All language subtitles for Touched By An Angel S06E23 Monicas Bad Day 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:03,330 (Dove cooing) 2 00:00:03,330 --> 00:00:05,210 Man: Uh, yeah, four-g-five-seven. 3 00:00:05,210 --> 00:00:07,170 Man (over radio): Yeah? Eight-five-seven. Go ahead. 4 00:00:07,170 --> 00:00:08,670 I'm calling it a day. 5 00:00:08,670 --> 00:00:10,380 Man: Keep the change. 6 00:00:10,380 --> 00:00:11,620 Thank you, sir. 7 00:00:11,620 --> 00:00:12,830 Uh, heading back to the garage. 8 00:00:12,830 --> 00:00:14,670 Man (over radio): Uh, yeah, but I need cabs 9 00:00:14,670 --> 00:00:15,790 at Lincoln center right away. 10 00:00:15,790 --> 00:00:16,830 Opera's getting out. 11 00:00:16,830 --> 00:00:18,290 Yeah, opera shmopera. 12 00:00:18,290 --> 00:00:19,960 I've had a long... 13 00:00:19,960 --> 00:00:20,670 -(Tires screech) -Hey! 14 00:00:20,670 --> 00:00:21,670 Stop, please. 15 00:00:21,670 --> 00:00:23,790 Get out of the way, will you? 16 00:00:23,790 --> 00:00:25,250 What's the matter with you?! 17 00:00:25,250 --> 00:00:26,790 You want to get run over or what? 18 00:00:26,790 --> 00:00:28,620 I have to get to the queensboro bridge. 19 00:00:28,620 --> 00:00:30,580 Hey, well, take another cab. I'm off... 20 00:00:30,580 --> 00:00:33,670 Hey! Hey, hey, what are you doing? 21 00:00:33,670 --> 00:00:34,960 This is an emergency. 22 00:00:34,960 --> 00:00:36,880 Oh, look, it's always an emergency, lady. 23 00:00:36,880 --> 00:00:38,580 Tell me something I don't know. 24 00:00:38,580 --> 00:00:39,790 I am an angel sent from god, 25 00:00:39,790 --> 00:00:42,080 and if you don't give me a ride in this taxi, 26 00:00:42,080 --> 00:00:43,620 you will have no one 27 00:00:43,620 --> 00:00:45,620 but the almighty creator of heaven and earth to answer to. 28 00:00:45,620 --> 00:00:47,000 All right, you're nuts. 29 00:00:47,000 --> 00:00:49,790 Are you prepared to take the risk that I'm not? 30 00:00:50,670 --> 00:00:52,670 50 bucks says no. 31 00:00:54,420 --> 00:00:56,290 (Man sighs) 32 00:00:56,290 --> 00:00:57,830 Four-three-five-seven. 33 00:00:57,830 --> 00:00:59,330 Uh, taking one more fare. 34 00:00:59,330 --> 00:01:02,330 Hey, hey, sweetheart, you owe me $27. 35 00:01:02,330 --> 00:01:03,710 -Come and get it. -Hey, hey! 36 00:01:03,710 --> 00:01:06,250 -Step on it! Go, go, go, go, go! -(Tires screeching) 37 00:01:06,250 --> 00:01:08,250 (Shouting and sirens wailing in distance) 38 00:01:14,210 --> 00:01:16,960 This has been one of those days. 39 00:01:16,960 --> 00:01:19,670 I don't think she's ever had one of those days. 40 00:01:19,670 --> 00:01:21,330 Well, she's having one now. 41 00:01:21,330 --> 00:01:22,790 I better get going. 42 00:01:22,790 --> 00:01:24,880 You gonna give her a head start? 43 00:01:24,880 --> 00:01:26,880 Not much of one. 44 00:01:38,120 --> 00:01:39,330 Have you lost your mind? 45 00:01:39,330 --> 00:01:40,540 This is kidnapping. 46 00:01:40,540 --> 00:01:42,040 I'm-i'm... I'm calling the cops. 47 00:01:42,040 --> 00:01:44,540 I can't call the cops. You killed my phone. 48 00:01:44,540 --> 00:01:45,830 Listen, uh, you-you, 49 00:01:45,830 --> 00:01:47,460 drive to the nearest police station. 50 00:01:47,460 --> 00:01:50,120 No, we can't stop. We can't even slow down. 51 00:01:50,120 --> 00:01:52,960 We have to be at the queensboro bridge by 10:00 tonight, 52 00:01:52,960 --> 00:01:55,500 or else someone is going to die. 53 00:02:04,420 --> 00:02:07,620 ♪ When you walk ♪ 54 00:02:07,620 --> 00:02:10,790 ♪ down the road ♪ 55 00:02:10,790 --> 00:02:12,790 ♪ heavy burden ♪ 56 00:02:12,790 --> 00:02:16,670 ♪ heavy load ♪ 57 00:02:16,670 --> 00:02:19,710 ♪ I will rise ♪ 58 00:02:19,710 --> 00:02:23,120 ♪ and I will walk with you ♪ 59 00:02:23,120 --> 00:02:25,710 ♪ I'll walk with you ♪ 60 00:02:25,710 --> 00:02:29,210 ♪ till the sun don't even shine ♪ 61 00:02:29,210 --> 00:02:32,000 ♪ walk with you ♪ 62 00:02:32,000 --> 00:02:34,830 ♪ every time, I tell you ♪ 63 00:02:34,830 --> 00:02:37,830 ♪ I'll walk with you ♪ 64 00:02:37,830 --> 00:02:39,670 ♪ walk with you ♪ 65 00:02:39,670 --> 00:02:42,500 ♪ believe me, I'll walk with you. ♪ 66 00:02:48,120 --> 00:02:50,080 Monica: Can't we go any faster? 67 00:02:50,080 --> 00:02:51,710 You want to go faster? 68 00:02:51,710 --> 00:02:53,120 You're an angel. Why don't you fly? 69 00:02:53,120 --> 00:02:54,460 It's not that simple. 70 00:02:54,460 --> 00:02:56,880 My abilities have been severely diminished today. 71 00:02:56,880 --> 00:02:58,670 Oh. Got you. 72 00:02:58,670 --> 00:03:01,710 If somebody's down at the bridge is about to die, 73 00:03:01,710 --> 00:03:03,040 what does that make you? 74 00:03:03,040 --> 00:03:04,540 Like, uh, angel of death? 75 00:03:04,540 --> 00:03:06,880 Uh, no. The angel of death is in the taxi behind US. 76 00:03:06,880 --> 00:03:08,120 Man 2: Excuse me. 77 00:03:08,120 --> 00:03:10,250 I... I don't want to interrupt you two, 78 00:03:10,250 --> 00:03:11,210 but this is my planet. 79 00:03:11,210 --> 00:03:13,210 Maybe you could drop me off here. 80 00:03:13,210 --> 00:03:14,290 Monica: Mr. Hodge, 81 00:03:14,290 --> 00:03:15,580 let me explain. 82 00:03:15,580 --> 00:03:17,420 I know that this must seem very confusing for you, 83 00:03:17,420 --> 00:03:18,830 but I really am an angel. 84 00:03:18,830 --> 00:03:20,750 I'm just having a very bad day. 85 00:03:20,750 --> 00:03:22,080 You're having a bad day? 86 00:03:22,080 --> 00:03:23,620 Man: Wait a second. 87 00:03:23,620 --> 00:03:26,170 How does an angel have a bad day? 88 00:03:26,170 --> 00:03:28,420 Hodge: Well, it begins 89 00:03:28,420 --> 00:03:32,170 when you actually start thinking you're an angel. 90 00:03:32,170 --> 00:03:34,120 Uh, something like that's bound 91 00:03:34,120 --> 00:03:35,880 to make everything seem a little off. 92 00:03:35,880 --> 00:03:37,210 And then one morning, 93 00:03:37,210 --> 00:03:39,620 you get up on the wrong side of the halo. 94 00:03:39,620 --> 00:03:41,000 Poof! There goes your day. 95 00:03:41,000 --> 00:03:42,080 Monica: You know, it doesn't 96 00:03:42,080 --> 00:03:44,210 really matter whether you believe me or not. 97 00:03:44,210 --> 00:03:47,120 What matters is that we get to the queensboro bridge by 10:00. 98 00:03:47,120 --> 00:03:48,290 We? There's no "we." 99 00:03:48,290 --> 00:03:52,250 There's you and this enabling cab driver. 100 00:03:52,250 --> 00:03:53,830 What have I got to do with this? 101 00:03:53,830 --> 00:03:56,250 This all started with you, Mr. Hodge. 102 00:03:56,250 --> 00:03:57,540 Remember a few hours ago? 103 00:03:57,540 --> 00:03:59,170 I was with my friend Tess. 104 00:03:59,170 --> 00:04:01,120 She's an angel, too. 105 00:04:01,120 --> 00:04:04,000 She has a car-- a red Cadillac? 106 00:04:13,670 --> 00:04:15,960 I really do love you, angel girl, 107 00:04:15,960 --> 00:04:18,830 and you do a lot of wonderful things, 108 00:04:18,830 --> 00:04:21,040 but New York is not really the place 109 00:04:21,040 --> 00:04:23,250 to learn parallel parking. 110 00:04:23,250 --> 00:04:26,880 Monica: I-i-i think I can see what I did wrong, Tess. 111 00:04:26,880 --> 00:04:29,170 One more try... And I'll have it. 112 00:04:35,250 --> 00:04:37,290 Uh, loan office, please. 113 00:04:37,290 --> 00:04:39,210 Mr. Mcfarlane, please. 114 00:04:39,210 --> 00:04:40,670 Flynn hodge. 115 00:04:40,670 --> 00:04:42,750 Yes, I know I'm running a little late. 116 00:04:42,750 --> 00:04:45,500 Well, I'm only a block away. Just ask him to stay! 117 00:04:45,500 --> 00:04:47,080 Woman: Can it wait until Monday? 118 00:04:47,080 --> 00:04:49,210 -No, it won't wait until Monday! -(Engine revving) 119 00:04:49,210 --> 00:04:51,290 I have to speak to Mr. Mcfarlane today. 120 00:04:51,290 --> 00:04:52,500 (Grunting) 121 00:04:52,500 --> 00:04:53,380 Oh! 122 00:04:55,080 --> 00:04:56,880 -(Grunts) -Tess: Oh! 123 00:04:56,880 --> 00:04:58,120 Oh. 124 00:04:58,120 --> 00:04:59,290 You all right? 125 00:04:59,290 --> 00:05:03,000 Uh. What the hell kind of parking job is this anyway? 126 00:05:03,000 --> 00:05:04,920 Oh, I think I know what went wrong. 127 00:05:04,920 --> 00:05:06,710 Oh, I'll tell you what went wrong. 128 00:05:06,710 --> 00:05:08,920 Somebody let you drive this car. 129 00:05:09,960 --> 00:05:11,830 I'm really very sorry. 130 00:05:11,830 --> 00:05:14,790 -Aah! -(Horn honking) 131 00:05:18,330 --> 00:05:21,670 I will never understand humans, Tess. 132 00:05:21,670 --> 00:05:23,670 Well, what can I say, baby? 133 00:05:23,670 --> 00:05:26,670 The world is full of anger, and people have a way 134 00:05:26,670 --> 00:05:29,290 of saving it up and then dumping it 135 00:05:29,290 --> 00:05:32,120 on the next unsuspecting poor soul 136 00:05:32,120 --> 00:05:33,920 that gets in their way. 137 00:05:33,920 --> 00:05:36,000 Please don't let this get under your skin. 138 00:05:36,000 --> 00:05:37,670 Just ignore it. 139 00:05:38,710 --> 00:05:40,790 But what that man did-- 140 00:05:40,790 --> 00:05:43,750 it hurt me as if he was trying to kill me. 141 00:05:43,750 --> 00:05:45,290 How can I ignore that? 142 00:05:45,290 --> 00:05:46,920 Well, you better learn how. 143 00:05:46,920 --> 00:05:49,250 Don't let this ugliness in your heart, 144 00:05:49,250 --> 00:05:51,380 because in this human form, 145 00:05:51,380 --> 00:05:54,750 what's in your heart is what you become. 146 00:05:56,790 --> 00:05:59,000 Monica: And that's how it all started. 147 00:05:59,000 --> 00:06:00,500 Because I didn't listen to her, 148 00:06:00,500 --> 00:06:02,960 and I didn't let go of what you did. 149 00:06:02,960 --> 00:06:05,500 Okay, whether you're crazy or not, 150 00:06:05,500 --> 00:06:09,000 it was a childish, rude thing to do. 151 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 I learned a terrible lesson today, Mr. Hodge. 152 00:06:12,000 --> 00:06:13,790 A simple gesture, 153 00:06:13,790 --> 00:06:17,500 a hateful remark, a single word can change the world. 154 00:06:17,500 --> 00:06:18,710 (Horns honking) 155 00:06:18,710 --> 00:06:20,000 (Sighs) 156 00:06:20,000 --> 00:06:22,380 That's beautiful. 157 00:06:26,210 --> 00:06:27,880 (Hodge whistles) 158 00:06:27,880 --> 00:06:29,750 Mr. Mcfarlane, please. 159 00:06:31,210 --> 00:06:32,830 I'm sorry. He left for the day. 160 00:06:32,830 --> 00:06:34,670 I told you to ask him to wait. 161 00:06:34,670 --> 00:06:36,250 I forgot. 162 00:06:36,250 --> 00:06:37,330 You forgot? 163 00:06:37,330 --> 00:06:39,120 Well, I guess it's a good thing you're a banker 164 00:06:39,120 --> 00:06:41,000 and not a parachute instructor, huh? 165 00:06:41,000 --> 00:06:43,250 -(Door opens) -What? 166 00:06:43,250 --> 00:06:44,460 You again? 167 00:06:44,460 --> 00:06:45,880 Excuse me. 168 00:06:45,880 --> 00:06:47,580 I feel terrible about what happened outside, 169 00:06:47,580 --> 00:06:50,210 and I'd like to do something to make your day better. 170 00:06:50,210 --> 00:06:53,250 Yeah, you could give me $30,000, learn to park, 171 00:06:53,250 --> 00:06:55,380 and then go join morons anonymous. 172 00:06:55,380 --> 00:06:57,080 (Sighs) 173 00:07:03,880 --> 00:07:07,670 Human beings are really starting to get on my nerves. 174 00:07:07,670 --> 00:07:09,670 Guard your heart, angel girl. 175 00:07:09,670 --> 00:07:12,080 -It's the wellspring of life. -Excuse me? 176 00:07:12,080 --> 00:07:14,080 Well, your heart and your soul's like a river 177 00:07:14,080 --> 00:07:18,000 that can be poisoned very easily if you're not careful, 178 00:07:18,000 --> 00:07:19,290 especially an angel. 179 00:07:19,290 --> 00:07:20,960 (Hodge grumbles) 180 00:07:20,960 --> 00:07:22,080 You see there? 181 00:07:22,080 --> 00:07:23,500 It started already. 182 00:07:23,500 --> 00:07:25,330 You let that man get to you, 183 00:07:25,330 --> 00:07:27,920 and now you've taken up his anger. 184 00:07:27,920 --> 00:07:31,080 It's like some kind of a human virus you've caught. 185 00:07:31,080 --> 00:07:34,040 You're not used to angry things coming your way, 186 00:07:34,040 --> 00:07:36,290 and you're having a very bad reaction. 187 00:07:36,290 --> 00:07:37,960 It's true. 188 00:07:37,960 --> 00:07:39,500 Everything feels different. 189 00:07:39,500 --> 00:07:41,040 Nothing is comfortable. 190 00:07:41,040 --> 00:07:42,750 You know, it's all vaguely... 191 00:07:42,750 --> 00:07:44,420 -Annoying? -Annoying, yes. 192 00:07:44,420 --> 00:07:46,830 -Man: Ow! Ow! -Man 2: Ooh, baby, baby! 193 00:07:46,830 --> 00:07:49,420 -Want you, girl. -Oh, you're a honey. -Yeah. (Whoops) 194 00:07:49,420 --> 00:07:51,620 Yeah? Who are you looking at? 195 00:07:51,620 --> 00:07:52,500 (Whooping) 196 00:07:52,500 --> 00:07:53,710 It's 5:00. 197 00:07:53,710 --> 00:07:54,960 Go home to your wives. 198 00:07:54,960 --> 00:07:56,620 Man: You want to be my wife? 199 00:07:56,620 --> 00:07:57,960 Baby, you got it bad. 200 00:07:57,960 --> 00:07:59,290 (Monica scoffs) 201 00:07:59,290 --> 00:08:00,420 Oh, my goodness. 202 00:08:00,420 --> 00:08:02,500 (Monica sighs heavily) 203 00:08:03,580 --> 00:08:06,080 (Siren blaring) 204 00:08:06,080 --> 00:08:08,080 Woman: Harvey? 205 00:08:08,080 --> 00:08:10,210 Oh, hey. Is this the box, Mrs. M? 206 00:08:10,210 --> 00:08:12,250 Yeah. There's some nice stuff in there. 207 00:08:12,250 --> 00:08:13,500 I'm sure somebody can use it. 208 00:08:13,500 --> 00:08:15,750 Absolutely. I'm gonna drop this off after work. 209 00:08:15,750 --> 00:08:18,290 Say, you want to come by the shelter some time? 210 00:08:18,290 --> 00:08:19,920 My wife would love to meet you. 211 00:08:19,920 --> 00:08:21,080 Thanks, Harvey. 212 00:08:21,080 --> 00:08:24,830 Oh, hey, Mrs. Soyvelle, let me help you with that. 213 00:08:24,830 --> 00:08:26,920 How are you, bea? 214 00:08:40,380 --> 00:08:42,420 Excuse me. Excuse me, miss, have you seen...? 215 00:08:42,420 --> 00:08:43,790 No. No. Keep moving. 216 00:08:43,790 --> 00:08:45,080 We're gonna have 217 00:08:45,080 --> 00:08:47,250 to get you a new attitude before you infect... 218 00:08:47,250 --> 00:08:48,250 Oh. Sorry. 219 00:08:48,250 --> 00:08:50,250 ...the whole city of New York. Oh! 220 00:08:50,250 --> 00:08:52,290 -Excuse me. Pardon me? Pardon me, sir? -Hold it. 221 00:08:52,290 --> 00:08:54,380 Um, may I have a moment of your time, please? 222 00:08:54,380 --> 00:08:55,750 Uh, have you seen, uh, someone, 223 00:08:55,750 --> 00:08:57,000 a young man that looks like that? 224 00:08:57,000 --> 00:08:58,380 I mean, he may look a little different now. 225 00:08:58,380 --> 00:09:00,210 Yeah. No, no. Sorry. All right. 226 00:09:00,210 --> 00:09:01,500 All right. No, hey, thank you. 227 00:09:01,500 --> 00:09:03,500 Thanks anyway. Have a nice day. Oh. 228 00:09:03,500 --> 00:09:05,170 -Woman: Ooh, hey. -Yeah, it's mcfarlane. 229 00:09:05,170 --> 00:09:07,290 Yeah, so are there any messages for me? 230 00:09:08,710 --> 00:09:10,790 Excuse me. Have you seen my brother? 231 00:09:10,790 --> 00:09:12,790 (Indistinct shouting) 232 00:09:18,040 --> 00:09:20,250 Is there any chance you'll see your son tomorrow? 233 00:09:20,250 --> 00:09:22,380 I don't know. Russell and I don't talk. 234 00:09:22,380 --> 00:09:24,080 (Horns honking, whistle blows) 235 00:09:24,080 --> 00:09:27,290 This was in the files, along with Audrey's will. 236 00:09:27,290 --> 00:09:29,170 She wanted you to give it to him. 237 00:09:29,170 --> 00:09:30,170 You give it to him. 238 00:09:30,170 --> 00:09:32,670 I can't. Her instructions are very clear. 239 00:09:32,670 --> 00:09:35,540 Of course. This is her way of trying to get US together. 240 00:09:35,540 --> 00:09:37,500 But now that she's gone, what's the point? 241 00:09:37,500 --> 00:09:40,210 How hard is it to find out? 242 00:09:40,210 --> 00:09:42,620 Simon, just call him up. 243 00:09:42,620 --> 00:09:44,120 Have some dinner, see what happens. 244 00:09:44,120 --> 00:09:45,920 It isn't that simple, Andrew. 245 00:09:45,920 --> 00:09:49,000 It'll be a lot harder tomorrow at the funeral if you don't. 246 00:09:51,460 --> 00:09:53,710 Do you, uh, know a place around here 247 00:09:53,710 --> 00:09:56,250 where we might get a decent dinner? 248 00:09:56,250 --> 00:09:57,670 Man: Excuse me. Have you seen my brother? 249 00:09:57,670 --> 00:10:00,040 Miss, have you seen this person? 250 00:10:00,040 --> 00:10:02,830 I do. Um... 251 00:10:02,830 --> 00:10:06,120 It's a few blocks down on 57th-- Flynn's. 252 00:10:06,120 --> 00:10:07,210 -Flynn's? -Yeah. 253 00:10:07,210 --> 00:10:09,790 Well, see you tomorrow. 254 00:10:09,790 --> 00:10:11,960 Make the call. 255 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 (Horns honking) 256 00:10:18,460 --> 00:10:21,250 (Horn honking) 257 00:10:21,250 --> 00:10:23,170 I really appreciate that. 258 00:10:23,170 --> 00:10:24,830 Yeah. Uh, please tell Mr. Mcfarlane 259 00:10:24,830 --> 00:10:27,420 I only need about five minutes of his time, 260 00:10:27,420 --> 00:10:29,620 and that I'm sorry I missed him today. 261 00:10:29,620 --> 00:10:31,080 Okay? 262 00:10:31,080 --> 00:10:33,750 Yes, you can reach me on my cell phone, yeah. 263 00:10:33,750 --> 00:10:36,210 Okay, thanks. 264 00:10:36,210 --> 00:10:37,790 Yes! 265 00:10:41,880 --> 00:10:43,080 (Piano plays slow jazz) 266 00:10:43,080 --> 00:10:44,880 Hodge: Good news, everybody. 267 00:10:44,880 --> 00:10:48,460 No one's gonna be fired... yet. 268 00:10:49,880 --> 00:10:53,000 Uh... I'm expecting a call from that loan officer 269 00:10:53,000 --> 00:10:54,120 at any minute. 270 00:10:54,120 --> 00:10:55,830 Hallelujah. 271 00:10:55,830 --> 00:10:58,330 I knew this was going to be a good day. 272 00:10:58,330 --> 00:11:00,330 I knew it. 273 00:11:08,040 --> 00:11:10,120 Thanks anyway. 274 00:11:10,120 --> 00:11:11,460 Here we are. 275 00:11:11,460 --> 00:11:14,330 This'll do you good. It'll get you off the street. 276 00:11:14,330 --> 00:11:16,290 -Tess: Hello. Hello. Two? 277 00:11:16,290 --> 00:11:18,000 -That's right. -Yes, thank you. 278 00:11:18,000 --> 00:11:19,460 See, that's what I mean. 279 00:11:19,460 --> 00:11:20,670 There are two of US, 280 00:11:20,670 --> 00:11:23,250 so why does she have to say, "two?" 281 00:11:23,250 --> 00:11:25,920 Tess: We'll just have two Caesar salads, 282 00:11:25,920 --> 00:11:27,670 no anchovies. 283 00:11:27,670 --> 00:11:29,080 And no coffee. 284 00:11:31,290 --> 00:11:33,880 (Cell phone trills sharply) 285 00:11:33,880 --> 00:11:35,290 Man: Hello. 286 00:11:35,290 --> 00:11:37,290 (Laughs) 287 00:11:37,290 --> 00:11:39,750 -Will you calm down, angel? -Man: Yeah, how you doing? 288 00:11:39,750 --> 00:11:42,170 -Man: Uh-huh! -Tess... 289 00:11:42,170 --> 00:11:43,750 -(Cell phone rings) -Hello? 290 00:11:43,750 --> 00:11:45,880 -(Cell phone plays ring tone) -Uh-huh. 291 00:11:45,880 --> 00:11:47,250 Hello? 292 00:11:47,830 --> 00:11:49,670 Oh, hi. Yes. 293 00:11:49,670 --> 00:11:50,830 (Cell phone trilling) 294 00:11:50,830 --> 00:11:52,920 Everything is making me really upset. 295 00:11:52,920 --> 00:11:54,920 (People laughing, talking, phones ringing) 296 00:11:54,920 --> 00:11:57,420 If you will be strong, you can get through this. 297 00:11:57,420 --> 00:11:59,290 (Cell phone beeping) 298 00:12:01,500 --> 00:12:03,540 That's it. I'm sorry. 299 00:12:03,540 --> 00:12:05,290 Just ignore it. 300 00:12:05,290 --> 00:12:06,210 I can't! 301 00:12:06,210 --> 00:12:08,210 Somebody's gonna answer it. 302 00:12:08,210 --> 00:12:10,420 Waitress: Flynn's call... 303 00:12:10,420 --> 00:12:12,040 Waitress 2: Flynn, that could be your banker. 304 00:12:12,040 --> 00:12:13,750 When? 305 00:12:13,750 --> 00:12:15,080 Wait. 306 00:12:15,080 --> 00:12:17,580 Wait a minute, angel girl. What...? 307 00:12:17,580 --> 00:12:19,580 (Phone beeping) 308 00:12:21,250 --> 00:12:23,290 Hodge: Hey, hey... Hey, what are you doing? 309 00:12:24,620 --> 00:12:26,210 What are you... no! 310 00:12:26,210 --> 00:12:28,330 What? What...? 311 00:12:38,250 --> 00:12:41,040 Hodge: Do you mind telling me why you did that? 312 00:12:41,040 --> 00:12:43,330 I just couldn't stand it anymore. 313 00:12:43,330 --> 00:12:45,580 Yeah, but... my entire future 314 00:12:45,580 --> 00:12:47,920 was riding on this phone call! 315 00:12:47,920 --> 00:12:49,080 It is very rude to let a phone 316 00:12:49,080 --> 00:12:50,380 ring and ring and ring like that. 317 00:12:50,380 --> 00:12:51,960 You have no idea how noise can affect someone. 318 00:12:53,380 --> 00:12:55,380 Come on, baby, let's get away from the lobster tank. 319 00:12:55,380 --> 00:12:58,330 -Just keep her away from me. -Oh... 320 00:12:58,330 --> 00:13:00,170 Tess, why is this happening to me? 321 00:13:00,170 --> 00:13:02,540 I tried to tell you, baby. 322 00:13:02,540 --> 00:13:06,120 That attitude that you've caught-- it's contagious. 323 00:13:06,120 --> 00:13:09,460 It should have stopped with you, but it didn't. 324 00:13:09,460 --> 00:13:12,460 Now it's just going to be passed from one person to the next, 325 00:13:12,460 --> 00:13:13,830 to the next, to the next, 326 00:13:13,830 --> 00:13:15,670 and before we get out of here, 327 00:13:15,670 --> 00:13:18,120 everybody in this place will have it. 328 00:13:18,120 --> 00:13:20,750 Now come on, sit down at this table over here. 329 00:13:20,750 --> 00:13:23,460 Merl: So she killed your phone, 330 00:13:23,460 --> 00:13:25,210 and now it sleeps with the fishes. 331 00:13:25,210 --> 00:13:27,000 Please hurry. 332 00:13:27,000 --> 00:13:28,670 We're running out of time! 333 00:13:28,670 --> 00:13:30,460 Hodge: Do you know what I think? 334 00:13:30,460 --> 00:13:32,000 I don't think there's anybody waiting to die 335 00:13:32,000 --> 00:13:33,960 at the queensboro bridge. 336 00:13:33,960 --> 00:13:35,580 I think that this is one of those 337 00:13:35,580 --> 00:13:37,920 hidden camera setups, and you're both in on it, 338 00:13:37,920 --> 00:13:39,920 and you're just trying to see how far I'll go. 339 00:13:39,920 --> 00:13:41,120 Monica: It's true. 340 00:13:41,120 --> 00:13:43,540 Someone is in terrible trouble, right now. 341 00:13:43,540 --> 00:13:45,380 Someone who was in your restaurant tonight. 342 00:13:49,960 --> 00:13:51,420 Hey, boss? 343 00:13:51,420 --> 00:13:53,750 What happened, the bank guy didn't call? 344 00:13:53,750 --> 00:13:55,040 Hodge: Yeah, he called. 345 00:13:55,040 --> 00:13:57,830 He's not talking to me; He's talking to a lobster... 346 00:13:57,830 --> 00:13:59,830 You know what? I bet things are gonna work out. 347 00:13:59,830 --> 00:14:01,920 Why do you always say that? 348 00:14:01,920 --> 00:14:03,540 Because it's true. 349 00:14:03,540 --> 00:14:06,120 It's not true. Things don't work out. 350 00:14:06,120 --> 00:14:07,330 Life is terrible! 351 00:14:07,330 --> 00:14:09,330 Wake up, Ronnie! 352 00:14:09,330 --> 00:14:11,290 Loan officers take away your life's blood. 353 00:14:11,290 --> 00:14:13,330 Idiots forget to deliver messages. 354 00:14:13,330 --> 00:14:16,670 Crazy people feed your personal property to shellfish. 355 00:14:16,670 --> 00:14:19,040 You know, sometimes you just gotta hang in there. 356 00:14:19,040 --> 00:14:20,290 What, like you? 357 00:14:20,290 --> 00:14:24,710 Always looking for your brother on the sunny side of the street. 358 00:14:25,750 --> 00:14:27,330 You want to know something, chump? 359 00:14:27,330 --> 00:14:29,620 You are never gonna find him, and you know why? 360 00:14:29,620 --> 00:14:32,040 Because he's a loser, and a drunk, 361 00:14:32,040 --> 00:14:33,330 and he's probably dead! 362 00:14:33,330 --> 00:14:35,960 If you would just occasionally think about that, 363 00:14:35,960 --> 00:14:38,710 you'd realize it, and you'd stop wasting your life 364 00:14:38,710 --> 00:14:40,040 looking for him. 365 00:14:40,040 --> 00:14:41,830 And that is why you'll always be 366 00:14:41,830 --> 00:14:43,710 a dishwasher-- but not here. 367 00:14:43,710 --> 00:14:48,380 'Cause there's not gonna be any here here anymore. 368 00:14:48,380 --> 00:14:50,580 The world stinks, Ronnie. 369 00:14:50,580 --> 00:14:52,620 Get used to it. 370 00:14:56,960 --> 00:14:58,500 (Groans) 371 00:15:09,210 --> 00:15:11,620 Tess: Hang on to your halo, baby. 372 00:15:11,620 --> 00:15:15,330 It's gonna be a bumpy night. 373 00:15:15,330 --> 00:15:17,920 Ronnie, would you mind setting up table 4 for me? 374 00:15:17,920 --> 00:15:20,540 You know, as a matter of fact, I would. 375 00:15:20,540 --> 00:15:22,540 I'm just a dishwasher, remember? 376 00:15:22,540 --> 00:15:25,040 And that's all I'm good for in this place. 377 00:15:25,040 --> 00:15:27,380 Well, excuse me. 378 00:15:32,000 --> 00:15:33,620 Excuse me, miss. 379 00:15:33,620 --> 00:15:35,960 I have a reservation for two for Tate. 380 00:15:35,960 --> 00:15:38,040 You know, there is a sign up front 381 00:15:38,040 --> 00:15:40,960 that says "please wait and the hostess will seat you." 382 00:15:40,960 --> 00:15:43,380 Well, if there were a hostess. 383 00:15:43,380 --> 00:15:45,880 Well, I am the hostess, and I am the waitress, 384 00:15:45,880 --> 00:15:47,880 and I am the busboy right now. 385 00:15:47,880 --> 00:15:51,080 So when I am ready for you, I will come and get you. 386 00:15:51,080 --> 00:15:53,750 Why don't you just go wait in the bar. 387 00:15:53,750 --> 00:15:55,920 You know, if I weren't waiting for somebody, I would leave. 388 00:15:55,920 --> 00:15:57,290 Too bad. 389 00:16:07,210 --> 00:16:08,670 Excuse me. 390 00:16:10,170 --> 00:16:12,880 Excuse me. 391 00:16:13,920 --> 00:16:16,040 Can I get you something? 392 00:16:16,040 --> 00:16:18,670 Doesn't anybody in this place pay attention to the customers? 393 00:16:18,670 --> 00:16:22,040 -I'm sorry, I didn't see you. -It's your job to see me. 394 00:16:22,040 --> 00:16:23,580 You know what a job is, don't you? 395 00:16:23,580 --> 00:16:25,620 It's that thing you've got without much education. 396 00:16:26,670 --> 00:16:28,500 Can I get you something? 397 00:16:28,500 --> 00:16:30,880 I'll have a Gibson, dry, with two onions. 398 00:16:30,880 --> 00:16:33,330 Aw, shoot, I'm out of onions. 399 00:16:33,330 --> 00:16:35,830 Then get some. You know what they are, don't you? 400 00:16:35,830 --> 00:16:37,670 Those little round white things. 401 00:16:42,790 --> 00:16:44,540 (Door closes) 402 00:16:46,920 --> 00:16:50,000 -Honey? Have you seen... -Whoa, what did you call me? 403 00:16:50,000 --> 00:16:52,040 I-I'm not sure. 404 00:16:52,040 --> 00:16:53,460 Let me refresh your memory. 405 00:16:53,460 --> 00:16:54,750 It was "honey." 406 00:16:54,750 --> 00:16:56,830 Believe me, pal, I am not your honey, 407 00:16:56,830 --> 00:16:58,830 I will never be your honey. 408 00:16:58,830 --> 00:17:00,080 What do you want? 409 00:17:00,080 --> 00:17:02,040 I want a table. 410 00:17:02,040 --> 00:17:03,250 Fine. There's one over there. 411 00:17:03,250 --> 00:17:04,750 I'll get your waitress. 412 00:17:04,750 --> 00:17:07,920 And here's a hint: She's not a honey, either, okay? 413 00:17:15,710 --> 00:17:17,920 Hmm. It didn't take long 414 00:17:17,920 --> 00:17:20,960 to go through the whole place, did it? 415 00:17:33,500 --> 00:17:35,290 What are you doing here? 416 00:17:35,290 --> 00:17:37,920 -I was waiting for you. -I was in the bar. 417 00:17:37,920 --> 00:17:39,920 I didn't even know there was a bar. 418 00:17:39,920 --> 00:17:42,330 It's called Flynn's bar & grill, for god's sake. 419 00:17:42,330 --> 00:17:43,960 Oh, thanks, dad. 420 00:17:43,960 --> 00:17:46,000 This is gonna be fun. 421 00:17:46,000 --> 00:17:47,580 You look terrible. 422 00:17:47,580 --> 00:17:49,880 -My mother died, you know? -Don't get smart with me. 423 00:17:49,880 --> 00:17:51,710 There's something we have to discuss. 424 00:17:51,710 --> 00:17:53,250 (Sighs) 425 00:17:55,960 --> 00:17:57,920 Hi. Could I have that table, please, 426 00:17:57,920 --> 00:18:00,210 -there in the corner? -It needs to be set. 427 00:18:00,210 --> 00:18:02,380 We've got plenty of others. 428 00:18:02,380 --> 00:18:04,960 No, I really want that table, please. 429 00:18:06,210 --> 00:18:08,210 (Frustrated sigh) 430 00:18:12,670 --> 00:18:15,040 I'd like a bottle of veuve clicquot, please? 431 00:18:15,040 --> 00:18:16,960 (Chuckles): You want the whole bottle? 432 00:18:16,960 --> 00:18:18,620 Yes, thank you. 433 00:18:18,620 --> 00:18:20,290 Flynn! 434 00:18:20,290 --> 00:18:23,080 Can I get a hand out here?! 435 00:18:27,120 --> 00:18:28,920 Monica: It was awful, 436 00:18:28,920 --> 00:18:31,620 watching this chain reaction of hatefulness. 437 00:18:31,620 --> 00:18:35,170 Eh, sounds like a typical New York City kind of day to me. 438 00:18:35,170 --> 00:18:36,330 Hodge: Okay, 439 00:18:36,330 --> 00:18:39,040 so it was pretty ugly, actually, 440 00:18:39,040 --> 00:18:42,250 but it wasn't so bad that it would kill anybody. 441 00:18:42,250 --> 00:18:44,040 I'm not finished. 442 00:18:44,040 --> 00:18:46,040 (Horn honking in distance) 443 00:18:46,040 --> 00:18:47,960 Russell: She wanted 444 00:18:47,960 --> 00:18:49,040 to be cremated. 445 00:18:49,040 --> 00:18:50,540 Why are you being so stubborn... 446 00:18:50,540 --> 00:18:51,790 How would you know what she wanted? 447 00:18:51,790 --> 00:18:53,040 You were never around to find out. 448 00:18:53,040 --> 00:18:54,420 That wasn't my fault. 449 00:19:05,710 --> 00:19:07,710 Bon appétit. 450 00:19:10,580 --> 00:19:12,790 (Long sigh) 451 00:19:23,960 --> 00:19:25,750 (Sighs) 452 00:19:26,960 --> 00:19:27,920 One? 453 00:19:27,920 --> 00:19:30,460 Oh, i-is Mr. Hodge here? 454 00:19:30,460 --> 00:19:32,540 Yeah. Is it one, or not? 455 00:19:32,540 --> 00:19:33,710 Yes, yes, one. 456 00:19:33,710 --> 00:19:36,500 All right, follow me. 457 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Excuse me, miss, may I... 458 00:19:55,420 --> 00:19:57,540 -Female server: Ronnie! -Yeah? 459 00:19:57,540 --> 00:19:58,880 I-I asked you 460 00:19:58,880 --> 00:20:00,290 for those wineglasses a half hour ago. 461 00:20:00,290 --> 00:20:03,040 -All right, so here they are. -Would you put 'em in the bar? 462 00:20:03,040 --> 00:20:05,120 -What is your problem? -What is my problem? 463 00:20:05,120 --> 00:20:06,880 (Argument continues in distance) 464 00:20:06,880 --> 00:20:08,250 Good evening. My name is bronwyn. 465 00:20:08,250 --> 00:20:10,330 I'll be your server tonight. 466 00:20:10,330 --> 00:20:13,500 Um, let me just... Tell you the specials. 467 00:20:13,500 --> 00:20:15,210 My personal favorite is the Chilean sea bass 468 00:20:15,210 --> 00:20:17,540 -in a reduction of... -Wait a minute, hold it, 469 00:20:17,540 --> 00:20:19,330 hold it-- I-I don't know you. 470 00:20:19,330 --> 00:20:21,290 I-I don't care what your favorite entree is. 471 00:20:21,290 --> 00:20:23,580 Why is it that every waiter in this town 472 00:20:23,580 --> 00:20:26,540 thinks I give a flying fig what they like to eat? 473 00:20:26,540 --> 00:20:28,330 There, you see? It's just like I said. 474 00:20:28,330 --> 00:20:30,750 You don't want anybody telling you anything, do you, son? 475 00:20:30,750 --> 00:20:32,170 Stay out of this, all right? 476 00:20:33,420 --> 00:20:34,790 Well? 477 00:20:37,920 --> 00:20:41,620 (Laughs) I... I don't know why you picked this place. 478 00:20:41,620 --> 00:20:43,460 I don't know why you even think it's a good idea 479 00:20:43,460 --> 00:20:44,880 for US to try to get together. 480 00:20:44,880 --> 00:20:46,500 Neither do I. 481 00:20:48,500 --> 00:20:50,500 (Sighs) 482 00:21:03,420 --> 00:21:06,040 There's something I forgot to tell you. 483 00:21:06,040 --> 00:21:07,580 -What? -You remember that thing 484 00:21:07,580 --> 00:21:09,620 about "cast your bread on the water 485 00:21:09,620 --> 00:21:11,420 and it'll come back to you"? 486 00:21:11,420 --> 00:21:13,290 -Yes. -Well, hang on, baby, 487 00:21:13,290 --> 00:21:15,830 'cause the tide is coming in. 488 00:21:15,830 --> 00:21:19,330 What goes around comes around. 489 00:21:19,330 --> 00:21:21,790 And here it comes right now. 490 00:21:23,040 --> 00:21:24,620 Uh, miss, miss, e-excuse me. 491 00:21:24,620 --> 00:21:26,250 Get your hands off me! 492 00:21:26,250 --> 00:21:27,880 Don't you ever touch me! 493 00:21:27,880 --> 00:21:30,420 -I didn't mean to... -Who do you think you are! 494 00:21:30,420 --> 00:21:31,830 (Bronwyn exhales) 495 00:21:31,830 --> 00:21:34,040 Mr. Mcfarlane! What are you doing here? 496 00:21:34,040 --> 00:21:36,040 Well, I-I tried to call you. 497 00:21:36,040 --> 00:21:37,830 Yes, I know-- my phone was... wet. 498 00:21:37,830 --> 00:21:39,330 Well, anyway, 499 00:21:39,330 --> 00:21:40,500 I came by instead. 500 00:21:40,500 --> 00:21:42,120 Thought I'd see what kind of place 501 00:21:42,120 --> 00:21:43,670 our bank was holding paper on. 502 00:21:43,670 --> 00:21:45,540 It was a courtesy to you, Mr. Hodge, 503 00:21:45,540 --> 00:21:48,000 but courtesy seems to be a foreign concept around here. 504 00:21:48,000 --> 00:21:50,330 N-No, it's not like this all the time. 505 00:21:50,330 --> 00:21:53,170 Frankly, Mr. Hodge, I don't care! 506 00:21:53,170 --> 00:21:56,460 I don't like this place or anyone or anything in it! 507 00:21:56,460 --> 00:21:58,960 As far as I'm concerned, the foreclosure stands. 508 00:21:59,920 --> 00:22:02,250 You have until Monday to vacate. 509 00:22:02,250 --> 00:22:04,000 -Good-bye! -What? 510 00:22:06,830 --> 00:22:09,210 Excuse me, Mr. Hodge, I know you're upset with me, 511 00:22:09,210 --> 00:22:12,000 but I'd really like to apologize for the... 512 00:22:12,000 --> 00:22:12,920 Apologize? 513 00:22:12,920 --> 00:22:13,960 You really think 514 00:22:13,960 --> 00:22:15,880 an apology is-is gonna fix this? 515 00:22:15,880 --> 00:22:16,960 (Scoffs) 516 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 First, you totally foul up my day, 517 00:22:18,960 --> 00:22:22,380 and-and you screw up my damn business, 518 00:22:22,380 --> 00:22:25,380 and now my farkakte life is shot. 519 00:22:25,380 --> 00:22:26,830 Apologize? 520 00:22:26,830 --> 00:22:29,920 Oh, you stupid moron. 521 00:22:29,920 --> 00:22:33,040 (In slow motion): You idiot. 522 00:22:33,040 --> 00:22:34,960 (Indistinct talking in slow motion) 523 00:22:55,880 --> 00:22:57,880 (Thuds) 524 00:23:11,170 --> 00:23:12,710 Monica: It was horrible. 525 00:23:12,710 --> 00:23:14,790 I was just lying there on the ground. 526 00:23:14,790 --> 00:23:17,710 Hodge: You did look like an idiot, lying there like that. 527 00:23:17,710 --> 00:23:19,380 I was completely overwhelmed. 528 00:23:19,380 --> 00:23:22,920 The things you said to me were like bullets in my heart. 529 00:23:22,920 --> 00:23:24,620 I didn't shoot you, for heaven's sake. 530 00:23:24,620 --> 00:23:26,120 I just yelled at you. 531 00:23:26,120 --> 00:23:29,040 Yes, but words can be just as dangerous, Mr. Hodge. 532 00:23:29,040 --> 00:23:30,710 They have substance and power, 533 00:23:30,710 --> 00:23:33,290 and when they come at you in the form of anger, 534 00:23:33,290 --> 00:23:35,670 they can tear into a soul and knock it 535 00:23:35,670 --> 00:23:37,580 to the ground. 536 00:23:37,580 --> 00:23:39,330 Man: You got to elevate her head. 537 00:23:39,330 --> 00:23:41,380 Bronwyn: No, that's not right. Leave her head down, 538 00:23:41,380 --> 00:23:43,460 -raise her legs. -Aren't you supposed to put 539 00:23:43,460 --> 00:23:45,540 your head between your knees or something like that? 540 00:23:45,540 --> 00:23:47,460 May-maybe I should call a paramedic, huh? 541 00:23:47,460 --> 00:23:49,330 Tess: No, no, no, she'll be just fine. 542 00:23:49,330 --> 00:23:51,290 Just give her a chance to get her bearings. 543 00:23:51,290 --> 00:23:53,120 She's been through a shock. 544 00:23:53,120 --> 00:23:54,460 Angel girl? 545 00:23:55,380 --> 00:23:56,750 While you are down there, 546 00:23:56,750 --> 00:23:58,380 I want you to take the opportunity 547 00:23:58,380 --> 00:24:00,920 to review what's been going on. 548 00:24:00,920 --> 00:24:04,170 Fallen angels always have something to learn 549 00:24:04,170 --> 00:24:05,880 before they can get up. 550 00:24:05,880 --> 00:24:07,960 What? 551 00:24:07,960 --> 00:24:09,960 It didn't have to be this way. 552 00:24:11,000 --> 00:24:14,460 It did not have to be this way. 553 00:24:21,330 --> 00:24:23,330 (Phone ringing) 554 00:24:23,330 --> 00:24:25,580 Bronwyn: That's Flynn's call. 555 00:24:25,580 --> 00:24:28,380 Server: Flynn, that could be your banker. 556 00:24:28,380 --> 00:24:29,750 (Ringing continues) 557 00:24:34,250 --> 00:24:35,880 Hello? 558 00:24:35,880 --> 00:24:37,420 Yes. 559 00:24:37,420 --> 00:24:39,210 Yes, thank you for calling back, Mr. Mcfarlane. 560 00:24:39,210 --> 00:24:41,420 Yes, um, well, 561 00:24:41,420 --> 00:24:43,080 I have a plan, uh, 562 00:24:43,080 --> 00:24:45,040 that I-I think will change things. 563 00:24:45,040 --> 00:24:46,290 Um... 564 00:24:46,290 --> 00:24:48,210 Yes, I know I am cutting it close, 565 00:24:48,210 --> 00:24:50,420 but I-I think with this plan, 566 00:24:50,420 --> 00:24:52,330 I could catch up on these loan payments. 567 00:24:52,330 --> 00:24:54,210 If we could just get together on Monday, 568 00:24:54,210 --> 00:24:57,750 I have, uh, my car and my home 569 00:24:57,750 --> 00:25:00,210 that I would like to put up as collateral. 570 00:25:00,210 --> 00:25:01,540 (Indistinct talking on line) 571 00:25:01,540 --> 00:25:04,420 Yes, it is that important to me. 572 00:25:04,420 --> 00:25:06,540 Yes. 573 00:25:06,540 --> 00:25:08,080 (Stammering) 574 00:25:08,080 --> 00:25:10,790 Y-You're not gonna regret this, Mr. Mcfarlane. 575 00:25:10,790 --> 00:25:12,250 And if you're ever in the mood 576 00:25:12,250 --> 00:25:14,790 for the best steak you can find in the city 577 00:25:14,790 --> 00:25:16,670 on the house, you know where to come. 578 00:25:16,670 --> 00:25:19,250 Yes, thank you again, sir. 579 00:25:19,250 --> 00:25:21,170 Yes. 580 00:25:21,170 --> 00:25:23,290 Ah, there is a god. 581 00:25:24,920 --> 00:25:27,670 And it wouldn't have stopped there. 582 00:25:27,670 --> 00:25:29,250 Hodge: You're a good man, Ronnie. 583 00:25:29,250 --> 00:25:32,080 You work hard, you got an unbelievable attitude, 584 00:25:32,080 --> 00:25:34,250 and the customers love you, so... 585 00:25:34,250 --> 00:25:35,920 This is a great place, Flynn. 586 00:25:35,920 --> 00:25:38,540 Yeah, and you're part of the reason for that. 587 00:25:38,540 --> 00:25:40,250 So, I've been thinking, you know, 588 00:25:40,250 --> 00:25:42,290 after the place gets back on its feet, 589 00:25:42,290 --> 00:25:44,960 I'm gonna be needing like, an assistant manager 590 00:25:44,960 --> 00:25:47,290 to look after things when I'm not here. 591 00:25:47,290 --> 00:25:49,830 Wow, that's-that's cool, 592 00:25:49,830 --> 00:25:51,250 but, um, 593 00:25:51,250 --> 00:25:54,830 I got to have time to look for my brother. 594 00:25:54,830 --> 00:25:56,250 I know. 595 00:25:56,250 --> 00:25:59,790 And I know that one of these days, 596 00:25:59,790 --> 00:26:02,460 you're gonna find him, Ronnie. 597 00:26:02,460 --> 00:26:04,460 There's more. 598 00:26:05,830 --> 00:26:08,170 Hey, Ronnie, would you set table 4 for me? 599 00:26:08,170 --> 00:26:10,170 -Hey, no problem. -Thank you. 600 00:26:11,750 --> 00:26:12,920 Hi. 601 00:26:12,920 --> 00:26:14,460 Man: Hello. 602 00:26:14,460 --> 00:26:15,750 Welcome to Flynn's. 603 00:26:15,750 --> 00:26:16,790 Thank you very much. 604 00:26:16,790 --> 00:26:18,080 Do you have a reservation? 605 00:26:18,080 --> 00:26:20,120 Yes, Tate, two. 606 00:26:20,120 --> 00:26:21,790 Yes, here you are. 607 00:26:21,790 --> 00:26:23,290 Would you like to sit now 608 00:26:23,290 --> 00:26:25,380 or wait for your other party in the bar? 609 00:26:25,380 --> 00:26:27,250 -Oh, I think I'll just sit. -Sure. 610 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 I'll be back in a minute. 611 00:26:34,000 --> 00:26:36,380 Thank you. 612 00:26:36,380 --> 00:26:38,290 Hello. Can I get your drink while you're waiting? 613 00:26:38,290 --> 00:26:41,380 Uh, Gibson very dry, two onions. 614 00:26:41,380 --> 00:26:43,790 That is my specialty. 615 00:26:43,790 --> 00:26:45,670 (Door opening) 616 00:26:45,670 --> 00:26:47,750 (Door closes) 617 00:26:47,750 --> 00:26:49,250 Dad? 618 00:26:52,080 --> 00:26:54,080 You look good, son. 619 00:26:54,080 --> 00:26:56,080 Thank you, dad. So do you. 620 00:26:56,080 --> 00:26:58,460 I have to admit, 621 00:26:58,460 --> 00:27:00,210 I was a little surprised 622 00:27:00,210 --> 00:27:01,710 to get your invitation. 623 00:27:01,710 --> 00:27:03,380 Well, to be totally honest, 624 00:27:03,380 --> 00:27:05,830 I was a little surprised to be making it. 625 00:27:07,830 --> 00:27:10,540 Everything would have different for everyone. 626 00:27:10,540 --> 00:27:13,460 And you haven't seen everyone yet. 627 00:27:15,330 --> 00:27:16,920 -Hodge: Good evening. -Hi. 628 00:27:16,920 --> 00:27:18,170 You ordered the veuve clicquot? 629 00:27:18,170 --> 00:27:20,420 -I did. -You have excellent taste. 630 00:27:20,420 --> 00:27:21,830 (Chuckles) Thank you. 631 00:27:21,830 --> 00:27:23,460 Can't believe you're eating alone. 632 00:27:23,460 --> 00:27:25,460 It wasn't my first choice. 633 00:27:25,460 --> 00:27:26,500 I'm Flynn hodge. 634 00:27:26,500 --> 00:27:27,710 I own this place. 635 00:27:27,710 --> 00:27:29,120 Hi, nice to meet you. I'm Wendy. 636 00:27:29,120 --> 00:27:31,000 May I? 637 00:27:31,000 --> 00:27:32,420 Please. 638 00:27:32,420 --> 00:27:34,620 See if we can take care of this. 639 00:27:34,620 --> 00:27:36,420 First things first. 640 00:27:38,420 --> 00:27:41,460 But mom always said that she wanted to be cremated. 641 00:27:41,460 --> 00:27:43,460 You know, 642 00:27:43,460 --> 00:27:46,420 I was not the world's best husband, 643 00:27:46,420 --> 00:27:50,580 and I was definitely not father of the year material, 644 00:27:50,580 --> 00:27:52,080 and I'm sorry. 645 00:27:52,080 --> 00:27:53,830 But the truth is 646 00:27:53,830 --> 00:27:57,290 I wish you had been around more of those last few years. 647 00:27:57,290 --> 00:27:59,710 There's a lot you missed out on. 648 00:27:59,710 --> 00:28:02,620 I'm starting to get that. 649 00:28:02,620 --> 00:28:05,880 When your mother got sick, 650 00:28:05,880 --> 00:28:08,960 we, uh... 651 00:28:08,960 --> 00:28:11,460 We talked a lot about the end, 652 00:28:11,460 --> 00:28:13,500 and she understood. 653 00:28:13,500 --> 00:28:15,580 Russell, 654 00:28:15,580 --> 00:28:19,290 I know that she's not in that body anymore, 655 00:28:19,290 --> 00:28:21,750 but I cannot stand the idea 656 00:28:21,750 --> 00:28:25,170 of there not being anyplace where I can go 657 00:28:25,170 --> 00:28:28,120 and sit... 658 00:28:28,120 --> 00:28:31,670 And talk to her. 659 00:28:34,750 --> 00:28:37,250 (Sighs) 660 00:28:38,710 --> 00:28:40,710 (Clears throat) 661 00:28:46,210 --> 00:28:48,380 What have I done, Tess? 662 00:28:51,120 --> 00:28:53,120 Hodge: I don't think I've ever seen you 663 00:28:53,120 --> 00:28:54,500 in here before. 664 00:28:54,500 --> 00:28:56,710 I was here once before, 665 00:28:56,710 --> 00:28:58,420 ten years ago with my husband Jack, 666 00:28:58,420 --> 00:29:00,330 the night he asked me to marry him. 667 00:29:00,330 --> 00:29:01,500 You're married. 668 00:29:01,500 --> 00:29:04,170 Yeah, well, no, no, not anymore. 669 00:29:04,170 --> 00:29:06,210 He died a year ago. 670 00:29:06,210 --> 00:29:07,670 Sorry. 671 00:29:07,670 --> 00:29:09,040 Thank you. 672 00:29:09,040 --> 00:29:10,790 He was an amazing man. 673 00:29:10,790 --> 00:29:12,790 There aren't many of US. 674 00:29:12,790 --> 00:29:15,880 So, I came back to relive the night. 675 00:29:15,880 --> 00:29:17,250 We stopped here first, 676 00:29:17,250 --> 00:29:20,000 and we had this-this very champagne. 677 00:29:20,000 --> 00:29:21,830 Then he took me to the queensboro bridge. 678 00:29:21,830 --> 00:29:25,790 That's where we had first met in some Fender-bender. 679 00:29:25,790 --> 00:29:27,380 Ah. 680 00:29:27,380 --> 00:29:28,830 And, um, 681 00:29:28,830 --> 00:29:31,000 he, uh, he kissed me, 682 00:29:31,000 --> 00:29:33,380 and he asked me to marry him. 683 00:29:33,380 --> 00:29:36,250 He kissed me exactly at 10:00. 684 00:29:36,250 --> 00:29:40,210 And then after that, he kissed me every single night 685 00:29:40,210 --> 00:29:42,210 at 10:00. 686 00:29:49,330 --> 00:29:51,120 I was, uh, 687 00:29:51,120 --> 00:29:53,170 I was gonna end it all tonight, Flynn. 688 00:29:55,380 --> 00:29:57,380 Dumb, huh? 689 00:29:57,380 --> 00:29:59,250 I was gonna go back to the queensboro bridge, 690 00:29:59,250 --> 00:30:01,460 and I was gonna jump. 691 00:30:01,460 --> 00:30:04,330 I just couldn't imagine one more 10:00 692 00:30:04,330 --> 00:30:08,000 coming and going without him kissing me. 693 00:30:08,000 --> 00:30:10,210 So... 694 00:30:10,210 --> 00:30:12,790 I was gonna end it all. 695 00:30:12,790 --> 00:30:14,420 "Was"? 696 00:30:14,420 --> 00:30:16,460 Yeah. 697 00:30:16,460 --> 00:30:18,380 "Was." 698 00:30:18,380 --> 00:30:21,880 You know what i'm gonna do instead? 699 00:30:21,880 --> 00:30:25,460 I'm gonna order myself some dinner. 700 00:30:31,250 --> 00:30:32,880 I could have our chef... 701 00:30:32,880 --> 00:30:34,380 -Okay. -Do something special for you. 702 00:30:34,380 --> 00:30:36,380 -Really? -(Murmuring) 703 00:30:41,380 --> 00:30:44,460 She was going to stay, but she left. 704 00:30:44,460 --> 00:30:45,620 She's gone, 705 00:30:45,620 --> 00:30:48,500 and she's going to kill herself. 706 00:30:49,540 --> 00:30:51,330 Hey, hey, hey! 707 00:30:51,330 --> 00:30:53,420 -Hey! -(Door opens) 708 00:30:58,580 --> 00:31:00,380 Taxi! 709 00:31:00,380 --> 00:31:01,420 -Hey! -(Tires squeal) 710 00:31:01,420 --> 00:31:02,750 Hodge: I remember her. 711 00:31:02,750 --> 00:31:04,830 The champagne lady. 712 00:31:04,830 --> 00:31:06,420 Um, I'm confused. 713 00:31:06,420 --> 00:31:08,460 I-I almost believe you. 714 00:31:08,460 --> 00:31:09,620 You have to believe me. 715 00:31:09,620 --> 00:31:10,710 What time is it? 716 00:31:10,710 --> 00:31:12,330 Five minutes to 10:00. 717 00:31:12,330 --> 00:31:13,380 (Groans) 718 00:31:41,710 --> 00:31:44,710 ♪ ♪ 719 00:32:00,250 --> 00:32:02,710 Hodge: This is the wackiest story 720 00:32:02,710 --> 00:32:06,880 I've ever heard just to skip out on a $27 salad bill. 721 00:32:06,880 --> 00:32:08,250 But it's all true. 722 00:32:08,250 --> 00:32:09,380 Look. 723 00:32:12,380 --> 00:32:13,460 (Tires squeal) 724 00:32:13,460 --> 00:32:14,790 Oh, wow. 725 00:32:14,790 --> 00:32:16,330 I hope you are an angel, kid. 726 00:32:24,380 --> 00:32:26,380 Wendy? 727 00:32:26,380 --> 00:32:28,380 Who are you? 728 00:32:28,380 --> 00:32:30,210 My name is Monica. 729 00:32:30,210 --> 00:32:32,750 I was at the restaurant. 730 00:32:32,750 --> 00:32:35,420 We didn't meet, but I know why you're here. 731 00:32:35,420 --> 00:32:36,880 Well, it's pretty obvious, isn't it? 732 00:32:36,880 --> 00:32:38,380 I want to kill myself. 733 00:32:38,380 --> 00:32:40,620 No, you don't; You just want to stop the pain, 734 00:32:40,620 --> 00:32:42,330 but this is not 735 00:32:42,330 --> 00:32:44,000 how you do it. You don't let go. 736 00:32:44,000 --> 00:32:45,210 You hold on. 737 00:32:45,210 --> 00:32:46,920 I can't. 738 00:32:46,920 --> 00:32:49,960 There's no one to hold on to. 739 00:32:49,960 --> 00:32:52,380 That's not true. 740 00:32:52,380 --> 00:32:53,420 How do you know? 741 00:32:53,420 --> 00:32:55,210 You don't even know me. 742 00:32:55,210 --> 00:32:57,000 I know how much you miss him. 743 00:32:57,000 --> 00:32:59,750 It's almost 10:00, and once again 744 00:32:59,750 --> 00:33:02,040 you have no husband to kiss you, 745 00:33:02,040 --> 00:33:04,670 to tell you how much he loves you. 746 00:33:06,460 --> 00:33:10,420 But you have an angel here, an angel sent from god 747 00:33:10,420 --> 00:33:14,080 to hold you and tell you how much he loves you. 748 00:33:14,080 --> 00:33:15,420 An angel? 749 00:33:15,420 --> 00:33:17,420 Yes. 750 00:33:25,670 --> 00:33:28,210 It's true. 751 00:33:29,250 --> 00:33:31,290 You've got to be kidding me. 752 00:33:32,290 --> 00:33:34,290 You're an angel? 753 00:33:34,290 --> 00:33:36,250 Yes. 754 00:33:37,290 --> 00:33:40,920 God sends me an angel now? 755 00:33:40,920 --> 00:33:44,290 God sends me an angel now when it doesn't matter anymore? 756 00:33:44,290 --> 00:33:47,330 Where were you when my darling Jack was trapped inside a car, 757 00:33:47,330 --> 00:33:49,330 bleeding to death? 758 00:33:49,330 --> 00:33:52,210 Where were you then? 759 00:33:52,210 --> 00:33:56,210 Where was an angel then? 760 00:33:56,210 --> 00:34:00,040 Oh, Wendy, there was an angel with him. 761 00:34:00,040 --> 00:34:02,040 He was there. 762 00:34:06,500 --> 00:34:08,500 Wendy. 763 00:34:10,170 --> 00:34:12,170 Jack was never alone. 764 00:34:12,170 --> 00:34:14,500 I held his hand. 765 00:34:14,500 --> 00:34:17,250 I told him he was safe. 766 00:34:17,250 --> 00:34:21,170 I told him that, that god loves him. 767 00:34:22,880 --> 00:34:26,620 He couldn't speak, but he understood, 768 00:34:26,620 --> 00:34:31,080 and, Wendy, it happened very quickly. 769 00:34:32,120 --> 00:34:34,330 If there was any pain, 770 00:34:34,330 --> 00:34:36,880 he's forgotten it now. 771 00:34:36,880 --> 00:34:41,420 I, I, I miss him. 772 00:34:42,960 --> 00:34:46,330 I... I, I want to go 773 00:34:46,330 --> 00:34:48,580 and be with him. 774 00:34:48,580 --> 00:34:50,000 Okay? 775 00:34:50,000 --> 00:34:51,330 Please let me go. 776 00:34:51,330 --> 00:34:54,460 I want to be with Jack. 777 00:34:54,460 --> 00:34:57,540 I don't like this world. 778 00:34:57,540 --> 00:35:00,500 I hate this world. 779 00:35:00,500 --> 00:35:03,500 I want to be with Jack. 780 00:35:05,710 --> 00:35:07,250 Oh, Wendy, I understand, but... 781 00:35:07,250 --> 00:35:10,040 How can you understand? 782 00:35:10,040 --> 00:35:12,420 You're an angel, right? 783 00:35:12,420 --> 00:35:14,080 You don't even have to live on this earth. 784 00:35:14,080 --> 00:35:16,080 Do you? 785 00:35:16,080 --> 00:35:19,080 You don't have to survive car crashes, do you? 786 00:35:19,080 --> 00:35:21,330 Or freak accidents. 787 00:35:21,330 --> 00:35:25,250 And you don't have to be lonely, do you? 788 00:35:25,250 --> 00:35:29,620 You don't have to eat dinner every night all alone 789 00:35:29,620 --> 00:35:31,380 and wake up every morning and wonder 790 00:35:31,380 --> 00:35:36,330 if one single person... 791 00:35:36,330 --> 00:35:39,420 Would even smile at you 792 00:35:39,420 --> 00:35:42,290 and have a kind word. 793 00:35:42,290 --> 00:35:44,960 This is a terrible world. 794 00:35:44,960 --> 00:35:49,170 It's a terrible world, and you have to be just as terrible 795 00:35:49,170 --> 00:35:53,380 and just as tough to survive in it, 796 00:35:53,380 --> 00:35:56,620 and I'm too tired now. 797 00:35:56,620 --> 00:36:00,250 I just can't anymore. 798 00:36:00,250 --> 00:36:01,250 I'm, I'm sorry. 799 00:36:01,250 --> 00:36:02,750 Please forgive me. 800 00:36:02,750 --> 00:36:05,380 Forgive you for what? 801 00:36:05,380 --> 00:36:07,330 I... why? 802 00:36:12,330 --> 00:36:15,290 Because the world is a beautiful place 803 00:36:15,290 --> 00:36:19,420 and there are good and kind people in it. 804 00:36:19,420 --> 00:36:22,170 You just forgot that today. 805 00:36:22,170 --> 00:36:25,040 You forgot because something got in the way of the goodness 806 00:36:25,040 --> 00:36:27,620 and the kindness that could have kept you going. 807 00:36:27,620 --> 00:36:29,460 I don't understand. 808 00:36:29,460 --> 00:36:32,830 This day didn't have to end like this. 809 00:36:32,830 --> 00:36:35,670 You should be back in the restaurant right now 810 00:36:35,670 --> 00:36:37,710 having a lovely conversation with a new friend 811 00:36:37,710 --> 00:36:40,420 and thinking that maybe 812 00:36:40,420 --> 00:36:44,250 there are good reasons to stay alive, 813 00:36:44,250 --> 00:36:45,670 but instead you're here, 814 00:36:45,670 --> 00:36:48,330 and you're here because of something I did. 815 00:36:48,330 --> 00:36:49,750 What'd you do? 816 00:36:49,750 --> 00:36:52,040 You never did anything to me. 817 00:36:52,040 --> 00:36:53,330 I did. 818 00:36:53,330 --> 00:36:56,120 I-I didn't even know that I was doing it. 819 00:36:58,080 --> 00:37:01,380 A river starts with a stream... 820 00:37:01,380 --> 00:37:03,040 That began with a creek 821 00:37:03,040 --> 00:37:06,920 and was once a single drop of water, 822 00:37:06,920 --> 00:37:11,170 and in life a world of hate begins 823 00:37:11,170 --> 00:37:13,670 with a roomful of anger 824 00:37:13,670 --> 00:37:16,040 that starts with a single word-- 825 00:37:16,040 --> 00:37:19,420 one thought, one act. 826 00:37:19,420 --> 00:37:21,170 Hodge: That was me. 827 00:37:21,170 --> 00:37:24,290 I... 828 00:37:24,290 --> 00:37:28,580 I, I started all this with just a stupid, angry... 829 00:37:28,580 --> 00:37:30,580 Yes, but it should have stopped with me. 830 00:37:30,580 --> 00:37:33,330 If I had just forgiven you right there and then, 831 00:37:33,330 --> 00:37:36,040 the anger would have died in my heart, 832 00:37:36,040 --> 00:37:38,670 but instead it, it got stronger and uglier 833 00:37:38,670 --> 00:37:41,500 and moved from heart to heart to heart until finally 834 00:37:41,500 --> 00:37:43,290 it reached you. 835 00:37:44,830 --> 00:37:47,920 Oh, but this is no way to stop it, Wendy. 836 00:37:49,580 --> 00:37:54,170 Life is worth living... 837 00:37:54,170 --> 00:37:56,420 And you never know when a little thing will come along 838 00:37:56,420 --> 00:37:58,750 that will change your life, 839 00:37:58,750 --> 00:38:00,580 or a little thing that you do might change 840 00:38:00,580 --> 00:38:03,420 the life of someone else. 841 00:38:03,420 --> 00:38:05,420 No one is alone. 842 00:38:05,420 --> 00:38:08,580 We're all connected. 843 00:38:08,580 --> 00:38:12,670 You see, that was the lesson that I had to learn today... 844 00:38:12,670 --> 00:38:16,040 At your expense, and... 845 00:38:16,040 --> 00:38:19,420 Well, I'm so sorry. 846 00:38:19,420 --> 00:38:20,420 I'm so sorry. 847 00:38:20,420 --> 00:38:22,580 Will you please forgive me? 848 00:38:25,580 --> 00:38:30,420 Yes... yes. 849 00:38:31,460 --> 00:38:33,540 (Sighs) 850 00:38:33,540 --> 00:38:35,540 Hodge: Wendy. 851 00:38:38,080 --> 00:38:40,380 Will you forgive me, too? 852 00:38:41,420 --> 00:38:44,420 Yeah... yeah. 853 00:38:46,250 --> 00:38:49,670 I'm so sorry. 854 00:38:49,670 --> 00:38:51,330 I was... 855 00:38:51,330 --> 00:38:52,750 I'm sorry. 856 00:38:55,330 --> 00:38:57,330 Could you come back to the restaurant? 857 00:38:57,330 --> 00:39:02,000 Maybe we could get things back to the way they were. 858 00:39:02,000 --> 00:39:04,250 Monica: You know what? 859 00:39:04,250 --> 00:39:06,420 You invite god to come along this time, 860 00:39:06,420 --> 00:39:09,380 and I believe that he will make things even better 861 00:39:09,380 --> 00:39:11,080 than the way they were before. 862 00:39:11,080 --> 00:39:12,080 Yeah. 863 00:39:12,080 --> 00:39:13,710 Thank you, Monica. 864 00:39:15,250 --> 00:39:18,120 Yeah. 865 00:39:29,460 --> 00:39:31,460 Thank you. 866 00:39:35,920 --> 00:39:38,080 (Car door closes) 867 00:39:38,080 --> 00:39:40,620 (Engine starts) 868 00:39:41,670 --> 00:39:44,290 (Dove coos) 869 00:40:01,330 --> 00:40:03,750 Andrew, what are you doing here? 870 00:40:03,750 --> 00:40:06,460 What are you doing here instead of inside with your son? 871 00:40:06,460 --> 00:40:09,330 It got ugly; It always does. 872 00:40:09,330 --> 00:40:11,000 I forgot to give him the letter. 873 00:40:11,000 --> 00:40:12,500 Look, I can't face him again. 874 00:40:12,500 --> 00:40:13,500 Would you do it? 875 00:40:13,500 --> 00:40:15,040 No. 876 00:40:16,420 --> 00:40:19,960 Simon... you will not regret this. 877 00:40:19,960 --> 00:40:21,960 I promise you. 878 00:40:23,790 --> 00:40:26,670 You know, it, uh, doesn't feel right 879 00:40:26,670 --> 00:40:28,960 taking 50 bucks from an angel. 880 00:40:28,960 --> 00:40:31,790 Why don't you give it away, merl? 881 00:40:31,790 --> 00:40:34,880 Cast your bread on the water, see what happens. 882 00:40:34,880 --> 00:40:37,290 Pass it on? 883 00:40:37,290 --> 00:40:39,880 All right, you got it. 884 00:40:39,880 --> 00:40:42,960 (Siren wailing in distance) 885 00:40:45,250 --> 00:40:47,330 (Car door opens) 886 00:40:49,580 --> 00:40:51,670 It's true, you know. 887 00:40:51,670 --> 00:40:53,670 -What? -What you said 888 00:40:53,670 --> 00:40:55,250 about putting something good out there 889 00:40:55,250 --> 00:40:57,120 and watching it come back to you. 890 00:40:57,120 --> 00:40:58,460 Just today I gave 891 00:40:58,460 --> 00:41:00,750 some of Jack's old clothes to a homeless center, 892 00:41:00,750 --> 00:41:03,290 and somebody's already wearing his jacket. Look. 893 00:41:03,290 --> 00:41:04,460 I can't believe it. 894 00:41:08,250 --> 00:41:10,250 (Sighs) 895 00:41:15,670 --> 00:41:18,380 Tommy? 896 00:41:20,040 --> 00:41:22,460 Is it Tommy billings? 897 00:41:22,460 --> 00:41:25,420 Yeah. 898 00:41:25,420 --> 00:41:26,960 How'd you know my name? 899 00:41:26,960 --> 00:41:29,750 Because your brother's been looking for you. 900 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Ronnie. 901 00:41:45,170 --> 00:41:46,920 Tommy? 902 00:42:00,830 --> 00:42:02,580 Good to see you, bro. 903 00:42:07,290 --> 00:42:10,250 -Come on, I want to introduce you to some people. -All right. 904 00:42:10,250 --> 00:42:11,960 Ronnie: Hey, this is my brother. 905 00:42:11,960 --> 00:42:13,290 (Laughter and indistinct chatter) 906 00:42:13,290 --> 00:42:14,960 -Hi, welcome. -How you doing? 907 00:42:14,960 --> 00:42:17,500 Server: Well, you must be so happy. 908 00:42:17,500 --> 00:42:19,250 Fantastic. 909 00:42:19,250 --> 00:42:21,580 Lost his brother. 910 00:42:21,580 --> 00:42:24,540 So, you see, what was lost can be found. 911 00:42:24,540 --> 00:42:26,500 I haven't lost anything. 912 00:42:26,500 --> 00:42:30,710 You lost your wife; He lost his mother. 913 00:42:30,710 --> 00:42:32,500 And if you're not careful, 914 00:42:32,500 --> 00:42:34,670 you're going to lose each other. 915 00:42:36,750 --> 00:42:39,750 Simon, give him the letter. 916 00:42:48,460 --> 00:42:49,580 What is this? 917 00:42:49,580 --> 00:42:50,750 Simon: I don't really know. 918 00:42:50,750 --> 00:42:51,750 It's from your mother. 919 00:42:51,750 --> 00:42:53,250 She wanted you to have it. 920 00:43:08,040 --> 00:43:09,670 May I ask what it says? 921 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Says, "I love you, son." 922 00:43:16,000 --> 00:43:18,290 She certainly did. 923 00:43:19,290 --> 00:43:22,330 It's from you. 924 00:43:22,330 --> 00:43:23,380 What? 925 00:43:23,380 --> 00:43:25,500 It's a birthday card that you gave me 926 00:43:25,500 --> 00:43:27,500 when I was about 12 years old. 927 00:43:29,250 --> 00:43:31,580 I guess she must have kept it. 928 00:43:38,920 --> 00:43:40,920 (Chuckles) 929 00:43:46,750 --> 00:43:48,750 It's true, you know. 930 00:43:48,750 --> 00:43:51,250 I know. 931 00:43:53,620 --> 00:43:55,620 I know. 932 00:43:57,330 --> 00:43:59,330 I love you, too, dad. 933 00:44:09,080 --> 00:44:11,540 Where's the champagne? 934 00:44:11,540 --> 00:44:14,250 At least the joint can go out in style. 935 00:44:14,250 --> 00:44:15,250 Go out? 936 00:44:15,250 --> 00:44:16,250 Are you closing? 937 00:44:16,250 --> 00:44:17,540 Well, not by choice. 938 00:44:17,540 --> 00:44:21,460 Uh, I took out a mortgage and, uh, I'm a little late. 939 00:44:21,460 --> 00:44:23,250 The bank's getting a little nervous. 940 00:44:23,250 --> 00:44:25,290 How much do you need? 941 00:44:25,290 --> 00:44:27,500 Well, uh... 942 00:44:28,960 --> 00:44:30,960 How do you feel now, angel girl? 943 00:44:30,960 --> 00:44:32,420 Oh, I feel fine. 944 00:44:32,420 --> 00:44:33,880 Hey, that's good. 945 00:44:33,880 --> 00:44:36,210 That's real good. 946 00:44:43,380 --> 00:44:45,670 (Dove coos) 65020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.