Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:02,670
(Ball bouncing)
2
00:00:02,670 --> 00:00:04,620
Man:
Okay, come on, come on.
3
00:00:04,620 --> 00:00:06,210
That all you got? Come on.
4
00:00:06,210 --> 00:00:07,420
Come on. Let's see.
5
00:00:07,420 --> 00:00:09,420
Show me some of them,
uh, varsity moves.
6
00:00:09,420 --> 00:00:10,790
I'm already up 12-two, dad.
7
00:00:10,790 --> 00:00:12,460
Okay, I'll make you a bet.
8
00:00:12,460 --> 00:00:15,420
Uh, a hot dog says
you can't drive the Lane on me.
9
00:00:15,420 --> 00:00:16,620
One hot dog.
10
00:00:16,620 --> 00:00:18,290
Whoa, whoa, whoa.
11
00:00:18,290 --> 00:00:19,460
Go s...
12
00:00:20,580 --> 00:00:22,500
-Oh.
-(Whooping)
13
00:00:22,500 --> 00:00:23,880
Oh, oh.
14
00:00:23,880 --> 00:00:25,170
Attagirl, Erica.
15
00:00:25,170 --> 00:00:27,210
You show him who's boss.
16
00:00:27,210 --> 00:00:28,580
If I make this...
17
00:00:28,580 --> 00:00:29,710
Uh-huh.
18
00:00:29,710 --> 00:00:31,580
...you buy the dogs, all right?
19
00:00:31,580 --> 00:00:33,170
-Oh, whatever.
-Come on.
20
00:00:35,710 --> 00:00:37,290
(Groaning)
21
00:00:37,290 --> 00:00:38,380
Dad, are you okay?
22
00:00:38,380 --> 00:00:40,040
Oh, my back.
23
00:00:40,880 --> 00:00:42,830
Woman: Hey, that doesn't count.
24
00:00:42,830 --> 00:00:43,830
Oh, boo.
25
00:00:43,830 --> 00:00:45,620
Cheater.
26
00:00:45,620 --> 00:00:47,500
That's real classy, dad.
27
00:00:47,500 --> 00:00:48,540
You're in. Come on.
28
00:00:53,330 --> 00:00:55,620
I've read all about
how James naismith
29
00:00:55,620 --> 00:00:57,120
invented basketball,
30
00:00:57,120 --> 00:00:58,620
but I don't recall deception
31
00:00:58,620 --> 00:01:00,620
being a part of the game plan,
32
00:01:00,620 --> 00:01:03,500
unless this is what is meant
by "faking to the left"?
33
00:01:03,500 --> 00:01:07,500
No, this strategy is all purely
from the mind of Allen lowry.
34
00:01:07,500 --> 00:01:09,540
Hmm, seems to work for him.
35
00:01:09,540 --> 00:01:11,540
It's your shot.
36
00:01:12,750 --> 00:01:16,120
Allen lowry is very good
at deception,
37
00:01:16,120 --> 00:01:19,380
but it is not a good thing.
38
00:01:20,960 --> 00:01:22,790
What are you doing?
39
00:01:22,790 --> 00:01:23,960
Come on.
40
00:01:23,960 --> 00:01:26,620
Whoa.
41
00:01:26,620 --> 00:01:28,210
Oh, I'm feeling dizzy.
42
00:01:28,210 --> 00:01:30,120
Oh, come on,
you can't con a con.
43
00:01:30,120 --> 00:01:31,790
Come on.
44
00:01:31,790 --> 00:01:34,540
No, I'm serious.
45
00:01:36,580 --> 00:01:38,670
Oh, I'm not feeling...
46
00:01:38,670 --> 00:01:40,790
Hey, come on.
47
00:01:42,170 --> 00:01:44,580
Allen:
Hey, hey, come on.
48
00:01:44,580 --> 00:01:46,420
Come on, Erica,
quit messing around.
49
00:01:46,420 --> 00:01:47,580
Get up.
50
00:01:47,580 --> 00:01:49,580
Come on.
51
00:01:49,580 --> 00:01:51,540
-What happened?
-What's this?
52
00:01:51,540 --> 00:01:53,080
-(Gasps)
-Look at this.
53
00:01:53,080 --> 00:01:54,380
-What's...?
-Oh, my god.
54
00:01:54,380 --> 00:01:55,750
Look at these bruises.
55
00:01:55,750 --> 00:01:56,960
I'll call somebody.
56
00:01:56,960 --> 00:01:58,170
Call 911.
57
00:01:58,170 --> 00:01:59,920
Honey?
58
00:01:59,920 --> 00:02:01,750
-Honey?
-(Door opens)
59
00:02:01,750 --> 00:02:03,750
Oh, my god.
60
00:02:05,750 --> 00:02:08,170
What happened?
She was fine a minute ago.
61
00:02:08,170 --> 00:02:10,420
Oh, no.
62
00:02:12,420 --> 00:02:15,420
I... I don't know yet.
63
00:02:15,420 --> 00:02:17,830
Something is missing
in this family.
64
00:02:17,830 --> 00:02:20,920
Tess:
Not something.
65
00:02:20,920 --> 00:02:23,500
Someone.
66
00:02:23,500 --> 00:02:25,580
And finding the right someone
67
00:02:25,580 --> 00:02:28,540
is gonna make the difference
between life and death.
68
00:02:33,580 --> 00:02:36,830
♪ When you walk ♪
69
00:02:36,830 --> 00:02:40,080
♪ down the road ♪
70
00:02:40,080 --> 00:02:42,120
♪ heavy burden ♪
71
00:02:42,120 --> 00:02:46,380
♪ heavy load ♪
72
00:02:46,380 --> 00:02:48,880
♪ I will rise ♪
73
00:02:48,880 --> 00:02:51,620
♪ and I will walk with you ♪
74
00:02:51,620 --> 00:02:55,380
♪ I'll walk with you ♪
75
00:02:55,380 --> 00:02:57,620
♪ till the sun
don't even shine ♪
76
00:02:57,620 --> 00:03:01,500
♪ walk with you ♪
77
00:03:01,500 --> 00:03:03,580
♪ every time, I tell you ♪
78
00:03:03,580 --> 00:03:05,710
♪ I'll walk with you ♪
79
00:03:05,710 --> 00:03:08,420
♪ walk with you ♪
80
00:03:08,420 --> 00:03:11,460
♪ believe me,
I'll walk with you. ♪
81
00:03:18,000 --> 00:03:19,620
-Man: Hi. I'm Dr. Nathans.
-(Dove coos)
82
00:03:19,620 --> 00:03:20,830
Allen:
Hi, doctor.
83
00:03:20,830 --> 00:03:22,500
I'm-i'm, uh, I'm Allen lowry.
84
00:03:22,500 --> 00:03:24,210
-This is my wife, Janice.
-Hi. -Hi, Janice.
85
00:03:24,210 --> 00:03:25,830
-And my daughter, Erica.
-Hi, Erica.
86
00:03:25,830 --> 00:03:27,000
-Hi.
-This is Monica
87
00:03:27,000 --> 00:03:29,080
from our organ donor
counseling department.
88
00:03:29,080 --> 00:03:30,000
Hello.
89
00:03:30,000 --> 00:03:31,580
Organ donor?
90
00:03:31,580 --> 00:03:35,170
Erica, you're 17,
so I'm gonna level with you.
91
00:03:35,170 --> 00:03:37,420
I was called in
because I'm an oncologist,
92
00:03:37,420 --> 00:03:38,710
and the tests we've been running
93
00:03:38,710 --> 00:03:40,540
show an anomaly in your blood.
94
00:03:40,540 --> 00:03:42,080
Those bruises on your back
95
00:03:42,080 --> 00:03:45,000
are because your bone marrow
has stopped working.
96
00:03:45,000 --> 00:03:47,460
You have leukemia.
97
00:03:49,540 --> 00:03:52,380
Leukemia? Oh, my god.
98
00:03:52,380 --> 00:03:54,710
I know it's a scary word,
and I won't mislead you.
99
00:03:54,710 --> 00:03:56,880
What we're dealing with is aml,
100
00:03:56,880 --> 00:03:59,000
acute myelocytic leukemia.
101
00:03:59,000 --> 00:04:01,540
It's-it's the worst kind to get.
102
00:04:01,540 --> 00:04:04,080
But it's treatable, right?
103
00:04:04,080 --> 00:04:06,040
Yes, yes,
104
00:04:06,040 --> 00:04:07,250
but it requires starting her
105
00:04:07,250 --> 00:04:09,210
on heavy chemotherapy
right away.
106
00:04:09,210 --> 00:04:11,420
Now that'll destroy
the defective bone marrow,
107
00:04:11,420 --> 00:04:14,420
but I'm afraid
it's only half the battle.
108
00:04:14,420 --> 00:04:15,790
Why? What do you mean?
109
00:04:15,790 --> 00:04:18,330
Erica needs to have
a bone marrow transplant
110
00:04:18,330 --> 00:04:20,170
to stimulate her system
111
00:04:20,170 --> 00:04:22,330
to create
its own red blood cells again.
112
00:04:22,330 --> 00:04:25,420
That's really gonna be
our only hope of beating this.
113
00:04:25,420 --> 00:04:27,880
Well, Monica will explain
114
00:04:27,880 --> 00:04:30,420
the process to you
while I make arrangements
115
00:04:30,420 --> 00:04:33,420
for Erica to be transferred
onto the oncology floor.
116
00:04:33,420 --> 00:04:35,170
Thank you.
117
00:04:35,170 --> 00:04:36,500
You're welcome.
I'll check in on you later.
118
00:04:41,420 --> 00:04:43,790
I, um,
119
00:04:43,790 --> 00:04:46,000
I know this must be
very difficult for you, but...
120
00:04:46,000 --> 00:04:49,880
I... can't believe
this is happening.
121
00:04:49,880 --> 00:04:52,920
Hey, we have to stay strong,
sweetie.
122
00:04:52,920 --> 00:04:54,170
You heard the doctor.
123
00:04:54,170 --> 00:04:55,330
We can beat this.
124
00:04:55,330 --> 00:04:57,380
In-in fact, your-your dad
and I can be tested
125
00:04:57,380 --> 00:05:00,210
for a bone marrow transplant
right away, right?
126
00:05:00,210 --> 00:05:03,620
Yes, I've already arranged it,
and Erica has been listed
127
00:05:03,620 --> 00:05:05,920
with the national
bone marrow registry.
128
00:05:09,040 --> 00:05:11,290
Well, so much for college.
129
00:05:11,290 --> 00:05:13,170
Hey, hey,
130
00:05:13,170 --> 00:05:15,170
don't think that way.
131
00:05:15,170 --> 00:05:17,290
We're gonna focus
on getting you well,
132
00:05:17,290 --> 00:05:19,540
and you will get well.
133
00:05:19,540 --> 00:05:20,960
Right, Allen?
134
00:05:20,960 --> 00:05:23,170
Right?
135
00:05:23,170 --> 00:05:24,330
What?
136
00:05:24,330 --> 00:05:26,710
Right.
Yes, yes, absolutely right.
137
00:05:28,880 --> 00:05:31,750
You need to know
that it may be difficult
138
00:05:31,750 --> 00:05:35,290
to find a perfect match,
but it's not impossible.
139
00:05:35,290 --> 00:05:38,210
And, uh, if I don't get
a transplant,
140
00:05:38,210 --> 00:05:40,710
how long do I have?
141
00:05:42,500 --> 00:05:44,960
Well, every case is different,
of course.
142
00:05:44,960 --> 00:05:48,210
On average,
you would have a few months.
143
00:05:48,210 --> 00:05:51,040
But let's really focus
on finding a donor.
144
00:05:51,040 --> 00:05:53,290
-I'll be at extension 1148.
-Wh...
145
00:05:53,290 --> 00:05:54,620
If you have any questions,
146
00:05:54,620 --> 00:05:56,460
and you will,
147
00:05:56,460 --> 00:05:59,670
please don't hesitate
to call me.
148
00:05:59,670 --> 00:06:01,170
(Woman speaks indistinctly
over P.A.)
149
00:06:04,380 --> 00:06:05,880
(Crying):
Daddy, I'm scared.
150
00:06:05,880 --> 00:06:07,250
I know, sweetie, I know.
151
00:06:07,250 --> 00:06:09,420
(Sniffles)
152
00:06:09,420 --> 00:06:11,120
I know, sweetie.
153
00:06:11,120 --> 00:06:12,250
I know.
154
00:06:12,250 --> 00:06:14,920
You're gonna get better.
155
00:06:14,920 --> 00:06:16,920
(Erica sobbing)
156
00:06:19,330 --> 00:06:21,580
(Allen crying)
157
00:06:21,580 --> 00:06:23,170
There you go. All done.
158
00:06:23,170 --> 00:06:25,420
Okay.
159
00:06:25,420 --> 00:06:27,120
You know, I don't understand
160
00:06:27,120 --> 00:06:29,000
why we have to go
through all this trouble.
161
00:06:29,000 --> 00:06:30,420
We're her parents.
162
00:06:30,420 --> 00:06:32,620
Can't we just give her
some of our bone marrow?
163
00:06:32,620 --> 00:06:33,830
I was just reading
164
00:06:33,830 --> 00:06:35,120
about that this morning.
165
00:06:37,460 --> 00:06:41,330
Basically, it's just very rare
166
00:06:41,330 --> 00:06:44,000
for two non-blood related people
167
00:06:44,000 --> 00:06:45,880
to have the same
human leukocyte antigens,
168
00:06:45,880 --> 00:06:48,080
or hlas, present in their blood,
169
00:06:48,080 --> 00:06:50,170
and since hlas are
170
00:06:50,170 --> 00:06:52,170
the major histocompatibility
antigens for tissue reception...
171
00:06:52,170 --> 00:06:53,120
Uh, Gloria,
172
00:06:53,120 --> 00:06:55,330
Gloria, (chuckles)
173
00:06:55,330 --> 00:06:57,210
I'm an apple a day kind of guy.
174
00:06:57,210 --> 00:06:59,920
Can you just... can you
explain that in layman's terms?
175
00:06:59,920 --> 00:07:02,710
Oh, okay. Um...
176
00:07:02,710 --> 00:07:05,540
What if you were an orange,
177
00:07:05,540 --> 00:07:07,040
and your wife was a tangerine.
178
00:07:07,040 --> 00:07:08,460
What would that make Erica?
179
00:07:08,460 --> 00:07:10,000
I don't know.
180
00:07:10,000 --> 00:07:11,460
(Chuckles)
A tangelo.
181
00:07:11,460 --> 00:07:13,080
Her tissue type is part you
182
00:07:13,080 --> 00:07:14,330
and part your wife,
183
00:07:14,330 --> 00:07:16,250
and that combines
to make a truly unique fruit,
184
00:07:16,250 --> 00:07:19,040
or person in this case.
185
00:07:19,040 --> 00:07:22,250
If it's so unique,
how are we gonna find a match?
186
00:07:22,250 --> 00:07:25,210
Well, the best case would be
187
00:07:25,210 --> 00:07:27,080
if you could find
another tangelo
188
00:07:27,080 --> 00:07:29,330
with the same
tissue combination.
189
00:07:29,330 --> 00:07:31,460
Like a brother or a sister.
190
00:07:31,460 --> 00:07:32,750
Yeah, right.
191
00:07:32,750 --> 00:07:34,210
One in four odds,
192
00:07:34,210 --> 00:07:37,830
as opposed to
one in 20,000.
193
00:07:43,880 --> 00:07:45,880
(Monitor beeping rhythmically,
indistinct P.A. announcement)
194
00:07:53,170 --> 00:07:55,170
(Knocking)
195
00:08:00,080 --> 00:08:01,830
She's a beautiful young lady.
196
00:08:01,830 --> 00:08:05,420
Oh, Monica,
she's everything to me.
197
00:08:05,420 --> 00:08:08,420
She's my baby.
198
00:08:09,420 --> 00:08:11,330
Do you have any children
of your own?
199
00:08:11,330 --> 00:08:13,540
No.
200
00:08:13,540 --> 00:08:17,210
(Sighs)
When you do, you'll understand.
201
00:08:17,210 --> 00:08:19,830
Monica: The more that you know,
the less frightening
202
00:08:19,830 --> 00:08:21,380
this will all be.
203
00:08:21,380 --> 00:08:22,580
That's why I'm here,
204
00:08:22,580 --> 00:08:24,080
and the first thing
205
00:08:24,080 --> 00:08:26,040
that you need to know
is that Erica
206
00:08:26,040 --> 00:08:27,960
is really counting on you
to be strong.
207
00:08:27,960 --> 00:08:30,170
I know. We'll try.
208
00:08:30,170 --> 00:08:32,000
Believe me, we'll try,
209
00:08:32,000 --> 00:08:34,420
but, um, (chuckles)
210
00:08:34,420 --> 00:08:35,620
Courage under fire
211
00:08:35,620 --> 00:08:38,120
isn't exactly
Allen's strong suit.
212
00:08:38,120 --> 00:08:40,540
When the going gets tough,
he tends to lock himself
213
00:08:40,540 --> 00:08:42,170
in his workshop for days on end.
214
00:08:42,170 --> 00:08:44,960
He doesn't talk to me,
he doesn't talk to anybody.
215
00:08:44,960 --> 00:08:47,460
What kind of work does he do?
216
00:08:47,460 --> 00:08:49,380
He works
for a real estate developer,
217
00:08:49,380 --> 00:08:51,120
but he's always had this dream
218
00:08:51,120 --> 00:08:54,960
of developing
his own projects.
219
00:08:54,960 --> 00:08:56,790
He's working
on this little model
220
00:08:56,790 --> 00:08:58,420
of a utopian city
221
00:08:58,420 --> 00:09:00,330
which he'd like
to build some day.
222
00:09:00,330 --> 00:09:02,290
(Footsteps approaching,
knocking)
223
00:09:02,290 --> 00:09:05,000
I got the tissue types back.
224
00:09:09,040 --> 00:09:11,040
(Allen sighs)
225
00:09:11,040 --> 00:09:12,460
Neither one of US is a match.
226
00:09:12,460 --> 00:09:14,000
What are we gonna do?
227
00:09:14,000 --> 00:09:15,290
Come on, we knew the odds.
228
00:09:15,290 --> 00:09:17,170
I mean, Gloria told US
229
00:09:17,170 --> 00:09:20,000
that the parents are
a one in 20,000 chance.
230
00:09:23,040 --> 00:09:25,830
Or how about that family,
231
00:09:25,830 --> 00:09:27,500
that family
that had another child?
232
00:09:27,500 --> 00:09:29,620
You know that thing that Gloria
said about a sibling
233
00:09:29,620 --> 00:09:31,790
having a much better chance
at being a match?
234
00:09:31,790 --> 00:09:33,170
We could have another child.
235
00:09:35,750 --> 00:09:38,080
I'm gonna go home
236
00:09:38,080 --> 00:09:40,080
and see if I can get
some work done.
237
00:09:40,080 --> 00:09:43,080
Oh, please, not tonight.
238
00:09:43,080 --> 00:09:45,420
She needs US here.
239
00:09:45,420 --> 00:09:48,670
What Erica needs is a miracle,
240
00:09:48,670 --> 00:09:52,120
and I still need
to earn a paycheck,
241
00:09:52,120 --> 00:09:54,250
especially now.
242
00:09:54,250 --> 00:09:57,170
So...
243
00:09:57,170 --> 00:09:59,170
I'll see you in the morning.
244
00:10:12,790 --> 00:10:14,790
Ow!
245
00:10:43,710 --> 00:10:45,710
♪ ♪
246
00:11:14,250 --> 00:11:15,540
(Hinges creak)
247
00:11:39,920 --> 00:11:42,120
What's on the piece
of paper, Tess?
248
00:11:42,120 --> 00:11:43,960
The truth, angel girl.
249
00:11:43,960 --> 00:11:45,330
The whole truth.
250
00:11:49,210 --> 00:11:51,040
(Doorbell rings)
251
00:11:56,330 --> 00:11:57,920
Hi.
252
00:12:00,880 --> 00:12:03,460
Can I help you with something?
253
00:12:03,460 --> 00:12:07,210
I was just looking
for Debbie stonelake.
254
00:12:07,210 --> 00:12:09,000
Well, she's not here right now.
255
00:12:09,000 --> 00:12:12,040
Well, when she gets back,
256
00:12:12,040 --> 00:12:14,580
can you just tell her
that Allen came by?
257
00:12:16,420 --> 00:12:18,420
Thanks.
258
00:12:19,380 --> 00:12:21,120
Allen?
259
00:12:23,420 --> 00:12:25,710
Are you Allen lowry?
260
00:12:29,120 --> 00:12:31,920
You know who I am?
261
00:12:32,920 --> 00:12:36,170
Yeah. You're my father.
262
00:12:36,170 --> 00:12:38,000
Yes.
263
00:12:38,000 --> 00:12:41,080
Can I talk to you?
264
00:12:55,580 --> 00:12:58,710
Wow. Looks like you and mom
are doing pretty good.
265
00:12:58,710 --> 00:13:02,080
Yeah. She just made partner
with her law firm.
266
00:13:02,080 --> 00:13:04,790
No kidding? That's good.
267
00:13:04,790 --> 00:13:07,000
She was always
a very smart woman.
268
00:13:08,670 --> 00:13:12,540
So, what do you like
to be called?
269
00:13:12,540 --> 00:13:15,210
Robbie.
270
00:13:15,210 --> 00:13:16,620
Robbie, hmm.
271
00:13:16,620 --> 00:13:19,790
Just so we're straight,
me letting you in here
272
00:13:19,790 --> 00:13:21,750
doesn't make US, like,
friends or anything.
273
00:13:21,750 --> 00:13:23,790
Oh, I understand.
274
00:13:25,670 --> 00:13:29,080
So your mom told you
all about me, huh?
275
00:13:29,080 --> 00:13:31,880
Yeah.
I grew up hearing your name.
276
00:13:31,880 --> 00:13:35,000
She said it kinda like
she was swearing.
277
00:13:36,670 --> 00:13:38,920
I think it motivated her
to get through law school.
278
00:13:38,920 --> 00:13:41,710
(Chuckles)
It's good for something.
279
00:13:41,710 --> 00:13:43,540
So what do you want?
280
00:13:43,540 --> 00:13:46,750
Well, actually,
I'm kind of ashamed
281
00:13:46,750 --> 00:13:48,790
to say why I'm here, Robbie.
282
00:13:48,790 --> 00:13:50,580
(Door opens, closes)
283
00:13:50,580 --> 00:13:53,170
I'm here
because I need your help.
284
00:13:53,170 --> 00:13:54,790
(Footsteps)
285
00:13:54,790 --> 00:13:56,790
Oh, my god.
286
00:13:58,670 --> 00:13:59,790
Robbie, go for a drive.
287
00:13:59,790 --> 00:14:01,040
-Mom, you don't...
-Go now!
288
00:14:01,040 --> 00:14:02,580
No, no, no, look,
it's not his fault.
289
00:14:02,580 --> 00:14:04,880
Don't take it out on him.
It's my fault for coming.
290
00:14:06,750 --> 00:14:08,920
I want you out of this house.
291
00:14:08,920 --> 00:14:11,500
Look, Debbie, I, I don't blame
you for wanting me
292
00:14:11,500 --> 00:14:13,790
a million miles away,
but hear me out first, okay?
293
00:14:13,790 --> 00:14:14,580
Why should I?
294
00:14:14,580 --> 00:14:18,920
Because I have a daughter.
295
00:14:18,920 --> 00:14:22,210
She has leukemia
and she's dying.
296
00:14:22,210 --> 00:14:25,540
She's at the memorial hospital.
297
00:14:25,540 --> 00:14:28,000
She's... she was just diagnosed.
298
00:14:28,000 --> 00:14:30,540
They're, they're, they're giving
her six months to live.
299
00:14:30,540 --> 00:14:32,750
Her name's Erica.
300
00:14:32,750 --> 00:14:34,290
She needs a bone marrow
transplant,
301
00:14:34,290 --> 00:14:37,710
and there's a very good chance
that Robbie could be a match.
302
00:14:39,710 --> 00:14:41,790
How dare you?
303
00:14:41,790 --> 00:14:43,380
-Debbie!
-No.
304
00:14:43,380 --> 00:14:47,460
What right do you have
to come into my home
305
00:14:47,460 --> 00:14:50,170
and ask one damn thing of me,
or my son?!
306
00:14:50,170 --> 00:14:51,540
Debbie, I don't have any choice.
307
00:14:51,540 --> 00:14:52,920
I have a daughter who's dying.
308
00:14:52,920 --> 00:14:56,170
Allen, you have had choices
your entire life!
309
00:14:56,170 --> 00:14:57,920
You just didn't like them!
310
00:14:57,920 --> 00:15:00,330
Debbie, I was married.
311
00:15:00,330 --> 00:15:02,080
Oh, right. So happily married
312
00:15:02,080 --> 00:15:04,420
that you were having
an affair with me.
313
00:15:04,420 --> 00:15:06,000
Janice got pregnant!
314
00:15:06,000 --> 00:15:07,500
So did I, Allen!
315
00:15:07,500 --> 00:15:09,790
I'm sorry. I made a mistake.
I know. I screwed up.
316
00:15:09,790 --> 00:15:11,000
You got that right.
317
00:15:11,000 --> 00:15:13,210
You know, there's a part of me
318
00:15:13,210 --> 00:15:15,790
that just always knew
you would show up one day.
319
00:15:17,620 --> 00:15:19,670
I guess that's why I kept these.
320
00:15:23,000 --> 00:15:26,170
Stupid money orders.
75 bucks a month, Allen.
321
00:15:26,170 --> 00:15:27,750
Did that make you feel better?
322
00:15:27,750 --> 00:15:29,460
Did that make everything
all right?
323
00:15:29,460 --> 00:15:31,420
No, I just thought
it might help.
324
00:15:31,420 --> 00:15:33,920
Well, it did.
I never cashed one,
325
00:15:33,920 --> 00:15:36,580
but every month that I got one
of these, it reminded me
326
00:15:36,580 --> 00:15:40,500
to never let someone like you
be a part of my life again.
327
00:15:40,500 --> 00:15:43,040
Now get out of my house.
328
00:15:43,040 --> 00:15:45,670
And don't ever come back.
329
00:16:08,620 --> 00:16:09,960
(Lock clicks)
330
00:16:12,040 --> 00:16:13,330
Mom?
331
00:16:13,330 --> 00:16:14,670
Robbie.
332
00:16:14,670 --> 00:16:16,750
(Car door closes)
333
00:16:16,750 --> 00:16:18,170
(Engine starting)
334
00:16:19,210 --> 00:16:20,620
(Car driving away)
335
00:16:20,620 --> 00:16:22,540
Oh, honey, I'm so sorry.
336
00:16:22,540 --> 00:16:23,790
You shouldn't have had to...
337
00:16:23,790 --> 00:16:25,500
Mom, I have a sister.
338
00:16:25,500 --> 00:16:27,670
She's not your sister!
339
00:16:27,670 --> 00:16:28,830
She's his daughter!
340
00:16:28,830 --> 00:16:30,460
We have the same father.
341
00:16:30,460 --> 00:16:33,080
You can't change that.
342
00:16:33,080 --> 00:16:36,420
Mom, if it was me
in that hospital,
343
00:16:36,420 --> 00:16:38,500
wouldn't you have gone to him?
344
00:16:40,790 --> 00:16:43,080
Robbie, it's not the same thing.
345
00:16:43,080 --> 00:16:45,500
I never abandoned his daughter.
346
00:16:51,670 --> 00:16:54,080
Woman (over P.A.):
Nursing supervisor to the or.
347
00:16:54,080 --> 00:16:56,790
Nursing supervisor to or,
please.
348
00:17:08,580 --> 00:17:09,960
Hey, dad.
349
00:17:09,960 --> 00:17:11,710
Hey, rookie.
350
00:17:16,330 --> 00:17:19,670
Come here. I thought you were
gonna be here earlier.
351
00:17:19,670 --> 00:17:21,710
Well, I was, but I, um...
352
00:17:21,710 --> 00:17:26,000
What, you were working,
lost track of time?
353
00:17:26,000 --> 00:17:28,750
Yeah. Did something happen
that I don't know about?
354
00:17:28,750 --> 00:17:30,920
Well, she got her first dose
of chemotherapy.
355
00:17:30,920 --> 00:17:32,920
It would've been nice
if you'd been here.
356
00:17:32,920 --> 00:17:34,500
My god, I had no idea
357
00:17:34,500 --> 00:17:36,120
that things were gonna happen
so quickly.
358
00:17:36,120 --> 00:17:39,080
Yeah, well, Dr. Nathans wanted
to get started right away.
359
00:17:41,080 --> 00:17:43,620
Well, hey,
I brought your boom box
360
00:17:43,620 --> 00:17:46,830
and there's some tunes,
you know, I got your bathrobe.
361
00:17:46,830 --> 00:17:48,960
Here, let me,
let me wipe this down.
362
00:17:48,960 --> 00:17:51,790
How come you have to do that?
363
00:17:51,790 --> 00:17:53,790
Well, the chemo is gonna deplete
your immune system
364
00:17:53,790 --> 00:17:54,960
and we just don't want
to bring in
365
00:17:54,960 --> 00:17:57,750
any germs
that don't belong here.
366
00:17:59,000 --> 00:18:01,210
-Janice?
-Mm-hmm?
367
00:18:01,210 --> 00:18:02,710
-Get some rest.
-Oh.
368
00:18:02,710 --> 00:18:04,710
When's the last time you slept?
369
00:18:04,710 --> 00:18:06,670
I don't remember.
370
00:18:09,790 --> 00:18:11,670
Okay.
371
00:18:11,670 --> 00:18:13,880
There you go.
372
00:18:13,880 --> 00:18:16,040
-(Door opens)
-Thanks.
373
00:18:16,040 --> 00:18:18,420
Woman (over P.A.)
Cleanup in room 420.
374
00:18:19,750 --> 00:18:22,330
Why don't you go home?
I'll stay tonight.
375
00:18:23,380 --> 00:18:25,120
Okay.
376
00:18:26,330 --> 00:18:28,960
See you in the morning, okay,
sweetheart?
377
00:18:28,960 --> 00:18:30,210
-Okay.
-I love you.
378
00:18:30,210 --> 00:18:32,000
Love you, too.
379
00:18:34,750 --> 00:18:37,500
Woman (over P.A.):
Dr. Gardner to isolation.
380
00:18:37,500 --> 00:18:40,380
Hey, I, uh,
I brought you something.
381
00:18:51,750 --> 00:18:54,120
Remember this?
382
00:18:54,120 --> 00:18:56,380
The little house.
383
00:18:56,380 --> 00:19:00,750
You want me to read it to you
like when you were little?
384
00:19:00,750 --> 00:19:03,710
Will you do the funny voices?
385
00:19:03,710 --> 00:19:06,880
I don't know how funny
they're gonna be now.
386
00:19:09,830 --> 00:19:11,830
Okay.
387
00:19:13,210 --> 00:19:17,920
"The little house,
by Virginia Lee Burton.
388
00:19:17,920 --> 00:19:19,210
To dorgie."
389
00:19:19,210 --> 00:19:20,620
(Erica chuckles)
390
00:19:20,620 --> 00:19:23,830
-Remember that?
-Uh-huh.
391
00:19:23,830 --> 00:19:27,750
Okay. "Once upon a time
there was a little house
392
00:19:27,750 --> 00:19:30,120
"way out in the country.
393
00:19:30,120 --> 00:19:32,920
"She was a pretty little house,
394
00:19:32,920 --> 00:19:35,920
"and she was strong
and well-built.
395
00:19:35,920 --> 00:19:39,420
The man who built her so well
said, 'this little house...'"
396
00:19:42,790 --> 00:19:45,580
-Janice: Allen.
-What?
397
00:19:45,580 --> 00:19:47,380
-Honey, wake up.
-Where's Erica?
398
00:19:47,380 --> 00:19:49,420
Andrew took her down
for some more tests.
399
00:19:49,420 --> 00:19:50,710
Oh.
400
00:19:50,710 --> 00:19:53,170
Excuse me. There's somebody
I'd like you to meet.
401
00:19:53,170 --> 00:19:55,080
Robbie?
402
00:20:02,670 --> 00:20:04,580
Hello, Mr. Lowry.
My, my name's Robbie.
403
00:20:04,580 --> 00:20:05,580
Robbie stonelake.
404
00:20:05,580 --> 00:20:08,750
How do you do?
405
00:20:08,750 --> 00:20:12,120
Uh, Robbie tells me that he goes
to school with Erica.
406
00:20:12,120 --> 00:20:14,920
I-I don't think she knows
who I am,
407
00:20:14,920 --> 00:20:17,580
but I heard what's going on,
and I know
408
00:20:17,580 --> 00:20:19,790
it's a long shot, but I'd like
409
00:20:19,790 --> 00:20:22,000
to be tested,
see if I can help out.
410
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
Isn't that wonderful?
411
00:20:26,040 --> 00:20:28,500
It's a miracle.
412
00:20:37,120 --> 00:20:38,670
Where do I go
for this blood test?
413
00:20:38,670 --> 00:20:40,250
It's on the first floor,
but since you're a minor,
414
00:20:40,250 --> 00:20:41,580
I'm going to need
to have a parent
415
00:20:41,580 --> 00:20:44,420
sign this consent form first.
416
00:20:44,420 --> 00:20:46,250
I'm not sure I can get that.
417
00:20:46,250 --> 00:20:49,120
My mom's, um,
away, away on business.
418
00:20:49,120 --> 00:20:50,710
It's a very serious procedure
419
00:20:50,710 --> 00:20:52,960
that you volunteered for,
Robbie.
420
00:20:52,960 --> 00:20:54,250
Now we can't move forward...
421
00:20:54,250 --> 00:20:55,540
The form's confidential, right?
422
00:20:55,540 --> 00:20:57,000
Yes.
423
00:20:59,330 --> 00:21:01,170
Then I'll sign it.
424
00:21:02,420 --> 00:21:06,000
I'm his father.
425
00:21:07,420 --> 00:21:10,040
I'm his biological father.
426
00:21:10,040 --> 00:21:12,000
(Woman speaks indistinctly
over P.A.)
427
00:21:27,750 --> 00:21:28,960
Okay.
428
00:21:30,710 --> 00:21:33,000
This is your copy.
429
00:21:33,000 --> 00:21:34,830
The elevators are over there.
430
00:21:34,830 --> 00:21:37,000
Cool.
431
00:21:37,000 --> 00:21:39,460
Woman (over P.A.):
Mr. Hirsh to dental records.
432
00:21:39,460 --> 00:21:41,920
Mr. Hirsh
to dental records.
433
00:21:42,880 --> 00:21:45,830
-Did you ask Robbie
to lie for you? -No.
434
00:21:45,830 --> 00:21:48,920
I'm not in the business
of keeping secrets, Mr. Lowry.
435
00:21:48,920 --> 00:21:51,420
Well, you are if that form
is confidential.
436
00:21:51,420 --> 00:21:55,960
My daughter has leukemia,
and my wife is falling apart.
437
00:21:55,960 --> 00:21:59,540
They don't need anything else
to deal with right now.
438
00:21:59,540 --> 00:22:02,000
Woman (over P.A.): Dr. Keebler
to ccu, stat.
439
00:22:02,000 --> 00:22:04,960
Dr. Keebler to ccu, stat.
440
00:22:07,040 --> 00:22:10,250
He's deceiving his family, Tess.
441
00:22:10,250 --> 00:22:14,880
But there's a part of me...
That thinks he's right.
442
00:22:16,790 --> 00:22:19,000
The truth can be painful,
443
00:22:19,000 --> 00:22:21,120
but it doesn't cause nearly
the damage
444
00:22:21,120 --> 00:22:23,290
that a lie does.
445
00:22:23,290 --> 00:22:25,040
Allen lowry signed this.
446
00:22:25,040 --> 00:22:29,330
Yeah. Um... he's my father.
447
00:22:29,330 --> 00:22:31,750
So, you're here to help Erica?
448
00:22:31,750 --> 00:22:34,210
It's a little complicated.
449
00:22:34,210 --> 00:22:36,540
Have a seat.
450
00:22:38,580 --> 00:22:41,000
(Robbie sighs)
451
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
So, uh, is this gonna hurt?
452
00:22:44,000 --> 00:22:46,830
Just a pinch and a sting.
Over before you know it.
453
00:22:48,750 --> 00:22:51,710
Uh, but the bone marrow thing
is probably painful, right?
454
00:22:51,710 --> 00:22:53,920
You know, in case I'm a match?
455
00:22:53,920 --> 00:22:56,380
Well, it's uncomfortable.
456
00:22:56,380 --> 00:22:58,380
They extract the bone marrow
457
00:22:58,380 --> 00:23:00,000
from your hip bone
with a needle,
458
00:23:00,000 --> 00:23:03,250
and then give it to Erica
in a blood transfusion.
459
00:23:03,250 --> 00:23:06,040
I just thought
it'd be a bigger deal than that.
460
00:23:06,040 --> 00:23:08,210
Well, I'm sure
it's a very big deal to her.
461
00:23:08,210 --> 00:23:09,540
Roll up your sleeve, please.
462
00:23:11,880 --> 00:23:14,960
What's Erica like?
463
00:23:14,960 --> 00:23:17,880
Well, I only took her blood,
but she seemed very nice.
464
00:23:17,880 --> 00:23:20,620
I think you'll like her a lot.
465
00:23:21,960 --> 00:23:24,670
You have the same smile.
466
00:23:24,670 --> 00:23:26,620
(Laughs)
467
00:23:26,620 --> 00:23:28,420
(Gagging)
No!
468
00:23:28,420 --> 00:23:32,000
(Crying):
Please, just get it away.
469
00:23:32,000 --> 00:23:34,250
Sweetie, please, you have to try
to eat a little something.
470
00:23:34,250 --> 00:23:36,420
It's the chemo.
471
00:23:36,420 --> 00:23:38,790
Hey, I'm gonna talk
to the doctor about
472
00:23:38,790 --> 00:23:41,710
increasing your antinausea
medication, all right?
473
00:23:41,710 --> 00:23:43,960
I don't want it.
I don't want anything.
474
00:23:43,960 --> 00:23:46,000
I just want to die.
475
00:23:46,000 --> 00:23:47,830
Shh.
476
00:23:47,830 --> 00:23:49,500
(Sighs)
477
00:23:49,500 --> 00:23:50,880
Not today.
478
00:23:50,880 --> 00:23:53,750
Not on my watch.
479
00:24:03,830 --> 00:24:05,830
Andrew:
Doctor.
480
00:24:05,830 --> 00:24:07,120
Hey, Andrew.
481
00:24:07,120 --> 00:24:08,960
Well, good.
I'm glad everyone is here.
482
00:24:08,960 --> 00:24:09,960
We have some news.
483
00:24:09,960 --> 00:24:11,710
(Water running)
484
00:24:11,710 --> 00:24:14,920
We found a donor.
It's a very good tissue match.
485
00:24:16,290 --> 00:24:17,750
Oh, my god.
486
00:24:17,750 --> 00:24:18,830
(Laughs)
That's...
487
00:24:18,830 --> 00:24:20,290
Nathans:
Erica,
488
00:24:20,290 --> 00:24:21,880
I know it's hard
with all this chemo,
489
00:24:21,880 --> 00:24:23,540
but if you can just
hang in there,
490
00:24:23,540 --> 00:24:26,460
we're gonna be able to give you
some brand-new bone marrow.
491
00:24:26,460 --> 00:24:28,710
Really?
492
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
Oh...
493
00:24:34,830 --> 00:24:36,880
(Crying):
I can't believe it.
494
00:24:37,880 --> 00:24:39,830
Daddy.
495
00:24:39,830 --> 00:24:41,330
That's right.
496
00:24:41,330 --> 00:24:43,120
Oh, I can't believe it.
497
00:24:43,120 --> 00:24:45,420
Oh, yeah.
498
00:24:45,420 --> 00:24:47,080
Wonderful.
499
00:24:47,080 --> 00:24:50,290
Who is it, Monica? Was it
someone from the registry?
500
00:24:52,880 --> 00:24:54,880
I'm not at Liberty to say.
501
00:25:01,620 --> 00:25:03,710
Thank you.
502
00:25:07,670 --> 00:25:08,880
You better get a move on.
503
00:25:08,880 --> 00:25:10,620
You're gonna be late for school.
504
00:25:10,620 --> 00:25:11,830
Want more?
505
00:25:11,830 --> 00:25:13,920
No.
506
00:25:13,920 --> 00:25:15,670
Aren't you going
to work today?
507
00:25:15,670 --> 00:25:17,120
In a little while.
508
00:25:17,120 --> 00:25:19,380
I'm waiting for a couple
of client calls.
509
00:25:19,380 --> 00:25:22,040
Hey, I got a pretty light day
today.
510
00:25:22,040 --> 00:25:24,920
How about if we go out
to dinner, you and me?
511
00:25:26,620 --> 00:25:28,790
Oh, um...
512
00:25:28,790 --> 00:25:30,830
I'm having dinner
over at Jamie's tonight.
513
00:25:30,830 --> 00:25:32,540
Really?
514
00:25:32,540 --> 00:25:34,120
Yeah.
515
00:25:34,120 --> 00:25:36,120
I told you last night,
remember?
516
00:25:36,120 --> 00:25:37,750
No.
517
00:25:37,750 --> 00:25:39,290
Well, I did.
518
00:25:39,290 --> 00:25:41,290
Robbie?
519
00:25:45,170 --> 00:25:47,040
I love you.
520
00:25:47,040 --> 00:25:49,920
Me, too, mom.
521
00:25:57,790 --> 00:26:00,040
Woman (over P.A.):
Dr. Reno to coronary pathology.
522
00:26:00,040 --> 00:26:02,290
Dr. Reno
to coronary pathology.
523
00:26:06,080 --> 00:26:08,120
Robbie?
524
00:26:08,120 --> 00:26:10,500
Robbie, what are you doing
here today?
525
00:26:10,500 --> 00:26:12,620
I skipped school.
526
00:26:12,620 --> 00:26:14,210
Well, you shouldn't do that.
527
00:26:14,210 --> 00:26:16,920
Don't get all parental on me.
528
00:26:16,920 --> 00:26:18,920
No, i'm...
I'm glad you're here.
529
00:26:18,920 --> 00:26:21,040
I've got good news
that you were a match.
530
00:26:21,040 --> 00:26:22,460
I mean, a very good match.
531
00:26:22,460 --> 00:26:25,080
I-I can't tell you, Robbie,
what it means to me
532
00:26:25,080 --> 00:26:26,880
for you to come forward
like this.
533
00:26:26,880 --> 00:26:30,460
Well, I'm not doing it for you.
I'm doing it for Erica.
534
00:26:30,460 --> 00:26:32,460
I understand.
535
00:26:32,460 --> 00:26:34,210
I want to meet her.
536
00:26:34,210 --> 00:26:35,830
What?
537
00:26:35,830 --> 00:26:37,670
She's my sister.
I want to meet her.
538
00:26:37,670 --> 00:26:39,670
It's not a good idea.
Not right now.
539
00:26:39,670 --> 00:26:40,920
She's too sick.
540
00:26:40,920 --> 00:26:42,790
Look, I won't tell her who I am.
541
00:26:45,330 --> 00:26:47,330
Or is my mom right?
542
00:26:47,330 --> 00:26:49,920
The only thing you care about
is my bone marrow.
543
00:26:52,710 --> 00:26:54,750
Wait.
544
00:26:54,750 --> 00:26:57,040
(Woman speaks indistinctly
over P.A.)
545
00:26:57,040 --> 00:27:00,040
Hi.
546
00:27:00,040 --> 00:27:02,710
Erica, I want you
to meet somebody.
547
00:27:02,710 --> 00:27:04,460
This is Robbie stonelake.
548
00:27:04,460 --> 00:27:07,330
He's the one that's going to be
giving you his bone marrow.
549
00:27:07,330 --> 00:27:09,000
Thank you.
550
00:27:09,000 --> 00:27:11,170
I can't thank you enough.
I can't.
551
00:27:11,170 --> 00:27:13,170
It's no problem.
552
00:27:14,920 --> 00:27:17,830
Well... we'll be out
in the hall.
553
00:27:17,830 --> 00:27:20,250
(Monitor beeping rhythmically)
554
00:27:20,250 --> 00:27:22,420
(Laughs softly)
555
00:27:22,420 --> 00:27:25,790
-Hi.
-Hi.
556
00:27:25,790 --> 00:27:30,000
And thank you
for doing this for me.
557
00:27:31,580 --> 00:27:33,710
It really means a lot.
558
00:27:33,710 --> 00:27:36,290
I was getting kind of scared.
559
00:27:36,290 --> 00:27:38,960
Yeah. Um...
560
00:27:38,960 --> 00:27:41,960
It's kind of weird
to think about it, you know?
561
00:27:41,960 --> 00:27:44,960
I mean, after this, we're gonna
be related in some way.
562
00:27:44,960 --> 00:27:46,580
-(Robbie laughs)
-Kind of.
563
00:27:48,620 --> 00:27:51,330
Yeah, that is weird.
564
00:27:53,000 --> 00:27:57,380
So... do you have any,
um, brothers or real sisters?
565
00:27:57,380 --> 00:27:58,880
(Laughs)
566
00:28:00,960 --> 00:28:03,170
Um... one.
567
00:28:03,170 --> 00:28:05,960
A... a sister, actually.
568
00:28:07,790 --> 00:28:10,380
Yeah.
569
00:28:10,380 --> 00:28:11,960
I'm sorry.
I've been a little tense.
570
00:28:11,960 --> 00:28:14,120
-(Elevator bell dings)
-Me, too.
571
00:28:14,120 --> 00:28:16,330
I'm glad you're here.
572
00:28:16,330 --> 00:28:18,120
We both need you.
573
00:28:18,120 --> 00:28:21,250
I know. I know.
574
00:28:26,250 --> 00:28:29,540
Allen, where is my son?
575
00:28:30,580 --> 00:28:32,880
Mom.
576
00:28:32,880 --> 00:28:33,920
Robbie, we are leaving
right now.
577
00:28:33,920 --> 00:28:35,380
-What are you doing?
-Allen: No, wait. Please.
578
00:28:35,380 --> 00:28:36,710
Please don't do this!
Wait. No...
579
00:28:36,710 --> 00:28:38,080
I don't understand.
Is there a problem?
580
00:28:38,080 --> 00:28:39,790
It's a big problem.
581
00:28:41,000 --> 00:28:44,210
Since Allen doesn't have
the guts to tell you, I will.
582
00:28:44,210 --> 00:28:46,000
Tell me what?
583
00:28:46,000 --> 00:28:47,790
Allen,
what is she talking about?
584
00:28:47,790 --> 00:28:49,040
Uh, she...
585
00:28:49,040 --> 00:28:50,540
It-it's nothing.
586
00:28:50,540 --> 00:28:51,880
She's just upset because
I didn't tell her about...
587
00:28:51,880 --> 00:28:55,000
Robbie, don't do that.
Don't lie for him.
588
00:28:55,000 --> 00:28:57,210
No. Robbie,
your mother's right.
589
00:28:58,920 --> 00:29:01,170
Janice, Robbie...
590
00:29:05,960 --> 00:29:08,290
Robbie is my son.
591
00:29:09,330 --> 00:29:12,040
What?
592
00:29:12,830 --> 00:29:14,830
He's my son.
593
00:29:20,830 --> 00:29:23,250
Let's go.
594
00:29:39,170 --> 00:29:41,460
You had an affair
with that woman?
595
00:29:41,460 --> 00:29:43,290
Janice, it was a long time ago.
596
00:29:43,290 --> 00:29:45,960
My god... who are you?
597
00:29:45,960 --> 00:29:48,670
You had this-this secret,
this son all this time,
598
00:29:48,670 --> 00:29:50,670
and I had no idea? I-I...
599
00:29:50,670 --> 00:29:52,500
I-I just... I-I can't.
600
00:29:52,500 --> 00:29:53,920
Erica:
Mom?
601
00:29:53,920 --> 00:29:56,540
-Janice, if we could just talk.
Jan... -Erica: Mom?
602
00:29:56,540 --> 00:29:58,170
Yes, honey?
603
00:29:58,170 --> 00:29:59,790
Mom, what happened?
Where's Robbie?
604
00:29:59,790 --> 00:30:01,830
It's okay, honey.
Everything's fine.
605
00:30:01,830 --> 00:30:03,960
Woman (over P.A.):
Scrub nurse to or three.
606
00:30:03,960 --> 00:30:05,540
Scrub nurse
to or three.
607
00:30:05,540 --> 00:30:07,080
Come on,
it didn't mean anything.
608
00:30:07,080 --> 00:30:09,120
-It was a mistake that...
-Just lower your voice.
609
00:30:09,120 --> 00:30:10,880
I'm sorry.
610
00:30:10,880 --> 00:30:13,120
You have to believe me
when I tell you that I'm sorry.
611
00:30:13,120 --> 00:30:14,380
Sorry you got caught?
612
00:30:14,380 --> 00:30:15,620
No.
613
00:30:15,620 --> 00:30:17,580
When was this exactly?
614
00:30:17,580 --> 00:30:19,120
Here, in town?
615
00:30:19,120 --> 00:30:20,670
Do you love her?
616
00:30:20,670 --> 00:30:22,670
No. No, no, okay?
617
00:30:22,670 --> 00:30:24,790
It was very early on
in our marriage,
618
00:30:24,790 --> 00:30:26,460
and I was scared, I guess, and
619
00:30:26,460 --> 00:30:28,080
I ended it.
620
00:30:28,080 --> 00:30:32,290
Now I didn't even know Robbie
until a few days ago.
621
00:30:32,290 --> 00:30:34,170
I wouldn't have even gone
looking for him
622
00:30:34,170 --> 00:30:36,750
if Erica hadn't...
623
00:30:36,750 --> 00:30:38,750
(Allen sighs)
624
00:30:40,040 --> 00:30:43,540
That's good to know, Allen.
625
00:30:43,540 --> 00:30:45,170
Janice?
626
00:30:45,170 --> 00:30:46,580
-Go home.
-Janice...
627
00:30:46,580 --> 00:30:48,580
Lock yourself in your workshop.
628
00:30:48,580 --> 00:30:50,920
I have to go take care
of my daughter.
629
00:31:03,120 --> 00:31:06,460
Oh. Oh, god.
630
00:31:08,460 --> 00:31:10,500
God help me, please.
631
00:31:10,500 --> 00:31:12,500
Please.
632
00:31:14,120 --> 00:31:17,830
(Wind whistling)
633
00:31:19,880 --> 00:31:22,330
(Wind whistling)
634
00:31:22,330 --> 00:31:24,330
(Sighs)
635
00:31:29,500 --> 00:31:31,500
Monica:
Allen?
636
00:31:34,420 --> 00:31:37,170
What are you doing here?
How'd you get in?
637
00:31:37,170 --> 00:31:38,420
What are you doing?
638
00:31:38,420 --> 00:31:40,170
What, are you following me
around?
639
00:31:40,170 --> 00:31:42,080
Everything follows you--
640
00:31:42,080 --> 00:31:44,170
your joy and pain,
641
00:31:44,170 --> 00:31:46,210
your triumphs
and transgressions,
642
00:31:46,210 --> 00:31:47,830
your choices.
643
00:31:47,830 --> 00:31:52,170
When the past catches up
with you, angels follow, too.
644
00:31:52,170 --> 00:31:54,170
Angels?!
645
00:31:54,170 --> 00:31:58,540
I am an angel,
and god has a message for you.
646
00:31:58,540 --> 00:32:00,790
What are you telling me?
You're an angel?
647
00:32:00,790 --> 00:32:02,460
You're an angel,
like from heaven?
648
00:32:02,460 --> 00:32:03,960
Yes.
649
00:32:03,960 --> 00:32:06,040
Look at me.
650
00:32:07,250 --> 00:32:10,040
Feel this room.
651
00:32:13,500 --> 00:32:17,170
Listen to the still small voice
in your spirit
652
00:32:17,170 --> 00:32:20,080
telling you that it is true.
653
00:32:20,080 --> 00:32:23,830
I don't have a spirit
to listen with anymore.
654
00:32:23,830 --> 00:32:25,290
Yes, you do.
655
00:32:25,290 --> 00:32:28,170
It's just bruised
and been broken down
656
00:32:28,170 --> 00:32:30,960
by guilt and fear and lies,
657
00:32:30,960 --> 00:32:32,960
but it's there,
658
00:32:32,960 --> 00:32:37,460
and it cried out of the depth
to its maker,
659
00:32:37,460 --> 00:32:39,460
"god, help me, please.
660
00:32:39,460 --> 00:32:42,250
Help me."
661
00:32:49,710 --> 00:32:53,500
This is a beautiful model
of utopia that you made, Allen.
662
00:32:53,500 --> 00:32:56,920
That's a very commendable dream,
663
00:32:56,920 --> 00:33:00,790
but a perfect world requires
perfect people,
664
00:33:00,790 --> 00:33:04,540
and... they don't exist
on this earth.
665
00:33:04,540 --> 00:33:06,080
And I'm one
of those people
666
00:33:06,080 --> 00:33:09,170
that's a little less
than perfect, right?
667
00:33:09,170 --> 00:33:12,540
God didn't send me here
to condemn you.
668
00:33:13,580 --> 00:33:15,920
Well, why not?
669
00:33:15,920 --> 00:33:17,460
I mean, come on.
670
00:33:17,460 --> 00:33:20,540
My daughter's dying,
my marriage is breaking up.
671
00:33:20,540 --> 00:33:23,710
He would never use
your daughter's illness
672
00:33:23,710 --> 00:33:24,920
to punish you.
673
00:33:24,920 --> 00:33:27,330
And if you are feeling guilt
674
00:33:27,330 --> 00:33:29,710
and pain, it is coming
from your own heart,
675
00:33:29,710 --> 00:33:31,080
not from his.
676
00:33:31,080 --> 00:33:32,750
You know, I'm not sorry
677
00:33:32,750 --> 00:33:34,710
that I lied about Robbie.
678
00:33:34,710 --> 00:33:36,290
I, uh, you know, I think
679
00:33:36,290 --> 00:33:37,880
there's such a thing
as a good lie.
680
00:33:37,880 --> 00:33:39,170
I think sometimes that
681
00:33:39,170 --> 00:33:41,290
you have to lie
to protect people.
682
00:33:41,290 --> 00:33:44,880
I truly believe that you...
683
00:33:44,880 --> 00:33:46,210
Thought you were
doing the right thing
684
00:33:46,210 --> 00:33:49,380
to save your family
and yourself.
685
00:33:49,380 --> 00:33:52,080
But how many good lies
686
00:33:52,080 --> 00:33:54,040
did you have to tell
687
00:33:54,040 --> 00:33:55,380
in order to protect
688
00:33:55,380 --> 00:33:58,080
that first terrible lie?
689
00:34:00,670 --> 00:34:03,120
He wants...
690
00:34:03,120 --> 00:34:06,290
To make a miracle
in your heart.
691
00:34:08,670 --> 00:34:11,080
You have been carrying
this secret
692
00:34:11,080 --> 00:34:13,880
for so many years.
693
00:34:13,880 --> 00:34:16,960
But at what cost to yourself?
694
00:34:16,960 --> 00:34:18,380
To your family?
695
00:34:18,380 --> 00:34:21,750
Isn't it time
to hand this burden
696
00:34:21,750 --> 00:34:24,000
over to god?
697
00:34:24,000 --> 00:34:26,080
He will take it from you
if you will just
698
00:34:26,080 --> 00:34:27,620
ask him for his healing,
for his mercy,
699
00:34:27,620 --> 00:34:30,710
and he will give you
and those that you love
700
00:34:30,710 --> 00:34:32,750
a peace greater
than you would ever know.
701
00:34:32,750 --> 00:34:34,960
Why?
702
00:34:34,960 --> 00:34:37,290
Why would god help me?
703
00:34:37,290 --> 00:34:39,120
Why does a father love a child?
704
00:34:39,120 --> 00:34:41,960
Why does a father
705
00:34:41,960 --> 00:34:44,040
do anything, anything...
706
00:34:44,040 --> 00:34:47,000
To save his child's life?
707
00:34:49,380 --> 00:34:52,120
To save his soul?
708
00:34:52,120 --> 00:34:54,120
(Sobs)
709
00:35:00,420 --> 00:35:02,420
(Sobs)
710
00:35:04,920 --> 00:35:07,460
(Sighs)
711
00:35:07,460 --> 00:35:09,460
(Sniffles)
712
00:35:17,580 --> 00:35:19,250
Oh, god.
713
00:35:19,250 --> 00:35:22,380
Oh, god, thank you.
714
00:35:24,290 --> 00:35:27,080
Thank you, god.
715
00:35:31,080 --> 00:35:32,710
(Thermometer beeps)
716
00:35:32,710 --> 00:35:33,960
Whew.
717
00:35:33,960 --> 00:35:35,250
(Monitor beeping rhythmically)
718
00:35:35,250 --> 00:35:36,790
It's 103...
719
00:35:36,790 --> 00:35:39,250
But it means
the chemo's doing its job.
720
00:35:39,250 --> 00:35:40,460
Is it?
721
00:35:40,460 --> 00:35:42,960
Seems to me like she's sicker
than ever.
722
00:35:42,960 --> 00:35:44,920
Just the way it works.
723
00:35:44,920 --> 00:35:47,080
All the old bone marrow
has to be destroyed
724
00:35:47,080 --> 00:35:50,080
before the new bone marrow
can work and grow.
725
00:35:50,080 --> 00:35:52,460
You know, healing only
726
00:35:52,460 --> 00:35:53,960
begins once you clear away
727
00:35:53,960 --> 00:35:56,380
everything that's diseased
and damaged.
728
00:35:57,460 --> 00:35:59,460
Sounds like life.
729
00:35:59,460 --> 00:36:00,960
Yes, it does.
730
00:36:11,040 --> 00:36:12,960
I don't want to talk
right now, Allen.
731
00:36:12,960 --> 00:36:14,540
Well, then let me.
732
00:36:15,790 --> 00:36:17,080
Let me talk.
733
00:36:17,080 --> 00:36:18,670
Please.
734
00:36:18,670 --> 00:36:21,880
Janice, 16 years ago
I broke our marriage vows.
735
00:36:21,880 --> 00:36:23,170
And you were right:
736
00:36:23,170 --> 00:36:26,210
I was more sorry
that I got caught.
737
00:36:26,210 --> 00:36:28,880
But now I'm glad that
I got caught.
738
00:36:28,880 --> 00:36:30,420
I needed to get caught,
739
00:36:30,420 --> 00:36:33,040
because the cover-up
740
00:36:33,040 --> 00:36:34,620
was... was killing our marriage,
741
00:36:34,620 --> 00:36:35,670
it was hurting you.
742
00:36:37,080 --> 00:36:39,670
It was worse
than the lie itself.
743
00:36:39,670 --> 00:36:41,290
You have a son.
744
00:36:41,290 --> 00:36:44,540
Allen, I'm not gonna
be able to forget that.
745
00:36:44,540 --> 00:36:47,170
I'm not asking you
to forget that.
746
00:36:47,170 --> 00:36:49,960
Do you think that you could
ever forgive me for this?
747
00:36:51,540 --> 00:36:55,120
Give me a chance...
748
00:36:55,120 --> 00:36:56,790
To be a good husband.
749
00:36:56,790 --> 00:36:58,670
The husband that you deserve.
750
00:36:58,670 --> 00:37:01,040
Oh, give me a chance to be
the father that she deserves.
751
00:37:02,040 --> 00:37:04,040
Please, Janice,
752
00:37:04,040 --> 00:37:06,380
that's all I'm asking.
753
00:37:06,380 --> 00:37:08,710
And I can't do that without you.
754
00:37:08,710 --> 00:37:11,120
I can't do that
without your forgiveness.
755
00:37:13,210 --> 00:37:15,210
Please forgive me.
756
00:37:18,120 --> 00:37:20,460
It hurts.
757
00:37:20,460 --> 00:37:22,170
A lot.
758
00:37:24,120 --> 00:37:27,250
But I'm willing to try.
759
00:37:27,250 --> 00:37:29,080
Thank you.
760
00:37:32,380 --> 00:37:34,750
Erica.
761
00:37:35,790 --> 00:37:38,000
Robbie's my brother?
762
00:37:39,290 --> 00:37:41,290
(Allen sighs)
763
00:37:42,620 --> 00:37:43,790
(Allen sighs)
764
00:37:43,790 --> 00:37:46,170
Yes, Erica.
765
00:37:46,170 --> 00:37:48,620
Many years ago,
I made a mistake.
766
00:37:48,620 --> 00:37:52,000
I already heard what you said.
767
00:37:52,000 --> 00:37:54,290
I don't get why you did it,
768
00:37:54,290 --> 00:37:56,460
but I do know one thing.
769
00:37:56,460 --> 00:37:59,290
I know that Robbie
is not a mistake.
770
00:38:02,170 --> 00:38:05,830
God, to me he's a miracle.
771
00:38:14,210 --> 00:38:16,000
(Sighs)
772
00:38:18,380 --> 00:38:19,380
(Doorbell rings)
773
00:38:19,380 --> 00:38:21,380
(Sighs)
774
00:38:22,920 --> 00:38:24,830
Hi, baby. My name is Tess.
775
00:38:24,830 --> 00:38:26,750
-I'm not interested, thanks.
-Oh, just
776
00:38:26,750 --> 00:38:28,620
give me two minutes
of your time,
777
00:38:28,620 --> 00:38:30,960
and I promise
it'll change your life.
778
00:38:30,960 --> 00:38:32,880
Two minutes.
779
00:38:32,880 --> 00:38:34,580
You don't strike me
as the kind of lady
780
00:38:34,580 --> 00:38:36,380
that likes to sit in the house
by the fireplace
781
00:38:36,380 --> 00:38:37,960
when it's cold outside.
782
00:38:37,960 --> 00:38:39,250
True.
783
00:38:39,250 --> 00:38:41,290
But when you go outside
and your lips
784
00:38:41,290 --> 00:38:44,380
get chapped and dry,
who do you blame?
785
00:38:44,380 --> 00:38:46,460
Well, usually the weather.
786
00:38:46,460 --> 00:38:48,330
But you knew it was gonna be
cold out there.
787
00:38:48,330 --> 00:38:50,460
Is this going somewhere, Tess?
788
00:38:50,460 --> 00:38:51,790
Yes.
789
00:38:51,790 --> 00:38:53,920
When you know
you're getting into something,
790
00:38:53,920 --> 00:38:56,790
you have to be prepared
for the consequences
791
00:38:56,790 --> 00:38:58,210
of your choice.
792
00:38:58,210 --> 00:39:01,210
And if the consequences
are painful,
793
00:39:01,210 --> 00:39:02,420
you have to be ready
794
00:39:02,420 --> 00:39:04,540
to start the healing.
795
00:39:04,540 --> 00:39:06,710
Now...
796
00:39:09,040 --> 00:39:10,420
...this little miracle
797
00:39:10,420 --> 00:39:13,080
is called everyday forgiveness.
798
00:39:14,790 --> 00:39:18,330
And this is called
799
00:39:18,330 --> 00:39:20,960
sweet amazing grace.
800
00:39:20,960 --> 00:39:24,040
Kind of strange names
for lipstick.
801
00:39:24,040 --> 00:39:25,790
What company do you work for?
802
00:39:25,790 --> 00:39:27,500
Oh, I don't work for a company.
803
00:39:27,500 --> 00:39:31,290
I'm more like
a door-to-door angel.
804
00:39:31,290 --> 00:39:33,080
Angel.
805
00:39:33,080 --> 00:39:35,040
Right.
806
00:39:35,040 --> 00:39:37,540
Well, at least you're listening.
807
00:39:39,540 --> 00:39:41,330
Keep listening, baby.
808
00:39:41,330 --> 00:39:45,290
You might hear some
very surprising things.
809
00:39:46,330 --> 00:39:47,790
(Drops lipstick)
810
00:39:47,790 --> 00:39:50,170
(Grunts)
811
00:39:52,170 --> 00:39:53,420
Allen?
812
00:39:53,420 --> 00:39:55,750
Where did that lady go?
813
00:39:55,750 --> 00:39:57,750
What lady?
814
00:40:00,170 --> 00:40:02,670
I must be losing my mind.
815
00:40:02,670 --> 00:40:04,040
I didn't see anybody.
816
00:40:04,040 --> 00:40:06,170
(Sighs)
What are you doing here?
817
00:40:06,170 --> 00:40:08,330
I just came by to talk to you.
818
00:40:08,330 --> 00:40:10,830
Just to talk and...
819
00:40:10,830 --> 00:40:12,290
I just want you to listen.
820
00:40:12,290 --> 00:40:14,880
Just listen.
821
00:40:24,170 --> 00:40:25,960
Robbie, uh...
822
00:40:25,960 --> 00:40:27,120
Allen:
No, no, let him stay.
823
00:40:27,120 --> 00:40:29,540
What I have to say,
I have to say to both of you.
824
00:40:29,540 --> 00:40:31,040
First of all, I'd be lying
825
00:40:31,040 --> 00:40:32,420
if I told you that the...
826
00:40:32,420 --> 00:40:35,040
Well, that the most
important thing
827
00:40:35,040 --> 00:40:37,080
on my mind right now
wasn't my daughter, Erica.
828
00:40:37,080 --> 00:40:39,120
It is. But...
(Sighs)
829
00:40:39,120 --> 00:40:41,250
You know, whether you choose
to have anything more
830
00:40:41,250 --> 00:40:42,420
to do with me or her,
831
00:40:42,420 --> 00:40:44,420
there's still something
I need to say.
832
00:40:44,420 --> 00:40:45,920
(Sighs)
833
00:40:45,920 --> 00:40:47,790
Okay.
834
00:40:47,790 --> 00:40:50,420
I know that I hurt you
very, very deeply
835
00:40:50,420 --> 00:40:53,040
when I just...
I just left and...
836
00:40:53,040 --> 00:40:55,210
I went back to my wife.
837
00:40:55,210 --> 00:40:59,460
But, I don't know,
I thought at the time,
838
00:40:59,460 --> 00:41:02,210
at least, that that was
the right thing for me to do.
839
00:41:02,210 --> 00:41:04,620
I know that it was
pathetic for me
840
00:41:04,620 --> 00:41:07,500
to send those money orders
in the mail every month...
841
00:41:07,500 --> 00:41:09,500
(Allen sighs)
842
00:41:09,500 --> 00:41:12,620
...but I just wanted you to know
843
00:41:12,620 --> 00:41:14,210
that those were the money orders
844
00:41:14,210 --> 00:41:17,250
of a father who thought
about you every day.
845
00:41:17,250 --> 00:41:19,250
I mean, there wasn't a day
846
00:41:19,250 --> 00:41:21,120
that went by that I didn't
wonder what you
847
00:41:21,120 --> 00:41:23,210
looked like
or what you were good at...
848
00:41:23,210 --> 00:41:26,080
That I wouldn't have loved
to go out in the backyard
849
00:41:26,080 --> 00:41:27,580
and toss the ball
around with you,
850
00:41:27,580 --> 00:41:29,170
or sit in the stands
and watch you
851
00:41:29,170 --> 00:41:31,120
play one of your games.
852
00:41:32,170 --> 00:41:34,250
And I'll tell you,
853
00:41:34,250 --> 00:41:36,290
I'd have given anything
if there was one night
854
00:41:36,290 --> 00:41:37,420
I could've tucked you into bed,
855
00:41:37,420 --> 00:41:39,040
just one night.
856
00:41:41,540 --> 00:41:43,500
But I didn't.
857
00:41:46,250 --> 00:41:49,540
And, you know, somehow...
858
00:41:49,540 --> 00:41:51,210
There's something that i'm
859
00:41:51,210 --> 00:41:53,000
still grateful for, Robbie.
860
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
(Sniffles)
861
00:41:56,250 --> 00:41:58,120
You want to know what it is?
862
00:41:58,120 --> 00:42:01,250
It's simple.
863
00:42:01,250 --> 00:42:03,920
It's that god
put you on this earth.
864
00:42:21,500 --> 00:42:22,790
Nathans:
This is good news.
865
00:42:22,790 --> 00:42:24,420
All the chemo you've had
has wiped out
866
00:42:24,420 --> 00:42:26,170
the aml cells in your blood.
867
00:42:26,170 --> 00:42:27,080
This has, however,
868
00:42:27,080 --> 00:42:29,080
left you with none
of your own bone marrow,
869
00:42:29,080 --> 00:42:32,000
so we're gonna have to do
something about that.
870
00:42:32,000 --> 00:42:33,750
Are you ready
to take the next step?
871
00:42:33,750 --> 00:42:35,710
I am if he is.
872
00:42:37,620 --> 00:42:40,000
-I'm ready.
-Good.
873
00:42:40,000 --> 00:42:42,210
We'll do the procedure
first thing tomorrow morning.
874
00:42:43,500 --> 00:42:45,080
Cool.
875
00:42:45,080 --> 00:42:47,330
Well, Robbie, let's get you
checked in and prepped.
876
00:42:47,330 --> 00:42:48,830
Hey... i'm
877
00:42:48,830 --> 00:42:50,620
so gonna beat your butt in hoops
878
00:42:50,620 --> 00:42:52,210
when I get out of here.
879
00:42:52,210 --> 00:42:53,250
(Robbie laughs)
880
00:42:53,250 --> 00:42:54,960
Yeah, right. Whatever.
881
00:42:58,580 --> 00:43:00,500
(Sighs)
882
00:43:03,210 --> 00:43:04,960
Dad.
883
00:43:06,420 --> 00:43:07,960
It's okay, you can go.
884
00:43:07,960 --> 00:43:09,420
I understand.
885
00:43:22,040 --> 00:43:23,790
Mind if I come in?
886
00:43:24,830 --> 00:43:26,170
No.
887
00:43:26,170 --> 00:43:27,380
You didn't have to, though.
888
00:43:27,380 --> 00:43:29,040
I'm just in here for one night.
889
00:43:29,040 --> 00:43:30,040
I know.
890
00:43:30,040 --> 00:43:31,790
Where's your mom?
891
00:43:31,790 --> 00:43:33,670
She went to fill out
all the paperwork.
892
00:43:33,670 --> 00:43:35,330
Good.
893
00:43:37,250 --> 00:43:40,210
So, I guess
this is like tucking me in.
894
00:43:40,210 --> 00:43:42,670
Yeah, I guess it is.
895
00:43:45,170 --> 00:43:47,460
Okay, so...
896
00:43:48,580 --> 00:43:51,170
I'll go and let you
get some sleep.
897
00:43:51,170 --> 00:43:52,210
Yeah.
898
00:43:55,420 --> 00:43:57,960
Thanks for coming... dad.
899
00:44:05,500 --> 00:44:07,500
You bet, son.
900
00:44:08,500 --> 00:44:09,750
(Allen chuckles)
901
00:44:09,750 --> 00:44:12,040
(Sighs)
902
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
(Dove coos)
60545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.