All language subtitles for Touched By An Angel S08E05 Chutzpah 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:04,710 (Dove coos) 2 00:00:13,580 --> 00:00:16,210 -Hello. -Hi. 3 00:00:16,210 --> 00:00:17,830 Are you waiting for the bus? 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,620 I've never been on a bus. 5 00:00:20,620 --> 00:00:22,290 I-I was thinking of trying it. 6 00:00:22,290 --> 00:00:24,120 Of course, I can't actually get on the bus 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,120 without Monica here. 8 00:00:26,120 --> 00:00:27,330 'Cause I'm an angel, 9 00:00:27,330 --> 00:00:29,120 and I'm new to the angel business, 10 00:00:29,120 --> 00:00:30,750 so I have to stay right here 11 00:00:30,750 --> 00:00:33,420 until they tell me what to do and where to go. 12 00:00:37,210 --> 00:00:38,460 Did I say something wrong? 13 00:00:40,670 --> 00:00:42,460 Gloria? 14 00:00:42,460 --> 00:00:43,540 Andrew. Oh, my goodness. 15 00:00:43,540 --> 00:00:45,170 How did you know I was here? 16 00:00:45,170 --> 00:00:46,330 I didn't. I didn't. 17 00:00:46,330 --> 00:00:49,040 I was on my way to a... 18 00:00:49,040 --> 00:00:50,920 What are you doing here alone, 19 00:00:50,920 --> 00:00:52,500 telling people that you're an angel? 20 00:00:52,500 --> 00:00:54,170 Where's Monica? 21 00:00:54,170 --> 00:00:56,710 She told me to stay right here until she got back. 22 00:00:56,710 --> 00:00:58,170 From? 23 00:00:58,170 --> 00:00:59,750 (Andrew chuckles) 24 00:00:59,750 --> 00:01:03,540 Oh, Tess is not going to like this. 25 00:01:03,540 --> 00:01:04,830 Tess: Well, that's the truth. 26 00:01:06,040 --> 00:01:09,040 You mean Monica just let you 27 00:01:09,040 --> 00:01:11,960 and that mouth of yours loose on humanity? 28 00:01:11,960 --> 00:01:14,330 Yes. 29 00:01:14,330 --> 00:01:15,920 (Sighs) 30 00:01:15,920 --> 00:01:17,080 Andrew, you stay here with her. 31 00:01:17,080 --> 00:01:18,380 I'm going to go find her. 32 00:01:18,380 --> 00:01:21,750 I can't. I, uh, have an appointment... 33 00:01:21,750 --> 00:01:23,290 Now. 34 00:01:25,170 --> 00:01:26,960 You... 35 00:01:26,960 --> 00:01:28,620 You stay right here. 36 00:01:28,620 --> 00:01:30,170 You don't move. 37 00:01:30,170 --> 00:01:31,750 You don't speak to anyone 38 00:01:31,750 --> 00:01:33,420 unless you're spoken to directly, 39 00:01:33,420 --> 00:01:36,120 and don't tell anybody you're an angel. 40 00:01:36,120 --> 00:01:37,330 Have you got that? 41 00:01:37,330 --> 00:01:38,330 Yes, ma'am. 42 00:01:38,330 --> 00:01:39,710 (Sighs) 43 00:01:39,710 --> 00:01:41,380 I'll be right back. 44 00:01:46,250 --> 00:01:47,750 Hey. 45 00:01:47,750 --> 00:01:50,170 Are you speaking to me directly? 46 00:01:50,170 --> 00:01:52,040 Yep. 47 00:01:52,040 --> 00:01:53,790 Oh, okay, then. Hey. 48 00:01:59,250 --> 00:02:03,170 Monica (echoing): Hello. 49 00:02:04,830 --> 00:02:07,210 Hello. 50 00:02:07,210 --> 00:02:10,170 Tess: Who do you think you're talking to? 51 00:02:10,170 --> 00:02:12,250 And what are you doing here? 52 00:02:12,250 --> 00:02:14,420 I like to come here when I need to think. 53 00:02:14,420 --> 00:02:16,080 Well, you'd better think about getting 54 00:02:16,080 --> 00:02:18,250 your little angel patootie back to business. 55 00:02:18,250 --> 00:02:20,710 You left Gloria alone. 56 00:02:20,710 --> 00:02:22,120 Just for a moment. 57 00:02:22,120 --> 00:02:24,040 It only takes a moment. 58 00:02:24,040 --> 00:02:25,080 I'm sorry. 59 00:02:25,080 --> 00:02:26,250 Where is she? 60 00:02:26,250 --> 00:02:29,540 She's back at the bus stop... 61 00:02:29,540 --> 00:02:31,670 Alone. 62 00:02:38,250 --> 00:02:40,250 Man: And that's about it. 63 00:02:40,250 --> 00:02:42,080 Got to go. Take it easy. 64 00:02:42,080 --> 00:02:43,330 I will. Thank you. 65 00:02:43,330 --> 00:02:44,710 Thank you very much. 66 00:02:44,710 --> 00:02:46,250 This has been very illuminating. 67 00:02:49,500 --> 00:02:51,670 Hey, hey, hey! 68 00:02:55,710 --> 00:02:58,000 I can't believe it; Missed it again. 69 00:02:58,000 --> 00:03:00,330 Happens every time. 70 00:03:00,330 --> 00:03:02,710 I'm late, the bus is early. 71 00:03:02,710 --> 00:03:05,460 When I'm early, it's late. 72 00:03:05,460 --> 00:03:07,540 You suppose it knows what it's doing to me? 73 00:03:07,540 --> 00:03:09,420 Well, the bus is a mechanical device. 74 00:03:09,420 --> 00:03:10,750 It has no soul. 75 00:03:10,750 --> 00:03:12,330 What do you know about souls? 76 00:03:12,330 --> 00:03:15,080 I know that a soul is the intangible, 77 00:03:15,080 --> 00:03:17,540 yet very present essence of an individual 78 00:03:17,540 --> 00:03:19,210 that seeks its reason for existence 79 00:03:19,210 --> 00:03:21,420 and ultimately its creator. 80 00:03:21,420 --> 00:03:23,670 Ah, smart girl. 81 00:03:23,670 --> 00:03:26,210 What are you, some kind of student? 82 00:03:26,210 --> 00:03:28,080 No. I'm an... 83 00:03:28,960 --> 00:03:31,250 Uh... 84 00:03:31,250 --> 00:03:33,960 I'm in real estate. 85 00:03:33,960 --> 00:03:36,250 Or at least I'm thinking about it. 86 00:03:36,250 --> 00:03:38,790 (Chuckles) Then you're not so smart after all. 87 00:03:38,790 --> 00:03:40,500 What do you do? 88 00:03:40,500 --> 00:03:42,120 I'm a sofer. 89 00:03:42,120 --> 00:03:43,170 You're a couch? 90 00:03:43,170 --> 00:03:44,380 (Chuckles) 91 00:03:44,380 --> 00:03:45,790 I'm a sofer. 92 00:03:45,790 --> 00:03:47,170 A torah scribe. 93 00:03:47,170 --> 00:03:49,250 I handwrite the Hebrew words 94 00:03:49,250 --> 00:03:51,500 of the torah onto the parchment. 95 00:03:51,500 --> 00:03:53,290 That sounds so interesting. 96 00:03:53,290 --> 00:03:54,540 What's a torah? 97 00:03:54,540 --> 00:03:57,540 It's the scrolls of the books of Moses, 98 00:03:57,540 --> 00:04:00,290 the sacred knowledge of the Jewish faith. 99 00:04:00,290 --> 00:04:01,920 (Gasps) Jewish. 100 00:04:01,920 --> 00:04:03,710 I-I know all about that. 101 00:04:03,710 --> 00:04:06,290 -Really? -Yes, yes, uh, it's here. 102 00:04:06,290 --> 00:04:07,880 Oh, this is such a coincidence. 103 00:04:07,880 --> 00:04:10,210 Of course, Tess would say there are no coincidences. 104 00:04:10,210 --> 00:04:12,750 I was just speaking to some young men. 105 00:04:12,750 --> 00:04:14,120 Right here. 106 00:04:14,120 --> 00:04:16,000 "Jews are pigs. 107 00:04:16,000 --> 00:04:17,420 "They are only interested in money, 108 00:04:17,420 --> 00:04:19,250 "and they try to manipulate society 109 00:04:19,250 --> 00:04:20,830 "by perpetuating the myth of the holocaust, 110 00:04:20,830 --> 00:04:23,040 but the truth is the holocaust never happened." 111 00:04:30,120 --> 00:04:33,540 ♪ When you walk ♪ 112 00:04:33,540 --> 00:04:36,670 ♪ down the road ♪ 113 00:04:36,670 --> 00:04:38,460 ♪ heavy burden ♪ 114 00:04:38,460 --> 00:04:42,880 ♪ heavy load ♪ 115 00:04:42,880 --> 00:04:45,420 ♪ I will rise ♪ 116 00:04:45,420 --> 00:04:48,080 ♪ and I will walk with you ♪ 117 00:04:48,080 --> 00:04:51,880 ♪ I'll walk with you ♪ 118 00:04:51,880 --> 00:04:54,670 ♪ till the sun don't even shine ♪ 119 00:04:54,670 --> 00:04:58,040 ♪ walk with you ♪ 120 00:04:58,040 --> 00:05:00,250 ♪ every time, I tell you ♪ 121 00:05:00,250 --> 00:05:03,670 ♪ I'll walk with you ♪ 122 00:05:03,670 --> 00:05:05,580 ♪ walk with you ♪ 123 00:05:05,580 --> 00:05:08,290 ♪ believe me, I'll walk with you. ♪ 124 00:05:12,460 --> 00:05:13,960 -I'd better stop this. -No. 125 00:05:13,960 --> 00:05:17,790 Whatever has just got started has got to be finished. 126 00:05:26,420 --> 00:05:29,330 I think I know what it is. 127 00:05:29,330 --> 00:05:31,330 Yes. You better get going. 128 00:05:33,290 --> 00:05:35,290 Gloria: Did I say something wrong? 129 00:05:35,290 --> 00:05:38,000 I say wrong things sometimes 130 00:05:38,000 --> 00:05:40,080 because i'm-I'm trying to learn a lot about people, 131 00:05:40,080 --> 00:05:43,080 but don't ask me why, because I'm not supposed to tell you. 132 00:05:43,080 --> 00:05:45,670 Let me see that, please. 133 00:05:49,750 --> 00:05:51,830 Who told you this? 134 00:05:51,830 --> 00:05:53,790 About Jews? 135 00:05:53,790 --> 00:05:56,170 Those young men with no hair that got on the bus. 136 00:05:56,170 --> 00:05:58,920 Skinheads? You were talking with skinheads? 137 00:05:58,920 --> 00:05:59,960 And you believed them? 138 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 Their information was inaccurate? 139 00:06:01,960 --> 00:06:04,710 What planet are you from, smart girl? 140 00:06:04,710 --> 00:06:06,920 -Well, actually, i'm... -(Tires squealing) 141 00:06:06,920 --> 00:06:08,880 (Chuckling): Gloria, is that you? 142 00:06:08,880 --> 00:06:10,920 Imagine seeing you here, 143 00:06:10,920 --> 00:06:12,920 talking to strangers. 144 00:06:12,920 --> 00:06:15,120 Can I give you a lift? 145 00:06:15,120 --> 00:06:16,880 Of course I can give you a lift. 146 00:06:16,880 --> 00:06:19,040 Get in this car. 147 00:06:19,040 --> 00:06:20,710 I have to go, 148 00:06:20,710 --> 00:06:23,000 but it was very nice to have met you. 149 00:06:23,000 --> 00:06:25,040 You seem like a nice girl. 150 00:06:25,040 --> 00:06:27,580 Misinformed, but nice. 151 00:06:27,580 --> 00:06:29,790 You know, my wife wants to sell our house. 152 00:06:29,790 --> 00:06:31,000 You got a card? 153 00:06:31,000 --> 00:06:32,460 A card? 154 00:06:32,460 --> 00:06:34,790 Uh, it's in your left pocket. 155 00:06:34,790 --> 00:06:37,000 Oh, my goodness. 156 00:06:37,000 --> 00:06:40,880 "Tess and Gloria, your real estate specialists." 157 00:06:43,000 --> 00:06:43,920 Thanks. Uh... 158 00:06:43,920 --> 00:06:45,000 I'm Sam silverstein. 159 00:06:45,000 --> 00:06:46,540 Well, I hope you call me, Sam. 160 00:06:46,540 --> 00:06:47,710 On the phone. 161 00:06:47,710 --> 00:06:48,880 (Chuckles) 162 00:06:56,040 --> 00:06:57,960 That was a very nice man. 163 00:06:59,380 --> 00:07:02,880 Here's a good rule to live by, Gloria. 164 00:07:02,880 --> 00:07:05,880 God did not send angels to earth 165 00:07:05,880 --> 00:07:08,460 to insult strangers on bus benches. 166 00:07:08,460 --> 00:07:09,880 Have you got that? 167 00:07:09,880 --> 00:07:12,330 -Yes. -And here's another thing. 168 00:07:12,330 --> 00:07:13,920 Don't start an assignment 169 00:07:13,920 --> 00:07:16,000 till someone actually gives you one. 170 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 That's my assignment? 171 00:07:17,000 --> 00:07:19,040 Well, it is now; Start reading. 172 00:07:24,960 --> 00:07:27,880 Woman: "And never forget that today's child 173 00:07:27,880 --> 00:07:29,420 "is tomorrow's voter. 174 00:07:29,420 --> 00:07:31,040 "Choices they learn to make for themselves today 175 00:07:31,040 --> 00:07:33,960 will be the decisions they make for all of US tomorrow." 176 00:07:33,960 --> 00:07:36,080 That's not bad. 177 00:07:36,080 --> 00:07:37,250 Her name's Monica; She's new in town. 178 00:07:37,250 --> 00:07:38,420 I like her writing, 179 00:07:38,420 --> 00:07:40,540 and we could use an objective voice around here. 180 00:07:40,540 --> 00:07:43,000 Yeah, I've been telling you that for months, Jack. 181 00:07:43,000 --> 00:07:45,460 Monica, come on over. 182 00:07:46,960 --> 00:07:49,210 Monica, this is Rachel silver. 183 00:07:49,210 --> 00:07:51,750 She draws a cartoon strip for US. 184 00:07:51,750 --> 00:07:53,080 Hello. How do you do? 185 00:07:53,080 --> 00:07:54,210 Nice to meet you. 186 00:07:54,210 --> 00:07:55,500 I'll leave you two. 187 00:07:55,500 --> 00:07:57,080 I've got a meeting upstairs with the suits. 188 00:07:57,080 --> 00:07:58,750 Okay. 189 00:08:01,960 --> 00:08:03,710 Are these your cartoons? 190 00:08:03,710 --> 00:08:05,620 You're really talented. 191 00:08:05,620 --> 00:08:07,960 Oh, thanks. No, this is my, uh, private collection. 192 00:08:07,960 --> 00:08:09,620 See, I can't afford therapy, 193 00:08:09,620 --> 00:08:12,080 so I draw the source of my frustration. 194 00:08:12,080 --> 00:08:13,920 My dad. 195 00:08:13,920 --> 00:08:15,170 He looks like an interesting fellow. 196 00:08:15,170 --> 00:08:18,080 Yeah, well, you might find other words 197 00:08:18,080 --> 00:08:21,500 to describe him if you ever actually met the man. 198 00:08:21,500 --> 00:08:23,380 Sam: Drop your little pencil. 199 00:08:23,380 --> 00:08:24,500 Here's your chance. 200 00:08:24,500 --> 00:08:26,670 I come with a gift. 201 00:08:26,670 --> 00:08:28,830 A brisket sandwich still warm. 202 00:08:28,830 --> 00:08:29,960 I wrapped it in foil. 203 00:08:29,960 --> 00:08:31,420 Hello. 204 00:08:31,420 --> 00:08:33,620 How are you, and who are you? 205 00:08:33,620 --> 00:08:36,250 Fine. Monica, editorial writer. 206 00:08:36,250 --> 00:08:40,500 Sam silverstein, delivery man-slash-father. 207 00:08:40,500 --> 00:08:43,620 I hate to keep you, dad, so thanks for the, uh, sandwich. 208 00:08:43,620 --> 00:08:44,880 You should eat it now. 209 00:08:44,880 --> 00:08:45,920 Uh, no, I'm busy. 210 00:08:45,920 --> 00:08:47,500 It's warm now. 211 00:08:47,500 --> 00:08:48,960 I'm busy now. 212 00:08:48,960 --> 00:08:51,880 Fine, give me the sandwich back. I'm on my way to synagogue. 213 00:08:51,880 --> 00:08:53,420 I'm sure there's someone there who'll appreciate it. 214 00:08:53,420 --> 00:08:55,500 I don't want the sandwich; I was making a point. 215 00:08:55,500 --> 00:08:57,830 Which I suppose will earn me another picture 216 00:08:57,830 --> 00:08:59,830 on your wailing wall here. 217 00:08:59,830 --> 00:09:01,080 Hmm. 218 00:09:01,080 --> 00:09:03,040 Are you coming to dinner tonight? 219 00:09:03,040 --> 00:09:06,920 If it's Wednesday, then I'm coming, right? 220 00:09:06,920 --> 00:09:08,710 So I'll see you later. 221 00:09:08,710 --> 00:09:10,250 I have a lot of work to do. 222 00:09:11,580 --> 00:09:13,380 -Bye. -Bye-bye. 223 00:09:14,920 --> 00:09:17,120 -What are you doing for dinner? -Nothing. 224 00:09:17,120 --> 00:09:19,080 Oh, good. You're coming with me. 225 00:09:19,080 --> 00:09:20,710 Jack came once, won't go back, 226 00:09:20,710 --> 00:09:23,420 so you're elected to be my human shield for the night. 227 00:09:24,620 --> 00:09:25,960 I think it's really nice 228 00:09:25,960 --> 00:09:27,920 that you have dinner with your family every week. 229 00:09:27,920 --> 00:09:29,500 Well, it's my compromise 230 00:09:29,500 --> 00:09:31,290 for not going to shabbat on Fridays. 231 00:09:31,290 --> 00:09:33,290 You don't go for sabbath dinner? 232 00:09:33,290 --> 00:09:35,330 No, not my thing. 233 00:09:35,330 --> 00:09:36,920 Are you in? 234 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 I'm in. 235 00:09:37,920 --> 00:09:39,710 Oh, good. 236 00:09:39,710 --> 00:09:42,460 Sam: It's not just really about the brisket. 237 00:09:42,460 --> 00:09:44,830 Woman: Oh, Sam, it's not about the brisket at all. 238 00:09:44,830 --> 00:09:46,920 Have you seen those little cartoons she draws of me? 239 00:09:46,920 --> 00:09:49,540 She has no respect. 240 00:09:49,540 --> 00:09:52,920 Well, she still comes to dinner every week. 241 00:09:52,920 --> 00:09:54,120 But on wednesdays. 242 00:09:54,120 --> 00:09:56,830 Oh, Sam, that's more than most parents get. 243 00:09:56,830 --> 00:09:59,000 -(Doorbell rings) -I'm gonna see who's at the door. 244 00:10:07,460 --> 00:10:10,330 -Mrs. Silverstein? -Yes. 245 00:10:10,330 --> 00:10:12,120 I'm Tess, and this is Gloria. 246 00:10:12,120 --> 00:10:14,120 We're from the real estate company. 247 00:10:14,120 --> 00:10:16,290 Oh, hi. Come on in. 248 00:10:16,290 --> 00:10:18,080 Sam, they're here. 249 00:10:18,080 --> 00:10:20,790 Oh, you have a very beautiful house. 250 00:10:20,790 --> 00:10:21,960 Well, thanks. 251 00:10:21,960 --> 00:10:23,500 We hate to sell, 252 00:10:23,500 --> 00:10:25,380 but it's time to downsize. 253 00:10:25,380 --> 00:10:28,080 Well, whatever size you want it to be, we're here to do it. 254 00:10:29,460 --> 00:10:31,420 (Chuckles) Gloria has been 255 00:10:31,420 --> 00:10:34,670 a whimsical addition to our staff. 256 00:10:34,670 --> 00:10:36,040 Is Mr. Silverstein in? 257 00:10:36,040 --> 00:10:37,670 -Oh. -I'm coming. I'm here. 258 00:10:37,670 --> 00:10:41,000 Ah, it's the smart girl and her friend. 259 00:10:41,000 --> 00:10:43,250 -Hi. -Tess: We were so pleased 260 00:10:43,250 --> 00:10:46,920 to get your call... And a bit surprised, too. 261 00:10:46,920 --> 00:10:49,670 You mean after what smart girl here said to me about the Jews? 262 00:10:49,670 --> 00:10:51,250 You think I haven't heard it before? 263 00:10:51,250 --> 00:10:53,000 She's a good kid 264 00:10:53,000 --> 00:10:55,080 who hasn't been taught the truth. 265 00:10:55,080 --> 00:10:57,790 Better she should learn it from me. 266 00:10:57,790 --> 00:11:00,000 You know, maybe you're right. 267 00:11:00,000 --> 00:11:01,040 Mmm. 268 00:11:01,040 --> 00:11:03,040 Well, let me show you around. 269 00:11:03,040 --> 00:11:04,670 Rachel: So, what are you saying? 270 00:11:04,670 --> 00:11:05,750 I'm out? 271 00:11:05,750 --> 00:11:06,960 Not necessarily. 272 00:11:06,960 --> 00:11:09,000 You just got to change your angle a little. 273 00:11:09,000 --> 00:11:11,540 A lot. What can I tell you, Rachel? 274 00:11:11,540 --> 00:11:13,790 I don't get it. They hire Monica to come in 275 00:11:13,790 --> 00:11:15,120 and write these good news editorials, 276 00:11:15,120 --> 00:11:16,880 then they come down on the comic strip 277 00:11:16,880 --> 00:11:17,920 for being too soft? 278 00:11:17,920 --> 00:11:19,960 Who's reading the editorials? 279 00:11:19,960 --> 00:11:22,380 Management just wants to shake things up where it matters. 280 00:11:22,380 --> 00:11:24,120 They want that biting social commentary 281 00:11:24,120 --> 00:11:26,250 in the cartoons. 282 00:11:26,250 --> 00:11:29,000 They want that kind of cutting-edge stuff 283 00:11:29,000 --> 00:11:30,880 that'll have people talking around the water cooler. 284 00:11:30,880 --> 00:11:32,250 It's not the kids 285 00:11:32,250 --> 00:11:34,460 that are reading the funny pages anymore, Rachel. 286 00:11:34,460 --> 00:11:37,540 Well, nobody's hanging around the water cooler, either, Jack. 287 00:11:37,540 --> 00:11:40,080 Don't shoot the messenger. 288 00:11:46,080 --> 00:11:48,080 Okay. 289 00:11:50,380 --> 00:11:52,960 Monica: This is delicious, Mrs. Silverstein. 290 00:11:52,960 --> 00:11:54,580 Mrs. Silverstein: It's, uh, 291 00:11:54,580 --> 00:11:56,080 Sam's mother's recipe. 292 00:11:56,080 --> 00:11:57,920 It's one of the few things she was able 293 00:11:57,920 --> 00:12:00,120 to hold onto during the war. 294 00:12:00,120 --> 00:12:02,330 My parents survived the holocaust. 295 00:12:02,330 --> 00:12:05,960 Came to america only to be killed by a drunk driver. 296 00:12:05,960 --> 00:12:07,420 I'm so sorry. 297 00:12:07,420 --> 00:12:08,830 They were good people. 298 00:12:08,830 --> 00:12:11,620 So, uh, what's with selling the house? 299 00:12:11,620 --> 00:12:13,000 It's your mother's idea. 300 00:12:13,000 --> 00:12:14,710 Oh, it's, um... 301 00:12:14,710 --> 00:12:17,290 It's just too much for US to keep up with anymore. 302 00:12:17,290 --> 00:12:19,210 -Mm-hmm. -Sam: That's a nice way 303 00:12:19,210 --> 00:12:20,460 of saying I'm a slob. 304 00:12:20,460 --> 00:12:23,040 32 years, and I've never 305 00:12:23,040 --> 00:12:25,170 lived up to her expectations. 306 00:12:25,170 --> 00:12:27,670 Gee, I wonder what that's like. 307 00:12:28,830 --> 00:12:30,460 Please, we have a guest. 308 00:12:30,460 --> 00:12:31,920 Father knows best. 309 00:12:31,920 --> 00:12:33,620 It's like with the brisket for lunch. 310 00:12:33,620 --> 00:12:36,040 Here's when to eat it, and here's how to eat it. 311 00:12:36,040 --> 00:12:38,290 -Those were suggestions. -Oh, you mean like, uh, 312 00:12:38,290 --> 00:12:41,710 "why don't you get married, have children, settle down?" 313 00:12:41,710 --> 00:12:42,880 What's wrong with a family? 314 00:12:42,880 --> 00:12:44,710 Nothing. What's wrong with a career? 315 00:12:44,710 --> 00:12:46,420 Nothing. You can have both. 316 00:12:46,420 --> 00:12:48,960 Well, or in my case, neither. 317 00:12:48,960 --> 00:12:51,040 They're thinking of canceling my strip. 318 00:12:51,040 --> 00:12:52,460 Mrs. Silverstein: Why? It's a very cute 319 00:12:52,460 --> 00:12:54,250 -little cartoon. -Well, that's the problem. 320 00:12:54,250 --> 00:12:57,710 Uh, Jack says the management's looking for something grittier. 321 00:12:57,710 --> 00:12:59,040 You know, cartoons with an attitude. 322 00:12:59,040 --> 00:13:00,000 Right, Monica? 323 00:13:00,000 --> 00:13:02,040 Well, it does look like they... 324 00:13:02,040 --> 00:13:03,920 They want to go in a new direction. 325 00:13:03,920 --> 00:13:05,920 I'm not sure I agree with their philosophy. 326 00:13:05,920 --> 00:13:07,080 Sam: If they want anger 327 00:13:07,080 --> 00:13:09,420 and a bad attitude in the funny pages, 328 00:13:09,420 --> 00:13:11,330 they should see those hateful cartoons 329 00:13:11,330 --> 00:13:14,040 on the walls of your little pretend office. 330 00:13:24,120 --> 00:13:26,920 Rachel: Finally had an idea I can live with, daddy. 331 00:13:39,250 --> 00:13:41,250 "Chutzpah." 332 00:13:44,710 --> 00:13:46,710 Yeah. 333 00:14:14,380 --> 00:14:16,380 ♪ ♪ 334 00:14:23,080 --> 00:14:25,920 Monica: "I said a rich doctor, not a witch doctor." 335 00:14:31,420 --> 00:14:33,750 (Rachel laughing) 336 00:14:38,330 --> 00:14:41,460 That's the first time I've heard you laugh, Rachel. 337 00:14:41,460 --> 00:14:43,170 Yes, well, I've never had anything 338 00:14:43,170 --> 00:14:46,000 to laugh about before, and now I have... 339 00:14:46,000 --> 00:14:48,040 Fans. 340 00:14:50,750 --> 00:14:52,750 Yes, but they're not all fans. 341 00:14:52,750 --> 00:14:54,330 You know what? 342 00:14:54,330 --> 00:14:56,330 Love it or hate it, they're reading it, 343 00:14:56,330 --> 00:14:57,750 and that's what counts. 344 00:14:57,750 --> 00:14:59,830 Don't you care that you're offending people? 345 00:14:59,830 --> 00:15:01,620 You know what, the publishers wanted edgy. 346 00:15:01,620 --> 00:15:04,040 It's not edgy if you don't make a few people squirm, right? 347 00:15:04,040 --> 00:15:06,040 Like your father? 348 00:15:06,040 --> 00:15:07,960 Exactly like my father. 349 00:15:11,420 --> 00:15:13,420 (Footsteps approaching) 350 00:15:18,330 --> 00:15:19,830 Hello. 351 00:15:19,830 --> 00:15:22,040 That you, smart girl? 352 00:15:22,040 --> 00:15:24,120 Yes, it's me, and I brought Andrew. 353 00:15:24,120 --> 00:15:26,250 Mr. Silverstein, hi. 354 00:15:27,880 --> 00:15:29,620 I'm, uh, here to help out Gloria. 355 00:15:29,620 --> 00:15:31,710 Yes, we need to get some repairs done 356 00:15:31,710 --> 00:15:32,830 before we can sell your house. 357 00:15:32,830 --> 00:15:34,830 I understand that you have a... oh, a leak. 358 00:15:34,830 --> 00:15:36,620 Sam: I like that leak. 359 00:15:36,620 --> 00:15:38,830 It's been keeping me company for years. 360 00:15:38,830 --> 00:15:40,670 Well, I-I don't see how that's possible. 361 00:15:40,670 --> 00:15:42,620 The drip could have no way of knowing 362 00:15:42,620 --> 00:15:44,080 or acknowledging your existence. 363 00:15:44,080 --> 00:15:46,580 Yes, theoretically, you're correct, 364 00:15:46,580 --> 00:15:48,290 but it's constant. 365 00:15:48,290 --> 00:15:50,000 It doesn't change. 366 00:15:50,000 --> 00:15:52,620 How many things in life can you say that about? 367 00:15:52,620 --> 00:15:54,500 1,672. 368 00:15:54,500 --> 00:15:55,620 Andrew: Uh... 369 00:15:55,620 --> 00:15:57,540 (Chuckles) Gloria, that's a... 370 00:15:57,540 --> 00:15:59,120 That's a rhetorical question. 371 00:15:59,120 --> 00:16:00,960 It doesn't really require an answer. 372 00:16:00,960 --> 00:16:02,250 Oh. 373 00:16:02,250 --> 00:16:04,040 Though I am fascinated 374 00:16:04,040 --> 00:16:05,960 that you actually came up with a number. 375 00:16:05,960 --> 00:16:08,250 Someday I'd like to hear the list. 376 00:16:08,250 --> 00:16:11,120 In the meantime, the drip stays. 377 00:16:11,120 --> 00:16:14,580 So, um, Gloria tells me 378 00:16:14,580 --> 00:16:15,920 that you're a... You're a sofer. 379 00:16:15,920 --> 00:16:18,710 How long have you been making torahs? 380 00:16:18,710 --> 00:16:21,000 Since I was a young man, 381 00:16:21,000 --> 00:16:24,880 like my father before me and his father before him. 382 00:16:25,880 --> 00:16:28,420 This, um, silverstein torah 383 00:16:28,420 --> 00:16:29,960 was started by my father. 384 00:16:29,960 --> 00:16:32,120 He managed to hide it 385 00:16:32,120 --> 00:16:35,670 before he was taken away to the concentration camp. 386 00:16:37,170 --> 00:16:39,120 And when I was old enough, 387 00:16:39,120 --> 00:16:41,920 he recovered it and passed it on to me. 388 00:16:43,580 --> 00:16:45,830 Let me show you something. 389 00:16:47,920 --> 00:16:49,710 These... 390 00:16:49,710 --> 00:16:51,540 Are my parents. 391 00:16:51,540 --> 00:16:55,460 My father was sent to Auschwitz during the war. 392 00:16:55,460 --> 00:16:57,000 My mother was sent to dachau. 393 00:16:57,000 --> 00:16:59,960 I want you to write those two names down. 394 00:17:01,880 --> 00:17:03,540 Auschwitz, 395 00:17:03,540 --> 00:17:07,000 a-u-s-c-h-w-i-t-z, 396 00:17:07,000 --> 00:17:08,460 and dachau, 397 00:17:08,460 --> 00:17:11,460 d-a-c-h-a-u. 398 00:17:11,460 --> 00:17:14,380 I want you to go to the library and look them up. 399 00:17:14,380 --> 00:17:16,880 Find the truth for yourself. 400 00:17:16,880 --> 00:17:18,960 Don't just believe what you're told, 401 00:17:18,960 --> 00:17:21,000 not by me 402 00:17:21,000 --> 00:17:23,920 or the boys at the bus stop. 403 00:17:23,920 --> 00:17:27,290 I'm not allowed to go anywhere by myself for a while. 404 00:17:27,290 --> 00:17:29,170 What are you, 405 00:17:29,170 --> 00:17:32,040 on some kind of crazy-person parole? 406 00:17:32,040 --> 00:17:33,380 (Chuckles) 407 00:17:33,380 --> 00:17:34,960 You-you know, it would go a lot faster 408 00:17:34,960 --> 00:17:36,830 if you just typed this out on a computer. 409 00:17:36,830 --> 00:17:39,040 It's not about faster. 410 00:17:39,040 --> 00:17:41,290 This is the word of god. 411 00:17:41,290 --> 00:17:43,790 It's still duplicated 412 00:17:43,790 --> 00:17:46,500 one letter at a time, 413 00:17:46,500 --> 00:17:52,000 exactly as it appeared thousands of years ago. 414 00:17:52,000 --> 00:17:55,960 This is about reverence and respect. 415 00:17:55,960 --> 00:17:58,380 It's a sacred obligation. 416 00:17:58,380 --> 00:18:00,000 Andrew: You know, Moses brought the word of god 417 00:18:00,000 --> 00:18:02,670 down to the people, and the Jews have gone 418 00:18:02,670 --> 00:18:07,120 to great lengths to protect those words ever since. 419 00:18:07,120 --> 00:18:08,540 "Tzedek, 420 00:18:08,540 --> 00:18:10,580 tzedek, tirdoff." 421 00:18:10,580 --> 00:18:12,000 "Justice, justice, 422 00:18:12,000 --> 00:18:13,750 thou shalt pursue." 423 00:18:13,750 --> 00:18:14,880 You speak Hebrew? 424 00:18:14,880 --> 00:18:16,120 When you told me about the torah, 425 00:18:16,120 --> 00:18:17,290 I went and I learned. 426 00:18:17,290 --> 00:18:20,000 You learned Hebrew yesterday? 427 00:18:20,000 --> 00:18:22,040 -Yes. -(Chuckles) You... 428 00:18:22,040 --> 00:18:23,960 She is a smart girl. 429 00:18:23,960 --> 00:18:25,460 Quick mind. 430 00:18:25,460 --> 00:18:28,750 Which is why I don't think I could take the time to sit 431 00:18:28,750 --> 00:18:30,880 and... and make this beautiful torah. 432 00:18:30,880 --> 00:18:33,080 If it were up to me, you wouldn't do it anyway. 433 00:18:33,080 --> 00:18:35,670 There are some who accept the notion 434 00:18:35,670 --> 00:18:37,040 of a woman sofer, 435 00:18:37,040 --> 00:18:38,880 but in my book, that's just not right. 436 00:18:38,880 --> 00:18:40,250 It's not tradition. 437 00:18:40,250 --> 00:18:41,920 Oh, okay. 438 00:18:41,920 --> 00:18:42,960 That doesn't bother you? 439 00:18:42,960 --> 00:18:44,920 'Cause it sure bothers my daughter. 440 00:18:44,920 --> 00:18:46,960 (Doorbell rings) 441 00:18:46,960 --> 00:18:48,960 Excuse me. 442 00:18:52,540 --> 00:18:53,960 (Doorbell rings) 443 00:18:53,960 --> 00:18:55,960 I'm coming, I'm coming. 444 00:19:01,880 --> 00:19:02,920 Rabbi, come in. 445 00:19:02,920 --> 00:19:04,420 Hi, Sam. 446 00:19:04,420 --> 00:19:07,920 Look, about this cartoon. 447 00:19:07,920 --> 00:19:09,710 "I heard your shop burned down last night." 448 00:19:09,710 --> 00:19:10,920 "Shh. It's tonight." 449 00:19:10,920 --> 00:19:14,000 The first few were tolerable, but it's getting worse. 450 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 -I know. -At first, people were calling me 451 00:19:16,000 --> 00:19:17,500 with questions. 452 00:19:17,500 --> 00:19:18,960 "Is this okay, rabbi?" 453 00:19:18,960 --> 00:19:19,920 "Should I just smile 454 00:19:19,920 --> 00:19:22,960 and show others we can laugh at ourselves?" 455 00:19:22,960 --> 00:19:25,170 But it's become degrading and mean-spirited. 456 00:19:25,170 --> 00:19:26,960 I know. 457 00:19:26,960 --> 00:19:29,460 It gives fodder to those who already hate US. 458 00:19:29,460 --> 00:19:31,750 It's got to stop. 459 00:19:31,750 --> 00:19:32,960 (Sighs) 460 00:19:32,960 --> 00:19:35,210 I'll speak to her, rabbi. 461 00:19:35,210 --> 00:19:37,750 Monica, did you... Did you write this? 462 00:19:37,750 --> 00:19:39,210 -Yes. -Yeah? 463 00:19:39,210 --> 00:19:40,620 "Some may defend 464 00:19:40,620 --> 00:19:42,830 "the degrading stereotypes as social humor, 465 00:19:42,830 --> 00:19:44,830 "but it is difficult to ignore the influence 466 00:19:44,830 --> 00:19:47,210 "that such derogatory characterizations have 467 00:19:47,210 --> 00:19:49,960 on an already fragmented society." 468 00:19:49,960 --> 00:19:51,920 I thought we were friends. 469 00:19:51,920 --> 00:19:55,380 We are, but even friends can disagree, 470 00:19:55,380 --> 00:19:57,540 and I disagree with what you're doing. 471 00:19:57,540 --> 00:19:59,120 -Oh. -Hey, Rachel, 472 00:19:59,120 --> 00:20:03,120 looks like lunch is here, and maybe tomorrow's cartoon. 473 00:20:03,120 --> 00:20:04,880 Hi, dad. 474 00:20:04,880 --> 00:20:06,960 Don't tell me; You brought a brisket again. 475 00:20:06,960 --> 00:20:08,330 No. I brought you tongue. 476 00:20:08,330 --> 00:20:10,000 Oh, I hate tongue. 477 00:20:10,000 --> 00:20:12,120 I know. I didn't bring it for you to eat. 478 00:20:12,120 --> 00:20:13,620 I brought it for the symbolism. 479 00:20:13,620 --> 00:20:16,000 Oh, oh, well, in that case, thanks. 480 00:20:16,000 --> 00:20:18,250 I want you to think about the words 481 00:20:18,250 --> 00:20:19,920 you're spewing out into the world, 482 00:20:19,920 --> 00:20:22,170 not with your tongue, but with your pen. 483 00:20:22,170 --> 00:20:25,330 Your insults to me, I can live with, 484 00:20:25,330 --> 00:20:27,040 but this must stop. 485 00:20:27,040 --> 00:20:28,830 It must, 486 00:20:28,830 --> 00:20:30,250 because I can't live with you 487 00:20:30,250 --> 00:20:31,920 insulting our people and our faith. 488 00:20:31,920 --> 00:20:33,210 Your faith, dad. 489 00:20:33,210 --> 00:20:35,120 I don't believe what you believe. 490 00:20:35,120 --> 00:20:36,750 This isn't about what you believe. 491 00:20:36,750 --> 00:20:39,120 You're doing this to save your job and to hurt me. 492 00:20:39,120 --> 00:20:40,580 I am not. 493 00:20:40,580 --> 00:20:43,120 Yes, you are, and I don't know why. 494 00:20:43,120 --> 00:20:45,830 What did I ever do to you to deserve this treatment? 495 00:20:45,830 --> 00:20:47,040 Tell me. What? 496 00:20:47,040 --> 00:20:48,960 You know something? If you don't know, forget it. 497 00:20:48,960 --> 00:20:51,000 Really, just forget it, dad. 498 00:20:51,000 --> 00:20:52,880 You're not just hurting me now, you know. 499 00:20:53,920 --> 00:20:55,290 Bye, Monica. 500 00:20:57,620 --> 00:21:00,750 Well, guess he's not a real big fan, either. 501 00:21:11,250 --> 00:21:13,330 Father, 502 00:21:13,330 --> 00:21:15,790 please show me what I need to see. 503 00:21:17,040 --> 00:21:19,330 I'm almost finished with the third book. 504 00:21:19,330 --> 00:21:22,500 I-I've adjusted the crowns as you suggested. 505 00:21:22,500 --> 00:21:23,960 I think you'll be pleased. 506 00:21:23,960 --> 00:21:25,620 -Now, look here. -Daddy, daddy. 507 00:21:25,620 --> 00:21:26,830 Don't interrupt, Rachel. 508 00:21:26,830 --> 00:21:27,920 I'm busy now. 509 00:21:27,920 --> 00:21:30,210 But I have a surprise for you now. 510 00:21:30,210 --> 00:21:31,420 What is it? 511 00:21:31,420 --> 00:21:32,750 It's a torah, 512 00:21:32,750 --> 00:21:34,500 a Rachel silverstein torah. 513 00:21:37,250 --> 00:21:39,830 Ooh, it's very pretty. 514 00:21:39,830 --> 00:21:42,670 I made it all by myself. 515 00:21:42,670 --> 00:21:44,920 But it's really not a torah. 516 00:21:44,920 --> 00:21:46,170 Yes, it is. 517 00:21:46,170 --> 00:21:48,040 I copied it exactly like yours. 518 00:21:48,040 --> 00:21:50,880 Rachel, it takes a long time 519 00:21:50,880 --> 00:21:53,000 to learn to do it perfectly, honey, 520 00:21:53,000 --> 00:21:55,420 and it must be perfect because it's 521 00:21:55,420 --> 00:21:57,120 the word of god that we're preserving here, 522 00:21:57,120 --> 00:21:58,290 and this is not perfect. 523 00:21:58,290 --> 00:21:59,920 There are pictures in here. 524 00:21:59,920 --> 00:22:01,960 I know. I made them for you. 525 00:22:04,330 --> 00:22:06,330 But there are no pictures in a torah. 526 00:22:06,330 --> 00:22:08,040 Besides, you're a girl, 527 00:22:08,040 --> 00:22:11,080 and I don't believe girls are supposed to make torahs. 528 00:22:11,080 --> 00:22:12,330 Here, darling. 529 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 So what? 530 00:22:18,000 --> 00:22:20,620 Who wants to be a stupid old sofer anyway? 531 00:22:34,120 --> 00:22:36,830 Sam: "The pen is mightier than the tongue." 532 00:22:36,830 --> 00:22:39,250 (Sighs) 533 00:22:40,920 --> 00:22:42,330 What is it? What do you want? 534 00:22:42,330 --> 00:22:43,960 Oh, well, Tess and Eva are downstairs 535 00:22:43,960 --> 00:22:45,620 going over some papers, so I thought 536 00:22:45,620 --> 00:22:47,710 maybe you'd like to go to the library with me. 537 00:22:47,710 --> 00:22:49,120 No, I'm busy. Good-bye. 538 00:22:50,120 --> 00:22:52,670 Bye. 539 00:22:55,790 --> 00:22:57,620 Did I say something wrong again? 540 00:22:57,620 --> 00:22:59,170 I'm sorry. 541 00:22:59,170 --> 00:23:00,830 No, smart girl. 542 00:23:00,830 --> 00:23:03,040 It's not you. 543 00:23:03,040 --> 00:23:04,580 It's my daughter. 544 00:23:04,580 --> 00:23:07,210 She refuses to listen to me. 545 00:23:13,920 --> 00:23:16,380 -Is it true? -What? 546 00:23:16,380 --> 00:23:18,670 Is the pen mightier than the tongue? 547 00:23:19,710 --> 00:23:22,500 Hmm. 548 00:23:22,500 --> 00:23:26,920 Sometimes I can't tell if you're really smart 549 00:23:26,920 --> 00:23:29,960 or really... not, 550 00:23:29,960 --> 00:23:32,580 -but you may be onto something. -(Chuckles) 551 00:23:42,750 --> 00:23:44,000 Good morning. 552 00:23:44,000 --> 00:23:45,920 Yes, it is a good morning, Monica. 553 00:23:45,920 --> 00:23:46,960 Oh, see that? 554 00:23:46,960 --> 00:23:48,620 Friends can agree with each other, 555 00:23:48,620 --> 00:23:49,880 although, you know, where's the story 556 00:23:49,880 --> 00:23:51,290 if there's no conflict, huh? 557 00:23:51,290 --> 00:23:52,880 Is that why you refuse 558 00:23:52,880 --> 00:23:54,250 to work things out with your father? 559 00:23:54,250 --> 00:23:55,420 Man: Anti-semite. 560 00:23:55,420 --> 00:23:57,000 (Indistinct yelling) 561 00:23:57,000 --> 00:23:59,040 Dad, are you crazy? 562 00:23:59,040 --> 00:24:00,830 Anti-semitism is wrong. 563 00:24:00,830 --> 00:24:02,290 How can I be an anti-semite? 564 00:24:02,290 --> 00:24:03,790 I am a semite. 565 00:24:03,790 --> 00:24:05,920 It's even worse when the anti-semite is a Jew. 566 00:24:05,920 --> 00:24:07,250 It's just a comic strip. 567 00:24:07,250 --> 00:24:08,920 You might have said the star of David 568 00:24:08,920 --> 00:24:11,460 was just a star until it marked a Jew for death. 569 00:24:11,460 --> 00:24:12,880 It's a joke. 570 00:24:12,880 --> 00:24:15,500 The Jewish faith is not a joke. 571 00:24:15,500 --> 00:24:17,040 Maybe it is to me. 572 00:24:19,880 --> 00:24:22,000 You know something, dad, if you screw this up for me, 573 00:24:22,000 --> 00:24:24,380 I swear I'll never forgive you. 574 00:24:24,380 --> 00:24:25,540 Rabbi. Rabbi. 575 00:24:25,540 --> 00:24:27,460 I'm not a rabbi. I'm a sofer. 576 00:24:27,460 --> 00:24:28,580 Is Rachel silver your daughter? 577 00:24:28,580 --> 00:24:30,670 It's silverstein... 578 00:24:30,670 --> 00:24:33,040 And I have no daughter. 579 00:24:44,000 --> 00:24:45,830 How could you say such a thing? 580 00:24:45,830 --> 00:24:48,290 What do you mean, "I have no daughter"? 581 00:24:48,290 --> 00:24:50,500 Of course you have a daughter, and you're her father, 582 00:24:50,500 --> 00:24:52,500 and you don't desert your family, 583 00:24:52,500 --> 00:24:54,290 and in front of all those people. 584 00:24:54,290 --> 00:24:56,670 I was angry. 585 00:24:56,670 --> 00:24:58,420 I still am. 586 00:24:58,420 --> 00:24:59,880 You see what she's doing. 587 00:24:59,880 --> 00:25:02,670 Yes, I see what she's doing, 588 00:25:02,670 --> 00:25:04,040 and I see what you're doing. 589 00:25:04,040 --> 00:25:06,000 I see what you've both been doing for years, 590 00:25:06,000 --> 00:25:07,580 and you're growing further and further apart, 591 00:25:07,580 --> 00:25:08,880 and I don't know why, 592 00:25:08,880 --> 00:25:11,170 and I don't know what I'm supposed to do. 593 00:25:11,170 --> 00:25:13,000 You're supposed to do nothing. 594 00:25:14,000 --> 00:25:15,880 It's time for dinner. 595 00:25:15,880 --> 00:25:17,330 It's in the oven. Serve yourself. 596 00:25:17,330 --> 00:25:19,040 I'm not hungry. 597 00:25:19,040 --> 00:25:19,920 Where are you going? 598 00:25:20,960 --> 00:25:22,670 She's still my daughter, 599 00:25:22,670 --> 00:25:24,250 and I'm going to talk to her. 600 00:25:29,080 --> 00:25:31,000 Monica: Gloria, you really have to be careful 601 00:25:31,000 --> 00:25:32,330 about what you say. 602 00:25:32,330 --> 00:25:34,080 We leave you alone for only two minutes, 603 00:25:34,080 --> 00:25:36,040 and suddenly Sam's walking the picket line 604 00:25:36,040 --> 00:25:38,790 and disowning his daughter on the 6:00 news. 605 00:25:38,790 --> 00:25:40,880 This angel business is very tricky. 606 00:25:40,880 --> 00:25:42,790 Well, you're learning, 607 00:25:42,790 --> 00:25:45,880 but remember that humans hear only what they want to hear, 608 00:25:45,880 --> 00:25:47,960 so you must listen to their hearts 609 00:25:47,960 --> 00:25:49,330 before you speak. 610 00:25:51,330 --> 00:25:54,670 Makes you wonder why god created me at all. 611 00:25:54,670 --> 00:25:56,880 I'm sure he had his reasons. 612 00:25:57,960 --> 00:25:59,420 -Rachel? -Hi, mom. 613 00:25:59,420 --> 00:26:00,960 I saw the news. 614 00:26:00,960 --> 00:26:03,170 I am so sorry for what your father did. 615 00:26:03,170 --> 00:26:04,710 It was wrong of him. 616 00:26:04,710 --> 00:26:06,710 I know he hurt you. 617 00:26:06,710 --> 00:26:09,500 But can't you see what you're doing? 618 00:26:10,880 --> 00:26:12,880 You've got to stop it, Rachel. 619 00:26:12,880 --> 00:26:14,710 No, mom, this is my career. 620 00:26:14,710 --> 00:26:16,210 I am finally successful. 621 00:26:16,210 --> 00:26:17,790 I can't just stop. 622 00:26:17,790 --> 00:26:19,460 You know, you wouldn't understand. 623 00:26:19,460 --> 00:26:22,880 Because I never had a job outside of the home, 624 00:26:22,880 --> 00:26:24,080 suddenly I don't know anything? 625 00:26:24,080 --> 00:26:25,830 I didn't say that. 626 00:26:25,830 --> 00:26:28,830 That's the problem, Rachel-- all the things you don't say, 627 00:26:28,830 --> 00:26:31,670 but they come out in your attitude anyway. 628 00:26:31,670 --> 00:26:33,880 -Oh. -Now, you listen to me. 629 00:26:33,880 --> 00:26:35,790 Women like you have a choice to work 630 00:26:35,790 --> 00:26:37,120 because of women like me. 631 00:26:37,120 --> 00:26:39,460 That's what women's liberation was about. 632 00:26:39,460 --> 00:26:42,500 (Scoffs) What is so liberating about being a housewife? 633 00:26:42,500 --> 00:26:45,170 The fact that I chose to be a housewife. 634 00:26:45,170 --> 00:26:48,460 We fought to choose the lives we wanted to lead. 635 00:26:48,460 --> 00:26:51,540 Right, and I chose this one, so what is the problem? 636 00:26:51,540 --> 00:26:54,170 And since when is what I think such a big deal to him, 637 00:26:54,170 --> 00:26:55,750 and why should I care? 638 00:26:55,750 --> 00:26:57,880 Because he's your father. 639 00:26:57,880 --> 00:26:59,830 -(Quietly): Mom. -You're on your way to becoming 640 00:26:59,830 --> 00:27:01,830 a famous cartoonist, 641 00:27:01,830 --> 00:27:03,920 but one day you are gonna be the woman 642 00:27:03,920 --> 00:27:06,120 who used to be the famous cartoonist, 643 00:27:06,120 --> 00:27:07,670 and what will you have left? 644 00:27:07,670 --> 00:27:09,920 You've had other jobs before, Rachel. 645 00:27:09,920 --> 00:27:12,170 You can get other jobs again. 646 00:27:12,170 --> 00:27:16,040 You will only ever have one father. 647 00:27:16,040 --> 00:27:18,210 Well, thank god. 648 00:27:18,210 --> 00:27:20,750 (Sighs) 649 00:27:20,750 --> 00:27:24,170 You know, those young bald men were right about one thing: 650 00:27:24,170 --> 00:27:26,960 Jews are stubborn. 651 00:27:26,960 --> 00:27:29,000 Come with me. 652 00:27:31,170 --> 00:27:33,250 Gloria: It's beautiful. 653 00:27:33,250 --> 00:27:36,120 Yes, it is. 654 00:27:36,120 --> 00:27:39,040 Do you know why? 655 00:27:39,040 --> 00:27:44,620 Because god spoke it into being, just as he spoke you into being, 656 00:27:44,620 --> 00:27:47,500 and as he spoke the entire world into existence 657 00:27:47,500 --> 00:27:49,210 at the beginning of creation. 658 00:27:52,330 --> 00:27:55,000 I wasn't there in the beginning. 659 00:27:55,000 --> 00:27:58,790 No, but you can still feel the power 660 00:27:58,790 --> 00:28:02,540 and the glory of god's word all around, 661 00:28:02,540 --> 00:28:06,460 now and as it always has been. 662 00:28:09,880 --> 00:28:12,960 You know, it was on a mountain just like this 663 00:28:12,960 --> 00:28:16,040 that god gave Moses his word. 664 00:28:16,040 --> 00:28:19,210 Moses climbed up the mountainside, 665 00:28:19,210 --> 00:28:23,960 came into a clearing, and there was god. 666 00:28:23,960 --> 00:28:26,620 Can you imagine what an extraordinary experience 667 00:28:26,620 --> 00:28:29,170 that must have been for a human being? 668 00:28:30,210 --> 00:28:31,790 I can't. 669 00:28:31,790 --> 00:28:33,920 I-I know what it was like for me 670 00:28:33,920 --> 00:28:37,040 to be in his presence even for a moment. 671 00:28:37,040 --> 00:28:38,790 Yes. 672 00:28:38,790 --> 00:28:43,500 You don't know what it's like not to know that, 673 00:28:43,500 --> 00:28:49,040 but to believe without proof, as most humans do, 674 00:28:49,040 --> 00:28:51,880 that's what faith is. 675 00:28:51,880 --> 00:28:53,290 It must be very difficult 676 00:28:53,290 --> 00:28:55,830 to believe something you've never actually seen. 677 00:28:55,830 --> 00:28:59,460 Yes, it requires strength and courage and a willingness 678 00:28:59,460 --> 00:29:01,210 to love unconditionally. 679 00:29:01,210 --> 00:29:04,620 Gloria, you've only known three Jewish people 680 00:29:04,620 --> 00:29:06,040 in your short life, 681 00:29:06,040 --> 00:29:08,710 and even though you learned Hebrew, 682 00:29:08,710 --> 00:29:10,750 there's a big difference between learning a language 683 00:29:10,750 --> 00:29:13,000 and really understanding a people. 684 00:29:13,000 --> 00:29:17,880 You don't know their history, the strength of their faith. 685 00:29:17,880 --> 00:29:21,170 You weren't there for the exodus or the wandering in the desert 686 00:29:21,170 --> 00:29:24,920 or the centuries of occupation and homelessness. 687 00:29:24,920 --> 00:29:27,920 You weren't there for the holocaust. 688 00:29:28,960 --> 00:29:30,880 There really was a holocaust? 689 00:29:31,920 --> 00:29:34,080 (Sighs) 690 00:29:34,080 --> 00:29:36,460 There's something you need to see. 691 00:29:38,290 --> 00:29:39,880 Andrew: They've been in there a long time. 692 00:29:39,880 --> 00:29:42,290 Tess: As long as it takes. 693 00:29:44,790 --> 00:29:46,790 Andrew: Here they come. 694 00:29:52,210 --> 00:29:54,210 Tess: Are you all right, baby? 695 00:30:00,500 --> 00:30:02,750 It's so horrible. 696 00:30:02,750 --> 00:30:05,880 Six million Jews were killed in less than seven years. 697 00:30:05,880 --> 00:30:07,880 It was... 698 00:30:09,880 --> 00:30:12,920 It was worse than horrible. 699 00:30:12,920 --> 00:30:14,710 Six million? 700 00:30:14,710 --> 00:30:16,960 It's such an unbelievable number. 701 00:30:16,960 --> 00:30:19,170 It's so hard to imagine. 702 00:30:19,170 --> 00:30:23,170 So I didn't think about the six million. 703 00:30:23,170 --> 00:30:25,170 I thought about just one. 704 00:30:26,880 --> 00:30:29,170 Like Sam. 705 00:30:29,170 --> 00:30:31,750 (Crying): I-I didn't know. 706 00:30:31,750 --> 00:30:34,000 How could you have known? 707 00:30:34,000 --> 00:30:35,170 You weren't there for it 708 00:30:35,170 --> 00:30:38,580 any more than those boys that told you lies. 709 00:30:38,580 --> 00:30:40,670 Why would they tell a lie about such a thing? 710 00:30:40,670 --> 00:30:41,960 Andrew: Gloria, they lied to you 711 00:30:41,960 --> 00:30:44,080 because once someone lied to them, 712 00:30:44,080 --> 00:30:47,120 and this legacy of hate has continued. 713 00:30:47,120 --> 00:30:48,920 But now you've been told the truth, 714 00:30:48,920 --> 00:30:50,960 and once you know the truth, 715 00:30:50,960 --> 00:30:53,330 you become responsible for it. 716 00:30:53,330 --> 00:30:55,460 Those things I said. 717 00:30:56,960 --> 00:30:59,040 (Groans) Sam's such a kind man. 718 00:30:59,040 --> 00:31:01,330 He didn't return my ignorance with anger. 719 00:31:02,420 --> 00:31:05,790 And those things I said hurt him deeply. 720 00:31:05,790 --> 00:31:08,580 Tess: It's not about anger. 721 00:31:08,580 --> 00:31:10,620 It's about understanding. 722 00:31:10,620 --> 00:31:14,000 That's what Sam wants from you, little angel. 723 00:31:14,000 --> 00:31:15,670 Monica: And that's what Rachel wants 724 00:31:15,670 --> 00:31:17,000 from Sam. 725 00:31:17,000 --> 00:31:19,790 You'd better be on your way. 726 00:31:20,830 --> 00:31:22,000 Alone? 727 00:31:22,000 --> 00:31:23,460 There are some things 728 00:31:23,460 --> 00:31:26,580 that angels have to do by themselves, 729 00:31:26,580 --> 00:31:30,380 and asking for forgiveness is one of them. 730 00:31:45,040 --> 00:31:47,420 (Phone rings) 731 00:31:47,420 --> 00:31:48,880 Rachel silver. 732 00:31:48,880 --> 00:31:49,920 Man (over phone): Hi. 733 00:31:49,920 --> 00:31:51,920 This is your biggest fan. 734 00:31:51,920 --> 00:31:53,080 Oh, really? 735 00:31:53,080 --> 00:31:54,500 Oh, yeah. 736 00:31:54,500 --> 00:31:57,830 I love the way you nail those kikes. 737 00:31:57,830 --> 00:32:00,960 Um, excuse me, but, uh, that's... 738 00:32:00,960 --> 00:32:02,710 That's not what I do, sir. 739 00:32:02,710 --> 00:32:06,250 I-I appreciate your support, but this is not about hate. 740 00:32:06,250 --> 00:32:07,880 It's-it's about, you know, helping people 741 00:32:07,880 --> 00:32:08,880 laugh at themselves. 742 00:32:08,880 --> 00:32:10,500 Hey, I'm laughing. 743 00:32:10,500 --> 00:32:13,830 (Man laughing) 744 00:32:13,830 --> 00:32:17,290 Anyway, my buddies and I just want to tell you thanks. 745 00:32:17,290 --> 00:32:19,670 Now we're gonna do something for you. 746 00:32:19,670 --> 00:32:21,420 You won't have to worry about that crew 747 00:32:21,420 --> 00:32:23,290 of pig rabbis protesting anymore. 748 00:32:23,290 --> 00:32:24,830 We're taking care of it. 749 00:32:24,830 --> 00:32:26,540 What? What? 750 00:32:26,540 --> 00:32:28,460 -(Line disconnects) -Hello? Hello? 751 00:32:28,460 --> 00:32:30,460 Hello? Hello? 752 00:32:30,460 --> 00:32:31,830 -(Clicking) -Oh, my god. 753 00:32:31,830 --> 00:32:33,710 -(Dial tone) -Oh, god, dad. 754 00:32:33,710 --> 00:32:36,880 (Dialing) 755 00:32:36,880 --> 00:32:38,500 -(Line rings) -Mom? 756 00:32:38,500 --> 00:32:39,880 Mom, yeah, listen. 757 00:32:39,880 --> 00:32:41,250 Yeah, I cannot talk, okay, 758 00:32:41,250 --> 00:32:43,170 but you and dad have got to get out of there. 759 00:32:43,170 --> 00:32:45,040 Your lives may be in danger. 760 00:32:45,040 --> 00:32:47,500 Where is he? 761 00:32:47,500 --> 00:32:49,000 Synagogue? 762 00:32:49,000 --> 00:32:50,710 Oh, no. Oh, my god. 763 00:32:50,710 --> 00:32:52,380 Okay, mom, mom, you guys got to go. 764 00:32:52,380 --> 00:32:53,500 Just you go. 765 00:32:53,500 --> 00:32:54,920 Just go to aunt Sarah's or something, 766 00:32:54,920 --> 00:32:56,670 and, mom, please, mom, 767 00:32:56,670 --> 00:32:59,040 just leave and I will get dad, okay? 768 00:32:59,040 --> 00:33:00,460 Thank you. 769 00:33:00,460 --> 00:33:02,460 (Dialing) 770 00:33:02,460 --> 00:33:04,540 -(Line rings) -Operator: 911. 771 00:33:04,540 --> 00:33:07,710 Yes, hi. I have an emergency. 772 00:33:16,670 --> 00:33:17,880 Hi, Sam. 773 00:33:17,880 --> 00:33:18,960 May I walk with you? 774 00:33:18,960 --> 00:33:20,330 Of course. 775 00:33:21,540 --> 00:33:24,830 How'd you know I'd be here, smart girl? 776 00:33:24,830 --> 00:33:27,830 I'm really not a very smart girl, Sam. 777 00:33:27,830 --> 00:33:30,540 I... I said some things 778 00:33:30,540 --> 00:33:33,330 the first day we met that were wrong. 779 00:33:33,330 --> 00:33:34,790 (Quietly): Yeah. 780 00:33:34,790 --> 00:33:37,380 Things people told me, and-and I believed them, 781 00:33:37,380 --> 00:33:39,170 but they were lies, 782 00:33:39,170 --> 00:33:41,290 and I just didn't understand it then. 783 00:33:41,290 --> 00:33:43,380 I know you didn't. 784 00:33:43,380 --> 00:33:46,080 Have you learned something now? 785 00:33:46,080 --> 00:33:49,830 I, uh... I went to the holocaust museum. 786 00:33:49,830 --> 00:33:50,920 Uh-huh. 787 00:33:51,960 --> 00:33:53,580 I'm so sorry. 788 00:33:53,580 --> 00:33:55,040 Thank you. 789 00:33:55,040 --> 00:33:57,000 I forgive you. 790 00:33:58,540 --> 00:34:00,960 Thank you. 791 00:34:05,540 --> 00:34:06,960 Well, you must be able to do something. 792 00:34:06,960 --> 00:34:09,420 -Operator: It was just a threat. -It was more than a threat. 793 00:34:09,420 --> 00:34:10,960 -It was? -Yes, it was... 794 00:34:10,960 --> 00:34:12,500 -You're gonna have to wait. -Well, I can't wait. 795 00:34:12,500 --> 00:34:14,330 -It's gonna be too late. -You have to wait. 796 00:34:14,330 --> 00:34:15,580 -Uh, okay, forget it. -Forget it? 797 00:34:15,580 --> 00:34:17,000 -Yes, forget it. Never mind. -Ma'am... 798 00:34:17,000 --> 00:34:19,290 Monica, what am I gonna do? They're going after my father. 799 00:34:19,290 --> 00:34:21,420 Come on, we'll find him. I'll drive. 800 00:34:22,670 --> 00:34:24,960 Sam: Sometimes I like to come here at night. 801 00:34:27,670 --> 00:34:29,120 Why don't you come in? 802 00:34:29,120 --> 00:34:31,710 I bet you've never even been in a synagogue before. 803 00:34:31,710 --> 00:34:33,170 (Crashing) 804 00:34:37,210 --> 00:34:39,210 -(Glass breaking) -(Men grunting) 805 00:34:41,920 --> 00:34:43,420 Hey! 806 00:34:43,420 --> 00:34:44,580 What have you done? 807 00:34:44,580 --> 00:34:47,000 Man: Well, look who we have here. 808 00:34:49,290 --> 00:34:51,290 It's party time. 809 00:34:55,880 --> 00:34:58,210 You have a problem with the Jews. 810 00:34:58,210 --> 00:34:59,540 Let's talk about it. 811 00:34:59,540 --> 00:35:00,830 You guys hear something? 812 00:35:00,830 --> 00:35:02,380 Kind of a squealing sound? 813 00:35:02,380 --> 00:35:05,710 Please, there's no need for violence. 814 00:35:05,710 --> 00:35:07,750 We should be talking. 815 00:35:07,750 --> 00:35:10,170 These kikes think they run the whole world. 816 00:35:10,170 --> 00:35:12,170 (Sam groaning) 817 00:35:14,210 --> 00:35:16,120 -(Groaning) -Gloria: No! 818 00:35:16,120 --> 00:35:17,380 Stop this. 819 00:35:17,380 --> 00:35:19,120 -Please. -Why should we? 820 00:35:20,170 --> 00:35:22,580 Because I'm an angel. 821 00:35:24,330 --> 00:35:25,670 I-I'm an angel. 822 00:35:25,670 --> 00:35:27,960 Oh, please, father, help me. 823 00:35:27,960 --> 00:35:29,380 What do I do now? 824 00:35:29,380 --> 00:35:31,080 What do you mean, you're an angel? 825 00:35:31,080 --> 00:35:32,670 I'm an angel from god. 826 00:35:32,670 --> 00:35:34,040 He... he sent me here. 827 00:35:34,040 --> 00:35:35,250 He made me. 828 00:35:35,250 --> 00:35:36,420 He made you. 829 00:35:36,420 --> 00:35:37,540 He... he made Sam. 830 00:35:37,540 --> 00:35:38,750 He... he made US all. 831 00:35:38,750 --> 00:35:40,380 He's... he's the father of US all. 832 00:35:40,380 --> 00:35:42,040 That makes this man your brother. 833 00:35:42,040 --> 00:35:43,880 He's not your enemy. 834 00:35:43,880 --> 00:35:45,210 Shut up. 835 00:35:45,210 --> 00:35:46,880 Don't make me kill you, too. 836 00:35:46,880 --> 00:35:48,170 Andrew: You can't kill her. 837 00:35:48,170 --> 00:35:49,540 Oh, Andrew. 838 00:35:49,540 --> 00:35:51,790 And you can't kill me, 839 00:35:51,790 --> 00:35:54,080 and you can't kill the truth. 840 00:35:54,080 --> 00:35:56,120 See, sooner or later, you will hear the truth 841 00:35:56,120 --> 00:35:57,960 because your creator wants you to. 842 00:35:57,960 --> 00:36:01,420 So you can wait until after you die to hear it, 843 00:36:01,420 --> 00:36:03,620 which is gonna be too late, by the way, 844 00:36:03,620 --> 00:36:07,460 or you can put the knife down and hear the truth now. 845 00:36:07,460 --> 00:36:09,170 Oh, you want the knife? Here. 846 00:36:13,120 --> 00:36:14,420 You know, something tells me 847 00:36:14,420 --> 00:36:18,040 that you don't really want to know what the truth is. 848 00:36:18,040 --> 00:36:20,210 You're just looking for an excuse to hate. 849 00:36:20,210 --> 00:36:22,080 This isn't over. 850 00:36:22,080 --> 00:36:23,750 Oh, yes, it is. 851 00:36:23,750 --> 00:36:26,540 They're going to catch you in a few hours, 852 00:36:26,540 --> 00:36:28,250 and they're going to try you 853 00:36:28,250 --> 00:36:29,710 -and convict you -(Sirens wailing distantly) 854 00:36:29,710 --> 00:36:31,170 And put you in prison, 855 00:36:31,170 --> 00:36:34,120 and then one day, another angel will visit you. 856 00:36:34,120 --> 00:36:36,080 You'd better listen to him. 857 00:36:41,080 --> 00:36:42,580 (Tires squeal) 858 00:36:45,210 --> 00:36:47,290 Officer (over speaker): Stop right there. 859 00:36:48,670 --> 00:36:50,880 Officer: I got him! 860 00:36:50,880 --> 00:36:52,080 Stop! 861 00:36:52,080 --> 00:36:54,080 Hold it! 862 00:36:58,250 --> 00:37:00,170 Rachel: Oh, my god. 863 00:37:01,500 --> 00:37:03,120 Dad? Dad? 864 00:37:03,920 --> 00:37:06,040 Oh, why? 865 00:37:07,960 --> 00:37:10,290 I can't put it back together. 866 00:37:10,290 --> 00:37:12,000 You're not supposed to. 867 00:37:12,000 --> 00:37:13,920 That's not why we're here. 868 00:37:13,920 --> 00:37:15,250 Come on, we'll do this together. 869 00:37:18,080 --> 00:37:20,040 Sam: You see what you've caused? 870 00:37:20,040 --> 00:37:21,580 Rachel: You think this is my fault? 871 00:37:21,580 --> 00:37:23,120 Yes. 872 00:37:23,120 --> 00:37:25,460 Isn't that your signature? "Chutzpah"? 873 00:37:26,620 --> 00:37:28,540 It takes no chutzpah 874 00:37:28,540 --> 00:37:30,960 to be a coward in the night. 875 00:37:30,960 --> 00:37:32,580 They are cowards, 876 00:37:32,580 --> 00:37:34,290 and they're nuts. 877 00:37:34,290 --> 00:37:36,120 I never encouraged this kind of thing. 878 00:37:36,120 --> 00:37:37,420 I-I never... I never said 879 00:37:37,420 --> 00:37:39,620 that anyone should hate the Jewish people. 880 00:37:39,620 --> 00:37:42,170 No, you just made US less than human, 881 00:37:42,170 --> 00:37:44,170 and that's all they needed. 882 00:37:45,420 --> 00:37:49,880 And then... and then... 883 00:37:49,880 --> 00:37:52,330 Not even angels could change their minds. 884 00:37:53,540 --> 00:37:55,170 Angels? 885 00:37:55,170 --> 00:37:56,500 Dad. 886 00:37:56,500 --> 00:37:57,960 Monica: Yes, Rachel. 887 00:37:57,960 --> 00:38:00,120 Gloria is an angel, and so am I. 888 00:38:00,120 --> 00:38:02,880 Right. Sure you are, Monica. 889 00:38:07,420 --> 00:38:11,170 Is it so hard to believe that god would send his angels? 890 00:38:12,210 --> 00:38:13,750 Yeah. 891 00:38:13,750 --> 00:38:15,040 Yeah, kind of. 892 00:38:15,040 --> 00:38:17,540 Why? 893 00:38:17,540 --> 00:38:18,960 Because, if you acknowledge angels, 894 00:38:18,960 --> 00:38:20,580 then you have to acknowledge god, 895 00:38:20,580 --> 00:38:22,290 and if you acknowledge god, 896 00:38:22,290 --> 00:38:25,920 then you have to acknowledge the faith that you left behind. 897 00:38:25,920 --> 00:38:27,580 My daughter doesn't believe. 898 00:38:27,580 --> 00:38:29,460 Oh, so now I'm your daughter. 899 00:38:29,460 --> 00:38:30,920 You always were. I'm sorry. 900 00:38:30,920 --> 00:38:32,880 Yeah, well, that's the problem, isn't it, dad? 901 00:38:32,880 --> 00:38:34,500 You're sorry. 902 00:38:34,500 --> 00:38:36,210 I don't understand. 903 00:38:36,210 --> 00:38:37,500 Tell her. 904 00:38:37,500 --> 00:38:39,580 What? 905 00:38:39,580 --> 00:38:41,580 The problem with being a daughter 906 00:38:41,580 --> 00:38:43,710 is that you're not a son. 907 00:38:43,710 --> 00:38:45,920 My father, he's not disappointed with who I am. 908 00:38:45,920 --> 00:38:48,290 He's disappointed in what I am. 909 00:38:48,290 --> 00:38:49,290 That's ridiculous. 910 00:38:49,290 --> 00:38:50,880 Dad, how come you never finished 911 00:38:50,880 --> 00:38:52,080 the silverstein torah? 912 00:38:52,080 --> 00:38:53,420 It wasn't possible because... 913 00:38:53,420 --> 00:38:55,040 Because you and grandpa 914 00:38:55,040 --> 00:38:57,120 wanted to finish it in three generations 915 00:38:57,120 --> 00:38:59,000 of silverstein men. 916 00:38:59,960 --> 00:39:01,500 But I broke the chain, didn't I? 917 00:39:01,500 --> 00:39:04,000 -I never said that. -You didn't have to say it. 918 00:39:04,000 --> 00:39:05,170 What are you talking about? 919 00:39:05,170 --> 00:39:07,920 Monica: One day, when she was a little girl 920 00:39:07,920 --> 00:39:11,040 and trying to please you, Rachel gave you 921 00:39:11,040 --> 00:39:13,710 a handmade, childlike torah, 922 00:39:13,710 --> 00:39:16,500 not to create an abomination to god, 923 00:39:16,500 --> 00:39:18,960 but to honor you and to let you know 924 00:39:18,960 --> 00:39:21,040 in her own little way that when she grew up, 925 00:39:21,040 --> 00:39:23,080 she wanted to be a sofer just like you, 926 00:39:23,080 --> 00:39:26,080 but you took the letter of the law 927 00:39:26,080 --> 00:39:28,000 as you interpreted it, Sam, 928 00:39:28,000 --> 00:39:31,040 and you unwittingly crushed her spirit. 929 00:39:31,040 --> 00:39:32,580 She lost her dream 930 00:39:32,580 --> 00:39:35,040 to become a sofer that day, 931 00:39:35,040 --> 00:39:39,250 but she also lost respect for her father, as well. 932 00:39:39,250 --> 00:39:41,880 Rachel: I wanted... 933 00:39:41,880 --> 00:39:43,170 I wanted him to love me. 934 00:39:43,170 --> 00:39:44,670 -I wanted... I wanted him -god. 935 00:39:44,670 --> 00:39:47,710 -To be proud of me. -Oh, god. 936 00:39:47,710 --> 00:39:52,250 I do love you, sweetheart, and I am proud of you. 937 00:39:52,250 --> 00:39:53,960 Then show her, Sam. 938 00:39:53,960 --> 00:39:55,710 Sam: What can I do? 939 00:39:55,710 --> 00:39:56,960 My hands. 940 00:39:56,960 --> 00:39:59,830 Dad, I can help you. 941 00:39:59,830 --> 00:40:02,250 I-I can help you, if you'd let me. 942 00:40:02,250 --> 00:40:05,040 The torah is a sacred obligation. 943 00:40:05,040 --> 00:40:06,670 Monica: It is also 944 00:40:06,670 --> 00:40:11,290 a sacred obligation and a holy work to be a father. 945 00:40:11,290 --> 00:40:13,580 Sam, look at your daughter. 946 00:40:13,580 --> 00:40:16,120 See the child that she was, 947 00:40:16,120 --> 00:40:18,380 the artist that she is, and yes, 948 00:40:18,380 --> 00:40:21,080 even a sofer that she always wanted to be. 949 00:40:22,330 --> 00:40:25,580 God loves you both so much. 950 00:40:25,580 --> 00:40:29,420 He wants this family to be whole again. 951 00:40:36,120 --> 00:40:38,120 I'm so sorry, dad. 952 00:40:38,120 --> 00:40:41,170 I'm sorry for all those years of fighting and... 953 00:40:41,170 --> 00:40:44,710 And-and for trying to hurt you with my stupid little pictures. 954 00:40:44,710 --> 00:40:47,670 I did hurt you, dad, and I'm so sorry. 955 00:40:48,710 --> 00:40:50,710 I'm sorry, too. 956 00:40:52,620 --> 00:40:57,000 You are god's gift to me, Rachel. 957 00:40:58,380 --> 00:41:01,170 A beautiful, talented daughter, 958 00:41:01,170 --> 00:41:04,620 and I love you more than life itself. 959 00:41:06,210 --> 00:41:08,000 I should have told you that. 960 00:41:08,000 --> 00:41:09,750 Aw. 961 00:41:34,080 --> 00:41:36,290 The aleph looks 962 00:41:36,290 --> 00:41:39,790 like it stands on one foot, 963 00:41:39,790 --> 00:41:43,540 reaching its hand up to god. 964 00:41:43,540 --> 00:41:49,170 One hand in heaven, one foot on the ground. 965 00:41:49,170 --> 00:41:54,040 I learned that from my father who taught me how to be a sofer, 966 00:41:54,040 --> 00:41:58,620 but when your hand cannot reach far enough, 967 00:41:58,620 --> 00:42:04,000 it's better to ask god for help 968 00:42:04,000 --> 00:42:08,500 than to leave a good work undone. 969 00:42:09,790 --> 00:42:13,380 My father began this torah scroll, 970 00:42:13,380 --> 00:42:16,500 and after his death, I continued it. 971 00:42:16,500 --> 00:42:21,420 According to his wish, I was to pass it onto my son, 972 00:42:21,420 --> 00:42:23,670 and so it remained unfinished, 973 00:42:23,670 --> 00:42:28,120 but when the torah was destroyed in this synagogue, 974 00:42:28,120 --> 00:42:32,460 a new torah was needed, and I realized, 975 00:42:32,460 --> 00:42:36,210 where I once saw no way out, 976 00:42:36,210 --> 00:42:40,120 god provided a way. 977 00:42:40,120 --> 00:42:43,540 He has made a road in the wilderness 978 00:42:43,540 --> 00:42:46,830 and streams in the desert. 979 00:42:46,830 --> 00:42:50,000 Gentlemen and ladies, 980 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 the silverstein torah. 981 00:42:56,710 --> 00:42:59,120 (Rabbi singing in Hebrew) 982 00:43:16,920 --> 00:43:18,000 I can understand that. 983 00:43:18,000 --> 00:43:19,210 I know what that means. 984 00:43:19,210 --> 00:43:21,460 We all know what that means, baby. 985 00:43:21,460 --> 00:43:24,290 Praise god who has kept US in life 986 00:43:24,290 --> 00:43:27,330 and sustained US to this moment. 987 00:43:27,330 --> 00:43:29,040 Amen. 988 00:43:29,040 --> 00:43:30,960 The synagogue has its new torah. 989 00:43:30,960 --> 00:43:32,080 Mazel tov. 990 00:43:32,080 --> 00:43:33,290 Congregation: Mazel tov! 991 00:43:33,290 --> 00:43:34,290 Mazel tov. 992 00:43:34,290 --> 00:43:35,920 -Mazel tov. -Mazel tov. 993 00:43:35,920 --> 00:43:37,120 Mazel tov. 994 00:43:37,120 --> 00:43:38,880 (Singing in Hebrew) 995 00:44:01,170 --> 00:44:04,170 (Dove coos) 68704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.