Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:14,501 --> 00:00:16,375
'Thunderbirds are go! '
2
00:02:08,459 --> 00:02:14,208
Gee, it's like a dream, Mr Tracy -
me at your rescue headquarters.
3
00:02:14,292 --> 00:02:19,291
- Can I have my wish now?
- Sure, but you must call me Santa.
4
00:02:19,376 --> 00:02:21,791
OK, Mr Tracy.
5
00:02:22,584 --> 00:02:25,833
I mean...Santa.
6
00:02:25,917 --> 00:02:31,791
This is fantastic! We're sitting in
the snow and over there it's summer.
7
00:02:31,876 --> 00:02:35,000
Sun and palm trees and all.
8
00:02:35,084 --> 00:02:38,291
Yeah, well, it is pretty unusual.
9
00:02:38,376 --> 00:02:43,666
- It sure is. Can I have my wish now?
- Why not?
10
00:02:43,751 --> 00:02:47,500
I wish I could see
all the Thunderbirds launched.
11
00:02:47,584 --> 00:02:50,333
All the Thunderbirds?
12
00:02:50,417 --> 00:02:54,125
That's not possible. You can see one.
13
00:02:54,209 --> 00:02:57,166
One? Now, which one?
14
00:02:57,251 --> 00:03:00,083
Gee, it's so hard.
15
00:03:00,167 --> 00:03:03,375
All right - Thunderbird 3.
16
00:03:05,501 --> 00:03:10,041
Now, that's a good choice.
OK. Stand by.
17
00:03:10,126 --> 00:03:14,375
This is Christmas control
to Thunderbird 3.
18
00:03:14,459 --> 00:03:16,083
Immediate launch.
19
00:03:16,167 --> 00:03:19,166
- Repeat. Immediate launch.
- 'FAB.'
20
00:03:37,751 --> 00:03:39,791
What's happening, Mr Tracy?
21
00:03:39,876 --> 00:03:44,791
Alan's down under the house, Nicky,
on his way to Thunderbird 3.
22
00:04:07,417 --> 00:04:10,875
- Mr Tracy
- Yes, Nicky?
23
00:04:10,959 --> 00:04:14,041
I still can't see Thunderbird 3.
24
00:04:14,126 --> 00:04:19,583
Be patient, Nicky. You won't
miss it, it's 287 feet high.
25
00:04:19,667 --> 00:04:24,041
287 feet high? Wow!
26
00:05:05,167 --> 00:05:08,250
OK, Nicky. Here she comes.
27
00:05:08,334 --> 00:05:10,458
Where? Where?
28
00:05:15,459 --> 00:05:18,625
There it is! Wow!
29
00:05:28,626 --> 00:05:33,000
Gee, thanks. That was
the greatest thrill of my life!
30
00:05:33,084 --> 00:05:37,416
I keep thinking I'm dreaming.
It can't be for real.
31
00:05:37,501 --> 00:05:42,291
It's real enough, Nicky.
Mind you, it took a lot of people
32
00:05:42,376 --> 00:05:45,500
a lot of time and trouble arranging it.
33
00:05:45,584 --> 00:05:48,625
It began with a nice, quiet meeting
34
00:05:48,709 --> 00:05:51,500
with the Coralville
Children's Hospital Committee.
35
00:05:51,584 --> 00:05:53,500
You're all talk, Saunders.
36
00:05:53,584 --> 00:05:58,458
All talk? Since when have you
been the great man of action?
37
00:05:58,542 --> 00:06:02,208
- If you take that attitude...
- My attitude?
38
00:06:02,292 --> 00:06:05,541
Gentlemen, gentlemen, please
39
00:06:05,626 --> 00:06:09,416
We're supposed to be discussing
ways of raising money
40
00:06:09,501 --> 00:06:13,375
for a new solar therapy wing
for a children's hospital.
41
00:06:13,459 --> 00:06:18,208
- Now, let's be constructive.
- I repeat...
42
00:06:18,292 --> 00:06:23,416
If we can get International Rescue
to take part, my offer stands.
43
00:06:23,501 --> 00:06:26,708
My company will supply the rocket.
44
00:06:26,792 --> 00:06:31,083
And mine will fill it with toys -
on one condition.
45
00:06:31,584 --> 00:06:33,083
What's that?
46
00:06:33,167 --> 00:06:36,916
That it's launched
from my New York store.
47
00:06:37,001 --> 00:06:42,083
Very generous! Nationwide publicity
for a sack of toys.
48
00:06:42,167 --> 00:06:46,000
All right!
I'm also willing to start the fund
49
00:06:46,084 --> 00:06:50,250
by putting down a cheque
for $10,000 now.
50
00:06:51,626 --> 00:06:56,541
Well, if the preject is successful,
that'll just be the start.
51
00:06:56,626 --> 00:06:59,125
The scheme
has exciting possibilities.
52
00:06:59,209 --> 00:07:02,833
It now depends
on International Rescue.
53
00:07:35,376 --> 00:07:39,208
- Shouldn't we go outside?
- Be patient, Dr Lang.
54
00:07:39,292 --> 00:07:43,125
The rocket will take
ten minutes to get here.
55
00:08:50,126 --> 00:08:54,000
- 9:58, Dr Pringle.
- Thank you, Dr Lang.
56
00:08:54,084 --> 00:08:57,916
You're a minute fast.
The timing's very important.
57
00:08:58,001 --> 00:09:02,625
- Are the windows screened?
- No one will see a thing.
58
00:09:02,709 --> 00:09:05,458
The whole staff is intrigued.
59
00:09:05,542 --> 00:09:08,625
Secrecy is essential.
If this trial fails...
60
00:09:08,709 --> 00:09:12,208
Don't worry, Saunders Automations
haven't missed yet.
61
00:09:13,542 --> 00:09:15,041
Listen.
62
00:09:25,959 --> 00:09:27,416
Here she comes!
63
00:10:08,709 --> 00:10:11,250
Here it is. Bang on schedule.
64
00:10:25,584 --> 00:10:29,500
- How about that!
- Let's take a look inside.
65
00:10:51,792 --> 00:10:56,208
- Go ahead, Nurse. It won't blow up.
- Yes, Doctor.
66
00:11:05,334 --> 00:11:09,291
Wow! I do declare!
67
00:11:33,167 --> 00:11:36,708
Still in one piece.
The trial has proved satisfactory.
68
00:11:36,792 --> 00:11:40,750
Forgive me, Mr Harman,
for being a bit incredulous.
69
00:11:40,834 --> 00:11:45,791
- What do you think, Nurse Nimmo?
- I think it's a marvellous idea.
70
00:11:45,876 --> 00:11:49,250
I'm convinced. The operation
goes ahead as suggested.
71
00:11:49,334 --> 00:11:54,666
I'll go to New York and arrange
the assembly and launch of the rocket,
72
00:11:54,751 --> 00:11:56,791
while you contact...you-know-who.
73
00:11:56,876 --> 00:12:03,458
- Dr Lang, call International Rescue.
- Yes, Doc. But how do I find them?
74
00:12:03,542 --> 00:12:05,625
Where is their base?
75
00:12:05,709 --> 00:12:09,625
Just put out the call.
They use any frequency.
76
00:12:25,917 --> 00:12:30,833
'Calling International Rescue.
Calling International Rescue.
77
00:12:30,917 --> 00:12:34,750
'This is Coralville Hospital
calling International Rescue.'
78
00:12:34,834 --> 00:12:37,583
Loud and clear, Coralville. Go ahead.
79
00:12:37,667 --> 00:12:41,250
- The trial flight was a success.
- 'Fine! '
80
00:12:41,334 --> 00:12:44,416
The operation will proceed
on Christmas Day.
81
00:12:44,501 --> 00:12:45,875
'Thanks.'
82
00:12:45,959 --> 00:12:49,125
- What is the rocket's ETA?
- '0900 hours.'
83
00:12:49,209 --> 00:12:53,833
Right - we'll be ready
at 0915 to pick up the lucky winner.
84
00:12:53,917 --> 00:12:57,583
Thank you. Over and out.
85
00:12:57,667 --> 00:13:02,958
Now, perhaps, you'll explain how
International Rescue are involved.
86
00:13:03,042 --> 00:13:06,333
Wait and see, Nurse.
Just wait and see.
87
00:13:30,292 --> 00:13:32,083
Go ahead, John.
88
00:13:32,167 --> 00:13:34,666
'Coralville Hospital
has given the go-ahead.'
89
00:13:34,751 --> 00:13:39,083
So we'll have a guest at Christmas,
besides Penelope.
90
00:13:39,167 --> 00:13:43,500
Virgil - this means
a trip for you and Thunderbird 2.
91
00:13:43,584 --> 00:13:46,458
- Yes, Father.
- Now, listen everyone.
92
00:13:46,542 --> 00:13:51,166
There's no danger involved, but I
want this operation taken seriously.
93
00:13:51,251 --> 00:13:54,125
Security still has top priority.
94
00:13:54,209 --> 00:13:57,416
But supposing
there's a distress call?
95
00:13:57,501 --> 00:13:59,750
Oh, Gordon, don't spoil it!
96
00:13:59,834 --> 00:14:04,166
Tin Tin's right. If we make
someone happy, it's worthwhile.
97
00:14:04,251 --> 00:14:10,416
This is all very well, but do any
of you realise how near Christmas is?
98
00:14:10,501 --> 00:14:14,416
We couldn't plan it
till we knew for sure, Grandma.
99
00:14:14,501 --> 00:14:18,083
Now we can make this
something to remember.
100
00:14:18,167 --> 00:14:20,000
- Tin Tin.
- Yes?
101
00:14:20,084 --> 00:14:26,541
You and Scott are in charge of the
shopping. Hop over to the mainland.
102
00:14:43,792 --> 00:14:48,791
- Did you get the list?
- Yes, and we mustn't waste time.
103
00:14:48,876 --> 00:14:52,458
- Is there much to get?
- That much.
104
00:17:07,626 --> 00:17:11,416
I must congratulate you all.
The place looks wonderful.
105
00:17:11,501 --> 00:17:15,791
- Can we open our presents?
- Not yet, Gordon.
106
00:17:15,876 --> 00:17:18,291
We'll wait for our guest tomorrow.
107
00:17:18,376 --> 00:17:23,291
Yes. Why don't we see
how things are going in New York?
108
00:17:24,876 --> 00:17:29,208
'I'm speaking on the roof
of Harman's store in New York,
109
00:17:29,292 --> 00:17:33,750
'where the rocket is being assembled
for its flight to Coralville.
110
00:17:38,709 --> 00:17:41,541
Doesn't the snow look wonderful!
111
00:17:41,626 --> 00:17:46,500
I wish we could have a white
Christmas, like the old days.
112
00:17:46,584 --> 00:17:49,291
Here comes the final section.
113
00:18:01,209 --> 00:18:04,125
Are those kids gonna be surprised!
114
00:18:18,251 --> 00:18:20,333
Hey, what's happened to Brains?
115
00:18:20,417 --> 00:18:24,166
- He wanted to see this.
- I'll get him.
116
00:18:28,376 --> 00:18:33,041
Why not use the nuclear-powered
cooker? It's faster.
117
00:18:33,126 --> 00:18:35,916
Well, I'll tell you, Kyrano.
118
00:18:36,001 --> 00:18:39,666
I never did get
the hang of those rods.
119
00:18:39,751 --> 00:18:42,708
Besides,
they'll taste better this way.
120
00:18:42,792 --> 00:18:48,000
- Have you seen Brains, Grandma?
- Said something about an experiment.
121
00:18:48,084 --> 00:18:51,708
Ah well, better leave him alone
if he's busy.
122
00:18:56,292 --> 00:18:59,416
Now Let's see
123
00:18:59,501 --> 00:19:03,750
Wind East-southeast.
124
00:19:03,834 --> 00:19:08,041
Speed...normal. Ah-hah
125
00:19:08,126 --> 00:19:11,875
Yeah. That should just about do it.
126
00:19:28,167 --> 00:19:30,708
OK. Cut the snow.
127
00:19:36,292 --> 00:19:40,208
- What a day!
- Yeah, I'm glad it's over.
128
00:19:40,292 --> 00:19:43,291
Felt like a million kids
in there today.
129
00:19:43,376 --> 00:19:46,041
Let's go. We're meeting Tanner.
130
00:19:46,126 --> 00:19:49,875
I hope he's finished
those parcels for the rocket.
131
00:19:51,751 --> 00:19:53,583
Hey, what was that?
132
00:20:03,542 --> 00:20:05,791
Probably just some kids.
133
00:20:07,459 --> 00:20:11,333
- Don't move!
- Is this some sort of game?
134
00:20:11,417 --> 00:20:15,541
Shut up!
The pair of you - into that room!
135
00:20:23,292 --> 00:20:26,041
I hate to spoil your Christmas, but...
136
00:20:26,126 --> 00:20:29,416
- What are you fellas up to?
- Save it, Leo.
137
00:20:29,501 --> 00:20:32,958
Yes. Play it cool
and you won't get hurt.
138
00:20:36,084 --> 00:20:40,083
- How's it going, Tanner?
- I'll be an hour.
139
00:20:40,167 --> 00:20:43,000
Good. The rocket is ready to go.
140
00:20:43,084 --> 00:20:46,375
The publicity for the store
has been tremendous.
141
00:20:46,459 --> 00:20:48,625
It's doubled the Christmas
proceeds.
142
00:20:48,709 --> 00:20:51,625
All safely stashed away, I hope?
143
00:20:51,709 --> 00:20:55,916
As safe as the Second National Bank
next door.
144
00:20:57,501 --> 00:21:00,958
Yes, sir, we're just
about to close the door
145
00:21:01,042 --> 00:21:04,625
Thank you.
And a merry Christmas to you, sir.
146
00:21:06,667 --> 00:21:08,708
OK, Preston. Check it out.
147
00:21:19,709 --> 00:21:22,958
Alarm check positive.
Close the door.
148
00:21:37,001 --> 00:21:39,541
You know, that's some alarm system.
149
00:21:39,626 --> 00:21:42,875
Yeah. Those tiles
could register a pin drop.
150
00:21:42,959 --> 00:21:44,666
That should do it.
151
00:21:44,751 --> 00:21:50,708
Come on, Scobie, hurry it up. Get the
equipment from the jack-in-the-box.
152
00:22:03,584 --> 00:22:08,875
The strong room's here,
so we cut through about there.
153
00:22:08,959 --> 00:22:11,041
- All right?
- Yeah.
154
00:22:11,126 --> 00:22:12,583
Let's get started.
155
00:22:12,667 --> 00:22:16,375
How much do you think
we'll get, Scobie?
156
00:22:16,459 --> 00:22:19,500
10 million, give or take a million.
157
00:23:24,334 --> 00:23:26,833
- Here it comes.
- Yeah.
158
00:23:49,417 --> 00:23:52,208
Some lucky kid will get a surprise.
159
00:23:52,292 --> 00:23:55,416
Oh well, there it goes.
160
00:24:17,709 --> 00:24:18,916
Easy!
161
00:25:43,626 --> 00:25:45,875
- Nearly there!
- Yeah.
162
00:25:50,584 --> 00:25:51,875
That's it.
163
00:27:04,167 --> 00:27:06,416
Anybody home?
164
00:27:06,501 --> 00:27:08,833
Look at that!
165
00:27:16,542 --> 00:27:18,875
- Packaging.
- 'How's it going?'
166
00:27:18,959 --> 00:27:22,208
Almost finished.
I've just wrapped the lucky number.
167
00:27:22,292 --> 00:27:24,791
Fine. We're all ready up here.
168
00:27:24,876 --> 00:27:28,416
All right, I'll send the canister up
in the elevator.
169
00:27:28,501 --> 00:27:31,250
Thanks. Then come to my office.
170
00:28:28,792 --> 00:28:30,916
- All set?
- Right.
171
00:28:31,001 --> 00:28:33,041
Give me the gun.
172
00:28:50,292 --> 00:28:52,916
Make sure the cables don't snag.
173
00:29:10,417 --> 00:29:13,958
- You stupid...
- It came right out of my hand!
174
00:29:14,042 --> 00:29:17,750
Remember - if the cable
touches the floor.
175
00:29:17,834 --> 00:29:21,791
- All right, all right!
- I'll fix the line.
176
00:29:49,792 --> 00:29:52,750
OK. Take it easy.
177
00:30:02,917 --> 00:30:04,500
Right.
178
00:30:36,126 --> 00:30:38,500
- Hold it.
- What's wrong?
179
00:30:40,334 --> 00:30:44,416
Leave it, Scobie.
Forget that. Get to the gold.
180
00:30:44,501 --> 00:30:48,500
OK, OK. It was just a thought.
181
00:31:21,917 --> 00:31:25,250
I'd better go. Thanks for the coffee.
182
00:31:25,334 --> 00:31:28,916
- You're welcome.
- See you later.
183
00:31:31,376 --> 00:31:33,375
Listen.
184
00:31:40,876 --> 00:31:43,208
I thought everyone was asleep.
185
00:32:12,667 --> 00:32:15,291
It's coming from the roof.
186
00:32:15,376 --> 00:32:17,875
Who can it be?
187
00:32:51,501 --> 00:32:52,958
Brains!
188
00:32:53,042 --> 00:32:55,875
What are you doing at this time of night?
189
00:32:55,959 --> 00:32:59,625
I-I was seeing what
the weather was like.
190
00:32:59,709 --> 00:33:03,791
The weather? Brains, come
and have a cup of coffee.
191
00:33:03,876 --> 00:33:06,291
And then back to bed.
192
00:33:06,376 --> 00:33:10,000
All right, Virgil.
Don't look so worried.
193
00:33:10,084 --> 00:33:13,416
I'll look after him. You'd better go.
194
00:33:13,501 --> 00:33:15,041
Right.
195
00:35:33,376 --> 00:35:35,750
Take it easy.
196
00:35:40,459 --> 00:35:44,083
- And watch the floor.
- Don't worry!
197
00:36:11,084 --> 00:36:15,500
- Not too much, Scobie.
- Just a few more.
198
00:36:23,959 --> 00:36:26,750
Scobie - the floor! Mind your feet!
199
00:36:26,834 --> 00:36:32,250
It's OK. I've got a few inches.
Right - pull me back.
200
00:36:37,167 --> 00:36:40,375
I don't like it.
That gold's too heavy.
201
00:36:40,459 --> 00:36:43,000
Just get me out of here!
202
00:37:14,584 --> 00:37:16,750
Steady, Scobie!
203
00:37:22,584 --> 00:37:25,333
For Pete's sake, keep your feet up!
204
00:37:25,417 --> 00:37:28,125
Yeah, yeah! It's no picnic!
205
00:37:32,001 --> 00:37:33,958
The pencil, you clumsy...!
206
00:37:35,209 --> 00:37:37,041
Get me out of here!
207
00:38:01,626 --> 00:38:03,916
Welcome to Harman's store.
208
00:38:04,001 --> 00:38:09,000
The final preparations of
the Christmas rocket are under way.
209
00:38:09,084 --> 00:38:14,500
Soon it'll be speeding on its way
to the children at Coralville.
210
00:38:16,626 --> 00:38:21,250
- 'The canister's ready.'
- Right. Send it up in five minutes.
211
00:38:22,709 --> 00:38:25,375
We made it, Straker!
212
00:38:33,417 --> 00:38:35,125
The strong room!
213
00:38:41,209 --> 00:38:43,250
What shall we do?
214
00:38:43,334 --> 00:38:46,833
We've gotta get out
before they seal the exits!
215
00:38:54,667 --> 00:39:00,333
- Hold it! Maybe we could
- Yeah, it's worth a try.
216
00:39:00,417 --> 00:39:02,916
Pan the monitor!
217
00:39:13,042 --> 00:39:16,583
Holy mackerel!
Let's get down there!
218
00:39:22,834 --> 00:39:25,666
- What's through there?
- An elevator, stupid!
219
00:39:25,751 --> 00:39:28,416
What are we waiting for?
220
00:39:32,084 --> 00:39:34,500
- Is everything set?
- Yes.
221
00:39:34,584 --> 00:39:38,291
Right. Get the canister up to the roof.
222
00:39:48,167 --> 00:39:49,708
We're going up!
223
00:39:49,792 --> 00:39:53,000
We'll just have to bluff our way out.
224
00:40:12,959 --> 00:40:17,250
- Has anyone been through here?
- No. Anything wrong?
225
00:40:17,334 --> 00:40:21,250
- Plenty!
- Over there, Joe!
226
00:40:26,084 --> 00:40:29,125
Are you thinking what I'm thinking?
227
00:40:29,209 --> 00:40:32,250
They can't be in the canister!
228
00:40:32,334 --> 00:40:35,625
- Can I use a phone?
- Sure.
229
00:40:50,417 --> 00:40:52,458
There she goes!
230
00:40:55,834 --> 00:41:00,208
- Let us out! Hey! Let us out!
- Open up!
231
00:41:17,542 --> 00:41:20,833
It's too late. The rocket's taken off!
232
00:41:35,334 --> 00:41:40,375
It happened last night, in the vaults
of the Second National Bank.
233
00:41:40,459 --> 00:41:45,958
The amount taken is thought ot be
in the vicinity of six million dollars.
234
00:41:46,042 --> 00:41:48,583
- Six million dollars!
- Shh!
235
00:41:48,667 --> 00:41:54,500
The bank's president has offered
a reward for the thieves' capture.
236
00:41:54,584 --> 00:41:57,166
Stay tuned for further news.
237
00:41:57,251 --> 00:41:59,458
How did they get in?
238
00:41:59,542 --> 00:42:03,000
We'll talk later.
The rocket will soon be off.
239
00:42:03,084 --> 00:42:05,500
Come in Thunderbird 2.
240
00:42:09,667 --> 00:42:14,416
- Receiving you loud and clear.
- 'Liftoff was A-OK.'
241
00:42:14,501 --> 00:42:17,416
The rocket's en route to Coralville.
242
00:42:17,501 --> 00:42:19,500
I'll be there soon.
243
00:42:23,667 --> 00:42:26,916
Coralville Hospital
to International Rescue.
244
00:42:27,001 --> 00:42:30,458
This is Thunderbird 2. I'm overhead.
245
00:42:30,542 --> 00:42:32,958
There he goes.
246
00:42:35,959 --> 00:42:39,333
- It will be here in two minutes.
- Check.
247
00:42:42,459 --> 00:42:47,791
- We'll see it any second.
- Where's International Rescue now?
248
00:42:47,876 --> 00:42:51,791
The Thunderbird will cruise around
until the winner is ready.
249
00:43:03,792 --> 00:43:05,125
Here it comes.
250
00:43:25,167 --> 00:43:28,583
It's about to drop the canister.
251
00:43:52,709 --> 00:43:54,500
Gee, I'm so excited!
252
00:44:17,042 --> 00:44:20,958
- Right, Nurse. Open it up.
- Yes, Doctor.
253
00:44:21,042 --> 00:44:25,500
- Keep back! I'll do it.
- What's the meaning of this?
254
00:44:29,251 --> 00:44:31,125
What?
255
00:44:33,751 --> 00:44:37,458
Sorry, the Police Department
warned me about this.
256
00:44:37,542 --> 00:44:38,916
Are they dead?
257
00:44:39,001 --> 00:44:42,416
No. Knocked out by the gravity force.
258
00:44:46,084 --> 00:44:50,958
The canister landed safely,
but two crooks were inside.
259
00:44:51,042 --> 00:44:55,875
They must be the bank robbers.
We saw the telecast.
260
00:44:55,959 --> 00:45:00,500
- The hospital turned them in.
- They'll get the reward.
261
00:45:00,584 --> 00:45:02,833
- That's great.
- 'Yes.'
262
00:45:02,917 --> 00:45:07,541
- How's it going your end?
- I'm waiting for the winner.
263
00:45:07,626 --> 00:45:12,416
- 'It should only be a few minutes.'
- We're ready here.
264
00:45:22,251 --> 00:45:26,666
- 'Calling International Rescue.'
- Go ahead, Coralville.
265
00:45:26,751 --> 00:45:31,125
- 'Your Christmas guest is ready.'
- I'm on my way.
266
00:45:34,501 --> 00:45:40,083
♪ Good King Wenceslas
looked out on the Feast of Stephen
267
00:45:40,167 --> 00:45:46,625
♪ When the snow lay round about,
deep and crisp and even
268
00:45:46,709 --> 00:45:48,500
♪ Brightly shone the moon that night ♪
269
00:45:48,584 --> 00:45:53,083
This has certainly been
a Christmas to remember.
270
00:45:53,167 --> 00:45:58,875
I'm sure we made it happier for
those kids at Coralville Hospital,
271
00:45:58,959 --> 00:46:03,083
and the publicity did the store
a lot of good.
272
00:46:04,751 --> 00:46:08,000
So I give you a toast.
273
00:46:08,084 --> 00:46:11,583
Merry Christmas to one and all,
274
00:46:11,667 --> 00:46:14,500
especially
the children at Coralville.
275
00:46:15,751 --> 00:46:18,375
This Christmas won't be forgotten -
276
00:46:18,459 --> 00:46:22,791
a rocket full of gifts, plus two crooks.
277
00:46:22,876 --> 00:46:25,333
The reward will build the new wing.
278
00:46:25,417 --> 00:46:29,666
And a patient is meeting
International Rescue.
279
00:46:29,751 --> 00:46:31,666
It's been quite a day!
280
00:46:31,751 --> 00:46:36,666
I wonder how Nicky's enjoying Christmas
with International Rescue?
281
00:46:39,584 --> 00:46:46,125
♪ Good King Wenceslas looked out,
on the Feast of Stephen
282
00:46:46,209 --> 00:46:53,291
♪ When the snow lay round about,
deep and crisp and even
283
00:46:53,376 --> 00:47:00,166
♪ Brightly shone the moon that night,
though the frost was cruel
284
00:47:00,251 --> 00:47:03,416
♪ When a poor man came in sight
285
00:47:03,501 --> 00:47:09,875
♪ Gathering winter fuel ♪
286
00:47:09,959 --> 00:47:13,333
Well done.
Glad you could make it, Penny.
287
00:47:13,417 --> 00:47:17,333
So am I, Jeff.
I'm having a wonderful time.
288
00:47:17,417 --> 00:47:21,708
- How was that, Nicky?
- A smash. What's next?
289
00:47:21,792 --> 00:47:25,791
We can have one carol
before more refreshments.
290
00:47:25,876 --> 00:47:30,125
- Not more food!
- I couldn't eat another thing.
291
00:47:30,209 --> 00:47:33,750
I've got a party piece I'd like to do.
292
00:47:33,834 --> 00:47:36,541
You have? Gee, that's great.
293
00:47:36,626 --> 00:47:42,125
But first of all I must ask
for a little help from the audience.
294
00:47:42,209 --> 00:47:44,958
Will you all please close your eyes.
295
00:47:45,042 --> 00:47:49,875
- I don't like the sound of this.
- Oh, come on, Virgil.
296
00:47:56,876 --> 00:47:58,875
Thank you.
297
00:48:01,501 --> 00:48:03,875
Can we open our eyes?
298
00:48:04,167 --> 00:48:06,250
Not yet.
299
00:48:59,751 --> 00:49:04,166
Right.
You can open your eyes - now.
300
00:49:09,501 --> 00:49:12,208
Tin Tin, look!
301
00:49:12,292 --> 00:49:15,708
It's snowing!
302
00:49:20,001 --> 00:49:22,416
So that's what you were up to!
303
00:49:22,501 --> 00:49:24,583
It's beautiful.
304
00:49:24,667 --> 00:49:29,125
Gee! Snow! And palm trees!
305
00:49:29,209 --> 00:49:33,333
Brains, you old devil, you've given
us a real, old-fashioned Christmas.
23929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.