Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,790 --> 00:00:03,580
(Dove coos)
2
00:00:03,580 --> 00:00:06,580
So what's new
in the education of Gloria?
3
00:00:06,580 --> 00:00:09,580
Oh, well, yesterday I learned
the Dewey decimal system,
4
00:00:09,580 --> 00:00:11,580
calculus and pig Latin,
5
00:00:11,580 --> 00:00:14,960
which, by the way, has nothing
to do with pigs or Latin.
6
00:00:14,960 --> 00:00:17,790
And today I thought I'd solve
a few mysteries of life
7
00:00:17,790 --> 00:00:18,960
and ice hockey.
8
00:00:18,960 --> 00:00:21,960
Ah, what mysteries of life
did you have in mind?
9
00:00:21,960 --> 00:00:24,290
Well, the chicken or the egg,
for example.
10
00:00:24,290 --> 00:00:26,290
Which came first,
the chicken or the egg?
11
00:00:26,290 --> 00:00:28,290
That's a total defiance
of logic.
12
00:00:28,290 --> 00:00:29,960
There can't be a chicken
without an egg
13
00:00:29,960 --> 00:00:30,960
or an egg without a chicken.
14
00:00:30,960 --> 00:00:32,000
I know.
15
00:00:32,000 --> 00:00:32,960
God made them both.
16
00:00:32,960 --> 00:00:34,750
(Chuckles)
There you go.
17
00:00:34,750 --> 00:00:35,880
Mystery solved.
18
00:00:35,880 --> 00:00:38,830
Yes, but life holds
many more mysteries, Gloria.
19
00:00:38,830 --> 00:00:40,830
That's why we're here.
20
00:00:49,830 --> 00:00:52,420
Hospitals are where most humans
enter the world
21
00:00:52,420 --> 00:00:54,830
and where most of them
leave it as well.
22
00:00:54,830 --> 00:00:56,920
Is that what this assignment
is about, life and death?
23
00:00:56,920 --> 00:00:59,000
When it comes right down
to it, Gloria,
24
00:00:59,000 --> 00:01:01,830
every assignment
is about life and death.
25
00:01:09,330 --> 00:01:11,920
His name is Chuck Parker.
26
00:01:26,040 --> 00:01:28,750
-(Door shuts)
-Andrew: Hello, Maureen.
27
00:01:28,750 --> 00:01:33,290
So... what do you have
for me today?
28
00:01:41,790 --> 00:01:44,210
Okay.
29
00:01:44,210 --> 00:01:46,210
Let's see.
30
00:01:48,620 --> 00:01:50,830
An excellent choice.
31
00:01:51,880 --> 00:01:55,670
"To everything
there is a season,
32
00:01:55,670 --> 00:02:00,920
"and a time to every purpose
under heaven..."
33
00:02:01,920 --> 00:02:04,540
"...a time to be born..."
34
00:02:04,540 --> 00:02:08,830
-Hey. How you doing, kid?
-(Door shuts)
35
00:02:08,830 --> 00:02:10,790
Mom said
she would call you later,
36
00:02:10,790 --> 00:02:14,210
and I spoke to Steve,
and he's gonna bring the boys by
37
00:02:14,210 --> 00:02:15,500
after school today.
38
00:02:16,830 --> 00:02:18,830
You look better today.
39
00:02:22,290 --> 00:02:24,960
Need some coffee.
(Chuckles)
40
00:02:26,830 --> 00:02:29,000
If I can find you
one of those brownies,
41
00:02:29,000 --> 00:02:30,880
I'm sneaking you one, okay?
42
00:02:30,880 --> 00:02:32,500
Be right back.
43
00:02:37,420 --> 00:02:39,420
"...and there's a time to die."
44
00:02:41,920 --> 00:02:45,540
-No purse, no coffee.
-(Monitor beeping rapidly)
45
00:02:50,620 --> 00:02:51,790
Woman:
Help!
46
00:02:52,830 --> 00:02:54,830
Help me!
47
00:02:54,830 --> 00:02:56,830
(Grunts)
48
00:02:59,750 --> 00:03:01,790
(Beeping stops)
49
00:03:02,830 --> 00:03:05,040
Nurse:
She's dnr.
50
00:03:05,040 --> 00:03:06,670
Do not resuscitate.
51
00:03:10,790 --> 00:03:14,960
We talked about this.
52
00:03:14,960 --> 00:03:18,960
I know it's what she wanted...
53
00:03:18,960 --> 00:03:21,540
But there's nothing I can do?
54
00:03:21,540 --> 00:03:24,540
You are. You're here.
55
00:03:28,290 --> 00:03:31,290
It sounds awful...
56
00:03:31,290 --> 00:03:34,960
But a part of me is relieved.
57
00:03:34,960 --> 00:03:38,000
Happy, almost.
58
00:03:41,210 --> 00:03:44,670
Maureen.
59
00:03:44,670 --> 00:03:46,670
You ready to go?
60
00:03:46,670 --> 00:03:48,670
Yes.
61
00:04:05,500 --> 00:04:07,500
When that lady died,
62
00:04:07,500 --> 00:04:09,460
those people seemed
both happy and sad.
63
00:04:09,460 --> 00:04:10,960
Why is that?
64
00:04:10,960 --> 00:04:13,580
Well, they were happy that
Maureen has gone to be with god,
65
00:04:13,580 --> 00:04:16,210
but they're sad that she'll
no longer be with them.
66
00:04:16,210 --> 00:04:18,210
I don't think I understand.
67
00:04:18,210 --> 00:04:21,790
Perhaps you need to spend a day
with Andrew in a ride-along.
68
00:04:21,790 --> 00:04:22,790
A ride-along?
69
00:04:22,790 --> 00:04:24,460
Andrew:
I like to think of it
70
00:04:24,460 --> 00:04:26,330
as take your angel to work day.
71
00:04:26,330 --> 00:04:27,790
How was your trip?
72
00:04:27,790 --> 00:04:29,960
It's amazing.
73
00:04:29,960 --> 00:04:32,040
Oh, question. Where is Tess?
74
00:04:33,330 --> 00:04:36,080
Tess has an assignment.
75
00:04:37,120 --> 00:04:39,120
Boy:
Come on.
76
00:04:41,960 --> 00:04:43,960
Hurry up.
77
00:04:46,170 --> 00:04:48,170
Get the light.
78
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Robby, I didn't mean
to spill the milk.
79
00:04:52,000 --> 00:04:54,710
-It was an accident.
-It wasn't your fault, Sarah.
80
00:04:54,710 --> 00:04:58,710
-Okay? Just be quiet.
-(Crying quietly)
81
00:04:58,710 --> 00:05:01,960
I'll be back as soon
as he chills out.
82
00:05:11,750 --> 00:05:14,380
(Dog barking in distance)
83
00:05:15,420 --> 00:05:17,420
(Sniffling, crying)
84
00:05:31,880 --> 00:05:35,080
♪ When you walk ♪
85
00:05:35,080 --> 00:05:38,250
♪ down the road ♪
86
00:05:38,250 --> 00:05:40,250
♪ heavy burden ♪
87
00:05:40,250 --> 00:05:44,380
♪ heavy load ♪
88
00:05:44,380 --> 00:05:47,170
♪ I will rise ♪
89
00:05:47,170 --> 00:05:50,830
♪ and I will walk with you ♪
90
00:05:50,830 --> 00:05:53,420
♪ I'll walk with you ♪
91
00:05:53,420 --> 00:05:56,920
♪ till the sun
don't even shine ♪
92
00:05:56,920 --> 00:05:59,710
♪ walk with you ♪
93
00:05:59,710 --> 00:06:02,380
♪ every time, I tell you ♪
94
00:06:02,380 --> 00:06:05,620
♪ I'll walk with you ♪
95
00:06:05,620 --> 00:06:07,460
♪ walk with you ♪
96
00:06:07,460 --> 00:06:10,040
♪ believe me,
I'll walk with you. ♪
97
00:06:16,670 --> 00:06:18,920
Andrew: You know, no two people
are exactly alike.
98
00:06:18,920 --> 00:06:21,250
Well, take yesterday,
for instance.
99
00:06:21,250 --> 00:06:25,830
Max Underwood: He wanted
to rehash every single
100
00:06:25,830 --> 00:06:28,830
little mistake he had ever made
in-in his entire life,
101
00:06:28,830 --> 00:06:30,500
and he was a 100 years old.
102
00:06:30,500 --> 00:06:33,170
And then Eileen Driscoll,
she just wanted someone
103
00:06:33,170 --> 00:06:37,170
to hold her hand while
she watched her last sunset.
104
00:06:37,170 --> 00:06:40,830
(Laughing):
And then... Mr. Ponteer.
105
00:06:40,830 --> 00:06:44,830
Mr. Ponteer wanted
to play parcheesi,
106
00:06:44,830 --> 00:06:47,500
-so that's what we did.
-(Gloria chuckles)
107
00:06:47,500 --> 00:06:50,380
It's wonderful that you care
about them so much.
108
00:06:50,380 --> 00:06:52,920
I wish they were all that easy.
109
00:06:52,920 --> 00:06:58,540
But people really face death the
same way that they faced life,
110
00:06:58,540 --> 00:07:04,170
and for some, that means
a lot of fear, a lot of anger,
111
00:07:04,170 --> 00:07:08,580
and they'll curse god
with their last dying breath
112
00:07:08,580 --> 00:07:11,960
rather than just
accept his mercy.
113
00:07:11,960 --> 00:07:17,670
And for them their... their
final journey is not so good.
114
00:07:17,670 --> 00:07:22,830
But for the ones
who make peace, you know,
115
00:07:22,830 --> 00:07:26,460
to watch their bravery
and their strength, their faith,
116
00:07:26,460 --> 00:07:29,960
it humbles me,
and it in-inspires me, I think,
117
00:07:29,960 --> 00:07:31,920
to be a better angel.
118
00:07:31,920 --> 00:07:33,830
Do you mind
if I write that down?
119
00:07:33,830 --> 00:07:36,210
No. No, I don't mind.
120
00:07:49,920 --> 00:07:52,250
-Morning, Chuck.
-Hey, Dave.
121
00:07:52,250 --> 00:07:53,460
How's the knee?
122
00:07:53,460 --> 00:07:55,040
Better than the other knee.
123
00:07:55,040 --> 00:07:57,000
The farleys still out of town?
124
00:07:57,000 --> 00:07:59,580
Yeah. Uh, their mail's
on hold till Friday.
125
00:07:59,580 --> 00:08:02,250
Okay, thanks. I'll keep an eye
on their house.
126
00:08:02,250 --> 00:08:03,420
See you later.
127
00:08:03,420 --> 00:08:04,380
Have a good one.
128
00:08:07,880 --> 00:08:09,880
(Snoring softly)
129
00:08:21,580 --> 00:08:22,960
(Vehicle approaching)
130
00:08:25,880 --> 00:08:28,290
(Vehicle door slides open)
131
00:08:30,290 --> 00:08:32,290
Hi, Mr. Parker!
132
00:08:32,290 --> 00:08:34,080
Hey, robby.
133
00:08:34,080 --> 00:08:37,210
All right, you're not gonna
get this one. Ready?
134
00:08:37,210 --> 00:08:40,880
I hold the all-time record
for pitching wins. Who am I?
135
00:08:40,880 --> 00:08:42,460
Cy young, 511.
136
00:08:42,460 --> 00:08:44,540
-(Chuck groans)
-Okay,
137
00:08:44,540 --> 00:08:46,670
so did my package come yet?
138
00:08:46,670 --> 00:08:48,460
I didn't see it,
but as soon as it does,
139
00:08:48,460 --> 00:08:50,880
it's coming straight
from my truck to your mailbox.
140
00:08:50,880 --> 00:08:53,540
-Um, no, it's-it's the kind you
got to sign for. -(Door creaks)
141
00:08:53,540 --> 00:08:55,880
Wow. No kidding?
Must be important.
142
00:08:55,880 --> 00:08:57,880
Real important.
143
00:08:57,880 --> 00:08:59,750
Man:
Robby!
144
00:08:59,750 --> 00:09:01,830
Get in here.
145
00:09:15,920 --> 00:09:17,920
Hey, robby!
146
00:09:26,250 --> 00:09:28,250
-Man: Where is she?
-Robby: I don't know!
147
00:09:28,250 --> 00:09:30,250
-(Slap)
-Robby: Ow!
148
00:09:30,250 --> 00:09:32,250
Man:
Where's Sarah?
149
00:09:33,000 --> 00:09:34,750
(Doorbell rings)
150
00:09:34,750 --> 00:09:36,750
Man:
You stay right there.
151
00:09:39,620 --> 00:09:40,460
Uh, registered mail.
152
00:09:40,460 --> 00:09:42,620
I need a signature.
153
00:09:42,620 --> 00:09:44,040
Okay.
154
00:09:45,120 --> 00:09:47,710
Uh, it's for robby.
He has to sign.
155
00:09:47,710 --> 00:09:50,710
Robby's, uh... he's busy.
156
00:09:54,830 --> 00:09:56,500
(Door slams)
157
00:09:56,500 --> 00:09:59,250
What kind of package
would you need to sign for?
158
00:09:59,250 --> 00:10:00,920
-Huh?
-Was that for me?
159
00:10:00,920 --> 00:10:02,790
I asked you a question.
160
00:10:02,790 --> 00:10:04,620
-What is it?
-It's...
161
00:10:04,620 --> 00:10:06,380
It-it's, um,
something I ordered.
162
00:10:06,380 --> 00:10:09,000
Yeah, and now
you're gonna tell me what.
163
00:10:09,000 --> 00:10:11,330
-Right now, robby.
-I-I can't.
164
00:10:11,330 --> 00:10:15,000
-Why not?
-Because it-it's...
165
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
It-it's your birthday present.
166
00:10:20,790 --> 00:10:23,000
(Chuckles)
Geez.
167
00:10:23,000 --> 00:10:25,620
(Sputters)
Why didn't you say so, huh?
168
00:10:25,620 --> 00:10:27,040
Man.
169
00:10:27,040 --> 00:10:28,710
All right, I'm gonna...
170
00:10:28,710 --> 00:10:30,960
I'm gonna go find Sarah.
She's...
171
00:10:30,960 --> 00:10:32,960
(Sighs)
172
00:10:32,960 --> 00:10:36,290
Hey, why don't we have some
of that Chinese takeout
173
00:10:36,290 --> 00:10:38,290
you like for dinner, huh?
How's that sound?
174
00:10:38,290 --> 00:10:39,960
Sounds good.
175
00:10:39,960 --> 00:10:41,500
All right, all right, yeah.
176
00:10:41,500 --> 00:10:43,380
Um, geez, where's my, uh...
177
00:10:43,380 --> 00:10:45,120
Where's my wallet?
178
00:10:49,540 --> 00:10:50,960
Here it is.
179
00:10:50,960 --> 00:10:52,960
Thanks. I'll see you in a bit.
180
00:10:52,960 --> 00:10:54,960
Yeah.
181
00:11:02,120 --> 00:11:04,120
Tess:
Hello, there.
182
00:11:05,790 --> 00:11:06,790
Who are you?
183
00:11:06,790 --> 00:11:08,790
My name is Tess,
184
00:11:08,790 --> 00:11:10,790
and you're Sarah McGregor.
185
00:11:10,790 --> 00:11:12,710
I'm an angel.
186
00:11:12,710 --> 00:11:14,830
Okay.
187
00:11:14,830 --> 00:11:17,580
What are you doing down here?
188
00:11:17,580 --> 00:11:19,380
(Sighs)
189
00:11:19,380 --> 00:11:21,580
My brother robby says,
once upon a time,
190
00:11:21,580 --> 00:11:23,880
they were gonna
have a war with bombs,
191
00:11:23,880 --> 00:11:26,040
so everybody
was gonna live down here,
192
00:11:26,040 --> 00:11:29,210
but they didn't, so now
it's our secret playhouse.
193
00:11:29,210 --> 00:11:33,830
Secret, yes, but I don't see
too much playing going on.
194
00:11:33,830 --> 00:11:36,170
(Sighs heavily)
195
00:11:36,170 --> 00:11:39,540
(Voice breaking):
I'm here because I was bad.
196
00:11:39,540 --> 00:11:44,710
You have never been bad
a day in your life.
197
00:11:44,710 --> 00:11:46,790
That's not what my daddy says.
198
00:11:46,790 --> 00:11:49,880
See what I made?
199
00:11:50,880 --> 00:11:52,920
It's beautiful, baby.
200
00:11:52,920 --> 00:11:55,000
It's-it's...
It's really beautiful.
201
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
(Door opening)
202
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Robby:
It's okay. He went out.
203
00:11:59,000 --> 00:12:01,080
Want to come meet robby?
He's nice.
204
00:12:01,080 --> 00:12:03,540
I'm sure he is, but I-I think
205
00:12:03,540 --> 00:12:05,540
I'll just stay down here
a little while.
206
00:12:05,540 --> 00:12:07,540
Okay.
207
00:12:14,880 --> 00:12:17,540
There's an angel down there.
208
00:12:17,540 --> 00:12:20,000
Right.
209
00:12:20,000 --> 00:12:21,540
Come on.
210
00:12:21,540 --> 00:12:23,620
(Dog barking in distance)
211
00:12:25,330 --> 00:12:27,040
Hello? Grams?
212
00:12:27,040 --> 00:12:29,000
(Keys jingling)
213
00:12:30,790 --> 00:12:32,790
Grams?
214
00:12:35,830 --> 00:12:37,830
Where are you?
215
00:12:43,880 --> 00:12:45,120
Grams.
216
00:12:45,120 --> 00:12:47,790
You know,
there's a new thing out.
217
00:12:47,790 --> 00:12:49,790
It's called knocking.
218
00:12:49,790 --> 00:12:51,790
I'm sorry. I just...
219
00:12:51,790 --> 00:12:54,000
Hi.
220
00:12:54,000 --> 00:12:54,960
Uh, who are you?
221
00:12:54,960 --> 00:12:56,960
Oh, this is Monica.
222
00:12:56,960 --> 00:12:59,120
She's filling in
for Mrs. Miller,
223
00:12:59,120 --> 00:13:00,880
who says she's ill.
224
00:13:00,880 --> 00:13:02,960
I think she's gone to the track.
225
00:13:02,960 --> 00:13:04,830
(Laughs)
Hello.
226
00:13:04,830 --> 00:13:05,830
Hi.
227
00:13:05,830 --> 00:13:06,830
Thanks for being here.
228
00:13:06,830 --> 00:13:10,170
You see? Polite, handsome.
229
00:13:10,170 --> 00:13:12,750
He's a good catch.
230
00:13:12,750 --> 00:13:15,920
Are you, uh, married, Monica?
231
00:13:17,000 --> 00:13:19,420
No, I'm not.
232
00:13:19,420 --> 00:13:20,170
She said no.
233
00:13:20,170 --> 00:13:21,710
I heard her.
234
00:13:21,710 --> 00:13:22,960
Cut it out.
235
00:13:22,960 --> 00:13:26,170
You know, if gentlemen were
supposed to come barging in
236
00:13:26,170 --> 00:13:28,960
to ladies' bedrooms
without knocking,
237
00:13:28,960 --> 00:13:32,960
god would not
have invented doors.
238
00:13:32,960 --> 00:13:34,080
Grams, I'm sorry.
239
00:13:34,080 --> 00:13:35,710
I called out,
and nobody answered.
240
00:13:35,710 --> 00:13:38,000
I th... I thought that...
I was afraid you were...
241
00:13:38,000 --> 00:13:39,790
Oh, please.
I'm not going to die.
242
00:13:39,790 --> 00:13:41,500
I have a date tonight.
243
00:13:41,500 --> 00:13:42,500
With Alex.
244
00:13:44,790 --> 00:13:48,000
Listen, uh...
245
00:13:48,000 --> 00:13:49,040
I got to get back
to work, okay?
246
00:13:49,040 --> 00:13:50,120
I just came to check on you.
247
00:13:50,120 --> 00:13:51,920
And I'm gonna bring home
dinner tonight.
248
00:13:51,920 --> 00:13:53,330
Uh, Monica,
would you like to stay?
249
00:13:53,330 --> 00:13:55,330
Yes, I would like that.
Thank you.
250
00:13:55,330 --> 00:13:56,540
Okay, I'll see you later then.
251
00:13:56,540 --> 00:13:57,750
Grams...
252
00:13:57,750 --> 00:13:59,670
-(Kissing)
-I'll see you later.
253
00:13:59,670 --> 00:14:02,040
Don't forget
the free soap samples.
254
00:14:02,040 --> 00:14:04,790
(Laughs quietly)
255
00:14:04,790 --> 00:14:08,120
He's, uh, very handsome
256
00:14:08,120 --> 00:14:10,120
in that uniform,
don't you think, Monica?
257
00:14:10,120 --> 00:14:13,880
Hmm?
258
00:14:13,880 --> 00:14:15,830
Well, throughout history,
people have feared death,
259
00:14:15,830 --> 00:14:17,960
because
it's the ultimate unknown.
260
00:14:17,960 --> 00:14:19,960
The Germans had a word for it.
261
00:14:19,960 --> 00:14:21,790
They called it tot.
262
00:14:21,790 --> 00:14:24,460
It meant, the total end of life.
263
00:14:24,460 --> 00:14:26,040
"Learn German."
264
00:14:26,040 --> 00:14:28,170
And the ancient Greeks--
they used to believe
265
00:14:28,170 --> 00:14:30,830
that souls traveled down
the river styx
266
00:14:30,830 --> 00:14:32,710
to a place called
the underworld.
267
00:14:32,710 --> 00:14:35,830
And then the Egyptians-- they
buried their dead with food,
268
00:14:35,830 --> 00:14:37,880
in case they got hungry
on their journey.
269
00:14:37,880 --> 00:14:39,040
But that's all wrong.
270
00:14:39,040 --> 00:14:41,210
Yeah, but see,
people can't control death,
271
00:14:41,210 --> 00:14:45,790
so they create these fantasies
about it which they can control.
272
00:14:45,790 --> 00:14:47,790
Gloria:
Hmm.
273
00:14:47,790 --> 00:14:49,790
Wait till they see what
heaven's really like.
274
00:14:49,790 --> 00:14:52,620
Not everybody will, Gloria.
275
00:14:53,830 --> 00:14:55,830
(Clears his throat)
276
00:14:58,540 --> 00:15:00,080
-Thanks.
-(Man speaking on TV)
277
00:15:00,080 --> 00:15:01,920
Uh, so how's grams doing?
278
00:15:01,920 --> 00:15:04,540
Oh, she's on her date with Alex.
279
00:15:04,540 --> 00:15:06,080
...the vice president
who does that. Daniel?
280
00:15:06,080 --> 00:15:07,750
Daniel (on TV):
I'll take steinbeck for $400.
281
00:15:07,750 --> 00:15:10,210
Alex: "It's not
about Ms. Bailey or Ms. Buck.
282
00:15:10,210 --> 00:15:12,540
It's a tale of kino,
the fisherman."
283
00:15:12,540 --> 00:15:14,080
Andrew?
284
00:15:14,080 --> 00:15:16,500
-Um, who are the Pearl fishers?
-Alex: No.
285
00:15:16,500 --> 00:15:18,290
-The Pearl, you idiot!
-Alex: Stephanie?
286
00:15:18,290 --> 00:15:19,710
-What is the black Pearl?
-(Grams grunts)
287
00:15:19,710 --> 00:15:21,120
Alex:
No...
288
00:15:21,120 --> 00:15:24,790
Oh, numbskulls,
numbskulls, dummies.
289
00:15:24,790 --> 00:15:26,460
My dad, uh, had her living
290
00:15:26,460 --> 00:15:28,830
in one of those
assisted-living places,
291
00:15:28,830 --> 00:15:30,830
and, uh, he died five years ago,
292
00:15:30,830 --> 00:15:33,170
and so, I brought grams
to live here with me.
293
00:15:33,170 --> 00:15:34,790
Not everybody
would have done that.
294
00:15:34,790 --> 00:15:37,250
Well, all we have left
is each other.
295
00:15:38,330 --> 00:15:40,170
I hope you like frozen dinners.
296
00:15:40,170 --> 00:15:44,420
What? Nobody likes
frozen dinners. Yuck.
297
00:15:44,420 --> 00:15:47,710
It's not food,
it's flavored ice.
298
00:15:47,710 --> 00:15:49,670
I was gonna learn
how to cook once.
299
00:15:49,670 --> 00:15:51,920
I almost even took lessons,
but I chickened out.
300
00:15:51,920 --> 00:15:53,710
That's right, Mr. Turtle.
301
00:15:55,210 --> 00:15:57,000
Mr. Turtle?
302
00:15:57,000 --> 00:16:00,670
Yeah. Grams says
I'm like a turtle.
303
00:16:00,670 --> 00:16:02,960
I curl up in my shell,
and I'm safe,
304
00:16:02,960 --> 00:16:03,960
but I never get anywhere.
305
00:16:03,960 --> 00:16:05,460
Grams:
Do you know what a turtle
306
00:16:05,460 --> 00:16:07,250
has to do
to get somewhere, Monica?
307
00:16:07,250 --> 00:16:09,000
Stick his neck out.
308
00:16:09,000 --> 00:16:10,960
Smart girl.
309
00:16:10,960 --> 00:16:13,790
You have to take chances
in this life.
310
00:16:13,790 --> 00:16:15,000
Chuck:
I know.
311
00:16:15,000 --> 00:16:15,830
I know.
312
00:16:15,830 --> 00:16:17,620
Grams:
Uh...
313
00:16:17,620 --> 00:16:19,880
I think I will go and lie down
314
00:16:19,880 --> 00:16:22,960
before dinner, okay?
315
00:16:28,830 --> 00:16:30,380
Grams:
Oh, don't forget
316
00:16:30,380 --> 00:16:33,540
to tell me
who won final jeopardy.
317
00:16:33,540 --> 00:16:35,540
(Applause on TV)
318
00:16:38,210 --> 00:16:41,040
Have you finished
your ride-along so soon?
319
00:16:41,040 --> 00:16:43,000
No. I'm still on it.
320
00:16:58,750 --> 00:17:02,210
I think she's.... she's...
321
00:17:02,210 --> 00:17:04,290
Dead.
322
00:17:04,290 --> 00:17:07,120
That's the word he's looking
for, isn't it, Andrew?
323
00:17:07,120 --> 00:17:09,920
Grams, you always did
get right to the point.
324
00:17:09,920 --> 00:17:12,000
(Grams laughs)
325
00:17:12,000 --> 00:17:14,040
Look.
326
00:17:14,040 --> 00:17:16,040
Nothing hurts.
327
00:17:16,040 --> 00:17:18,460
No more... arthritis! Oh!
328
00:17:18,460 --> 00:17:20,710
This is just the beginning,
Mrs. Grams.
329
00:17:20,710 --> 00:17:22,710
You're gonna love heaven.
330
00:17:22,710 --> 00:17:25,580
I mean, it is,
after all... heaven.
331
00:17:25,580 --> 00:17:27,250
(Grams laughs)
332
00:17:27,250 --> 00:17:32,210
Oh, the poor boy,
he looks so sad.
333
00:17:32,210 --> 00:17:36,000
I know. He needs the birthday
present I bought for him.
334
00:17:36,000 --> 00:17:38,460
Uh... but it's too late.
335
00:17:38,460 --> 00:17:41,000
Grams, you know
336
00:17:41,000 --> 00:17:43,830
that with god,
all things are possible.
337
00:17:51,330 --> 00:17:53,330
Now it all makes sense.
338
00:17:55,210 --> 00:17:58,040
I knew she was too nice
to be a human being.
339
00:17:58,040 --> 00:17:59,540
(Grams chuckles)
340
00:17:59,540 --> 00:18:02,670
Monica?
341
00:18:02,670 --> 00:18:04,040
It's in the desk.
342
00:18:07,920 --> 00:18:09,920
Good-bye, grams.
343
00:18:10,880 --> 00:18:12,880
I love you.
344
00:18:16,330 --> 00:18:18,380
Monica:
She knows, Chuck.
345
00:18:18,380 --> 00:18:20,460
She knows.
346
00:18:23,920 --> 00:18:28,920
Gloria, would you like
to make the trip with US?
347
00:18:28,920 --> 00:18:30,750
We're kind of breaking her in.
348
00:18:30,750 --> 00:18:33,080
Oh, well, I must say,
you're doing a great job.
349
00:18:33,080 --> 00:18:34,380
-(Andrew chuckles)
-Oh, thank you.
350
00:18:34,380 --> 00:18:36,380
Thank you so very much.
351
00:18:43,210 --> 00:18:45,250
(Whooshing)
352
00:18:48,710 --> 00:18:52,710
Thank you
for getting Chinese food, daddy.
353
00:18:52,710 --> 00:18:54,710
You bet, kid.
354
00:18:56,540 --> 00:18:58,580
It's great
when everybody's happy, huh?
355
00:18:58,580 --> 00:19:00,920
Yeah... I know, you kids,
356
00:19:00,920 --> 00:19:04,880
you just make me so...
Crazy sometimes.
357
00:19:04,880 --> 00:19:06,880
(Laughter)
358
00:19:10,880 --> 00:19:12,880
I made this for you, daddy.
359
00:19:14,830 --> 00:19:17,880
Thank you, Sarah.
360
00:19:17,880 --> 00:19:20,000
It's...
361
00:19:20,000 --> 00:19:22,460
It's beautiful.
362
00:19:23,920 --> 00:19:27,670
Okay, who's gonna
help me do the dishes?
363
00:19:36,040 --> 00:19:38,880
(Laughs, sniffles)
364
00:19:38,880 --> 00:19:41,290
No big deal.
Nobody got hurt.
365
00:19:41,290 --> 00:19:42,670
(Sniffles)
366
00:19:42,670 --> 00:19:43,960
I'm gonna go sweep it up.
367
00:19:54,830 --> 00:19:57,580
(Door knocker rapping)
368
00:19:57,580 --> 00:19:59,380
(Door squeaks open)
369
00:19:59,380 --> 00:20:00,420
Monica.
370
00:20:00,420 --> 00:20:02,170
Uh, what are you doing here?
371
00:20:02,170 --> 00:20:04,960
If you're not too busy,
may I come in for a moment?
372
00:20:09,000 --> 00:20:12,880
There's, um...
There's something
373
00:20:12,880 --> 00:20:15,750
that your grandmother
wanted you to have.
374
00:20:16,920 --> 00:20:18,580
There.
375
00:20:18,580 --> 00:20:21,000
She bought it
as an early birthday gift.
376
00:20:27,380 --> 00:20:29,790
Mr. Turtle.
377
00:20:29,790 --> 00:20:32,000
I'm gonna miss her so much.
378
00:20:32,000 --> 00:20:33,420
I know.
379
00:20:33,420 --> 00:20:34,670
(Chuck sighs)
380
00:20:34,670 --> 00:20:36,170
I got to go.
381
00:20:36,170 --> 00:20:37,880
I'm gonna be late for work.
382
00:20:37,880 --> 00:20:39,580
Work?
383
00:20:39,580 --> 00:20:41,170
Not yet.
They'll-they'll give you
384
00:20:41,170 --> 00:20:43,540
a leave of absence, Chuck.
385
00:20:43,540 --> 00:20:45,710
You need to take some time
for yourself.
386
00:20:45,710 --> 00:20:49,000
I don't want to be by myself.
387
00:20:49,000 --> 00:20:51,380
I just sit here
thinking about her.
388
00:20:51,380 --> 00:20:54,000
(Sighs) I think about her
drinking her tea and...
389
00:20:54,000 --> 00:20:56,830
Watching the same TV shows
every night,
390
00:20:56,830 --> 00:21:00,580
listening to her nag me
about getting up off my rear
391
00:21:00,580 --> 00:21:03,040
and getting some gumption--
it drove me crazy.
392
00:21:03,040 --> 00:21:05,040
(Clock ticking)
393
00:21:08,330 --> 00:21:11,750
What I wouldn't give for one
more minute of it right now.
394
00:21:17,080 --> 00:21:19,460
(Sighs)
395
00:21:19,460 --> 00:21:21,290
-(Running footsteps)
-Robby: No.
396
00:21:21,290 --> 00:21:23,000
-I got you last.
-No, I...
397
00:21:23,000 --> 00:21:25,710
Shh, shh, shh, shh, shh.
398
00:21:25,710 --> 00:21:27,170
(Whispering): Okay, come on,
let's get you outside.
399
00:21:27,170 --> 00:21:28,380
(Whispering):
But he's asleep.
400
00:21:28,380 --> 00:21:29,670
I know, but he's gonna wake up,
401
00:21:29,670 --> 00:21:30,880
and once he does,
he's gonna be drunk,
402
00:21:30,880 --> 00:21:32,580
and he's gonna be mean,
and he's gonna be...
403
00:21:32,580 --> 00:21:35,670
(Doorbell rings)
404
00:21:35,670 --> 00:21:37,670
Go. Go! I'll be right out.
405
00:21:43,080 --> 00:21:45,920
Hey, Mr. Parker.
406
00:21:45,920 --> 00:21:48,210
I need a signature right there.
407
00:21:49,330 --> 00:21:51,580
Robby:
Uh...
408
00:21:51,580 --> 00:21:53,960
So what's
my trivia question today?
409
00:21:53,960 --> 00:21:57,120
Uh, no trivia today.
410
00:21:57,120 --> 00:22:01,000
Uh, I've been... kind of busy.
411
00:22:02,880 --> 00:22:05,420
Okay.
412
00:22:05,420 --> 00:22:07,420
Thanks.
413
00:22:09,460 --> 00:22:11,460
(Door squeaks open)
414
00:22:23,040 --> 00:22:25,620
Angel?
415
00:22:27,170 --> 00:22:29,170
Angel?
416
00:22:31,210 --> 00:22:33,210
(Sighs)
417
00:22:33,210 --> 00:22:35,210
Where is she?
418
00:22:36,580 --> 00:22:38,710
Trust me,
if there were angels around,
419
00:22:38,710 --> 00:22:40,250
I wouldn't be needing this.
420
00:22:40,250 --> 00:22:42,250
Robby, where'd you get that?
421
00:22:44,080 --> 00:22:45,830
It doesn't matter.
422
00:22:45,830 --> 00:22:47,960
What's important is
that I've got it.
423
00:22:47,960 --> 00:22:51,380
What's it for?
424
00:22:51,380 --> 00:22:53,790
To protect US.
425
00:22:56,330 --> 00:22:58,960
But how do you get
these bullets in?
426
00:23:22,540 --> 00:23:23,830
Ah! Dad.
427
00:23:23,830 --> 00:23:25,830
-What are you doing?
-Nothing.
428
00:23:25,830 --> 00:23:28,080
Where's Sarah?
429
00:23:28,080 --> 00:23:30,040
I-I don't know;
Look in her room.
430
00:23:30,040 --> 00:23:31,080
She's not in there.
431
00:23:31,080 --> 00:23:34,040
(Shouts):
She's not anywhere!
432
00:23:34,040 --> 00:23:35,330
You're hiding her, robby.
433
00:23:35,330 --> 00:23:37,830
I want you to tell me
where she is now!
434
00:23:37,830 --> 00:23:40,710
Someplace you're
never gonna find her.
435
00:23:49,670 --> 00:23:51,920
I'm gonna teach you
a lesson, boy.
436
00:23:51,920 --> 00:23:52,960
You hear me?
437
00:23:52,960 --> 00:23:56,040
Robby, ask yourself
one question:
438
00:23:56,040 --> 00:23:57,080
Is this what you really want?
439
00:23:57,080 --> 00:24:00,290
Because once this is done,
it's done.
440
00:24:07,170 --> 00:24:09,120
What's in that box?
441
00:24:09,120 --> 00:24:10,540
I told you.
442
00:24:10,540 --> 00:24:11,880
Your birthday present.
443
00:24:11,880 --> 00:24:13,670
Let me see it.
444
00:24:13,670 --> 00:24:14,960
Sure.
445
00:24:14,960 --> 00:24:16,380
Happy birthday.
446
00:24:18,750 --> 00:24:21,460
Hey! Hey!
447
00:24:29,880 --> 00:24:31,920
Get back here, robby!
448
00:24:31,920 --> 00:24:33,920
You're only gonna make it worse!
449
00:24:33,920 --> 00:24:34,920
(Car engine rumbles)
450
00:24:34,920 --> 00:24:37,170
-Aah!
-(Tires screech)
451
00:24:38,580 --> 00:24:39,790
Robby!
452
00:24:40,540 --> 00:24:42,500
Somebody call 911.
453
00:24:42,500 --> 00:24:44,750
I didn't see him.
I didn't see him.
454
00:24:44,750 --> 00:24:46,420
I didn't see him.
455
00:24:55,880 --> 00:24:57,880
Sarah: ♪ London bridge
is falling down ♪
456
00:24:57,880 --> 00:24:59,120
(Siren wailing in distance)
457
00:24:59,120 --> 00:25:01,880
♪ Falling down,
falling down ♪
458
00:25:01,880 --> 00:25:04,830
♪ London bridge
is falling down ♪
459
00:25:04,830 --> 00:25:07,750
♪ my fair lady. ♪
460
00:25:07,750 --> 00:25:09,540
(Sirens wailing, getting closer)
461
00:25:15,330 --> 00:25:16,880
You want to play a game?
462
00:25:16,880 --> 00:25:18,500
Sure, baby. What kind of game?
463
00:25:18,500 --> 00:25:21,790
Let's play the little girl
and the angel.
464
00:25:21,790 --> 00:25:24,330
(Chuckles):
I think I can handle that.
465
00:25:24,330 --> 00:25:26,330
Okay. I'll be the angel.
466
00:25:26,330 --> 00:25:27,500
Oh.
467
00:25:27,500 --> 00:25:29,670
Little girl, don't be scared.
468
00:25:29,670 --> 00:25:32,250
Now you say something
a little girl would say.
469
00:25:34,170 --> 00:25:36,830
I'm afraid of my daddy.
470
00:25:36,830 --> 00:25:38,080
That's good.
471
00:25:38,080 --> 00:25:39,540
Thank you.
472
00:25:39,540 --> 00:25:42,380
Your daddy started getting sad
when your mommy got sick,
473
00:25:42,380 --> 00:25:44,880
then after she went
to heaven,
474
00:25:44,880 --> 00:25:46,580
he started drinking
that yucky whiskey,
475
00:25:46,580 --> 00:25:48,380
and that makes him mad.
476
00:25:48,380 --> 00:25:50,420
And... and I'm afraid
477
00:25:50,420 --> 00:25:53,250
to be down here in the dark.
478
00:25:53,250 --> 00:25:55,750
Well, don't be scared.
479
00:25:55,750 --> 00:25:57,330
Robby'll come and get you.
480
00:25:57,330 --> 00:25:58,460
He always does.
481
00:25:58,460 --> 00:26:00,080
Just be patient.
482
00:26:00,080 --> 00:26:03,500
Okay, then.
483
00:26:03,500 --> 00:26:04,710
We have witnesses.
484
00:26:04,710 --> 00:26:06,210
They all say
you weren't speeding
485
00:26:06,210 --> 00:26:08,460
and robby ran right out
in front of your truck.
486
00:26:08,460 --> 00:26:10,580
There was nothing
you could've done.
487
00:26:10,580 --> 00:26:12,290
I should've seen him.
488
00:26:12,290 --> 00:26:13,290
No.
489
00:26:13,290 --> 00:26:14,540
No, this wasn't your fault.
490
00:26:14,540 --> 00:26:16,040
It was an accident.
491
00:26:19,710 --> 00:26:20,920
(Voice breaking):
Oh, my god...
492
00:26:20,920 --> 00:26:22,460
(Gasps)
493
00:26:22,460 --> 00:26:23,830
(Sobs)
494
00:26:23,830 --> 00:26:26,670
Is there somebody
who can take you home?
495
00:26:26,670 --> 00:26:28,460
No.
496
00:26:28,460 --> 00:26:30,000
I can take him home.
497
00:26:30,000 --> 00:26:31,420
Let's go, Chuck.
498
00:26:38,040 --> 00:26:40,290
Mr. McGregor, I'm sorry
for your loss.
499
00:26:40,290 --> 00:26:43,040
I know this is a bad time,
500
00:26:43,040 --> 00:26:45,790
but I have some questions
I need to ask.
501
00:26:45,790 --> 00:26:48,040
Could we talk inside?
502
00:26:52,920 --> 00:26:54,040
(Sighs heavily)
503
00:26:57,420 --> 00:27:00,500
There's no Mrs. McGregor?
504
00:27:00,500 --> 00:27:01,790
(Mr. McGregor sniffs)
505
00:27:01,790 --> 00:27:03,670
She died.
506
00:27:03,670 --> 00:27:04,830
Four years ago.
507
00:27:04,830 --> 00:27:06,250
Cancer.
508
00:27:06,250 --> 00:27:08,500
Sorry.
509
00:27:08,500 --> 00:27:10,750
You have a daughter.
510
00:27:10,750 --> 00:27:12,670
Huh? What's that?
511
00:27:14,540 --> 00:27:16,380
A daughter named Sarah?
512
00:27:16,380 --> 00:27:17,380
Yeah.
513
00:27:17,380 --> 00:27:18,620
What about her?
514
00:27:18,620 --> 00:27:20,250
Well, where is she?
515
00:27:20,250 --> 00:27:22,750
Oh, she, uh...
516
00:27:22,750 --> 00:27:25,670
She had a sleepover
at a friend's.
517
00:27:27,250 --> 00:27:28,250
That's a lie.
518
00:27:28,250 --> 00:27:29,420
Yeah.
519
00:27:29,420 --> 00:27:30,920
What kind of questions
are these, anyway?
520
00:27:30,920 --> 00:27:33,120
Routine follow-up, sir.
521
00:27:33,120 --> 00:27:34,880
Officer:
Have you, uh...
522
00:27:34,880 --> 00:27:36,380
Have you gotten ahold of Sarah
523
00:27:36,380 --> 00:27:38,880
to let her know what happened?
524
00:27:38,880 --> 00:27:40,540
Yeah, um...
525
00:27:40,540 --> 00:27:43,380
In fact, I'm on my way
right now to pick her up.
526
00:27:43,380 --> 00:27:46,250
Um, I think family
should be together
527
00:27:46,250 --> 00:27:48,540
at times like this, don't you?
528
00:27:48,540 --> 00:27:50,380
Yes, I do.
529
00:27:50,380 --> 00:27:53,080
Well, I've taken up enough
of your time.
530
00:27:54,380 --> 00:27:56,080
My condolences.
531
00:27:57,920 --> 00:27:59,120
(Ceramic breaks, clatters)
532
00:28:04,330 --> 00:28:06,460
Well, what's that?
533
00:28:06,460 --> 00:28:07,500
Oh, that.
534
00:28:07,500 --> 00:28:09,790
Um, I don't know.
535
00:28:09,790 --> 00:28:12,420
Well, how did it happen?
536
00:28:12,420 --> 00:28:13,920
Oh, you know.
537
00:28:13,920 --> 00:28:16,670
Kids playing ball,
tell them not to.
538
00:28:16,670 --> 00:28:18,540
It goes in one ear,
out the other.
539
00:28:18,540 --> 00:28:19,960
You got kids?
540
00:28:19,960 --> 00:28:21,330
Officer:
Yeah.
541
00:28:21,330 --> 00:28:23,420
What kind of ball?
542
00:28:24,420 --> 00:28:26,670
Football.
543
00:28:26,670 --> 00:28:30,380
Well, again, my condolences.
544
00:28:32,210 --> 00:28:34,750
I'll see myself out.
545
00:28:37,040 --> 00:28:39,580
(Door opens, closes)
546
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
(Tess humming a lullaby melody)
547
00:29:13,750 --> 00:29:15,750
(Humming continues)
548
00:29:41,580 --> 00:29:43,580
(Sighs)
549
00:29:43,580 --> 00:29:45,580
(Phone keypad beeping)
550
00:29:45,580 --> 00:29:47,580
(Line ringing)
551
00:29:47,580 --> 00:29:49,380
(Clears throat)
552
00:29:49,380 --> 00:29:50,500
Female operator:
911.
553
00:29:50,500 --> 00:29:51,920
What is the nature
of your emergency?
554
00:29:51,920 --> 00:29:55,420
Yeah, uh, I want to report
a missing, um...
555
00:29:59,120 --> 00:30:01,960
Uh, never mind.
556
00:30:01,960 --> 00:30:04,540
Um, it's-it's my mistake.
557
00:30:08,290 --> 00:30:10,330
Sarah, where the hell are you?
558
00:30:10,330 --> 00:30:13,330
(Sighs)
559
00:30:22,080 --> 00:30:24,080
(Doorbell rings)
560
00:30:35,290 --> 00:30:36,920
Mr. McGregor.
561
00:30:40,750 --> 00:30:42,830
I don't really know what to say,
562
00:30:42,830 --> 00:30:45,420
but I had to come over.
563
00:30:49,830 --> 00:30:51,830
My grandmother always told me
564
00:30:51,830 --> 00:30:54,460
that in times like these,
you make a casserole.
565
00:30:58,790 --> 00:31:01,580
(Crying)
566
00:31:01,580 --> 00:31:04,500
I am just so sorry.
567
00:31:12,540 --> 00:31:15,880
You killed my son...
568
00:31:15,880 --> 00:31:18,500
And now you think you can come
over here with a casserole,
569
00:31:18,500 --> 00:31:20,210
and that's gonna make it
all right?
570
00:31:20,210 --> 00:31:23,250
No.
571
00:31:23,250 --> 00:31:27,000
I know nothing can make it
all right...
572
00:31:27,000 --> 00:31:30,420
But I wanted to tell you
how I feel.
573
00:31:32,420 --> 00:31:34,330
How you feel?
574
00:31:36,330 --> 00:31:39,710
Who cares how you feel?
575
00:31:41,210 --> 00:31:43,210
I'm gonna tell you something.
576
00:31:43,210 --> 00:31:44,750
If I didn't have
a little girl to raise,
577
00:31:44,750 --> 00:31:47,540
I would kill you, right now,
with my own bare hands,
578
00:31:47,540 --> 00:31:51,380
and spend the rest of my life
in prison, happy I'd done it!
579
00:31:51,380 --> 00:31:54,290
So why don't you just get
out of here
580
00:31:54,290 --> 00:31:57,290
and take your crappy food
with you!
581
00:32:03,420 --> 00:32:04,420
(Door slams)
582
00:32:04,420 --> 00:32:06,500
(Sighs)
583
00:32:38,790 --> 00:32:40,790
(Garage door opener whirring)
584
00:32:43,620 --> 00:32:45,620
(Knocking)
585
00:32:51,460 --> 00:32:54,210
I found some of
your grandmother's old recipes,
586
00:32:54,210 --> 00:32:55,880
and I made you some lunch.
587
00:32:56,880 --> 00:32:58,880
Oh, okay.
588
00:33:00,540 --> 00:33:02,040
Are you all right?
589
00:33:02,040 --> 00:33:04,420
Yeah, yeah, fine.
590
00:33:07,330 --> 00:33:09,540
I'm just gonna put the car
in the garage,
591
00:33:09,540 --> 00:33:10,710
and then I'll be in.
592
00:33:10,710 --> 00:33:12,330
Okay.
593
00:33:12,330 --> 00:33:13,540
I'll see you inside.
594
00:33:30,460 --> 00:33:32,620
(Paper rustling in box)
595
00:33:37,580 --> 00:33:39,580
(Garage door closing)
596
00:33:56,670 --> 00:33:59,120
This is totally illogical.
597
00:33:59,120 --> 00:34:02,420
God gives people the instinct
to live, not to die.
598
00:34:02,420 --> 00:34:05,080
Andrew:
Chuck doesn't want to die.
599
00:34:05,080 --> 00:34:09,420
Just, for right now,
living hurts too much.
600
00:34:11,420 --> 00:34:13,420
(Crying quietly)
601
00:34:36,210 --> 00:34:37,500
No.
602
00:34:37,500 --> 00:34:39,210
He can't do this.
603
00:34:39,210 --> 00:34:40,420
Monica:
Gloria?
604
00:34:41,670 --> 00:34:43,120
Monica, look,
we got here just in time.
605
00:34:43,120 --> 00:34:46,250
Monica: This is not
our decision to make.
606
00:34:46,250 --> 00:34:47,790
But he was going
to kill himself.
607
00:34:47,790 --> 00:34:50,670
Gloria, you don't understand.
608
00:34:50,670 --> 00:34:54,290
You didn't just take away
a gun from him.
609
00:34:54,290 --> 00:34:57,210
You took away his free will,
610
00:34:57,210 --> 00:35:00,170
and that didn't come from you
and that didn't come from me.
611
00:35:00,170 --> 00:35:01,580
That comes from god.
612
00:35:01,580 --> 00:35:03,920
Well, of course it does, but...
613
00:35:03,920 --> 00:35:07,210
As much as it pains all of US,
you must give it back.
614
00:35:07,210 --> 00:35:09,000
-But...
-Now, Gloria.
615
00:35:09,000 --> 00:35:11,210
-Mon-- how can you...?
-Now.
616
00:35:11,210 --> 00:35:13,750
There is another way
to handle this.
617
00:35:14,960 --> 00:35:16,420
All right.
618
00:35:28,080 --> 00:35:30,080
(Panting)
619
00:35:36,960 --> 00:35:40,250
You don't want
to do this, Chuck.
620
00:35:40,250 --> 00:35:43,330
M-Monica.
621
00:35:43,330 --> 00:35:46,040
Where'd you...?
622
00:35:46,040 --> 00:35:48,040
How did you do that?
623
00:35:49,380 --> 00:35:54,210
I'm an angel sent by god to help
you through this difficult time.
624
00:35:55,880 --> 00:35:57,580
(Panting)
625
00:35:57,580 --> 00:35:58,670
(Sniffs)
626
00:35:58,670 --> 00:36:00,670
What, what do you want?
627
00:36:00,670 --> 00:36:03,080
We don't have much time, Chuck.
628
00:36:04,120 --> 00:36:07,580
Ti... time doesn't matter.
629
00:36:07,580 --> 00:36:09,830
Nothing matters right now.
630
00:36:11,290 --> 00:36:13,830
I've lost my grandmother,
631
00:36:13,830 --> 00:36:15,830
I killed a little boy.
632
00:36:18,330 --> 00:36:20,620
Now I hurt so bad,
I just want to die.
633
00:36:20,620 --> 00:36:23,960
(Sobbing)
634
00:36:23,960 --> 00:36:28,040
I know that and god knows that.
635
00:36:28,040 --> 00:36:31,210
God loves you so much,
Chuck Parker,
636
00:36:31,210 --> 00:36:34,040
and he will welcome you
into his kingdom one day,
637
00:36:34,040 --> 00:36:37,210
but not today
and not in this way.
638
00:36:37,210 --> 00:36:39,290
Then why did I find this gun?
639
00:36:39,290 --> 00:36:41,380
I mean, it was just
sitting there in the bushes,
640
00:36:41,380 --> 00:36:42,540
waiting for me.
641
00:36:42,540 --> 00:36:45,250
You know where this gun
came from, Chuck.
642
00:36:45,250 --> 00:36:47,420
You delivered it yourself.
643
00:36:47,420 --> 00:36:49,420
Look at it.
644
00:37:04,210 --> 00:37:06,210
No, no, this was...
645
00:37:09,170 --> 00:37:11,250
Wait a minute.
646
00:37:11,250 --> 00:37:14,250
This is what robby
was waiting for?
647
00:37:15,620 --> 00:37:18,620
Why would a kid like robby
need a gun?
648
00:37:18,620 --> 00:37:21,420
To protect himself
and his little sister Sarah.
649
00:37:21,420 --> 00:37:24,120
From what?
650
00:37:24,120 --> 00:37:26,210
Not from what, from whom.
651
00:37:29,620 --> 00:37:31,620
Their father.
652
00:37:31,620 --> 00:37:33,290
Yes.
653
00:37:33,290 --> 00:37:36,040
At first he hit only robby,
654
00:37:36,040 --> 00:37:39,420
but then he starting hitting
Sarah, too,
655
00:37:39,420 --> 00:37:41,210
so robby began hiding Sarah
656
00:37:41,210 --> 00:37:43,330
and taking the beatings
for both of them,
657
00:37:43,330 --> 00:37:46,500
but they grew more vicious
and more frequent
658
00:37:46,500 --> 00:37:49,210
until one day robby decided
659
00:37:49,210 --> 00:37:51,380
the next beating would be
the last one.
660
00:37:51,380 --> 00:37:54,080
He bought the gun illegally
661
00:37:54,080 --> 00:37:56,380
on the Internet.
662
00:37:56,380 --> 00:38:00,290
And he held it
in his hand yesterday,
663
00:38:00,290 --> 00:38:02,250
just like you are
holding it now.
664
00:38:02,250 --> 00:38:05,380
And he had a chance to use it.
665
00:38:05,380 --> 00:38:08,290
Just like you do.
666
00:38:08,290 --> 00:38:10,920
But he didn't because he knew
667
00:38:10,920 --> 00:38:14,040
that no matter how much
pain he suffered,
668
00:38:14,040 --> 00:38:16,210
no matter how hopeless he felt,
669
00:38:16,210 --> 00:38:18,330
that things would
never ever change.
670
00:38:18,330 --> 00:38:21,790
He knew, deep inside his soul,
that it was wrong.
671
00:38:21,790 --> 00:38:24,380
Just like you do.
672
00:38:24,380 --> 00:38:27,420
I... I knew something was
going on, but I didn't...
673
00:38:28,250 --> 00:38:30,210
(Sighs)
674
00:38:30,210 --> 00:38:32,420
I didn't want to get involved.
675
00:38:34,290 --> 00:38:36,420
You didn't want to stick
your neck out.
676
00:38:39,750 --> 00:38:41,750
(Crying)
677
00:38:43,170 --> 00:38:45,960
It's what grams would've done.
678
00:38:45,960 --> 00:38:49,420
Your grandmother wanted you
to get as much out of life
679
00:38:49,420 --> 00:38:51,420
as she had.
680
00:38:51,420 --> 00:38:54,960
And she did it by living
without fear,
681
00:38:54,960 --> 00:38:57,000
and being willing
to make a difference.
682
00:38:57,000 --> 00:38:59,380
That's what she wanted for you,
683
00:38:59,380 --> 00:39:02,330
so that when it came
your time to leave,
684
00:39:02,330 --> 00:39:05,710
you could do so without regret,
685
00:39:05,710 --> 00:39:09,080
and with great joy,
just as she did.
686
00:39:11,380 --> 00:39:15,080
Little Sarah really needs
your help now, Chuck.
687
00:39:16,120 --> 00:39:18,620
What are you going to do?
688
00:39:31,380 --> 00:39:33,790
(Doorbell rings)
689
00:39:33,790 --> 00:39:36,380
Mr. McGregor...
690
00:39:36,380 --> 00:39:38,040
I don't have anything else
to say to you, sir.
691
00:39:38,040 --> 00:39:40,500
I was just bringing by
robby's personal effects.
692
00:39:40,500 --> 00:39:42,830
I thought you might
want to have them.
693
00:39:46,580 --> 00:39:48,960
(Sighs)
694
00:40:07,790 --> 00:40:10,330
(Yells)
695
00:40:10,330 --> 00:40:13,460
Sarah! Sarah!
696
00:40:13,460 --> 00:40:15,460
(Yelling)
697
00:40:26,210 --> 00:40:28,330
Sarah?
698
00:40:28,330 --> 00:40:30,880
Sarah.
699
00:40:30,880 --> 00:40:32,710
Rock, paper, scissors, shoot.
700
00:40:32,710 --> 00:40:34,500
-Ah-ha.
-Oh, no.
701
00:40:34,500 --> 00:40:37,040
-Rock, paper, scissors, shoot.
-(Door opens)
702
00:40:37,040 --> 00:40:38,750
I told you robby would come.
703
00:40:38,750 --> 00:40:40,330
I told you.
704
00:40:40,330 --> 00:40:41,420
Mr. McGregor:
Sarah!
705
00:40:41,420 --> 00:40:42,330
Daddy?
706
00:40:42,330 --> 00:40:44,040
Get up here.
707
00:40:44,040 --> 00:40:46,380
Or I'm gonna beat you within
an inch of your life.
708
00:40:57,250 --> 00:40:58,830
You just try it.
709
00:40:58,830 --> 00:41:00,210
Who the hell are you?
710
00:41:00,210 --> 00:41:01,880
I'm someone
who doesn't appreciate
711
00:41:01,880 --> 00:41:04,420
being spoken to
in that tone of voice.
712
00:41:04,420 --> 00:41:06,250
That's Tess.
713
00:41:06,250 --> 00:41:08,290
She's my angel.
714
00:41:08,290 --> 00:41:10,170
Whoever you are,
get out of here!
715
00:41:10,170 --> 00:41:12,880
Me and Sarah, we got
some talking to do.
716
00:41:12,880 --> 00:41:14,420
Talking or beating?
717
00:41:14,420 --> 00:41:15,830
She's my daughter.
718
00:41:15,830 --> 00:41:17,920
I'm gonna do what
I damn well please.
719
00:41:17,920 --> 00:41:20,420
-I don't think so.
-Yeah?
720
00:41:20,420 --> 00:41:22,920
Who's gonna stop me, huh?
721
00:41:22,920 --> 00:41:24,500
Chuck:
I am.
722
00:41:24,500 --> 00:41:26,710
You know what this is?
723
00:41:28,330 --> 00:41:29,830
Yeah, give it to me.
724
00:41:29,830 --> 00:41:31,420
It's my birthday present;
Robby got it for me.
725
00:41:31,420 --> 00:41:33,000
Oh, he got it for you.
726
00:41:33,000 --> 00:41:35,420
You want to see what it is?
727
00:41:36,170 --> 00:41:37,880
Come on.
728
00:41:37,880 --> 00:41:38,960
What is this?
729
00:41:38,960 --> 00:41:40,880
Robby and Sarah were
getting beat up
730
00:41:40,880 --> 00:41:42,920
by a drunken bully
who was bigger than them.
731
00:41:42,920 --> 00:41:45,830
And stronger than them.
732
00:41:45,830 --> 00:41:48,330
Who should've been loving them,
not hurting them.
733
00:41:49,920 --> 00:41:52,540
So robby finally decided
to make it stop.
734
00:41:52,540 --> 00:41:56,040
Are you telling me
my kid wanted to kill me?
735
00:41:56,040 --> 00:41:59,080
Sarah?
736
00:41:59,080 --> 00:42:01,290
You hurt US, daddy.
737
00:42:01,290 --> 00:42:03,080
Y-You hurt US a lot.
738
00:42:04,710 --> 00:42:06,170
That's crazy.
739
00:42:06,170 --> 00:42:07,460
I mean, that's not true.
740
00:42:07,460 --> 00:42:09,170
I mean, you have to be
some kind of monster
741
00:42:09,170 --> 00:42:11,540
to have your own kid
want to kill you.
742
00:42:11,540 --> 00:42:13,750
You need help, Mr. McGregor.
743
00:42:13,750 --> 00:42:16,290
And you're about to get it.
744
00:42:16,290 --> 00:42:19,210
Mr. McGregor, I'm gonna need you
to come with me.
745
00:42:19,210 --> 00:42:21,960
Can somebody stay with the girl
until child services gets here?
746
00:42:21,960 --> 00:42:23,750
I will.
747
00:42:23,750 --> 00:42:26,080
I won't cuff you in front of
your daughter if you come along.
748
00:42:31,330 --> 00:42:33,960
Bye, Sarah, okay?
749
00:42:33,960 --> 00:42:36,000
Bye, daddy.
750
00:42:44,920 --> 00:42:47,620
Where's robby?
751
00:42:47,620 --> 00:42:50,670
He's gone to be
with your mother, honey.
752
00:42:50,670 --> 00:42:51,710
In heaven?
753
00:42:52,920 --> 00:42:55,580
But who's gonna stay with me?
754
00:42:55,580 --> 00:42:56,750
Chuck:
I will stay with you
755
00:42:56,750 --> 00:42:58,580
as long as it takes
to find you a place
756
00:42:58,580 --> 00:43:01,000
to live where you will
never get hurt anymore.
757
00:43:02,380 --> 00:43:03,830
Will robby ever get hurt?
758
00:43:03,830 --> 00:43:06,170
Oh, no, baby.
759
00:43:06,170 --> 00:43:08,040
Never again.
760
00:43:09,000 --> 00:43:10,960
(Car engine starts)
761
00:43:20,290 --> 00:43:22,120
Hey, Sarah.
762
00:43:22,120 --> 00:43:23,170
Hey, look what I have here.
763
00:43:25,040 --> 00:43:26,710
You like turtles?
764
00:43:26,710 --> 00:43:29,330
Ooh, lookie there.
765
00:43:29,330 --> 00:43:31,830
Would you like to have it?
766
00:43:31,830 --> 00:43:33,710
I don't need it anymore.
767
00:43:36,790 --> 00:43:38,290
So?
768
00:43:38,290 --> 00:43:41,880
So, every human being touches
the life of someone else.
769
00:43:41,880 --> 00:43:44,210
Sometimes without
even knowing it.
770
00:43:44,210 --> 00:43:46,380
And before they leave
this world,
771
00:43:46,380 --> 00:43:49,580
they each have a chance to leave
something behind to say,
772
00:43:49,580 --> 00:43:51,920
"I was here, I mattered."
773
00:43:51,920 --> 00:43:55,580
They leave children
or wisdom or love.
774
00:43:55,580 --> 00:43:57,710
Or sometimes a little turtle.
775
00:43:57,710 --> 00:44:00,170
And in a way, it's like
they never really left.
776
00:44:00,170 --> 00:44:01,620
That's good, Gloria.
777
00:44:01,620 --> 00:44:03,290
-That's very, very good.
-(Gloria giggles)
778
00:44:03,290 --> 00:44:05,000
Well...
779
00:44:05,000 --> 00:44:06,670
She learned from the best.
780
00:44:06,670 --> 00:44:08,540
But the lesson's not over yet.
781
00:44:08,540 --> 00:44:11,710
We have one final stop to make.
782
00:44:14,960 --> 00:44:17,210
Isn't she beautiful?
783
00:44:18,580 --> 00:44:20,920
Ooh, pardon me, sir.
784
00:44:20,920 --> 00:44:22,750
He.
785
00:44:24,790 --> 00:44:27,250
So, now that you've learned
about death,
786
00:44:27,250 --> 00:44:29,250
it's time to learn about life.
787
00:44:29,250 --> 00:44:32,750
You have
a beautiful baby boy.
788
00:44:38,880 --> 00:44:41,040
It's amazing.
789
00:44:41,040 --> 00:44:44,000
Somebody leaves
and somebody else arrives.
790
00:44:44,000 --> 00:44:46,790
That's the wonderful thing
about being an angel--
791
00:44:46,790 --> 00:44:49,500
we get to stand at the door.
792
00:44:57,460 --> 00:44:59,460
(Dove coos)
53105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.