All language subtitles for The.Devils.Backbone.2001.REMASTERED.SPANISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,179 --> 00:00:54,889 What is a ghost? 2 00:00:55,557 --> 00:00:59,352 A tragedy doomed to repeat itself time and again? 3 00:01:14,993 --> 00:01:17,162 An instant of pain, perhaps. 4 00:01:26,379 --> 00:01:29,424 Something dead which still seems to be alive. 5 00:01:39,768 --> 00:01:42,688 An emotion, suspended in time. 6 00:01:47,692 --> 00:01:49,694 Like a blurred photograph. 7 00:01:59,579 --> 00:02:02,123 Like an insect trapped in amber. 8 00:03:48,313 --> 00:03:51,399 THE DEVIL'S BACKBONE 9 00:04:06,831 --> 00:04:09,042 We'll be there soon. 10 00:05:10,353 --> 00:05:11,354 What the - 11 00:05:27,662 --> 00:05:31,124 It fell quite a while ago, but it never went off. 12 00:05:32,083 --> 00:05:33,543 Bomb squad came, 13 00:05:33,626 --> 00:05:35,586 defused it... 14 00:05:35,753 --> 00:05:38,923 and just left it there. Stuck. No one can move it. 15 00:05:46,597 --> 00:05:48,349 Follow me, please. 16 00:05:51,019 --> 00:05:52,604 Carlos... 17 00:05:52,854 --> 00:05:55,940 wait right here. We won't be long. 18 00:05:58,443 --> 00:06:00,111 Who are those guys outside? 19 00:06:00,194 --> 00:06:02,947 The caretaker and two men who help him. 20 00:06:05,116 --> 00:06:08,328 They're from the town nearby. There's always work to be done. 21 00:06:08,953 --> 00:06:11,122 They're building a chicken coop now. 22 00:06:21,507 --> 00:06:23,217 What's going on out there? 23 00:06:24,719 --> 00:06:27,639 - They're here. - Ayala and Dominguez, again? 24 00:06:29,974 --> 00:06:31,893 Yes. And Ayala's wounded. 25 00:06:34,145 --> 00:06:36,189 They're always in trouble. 26 00:06:38,316 --> 00:06:40,318 They've brought another boy. 27 00:06:47,742 --> 00:06:50,203 As if we didn't have enough already. 28 00:06:55,333 --> 00:06:56,876 Let's go. 29 00:08:17,665 --> 00:08:19,417 You just arrived? 30 00:08:21,961 --> 00:08:24,130 Got any candy? Maybe a bit of bread? 31 00:08:25,464 --> 00:08:29,093 I'm Gálvez, he's Owl. He doesn't speak but he stares a lot. 32 00:08:30,511 --> 00:08:32,096 I'm Carlos. 33 00:08:35,600 --> 00:08:37,519 Got any fruit, even if it's soft? 34 00:08:38,603 --> 00:08:41,272 No, but I've got some comics and toys. 35 00:08:41,439 --> 00:08:43,274 - Want to see them? - Yeah. 36 00:08:45,318 --> 00:08:46,736 I can't do it. 37 00:08:46,819 --> 00:08:49,071 I can't take another boy. 38 00:08:49,155 --> 00:08:52,158 I can barely feed the ones we have. I'm sorry. 39 00:08:54,660 --> 00:08:57,288 He's the son of a comrade fallen at the front. 40 00:08:58,331 --> 00:09:01,376 - The boy doesn't know. - He doesn't know. 41 00:09:01,459 --> 00:09:04,087 Your husband was a brave man, a true Leftist. 42 00:09:04,212 --> 00:09:06,798 Oh, no. I'm the brave one. 43 00:09:07,757 --> 00:09:10,301 Ricardo was a man of books and ideals. 44 00:09:11,010 --> 00:09:14,347 But he decided to die and leave me to defend them. 45 00:09:16,224 --> 00:09:19,436 The Nationalists will arrive any day and what will they find? 46 00:09:20,645 --> 00:09:22,939 Reds looking after Reds' children. 47 00:09:23,105 --> 00:09:24,815 Not to mention this! 48 00:09:25,858 --> 00:09:28,778 I can't keep it anymore. If you want to leave the boy... 49 00:09:29,070 --> 00:09:30,947 take the rest of the gold. 50 00:09:31,739 --> 00:09:33,491 There are 10 ingots left. 51 00:09:33,574 --> 00:09:35,409 At least you can buy guns. 52 00:09:36,202 --> 00:09:38,246 I can't even buy bread with it. 53 00:09:38,496 --> 00:09:41,082 - Take it away. - We can't. 54 00:09:41,332 --> 00:09:44,001 - We're crossing enemy lines. - Your decision: 55 00:09:44,168 --> 00:09:47,088 The boy goes hungry here or gets killed out there. 56 00:09:51,759 --> 00:09:54,345 Class time! Come on! 57 00:10:00,726 --> 00:10:02,478 Look, Owl, a comic book! 58 00:10:04,313 --> 00:10:06,190 I'll swap you. 59 00:10:07,858 --> 00:10:11,278 Look at this marble. It's my favorite. It came from China. 60 00:10:11,904 --> 00:10:13,739 Or look at this one. 61 00:10:14,240 --> 00:10:15,825 Owl made it himself. 62 00:10:15,908 --> 00:10:19,078 Hard snot and mud. Six months of snot. 63 00:10:21,205 --> 00:10:23,332 Hey, you! That's mine! 64 00:10:23,416 --> 00:10:25,543 - Are you here to stay? - No. 65 00:10:26,252 --> 00:10:28,129 Then why are you here? 66 00:10:28,879 --> 00:10:31,090 I came with Mr. Ayala, my tutor. 67 00:10:32,717 --> 00:10:36,471 - What's the fuck's a tutor? - He looks after me while my father's away. 68 00:10:36,554 --> 00:10:38,014 Shit, that's fancy! 69 00:10:38,097 --> 00:10:40,349 No one here has a tutor. 70 00:10:41,058 --> 00:10:43,644 You want it back? Take it. 71 00:10:43,728 --> 00:10:45,605 Take it away. C'mon. 72 00:10:52,820 --> 00:10:54,405 Carlos, look! 73 00:10:56,157 --> 00:10:57,909 Mr. Ayala. 74 00:11:01,912 --> 00:11:04,248 Your tutor's leaving you, faggot! 75 00:11:38,574 --> 00:11:40,659 Stay with him for a while. 76 00:11:40,743 --> 00:11:42,662 He seems quite meek. 77 00:11:43,579 --> 00:11:45,289 So, I'm sure you'll get along. 78 00:12:02,306 --> 00:12:04,183 We'll have to fix this. 79 00:12:06,310 --> 00:12:07,895 The Count of Monte Cristo. 80 00:12:09,063 --> 00:12:11,566 Has Edmond Dantés broken out of prison yet? 81 00:12:12,858 --> 00:12:16,403 - Has he met Abbot Faria? - They're digging a tunnel. 82 00:12:16,487 --> 00:12:19,156 - Do they manage to escape? - Mmh. I don't know. 83 00:12:19,323 --> 00:12:21,617 Why don't you read on, and then tell me? 84 00:12:24,495 --> 00:12:28,332 There are only three teachers left. The lady with thick glasses is Alma. 85 00:12:28,666 --> 00:12:30,960 She teaches math and reading. 86 00:12:31,419 --> 00:12:34,422 And the distinguished lady you saw, remember? 87 00:12:34,505 --> 00:12:36,007 Her name is Carmen. 88 00:12:36,424 --> 00:12:39,010 - Is she your girlfriend? - No. She's the headmistress. 89 00:12:39,218 --> 00:12:41,178 Why did they leave me behind? 90 00:12:42,888 --> 00:12:44,765 Why can't I be with my father? 91 00:12:44,849 --> 00:12:46,476 Carlitos... 92 00:12:46,559 --> 00:12:48,770 you're staying with us for a while... 93 00:12:49,019 --> 00:12:50,354 Just for a while. 94 00:12:50,938 --> 00:12:52,606 So be patient. 95 00:12:58,612 --> 00:13:00,864 Your soap bar has to last you all year long. 96 00:13:01,365 --> 00:13:02,950 Don't lose it... 97 00:13:03,033 --> 00:13:05,911 or you'll get punished: two weeks of extra tasks. 98 00:13:08,747 --> 00:13:11,875 You can play in the yard, but never inside the building. 99 00:13:27,808 --> 00:13:29,727 This is your bed. 100 00:13:29,810 --> 00:13:31,395 Number 12. 101 00:13:33,606 --> 00:13:35,650 Why are there so many empty beds? 102 00:13:35,941 --> 00:13:38,819 Some boys run away, but I wouldn't advise it. 103 00:13:39,987 --> 00:13:41,739 It's a day's walk to town. 104 00:13:42,406 --> 00:13:43,991 The nights are cold and the days - 105 00:13:52,917 --> 00:13:54,502 For your locker. 106 00:13:55,878 --> 00:13:57,671 Do you understand? 107 00:13:58,130 --> 00:14:01,175 There are no bars here. This isn't a prison. 108 00:14:20,486 --> 00:14:22,446 See where they put the new kid? 109 00:14:24,949 --> 00:14:27,118 - In Santi's bed. - Shut up! 110 00:14:35,459 --> 00:14:38,712 The Pig and I think that even if you complain a lot... 111 00:14:38,796 --> 00:14:40,881 you're all cozy here. 112 00:14:40,965 --> 00:14:43,968 Far away from the war, well hidden. 113 00:14:44,718 --> 00:14:46,470 Well looked after. 114 00:14:47,429 --> 00:14:49,681 - What could be better? - Granada. 115 00:14:50,724 --> 00:14:52,643 Going to Granada? 116 00:14:52,935 --> 00:14:54,562 Yes. We're getting married. 117 00:14:55,938 --> 00:14:58,274 We'll buy a small farm. 118 00:14:59,984 --> 00:15:01,611 Sure. 119 00:15:02,027 --> 00:15:03,654 Granada! 120 00:15:05,656 --> 00:15:08,951 Does Conchita have family there? Do you know anyone? 121 00:15:09,285 --> 00:15:11,162 I don't need anyone. 122 00:15:12,830 --> 00:15:15,333 I've managed fine so far, all on my own. 123 00:15:15,833 --> 00:15:17,501 Right. 124 00:15:17,626 --> 00:15:18,919 Without parents. 125 00:15:22,381 --> 00:15:25,009 Those Reds we saw, they were here for the gold. 126 00:15:25,092 --> 00:15:26,594 That's right, the school's gold. 127 00:15:26,677 --> 00:15:28,888 That's why they dine so well here... All that gold!! 128 00:15:30,431 --> 00:15:33,684 You don't believe me now, but l'll show you. 129 00:15:34,518 --> 00:15:37,604 I'll try these two tonight and let you know what happens. 130 00:15:37,938 --> 00:15:39,940 That's great, kid. 131 00:15:40,024 --> 00:15:41,734 Got a smoke? 132 00:15:42,151 --> 00:15:44,570 - No. - All right, so long. 133 00:15:55,956 --> 00:15:57,791 I don't like those two. 134 00:16:00,044 --> 00:16:02,004 They make me sick. 135 00:16:03,047 --> 00:16:05,174 This place makes me uneasy. 136 00:16:10,471 --> 00:16:12,556 When I was a kid... 137 00:16:13,098 --> 00:16:14,766 I'd stand here... 138 00:16:14,850 --> 00:16:16,643 in the middle of the yard... 139 00:16:17,144 --> 00:16:19,897 and I'd look up at the sky. 140 00:16:21,899 --> 00:16:23,901 I dreamed of getting out of here. 141 00:16:24,443 --> 00:16:26,153 I prayed to become rich... 142 00:16:26,236 --> 00:16:28,905 so I could buy this dump and I could tear it all down. 143 00:16:30,407 --> 00:16:32,159 Forget it now. 144 00:16:40,125 --> 00:16:42,669 No. I don't want anyone to know I spent 15 years here. 145 00:16:44,880 --> 00:16:46,840 Well, I'm glad you came back. 146 00:16:55,182 --> 00:16:57,935 Let's go to my room. It's getting chilly. 147 00:18:00,748 --> 00:18:03,417 San... ti... 148 00:18:31,487 --> 00:18:33,030 Who are you? 149 00:19:52,109 --> 00:19:53,527 What are you doing? 150 00:19:53,610 --> 00:19:56,822 - Me? Nothing. - What the hell's going on? 151 00:19:58,156 --> 00:20:00,784 The fucking new kid dumped the water. 152 00:20:07,207 --> 00:20:08,709 Come here. 153 00:20:09,418 --> 00:20:11,670 You'll have to fetch some more from the kitchen. 154 00:20:11,837 --> 00:20:13,797 Isn't that off limits? 155 00:20:13,881 --> 00:20:16,217 No one's ever been caught. 156 00:20:16,300 --> 00:20:18,302 What about the “one who sighs”? 157 00:20:19,803 --> 00:20:22,639 So. What's it to be? Are you going or not? 158 00:20:22,931 --> 00:20:24,808 Who's the “one who sighs”? 159 00:20:27,936 --> 00:20:30,522 - You're a chickenshit. - No, I'm not. 160 00:20:31,148 --> 00:20:32,900 You're a shit, a queer. 161 00:20:34,192 --> 00:20:35,985 All right, l'll go. 162 00:20:36,361 --> 00:20:38,572 But you're coming with me. 163 00:20:38,947 --> 00:20:40,991 We'll each fill a jug. 164 00:20:42,117 --> 00:20:44,286 But if you're scared - 165 00:21:09,519 --> 00:21:11,563 They all say she's switched off. 166 00:21:12,689 --> 00:21:14,566 But I don't believe it. 167 00:21:18,612 --> 00:21:21,698 Put your ear against her, you can hear her ticking. 168 00:21:25,661 --> 00:21:27,538 That's her heart. 169 00:21:27,955 --> 00:21:29,874 She's still alive. 170 00:21:31,583 --> 00:21:33,877 And she knows we're here. 171 00:21:36,755 --> 00:21:38,590 Hide! 172 00:22:03,740 --> 00:22:05,742 That one. 173 00:22:33,437 --> 00:22:34,813 C'mon. 174 00:23:14,436 --> 00:23:16,438 See you outside. 175 00:24:25,841 --> 00:24:28,719 “No one's ever been caught.” Bastard. 176 00:26:00,227 --> 00:26:01,812 Shit! 177 00:27:36,990 --> 00:27:38,158 Hello. 178 00:28:52,690 --> 00:28:54,483 Who are you? 179 00:28:55,777 --> 00:28:57,862 Do you live down here? 180 00:29:50,623 --> 00:29:54,585 Many of you will die. 181 00:30:15,857 --> 00:30:17,567 Jaime! 182 00:31:38,815 --> 00:31:40,650 What are you up to? 183 00:31:54,038 --> 00:31:58,000 “Out, out, yearnings of mine. Let not respect bind you. 184 00:31:58,084 --> 00:32:01,337 It flatters pity - 185 00:32:01,421 --> 00:32:05,467 It flatters pity not to be able to hide. 186 00:32:08,011 --> 00:32:10,472 Let your lips bear witness... 187 00:32:10,555 --> 00:32:12,891 to the blaze in your heart. 188 00:32:12,974 --> 00:32:16,769 No one will believe the fire if the smoke sends no signals. 189 00:32:16,853 --> 00:32:20,190 He who cares for his well-being keeps not his feelings silent. 190 00:32:22,775 --> 00:32:25,361 My grief is greater than I. 191 00:32:25,903 --> 00:32:28,280 And that being so... 192 00:32:28,364 --> 00:32:30,449 it will be easier... 193 00:32:30,533 --> 00:32:33,745 it will be easier... 194 00:32:34,662 --> 00:32:36,789 for it to defeat me... 195 00:32:36,873 --> 00:32:39,376 than for me to command it. 196 00:32:42,378 --> 00:32:45,798 Consideration does not suffice to prevent the cry. 197 00:32:46,215 --> 00:32:49,969 He is not a brave prisoner who dares not break down his jail.” 198 00:33:16,412 --> 00:33:18,164 A grain of strength. 199 00:33:29,509 --> 00:33:33,930 Carlos, are you going to tell me who was with you last night? 200 00:33:38,726 --> 00:33:40,978 He's not going to tell. 201 00:33:42,480 --> 00:33:45,108 He'll squeal in the end. Wait and see. 202 00:33:45,608 --> 00:33:47,401 Do you understand me? 203 00:33:49,362 --> 00:33:51,781 Then, for the last time... 204 00:33:52,365 --> 00:33:55,451 who was with you last night? 205 00:33:55,702 --> 00:33:57,662 I was alone. 206 00:34:01,207 --> 00:34:03,376 That kid won't crack. 207 00:34:03,459 --> 00:34:06,170 But, if we want to know who was with him, tell me: 208 00:34:07,797 --> 00:34:11,384 - What's for breakfast? - Milk and bread. 209 00:34:11,467 --> 00:34:13,219 Perfect. 210 00:34:13,302 --> 00:34:16,639 Very well. You may begin. 211 00:34:23,521 --> 00:34:26,941 They think Carlos has confessed, but they don't care. 212 00:34:27,316 --> 00:34:30,402 They're so hungry. Look, they're ravenous. 213 00:34:31,821 --> 00:34:35,867 But those who look up from their plate are his accomplices. 214 00:34:38,661 --> 00:34:41,414 Marcos, Gálvez, Jaime and Owl. 215 00:34:41,497 --> 00:34:43,249 Come here. 216 00:34:47,211 --> 00:34:49,630 I knew you wouldn't squeal. 217 00:34:49,714 --> 00:34:51,966 Dr. Casares tricked me. 218 00:34:52,049 --> 00:34:54,260 That's what I thought. 219 00:34:55,428 --> 00:34:57,931 It isn't because of you that we are being punished. 220 00:34:58,723 --> 00:35:01,893 - Dr. Casares is real smart. - He sure is! 221 00:35:05,354 --> 00:35:07,189 Careful. 222 00:35:07,857 --> 00:35:09,859 Come on, Owl. 223 00:35:11,694 --> 00:35:15,114 Shit, for a dead guy, he sure weighs a shitload! 224 00:35:18,868 --> 00:35:20,703 Well, well! 225 00:35:20,787 --> 00:35:24,040 Christ in the yard and John the Baptist in here. 226 00:35:24,665 --> 00:35:26,667 Are things that bad? 227 00:35:27,335 --> 00:35:31,005 If the new Spain is Catholic and apostolic - 228 00:35:34,425 --> 00:35:36,218 Try it now. 229 00:35:43,768 --> 00:35:45,728 I told you. 230 00:35:46,437 --> 00:35:48,564 - Dance with me. - No. 231 00:35:48,648 --> 00:35:51,818 - Come on, dance with me. - No. 232 00:35:52,735 --> 00:35:54,654 I can't dance. 233 00:36:01,911 --> 00:36:03,830 You heard Ayala. 234 00:36:05,039 --> 00:36:06,999 Catalonia is about to fall. 235 00:36:08,042 --> 00:36:11,087 Then Madrid will follow, and then - 236 00:36:14,465 --> 00:36:17,009 The kids talk of a ghost. Have you heard them? 237 00:36:17,093 --> 00:36:19,012 Yes. 238 00:36:19,554 --> 00:36:22,766 Sometimes I think that we are the ghosts. 239 00:36:23,391 --> 00:36:24,434 Gálvez... 240 00:36:24,517 --> 00:36:27,687 last night, you didn't shoot at me. 241 00:36:27,770 --> 00:36:29,814 That's right. 242 00:36:32,400 --> 00:36:35,111 - Wow, that's amazing! - Lt's for you. 243 00:36:41,117 --> 00:36:43,494 Why are they laughing? 244 00:36:45,121 --> 00:36:47,332 Assholes. 245 00:36:53,129 --> 00:36:55,965 Go back to Argentina, while you still can. 246 00:36:56,048 --> 00:36:58,467 The war isn't over yet, Carmen. 247 00:36:59,176 --> 00:37:02,638 England or France might still intervene. 248 00:37:04,098 --> 00:37:06,809 That's wishful thinking. 249 00:37:06,893 --> 00:37:09,229 - You're just like Ricardo. - No. 250 00:37:09,979 --> 00:37:12,148 No, I'm not like him. 251 00:37:12,398 --> 00:37:15,443 Twenty years ago, I found my place in the world. 252 00:37:19,113 --> 00:37:21,157 And I stayed. 253 00:37:21,866 --> 00:37:23,785 That's all. 254 00:37:25,536 --> 00:37:27,246 Look at it jump! 255 00:37:32,710 --> 00:37:34,629 Where's the new kid? 256 00:37:46,015 --> 00:37:48,518 Are you the “one who sighs”? 257 00:37:51,354 --> 00:37:53,481 Do you live down there? 258 00:37:57,234 --> 00:37:58,861 Listen. 259 00:38:07,703 --> 00:38:10,789 What are you up to? Go on, call Dr. Casares. 260 00:38:10,873 --> 00:38:12,708 Ass-kisser! 261 00:38:15,670 --> 00:38:17,922 Throw him down! Go on! 262 00:38:24,595 --> 00:38:26,555 He can't swim! 263 00:38:46,075 --> 00:38:48,411 - Over there! - Over there, to your left! 264 00:39:13,769 --> 00:39:15,396 There he is! 265 00:39:17,231 --> 00:39:19,108 Grab him! Careful! 266 00:39:37,543 --> 00:39:39,754 What's going on? 267 00:39:41,547 --> 00:39:43,466 What have I told you? 268 00:39:43,549 --> 00:39:45,801 And you, eh? 269 00:39:46,052 --> 00:39:48,805 What the fuck are you doing down here? 270 00:39:52,141 --> 00:39:54,685 Whose is this? 271 00:39:55,811 --> 00:39:57,646 It's mine. 272 00:40:01,901 --> 00:40:04,946 If anything happens to you, I get the blame. 273 00:40:09,992 --> 00:40:11,452 Get out! 274 00:40:14,705 --> 00:40:16,457 Out! 275 00:40:24,507 --> 00:40:27,135 A single word about this and l'll rip you in half. 276 00:40:27,218 --> 00:40:29,011 Got that? 277 00:40:41,315 --> 00:40:42,817 There you go. 278 00:40:43,651 --> 00:40:45,695 Our Carlos has been here five minutes 279 00:40:45,945 --> 00:40:48,197 and he's gotten into trouble already. 280 00:40:49,115 --> 00:40:51,576 Have you read any more of Monte Cristo? 281 00:40:52,201 --> 00:40:54,662 Do you believe in ghosts? 282 00:40:55,704 --> 00:40:57,789 Why? There aren't any in that novel. 283 00:41:00,251 --> 00:41:03,045 I think I saw one... here. 284 00:41:05,172 --> 00:41:07,591 Carlos, as you can see, 285 00:41:08,092 --> 00:41:10,720 I'm a man of science. 286 00:41:10,803 --> 00:41:14,265 But Spain is full of superstition. Come here. 287 00:41:14,974 --> 00:41:17,977 Europe is sick with fear now, and fear sickens the soul. 288 00:41:18,060 --> 00:41:20,938 And that, in turn, makes us see things. 289 00:41:21,021 --> 00:41:22,898 In town... 290 00:41:23,399 --> 00:41:25,526 they call this... 291 00:41:26,986 --> 00:41:28,738 “the devil's backbone.” 292 00:41:28,821 --> 00:41:30,448 They say a lot of things. 293 00:41:30,531 --> 00:41:33,492 That this happens to children who “shouldn't have been born”. 294 00:41:33,576 --> 00:41:36,245 “Nobody's children.” But that's a lie. 295 00:41:36,579 --> 00:41:39,582 Poverty and disease. That's all it is. 296 00:41:41,584 --> 00:41:44,253 The liquid they are pickled in is called “limbo water.” 297 00:41:44,837 --> 00:41:48,090 In the old days, it was made with various spices... 298 00:41:48,215 --> 00:41:50,884 cloves, rum. 299 00:41:51,093 --> 00:41:54,763 So this is very, very old rum. 300 00:41:55,139 --> 00:41:59,268 I sell it in town, and the money keeps the school going. 301 00:41:59,435 --> 00:42:01,062 Do they drink it? 302 00:42:01,145 --> 00:42:05,358 They say it helps to cure blindness, kidney ailments... 303 00:42:06,108 --> 00:42:08,110 and also, apparently... 304 00:42:08,235 --> 00:42:10,028 impotence. 305 00:42:10,112 --> 00:42:12,031 Rubbish, but you know, 306 00:42:12,114 --> 00:42:15,784 after 60, men will pay anything just to - 307 00:42:15,868 --> 00:42:17,453 You know. 308 00:42:17,536 --> 00:42:21,623 So if you're going to believe in ghosts and all that rubbish, 309 00:42:22,291 --> 00:42:26,253 you should have a sip of this to heal your wound. 310 00:42:26,337 --> 00:42:30,383 No. I'm not really sure I saw a ghost. Can I go now? 311 00:42:31,091 --> 00:42:32,968 Yes, of course. 312 00:42:34,386 --> 00:42:36,513 And watch it! 313 00:43:07,169 --> 00:43:08,879 Calm down. 314 00:43:08,963 --> 00:43:10,965 I'm not going to punch you. 315 00:43:11,590 --> 00:43:13,592 Be quiet. 316 00:43:15,010 --> 00:43:16,094 Carlos... 317 00:43:16,178 --> 00:43:18,931 get out your comics so we can read them. 318 00:43:29,358 --> 00:43:31,735 - That ring's pretty. - Lt's from a cigar. 319 00:43:31,819 --> 00:43:35,406 I found it four summers ago. It's very pretty. 320 00:43:35,864 --> 00:43:38,200 Hey, Carlos, let's swap. 321 00:43:39,702 --> 00:43:41,204 Look. 322 00:43:42,288 --> 00:43:44,999 A naked woman. It's really well drawn, just like a photo. 323 00:43:45,082 --> 00:43:48,586 She's a cutie! Who drew this? 324 00:43:49,169 --> 00:43:51,338 Her pussy's sideways. 325 00:43:51,422 --> 00:43:55,301 - It looks like a mouth. - What would you know, you fucking midget. 326 00:43:57,136 --> 00:43:59,013 Look, a slice of fig cake. 327 00:43:59,096 --> 00:44:01,974 It's a bit mushed but it's still okay. 328 00:44:02,057 --> 00:44:05,602 No, give me back my comic. I want it back. 329 00:44:06,562 --> 00:44:07,855 Fine. 330 00:44:09,148 --> 00:44:11,651 I'll give it to you later. It's in my locker. 331 00:44:14,445 --> 00:44:16,238 You're a real artist. 332 00:44:16,322 --> 00:44:18,449 When I grow up, I want to draw comics. 333 00:44:18,532 --> 00:44:21,452 - Like mine? - No, much better. 334 00:44:21,535 --> 00:44:23,537 With more fights and treasures. 335 00:44:23,871 --> 00:44:25,873 And big ships with lots of cannons. 336 00:44:25,956 --> 00:44:28,584 These bugs are icky. What do they eat? 337 00:44:31,211 --> 00:44:33,380 Did you hear that? 338 00:44:33,797 --> 00:44:35,632 A sigh. 339 00:44:36,091 --> 00:44:37,926 I didn't hear it. 340 00:44:38,260 --> 00:44:40,596 I heard it too. 341 00:45:07,915 --> 00:45:09,834 Don't kiss me. 342 00:45:13,712 --> 00:45:15,881 Sorry, I forgot. 343 00:45:20,677 --> 00:45:22,929 This is the last time. 344 00:45:23,972 --> 00:45:26,141 Sure. “The last time.” 345 00:45:26,225 --> 00:45:28,227 Same old story. 346 00:45:40,906 --> 00:45:43,117 Don't make any noise. 347 00:45:44,076 --> 00:45:45,953 Scared the old man will hear? 348 00:45:46,036 --> 00:45:48,080 I've never been scared. 349 00:45:49,998 --> 00:45:52,334 Just ashamed. 350 00:45:54,169 --> 00:45:55,169 Yeah. 351 00:45:57,047 --> 00:46:00,342 You're ashamed of me. Not him. 352 00:46:00,926 --> 00:46:02,803 Oh, he's a gentleman. 353 00:46:04,346 --> 00:46:07,015 Pity that's not enough. 354 00:46:11,854 --> 00:46:14,315 You need a hard cock as well. 355 00:46:14,857 --> 00:46:17,109 And your husband and the doctor - 356 00:46:18,026 --> 00:46:20,070 Tough luck. 357 00:46:28,203 --> 00:46:30,163 The old man stares at you. He loves you. 358 00:46:30,247 --> 00:46:33,292 He loved you even back when your husband was still alive. 359 00:46:33,584 --> 00:46:35,211 I was 17. 360 00:46:35,294 --> 00:46:38,214 They both took care of the poetry, 361 00:46:38,714 --> 00:46:40,883 I took care of the flesh. 362 00:46:44,928 --> 00:46:47,055 This leg - 363 00:46:48,974 --> 00:46:51,477 I don't like to think about this leg. 364 00:46:53,187 --> 00:46:55,064 It hurts. 365 00:46:56,732 --> 00:46:59,485 Some days I can't bear it. 366 00:47:01,236 --> 00:47:03,989 But I need it to stay on my feet. 367 00:47:45,864 --> 00:47:48,784 I saw those lights again today in the sky. 368 00:47:48,867 --> 00:47:50,952 That's the war. It'll never end. 369 00:47:51,036 --> 00:47:52,913 The war's shit. 370 00:47:52,996 --> 00:47:55,040 Well, I like it. 371 00:47:55,123 --> 00:47:56,666 You like it, dickhead? 372 00:47:56,833 --> 00:47:59,878 Yeah, because you see the planes going like this... 373 00:48:01,380 --> 00:48:03,132 My mother says 374 00:48:03,215 --> 00:48:06,468 that the earth's so dry here and the air's so hot 375 00:48:06,552 --> 00:48:09,680 that the dead get stuck halfway to heaven. 376 00:48:09,763 --> 00:48:13,141 - That's rubbish! - Just like the “one who sighs.” 377 00:48:14,977 --> 00:48:17,605 Here you go again, you fucking moron! 378 00:48:23,151 --> 00:48:25,654 Even if it annoys him, there is a ghost. 379 00:48:25,904 --> 00:48:29,366 The day the bomb fell, a boy disappeared. Santi. 380 00:48:29,533 --> 00:48:32,244 Since then, no one has dared take Jaime on. 381 00:48:32,411 --> 00:48:34,622 Yeah. Santi slept in your bed, number 12. 382 00:48:34,705 --> 00:48:36,916 Shit, I'm telling the story here. 383 00:48:37,833 --> 00:48:40,544 The teachers think that when the bomb fell... 384 00:48:40,627 --> 00:48:43,255 Santi got scared and ran away. 385 00:48:43,338 --> 00:48:46,550 But maybe some shepherds found him and he's alive. 386 00:48:46,633 --> 00:48:49,302 Or cutthroats got him and drained his blood. 387 00:48:49,386 --> 00:48:50,596 Yeah. 388 00:48:50,679 --> 00:48:54,391 They sell the blood to rich people to cure their tuberculosis. 389 00:48:54,683 --> 00:48:56,560 And where's the ghost? 390 00:48:56,893 --> 00:48:58,603 Well, It came with the bomb. 391 00:48:58,687 --> 00:49:01,148 So, maybe if you ask her - 392 00:49:31,345 --> 00:49:33,055 Take that one. 393 00:49:39,686 --> 00:49:41,521 Out of the way. 394 00:49:50,739 --> 00:49:53,242 Put those in, but be careful! 395 00:49:54,076 --> 00:49:56,036 Don't break them. 396 00:50:31,446 --> 00:50:33,198 Miss. 397 00:50:35,826 --> 00:50:37,786 Look, I found this. 398 00:50:38,537 --> 00:50:40,831 I thought you might like it. 399 00:50:42,999 --> 00:50:44,959 Open the gate, Jaime. 400 00:50:46,128 --> 00:50:48,422 It's beautiful. 401 00:50:51,133 --> 00:50:53,385 It looks like real gold, but it isn't. 402 00:50:53,468 --> 00:50:56,513 Looks real to me. 403 00:50:58,014 --> 00:51:00,058 It's lovely. 404 00:51:00,142 --> 00:51:01,685 Thank you. 405 00:51:13,155 --> 00:51:14,907 What's that? 406 00:51:15,824 --> 00:51:17,659 Kids' stuff. 407 00:51:36,219 --> 00:51:40,682 Can anyone tell me what these elegant gentlemen are hunting? 408 00:51:42,517 --> 00:51:44,894 - Gálvez? - A pig. 409 00:51:45,937 --> 00:51:48,148 Well, a boar. 410 00:51:49,024 --> 00:51:51,151 Why not a giraffe? 411 00:51:51,526 --> 00:51:53,778 - Carlos? - A mammoth. 412 00:51:54,154 --> 00:51:58,116 - Very good. And what's a mammoth? - An ancestor of the elephant. 413 00:51:58,200 --> 00:51:59,785 Very good. 414 00:52:01,870 --> 00:52:04,206 Bet your tutor taught you that. 415 00:52:04,289 --> 00:52:06,625 In those days, men had to act in groups. 416 00:52:07,459 --> 00:52:10,087 No one could give up. 417 00:52:11,463 --> 00:52:14,132 Imagine the death of a mammoth. 418 00:52:14,466 --> 00:52:16,176 It must have been terrible. 419 00:52:16,259 --> 00:52:19,012 Mammoth steak. Damn! 420 00:52:22,265 --> 00:52:24,476 When you get to draw your comics, 421 00:52:24,559 --> 00:52:27,729 I could help you write the stories. 422 00:52:30,065 --> 00:52:31,608 I don't need anyone. 423 00:52:31,691 --> 00:52:34,360 My stories and my drawings are only mine, got that? 424 00:52:35,403 --> 00:52:39,490 Tomorrow, we'll continue with the second part of prehistory. 425 00:52:40,242 --> 00:52:43,537 Leave your things in the dormitory. 426 00:52:46,039 --> 00:52:48,291 Then it's recess. 427 00:54:11,416 --> 00:54:13,126 Santi... 428 00:54:18,506 --> 00:54:20,925 - Satisfaction guaranteed. - I hope so. 429 00:54:21,801 --> 00:54:23,886 Here you go. 430 00:54:24,220 --> 00:54:26,431 There isn't much. 431 00:54:26,723 --> 00:54:29,517 Hey, you! Bastards! 432 00:54:30,852 --> 00:54:32,437 What's going on? 433 00:54:32,520 --> 00:54:34,188 International Brigade. 434 00:54:34,272 --> 00:54:37,192 Caught two Spaniards, six Canadians, one Chinaman. 435 00:54:37,525 --> 00:54:40,653 What the fuck's a Chinaman doing in a Spanish war? 436 00:55:14,270 --> 00:55:17,732 You, look down! At your damn feet! Against the wall! 437 00:55:34,290 --> 00:55:36,250 A friend of yours, Doc? 438 00:55:44,843 --> 00:55:46,678 Bomb... 439 00:55:46,928 --> 00:55:49,013 if you're still alive... 440 00:55:49,097 --> 00:55:51,266 Show me where Santi is. 441 00:56:21,504 --> 00:56:22,880 Santi. 442 00:56:25,675 --> 00:56:27,969 Talk to me. 443 00:56:29,387 --> 00:56:31,764 I don't want anyone to die. 444 00:56:38,480 --> 00:56:41,024 Many of you will die. 445 00:56:43,735 --> 00:56:45,779 Please. 446 00:59:55,510 --> 00:59:57,637 A grain of strength. 447 01:00:08,481 --> 01:00:11,192 - You're up late. - Please, give me a minute. 448 01:00:11,276 --> 01:00:14,404 I need to talk to you, but I don't want the boys to hear. 449 01:00:14,487 --> 01:00:17,448 Things are very bad out there. 450 01:00:17,532 --> 01:00:19,993 - Is something wrong? - Yes. 451 01:00:24,372 --> 01:00:26,958 We have to get away. Today, if possible. 452 01:00:27,041 --> 01:00:29,210 - Ayala was taken prisoner - - Ayala? 453 01:00:29,294 --> 01:00:32,506 Yes! What if they questioned him? We have to go. 454 01:00:32,588 --> 01:00:34,673 Go where? 455 01:00:35,466 --> 01:00:38,135 To Marseille, with the Ricards. 456 01:00:38,219 --> 01:00:41,556 - We can't stay here another minute. - I will not leave the boys! 457 01:00:41,639 --> 01:00:45,768 Very well, we'll take them, as many as we can. 458 01:00:45,893 --> 01:00:48,979 - We'll use the gold. - The gold belongs to the cause. 459 01:00:49,063 --> 01:00:51,774 Fuck the cause, Carmen, fuck the cause! 460 01:00:51,899 --> 01:00:54,402 I always thought there'd be an “afterwards” for us. 461 01:00:54,485 --> 01:00:57,029 There is no afterwards! 462 01:01:00,116 --> 01:01:03,578 Carmen, if anything happened to you - 463 01:01:03,828 --> 01:01:05,830 Doctor. 464 01:01:06,622 --> 01:01:10,084 The boys are waiting for your permission to have breakfast. 465 01:01:20,928 --> 01:01:23,180 I'll need some papers. 466 01:01:23,848 --> 01:01:25,725 But we'll go. 467 01:01:31,773 --> 01:01:34,484 Boys, you may start. 468 01:01:34,609 --> 01:01:39,030 Come along. Get started, please. Get started. Quick. 469 01:01:39,113 --> 01:01:40,865 My mother wrote to me. 470 01:01:40,948 --> 01:01:43,242 She's feeling better. 471 01:01:43,618 --> 01:01:45,829 She's coming for me soon. 472 01:01:46,537 --> 01:01:48,789 Last night I saw the “one who sighs.” 473 01:01:48,873 --> 01:01:50,708 Last night? 474 01:01:50,792 --> 01:01:53,128 You're making it up. 475 01:01:55,963 --> 01:01:58,549 It's Santi. I'm sure. 476 01:02:12,313 --> 01:02:13,981 So. You're leaving? 477 01:02:15,483 --> 01:02:17,485 Where are you going? 478 01:02:21,823 --> 01:02:23,533 What about me? 479 01:02:26,494 --> 01:02:28,329 Fuck me, right? 480 01:02:37,505 --> 01:02:39,382 That's good. 481 01:02:39,674 --> 01:02:43,469 I want you to finish breakfast, but while you're doing so, 482 01:02:44,011 --> 01:02:47,598 listen very carefully because I have to tell you something - 483 01:02:47,682 --> 01:02:50,894 You may go, but the gold stays here. 484 01:02:52,019 --> 01:02:53,729 The gold? 485 01:02:54,230 --> 01:02:57,358 - Is that all you care about? - That's it. 486 01:03:00,403 --> 01:03:02,030 What are you doing? 487 01:03:07,493 --> 01:03:11,497 I hid you here so you wouldn't enlist and die out there. With no one to mourn you. 488 01:03:11,581 --> 01:03:13,958 Give me the key. 489 01:03:14,709 --> 01:03:16,628 But you know what? 490 01:03:16,794 --> 01:03:19,547 Of all the orphans, you were always the saddest. 491 01:03:19,630 --> 01:03:21,215 The lost one. 492 01:03:21,799 --> 01:03:24,635 - A prince without a kingdom. - Shut up! 493 01:03:25,094 --> 01:03:28,306 - The only one who was really alone. - I said shut up! 494 01:03:28,389 --> 01:03:31,142 Get out of here, or I'll shoot you! 495 01:03:34,979 --> 01:03:38,232 Look who's come to save you. The old sage. 496 01:03:39,775 --> 01:03:42,111 Wonder if this weapon works. 497 01:03:44,071 --> 01:03:47,324 You know that while you whisper sweet things to this old hag... 498 01:03:48,159 --> 01:03:50,161 I'm the one who has to screw her? 499 01:04:00,087 --> 01:04:01,755 And now... 500 01:04:01,964 --> 01:04:03,799 get out. 501 01:04:46,676 --> 01:04:48,845 What did you see? 502 01:04:49,178 --> 01:04:50,846 You know already. 503 01:04:51,222 --> 01:04:53,808 I don't know anything. Tell me. 504 01:04:56,602 --> 01:04:58,270 Santi. 505 01:04:58,437 --> 01:05:01,023 He's the “one who sighs.” 506 01:05:02,942 --> 01:05:05,111 He's dead, isn't he? 507 01:05:18,332 --> 01:05:20,209 Come on, boys. 508 01:05:20,418 --> 01:05:22,337 Conchita... 509 01:05:22,503 --> 01:05:25,506 would you bring me a few cans of gas for the journey? 510 01:06:38,037 --> 01:06:39,830 No. Please, no! 511 01:06:56,013 --> 01:06:59,099 You'll all travel in the back of the truck. 512 01:06:59,850 --> 01:07:01,935 It'll be a long journey. 513 01:07:02,144 --> 01:07:05,022 The older boys will have to look after the little ones. 514 01:07:05,106 --> 01:07:08,526 If any of you are scared, you can sit with me. 515 01:07:16,158 --> 01:07:18,285 What are you doing? 516 01:07:50,818 --> 01:07:53,362 Are you all right, ma'am? 517 01:07:53,946 --> 01:07:55,990 It's my bad leg. 518 01:07:56,490 --> 01:07:58,742 It weighs more than ever. 519 01:08:09,003 --> 01:08:12,673 What? Did you think someone would just give us a farm? 520 01:08:13,716 --> 01:08:15,927 What are you doing with that? 521 01:08:18,095 --> 01:08:19,847 You're crazy. 522 01:08:19,930 --> 01:08:22,099 They're all inside. 523 01:08:22,850 --> 01:08:24,935 You going to shoot me? 524 01:08:30,941 --> 01:08:32,860 Please. 525 01:09:07,728 --> 01:09:09,313 - What was that? - The children! 526 01:09:09,396 --> 01:09:12,190 Get them out! It's going to blow up! 527 01:09:15,277 --> 01:09:18,113 Get out! Outside! 528 01:09:31,710 --> 01:09:33,295 Carmen? 529 01:09:36,882 --> 01:09:39,093 Alma, leave it, come on! 530 01:09:43,097 --> 01:09:45,725 Get out! All of you! 531 01:12:19,044 --> 01:12:23,799 - I feel very cold. - Lt's all right. Don't move. 532 01:12:23,882 --> 01:12:26,051 Don't move, don't look. 533 01:12:26,260 --> 01:12:28,095 Is it bad? 534 01:12:51,744 --> 01:12:54,956 Fetch my bag from the lab. Quickly! 535 01:13:15,309 --> 01:13:17,645 They won't have heard the explosion in town. 536 01:13:17,728 --> 01:13:21,148 And it was just one of many. We can't expect any help. 537 01:13:23,484 --> 01:13:26,487 If I walk all night, l'll get to town by noon tomorrow. 538 01:13:39,833 --> 01:13:41,585 I've... 539 01:13:41,668 --> 01:13:44,129 I've got something to tell you. 540 01:13:44,755 --> 01:13:48,133 - If I don't tell you now - - No, please, don't. 541 01:13:48,342 --> 01:13:50,386 I couldn't - 542 01:13:50,469 --> 01:13:53,347 Can't hear you. My ear is busted. So, please - 543 01:13:54,264 --> 01:13:56,558 Just this once... 544 01:13:56,642 --> 01:13:58,811 let me do all the talking. 545 01:14:00,604 --> 01:14:03,398 - I've learned a new poem. - Oh, yes, please. 546 01:14:04,024 --> 01:14:06,193 A poem. 547 01:14:08,779 --> 01:14:11,699 “Be near me when my light is low... 548 01:14:12,157 --> 01:14:14,368 When the blood creeps... 549 01:14:15,285 --> 01:14:18,371 and the nerves prick and tingle... 550 01:14:19,498 --> 01:14:21,834 and the heart is sick... 551 01:14:22,543 --> 01:14:25,379 and the wheels of Being slow. 552 01:14:27,297 --> 01:14:29,424 Be near me... 553 01:14:29,508 --> 01:14:32,553 when the sensuous frame is rack'd with pangs... 554 01:14:33,554 --> 01:14:35,723 that conquer trust... 555 01:14:37,599 --> 01:14:39,810 And time... 556 01:14:39,893 --> 01:14:42,604 a maniac scattering dust... 557 01:14:42,896 --> 01:14:46,024 And Life... A Fury slinging flame... 558 01:14:48,235 --> 01:14:50,362 Be near me... 559 01:14:50,863 --> 01:14:53,157 when I fade away... 560 01:14:53,866 --> 01:14:57,119 To point the term of human strife 561 01:15:01,248 --> 01:15:03,625 The twilight... 562 01:15:05,961 --> 01:15:08,255 of eternal day... 563 01:15:11,842 --> 01:15:15,179 And the low, dark verge of life.” 564 01:15:24,730 --> 01:15:26,523 Miss. 565 01:15:33,739 --> 01:15:35,783 A grain of strength. 566 01:16:07,814 --> 01:16:09,441 Carlos, look. 567 01:16:14,404 --> 01:16:16,323 Dr. Casares. 568 01:16:34,174 --> 01:16:36,510 That son of a bitch. 569 01:16:42,766 --> 01:16:45,769 I should have killed him when I had the chance. 570 01:16:45,852 --> 01:16:48,021 But he'll be back. 571 01:16:48,855 --> 01:16:51,191 And l'll be right here... 572 01:16:51,525 --> 01:16:53,485 waiting for him. 573 01:16:55,529 --> 01:16:57,406 Carlitos, be good... 574 01:16:58,240 --> 01:17:02,369 bring me my records, my music. 575 01:17:04,204 --> 01:17:06,915 I need them. All right? 576 01:17:42,617 --> 01:17:44,494 Are you hungry? 577 01:17:44,953 --> 01:17:47,414 “Eat beans, good for the heart. 578 01:17:47,497 --> 01:17:49,541 The more you eat, the more you fart.” 579 01:17:52,002 --> 01:17:54,129 My stomach's all upset. 580 01:17:54,212 --> 01:17:56,965 But the younger ones might be hungry. 581 01:18:03,513 --> 01:18:05,849 Could you kill someone? 582 01:18:08,643 --> 01:18:10,520 I could. 583 01:18:10,604 --> 01:18:12,523 What you said about Santi is true. 584 01:18:12,606 --> 01:18:14,983 He's dead. 585 01:18:15,609 --> 01:18:18,445 But I didn't kill him. 586 01:18:18,695 --> 01:18:21,781 - I thought - - I was with him. 587 01:18:22,657 --> 01:18:24,909 I saw everything. 588 01:18:25,744 --> 01:18:28,247 It started in the pit. 589 01:18:28,330 --> 01:18:32,793 I dared him to come down with me, at night, to gather slugs. 590 01:19:16,253 --> 01:19:18,589 Run, Jaime. Jacinto's here. 591 01:19:35,856 --> 01:19:37,399 - What did you see? - Nothing. 592 01:19:37,482 --> 01:19:39,317 - Did you see the safe? - No. 593 01:19:45,157 --> 01:19:47,618 Did you see the safe? 594 01:19:50,370 --> 01:19:52,706 Why the fuck are you in here? 595 01:19:53,957 --> 01:19:55,625 Who was with you? 596 01:20:11,516 --> 01:20:13,143 Get up. 597 01:20:14,603 --> 01:20:16,438 Get up. 598 01:23:11,529 --> 01:23:13,698 I was a coward. 599 01:23:14,949 --> 01:23:17,743 I was always afraid of Jacinto. 600 01:23:19,412 --> 01:23:21,664 Very afraid. 601 01:23:21,873 --> 01:23:24,000 But not anymore. 602 01:23:26,920 --> 01:23:29,131 The next time I see him... 603 01:23:29,589 --> 01:23:31,591 I know I'm going to kill him. 604 01:24:06,334 --> 01:24:08,545 Look who's here. 605 01:24:11,548 --> 01:24:13,800 Watch how he handles her. 606 01:24:22,809 --> 01:24:25,228 Just say you're sorry and get in the car. 607 01:24:27,439 --> 01:24:29,608 I'm not scared of you. 608 01:24:29,691 --> 01:24:32,611 Stop making me look like a fool. 609 01:24:32,694 --> 01:24:35,530 Say you're sorry. They're looking at me. 610 01:24:38,825 --> 01:24:40,952 I'm not afraid of you. 611 01:24:51,129 --> 01:24:53,298 Just say you're sorry. 612 01:24:58,553 --> 01:25:00,638 You're an animal. 613 01:25:57,153 --> 01:25:59,906 Doctor, I did what you told me. 614 01:26:00,156 --> 01:26:01,866 I did what you told me. 615 01:26:01,950 --> 01:26:04,578 But Owl's wound won't stop bleeding. 616 01:26:06,704 --> 01:26:08,206 Conchita. 617 01:26:11,334 --> 01:26:13,586 Someone's coming. 618 01:26:15,880 --> 01:26:18,091 Someone's coming, Doctor! 619 01:26:19,259 --> 01:26:21,219 Help me get on my feet. 620 01:26:21,302 --> 01:26:23,596 Jaime, start the record! 621 01:26:23,680 --> 01:26:25,891 Turn the horn towards the window! 622 01:26:51,499 --> 01:26:53,543 Didn't you say he was dead? 623 01:26:55,295 --> 01:26:56,880 Bastard! 624 01:26:58,798 --> 01:27:02,010 No one cares about this place. We can wait. 625 01:27:14,981 --> 01:27:17,275 They're leaving! 626 01:27:30,204 --> 01:27:32,915 All my life I've always stopped short. 627 01:27:33,166 --> 01:27:35,919 Always left things unfinished. 628 01:27:37,128 --> 01:27:40,506 I'm not going to leave you alone, I promise you. 629 01:27:43,134 --> 01:27:46,304 I will never leave this place. 630 01:28:14,165 --> 01:28:16,334 We'll wait for you upstairs. 631 01:28:35,728 --> 01:28:37,730 I'm not going to run away. 632 01:28:39,190 --> 01:28:41,484 I want to talk to you. 633 01:28:52,245 --> 01:28:53,830 Nothing. 634 01:28:53,913 --> 01:28:56,082 They must have driven on. 635 01:29:21,899 --> 01:29:24,819 Tell me. What do you want? 636 01:29:25,319 --> 01:29:27,404 Jacinto. 637 01:29:31,617 --> 01:29:34,578 Bring him to me. 638 01:29:35,538 --> 01:29:37,457 I understand. 639 01:29:40,293 --> 01:29:42,462 I'm going to help you. 640 01:29:44,005 --> 01:29:47,675 Jaime! I saw Santi! He told me what he wants! 641 01:30:04,358 --> 01:30:06,819 I had to break the old man's fingers. 642 01:30:08,237 --> 01:30:10,865 Even in death, he's stubborn. 643 01:30:17,413 --> 01:30:19,707 Hurry up! Come on! 644 01:30:26,839 --> 01:30:28,674 There's something here! 645 01:30:28,758 --> 01:30:31,010 Marcelo! Out of the way! 646 01:30:37,350 --> 01:30:41,104 Fucking great. It wasn't a complete waste of time. 647 01:30:51,239 --> 01:30:53,283 This is yours, isn't it? 648 01:31:38,578 --> 01:31:40,747 We have to get out of here. 649 01:31:46,836 --> 01:31:49,922 One of us has to climb through the window. 650 01:31:52,884 --> 01:31:54,677 And then open the door. 651 01:31:54,760 --> 01:31:56,887 And what then? 652 01:31:57,221 --> 01:31:59,140 What's wrong? 653 01:31:59,223 --> 01:32:00,725 You scared? 654 01:32:00,808 --> 01:32:04,645 Yes, I am, asshole. You're not wounded. Owl is. 655 01:32:05,146 --> 01:32:08,149 You're not bleeding. Fuck, you're not even hurt. 656 01:32:09,442 --> 01:32:11,235 Santi is dead. 657 01:32:11,319 --> 01:32:13,279 Jacinto killed him. 658 01:32:14,697 --> 01:32:17,241 And if we stay like this, he'll kill us all. 659 01:32:18,993 --> 01:32:21,537 Do you want to sit and wait? 660 01:32:22,205 --> 01:32:24,541 You think he'll just let us go? 661 01:32:25,708 --> 01:32:28,461 That it'll all work out if we behave? 662 01:32:30,463 --> 01:32:32,423 They have the rifle. 663 01:32:32,506 --> 01:32:35,384 They're bigger than us, much stronger. 664 01:32:42,141 --> 01:32:44,810 Yes. But there are more of us. 665 01:33:02,453 --> 01:33:03,996 Wait! 666 01:33:13,547 --> 01:33:16,508 Wait. Check if they're still working. 667 01:33:25,559 --> 01:33:28,520 - Go on. - All right. 668 01:33:42,660 --> 01:33:45,329 Gálvez, did you hurt yourself? 669 01:33:47,665 --> 01:33:49,417 Just a bit. 670 01:34:04,056 --> 01:34:06,892 Fuck! Look again! 671 01:34:08,102 --> 01:34:11,731 There's nothing here but souvenirs, photographs! Just crap! 672 01:34:14,400 --> 01:34:17,445 One of us has to go out and get Gálvez. 673 01:34:17,903 --> 01:34:20,697 - Who'll do it? - I'll go. 674 01:34:20,990 --> 01:34:24,243 No, not you. I'll go. I'm skinnier. 675 01:34:43,054 --> 01:34:45,098 Who opened it? 676 01:35:00,863 --> 01:35:03,240 Dr. Casares opened the door. 677 01:35:06,577 --> 01:35:09,872 He said I'd be all right, and that we should all be brave. 678 01:35:20,466 --> 01:35:23,636 No fucking gold here! You hear me? 679 01:35:24,387 --> 01:35:27,974 You and your pipe dreams! Fuck me! 680 01:35:30,184 --> 01:35:32,019 Gold, gold. My ass! 681 01:35:39,819 --> 01:35:41,404 My father, see? 682 01:35:41,821 --> 01:35:43,823 He was from Calanda. 683 01:35:45,199 --> 01:35:47,368 He was an accountant. Quite dapper. Look. 684 01:35:50,955 --> 01:35:52,790 My mother, from Toledo. 685 01:35:54,208 --> 01:35:56,252 And that. That's me. 686 01:35:57,044 --> 01:35:59,338 It's blurred 'cause I moved. 687 01:36:00,005 --> 01:36:01,632 But that's me. I'm sure. 688 01:36:01,715 --> 01:36:03,675 We're leaving tomorrow. 689 01:36:04,343 --> 01:36:08,514 Pig, do you think your brother in Portugal could put us up? 690 01:36:09,348 --> 01:36:11,267 We don't have much time. 691 01:36:16,814 --> 01:36:19,984 “How lonely, the prince without a kingdom, 692 01:36:20,568 --> 01:36:22,695 the man without warmth. 693 01:36:23,195 --> 01:36:26,073 "Jacinto, 1925, in Malaga." 694 01:36:35,958 --> 01:36:37,793 I saw that gold. 695 01:36:38,043 --> 01:36:39,628 It's here. 696 01:36:39,712 --> 01:36:41,714 We just have to look for it. 697 01:36:45,926 --> 01:36:48,679 We'll find it, and tomorrow we'll burn this place down. 698 01:36:48,762 --> 01:36:51,932 - And the boys? - They've got no parents. 699 01:36:52,266 --> 01:36:55,227 They've got no one. Who'll miss them? 700 01:36:58,063 --> 01:36:59,731 We're at war. 701 01:37:00,399 --> 01:37:02,985 Just a drop in the ocean. 702 01:37:07,072 --> 01:37:08,574 Look, Jacinto. 703 01:37:08,657 --> 01:37:11,285 Burn the place, kill the kids, I don't give a shit. 704 01:37:11,869 --> 01:37:14,747 But we're getting out of here tomorrow. 705 01:37:32,640 --> 01:37:35,393 - We need stuff from the car. - Hurry up. 706 01:37:36,519 --> 01:37:38,271 I'll need a hand. 707 01:37:40,314 --> 01:37:42,191 Come on, Pig. 708 01:38:29,154 --> 01:38:30,989 You're crazy, asshole! 709 01:38:31,574 --> 01:38:33,701 Fuck you! 710 01:38:34,910 --> 01:38:38,038 No, fuck you! It's all for me. 711 01:39:08,694 --> 01:39:10,696 Son of a bitch! 712 01:40:07,086 --> 01:40:08,754 What a joke! 713 01:40:24,520 --> 01:40:26,480 Gálvez, you go over there. 714 01:40:37,449 --> 01:40:39,785 The rifle, Jaime, the rifle! 715 01:40:59,638 --> 01:41:00,764 Santi... 716 01:42:44,660 --> 01:42:46,787 What is a ghost? 717 01:42:47,079 --> 01:42:51,083 A tragedy condemned to repeat itself time and again? 718 01:42:53,418 --> 01:42:56,087 A moment of pain, perhaps. 719 01:43:02,928 --> 01:43:06,014 Something dead which still seems to be alive. 720 01:43:10,519 --> 01:43:13,480 An emotion suspended in time. 721 01:43:21,947 --> 01:43:24,283 Like a blurred photograph. 722 01:43:34,209 --> 01:43:36,461 Like an insect trapped in amber. 723 01:43:52,936 --> 01:43:54,479 A ghost. 724 01:43:55,480 --> 01:43:57,482 That's what I am. 725 01:44:04,072 --> 01:44:07,367 TO MY PARENTS 46975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.