All language subtitles for Touched By An Angel S06E19 True Confession 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,790 --> 00:00:05,210 Santos: Orby, let's go, mijo. 2 00:00:05,210 --> 00:00:07,040 People can't eat their lunch off of paper plates. 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,830 -Come on. -It's too heavy for you, papa. 4 00:00:08,830 --> 00:00:10,920 -No, no, I got it. I got it. -It's too heavy. 5 00:00:10,920 --> 00:00:13,540 You get back to your carne asada. 6 00:00:15,250 --> 00:00:17,250 Okay. 7 00:00:21,290 --> 00:00:23,830 (Door opens) 8 00:00:30,460 --> 00:00:34,040 (Loud crash) 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,250 (Tires squealing) 10 00:00:51,120 --> 00:00:53,290 (Coughs) 11 00:00:57,790 --> 00:01:00,710 Is something on your mind, miss wings? 12 00:01:00,710 --> 00:01:03,210 Do you think there's a hint of spring in the air? 13 00:01:03,210 --> 00:01:05,750 Do I look like a groundhog to you? 14 00:01:05,750 --> 00:01:06,960 Well, it's just that winter 15 00:01:06,960 --> 00:01:09,210 seems to take so long, and... 16 00:01:09,210 --> 00:01:11,960 Everything is cold and bare. 17 00:01:11,960 --> 00:01:14,380 Some people like the winter. 18 00:01:14,380 --> 00:01:15,620 That's true. 19 00:01:15,620 --> 00:01:17,830 I know that snow can be beautiful. 20 00:01:17,830 --> 00:01:19,960 And the sounds of the wee ones laughing 21 00:01:19,960 --> 00:01:22,170 as they go swishing down a hill on a sleigh 22 00:01:22,170 --> 00:01:23,920 can be very uplifting. 23 00:01:23,920 --> 00:01:26,500 And there's a certain elegant grace 24 00:01:26,500 --> 00:01:28,830 in the moves of an ice skater. 25 00:01:28,830 --> 00:01:31,670 You know, I suppose you're right, Tess. 26 00:01:31,670 --> 00:01:34,710 Winter has its own lovely qualities. 27 00:01:34,710 --> 00:01:36,040 You happier now? 28 00:01:36,040 --> 00:01:37,250 Yes. 29 00:01:37,250 --> 00:01:40,750 You've gone from cold and bare 30 00:01:40,750 --> 00:01:43,880 to lovely in span of ten steps. 31 00:01:43,880 --> 00:01:45,960 Now which one is true? 32 00:01:45,960 --> 00:01:48,670 I'm not quite sure what you mean. 33 00:01:48,670 --> 00:01:50,790 Well, you kept lovely, 34 00:01:50,790 --> 00:01:53,620 and you forgot about cold and bare. 35 00:01:53,620 --> 00:01:55,500 Yes, I was trying to feel better about winter. 36 00:01:55,500 --> 00:01:56,710 Tess: Mm-hmm. 37 00:01:56,710 --> 00:01:59,750 You see how easy that is for an angel to do? 38 00:01:59,750 --> 00:02:02,420 It's even easier for the humans. 39 00:02:02,420 --> 00:02:04,420 They're always making little revisions 40 00:02:04,420 --> 00:02:06,000 in their lives, and adjusting 41 00:02:06,000 --> 00:02:08,580 their memories. 42 00:02:08,580 --> 00:02:10,790 It's the only way they can live with themselves sometimes. 43 00:02:10,790 --> 00:02:13,000 You remember that. 44 00:02:13,000 --> 00:02:15,580 Because it's a part of the problem 45 00:02:15,580 --> 00:02:17,620 for our new assignment. 46 00:02:17,620 --> 00:02:19,790 Where are we going? 47 00:02:19,790 --> 00:02:21,750 Where winter doesn't end. 48 00:02:23,170 --> 00:02:25,170 (Alarm sounding) 49 00:02:27,620 --> 00:02:29,380 (Grunting) 50 00:02:29,380 --> 00:02:31,080 Get off of me. 51 00:02:31,080 --> 00:02:34,000 Man: Get up. Back up. Out of the way. 52 00:02:34,000 --> 00:02:35,710 Come on. 53 00:02:46,750 --> 00:02:49,170 That's Carla Robinson, miss wings. 54 00:02:49,170 --> 00:02:51,830 She's your new assignment. 55 00:02:51,830 --> 00:02:54,790 Monica: She seems so cold and hard. 56 00:02:54,790 --> 00:02:57,080 Winter does that to people. 57 00:03:01,670 --> 00:03:04,620 ♪ When you walk ♪ 58 00:03:04,620 --> 00:03:07,790 ♪ down the road ♪ 59 00:03:07,790 --> 00:03:09,790 ♪ heavy burden ♪ 60 00:03:09,790 --> 00:03:13,920 ♪ heavy load ♪ 61 00:03:13,920 --> 00:03:16,710 ♪ I will rise ♪ 62 00:03:16,710 --> 00:03:20,380 ♪ and I will walk with you ♪ 63 00:03:20,380 --> 00:03:22,960 ♪ I'll walk with you ♪ 64 00:03:22,960 --> 00:03:26,460 ♪ till the sun don't even shine ♪ 65 00:03:26,460 --> 00:03:29,250 ♪ walk with you ♪ 66 00:03:29,250 --> 00:03:31,830 ♪ every time, I tell you ♪ 67 00:03:31,830 --> 00:03:35,080 ♪ I'll walk with you ♪ 68 00:03:35,080 --> 00:03:36,920 ♪ walk with you ♪ 69 00:03:36,920 --> 00:03:39,750 ♪ believe me, I'll walk with you. ♪ 70 00:03:44,620 --> 00:03:47,460 We've had all kinds of do-gooders come through here. 71 00:03:47,460 --> 00:03:49,330 They've organized choirs 72 00:03:49,330 --> 00:03:51,380 and book clubs and prayer groups, 73 00:03:51,380 --> 00:03:53,790 and it's all been a waste of time. 74 00:03:53,790 --> 00:03:56,920 You think putting on a show is gonna change things? 75 00:03:56,920 --> 00:03:59,170 I think you'll be presently surprised. 76 00:03:59,170 --> 00:04:00,540 A prison drama program 77 00:04:00,540 --> 00:04:02,540 can give the women some hope, 78 00:04:02,540 --> 00:04:05,290 a chance to picture themselves outside of these walls, 79 00:04:05,290 --> 00:04:08,210 and perhaps then they can live more peacefully inside. 80 00:04:08,210 --> 00:04:09,540 Davis: Well, the powers that be 81 00:04:09,540 --> 00:04:12,210 say we have to do it, so we do it. 82 00:04:12,210 --> 00:04:13,790 But understand this, Monica... 83 00:04:13,790 --> 00:04:16,250 I am a corrections officer, not a preacher. 84 00:04:16,250 --> 00:04:17,750 I don't believe in miracles. 85 00:04:17,750 --> 00:04:19,500 This is a block... 86 00:04:19,500 --> 00:04:21,710 Toughest bunch in the place. 87 00:04:21,710 --> 00:04:23,290 Guard. 88 00:04:23,290 --> 00:04:25,880 Good morning, warden Davis. Isn't this 89 00:04:25,880 --> 00:04:27,330 a lovely day? 90 00:04:27,330 --> 00:04:28,500 Davis: This is Tess. 91 00:04:28,500 --> 00:04:30,210 Last officer we had running this block 92 00:04:30,210 --> 00:04:33,170 suddenly decided he had to take a leave of absence. 93 00:04:33,170 --> 00:04:35,790 Tess here dropped out of the sky just when I needed her. 94 00:04:35,790 --> 00:04:38,540 Like a miracle. 95 00:04:38,540 --> 00:04:39,540 She'll show you in. 96 00:04:39,540 --> 00:04:40,620 Thank you. 97 00:04:40,620 --> 00:04:43,330 Tess: Visitor on the block. 98 00:04:44,620 --> 00:04:47,250 I love saying that. 99 00:04:50,380 --> 00:04:54,170 Woman: You want to interview me? 100 00:04:54,170 --> 00:04:55,540 Wait a minute. We're gonna do what? 101 00:04:55,540 --> 00:04:58,170 Everyone in the cell block is going to work together 102 00:04:58,170 --> 00:04:59,210 to put on a play. 103 00:04:59,210 --> 00:05:01,080 Oh, you mean, like... 104 00:05:01,080 --> 00:05:03,170 "Romeo, o, Romeo, 105 00:05:03,170 --> 00:05:04,420 what's up with that Romeo?" 106 00:05:04,420 --> 00:05:06,420 (Laughter) 107 00:05:07,580 --> 00:05:11,250 Yes, something like that. 108 00:05:11,250 --> 00:05:12,380 Why should we? 109 00:05:12,380 --> 00:05:14,290 Well, because sometimes you can learn something 110 00:05:14,290 --> 00:05:16,120 about yourself when you see the world 111 00:05:16,120 --> 00:05:17,540 through the eyes of someone else. 112 00:05:17,540 --> 00:05:21,380 Even if you're just playing Juliet for a little while. 113 00:05:21,380 --> 00:05:23,580 You can't make US do it, you know? 114 00:05:23,580 --> 00:05:25,540 I mean, we've got rights. 115 00:05:25,540 --> 00:05:27,000 Even in here. 116 00:05:27,000 --> 00:05:29,380 Enshake: Carla likes to play lawyer. 117 00:05:29,380 --> 00:05:32,210 Oh, really? Did you go to law school, Carla? 118 00:05:32,210 --> 00:05:34,830 Enshake: I said play. 119 00:05:34,830 --> 00:05:36,420 She just clogs up the system 120 00:05:36,420 --> 00:05:38,380 with a bunch of "I didn't do it" paper. 121 00:05:38,380 --> 00:05:40,250 Like somebody's gonna believe it. 122 00:05:40,250 --> 00:05:41,580 Shut up, enshake. 123 00:05:41,580 --> 00:05:43,080 Ain't enough paper in the world 124 00:05:43,080 --> 00:05:44,750 to get you out of here, girlfriend. 125 00:05:46,210 --> 00:05:47,580 Whoa. 126 00:05:47,580 --> 00:05:49,250 Woman: What kind 127 00:05:49,250 --> 00:05:50,750 of play are we gonna do? 128 00:05:50,750 --> 00:05:53,290 I'm not dressing up like some cat or nothing. 129 00:05:53,290 --> 00:05:54,170 Monica: Well, before 130 00:05:54,170 --> 00:05:56,380 we decide which would be the best play, 131 00:05:56,380 --> 00:05:58,670 I thought that each of you could tell me 132 00:05:58,670 --> 00:06:00,790 something about yourselves first. 133 00:06:02,290 --> 00:06:03,500 Anything at all. 134 00:06:03,500 --> 00:06:06,170 Who'd like to go first? 135 00:06:09,330 --> 00:06:12,170 Did I mention that anyone who participates 136 00:06:12,170 --> 00:06:15,250 will get out an hour early 137 00:06:15,250 --> 00:06:17,250 from metal shop each day? 138 00:06:19,330 --> 00:06:20,380 Enshake: My name's enshake. 139 00:06:20,380 --> 00:06:23,290 I got a baby boy back home named advon. 140 00:06:23,290 --> 00:06:25,670 He looks just like his daddy, but I love him anyway. 141 00:06:25,670 --> 00:06:26,830 And that ain't no 142 00:06:26,830 --> 00:06:28,750 pretend thing. 143 00:06:30,460 --> 00:06:32,750 Enshake. That's a beautiful name. 144 00:06:32,750 --> 00:06:34,620 Susanne: I'm next. I'm susanne. 145 00:06:34,620 --> 00:06:36,040 And I caught my old man 146 00:06:36,040 --> 00:06:38,210 going out on me, and I... 147 00:06:38,210 --> 00:06:40,500 Sent him to intensive care. 148 00:06:40,500 --> 00:06:42,290 Deedee: I'm deedee. 149 00:06:42,290 --> 00:06:45,830 People did things to me for a long time. 150 00:06:45,830 --> 00:06:49,670 And I guess I just started making stuff happen back. 151 00:06:49,670 --> 00:06:51,250 Jan: Jan. 152 00:06:51,250 --> 00:06:54,290 I kind of got an anger management issue. 153 00:06:54,290 --> 00:06:56,080 (Laughter) 154 00:06:57,830 --> 00:06:59,670 You better shut up. 155 00:07:01,330 --> 00:07:04,380 I'll pass. 156 00:07:04,380 --> 00:07:05,710 Are you sure? 157 00:07:07,330 --> 00:07:08,710 Enshake: She ain't got no special story. 158 00:07:08,710 --> 00:07:10,040 Murder one. 159 00:07:10,040 --> 00:07:11,500 Girl was high as a kite. 160 00:07:11,500 --> 00:07:13,880 Killed some poor, stupid bystander. 161 00:07:13,880 --> 00:07:16,620 Now she ain't going nowhere for 25 to life. 162 00:07:17,670 --> 00:07:19,920 Oh, wait, one more thing. 163 00:07:21,000 --> 00:07:22,580 She didn't do it. 164 00:07:22,580 --> 00:07:24,580 (Laughter) 165 00:07:33,170 --> 00:07:34,380 I am innocent. 166 00:07:34,380 --> 00:07:36,210 I didn't kill that kid. 167 00:07:36,210 --> 00:07:37,290 Someday I'll prove it. 168 00:07:41,380 --> 00:07:43,120 Mr. Gonzalez? 169 00:07:43,120 --> 00:07:45,000 Santos: Come on in. 170 00:07:45,000 --> 00:07:46,290 The door's open. 171 00:07:47,960 --> 00:07:50,000 Mr. Gonzalez? 172 00:07:51,170 --> 00:07:52,500 Who are you? 173 00:07:52,500 --> 00:07:54,210 My name is Andrew. 174 00:07:54,210 --> 00:07:56,500 I've been assigned to you by the hospice agency. 175 00:07:56,500 --> 00:07:57,750 Oh, no, no, no. 176 00:07:57,750 --> 00:08:01,330 Where's Lucy? They always send me Lucy. 177 00:08:01,330 --> 00:08:04,750 Well, Lucy decided to take a little time off. 178 00:08:06,210 --> 00:08:07,420 Ah, she didn't wanna... 179 00:08:07,420 --> 00:08:09,210 Be here for the end, huh? 180 00:08:09,210 --> 00:08:11,420 She just needed a break, that's all. 181 00:08:11,420 --> 00:08:12,580 It's not personal. 182 00:08:12,580 --> 00:08:15,210 Death is never personal, is it? 183 00:08:17,250 --> 00:08:19,210 My beautiful wife madrigal died from a bad heart 184 00:08:19,210 --> 00:08:22,210 ten years ago, it wasn't personal. 185 00:08:22,210 --> 00:08:25,170 It was just bad genes. 186 00:08:25,170 --> 00:08:27,330 My son orby was killed. 187 00:08:27,330 --> 00:08:30,170 It wasn't personal. 188 00:08:31,670 --> 00:08:34,250 That evil woman didn't even know him. 189 00:08:34,250 --> 00:08:36,000 (Groans) 190 00:08:36,000 --> 00:08:39,620 People come and go, and that's all there is to it. 191 00:08:39,620 --> 00:08:42,500 Well... 192 00:08:42,500 --> 00:08:44,460 (Coughs) 193 00:08:44,460 --> 00:08:46,620 How long are you gonna be around? 194 00:08:46,620 --> 00:08:48,170 Andrew, is it? 195 00:08:48,170 --> 00:08:50,250 I'm gonna be here the rest of the way... 196 00:08:50,250 --> 00:08:52,250 Mr. Gonzalez. 197 00:08:55,790 --> 00:08:58,330 Agnes of god? 198 00:08:58,330 --> 00:09:01,000 Why not enshake of the southside? 199 00:09:01,000 --> 00:09:03,080 (All cheer) 200 00:09:04,750 --> 00:09:06,290 Hey, hey, stop it. 201 00:09:06,290 --> 00:09:09,250 Stop it. Solitary. 202 00:09:13,790 --> 00:09:16,790 Okay, it's a beautiful and haunting play 203 00:09:16,790 --> 00:09:20,250 about a sad and confused young woman, 204 00:09:20,250 --> 00:09:23,080 sister Agnes, who lives inside a convent. 205 00:09:23,080 --> 00:09:24,880 Yo, see, I told you 206 00:09:24,880 --> 00:09:27,170 there were worse prisons. 207 00:09:28,250 --> 00:09:30,920 Tess: There's a big difference between 208 00:09:30,920 --> 00:09:33,000 commitment to god, and being committed 209 00:09:33,000 --> 00:09:34,710 by the state of Illinois. 210 00:09:36,210 --> 00:09:37,460 Monica: Uh, sister Agnes 211 00:09:37,460 --> 00:09:40,040 has to face a terrible tragedy 212 00:09:40,040 --> 00:09:43,500 that she has convinced herself is a miracle from god. 213 00:09:43,500 --> 00:09:45,210 She must be nuts. 214 00:09:47,920 --> 00:09:49,250 Let's turn to page one. 215 00:09:49,250 --> 00:09:51,290 Shall we? 216 00:09:53,290 --> 00:09:55,830 Susanne: Where do you think 217 00:09:55,830 --> 00:09:57,540 babies come from? 218 00:09:57,540 --> 00:09:58,750 From their mothers 219 00:09:58,750 --> 00:10:01,080 and father, of course. 220 00:10:01,080 --> 00:10:02,790 Susanne: Well, I think they come 221 00:10:02,790 --> 00:10:04,960 from when an angel lights 222 00:10:04,960 --> 00:10:08,080 on their mother's chest and whispers into her ear. 223 00:10:08,080 --> 00:10:10,210 What's up with this nun? 224 00:10:10,210 --> 00:10:12,250 I been locked up 16 years, 225 00:10:12,250 --> 00:10:14,460 I still remember how babies get made. 226 00:10:17,120 --> 00:10:19,880 She was raped, stupid. 227 00:10:19,880 --> 00:10:21,500 She wants to forget what happened, 228 00:10:21,500 --> 00:10:24,580 so she makes up a story about angels bringing babies. 229 00:10:24,580 --> 00:10:27,920 It's the only way she can... Live with what really happened. 230 00:10:27,920 --> 00:10:31,040 Susanne: Think you can do better? 231 00:10:31,040 --> 00:10:32,290 Better than that. 232 00:10:32,290 --> 00:10:33,420 Bring it on. 233 00:10:38,750 --> 00:10:41,170 Well, I think they come from 234 00:10:41,170 --> 00:10:45,000 when an angel lights on their mother's chest 235 00:10:45,000 --> 00:10:48,040 and whispers into her ear. 236 00:10:48,040 --> 00:10:51,210 That makes good babies start to grow. 237 00:10:54,000 --> 00:10:57,330 That's very good, Carla. 238 00:10:57,330 --> 00:10:59,170 I did a little bit of drama in high school. 239 00:10:59,170 --> 00:11:01,960 Yeah, I went to high school. I'm not trash. 240 00:11:01,960 --> 00:11:04,580 No, I mean it. Really, that was very good. 241 00:11:04,580 --> 00:11:05,620 Thank you, you two. 242 00:11:05,620 --> 00:11:07,170 Look, why don't we go back to 243 00:11:07,170 --> 00:11:09,080 -the part where... -Yo, enshake, you were all that. 244 00:11:09,080 --> 00:11:10,210 ...Agnes first starts talking 245 00:11:10,210 --> 00:11:12,380 about the baby? 246 00:11:12,380 --> 00:11:15,170 Remember, Agnes is trying to separate herself 247 00:11:15,170 --> 00:11:16,580 from the truth. 248 00:11:19,420 --> 00:11:21,620 Carla: I don't know what you're talking about. 249 00:11:21,620 --> 00:11:24,290 You want to talk about the baby. 250 00:11:24,290 --> 00:11:26,580 Everybody wants to talk about the baby, 251 00:11:26,580 --> 00:11:30,290 but I never saw the baby, so I don't believe in the baby. 252 00:11:30,290 --> 00:11:31,670 I've been talking for weeks 253 00:11:31,670 --> 00:11:34,040 and nobody believes me when I tell 'em... 254 00:11:34,040 --> 00:11:37,750 And one night I heard the most beautiful voice imaginable. 255 00:11:37,750 --> 00:11:42,290 For six nights he sang to me 256 00:11:42,290 --> 00:11:44,540 songs I had never heard. 257 00:11:44,540 --> 00:11:47,750 ♪ Charlie's neat ♪ 258 00:11:47,750 --> 00:11:49,750 ♪ Charlie's sweet ♪ 259 00:11:49,750 --> 00:11:54,380 ♪ Charlie, he's a dandy ♪ 260 00:11:54,380 --> 00:11:58,170 ♪ every time he goes ♪ 261 00:11:58,170 --> 00:11:59,750 ♪ to town ♪ 262 00:11:59,750 --> 00:12:04,670 ♪ he gets his girl some candy... ♪ 263 00:12:04,670 --> 00:12:06,830 There's something about her, Tess, 264 00:12:06,830 --> 00:12:10,830 something so vulnerable and deeply wounded. 265 00:12:10,830 --> 00:12:13,500 Perhaps the reason that she's so angry is that she's 266 00:12:13,500 --> 00:12:15,830 really innocent. 267 00:12:15,830 --> 00:12:19,000 12 people found her guilty, baby. 268 00:12:19,000 --> 00:12:21,080 I know, but just because they found her guilty 269 00:12:21,080 --> 00:12:22,580 doesn't mean that she is. 270 00:12:22,580 --> 00:12:25,670 Andrew: Monica, I was there. 271 00:12:25,670 --> 00:12:28,250 Carla killed orby Gonzalez 272 00:12:28,250 --> 00:12:31,210 and then she stood there and she laughed. 273 00:12:33,000 --> 00:12:37,250 ♪ Every time he goes to town ♪ 274 00:12:37,250 --> 00:12:41,210 ♪ he gets his girl some candy. ♪ 275 00:12:44,830 --> 00:12:46,790 Everybody's unhappy. You're unhappy, aren't you? 276 00:12:46,790 --> 00:12:49,120 -Agnes. -Aren't you? 277 00:12:49,120 --> 00:12:50,330 Sometimes... 278 00:12:50,330 --> 00:12:53,120 I can't believe that woman's a murderer. 279 00:12:53,120 --> 00:12:56,120 Well, what does a murderer look like, angel girl? 280 00:12:56,120 --> 00:12:58,540 It's just that I want so badly to believe 281 00:12:58,540 --> 00:13:01,040 that somehow there's been a terrible mistake. 282 00:13:01,040 --> 00:13:03,670 No, there's no mistake. 283 00:13:08,960 --> 00:13:10,580 (Gunshot) 284 00:13:12,250 --> 00:13:14,210 Come on. Snap out of it. We got to get out of here. 285 00:13:14,210 --> 00:13:16,250 Come on. Come on! 286 00:13:16,250 --> 00:13:18,210 (Engine starts) 287 00:13:18,210 --> 00:13:20,000 (Tires screeching) 288 00:13:22,080 --> 00:13:25,170 (Laughing) 289 00:13:33,210 --> 00:13:35,080 (Gasping) 290 00:13:35,080 --> 00:13:38,210 It's all right, orby. 291 00:13:38,210 --> 00:13:42,170 I'm an angel, and god has sent me to take you home. 292 00:13:42,170 --> 00:13:47,170 Will you... could, could you tell my papa that I love him? 293 00:13:55,210 --> 00:13:56,210 Everybody's unhappy. 294 00:13:56,210 --> 00:13:57,790 You're unhappy, aren't you? 295 00:13:57,790 --> 00:13:59,790 Agnes... 296 00:13:59,790 --> 00:14:01,790 Only, you think you're lucky because you didn't... 297 00:14:01,790 --> 00:14:03,420 Monica: But she said she didn't do it. 298 00:14:03,420 --> 00:14:05,080 ...and did things that maybe weren't... 299 00:14:05,080 --> 00:14:06,790 Is Carla lying? 300 00:14:06,790 --> 00:14:08,460 Do you remember me telling you 301 00:14:08,460 --> 00:14:13,040 about people adjusting their memories? 302 00:14:13,040 --> 00:14:16,460 Carla doesn't want to remember that she pulled that trigger, 303 00:14:16,460 --> 00:14:20,250 so she's got it buried deep inside so she can ignore it. 304 00:14:20,250 --> 00:14:22,250 And Mr. Gonzalez was one of the witnesses 305 00:14:22,250 --> 00:14:24,880 against her, but he never saw the gun; 306 00:14:24,880 --> 00:14:26,580 he never saw her shoot his son; 307 00:14:26,580 --> 00:14:29,790 and as long as she denies it, he'll never have peace of mind. 308 00:14:29,790 --> 00:14:31,750 There's no closure, 309 00:14:31,750 --> 00:14:34,290 and he doesn't have a lot of time, Monica. 310 00:14:34,290 --> 00:14:36,670 (Door closes) 311 00:14:36,670 --> 00:14:39,920 (Coughing) 312 00:14:39,920 --> 00:14:41,920 Okay. 313 00:14:46,960 --> 00:14:49,710 -Ay, ay. -Okay, let's take a deep breath. 314 00:14:49,710 --> 00:14:51,080 (Breathes deeply) 315 00:14:51,080 --> 00:14:53,790 All right. 316 00:14:53,790 --> 00:14:55,080 Are you in a lot of pain? 317 00:14:55,080 --> 00:14:57,620 Because I can up the dosage a little bit if you want. 318 00:14:57,620 --> 00:15:01,120 No, no. 319 00:15:01,120 --> 00:15:03,620 Pain is all I have left. 320 00:15:03,620 --> 00:15:05,290 Come on. 321 00:15:05,290 --> 00:15:08,460 -(Groaning) -What about your friends, huh, 322 00:15:08,460 --> 00:15:13,120 your chess club, and all those afternoon walks in the park? 323 00:15:13,120 --> 00:15:15,250 Oh, they're distractions-- that's all. 324 00:15:17,120 --> 00:15:20,460 Nothing has really mattered since that woman killed my boy. 325 00:15:23,120 --> 00:15:25,540 He was a hard worker. 326 00:15:25,540 --> 00:15:27,880 Sounds like it runs in the family. 327 00:15:27,880 --> 00:15:32,040 We worked together in the little restaurant downtown, and... 328 00:15:32,040 --> 00:15:34,330 Orby had a lot of friends. 329 00:15:34,330 --> 00:15:36,120 He was always running around with somebody, 330 00:15:36,120 --> 00:15:40,620 but he always made sure to be home in time 331 00:15:40,620 --> 00:15:43,170 to watch the bulls game with me. 332 00:15:43,170 --> 00:15:45,170 (Andrew laughs) 333 00:15:45,170 --> 00:15:46,960 Sounds like you guys had a great relationship. 334 00:15:46,960 --> 00:15:48,330 Oh, yes. 335 00:15:48,330 --> 00:15:52,000 After madrigal passed on, we only had each other... 336 00:15:53,040 --> 00:15:55,750 ...and then there was only me. 337 00:15:59,540 --> 00:16:04,580 You want to know what was the last thing I said to my son? 338 00:16:04,580 --> 00:16:08,170 I said... 339 00:16:08,170 --> 00:16:13,120 "People can't eat their lunch off of paper plates." 340 00:16:14,120 --> 00:16:16,120 Paper plates. 341 00:16:21,880 --> 00:16:25,830 What kind of last words are those to hold onto? 342 00:16:25,830 --> 00:16:27,830 (Sobbing) 343 00:16:30,880 --> 00:16:35,040 I could have said, "I'm proud of you. 344 00:16:35,040 --> 00:16:38,210 I love you." 345 00:16:38,210 --> 00:16:40,960 No. 346 00:16:40,960 --> 00:16:43,210 Paper plates. 347 00:16:43,210 --> 00:16:44,460 Oh, god. 348 00:16:44,460 --> 00:16:46,210 (Sobbing) 349 00:16:46,210 --> 00:16:48,040 You know, 350 00:16:48,040 --> 00:16:52,580 people say "I love you" in all kinds of different ways. 351 00:16:52,580 --> 00:16:54,580 I'm sure he knew. 352 00:16:56,040 --> 00:16:59,670 That woman, that terrible woman-- 353 00:16:59,670 --> 00:17:01,750 she took my son from me. 354 00:17:03,880 --> 00:17:08,040 And i-- every day I prayed 355 00:17:08,040 --> 00:17:10,710 for her to die, Andrew. 356 00:17:10,710 --> 00:17:14,170 I prayed every day. 357 00:17:14,170 --> 00:17:17,330 "'Vengeance is mine,' sayeth the lord." 358 00:17:17,330 --> 00:17:19,960 Not yours, Santos. 359 00:17:21,040 --> 00:17:23,040 If you want to pray for something, 360 00:17:23,040 --> 00:17:25,880 pray for peace. 361 00:17:27,460 --> 00:17:30,620 And you pray to find the strength to forgive. 362 00:17:31,670 --> 00:17:33,670 Forgive? 363 00:17:35,500 --> 00:17:37,500 Never. 364 00:17:40,460 --> 00:17:42,880 Never. 365 00:17:45,120 --> 00:17:47,330 Tess: You've got a visitor. 366 00:17:47,330 --> 00:17:50,080 Visitors aren't allowed in the cells. 367 00:17:50,080 --> 00:17:52,500 It's a violation of penal code number... 368 00:17:52,500 --> 00:17:54,500 Don't quote the rule book to me, missy. 369 00:17:55,330 --> 00:17:57,880 Especially when I'm trying to help you. 370 00:18:00,710 --> 00:18:03,710 Woman: Girl, you can have my magazines when I'm done. 371 00:18:03,710 --> 00:18:06,420 You have a gift for understanding the truth, Carla. 372 00:18:06,420 --> 00:18:07,960 I heard it when you were speaking 373 00:18:07,960 --> 00:18:10,250 the lines of sister Agnes. 374 00:18:10,250 --> 00:18:12,120 I saw it in your eyes. 375 00:18:12,120 --> 00:18:15,170 The pain was real to you, and I'd like to know why. 376 00:18:15,170 --> 00:18:17,170 You want to know what hurts me? 377 00:18:18,790 --> 00:18:21,540 (Carla sighs) 378 00:18:23,040 --> 00:18:25,620 I got a daughter out there. 379 00:18:25,620 --> 00:18:28,960 Last time I saw her, she was just out of diapers. 380 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 She's in the fourth grade now. 381 00:18:33,040 --> 00:18:35,120 My aunt Rachel takes care of her. 382 00:18:35,120 --> 00:18:37,330 Do they come and visit you? 383 00:18:37,330 --> 00:18:40,710 No, I don't want my kid to see me in here. 384 00:18:40,710 --> 00:18:42,620 I'd rather she forget about me completely 385 00:18:42,620 --> 00:18:45,960 than have to remember me in this place. 386 00:18:49,670 --> 00:18:53,670 This is the argument for my fourth appeal. 387 00:18:53,670 --> 00:18:55,710 It's the only thing that helps me believe 388 00:18:55,710 --> 00:18:57,830 that I'm gonna see my little Meredith again, 389 00:18:57,830 --> 00:19:01,120 only thing that keeps me from cutting up. 390 00:19:01,120 --> 00:19:02,960 Cutting up? 391 00:19:12,460 --> 00:19:16,460 I'm doing 25 to life. 392 00:19:16,460 --> 00:19:18,920 I decided early on that a life sentence 393 00:19:18,920 --> 00:19:21,330 didn't have to mean a long one. 394 00:19:21,330 --> 00:19:24,040 How did you end up in this place, Carla? 395 00:19:25,080 --> 00:19:28,540 All kinds of mistakes. 396 00:19:28,540 --> 00:19:30,620 I got married right out of high school, 397 00:19:30,620 --> 00:19:34,460 which lasted about ten minutes, but that's how I got Meredith, 398 00:19:34,460 --> 00:19:36,880 so that's a mistake I can live with... 399 00:19:36,880 --> 00:19:40,170 And, uh, then Jimmy came along. 400 00:19:40,170 --> 00:19:42,170 Jimmy? 401 00:19:42,170 --> 00:19:45,040 Yeah, I met him at the cozy corner lounge 402 00:19:45,040 --> 00:19:48,210 in 1992. 403 00:19:48,210 --> 00:19:52,000 He, um, had one of those Brad Pitt smiles 404 00:19:52,000 --> 00:19:54,120 that you could see a mile away. 405 00:19:54,120 --> 00:19:56,120 Hmm. 406 00:19:57,170 --> 00:20:00,170 Jimmy was big into guns. 407 00:20:00,170 --> 00:20:02,750 Made him feel powerful or something. 408 00:20:02,750 --> 00:20:05,290 The day it all happened, 409 00:20:05,290 --> 00:20:07,460 he and I were on our way back 410 00:20:07,460 --> 00:20:10,880 from target practice in the woods. 411 00:20:10,880 --> 00:20:15,120 Jimmy decided that he wanted to score some drugs. 412 00:20:15,120 --> 00:20:17,080 The guy was, like, 20 minutes late 413 00:20:17,080 --> 00:20:18,790 and Jimmy was getting edgy 414 00:20:18,790 --> 00:20:19,960 and he pulls out the gun. 415 00:20:19,960 --> 00:20:21,290 I told him 416 00:20:21,290 --> 00:20:24,620 to put the gun away, but he said it was just in case. 417 00:20:24,620 --> 00:20:28,790 He always said this stupid thing-- "no problemo." 418 00:20:28,790 --> 00:20:32,460 Then everything happened so fast. 419 00:20:32,460 --> 00:20:35,540 It felt like slow motion, though. 420 00:20:35,540 --> 00:20:38,500 The dealer started dealing, 421 00:20:38,500 --> 00:20:41,120 Jimmy started yelling. 422 00:20:41,120 --> 00:20:43,670 I didn't know what to do, I... 423 00:20:45,880 --> 00:20:48,080 I screamed for him to put the gun down, but my hands 424 00:20:48,080 --> 00:20:50,080 were shaking so bad, I wasn't even sure 425 00:20:50,080 --> 00:20:52,250 I'd be able to pull the trigger if I had to. 426 00:20:52,250 --> 00:20:55,000 All I wanted was for the guy 427 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 to just take off so we could just get out of there. 428 00:20:58,000 --> 00:20:59,380 I thought it was all over 429 00:20:59,380 --> 00:21:01,040 and then this door opens right behind US 430 00:21:01,040 --> 00:21:03,580 and this poor kid was just standing there. 431 00:21:03,580 --> 00:21:06,290 Then, pop, I just never saw his face. 432 00:21:07,330 --> 00:21:09,330 He was frozen. 433 00:21:09,330 --> 00:21:11,330 ♪ ♪ 434 00:21:11,330 --> 00:21:14,580 Then Jimmy panicked. 435 00:21:14,580 --> 00:21:17,170 He just left me there and I didn't know what to do. 436 00:21:17,170 --> 00:21:18,120 Couldn't move. 437 00:21:18,120 --> 00:21:19,120 I wanted to scream, 438 00:21:19,120 --> 00:21:20,960 but it was all so absurd. 439 00:21:20,960 --> 00:21:23,830 I just laughed. 440 00:21:23,830 --> 00:21:26,830 ♪ ♪ 441 00:21:27,880 --> 00:21:30,540 I couldn't move. 442 00:21:30,540 --> 00:21:32,540 And that's how you remember it? 443 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 That's how it happened. 444 00:21:37,040 --> 00:21:40,460 But if Jimmy was the one who actually pulled the trigger, 445 00:21:40,460 --> 00:21:42,790 why did the police arrest you? 446 00:21:42,790 --> 00:21:44,170 They found gunpowder on my hand. 447 00:21:44,170 --> 00:21:46,210 I tried to tell 'em it was from target practice that morning, 448 00:21:46,210 --> 00:21:47,580 but they didn't listen 449 00:21:47,580 --> 00:21:50,080 'cause they had two eyewitnesses that saw me standing there. 450 00:21:50,080 --> 00:21:52,210 What happened to the gun? 451 00:21:52,210 --> 00:21:54,120 There were storm drains all over the place. 452 00:21:54,120 --> 00:21:56,460 The d.A. Told the jury that I must have dropped it 453 00:21:56,460 --> 00:21:58,830 into one of them and it disappeared into the river. 454 00:21:58,830 --> 00:22:00,290 But... 455 00:22:00,290 --> 00:22:03,580 But the gun disappeared with Jimmy into thin air. 456 00:22:03,580 --> 00:22:05,710 Don't ask me how. 457 00:22:05,710 --> 00:22:08,210 (Sighs) 458 00:22:08,210 --> 00:22:09,250 You don't believe me. 459 00:22:09,250 --> 00:22:10,380 (Carla scoffs) 460 00:22:10,380 --> 00:22:12,040 Well, that doesn't even matter, Monica, 461 00:22:12,040 --> 00:22:14,040 'cause I know I didn't do it, 462 00:22:14,040 --> 00:22:18,040 and my daughter knows, and that's all that counts. 463 00:22:18,040 --> 00:22:19,460 His name was orby Gonzalez. 464 00:22:19,460 --> 00:22:20,710 I know. 465 00:22:20,710 --> 00:22:22,420 I didn't do it. 466 00:22:22,420 --> 00:22:24,420 His father's name is Santos. 467 00:22:24,420 --> 00:22:27,080 (Sighs) Why are you telling me this, Monica? 468 00:22:27,080 --> 00:22:28,710 Santos is dying. 469 00:22:28,710 --> 00:22:31,540 Santos Gonzalez testified against me in court. 470 00:22:31,540 --> 00:22:33,620 He is the reason I am here. 471 00:22:33,620 --> 00:22:36,250 Why do you think I care if he's dying? 472 00:22:36,250 --> 00:22:38,880 Mr. Gonzalez is not the reason that you're here. 473 00:22:38,880 --> 00:22:40,460 Why are you here, Monica? 474 00:22:40,460 --> 00:22:42,920 Why do you even care about any of this stuff? 475 00:22:42,920 --> 00:22:45,460 I care because I think you're in a lot of pain. 476 00:22:45,460 --> 00:22:46,830 Davis: Why is this door open? 477 00:22:46,830 --> 00:22:47,920 Monica, what are you doing in here? 478 00:22:47,920 --> 00:22:49,460 No visitors are allowed. 479 00:22:49,460 --> 00:22:51,120 -I'm sorry. -(Buzzing in distance) 480 00:22:51,120 --> 00:22:54,540 Well, I guess it doesn't matter anyway. 481 00:22:54,540 --> 00:22:56,620 Apparently, your old boyfriend just got arrested 482 00:22:56,620 --> 00:22:58,540 for committing a crime with the same gun 483 00:22:58,540 --> 00:22:59,790 that killed orby Gonzalez. 484 00:22:59,790 --> 00:23:02,380 Appeals court overturned your conviction. 485 00:23:02,380 --> 00:23:04,290 Here's your ticket out of here. 486 00:23:04,290 --> 00:23:06,290 19 hours, you'll be a free woman. 487 00:23:13,120 --> 00:23:15,250 Oh, my god. Oh. 488 00:23:24,710 --> 00:23:27,170 Enshake: What's the first thing you're gonna do, sunshine? 489 00:23:27,170 --> 00:23:29,880 You know, Pam's, that diner 490 00:23:29,880 --> 00:23:31,790 right off the interstate with all ice cream? 491 00:23:31,790 --> 00:23:34,830 You thinking about the hot fudge or the strawberry? 492 00:23:34,830 --> 00:23:36,750 Neither. 493 00:23:36,750 --> 00:23:38,960 Thinking about an open door. 494 00:23:38,960 --> 00:23:41,580 My daughter skipping through it 495 00:23:41,580 --> 00:23:43,920 and coming and giving me a hug. 496 00:23:43,920 --> 00:23:45,790 Holding on like there's no tomorrow. 497 00:23:45,790 --> 00:23:50,120 And then we're gonna get a milkshake. 498 00:23:50,120 --> 00:23:52,710 A big one, you know, in a giant glass. 499 00:23:52,710 --> 00:23:53,920 Get a couple of straws, 500 00:23:53,920 --> 00:23:56,080 and then Meredith and I are gonna sit there, 501 00:23:56,080 --> 00:23:58,040 and we're gonna drink a milkshake. 502 00:23:58,040 --> 00:23:59,960 Can see it now. 503 00:23:59,960 --> 00:24:03,210 The whole world's going on outside, you know? 504 00:24:03,210 --> 00:24:05,620 The open door, and nobody even looks twice. 505 00:24:05,620 --> 00:24:07,620 Just a regular mom. 506 00:24:08,750 --> 00:24:10,080 Hmm. 507 00:24:10,080 --> 00:24:13,790 I might even go in and out of that door a couple extra times 508 00:24:13,790 --> 00:24:15,790 just to remind myself that I still can. 509 00:24:19,460 --> 00:24:21,290 Even if she wanted to admit the truth, 510 00:24:21,290 --> 00:24:22,960 she has no reason to now, Tess. 511 00:24:22,960 --> 00:24:24,880 Yes, she does, angel girl, 512 00:24:24,880 --> 00:24:27,620 because when she walks through those gates tonight, 513 00:24:27,620 --> 00:24:29,960 she'll be walking into a prison much worse 514 00:24:29,960 --> 00:24:31,670 than the one she's been in. 515 00:24:31,670 --> 00:24:32,790 Susanne: Say, Carla, 516 00:24:32,790 --> 00:24:35,120 what are you gonna do about the play? 517 00:24:35,120 --> 00:24:36,960 You're still gonna do it today, aren't you? 518 00:24:36,960 --> 00:24:38,250 Carla: I don't know. 519 00:24:38,250 --> 00:24:40,250 I just want to get out of here. 520 00:24:42,330 --> 00:24:45,040 Carla... you've worked so hard. 521 00:24:45,040 --> 00:24:48,670 Wouldn't you like to play sister Agnes even if it's just once? 522 00:24:48,670 --> 00:24:50,710 Enshake: Yeah. Come on, girlfriend. 523 00:24:50,710 --> 00:24:52,880 Otherwise, we got to use deedee, and she's terrible. 524 00:24:52,880 --> 00:24:54,750 Shut up, enshake. 525 00:24:54,750 --> 00:24:57,080 It would mean a lot to everyone. 526 00:24:59,880 --> 00:25:02,250 (Chattering) 527 00:25:03,290 --> 00:25:04,830 Hello, warden. 528 00:25:04,830 --> 00:25:06,790 I hope you enjoy the show. 529 00:25:06,790 --> 00:25:09,000 Well, I have to hand it to Monica. 530 00:25:09,000 --> 00:25:11,420 I can't believe you pulled it off in two weeks. 531 00:25:11,420 --> 00:25:12,620 Not with this bunch. 532 00:25:12,620 --> 00:25:14,170 Sort of like a miracle, huh? 533 00:25:14,170 --> 00:25:16,540 Maybe. A little one. 534 00:25:16,540 --> 00:25:18,670 Sometimes that's the best kind. 535 00:25:25,750 --> 00:25:27,830 May I have your attention, please? 536 00:25:29,080 --> 00:25:30,830 -Excuse me? -Tess: Hey! Don't 537 00:25:30,830 --> 00:25:31,790 make me mad! 538 00:25:31,790 --> 00:25:33,000 (Chatter stops) 539 00:25:33,000 --> 00:25:34,750 Pay attention now. 540 00:25:34,750 --> 00:25:35,960 Thank you. 541 00:25:35,960 --> 00:25:39,880 Um, what you're about to see represents the hard work 542 00:25:39,880 --> 00:25:42,080 of a group of very special women. 543 00:25:42,080 --> 00:25:44,710 Women who weren't afraid to look inside 544 00:25:44,710 --> 00:25:47,830 for the truth and to find a way to express it. 545 00:25:47,830 --> 00:25:50,540 I hope that you'll consider their example 546 00:25:50,540 --> 00:25:52,670 when you watch this performance. 547 00:25:52,670 --> 00:25:54,080 Thank you. 548 00:25:55,120 --> 00:26:00,880 ♪ Kyrie eleison ♪ 549 00:26:00,880 --> 00:26:03,000 The baby was discovered in a waste basket. 550 00:26:03,000 --> 00:26:04,920 ♪ Kyrie eleison ♪ 551 00:26:04,920 --> 00:26:07,750 The mother was found unconscious, 552 00:26:07,750 --> 00:26:09,420 suffering loss of blood. 553 00:26:09,420 --> 00:26:12,920 She was indicted on manslaughter. 554 00:26:12,920 --> 00:26:16,830 Case was assigned to me, Dr. Martha livingstone, 555 00:26:16,830 --> 00:26:18,710 court psychiatrist, 556 00:26:18,710 --> 00:26:21,330 to determine whether she was legally sane. 557 00:26:21,330 --> 00:26:24,420 -I wanted to help. -♪ kyrie eleison... ♪ 558 00:26:24,420 --> 00:26:26,330 Dr. Livingstone, I presume. 559 00:26:26,330 --> 00:26:27,710 (Laughs) 560 00:26:27,710 --> 00:26:30,920 I'm mother Miriam Ruth, 561 00:26:30,920 --> 00:26:34,750 in charge of the convent where sister Agnes is living. 562 00:26:34,750 --> 00:26:37,880 They're allowing her to stay at the convent until the trial. 563 00:26:37,880 --> 00:26:40,830 Livingstone: You're unhappy. 564 00:26:40,830 --> 00:26:42,790 Everybody's unhappy. 565 00:26:42,790 --> 00:26:44,880 You're unhappy, aren't you? 566 00:26:44,880 --> 00:26:47,790 Sometimes, yes. 567 00:26:47,790 --> 00:26:49,540 Only you think you're lucky 568 00:26:49,540 --> 00:26:52,420 'cause you didn't have a mother who said things, 569 00:26:52,420 --> 00:26:56,790 or maybe did things that weren't always nice. 570 00:26:56,790 --> 00:26:58,460 That's what you think 571 00:26:58,460 --> 00:27:00,750 'cause you think my mother was bad, don't you? 572 00:27:00,750 --> 00:27:03,670 Yes, I do think your mother was wrong. 573 00:27:03,670 --> 00:27:05,880 But that was because of me. 574 00:27:05,880 --> 00:27:09,790 Because I was bad, not her. 575 00:27:09,790 --> 00:27:12,710 Livingstone: Agnes, what happened to the baby? 576 00:27:12,710 --> 00:27:14,040 She doesn't remember. 577 00:27:14,040 --> 00:27:15,380 Don't do this to her! 578 00:27:15,380 --> 00:27:17,580 What happened to the baby? 579 00:27:17,580 --> 00:27:19,710 (Panting) 580 00:27:19,710 --> 00:27:21,710 I don't remember. I don't remember. 581 00:27:21,710 --> 00:27:23,710 What happened to the baby? 582 00:27:23,710 --> 00:27:24,960 I don't remember. 583 00:27:24,960 --> 00:27:26,880 It was alive, wasn't it? 584 00:27:26,880 --> 00:27:30,040 Wasn't it? 585 00:27:31,960 --> 00:27:34,540 It was alive, wasn't it? 586 00:27:34,540 --> 00:27:35,710 Wasn't it?! 587 00:27:35,710 --> 00:27:36,920 Yes! 588 00:27:36,920 --> 00:27:37,960 (Monica sighs) 589 00:27:37,960 --> 00:27:39,330 She's remembering, Tess. 590 00:27:39,330 --> 00:27:40,920 Livingstone: What happened? 591 00:27:40,920 --> 00:27:44,920 Mother Miriam was with you, and then what did she do? 592 00:27:44,920 --> 00:27:47,210 She, um... left me alone 593 00:27:47,210 --> 00:27:49,880 with that little thing. 594 00:27:55,290 --> 00:27:56,710 (Sighs) 595 00:27:58,750 --> 00:28:01,880 (Whispers): I looked at it, and. 596 00:28:03,790 --> 00:28:06,920 I looked at it, and I thought, "this is a mistake." 597 00:28:09,380 --> 00:28:11,580 But it's my mistake. 598 00:28:17,250 --> 00:28:19,830 I thought I could save her. 599 00:28:19,830 --> 00:28:21,830 I could give her back to god. 600 00:28:26,960 --> 00:28:28,960 (Monica sighs) 601 00:28:31,830 --> 00:28:32,830 (Buzzer sounding) 602 00:28:32,830 --> 00:28:34,750 (Indistinct shouting) 603 00:28:34,750 --> 00:28:37,000 Woman: Yeah, I heard she's going home. 604 00:28:38,500 --> 00:28:41,250 I'm gonna see my daughter in less than half an hour. 605 00:28:41,250 --> 00:28:44,000 I'm sure it'll be a wonderful moment for both of you. 606 00:28:46,080 --> 00:28:48,750 We're gonna have every kind of ice cream shake 607 00:28:48,750 --> 00:28:51,250 that her little heart desires. 608 00:28:51,250 --> 00:28:53,500 And after that? 609 00:28:55,210 --> 00:28:57,210 I don't know. 610 00:28:57,210 --> 00:28:59,330 I guess we'll go home. 611 00:29:01,210 --> 00:29:03,830 What will you tell her about orby Gonzalez? 612 00:29:03,830 --> 00:29:05,080 (Shouting in distance) 613 00:29:05,080 --> 00:29:07,500 (Buzzer sounding) 614 00:29:07,500 --> 00:29:08,830 Nothing. 615 00:29:08,830 --> 00:29:11,330 I'm innocent, and I'm going home. 616 00:29:11,330 --> 00:29:12,750 Sorry, Monica. 617 00:29:12,750 --> 00:29:14,960 You've lost your captive audience. 618 00:29:16,080 --> 00:29:17,830 Find somebody else to fix. 619 00:29:17,830 --> 00:29:19,210 -Tess? -(Woman shouts) 620 00:29:19,210 --> 00:29:20,460 I'm ready to go. 621 00:29:20,460 --> 00:29:22,620 (Woman shouting) 622 00:29:23,960 --> 00:29:26,000 My daughter's waiting. 623 00:29:26,000 --> 00:29:28,880 Woman: Hey, your baby coming in? 624 00:29:28,880 --> 00:29:30,830 Tess: All right, Carla, let's go. Guard? 625 00:29:30,830 --> 00:29:32,710 Woman: Drink one for me, Carla. 626 00:29:32,710 --> 00:29:34,460 Hug that baby girl of yours. 627 00:29:34,460 --> 00:29:36,620 -Woman 2: You go, girl. -Woman 3: One way, Carla. 628 00:29:36,620 --> 00:29:38,210 Woman 2: Don't come back. 629 00:29:38,210 --> 00:29:40,460 God go with you, baby. 630 00:29:40,460 --> 00:29:41,790 (Buzzer sounding) 631 00:29:41,790 --> 00:29:43,250 Woman: Carla! Carla! 632 00:29:43,250 --> 00:29:44,620 Man: Carla! Carla! 633 00:29:44,620 --> 00:29:46,790 (Reporters clamoring) 634 00:29:46,790 --> 00:29:48,210 Let her go. 635 00:29:48,210 --> 00:29:50,580 Man: Whoa. How does it feel to be free? 636 00:29:50,580 --> 00:29:52,830 (Reporters clamoring) 637 00:29:52,830 --> 00:29:55,080 (Clamoring continues) 638 00:29:55,080 --> 00:29:56,420 No comment. 639 00:29:56,420 --> 00:29:58,080 (Shouting) 640 00:29:58,080 --> 00:29:59,500 Leave me alone. 641 00:29:59,500 --> 00:30:02,210 (Clamoring continues) 642 00:30:20,960 --> 00:30:23,000 (Door creaks) 643 00:30:30,790 --> 00:30:33,120 Hello, baby. 644 00:30:33,120 --> 00:30:34,920 What are you doing here? 645 00:30:34,920 --> 00:30:36,080 Moonlighting. 646 00:30:36,080 --> 00:30:37,960 Have a seat. 647 00:30:37,960 --> 00:30:39,960 Oh. 648 00:30:41,040 --> 00:30:42,210 How does it feel? 649 00:30:42,210 --> 00:30:45,210 Well, um... 650 00:30:45,210 --> 00:30:47,330 My daughter ought to be here any minute. 651 00:30:47,330 --> 00:30:50,080 I... I don't really know what to do. 652 00:30:50,080 --> 00:30:51,170 Oh, don't worry about it. 653 00:30:51,170 --> 00:30:53,120 -It'll come back to you. -(Car door closing) 654 00:30:53,120 --> 00:30:55,120 Sooner than you think. 655 00:30:55,120 --> 00:30:58,000 (Door creaks open) 656 00:31:03,250 --> 00:31:05,620 Carla? 657 00:31:05,620 --> 00:31:08,170 Aunt Rachel. 658 00:31:09,920 --> 00:31:12,170 Meredith. 659 00:31:12,920 --> 00:31:14,830 This is your mommy. 660 00:31:14,830 --> 00:31:16,830 Hi. 661 00:31:20,790 --> 00:31:22,790 Go on, sweetheart. Go on. 662 00:31:28,080 --> 00:31:30,830 Look at you. 663 00:31:30,830 --> 00:31:32,960 You're all grown up. 664 00:31:32,960 --> 00:31:35,750 -Hi. -Hi. 665 00:31:43,620 --> 00:31:46,000 Oh. 666 00:31:46,000 --> 00:31:48,330 Princess. 667 00:31:48,330 --> 00:31:50,330 You're so beautiful. 668 00:31:51,380 --> 00:31:53,790 I missed you so much. 669 00:31:53,790 --> 00:31:55,960 I have a picture of you in my room. 670 00:31:55,960 --> 00:31:57,290 Carla: Mm-hmm. 671 00:31:57,290 --> 00:32:00,420 Aunt Rachel said, if I prayed for you every night 672 00:32:00,420 --> 00:32:01,960 that you'd be okay, 673 00:32:01,960 --> 00:32:04,920 and some day I'd get to see you again. 674 00:32:04,920 --> 00:32:07,000 Yeah. 675 00:32:10,960 --> 00:32:12,710 (Carla sighs) 676 00:32:12,710 --> 00:32:15,040 Oh, sweetheart. 677 00:32:15,040 --> 00:32:16,960 I love you so much. 678 00:32:18,420 --> 00:32:20,960 I'm never gonna let you go again. 679 00:32:20,960 --> 00:32:23,380 Do you hear me, baby? Never. 680 00:32:23,380 --> 00:32:25,620 (Carla sighs) 681 00:32:25,620 --> 00:32:29,080 Mm. 682 00:32:31,120 --> 00:32:33,540 (Carla laughs quietly) 683 00:32:37,880 --> 00:32:40,040 I don't believe it. 684 00:32:44,580 --> 00:32:46,080 That she didn't do it. 685 00:32:46,080 --> 00:32:47,670 Well, um, 686 00:32:47,670 --> 00:32:50,000 when they arrested her old boyfriend, 687 00:32:50,000 --> 00:32:52,620 they found the gun that killed orby. 688 00:32:53,670 --> 00:32:57,330 All these years... 689 00:32:57,330 --> 00:33:00,290 I have hated that woman. 690 00:33:00,290 --> 00:33:06,830 You asked me to forgive her, and I cursed her more. 691 00:33:06,830 --> 00:33:09,460 (Crying): I'm a terrible person. 692 00:33:09,460 --> 00:33:11,620 No, Santos... 693 00:33:11,620 --> 00:33:13,710 You are a good man. 694 00:33:13,710 --> 00:33:17,670 I... I have to talk to her. 695 00:33:17,670 --> 00:33:20,750 I have to tell her... 696 00:33:20,750 --> 00:33:23,170 (Crying): That I'm very sorry... 697 00:33:23,170 --> 00:33:25,330 (Santos sobs) 698 00:33:25,330 --> 00:33:27,790 ...and ask her to forgive me. 699 00:33:28,960 --> 00:33:31,710 (Groans, pants) 700 00:33:31,710 --> 00:33:35,960 D-Did you think you could find her for me? 701 00:33:35,960 --> 00:33:38,960 Yes, I can. 702 00:33:40,920 --> 00:33:43,500 -(Slurping) -Okay, you know what we're gonna do now? 703 00:33:43,500 --> 00:33:46,960 We're gonna walk out that door and we're gonna walk back in 704 00:33:46,960 --> 00:33:49,040 -and we're gonna back out. -How come? 705 00:33:49,040 --> 00:33:51,000 Because we can. 706 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 (Laughing quietly) 707 00:33:58,040 --> 00:34:00,000 Ms. Robinson, 708 00:34:00,000 --> 00:34:01,710 I am Santos Gonzalez, 709 00:34:01,710 --> 00:34:03,460 orby's father. 710 00:34:03,460 --> 00:34:05,040 Do you remember me? 711 00:34:06,790 --> 00:34:07,960 Um... 712 00:34:07,960 --> 00:34:09,040 Rachel? 713 00:34:09,040 --> 00:34:11,670 Can you take Meredith to the car? 714 00:34:11,670 --> 00:34:14,120 Just, I'll just be a minute. 715 00:34:18,670 --> 00:34:23,080 Hi. (Sighs) 716 00:34:25,080 --> 00:34:27,920 Listen, I don't know what you want from me, 717 00:34:27,920 --> 00:34:30,420 but I'd really like to be left alone. 718 00:34:30,420 --> 00:34:31,790 Look... 719 00:34:31,790 --> 00:34:34,460 I don't blame you for hating me 720 00:34:34,460 --> 00:34:36,670 or turning me away. 721 00:34:38,500 --> 00:34:41,380 For years I thought you were a liar... 722 00:34:43,960 --> 00:34:46,750 ...and I prayed that god would strike you dead 723 00:34:46,750 --> 00:34:48,830 for killing my boy. 724 00:34:48,830 --> 00:34:51,000 But you didn't do it. 725 00:34:53,080 --> 00:34:56,080 So I've come to say I'm sorry. 726 00:34:57,710 --> 00:35:01,080 Can you forgive me for thinking such terrible thoughts? 727 00:35:01,080 --> 00:35:05,000 For praying... For such terrible things? 728 00:35:06,040 --> 00:35:07,620 Monica: Hello, Carla. 729 00:35:09,080 --> 00:35:11,380 (Whispers): What is this? 730 00:35:11,380 --> 00:35:13,540 What's going on here? 731 00:35:13,540 --> 00:35:15,880 It's closure time. 732 00:35:20,000 --> 00:35:21,380 (Sighs): Oh, god. 733 00:35:21,380 --> 00:35:23,080 (Santos coughing) 734 00:35:24,920 --> 00:35:26,210 (Coughing) 735 00:35:26,210 --> 00:35:27,500 You okay? 736 00:35:27,500 --> 00:35:28,880 (Coughs) 737 00:35:28,880 --> 00:35:32,120 Did I say the wrong thing, Andrew? (Coughing) 738 00:35:32,120 --> 00:35:34,080 No, Santos. 739 00:35:34,080 --> 00:35:37,080 You said exactly the right thing. 740 00:35:42,290 --> 00:35:44,540 (Panting) 741 00:35:48,790 --> 00:35:50,920 (Continues panting) 742 00:35:57,960 --> 00:36:00,000 (Door closes) 743 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 How does freedom feel? 744 00:36:06,000 --> 00:36:08,080 What do you people want from me? 745 00:36:08,080 --> 00:36:10,420 I mean, why can't you just leave me alone? 746 00:36:10,420 --> 00:36:12,420 I'm-I'm out of prison now! 747 00:36:12,420 --> 00:36:16,670 You're out of prison now, but the truth didn't set you free. 748 00:36:16,670 --> 00:36:19,380 The facts set you free. 749 00:36:19,380 --> 00:36:21,540 And the facts can lie. 750 00:36:21,540 --> 00:36:23,120 You don't know what you're talking about. 751 00:36:23,120 --> 00:36:24,380 Yes, I do. 752 00:36:26,000 --> 00:36:27,620 ♪ ♪ 753 00:36:27,620 --> 00:36:29,960 (Gasps) What's going on? 754 00:36:29,960 --> 00:36:32,710 What is going on? 755 00:36:32,710 --> 00:36:34,790 Don't be afraid. 756 00:36:34,790 --> 00:36:37,920 I'm an angel. God sent me to you. 757 00:36:37,920 --> 00:36:39,040 God? 758 00:36:40,210 --> 00:36:42,620 God? (Gasps) 759 00:36:42,620 --> 00:36:46,580 Just go... just go away, just leave me alone, just... 760 00:36:46,580 --> 00:36:50,000 -I can't talk to god. -He knows that you killed, 761 00:36:50,000 --> 00:36:51,170 and he knows why. 762 00:36:51,170 --> 00:36:53,880 You can tell a lie, you can live a lie, 763 00:36:53,880 --> 00:36:56,420 but you can't pray a lie. 764 00:36:56,420 --> 00:37:00,290 And he knows that's why you can't bring yourself 765 00:37:00,290 --> 00:37:02,040 to talk to him. 766 00:37:02,040 --> 00:37:04,880 So he has brought himself to you. 767 00:37:07,000 --> 00:37:09,420 I don't need god. 768 00:37:09,420 --> 00:37:11,710 I'm out now, and I have my daughter, 769 00:37:11,710 --> 00:37:14,330 and I'm just... Everything's fine, all right? 770 00:37:15,380 --> 00:37:17,620 No, it's not. 771 00:37:17,620 --> 00:37:21,000 Because somewhere deep inside of you... 772 00:37:21,000 --> 00:37:23,670 There's a part of your heart... 773 00:37:23,670 --> 00:37:26,040 Where you won't allow yourself to go 774 00:37:26,040 --> 00:37:29,170 because you're afraid to see what you've been hiding there. 775 00:37:29,170 --> 00:37:32,080 And you have closed a door on that part, 776 00:37:32,080 --> 00:37:34,750 and you've put a great big lock on it. 777 00:37:34,750 --> 00:37:37,000 And that's why your heart feels so heavy, 778 00:37:37,000 --> 00:37:40,040 and that's why you aren't able to give all of it away, 779 00:37:40,040 --> 00:37:41,670 not even to your little girl. 780 00:37:41,670 --> 00:37:43,040 Can't you feel it, Carla? 781 00:37:43,040 --> 00:37:45,120 I don't want to think about it. I can't... 782 00:37:45,120 --> 00:37:47,040 -I can't think about it. -But you must 783 00:37:47,040 --> 00:37:48,960 think about it. 784 00:37:48,960 --> 00:37:52,920 Agnes of god finally had to face the lies she created 785 00:37:52,920 --> 00:37:55,250 to live with herself, didn't she? 786 00:37:56,710 --> 00:37:57,750 Yeah. 787 00:37:57,750 --> 00:37:59,170 Only you can decide 788 00:37:59,170 --> 00:38:02,120 to remove the locks and go into that dark room. 789 00:38:02,120 --> 00:38:04,620 But if you decide to do it, Carla, 790 00:38:04,620 --> 00:38:07,040 if you can put your faith in god, 791 00:38:07,040 --> 00:38:09,330 he will go in there with you. 792 00:38:11,080 --> 00:38:13,710 I don't want to go in again. 793 00:38:15,040 --> 00:38:17,710 (Crying): I won't go in there again. 794 00:38:19,120 --> 00:38:21,460 I know that you don't, 795 00:38:21,460 --> 00:38:24,540 but it will be different this time, I promise. 796 00:38:31,460 --> 00:38:35,120 (Whispers): God... 797 00:38:35,120 --> 00:38:38,210 (Sniffles) God, please... 798 00:38:38,210 --> 00:38:40,420 Help me. 799 00:38:42,920 --> 00:38:45,040 I can't remember. (Sobs) 800 00:38:45,040 --> 00:38:47,290 Please. 801 00:38:47,290 --> 00:38:49,080 (Sniffles) 802 00:38:51,420 --> 00:38:53,000 (Pants) 803 00:38:53,000 --> 00:38:56,040 ♪ ♪ 804 00:38:57,460 --> 00:38:59,540 (Booming, echoing gunshot) 805 00:38:59,540 --> 00:39:00,960 (Distorted grunt) 806 00:39:07,790 --> 00:39:10,460 Carla (pants): He came out of nowhere. 807 00:39:10,460 --> 00:39:11,710 It was a reflex. 808 00:39:13,000 --> 00:39:15,880 I did see his face. 809 00:39:15,880 --> 00:39:19,960 I just wanted to forget because he kept talking to me. 810 00:39:19,960 --> 00:39:21,040 I did see his face. 811 00:39:21,040 --> 00:39:22,960 I saw it. 812 00:39:22,960 --> 00:39:25,460 ♪ ♪ 813 00:39:25,460 --> 00:39:28,460 (Sobbing): My god, look what I've done... 814 00:39:30,250 --> 00:39:32,500 Oh, look what I did. 815 00:39:35,120 --> 00:39:37,710 (Sobbing): I killed him. I... 816 00:39:39,960 --> 00:39:43,040 I didn't mean to do it. Please, god... 817 00:39:43,040 --> 00:39:45,880 Forgive me, god, please. 818 00:39:48,330 --> 00:39:50,880 Oh... oh... 819 00:39:50,880 --> 00:39:52,000 Oh... 820 00:39:53,500 --> 00:39:56,250 Do you truly know what you have done, Carla? 821 00:39:56,250 --> 00:39:59,120 (Crying): Yes. God, yes. 822 00:39:59,120 --> 00:40:01,750 And do you truly, with all your heart and soul, 823 00:40:01,750 --> 00:40:03,670 repent of what you have done? 824 00:40:03,670 --> 00:40:05,000 (Crying): Oh, yes... 825 00:40:05,000 --> 00:40:07,420 Oh, god, I want to die. 826 00:40:07,420 --> 00:40:09,080 (Sobbing): Let me die, please. 827 00:40:09,080 --> 00:40:11,120 I want to die. 828 00:40:11,120 --> 00:40:13,500 I know that you do. 829 00:40:13,500 --> 00:40:15,000 But god wants you to live, 830 00:40:15,000 --> 00:40:17,420 and he wants you to live knowing the truth. 831 00:40:17,420 --> 00:40:21,040 And the truth is that you did take another human's life, 832 00:40:21,040 --> 00:40:23,920 and nothing you can do will ever change that. 833 00:40:23,920 --> 00:40:27,580 But with god's help, you can change your own life. 834 00:40:27,580 --> 00:40:29,420 That's all that you can do now. 835 00:40:29,420 --> 00:40:31,670 That's the best that you can do now. 836 00:40:31,670 --> 00:40:34,880 (Pants) But I'll never forget. 837 00:40:34,880 --> 00:40:38,380 You will always remember what you did that day, 838 00:40:38,380 --> 00:40:42,830 and then you will remember what god did this day. 839 00:40:42,830 --> 00:40:45,080 Almighty god, 840 00:40:45,080 --> 00:40:48,250 who has the power and the right to punish you, 841 00:40:48,250 --> 00:40:50,290 has shown you mercy. 842 00:40:50,290 --> 00:40:52,670 He has forgiven you for taking the life 843 00:40:52,670 --> 00:40:55,380 of his beloved child, orby Gonzalez. 844 00:40:56,420 --> 00:40:58,540 But why? 845 00:40:58,540 --> 00:41:02,080 Because you are his child, too, 846 00:41:02,080 --> 00:41:04,330 and he loves you. 847 00:41:06,040 --> 00:41:08,920 (Sniffles) Even me? 848 00:41:10,960 --> 00:41:13,080 (Sobbing, sniffling) 849 00:41:13,080 --> 00:41:14,880 Oh... 850 00:41:16,960 --> 00:41:19,710 Carla: Mr. Gonzalez? 851 00:41:27,380 --> 00:41:31,250 I want you to know that my... 852 00:41:31,250 --> 00:41:34,460 My release from prison and them overturning my conviction 853 00:41:34,460 --> 00:41:36,210 is a mistake. 854 00:41:37,250 --> 00:41:40,000 Excuse me? 855 00:41:40,000 --> 00:41:42,420 I'm not innocent. 856 00:41:43,540 --> 00:41:46,420 (Sniffles) 857 00:41:46,420 --> 00:41:49,040 I need you to know the truth. 858 00:41:51,080 --> 00:41:53,120 I was on drugs. 859 00:41:53,120 --> 00:41:55,040 I never meant... 860 00:41:55,040 --> 00:41:58,080 To kill your son. 861 00:41:59,120 --> 00:42:02,040 It was an accident. 862 00:42:02,040 --> 00:42:05,420 But I was holding the gun when it went off. 863 00:42:07,880 --> 00:42:10,460 I understand if you can never forgive me... 864 00:42:10,460 --> 00:42:13,670 (Sniffles) But I need to ask your forgiveness 865 00:42:13,670 --> 00:42:17,500 because it's the only way that I can forgive myself. 866 00:42:19,580 --> 00:42:22,000 I don't know what to say. 867 00:42:29,000 --> 00:42:31,290 Right before... 868 00:42:31,290 --> 00:42:33,460 Your son... 869 00:42:33,460 --> 00:42:34,710 (Sniffles) 870 00:42:34,710 --> 00:42:37,420 ...right before orby died, 871 00:42:37,420 --> 00:42:41,210 he said... 872 00:42:41,210 --> 00:42:44,830 "Tell my papa I love him." 873 00:42:44,830 --> 00:42:46,920 (Crying): Oh... 874 00:42:46,920 --> 00:42:49,380 I think he wanted me to tell you that. 875 00:42:49,380 --> 00:42:51,540 (Crying): Oh... 876 00:42:53,620 --> 00:42:55,000 Carla: I'm so sorry. 877 00:42:55,000 --> 00:42:57,670 If I could change places with him, I would. 878 00:42:59,710 --> 00:43:01,920 I know you would. 879 00:43:03,460 --> 00:43:05,420 I know. 880 00:43:06,500 --> 00:43:09,120 -But you can't. -(Carla sobs) 881 00:43:10,460 --> 00:43:12,710 But... 882 00:43:12,710 --> 00:43:14,960 There is... 883 00:43:14,960 --> 00:43:17,710 Something that you can do. 884 00:43:17,710 --> 00:43:18,920 (Sobs) 885 00:43:19,960 --> 00:43:22,960 -You have a child? -(Softly): Yeah. 886 00:43:25,920 --> 00:43:28,210 Promise me something. 887 00:43:28,210 --> 00:43:30,000 Every time 888 00:43:30,000 --> 00:43:32,170 she walks away from you, 889 00:43:32,170 --> 00:43:36,000 your last words to her will be... 890 00:43:39,040 --> 00:43:41,250 "I love you." 891 00:43:43,120 --> 00:43:45,120 I promise. 892 00:43:47,580 --> 00:43:49,790 (Sighs) 893 00:43:51,960 --> 00:43:54,080 I'm ready now. 894 00:43:54,080 --> 00:43:56,040 Take me home, Andrew. 895 00:44:07,170 --> 00:44:09,170 ♪ ♪ 896 00:44:11,330 --> 00:44:14,460 Now what am I gonna do? 897 00:44:14,460 --> 00:44:16,460 That's up to you. 898 00:44:16,460 --> 00:44:19,460 The law says that you're innocent. 899 00:44:19,460 --> 00:44:21,460 But whatever you decide, 900 00:44:21,460 --> 00:44:23,040 remember that god 901 00:44:23,040 --> 00:44:25,040 will be with you. 902 00:44:30,960 --> 00:44:32,960 ♪ ♪ 903 00:44:38,040 --> 00:44:40,330 Can we go now, mommy? 904 00:44:40,330 --> 00:44:43,670 (Sniffles) Not yet, sweetheart. 905 00:44:43,670 --> 00:44:45,580 Mommy, what's the matter? 906 00:44:45,580 --> 00:44:48,000 Well, mommy did something wrong... 907 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 And... 908 00:44:50,000 --> 00:44:53,790 I've got to go talk to the people at the court. 909 00:44:55,000 --> 00:44:57,750 And I've got to be honest with them 910 00:44:57,750 --> 00:45:01,170 because telling the truth is one of the most important things 911 00:45:01,170 --> 00:45:02,880 that you can ever do. 912 00:45:03,920 --> 00:45:05,790 I... 913 00:45:05,790 --> 00:45:08,080 I just... I got to do what's right, 914 00:45:08,080 --> 00:45:10,580 and I hope someday it's gonna make you proud of me. 915 00:45:10,580 --> 00:45:13,330 (Crying) 916 00:45:13,330 --> 00:45:15,330 Oh, god. 917 00:45:16,960 --> 00:45:19,790 And one more thing, Princess. 918 00:45:21,080 --> 00:45:23,040 I love you. 919 00:45:23,040 --> 00:45:25,380 (Sniffles) I love you. 920 00:45:27,460 --> 00:45:29,460 ♪ ♪ 921 00:45:31,670 --> 00:45:33,420 (Dove cooing) 62912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.