Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,500 --> 00:00:31,330
Man:
Jasmine. Jasmine, hold on.
2
00:00:31,330 --> 00:00:32,750
I will get that.
3
00:00:32,750 --> 00:00:34,080
I was trying to help, dad.
4
00:00:34,080 --> 00:00:35,920
Well, I love that, Jasmine.
That's beautiful.
5
00:00:35,920 --> 00:00:37,830
I just hate the sound
of broken glass.
6
00:00:37,830 --> 00:00:40,460
Now, you know there's some more
stuff in the car, sugar.
7
00:00:40,460 --> 00:00:41,750
Can I unpack my barometer first?
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,830
Well, you can unpack it,
you can set it up,
9
00:00:43,830 --> 00:00:45,920
you can do whatever you want,
but this little baby
10
00:00:45,920 --> 00:00:47,830
right here, huh...
This little baby
11
00:00:47,830 --> 00:00:52,120
just has to stay
in one piece, right?
12
00:00:52,120 --> 00:00:56,080
And, please, keep an eye
on your sister for me.
13
00:01:05,250 --> 00:01:07,290
(Ball bouncing)
14
00:01:07,290 --> 00:01:08,830
Ashley.
15
00:01:11,000 --> 00:01:12,330
Not in the house.
16
00:01:12,330 --> 00:01:13,880
But it's Jasmine's ball.
17
00:01:13,880 --> 00:01:14,880
And your foot.
18
00:01:14,880 --> 00:01:16,880
Go grab some more boxes
out of the car.
19
00:01:16,880 --> 00:01:18,170
And put your jacket on.
20
00:01:18,170 --> 00:01:19,790
But I'm hungry.
21
00:01:19,790 --> 00:01:21,000
We'll get you some pizza.
22
00:01:21,000 --> 00:01:22,920
Just hurry up 'cause the truck
will be here soon.
23
00:01:22,920 --> 00:01:24,790
(Door opens)
24
00:01:27,960 --> 00:01:28,960
Jazz!
25
00:01:30,120 --> 00:01:32,080
Look, there's a hoop
in the driveway.
26
00:01:32,080 --> 00:01:34,170
Hey, maybe after pizza,
we could, like...
27
00:01:34,170 --> 00:01:35,920
No, we can't.
28
00:01:35,920 --> 00:01:38,500
It's too cold.
The pressure's falling.
29
00:01:38,500 --> 00:01:40,330
We should stay inside.
30
00:01:40,330 --> 00:01:42,960
And I don't want pizza again.
31
00:01:42,960 --> 00:01:44,080
Jasmine:
Daddy.
32
00:01:44,080 --> 00:01:47,040
Ashley always gets pizza.
33
00:01:47,040 --> 00:01:48,120
I want a hamburger.
34
00:01:48,120 --> 00:01:50,620
And I want pizza.
35
00:01:50,620 --> 00:01:53,750
Look, I am not driving
two places. Come on.
36
00:01:55,000 --> 00:01:56,580
W.w.m.d.?
37
00:01:56,580 --> 00:01:58,040
What would mom do?
38
00:01:59,540 --> 00:02:01,420
Mom would have made lunch.
39
00:02:03,710 --> 00:02:06,000
(Sighs) Those movers
should've been here by now.
40
00:02:06,000 --> 00:02:07,880
(Sighs)
It's cold in here.
41
00:02:07,880 --> 00:02:08,960
Are you cold?
42
00:02:08,960 --> 00:02:10,290
A little.
43
00:02:11,380 --> 00:02:12,880
Aha.
44
00:02:12,880 --> 00:02:16,000
So we just turn up the heat
a little bit, see?
45
00:02:16,000 --> 00:02:17,920
No problem, all right? Huh?
46
00:02:17,920 --> 00:02:19,420
This is Washington, girls.
47
00:02:19,420 --> 00:02:21,920
It's going to be colder
than Los Angeles, okay?
48
00:02:21,920 --> 00:02:24,040
Now, I think we passed
a pizza parlor
49
00:02:24,040 --> 00:02:26,880
that's right next to
a hamburger stand on the way in.
50
00:02:26,880 --> 00:02:28,880
But we're gonna get it to go.
51
00:02:28,880 --> 00:02:30,040
Jacket.
52
00:02:30,040 --> 00:02:32,750
Come on, slow poke, let's go.
53
00:02:36,120 --> 00:02:39,420
I'm still amazed
by the creativity of humans.
54
00:02:39,420 --> 00:02:42,000
Look at all
these wonderful details.
55
00:02:42,000 --> 00:02:43,670
All the little knots.
56
00:02:43,670 --> 00:02:46,040
A long time ago, they called
those puzzle bottles.
57
00:02:46,040 --> 00:02:49,290
Why take something that's
already incredibly difficult--
58
00:02:49,290 --> 00:02:52,420
because ship building
is no cake walk, you know--
59
00:02:52,420 --> 00:02:54,830
and then make it
that much harder
60
00:02:54,830 --> 00:02:57,790
by confining the construction
to the inside of a bottle?
61
00:02:57,790 --> 00:03:00,170
It's their Patience
that I admire.
62
00:03:00,170 --> 00:03:03,580
Their determination when it
would be so easy to give up.
63
00:03:03,580 --> 00:03:05,540
Their self-control.
64
00:03:05,540 --> 00:03:09,960
Tevis lockwood's father
made that ship
65
00:03:09,960 --> 00:03:14,920
by putting every little piece
exactly where it needed to be.
66
00:03:14,920 --> 00:03:17,960
He understood the importance
of doing things right,
67
00:03:17,960 --> 00:03:21,960
but he also understood that
there are some things in life
68
00:03:21,960 --> 00:03:24,000
that you cannot control.
69
00:03:24,000 --> 00:03:26,710
He tried to pass
that on to tevis.
70
00:03:26,710 --> 00:03:29,880
Like keep your eye
on the horizon,
71
00:03:29,880 --> 00:03:33,000
try to find a port in the storm.
72
00:03:33,000 --> 00:03:36,040
Uh, if you can't,
batten down the hatches
73
00:03:36,040 --> 00:03:38,750
and prepare to ride it out.
74
00:03:38,750 --> 00:03:40,790
But tevis never learned that.
75
00:03:40,790 --> 00:03:45,080
Tevis decided to fix
the storm instead.
76
00:03:45,080 --> 00:03:47,620
The problem is, he's only human.
77
00:03:47,620 --> 00:03:50,620
And he won't accept
that there are just some things
78
00:03:50,620 --> 00:03:52,040
he cannot control.
79
00:03:53,120 --> 00:03:54,670
Like the weather?
80
00:03:54,670 --> 00:03:56,710
Like life and death.
81
00:04:08,000 --> 00:04:11,210
♪ When you walk ♪
82
00:04:11,210 --> 00:04:14,620
♪ down the road ♪
83
00:04:14,620 --> 00:04:16,540
♪ heavy burden ♪
84
00:04:16,540 --> 00:04:20,540
♪ heavy load ♪
85
00:04:20,540 --> 00:04:23,290
♪ I will rise ♪
86
00:04:23,290 --> 00:04:26,250
♪ and I will walk with you ♪
87
00:04:26,250 --> 00:04:29,750
♪ I'll walk with you ♪
88
00:04:29,750 --> 00:04:33,080
♪ till the sun
don't even shine ♪
89
00:04:33,080 --> 00:04:35,960
♪ walk with you ♪
90
00:04:35,960 --> 00:04:38,250
♪ every time, I tell you ♪
91
00:04:38,250 --> 00:04:41,830
♪ I'll walk with you ♪
92
00:04:41,830 --> 00:04:43,670
♪ walk with you ♪
93
00:04:43,670 --> 00:04:46,040
♪ believe me,
I'll walk with you. ♪
94
00:04:52,040 --> 00:04:53,960
-♪ Ashley ♪
-(Dove coos)
95
00:04:53,960 --> 00:04:56,040
♪ And Jasmine ♪
96
00:04:56,040 --> 00:04:58,330
♪ Ashley ♪
97
00:04:58,330 --> 00:05:00,830
♪ and Jasmine ♪
98
00:05:00,830 --> 00:05:06,460
♪ Ashley and Jasmine's ♪
99
00:05:06,460 --> 00:05:08,710
♪ song... ♪
100
00:05:08,710 --> 00:05:10,250
Tevis:
Yes, yes, I'm still holding.
101
00:05:10,250 --> 00:05:11,960
Yes, I'm still holding.
102
00:05:11,960 --> 00:05:13,420
♪ Ashley and Jasmine... ♪
103
00:05:13,420 --> 00:05:14,790
Tevis: Well, what are you
talking about? What?
104
00:05:14,790 --> 00:05:16,750
Tomorrow night?
105
00:05:16,750 --> 00:05:18,830
You must be kidding me
with that.
106
00:05:18,830 --> 00:05:21,000
♪ Ashley and Jasmine... ♪
107
00:05:21,000 --> 00:05:22,210
Well, well, get a tow truck.
108
00:05:22,210 --> 00:05:25,080
We have a contract that says
I get delivery today, man.
109
00:05:25,080 --> 00:05:30,080
♪ Ashley and Jasmine's ♪
110
00:05:30,080 --> 00:05:32,420
♪ song. ♪
111
00:05:32,420 --> 00:05:35,290
Okay, here is the situation.
112
00:05:35,290 --> 00:05:37,880
The moving truck broke down,
so we get to sleep on the floor.
113
00:05:37,880 --> 00:05:39,750
We can't sleep on the floor.
114
00:05:39,750 --> 00:05:41,830
It's gonna get cold,
and there's a storm moving in.
115
00:05:41,830 --> 00:05:43,330
Well, we could stay at a hotel.
116
00:05:43,330 --> 00:05:44,790
There's one
right down the street.
117
00:05:44,790 --> 00:05:46,420
Now, don't I always
have you covered, jazz?
118
00:05:46,420 --> 00:05:49,580
-(Doorbell rings)
-Hmm?
119
00:05:49,580 --> 00:05:50,790
(Tevis sighs)
120
00:05:50,790 --> 00:05:53,880
Excuse me.
121
00:05:56,000 --> 00:05:57,080
Hello.
122
00:05:57,080 --> 00:05:58,540
Hi. Can I help you?
123
00:05:58,540 --> 00:06:00,000
I'm Monica.
124
00:06:00,000 --> 00:06:02,040
I'm sorry?
125
00:06:02,040 --> 00:06:05,920
I'm the relocation specialist--
from the shipping company.
126
00:06:05,920 --> 00:06:08,500
Oh, I thought the relocation
specialist's name was Janice.
127
00:06:08,500 --> 00:06:10,790
Ah, yes, but Janice,
she was called away
128
00:06:10,790 --> 00:06:12,210
on family business to Florida.
129
00:06:12,210 --> 00:06:15,290
But she's left me with a very
thorough list of your needs.
130
00:06:15,290 --> 00:06:18,000
Oh, okay, good.
Well, come on in.
131
00:06:18,000 --> 00:06:19,290
Thank you.
132
00:06:22,540 --> 00:06:26,170
So, how do you like
your new home?
133
00:06:26,170 --> 00:06:28,670
Well, I've never spent any time
in the northwest before.
134
00:06:28,670 --> 00:06:30,790
I mean, it's great.
It's beautiful up here.
135
00:06:30,790 --> 00:06:33,290
Oh, congratulations
on your promotion, Mr. Lockwood.
136
00:06:33,290 --> 00:06:34,420
(Chuckles) Thanks.
137
00:06:34,420 --> 00:06:36,330
Call me tevis.
138
00:06:36,330 --> 00:06:38,620
I run a tight ship
but a friendly one, Monica.
139
00:06:38,620 --> 00:06:41,920
So, where are Ashley
and Jasmine?
140
00:06:41,920 --> 00:06:43,580
I'm really looking forward
to meeting them.
141
00:06:43,580 --> 00:06:45,830
Well, they're upstairs
playing the guitar,
142
00:06:45,830 --> 00:06:46,880
sitting on the floor.
143
00:06:46,880 --> 00:06:49,080
As you can see,
I'm having a little trouble
144
00:06:49,080 --> 00:06:50,500
with the moving company.
145
00:06:50,500 --> 00:06:51,750
Man, I-I would offer you
146
00:06:51,750 --> 00:06:53,880
a cup of coffee
or something, but...
147
00:06:53,880 --> 00:06:55,040
I understand.
148
00:06:55,040 --> 00:06:57,960
I just spoke to the movers
myself a short time ago.
149
00:06:57,960 --> 00:06:59,170
Yeah, well, so did I.
150
00:06:59,170 --> 00:07:01,210
How do these people
even stay in business?
151
00:07:01,210 --> 00:07:03,330
If I ran my shipping company
that way,
152
00:07:03,330 --> 00:07:04,750
we wouldn't last a week.
153
00:07:04,750 --> 00:07:07,380
Well, sometimes
unforeseen things happen.
154
00:07:07,380 --> 00:07:10,170
Not if you keep your eyes open.
155
00:07:10,170 --> 00:07:11,380
Come here.
Let me show you something.
156
00:07:11,380 --> 00:07:12,380
(Tevis clears throat)
157
00:07:12,380 --> 00:07:15,040
You see this?
158
00:07:15,040 --> 00:07:18,380
It took my dad years
to build this.
159
00:07:18,380 --> 00:07:21,330
And it can all be gone
in just a split second
160
00:07:21,330 --> 00:07:23,170
if somebody
gets careless with it.
161
00:07:23,170 --> 00:07:27,040
That's the problem
with the world, you know?
162
00:07:27,040 --> 00:07:29,830
There's just too many
fragile things in it.
163
00:07:29,830 --> 00:07:33,040
Like your family,
your health, your career.
164
00:07:33,040 --> 00:07:35,330
You can't let
your guard down one second,
165
00:07:35,330 --> 00:07:37,040
or you lose it all.
166
00:07:37,040 --> 00:07:41,670
I suppose that's true in a way,
but it sounds so pessimistic.
167
00:07:41,670 --> 00:07:46,040
Yeah, well, nice guys
finish last, Monica.
168
00:07:46,040 --> 00:07:47,830
I'll tell you a little secret.
169
00:07:47,830 --> 00:07:49,790
I actually am a nice guy.
170
00:07:49,790 --> 00:07:51,750
Just can't
let that stuff get around.
171
00:07:51,750 --> 00:07:53,880
I know.
172
00:07:53,880 --> 00:07:57,330
Well, um, I found a great
nanny service here in town,
173
00:07:57,330 --> 00:07:59,170
and they're prescreening
some applicants
174
00:07:59,170 --> 00:08:00,710
for you to interview next week.
175
00:08:00,710 --> 00:08:03,420
In the meantime,
my friend Gloria and I
176
00:08:03,420 --> 00:08:06,000
are at your disposal
to help with the girls.
177
00:08:06,000 --> 00:08:08,460
I don't suppose you know
how to braid hair?
178
00:08:08,460 --> 00:08:10,250
Well, I might surprise you.
179
00:08:10,250 --> 00:08:12,290
Yeah, well,
I'm not big on surprises.
180
00:08:14,620 --> 00:08:16,790
(Bell rings)
181
00:08:17,880 --> 00:08:20,880
You know, Ashley,
excessive motion
182
00:08:20,880 --> 00:08:22,580
is detrimental
to the braiding process.
183
00:08:22,580 --> 00:08:23,880
My mom always did it.
184
00:08:23,880 --> 00:08:25,960
Well, she had to,
'cause this one won't be still
185
00:08:25,960 --> 00:08:28,000
-for anything.
-(Gloria chuckles)
186
00:08:28,000 --> 00:08:30,210
I hope I have
a really nice teacher, Monica.
187
00:08:30,210 --> 00:08:32,330
Oh, I'm sure
they're all really nice.
188
00:08:32,330 --> 00:08:33,540
They're always nice, jazz.
189
00:08:33,540 --> 00:08:34,830
Maybe to you they are.
190
00:08:34,830 --> 00:08:36,790
Don't worry, Jasmine.
I'll talk to the principal.
191
00:08:36,790 --> 00:08:38,670
Have I ever let my girls down?
192
00:08:38,670 --> 00:08:41,330
-No.
-No.
193
00:08:41,330 --> 00:08:42,830
Hey, a carnival.
194
00:08:42,830 --> 00:08:44,750
Monica:
It's a school fundraiser.
195
00:08:44,750 --> 00:08:46,710
I hear they
still need another booth.
196
00:08:46,710 --> 00:08:47,920
How about knot-tying?
197
00:08:47,920 --> 00:08:49,710
Grandpa taught US all these cool
198
00:08:49,710 --> 00:08:51,750
sailor knots,
and you can help US, dad.
199
00:08:51,750 --> 00:08:54,380
I don't know, honey. I'm gonna
be pretty busy for a while.
200
00:08:54,380 --> 00:08:56,330
The school could really
use your help, tevis.
201
00:08:56,330 --> 00:08:57,880
There's a flu bug going around.
202
00:08:57,880 --> 00:09:00,750
A lot of the teachers are out;
Some of the kids.
203
00:09:00,750 --> 00:09:02,790
Flu?
204
00:09:02,790 --> 00:09:04,960
Well, there's a flu season
every year, hon.
205
00:09:04,960 --> 00:09:08,040
But mom always made sure
we had our flu shot.
206
00:09:08,040 --> 00:09:10,620
(Gasps)
We never got one this year.
207
00:09:10,620 --> 00:09:13,880
-It's on the list.
-Yeah, the 22nd at 2:00.
208
00:09:13,880 --> 00:09:15,080
And I'm sure you'll love
your pediatrician.
209
00:09:15,080 --> 00:09:16,540
She's really nice.
210
00:09:16,540 --> 00:09:18,830
-(Bell rings)
-Doesn't matter if she's nice.
211
00:09:18,830 --> 00:09:21,710
She just better be really,
really smart.
212
00:09:38,880 --> 00:09:40,040
(Car alarm chirps)
213
00:09:42,920 --> 00:09:48,040
Good morning.
You Mr. Lockwood?
214
00:09:48,040 --> 00:09:50,000
Some kind of weather
we're having, huh?
215
00:09:50,000 --> 00:09:51,210
Yep, not L.A.
216
00:09:51,210 --> 00:09:54,080
(Chuckling):
No, no, it's not.
217
00:09:56,420 --> 00:09:58,120
-(Phone rings)
-(Laughs)
218
00:09:58,120 --> 00:09:59,960
You did it, tevis.
219
00:09:59,960 --> 00:10:02,620
-(Phone continues ringing)
-Where's the receptionist?
220
00:10:04,830 --> 00:10:07,080
(Sighs)
221
00:10:07,080 --> 00:10:09,040
Is anyone
working the front desk?
222
00:10:09,040 --> 00:10:11,460
Excuse me.
I'm looking for personnel.
223
00:10:11,460 --> 00:10:12,830
-Uh, me, too.
-(Phone continues ringing)
224
00:10:12,830 --> 00:10:14,830
-You want a job?
-Well, I... (Stammers).
225
00:10:14,830 --> 00:10:16,040
Good, good, good.
226
00:10:16,040 --> 00:10:17,880
All I need you to do
is answer this phone.
227
00:10:17,880 --> 00:10:20,040
Just answer the phone for me.
228
00:10:23,880 --> 00:10:28,080
Hello. Uh, uh...
Chinook shipping company.
229
00:10:29,120 --> 00:10:30,830
That's our overseas department.
230
00:10:30,830 --> 00:10:33,420
I'll put you right through.
231
00:10:33,420 --> 00:10:35,540
(Tevis chuckles)
232
00:10:35,540 --> 00:10:38,080
I'm tevis lockwood,
regional manager.
233
00:10:38,080 --> 00:10:39,420
Tess.
234
00:10:39,420 --> 00:10:41,080
I like you, Tess.
235
00:10:41,080 --> 00:10:42,790
You remind me of me.
236
00:10:42,790 --> 00:10:44,420
Is that a good thing?
237
00:10:44,420 --> 00:10:46,500
Well, it is
if you want to work for me.
238
00:10:47,790 --> 00:10:49,920
Sorry to keep you waiting.
239
00:10:49,920 --> 00:10:52,000
How can I help you?
240
00:10:52,000 --> 00:10:52,960
What's your name?
241
00:10:52,960 --> 00:10:54,210
Joaquin.
242
00:10:54,210 --> 00:10:56,000
Well, I'm tevis lockwood.
243
00:10:56,000 --> 00:11:00,080
Mr. Lockwood, we weren't
expecting you till tomorrow.
244
00:11:00,080 --> 00:11:01,380
I know.
245
00:11:01,380 --> 00:11:02,830
I-I was at
a doctor's appointment.
246
00:11:02,830 --> 00:11:04,460
It took longer than I expected.
247
00:11:06,000 --> 00:11:07,420
Yeah, I should've called.
248
00:11:09,920 --> 00:11:11,250
It won't happen again.
249
00:11:11,250 --> 00:11:13,380
I know it won't,
because I've replaced you
250
00:11:13,380 --> 00:11:16,170
with someone who knows
how to stay on top of a job.
251
00:11:17,620 --> 00:11:18,920
But, Mr. Lockwood...
252
00:11:18,920 --> 00:11:21,080
Time waits for no man, Joaquin,
and neither do I.
253
00:11:22,580 --> 00:11:23,880
Thank you.
254
00:11:32,960 --> 00:11:34,920
Are you sure
you're taking everything
255
00:11:34,920 --> 00:11:37,120
into consideration here?
256
00:11:37,120 --> 00:11:41,330
Yes. I need someone
who's fast and reliable,
257
00:11:41,330 --> 00:11:44,210
and that someone is you, Tess.
258
00:11:44,210 --> 00:11:46,670
But...
259
00:11:52,000 --> 00:11:54,830
Oh, hey, uh, upstairs hallway,
all the way at the very end.
260
00:11:54,830 --> 00:11:56,080
Thank you.
261
00:11:56,080 --> 00:11:58,830
Jasmine: Stop! Just let it go!
Give it to me!
262
00:11:58,830 --> 00:12:00,000
Ashley:
You give it to me!
263
00:12:00,000 --> 00:12:02,290
No, stop! Just... ugh!
264
00:12:02,290 --> 00:12:03,330
Jazz, it's mine!
265
00:12:03,330 --> 00:12:04,960
Jasmine:
No, you had the flamingo one.
266
00:12:04,960 --> 00:12:07,040
-I had the one
with the red apes. -You liar!
267
00:12:07,040 --> 00:12:09,670
Hey, hey, hey, hey, hey, hey,
hey, girls, hey, hey.
268
00:12:09,670 --> 00:12:12,250
Look, look, look. I don't want
to hear anything else
269
00:12:12,250 --> 00:12:13,920
about apes and flamingoes, okay?
270
00:12:13,920 --> 00:12:17,120
I got too much to do, all right?
Just calm down. Dining room.
271
00:12:17,120 --> 00:12:19,790
You never had the one
with the red apes.
272
00:12:19,790 --> 00:12:21,040
Ashley!
273
00:12:21,040 --> 00:12:22,830
Daddy, Ashley just took
my sweatshirt!
274
00:12:22,830 --> 00:12:25,040
-Girls, girls!
-And I need it!
275
00:12:25,040 --> 00:12:27,540
Girls, girls, girls, w.W.M.D.?
276
00:12:31,790 --> 00:12:33,880
(Coughing)
277
00:12:38,500 --> 00:12:41,120
Uh, where-where does
this one go?
278
00:12:41,120 --> 00:12:42,880
Uh, upstairs hallway.
279
00:12:42,880 --> 00:12:44,290
Uh, are you sure?
280
00:12:44,290 --> 00:12:46,790
It looks more like
appropriate for a bedroom.
281
00:12:46,790 --> 00:12:49,960
The hallway's where it was.
The hallway's where it goes.
282
00:12:51,750 --> 00:12:53,920
Jasmine, what's this?
283
00:12:53,920 --> 00:12:56,420
Oh, that's my weather tree.
284
00:12:56,420 --> 00:12:58,580
I still have to hook
the barometer on it.
285
00:12:58,580 --> 00:13:01,710
-Can you show me how it works?
-Yeah.
286
00:13:01,710 --> 00:13:04,000
It's really important
to keep track of whether
287
00:13:04,000 --> 00:13:05,830
it's gonna rain, snow
or get cold.
288
00:13:05,830 --> 00:13:08,960
We've got to stay out
of damp weather.
289
00:13:08,960 --> 00:13:10,000
(Ashley coughing)
290
00:13:10,000 --> 00:13:11,040
Tevis:
Ashley?
291
00:13:11,040 --> 00:13:13,540
You okay?
292
00:13:13,540 --> 00:13:16,620
Damp weather
is really bad for US.
293
00:13:18,170 --> 00:13:19,960
(Sighs)
294
00:13:19,960 --> 00:13:22,960
I don't think
we should've moved here.
295
00:13:22,960 --> 00:13:25,080
Everett's a wonderful city,
Jasmine.
296
00:13:25,080 --> 00:13:26,710
There's lots to do and see here:
297
00:13:26,710 --> 00:13:30,330
The forest park animal farm,
the children's museum.
298
00:13:30,330 --> 00:13:32,710
Yeah, but my mom's not here.
299
00:13:32,710 --> 00:13:36,380
She's buried in the ground
all the way down in Los Angeles.
300
00:13:36,380 --> 00:13:39,080
Your mother is with you
wherever you go.
301
00:13:40,250 --> 00:13:42,580
She's in here,
302
00:13:42,580 --> 00:13:45,080
and all you have to do
is think of her.
303
00:13:46,920 --> 00:13:49,420
It's not the same.
304
00:13:49,420 --> 00:13:53,210
I used to go down
to the cemetery every Thursday,
305
00:13:53,210 --> 00:13:55,830
'cause mom was
a really good speller
306
00:13:55,830 --> 00:14:00,710
and that was the day before
our spelling test,
307
00:14:00,710 --> 00:14:03,830
and I'd practice the words
while I sat there.
308
00:14:05,670 --> 00:14:08,210
Do you think she gets cold?
309
00:14:08,210 --> 00:14:10,960
No.
310
00:14:10,960 --> 00:14:14,750
I hope she's not cold...
Or lonely.
311
00:14:14,750 --> 00:14:17,000
Your mother's not alone.
312
00:14:17,000 --> 00:14:18,460
She's with god.
313
00:14:18,460 --> 00:14:22,040
Well, then, maybe it's me
who's lonely.
314
00:14:23,210 --> 00:14:24,620
(Ashley coughing)
315
00:14:24,620 --> 00:14:26,620
Ashley's sick.
316
00:14:26,620 --> 00:14:29,830
I'm taking her to the hospital,
Monica. You know the way?
317
00:14:29,830 --> 00:14:30,920
Yes, of course.
318
00:14:30,920 --> 00:14:32,670
I'll get my coat.
319
00:14:32,670 --> 00:14:34,380
No, you stay here with Gloria.
Come on, honey, let's go.
320
00:14:49,920 --> 00:14:52,420
Excuse me. Excuse me.
We need to get through, please.
321
00:14:52,420 --> 00:14:54,500
Sir, you're going to have
to wait your turn.
322
00:14:54,500 --> 00:14:55,920
This is the emergency room.
323
00:14:55,920 --> 00:14:57,250
You're supposed to deal
with emergencies.
324
00:14:58,960 --> 00:15:01,120
Please, this little girl
urgently needs help.
325
00:15:01,120 --> 00:15:04,170
So do the other 30 people
in front of you.
326
00:15:04,170 --> 00:15:06,080
My daughter needs to see
a doctor right now.
327
00:15:06,080 --> 00:15:08,880
Does she have a high fever,
chills, vomiting?
328
00:15:08,880 --> 00:15:13,000
She has sickle-cell anemia,
and she needs help.
329
00:15:26,080 --> 00:15:27,960
Hello. I'm Dr. Josephs.
330
00:15:27,960 --> 00:15:29,830
How are you doing?
331
00:15:29,830 --> 00:15:31,460
Okay.
332
00:15:31,460 --> 00:15:34,040
Good. Temperature's down,
your vitals are good.
333
00:15:34,040 --> 00:15:37,000
I'll, uh, have the nurse
bring you discharge papers.
334
00:15:37,000 --> 00:15:38,790
Excuse me.
335
00:15:38,790 --> 00:15:41,170
Can we talk privately
for a minute?
336
00:15:41,170 --> 00:15:43,000
Uh, sure.
337
00:15:43,000 --> 00:15:45,500
Woman (over P.A.):
Dr. Jesse to ophthalmology.
338
00:15:45,500 --> 00:15:47,170
Dr. Jesse to ophthalmology.
339
00:15:47,170 --> 00:15:49,250
So are you
really feeling better,
340
00:15:49,250 --> 00:15:51,880
or did you just say that
so you can go home?
341
00:15:51,880 --> 00:15:53,830
I'm feeling mostly better.
342
00:15:53,830 --> 00:15:55,830
Are you still in any pain?
343
00:15:55,830 --> 00:15:58,620
A little, but it doesn't feel
344
00:15:58,620 --> 00:16:00,830
like knives
are stabbing me anymore.
345
00:16:00,830 --> 00:16:02,380
Well, that's good.
346
00:16:02,380 --> 00:16:05,000
Don't tell Jasmine, okay?
347
00:16:05,000 --> 00:16:07,920
She's just gonna say,
"I told you so."
348
00:16:07,920 --> 00:16:11,670
She's always afraid we're going
to get sick and catch a cold.
349
00:16:11,670 --> 00:16:14,580
She just knows that both of you
need to be very careful.
350
00:16:14,580 --> 00:16:17,290
I know, but she glues herself
to that barometer
351
00:16:17,290 --> 00:16:19,380
and never has any fun at all.
352
00:16:19,380 --> 00:16:22,790
Tevis: It doesn't make any sense
to me, Dr. Josephs.
353
00:16:22,790 --> 00:16:24,460
No sense at all.
354
00:16:24,460 --> 00:16:27,540
How many sickle-cell cases
do you treat in a year, doctor?
355
00:16:27,540 --> 00:16:30,080
Honestly, I rarely see it here,
but I am familiar
356
00:16:30,080 --> 00:16:31,920
with the proper
treatment protocol,
357
00:16:31,920 --> 00:16:33,380
and, frankly, Mr. Lockwood,
358
00:16:33,380 --> 00:16:35,290
I think your daughter
is probably suffering
359
00:16:35,290 --> 00:16:36,830
-with the same...
-Woman: Excuse me. Doctor?
360
00:16:36,830 --> 00:16:38,830
Stomach flu
as 90% of the other patients
361
00:16:38,830 --> 00:16:40,920
that I've treated here
so far tonight.
362
00:16:40,920 --> 00:16:42,120
Yeah, well, I think it's
363
00:16:42,120 --> 00:16:43,420
-a pain crisis.
-Woman: I'm sorry, doctor.
364
00:16:43,420 --> 00:16:45,290
-We need you over here.
-I-I can understand that,
365
00:16:45,290 --> 00:16:47,210
but kids with chronic conditions
are susceptible
366
00:16:47,210 --> 00:16:48,920
to regular illnesses, too.
367
00:16:48,920 --> 00:16:50,420
I'm sorry,
if you'll excuse me.
368
00:16:51,920 --> 00:16:54,880
Doctor, is there someone here
369
00:16:54,880 --> 00:16:56,830
with more sickle-cell
experience?
370
00:16:56,830 --> 00:16:59,790
Look, if you want me
to admit her, I will.
371
00:16:59,790 --> 00:17:01,080
We have no beds available.
372
00:17:01,080 --> 00:17:03,000
She's gonna lie on a gurney
in the hall
373
00:17:03,000 --> 00:17:04,710
until something opens up.
374
00:17:04,710 --> 00:17:06,540
We can keep her
on a saline drip,
375
00:17:06,540 --> 00:17:08,380
give her five-dollar aspirin
every four hours,
376
00:17:08,380 --> 00:17:10,420
but none of that
is gonna change the fact
377
00:17:10,420 --> 00:17:12,540
that all your daughter has
is a stomach virus.
378
00:17:12,540 --> 00:17:15,210
Man, everybody's got an excuse
in this town.
379
00:17:16,920 --> 00:17:18,420
Take your daughter home,
Mr. Lockwood.
380
00:17:18,420 --> 00:17:21,040
Put her in bed, load her up
with fluids and ibuprofen.
381
00:17:21,040 --> 00:17:23,670
If she starts to get the chills
or fever again,
382
00:17:23,670 --> 00:17:24,960
then bring her back here.
383
00:17:24,960 --> 00:17:26,790
Or you can take her
to the sickle-cell clinic
384
00:17:26,790 --> 00:17:28,920
down at, uh, Weaver
medical center in Seattle.
385
00:17:28,920 --> 00:17:31,290
It's just 40 miles down the road
on the interstate.
386
00:17:31,290 --> 00:17:33,120
Yeah, yeah, I know where it is.
387
00:17:38,540 --> 00:17:40,080
What did the doctor say?
388
00:17:40,080 --> 00:17:42,830
Well, she said it's the flu and
that we should take her home,
389
00:17:42,830 --> 00:17:46,120
and they don't have
a bed open tonight.
390
00:17:46,120 --> 00:17:48,120
W.w.m.d.?
391
00:17:48,120 --> 00:17:50,790
She'd take me home.
392
00:17:50,790 --> 00:17:52,790
For sure.
393
00:17:53,750 --> 00:17:55,540
(Tevis chuckles)
394
00:18:23,290 --> 00:18:25,290
♪ ♪
395
00:18:33,250 --> 00:18:35,420
Ah, patrice.
396
00:18:52,460 --> 00:18:54,210
(Ashley groaning)
397
00:19:05,710 --> 00:19:08,710
(Softly):
Ashley, do you have a fever?
398
00:19:08,710 --> 00:19:11,830
I'm fine.
399
00:19:11,830 --> 00:19:13,790
Are you cold?
400
00:19:22,830 --> 00:19:25,000
Here, put this on.
401
00:19:31,080 --> 00:19:32,670
Ow!
402
00:19:33,670 --> 00:19:34,960
It hurts!
403
00:19:34,960 --> 00:19:36,880
I knew it. I knew it!
404
00:19:36,880 --> 00:19:38,250
Daddy!
405
00:19:38,250 --> 00:19:39,420
What? What is it?
406
00:19:42,620 --> 00:19:44,500
-(Sobbing)
-Oh, god.
407
00:19:45,790 --> 00:19:47,580
Monica? Gloria?
408
00:19:49,880 --> 00:19:51,040
Monica:
Yes, we're heading
409
00:19:51,040 --> 00:19:53,210
to the Everett
community hospital now.
410
00:19:53,210 --> 00:19:54,880
No. They don't know
what they're doing there!
411
00:19:54,880 --> 00:19:58,540
We're going to the sickle-cell
clinic at Weaver medical center!
412
00:19:58,540 --> 00:19:59,880
That's 40 miles away.
413
00:19:59,880 --> 00:20:02,210
I know where it is!
414
00:20:02,210 --> 00:20:04,120
Maybe the ambulance
can meet US along the way.
415
00:20:04,120 --> 00:20:05,580
-Man: Hello?
-Hello. Sorry.
416
00:20:05,580 --> 00:20:08,920
Yes, we're going
to the Weaver medical center.
417
00:20:08,920 --> 00:20:11,920
Well, we're heading south
on Madison.
418
00:20:11,920 --> 00:20:15,000
We're in a silver SUV
with California license plates.
419
00:20:22,210 --> 00:20:24,880
(Voice breaking):
Ashley's gonna die.
420
00:20:24,880 --> 00:20:26,000
You don't know that.
421
00:20:26,000 --> 00:20:27,830
Yeah, I do.
422
00:20:27,830 --> 00:20:31,040
When my mom went to the hospital
for the second time,
423
00:20:31,040 --> 00:20:34,380
she never came back.
424
00:20:34,380 --> 00:20:36,670
Why don't we say a prayer
425
00:20:36,670 --> 00:20:39,580
that god will take care
of your sister?
426
00:20:39,580 --> 00:20:41,920
That's what mom would do.
427
00:20:59,960 --> 00:21:01,540
Tevis, pull over.
428
00:21:01,540 --> 00:21:04,040
-What?
-Please, just pull over.
429
00:21:08,790 --> 00:21:11,790
Tevis...
430
00:21:11,790 --> 00:21:13,880
She's gone.
431
00:21:18,750 --> 00:21:20,380
No.
432
00:21:23,790 --> 00:21:24,880
Ashley?
433
00:21:24,880 --> 00:21:26,460
Hey, sweetie.
434
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
Ashley?
435
00:21:29,000 --> 00:21:30,920
(Siren approaches)
436
00:21:30,920 --> 00:21:33,000
(Crying):
Ashley? Oh, god.
437
00:21:33,000 --> 00:21:34,290
Ashley.
438
00:21:34,290 --> 00:21:37,000
Oh, god. Oh...
439
00:21:37,000 --> 00:21:39,500
Don't take her away from me.
440
00:21:40,790 --> 00:21:42,960
(Sobbing)
441
00:22:02,380 --> 00:22:04,330
(Dog barks in distance)
442
00:22:14,620 --> 00:22:15,960
(Door opens)
443
00:22:22,290 --> 00:22:24,790
Mr. Lockwood?
444
00:22:24,790 --> 00:22:26,580
I'm so sorry.
445
00:22:28,330 --> 00:22:30,330
Thank you.
446
00:22:32,500 --> 00:22:34,460
I need to talk to Jasmine.
447
00:22:34,460 --> 00:22:37,120
She's upstairs.
I haven't told her anything,
448
00:22:37,120 --> 00:22:38,460
-but I think she...
-Jasmine: Daddy?
449
00:22:38,460 --> 00:22:40,040
Where's Ashley?
450
00:22:48,080 --> 00:22:50,380
Jasmine... uh... honey...
451
00:22:56,000 --> 00:22:58,380
(Jasmine sobbing)
452
00:22:58,380 --> 00:22:59,830
(Door slams)
453
00:22:59,830 --> 00:23:02,210
Do you want US
to stay here tonight?
454
00:23:02,210 --> 00:23:05,250
No, thank you.
455
00:23:05,250 --> 00:23:06,790
(Sighs)
456
00:23:06,790 --> 00:23:08,790
I'll see you all tomorrow.
457
00:23:20,750 --> 00:23:22,750
(Crying)
458
00:23:33,670 --> 00:23:35,460
Andrew: I tried to get him
to put this off
459
00:23:35,460 --> 00:23:36,830
for a while, but he just...
460
00:23:36,830 --> 00:23:38,120
He's a man in pain.
461
00:23:38,120 --> 00:23:40,620
And he's trying desperately
to find someone
462
00:23:40,620 --> 00:23:43,710
or something to blame for this.
463
00:23:43,710 --> 00:23:45,170
Andrew, right?
464
00:23:45,170 --> 00:23:46,920
-Yes. Hi.
-Hi. I'm sorry I'm late.
465
00:23:46,920 --> 00:23:48,500
I had to make some arrangements.
466
00:23:48,500 --> 00:23:51,080
Uh, yes, sir, I-I understand.
467
00:23:51,080 --> 00:23:52,330
Messages?
468
00:23:52,330 --> 00:23:54,000
Uh, the funeral parlor called,
469
00:23:54,000 --> 00:23:57,960
and they found a minister
to officiate at the services.
470
00:23:57,960 --> 00:24:00,580
And Dr. Josephs called.
471
00:24:00,580 --> 00:24:03,500
She wants you to call her
as soon as possible.
472
00:24:03,500 --> 00:24:05,040
Yeah, I'm sure she does.
473
00:24:06,210 --> 00:24:07,790
Come on, Andrew.
My office is this way.
474
00:24:07,790 --> 00:24:08,830
Of course.
475
00:24:12,380 --> 00:24:14,580
This is Jasmine.
476
00:24:14,580 --> 00:24:15,960
This is Ashley.
477
00:24:15,960 --> 00:24:18,880
Ashley's the one
I'm going to Bury tomorrow.
478
00:24:21,830 --> 00:24:23,250
She's beautiful.
479
00:24:23,250 --> 00:24:24,460
This wouldn't have happened
480
00:24:24,460 --> 00:24:26,380
if that doctor
had taken me seriously.
481
00:24:28,790 --> 00:24:30,170
Um, frankly...
482
00:24:30,170 --> 00:24:32,580
You don't know that.
483
00:24:32,580 --> 00:24:35,540
Do you think, if Ashley was
a white girl as sick as she was,
484
00:24:35,540 --> 00:24:37,330
they would've sent her home
from the hospital?
485
00:24:37,330 --> 00:24:41,080
Mr. Lockwood, I thought that
this lawsuit that you wanted
486
00:24:41,080 --> 00:24:43,920
to bring against Dr. Josephs
was about malpractice,
487
00:24:43,920 --> 00:24:45,500
not about prejudice.
488
00:24:49,380 --> 00:24:52,580
Let me lay this out
for you, Andrew.
489
00:24:52,580 --> 00:24:56,170
My wife and I dealt
with this every day
490
00:24:56,170 --> 00:24:57,750
since I found out
491
00:24:57,750 --> 00:25:00,170
my girls were diagnosed
nine years ago.
492
00:25:00,170 --> 00:25:02,170
There was always
a sickle-cell crisis,
493
00:25:02,170 --> 00:25:04,830
and there was always some doctor
in the emergency room
494
00:25:04,830 --> 00:25:06,670
who didn't know the drill.
495
00:25:06,670 --> 00:25:08,710
And that's malpractice.
496
00:25:08,710 --> 00:25:10,250
But not bothering
to make the call
497
00:25:10,250 --> 00:25:12,380
to find someone
who does know the drill,
498
00:25:12,380 --> 00:25:14,210
that's prejudice.
499
00:25:15,170 --> 00:25:16,830
And this josephs woman,
500
00:25:16,830 --> 00:25:19,040
she claimed
that she knew the drill.
501
00:25:19,040 --> 00:25:20,250
And she didn't.
502
00:25:20,250 --> 00:25:23,120
And rather than admit
that to me...
503
00:25:24,920 --> 00:25:27,500
...she sent my baby home to die.
504
00:25:28,920 --> 00:25:31,170
She has no business...
505
00:25:31,170 --> 00:25:33,330
Being a doctor.
506
00:25:33,330 --> 00:25:35,620
Mr. Lockwood,
507
00:25:35,620 --> 00:25:38,960
before you bring any action,
508
00:25:38,960 --> 00:25:41,750
we're gonna need to get...
509
00:25:41,750 --> 00:25:43,330
All the information.
510
00:25:43,330 --> 00:25:46,880
Rarely, in a case such as this,
511
00:25:46,880 --> 00:25:50,040
is there one simple explanation.
512
00:25:50,040 --> 00:25:53,170
And I would strongly advise you
513
00:25:53,170 --> 00:25:56,460
just to take a little time
before you...
514
00:25:56,460 --> 00:25:58,380
Are you interested
in helping me, Andrew, or not?
515
00:25:58,380 --> 00:26:00,620
There are other lawyers
out there.
516
00:26:00,620 --> 00:26:03,880
I want to help you
in any way I can.
517
00:26:06,790 --> 00:26:09,170
"Surely goodness and mercy
shall follow me
518
00:26:09,170 --> 00:26:10,670
"all the days of my life.
519
00:26:13,120 --> 00:26:16,040
"And I will dwell in the house
of the lord forever.
520
00:26:16,040 --> 00:26:18,080
Amen."
521
00:26:18,080 --> 00:26:19,790
All:
Amen.
522
00:26:19,790 --> 00:26:22,120
I spoke with Ashley's
father yesterday.
523
00:26:22,120 --> 00:26:24,540
Tevis told me she was
524
00:26:24,540 --> 00:26:26,540
fun, loving and active.
525
00:26:28,250 --> 00:26:30,000
She enjoyed her friends.
526
00:26:30,000 --> 00:26:31,500
She loved basketball.
527
00:26:31,500 --> 00:26:33,290
Soccer.
528
00:26:34,080 --> 00:26:36,080
Her sport was soccer.
529
00:26:38,120 --> 00:26:39,330
I'm sorry.
530
00:26:40,920 --> 00:26:42,830
And she liked animals.
531
00:26:42,830 --> 00:26:44,920
It was red apes.
532
00:26:44,920 --> 00:26:46,790
Red apes!
533
00:26:46,790 --> 00:26:48,710
Would you like to come up
and say some words
534
00:26:48,710 --> 00:26:50,080
about your sister?
535
00:26:54,710 --> 00:26:57,290
(Jasmine sniffles)
536
00:27:06,210 --> 00:27:08,080
(Sighs)
537
00:27:08,080 --> 00:27:11,790
The zoo built this really cool
exhibit for the red apes.
538
00:27:14,080 --> 00:27:17,040
They had this glass...
539
00:27:17,040 --> 00:27:20,290
And you can get
right next to them.
540
00:27:20,290 --> 00:27:22,290
Ashley loved that.
541
00:27:24,170 --> 00:27:27,000
She even bought a sweatshirt.
542
00:27:27,000 --> 00:27:30,250
But... I always wanted it.
543
00:27:32,830 --> 00:27:35,420
Ashley was always
better than me.
544
00:27:35,420 --> 00:27:37,290
(Sniffles)
545
00:27:37,290 --> 00:27:39,170
Everybody liked her.
546
00:27:41,040 --> 00:27:43,170
She was better at sports.
547
00:27:45,960 --> 00:27:47,960
(Crying):
She was never afraid.
548
00:27:50,040 --> 00:27:52,040
I was the older sister.
549
00:27:52,040 --> 00:27:55,790
I was supposed
to take care of her.
550
00:27:57,880 --> 00:28:00,830
But I didn't.
551
00:28:00,830 --> 00:28:02,540
And she died.
552
00:28:08,120 --> 00:28:10,170
No, that's not right, baby.
553
00:28:10,170 --> 00:28:11,750
It's not your fault.
554
00:28:11,750 --> 00:28:15,290
And now she can't even
lay down next to our mom.
555
00:28:15,290 --> 00:28:18,250
(Sniffles)
556
00:28:38,170 --> 00:28:41,120
Here you go.
557
00:28:41,120 --> 00:28:43,620
Just, uh, turn the lights out
when you leave.
558
00:28:53,210 --> 00:28:55,620
Never been to a carnival before.
559
00:28:55,620 --> 00:28:57,880
Looks like it's gonna be fun.
560
00:28:59,250 --> 00:29:01,080
Yeah.
561
00:29:05,120 --> 00:29:08,250
You know, you don't have to do
this, tevis, if it's too hard.
562
00:29:08,250 --> 00:29:10,540
Everyone will understand.
563
00:29:10,540 --> 00:29:11,920
I'm not doing this for everyone.
564
00:29:11,920 --> 00:29:13,330
I'm doing this for my girls.
565
00:29:13,330 --> 00:29:15,210
This carnival starts tomorrow,
566
00:29:15,210 --> 00:29:18,880
and Ashley, she would
really want US to finish.
567
00:29:18,880 --> 00:29:21,210
You don't have to stay
if you don't want to, Gloria.
568
00:29:21,210 --> 00:29:23,920
I'll just...
I'll do this myself.
569
00:29:50,120 --> 00:29:52,170
-Is Jasmine asleep?
-Yes.
570
00:29:52,170 --> 00:29:56,080
She wanted to wait up for you,
but she was too exhausted.
571
00:29:56,080 --> 00:29:58,170
Did you finish the booth?
572
00:29:58,170 --> 00:29:59,250
Yes.
573
00:29:59,250 --> 00:30:01,170
Quite a while ago.
574
00:30:01,170 --> 00:30:02,750
I see.
575
00:30:02,750 --> 00:30:05,460
But we stopped at the hospital
on the way home.
576
00:30:05,460 --> 00:30:09,040
Tevis was looking
for Dr. Josephs.
577
00:30:09,040 --> 00:30:11,040
That doctor's
going to pay for this.
578
00:30:11,040 --> 00:30:12,250
This is happening so fast.
579
00:30:12,250 --> 00:30:14,170
Don't you think
you should slow down?
580
00:30:14,170 --> 00:30:16,330
I've slowed down too much.
581
00:30:16,330 --> 00:30:17,880
We've all slowed down too much.
582
00:30:17,880 --> 00:30:19,920
My... my father slowed down
his whole life!
583
00:30:21,210 --> 00:30:24,170
"Let things take their course,"
584
00:30:24,170 --> 00:30:26,000
he'd always say.
585
00:30:26,000 --> 00:30:28,170
Well, to hell with that.
586
00:30:31,330 --> 00:30:35,040
He would... he would
bottle these ships forever
587
00:30:35,040 --> 00:30:37,170
just like his dreams.
588
00:30:37,170 --> 00:30:40,750
And his real ship never came in.
589
00:30:43,120 --> 00:30:45,250
Neither did patrice's.
590
00:30:45,250 --> 00:30:46,830
Neither did Ashley's.
591
00:30:46,830 --> 00:30:50,710
And somebody's
got to say, "enough!"
592
00:30:57,500 --> 00:31:00,120
Probably woke up Jasmine.
593
00:31:00,120 --> 00:31:02,420
Tevis.
594
00:31:02,420 --> 00:31:05,210
I tried to tell him
it was a bad idea, Monica.
595
00:31:05,210 --> 00:31:07,620
He's not ready
to listen to anyone yet.
596
00:31:11,290 --> 00:31:13,290
Jasmine? Jasmine.
597
00:31:16,170 --> 00:31:18,880
(Wind whistling)
598
00:31:24,210 --> 00:31:27,290
"I went to see Ashley.
Don't worry about me."
599
00:31:27,290 --> 00:31:29,750
Gloria:
She went to the cemetery.
600
00:31:29,750 --> 00:31:31,500
She didn't take her coat.
601
00:31:31,500 --> 00:31:33,250
It's going to snow.
602
00:31:36,210 --> 00:31:38,880
Oh, my god.
603
00:31:55,920 --> 00:31:58,170
It's kind of
cold tonight, Ashley.
604
00:31:58,170 --> 00:31:59,380
(Sniffles)
605
00:31:59,380 --> 00:32:02,000
I don't know if this
will help or not.
606
00:32:03,960 --> 00:32:05,960
And I don't want you
to be lonely.
607
00:32:12,580 --> 00:32:14,880
♪ Ashley ♪
608
00:32:14,880 --> 00:32:18,620
♪ and Jasmine ♪
609
00:32:18,620 --> 00:32:22,170
♪ Ashley ♪
610
00:32:22,170 --> 00:32:26,710
(Crying):
♪ and jas... mine ♪
611
00:32:26,710 --> 00:32:29,830
♪ Ashley ♪
612
00:32:29,830 --> 00:32:34,380
♪ and Jasmine's ♪
613
00:32:34,380 --> 00:32:36,960
♪ song. ♪
614
00:32:36,960 --> 00:32:38,380
(Sniffles)
615
00:32:38,380 --> 00:32:39,920
It's a beautiful song.
616
00:32:39,920 --> 00:32:41,790
Oh...
617
00:32:41,790 --> 00:32:43,000
Where'd you come from?
618
00:32:43,000 --> 00:32:45,960
No, don't be afraid, Jasmine.
619
00:32:47,420 --> 00:32:48,960
I'm an angel.
620
00:32:51,710 --> 00:32:53,830
Wow.
621
00:32:53,830 --> 00:32:56,170
You really are, aren't you?
622
00:32:56,170 --> 00:32:58,170
Yeah.
623
00:32:59,830 --> 00:33:01,880
Do you know god?
624
00:33:01,880 --> 00:33:04,080
Yes, I do.
625
00:33:04,080 --> 00:33:05,460
(Sniffles)
626
00:33:05,460 --> 00:33:07,620
I prayed to god
to help my sister...
627
00:33:09,120 --> 00:33:11,790
(Sniffles)
...And now she's dead.
628
00:33:11,790 --> 00:33:13,880
You asked god to take care
of your sister
629
00:33:13,880 --> 00:33:15,880
when she was sick, and he did.
630
00:33:15,880 --> 00:33:19,880
He sent her all sorts of angels
to help her,
631
00:33:19,880 --> 00:33:22,960
and he sent them to you, too.
632
00:33:22,960 --> 00:33:26,250
And when your sister died,
633
00:33:26,250 --> 00:33:28,710
I took her to heaven myself.
634
00:33:28,710 --> 00:33:31,000
Am I gonna die, too?
635
00:33:32,040 --> 00:33:33,880
Yeah, someday.
636
00:33:33,880 --> 00:33:35,540
Everyone does.
637
00:33:35,540 --> 00:33:39,210
But not tonight, not tomorrow.
638
00:33:40,830 --> 00:33:42,790
Is Ashley okay now?
639
00:33:42,790 --> 00:33:44,290
Yes.
640
00:33:44,290 --> 00:33:48,540
Right now, Ashley is sitting
in god's lap.
641
00:33:48,540 --> 00:33:51,040
And you know something?
642
00:33:51,040 --> 00:33:53,670
She doesn't hurt anymore.
643
00:33:53,670 --> 00:33:55,880
I bet that's really something.
644
00:33:55,880 --> 00:33:57,830
Yeah, it really is.
645
00:33:57,830 --> 00:34:01,960
Ashley is going to be just fine.
646
00:34:01,960 --> 00:34:03,000
So are you.
647
00:34:04,880 --> 00:34:06,880
So, tell me about this song
you're playing.
648
00:34:08,330 --> 00:34:10,920
Oh, I made it up.
649
00:34:10,920 --> 00:34:12,080
Want to hear it?
650
00:34:13,880 --> 00:34:16,080
(Playing gently)
651
00:34:46,120 --> 00:34:48,330
♪ ♪
652
00:34:51,710 --> 00:34:53,000
What are you doing out here?
653
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
Do you know how worried I was?
654
00:34:55,000 --> 00:34:56,960
I know, I know,
but I came to keep ash...
655
00:34:56,960 --> 00:34:59,790
Look, I don't care
why you're out here.
656
00:35:01,120 --> 00:35:02,750
Go... go get in the car now.
657
00:35:10,380 --> 00:35:12,670
It's okay, daddy.
658
00:35:12,670 --> 00:35:14,670
There's an angel here.
659
00:35:17,830 --> 00:35:19,250
An angel?
660
00:35:19,250 --> 00:35:20,750
That's ridiculous.
661
00:35:20,750 --> 00:35:24,040
Is it so hard to believe
that god would send his angels?
662
00:35:24,040 --> 00:35:25,380
God?
663
00:35:25,380 --> 00:35:27,960
Yeah, no doubt god
is right on top of this.
664
00:35:27,960 --> 00:35:30,040
I'm gonna take Jasmine
to the car.
665
00:35:31,040 --> 00:35:32,580
Yeah, we'll all go.
666
00:35:32,580 --> 00:35:34,210
Come on, jazz.
667
00:35:34,210 --> 00:35:36,210
No, tevis.
668
00:35:36,210 --> 00:35:38,290
You have something else to do.
669
00:35:42,540 --> 00:35:44,380
Don't be afraid, daddy.
670
00:35:45,420 --> 00:35:46,960
Bye, Jasmine.
671
00:35:46,960 --> 00:35:48,790
Bye, Andrew.
672
00:35:54,040 --> 00:35:56,380
Who you...
673
00:35:56,380 --> 00:35:58,000
Who-who was she talking to?
674
00:35:58,000 --> 00:36:01,210
She's talking to an angel
that you can't see.
675
00:36:01,210 --> 00:36:02,670
A what?
676
00:36:02,670 --> 00:36:04,960
And you're talking to an angel
677
00:36:04,960 --> 00:36:06,880
that you can see.
678
00:36:08,170 --> 00:36:10,920
Don't be afraid.
679
00:36:10,920 --> 00:36:12,880
J-Jasmine!
680
00:36:12,880 --> 00:36:14,210
She's all right, tevis.
681
00:36:14,210 --> 00:36:15,210
She's safe.
682
00:36:15,210 --> 00:36:16,540
Gloria's an angel, too,
683
00:36:16,540 --> 00:36:19,710
just as I am,
and Tess, and Andrew.
684
00:36:20,880 --> 00:36:23,790
Angels... from heaven?
685
00:36:23,790 --> 00:36:25,250
Yes.
686
00:36:25,250 --> 00:36:27,420
From almighty god himself.
687
00:36:27,420 --> 00:36:29,790
God sent me angels?
688
00:36:31,330 --> 00:36:32,920
Why?
689
00:36:32,920 --> 00:36:36,040
To help you through
this most painful time.
690
00:36:41,710 --> 00:36:43,920
To help me through?
691
00:36:43,920 --> 00:36:48,120
Where was he when Ashley needed
him to help her live, huh?
692
00:36:48,120 --> 00:36:52,000
My baby is dead!
693
00:36:52,000 --> 00:36:54,250
And-and-and you're
telling me now
694
00:36:54,250 --> 00:36:56,380
that she died
in the arms of an angel?
695
00:36:56,380 --> 00:36:57,710
Yes.
696
00:36:57,710 --> 00:36:59,580
So, my god, what,
is that supposed to help
697
00:36:59,580 --> 00:37:00,750
make me feel better?
698
00:37:00,750 --> 00:37:01,830
Tevis...
699
00:37:01,830 --> 00:37:03,170
Look, just get away from me,
700
00:37:03,170 --> 00:37:07,000
'cause I don't want anything
to do with a god
701
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
who would let a child die
like that!
702
00:37:12,250 --> 00:37:14,830
I work hard.
703
00:37:14,830 --> 00:37:17,830
I tried to protect my family.
704
00:37:17,830 --> 00:37:20,210
I did everything I could
705
00:37:20,210 --> 00:37:22,830
to fight against this disease.
706
00:37:22,830 --> 00:37:24,420
I lost my wife,
707
00:37:24,420 --> 00:37:25,960
I lost my daughter,
708
00:37:25,960 --> 00:37:27,830
and I could still lose Jasmine.
709
00:37:27,830 --> 00:37:29,960
What kind of god is that?
710
00:37:29,960 --> 00:37:32,000
What is he doing up there?
711
00:37:32,000 --> 00:37:35,250
Disease exists in this world,
tevis.
712
00:37:35,250 --> 00:37:36,830
So does war.
713
00:37:36,830 --> 00:37:40,040
So do car accidents
and all sorts of tragedies.
714
00:37:41,580 --> 00:37:44,170
Which disease
should god wipe out?
715
00:37:44,170 --> 00:37:47,000
Which tragedy should he prevent?
716
00:37:47,000 --> 00:37:49,880
Which war should he end?
717
00:37:49,880 --> 00:37:51,210
All of them.
718
00:37:51,210 --> 00:37:53,960
And create a perfect world
here on earth?
719
00:37:53,960 --> 00:37:55,920
-Yes!
-And how long would it
720
00:37:55,920 --> 00:37:58,920
remain perfect
while human beings live in it?
721
00:38:00,830 --> 00:38:05,710
Little ships can be put
in bottles, tevis,
722
00:38:05,710 --> 00:38:08,080
but that's not what
ships were made for.
723
00:38:08,080 --> 00:38:09,880
You can struggle and fight
724
00:38:09,880 --> 00:38:12,830
to control every storm,
every wave,
725
00:38:12,830 --> 00:38:16,920
to protect every detail
in your world, but you can't.
726
00:38:18,460 --> 00:38:21,960
If you try to,
your life will pass you by,
727
00:38:21,960 --> 00:38:23,790
and all you'll have left
728
00:38:23,790 --> 00:38:27,040
is regret that you lived
your life in fear.
729
00:38:27,040 --> 00:38:29,880
I had a lot to be afraid of.
730
00:38:29,880 --> 00:38:33,830
You had a lot to trust god with,
731
00:38:33,830 --> 00:38:35,540
but you didn't.
732
00:38:42,670 --> 00:38:44,670
(Sobbing)
733
00:38:50,880 --> 00:38:52,920
It's all my fault, isn't it?
734
00:38:54,460 --> 00:38:57,500
I've just got to have things
my way.
735
00:38:58,960 --> 00:39:01,920
You know,
we should've stayed in L.A.
736
00:39:04,750 --> 00:39:07,620
If I had just driven you
straight to the clinic...
737
00:39:09,380 --> 00:39:10,580
Ashley, I'm sorry.
738
00:39:10,580 --> 00:39:11,580
(Snorts)
739
00:39:11,580 --> 00:39:13,500
(Sobbing):
I'm sorry.
740
00:39:22,420 --> 00:39:25,580
You did what you thought
was best, tevis.
741
00:39:26,830 --> 00:39:29,330
So did Dr. Josephs.
742
00:39:31,960 --> 00:39:34,960
There are so many mysteries
743
00:39:34,960 --> 00:39:39,000
about life and death
that you cannot understand.
744
00:39:40,790 --> 00:39:43,580
So many things
that you cannot control.
745
00:39:43,580 --> 00:39:47,210
But there are many things
that you can know, tevis,
746
00:39:47,210 --> 00:39:50,500
and god wants you to know
that he loves you so much,
747
00:39:50,500 --> 00:39:51,960
and he loves Jasmine,
748
00:39:51,960 --> 00:39:54,540
and he understands
749
00:39:54,540 --> 00:39:58,040
how much it hurts
to lose a child,
750
00:39:58,040 --> 00:40:02,040
and he knows how lonely you
have been since patrice died.
751
00:40:03,540 --> 00:40:05,540
But god is strong enough
752
00:40:05,540 --> 00:40:08,830
to bear your grief
if you'll give it to him,
753
00:40:08,830 --> 00:40:13,960
if you'll give up the control
and let go of your pride and...
754
00:40:13,960 --> 00:40:16,670
And make a simple prayer.
755
00:40:16,670 --> 00:40:18,750
Tell god that you'll
756
00:40:18,750 --> 00:40:22,920
take your life out of a bottle
757
00:40:22,920 --> 00:40:25,960
and give it over to him
to take care of.
758
00:40:25,960 --> 00:40:28,120
If you do that,
759
00:40:28,120 --> 00:40:31,710
he'll gather you up in his arms,
and there, you'll find the peace
760
00:40:31,710 --> 00:40:34,040
that you've been seeking
for so long.
761
00:40:35,120 --> 00:40:37,170
And do you know what else
you'll find there?
762
00:40:37,170 --> 00:40:39,830
Your wife...
763
00:40:39,830 --> 00:40:41,120
And your little girl.
764
00:40:43,330 --> 00:40:46,500
They live today, right now,
765
00:40:46,500 --> 00:40:49,620
in his presence, in joy,
766
00:40:49,620 --> 00:40:51,960
in peace
767
00:40:51,960 --> 00:40:54,250
and in no pain.
768
00:41:05,580 --> 00:41:07,580
(Crying softly)
769
00:41:11,620 --> 00:41:13,620
Thank you. (Sniffs)
770
00:41:13,620 --> 00:41:15,380
Thank you.
771
00:41:20,540 --> 00:41:22,210
(Children laughing)
772
00:41:22,210 --> 00:41:23,880
(Indistinct chatter)
773
00:41:24,920 --> 00:41:26,170
Here you go. Thank you.
774
00:41:35,830 --> 00:41:37,920
Dad, can we go look
at the other booths now?
775
00:41:37,920 --> 00:41:39,460
Sure.
You want me to go with you?
776
00:41:39,460 --> 00:41:41,460
No, that's okay.
I'll go with my friend Cindy.
777
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Come on.
778
00:41:47,670 --> 00:41:50,880
There's somebody here
you need to talk to.
779
00:41:54,120 --> 00:41:55,460
Joaquin.
780
00:41:55,460 --> 00:41:57,710
It's good to see you here,
Mr. Lockwood.
781
00:42:00,790 --> 00:42:03,460
Oh, um... about what happened...
782
00:42:03,460 --> 00:42:04,960
I'm really sorry.
783
00:42:04,960 --> 00:42:07,500
Me, too.
784
00:42:07,500 --> 00:42:09,920
I messed up,
but it kind of worked out,
785
00:42:09,920 --> 00:42:13,000
since it gave me the time
to help when Tess called.
786
00:42:13,000 --> 00:42:14,380
Tell him the rest, baby.
787
00:42:16,540 --> 00:42:18,420
I'm sorry about your daughter,
Mr. Lockwood.
788
00:42:18,420 --> 00:42:19,880
I know what it's like.
789
00:42:19,880 --> 00:42:22,040
You lost a daughter?
790
00:42:22,040 --> 00:42:24,540
No, I have sickle-cell, too.
791
00:42:27,000 --> 00:42:29,880
Sometimes the pain
can slow you down, but...
792
00:42:29,880 --> 00:42:31,290
It doesn't have to stop you.
793
00:42:31,290 --> 00:42:33,040
No, it doesn't, baby.
794
00:42:37,000 --> 00:42:39,330
Tevis, you know
I've got to move on.
795
00:42:39,330 --> 00:42:40,880
Uh, right, right. Got it.
796
00:42:42,210 --> 00:42:44,830
Well, would you consider
coming back to chinook shipping?
797
00:42:46,380 --> 00:42:48,460
Yeah. Sure.
798
00:42:49,500 --> 00:42:51,330
Thanks, Mr. Lockwood.
799
00:42:52,380 --> 00:42:54,000
I'll see you Monday.
800
00:42:54,000 --> 00:42:56,080
I got to go check
on the cotton candy machine.
801
00:42:56,080 --> 00:42:57,080
Great.
802
00:43:07,080 --> 00:43:09,040
(Exhales)
803
00:43:12,040 --> 00:43:15,000
(Clears throat)
Mr. Lockwood, I, uh...
804
00:43:15,000 --> 00:43:18,040
I'm not sure my coming here
was the right thing to do,
805
00:43:18,040 --> 00:43:21,170
but your... your lawyer
thought it might be.
806
00:43:21,170 --> 00:43:24,000
Yeah, well, Andrew knows
what he's doing.
807
00:43:25,080 --> 00:43:27,750
May I speak with you
for a moment?
808
00:43:37,040 --> 00:43:38,460
I just...
809
00:43:39,500 --> 00:43:42,040
I am so sorry for your loss.
810
00:43:42,040 --> 00:43:45,000
I got into medicine originally
811
00:43:45,000 --> 00:43:47,420
because I wanted
to help people.
812
00:43:47,420 --> 00:43:49,540
I wish that there
was something more
813
00:43:49,540 --> 00:43:51,120
that could have been done.
814
00:43:52,170 --> 00:43:54,000
Yeah, well, so do I.
815
00:43:55,290 --> 00:43:57,750
But we're only human, doctor.
816
00:43:59,380 --> 00:44:01,040
Thank you.
817
00:44:19,830 --> 00:44:23,170
So, you about ready
for that cotton candy?
818
00:44:23,170 --> 00:44:25,000
I was created ready.
819
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
(Both laughing)
820
00:44:31,040 --> 00:44:33,080
Gloria: Jasmine and I
just invented a new knot.
821
00:44:33,080 --> 00:44:35,420
It's tough and strong
and easy to remember.
822
00:44:35,420 --> 00:44:37,420
Let's go show your dad.
823
00:44:40,460 --> 00:44:42,750
What are you going to call it,
Jasmine?
824
00:44:42,750 --> 00:44:44,790
I don't know.
825
00:44:44,790 --> 00:44:46,120
Hmm.
826
00:44:46,120 --> 00:44:48,620
How about... the Ashley?
827
00:44:51,080 --> 00:44:52,460
Yeah.
828
00:44:54,670 --> 00:44:56,670
The Ashley.
57486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.