All language subtitles for Touched By An Angel S08E13 Ship In A Bottle 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,500 --> 00:00:31,330 Man: Jasmine. Jasmine, hold on. 2 00:00:31,330 --> 00:00:32,750 I will get that. 3 00:00:32,750 --> 00:00:34,080 I was trying to help, dad. 4 00:00:34,080 --> 00:00:35,920 Well, I love that, Jasmine. That's beautiful. 5 00:00:35,920 --> 00:00:37,830 I just hate the sound of broken glass. 6 00:00:37,830 --> 00:00:40,460 Now, you know there's some more stuff in the car, sugar. 7 00:00:40,460 --> 00:00:41,750 Can I unpack my barometer first? 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,830 Well, you can unpack it, you can set it up, 9 00:00:43,830 --> 00:00:45,920 you can do whatever you want, but this little baby 10 00:00:45,920 --> 00:00:47,830 right here, huh... This little baby 11 00:00:47,830 --> 00:00:52,120 just has to stay in one piece, right? 12 00:00:52,120 --> 00:00:56,080 And, please, keep an eye on your sister for me. 13 00:01:05,250 --> 00:01:07,290 (Ball bouncing) 14 00:01:07,290 --> 00:01:08,830 Ashley. 15 00:01:11,000 --> 00:01:12,330 Not in the house. 16 00:01:12,330 --> 00:01:13,880 But it's Jasmine's ball. 17 00:01:13,880 --> 00:01:14,880 And your foot. 18 00:01:14,880 --> 00:01:16,880 Go grab some more boxes out of the car. 19 00:01:16,880 --> 00:01:18,170 And put your jacket on. 20 00:01:18,170 --> 00:01:19,790 But I'm hungry. 21 00:01:19,790 --> 00:01:21,000 We'll get you some pizza. 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,920 Just hurry up 'cause the truck will be here soon. 23 00:01:22,920 --> 00:01:24,790 (Door opens) 24 00:01:27,960 --> 00:01:28,960 Jazz! 25 00:01:30,120 --> 00:01:32,080 Look, there's a hoop in the driveway. 26 00:01:32,080 --> 00:01:34,170 Hey, maybe after pizza, we could, like... 27 00:01:34,170 --> 00:01:35,920 No, we can't. 28 00:01:35,920 --> 00:01:38,500 It's too cold. The pressure's falling. 29 00:01:38,500 --> 00:01:40,330 We should stay inside. 30 00:01:40,330 --> 00:01:42,960 And I don't want pizza again. 31 00:01:42,960 --> 00:01:44,080 Jasmine: Daddy. 32 00:01:44,080 --> 00:01:47,040 Ashley always gets pizza. 33 00:01:47,040 --> 00:01:48,120 I want a hamburger. 34 00:01:48,120 --> 00:01:50,620 And I want pizza. 35 00:01:50,620 --> 00:01:53,750 Look, I am not driving two places. Come on. 36 00:01:55,000 --> 00:01:56,580 W.w.m.d.? 37 00:01:56,580 --> 00:01:58,040 What would mom do? 38 00:01:59,540 --> 00:02:01,420 Mom would have made lunch. 39 00:02:03,710 --> 00:02:06,000 (Sighs) Those movers should've been here by now. 40 00:02:06,000 --> 00:02:07,880 (Sighs) It's cold in here. 41 00:02:07,880 --> 00:02:08,960 Are you cold? 42 00:02:08,960 --> 00:02:10,290 A little. 43 00:02:11,380 --> 00:02:12,880 Aha. 44 00:02:12,880 --> 00:02:16,000 So we just turn up the heat a little bit, see? 45 00:02:16,000 --> 00:02:17,920 No problem, all right? Huh? 46 00:02:17,920 --> 00:02:19,420 This is Washington, girls. 47 00:02:19,420 --> 00:02:21,920 It's going to be colder than Los Angeles, okay? 48 00:02:21,920 --> 00:02:24,040 Now, I think we passed a pizza parlor 49 00:02:24,040 --> 00:02:26,880 that's right next to a hamburger stand on the way in. 50 00:02:26,880 --> 00:02:28,880 But we're gonna get it to go. 51 00:02:28,880 --> 00:02:30,040 Jacket. 52 00:02:30,040 --> 00:02:32,750 Come on, slow poke, let's go. 53 00:02:36,120 --> 00:02:39,420 I'm still amazed by the creativity of humans. 54 00:02:39,420 --> 00:02:42,000 Look at all these wonderful details. 55 00:02:42,000 --> 00:02:43,670 All the little knots. 56 00:02:43,670 --> 00:02:46,040 A long time ago, they called those puzzle bottles. 57 00:02:46,040 --> 00:02:49,290 Why take something that's already incredibly difficult-- 58 00:02:49,290 --> 00:02:52,420 because ship building is no cake walk, you know-- 59 00:02:52,420 --> 00:02:54,830 and then make it that much harder 60 00:02:54,830 --> 00:02:57,790 by confining the construction to the inside of a bottle? 61 00:02:57,790 --> 00:03:00,170 It's their Patience that I admire. 62 00:03:00,170 --> 00:03:03,580 Their determination when it would be so easy to give up. 63 00:03:03,580 --> 00:03:05,540 Their self-control. 64 00:03:05,540 --> 00:03:09,960 Tevis lockwood's father made that ship 65 00:03:09,960 --> 00:03:14,920 by putting every little piece exactly where it needed to be. 66 00:03:14,920 --> 00:03:17,960 He understood the importance of doing things right, 67 00:03:17,960 --> 00:03:21,960 but he also understood that there are some things in life 68 00:03:21,960 --> 00:03:24,000 that you cannot control. 69 00:03:24,000 --> 00:03:26,710 He tried to pass that on to tevis. 70 00:03:26,710 --> 00:03:29,880 Like keep your eye on the horizon, 71 00:03:29,880 --> 00:03:33,000 try to find a port in the storm. 72 00:03:33,000 --> 00:03:36,040 Uh, if you can't, batten down the hatches 73 00:03:36,040 --> 00:03:38,750 and prepare to ride it out. 74 00:03:38,750 --> 00:03:40,790 But tevis never learned that. 75 00:03:40,790 --> 00:03:45,080 Tevis decided to fix the storm instead. 76 00:03:45,080 --> 00:03:47,620 The problem is, he's only human. 77 00:03:47,620 --> 00:03:50,620 And he won't accept that there are just some things 78 00:03:50,620 --> 00:03:52,040 he cannot control. 79 00:03:53,120 --> 00:03:54,670 Like the weather? 80 00:03:54,670 --> 00:03:56,710 Like life and death. 81 00:04:08,000 --> 00:04:11,210 ♪ When you walk ♪ 82 00:04:11,210 --> 00:04:14,620 ♪ down the road ♪ 83 00:04:14,620 --> 00:04:16,540 ♪ heavy burden ♪ 84 00:04:16,540 --> 00:04:20,540 ♪ heavy load ♪ 85 00:04:20,540 --> 00:04:23,290 ♪ I will rise ♪ 86 00:04:23,290 --> 00:04:26,250 ♪ and I will walk with you ♪ 87 00:04:26,250 --> 00:04:29,750 ♪ I'll walk with you ♪ 88 00:04:29,750 --> 00:04:33,080 ♪ till the sun don't even shine ♪ 89 00:04:33,080 --> 00:04:35,960 ♪ walk with you ♪ 90 00:04:35,960 --> 00:04:38,250 ♪ every time, I tell you ♪ 91 00:04:38,250 --> 00:04:41,830 ♪ I'll walk with you ♪ 92 00:04:41,830 --> 00:04:43,670 ♪ walk with you ♪ 93 00:04:43,670 --> 00:04:46,040 ♪ believe me, I'll walk with you. ♪ 94 00:04:52,040 --> 00:04:53,960 -♪ Ashley ♪ -(Dove coos) 95 00:04:53,960 --> 00:04:56,040 ♪ And Jasmine ♪ 96 00:04:56,040 --> 00:04:58,330 ♪ Ashley ♪ 97 00:04:58,330 --> 00:05:00,830 ♪ and Jasmine ♪ 98 00:05:00,830 --> 00:05:06,460 ♪ Ashley and Jasmine's ♪ 99 00:05:06,460 --> 00:05:08,710 ♪ song... ♪ 100 00:05:08,710 --> 00:05:10,250 Tevis: Yes, yes, I'm still holding. 101 00:05:10,250 --> 00:05:11,960 Yes, I'm still holding. 102 00:05:11,960 --> 00:05:13,420 ♪ Ashley and Jasmine... ♪ 103 00:05:13,420 --> 00:05:14,790 Tevis: Well, what are you talking about? What? 104 00:05:14,790 --> 00:05:16,750 Tomorrow night? 105 00:05:16,750 --> 00:05:18,830 You must be kidding me with that. 106 00:05:18,830 --> 00:05:21,000 ♪ Ashley and Jasmine... ♪ 107 00:05:21,000 --> 00:05:22,210 Well, well, get a tow truck. 108 00:05:22,210 --> 00:05:25,080 We have a contract that says I get delivery today, man. 109 00:05:25,080 --> 00:05:30,080 ♪ Ashley and Jasmine's ♪ 110 00:05:30,080 --> 00:05:32,420 ♪ song. ♪ 111 00:05:32,420 --> 00:05:35,290 Okay, here is the situation. 112 00:05:35,290 --> 00:05:37,880 The moving truck broke down, so we get to sleep on the floor. 113 00:05:37,880 --> 00:05:39,750 We can't sleep on the floor. 114 00:05:39,750 --> 00:05:41,830 It's gonna get cold, and there's a storm moving in. 115 00:05:41,830 --> 00:05:43,330 Well, we could stay at a hotel. 116 00:05:43,330 --> 00:05:44,790 There's one right down the street. 117 00:05:44,790 --> 00:05:46,420 Now, don't I always have you covered, jazz? 118 00:05:46,420 --> 00:05:49,580 -(Doorbell rings) -Hmm? 119 00:05:49,580 --> 00:05:50,790 (Tevis sighs) 120 00:05:50,790 --> 00:05:53,880 Excuse me. 121 00:05:56,000 --> 00:05:57,080 Hello. 122 00:05:57,080 --> 00:05:58,540 Hi. Can I help you? 123 00:05:58,540 --> 00:06:00,000 I'm Monica. 124 00:06:00,000 --> 00:06:02,040 I'm sorry? 125 00:06:02,040 --> 00:06:05,920 I'm the relocation specialist-- from the shipping company. 126 00:06:05,920 --> 00:06:08,500 Oh, I thought the relocation specialist's name was Janice. 127 00:06:08,500 --> 00:06:10,790 Ah, yes, but Janice, she was called away 128 00:06:10,790 --> 00:06:12,210 on family business to Florida. 129 00:06:12,210 --> 00:06:15,290 But she's left me with a very thorough list of your needs. 130 00:06:15,290 --> 00:06:18,000 Oh, okay, good. Well, come on in. 131 00:06:18,000 --> 00:06:19,290 Thank you. 132 00:06:22,540 --> 00:06:26,170 So, how do you like your new home? 133 00:06:26,170 --> 00:06:28,670 Well, I've never spent any time in the northwest before. 134 00:06:28,670 --> 00:06:30,790 I mean, it's great. It's beautiful up here. 135 00:06:30,790 --> 00:06:33,290 Oh, congratulations on your promotion, Mr. Lockwood. 136 00:06:33,290 --> 00:06:34,420 (Chuckles) Thanks. 137 00:06:34,420 --> 00:06:36,330 Call me tevis. 138 00:06:36,330 --> 00:06:38,620 I run a tight ship but a friendly one, Monica. 139 00:06:38,620 --> 00:06:41,920 So, where are Ashley and Jasmine? 140 00:06:41,920 --> 00:06:43,580 I'm really looking forward to meeting them. 141 00:06:43,580 --> 00:06:45,830 Well, they're upstairs playing the guitar, 142 00:06:45,830 --> 00:06:46,880 sitting on the floor. 143 00:06:46,880 --> 00:06:49,080 As you can see, I'm having a little trouble 144 00:06:49,080 --> 00:06:50,500 with the moving company. 145 00:06:50,500 --> 00:06:51,750 Man, I-I would offer you 146 00:06:51,750 --> 00:06:53,880 a cup of coffee or something, but... 147 00:06:53,880 --> 00:06:55,040 I understand. 148 00:06:55,040 --> 00:06:57,960 I just spoke to the movers myself a short time ago. 149 00:06:57,960 --> 00:06:59,170 Yeah, well, so did I. 150 00:06:59,170 --> 00:07:01,210 How do these people even stay in business? 151 00:07:01,210 --> 00:07:03,330 If I ran my shipping company that way, 152 00:07:03,330 --> 00:07:04,750 we wouldn't last a week. 153 00:07:04,750 --> 00:07:07,380 Well, sometimes unforeseen things happen. 154 00:07:07,380 --> 00:07:10,170 Not if you keep your eyes open. 155 00:07:10,170 --> 00:07:11,380 Come here. Let me show you something. 156 00:07:11,380 --> 00:07:12,380 (Tevis clears throat) 157 00:07:12,380 --> 00:07:15,040 You see this? 158 00:07:15,040 --> 00:07:18,380 It took my dad years to build this. 159 00:07:18,380 --> 00:07:21,330 And it can all be gone in just a split second 160 00:07:21,330 --> 00:07:23,170 if somebody gets careless with it. 161 00:07:23,170 --> 00:07:27,040 That's the problem with the world, you know? 162 00:07:27,040 --> 00:07:29,830 There's just too many fragile things in it. 163 00:07:29,830 --> 00:07:33,040 Like your family, your health, your career. 164 00:07:33,040 --> 00:07:35,330 You can't let your guard down one second, 165 00:07:35,330 --> 00:07:37,040 or you lose it all. 166 00:07:37,040 --> 00:07:41,670 I suppose that's true in a way, but it sounds so pessimistic. 167 00:07:41,670 --> 00:07:46,040 Yeah, well, nice guys finish last, Monica. 168 00:07:46,040 --> 00:07:47,830 I'll tell you a little secret. 169 00:07:47,830 --> 00:07:49,790 I actually am a nice guy. 170 00:07:49,790 --> 00:07:51,750 Just can't let that stuff get around. 171 00:07:51,750 --> 00:07:53,880 I know. 172 00:07:53,880 --> 00:07:57,330 Well, um, I found a great nanny service here in town, 173 00:07:57,330 --> 00:07:59,170 and they're prescreening some applicants 174 00:07:59,170 --> 00:08:00,710 for you to interview next week. 175 00:08:00,710 --> 00:08:03,420 In the meantime, my friend Gloria and I 176 00:08:03,420 --> 00:08:06,000 are at your disposal to help with the girls. 177 00:08:06,000 --> 00:08:08,460 I don't suppose you know how to braid hair? 178 00:08:08,460 --> 00:08:10,250 Well, I might surprise you. 179 00:08:10,250 --> 00:08:12,290 Yeah, well, I'm not big on surprises. 180 00:08:14,620 --> 00:08:16,790 (Bell rings) 181 00:08:17,880 --> 00:08:20,880 You know, Ashley, excessive motion 182 00:08:20,880 --> 00:08:22,580 is detrimental to the braiding process. 183 00:08:22,580 --> 00:08:23,880 My mom always did it. 184 00:08:23,880 --> 00:08:25,960 Well, she had to, 'cause this one won't be still 185 00:08:25,960 --> 00:08:28,000 -for anything. -(Gloria chuckles) 186 00:08:28,000 --> 00:08:30,210 I hope I have a really nice teacher, Monica. 187 00:08:30,210 --> 00:08:32,330 Oh, I'm sure they're all really nice. 188 00:08:32,330 --> 00:08:33,540 They're always nice, jazz. 189 00:08:33,540 --> 00:08:34,830 Maybe to you they are. 190 00:08:34,830 --> 00:08:36,790 Don't worry, Jasmine. I'll talk to the principal. 191 00:08:36,790 --> 00:08:38,670 Have I ever let my girls down? 192 00:08:38,670 --> 00:08:41,330 -No. -No. 193 00:08:41,330 --> 00:08:42,830 Hey, a carnival. 194 00:08:42,830 --> 00:08:44,750 Monica: It's a school fundraiser. 195 00:08:44,750 --> 00:08:46,710 I hear they still need another booth. 196 00:08:46,710 --> 00:08:47,920 How about knot-tying? 197 00:08:47,920 --> 00:08:49,710 Grandpa taught US all these cool 198 00:08:49,710 --> 00:08:51,750 sailor knots, and you can help US, dad. 199 00:08:51,750 --> 00:08:54,380 I don't know, honey. I'm gonna be pretty busy for a while. 200 00:08:54,380 --> 00:08:56,330 The school could really use your help, tevis. 201 00:08:56,330 --> 00:08:57,880 There's a flu bug going around. 202 00:08:57,880 --> 00:09:00,750 A lot of the teachers are out; Some of the kids. 203 00:09:00,750 --> 00:09:02,790 Flu? 204 00:09:02,790 --> 00:09:04,960 Well, there's a flu season every year, hon. 205 00:09:04,960 --> 00:09:08,040 But mom always made sure we had our flu shot. 206 00:09:08,040 --> 00:09:10,620 (Gasps) We never got one this year. 207 00:09:10,620 --> 00:09:13,880 -It's on the list. -Yeah, the 22nd at 2:00. 208 00:09:13,880 --> 00:09:15,080 And I'm sure you'll love your pediatrician. 209 00:09:15,080 --> 00:09:16,540 She's really nice. 210 00:09:16,540 --> 00:09:18,830 -(Bell rings) -Doesn't matter if she's nice. 211 00:09:18,830 --> 00:09:21,710 She just better be really, really smart. 212 00:09:38,880 --> 00:09:40,040 (Car alarm chirps) 213 00:09:42,920 --> 00:09:48,040 Good morning. You Mr. Lockwood? 214 00:09:48,040 --> 00:09:50,000 Some kind of weather we're having, huh? 215 00:09:50,000 --> 00:09:51,210 Yep, not L.A. 216 00:09:51,210 --> 00:09:54,080 (Chuckling): No, no, it's not. 217 00:09:56,420 --> 00:09:58,120 -(Phone rings) -(Laughs) 218 00:09:58,120 --> 00:09:59,960 You did it, tevis. 219 00:09:59,960 --> 00:10:02,620 -(Phone continues ringing) -Where's the receptionist? 220 00:10:04,830 --> 00:10:07,080 (Sighs) 221 00:10:07,080 --> 00:10:09,040 Is anyone working the front desk? 222 00:10:09,040 --> 00:10:11,460 Excuse me. I'm looking for personnel. 223 00:10:11,460 --> 00:10:12,830 -Uh, me, too. -(Phone continues ringing) 224 00:10:12,830 --> 00:10:14,830 -You want a job? -Well, I... (Stammers). 225 00:10:14,830 --> 00:10:16,040 Good, good, good. 226 00:10:16,040 --> 00:10:17,880 All I need you to do is answer this phone. 227 00:10:17,880 --> 00:10:20,040 Just answer the phone for me. 228 00:10:23,880 --> 00:10:28,080 Hello. Uh, uh... Chinook shipping company. 229 00:10:29,120 --> 00:10:30,830 That's our overseas department. 230 00:10:30,830 --> 00:10:33,420 I'll put you right through. 231 00:10:33,420 --> 00:10:35,540 (Tevis chuckles) 232 00:10:35,540 --> 00:10:38,080 I'm tevis lockwood, regional manager. 233 00:10:38,080 --> 00:10:39,420 Tess. 234 00:10:39,420 --> 00:10:41,080 I like you, Tess. 235 00:10:41,080 --> 00:10:42,790 You remind me of me. 236 00:10:42,790 --> 00:10:44,420 Is that a good thing? 237 00:10:44,420 --> 00:10:46,500 Well, it is if you want to work for me. 238 00:10:47,790 --> 00:10:49,920 Sorry to keep you waiting. 239 00:10:49,920 --> 00:10:52,000 How can I help you? 240 00:10:52,000 --> 00:10:52,960 What's your name? 241 00:10:52,960 --> 00:10:54,210 Joaquin. 242 00:10:54,210 --> 00:10:56,000 Well, I'm tevis lockwood. 243 00:10:56,000 --> 00:11:00,080 Mr. Lockwood, we weren't expecting you till tomorrow. 244 00:11:00,080 --> 00:11:01,380 I know. 245 00:11:01,380 --> 00:11:02,830 I-I was at a doctor's appointment. 246 00:11:02,830 --> 00:11:04,460 It took longer than I expected. 247 00:11:06,000 --> 00:11:07,420 Yeah, I should've called. 248 00:11:09,920 --> 00:11:11,250 It won't happen again. 249 00:11:11,250 --> 00:11:13,380 I know it won't, because I've replaced you 250 00:11:13,380 --> 00:11:16,170 with someone who knows how to stay on top of a job. 251 00:11:17,620 --> 00:11:18,920 But, Mr. Lockwood... 252 00:11:18,920 --> 00:11:21,080 Time waits for no man, Joaquin, and neither do I. 253 00:11:22,580 --> 00:11:23,880 Thank you. 254 00:11:32,960 --> 00:11:34,920 Are you sure you're taking everything 255 00:11:34,920 --> 00:11:37,120 into consideration here? 256 00:11:37,120 --> 00:11:41,330 Yes. I need someone who's fast and reliable, 257 00:11:41,330 --> 00:11:44,210 and that someone is you, Tess. 258 00:11:44,210 --> 00:11:46,670 But... 259 00:11:52,000 --> 00:11:54,830 Oh, hey, uh, upstairs hallway, all the way at the very end. 260 00:11:54,830 --> 00:11:56,080 Thank you. 261 00:11:56,080 --> 00:11:58,830 Jasmine: Stop! Just let it go! Give it to me! 262 00:11:58,830 --> 00:12:00,000 Ashley: You give it to me! 263 00:12:00,000 --> 00:12:02,290 No, stop! Just... ugh! 264 00:12:02,290 --> 00:12:03,330 Jazz, it's mine! 265 00:12:03,330 --> 00:12:04,960 Jasmine: No, you had the flamingo one. 266 00:12:04,960 --> 00:12:07,040 -I had the one with the red apes. -You liar! 267 00:12:07,040 --> 00:12:09,670 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, girls, hey, hey. 268 00:12:09,670 --> 00:12:12,250 Look, look, look. I don't want to hear anything else 269 00:12:12,250 --> 00:12:13,920 about apes and flamingoes, okay? 270 00:12:13,920 --> 00:12:17,120 I got too much to do, all right? Just calm down. Dining room. 271 00:12:17,120 --> 00:12:19,790 You never had the one with the red apes. 272 00:12:19,790 --> 00:12:21,040 Ashley! 273 00:12:21,040 --> 00:12:22,830 Daddy, Ashley just took my sweatshirt! 274 00:12:22,830 --> 00:12:25,040 -Girls, girls! -And I need it! 275 00:12:25,040 --> 00:12:27,540 Girls, girls, girls, w.W.M.D.? 276 00:12:31,790 --> 00:12:33,880 (Coughing) 277 00:12:38,500 --> 00:12:41,120 Uh, where-where does this one go? 278 00:12:41,120 --> 00:12:42,880 Uh, upstairs hallway. 279 00:12:42,880 --> 00:12:44,290 Uh, are you sure? 280 00:12:44,290 --> 00:12:46,790 It looks more like appropriate for a bedroom. 281 00:12:46,790 --> 00:12:49,960 The hallway's where it was. The hallway's where it goes. 282 00:12:51,750 --> 00:12:53,920 Jasmine, what's this? 283 00:12:53,920 --> 00:12:56,420 Oh, that's my weather tree. 284 00:12:56,420 --> 00:12:58,580 I still have to hook the barometer on it. 285 00:12:58,580 --> 00:13:01,710 -Can you show me how it works? -Yeah. 286 00:13:01,710 --> 00:13:04,000 It's really important to keep track of whether 287 00:13:04,000 --> 00:13:05,830 it's gonna rain, snow or get cold. 288 00:13:05,830 --> 00:13:08,960 We've got to stay out of damp weather. 289 00:13:08,960 --> 00:13:10,000 (Ashley coughing) 290 00:13:10,000 --> 00:13:11,040 Tevis: Ashley? 291 00:13:11,040 --> 00:13:13,540 You okay? 292 00:13:13,540 --> 00:13:16,620 Damp weather is really bad for US. 293 00:13:18,170 --> 00:13:19,960 (Sighs) 294 00:13:19,960 --> 00:13:22,960 I don't think we should've moved here. 295 00:13:22,960 --> 00:13:25,080 Everett's a wonderful city, Jasmine. 296 00:13:25,080 --> 00:13:26,710 There's lots to do and see here: 297 00:13:26,710 --> 00:13:30,330 The forest park animal farm, the children's museum. 298 00:13:30,330 --> 00:13:32,710 Yeah, but my mom's not here. 299 00:13:32,710 --> 00:13:36,380 She's buried in the ground all the way down in Los Angeles. 300 00:13:36,380 --> 00:13:39,080 Your mother is with you wherever you go. 301 00:13:40,250 --> 00:13:42,580 She's in here, 302 00:13:42,580 --> 00:13:45,080 and all you have to do is think of her. 303 00:13:46,920 --> 00:13:49,420 It's not the same. 304 00:13:49,420 --> 00:13:53,210 I used to go down to the cemetery every Thursday, 305 00:13:53,210 --> 00:13:55,830 'cause mom was a really good speller 306 00:13:55,830 --> 00:14:00,710 and that was the day before our spelling test, 307 00:14:00,710 --> 00:14:03,830 and I'd practice the words while I sat there. 308 00:14:05,670 --> 00:14:08,210 Do you think she gets cold? 309 00:14:08,210 --> 00:14:10,960 No. 310 00:14:10,960 --> 00:14:14,750 I hope she's not cold... Or lonely. 311 00:14:14,750 --> 00:14:17,000 Your mother's not alone. 312 00:14:17,000 --> 00:14:18,460 She's with god. 313 00:14:18,460 --> 00:14:22,040 Well, then, maybe it's me who's lonely. 314 00:14:23,210 --> 00:14:24,620 (Ashley coughing) 315 00:14:24,620 --> 00:14:26,620 Ashley's sick. 316 00:14:26,620 --> 00:14:29,830 I'm taking her to the hospital, Monica. You know the way? 317 00:14:29,830 --> 00:14:30,920 Yes, of course. 318 00:14:30,920 --> 00:14:32,670 I'll get my coat. 319 00:14:32,670 --> 00:14:34,380 No, you stay here with Gloria. Come on, honey, let's go. 320 00:14:49,920 --> 00:14:52,420 Excuse me. Excuse me. We need to get through, please. 321 00:14:52,420 --> 00:14:54,500 Sir, you're going to have to wait your turn. 322 00:14:54,500 --> 00:14:55,920 This is the emergency room. 323 00:14:55,920 --> 00:14:57,250 You're supposed to deal with emergencies. 324 00:14:58,960 --> 00:15:01,120 Please, this little girl urgently needs help. 325 00:15:01,120 --> 00:15:04,170 So do the other 30 people in front of you. 326 00:15:04,170 --> 00:15:06,080 My daughter needs to see a doctor right now. 327 00:15:06,080 --> 00:15:08,880 Does she have a high fever, chills, vomiting? 328 00:15:08,880 --> 00:15:13,000 She has sickle-cell anemia, and she needs help. 329 00:15:26,080 --> 00:15:27,960 Hello. I'm Dr. Josephs. 330 00:15:27,960 --> 00:15:29,830 How are you doing? 331 00:15:29,830 --> 00:15:31,460 Okay. 332 00:15:31,460 --> 00:15:34,040 Good. Temperature's down, your vitals are good. 333 00:15:34,040 --> 00:15:37,000 I'll, uh, have the nurse bring you discharge papers. 334 00:15:37,000 --> 00:15:38,790 Excuse me. 335 00:15:38,790 --> 00:15:41,170 Can we talk privately for a minute? 336 00:15:41,170 --> 00:15:43,000 Uh, sure. 337 00:15:43,000 --> 00:15:45,500 Woman (over P.A.): Dr. Jesse to ophthalmology. 338 00:15:45,500 --> 00:15:47,170 Dr. Jesse to ophthalmology. 339 00:15:47,170 --> 00:15:49,250 So are you really feeling better, 340 00:15:49,250 --> 00:15:51,880 or did you just say that so you can go home? 341 00:15:51,880 --> 00:15:53,830 I'm feeling mostly better. 342 00:15:53,830 --> 00:15:55,830 Are you still in any pain? 343 00:15:55,830 --> 00:15:58,620 A little, but it doesn't feel 344 00:15:58,620 --> 00:16:00,830 like knives are stabbing me anymore. 345 00:16:00,830 --> 00:16:02,380 Well, that's good. 346 00:16:02,380 --> 00:16:05,000 Don't tell Jasmine, okay? 347 00:16:05,000 --> 00:16:07,920 She's just gonna say, "I told you so." 348 00:16:07,920 --> 00:16:11,670 She's always afraid we're going to get sick and catch a cold. 349 00:16:11,670 --> 00:16:14,580 She just knows that both of you need to be very careful. 350 00:16:14,580 --> 00:16:17,290 I know, but she glues herself to that barometer 351 00:16:17,290 --> 00:16:19,380 and never has any fun at all. 352 00:16:19,380 --> 00:16:22,790 Tevis: It doesn't make any sense to me, Dr. Josephs. 353 00:16:22,790 --> 00:16:24,460 No sense at all. 354 00:16:24,460 --> 00:16:27,540 How many sickle-cell cases do you treat in a year, doctor? 355 00:16:27,540 --> 00:16:30,080 Honestly, I rarely see it here, but I am familiar 356 00:16:30,080 --> 00:16:31,920 with the proper treatment protocol, 357 00:16:31,920 --> 00:16:33,380 and, frankly, Mr. Lockwood, 358 00:16:33,380 --> 00:16:35,290 I think your daughter is probably suffering 359 00:16:35,290 --> 00:16:36,830 -with the same... -Woman: Excuse me. Doctor? 360 00:16:36,830 --> 00:16:38,830 Stomach flu as 90% of the other patients 361 00:16:38,830 --> 00:16:40,920 that I've treated here so far tonight. 362 00:16:40,920 --> 00:16:42,120 Yeah, well, I think it's 363 00:16:42,120 --> 00:16:43,420 -a pain crisis. -Woman: I'm sorry, doctor. 364 00:16:43,420 --> 00:16:45,290 -We need you over here. -I-I can understand that, 365 00:16:45,290 --> 00:16:47,210 but kids with chronic conditions are susceptible 366 00:16:47,210 --> 00:16:48,920 to regular illnesses, too. 367 00:16:48,920 --> 00:16:50,420 I'm sorry, if you'll excuse me. 368 00:16:51,920 --> 00:16:54,880 Doctor, is there someone here 369 00:16:54,880 --> 00:16:56,830 with more sickle-cell experience? 370 00:16:56,830 --> 00:16:59,790 Look, if you want me to admit her, I will. 371 00:16:59,790 --> 00:17:01,080 We have no beds available. 372 00:17:01,080 --> 00:17:03,000 She's gonna lie on a gurney in the hall 373 00:17:03,000 --> 00:17:04,710 until something opens up. 374 00:17:04,710 --> 00:17:06,540 We can keep her on a saline drip, 375 00:17:06,540 --> 00:17:08,380 give her five-dollar aspirin every four hours, 376 00:17:08,380 --> 00:17:10,420 but none of that is gonna change the fact 377 00:17:10,420 --> 00:17:12,540 that all your daughter has is a stomach virus. 378 00:17:12,540 --> 00:17:15,210 Man, everybody's got an excuse in this town. 379 00:17:16,920 --> 00:17:18,420 Take your daughter home, Mr. Lockwood. 380 00:17:18,420 --> 00:17:21,040 Put her in bed, load her up with fluids and ibuprofen. 381 00:17:21,040 --> 00:17:23,670 If she starts to get the chills or fever again, 382 00:17:23,670 --> 00:17:24,960 then bring her back here. 383 00:17:24,960 --> 00:17:26,790 Or you can take her to the sickle-cell clinic 384 00:17:26,790 --> 00:17:28,920 down at, uh, Weaver medical center in Seattle. 385 00:17:28,920 --> 00:17:31,290 It's just 40 miles down the road on the interstate. 386 00:17:31,290 --> 00:17:33,120 Yeah, yeah, I know where it is. 387 00:17:38,540 --> 00:17:40,080 What did the doctor say? 388 00:17:40,080 --> 00:17:42,830 Well, she said it's the flu and that we should take her home, 389 00:17:42,830 --> 00:17:46,120 and they don't have a bed open tonight. 390 00:17:46,120 --> 00:17:48,120 W.w.m.d.? 391 00:17:48,120 --> 00:17:50,790 She'd take me home. 392 00:17:50,790 --> 00:17:52,790 For sure. 393 00:17:53,750 --> 00:17:55,540 (Tevis chuckles) 394 00:18:23,290 --> 00:18:25,290 ♪ ♪ 395 00:18:33,250 --> 00:18:35,420 Ah, patrice. 396 00:18:52,460 --> 00:18:54,210 (Ashley groaning) 397 00:19:05,710 --> 00:19:08,710 (Softly): Ashley, do you have a fever? 398 00:19:08,710 --> 00:19:11,830 I'm fine. 399 00:19:11,830 --> 00:19:13,790 Are you cold? 400 00:19:22,830 --> 00:19:25,000 Here, put this on. 401 00:19:31,080 --> 00:19:32,670 Ow! 402 00:19:33,670 --> 00:19:34,960 It hurts! 403 00:19:34,960 --> 00:19:36,880 I knew it. I knew it! 404 00:19:36,880 --> 00:19:38,250 Daddy! 405 00:19:38,250 --> 00:19:39,420 What? What is it? 406 00:19:42,620 --> 00:19:44,500 -(Sobbing) -Oh, god. 407 00:19:45,790 --> 00:19:47,580 Monica? Gloria? 408 00:19:49,880 --> 00:19:51,040 Monica: Yes, we're heading 409 00:19:51,040 --> 00:19:53,210 to the Everett community hospital now. 410 00:19:53,210 --> 00:19:54,880 No. They don't know what they're doing there! 411 00:19:54,880 --> 00:19:58,540 We're going to the sickle-cell clinic at Weaver medical center! 412 00:19:58,540 --> 00:19:59,880 That's 40 miles away. 413 00:19:59,880 --> 00:20:02,210 I know where it is! 414 00:20:02,210 --> 00:20:04,120 Maybe the ambulance can meet US along the way. 415 00:20:04,120 --> 00:20:05,580 -Man: Hello? -Hello. Sorry. 416 00:20:05,580 --> 00:20:08,920 Yes, we're going to the Weaver medical center. 417 00:20:08,920 --> 00:20:11,920 Well, we're heading south on Madison. 418 00:20:11,920 --> 00:20:15,000 We're in a silver SUV with California license plates. 419 00:20:22,210 --> 00:20:24,880 (Voice breaking): Ashley's gonna die. 420 00:20:24,880 --> 00:20:26,000 You don't know that. 421 00:20:26,000 --> 00:20:27,830 Yeah, I do. 422 00:20:27,830 --> 00:20:31,040 When my mom went to the hospital for the second time, 423 00:20:31,040 --> 00:20:34,380 she never came back. 424 00:20:34,380 --> 00:20:36,670 Why don't we say a prayer 425 00:20:36,670 --> 00:20:39,580 that god will take care of your sister? 426 00:20:39,580 --> 00:20:41,920 That's what mom would do. 427 00:20:59,960 --> 00:21:01,540 Tevis, pull over. 428 00:21:01,540 --> 00:21:04,040 -What? -Please, just pull over. 429 00:21:08,790 --> 00:21:11,790 Tevis... 430 00:21:11,790 --> 00:21:13,880 She's gone. 431 00:21:18,750 --> 00:21:20,380 No. 432 00:21:23,790 --> 00:21:24,880 Ashley? 433 00:21:24,880 --> 00:21:26,460 Hey, sweetie. 434 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 Ashley? 435 00:21:29,000 --> 00:21:30,920 (Siren approaches) 436 00:21:30,920 --> 00:21:33,000 (Crying): Ashley? Oh, god. 437 00:21:33,000 --> 00:21:34,290 Ashley. 438 00:21:34,290 --> 00:21:37,000 Oh, god. Oh... 439 00:21:37,000 --> 00:21:39,500 Don't take her away from me. 440 00:21:40,790 --> 00:21:42,960 (Sobbing) 441 00:22:02,380 --> 00:22:04,330 (Dog barks in distance) 442 00:22:14,620 --> 00:22:15,960 (Door opens) 443 00:22:22,290 --> 00:22:24,790 Mr. Lockwood? 444 00:22:24,790 --> 00:22:26,580 I'm so sorry. 445 00:22:28,330 --> 00:22:30,330 Thank you. 446 00:22:32,500 --> 00:22:34,460 I need to talk to Jasmine. 447 00:22:34,460 --> 00:22:37,120 She's upstairs. I haven't told her anything, 448 00:22:37,120 --> 00:22:38,460 -but I think she... -Jasmine: Daddy? 449 00:22:38,460 --> 00:22:40,040 Where's Ashley? 450 00:22:48,080 --> 00:22:50,380 Jasmine... uh... honey... 451 00:22:56,000 --> 00:22:58,380 (Jasmine sobbing) 452 00:22:58,380 --> 00:22:59,830 (Door slams) 453 00:22:59,830 --> 00:23:02,210 Do you want US to stay here tonight? 454 00:23:02,210 --> 00:23:05,250 No, thank you. 455 00:23:05,250 --> 00:23:06,790 (Sighs) 456 00:23:06,790 --> 00:23:08,790 I'll see you all tomorrow. 457 00:23:20,750 --> 00:23:22,750 (Crying) 458 00:23:33,670 --> 00:23:35,460 Andrew: I tried to get him to put this off 459 00:23:35,460 --> 00:23:36,830 for a while, but he just... 460 00:23:36,830 --> 00:23:38,120 He's a man in pain. 461 00:23:38,120 --> 00:23:40,620 And he's trying desperately to find someone 462 00:23:40,620 --> 00:23:43,710 or something to blame for this. 463 00:23:43,710 --> 00:23:45,170 Andrew, right? 464 00:23:45,170 --> 00:23:46,920 -Yes. Hi. -Hi. I'm sorry I'm late. 465 00:23:46,920 --> 00:23:48,500 I had to make some arrangements. 466 00:23:48,500 --> 00:23:51,080 Uh, yes, sir, I-I understand. 467 00:23:51,080 --> 00:23:52,330 Messages? 468 00:23:52,330 --> 00:23:54,000 Uh, the funeral parlor called, 469 00:23:54,000 --> 00:23:57,960 and they found a minister to officiate at the services. 470 00:23:57,960 --> 00:24:00,580 And Dr. Josephs called. 471 00:24:00,580 --> 00:24:03,500 She wants you to call her as soon as possible. 472 00:24:03,500 --> 00:24:05,040 Yeah, I'm sure she does. 473 00:24:06,210 --> 00:24:07,790 Come on, Andrew. My office is this way. 474 00:24:07,790 --> 00:24:08,830 Of course. 475 00:24:12,380 --> 00:24:14,580 This is Jasmine. 476 00:24:14,580 --> 00:24:15,960 This is Ashley. 477 00:24:15,960 --> 00:24:18,880 Ashley's the one I'm going to Bury tomorrow. 478 00:24:21,830 --> 00:24:23,250 She's beautiful. 479 00:24:23,250 --> 00:24:24,460 This wouldn't have happened 480 00:24:24,460 --> 00:24:26,380 if that doctor had taken me seriously. 481 00:24:28,790 --> 00:24:30,170 Um, frankly... 482 00:24:30,170 --> 00:24:32,580 You don't know that. 483 00:24:32,580 --> 00:24:35,540 Do you think, if Ashley was a white girl as sick as she was, 484 00:24:35,540 --> 00:24:37,330 they would've sent her home from the hospital? 485 00:24:37,330 --> 00:24:41,080 Mr. Lockwood, I thought that this lawsuit that you wanted 486 00:24:41,080 --> 00:24:43,920 to bring against Dr. Josephs was about malpractice, 487 00:24:43,920 --> 00:24:45,500 not about prejudice. 488 00:24:49,380 --> 00:24:52,580 Let me lay this out for you, Andrew. 489 00:24:52,580 --> 00:24:56,170 My wife and I dealt with this every day 490 00:24:56,170 --> 00:24:57,750 since I found out 491 00:24:57,750 --> 00:25:00,170 my girls were diagnosed nine years ago. 492 00:25:00,170 --> 00:25:02,170 There was always a sickle-cell crisis, 493 00:25:02,170 --> 00:25:04,830 and there was always some doctor in the emergency room 494 00:25:04,830 --> 00:25:06,670 who didn't know the drill. 495 00:25:06,670 --> 00:25:08,710 And that's malpractice. 496 00:25:08,710 --> 00:25:10,250 But not bothering to make the call 497 00:25:10,250 --> 00:25:12,380 to find someone who does know the drill, 498 00:25:12,380 --> 00:25:14,210 that's prejudice. 499 00:25:15,170 --> 00:25:16,830 And this josephs woman, 500 00:25:16,830 --> 00:25:19,040 she claimed that she knew the drill. 501 00:25:19,040 --> 00:25:20,250 And she didn't. 502 00:25:20,250 --> 00:25:23,120 And rather than admit that to me... 503 00:25:24,920 --> 00:25:27,500 ...she sent my baby home to die. 504 00:25:28,920 --> 00:25:31,170 She has no business... 505 00:25:31,170 --> 00:25:33,330 Being a doctor. 506 00:25:33,330 --> 00:25:35,620 Mr. Lockwood, 507 00:25:35,620 --> 00:25:38,960 before you bring any action, 508 00:25:38,960 --> 00:25:41,750 we're gonna need to get... 509 00:25:41,750 --> 00:25:43,330 All the information. 510 00:25:43,330 --> 00:25:46,880 Rarely, in a case such as this, 511 00:25:46,880 --> 00:25:50,040 is there one simple explanation. 512 00:25:50,040 --> 00:25:53,170 And I would strongly advise you 513 00:25:53,170 --> 00:25:56,460 just to take a little time before you... 514 00:25:56,460 --> 00:25:58,380 Are you interested in helping me, Andrew, or not? 515 00:25:58,380 --> 00:26:00,620 There are other lawyers out there. 516 00:26:00,620 --> 00:26:03,880 I want to help you in any way I can. 517 00:26:06,790 --> 00:26:09,170 "Surely goodness and mercy shall follow me 518 00:26:09,170 --> 00:26:10,670 "all the days of my life. 519 00:26:13,120 --> 00:26:16,040 "And I will dwell in the house of the lord forever. 520 00:26:16,040 --> 00:26:18,080 Amen." 521 00:26:18,080 --> 00:26:19,790 All: Amen. 522 00:26:19,790 --> 00:26:22,120 I spoke with Ashley's father yesterday. 523 00:26:22,120 --> 00:26:24,540 Tevis told me she was 524 00:26:24,540 --> 00:26:26,540 fun, loving and active. 525 00:26:28,250 --> 00:26:30,000 She enjoyed her friends. 526 00:26:30,000 --> 00:26:31,500 She loved basketball. 527 00:26:31,500 --> 00:26:33,290 Soccer. 528 00:26:34,080 --> 00:26:36,080 Her sport was soccer. 529 00:26:38,120 --> 00:26:39,330 I'm sorry. 530 00:26:40,920 --> 00:26:42,830 And she liked animals. 531 00:26:42,830 --> 00:26:44,920 It was red apes. 532 00:26:44,920 --> 00:26:46,790 Red apes! 533 00:26:46,790 --> 00:26:48,710 Would you like to come up and say some words 534 00:26:48,710 --> 00:26:50,080 about your sister? 535 00:26:54,710 --> 00:26:57,290 (Jasmine sniffles) 536 00:27:06,210 --> 00:27:08,080 (Sighs) 537 00:27:08,080 --> 00:27:11,790 The zoo built this really cool exhibit for the red apes. 538 00:27:14,080 --> 00:27:17,040 They had this glass... 539 00:27:17,040 --> 00:27:20,290 And you can get right next to them. 540 00:27:20,290 --> 00:27:22,290 Ashley loved that. 541 00:27:24,170 --> 00:27:27,000 She even bought a sweatshirt. 542 00:27:27,000 --> 00:27:30,250 But... I always wanted it. 543 00:27:32,830 --> 00:27:35,420 Ashley was always better than me. 544 00:27:35,420 --> 00:27:37,290 (Sniffles) 545 00:27:37,290 --> 00:27:39,170 Everybody liked her. 546 00:27:41,040 --> 00:27:43,170 She was better at sports. 547 00:27:45,960 --> 00:27:47,960 (Crying): She was never afraid. 548 00:27:50,040 --> 00:27:52,040 I was the older sister. 549 00:27:52,040 --> 00:27:55,790 I was supposed to take care of her. 550 00:27:57,880 --> 00:28:00,830 But I didn't. 551 00:28:00,830 --> 00:28:02,540 And she died. 552 00:28:08,120 --> 00:28:10,170 No, that's not right, baby. 553 00:28:10,170 --> 00:28:11,750 It's not your fault. 554 00:28:11,750 --> 00:28:15,290 And now she can't even lay down next to our mom. 555 00:28:15,290 --> 00:28:18,250 (Sniffles) 556 00:28:38,170 --> 00:28:41,120 Here you go. 557 00:28:41,120 --> 00:28:43,620 Just, uh, turn the lights out when you leave. 558 00:28:53,210 --> 00:28:55,620 Never been to a carnival before. 559 00:28:55,620 --> 00:28:57,880 Looks like it's gonna be fun. 560 00:28:59,250 --> 00:29:01,080 Yeah. 561 00:29:05,120 --> 00:29:08,250 You know, you don't have to do this, tevis, if it's too hard. 562 00:29:08,250 --> 00:29:10,540 Everyone will understand. 563 00:29:10,540 --> 00:29:11,920 I'm not doing this for everyone. 564 00:29:11,920 --> 00:29:13,330 I'm doing this for my girls. 565 00:29:13,330 --> 00:29:15,210 This carnival starts tomorrow, 566 00:29:15,210 --> 00:29:18,880 and Ashley, she would really want US to finish. 567 00:29:18,880 --> 00:29:21,210 You don't have to stay if you don't want to, Gloria. 568 00:29:21,210 --> 00:29:23,920 I'll just... I'll do this myself. 569 00:29:50,120 --> 00:29:52,170 -Is Jasmine asleep? -Yes. 570 00:29:52,170 --> 00:29:56,080 She wanted to wait up for you, but she was too exhausted. 571 00:29:56,080 --> 00:29:58,170 Did you finish the booth? 572 00:29:58,170 --> 00:29:59,250 Yes. 573 00:29:59,250 --> 00:30:01,170 Quite a while ago. 574 00:30:01,170 --> 00:30:02,750 I see. 575 00:30:02,750 --> 00:30:05,460 But we stopped at the hospital on the way home. 576 00:30:05,460 --> 00:30:09,040 Tevis was looking for Dr. Josephs. 577 00:30:09,040 --> 00:30:11,040 That doctor's going to pay for this. 578 00:30:11,040 --> 00:30:12,250 This is happening so fast. 579 00:30:12,250 --> 00:30:14,170 Don't you think you should slow down? 580 00:30:14,170 --> 00:30:16,330 I've slowed down too much. 581 00:30:16,330 --> 00:30:17,880 We've all slowed down too much. 582 00:30:17,880 --> 00:30:19,920 My... my father slowed down his whole life! 583 00:30:21,210 --> 00:30:24,170 "Let things take their course," 584 00:30:24,170 --> 00:30:26,000 he'd always say. 585 00:30:26,000 --> 00:30:28,170 Well, to hell with that. 586 00:30:31,330 --> 00:30:35,040 He would... he would bottle these ships forever 587 00:30:35,040 --> 00:30:37,170 just like his dreams. 588 00:30:37,170 --> 00:30:40,750 And his real ship never came in. 589 00:30:43,120 --> 00:30:45,250 Neither did patrice's. 590 00:30:45,250 --> 00:30:46,830 Neither did Ashley's. 591 00:30:46,830 --> 00:30:50,710 And somebody's got to say, "enough!" 592 00:30:57,500 --> 00:31:00,120 Probably woke up Jasmine. 593 00:31:00,120 --> 00:31:02,420 Tevis. 594 00:31:02,420 --> 00:31:05,210 I tried to tell him it was a bad idea, Monica. 595 00:31:05,210 --> 00:31:07,620 He's not ready to listen to anyone yet. 596 00:31:11,290 --> 00:31:13,290 Jasmine? Jasmine. 597 00:31:16,170 --> 00:31:18,880 (Wind whistling) 598 00:31:24,210 --> 00:31:27,290 "I went to see Ashley. Don't worry about me." 599 00:31:27,290 --> 00:31:29,750 Gloria: She went to the cemetery. 600 00:31:29,750 --> 00:31:31,500 She didn't take her coat. 601 00:31:31,500 --> 00:31:33,250 It's going to snow. 602 00:31:36,210 --> 00:31:38,880 Oh, my god. 603 00:31:55,920 --> 00:31:58,170 It's kind of cold tonight, Ashley. 604 00:31:58,170 --> 00:31:59,380 (Sniffles) 605 00:31:59,380 --> 00:32:02,000 I don't know if this will help or not. 606 00:32:03,960 --> 00:32:05,960 And I don't want you to be lonely. 607 00:32:12,580 --> 00:32:14,880 ♪ Ashley ♪ 608 00:32:14,880 --> 00:32:18,620 ♪ and Jasmine ♪ 609 00:32:18,620 --> 00:32:22,170 ♪ Ashley ♪ 610 00:32:22,170 --> 00:32:26,710 (Crying): ♪ and jas... mine ♪ 611 00:32:26,710 --> 00:32:29,830 ♪ Ashley ♪ 612 00:32:29,830 --> 00:32:34,380 ♪ and Jasmine's ♪ 613 00:32:34,380 --> 00:32:36,960 ♪ song. ♪ 614 00:32:36,960 --> 00:32:38,380 (Sniffles) 615 00:32:38,380 --> 00:32:39,920 It's a beautiful song. 616 00:32:39,920 --> 00:32:41,790 Oh... 617 00:32:41,790 --> 00:32:43,000 Where'd you come from? 618 00:32:43,000 --> 00:32:45,960 No, don't be afraid, Jasmine. 619 00:32:47,420 --> 00:32:48,960 I'm an angel. 620 00:32:51,710 --> 00:32:53,830 Wow. 621 00:32:53,830 --> 00:32:56,170 You really are, aren't you? 622 00:32:56,170 --> 00:32:58,170 Yeah. 623 00:32:59,830 --> 00:33:01,880 Do you know god? 624 00:33:01,880 --> 00:33:04,080 Yes, I do. 625 00:33:04,080 --> 00:33:05,460 (Sniffles) 626 00:33:05,460 --> 00:33:07,620 I prayed to god to help my sister... 627 00:33:09,120 --> 00:33:11,790 (Sniffles) ...And now she's dead. 628 00:33:11,790 --> 00:33:13,880 You asked god to take care of your sister 629 00:33:13,880 --> 00:33:15,880 when she was sick, and he did. 630 00:33:15,880 --> 00:33:19,880 He sent her all sorts of angels to help her, 631 00:33:19,880 --> 00:33:22,960 and he sent them to you, too. 632 00:33:22,960 --> 00:33:26,250 And when your sister died, 633 00:33:26,250 --> 00:33:28,710 I took her to heaven myself. 634 00:33:28,710 --> 00:33:31,000 Am I gonna die, too? 635 00:33:32,040 --> 00:33:33,880 Yeah, someday. 636 00:33:33,880 --> 00:33:35,540 Everyone does. 637 00:33:35,540 --> 00:33:39,210 But not tonight, not tomorrow. 638 00:33:40,830 --> 00:33:42,790 Is Ashley okay now? 639 00:33:42,790 --> 00:33:44,290 Yes. 640 00:33:44,290 --> 00:33:48,540 Right now, Ashley is sitting in god's lap. 641 00:33:48,540 --> 00:33:51,040 And you know something? 642 00:33:51,040 --> 00:33:53,670 She doesn't hurt anymore. 643 00:33:53,670 --> 00:33:55,880 I bet that's really something. 644 00:33:55,880 --> 00:33:57,830 Yeah, it really is. 645 00:33:57,830 --> 00:34:01,960 Ashley is going to be just fine. 646 00:34:01,960 --> 00:34:03,000 So are you. 647 00:34:04,880 --> 00:34:06,880 So, tell me about this song you're playing. 648 00:34:08,330 --> 00:34:10,920 Oh, I made it up. 649 00:34:10,920 --> 00:34:12,080 Want to hear it? 650 00:34:13,880 --> 00:34:16,080 (Playing gently) 651 00:34:46,120 --> 00:34:48,330 ♪ ♪ 652 00:34:51,710 --> 00:34:53,000 What are you doing out here? 653 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 Do you know how worried I was? 654 00:34:55,000 --> 00:34:56,960 I know, I know, but I came to keep ash... 655 00:34:56,960 --> 00:34:59,790 Look, I don't care why you're out here. 656 00:35:01,120 --> 00:35:02,750 Go... go get in the car now. 657 00:35:10,380 --> 00:35:12,670 It's okay, daddy. 658 00:35:12,670 --> 00:35:14,670 There's an angel here. 659 00:35:17,830 --> 00:35:19,250 An angel? 660 00:35:19,250 --> 00:35:20,750 That's ridiculous. 661 00:35:20,750 --> 00:35:24,040 Is it so hard to believe that god would send his angels? 662 00:35:24,040 --> 00:35:25,380 God? 663 00:35:25,380 --> 00:35:27,960 Yeah, no doubt god is right on top of this. 664 00:35:27,960 --> 00:35:30,040 I'm gonna take Jasmine to the car. 665 00:35:31,040 --> 00:35:32,580 Yeah, we'll all go. 666 00:35:32,580 --> 00:35:34,210 Come on, jazz. 667 00:35:34,210 --> 00:35:36,210 No, tevis. 668 00:35:36,210 --> 00:35:38,290 You have something else to do. 669 00:35:42,540 --> 00:35:44,380 Don't be afraid, daddy. 670 00:35:45,420 --> 00:35:46,960 Bye, Jasmine. 671 00:35:46,960 --> 00:35:48,790 Bye, Andrew. 672 00:35:54,040 --> 00:35:56,380 Who you... 673 00:35:56,380 --> 00:35:58,000 Who-who was she talking to? 674 00:35:58,000 --> 00:36:01,210 She's talking to an angel that you can't see. 675 00:36:01,210 --> 00:36:02,670 A what? 676 00:36:02,670 --> 00:36:04,960 And you're talking to an angel 677 00:36:04,960 --> 00:36:06,880 that you can see. 678 00:36:08,170 --> 00:36:10,920 Don't be afraid. 679 00:36:10,920 --> 00:36:12,880 J-Jasmine! 680 00:36:12,880 --> 00:36:14,210 She's all right, tevis. 681 00:36:14,210 --> 00:36:15,210 She's safe. 682 00:36:15,210 --> 00:36:16,540 Gloria's an angel, too, 683 00:36:16,540 --> 00:36:19,710 just as I am, and Tess, and Andrew. 684 00:36:20,880 --> 00:36:23,790 Angels... from heaven? 685 00:36:23,790 --> 00:36:25,250 Yes. 686 00:36:25,250 --> 00:36:27,420 From almighty god himself. 687 00:36:27,420 --> 00:36:29,790 God sent me angels? 688 00:36:31,330 --> 00:36:32,920 Why? 689 00:36:32,920 --> 00:36:36,040 To help you through this most painful time. 690 00:36:41,710 --> 00:36:43,920 To help me through? 691 00:36:43,920 --> 00:36:48,120 Where was he when Ashley needed him to help her live, huh? 692 00:36:48,120 --> 00:36:52,000 My baby is dead! 693 00:36:52,000 --> 00:36:54,250 And-and-and you're telling me now 694 00:36:54,250 --> 00:36:56,380 that she died in the arms of an angel? 695 00:36:56,380 --> 00:36:57,710 Yes. 696 00:36:57,710 --> 00:36:59,580 So, my god, what, is that supposed to help 697 00:36:59,580 --> 00:37:00,750 make me feel better? 698 00:37:00,750 --> 00:37:01,830 Tevis... 699 00:37:01,830 --> 00:37:03,170 Look, just get away from me, 700 00:37:03,170 --> 00:37:07,000 'cause I don't want anything to do with a god 701 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 who would let a child die like that! 702 00:37:12,250 --> 00:37:14,830 I work hard. 703 00:37:14,830 --> 00:37:17,830 I tried to protect my family. 704 00:37:17,830 --> 00:37:20,210 I did everything I could 705 00:37:20,210 --> 00:37:22,830 to fight against this disease. 706 00:37:22,830 --> 00:37:24,420 I lost my wife, 707 00:37:24,420 --> 00:37:25,960 I lost my daughter, 708 00:37:25,960 --> 00:37:27,830 and I could still lose Jasmine. 709 00:37:27,830 --> 00:37:29,960 What kind of god is that? 710 00:37:29,960 --> 00:37:32,000 What is he doing up there? 711 00:37:32,000 --> 00:37:35,250 Disease exists in this world, tevis. 712 00:37:35,250 --> 00:37:36,830 So does war. 713 00:37:36,830 --> 00:37:40,040 So do car accidents and all sorts of tragedies. 714 00:37:41,580 --> 00:37:44,170 Which disease should god wipe out? 715 00:37:44,170 --> 00:37:47,000 Which tragedy should he prevent? 716 00:37:47,000 --> 00:37:49,880 Which war should he end? 717 00:37:49,880 --> 00:37:51,210 All of them. 718 00:37:51,210 --> 00:37:53,960 And create a perfect world here on earth? 719 00:37:53,960 --> 00:37:55,920 -Yes! -And how long would it 720 00:37:55,920 --> 00:37:58,920 remain perfect while human beings live in it? 721 00:38:00,830 --> 00:38:05,710 Little ships can be put in bottles, tevis, 722 00:38:05,710 --> 00:38:08,080 but that's not what ships were made for. 723 00:38:08,080 --> 00:38:09,880 You can struggle and fight 724 00:38:09,880 --> 00:38:12,830 to control every storm, every wave, 725 00:38:12,830 --> 00:38:16,920 to protect every detail in your world, but you can't. 726 00:38:18,460 --> 00:38:21,960 If you try to, your life will pass you by, 727 00:38:21,960 --> 00:38:23,790 and all you'll have left 728 00:38:23,790 --> 00:38:27,040 is regret that you lived your life in fear. 729 00:38:27,040 --> 00:38:29,880 I had a lot to be afraid of. 730 00:38:29,880 --> 00:38:33,830 You had a lot to trust god with, 731 00:38:33,830 --> 00:38:35,540 but you didn't. 732 00:38:42,670 --> 00:38:44,670 (Sobbing) 733 00:38:50,880 --> 00:38:52,920 It's all my fault, isn't it? 734 00:38:54,460 --> 00:38:57,500 I've just got to have things my way. 735 00:38:58,960 --> 00:39:01,920 You know, we should've stayed in L.A. 736 00:39:04,750 --> 00:39:07,620 If I had just driven you straight to the clinic... 737 00:39:09,380 --> 00:39:10,580 Ashley, I'm sorry. 738 00:39:10,580 --> 00:39:11,580 (Snorts) 739 00:39:11,580 --> 00:39:13,500 (Sobbing): I'm sorry. 740 00:39:22,420 --> 00:39:25,580 You did what you thought was best, tevis. 741 00:39:26,830 --> 00:39:29,330 So did Dr. Josephs. 742 00:39:31,960 --> 00:39:34,960 There are so many mysteries 743 00:39:34,960 --> 00:39:39,000 about life and death that you cannot understand. 744 00:39:40,790 --> 00:39:43,580 So many things that you cannot control. 745 00:39:43,580 --> 00:39:47,210 But there are many things that you can know, tevis, 746 00:39:47,210 --> 00:39:50,500 and god wants you to know that he loves you so much, 747 00:39:50,500 --> 00:39:51,960 and he loves Jasmine, 748 00:39:51,960 --> 00:39:54,540 and he understands 749 00:39:54,540 --> 00:39:58,040 how much it hurts to lose a child, 750 00:39:58,040 --> 00:40:02,040 and he knows how lonely you have been since patrice died. 751 00:40:03,540 --> 00:40:05,540 But god is strong enough 752 00:40:05,540 --> 00:40:08,830 to bear your grief if you'll give it to him, 753 00:40:08,830 --> 00:40:13,960 if you'll give up the control and let go of your pride and... 754 00:40:13,960 --> 00:40:16,670 And make a simple prayer. 755 00:40:16,670 --> 00:40:18,750 Tell god that you'll 756 00:40:18,750 --> 00:40:22,920 take your life out of a bottle 757 00:40:22,920 --> 00:40:25,960 and give it over to him to take care of. 758 00:40:25,960 --> 00:40:28,120 If you do that, 759 00:40:28,120 --> 00:40:31,710 he'll gather you up in his arms, and there, you'll find the peace 760 00:40:31,710 --> 00:40:34,040 that you've been seeking for so long. 761 00:40:35,120 --> 00:40:37,170 And do you know what else you'll find there? 762 00:40:37,170 --> 00:40:39,830 Your wife... 763 00:40:39,830 --> 00:40:41,120 And your little girl. 764 00:40:43,330 --> 00:40:46,500 They live today, right now, 765 00:40:46,500 --> 00:40:49,620 in his presence, in joy, 766 00:40:49,620 --> 00:40:51,960 in peace 767 00:40:51,960 --> 00:40:54,250 and in no pain. 768 00:41:05,580 --> 00:41:07,580 (Crying softly) 769 00:41:11,620 --> 00:41:13,620 Thank you. (Sniffs) 770 00:41:13,620 --> 00:41:15,380 Thank you. 771 00:41:20,540 --> 00:41:22,210 (Children laughing) 772 00:41:22,210 --> 00:41:23,880 (Indistinct chatter) 773 00:41:24,920 --> 00:41:26,170 Here you go. Thank you. 774 00:41:35,830 --> 00:41:37,920 Dad, can we go look at the other booths now? 775 00:41:37,920 --> 00:41:39,460 Sure. You want me to go with you? 776 00:41:39,460 --> 00:41:41,460 No, that's okay. I'll go with my friend Cindy. 777 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Come on. 778 00:41:47,670 --> 00:41:50,880 There's somebody here you need to talk to. 779 00:41:54,120 --> 00:41:55,460 Joaquin. 780 00:41:55,460 --> 00:41:57,710 It's good to see you here, Mr. Lockwood. 781 00:42:00,790 --> 00:42:03,460 Oh, um... about what happened... 782 00:42:03,460 --> 00:42:04,960 I'm really sorry. 783 00:42:04,960 --> 00:42:07,500 Me, too. 784 00:42:07,500 --> 00:42:09,920 I messed up, but it kind of worked out, 785 00:42:09,920 --> 00:42:13,000 since it gave me the time to help when Tess called. 786 00:42:13,000 --> 00:42:14,380 Tell him the rest, baby. 787 00:42:16,540 --> 00:42:18,420 I'm sorry about your daughter, Mr. Lockwood. 788 00:42:18,420 --> 00:42:19,880 I know what it's like. 789 00:42:19,880 --> 00:42:22,040 You lost a daughter? 790 00:42:22,040 --> 00:42:24,540 No, I have sickle-cell, too. 791 00:42:27,000 --> 00:42:29,880 Sometimes the pain can slow you down, but... 792 00:42:29,880 --> 00:42:31,290 It doesn't have to stop you. 793 00:42:31,290 --> 00:42:33,040 No, it doesn't, baby. 794 00:42:37,000 --> 00:42:39,330 Tevis, you know I've got to move on. 795 00:42:39,330 --> 00:42:40,880 Uh, right, right. Got it. 796 00:42:42,210 --> 00:42:44,830 Well, would you consider coming back to chinook shipping? 797 00:42:46,380 --> 00:42:48,460 Yeah. Sure. 798 00:42:49,500 --> 00:42:51,330 Thanks, Mr. Lockwood. 799 00:42:52,380 --> 00:42:54,000 I'll see you Monday. 800 00:42:54,000 --> 00:42:56,080 I got to go check on the cotton candy machine. 801 00:42:56,080 --> 00:42:57,080 Great. 802 00:43:07,080 --> 00:43:09,040 (Exhales) 803 00:43:12,040 --> 00:43:15,000 (Clears throat) Mr. Lockwood, I, uh... 804 00:43:15,000 --> 00:43:18,040 I'm not sure my coming here was the right thing to do, 805 00:43:18,040 --> 00:43:21,170 but your... your lawyer thought it might be. 806 00:43:21,170 --> 00:43:24,000 Yeah, well, Andrew knows what he's doing. 807 00:43:25,080 --> 00:43:27,750 May I speak with you for a moment? 808 00:43:37,040 --> 00:43:38,460 I just... 809 00:43:39,500 --> 00:43:42,040 I am so sorry for your loss. 810 00:43:42,040 --> 00:43:45,000 I got into medicine originally 811 00:43:45,000 --> 00:43:47,420 because I wanted to help people. 812 00:43:47,420 --> 00:43:49,540 I wish that there was something more 813 00:43:49,540 --> 00:43:51,120 that could have been done. 814 00:43:52,170 --> 00:43:54,000 Yeah, well, so do I. 815 00:43:55,290 --> 00:43:57,750 But we're only human, doctor. 816 00:43:59,380 --> 00:44:01,040 Thank you. 817 00:44:19,830 --> 00:44:23,170 So, you about ready for that cotton candy? 818 00:44:23,170 --> 00:44:25,000 I was created ready. 819 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 (Both laughing) 820 00:44:31,040 --> 00:44:33,080 Gloria: Jasmine and I just invented a new knot. 821 00:44:33,080 --> 00:44:35,420 It's tough and strong and easy to remember. 822 00:44:35,420 --> 00:44:37,420 Let's go show your dad. 823 00:44:40,460 --> 00:44:42,750 What are you going to call it, Jasmine? 824 00:44:42,750 --> 00:44:44,790 I don't know. 825 00:44:44,790 --> 00:44:46,120 Hmm. 826 00:44:46,120 --> 00:44:48,620 How about... the Ashley? 827 00:44:51,080 --> 00:44:52,460 Yeah. 828 00:44:54,670 --> 00:44:56,670 The Ashley. 57486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.