All language subtitles for Touched By An Angel S08E03 The Birthday Present 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:03,580 (Dove coos) 2 00:00:03,580 --> 00:00:06,580 So what's new in the education of Gloria? 3 00:00:06,580 --> 00:00:09,580 Oh, well, yesterday I learned the Dewey decimal system, 4 00:00:09,580 --> 00:00:11,580 calculus and pig Latin, 5 00:00:11,580 --> 00:00:14,960 which, by the way, has nothing to do with pigs or Latin. 6 00:00:14,960 --> 00:00:17,790 And today I thought I'd solve a few mysteries of life 7 00:00:17,790 --> 00:00:18,960 and ice hockey. 8 00:00:18,960 --> 00:00:21,960 Ah, what mysteries of life did you have in mind? 9 00:00:21,960 --> 00:00:24,290 Well, the chicken or the egg, for example. 10 00:00:24,290 --> 00:00:26,290 Which came first, the chicken or the egg? 11 00:00:26,290 --> 00:00:28,290 That's a total defiance of logic. 12 00:00:28,290 --> 00:00:29,960 There can't be a chicken without an egg 13 00:00:29,960 --> 00:00:30,960 or an egg without a chicken. 14 00:00:30,960 --> 00:00:32,000 I know. 15 00:00:32,000 --> 00:00:32,960 God made them both. 16 00:00:32,960 --> 00:00:34,750 (Chuckles) There you go. 17 00:00:34,750 --> 00:00:35,880 Mystery solved. 18 00:00:35,880 --> 00:00:38,830 Yes, but life holds many more mysteries, Gloria. 19 00:00:38,830 --> 00:00:40,830 That's why we're here. 20 00:00:49,830 --> 00:00:52,420 Hospitals are where most humans enter the world 21 00:00:52,420 --> 00:00:54,830 and where most of them leave it as well. 22 00:00:54,830 --> 00:00:56,920 Is that what this assignment is about, life and death? 23 00:00:56,920 --> 00:00:59,000 When it comes right down to it, Gloria, 24 00:00:59,000 --> 00:01:01,830 every assignment is about life and death. 25 00:01:09,330 --> 00:01:11,920 His name is Chuck Parker. 26 00:01:26,040 --> 00:01:28,750 -(Door shuts) -Andrew: Hello, Maureen. 27 00:01:28,750 --> 00:01:33,290 So... what do you have for me today? 28 00:01:41,790 --> 00:01:44,210 Okay. 29 00:01:44,210 --> 00:01:46,210 Let's see. 30 00:01:48,620 --> 00:01:50,830 An excellent choice. 31 00:01:51,880 --> 00:01:55,670 "To everything there is a season, 32 00:01:55,670 --> 00:02:00,920 "and a time to every purpose under heaven..." 33 00:02:01,920 --> 00:02:04,540 "...a time to be born..." 34 00:02:04,540 --> 00:02:08,830 -Hey. How you doing, kid? -(Door shuts) 35 00:02:08,830 --> 00:02:10,790 Mom said she would call you later, 36 00:02:10,790 --> 00:02:14,210 and I spoke to Steve, and he's gonna bring the boys by 37 00:02:14,210 --> 00:02:15,500 after school today. 38 00:02:16,830 --> 00:02:18,830 You look better today. 39 00:02:22,290 --> 00:02:24,960 Need some coffee. (Chuckles) 40 00:02:26,830 --> 00:02:29,000 If I can find you one of those brownies, 41 00:02:29,000 --> 00:02:30,880 I'm sneaking you one, okay? 42 00:02:30,880 --> 00:02:32,500 Be right back. 43 00:02:37,420 --> 00:02:39,420 "...and there's a time to die." 44 00:02:41,920 --> 00:02:45,540 -No purse, no coffee. -(Monitor beeping rapidly) 45 00:02:50,620 --> 00:02:51,790 Woman: Help! 46 00:02:52,830 --> 00:02:54,830 Help me! 47 00:02:54,830 --> 00:02:56,830 (Grunts) 48 00:02:59,750 --> 00:03:01,790 (Beeping stops) 49 00:03:02,830 --> 00:03:05,040 Nurse: She's dnr. 50 00:03:05,040 --> 00:03:06,670 Do not resuscitate. 51 00:03:10,790 --> 00:03:14,960 We talked about this. 52 00:03:14,960 --> 00:03:18,960 I know it's what she wanted... 53 00:03:18,960 --> 00:03:21,540 But there's nothing I can do? 54 00:03:21,540 --> 00:03:24,540 You are. You're here. 55 00:03:28,290 --> 00:03:31,290 It sounds awful... 56 00:03:31,290 --> 00:03:34,960 But a part of me is relieved. 57 00:03:34,960 --> 00:03:38,000 Happy, almost. 58 00:03:41,210 --> 00:03:44,670 Maureen. 59 00:03:44,670 --> 00:03:46,670 You ready to go? 60 00:03:46,670 --> 00:03:48,670 Yes. 61 00:04:05,500 --> 00:04:07,500 When that lady died, 62 00:04:07,500 --> 00:04:09,460 those people seemed both happy and sad. 63 00:04:09,460 --> 00:04:10,960 Why is that? 64 00:04:10,960 --> 00:04:13,580 Well, they were happy that Maureen has gone to be with god, 65 00:04:13,580 --> 00:04:16,210 but they're sad that she'll no longer be with them. 66 00:04:16,210 --> 00:04:18,210 I don't think I understand. 67 00:04:18,210 --> 00:04:21,790 Perhaps you need to spend a day with Andrew in a ride-along. 68 00:04:21,790 --> 00:04:22,790 A ride-along? 69 00:04:22,790 --> 00:04:24,460 Andrew: I like to think of it 70 00:04:24,460 --> 00:04:26,330 as take your angel to work day. 71 00:04:26,330 --> 00:04:27,790 How was your trip? 72 00:04:27,790 --> 00:04:29,960 It's amazing. 73 00:04:29,960 --> 00:04:32,040 Oh, question. Where is Tess? 74 00:04:33,330 --> 00:04:36,080 Tess has an assignment. 75 00:04:37,120 --> 00:04:39,120 Boy: Come on. 76 00:04:41,960 --> 00:04:43,960 Hurry up. 77 00:04:46,170 --> 00:04:48,170 Get the light. 78 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Robby, I didn't mean to spill the milk. 79 00:04:52,000 --> 00:04:54,710 -It was an accident. -It wasn't your fault, Sarah. 80 00:04:54,710 --> 00:04:58,710 -Okay? Just be quiet. -(Crying quietly) 81 00:04:58,710 --> 00:05:01,960 I'll be back as soon as he chills out. 82 00:05:11,750 --> 00:05:14,380 (Dog barking in distance) 83 00:05:15,420 --> 00:05:17,420 (Sniffling, crying) 84 00:05:31,880 --> 00:05:35,080 ♪ When you walk ♪ 85 00:05:35,080 --> 00:05:38,250 ♪ down the road ♪ 86 00:05:38,250 --> 00:05:40,250 ♪ heavy burden ♪ 87 00:05:40,250 --> 00:05:44,380 ♪ heavy load ♪ 88 00:05:44,380 --> 00:05:47,170 ♪ I will rise ♪ 89 00:05:47,170 --> 00:05:50,830 ♪ and I will walk with you ♪ 90 00:05:50,830 --> 00:05:53,420 ♪ I'll walk with you ♪ 91 00:05:53,420 --> 00:05:56,920 ♪ till the sun don't even shine ♪ 92 00:05:56,920 --> 00:05:59,710 ♪ walk with you ♪ 93 00:05:59,710 --> 00:06:02,380 ♪ every time, I tell you ♪ 94 00:06:02,380 --> 00:06:05,620 ♪ I'll walk with you ♪ 95 00:06:05,620 --> 00:06:07,460 ♪ walk with you ♪ 96 00:06:07,460 --> 00:06:10,040 ♪ believe me, I'll walk with you. ♪ 97 00:06:16,670 --> 00:06:18,920 Andrew: You know, no two people are exactly alike. 98 00:06:18,920 --> 00:06:21,250 Well, take yesterday, for instance. 99 00:06:21,250 --> 00:06:25,830 Max Underwood: He wanted to rehash every single 100 00:06:25,830 --> 00:06:28,830 little mistake he had ever made in-in his entire life, 101 00:06:28,830 --> 00:06:30,500 and he was a 100 years old. 102 00:06:30,500 --> 00:06:33,170 And then Eileen Driscoll, she just wanted someone 103 00:06:33,170 --> 00:06:37,170 to hold her hand while she watched her last sunset. 104 00:06:37,170 --> 00:06:40,830 (Laughing): And then... Mr. Ponteer. 105 00:06:40,830 --> 00:06:44,830 Mr. Ponteer wanted to play parcheesi, 106 00:06:44,830 --> 00:06:47,500 -so that's what we did. -(Gloria chuckles) 107 00:06:47,500 --> 00:06:50,380 It's wonderful that you care about them so much. 108 00:06:50,380 --> 00:06:52,920 I wish they were all that easy. 109 00:06:52,920 --> 00:06:58,540 But people really face death the same way that they faced life, 110 00:06:58,540 --> 00:07:04,170 and for some, that means a lot of fear, a lot of anger, 111 00:07:04,170 --> 00:07:08,580 and they'll curse god with their last dying breath 112 00:07:08,580 --> 00:07:11,960 rather than just accept his mercy. 113 00:07:11,960 --> 00:07:17,670 And for them their... their final journey is not so good. 114 00:07:17,670 --> 00:07:22,830 But for the ones who make peace, you know, 115 00:07:22,830 --> 00:07:26,460 to watch their bravery and their strength, their faith, 116 00:07:26,460 --> 00:07:29,960 it humbles me, and it in-inspires me, I think, 117 00:07:29,960 --> 00:07:31,920 to be a better angel. 118 00:07:31,920 --> 00:07:33,830 Do you mind if I write that down? 119 00:07:33,830 --> 00:07:36,210 No. No, I don't mind. 120 00:07:49,920 --> 00:07:52,250 -Morning, Chuck. -Hey, Dave. 121 00:07:52,250 --> 00:07:53,460 How's the knee? 122 00:07:53,460 --> 00:07:55,040 Better than the other knee. 123 00:07:55,040 --> 00:07:57,000 The farleys still out of town? 124 00:07:57,000 --> 00:07:59,580 Yeah. Uh, their mail's on hold till Friday. 125 00:07:59,580 --> 00:08:02,250 Okay, thanks. I'll keep an eye on their house. 126 00:08:02,250 --> 00:08:03,420 See you later. 127 00:08:03,420 --> 00:08:04,380 Have a good one. 128 00:08:07,880 --> 00:08:09,880 (Snoring softly) 129 00:08:21,580 --> 00:08:22,960 (Vehicle approaching) 130 00:08:25,880 --> 00:08:28,290 (Vehicle door slides open) 131 00:08:30,290 --> 00:08:32,290 Hi, Mr. Parker! 132 00:08:32,290 --> 00:08:34,080 Hey, robby. 133 00:08:34,080 --> 00:08:37,210 All right, you're not gonna get this one. Ready? 134 00:08:37,210 --> 00:08:40,880 I hold the all-time record for pitching wins. Who am I? 135 00:08:40,880 --> 00:08:42,460 Cy young, 511. 136 00:08:42,460 --> 00:08:44,540 -(Chuck groans) -Okay, 137 00:08:44,540 --> 00:08:46,670 so did my package come yet? 138 00:08:46,670 --> 00:08:48,460 I didn't see it, but as soon as it does, 139 00:08:48,460 --> 00:08:50,880 it's coming straight from my truck to your mailbox. 140 00:08:50,880 --> 00:08:53,540 -Um, no, it's-it's the kind you got to sign for. -(Door creaks) 141 00:08:53,540 --> 00:08:55,880 Wow. No kidding? Must be important. 142 00:08:55,880 --> 00:08:57,880 Real important. 143 00:08:57,880 --> 00:08:59,750 Man: Robby! 144 00:08:59,750 --> 00:09:01,830 Get in here. 145 00:09:15,920 --> 00:09:17,920 Hey, robby! 146 00:09:26,250 --> 00:09:28,250 -Man: Where is she? -Robby: I don't know! 147 00:09:28,250 --> 00:09:30,250 -(Slap) -Robby: Ow! 148 00:09:30,250 --> 00:09:32,250 Man: Where's Sarah? 149 00:09:33,000 --> 00:09:34,750 (Doorbell rings) 150 00:09:34,750 --> 00:09:36,750 Man: You stay right there. 151 00:09:39,620 --> 00:09:40,460 Uh, registered mail. 152 00:09:40,460 --> 00:09:42,620 I need a signature. 153 00:09:42,620 --> 00:09:44,040 Okay. 154 00:09:45,120 --> 00:09:47,710 Uh, it's for robby. He has to sign. 155 00:09:47,710 --> 00:09:50,710 Robby's, uh... he's busy. 156 00:09:54,830 --> 00:09:56,500 (Door slams) 157 00:09:56,500 --> 00:09:59,250 What kind of package would you need to sign for? 158 00:09:59,250 --> 00:10:00,920 -Huh? -Was that for me? 159 00:10:00,920 --> 00:10:02,790 I asked you a question. 160 00:10:02,790 --> 00:10:04,620 -What is it? -It's... 161 00:10:04,620 --> 00:10:06,380 It-it's, um, something I ordered. 162 00:10:06,380 --> 00:10:09,000 Yeah, and now you're gonna tell me what. 163 00:10:09,000 --> 00:10:11,330 -Right now, robby. -I-I can't. 164 00:10:11,330 --> 00:10:15,000 -Why not? -Because it-it's... 165 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 It-it's your birthday present. 166 00:10:20,790 --> 00:10:23,000 (Chuckles) Geez. 167 00:10:23,000 --> 00:10:25,620 (Sputters) Why didn't you say so, huh? 168 00:10:25,620 --> 00:10:27,040 Man. 169 00:10:27,040 --> 00:10:28,710 All right, I'm gonna... 170 00:10:28,710 --> 00:10:30,960 I'm gonna go find Sarah. She's... 171 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 (Sighs) 172 00:10:32,960 --> 00:10:36,290 Hey, why don't we have some of that Chinese takeout 173 00:10:36,290 --> 00:10:38,290 you like for dinner, huh? How's that sound? 174 00:10:38,290 --> 00:10:39,960 Sounds good. 175 00:10:39,960 --> 00:10:41,500 All right, all right, yeah. 176 00:10:41,500 --> 00:10:43,380 Um, geez, where's my, uh... 177 00:10:43,380 --> 00:10:45,120 Where's my wallet? 178 00:10:49,540 --> 00:10:50,960 Here it is. 179 00:10:50,960 --> 00:10:52,960 Thanks. I'll see you in a bit. 180 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 Yeah. 181 00:11:02,120 --> 00:11:04,120 Tess: Hello, there. 182 00:11:05,790 --> 00:11:06,790 Who are you? 183 00:11:06,790 --> 00:11:08,790 My name is Tess, 184 00:11:08,790 --> 00:11:10,790 and you're Sarah McGregor. 185 00:11:10,790 --> 00:11:12,710 I'm an angel. 186 00:11:12,710 --> 00:11:14,830 Okay. 187 00:11:14,830 --> 00:11:17,580 What are you doing down here? 188 00:11:17,580 --> 00:11:19,380 (Sighs) 189 00:11:19,380 --> 00:11:21,580 My brother robby says, once upon a time, 190 00:11:21,580 --> 00:11:23,880 they were gonna have a war with bombs, 191 00:11:23,880 --> 00:11:26,040 so everybody was gonna live down here, 192 00:11:26,040 --> 00:11:29,210 but they didn't, so now it's our secret playhouse. 193 00:11:29,210 --> 00:11:33,830 Secret, yes, but I don't see too much playing going on. 194 00:11:33,830 --> 00:11:36,170 (Sighs heavily) 195 00:11:36,170 --> 00:11:39,540 (Voice breaking): I'm here because I was bad. 196 00:11:39,540 --> 00:11:44,710 You have never been bad a day in your life. 197 00:11:44,710 --> 00:11:46,790 That's not what my daddy says. 198 00:11:46,790 --> 00:11:49,880 See what I made? 199 00:11:50,880 --> 00:11:52,920 It's beautiful, baby. 200 00:11:52,920 --> 00:11:55,000 It's-it's... It's really beautiful. 201 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 (Door opening) 202 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Robby: It's okay. He went out. 203 00:11:59,000 --> 00:12:01,080 Want to come meet robby? He's nice. 204 00:12:01,080 --> 00:12:03,540 I'm sure he is, but I-I think 205 00:12:03,540 --> 00:12:05,540 I'll just stay down here a little while. 206 00:12:05,540 --> 00:12:07,540 Okay. 207 00:12:14,880 --> 00:12:17,540 There's an angel down there. 208 00:12:17,540 --> 00:12:20,000 Right. 209 00:12:20,000 --> 00:12:21,540 Come on. 210 00:12:21,540 --> 00:12:23,620 (Dog barking in distance) 211 00:12:25,330 --> 00:12:27,040 Hello? Grams? 212 00:12:27,040 --> 00:12:29,000 (Keys jingling) 213 00:12:30,790 --> 00:12:32,790 Grams? 214 00:12:35,830 --> 00:12:37,830 Where are you? 215 00:12:43,880 --> 00:12:45,120 Grams. 216 00:12:45,120 --> 00:12:47,790 You know, there's a new thing out. 217 00:12:47,790 --> 00:12:49,790 It's called knocking. 218 00:12:49,790 --> 00:12:51,790 I'm sorry. I just... 219 00:12:51,790 --> 00:12:54,000 Hi. 220 00:12:54,000 --> 00:12:54,960 Uh, who are you? 221 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 Oh, this is Monica. 222 00:12:56,960 --> 00:12:59,120 She's filling in for Mrs. Miller, 223 00:12:59,120 --> 00:13:00,880 who says she's ill. 224 00:13:00,880 --> 00:13:02,960 I think she's gone to the track. 225 00:13:02,960 --> 00:13:04,830 (Laughs) Hello. 226 00:13:04,830 --> 00:13:05,830 Hi. 227 00:13:05,830 --> 00:13:06,830 Thanks for being here. 228 00:13:06,830 --> 00:13:10,170 You see? Polite, handsome. 229 00:13:10,170 --> 00:13:12,750 He's a good catch. 230 00:13:12,750 --> 00:13:15,920 Are you, uh, married, Monica? 231 00:13:17,000 --> 00:13:19,420 No, I'm not. 232 00:13:19,420 --> 00:13:20,170 She said no. 233 00:13:20,170 --> 00:13:21,710 I heard her. 234 00:13:21,710 --> 00:13:22,960 Cut it out. 235 00:13:22,960 --> 00:13:26,170 You know, if gentlemen were supposed to come barging in 236 00:13:26,170 --> 00:13:28,960 to ladies' bedrooms without knocking, 237 00:13:28,960 --> 00:13:32,960 god would not have invented doors. 238 00:13:32,960 --> 00:13:34,080 Grams, I'm sorry. 239 00:13:34,080 --> 00:13:35,710 I called out, and nobody answered. 240 00:13:35,710 --> 00:13:38,000 I th... I thought that... I was afraid you were... 241 00:13:38,000 --> 00:13:39,790 Oh, please. I'm not going to die. 242 00:13:39,790 --> 00:13:41,500 I have a date tonight. 243 00:13:41,500 --> 00:13:42,500 With Alex. 244 00:13:44,790 --> 00:13:48,000 Listen, uh... 245 00:13:48,000 --> 00:13:49,040 I got to get back to work, okay? 246 00:13:49,040 --> 00:13:50,120 I just came to check on you. 247 00:13:50,120 --> 00:13:51,920 And I'm gonna bring home dinner tonight. 248 00:13:51,920 --> 00:13:53,330 Uh, Monica, would you like to stay? 249 00:13:53,330 --> 00:13:55,330 Yes, I would like that. Thank you. 250 00:13:55,330 --> 00:13:56,540 Okay, I'll see you later then. 251 00:13:56,540 --> 00:13:57,750 Grams... 252 00:13:57,750 --> 00:13:59,670 -(Kissing) -I'll see you later. 253 00:13:59,670 --> 00:14:02,040 Don't forget the free soap samples. 254 00:14:02,040 --> 00:14:04,790 (Laughs quietly) 255 00:14:04,790 --> 00:14:08,120 He's, uh, very handsome 256 00:14:08,120 --> 00:14:10,120 in that uniform, don't you think, Monica? 257 00:14:10,120 --> 00:14:13,880 Hmm? 258 00:14:13,880 --> 00:14:15,830 Well, throughout history, people have feared death, 259 00:14:15,830 --> 00:14:17,960 because it's the ultimate unknown. 260 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 The Germans had a word for it. 261 00:14:19,960 --> 00:14:21,790 They called it tot. 262 00:14:21,790 --> 00:14:24,460 It meant, the total end of life. 263 00:14:24,460 --> 00:14:26,040 "Learn German." 264 00:14:26,040 --> 00:14:28,170 And the ancient Greeks-- they used to believe 265 00:14:28,170 --> 00:14:30,830 that souls traveled down the river styx 266 00:14:30,830 --> 00:14:32,710 to a place called the underworld. 267 00:14:32,710 --> 00:14:35,830 And then the Egyptians-- they buried their dead with food, 268 00:14:35,830 --> 00:14:37,880 in case they got hungry on their journey. 269 00:14:37,880 --> 00:14:39,040 But that's all wrong. 270 00:14:39,040 --> 00:14:41,210 Yeah, but see, people can't control death, 271 00:14:41,210 --> 00:14:45,790 so they create these fantasies about it which they can control. 272 00:14:45,790 --> 00:14:47,790 Gloria: Hmm. 273 00:14:47,790 --> 00:14:49,790 Wait till they see what heaven's really like. 274 00:14:49,790 --> 00:14:52,620 Not everybody will, Gloria. 275 00:14:53,830 --> 00:14:55,830 (Clears his throat) 276 00:14:58,540 --> 00:15:00,080 -Thanks. -(Man speaking on TV) 277 00:15:00,080 --> 00:15:01,920 Uh, so how's grams doing? 278 00:15:01,920 --> 00:15:04,540 Oh, she's on her date with Alex. 279 00:15:04,540 --> 00:15:06,080 ...the vice president who does that. Daniel? 280 00:15:06,080 --> 00:15:07,750 Daniel (on TV): I'll take steinbeck for $400. 281 00:15:07,750 --> 00:15:10,210 Alex: "It's not about Ms. Bailey or Ms. Buck. 282 00:15:10,210 --> 00:15:12,540 It's a tale of kino, the fisherman." 283 00:15:12,540 --> 00:15:14,080 Andrew? 284 00:15:14,080 --> 00:15:16,500 -Um, who are the Pearl fishers? -Alex: No. 285 00:15:16,500 --> 00:15:18,290 -The Pearl, you idiot! -Alex: Stephanie? 286 00:15:18,290 --> 00:15:19,710 -What is the black Pearl? -(Grams grunts) 287 00:15:19,710 --> 00:15:21,120 Alex: No... 288 00:15:21,120 --> 00:15:24,790 Oh, numbskulls, numbskulls, dummies. 289 00:15:24,790 --> 00:15:26,460 My dad, uh, had her living 290 00:15:26,460 --> 00:15:28,830 in one of those assisted-living places, 291 00:15:28,830 --> 00:15:30,830 and, uh, he died five years ago, 292 00:15:30,830 --> 00:15:33,170 and so, I brought grams to live here with me. 293 00:15:33,170 --> 00:15:34,790 Not everybody would have done that. 294 00:15:34,790 --> 00:15:37,250 Well, all we have left is each other. 295 00:15:38,330 --> 00:15:40,170 I hope you like frozen dinners. 296 00:15:40,170 --> 00:15:44,420 What? Nobody likes frozen dinners. Yuck. 297 00:15:44,420 --> 00:15:47,710 It's not food, it's flavored ice. 298 00:15:47,710 --> 00:15:49,670 I was gonna learn how to cook once. 299 00:15:49,670 --> 00:15:51,920 I almost even took lessons, but I chickened out. 300 00:15:51,920 --> 00:15:53,710 That's right, Mr. Turtle. 301 00:15:55,210 --> 00:15:57,000 Mr. Turtle? 302 00:15:57,000 --> 00:16:00,670 Yeah. Grams says I'm like a turtle. 303 00:16:00,670 --> 00:16:02,960 I curl up in my shell, and I'm safe, 304 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 but I never get anywhere. 305 00:16:03,960 --> 00:16:05,460 Grams: Do you know what a turtle 306 00:16:05,460 --> 00:16:07,250 has to do to get somewhere, Monica? 307 00:16:07,250 --> 00:16:09,000 Stick his neck out. 308 00:16:09,000 --> 00:16:10,960 Smart girl. 309 00:16:10,960 --> 00:16:13,790 You have to take chances in this life. 310 00:16:13,790 --> 00:16:15,000 Chuck: I know. 311 00:16:15,000 --> 00:16:15,830 I know. 312 00:16:15,830 --> 00:16:17,620 Grams: Uh... 313 00:16:17,620 --> 00:16:19,880 I think I will go and lie down 314 00:16:19,880 --> 00:16:22,960 before dinner, okay? 315 00:16:28,830 --> 00:16:30,380 Grams: Oh, don't forget 316 00:16:30,380 --> 00:16:33,540 to tell me who won final jeopardy. 317 00:16:33,540 --> 00:16:35,540 (Applause on TV) 318 00:16:38,210 --> 00:16:41,040 Have you finished your ride-along so soon? 319 00:16:41,040 --> 00:16:43,000 No. I'm still on it. 320 00:16:58,750 --> 00:17:02,210 I think she's.... she's... 321 00:17:02,210 --> 00:17:04,290 Dead. 322 00:17:04,290 --> 00:17:07,120 That's the word he's looking for, isn't it, Andrew? 323 00:17:07,120 --> 00:17:09,920 Grams, you always did get right to the point. 324 00:17:09,920 --> 00:17:12,000 (Grams laughs) 325 00:17:12,000 --> 00:17:14,040 Look. 326 00:17:14,040 --> 00:17:16,040 Nothing hurts. 327 00:17:16,040 --> 00:17:18,460 No more... arthritis! Oh! 328 00:17:18,460 --> 00:17:20,710 This is just the beginning, Mrs. Grams. 329 00:17:20,710 --> 00:17:22,710 You're gonna love heaven. 330 00:17:22,710 --> 00:17:25,580 I mean, it is, after all... heaven. 331 00:17:25,580 --> 00:17:27,250 (Grams laughs) 332 00:17:27,250 --> 00:17:32,210 Oh, the poor boy, he looks so sad. 333 00:17:32,210 --> 00:17:36,000 I know. He needs the birthday present I bought for him. 334 00:17:36,000 --> 00:17:38,460 Uh... but it's too late. 335 00:17:38,460 --> 00:17:41,000 Grams, you know 336 00:17:41,000 --> 00:17:43,830 that with god, all things are possible. 337 00:17:51,330 --> 00:17:53,330 Now it all makes sense. 338 00:17:55,210 --> 00:17:58,040 I knew she was too nice to be a human being. 339 00:17:58,040 --> 00:17:59,540 (Grams chuckles) 340 00:17:59,540 --> 00:18:02,670 Monica? 341 00:18:02,670 --> 00:18:04,040 It's in the desk. 342 00:18:07,920 --> 00:18:09,920 Good-bye, grams. 343 00:18:10,880 --> 00:18:12,880 I love you. 344 00:18:16,330 --> 00:18:18,380 Monica: She knows, Chuck. 345 00:18:18,380 --> 00:18:20,460 She knows. 346 00:18:23,920 --> 00:18:28,920 Gloria, would you like to make the trip with US? 347 00:18:28,920 --> 00:18:30,750 We're kind of breaking her in. 348 00:18:30,750 --> 00:18:33,080 Oh, well, I must say, you're doing a great job. 349 00:18:33,080 --> 00:18:34,380 -(Andrew chuckles) -Oh, thank you. 350 00:18:34,380 --> 00:18:36,380 Thank you so very much. 351 00:18:43,210 --> 00:18:45,250 (Whooshing) 352 00:18:48,710 --> 00:18:52,710 Thank you for getting Chinese food, daddy. 353 00:18:52,710 --> 00:18:54,710 You bet, kid. 354 00:18:56,540 --> 00:18:58,580 It's great when everybody's happy, huh? 355 00:18:58,580 --> 00:19:00,920 Yeah... I know, you kids, 356 00:19:00,920 --> 00:19:04,880 you just make me so... Crazy sometimes. 357 00:19:04,880 --> 00:19:06,880 (Laughter) 358 00:19:10,880 --> 00:19:12,880 I made this for you, daddy. 359 00:19:14,830 --> 00:19:17,880 Thank you, Sarah. 360 00:19:17,880 --> 00:19:20,000 It's... 361 00:19:20,000 --> 00:19:22,460 It's beautiful. 362 00:19:23,920 --> 00:19:27,670 Okay, who's gonna help me do the dishes? 363 00:19:36,040 --> 00:19:38,880 (Laughs, sniffles) 364 00:19:38,880 --> 00:19:41,290 No big deal. Nobody got hurt. 365 00:19:41,290 --> 00:19:42,670 (Sniffles) 366 00:19:42,670 --> 00:19:43,960 I'm gonna go sweep it up. 367 00:19:54,830 --> 00:19:57,580 (Door knocker rapping) 368 00:19:57,580 --> 00:19:59,380 (Door squeaks open) 369 00:19:59,380 --> 00:20:00,420 Monica. 370 00:20:00,420 --> 00:20:02,170 Uh, what are you doing here? 371 00:20:02,170 --> 00:20:04,960 If you're not too busy, may I come in for a moment? 372 00:20:09,000 --> 00:20:12,880 There's, um... There's something 373 00:20:12,880 --> 00:20:15,750 that your grandmother wanted you to have. 374 00:20:16,920 --> 00:20:18,580 There. 375 00:20:18,580 --> 00:20:21,000 She bought it as an early birthday gift. 376 00:20:27,380 --> 00:20:29,790 Mr. Turtle. 377 00:20:29,790 --> 00:20:32,000 I'm gonna miss her so much. 378 00:20:32,000 --> 00:20:33,420 I know. 379 00:20:33,420 --> 00:20:34,670 (Chuck sighs) 380 00:20:34,670 --> 00:20:36,170 I got to go. 381 00:20:36,170 --> 00:20:37,880 I'm gonna be late for work. 382 00:20:37,880 --> 00:20:39,580 Work? 383 00:20:39,580 --> 00:20:41,170 Not yet. They'll-they'll give you 384 00:20:41,170 --> 00:20:43,540 a leave of absence, Chuck. 385 00:20:43,540 --> 00:20:45,710 You need to take some time for yourself. 386 00:20:45,710 --> 00:20:49,000 I don't want to be by myself. 387 00:20:49,000 --> 00:20:51,380 I just sit here thinking about her. 388 00:20:51,380 --> 00:20:54,000 (Sighs) I think about her drinking her tea and... 389 00:20:54,000 --> 00:20:56,830 Watching the same TV shows every night, 390 00:20:56,830 --> 00:21:00,580 listening to her nag me about getting up off my rear 391 00:21:00,580 --> 00:21:03,040 and getting some gumption-- it drove me crazy. 392 00:21:03,040 --> 00:21:05,040 (Clock ticking) 393 00:21:08,330 --> 00:21:11,750 What I wouldn't give for one more minute of it right now. 394 00:21:17,080 --> 00:21:19,460 (Sighs) 395 00:21:19,460 --> 00:21:21,290 -(Running footsteps) -Robby: No. 396 00:21:21,290 --> 00:21:23,000 -I got you last. -No, I... 397 00:21:23,000 --> 00:21:25,710 Shh, shh, shh, shh, shh. 398 00:21:25,710 --> 00:21:27,170 (Whispering): Okay, come on, let's get you outside. 399 00:21:27,170 --> 00:21:28,380 (Whispering): But he's asleep. 400 00:21:28,380 --> 00:21:29,670 I know, but he's gonna wake up, 401 00:21:29,670 --> 00:21:30,880 and once he does, he's gonna be drunk, 402 00:21:30,880 --> 00:21:32,580 and he's gonna be mean, and he's gonna be... 403 00:21:32,580 --> 00:21:35,670 (Doorbell rings) 404 00:21:35,670 --> 00:21:37,670 Go. Go! I'll be right out. 405 00:21:43,080 --> 00:21:45,920 Hey, Mr. Parker. 406 00:21:45,920 --> 00:21:48,210 I need a signature right there. 407 00:21:49,330 --> 00:21:51,580 Robby: Uh... 408 00:21:51,580 --> 00:21:53,960 So what's my trivia question today? 409 00:21:53,960 --> 00:21:57,120 Uh, no trivia today. 410 00:21:57,120 --> 00:22:01,000 Uh, I've been... kind of busy. 411 00:22:02,880 --> 00:22:05,420 Okay. 412 00:22:05,420 --> 00:22:07,420 Thanks. 413 00:22:09,460 --> 00:22:11,460 (Door squeaks open) 414 00:22:23,040 --> 00:22:25,620 Angel? 415 00:22:27,170 --> 00:22:29,170 Angel? 416 00:22:31,210 --> 00:22:33,210 (Sighs) 417 00:22:33,210 --> 00:22:35,210 Where is she? 418 00:22:36,580 --> 00:22:38,710 Trust me, if there were angels around, 419 00:22:38,710 --> 00:22:40,250 I wouldn't be needing this. 420 00:22:40,250 --> 00:22:42,250 Robby, where'd you get that? 421 00:22:44,080 --> 00:22:45,830 It doesn't matter. 422 00:22:45,830 --> 00:22:47,960 What's important is that I've got it. 423 00:22:47,960 --> 00:22:51,380 What's it for? 424 00:22:51,380 --> 00:22:53,790 To protect US. 425 00:22:56,330 --> 00:22:58,960 But how do you get these bullets in? 426 00:23:22,540 --> 00:23:23,830 Ah! Dad. 427 00:23:23,830 --> 00:23:25,830 -What are you doing? -Nothing. 428 00:23:25,830 --> 00:23:28,080 Where's Sarah? 429 00:23:28,080 --> 00:23:30,040 I-I don't know; Look in her room. 430 00:23:30,040 --> 00:23:31,080 She's not in there. 431 00:23:31,080 --> 00:23:34,040 (Shouts): She's not anywhere! 432 00:23:34,040 --> 00:23:35,330 You're hiding her, robby. 433 00:23:35,330 --> 00:23:37,830 I want you to tell me where she is now! 434 00:23:37,830 --> 00:23:40,710 Someplace you're never gonna find her. 435 00:23:49,670 --> 00:23:51,920 I'm gonna teach you a lesson, boy. 436 00:23:51,920 --> 00:23:52,960 You hear me? 437 00:23:52,960 --> 00:23:56,040 Robby, ask yourself one question: 438 00:23:56,040 --> 00:23:57,080 Is this what you really want? 439 00:23:57,080 --> 00:24:00,290 Because once this is done, it's done. 440 00:24:07,170 --> 00:24:09,120 What's in that box? 441 00:24:09,120 --> 00:24:10,540 I told you. 442 00:24:10,540 --> 00:24:11,880 Your birthday present. 443 00:24:11,880 --> 00:24:13,670 Let me see it. 444 00:24:13,670 --> 00:24:14,960 Sure. 445 00:24:14,960 --> 00:24:16,380 Happy birthday. 446 00:24:18,750 --> 00:24:21,460 Hey! Hey! 447 00:24:29,880 --> 00:24:31,920 Get back here, robby! 448 00:24:31,920 --> 00:24:33,920 You're only gonna make it worse! 449 00:24:33,920 --> 00:24:34,920 (Car engine rumbles) 450 00:24:34,920 --> 00:24:37,170 -Aah! -(Tires screech) 451 00:24:38,580 --> 00:24:39,790 Robby! 452 00:24:40,540 --> 00:24:42,500 Somebody call 911. 453 00:24:42,500 --> 00:24:44,750 I didn't see him. I didn't see him. 454 00:24:44,750 --> 00:24:46,420 I didn't see him. 455 00:24:55,880 --> 00:24:57,880 Sarah: ♪ London bridge is falling down ♪ 456 00:24:57,880 --> 00:24:59,120 (Siren wailing in distance) 457 00:24:59,120 --> 00:25:01,880 ♪ Falling down, falling down ♪ 458 00:25:01,880 --> 00:25:04,830 ♪ London bridge is falling down ♪ 459 00:25:04,830 --> 00:25:07,750 ♪ my fair lady. ♪ 460 00:25:07,750 --> 00:25:09,540 (Sirens wailing, getting closer) 461 00:25:15,330 --> 00:25:16,880 You want to play a game? 462 00:25:16,880 --> 00:25:18,500 Sure, baby. What kind of game? 463 00:25:18,500 --> 00:25:21,790 Let's play the little girl and the angel. 464 00:25:21,790 --> 00:25:24,330 (Chuckles): I think I can handle that. 465 00:25:24,330 --> 00:25:26,330 Okay. I'll be the angel. 466 00:25:26,330 --> 00:25:27,500 Oh. 467 00:25:27,500 --> 00:25:29,670 Little girl, don't be scared. 468 00:25:29,670 --> 00:25:32,250 Now you say something a little girl would say. 469 00:25:34,170 --> 00:25:36,830 I'm afraid of my daddy. 470 00:25:36,830 --> 00:25:38,080 That's good. 471 00:25:38,080 --> 00:25:39,540 Thank you. 472 00:25:39,540 --> 00:25:42,380 Your daddy started getting sad when your mommy got sick, 473 00:25:42,380 --> 00:25:44,880 then after she went to heaven, 474 00:25:44,880 --> 00:25:46,580 he started drinking that yucky whiskey, 475 00:25:46,580 --> 00:25:48,380 and that makes him mad. 476 00:25:48,380 --> 00:25:50,420 And... and I'm afraid 477 00:25:50,420 --> 00:25:53,250 to be down here in the dark. 478 00:25:53,250 --> 00:25:55,750 Well, don't be scared. 479 00:25:55,750 --> 00:25:57,330 Robby'll come and get you. 480 00:25:57,330 --> 00:25:58,460 He always does. 481 00:25:58,460 --> 00:26:00,080 Just be patient. 482 00:26:00,080 --> 00:26:03,500 Okay, then. 483 00:26:03,500 --> 00:26:04,710 We have witnesses. 484 00:26:04,710 --> 00:26:06,210 They all say you weren't speeding 485 00:26:06,210 --> 00:26:08,460 and robby ran right out in front of your truck. 486 00:26:08,460 --> 00:26:10,580 There was nothing you could've done. 487 00:26:10,580 --> 00:26:12,290 I should've seen him. 488 00:26:12,290 --> 00:26:13,290 No. 489 00:26:13,290 --> 00:26:14,540 No, this wasn't your fault. 490 00:26:14,540 --> 00:26:16,040 It was an accident. 491 00:26:19,710 --> 00:26:20,920 (Voice breaking): Oh, my god... 492 00:26:20,920 --> 00:26:22,460 (Gasps) 493 00:26:22,460 --> 00:26:23,830 (Sobs) 494 00:26:23,830 --> 00:26:26,670 Is there somebody who can take you home? 495 00:26:26,670 --> 00:26:28,460 No. 496 00:26:28,460 --> 00:26:30,000 I can take him home. 497 00:26:30,000 --> 00:26:31,420 Let's go, Chuck. 498 00:26:38,040 --> 00:26:40,290 Mr. McGregor, I'm sorry for your loss. 499 00:26:40,290 --> 00:26:43,040 I know this is a bad time, 500 00:26:43,040 --> 00:26:45,790 but I have some questions I need to ask. 501 00:26:45,790 --> 00:26:48,040 Could we talk inside? 502 00:26:52,920 --> 00:26:54,040 (Sighs heavily) 503 00:26:57,420 --> 00:27:00,500 There's no Mrs. McGregor? 504 00:27:00,500 --> 00:27:01,790 (Mr. McGregor sniffs) 505 00:27:01,790 --> 00:27:03,670 She died. 506 00:27:03,670 --> 00:27:04,830 Four years ago. 507 00:27:04,830 --> 00:27:06,250 Cancer. 508 00:27:06,250 --> 00:27:08,500 Sorry. 509 00:27:08,500 --> 00:27:10,750 You have a daughter. 510 00:27:10,750 --> 00:27:12,670 Huh? What's that? 511 00:27:14,540 --> 00:27:16,380 A daughter named Sarah? 512 00:27:16,380 --> 00:27:17,380 Yeah. 513 00:27:17,380 --> 00:27:18,620 What about her? 514 00:27:18,620 --> 00:27:20,250 Well, where is she? 515 00:27:20,250 --> 00:27:22,750 Oh, she, uh... 516 00:27:22,750 --> 00:27:25,670 She had a sleepover at a friend's. 517 00:27:27,250 --> 00:27:28,250 That's a lie. 518 00:27:28,250 --> 00:27:29,420 Yeah. 519 00:27:29,420 --> 00:27:30,920 What kind of questions are these, anyway? 520 00:27:30,920 --> 00:27:33,120 Routine follow-up, sir. 521 00:27:33,120 --> 00:27:34,880 Officer: Have you, uh... 522 00:27:34,880 --> 00:27:36,380 Have you gotten ahold of Sarah 523 00:27:36,380 --> 00:27:38,880 to let her know what happened? 524 00:27:38,880 --> 00:27:40,540 Yeah, um... 525 00:27:40,540 --> 00:27:43,380 In fact, I'm on my way right now to pick her up. 526 00:27:43,380 --> 00:27:46,250 Um, I think family should be together 527 00:27:46,250 --> 00:27:48,540 at times like this, don't you? 528 00:27:48,540 --> 00:27:50,380 Yes, I do. 529 00:27:50,380 --> 00:27:53,080 Well, I've taken up enough of your time. 530 00:27:54,380 --> 00:27:56,080 My condolences. 531 00:27:57,920 --> 00:27:59,120 (Ceramic breaks, clatters) 532 00:28:04,330 --> 00:28:06,460 Well, what's that? 533 00:28:06,460 --> 00:28:07,500 Oh, that. 534 00:28:07,500 --> 00:28:09,790 Um, I don't know. 535 00:28:09,790 --> 00:28:12,420 Well, how did it happen? 536 00:28:12,420 --> 00:28:13,920 Oh, you know. 537 00:28:13,920 --> 00:28:16,670 Kids playing ball, tell them not to. 538 00:28:16,670 --> 00:28:18,540 It goes in one ear, out the other. 539 00:28:18,540 --> 00:28:19,960 You got kids? 540 00:28:19,960 --> 00:28:21,330 Officer: Yeah. 541 00:28:21,330 --> 00:28:23,420 What kind of ball? 542 00:28:24,420 --> 00:28:26,670 Football. 543 00:28:26,670 --> 00:28:30,380 Well, again, my condolences. 544 00:28:32,210 --> 00:28:34,750 I'll see myself out. 545 00:28:37,040 --> 00:28:39,580 (Door opens, closes) 546 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 (Tess humming a lullaby melody) 547 00:29:13,750 --> 00:29:15,750 (Humming continues) 548 00:29:41,580 --> 00:29:43,580 (Sighs) 549 00:29:43,580 --> 00:29:45,580 (Phone keypad beeping) 550 00:29:45,580 --> 00:29:47,580 (Line ringing) 551 00:29:47,580 --> 00:29:49,380 (Clears throat) 552 00:29:49,380 --> 00:29:50,500 Female operator: 911. 553 00:29:50,500 --> 00:29:51,920 What is the nature of your emergency? 554 00:29:51,920 --> 00:29:55,420 Yeah, uh, I want to report a missing, um... 555 00:29:59,120 --> 00:30:01,960 Uh, never mind. 556 00:30:01,960 --> 00:30:04,540 Um, it's-it's my mistake. 557 00:30:08,290 --> 00:30:10,330 Sarah, where the hell are you? 558 00:30:10,330 --> 00:30:13,330 (Sighs) 559 00:30:22,080 --> 00:30:24,080 (Doorbell rings) 560 00:30:35,290 --> 00:30:36,920 Mr. McGregor. 561 00:30:40,750 --> 00:30:42,830 I don't really know what to say, 562 00:30:42,830 --> 00:30:45,420 but I had to come over. 563 00:30:49,830 --> 00:30:51,830 My grandmother always told me 564 00:30:51,830 --> 00:30:54,460 that in times like these, you make a casserole. 565 00:30:58,790 --> 00:31:01,580 (Crying) 566 00:31:01,580 --> 00:31:04,500 I am just so sorry. 567 00:31:12,540 --> 00:31:15,880 You killed my son... 568 00:31:15,880 --> 00:31:18,500 And now you think you can come over here with a casserole, 569 00:31:18,500 --> 00:31:20,210 and that's gonna make it all right? 570 00:31:20,210 --> 00:31:23,250 No. 571 00:31:23,250 --> 00:31:27,000 I know nothing can make it all right... 572 00:31:27,000 --> 00:31:30,420 But I wanted to tell you how I feel. 573 00:31:32,420 --> 00:31:34,330 How you feel? 574 00:31:36,330 --> 00:31:39,710 Who cares how you feel? 575 00:31:41,210 --> 00:31:43,210 I'm gonna tell you something. 576 00:31:43,210 --> 00:31:44,750 If I didn't have a little girl to raise, 577 00:31:44,750 --> 00:31:47,540 I would kill you, right now, with my own bare hands, 578 00:31:47,540 --> 00:31:51,380 and spend the rest of my life in prison, happy I'd done it! 579 00:31:51,380 --> 00:31:54,290 So why don't you just get out of here 580 00:31:54,290 --> 00:31:57,290 and take your crappy food with you! 581 00:32:03,420 --> 00:32:04,420 (Door slams) 582 00:32:04,420 --> 00:32:06,500 (Sighs) 583 00:32:38,790 --> 00:32:40,790 (Garage door opener whirring) 584 00:32:43,620 --> 00:32:45,620 (Knocking) 585 00:32:51,460 --> 00:32:54,210 I found some of your grandmother's old recipes, 586 00:32:54,210 --> 00:32:55,880 and I made you some lunch. 587 00:32:56,880 --> 00:32:58,880 Oh, okay. 588 00:33:00,540 --> 00:33:02,040 Are you all right? 589 00:33:02,040 --> 00:33:04,420 Yeah, yeah, fine. 590 00:33:07,330 --> 00:33:09,540 I'm just gonna put the car in the garage, 591 00:33:09,540 --> 00:33:10,710 and then I'll be in. 592 00:33:10,710 --> 00:33:12,330 Okay. 593 00:33:12,330 --> 00:33:13,540 I'll see you inside. 594 00:33:30,460 --> 00:33:32,620 (Paper rustling in box) 595 00:33:37,580 --> 00:33:39,580 (Garage door closing) 596 00:33:56,670 --> 00:33:59,120 This is totally illogical. 597 00:33:59,120 --> 00:34:02,420 God gives people the instinct to live, not to die. 598 00:34:02,420 --> 00:34:05,080 Andrew: Chuck doesn't want to die. 599 00:34:05,080 --> 00:34:09,420 Just, for right now, living hurts too much. 600 00:34:11,420 --> 00:34:13,420 (Crying quietly) 601 00:34:36,210 --> 00:34:37,500 No. 602 00:34:37,500 --> 00:34:39,210 He can't do this. 603 00:34:39,210 --> 00:34:40,420 Monica: Gloria? 604 00:34:41,670 --> 00:34:43,120 Monica, look, we got here just in time. 605 00:34:43,120 --> 00:34:46,250 Monica: This is not our decision to make. 606 00:34:46,250 --> 00:34:47,790 But he was going to kill himself. 607 00:34:47,790 --> 00:34:50,670 Gloria, you don't understand. 608 00:34:50,670 --> 00:34:54,290 You didn't just take away a gun from him. 609 00:34:54,290 --> 00:34:57,210 You took away his free will, 610 00:34:57,210 --> 00:35:00,170 and that didn't come from you and that didn't come from me. 611 00:35:00,170 --> 00:35:01,580 That comes from god. 612 00:35:01,580 --> 00:35:03,920 Well, of course it does, but... 613 00:35:03,920 --> 00:35:07,210 As much as it pains all of US, you must give it back. 614 00:35:07,210 --> 00:35:09,000 -But... -Now, Gloria. 615 00:35:09,000 --> 00:35:11,210 -Mon-- how can you...? -Now. 616 00:35:11,210 --> 00:35:13,750 There is another way to handle this. 617 00:35:14,960 --> 00:35:16,420 All right. 618 00:35:28,080 --> 00:35:30,080 (Panting) 619 00:35:36,960 --> 00:35:40,250 You don't want to do this, Chuck. 620 00:35:40,250 --> 00:35:43,330 M-Monica. 621 00:35:43,330 --> 00:35:46,040 Where'd you...? 622 00:35:46,040 --> 00:35:48,040 How did you do that? 623 00:35:49,380 --> 00:35:54,210 I'm an angel sent by god to help you through this difficult time. 624 00:35:55,880 --> 00:35:57,580 (Panting) 625 00:35:57,580 --> 00:35:58,670 (Sniffs) 626 00:35:58,670 --> 00:36:00,670 What, what do you want? 627 00:36:00,670 --> 00:36:03,080 We don't have much time, Chuck. 628 00:36:04,120 --> 00:36:07,580 Ti... time doesn't matter. 629 00:36:07,580 --> 00:36:09,830 Nothing matters right now. 630 00:36:11,290 --> 00:36:13,830 I've lost my grandmother, 631 00:36:13,830 --> 00:36:15,830 I killed a little boy. 632 00:36:18,330 --> 00:36:20,620 Now I hurt so bad, I just want to die. 633 00:36:20,620 --> 00:36:23,960 (Sobbing) 634 00:36:23,960 --> 00:36:28,040 I know that and god knows that. 635 00:36:28,040 --> 00:36:31,210 God loves you so much, Chuck Parker, 636 00:36:31,210 --> 00:36:34,040 and he will welcome you into his kingdom one day, 637 00:36:34,040 --> 00:36:37,210 but not today and not in this way. 638 00:36:37,210 --> 00:36:39,290 Then why did I find this gun? 639 00:36:39,290 --> 00:36:41,380 I mean, it was just sitting there in the bushes, 640 00:36:41,380 --> 00:36:42,540 waiting for me. 641 00:36:42,540 --> 00:36:45,250 You know where this gun came from, Chuck. 642 00:36:45,250 --> 00:36:47,420 You delivered it yourself. 643 00:36:47,420 --> 00:36:49,420 Look at it. 644 00:37:04,210 --> 00:37:06,210 No, no, this was... 645 00:37:09,170 --> 00:37:11,250 Wait a minute. 646 00:37:11,250 --> 00:37:14,250 This is what robby was waiting for? 647 00:37:15,620 --> 00:37:18,620 Why would a kid like robby need a gun? 648 00:37:18,620 --> 00:37:21,420 To protect himself and his little sister Sarah. 649 00:37:21,420 --> 00:37:24,120 From what? 650 00:37:24,120 --> 00:37:26,210 Not from what, from whom. 651 00:37:29,620 --> 00:37:31,620 Their father. 652 00:37:31,620 --> 00:37:33,290 Yes. 653 00:37:33,290 --> 00:37:36,040 At first he hit only robby, 654 00:37:36,040 --> 00:37:39,420 but then he starting hitting Sarah, too, 655 00:37:39,420 --> 00:37:41,210 so robby began hiding Sarah 656 00:37:41,210 --> 00:37:43,330 and taking the beatings for both of them, 657 00:37:43,330 --> 00:37:46,500 but they grew more vicious and more frequent 658 00:37:46,500 --> 00:37:49,210 until one day robby decided 659 00:37:49,210 --> 00:37:51,380 the next beating would be the last one. 660 00:37:51,380 --> 00:37:54,080 He bought the gun illegally 661 00:37:54,080 --> 00:37:56,380 on the Internet. 662 00:37:56,380 --> 00:38:00,290 And he held it in his hand yesterday, 663 00:38:00,290 --> 00:38:02,250 just like you are holding it now. 664 00:38:02,250 --> 00:38:05,380 And he had a chance to use it. 665 00:38:05,380 --> 00:38:08,290 Just like you do. 666 00:38:08,290 --> 00:38:10,920 But he didn't because he knew 667 00:38:10,920 --> 00:38:14,040 that no matter how much pain he suffered, 668 00:38:14,040 --> 00:38:16,210 no matter how hopeless he felt, 669 00:38:16,210 --> 00:38:18,330 that things would never ever change. 670 00:38:18,330 --> 00:38:21,790 He knew, deep inside his soul, that it was wrong. 671 00:38:21,790 --> 00:38:24,380 Just like you do. 672 00:38:24,380 --> 00:38:27,420 I... I knew something was going on, but I didn't... 673 00:38:28,250 --> 00:38:30,210 (Sighs) 674 00:38:30,210 --> 00:38:32,420 I didn't want to get involved. 675 00:38:34,290 --> 00:38:36,420 You didn't want to stick your neck out. 676 00:38:39,750 --> 00:38:41,750 (Crying) 677 00:38:43,170 --> 00:38:45,960 It's what grams would've done. 678 00:38:45,960 --> 00:38:49,420 Your grandmother wanted you to get as much out of life 679 00:38:49,420 --> 00:38:51,420 as she had. 680 00:38:51,420 --> 00:38:54,960 And she did it by living without fear, 681 00:38:54,960 --> 00:38:57,000 and being willing to make a difference. 682 00:38:57,000 --> 00:38:59,380 That's what she wanted for you, 683 00:38:59,380 --> 00:39:02,330 so that when it came your time to leave, 684 00:39:02,330 --> 00:39:05,710 you could do so without regret, 685 00:39:05,710 --> 00:39:09,080 and with great joy, just as she did. 686 00:39:11,380 --> 00:39:15,080 Little Sarah really needs your help now, Chuck. 687 00:39:16,120 --> 00:39:18,620 What are you going to do? 688 00:39:31,380 --> 00:39:33,790 (Doorbell rings) 689 00:39:33,790 --> 00:39:36,380 Mr. McGregor... 690 00:39:36,380 --> 00:39:38,040 I don't have anything else to say to you, sir. 691 00:39:38,040 --> 00:39:40,500 I was just bringing by robby's personal effects. 692 00:39:40,500 --> 00:39:42,830 I thought you might want to have them. 693 00:39:46,580 --> 00:39:48,960 (Sighs) 694 00:40:07,790 --> 00:40:10,330 (Yells) 695 00:40:10,330 --> 00:40:13,460 Sarah! Sarah! 696 00:40:13,460 --> 00:40:15,460 (Yelling) 697 00:40:26,210 --> 00:40:28,330 Sarah? 698 00:40:28,330 --> 00:40:30,880 Sarah. 699 00:40:30,880 --> 00:40:32,710 Rock, paper, scissors, shoot. 700 00:40:32,710 --> 00:40:34,500 -Ah-ha. -Oh, no. 701 00:40:34,500 --> 00:40:37,040 -Rock, paper, scissors, shoot. -(Door opens) 702 00:40:37,040 --> 00:40:38,750 I told you robby would come. 703 00:40:38,750 --> 00:40:40,330 I told you. 704 00:40:40,330 --> 00:40:41,420 Mr. McGregor: Sarah! 705 00:40:41,420 --> 00:40:42,330 Daddy? 706 00:40:42,330 --> 00:40:44,040 Get up here. 707 00:40:44,040 --> 00:40:46,380 Or I'm gonna beat you within an inch of your life. 708 00:40:57,250 --> 00:40:58,830 You just try it. 709 00:40:58,830 --> 00:41:00,210 Who the hell are you? 710 00:41:00,210 --> 00:41:01,880 I'm someone who doesn't appreciate 711 00:41:01,880 --> 00:41:04,420 being spoken to in that tone of voice. 712 00:41:04,420 --> 00:41:06,250 That's Tess. 713 00:41:06,250 --> 00:41:08,290 She's my angel. 714 00:41:08,290 --> 00:41:10,170 Whoever you are, get out of here! 715 00:41:10,170 --> 00:41:12,880 Me and Sarah, we got some talking to do. 716 00:41:12,880 --> 00:41:14,420 Talking or beating? 717 00:41:14,420 --> 00:41:15,830 She's my daughter. 718 00:41:15,830 --> 00:41:17,920 I'm gonna do what I damn well please. 719 00:41:17,920 --> 00:41:20,420 -I don't think so. -Yeah? 720 00:41:20,420 --> 00:41:22,920 Who's gonna stop me, huh? 721 00:41:22,920 --> 00:41:24,500 Chuck: I am. 722 00:41:24,500 --> 00:41:26,710 You know what this is? 723 00:41:28,330 --> 00:41:29,830 Yeah, give it to me. 724 00:41:29,830 --> 00:41:31,420 It's my birthday present; Robby got it for me. 725 00:41:31,420 --> 00:41:33,000 Oh, he got it for you. 726 00:41:33,000 --> 00:41:35,420 You want to see what it is? 727 00:41:36,170 --> 00:41:37,880 Come on. 728 00:41:37,880 --> 00:41:38,960 What is this? 729 00:41:38,960 --> 00:41:40,880 Robby and Sarah were getting beat up 730 00:41:40,880 --> 00:41:42,920 by a drunken bully who was bigger than them. 731 00:41:42,920 --> 00:41:45,830 And stronger than them. 732 00:41:45,830 --> 00:41:48,330 Who should've been loving them, not hurting them. 733 00:41:49,920 --> 00:41:52,540 So robby finally decided to make it stop. 734 00:41:52,540 --> 00:41:56,040 Are you telling me my kid wanted to kill me? 735 00:41:56,040 --> 00:41:59,080 Sarah? 736 00:41:59,080 --> 00:42:01,290 You hurt US, daddy. 737 00:42:01,290 --> 00:42:03,080 Y-You hurt US a lot. 738 00:42:04,710 --> 00:42:06,170 That's crazy. 739 00:42:06,170 --> 00:42:07,460 I mean, that's not true. 740 00:42:07,460 --> 00:42:09,170 I mean, you have to be some kind of monster 741 00:42:09,170 --> 00:42:11,540 to have your own kid want to kill you. 742 00:42:11,540 --> 00:42:13,750 You need help, Mr. McGregor. 743 00:42:13,750 --> 00:42:16,290 And you're about to get it. 744 00:42:16,290 --> 00:42:19,210 Mr. McGregor, I'm gonna need you to come with me. 745 00:42:19,210 --> 00:42:21,960 Can somebody stay with the girl until child services gets here? 746 00:42:21,960 --> 00:42:23,750 I will. 747 00:42:23,750 --> 00:42:26,080 I won't cuff you in front of your daughter if you come along. 748 00:42:31,330 --> 00:42:33,960 Bye, Sarah, okay? 749 00:42:33,960 --> 00:42:36,000 Bye, daddy. 750 00:42:44,920 --> 00:42:47,620 Where's robby? 751 00:42:47,620 --> 00:42:50,670 He's gone to be with your mother, honey. 752 00:42:50,670 --> 00:42:51,710 In heaven? 753 00:42:52,920 --> 00:42:55,580 But who's gonna stay with me? 754 00:42:55,580 --> 00:42:56,750 Chuck: I will stay with you 755 00:42:56,750 --> 00:42:58,580 as long as it takes to find you a place 756 00:42:58,580 --> 00:43:01,000 to live where you will never get hurt anymore. 757 00:43:02,380 --> 00:43:03,830 Will robby ever get hurt? 758 00:43:03,830 --> 00:43:06,170 Oh, no, baby. 759 00:43:06,170 --> 00:43:08,040 Never again. 760 00:43:09,000 --> 00:43:10,960 (Car engine starts) 761 00:43:20,290 --> 00:43:22,120 Hey, Sarah. 762 00:43:22,120 --> 00:43:23,170 Hey, look what I have here. 763 00:43:25,040 --> 00:43:26,710 You like turtles? 764 00:43:26,710 --> 00:43:29,330 Ooh, lookie there. 765 00:43:29,330 --> 00:43:31,830 Would you like to have it? 766 00:43:31,830 --> 00:43:33,710 I don't need it anymore. 767 00:43:36,790 --> 00:43:38,290 So? 768 00:43:38,290 --> 00:43:41,880 So, every human being touches the life of someone else. 769 00:43:41,880 --> 00:43:44,210 Sometimes without even knowing it. 770 00:43:44,210 --> 00:43:46,380 And before they leave this world, 771 00:43:46,380 --> 00:43:49,580 they each have a chance to leave something behind to say, 772 00:43:49,580 --> 00:43:51,920 "I was here, I mattered." 773 00:43:51,920 --> 00:43:55,580 They leave children or wisdom or love. 774 00:43:55,580 --> 00:43:57,710 Or sometimes a little turtle. 775 00:43:57,710 --> 00:44:00,170 And in a way, it's like they never really left. 776 00:44:00,170 --> 00:44:01,620 That's good, Gloria. 777 00:44:01,620 --> 00:44:03,290 -That's very, very good. -(Gloria giggles) 778 00:44:03,290 --> 00:44:05,000 Well... 779 00:44:05,000 --> 00:44:06,670 She learned from the best. 780 00:44:06,670 --> 00:44:08,540 But the lesson's not over yet. 781 00:44:08,540 --> 00:44:11,710 We have one final stop to make. 782 00:44:14,960 --> 00:44:17,210 Isn't she beautiful? 783 00:44:18,580 --> 00:44:20,920 Ooh, pardon me, sir. 784 00:44:20,920 --> 00:44:22,750 He. 785 00:44:24,790 --> 00:44:27,250 So, now that you've learned about death, 786 00:44:27,250 --> 00:44:29,250 it's time to learn about life. 787 00:44:29,250 --> 00:44:32,750 You have a beautiful baby boy. 788 00:44:38,880 --> 00:44:41,040 It's amazing. 789 00:44:41,040 --> 00:44:44,000 Somebody leaves and somebody else arrives. 790 00:44:44,000 --> 00:44:46,790 That's the wonderful thing about being an angel-- 791 00:44:46,790 --> 00:44:49,500 we get to stand at the door. 792 00:44:57,460 --> 00:44:59,460 (Dove coos) 53105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.