Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,170
(Dove cooing)
2
00:00:04,170 --> 00:00:08,960
Woman:
♪ veni, lumen cordium ♪
3
00:00:08,960 --> 00:00:16,420
♪ consolator optime ♪
4
00:00:16,420 --> 00:00:21,420
♪ nothing pure in man could be ♪
5
00:00:23,040 --> 00:00:29,040
♪ nothing harmless,
nothing good. ♪
6
00:00:34,540 --> 00:00:35,790
(Sniffs)
7
00:00:35,790 --> 00:00:37,250
Ah!
8
00:00:37,250 --> 00:00:39,250
Damn.
9
00:00:41,670 --> 00:00:42,670
Sorry.
10
00:00:45,170 --> 00:00:50,790
♪ Wash away each sinful stain ♪
11
00:00:50,790 --> 00:00:55,790
♪ gently shed
thy gracious rain... ♪
12
00:00:55,790 --> 00:00:58,290
It's a beautiful morning,
isn't it?
13
00:00:58,290 --> 00:01:00,290
It's lovely.
14
00:01:00,290 --> 00:01:02,790
-Is that her?
-Mm-hmm.
15
00:01:02,790 --> 00:01:04,790
Sister Theodore Clare.
16
00:01:04,790 --> 00:01:07,000
It's so wonderful that
a human being would dedicate
17
00:01:07,000 --> 00:01:09,080
their entire life
to the service of god.
18
00:01:09,080 --> 00:01:10,830
She must be a very happy person.
19
00:01:10,830 --> 00:01:12,830
Not necessarily.
20
00:01:12,830 --> 00:01:14,750
(Sister Theodore humming)
21
00:01:25,580 --> 00:01:27,170
Monica:
Sister Theodore
22
00:01:27,170 --> 00:01:30,170
carries a lot of sorrow
and regret inside.
23
00:01:30,170 --> 00:01:33,620
Those things can get in the way
at a time like this.
24
00:01:33,620 --> 00:01:34,710
A time like what?
25
00:01:34,710 --> 00:01:37,460
There's not enough time
to tell you.
26
00:01:37,460 --> 00:01:40,380
How much time
do we have, Andrew?
27
00:01:40,380 --> 00:01:42,170
Depends on you.
28
00:01:42,170 --> 00:01:44,670
And on her.
29
00:01:44,670 --> 00:01:47,290
-And on them.
-(Vehicle approaching)
30
00:01:55,290 --> 00:01:58,290
(Rock music blaring inside car)
31
00:02:03,080 --> 00:02:05,080
-(Music stops)
-(Turns off engine)
32
00:02:05,080 --> 00:02:06,250
(Sighs)
33
00:02:06,250 --> 00:02:07,670
(Sniffs)
You got the specs?
34
00:02:13,250 --> 00:02:15,290
-You checked this over again?
-Trust me, dude.
35
00:02:15,290 --> 00:02:18,080
You stick with the x's, and when
the clock strikes 7:00...
36
00:02:18,080 --> 00:02:19,500
Boom!
37
00:02:19,500 --> 00:02:21,830
Adios.
38
00:02:21,830 --> 00:02:22,830
(Chuckles)
39
00:02:22,830 --> 00:02:23,830
Perfect.
40
00:02:26,210 --> 00:02:27,580
Go with god.
41
00:02:28,880 --> 00:02:30,580
(Bell tolling)
42
00:02:30,580 --> 00:02:34,120
They're planning on
blowing up the school.
43
00:02:34,120 --> 00:02:35,880
Oh, but they won't, of course.
44
00:02:35,880 --> 00:02:37,170
That's why we're here, right?
45
00:02:37,170 --> 00:02:39,670
(Bell continues tolling)
46
00:02:39,670 --> 00:02:40,830
Right?
47
00:02:43,580 --> 00:02:45,210
(Bell tolls)
48
00:02:47,170 --> 00:02:49,290
(Bell tolls)
49
00:02:52,920 --> 00:02:56,210
♪ When you walk ♪
50
00:02:56,210 --> 00:02:59,330
♪ down the road ♪
51
00:02:59,330 --> 00:03:01,250
♪ heavy burden ♪
52
00:03:01,250 --> 00:03:05,120
♪ heavy load ♪
53
00:03:05,120 --> 00:03:08,250
♪ I will rise ♪
54
00:03:08,250 --> 00:03:11,830
♪ and I will walk with you ♪
55
00:03:11,830 --> 00:03:14,420
♪ I'll walk with you ♪
56
00:03:14,420 --> 00:03:17,830
♪ till the sun
don't even shine ♪
57
00:03:17,830 --> 00:03:20,790
♪ walk with you ♪
58
00:03:20,790 --> 00:03:23,210
♪ every time, I tell you ♪
59
00:03:23,210 --> 00:03:26,500
♪ I'll walk with you ♪
60
00:03:26,500 --> 00:03:28,420
♪ walk with you ♪
61
00:03:28,420 --> 00:03:30,540
♪ believe me,
I'll walk with you. ♪
62
00:03:36,460 --> 00:03:38,460
(Dog barking in distance)
63
00:04:03,460 --> 00:04:05,460
(Gags, retches)
64
00:04:08,380 --> 00:04:10,620
(Exhales)
65
00:04:10,620 --> 00:04:12,710
You okay?
66
00:04:12,710 --> 00:04:15,880
Yeah, yeah, I'm fine.
67
00:04:18,580 --> 00:04:20,920
Thanks.
68
00:04:20,920 --> 00:04:23,540
So, I see that you go
to our lady of hope.
69
00:04:23,540 --> 00:04:26,330
Yeah. H-How'd you know?
70
00:04:26,330 --> 00:04:27,540
The uniform.
71
00:04:28,580 --> 00:04:31,920
Right... (Sighs)
72
00:04:31,920 --> 00:04:34,460
It's kind of early, isn't it,
for school?
73
00:04:34,460 --> 00:04:37,620
Yeah, I-I actually work,
um, a morning shift
74
00:04:37,620 --> 00:04:40,250
over at Millie's
before class starts.
75
00:04:40,250 --> 00:04:42,830
Well, you know if you...
If you don't feel well,
76
00:04:42,830 --> 00:04:45,330
maybe it's not a good idea
to work today.
77
00:04:45,330 --> 00:04:46,710
I'm-I'm not sick.
78
00:04:46,710 --> 00:04:49,460
I-I just got a little bit dizzy
for a second.
79
00:04:49,460 --> 00:04:50,880
That happens.
80
00:04:50,880 --> 00:04:53,330
When you have a lot
on your mind.
81
00:04:54,380 --> 00:04:55,750
Yeah, I guess.
82
00:04:55,750 --> 00:04:57,960
So, um...
I'm heading that way myself.
83
00:04:57,960 --> 00:04:59,960
I'd be glad to walk with you,
if you'd like,
84
00:04:59,960 --> 00:05:01,380
in case you get dizzy again.
85
00:05:01,380 --> 00:05:04,080
Oh, no, no, that-that's...
That's fine.
86
00:05:04,080 --> 00:05:06,420
A-Are you going
to-to the school or...
87
00:05:06,420 --> 00:05:08,750
I have business there.
88
00:05:11,210 --> 00:05:13,380
Bobby...
89
00:05:13,380 --> 00:05:15,380
You don't have to do this.
90
00:05:16,420 --> 00:05:17,790
I don't know what you're
91
00:05:17,790 --> 00:05:19,620
talking about--
how did you know my name?
92
00:05:26,620 --> 00:05:28,500
(Sighs)
93
00:05:38,790 --> 00:05:41,000
Sister Theodore:
Please, father,
94
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
on this blessed day,
95
00:05:43,000 --> 00:05:45,210
the feast
of the guardian angels,
96
00:05:45,210 --> 00:05:48,540
help me to know the words
that will help my students.
97
00:05:48,540 --> 00:05:53,080
Some of them are so troubled,
so lost in the world.
98
00:05:53,080 --> 00:05:57,080
I-I know what that's like.
99
00:05:57,080 --> 00:06:01,380
Oh, but it seems to me that the
kids today are growing angrier
100
00:06:01,380 --> 00:06:05,460
and angrier and more hopeless
than even I was.
101
00:06:07,710 --> 00:06:09,710
I'm losing them.
102
00:06:11,540 --> 00:06:15,750
I can't find the words
anymore, father.
103
00:06:15,750 --> 00:06:20,500
I need new words.
104
00:06:41,500 --> 00:06:42,750
How come there aren't
any x's over here?
105
00:06:42,750 --> 00:06:44,080
I figured, you know,
106
00:06:44,080 --> 00:06:46,500
just in case Bobby
underestimated the explosion,
107
00:06:46,500 --> 00:06:48,500
we'd keep all the damage
on this side,
108
00:06:48,500 --> 00:06:50,080
so nobody'd get hurt next door.
109
00:06:50,080 --> 00:06:52,040
Dude, if I thought you were
gonna be such a wuss about this,
110
00:06:52,040 --> 00:06:53,830
I wouldn't've
brought you in on it.
111
00:06:53,830 --> 00:06:56,580
What-what are you talking about?
112
00:06:57,620 --> 00:06:59,420
(Sighs)
113
00:06:59,420 --> 00:07:01,080
Nothing.
114
00:07:01,080 --> 00:07:03,750
I just thought
we were making a statement.
115
00:07:03,750 --> 00:07:05,580
Yeah.
116
00:07:05,580 --> 00:07:07,580
We are.
117
00:07:07,580 --> 00:07:09,580
Just making a statement.
118
00:07:11,040 --> 00:07:13,380
Just think, this time tomorrow,
119
00:07:13,380 --> 00:07:16,120
we'll be halfway to Mexico.
120
00:07:20,920 --> 00:07:22,330
Hey, what's wrong?
121
00:07:25,250 --> 00:07:27,420
Nothing.
122
00:07:29,580 --> 00:07:33,210
Hey, where's Bobby?
(Scoffs)
123
00:07:52,460 --> 00:07:54,460
Tess:
Let me explain this
124
00:07:54,460 --> 00:07:56,580
to you again.
125
00:07:56,580 --> 00:07:58,580
The yolk faces up,
126
00:07:58,580 --> 00:08:01,000
and it kind of
looks like the sun.
127
00:08:01,000 --> 00:08:02,750
-No, it doesn't.
-Yes, it does.
128
00:08:02,750 --> 00:08:04,830
That's why they call it
sunny-side up,
129
00:08:04,830 --> 00:08:08,500
and that's the way you cook it,
and that's the way you serve it.
130
00:08:08,500 --> 00:08:10,500
Okay. What about over easy?
131
00:08:10,500 --> 00:08:12,580
-Oh... -(Door opens)
-Bobby: Sorry.
132
00:08:12,580 --> 00:08:13,830
Sorry-- I know I'm late,
133
00:08:13,830 --> 00:08:15,580
but I thought I was gonna hurl
this morning.
134
00:08:15,580 --> 00:08:17,500
Tess: Well, I'm glad
you're feeling better.
135
00:08:17,500 --> 00:08:19,210
You must be Bobby.
136
00:08:20,250 --> 00:08:21,790
Yeah. Who-who are you?
137
00:08:21,790 --> 00:08:22,830
I'm Tess.
138
00:08:22,830 --> 00:08:24,920
I'm your new morning manager.
139
00:08:24,920 --> 00:08:27,420
-What happened to Phil?
-Well, Phil's basset hound
140
00:08:27,420 --> 00:08:30,580
had a little trouble,
and so he called me.
141
00:08:30,580 --> 00:08:31,580
(Chuckles)
Really?
142
00:08:31,580 --> 00:08:33,000
Well, what-what kind of trouble?
143
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
Uh, basset hound
kind of trouble. (Chuckles)
144
00:08:36,000 --> 00:08:38,120
Uh, Phil tells me that you're
145
00:08:38,120 --> 00:08:42,580
the best breakfast counter man
he has ever had.
146
00:08:42,580 --> 00:08:47,580
Uh, maybe you could help Gloria
to learn.
147
00:08:47,580 --> 00:08:49,580
G-Gloria?
148
00:08:49,580 --> 00:08:50,580
Who's she?
149
00:08:53,880 --> 00:08:55,880
Uh, she's new.
150
00:08:55,880 --> 00:08:59,880
Uh, anyway, um, we're opening
early this morning
151
00:08:59,880 --> 00:09:03,080
for the kids that are going
to the special mass.
152
00:09:03,080 --> 00:09:05,420
I understand
it's a school tradition.
153
00:09:05,420 --> 00:09:08,420
Yeah, yeah, uh,
y-you kind of need something
154
00:09:08,420 --> 00:09:10,960
to get you through
father Mike's homilies.
155
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
-(Register beeping)
-Okay.
156
00:09:12,960 --> 00:09:14,580
(Register printing)
157
00:09:18,420 --> 00:09:20,790
Tess, are you... are you sure
I should be doing this?
158
00:09:20,790 --> 00:09:24,540
Um, i-I've never actually
prepared or served food before.
159
00:09:24,540 --> 00:09:27,620
Aren't I just gonna slow
everything down?
160
00:09:27,620 --> 00:09:30,460
Yes, baby.
161
00:09:30,460 --> 00:09:33,460
Yes, you are.
162
00:09:36,540 --> 00:09:38,500
I'll take care
of that punk later.
163
00:09:38,500 --> 00:09:40,500
What's the big deal?
164
00:09:40,500 --> 00:09:43,420
He's already done his major part
of the plan anyway.
165
00:09:43,420 --> 00:09:45,420
What time you got?
166
00:09:45,420 --> 00:09:47,420
Uh, 6:23.
167
00:09:47,420 --> 00:09:51,540
See? We've only got 37 minutes
to get this in place before...
168
00:09:51,540 --> 00:09:52,540
Bye-bye, gym.
169
00:09:52,540 --> 00:09:54,620
Bye-bye, lunchroom.
170
00:09:54,620 --> 00:09:56,540
Bye-bye, senior lounge.
171
00:09:56,540 --> 00:09:59,500
Bye-bye, our lady of losers.
172
00:09:59,500 --> 00:10:02,500
Okay, t minus 36 minutes
and counting.
173
00:10:02,500 --> 00:10:03,620
Come on.
174
00:10:11,540 --> 00:10:14,290
Why do you keep on looking
over your shoulder like that?
175
00:10:14,290 --> 00:10:16,960
I thought I saw Bobby.
176
00:10:16,960 --> 00:10:19,540
(Scoffs)
Don't worry, he'll be here.
177
00:10:19,540 --> 00:10:21,170
He loves Mexico.
178
00:10:30,210 --> 00:10:32,210
Monica:
Sister Theodore.
179
00:10:36,000 --> 00:10:38,580
I didn't hear anyone come in.
180
00:10:38,580 --> 00:10:42,500
I'm sorry to interrupt you,
but there's no time to waste.
181
00:10:42,500 --> 00:10:45,170
My name is Monica.
182
00:10:45,170 --> 00:10:49,170
I am an angel sent from god
with a message for you.
183
00:10:49,170 --> 00:10:50,580
Is this a joke?
184
00:10:50,580 --> 00:10:53,210
In honor of the feast
of the guardian angels?
185
00:10:53,210 --> 00:10:55,420
No, this is not a joke.
186
00:10:55,420 --> 00:10:57,170
You must listen to me.
187
00:10:58,500 --> 00:11:00,080
Two boys are coming here
188
00:11:00,080 --> 00:11:02,670
to plant bombs
in the school right now.
189
00:11:02,670 --> 00:11:03,710
What?
190
00:11:11,170 --> 00:11:12,750
Sister Theodore:
If you're an angel,
191
00:11:12,750 --> 00:11:14,620
-why don't you stop them?
-I want to,
192
00:11:14,620 --> 00:11:17,500
but these boys
won't listen to angels.
193
00:11:17,500 --> 00:11:19,170
Then why are you here?
194
00:11:19,170 --> 00:11:23,620
You prayed to god to find
the words to help your students.
195
00:11:23,620 --> 00:11:27,290
I'm here to help you
find those words.
196
00:11:30,750 --> 00:11:33,580
(Footsteps echoing in hallway)
197
00:11:38,960 --> 00:11:41,920
John? Cory?
198
00:11:42,960 --> 00:11:44,830
Are these the two boys?
199
00:11:44,830 --> 00:11:46,120
Yes.
200
00:11:46,120 --> 00:11:48,580
John:
Who you talking to, sister?
201
00:11:50,330 --> 00:11:52,380
Monica.
202
00:11:52,380 --> 00:11:54,960
She's an angel.
203
00:11:54,960 --> 00:11:56,750
-Yeah, right.
-And she says
204
00:11:56,750 --> 00:11:58,460
that you two are going
to bomb the school.
205
00:11:58,460 --> 00:11:59,790
She knows.
206
00:11:59,790 --> 00:12:01,040
Oh, god, she knows, John!
207
00:12:01,040 --> 00:12:03,210
Shut up.
208
00:12:03,210 --> 00:12:06,250
So you got an angel there,
sister?
209
00:12:06,250 --> 00:12:08,330
Bye-bye, angel.
210
00:12:08,330 --> 00:12:09,790
-Bye-bye, nun.
-(Gunshot)
211
00:12:09,790 --> 00:12:12,580
(Sister Theodore groans,
body thuds)
212
00:12:12,580 --> 00:12:14,670
-(John laughs)
-Dude, what...?
213
00:12:14,670 --> 00:12:17,040
(Groans)
214
00:12:17,040 --> 00:12:19,460
Problem solved.
215
00:12:27,250 --> 00:12:28,460
-She's gonna die.
-So what?
216
00:12:28,460 --> 00:12:30,960
So, no-no one was supposed
to get hurt.
217
00:12:30,960 --> 00:12:34,580
The plans just changed.
218
00:12:34,580 --> 00:12:36,620
All right?
219
00:12:36,620 --> 00:12:38,710
Come on, you got to go
with the flow.
220
00:12:38,710 --> 00:12:40,790
We were just supposed
to make a statement.
221
00:12:40,790 --> 00:12:43,040
Well, now we'll make
a bigger one, all right?
222
00:12:43,040 --> 00:12:45,460
Come on, man,
you got to pull it together.
223
00:12:45,460 --> 00:12:47,750
No... I didn't know
you were gonna have a gun.
224
00:12:47,750 --> 00:12:50,250
I don't... I don't want
to be a part of this.
225
00:12:50,250 --> 00:12:51,250
It's too late.
226
00:12:51,250 --> 00:12:52,420
You're already an accomplice.
227
00:12:52,420 --> 00:12:54,210
Look, you think I'm stupid?
228
00:12:54,210 --> 00:12:57,380
All right, I knew you were
gonna wimp out-- you always do--
229
00:12:57,380 --> 00:12:59,120
so I found the courage for you.
230
00:12:59,120 --> 00:13:02,040
Look, this is how it's gonna be.
231
00:13:02,040 --> 00:13:03,880
Instead of blowing up the school
232
00:13:03,880 --> 00:13:06,000
at 7:00,
while everybody's in the chapel,
233
00:13:06,000 --> 00:13:08,170
we're gonna set
the timers at 8:00,
234
00:13:08,170 --> 00:13:09,540
when everybody's
walking in here,
235
00:13:09,540 --> 00:13:10,670
going to class.
236
00:13:10,670 --> 00:13:12,040
What?
237
00:13:12,040 --> 00:13:13,920
Think about what those jerks
have been doing
238
00:13:13,920 --> 00:13:15,330
to you your entire life.
239
00:13:15,330 --> 00:13:17,250
Look, man,
240
00:13:17,250 --> 00:13:20,460
there's no turning back now,
all right?
241
00:13:20,460 --> 00:13:22,460
What's one nun, or 600 kids?
242
00:13:22,460 --> 00:13:24,290
It doesn't matter anymore.
243
00:13:24,290 --> 00:13:26,880
Come on, let's just go
the whole nine yards.
244
00:13:29,210 --> 00:13:31,460
Look, you don't have a choice
in the matter,
245
00:13:31,460 --> 00:13:33,460
so come on.
246
00:13:33,460 --> 00:13:36,330
We got to get this done
before the mass is over.
247
00:13:48,460 --> 00:13:50,460
(Monica gasps)
248
00:13:52,620 --> 00:13:55,620
Father, please tell me
249
00:13:55,620 --> 00:13:57,460
what it is
I'm supposed to do now.
250
00:14:01,210 --> 00:14:02,620
Do you like your job?
251
00:14:02,620 --> 00:14:03,670
-Yeah, it's okay.
-Worker: Order 22!
252
00:14:03,670 --> 00:14:04,790
What do you like about it?
253
00:14:04,790 --> 00:14:07,000
-I don't know.
-Customer: Uh, can I have
254
00:14:07,000 --> 00:14:09,500
a bacon and egg sandwich
and a chocolate shake?
255
00:14:09,500 --> 00:14:12,620
Ooh-- are you sure?
Is he sure?
256
00:14:12,620 --> 00:14:13,880
Yeah, I'm sure.
257
00:14:13,880 --> 00:14:15,460
Is-is that a problem?
258
00:14:15,460 --> 00:14:16,670
Well, I'm not really an expert
259
00:14:16,670 --> 00:14:17,960
in this area yet,
but it seems to me
260
00:14:17,960 --> 00:14:19,460
the combination
you ordered is rather
261
00:14:19,460 --> 00:14:21,460
odd for early morning
consumption.
262
00:14:21,460 --> 00:14:23,620
Though, in reality,
263
00:14:23,620 --> 00:14:25,620
what is a chocolate shake,
except ice cream,
264
00:14:25,620 --> 00:14:27,670
a perfectly suitable,
yet solidified, dairy product
265
00:14:27,670 --> 00:14:30,170
for breakfast, with the essence
of a cocoa bean,
266
00:14:30,170 --> 00:14:31,540
which could be considered
267
00:14:31,540 --> 00:14:34,210
the cousin of a coffee bean,
268
00:14:34,210 --> 00:14:36,380
so, I guess
when you put it that way,
269
00:14:36,380 --> 00:14:38,420
it really isn't that unusual
of a request.
270
00:14:38,420 --> 00:14:40,000
(Chuckles, mutters)
271
00:14:40,000 --> 00:14:42,290
So, can I have it?
272
00:14:42,290 --> 00:14:45,380
I don't see why not.
273
00:14:45,380 --> 00:14:46,750
That was great.
274
00:14:46,750 --> 00:14:48,210
I-I mean, sometimes I think
275
00:14:48,210 --> 00:14:50,210
about the weird combinations
people order, too.
276
00:14:50,210 --> 00:14:52,040
Yes, people can be
very interesting.
277
00:14:52,040 --> 00:14:53,580
-Yeah.
-Student: Hey!
278
00:14:53,580 --> 00:14:56,120
You gonna spend all day
fooling around with the bimbo,
279
00:14:56,120 --> 00:14:58,460
or are you gonna get me
my breakfast burrito, dork?
280
00:14:58,460 --> 00:15:01,250
Excuse me.
What is a dork?
281
00:15:01,250 --> 00:15:02,500
Look beside you.
282
00:15:04,500 --> 00:15:05,880
Gloria:
Oh, I see.
283
00:15:05,880 --> 00:15:08,880
An intelligent person
who is kind to others.
284
00:15:08,880 --> 00:15:11,500
Losers.
285
00:15:23,250 --> 00:15:26,420
Andrew:
You've fantasized over and over
286
00:15:26,420 --> 00:15:28,000
about taking your revenge.
287
00:15:28,000 --> 00:15:29,790
You've spent all these weeks
288
00:15:29,790 --> 00:15:31,580
planning this
and mapping this out,
289
00:15:31,580 --> 00:15:33,330
but, John,
it's really happening now.
290
00:15:33,330 --> 00:15:35,580
It's not a game.
It's for real.
291
00:15:35,580 --> 00:15:37,790
It's forever, and once
you do this, there's no...
292
00:15:37,790 --> 00:15:39,540
There's no going back.
293
00:15:39,540 --> 00:15:42,120
And whatever you think
these people have done to you,
294
00:15:42,120 --> 00:15:43,620
they don't deserve
to be murdered.
295
00:15:53,580 --> 00:15:55,080
(Laughs)
296
00:15:55,080 --> 00:15:57,080
G.i. Joe, how are you?
297
00:15:57,080 --> 00:15:58,880
Get out of my way, Brad.
298
00:15:58,880 --> 00:16:02,380
Is that an order, private?
(Laughs)
299
00:16:02,380 --> 00:16:04,040
What's the matter?
300
00:16:04,040 --> 00:16:06,830
Now, I thought soldiers
were trained for battle.
301
00:16:06,830 --> 00:16:10,420
Don't you know... (Growls)
Karate-- whoo!-- Or something?
302
00:16:11,790 --> 00:16:13,580
(Laughter)
303
00:16:13,580 --> 00:16:15,790
Oh...
304
00:16:15,790 --> 00:16:17,250
What do you know...
305
00:16:17,250 --> 00:16:20,500
No black eye today.
306
00:16:20,500 --> 00:16:23,000
It looks like someone
finally learned how to, uh...
307
00:16:23,000 --> 00:16:24,540
(Sniffs)
308
00:16:24,540 --> 00:16:26,120
...outrun daddy.
309
00:16:26,120 --> 00:16:28,670
(Onlookers chuckling)
310
00:16:42,120 --> 00:16:43,460
(Bell rings)
311
00:16:46,670 --> 00:16:48,290
(Brad sighs)
312
00:16:56,040 --> 00:16:58,250
I'm gonna kill that guy.
313
00:16:58,250 --> 00:17:01,000
Chill, dude-- just keep on
thinking about the plan.
314
00:17:01,000 --> 00:17:03,920
Yeah, just think about Mexico.
315
00:17:11,960 --> 00:17:14,170
(Chuckles)
Today's the day, Brad.
316
00:17:17,210 --> 00:17:18,500
(Beeps twice)
317
00:17:18,500 --> 00:17:20,750
It's been a blast knowing you.
(Chuckles)
318
00:17:27,880 --> 00:17:29,580
Hello, John.
319
00:17:29,580 --> 00:17:31,670
I'm Andrew.
320
00:17:33,290 --> 00:17:35,500
-I'll just call you dead guy.
-(Gunshot)
321
00:17:36,790 --> 00:17:38,580
Who are you?
322
00:17:38,580 --> 00:17:40,380
I'm the angel of death.
323
00:17:41,670 --> 00:17:43,880
Why didn't you say so
in the first place?
324
00:17:43,880 --> 00:17:45,210
A little early, though.
325
00:17:50,540 --> 00:17:51,500
John and Cory...
326
00:17:51,500 --> 00:17:53,380
(Gasps)
327
00:17:53,380 --> 00:17:55,960
...you were right.
328
00:17:55,960 --> 00:17:58,380
The explosion...
329
00:17:58,380 --> 00:17:59,210
Has it happened?
330
00:17:59,210 --> 00:18:01,580
They changed their plan.
331
00:18:01,580 --> 00:18:04,670
The bombs are set
to go off at 8:00.
332
00:18:04,670 --> 00:18:06,580
No. No.
333
00:18:06,580 --> 00:18:08,710
Mass will be over by then.
334
00:18:08,710 --> 00:18:10,710
School starts at 8:00.
335
00:18:10,710 --> 00:18:12,710
All the students...
336
00:18:12,710 --> 00:18:15,000
(Gasps)
337
00:18:15,000 --> 00:18:18,080
...they'll be here.
338
00:18:18,080 --> 00:18:20,710
I have to stop them.
339
00:18:20,710 --> 00:18:23,580
-(Dove cooing)
-(Sister Theodore shudders)
340
00:18:23,580 --> 00:18:25,580
(Cooing)
341
00:18:27,790 --> 00:18:30,380
(Gasps, groans weakly)
342
00:18:54,330 --> 00:18:55,540
There.
343
00:18:55,540 --> 00:18:57,790
How does that feel?
344
00:18:57,790 --> 00:18:59,880
(Voice trembles):
I'll live.
345
00:18:59,880 --> 00:19:02,040
I can't imagine
how much pain you're in.
346
00:19:02,040 --> 00:19:03,500
God, it's worse to know
347
00:19:03,500 --> 00:19:06,290
it was
one of my s-students who did it.
348
00:19:06,290 --> 00:19:08,620
I don't think he meant
to hurt you particularly.
349
00:19:08,620 --> 00:19:10,380
He just wants to hurt
the world.
350
00:19:10,380 --> 00:19:11,710
I know.
351
00:19:11,710 --> 00:19:15,000
I'm not surprised, actually--
John has...
352
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Always had so much rage.
353
00:19:17,000 --> 00:19:18,670
It's a cry for help.
354
00:19:18,670 --> 00:19:20,750
I just...
355
00:19:20,750 --> 00:19:22,790
Wish I knew what to say.
356
00:19:22,790 --> 00:19:25,080
You will.
357
00:19:25,080 --> 00:19:27,330
That's right.
358
00:19:27,330 --> 00:19:30,750
That's what I prayed for--
new words.
359
00:19:33,330 --> 00:19:36,750
I can't wait
to find out what they are.
360
00:19:40,040 --> 00:19:41,620
(Indistinct conversations)
361
00:19:42,670 --> 00:19:45,170
There has to be a better way.
362
00:19:45,170 --> 00:19:46,790
What?
363
00:19:46,790 --> 00:19:48,040
Well...
364
00:19:48,040 --> 00:19:49,420
You cut out your cookies.
365
00:19:49,420 --> 00:19:51,380
There's all this leftover dough
around the holes.
366
00:19:51,380 --> 00:19:53,080
So then you pick up
all the leftovers,
367
00:19:53,080 --> 00:19:55,080
and then you roll it out again,
and then
368
00:19:55,080 --> 00:19:56,080
you cut out the cookies again,
369
00:19:56,080 --> 00:19:57,250
and then
you pick up the leftovers,
370
00:19:57,250 --> 00:19:58,960
and then you roll it out again,
and then you cut
371
00:19:58,960 --> 00:20:00,670
the cookies again--
it's just a huge waste of labor,
372
00:20:00,670 --> 00:20:02,290
and it takes up so much space.
373
00:20:02,290 --> 00:20:05,670
This really isn't the best time
for making cookies, you know.
374
00:20:05,670 --> 00:20:09,420
Ours is not to question why;
Ours is but to bake or die.
375
00:20:09,420 --> 00:20:11,460
Well, not die, actually.
376
00:20:11,460 --> 00:20:14,540
That would be a very...
Extreme consequence
377
00:20:14,540 --> 00:20:15,790
for failing
to make angel cookies.
378
00:20:15,790 --> 00:20:17,580
You know, I bet
I could design something
379
00:20:17,580 --> 00:20:18,620
to cut those cookies out faster.
380
00:20:18,620 --> 00:20:21,250
M-Maybe a tube with
an interchangeable design
381
00:20:21,250 --> 00:20:23,540
at one end and...
And at the other end,
382
00:20:23,540 --> 00:20:25,750
you could put something
that forces the dough through
383
00:20:25,750 --> 00:20:27,670
onto the paper,
one cookie at a time.
384
00:20:27,670 --> 00:20:29,330
Of course! Extrusion.
385
00:20:29,330 --> 00:20:31,170
Manual force or electric?
386
00:20:31,170 --> 00:20:32,670
Electric.
387
00:20:32,670 --> 00:20:35,540
W-With a self-regulating slicer
you could adjust for width.
388
00:20:35,540 --> 00:20:36,670
That's brilliant!
389
00:20:36,670 --> 00:20:38,250
Are you an inventor?
390
00:20:38,250 --> 00:20:40,330
Sort of.
391
00:20:40,330 --> 00:20:41,620
Not yet.
392
00:20:41,620 --> 00:20:44,330
(Bell begins tolling)
393
00:20:46,830 --> 00:20:49,500
(Bell continues tolling)
394
00:20:49,500 --> 00:20:51,500
Student: Well, we're
too late for mass now.
395
00:20:51,500 --> 00:20:53,670
Might as well relax
and wait till first period.
396
00:20:56,460 --> 00:20:58,250
-(Bell tolls)
-Father...
397
00:20:58,250 --> 00:21:01,040
Please keep those kids
in the chapel safe
398
00:21:01,040 --> 00:21:05,000
from what's about
to happen next-door.
399
00:21:05,000 --> 00:21:06,750
(Bell tolls)
400
00:21:11,540 --> 00:21:12,920
(Bell tolls)
401
00:21:14,380 --> 00:21:16,380
(Bell stops tolling)
402
00:21:19,500 --> 00:21:21,500
The bombs didn't go off.
403
00:21:21,500 --> 00:21:22,880
They couldn't
make 'em work, huh?
404
00:21:22,880 --> 00:21:24,790
No, Tess, they still work;
405
00:21:24,790 --> 00:21:27,000
the boys just changed
their plans.
406
00:21:28,460 --> 00:21:31,750
The bombs are now set
to go off at 8:00.
407
00:21:31,750 --> 00:21:34,670
Those kids got up this morning
408
00:21:34,670 --> 00:21:38,170
and got ready for school
the same as any other day,
409
00:21:38,170 --> 00:21:41,330
never knowing
this could be their last.
410
00:21:42,620 --> 00:21:44,040
Tess:
Bobby...
411
00:21:44,040 --> 00:21:47,120
Hello? Bobby?
412
00:21:47,120 --> 00:21:49,460
Do you have something
you want to talk about?
413
00:21:49,460 --> 00:21:50,880
Uh, n-no, i-it's nothing.
414
00:21:50,880 --> 00:21:52,750
I just... I just
got a stomachache.
415
00:21:52,750 --> 00:21:55,120
Excuse me.
416
00:21:55,120 --> 00:21:56,880
Was there an explosion?
417
00:21:56,880 --> 00:21:58,750
I-I didn't hear an explosion.
418
00:21:58,750 --> 00:21:59,790
Did I miss the explosion?
419
00:21:59,790 --> 00:22:03,750
No, baby, it's been postponed
for an hour.
420
00:22:03,750 --> 00:22:05,250
They can't do that.
421
00:22:05,250 --> 00:22:08,040
Mass'll be over in an hour,
and-and all the children
422
00:22:08,040 --> 00:22:10,250
will be leaving the chapel
and heading s...
423
00:22:13,620 --> 00:22:16,290
(Sighs):
Oh, no.
424
00:22:24,620 --> 00:22:26,620
♪ ♪
425
00:22:52,750 --> 00:22:54,750
♪ ♪
426
00:23:04,830 --> 00:23:07,380
The assignment
was to give a direct example
427
00:23:07,380 --> 00:23:09,620
of how history
can repeat itself.
428
00:23:09,620 --> 00:23:11,750
How dare you equate
Timothy McVeigh
429
00:23:11,750 --> 00:23:14,880
with the anti-war
activists of the '60s.
430
00:23:14,880 --> 00:23:16,790
They were all protesting.
431
00:23:16,790 --> 00:23:19,500
The anti-war protests
were intended to affect
432
00:23:19,500 --> 00:23:23,170
a change in government policy,
not to declare war
433
00:23:23,170 --> 00:23:25,920
on a government
by killing innocent people.
434
00:23:25,920 --> 00:23:27,790
Well, people still got killed.
435
00:23:27,790 --> 00:23:29,460
Yes, that's true.
436
00:23:29,460 --> 00:23:31,750
And it's a shame.
437
00:23:31,750 --> 00:23:33,750
But it was never a goal.
438
00:23:33,750 --> 00:23:35,750
There's a huge difference
439
00:23:35,750 --> 00:23:37,750
between making
a political statement
440
00:23:37,750 --> 00:23:41,830
that goes wrong, and setting out
to commit mass murder.
441
00:23:41,830 --> 00:23:45,580
Well, people still got killed,
and I don't see the difference.
442
00:23:45,580 --> 00:23:47,830
How can you not see
the difference, John?
443
00:23:47,830 --> 00:23:49,710
You've made an argument based
444
00:23:49,710 --> 00:23:51,710
on a faulty premise
and a bad comparison.
445
00:23:51,710 --> 00:23:52,620
Do it again.
446
00:23:54,500 --> 00:23:56,500
Now, here.
447
00:23:57,830 --> 00:24:00,920
Cory's paper is
an excellent example of...
448
00:24:00,920 --> 00:24:03,580
Following the assignment.
449
00:24:03,580 --> 00:24:06,040
He correlates
the failure of the Nazis
450
00:24:06,040 --> 00:24:09,620
to take Moscow
during the winter of 1941
451
00:24:09,620 --> 00:24:11,710
with the same devastating
wintertime conditions
452
00:24:11,710 --> 00:24:15,960
that defeated Napoleon
nearly a hundred years earlier.
453
00:24:15,960 --> 00:24:17,960
Hitler should've studied
his history first
454
00:24:17,960 --> 00:24:20,920
before trying the same thing--
very nice work, Cory.
455
00:24:20,920 --> 00:24:23,750
No one's ever come up
with that before.
456
00:24:23,750 --> 00:24:25,620
Keep it up.
457
00:24:47,920 --> 00:24:49,920
(Beeps twice)
458
00:24:52,000 --> 00:24:54,380
Priest:
In the unity of the holy spirit,
459
00:24:54,380 --> 00:24:57,420
all glory and honor is yours,
almighty father,
460
00:24:57,420 --> 00:24:59,580
forever and ever.
461
00:24:59,580 --> 00:25:01,380
Amen.
462
00:25:01,380 --> 00:25:04,460
So, Andrew,
how's the angel business?
463
00:25:06,120 --> 00:25:08,790
Well, John, on days like this...
464
00:25:08,790 --> 00:25:10,830
It's pretty rough.
465
00:25:12,120 --> 00:25:14,330
Were you there...
466
00:25:14,330 --> 00:25:16,380
In Oklahoma city?
467
00:25:16,380 --> 00:25:20,380
What do you think is gonna
happen after these bombs go off?
468
00:25:20,380 --> 00:25:23,210
Yeah, I'm guessing
a lot of crying and screaming
469
00:25:23,210 --> 00:25:24,960
and "oh, my gods,"
470
00:25:24,960 --> 00:25:27,790
and our pictures
all over the news,
471
00:25:27,790 --> 00:25:29,750
and a bunch of idiots
standing around
472
00:25:29,750 --> 00:25:31,750
with a bunch
of pathetic reporters
473
00:25:31,750 --> 00:25:34,670
talking about how they
never saw this coming.
474
00:25:34,670 --> 00:25:37,250
How we were just
a couple of quiet guys
475
00:25:37,250 --> 00:25:39,960
who kept to themselves...
476
00:25:39,960 --> 00:25:42,790
But they knew
that we were troubled.
477
00:25:44,920 --> 00:25:46,750
(Exhales)
478
00:25:47,670 --> 00:25:48,830
(Beeps twice)
479
00:25:48,830 --> 00:25:52,670
So does... does this mean
I'm going to hell?
480
00:25:52,670 --> 00:25:54,460
I thought you were
going to Mexico.
481
00:25:55,500 --> 00:25:57,710
Yeah. I forgot.
482
00:25:57,710 --> 00:25:59,830
I've already been to hell.
483
00:26:02,880 --> 00:26:05,920
John...
484
00:26:05,920 --> 00:26:10,210
You have no idea what hell is.
485
00:26:18,540 --> 00:26:20,540
Sure I do.
486
00:26:20,540 --> 00:26:23,540
It's called high school.
487
00:26:27,920 --> 00:26:29,920
(Shaky breath)
488
00:26:32,960 --> 00:26:34,960
(Groans)
I need to sit.
489
00:26:34,960 --> 00:26:37,750
Monica:
Okay. Okay.
490
00:26:37,750 --> 00:26:39,880
Take your time.
491
00:26:39,880 --> 00:26:42,420
You don't really
mean that, do you?
492
00:26:42,420 --> 00:26:44,670
No.
493
00:26:44,670 --> 00:26:47,620
It's not really my time
at all, of course.
494
00:26:47,620 --> 00:26:49,670
God holds all time.
495
00:26:49,670 --> 00:26:52,620
And he already knows
the choices we'll make today,
496
00:26:52,620 --> 00:26:56,420
even though John and Cory and I
are free to make them.
497
00:26:57,920 --> 00:27:01,170
That's incredible, isn't it?
498
00:27:01,170 --> 00:27:02,620
Yes.
499
00:27:02,620 --> 00:27:06,420
That's the mystery that's hard
for most humans to accept.
500
00:27:06,420 --> 00:27:08,120
Not for me.
501
00:27:08,120 --> 00:27:10,000
I find it quite comforting
502
00:27:10,000 --> 00:27:13,170
that there are things
I can't possibly understand
503
00:27:13,170 --> 00:27:16,170
with this tiny
human mind of mine.
504
00:27:17,710 --> 00:27:22,620
It makes god seem more god-like.
505
00:27:22,620 --> 00:27:27,250
You're saying things to me
that usually I'm sent to say.
506
00:27:27,250 --> 00:27:32,290
Why am I here today?
507
00:27:32,290 --> 00:27:34,420
I don't usually
come in this early,
508
00:27:34,420 --> 00:27:38,670
but I came in to take a first
period class for sister Agnes.
509
00:27:38,670 --> 00:27:41,040
Why did god choose
510
00:27:41,040 --> 00:27:45,380
sister Theodore to talk to
these boys and not sister Agnes?
511
00:27:51,750 --> 00:27:54,080
Man 1:
Pull over.
512
00:28:00,380 --> 00:28:01,580
Mary?
513
00:28:02,790 --> 00:28:04,750
Mary? Mary?
514
00:28:04,750 --> 00:28:07,290
You are not gonna freak out
on US now, are you?
515
00:28:07,290 --> 00:28:08,960
I can't believe we did that.
516
00:28:08,960 --> 00:28:11,290
You said nobody
was gonna get hurt.
517
00:28:11,290 --> 00:28:13,290
-Man 2: It was an accident.
-Man 1: That's right,
518
00:28:13,290 --> 00:28:14,710
it was an accident,
but the cops aren't
519
00:28:14,710 --> 00:28:16,420
gonna care about that
if they catch US,
520
00:28:16,420 --> 00:28:19,170
so you got to snap out of it;
Get your act together and split.
521
00:28:19,170 --> 00:28:22,500
What...?
No, I just want to go home.
522
00:28:22,500 --> 00:28:24,710
Are you crazy?
You are never going home again.
523
00:28:24,710 --> 00:28:25,960
None of US are.
524
00:28:25,960 --> 00:28:29,210
We got to split up,
and we got to keep running.
525
00:28:29,210 --> 00:28:32,620
No calls, no family,
no contact.
526
00:28:32,620 --> 00:28:35,460
This is serious, Mary.
527
00:28:35,460 --> 00:28:39,500
You ever see a cop again,
you turn and walk away.
528
00:28:39,500 --> 00:28:41,580
-Got it?
-Right?
529
00:28:41,580 --> 00:28:42,920
Man 1:
Mary?
530
00:28:57,380 --> 00:28:59,380
Man 2:
Take care of yourself, Mary.
531
00:29:08,750 --> 00:29:11,290
(Siren wailing in distance)
532
00:29:28,670 --> 00:29:32,750
I wasn't sent here
to find sister Theodore.
533
00:29:35,250 --> 00:29:37,080
No.
534
00:29:37,080 --> 00:29:40,170
It was Mary Rinaldi, wasn't it?
535
00:29:41,620 --> 00:29:44,540
Yes, that's right.
536
00:29:44,540 --> 00:29:47,080
Those boys won't listen
to an angel,
537
00:29:47,080 --> 00:29:49,750
and they won't listen to a nun,
538
00:29:49,750 --> 00:29:53,540
but maybe they'll listen
to Mary Rinaldi.
539
00:29:56,500 --> 00:30:00,830
Mary Rinaldi
doesn't exist anymore.
540
00:30:00,830 --> 00:30:02,750
Oh, that's not true.
541
00:30:02,750 --> 00:30:05,880
She just went into hiding
30 years ago.
542
00:30:05,880 --> 00:30:08,790
If you really want
to stop those boys, Mary,
543
00:30:08,790 --> 00:30:10,960
then you have
to come forward now.
544
00:30:10,960 --> 00:30:14,580
-It is time.
-I always knew
545
00:30:14,580 --> 00:30:18,500
this day would come.
546
00:30:18,500 --> 00:30:21,500
(Whispers):
But today...
547
00:30:21,500 --> 00:30:25,420
It's just like god
to choose today.
548
00:30:30,830 --> 00:30:32,960
(Food sizzling on grill)
549
00:30:32,960 --> 00:30:34,710
(Bobby sighs)
550
00:30:34,710 --> 00:30:37,250
You certainly seem
to be feeling better.
551
00:30:37,250 --> 00:30:38,790
Yeah. When I woke up
this morning
552
00:30:38,790 --> 00:30:41,170
I thought it was gonna be
a really terrible day,
553
00:30:41,170 --> 00:30:43,420
like something really bad
was gonna happen.
554
00:30:43,420 --> 00:30:45,830
-Oh, and you changed your mind?
-Yeah.
555
00:30:45,830 --> 00:30:47,620
I think everything's
gonna be fine.
556
00:30:47,620 --> 00:30:49,460
I see.
557
00:31:03,540 --> 00:31:04,620
(Beeps twice)
558
00:31:11,830 --> 00:31:13,830
(Door closes)
559
00:31:33,880 --> 00:31:35,830
Monica?
560
00:31:37,040 --> 00:31:40,170
I'm gonna need your help
if I'm gonna do this.
561
00:31:40,170 --> 00:31:42,080
That's why I'm here.
562
00:31:42,080 --> 00:31:46,710
I don't know how to be
Mary Rinaldi anymore.
563
00:31:46,710 --> 00:31:49,210
I've blocked so much
about that day,
564
00:31:49,210 --> 00:31:51,670
that I can't remember
the details.
565
00:31:51,670 --> 00:31:53,750
I understand.
566
00:31:53,750 --> 00:31:56,880
And I have a gift
that the father gave me.
567
00:31:56,880 --> 00:32:00,120
He allows me
to use it sometimes.
568
00:32:00,120 --> 00:32:04,620
I call it
"seeing from the inside out."
569
00:32:04,620 --> 00:32:08,210
And what I see in you... Mary...
570
00:32:08,210 --> 00:32:13,750
Is a young girl
in pain and sorrow...
571
00:32:13,750 --> 00:32:17,380
Holding a... a necklace.
572
00:32:19,540 --> 00:32:22,170
No.
573
00:32:22,170 --> 00:32:24,170
Both:
Dog tags.
574
00:32:24,170 --> 00:32:26,170
Oh, my god.
575
00:32:48,750 --> 00:32:50,210
The building's empty, right?
You checked?
576
00:32:50,210 --> 00:32:52,750
Look around, Mary.
No one's here.
577
00:32:52,750 --> 00:32:55,380
Mary: This is the place, right?
I mean, this is where
578
00:32:55,380 --> 00:32:57,420
the weapons research is,
not just the classrooms, right?
579
00:32:57,420 --> 00:32:59,880
Trust me--
my brother used to work here.
580
00:33:01,830 --> 00:33:04,960
Let's get this over with.
581
00:33:07,620 --> 00:33:09,830
(Rapid beeping)
582
00:33:12,500 --> 00:33:16,170
The building
was supposed to be empty.
583
00:33:26,880 --> 00:33:29,670
I would give anything
to relive that day.
584
00:33:29,670 --> 00:33:30,880
But you can't.
585
00:33:30,880 --> 00:33:32,290
No.
586
00:33:32,290 --> 00:33:36,080
I've tried to make up
for it, but...
587
00:33:36,080 --> 00:33:39,580
A thousand good deeds
can't erase what I did.
588
00:33:39,580 --> 00:33:44,120
But it was the only way
that I could live with myself.
589
00:33:44,120 --> 00:33:46,960
But you didn't live
with yourself.
590
00:33:46,960 --> 00:33:49,170
You left Mary Rinaldi
behind that night,
591
00:33:49,170 --> 00:33:52,920
and you started a new life,
a life based on a lie.
592
00:33:52,920 --> 00:33:55,920
And now you pray to god
and ask him to help you
593
00:33:55,920 --> 00:33:57,580
find a way through
to your students,
594
00:33:57,580 --> 00:34:00,080
but how can he
when you won't even let him
595
00:34:00,080 --> 00:34:01,880
find a way through to you?
596
00:34:04,120 --> 00:34:06,830
The new words that
you prayed for, Mary,
597
00:34:06,830 --> 00:34:09,830
god will help you find them.
598
00:34:09,830 --> 00:34:12,080
But they're not
new words at all,
599
00:34:12,080 --> 00:34:14,420
they're the old words,
600
00:34:14,420 --> 00:34:16,500
they're the truth,
601
00:34:16,500 --> 00:34:19,880
the truth about Mary Rinaldi.
602
00:34:29,120 --> 00:34:32,380
(Food sizzling on grill)
603
00:34:32,380 --> 00:34:35,710
So, how did we do
on our first day?
604
00:34:35,710 --> 00:34:36,880
Not bad.
605
00:34:36,880 --> 00:34:39,080
I-I mean, considering
it was the busiest morning
606
00:34:39,080 --> 00:34:40,710
we ever had.
607
00:34:40,710 --> 00:34:42,750
It's-it's amazing
we didn't run out of anything.
608
00:34:42,750 --> 00:34:44,210
Imagine that.
609
00:34:44,210 --> 00:34:46,210
You must've planned ahead.
610
00:34:46,210 --> 00:34:48,880
Not-not really.
611
00:34:54,000 --> 00:34:56,960
All right, most of the stuff
we need we can steal from here.
612
00:34:56,960 --> 00:34:58,080
We got to get some gunpowder,
613
00:34:58,080 --> 00:34:59,880
and then I can
put 'em together easy.
614
00:34:59,880 --> 00:35:02,790
-How many you figure we need?
-Well...
615
00:35:02,790 --> 00:35:06,830
Five'll shake things up,
ten'll bring the house down.
616
00:35:06,830 --> 00:35:08,000
Then we do ten.
617
00:35:08,000 --> 00:35:09,120
Bobby, we want to see
618
00:35:09,120 --> 00:35:11,000
the real deal next week--
can you do it?
619
00:35:11,000 --> 00:35:12,290
Yeah, sure.
620
00:35:12,290 --> 00:35:13,920
(Bell rings)
621
00:35:13,920 --> 00:35:15,920
John: Cory, you keep
working on those specs.
622
00:35:20,790 --> 00:35:22,790
You keep on your toes, guys.
623
00:35:22,790 --> 00:35:25,250
Sometimes plans change.
624
00:35:34,210 --> 00:35:36,830
John:
Sometimes plans change.
625
00:35:39,120 --> 00:35:42,040
Plans changed.
626
00:35:46,830 --> 00:35:49,500
John:
You keep on your toes, guys.
627
00:35:49,500 --> 00:35:51,380
Sometimes plans change.
628
00:35:53,210 --> 00:35:56,710
-Oh, my god.
-Tess: Did you say something?
629
00:35:57,750 --> 00:35:59,960
-No.
-Gloria: Okay, I'm going.
630
00:35:59,960 --> 00:36:01,960
Now, which way is it
to the school again?
631
00:36:01,960 --> 00:36:04,040
Baby, just go straight out
the front door.
632
00:36:04,040 --> 00:36:05,790
What? Where are you going?
633
00:36:05,790 --> 00:36:07,790
I'm taking the angel cookies
over to the school
634
00:36:07,790 --> 00:36:09,830
-for the angel lunch.
-No. No, you can't.
635
00:36:09,830 --> 00:36:11,500
That's okay--
I've never actually seen
636
00:36:11,500 --> 00:36:13,500
the inside of a schoolroom
before...
637
00:36:13,500 --> 00:36:15,290
No, no, no, I take the cookies--
it's part of my job.
638
00:36:15,290 --> 00:36:17,290
I mean, you can ask Phil,
if you want.
639
00:36:17,290 --> 00:36:18,790
I-I got to go.
640
00:36:18,790 --> 00:36:21,170
Stay here.
641
00:36:21,170 --> 00:36:23,170
(Sighs)
Did I do okay?
642
00:36:23,170 --> 00:36:24,710
You did good.
643
00:36:24,710 --> 00:36:27,670
Let's just hope Bobby
does as well.
644
00:36:30,920 --> 00:36:33,880
Now, I'm just curious,
but how come you haven't tried
645
00:36:33,880 --> 00:36:35,880
to stop me from doing this?
646
00:36:35,880 --> 00:36:37,920
Andrew (sighs):
John...
647
00:36:37,920 --> 00:36:40,790
I am trying to stop you,
but the choice
648
00:36:40,790 --> 00:36:43,880
to stop,
that has to be yours.
649
00:36:43,880 --> 00:36:45,460
(Sighs)
650
00:36:45,460 --> 00:36:47,330
Oh. Cool.
651
00:36:50,710 --> 00:36:52,500
Cory:
Who's that?
652
00:36:52,500 --> 00:36:54,080
Oh, you mean Andrew?
653
00:36:54,080 --> 00:36:56,250
Oh, this is great.
Watch this.
654
00:36:56,250 --> 00:36:57,830
(Three gunshots)
655
00:36:57,830 --> 00:37:00,000
He's an angel or something.
656
00:37:00,000 --> 00:37:02,250
But he's not gonna
try to stop US.
657
00:37:02,250 --> 00:37:04,750
He just talks a lot,
gets on your nerves.
658
00:37:04,750 --> 00:37:05,830
Just gotta ignore him.
659
00:37:07,880 --> 00:37:10,170
Cory:
Are you really an angel?
660
00:37:11,960 --> 00:37:13,920
Yes.
661
00:37:16,580 --> 00:37:17,920
You know...
662
00:37:17,920 --> 00:37:21,380
The bombs were supposed to
go off before anybody got here.
663
00:37:21,380 --> 00:37:23,710
Yeah, the plans changed.
664
00:37:23,710 --> 00:37:25,790
It's not true, Cory.
665
00:37:25,790 --> 00:37:28,830
John wanted those bombs
to go off at 8:00...
666
00:37:28,830 --> 00:37:30,670
All along.
667
00:37:32,790 --> 00:37:35,960
And shooting sister Theodore
was just a good excuse.
668
00:37:35,960 --> 00:37:38,500
But you don't have
to go along with this, Cory.
669
00:37:38,500 --> 00:37:41,880
There are other ways for you
to get the help that you need.
670
00:37:41,880 --> 00:37:44,880
You see, I told you
he was gonna get on your nerves.
671
00:37:44,880 --> 00:37:46,830
What do I need help for?
672
00:37:46,830 --> 00:37:48,790
I've got two
perfectly normal parents
673
00:37:48,790 --> 00:37:50,880
living in a perfectly
normal house.
674
00:37:50,880 --> 00:37:52,880
I go to this
perfectly normal school
675
00:37:52,880 --> 00:37:54,790
where perfectly normal jerks
walk all over me
676
00:37:54,790 --> 00:37:56,920
and have no idea who I am.
677
00:37:56,920 --> 00:37:58,080
Yeah, you tell him, dude.
678
00:37:58,080 --> 00:38:00,710
Is this who you really are?
679
00:38:02,040 --> 00:38:03,880
A murderer?
680
00:38:03,880 --> 00:38:07,120
A perfectly normal murderer?
681
00:38:11,750 --> 00:38:13,920
I can't do this.
682
00:38:13,920 --> 00:38:16,040
We got to tell everybody
and stop this.
683
00:38:16,040 --> 00:38:17,710
I don't think so, amigo.
684
00:38:18,540 --> 00:38:20,960
Sister Theodore:
John, stop!
685
00:38:20,960 --> 00:38:22,210
Don't do this.
686
00:38:22,210 --> 00:38:24,210
-Why not?
-Because it's not you.
687
00:38:24,210 --> 00:38:28,420
I know who you really are,
and it's time that you found out
688
00:38:28,420 --> 00:38:30,040
-who I really am.
-Oh, great.
689
00:38:30,040 --> 00:38:31,540
The autobiography of a nun.
690
00:38:31,540 --> 00:38:32,960
You know,
take your time, sister.
691
00:38:32,960 --> 00:38:34,880
We got, like... five minutes.
692
00:38:34,880 --> 00:38:36,460
I wasn't always a nun, John.
693
00:38:36,460 --> 00:38:39,580
I was Mary Rinaldi
from parma heights, Ohio.
694
00:38:39,580 --> 00:38:42,380
My brother Carl was drafted
into the Vietnam war
695
00:38:42,380 --> 00:38:45,250
when I was 17,
and he never came back.
696
00:38:45,250 --> 00:38:46,750
I felt so angry
697
00:38:46,750 --> 00:38:48,830
and so powerless
that I did something terrible
698
00:38:48,830 --> 00:38:50,920
out of revenge.
699
00:38:50,920 --> 00:38:53,500
(Chuckles): What kind of
terrible things does a nun do?
700
00:38:56,000 --> 00:38:58,120
I struck out against a system
701
00:38:58,120 --> 00:39:01,620
that I felt was responsible
for my brother's death,
702
00:39:01,620 --> 00:39:03,330
and I planted a bomb
703
00:39:03,330 --> 00:39:06,080
in a chemistry lab
on a college campus.
704
00:39:06,080 --> 00:39:07,830
Right on.
705
00:39:07,830 --> 00:39:09,880
No.
706
00:39:12,290 --> 00:39:14,000
Something's wrong.
That wasn't there before.
707
00:39:14,000 --> 00:39:15,420
Somebody's gone
in the building.
708
00:39:15,420 --> 00:39:16,880
No, no, no, they probably just
parked the car and then,
709
00:39:16,880 --> 00:39:19,710
-and then they went...
-Somebody's in there.
710
00:39:19,710 --> 00:39:21,750
Mary, Mary, it's too late--
if you go back in now,
711
00:39:21,750 --> 00:39:23,250
there's not time
to come back out.
712
00:39:23,250 --> 00:39:25,250
Nobody's supposed to get hurt;
They're gonna die in there.
713
00:39:25,250 --> 00:39:27,620
Come on, let's go, let's go!
We got to go!
714
00:39:27,620 --> 00:39:29,040
What are you gonna do, Mary?
715
00:39:48,880 --> 00:39:50,670
I killed someone...
716
00:39:50,670 --> 00:39:53,830
And I have been a fugitive
from the law ever since.
717
00:39:53,830 --> 00:39:56,460
So you're a nun on the run.
718
00:39:56,460 --> 00:39:58,750
I mean, that's excellent,
you know?
719
00:39:58,750 --> 00:40:02,620
No social security number,
no-no taxes, new name...
720
00:40:02,620 --> 00:40:04,000
John...
721
00:40:04,000 --> 00:40:07,000
I killed a human being,
722
00:40:07,000 --> 00:40:10,790
and I know something that
you cannot imagine right now.
723
00:40:10,790 --> 00:40:13,920
I know something
about the horrifying regret
724
00:40:13,920 --> 00:40:18,210
that will live inside you
for the rest of your life.
725
00:40:18,210 --> 00:40:20,710
You see, we're not gonna
be living with regret, sister,
726
00:40:20,710 --> 00:40:22,920
because we're
not gonna be living.
727
00:40:22,920 --> 00:40:26,210
What? I-I don't want to die.
728
00:40:26,210 --> 00:40:27,750
What about Mexico?
729
00:40:27,750 --> 00:40:29,420
Dude, you are so stupid!
730
00:40:29,420 --> 00:40:30,670
Sister Theodore:
John...
731
00:40:30,670 --> 00:40:32,500
You don't want to die, either.
732
00:40:32,500 --> 00:40:34,500
You just want
the pain to go away.
733
00:40:34,500 --> 00:40:35,500
I know that.
734
00:40:35,500 --> 00:40:37,080
Lady, you don't know nothing.
735
00:40:37,080 --> 00:40:39,880
I know that you come
to school every day
736
00:40:39,880 --> 00:40:42,040
wearing dark sunglasses,
pretending to be cool,
737
00:40:42,040 --> 00:40:45,080
but what you're really doing
is hiding the black eyes
738
00:40:45,080 --> 00:40:46,960
that your father gave you.
739
00:40:46,960 --> 00:40:49,040
You just need to shut up.
740
00:40:49,040 --> 00:40:52,080
I know that,
and it breaks my heart.
741
00:40:54,500 --> 00:40:55,580
Look at me, John.
742
00:40:57,040 --> 00:40:59,830
I know what it's like
to believe that revenge
743
00:40:59,830 --> 00:41:01,710
will stop the pain,
744
00:41:01,710 --> 00:41:04,620
but revenge
doesn't stop the pain,
745
00:41:04,620 --> 00:41:06,920
it just creates more.
746
00:41:06,920 --> 00:41:10,710
Then why don't you just
embroider that and frame it?
747
00:41:10,710 --> 00:41:13,040
Remember, Mary,
the new words are the old words.
748
00:41:13,040 --> 00:41:14,460
They always have been.
749
00:41:22,290 --> 00:41:23,670
John...
750
00:41:25,210 --> 00:41:27,500
...i haven't been pretending
to be a nun.
751
00:41:27,500 --> 00:41:29,330
All these years
I've been hiding,
752
00:41:29,330 --> 00:41:32,000
I actually became one.
753
00:41:32,000 --> 00:41:34,960
I needed a new life,
and I got it.
754
00:41:34,960 --> 00:41:37,500
Clearly, i'm...
755
00:41:37,500 --> 00:41:41,500
Sort of a work in progress,
I admit, but so are you.
756
00:41:42,960 --> 00:41:46,000
Everybody makes mistakes,
and you and I...
757
00:41:46,000 --> 00:41:47,790
Made some terrible ones.
758
00:41:47,790 --> 00:41:51,710
But there is still hope
for people like you and I, John,
759
00:41:51,710 --> 00:41:53,880
because there is god...
760
00:41:53,880 --> 00:41:56,040
Right now...
761
00:41:56,040 --> 00:41:57,960
Right here,
762
00:41:57,960 --> 00:42:00,210
and he loves the both of US.
763
00:42:00,210 --> 00:42:02,500
Shut up.
764
00:42:02,500 --> 00:42:04,420
I don't want to die.
765
00:42:04,420 --> 00:42:07,670
All right, you shut up,
and just stop crying!
766
00:42:07,670 --> 00:42:08,960
Monica:
John, please...
767
00:42:08,960 --> 00:42:11,920
Let US help you.
768
00:42:11,920 --> 00:42:13,080
No.
769
00:42:14,290 --> 00:42:16,710
This all has to be over.
770
00:42:16,710 --> 00:42:19,000
Sister Theodore:
There must be
771
00:42:19,000 --> 00:42:21,580
something else that I can do.
772
00:42:21,580 --> 00:42:24,080
They each have
to make their own choices now,
773
00:42:24,080 --> 00:42:27,170
and so do you, Mary Rinaldi.
774
00:42:27,170 --> 00:42:29,170
God bless you.
775
00:42:47,580 --> 00:42:49,000
-Bobby: John?
-Where have you been?
776
00:42:50,000 --> 00:42:51,790
Get out, sister! Get out!
777
00:42:55,880 --> 00:42:59,000
Hey, stay back!
There's bombs in the school!
778
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
-There's bombs!
-Brad: Yeah, right.
779
00:43:01,000 --> 00:43:02,380
Get hold of yourself, dork.
780
00:43:02,380 --> 00:43:04,540
Cory: Listen to me!
There's bombs in the school!
781
00:43:04,540 --> 00:43:07,000
Come on!
There's bombs in the school!
782
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
Bobby:
Come on, sister, get out!
783
00:43:09,000 --> 00:43:10,830
You can make it!
784
00:43:12,670 --> 00:43:13,960
(Sighs)
785
00:43:13,960 --> 00:43:15,750
Sister Theodore (panting):
Help me,
786
00:43:15,750 --> 00:43:18,330
father... please.
787
00:43:19,670 --> 00:43:21,290
(Sister Theodore gasps)
788
00:43:21,290 --> 00:43:22,330
(Gasps)
789
00:43:24,880 --> 00:43:27,250
Man:
Mary, it's too late.
790
00:43:27,250 --> 00:43:29,330
If you go back in now, there's
no time to come back out.
791
00:43:39,880 --> 00:43:41,670
-(Alarm ringing) -Listen to me!
There's bombs in the school!
792
00:43:41,670 --> 00:43:44,250
-(Alarm continues ringing)
-(Distorted sigh)
793
00:43:50,880 --> 00:43:53,000
(Panicked shouts)
794
00:43:55,880 --> 00:43:57,830
-(Alarm continues ringing)
-Girl: Come on!
795
00:43:57,830 --> 00:44:00,120
(Bell tolls)
796
00:44:01,330 --> 00:44:02,750
(Bell tolls)
797
00:44:05,960 --> 00:44:07,250
(Bell tolls)
798
00:44:07,250 --> 00:44:09,580
(Alarm continues ringing)
799
00:44:09,580 --> 00:44:12,960
"The lord is my light...
800
00:44:12,960 --> 00:44:14,960
And my salvation."
801
00:44:14,960 --> 00:44:17,330
(Bell tolls)
802
00:44:17,330 --> 00:44:19,290
(Exhales)
803
00:44:19,290 --> 00:44:21,540
(Bell tolls)
804
00:44:21,540 --> 00:44:22,920
(Ticking)
805
00:44:23,670 --> 00:44:25,500
(Bell tolls)
806
00:44:27,960 --> 00:44:29,710
(Bell tolls)
56192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.