Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,179 --> 00:00:54,889
What is a ghost?
2
00:00:55,557 --> 00:00:59,352
A tragedy doomed
to repeat itself time and again?
3
00:01:14,993 --> 00:01:17,162
An instant of pain, perhaps.
4
00:01:26,379 --> 00:01:29,424
Something dead
which still seems to be alive.
5
00:01:39,768 --> 00:01:42,688
An emotion, suspended in time.
6
00:01:47,692 --> 00:01:49,694
Like a blurred photograph.
7
00:01:59,579 --> 00:02:02,123
Like an insect trapped in amber.
8
00:03:48,313 --> 00:03:51,399
THE DEVIL'S BACKBONE
9
00:04:06,831 --> 00:04:09,042
We'll be there soon.
10
00:05:10,353 --> 00:05:11,354
What the -
11
00:05:27,662 --> 00:05:31,124
It fell quite a while ago,
but it never went off.
12
00:05:32,083 --> 00:05:33,543
Bomb squad came,
13
00:05:33,626 --> 00:05:35,586
defused it...
14
00:05:35,753 --> 00:05:38,923
and just left it there.
Stuck. No one can move it.
15
00:05:46,597 --> 00:05:48,349
Follow me, please.
16
00:05:51,019 --> 00:05:52,604
Carlos...
17
00:05:52,854 --> 00:05:55,940
wait right here.
We won't be long.
18
00:05:58,443 --> 00:06:00,111
Who are those guys outside?
19
00:06:00,194 --> 00:06:02,947
The caretaker
and two men who help him.
20
00:06:05,116 --> 00:06:08,328
They're from the town nearby.
There's always work to be done.
21
00:06:08,953 --> 00:06:11,122
They're building a chicken coop now.
22
00:06:21,507 --> 00:06:23,217
What's going on out there?
23
00:06:24,719 --> 00:06:27,639
- They're here.
- Ayala and Dominguez, again?
24
00:06:29,974 --> 00:06:31,893
Yes. And Ayala's wounded.
25
00:06:34,145 --> 00:06:36,189
They're always in trouble.
26
00:06:38,316 --> 00:06:40,318
They've brought another boy.
27
00:06:47,742 --> 00:06:50,203
As if we didn't
have enough already.
28
00:06:55,333 --> 00:06:56,876
Let's go.
29
00:08:17,665 --> 00:08:19,417
You just arrived?
30
00:08:21,961 --> 00:08:24,130
Got any candy?
Maybe a bit of bread?
31
00:08:25,464 --> 00:08:29,093
I'm Gálvez, he's Owl.
He doesn't speak but he stares a lot.
32
00:08:30,511 --> 00:08:32,096
I'm Carlos.
33
00:08:35,600 --> 00:08:37,519
Got any fruit, even if it's soft?
34
00:08:38,603 --> 00:08:41,272
No, but I've got
some comics and toys.
35
00:08:41,439 --> 00:08:43,274
- Want to see them?
- Yeah.
36
00:08:45,318 --> 00:08:46,736
I can't do it.
37
00:08:46,819 --> 00:08:49,071
I can't take another boy.
38
00:08:49,155 --> 00:08:52,158
I can barely feed the ones
we have. I'm sorry.
39
00:08:54,660 --> 00:08:57,288
He's the son of a comrade
fallen at the front.
40
00:08:58,331 --> 00:09:01,376
- The boy doesn't know.
- He doesn't know.
41
00:09:01,459 --> 00:09:04,087
Your husband was a brave man,
a true Leftist.
42
00:09:04,212 --> 00:09:06,798
Oh, no.
I'm the brave one.
43
00:09:07,757 --> 00:09:10,301
Ricardo was a man of books
and ideals.
44
00:09:11,010 --> 00:09:14,347
But he decided to die and leave me
to defend them.
45
00:09:16,224 --> 00:09:19,436
The Nationalists will arrive any day
and what will they find?
46
00:09:20,645 --> 00:09:22,939
Reds looking after Reds' children.
47
00:09:23,105 --> 00:09:24,815
Not to mention this!
48
00:09:25,858 --> 00:09:28,778
I can't keep it anymore.
If you want to leave the boy...
49
00:09:29,070 --> 00:09:30,947
take the rest of the gold.
50
00:09:31,739 --> 00:09:33,491
There are 10 ingots left.
51
00:09:33,574 --> 00:09:35,409
At least you can buy guns.
52
00:09:36,202 --> 00:09:38,246
I can't even buy bread with it.
53
00:09:38,496 --> 00:09:41,082
- Take it away.
- We can't.
54
00:09:41,332 --> 00:09:44,001
- We're crossing enemy lines.
- Your decision:
55
00:09:44,168 --> 00:09:47,088
The boy goes hungry here
or gets killed out there.
56
00:09:51,759 --> 00:09:54,345
Class time!
Come on!
57
00:10:00,726 --> 00:10:02,478
Look, Owl, a comic book!
58
00:10:04,313 --> 00:10:06,190
I'll swap you.
59
00:10:07,858 --> 00:10:11,278
Look at this marble.
It's my favorite. It came from China.
60
00:10:11,904 --> 00:10:13,739
Or look at this one.
61
00:10:14,240 --> 00:10:15,825
Owl made it himself.
62
00:10:15,908 --> 00:10:19,078
Hard snot and mud.
Six months of snot.
63
00:10:21,205 --> 00:10:23,332
Hey, you! That's mine!
64
00:10:23,416 --> 00:10:25,543
- Are you here to stay?
- No.
65
00:10:26,252 --> 00:10:28,129
Then why are you here?
66
00:10:28,879 --> 00:10:31,090
I came with Mr. Ayala, my tutor.
67
00:10:32,717 --> 00:10:36,471
- What's the fuck's a tutor?
- He looks after me while my father's away.
68
00:10:36,554 --> 00:10:38,014
Shit, that's fancy!
69
00:10:38,097 --> 00:10:40,349
No one here has a tutor.
70
00:10:41,058 --> 00:10:43,644
You want it back?
Take it.
71
00:10:43,728 --> 00:10:45,605
Take it away.
C'mon.
72
00:10:52,820 --> 00:10:54,405
Carlos, look!
73
00:10:56,157 --> 00:10:57,909
Mr. Ayala.
74
00:11:01,912 --> 00:11:04,248
Your tutor's leaving you, faggot!
75
00:11:38,574 --> 00:11:40,659
Stay with him for a while.
76
00:11:40,743 --> 00:11:42,662
He seems quite meek.
77
00:11:43,579 --> 00:11:45,289
So, I'm sure you'll get along.
78
00:12:02,306 --> 00:12:04,183
We'll have to fix this.
79
00:12:06,310 --> 00:12:07,895
The Count of Monte Cristo.
80
00:12:09,063 --> 00:12:11,566
Has Edmond Dantés
broken out of prison yet?
81
00:12:12,858 --> 00:12:16,403
- Has he met Abbot Faria?
- They're digging a tunnel.
82
00:12:16,487 --> 00:12:19,156
- Do they manage to escape?
- Mmh. I don't know.
83
00:12:19,323 --> 00:12:21,617
Why don't you read on,
and then tell me?
84
00:12:24,495 --> 00:12:28,332
There are only three teachers left.
The lady with thick glasses is Alma.
85
00:12:28,666 --> 00:12:30,960
She teaches math and reading.
86
00:12:31,419 --> 00:12:34,422
And the distinguished lady you saw,
remember?
87
00:12:34,505 --> 00:12:36,007
Her name is Carmen.
88
00:12:36,424 --> 00:12:39,010
- Is she your girlfriend?
- No. She's the headmistress.
89
00:12:39,218 --> 00:12:41,178
Why did they leave me behind?
90
00:12:42,888 --> 00:12:44,765
Why can't I be with my father?
91
00:12:44,849 --> 00:12:46,476
Carlitos...
92
00:12:46,559 --> 00:12:48,770
you're staying with us
for a while...
93
00:12:49,019 --> 00:12:50,354
Just for a while.
94
00:12:50,938 --> 00:12:52,606
So be patient.
95
00:12:58,612 --> 00:13:00,864
Your soap bar has to
last you all year long.
96
00:13:01,365 --> 00:13:02,950
Don't lose it...
97
00:13:03,033 --> 00:13:05,911
or you'll get punished:
two weeks of extra tasks.
98
00:13:08,747 --> 00:13:11,875
You can play in the yard,
but never inside the building.
99
00:13:27,808 --> 00:13:29,727
This is your bed.
100
00:13:29,810 --> 00:13:31,395
Number 12.
101
00:13:33,606 --> 00:13:35,650
Why are there so many empty beds?
102
00:13:35,941 --> 00:13:38,819
Some boys run away,
but I wouldn't advise it.
103
00:13:39,987 --> 00:13:41,739
It's a day's walk to town.
104
00:13:42,406 --> 00:13:43,991
The nights are cold
and the days -
105
00:13:52,917 --> 00:13:54,502
For your locker.
106
00:13:55,878 --> 00:13:57,671
Do you understand?
107
00:13:58,130 --> 00:14:01,175
There are no bars here.
This isn't a prison.
108
00:14:20,486 --> 00:14:22,446
See where they put the new kid?
109
00:14:24,949 --> 00:14:27,118
- In Santi's bed.
- Shut up!
110
00:14:35,459 --> 00:14:38,712
The Pig and I think that
even if you complain a lot...
111
00:14:38,796 --> 00:14:40,881
you're all cozy here.
112
00:14:40,965 --> 00:14:43,968
Far away from the war,
well hidden.
113
00:14:44,718 --> 00:14:46,470
Well looked after.
114
00:14:47,429 --> 00:14:49,681
- What could be better?
- Granada.
115
00:14:50,724 --> 00:14:52,643
Going to Granada?
116
00:14:52,935 --> 00:14:54,562
Yes. We're getting married.
117
00:14:55,938 --> 00:14:58,274
We'll buy a small farm.
118
00:14:59,984 --> 00:15:01,611
Sure.
119
00:15:02,027 --> 00:15:03,654
Granada!
120
00:15:05,656 --> 00:15:08,951
Does Conchita have family there?
Do you know anyone?
121
00:15:09,285 --> 00:15:11,162
I don't need anyone.
122
00:15:12,830 --> 00:15:15,333
I've managed fine so far,
all on my own.
123
00:15:15,833 --> 00:15:17,501
Right.
124
00:15:17,626 --> 00:15:18,919
Without parents.
125
00:15:22,381 --> 00:15:25,009
Those Reds we saw,
they were here for the gold.
126
00:15:25,092 --> 00:15:26,594
That's right, the school's gold.
127
00:15:26,677 --> 00:15:28,888
That's why they dine so well here...
All that gold!!
128
00:15:30,431 --> 00:15:33,684
You don't believe me now,
but l'll show you.
129
00:15:34,518 --> 00:15:37,604
I'll try these two tonight
and let you know what happens.
130
00:15:37,938 --> 00:15:39,940
That's great, kid.
131
00:15:40,024 --> 00:15:41,734
Got a smoke?
132
00:15:42,151 --> 00:15:44,570
- No.
- All right, so long.
133
00:15:55,956 --> 00:15:57,791
I don't like those two.
134
00:16:00,044 --> 00:16:02,004
They make me sick.
135
00:16:03,047 --> 00:16:05,174
This place makes me uneasy.
136
00:16:10,471 --> 00:16:12,556
When I was a kid...
137
00:16:13,098 --> 00:16:14,766
I'd stand here...
138
00:16:14,850 --> 00:16:16,643
in the middle of the yard...
139
00:16:17,144 --> 00:16:19,897
and I'd look up at the sky.
140
00:16:21,899 --> 00:16:23,901
I dreamed
of getting out of here.
141
00:16:24,443 --> 00:16:26,153
I prayed to become rich...
142
00:16:26,236 --> 00:16:28,905
so I could buy this dump
and I could tear it all down.
143
00:16:30,407 --> 00:16:32,159
Forget it now.
144
00:16:40,125 --> 00:16:42,669
No. I don't want anyone to know
I spent 15 years here.
145
00:16:44,880 --> 00:16:46,840
Well, I'm glad you came back.
146
00:16:55,182 --> 00:16:57,935
Let's go to my room.
It's getting chilly.
147
00:18:00,748 --> 00:18:03,417
San... ti...
148
00:18:31,487 --> 00:18:33,030
Who are you?
149
00:19:52,109 --> 00:19:53,527
What are you doing?
150
00:19:53,610 --> 00:19:56,822
- Me? Nothing.
- What the hell's going on?
151
00:19:58,156 --> 00:20:00,784
The fucking new kid
dumped the water.
152
00:20:07,207 --> 00:20:08,709
Come here.
153
00:20:09,418 --> 00:20:11,670
You'll have to fetch some more
from the kitchen.
154
00:20:11,837 --> 00:20:13,797
Isn't that off limits?
155
00:20:13,881 --> 00:20:16,217
No one's ever been caught.
156
00:20:16,300 --> 00:20:18,302
What about the “one who sighs”?
157
00:20:19,803 --> 00:20:22,639
So. What's it to be?
Are you going or not?
158
00:20:22,931 --> 00:20:24,808
Who's the “one who sighs”?
159
00:20:27,936 --> 00:20:30,522
- You're a chickenshit.
- No, I'm not.
160
00:20:31,148 --> 00:20:32,900
You're a shit, a queer.
161
00:20:34,192 --> 00:20:35,985
All right, l'll go.
162
00:20:36,361 --> 00:20:38,572
But you're coming with me.
163
00:20:38,947 --> 00:20:40,991
We'll each fill a jug.
164
00:20:42,117 --> 00:20:44,286
But if you're scared -
165
00:21:09,519 --> 00:21:11,563
They all say she's switched off.
166
00:21:12,689 --> 00:21:14,566
But I don't believe it.
167
00:21:18,612 --> 00:21:21,698
Put your ear against her,
you can hear her ticking.
168
00:21:25,661 --> 00:21:27,538
That's her heart.
169
00:21:27,955 --> 00:21:29,874
She's still alive.
170
00:21:31,583 --> 00:21:33,877
And she knows we're here.
171
00:21:36,755 --> 00:21:38,590
Hide!
172
00:22:03,740 --> 00:22:05,742
That one.
173
00:22:33,437 --> 00:22:34,813
C'mon.
174
00:23:14,436 --> 00:23:16,438
See you outside.
175
00:24:25,841 --> 00:24:28,719
“No one's ever been caught.”
Bastard.
176
00:26:00,227 --> 00:26:01,812
Shit!
177
00:27:36,990 --> 00:27:38,158
Hello.
178
00:28:52,690 --> 00:28:54,483
Who are you?
179
00:28:55,777 --> 00:28:57,862
Do you live down here?
180
00:29:50,623 --> 00:29:54,585
Many of you will die.
181
00:30:15,857 --> 00:30:17,567
Jaime!
182
00:31:38,815 --> 00:31:40,650
What are you up to?
183
00:31:54,038 --> 00:31:58,000
“Out, out, yearnings of mine.
Let not respect bind you.
184
00:31:58,084 --> 00:32:01,337
It flatters pity -
185
00:32:01,421 --> 00:32:05,467
It flatters pity
not to be able to hide.
186
00:32:08,011 --> 00:32:10,472
Let your lips bear witness...
187
00:32:10,555 --> 00:32:12,891
to the blaze in your heart.
188
00:32:12,974 --> 00:32:16,769
No one will believe the fire
if the smoke sends no signals.
189
00:32:16,853 --> 00:32:20,190
He who cares for his well-being
keeps not his feelings silent.
190
00:32:22,775 --> 00:32:25,361
My grief is greater than I.
191
00:32:25,903 --> 00:32:28,280
And that being so...
192
00:32:28,364 --> 00:32:30,449
it will be easier...
193
00:32:30,533 --> 00:32:33,745
it will be easier...
194
00:32:34,662 --> 00:32:36,789
for it to defeat me...
195
00:32:36,873 --> 00:32:39,376
than for me to command it.
196
00:32:42,378 --> 00:32:45,798
Consideration does not suffice
to prevent the cry.
197
00:32:46,215 --> 00:32:49,969
He is not a brave prisoner
who dares not break down his jail.”
198
00:33:16,412 --> 00:33:18,164
A grain of strength.
199
00:33:29,509 --> 00:33:33,930
Carlos, are you going to tell me
who was with you last night?
200
00:33:38,726 --> 00:33:40,978
He's not going to tell.
201
00:33:42,480 --> 00:33:45,108
He'll squeal in the end.
Wait and see.
202
00:33:45,608 --> 00:33:47,401
Do you understand me?
203
00:33:49,362 --> 00:33:51,781
Then, for the last time...
204
00:33:52,365 --> 00:33:55,451
who was with you last night?
205
00:33:55,702 --> 00:33:57,662
I was alone.
206
00:34:01,207 --> 00:34:03,376
That kid won't crack.
207
00:34:03,459 --> 00:34:06,170
But, if we want to know
who was with him, tell me:
208
00:34:07,797 --> 00:34:11,384
- What's for breakfast?
- Milk and bread.
209
00:34:11,467 --> 00:34:13,219
Perfect.
210
00:34:13,302 --> 00:34:16,639
Very well.
You may begin.
211
00:34:23,521 --> 00:34:26,941
They think Carlos has confessed,
but they don't care.
212
00:34:27,316 --> 00:34:30,402
They're so hungry.
Look, they're ravenous.
213
00:34:31,821 --> 00:34:35,867
But those who look up
from their plate are his accomplices.
214
00:34:38,661 --> 00:34:41,414
Marcos, Gálvez, Jaime and Owl.
215
00:34:41,497 --> 00:34:43,249
Come here.
216
00:34:47,211 --> 00:34:49,630
I knew you wouldn't squeal.
217
00:34:49,714 --> 00:34:51,966
Dr. Casares tricked me.
218
00:34:52,049 --> 00:34:54,260
That's what I thought.
219
00:34:55,428 --> 00:34:57,931
It isn't because of you
that we are being punished.
220
00:34:58,723 --> 00:35:01,893
- Dr. Casares is real smart.
- He sure is!
221
00:35:05,354 --> 00:35:07,189
Careful.
222
00:35:07,857 --> 00:35:09,859
Come on, Owl.
223
00:35:11,694 --> 00:35:15,114
Shit, for a dead guy,
he sure weighs a shitload!
224
00:35:18,868 --> 00:35:20,703
Well, well!
225
00:35:20,787 --> 00:35:24,040
Christ in the yard
and John the Baptist in here.
226
00:35:24,665 --> 00:35:26,667
Are things that bad?
227
00:35:27,335 --> 00:35:31,005
If the new Spain
is Catholic and apostolic -
228
00:35:34,425 --> 00:35:36,218
Try it now.
229
00:35:43,768 --> 00:35:45,728
I told you.
230
00:35:46,437 --> 00:35:48,564
- Dance with me.
- No.
231
00:35:48,648 --> 00:35:51,818
- Come on, dance with me.
- No.
232
00:35:52,735 --> 00:35:54,654
I can't dance.
233
00:36:01,911 --> 00:36:03,830
You heard Ayala.
234
00:36:05,039 --> 00:36:06,999
Catalonia is about to fall.
235
00:36:08,042 --> 00:36:11,087
Then Madrid will follow, and then -
236
00:36:14,465 --> 00:36:17,009
The kids talk of a ghost.
Have you heard them?
237
00:36:17,093 --> 00:36:19,012
Yes.
238
00:36:19,554 --> 00:36:22,766
Sometimes I think
that we are the ghosts.
239
00:36:23,391 --> 00:36:24,434
Gálvez...
240
00:36:24,517 --> 00:36:27,687
last night, you didn't shoot at me.
241
00:36:27,770 --> 00:36:29,814
That's right.
242
00:36:32,400 --> 00:36:35,111
- Wow, that's amazing!
- Lt's for you.
243
00:36:41,117 --> 00:36:43,494
Why are they laughing?
244
00:36:45,121 --> 00:36:47,332
Assholes.
245
00:36:53,129 --> 00:36:55,965
Go back to Argentina,
while you still can.
246
00:36:56,048 --> 00:36:58,467
The war isn't over yet, Carmen.
247
00:36:59,176 --> 00:37:02,638
England or France
might still intervene.
248
00:37:04,098 --> 00:37:06,809
That's wishful thinking.
249
00:37:06,893 --> 00:37:09,229
- You're just like Ricardo.
- No.
250
00:37:09,979 --> 00:37:12,148
No, I'm not like him.
251
00:37:12,398 --> 00:37:15,443
Twenty years ago,
I found my place in the world.
252
00:37:19,113 --> 00:37:21,157
And I stayed.
253
00:37:21,866 --> 00:37:23,785
That's all.
254
00:37:25,536 --> 00:37:27,246
Look at it jump!
255
00:37:32,710 --> 00:37:34,629
Where's the new kid?
256
00:37:46,015 --> 00:37:48,518
Are you the “one who sighs”?
257
00:37:51,354 --> 00:37:53,481
Do you live down there?
258
00:37:57,234 --> 00:37:58,861
Listen.
259
00:38:07,703 --> 00:38:10,789
What are you up to?
Go on, call Dr. Casares.
260
00:38:10,873 --> 00:38:12,708
Ass-kisser!
261
00:38:15,670 --> 00:38:17,922
Throw him down!
Go on!
262
00:38:24,595 --> 00:38:26,555
He can't swim!
263
00:38:46,075 --> 00:38:48,411
- Over there!
- Over there, to your left!
264
00:39:13,769 --> 00:39:15,396
There he is!
265
00:39:17,231 --> 00:39:19,108
Grab him! Careful!
266
00:39:37,543 --> 00:39:39,754
What's going on?
267
00:39:41,547 --> 00:39:43,466
What have I told you?
268
00:39:43,549 --> 00:39:45,801
And you, eh?
269
00:39:46,052 --> 00:39:48,805
What the fuck
are you doing down here?
270
00:39:52,141 --> 00:39:54,685
Whose is this?
271
00:39:55,811 --> 00:39:57,646
It's mine.
272
00:40:01,901 --> 00:40:04,946
If anything happens to you,
I get the blame.
273
00:40:09,992 --> 00:40:11,452
Get out!
274
00:40:14,705 --> 00:40:16,457
Out!
275
00:40:24,507 --> 00:40:27,135
A single word about this
and l'll rip you in half.
276
00:40:27,218 --> 00:40:29,011
Got that?
277
00:40:41,315 --> 00:40:42,817
There you go.
278
00:40:43,651 --> 00:40:45,695
Our Carlos has been here
five minutes
279
00:40:45,945 --> 00:40:48,197
and he's gotten into trouble already.
280
00:40:49,115 --> 00:40:51,576
Have you read any more
of Monte Cristo?
281
00:40:52,201 --> 00:40:54,662
Do you believe in ghosts?
282
00:40:55,704 --> 00:40:57,789
Why? There aren't any in that novel.
283
00:41:00,251 --> 00:41:03,045
I think I saw one... here.
284
00:41:05,172 --> 00:41:07,591
Carlos, as you can see,
285
00:41:08,092 --> 00:41:10,720
I'm a man of science.
286
00:41:10,803 --> 00:41:14,265
But Spain is full of superstition.
Come here.
287
00:41:14,974 --> 00:41:17,977
Europe is sick with fear now,
and fear sickens the soul.
288
00:41:18,060 --> 00:41:20,938
And that, in turn,
makes us see things.
289
00:41:21,021 --> 00:41:22,898
In town...
290
00:41:23,399 --> 00:41:25,526
they call this...
291
00:41:26,986 --> 00:41:28,738
“the devil's backbone.”
292
00:41:28,821 --> 00:41:30,448
They say a lot of things.
293
00:41:30,531 --> 00:41:33,492
That this happens to children
who “shouldn't have been born”.
294
00:41:33,576 --> 00:41:36,245
“Nobody's children.”
But that's a lie.
295
00:41:36,579 --> 00:41:39,582
Poverty and disease.
That's all it is.
296
00:41:41,584 --> 00:41:44,253
The liquid they are pickled in
is called “limbo water.”
297
00:41:44,837 --> 00:41:48,090
In the old days, it was
made with various spices...
298
00:41:48,215 --> 00:41:50,884
cloves, rum.
299
00:41:51,093 --> 00:41:54,763
So this is very, very old rum.
300
00:41:55,139 --> 00:41:59,268
I sell it in town, and the money
keeps the school going.
301
00:41:59,435 --> 00:42:01,062
Do they drink it?
302
00:42:01,145 --> 00:42:05,358
They say it helps to cure blindness,
kidney ailments...
303
00:42:06,108 --> 00:42:08,110
and also, apparently...
304
00:42:08,235 --> 00:42:10,028
impotence.
305
00:42:10,112 --> 00:42:12,031
Rubbish, but you know,
306
00:42:12,114 --> 00:42:15,784
after 60, men will pay
anything just to -
307
00:42:15,868 --> 00:42:17,453
You know.
308
00:42:17,536 --> 00:42:21,623
So if you're going to believe
in ghosts and all that rubbish,
309
00:42:22,291 --> 00:42:26,253
you should have a sip of this
to heal your wound.
310
00:42:26,337 --> 00:42:30,383
No. I'm not really sure I saw a ghost.
Can I go now?
311
00:42:31,091 --> 00:42:32,968
Yes, of course.
312
00:42:34,386 --> 00:42:36,513
And watch it!
313
00:43:07,169 --> 00:43:08,879
Calm down.
314
00:43:08,963 --> 00:43:10,965
I'm not going to punch you.
315
00:43:11,590 --> 00:43:13,592
Be quiet.
316
00:43:15,010 --> 00:43:16,094
Carlos...
317
00:43:16,178 --> 00:43:18,931
get out your comics
so we can read them.
318
00:43:29,358 --> 00:43:31,735
- That ring's pretty.
- Lt's from a cigar.
319
00:43:31,819 --> 00:43:35,406
I found it four summers ago.
It's very pretty.
320
00:43:35,864 --> 00:43:38,200
Hey, Carlos, let's swap.
321
00:43:39,702 --> 00:43:41,204
Look.
322
00:43:42,288 --> 00:43:44,999
A naked woman.
It's really well drawn, just like a photo.
323
00:43:45,082 --> 00:43:48,586
She's a cutie!
Who drew this?
324
00:43:49,169 --> 00:43:51,338
Her pussy's sideways.
325
00:43:51,422 --> 00:43:55,301
- It looks like a mouth.
- What would you know, you fucking midget.
326
00:43:57,136 --> 00:43:59,013
Look, a slice of fig cake.
327
00:43:59,096 --> 00:44:01,974
It's a bit mushed
but it's still okay.
328
00:44:02,057 --> 00:44:05,602
No, give me back my comic.
I want it back.
329
00:44:06,562 --> 00:44:07,855
Fine.
330
00:44:09,148 --> 00:44:11,651
I'll give it to you later.
It's in my locker.
331
00:44:14,445 --> 00:44:16,238
You're a real artist.
332
00:44:16,322 --> 00:44:18,449
When I grow up,
I want to draw comics.
333
00:44:18,532 --> 00:44:21,452
- Like mine?
- No, much better.
334
00:44:21,535 --> 00:44:23,537
With more fights and treasures.
335
00:44:23,871 --> 00:44:25,873
And big ships
with lots of cannons.
336
00:44:25,956 --> 00:44:28,584
These bugs are icky.
What do they eat?
337
00:44:31,211 --> 00:44:33,380
Did you hear that?
338
00:44:33,797 --> 00:44:35,632
A sigh.
339
00:44:36,091 --> 00:44:37,926
I didn't hear it.
340
00:44:38,260 --> 00:44:40,596
I heard it too.
341
00:45:07,915 --> 00:45:09,834
Don't kiss me.
342
00:45:13,712 --> 00:45:15,881
Sorry, I forgot.
343
00:45:20,677 --> 00:45:22,929
This is the last time.
344
00:45:23,972 --> 00:45:26,141
Sure. “The last time.”
345
00:45:26,225 --> 00:45:28,227
Same old story.
346
00:45:40,906 --> 00:45:43,117
Don't make any noise.
347
00:45:44,076 --> 00:45:45,953
Scared the old man will hear?
348
00:45:46,036 --> 00:45:48,080
I've never been scared.
349
00:45:49,998 --> 00:45:52,334
Just ashamed.
350
00:45:54,169 --> 00:45:55,169
Yeah.
351
00:45:57,047 --> 00:46:00,342
You're ashamed of me.
Not him.
352
00:46:00,926 --> 00:46:02,803
Oh, he's a gentleman.
353
00:46:04,346 --> 00:46:07,015
Pity that's not enough.
354
00:46:11,854 --> 00:46:14,315
You need a hard cock as well.
355
00:46:14,857 --> 00:46:17,109
And your husband and the doctor -
356
00:46:18,026 --> 00:46:20,070
Tough luck.
357
00:46:28,203 --> 00:46:30,163
The old man stares at you.
He loves you.
358
00:46:30,247 --> 00:46:33,292
He loved you even back when
your husband was still alive.
359
00:46:33,584 --> 00:46:35,211
I was 17.
360
00:46:35,294 --> 00:46:38,214
They both took care of the poetry,
361
00:46:38,714 --> 00:46:40,883
I took care of the flesh.
362
00:46:44,928 --> 00:46:47,055
This leg -
363
00:46:48,974 --> 00:46:51,477
I don't like
to think about this leg.
364
00:46:53,187 --> 00:46:55,064
It hurts.
365
00:46:56,732 --> 00:46:59,485
Some days I can't bear it.
366
00:47:01,236 --> 00:47:03,989
But I need it
to stay on my feet.
367
00:47:45,864 --> 00:47:48,784
I saw those lights again today
in the sky.
368
00:47:48,867 --> 00:47:50,952
That's the war.
It'll never end.
369
00:47:51,036 --> 00:47:52,913
The war's shit.
370
00:47:52,996 --> 00:47:55,040
Well, I like it.
371
00:47:55,123 --> 00:47:56,666
You like it, dickhead?
372
00:47:56,833 --> 00:47:59,878
Yeah, because you see
the planes going like this...
373
00:48:01,380 --> 00:48:03,132
My mother says
374
00:48:03,215 --> 00:48:06,468
that the earth's so dry here
and the air's so hot
375
00:48:06,552 --> 00:48:09,680
that the dead get stuck
halfway to heaven.
376
00:48:09,763 --> 00:48:13,141
- That's rubbish!
- Just like the “one who sighs.”
377
00:48:14,977 --> 00:48:17,605
Here you go again, you fucking moron!
378
00:48:23,151 --> 00:48:25,654
Even if it annoys him,
there is a ghost.
379
00:48:25,904 --> 00:48:29,366
The day the bomb fell,
a boy disappeared. Santi.
380
00:48:29,533 --> 00:48:32,244
Since then,
no one has dared take Jaime on.
381
00:48:32,411 --> 00:48:34,622
Yeah. Santi slept in your bed,
number 12.
382
00:48:34,705 --> 00:48:36,916
Shit, I'm telling the story here.
383
00:48:37,833 --> 00:48:40,544
The teachers think
that when the bomb fell...
384
00:48:40,627 --> 00:48:43,255
Santi got scared and ran away.
385
00:48:43,338 --> 00:48:46,550
But maybe some shepherds
found him and he's alive.
386
00:48:46,633 --> 00:48:49,302
Or cutthroats got him
and drained his blood.
387
00:48:49,386 --> 00:48:50,596
Yeah.
388
00:48:50,679 --> 00:48:54,391
They sell the blood to rich people
to cure their tuberculosis.
389
00:48:54,683 --> 00:48:56,560
And where's the ghost?
390
00:48:56,893 --> 00:48:58,603
Well, It came with the bomb.
391
00:48:58,687 --> 00:49:01,148
So, maybe if you ask her -
392
00:49:31,345 --> 00:49:33,055
Take that one.
393
00:49:39,686 --> 00:49:41,521
Out of the way.
394
00:49:50,739 --> 00:49:53,242
Put those in, but be careful!
395
00:49:54,076 --> 00:49:56,036
Don't break them.
396
00:50:31,446 --> 00:50:33,198
Miss.
397
00:50:35,826 --> 00:50:37,786
Look, I found this.
398
00:50:38,537 --> 00:50:40,831
I thought you might like it.
399
00:50:42,999 --> 00:50:44,959
Open the gate, Jaime.
400
00:50:46,128 --> 00:50:48,422
It's beautiful.
401
00:50:51,133 --> 00:50:53,385
It looks like real gold,
but it isn't.
402
00:50:53,468 --> 00:50:56,513
Looks real to me.
403
00:50:58,014 --> 00:51:00,058
It's lovely.
404
00:51:00,142 --> 00:51:01,685
Thank you.
405
00:51:13,155 --> 00:51:14,907
What's that?
406
00:51:15,824 --> 00:51:17,659
Kids' stuff.
407
00:51:36,219 --> 00:51:40,682
Can anyone tell me what these
elegant gentlemen are hunting?
408
00:51:42,517 --> 00:51:44,894
- Gálvez?
- A pig.
409
00:51:45,937 --> 00:51:48,148
Well, a boar.
410
00:51:49,024 --> 00:51:51,151
Why not a giraffe?
411
00:51:51,526 --> 00:51:53,778
- Carlos?
- A mammoth.
412
00:51:54,154 --> 00:51:58,116
- Very good. And what's a mammoth?
- An ancestor of the elephant.
413
00:51:58,200 --> 00:51:59,785
Very good.
414
00:52:01,870 --> 00:52:04,206
Bet your tutor taught you that.
415
00:52:04,289 --> 00:52:06,625
In those days,
men had to act in groups.
416
00:52:07,459 --> 00:52:10,087
No one could give up.
417
00:52:11,463 --> 00:52:14,132
Imagine the death of a mammoth.
418
00:52:14,466 --> 00:52:16,176
It must have been terrible.
419
00:52:16,259 --> 00:52:19,012
Mammoth steak. Damn!
420
00:52:22,265 --> 00:52:24,476
When you get to draw your comics,
421
00:52:24,559 --> 00:52:27,729
I could help you
write the stories.
422
00:52:30,065 --> 00:52:31,608
I don't need anyone.
423
00:52:31,691 --> 00:52:34,360
My stories and my drawings
are only mine, got that?
424
00:52:35,403 --> 00:52:39,490
Tomorrow, we'll continue
with the second part of prehistory.
425
00:52:40,242 --> 00:52:43,537
Leave your things
in the dormitory.
426
00:52:46,039 --> 00:52:48,291
Then it's recess.
427
00:54:11,416 --> 00:54:13,126
Santi...
428
00:54:18,506 --> 00:54:20,925
- Satisfaction guaranteed.
- I hope so.
429
00:54:21,801 --> 00:54:23,886
Here you go.
430
00:54:24,220 --> 00:54:26,431
There isn't much.
431
00:54:26,723 --> 00:54:29,517
Hey, you! Bastards!
432
00:54:30,852 --> 00:54:32,437
What's going on?
433
00:54:32,520 --> 00:54:34,188
International Brigade.
434
00:54:34,272 --> 00:54:37,192
Caught two Spaniards,
six Canadians, one Chinaman.
435
00:54:37,525 --> 00:54:40,653
What the fuck's a Chinaman
doing in a Spanish war?
436
00:55:14,270 --> 00:55:17,732
You, look down! At your damn feet!
Against the wall!
437
00:55:34,290 --> 00:55:36,250
A friend of yours, Doc?
438
00:55:44,843 --> 00:55:46,678
Bomb...
439
00:55:46,928 --> 00:55:49,013
if you're still alive...
440
00:55:49,097 --> 00:55:51,266
Show me where Santi is.
441
00:56:21,504 --> 00:56:22,880
Santi.
442
00:56:25,675 --> 00:56:27,969
Talk to me.
443
00:56:29,387 --> 00:56:31,764
I don't want anyone to die.
444
00:56:38,480 --> 00:56:41,024
Many of you will die.
445
00:56:43,735 --> 00:56:45,779
Please.
446
00:59:55,510 --> 00:59:57,637
A grain of strength.
447
01:00:08,481 --> 01:00:11,192
- You're up late.
- Please, give me a minute.
448
01:00:11,276 --> 01:00:14,404
I need to talk to you,
but I don't want the boys to hear.
449
01:00:14,487 --> 01:00:17,448
Things are very bad out there.
450
01:00:17,532 --> 01:00:19,993
- Is something wrong?
- Yes.
451
01:00:24,372 --> 01:00:26,958
We have to get away.
Today, if possible.
452
01:00:27,041 --> 01:00:29,210
- Ayala was taken prisoner -
- Ayala?
453
01:00:29,294 --> 01:00:32,506
Yes! What if they questioned him?
We have to go.
454
01:00:32,588 --> 01:00:34,673
Go where?
455
01:00:35,466 --> 01:00:38,135
To Marseille, with the Ricards.
456
01:00:38,219 --> 01:00:41,556
- We can't stay here another minute.
- I will not leave the boys!
457
01:00:41,639 --> 01:00:45,768
Very well, we'll take them,
as many as we can.
458
01:00:45,893 --> 01:00:48,979
- We'll use the gold.
- The gold belongs to the cause.
459
01:00:49,063 --> 01:00:51,774
Fuck the cause, Carmen,
fuck the cause!
460
01:00:51,899 --> 01:00:54,402
I always thought
there'd be an “afterwards” for us.
461
01:00:54,485 --> 01:00:57,029
There is no afterwards!
462
01:01:00,116 --> 01:01:03,578
Carmen, if anything
happened to you -
463
01:01:03,828 --> 01:01:05,830
Doctor.
464
01:01:06,622 --> 01:01:10,084
The boys are waiting
for your permission to have breakfast.
465
01:01:20,928 --> 01:01:23,180
I'll need some papers.
466
01:01:23,848 --> 01:01:25,725
But we'll go.
467
01:01:31,773 --> 01:01:34,484
Boys, you may start.
468
01:01:34,609 --> 01:01:39,030
Come along. Get started, please.
Get started. Quick.
469
01:01:39,113 --> 01:01:40,865
My mother wrote to me.
470
01:01:40,948 --> 01:01:43,242
She's feeling better.
471
01:01:43,618 --> 01:01:45,829
She's coming for me soon.
472
01:01:46,537 --> 01:01:48,789
Last night I saw
the “one who sighs.”
473
01:01:48,873 --> 01:01:50,708
Last night?
474
01:01:50,792 --> 01:01:53,128
You're making it up.
475
01:01:55,963 --> 01:01:58,549
It's Santi. I'm sure.
476
01:02:12,313 --> 01:02:13,981
So. You're leaving?
477
01:02:15,483 --> 01:02:17,485
Where are you going?
478
01:02:21,823 --> 01:02:23,533
What about me?
479
01:02:26,494 --> 01:02:28,329
Fuck me, right?
480
01:02:37,505 --> 01:02:39,382
That's good.
481
01:02:39,674 --> 01:02:43,469
I want you to finish breakfast,
but while you're doing so,
482
01:02:44,011 --> 01:02:47,598
listen very carefully because
I have to tell you something -
483
01:02:47,682 --> 01:02:50,894
You may go,
but the gold stays here.
484
01:02:52,019 --> 01:02:53,729
The gold?
485
01:02:54,230 --> 01:02:57,358
- Is that all you care about?
- That's it.
486
01:03:00,403 --> 01:03:02,030
What are you doing?
487
01:03:07,493 --> 01:03:11,497
I hid you here so you wouldn't enlist and
die out there. With no one to mourn you.
488
01:03:11,581 --> 01:03:13,958
Give me the key.
489
01:03:14,709 --> 01:03:16,628
But you know what?
490
01:03:16,794 --> 01:03:19,547
Of all the orphans,
you were always the saddest.
491
01:03:19,630 --> 01:03:21,215
The lost one.
492
01:03:21,799 --> 01:03:24,635
- A prince without a kingdom.
- Shut up!
493
01:03:25,094 --> 01:03:28,306
- The only one who was really alone.
- I said shut up!
494
01:03:28,389 --> 01:03:31,142
Get out of here,
or I'll shoot you!
495
01:03:34,979 --> 01:03:38,232
Look who's come to save you.
The old sage.
496
01:03:39,775 --> 01:03:42,111
Wonder if this weapon works.
497
01:03:44,071 --> 01:03:47,324
You know that while you whisper
sweet things to this old hag...
498
01:03:48,159 --> 01:03:50,161
I'm the one who has to screw her?
499
01:04:00,087 --> 01:04:01,755
And now...
500
01:04:01,964 --> 01:04:03,799
get out.
501
01:04:46,676 --> 01:04:48,845
What did you see?
502
01:04:49,178 --> 01:04:50,846
You know already.
503
01:04:51,222 --> 01:04:53,808
I don't know anything.
Tell me.
504
01:04:56,602 --> 01:04:58,270
Santi.
505
01:04:58,437 --> 01:05:01,023
He's the “one who sighs.”
506
01:05:02,942 --> 01:05:05,111
He's dead, isn't he?
507
01:05:18,332 --> 01:05:20,209
Come on, boys.
508
01:05:20,418 --> 01:05:22,337
Conchita...
509
01:05:22,503 --> 01:05:25,506
would you bring me
a few cans of gas for the journey?
510
01:06:38,037 --> 01:06:39,830
No. Please, no!
511
01:06:56,013 --> 01:06:59,099
You'll all travel
in the back of the truck.
512
01:06:59,850 --> 01:07:01,935
It'll be a long journey.
513
01:07:02,144 --> 01:07:05,022
The older boys will have
to look after the little ones.
514
01:07:05,106 --> 01:07:08,526
If any of you are scared,
you can sit with me.
515
01:07:16,158 --> 01:07:18,285
What are you doing?
516
01:07:50,818 --> 01:07:53,362
Are you all right, ma'am?
517
01:07:53,946 --> 01:07:55,990
It's my bad leg.
518
01:07:56,490 --> 01:07:58,742
It weighs more than ever.
519
01:08:09,003 --> 01:08:12,673
What? Did you think someone
would just give us a farm?
520
01:08:13,716 --> 01:08:15,927
What are you doing with that?
521
01:08:18,095 --> 01:08:19,847
You're crazy.
522
01:08:19,930 --> 01:08:22,099
They're all inside.
523
01:08:22,850 --> 01:08:24,935
You going to shoot me?
524
01:08:30,941 --> 01:08:32,860
Please.
525
01:09:07,728 --> 01:09:09,313
- What was that?
- The children!
526
01:09:09,396 --> 01:09:12,190
Get them out!
It's going to blow up!
527
01:09:15,277 --> 01:09:18,113
Get out! Outside!
528
01:09:31,710 --> 01:09:33,295
Carmen?
529
01:09:36,882 --> 01:09:39,093
Alma, leave it, come on!
530
01:09:43,097 --> 01:09:45,725
Get out! All of you!
531
01:12:19,044 --> 01:12:23,799
- I feel very cold.
- Lt's all right. Don't move.
532
01:12:23,882 --> 01:12:26,051
Don't move, don't look.
533
01:12:26,260 --> 01:12:28,095
Is it bad?
534
01:12:51,744 --> 01:12:54,956
Fetch my bag from the lab.
Quickly!
535
01:13:15,309 --> 01:13:17,645
They won't have heard
the explosion in town.
536
01:13:17,728 --> 01:13:21,148
And it was just one of many.
We can't expect any help.
537
01:13:23,484 --> 01:13:26,487
If I walk all night,
l'll get to town by noon tomorrow.
538
01:13:39,833 --> 01:13:41,585
I've...
539
01:13:41,668 --> 01:13:44,129
I've got something to tell you.
540
01:13:44,755 --> 01:13:48,133
- If I don't tell you now -
- No, please, don't.
541
01:13:48,342 --> 01:13:50,386
I couldn't -
542
01:13:50,469 --> 01:13:53,347
Can't hear you. My ear is busted.
So, please -
543
01:13:54,264 --> 01:13:56,558
Just this once...
544
01:13:56,642 --> 01:13:58,811
let me do all the talking.
545
01:14:00,604 --> 01:14:03,398
- I've learned a new poem.
- Oh, yes, please.
546
01:14:04,024 --> 01:14:06,193
A poem.
547
01:14:08,779 --> 01:14:11,699
“Be near me
when my light is low...
548
01:14:12,157 --> 01:14:14,368
When the blood creeps...
549
01:14:15,285 --> 01:14:18,371
and the nerves prick and tingle...
550
01:14:19,498 --> 01:14:21,834
and the heart is sick...
551
01:14:22,543 --> 01:14:25,379
and the wheels of Being slow.
552
01:14:27,297 --> 01:14:29,424
Be near me...
553
01:14:29,508 --> 01:14:32,553
when the sensuous frame
is rack'd with pangs...
554
01:14:33,554 --> 01:14:35,723
that conquer trust...
555
01:14:37,599 --> 01:14:39,810
And time...
556
01:14:39,893 --> 01:14:42,604
a maniac scattering dust...
557
01:14:42,896 --> 01:14:46,024
And Life...
A Fury slinging flame...
558
01:14:48,235 --> 01:14:50,362
Be near me...
559
01:14:50,863 --> 01:14:53,157
when I fade away...
560
01:14:53,866 --> 01:14:57,119
To point the term of human strife
561
01:15:01,248 --> 01:15:03,625
The twilight...
562
01:15:05,961 --> 01:15:08,255
of eternal day...
563
01:15:11,842 --> 01:15:15,179
And the low, dark verge of life.”
564
01:15:24,730 --> 01:15:26,523
Miss.
565
01:15:33,739 --> 01:15:35,783
A grain of strength.
566
01:16:07,814 --> 01:16:09,441
Carlos, look.
567
01:16:14,404 --> 01:16:16,323
Dr. Casares.
568
01:16:34,174 --> 01:16:36,510
That son of a bitch.
569
01:16:42,766 --> 01:16:45,769
I should have killed him
when I had the chance.
570
01:16:45,852 --> 01:16:48,021
But he'll be back.
571
01:16:48,855 --> 01:16:51,191
And l'll be right here...
572
01:16:51,525 --> 01:16:53,485
waiting for him.
573
01:16:55,529 --> 01:16:57,406
Carlitos, be good...
574
01:16:58,240 --> 01:17:02,369
bring me my records, my music.
575
01:17:04,204 --> 01:17:06,915
I need them.
All right?
576
01:17:42,617 --> 01:17:44,494
Are you hungry?
577
01:17:44,953 --> 01:17:47,414
“Eat beans, good for the heart.
578
01:17:47,497 --> 01:17:49,541
The more you eat,
the more you fart.”
579
01:17:52,002 --> 01:17:54,129
My stomach's all upset.
580
01:17:54,212 --> 01:17:56,965
But the younger ones
might be hungry.
581
01:18:03,513 --> 01:18:05,849
Could you kill someone?
582
01:18:08,643 --> 01:18:10,520
I could.
583
01:18:10,604 --> 01:18:12,523
What you said
about Santi is true.
584
01:18:12,606 --> 01:18:14,983
He's dead.
585
01:18:15,609 --> 01:18:18,445
But I didn't kill him.
586
01:18:18,695 --> 01:18:21,781
- I thought -
- I was with him.
587
01:18:22,657 --> 01:18:24,909
I saw everything.
588
01:18:25,744 --> 01:18:28,247
It started in the pit.
589
01:18:28,330 --> 01:18:32,793
I dared him to come down with me,
at night, to gather slugs.
590
01:19:16,253 --> 01:19:18,589
Run, Jaime.
Jacinto's here.
591
01:19:35,856 --> 01:19:37,399
- What did you see?
- Nothing.
592
01:19:37,482 --> 01:19:39,317
- Did you see the safe?
- No.
593
01:19:45,157 --> 01:19:47,618
Did you see the safe?
594
01:19:50,370 --> 01:19:52,706
Why the fuck are you in here?
595
01:19:53,957 --> 01:19:55,625
Who was with you?
596
01:20:11,516 --> 01:20:13,143
Get up.
597
01:20:14,603 --> 01:20:16,438
Get up.
598
01:23:11,529 --> 01:23:13,698
I was a coward.
599
01:23:14,949 --> 01:23:17,743
I was always afraid of Jacinto.
600
01:23:19,412 --> 01:23:21,664
Very afraid.
601
01:23:21,873 --> 01:23:24,000
But not anymore.
602
01:23:26,920 --> 01:23:29,131
The next time I see him...
603
01:23:29,589 --> 01:23:31,591
I know I'm going to kill him.
604
01:24:06,334 --> 01:24:08,545
Look who's here.
605
01:24:11,548 --> 01:24:13,800
Watch how he handles her.
606
01:24:22,809 --> 01:24:25,228
Just say you're sorry
and get in the car.
607
01:24:27,439 --> 01:24:29,608
I'm not scared of you.
608
01:24:29,691 --> 01:24:32,611
Stop making me look like a fool.
609
01:24:32,694 --> 01:24:35,530
Say you're sorry.
They're looking at me.
610
01:24:38,825 --> 01:24:40,952
I'm not afraid of you.
611
01:24:51,129 --> 01:24:53,298
Just say you're sorry.
612
01:24:58,553 --> 01:25:00,638
You're an animal.
613
01:25:57,153 --> 01:25:59,906
Doctor, I did what you told me.
614
01:26:00,156 --> 01:26:01,866
I did what you told me.
615
01:26:01,950 --> 01:26:04,578
But Owl's wound
won't stop bleeding.
616
01:26:06,704 --> 01:26:08,206
Conchita.
617
01:26:11,334 --> 01:26:13,586
Someone's coming.
618
01:26:15,880 --> 01:26:18,091
Someone's coming, Doctor!
619
01:26:19,259 --> 01:26:21,219
Help me get on my feet.
620
01:26:21,302 --> 01:26:23,596
Jaime, start the record!
621
01:26:23,680 --> 01:26:25,891
Turn the horn
towards the window!
622
01:26:51,499 --> 01:26:53,543
Didn't you say he was dead?
623
01:26:55,295 --> 01:26:56,880
Bastard!
624
01:26:58,798 --> 01:27:02,010
No one cares about this place.
We can wait.
625
01:27:14,981 --> 01:27:17,275
They're leaving!
626
01:27:30,204 --> 01:27:32,915
All my life
I've always stopped short.
627
01:27:33,166 --> 01:27:35,919
Always left things unfinished.
628
01:27:37,128 --> 01:27:40,506
I'm not going to leave you alone,
I promise you.
629
01:27:43,134 --> 01:27:46,304
I will never leave this place.
630
01:28:14,165 --> 01:28:16,334
We'll wait for you upstairs.
631
01:28:35,728 --> 01:28:37,730
I'm not going to run away.
632
01:28:39,190 --> 01:28:41,484
I want to talk to you.
633
01:28:52,245 --> 01:28:53,830
Nothing.
634
01:28:53,913 --> 01:28:56,082
They must have driven on.
635
01:29:21,899 --> 01:29:24,819
Tell me. What do you want?
636
01:29:25,319 --> 01:29:27,404
Jacinto.
637
01:29:31,617 --> 01:29:34,578
Bring him to me.
638
01:29:35,538 --> 01:29:37,457
I understand.
639
01:29:40,293 --> 01:29:42,462
I'm going to help you.
640
01:29:44,005 --> 01:29:47,675
Jaime! I saw Santi!
He told me what he wants!
641
01:30:04,358 --> 01:30:06,819
I had to break
the old man's fingers.
642
01:30:08,237 --> 01:30:10,865
Even in death, he's stubborn.
643
01:30:17,413 --> 01:30:19,707
Hurry up! Come on!
644
01:30:26,839 --> 01:30:28,674
There's something here!
645
01:30:28,758 --> 01:30:31,010
Marcelo! Out of the way!
646
01:30:37,350 --> 01:30:41,104
Fucking great.
It wasn't a complete waste of time.
647
01:30:51,239 --> 01:30:53,283
This is yours, isn't it?
648
01:31:38,578 --> 01:31:40,747
We have to get out of here.
649
01:31:46,836 --> 01:31:49,922
One of us has to climb
through the window.
650
01:31:52,884 --> 01:31:54,677
And then open the door.
651
01:31:54,760 --> 01:31:56,887
And what then?
652
01:31:57,221 --> 01:31:59,140
What's wrong?
653
01:31:59,223 --> 01:32:00,725
You scared?
654
01:32:00,808 --> 01:32:04,645
Yes, I am, asshole.
You're not wounded. Owl is.
655
01:32:05,146 --> 01:32:08,149
You're not bleeding.
Fuck, you're not even hurt.
656
01:32:09,442 --> 01:32:11,235
Santi is dead.
657
01:32:11,319 --> 01:32:13,279
Jacinto killed him.
658
01:32:14,697 --> 01:32:17,241
And if we stay like this,
he'll kill us all.
659
01:32:18,993 --> 01:32:21,537
Do you want to sit and wait?
660
01:32:22,205 --> 01:32:24,541
You think he'll just let us go?
661
01:32:25,708 --> 01:32:28,461
That it'll all work out
if we behave?
662
01:32:30,463 --> 01:32:32,423
They have the rifle.
663
01:32:32,506 --> 01:32:35,384
They're bigger than us,
much stronger.
664
01:32:42,141 --> 01:32:44,810
Yes. But there are more of us.
665
01:33:02,453 --> 01:33:03,996
Wait!
666
01:33:13,547 --> 01:33:16,508
Wait.
Check if they're still working.
667
01:33:25,559 --> 01:33:28,520
- Go on.
- All right.
668
01:33:42,660 --> 01:33:45,329
Gálvez, did you hurt yourself?
669
01:33:47,665 --> 01:33:49,417
Just a bit.
670
01:34:04,056 --> 01:34:06,892
Fuck! Look again!
671
01:34:08,102 --> 01:34:11,731
There's nothing here but souvenirs,
photographs! Just crap!
672
01:34:14,400 --> 01:34:17,445
One of us has to go out
and get Gálvez.
673
01:34:17,903 --> 01:34:20,697
- Who'll do it?
- I'll go.
674
01:34:20,990 --> 01:34:24,243
No, not you. I'll go.
I'm skinnier.
675
01:34:43,054 --> 01:34:45,098
Who opened it?
676
01:35:00,863 --> 01:35:03,240
Dr. Casares opened the door.
677
01:35:06,577 --> 01:35:09,872
He said I'd be all right,
and that we should all be brave.
678
01:35:20,466 --> 01:35:23,636
No fucking gold here!
You hear me?
679
01:35:24,387 --> 01:35:27,974
You and your pipe dreams!
Fuck me!
680
01:35:30,184 --> 01:35:32,019
Gold, gold. My ass!
681
01:35:39,819 --> 01:35:41,404
My father, see?
682
01:35:41,821 --> 01:35:43,823
He was from Calanda.
683
01:35:45,199 --> 01:35:47,368
He was an accountant.
Quite dapper. Look.
684
01:35:50,955 --> 01:35:52,790
My mother, from Toledo.
685
01:35:54,208 --> 01:35:56,252
And that. That's me.
686
01:35:57,044 --> 01:35:59,338
It's blurred 'cause I moved.
687
01:36:00,005 --> 01:36:01,632
But that's me. I'm sure.
688
01:36:01,715 --> 01:36:03,675
We're leaving tomorrow.
689
01:36:04,343 --> 01:36:08,514
Pig, do you think your brother
in Portugal could put us up?
690
01:36:09,348 --> 01:36:11,267
We don't have much time.
691
01:36:16,814 --> 01:36:19,984
“How lonely,
the prince without a kingdom,
692
01:36:20,568 --> 01:36:22,695
the man without warmth.
693
01:36:23,195 --> 01:36:26,073
"Jacinto, 1925, in Malaga."
694
01:36:35,958 --> 01:36:37,793
I saw that gold.
695
01:36:38,043 --> 01:36:39,628
It's here.
696
01:36:39,712 --> 01:36:41,714
We just have to look for it.
697
01:36:45,926 --> 01:36:48,679
We'll find it, and tomorrow
we'll burn this place down.
698
01:36:48,762 --> 01:36:51,932
- And the boys?
- They've got no parents.
699
01:36:52,266 --> 01:36:55,227
They've got no one.
Who'll miss them?
700
01:36:58,063 --> 01:36:59,731
We're at war.
701
01:37:00,399 --> 01:37:02,985
Just a drop in the ocean.
702
01:37:07,072 --> 01:37:08,574
Look, Jacinto.
703
01:37:08,657 --> 01:37:11,285
Burn the place, kill the kids,
I don't give a shit.
704
01:37:11,869 --> 01:37:14,747
But we're getting
out of here tomorrow.
705
01:37:32,640 --> 01:37:35,393
- We need stuff from the car.
- Hurry up.
706
01:37:36,519 --> 01:37:38,271
I'll need a hand.
707
01:37:40,314 --> 01:37:42,191
Come on, Pig.
708
01:38:29,154 --> 01:38:30,989
You're crazy, asshole!
709
01:38:31,574 --> 01:38:33,701
Fuck you!
710
01:38:34,910 --> 01:38:38,038
No, fuck you!
It's all for me.
711
01:39:08,694 --> 01:39:10,696
Son of a bitch!
712
01:40:07,086 --> 01:40:08,754
What a joke!
713
01:40:24,520 --> 01:40:26,480
Gálvez, you go over there.
714
01:40:37,449 --> 01:40:39,785
The rifle, Jaime, the rifle!
715
01:40:59,638 --> 01:41:00,764
Santi...
716
01:42:44,660 --> 01:42:46,787
What is a ghost?
717
01:42:47,079 --> 01:42:51,083
A tragedy condemned
to repeat itself time and again?
718
01:42:53,418 --> 01:42:56,087
A moment of pain, perhaps.
719
01:43:02,928 --> 01:43:06,014
Something dead
which still seems to be alive.
720
01:43:10,519 --> 01:43:13,480
An emotion suspended in time.
721
01:43:21,947 --> 01:43:24,283
Like a blurred photograph.
722
01:43:34,209 --> 01:43:36,461
Like an insect trapped in amber.
723
01:43:52,936 --> 01:43:54,479
A ghost.
724
01:43:55,480 --> 01:43:57,482
That's what I am.
725
01:44:04,072 --> 01:44:07,367
TO MY PARENTS
46975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.