All language subtitles for Touched By An Angel S06E04 The Letter 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:03,636 ♪ 2 00:00:05,205 --> 00:00:07,207 (Dove cooing) 3 00:00:19,185 --> 00:00:21,688 Monica: Its beautiful, isnt it, Tess? 4 00:00:21,721 --> 00:00:26,693 Lush... growing so verdant. 5 00:00:26,726 --> 00:00:27,861 Thats the word. 6 00:00:27,894 --> 00:00:29,729 Verdant. 7 00:00:29,763 --> 00:00:31,131 (Brakes screeching) 8 00:00:32,799 --> 00:00:34,401 Not verdant? 9 00:00:40,240 --> 00:00:42,709 You think this is a beautiful picture, 10 00:00:42,742 --> 00:00:44,644 you need to look a little closer. 11 00:00:46,713 --> 00:00:48,081 (Birds singing) 12 00:00:49,516 --> 00:00:51,317 Keep looking. 13 00:00:54,854 --> 00:00:56,823 (Crow cawing in distance) 14 00:00:56,856 --> 00:00:59,859 (People chattering indistinctly in distance) 15 00:01:21,481 --> 00:01:23,583 Girl: Claudia, Claudia, 16 00:01:23,616 --> 00:01:25,718 will you tell Alejandro Rosita to stop bugging me? 17 00:01:25,752 --> 00:01:27,921 Okay, Kira, Rosita, are you thirsty? 18 00:01:27,954 --> 00:01:29,289 Yes, mama. 19 00:01:29,322 --> 00:01:31,558 (Grunting) 20 00:01:31,591 --> 00:01:32,759 (Man speaking Spanish) 21 00:01:32,792 --> 00:01:34,327 Girl: 22 00:01:32,792 --> 00:01:34,327 Si. 23 00:01:35,862 --> 00:01:37,197 (Sighs) 24 00:01:38,731 --> 00:01:40,867 Why are the children working? 25 00:01:40,900 --> 00:01:44,404 Because the laws are not always in force, 26 00:01:44,437 --> 00:01:46,806 especially when youre talking about migrant workers. 27 00:01:46,840 --> 00:01:48,842 Such a hard life. 28 00:01:48,875 --> 00:01:52,812 Wanderers always following the crops. 29 00:01:52,846 --> 00:01:55,515 Is this where our work is to be done? 30 00:01:55,548 --> 00:01:56,816 Not here. 31 00:01:56,850 --> 00:01:59,252 Theyre moving on to the next farm tomorrow 32 00:01:59,285 --> 00:02:00,520 and so are we. 33 00:02:00,553 --> 00:02:02,822 For them, itll just be another harvest. 34 00:02:02,856 --> 00:02:07,293 But for US, itll be... A treasure hunt. 35 00:02:07,327 --> 00:02:08,661 Treasure? 36 00:02:08,695 --> 00:02:12,432 Well, each person is like a field, baby, 37 00:02:12,465 --> 00:02:16,769 and the father plants the seed of something beautiful 38 00:02:16,803 --> 00:02:18,238 in each one of them. 39 00:02:18,271 --> 00:02:22,609 But sometimes, the beautiful thing 40 00:02:22,642 --> 00:02:25,879 never lives to see the sky. 41 00:02:28,548 --> 00:02:31,284 But this time, baby, 42 00:02:31,317 --> 00:02:35,321 this time, we cannot allow that to happen. 43 00:02:43,963 --> 00:02:46,900 ♪ When you walk 44 00:02:46,933 --> 00:02:50,236 ♪ down the road 45 00:02:50,270 --> 00:02:52,238 ♪ heavy burden 46 00:02:52,272 --> 00:02:56,342 ♪ heavy load 47 00:02:56,376 --> 00:02:58,978 ♪ I will rise 48 00:02:59,012 --> 00:03:02,782 ♪ and I will walk with you 49 00:03:02,815 --> 00:03:05,451 ♪ ill walk with you 50 00:03:05,485 --> 00:03:08,855 ♪ till the sun dont even shine ♪ 51 00:03:08,888 --> 00:03:11,691 ♪ walk with you 52 00:03:11,724 --> 00:03:14,360 ♪ every time, I tell you 53 00:03:14,394 --> 00:03:17,564 ♪ ill walk with you 54 00:03:17,597 --> 00:03:19,432 ♪ 55 00:03:17,597 --> 00:03:19,432 Walk with you 56 00:03:17,597 --> 00:03:19,432 ♪ 57 00:03:17,597 --> 00:03:19,432 ♪ 58 00:03:17,597 --> 00:03:19,432 Walk with you 59 00:03:17,597 --> 00:03:21,935 ♪ believe me, ill walk with you. ♪ 60 00:03:30,043 --> 00:03:33,246 (Radio playing Latin pop song) 61 00:03:40,019 --> 00:03:42,021 (Music stops) 62 00:03:46,459 --> 00:03:47,894 (Dog barking in distance) 63 00:03:47,927 --> 00:03:49,462 Hi. 64 00:03:55,001 --> 00:03:57,003 (Cash register rings) 65 00:03:59,672 --> 00:04:01,474 There you go. 66 00:04:01,507 --> 00:04:02,909 Hello. 67 00:04:02,942 --> 00:04:05,345 Hello. I need mail for Roberto morante. 68 00:04:05,378 --> 00:04:06,679 General delivery. 69 00:04:06,713 --> 00:04:08,381 -Morante? -Mm-hmm. 70 00:04:08,414 --> 00:04:10,383 You from that migrant camp? 71 00:04:10,416 --> 00:04:12,485 Yes. We just arrived this afternoon. 72 00:04:15,755 --> 00:04:17,390 That it? 73 00:04:17,423 --> 00:04:18,725 Yeah. Thank you. 74 00:04:18,758 --> 00:04:20,593 Youre welcome. 75 00:04:24,097 --> 00:04:27,467 (Rooster crowing in distance) 76 00:04:28,868 --> 00:04:30,870 (Engine turns off) 77 00:04:32,372 --> 00:04:35,708 Woman (sighs): The stove is still broken. 78 00:04:35,742 --> 00:04:38,411 They promised to fix it last year. 79 00:04:38,444 --> 00:04:41,581 Always promises, but nothing ever changes. 80 00:04:41,614 --> 00:04:44,617 (Lively Latin music playing) 81 00:04:47,387 --> 00:04:50,390 (Rooster crowing in distance) 82 00:04:55,461 --> 00:04:59,098 (Lively Latin music continues) 83 00:04:59,132 --> 00:05:01,467 (Drumming with music) 84 00:05:05,538 --> 00:05:07,907 Rosita? Claudia? 85 00:05:09,175 --> 00:05:12,011 -Hey. -Did we get a letter from grandma? 86 00:05:12,045 --> 00:05:14,013 Ay, maybe, maybe, maybe... 87 00:05:14,047 --> 00:05:15,615 Yes. (Chuckles) 88 00:05:15,648 --> 00:05:18,117 Tino? Tino, where you going? 89 00:05:18,151 --> 00:05:20,486 Come back here, huh? Come read the letter. 90 00:05:20,520 --> 00:05:22,422 I want to listen to some music. 91 00:05:22,455 --> 00:05:23,856 Well, read the letter first. 92 00:05:23,890 --> 00:05:25,658 (Woman speaks Spanish) 93 00:05:31,597 --> 00:05:34,434 Miguelito... (Speaks Spanish) 94 00:05:42,208 --> 00:05:44,410 (Reading in Spanish) 95 00:05:46,446 --> 00:05:49,916 Yes, yes. We are well as long as were together, huh? 96 00:05:49,949 --> 00:05:52,051 Life is not so bad, 97 00:05:49,949 --> 00:05:52,051 mi hijo. 98 00:05:55,088 --> 00:05:58,691 (Reading in Spanish) 99 00:05:58,725 --> 00:06:01,561 -Its a pain in her hip. -(Ball bounces) 100 00:06:01,594 --> 00:06:04,063 Didnt I tell you to stop playing with that ball? 101 00:06:08,468 --> 00:06:09,702 Hello. 102 00:06:09,736 --> 00:06:11,704 Hi. Im Monica. 103 00:06:11,738 --> 00:06:14,707 Im volunteering over at the church. 104 00:06:14,741 --> 00:06:16,542 -Hello. Roberto. -Hi. 105 00:06:16,576 --> 00:06:18,544 What time is mass on Sunday? 106 00:06:18,578 --> 00:06:20,513 -Its at 10:00 A.M. -well be there. 107 00:06:20,546 --> 00:06:22,915 Thank you. Tino, finish the letter, huh? 108 00:06:22,949 --> 00:06:25,718 The rest is just this weeks recipe. 109 00:06:25,752 --> 00:06:29,522 Its too bad we dont have a stove to cook it on. 110 00:06:29,555 --> 00:06:31,457 Andrew: Hi. 111 00:06:31,491 --> 00:06:33,459 I am the new supervisor this year, 112 00:06:33,493 --> 00:06:36,562 so if theres anything you guys need, you let me know, okay? 113 00:06:36,596 --> 00:06:39,499 I think theres a wee bit of a problem with the stove, Andrew. 114 00:06:39,532 --> 00:06:40,967 All right, stove. 115 00:06:41,000 --> 00:06:42,535 Ill look into it. 116 00:06:42,568 --> 00:06:43,803 Thank you. 117 00:06:43,836 --> 00:06:45,004 See you. 118 00:06:49,575 --> 00:06:50,610 (Speaks Spanish) 119 00:06:50,643 --> 00:06:53,646 -More promises never kept. -(Man speaking Spanish) 120 00:06:55,181 --> 00:06:56,249 Rafael. 121 00:06:56,282 --> 00:06:59,018 Roberto morante. This is my wife, Elisa. 122 00:06:59,051 --> 00:07:00,019 (Speaks Spanish) 123 00:07:00,052 --> 00:07:02,588 Things are a little different around here now. 124 00:07:02,622 --> 00:07:05,658 I have a feeling promises are gonna be kept. 125 00:07:09,595 --> 00:07:11,597 ♪ 126 00:07:15,067 --> 00:07:17,036 (Radio changing stations) 127 00:07:17,069 --> 00:07:20,072 (Orchestra playing beethovens "ode to joy") 128 00:07:23,776 --> 00:07:27,580 ("Ode to joy" continues loudly) 129 00:07:27,613 --> 00:07:29,081 (Door opens) 130 00:07:29,115 --> 00:07:30,917 Turn the radio off; People need to sleep, huh? 131 00:07:30,950 --> 00:07:32,285 Ill turn it down. 132 00:07:32,318 --> 00:07:33,953 Off! Youre running the battery down. 133 00:07:33,986 --> 00:07:35,288 -In a minute. -I said now! 134 00:07:35,321 --> 00:07:37,023 ("Ode to joy" continues) 135 00:07:37,056 --> 00:07:41,294 Why do you make me be this way, tino? 136 00:07:41,327 --> 00:07:42,962 (Turns off music) 137 00:07:42,995 --> 00:07:45,832 (Crickets chirping) 138 00:07:49,235 --> 00:07:52,238 (Bell tolling, organ playing) 139 00:07:55,708 --> 00:07:57,910 Monica: And then god planted a beautiful garden, 140 00:07:57,944 --> 00:08:00,680 and he put a man and a woman in it. 141 00:08:00,713 --> 00:08:03,716 And in the middle of the garden, god put two trees. 142 00:08:03,749 --> 00:08:05,852 Girl: Did they grow crops in the garden? 143 00:08:05,885 --> 00:08:08,621 -Oh, they grew everything there. -Fruit and vegetables? 144 00:08:08,654 --> 00:08:10,690 Everything from artichokes to zucchini. 145 00:08:10,723 --> 00:08:12,692 So it was a choke garden? 146 00:08:12,725 --> 00:08:14,961 Monica (laughs): I suppose you could think of it that way. 147 00:08:14,994 --> 00:08:16,696 Girl: And who picked the crops? 148 00:08:16,729 --> 00:08:19,232 Monica: Well, Eve picked a very important piece of fruit. 149 00:08:19,265 --> 00:08:21,334 -Girl: A peach? -An apple. 150 00:08:21,367 --> 00:08:24,337 -We pick apples sometimes. -Yeah. 151 00:08:24,370 --> 00:08:27,807 (Organ playing bachs "jesu, joy of mans desiring") 152 00:08:31,644 --> 00:08:34,647 (Organ continues playing "jesu, joy of mans desiring") 153 00:08:39,285 --> 00:08:42,722 ♪ 154 00:08:51,330 --> 00:08:53,332 ♪ 155 00:09:11,317 --> 00:09:15,187 (Playing slow major scale) 156 00:09:19,659 --> 00:09:21,661 (Continues playing scale) 157 00:09:32,305 --> 00:09:35,708 (Starts scale over) 158 00:09:42,214 --> 00:09:46,819 (Playing melody from "jesu, joy of mans desiring") 159 00:09:55,461 --> 00:09:58,731 (Continues playing "jesu, joy of mans desiring") 160 00:10:06,138 --> 00:10:08,107 (Woman clears throat softly) 161 00:10:08,874 --> 00:10:10,042 Im sorry. 162 00:10:10,076 --> 00:10:11,711 Its all right. 163 00:10:13,045 --> 00:10:15,381 Thats what its there for. Keep playing. 164 00:10:15,414 --> 00:10:17,950 I dont really know how. 165 00:10:17,984 --> 00:10:19,418 Would you like to learn? 166 00:10:19,452 --> 00:10:22,321 Girl: Tino, come on! Papa wants you! 167 00:10:22,355 --> 00:10:24,724 (Car horn honking) 168 00:10:39,805 --> 00:10:43,142 ♪ 169 00:10:48,014 --> 00:10:51,017 (Drumming lively rhythm) 170 00:10:58,791 --> 00:11:01,293 (Continues drumming) 171 00:11:02,928 --> 00:11:04,730 Andrew: Hey. 172 00:11:04,764 --> 00:11:06,232 Get plenty of water today, okay? 173 00:11:06,265 --> 00:11:07,500 Its gonna be hot. 174 00:11:07,533 --> 00:11:09,869 Thank you. 175 00:11:09,902 --> 00:11:10,870 Andrew: Yeah. 176 00:11:16,909 --> 00:11:18,844 Ow! 177 00:11:19,912 --> 00:11:22,381 Hold on. 178 00:11:22,415 --> 00:11:23,883 Here you go. 179 00:11:23,916 --> 00:11:25,918 Thanks. 180 00:11:28,254 --> 00:11:30,489 Hot as it is today, you should put some loose leafs 181 00:11:30,523 --> 00:11:32,391 over the cabbage and water. 182 00:11:41,934 --> 00:11:43,936 (Picking out "jesu, joy of mans desiring") 183 00:11:56,449 --> 00:11:58,884 Oh, thats very fine. 184 00:11:58,918 --> 00:12:00,920 Are you playing that by ear? 185 00:12:01,954 --> 00:12:03,389 I dont know. 186 00:12:03,422 --> 00:12:04,990 My name is Tess. 187 00:12:05,024 --> 00:12:08,060 Monica said you were interested in the piano. 188 00:12:08,094 --> 00:12:09,261 Yeah. 189 00:12:09,295 --> 00:12:11,797 Music is a lot like mathematics. 190 00:12:11,831 --> 00:12:13,833 Are you good at math? 191 00:12:15,301 --> 00:12:20,973 This is a song written by a man named Johann Sebastian bach. 192 00:12:21,006 --> 00:12:23,142 And he wrote it like an equation, 193 00:12:23,175 --> 00:12:25,544 two songs on top of each other. 194 00:12:25,578 --> 00:12:27,780 (Playing, humming) 195 00:12:40,326 --> 00:12:42,328 (Playing smoothly) 196 00:13:05,951 --> 00:13:09,155 Hes been going like this for hours. 197 00:13:09,188 --> 00:13:10,623 You said he had a gift, 198 00:13:10,656 --> 00:13:12,958 but I had no idea. 199 00:13:12,992 --> 00:13:14,527 This boys a genius. 200 00:13:14,560 --> 00:13:17,329 Well, hes found his gift. 201 00:13:17,363 --> 00:13:20,866 All we have to do is help him hold on to it. 202 00:13:36,148 --> 00:13:39,084 ("Jesu, joy of mans desiring" playing) 203 00:13:41,520 --> 00:13:44,423 Is it true hes been playing that piano all night? 204 00:13:44,456 --> 00:13:46,525 Your son has a great talent. 205 00:13:46,559 --> 00:13:47,493 Hes just discovered it. 206 00:13:47,526 --> 00:13:48,561 Tino! 207 00:13:48,594 --> 00:13:50,563 Tino, vamos muchachos. 208 00:13:50,596 --> 00:13:52,364 Time to work. 209 00:13:57,336 --> 00:13:59,338 Tess: Hes welcome back 210 00:13:59,371 --> 00:14:00,339 any time. 211 00:14:00,372 --> 00:14:01,473 Who are you? 212 00:14:01,507 --> 00:14:02,608 This is my friend, Tess. 213 00:14:02,641 --> 00:14:04,476 Shes been helping tino play the piano. 214 00:14:04,510 --> 00:14:08,180 Musical talent like tinos doesnt just happen every day. 215 00:14:08,214 --> 00:14:10,416 Its a gift from god. 216 00:14:10,449 --> 00:14:12,351 Its a miracle. 217 00:14:12,384 --> 00:14:13,519 Its a waste of time. 218 00:14:13,552 --> 00:14:15,554 Give me a miracle I can use, huh? 219 00:14:21,660 --> 00:14:23,662 (Groaning) 220 00:14:46,185 --> 00:14:47,386 (Groans) 221 00:14:47,419 --> 00:14:49,355 Im an old man before my time. 222 00:14:49,388 --> 00:14:52,491 Yes, you are a stubborn old man. 223 00:14:52,524 --> 00:14:56,462 When are you gonna see a doctor about this? 224 00:14:56,495 --> 00:14:58,464 When im a rich man. 225 00:14:58,497 --> 00:15:00,633 (Laughter) 226 00:15:00,666 --> 00:15:03,235 Okay, okay, you win this one, my little star. 227 00:15:03,269 --> 00:15:05,337 All right, everybody. 228 00:15:08,607 --> 00:15:11,610 You already are a rich man. 229 00:15:13,479 --> 00:15:15,481 I know. 230 00:15:16,482 --> 00:15:19,084 I know. 231 00:15:19,118 --> 00:15:21,553 Rafael: I got it. 232 00:15:21,587 --> 00:15:24,089 The 233 00:15:21,587 --> 00:15:24,089 academia de musica in Madrid. 234 00:15:21,587 --> 00:15:24,089 The 235 00:15:21,587 --> 00:15:24,089 academia de musica in Madrid. 236 00:15:24,123 --> 00:15:26,592 No, no, I still think it should be Julliard 237 00:15:26,625 --> 00:15:29,061 or the Boston conservatory. 238 00:15:29,094 --> 00:15:31,330 The royal academy of music in London 239 00:15:31,363 --> 00:15:32,598 has a very good reputation. 240 00:15:32,631 --> 00:15:35,534 Hello, earth to angels. 241 00:15:35,567 --> 00:15:37,736 Wouldnt it be nice if we could help this little boy 242 00:15:37,770 --> 00:15:40,606 without tearing his family apart? 243 00:15:40,639 --> 00:15:42,508 Theres a very nice music academy 244 00:15:42,541 --> 00:15:44,543 a few miles down the road. 245 00:15:44,576 --> 00:15:48,247 Fairmont music academy. 246 00:15:50,282 --> 00:15:51,617 Hmm? 247 00:16:08,067 --> 00:16:10,069 (Piano playing) 248 00:16:21,714 --> 00:16:24,683 Its lovely. 249 00:16:24,717 --> 00:16:26,385 Did you write it? 250 00:16:26,418 --> 00:16:27,820 Uh, no. 251 00:16:27,853 --> 00:16:29,788 No, I was, um, 252 00:16:29,822 --> 00:16:32,458 I was listening to the birds singing this morning. 253 00:16:32,491 --> 00:16:35,394 I was trying to remember it. Silly. 254 00:16:35,427 --> 00:16:36,662 Thats not silly. 255 00:16:36,695 --> 00:16:38,397 Its beautiful. 256 00:16:38,430 --> 00:16:40,099 I watched you playing. 257 00:16:40,132 --> 00:16:42,568 You play not just with your hands, 258 00:16:42,601 --> 00:16:45,704 but the music, it comes from your heart. 259 00:16:49,308 --> 00:16:52,277 Its like I finally understand, Monica. 260 00:16:52,311 --> 00:16:54,747 I dont just have to listen to the music anymore. 261 00:16:54,780 --> 00:16:56,281 I can make it myself. 262 00:16:56,315 --> 00:16:58,517 If youre really serious about this, 263 00:16:58,550 --> 00:17:01,687 theres a music school not to far from here 264 00:17:01,720 --> 00:17:03,722 thats holding auditions in a few weeks 265 00:17:03,756 --> 00:17:05,491 for its spring semester. 266 00:17:05,524 --> 00:17:07,626 It could never happen. 267 00:17:07,659 --> 00:17:09,695 Oh, yes, they offer a full scholarship 268 00:17:09,728 --> 00:17:11,663 to a student who qualifies. 269 00:17:11,697 --> 00:17:13,665 I-It wouldnt matter. 270 00:17:13,699 --> 00:17:15,667 My father would never let me go. 271 00:17:15,701 --> 00:17:17,102 Your fathers a good man. 272 00:17:17,136 --> 00:17:19,071 Why dont you give him a chance? 273 00:17:22,207 --> 00:17:23,776 Well, um, 274 00:17:23,809 --> 00:17:26,445 ill just hold on to this for a while anyway. 275 00:17:56,708 --> 00:17:58,811 Papa? 276 00:17:58,844 --> 00:18:00,779 Mi hijo. 277 00:18:00,813 --> 00:18:04,183 Um, can we talk about something? 278 00:18:04,216 --> 00:18:06,318 Havent we always? 279 00:18:06,351 --> 00:18:08,353 Sientate. 280 00:18:12,357 --> 00:18:14,359 Um... 281 00:18:17,496 --> 00:18:19,465 I want to stay here. 282 00:18:19,498 --> 00:18:21,366 What? 283 00:18:21,400 --> 00:18:24,770 Uh, m-Monica, the Sunday school teacher, 284 00:18:24,803 --> 00:18:27,306 she told me about this music school nearby, 285 00:18:27,339 --> 00:18:29,908 and if I apply, 286 00:18:29,942 --> 00:18:32,611 she thinks they might let me come to the audition, 287 00:18:32,644 --> 00:18:35,447 and if they accept me, theres a full scholarship, 288 00:18:35,481 --> 00:18:39,318 and I could study the piano. 289 00:18:39,351 --> 00:18:40,853 Piano? 290 00:18:41,854 --> 00:18:44,957 (Chuckles) What, are you joking? 291 00:18:44,990 --> 00:18:47,526 No. Why do you say that? 292 00:18:47,559 --> 00:18:49,495 Because since when did you start 293 00:18:49,528 --> 00:18:52,164 becoming a piano player? 294 00:18:52,998 --> 00:18:55,367 Two days ago. 295 00:18:55,400 --> 00:18:57,803 Ah, and so now youre a musician, huh? 296 00:18:57,836 --> 00:19:00,272 Tess says that I have a gift 297 00:19:00,305 --> 00:19:03,876 and that music is food for the soul. 298 00:19:03,909 --> 00:19:06,845 Yes, but its not food for the stomach, 299 00:19:06,879 --> 00:19:08,380 and when youre hungry, 300 00:19:08,413 --> 00:19:10,883 the soul takes second place. 301 00:19:11,917 --> 00:19:14,453 I knew you wouldnt understand. 302 00:19:14,486 --> 00:19:17,723 Tino, you think I dont want to do good things for my family? 303 00:19:17,756 --> 00:19:18,857 For you? 304 00:19:18,891 --> 00:19:21,260 Huh? Of course I do. 305 00:19:21,293 --> 00:19:24,863 My dream is that someday we can settle down in one place. 306 00:19:24,897 --> 00:19:28,534 No more following the sun to the next job. 307 00:19:28,567 --> 00:19:32,504 Until then, what matters is that this 308 00:19:28,567 --> 00:19:32,504 familia 309 00:19:28,567 --> 00:19:32,504 stays together. 310 00:19:28,567 --> 00:19:32,504 Until then, what matters is that this 311 00:19:28,567 --> 00:19:32,504 familia 312 00:19:28,567 --> 00:19:32,504 stays together. 313 00:19:32,538 --> 00:19:34,706 Okay? Its the only protection that we have 314 00:19:34,740 --> 00:19:37,276 when life has gone against US. 315 00:19:41,280 --> 00:19:42,781 Mi hijo, 316 00:19:41,280 --> 00:19:42,781 I know youre disappointed. 317 00:19:41,280 --> 00:19:42,781 Mi hijo, 318 00:19:41,280 --> 00:19:42,781 I know youre disappointed. 319 00:19:42,814 --> 00:19:44,650 But youll get over this. 320 00:19:44,683 --> 00:19:46,385 This will pass. 321 00:19:46,418 --> 00:19:48,620 We go to Washington, we pick the late apples. 322 00:19:48,654 --> 00:19:50,455 (Speaks Spanish) 323 00:19:50,489 --> 00:19:51,790 Youll forget about this foolishness. 324 00:19:51,823 --> 00:19:53,659 Youll see. 325 00:19:55,060 --> 00:19:57,262 (Groaning) 326 00:20:04,069 --> 00:20:06,271 (Footsteps approaching) 327 00:20:11,376 --> 00:20:13,478 Im ready to fill out that application. 328 00:20:15,047 --> 00:20:17,049 So, what year are you in school? 329 00:20:17,082 --> 00:20:19,818 Um, well, 330 00:20:19,851 --> 00:20:22,487 I-I went to eighth grade in Florida 331 00:20:22,521 --> 00:20:25,424 and part of ninth grade in new Mexico. 332 00:20:25,457 --> 00:20:28,493 So, I dont know where they put me now. 333 00:20:28,527 --> 00:20:30,762 Well, um, 334 00:20:30,796 --> 00:20:32,464 why dont we just say high school 335 00:20:32,497 --> 00:20:34,466 and leave it at that? 336 00:20:34,499 --> 00:20:36,501 ("Jesu, joy of mans desiring" playing) 337 00:20:59,024 --> 00:21:01,026 ♪ 338 00:21:14,606 --> 00:21:16,575 (Music stops) 339 00:21:28,787 --> 00:21:30,756 Mama, go inside. 340 00:21:30,789 --> 00:21:32,591 Take a rest. Suns too hot. 341 00:21:32,624 --> 00:21:34,960 No, 342 00:21:32,624 --> 00:21:34,960 mi hijo, 343 00:21:32,624 --> 00:21:34,960 im fine. 344 00:21:34,993 --> 00:21:37,896 Its the cabbage we must worry about. 345 00:21:37,929 --> 00:21:39,631 Wheres papa? 346 00:21:39,665 --> 00:21:40,899 I havent seen him in a while. 347 00:21:40,932 --> 00:21:42,467 Oh, he took his lunch break early. 348 00:21:42,501 --> 00:21:43,568 He went to town. 349 00:21:43,602 --> 00:21:45,003 I think hes checking on the mail. 350 00:21:45,037 --> 00:21:46,638 Yes. 351 00:21:48,040 --> 00:21:51,643 Uh, that means another one of grandmas recipes. 352 00:21:59,017 --> 00:22:01,753 Doctor: Mr. Morante, your back is a disability 353 00:22:01,787 --> 00:22:02,954 waiting to happen. 354 00:22:02,988 --> 00:22:05,791 Im only a general practitioner, 355 00:22:05,824 --> 00:22:09,394 but it looks like youve got a ruptured disk. 356 00:22:09,428 --> 00:22:10,896 So, you give me a pill. 357 00:22:10,929 --> 00:22:13,865 I-Im afraid a pill cant fix this. 358 00:22:13,899 --> 00:22:15,967 You have a serious injury. 359 00:22:16,001 --> 00:22:18,904 You need to be off your feet for a good three to six months. 360 00:22:18,937 --> 00:22:21,073 Six months? 361 00:22:21,106 --> 00:22:22,941 Thats not possible. 362 00:22:22,974 --> 00:22:24,943 Mr. Morante, listen to me now. 363 00:22:24,976 --> 00:22:26,845 I know that this is a hardship, 364 00:22:26,878 --> 00:22:29,081 and I cant make the choice for you. 365 00:22:29,114 --> 00:22:30,949 But without proper rest, 366 00:22:30,982 --> 00:22:33,752 you could cripple yourself for life. 367 00:22:33,785 --> 00:22:35,787 What would your family do then? 368 00:22:41,793 --> 00:22:43,095 Next. 369 00:22:43,128 --> 00:22:45,030 Um, 370 00:22:45,063 --> 00:22:46,431 morante please. 371 00:22:46,465 --> 00:22:49,735 Um, morante... 372 00:22:49,768 --> 00:22:51,069 All right. 373 00:22:51,103 --> 00:22:52,671 Two? 374 00:22:52,704 --> 00:22:54,940 Uh-huh. 375 00:22:56,641 --> 00:22:57,843 Uh, could you help me please? 376 00:22:57,876 --> 00:22:59,010 My English, its... 377 00:22:59,044 --> 00:23:01,780 And-and youre tino morante? 378 00:23:01,813 --> 00:23:03,148 Yeah. 379 00:23:08,220 --> 00:23:10,489 Well, congratulations. 380 00:23:10,522 --> 00:23:12,691 You must be quite a musician. 381 00:23:14,159 --> 00:23:15,360 I dont understand. 382 00:23:15,394 --> 00:23:19,064 Uh, "Mr. Morante, were very intrigued by your application 383 00:23:19,097 --> 00:23:21,066 "and extraordinary recommendation 384 00:23:21,099 --> 00:23:22,534 "from your music teacher, Tess. 385 00:23:22,567 --> 00:23:24,002 "We would like you to audition for US 386 00:23:24,035 --> 00:23:25,871 -this Saturday, the 7th of aug..." -Thats enough. 387 00:23:25,904 --> 00:23:27,906 Thank you. 388 00:23:51,196 --> 00:23:53,198 (Engine starts) 389 00:24:01,306 --> 00:24:02,841 (Dog barking) 390 00:24:02,874 --> 00:24:04,943 Elisa: 391 00:24:02,874 --> 00:24:04,943 Thank you so much for the new stove. 392 00:24:04,976 --> 00:24:07,012 Ay, Roberto. 393 00:24:07,045 --> 00:24:09,080 I dont believe this. 394 00:24:09,114 --> 00:24:11,650 Elisa: My mother sends US her recipes. 395 00:24:11,683 --> 00:24:13,018 Now I finally get to use them. 396 00:24:13,051 --> 00:24:15,086 -Thank you, Andrew. -I thought you were 397 00:24:15,120 --> 00:24:16,922 like your boss, full of empty promises, 398 00:24:16,955 --> 00:24:18,223 but-but I was wrong. 399 00:24:18,256 --> 00:24:19,724 Thank you, sir. 400 00:24:20,759 --> 00:24:22,227 How can we thank you? 401 00:24:22,260 --> 00:24:24,262 I love home cookin. 402 00:24:25,197 --> 00:24:27,666 You know, Elisa is the best, huh? 403 00:24:27,699 --> 00:24:29,067 Come on Sunday; I always make 404 00:24:29,100 --> 00:24:30,202 a big dinner on... 405 00:24:30,235 --> 00:24:31,736 Sundays not good? 406 00:24:31,770 --> 00:24:33,038 No, not this Sunday. 407 00:24:33,071 --> 00:24:34,306 Im sorry. 408 00:24:34,339 --> 00:24:37,142 The boss said that this heats gonna get the crops if we dont. 409 00:24:37,175 --> 00:24:39,778 So, were gonna have to work through the weekend. 410 00:24:39,811 --> 00:24:42,013 You mean miss church? 411 00:24:42,047 --> 00:24:45,150 Well, I-I tried to buy US some time on Sunday, 412 00:24:45,183 --> 00:24:47,953 but. You know, with this heat, every hour counts. 413 00:24:50,689 --> 00:24:52,691 Im sorry. 414 00:25:03,802 --> 00:25:05,604 Andrew! 415 00:25:07,606 --> 00:25:09,941 Forgive me. Its not your fault. 416 00:25:09,975 --> 00:25:11,243 Youve done so much for US. 417 00:25:11,276 --> 00:25:14,880 I understand this is only a job for you, too. 418 00:25:14,913 --> 00:25:17,148 But I can see how much you care. 419 00:25:20,218 --> 00:25:22,320 Elisa, something wrong? 420 00:25:24,356 --> 00:25:25,991 Its my husband. 421 00:25:28,326 --> 00:25:29,694 Roberto doesnt tell me, 422 00:25:29,728 --> 00:25:31,997 but I know his back is no longer strong. 423 00:25:33,198 --> 00:25:35,700 You see how hard he works. 424 00:25:35,734 --> 00:25:38,236 He can still pick, but... 425 00:25:38,270 --> 00:25:40,138 Maybe something a little less strenuous 426 00:25:40,171 --> 00:25:41,806 wouldnt be a bad idea. 427 00:25:43,108 --> 00:25:45,143 Okay, ill see what I can do. 428 00:25:45,176 --> 00:25:47,245 Will you come for dinner tonight? 429 00:25:47,279 --> 00:25:49,581 Yeah. 430 00:25:57,222 --> 00:25:58,123 These are jalapenos, 431 00:25:58,156 --> 00:26:00,859 some of the hottest chilies in the world. 432 00:26:00,892 --> 00:26:04,095 The first lesson my grandmother taught me was to taste. 433 00:26:04,129 --> 00:26:05,297 Well, im good at that. 434 00:26:05,330 --> 00:26:07,332 Mmm! 435 00:26:07,365 --> 00:26:09,334 (Coughs) 436 00:26:12,170 --> 00:26:14,372 Mmm, its delicious. 437 00:26:18,343 --> 00:26:22,247 Mmm. 438 00:26:22,280 --> 00:26:24,983 -(Chuckles) -Mmm. 439 00:26:25,317 --> 00:26:26,384 (Door opens) 440 00:26:26,418 --> 00:26:28,753 Can anybody contribute or is this a private party? 441 00:26:28,787 --> 00:26:29,821 (Elisa gasps) 442 00:26:29,854 --> 00:26:33,325 -Hi. -Thank you. 443 00:26:35,226 --> 00:26:36,861 What are you doing? 444 00:26:36,895 --> 00:26:39,397 Chili peppers. 445 00:26:39,431 --> 00:26:42,033 Ive just discovered them. Theyre wonderful. 446 00:26:42,067 --> 00:26:45,136 Keep it up, youre going to discover spontaneous combustion. 447 00:26:45,170 --> 00:26:46,271 -(Monica chuckles) -Uh-uh. 448 00:26:46,304 --> 00:26:48,707 If I were you, I would concentrate 449 00:26:48,740 --> 00:26:50,809 a little less on the jalapeno 450 00:26:50,842 --> 00:26:53,044 and a little more on the hallelujah. 451 00:26:53,078 --> 00:26:55,080 Dont mess with the fathers plan. 452 00:26:55,113 --> 00:26:56,381 Move it. 453 00:27:07,826 --> 00:27:10,228 You okay, tino? 454 00:27:10,261 --> 00:27:12,330 The auditions are in two days. 455 00:27:12,364 --> 00:27:14,099 Shouldnt I have heard by now? 456 00:27:14,132 --> 00:27:17,002 Well, sometimes the only thing you can do 457 00:27:17,035 --> 00:27:18,403 is pray that things will work out 458 00:27:18,436 --> 00:27:22,207 in the right way at the right time. 459 00:27:22,240 --> 00:27:24,242 (Music playing) 460 00:27:33,018 --> 00:27:35,120 Andrew: Arent those kind of hot? 461 00:27:35,153 --> 00:27:36,788 Monica: Ah, no, theyre lovely. 462 00:27:36,821 --> 00:27:38,723 Taste a wee bit like candy. 463 00:27:38,757 --> 00:27:40,759 Why dont you try one, Andrew? 464 00:27:42,827 --> 00:27:44,829 Hmm. 465 00:27:46,464 --> 00:27:48,767 -Oh, man. -(Laughter) 466 00:27:48,800 --> 00:27:51,236 Oh. 467 00:27:54,339 --> 00:27:56,307 Tino. 468 00:27:56,341 --> 00:27:58,309 Will you play guitar for US? 469 00:27:58,343 --> 00:28:01,813 I dont play guitar, Monica, I play piano. 470 00:28:06,251 --> 00:28:08,420 From what ive seen, you can play 471 00:28:08,453 --> 00:28:10,321 anything you put your mind to. 472 00:28:19,431 --> 00:28:22,434 (Rafael speaks Spanish) 473 00:28:22,467 --> 00:28:24,869 Gracias. 474 00:28:29,541 --> 00:28:32,310 Why do they fill his head with such nonsense, huh? 475 00:28:32,343 --> 00:28:36,081 Roberto, its a party. 476 00:28:37,082 --> 00:28:39,084 "Dos arbolitos." 477 00:28:40,351 --> 00:28:42,787 Give it the best you got, baby. 478 00:28:52,397 --> 00:28:54,132 (Speaks Spanish) 479 00:28:54,165 --> 00:28:56,534 It would be my pleasure. 480 00:28:58,002 --> 00:29:00,438 (Men singing in Spanish) 481 00:29:28,466 --> 00:29:31,302 ♪ 482 00:29:37,008 --> 00:29:38,977 What is that look for, huh? 483 00:29:39,010 --> 00:29:42,514 First time your mama and I danced, we fell in love. 484 00:29:42,547 --> 00:29:45,416 Without dancing, 485 00:29:42,547 --> 00:29:45,416 mi hijo, there would be no you. 486 00:29:46,584 --> 00:29:51,055 And without music, thered be no dancing. 487 00:30:03,601 --> 00:30:06,104 (Sighs) 488 00:30:06,137 --> 00:30:07,405 Hi, um, anything for morante? 489 00:30:07,438 --> 00:30:09,440 Morante. 490 00:30:09,474 --> 00:30:10,375 Uh, nothing new today, 491 00:30:10,408 --> 00:30:13,178 just those two letters a couple days ago. 492 00:30:13,211 --> 00:30:14,279 Two? 493 00:30:14,312 --> 00:30:17,415 Yeah, I gave em to the older guy-- 494 00:30:17,448 --> 00:30:18,917 uh, the musician. 495 00:30:18,950 --> 00:30:21,052 I say, good for him. 496 00:30:21,085 --> 00:30:22,487 Hope he does okay at that audition. 497 00:30:22,520 --> 00:30:24,122 Nobody should have to work in those fields 498 00:30:24,155 --> 00:30:26,324 their whole life, you know. 499 00:30:26,357 --> 00:30:27,492 Thanks. 500 00:30:27,525 --> 00:30:29,427 Welcome. 501 00:30:29,460 --> 00:30:31,629 (Workers speaking Spanish) 502 00:30:34,165 --> 00:30:36,267 Roberto: Where have you been? Tino, the sun is getting hotter 503 00:30:36,301 --> 00:30:39,437 -and youre wasting time. -Wheres my letter, papá? 504 00:30:39,470 --> 00:30:40,972 You lied to me, papá, 505 00:30:41,005 --> 00:30:43,107 after all youve said about love and 506 00:30:41,005 --> 00:30:43,107 familia. 507 00:30:41,005 --> 00:30:43,107 After all youve said about love and 508 00:30:41,005 --> 00:30:43,107 familia. 509 00:30:43,141 --> 00:30:44,642 I told you the truth, okay? 510 00:30:44,676 --> 00:30:47,946 Seasons change, pero familia 511 00:30:44,676 --> 00:30:47,946 never. 512 00:30:47,979 --> 00:30:50,982 This is what is the truth in our family, tino. 513 00:30:51,015 --> 00:30:52,483 Your place is here with US. 514 00:30:52,517 --> 00:30:54,986 No, papá, the fields may be good enough for you, but not for me. 515 00:30:55,019 --> 00:30:57,155 Im going to my audition. 516 00:30:57,188 --> 00:31:00,158 You cannot walk out on your 517 00:30:57,188 --> 00:31:00,158 familia. 518 00:30:57,188 --> 00:31:00,158 You cannot walk out on your 519 00:30:57,188 --> 00:31:00,158 familia. 520 00:31:00,191 --> 00:31:01,459 Ungrateful! 521 00:31:01,492 --> 00:31:03,995 You leave now, you dont come back. 522 00:31:04,028 --> 00:31:05,463 And then what? You have nothing! 523 00:31:05,496 --> 00:31:07,599 Go, then. 524 00:31:07,632 --> 00:31:10,101 Ive carried this family on my back all my life. 525 00:31:13,504 --> 00:31:15,506 I can do without you. 526 00:31:16,541 --> 00:31:18,610 (Screams) 527 00:31:18,643 --> 00:31:20,178 Roberto. 528 00:31:20,211 --> 00:31:22,213 -Roberto. -(Roberto grunts) 529 00:31:25,283 --> 00:31:28,119 Agua, agua. 530 00:31:40,999 --> 00:31:42,700 (Rooster crows, dog barks) 531 00:31:42,734 --> 00:31:44,202 Mi corazón. 532 00:31:44,235 --> 00:31:45,436 Its time to go to work. 533 00:31:45,470 --> 00:31:47,739 Im fine, 534 00:31:45,470 --> 00:31:47,739 vamos. 535 00:31:47,772 --> 00:31:49,407 -(Grunts) -Roberto, the doctor said... 536 00:31:49,440 --> 00:31:51,376 Is he the head of this family? 537 00:31:51,409 --> 00:31:53,411 Tino: No, papá, you are. 538 00:31:55,246 --> 00:31:57,248 You stay here today, papá. 539 00:31:58,449 --> 00:32:00,451 Ill do enough work for the both of US. 540 00:32:02,086 --> 00:32:04,088 I promise. 541 00:32:05,123 --> 00:32:07,125 Gracias. 542 00:32:11,562 --> 00:32:14,332 Come on, mamá, lets go. 543 00:32:14,365 --> 00:32:16,367 (Door opens) 544 00:32:18,169 --> 00:32:20,772 Its Sunday; We should be in church. 545 00:32:20,805 --> 00:32:23,641 In all my life I have never missed communion. 546 00:32:27,045 --> 00:32:29,280 (Breathing heavily) 547 00:32:35,486 --> 00:32:39,724 Tess: There is none so blind as he who will not see. 548 00:32:41,259 --> 00:32:44,195 No hablo ingles. 549 00:32:44,228 --> 00:32:45,663 Oh, yes, you do. 550 00:32:45,697 --> 00:32:48,199 You 551 00:32:45,697 --> 00:32:48,199 hablo 552 00:32:45,697 --> 00:32:48,199 just fine when you want to. 553 00:32:45,697 --> 00:32:48,199 You 554 00:32:45,697 --> 00:32:48,199 hablo 555 00:32:45,697 --> 00:32:48,199 just fine when you want to. 556 00:32:51,502 --> 00:32:54,038 Why do you keep bothering me and my son, huh? 557 00:32:54,072 --> 00:32:56,040 I dont have a lot of time to dillydally, 558 00:32:56,074 --> 00:32:58,276 so im gonna get right to the point. 559 00:32:58,309 --> 00:33:01,245 Im an angel sent by god. 560 00:33:02,246 --> 00:33:04,649 Ay, dios mío. 561 00:33:04,682 --> 00:33:06,351 Almighty, what have I done? 562 00:33:06,384 --> 00:33:08,686 Please have mercy on me, please. 563 00:33:08,720 --> 00:33:11,189 Open your eyes, Roberto, 564 00:33:11,222 --> 00:33:14,359 and I mean that in every way. 565 00:33:14,392 --> 00:33:16,361 You havent done anything that any other father 566 00:33:16,394 --> 00:33:19,297 might not have done in your situation. 567 00:33:19,330 --> 00:33:22,300 You tried to be strong for everybody. 568 00:33:22,333 --> 00:33:25,103 God understands that. 569 00:33:25,136 --> 00:33:27,405 But have you noticed that, 570 00:33:27,438 --> 00:33:32,243 as strong as god is and as powerful as he is, 571 00:33:32,276 --> 00:33:36,180 when he speaks its with a whisper? 572 00:33:37,215 --> 00:33:39,684 The children always listen better 573 00:33:39,717 --> 00:33:42,186 when you whisper, you know. 574 00:33:42,220 --> 00:33:44,222 (Sobbing) 575 00:33:46,224 --> 00:33:48,192 Like tino. 576 00:33:48,226 --> 00:33:52,363 Yes, like tino and like yourself. 577 00:33:54,565 --> 00:33:57,502 You are gods child, too, Roberto. 578 00:33:58,636 --> 00:34:01,239 But you think youre all alone here, 579 00:34:01,272 --> 00:34:03,408 just you and your little family 580 00:34:03,441 --> 00:34:05,877 with nobody to trust but each other, 581 00:34:05,910 --> 00:34:09,180 and you cant imagine tino going off to play the piano 582 00:34:09,213 --> 00:34:13,451 because that would be one less person for you to count on. 583 00:34:15,620 --> 00:34:18,122 Well, I got news for you, baby. 584 00:34:18,156 --> 00:34:20,425 Youre counting on everybody 585 00:34:20,458 --> 00:34:23,494 but the one who could really help you now. 586 00:34:25,329 --> 00:34:27,298 God loves you, Roberto, 587 00:34:27,331 --> 00:34:30,435 and he knows how much you love that little boy. 588 00:34:32,336 --> 00:34:34,572 You can help your son... 589 00:34:34,605 --> 00:34:37,175 And you can help yourself... 590 00:34:37,208 --> 00:34:39,811 If youll just let god in on it. 591 00:34:39,844 --> 00:34:41,345 (Crying) 592 00:34:41,379 --> 00:34:44,849 How can I help tino now? 593 00:34:44,882 --> 00:34:47,385 He... he missed the audition. 594 00:34:47,418 --> 00:34:49,720 The... the s-school... 595 00:34:49,754 --> 00:34:53,291 The... music school is in the next town. 596 00:34:53,324 --> 00:34:54,692 Cant you see? 597 00:34:54,725 --> 00:34:57,662 Im in so much pain I cant walk. 598 00:34:57,695 --> 00:35:01,165 God never promised you it would be easy. 599 00:35:02,433 --> 00:35:04,402 But he did promise... 600 00:35:04,435 --> 00:35:07,472 It would be worth it. 601 00:35:13,377 --> 00:35:15,213 (Low groan) 602 00:35:20,418 --> 00:35:22,720 ♪ 603 00:35:22,753 --> 00:35:24,755 (Low panting) 604 00:35:28,326 --> 00:35:30,328 Tess: Lets go. 605 00:35:45,443 --> 00:35:49,447 (Piano playing "jesu, joy of mans desiring") 606 00:35:54,785 --> 00:35:58,756 ("Jesu, joy of mans desiring" continues, distorted) 607 00:35:58,789 --> 00:36:01,325 (Music fading) 608 00:36:03,761 --> 00:36:06,631 (Birds chirping) 609 00:36:06,664 --> 00:36:10,334 (Piano playing mid-tempo, minor-key classical music) 610 00:36:16,440 --> 00:36:19,443 ♪ 611 00:36:20,578 --> 00:36:23,014 (Music ends) 612 00:36:23,047 --> 00:36:26,384 Notice how Mozart used the recurring theme 613 00:36:26,417 --> 00:36:28,920 to establish a sense of loss. 614 00:36:32,490 --> 00:36:33,991 May I help you? 615 00:36:34,025 --> 00:36:36,494 Excuse me, sir... 616 00:36:36,527 --> 00:36:38,596 Are you the head of the school? 617 00:36:38,629 --> 00:36:39,630 I am. 618 00:36:39,664 --> 00:36:41,632 My names Roberto morante. 619 00:36:41,666 --> 00:36:45,303 Ive come here to talk to you about my son. 620 00:36:45,336 --> 00:36:48,039 Hes a very good musician... 621 00:36:48,072 --> 00:36:51,542 But he missed the audition because of me. 622 00:36:51,576 --> 00:36:52,877 Well, im very sorry, 623 00:36:52,910 --> 00:36:55,046 theres nothing I can do until next year. 624 00:36:55,079 --> 00:36:56,447 The auditions are over. 625 00:36:56,480 --> 00:36:58,449 Aw, come on, professor! 626 00:36:58,482 --> 00:37:01,052 Mozart was 627 00:36:58,482 --> 00:37:01,052 always 628 00:36:58,482 --> 00:37:01,052 late. 629 00:36:58,482 --> 00:37:01,052 Mozart was 630 00:36:58,482 --> 00:37:01,052 always 631 00:36:58,482 --> 00:37:01,052 late. 632 00:37:01,085 --> 00:37:03,421 (Laughs) 633 00:37:03,454 --> 00:37:06,557 Come on, what do you say? 634 00:37:12,830 --> 00:37:14,665 Tino. 635 00:37:16,701 --> 00:37:18,369 Slow down. 636 00:37:18,402 --> 00:37:19,837 The sun is too hot. 637 00:37:19,870 --> 00:37:23,507 I dont want to see you on a bed next to your papa. 638 00:37:23,541 --> 00:37:26,477 Im only doing what papas done his whole life... 639 00:37:26,510 --> 00:37:28,613 And what ill do with mine. 640 00:37:28,646 --> 00:37:31,349 -Mi hijo, 641 00:37:28,646 --> 00:37:31,349 please? -Mama, im fine! 642 00:37:28,646 --> 00:37:31,349 -Mi hijo, 643 00:37:28,646 --> 00:37:31,349 please? -Mama, im fine! 644 00:37:33,017 --> 00:37:36,487 Andrew: Hey. It happens more often than you think. 645 00:37:36,520 --> 00:37:38,723 -Sorry. -Its all right. 646 00:37:38,756 --> 00:37:40,992 Theres plenty more in the barn. 647 00:37:41,025 --> 00:37:44,528 Im sure that youll find just what you need in there. 648 00:37:55,406 --> 00:37:56,841 Hello, tino. 649 00:37:58,843 --> 00:38:00,344 You going to ignore me? 650 00:38:00,378 --> 00:38:02,546 Will you also ignore 651 00:38:02,580 --> 00:38:04,548 the music inside yourself? 652 00:38:04,582 --> 00:38:07,351 I missed the audition; It doesnt matter anymore. 653 00:38:07,385 --> 00:38:08,919 It matters to god. 654 00:38:08,953 --> 00:38:11,589 Im just a piece of cabbage to god. 655 00:38:11,622 --> 00:38:13,724 No, youre not. 656 00:38:13,758 --> 00:38:15,726 Youre right, im not. 657 00:38:15,760 --> 00:38:17,561 Im less than that. 658 00:38:17,595 --> 00:38:19,063 Im a joke. 659 00:38:19,096 --> 00:38:22,433 Im a fool that god teases with a childish dream. 660 00:38:22,466 --> 00:38:24,502 Thats not true, tino. 661 00:38:24,535 --> 00:38:26,570 Thats never true. 662 00:38:26,604 --> 00:38:30,141 Will you hear the truth now? 663 00:38:30,174 --> 00:38:33,511 ♪ 664 00:38:34,679 --> 00:38:36,814 Who are you? 665 00:38:36,847 --> 00:38:39,650 I am an angel. 666 00:38:43,154 --> 00:38:44,221 And god has sent me here 667 00:38:44,255 --> 00:38:47,458 to help you discover the gift that hes given you, 668 00:38:47,491 --> 00:38:49,593 and to make sure that it doesnt get lost 669 00:38:49,627 --> 00:38:53,931 in between the angry words and the pain and the hopelessness. 670 00:38:53,964 --> 00:38:57,168 No, thats impossible. 671 00:38:57,201 --> 00:38:59,970 Nothing is impossible for god. 672 00:39:00,004 --> 00:39:02,940 What you did the other day, playing that song, 673 00:39:02,973 --> 00:39:04,642 that was impossible, 674 00:39:04,675 --> 00:39:07,078 but god made it happen. 675 00:39:07,111 --> 00:39:09,680 You can be an instrument of god, tino, 676 00:39:09,714 --> 00:39:12,450 with your heart and with your hands, 677 00:39:12,483 --> 00:39:15,419 but first you must accept his gift, 678 00:39:15,453 --> 00:39:19,023 and you must accept his love, which is also a gift. 679 00:39:19,056 --> 00:39:23,060 And what would I do with this gift, huh? 680 00:39:23,094 --> 00:39:25,730 Im a migrant worker. 681 00:39:25,763 --> 00:39:28,466 A-A migrant worker doesnt... 682 00:39:28,499 --> 00:39:30,835 Play the piano in a big concert hall somewhere 683 00:39:30,868 --> 00:39:33,671 with his mama sitting in the front row. 684 00:39:33,704 --> 00:39:35,973 God doesnt make you hungry for bread 685 00:39:36,006 --> 00:39:38,142 and then give you a stone. 686 00:39:38,175 --> 00:39:40,911 And he didnt give you a desire to play music 687 00:39:40,945 --> 00:39:43,481 only to let it be taken away from you. 688 00:39:43,514 --> 00:39:44,782 Dont you see? 689 00:39:44,815 --> 00:39:48,953 Gods gift to you can be your gift back to him. 690 00:39:48,986 --> 00:39:52,223 For the music that he puts inside your heart 691 00:39:52,256 --> 00:39:54,725 becomes something new when you express it, 692 00:39:54,759 --> 00:39:56,861 something that he has never heard. 693 00:39:56,894 --> 00:40:00,698 Imagine, tino, imagine the joy that that gives him. 694 00:40:00,731 --> 00:40:03,534 God doesnt want to miss that. 695 00:40:05,136 --> 00:40:08,472 I cant imagine that at all. 696 00:40:08,506 --> 00:40:10,908 But god can. 697 00:40:10,941 --> 00:40:12,777 (Exhales) 698 00:40:28,726 --> 00:40:29,960 Welcome, 699 00:40:28,726 --> 00:40:29,960 amigos! 700 00:40:29,994 --> 00:40:31,629 Well, since we cant go to church, 701 00:40:31,662 --> 00:40:32,897 the church comes to US! 702 00:40:32,930 --> 00:40:35,833 Lets bless this day and thank the lord! 703 00:40:35,866 --> 00:40:38,869 (Man speaking Spanish) 704 00:40:45,643 --> 00:40:48,946 (Man continues in Spanish) 705 00:40:52,983 --> 00:40:55,686 -Cuerpo de dios. -Amen. 706 00:40:58,989 --> 00:41:00,791 -Cuerpo de dios. -Amen. 707 00:41:01,826 --> 00:41:03,928 Its a celebration. 708 00:41:03,961 --> 00:41:06,030 We could use some music. 709 00:41:07,064 --> 00:41:09,133 I cant play. 710 00:41:09,166 --> 00:41:11,535 Look at my hands. 711 00:41:11,569 --> 00:41:13,604 Look at these blisters. 712 00:41:14,638 --> 00:41:16,807 Go ahead, tino. 713 00:41:17,808 --> 00:41:19,743 Try. 714 00:41:19,777 --> 00:41:21,779 Papa. 715 00:41:22,813 --> 00:41:25,783 I know it wont be easy, mi hijo, 716 00:41:22,813 --> 00:41:25,783 but... 717 00:41:22,813 --> 00:41:25,783 I know it wont be easy, mi hijo, 718 00:41:22,813 --> 00:41:25,783 but... 719 00:41:25,816 --> 00:41:28,819 I promise you it will be worth it. 720 00:41:41,832 --> 00:41:43,667 -Cuerpo de dios. -Man: Amen. 721 00:41:44,735 --> 00:41:46,704 -Cuerpo de dios. -Man: Amen. 722 00:41:48,005 --> 00:41:49,840 -Cuerpo de dios. -Woman: Amen. 723 00:41:50,975 --> 00:41:53,277 -Cuerpo de dios. -Amen. 724 00:41:54,345 --> 00:41:55,779 -Cuerpo de dios. -Man: Amen. 725 00:41:55,813 --> 00:41:58,816 (Playing beethovens "ode to joy") 726 00:42:10,394 --> 00:42:13,030 You play to god, 727 00:42:10,394 --> 00:42:13,030 mi hijo? 728 00:42:10,394 --> 00:42:13,030 You play to god, 729 00:42:10,394 --> 00:42:13,030 mi hijo? 730 00:42:14,865 --> 00:42:17,902 Play with all your heart. 731 00:42:23,807 --> 00:42:26,310 -Cuerpo de dios. -Man: Amen. 732 00:42:26,343 --> 00:42:30,347 (Playing harmonized version of "ode to joy") 733 00:42:39,890 --> 00:42:41,892 ♪ 734 00:42:49,700 --> 00:42:51,702 ♪ 735 00:43:00,844 --> 00:43:02,846 ♪ 736 00:43:13,924 --> 00:43:15,926 ♪ 737 00:43:24,702 --> 00:43:26,170 Es mi hijo. 738 00:43:26,203 --> 00:43:29,206 (Harmonized version of "ode to joy" continues) 739 00:43:33,277 --> 00:43:37,014 ♪ 740 00:43:54,832 --> 00:43:56,834 May I be the first to congratulate the father 741 00:43:56,867 --> 00:43:59,937 of our newest scholarship student. 742 00:43:59,970 --> 00:44:01,305 Scholarship? 743 00:44:01,338 --> 00:44:03,073 ♪ 744 00:44:03,107 --> 00:44:05,476 But he will be all alone. 745 00:44:05,509 --> 00:44:09,346 Who will take care of him when we move on to the next farm? 746 00:44:09,380 --> 00:44:10,881 ♪ 747 00:44:10,914 --> 00:44:12,416 Andrew: You know, what happened to that 748 00:44:12,449 --> 00:44:14,184 great faith of yours, Elisa? 749 00:44:15,919 --> 00:44:18,989 Roberto, ive been talking to the boss about you, 750 00:44:19,023 --> 00:44:20,257 and hes very impressed with your ideas. 751 00:44:20,290 --> 00:44:21,959 Well, its-its nothing. 752 00:44:21,992 --> 00:44:23,927 Its just experience. 753 00:44:23,961 --> 00:44:25,696 Experience is what hes looking for. 754 00:44:26,997 --> 00:44:28,799 My time here is up, 755 00:44:28,832 --> 00:44:31,135 and my job is yours if you want it. 756 00:44:31,168 --> 00:44:33,971 Now, the hours arent gonna be any better, 757 00:44:34,004 --> 00:44:35,906 but itll probably be easier on your back. 758 00:44:35,939 --> 00:44:38,442 And tino can still get his mamas cooking. 759 00:44:38,475 --> 00:44:40,878 (Piano continues playing "ode to joy") 760 00:44:40,911 --> 00:44:42,946 (Both laugh) 761 00:44:42,980 --> 00:44:45,315 The angel said it would work out. 762 00:44:45,349 --> 00:44:47,184 What angel? 763 00:44:47,217 --> 00:44:49,887 An angel visited US, Elisa. 764 00:44:49,920 --> 00:44:51,221 ♪ 765 00:44:51,255 --> 00:44:53,757 Four angels, actually. 766 00:44:56,794 --> 00:44:57,895 Roberto. 767 00:44:57,928 --> 00:44:59,930 ♪ 768 00:45:03,500 --> 00:45:05,035 By the way, baby, 769 00:45:05,069 --> 00:45:08,138 your daughter is a dancer. 770 00:45:08,172 --> 00:45:12,209 (Orchestra and chorus performing "ode to joy") 771 00:45:12,242 --> 00:45:14,244 ♪ 772 00:45:22,252 --> 00:45:24,922 ♪ 773 00:45:24,955 --> 00:45:28,926 (Orchestra and chorus continue "ode to joy") 774 00:45:28,959 --> 00:45:30,961 ♪ 775 00:45:32,529 --> 00:45:35,799 (Dove cooing) 776 00:45:35,833 --> 00:45:37,835 ♪ 50885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.