All language subtitles for The.Coldest.Winter.in.Peking.1981.CHINESE.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-NOGRP_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,041 --> 00:00:30,875 It's been 30 years since the CPC ruled Mainland China 2 00:00:30,916 --> 00:00:33,416 in 1949. 3 00:00:34,500 --> 00:00:38,791 What have they done during this period? 4 00:00:39,666 --> 00:00:46,750 Everyone is most concerned about the 900 million people’s life… 5 00:00:47,541 --> 00:00:50,791 …under the Communist system 6 00:00:51,791 --> 00:01:00,000 Hence we make this film particularly set in Mainland China 7 00:01:00,875 --> 00:01:09,083 Through this film, we take an objective attitude to reflect the reality 8 00:01:09,916 --> 00:01:14,000 These is no fiction or exaggeration 9 00:01:14,916 --> 00:01:18,166 After watching this film… 10 00:01:18,416 --> 00:01:23,041 …think if you could bear with this kind of… 11 00:01:23,166 --> 00:01:28,000 …life, system, and the Communism 12 00:01:28,250 --> 00:01:32,750 If you could not, please fight against this kind of regimen 13 00:03:21,250 --> 00:03:24,166 Comrade! 14 00:03:26,541 --> 00:03:27,708 Comrade... 15 00:03:47,208 --> 00:03:48,291 Why didn't you wait for me? 16 00:03:48,333 --> 00:03:49,958 Soon I stop, it stalls. 17 00:04:21,083 --> 00:04:22,583 I saw a rat 18 00:04:22,625 --> 00:04:31,708 Kill the rats, kill the America imperialism! 19 00:04:31,750 --> 00:04:33,250 Be Frank 20 00:04:34,625 --> 00:04:36,916 Who let it go on purpose? 21 00:04:38,083 --> 00:04:40,458 The rat is America imperialism. 22 00:04:41,250 --> 00:04:41,958 Are you afraid of this? 23 00:04:42,000 --> 00:04:44,375 No. 24 00:04:44,708 --> 00:04:45,708 Who's afraid? 25 00:04:56,708 --> 00:04:58,208 It ran over my feet. 26 00:04:58,250 --> 00:05:00,208 I failed to stamp it. 27 00:05:00,250 --> 00:05:01,541 Are you afraid of this? 28 00:05:01,583 --> 00:05:03,916 Otherwise, why not stamp it? 29 00:05:03,958 --> 00:05:05,208 When we were in northern Shan Shi 30 00:05:05,250 --> 00:05:06,791 I would even stamp snakes! 31 00:05:06,833 --> 00:05:09,333 That was being a great socialist fighter. 32 00:05:09,375 --> 00:05:10,833 Right 33 00:05:11,833 --> 00:05:13,500 It was you who didn't stamp it. 34 00:05:14,166 --> 00:05:16,250 Why did you speak up? 35 00:05:16,333 --> 00:05:17,458 Why did you admit? 36 00:05:17,500 --> 00:05:20,000 The rat ran under your feet 37 00:05:21,833 --> 00:05:24,250 Monstrous beast spoiler, stand forward! 38 00:05:24,291 --> 00:05:32,583 Beat the rat...Beat America Imperialism. 39 00:05:32,625 --> 00:05:34,833 No rats allowed 40 00:05:34,875 --> 00:05:37,250 In the socialist paradise 41 00:05:37,333 --> 00:05:39,458 Our hard-earned food 42 00:05:39,500 --> 00:05:42,000 Is our very lives 43 00:05:42,041 --> 00:05:44,416 If you eat it 44 00:05:44,458 --> 00:05:46,666 People will be hungry 45 00:05:46,708 --> 00:05:49,083 You're hateful 46 00:05:49,166 --> 00:05:50,458 As America Imperialism 47 00:05:50,500 --> 00:05:51,750 What? 48 00:05:56,000 --> 00:05:57,291 Calling you 49 00:05:57,333 --> 00:05:59,125 Me? 50 00:05:59,166 --> 00:05:59,916 Lo Ling 51 00:06:00,333 --> 00:06:07,375 Welcome... 52 00:06:07,458 --> 00:06:10,208 Now, please welcome 53 00:06:10,250 --> 00:06:12,625 Lo Ling 54 00:06:12,666 --> 00:06:15,791 To give welcoming speech to Comrade Shen Yi-fu 55 00:06:28,750 --> 00:06:34,250 Friends under the red flag of revolution 56 00:06:34,291 --> 00:06:39,166 Under the guidance of our great helmsman 57 00:06:39,208 --> 00:06:43,541 Our entire people are building the fatherland 58 00:06:43,583 --> 00:06:46,125 As we are marching ahead 59 00:06:46,166 --> 00:06:48,625 Comrade Shen Yi-fu has returned. 60 00:06:48,666 --> 00:06:51,458 Welcome... 61 00:06:51,500 --> 00:06:55,916 Carrying out the proletarian revolutionary mission 62 00:06:55,958 --> 00:06:58,166 He went to England 63 00:06:58,208 --> 00:07:00,458 Today 64 00:07:00,500 --> 00:07:02,500 He is well recognized over the world 65 00:07:02,541 --> 00:07:05,291 As a great scientist 66 00:07:05,333 --> 00:07:08,750 Welcome... 67 00:07:09,125 --> 00:07:12,791 To watch a scientist learning from the People 68 00:07:12,833 --> 00:07:14,791 That is your sacred work 69 00:07:16,083 --> 00:07:18,125 Thanks to the Party for this opportunity 70 00:07:18,208 --> 00:07:18,916 The Party does not know 71 00:07:18,958 --> 00:07:21,875 How deep your affection was 72 00:07:21,916 --> 00:07:23,833 I brought you back for the welcoming 73 00:07:23,916 --> 00:07:26,750 Only after going to see you personally 74 00:07:26,791 --> 00:07:28,958 I hope you can seize the chance 75 00:07:29,000 --> 00:07:31,333 Don't let the Party down! 76 00:07:31,375 --> 00:07:33,333 I understand 77 00:07:33,875 --> 00:07:35,875 This proves that your vows of loves 78 00:07:35,916 --> 00:07:38,041 In the past were worthless 79 00:07:38,083 --> 00:07:39,791 Maybe he wants to focus on work 80 00:07:39,833 --> 00:07:41,916 Not on love 81 00:07:41,958 --> 00:07:44,458 Maybe he has another girl 82 00:07:44,500 --> 00:07:48,541 Or...even a foreign evil love him. 83 00:07:49,875 --> 00:07:51,375 But that has nothing to do with you. 84 00:07:53,541 --> 00:07:55,125 Your job 85 00:07:55,166 --> 00:07:56,791 Is to watch him closely 86 00:07:57,250 --> 00:08:00,041 I never expected to see you so soon. 87 00:08:00,083 --> 00:08:02,875 They found out we used to be friends 88 00:08:02,916 --> 00:08:04,750 And sent me to be with you. 89 00:08:04,791 --> 00:08:06,583 With such careful arrangements 90 00:08:06,625 --> 00:08:08,416 I will have to work hard 91 00:08:08,458 --> 00:08:09,625 You've just returned 92 00:08:09,666 --> 00:08:12,083 You will be moved by many things. 93 00:08:12,125 --> 00:08:13,166 How is your father? 94 00:08:13,250 --> 00:08:14,500 He's OK. 95 00:08:14,541 --> 00:08:16,125 I want to see him. 96 00:08:16,166 --> 00:08:18,958 Is he still mad with me? 97 00:08:19,041 --> 00:08:21,083 He will be delighted. 98 00:08:21,125 --> 00:08:22,541 Really? 99 00:09:00,083 --> 00:09:01,083 Dad. 100 00:09:09,333 --> 00:09:12,500 I knew you come back two days ago 101 00:09:12,541 --> 00:09:15,875 Public Security arranged our meeting today 102 00:09:15,916 --> 00:09:18,333 Why are you living in such a place? 103 00:09:20,083 --> 00:09:22,416 I moved several times 104 00:09:23,916 --> 00:09:25,583 What's wrong with it? 105 00:09:36,500 --> 00:09:38,041 You're crying? 106 00:09:45,750 --> 00:09:47,458 No. I'm happy you're back. 107 00:09:57,541 --> 00:09:59,166 Move with me. 108 00:10:00,458 --> 00:10:01,916 Move? 109 00:10:01,958 --> 00:10:05,083 For Shen Yi-fu to see, he's back. 110 00:10:07,875 --> 00:10:10,250 How considerate. 111 00:10:13,625 --> 00:10:15,333 I used to be against you seeing him. 112 00:10:15,375 --> 00:10:17,083 Will he want to come? 113 00:10:18,541 --> 00:10:20,666 What are you doing? 114 00:10:20,708 --> 00:10:21,583 Give back my ancestral tablet. 115 00:10:21,625 --> 00:10:24,208 Give it to me 116 00:10:24,250 --> 00:10:25,333 What are you doing? 117 00:10:25,375 --> 00:10:26,291 Go away, open your eyes and look 118 00:10:26,333 --> 00:10:29,916 You want to rise in rebellion? 119 00:10:29,958 --> 00:10:31,166 Be reasonable 120 00:10:31,208 --> 00:10:33,125 Reason with Chairman Mao 121 00:10:33,375 --> 00:10:39,208 We're Chairman Mao's red Guards. 122 00:10:39,333 --> 00:10:44,583 Chairman Mao is our commander. 123 00:10:44,625 --> 00:10:51,333 A forward step for the Cultural Revolution. 124 00:10:51,375 --> 00:10:57,416 We'll sweep away the "four olds". 125 00:10:57,458 --> 00:11:02,750 Down with degenerates! 126 00:11:02,833 --> 00:11:06,333 Down with doctors! 127 00:11:06,375 --> 00:11:07,916 Change the name to "The East is Red" 128 00:11:07,958 --> 00:11:10,041 Did you hear me? 129 00:11:10,083 --> 00:11:11,083 Go! 130 00:11:11,500 --> 00:11:13,375 Where'd you come from? 131 00:11:14,041 --> 00:11:15,166 What is it? 132 00:11:15,250 --> 00:11:16,458 What's that you've got? 133 00:11:17,333 --> 00:11:18,958 This is imperialist stuff. 134 00:11:19,833 --> 00:11:20,750 I just returned from England. 135 00:11:20,791 --> 00:11:22,291 What, England? 136 00:11:23,833 --> 00:11:24,583 Brother 137 00:11:25,333 --> 00:11:26,416 Chiang-fu 138 00:11:26,458 --> 00:11:27,250 I recognize you from distance 139 00:11:27,333 --> 00:11:29,083 Sorry, I could not meet you earlier 140 00:11:29,125 --> 00:11:31,875 Out with the old! In with the new! 141 00:11:31,916 --> 00:11:32,666 My elder brother 142 00:11:32,708 --> 00:11:34,458 The Vice President of the Science Academy 143 00:11:35,041 --> 00:11:35,958 They are from our school 144 00:11:36,083 --> 00:11:37,166 The group I lead 145 00:11:37,208 --> 00:11:38,791 The Tsinghua Revolutionary and Guards 146 00:11:38,833 --> 00:11:40,458 I'll talk to you later 147 00:11:43,083 --> 00:11:44,375 Her name is Kang Hsiao-Hsia 148 00:11:45,250 --> 00:11:46,041 My lover 149 00:11:46,083 --> 00:11:47,500 Out with the old! In with the new! 150 00:11:47,541 --> 00:11:51,500 Revolution is guiltless... 151 00:11:51,583 --> 00:11:55,625 Out with the old! In with the new! 152 00:11:55,666 --> 00:11:58,833 Revolution is guiltless... 153 00:12:14,958 --> 00:12:17,291 They won't come to our house, will they? 154 00:12:17,333 --> 00:12:20,000 Our house is not an attraction for they to visit 155 00:12:21,166 --> 00:12:23,125 Made up neatly everyday 156 00:12:23,166 --> 00:12:25,500 For foreigners to take photos 157 00:12:27,666 --> 00:12:29,833 The people are pitiful 158 00:12:30,666 --> 00:12:32,625 It's better than labor camp 159 00:12:32,708 --> 00:12:35,333 You won't go wrong following Communist Party 160 00:12:37,083 --> 00:12:40,250 Speak and Act as the Party wants 161 00:12:41,041 --> 00:12:41,916 If I'd know the rules 162 00:12:41,958 --> 00:12:43,583 I would not have fallen 163 00:12:43,625 --> 00:12:46,333 From a professor to a library janitor. 164 00:12:49,416 --> 00:12:50,458 I think the Communist party 165 00:12:50,500 --> 00:12:51,875 Is playing monkey games 166 00:12:51,916 --> 00:12:54,833 Unfortunately, I am the monkey 167 00:12:54,916 --> 00:12:57,500 This is not the time for angry talk 168 00:12:57,541 --> 00:12:59,458 Learn what you should say 169 00:12:59,500 --> 00:13:01,541 Lying for the Party is the smart thing to do. 170 00:13:04,208 --> 00:13:07,333 I dot it for your sake 171 00:13:08,291 --> 00:13:10,125 Things are different now 172 00:13:10,166 --> 00:13:11,333 When your father found 173 00:13:11,375 --> 00:13:13,125 My father is a Communist 174 00:13:13,208 --> 00:13:14,916 He wouldn't let me enter your house 175 00:13:14,958 --> 00:13:17,916 Now he's more progressive than I do. 176 00:13:17,958 --> 00:13:20,500 It's the re-education he received 177 00:13:20,541 --> 00:13:21,416 If I invite you to visit my parents 178 00:13:21,458 --> 00:13:24,166 At ShanShi at the past 179 00:13:24,208 --> 00:13:26,333 He will have kicked me in the past 180 00:13:26,375 --> 00:13:28,458 But now you're important to the Party 181 00:13:28,500 --> 00:13:31,166 For the construction of science. 182 00:13:42,583 --> 00:13:51,333 Comrade Shen Yi-fu has arrived. 183 00:14:20,291 --> 00:14:21,833 Stop 184 00:14:26,458 --> 00:14:28,375 Sir, we've arrived the intersection 185 00:14:28,458 --> 00:14:31,916 - Let's go! -Yes, Sir. 186 00:14:44,291 --> 00:14:46,083 You must be tired 187 00:14:46,125 --> 00:14:46,791 No 188 00:14:46,833 --> 00:14:49,583 Comrades 189 00:14:53,291 --> 00:14:56,250 Comrades Yang and Shen, patrol at the front 190 00:14:56,291 --> 00:14:58,958 Here is the place to meet 191 00:14:59,000 --> 00:15:01,333 As Mao's said 192 00:15:01,375 --> 00:15:03,875 We have to build a base of operations at North-East 193 00:15:03,958 --> 00:15:07,708 Comrade, the Vice Minister has arrived. 194 00:15:13,666 --> 00:15:21,291 Thank you 195 00:15:36,000 --> 00:15:39,125 Good show... 196 00:15:49,416 --> 00:15:52,625 Sorry for the interruption 197 00:15:52,666 --> 00:15:53,875 Be seated 198 00:15:54,416 --> 00:15:55,833 Sit 199 00:15:57,000 --> 00:15:59,666 Sit 200 00:16:03,125 --> 00:16:07,750 Dear Comrades 201 00:16:07,791 --> 00:16:09,583 Today 202 00:16:09,708 --> 00:16:13,541 I've been in the proletarian revolutions for decades 203 00:16:13,583 --> 00:16:16,416 This is my first 204 00:16:16,458 --> 00:16:22,000 I met my lover and son at duty post 205 00:16:22,041 --> 00:16:26,083 Thank you for your concern 206 00:16:26,125 --> 00:16:28,333 This if giving up the family for the revolution 207 00:16:28,375 --> 00:16:32,708 Hero... 208 00:16:35,083 --> 00:16:40,250 I remember Liu Shao-Chi 209 00:16:40,291 --> 00:16:41,666 Once said 210 00:16:43,208 --> 00:16:47,500 A companion at home with united mind. 211 00:16:47,541 --> 00:16:52,458 Together with countless revolutionary companions. 212 00:16:52,500 --> 00:16:53,916 Will certainly help a person... 213 00:16:53,958 --> 00:16:57,250 To become a strong fighter. 214 00:17:10,333 --> 00:17:12,541 He's Shen Yhi-fu 215 00:17:12,583 --> 00:17:14,250 My eldest son. 216 00:17:15,583 --> 00:17:19,291 In response to the highest directive. 217 00:17:19,333 --> 00:17:21,416 About science serving national defense. 218 00:17:21,458 --> 00:17:23,583 He returned from England 219 00:17:23,625 --> 00:17:25,375 In the near future 220 00:17:25,458 --> 00:17:27,791 He'll have a home companion 221 00:17:27,833 --> 00:17:29,500 With united minds 222 00:17:29,541 --> 00:17:34,958 They will fight to construct China 223 00:17:36,250 --> 00:17:37,958 Comrade Lo Ling 224 00:17:47,750 --> 00:17:51,291 Courage and struggle 225 00:17:51,333 --> 00:17:55,291 Fear no sacrifice 226 00:17:55,333 --> 00:17:57,208 Courage and struggle 227 00:17:57,250 --> 00:17:59,166 Fear no sacrifice 228 00:17:59,208 --> 00:18:01,041 Courage and struggle 229 00:18:01,083 --> 00:18:02,958 Fear no sacrifice 230 00:18:03,000 --> 00:18:06,708 Courage and struggle 231 00:18:06,750 --> 00:18:10,500 Fear no sacrifice 232 00:18:10,541 --> 00:18:12,375 Courage and struggle 233 00:18:12,458 --> 00:18:14,333 Fear no sacrifice 234 00:18:14,375 --> 00:18:16,291 Courage and struggle 235 00:18:16,333 --> 00:18:18,250 Fear no sacrifice 236 00:18:18,291 --> 00:18:20,208 Courage and struggle 237 00:18:20,250 --> 00:18:22,166 Fear no sacrifice 238 00:18:22,208 --> 00:18:25,750 Courage and struggle 239 00:18:25,791 --> 00:18:29,333 Fear no sacrifice 240 00:18:29,375 --> 00:18:31,166 Courage and struggle 241 00:18:31,208 --> 00:18:32,958 Fear no sacrifice 242 00:18:33,000 --> 00:18:34,875 Courage and struggle 243 00:18:34,916 --> 00:18:36,625 Fear no sacrifice 244 00:18:36,666 --> 00:18:38,375 Courage and struggle 245 00:18:42,333 --> 00:18:45,000 Red Guards are pouring to Beijing 246 00:18:45,041 --> 00:18:47,125 Millions of people are here 247 00:18:47,208 --> 00:18:49,041 The rooms are full 248 00:18:49,083 --> 00:18:51,333 They found empty rooms in Science Academy 249 00:18:51,375 --> 00:18:53,041 Why can the Red Guards live in the Academy? 250 00:18:56,291 --> 00:18:58,958 That's the committee secretary's business 251 00:18:59,041 --> 00:19:00,750 I only do research 252 00:19:00,791 --> 00:19:02,250 If you volunteer the rooms 253 00:19:02,291 --> 00:19:04,750 Red Guards of Chingkanshan will take my side 254 00:19:04,833 --> 00:19:07,291 They will fight for me against other Red Guards. 255 00:19:07,333 --> 00:19:09,958 I don't care who you fight with. 256 00:19:10,000 --> 00:19:11,291 Just leave me out of it. 257 00:19:11,333 --> 00:19:13,166 You've got us into it already. 258 00:19:13,208 --> 00:19:14,875 You were in Kuomintang. 259 00:19:14,958 --> 00:19:17,000 We're part of the Black Five Classes 260 00:19:17,041 --> 00:19:18,500 I'm in the red guards to gain favor 261 00:19:18,541 --> 00:19:19,750 To help the family. 262 00:19:21,541 --> 00:19:23,916 I know what Chairman Mao wants to do. 263 00:19:23,958 --> 00:19:25,500 All we have to do is to act properly 264 00:19:25,541 --> 00:19:26,875 And we'll be in the Five Black classes 265 00:19:26,958 --> 00:19:28,666 Instead of Five Red classes 266 00:19:29,583 --> 00:19:31,916 I don't want to be stigmatized always. 267 00:19:31,958 --> 00:19:34,458 Eating this allocated food everyday 268 00:19:34,500 --> 00:19:35,750 Mother didn't eat it herself 269 00:19:35,791 --> 00:19:36,750 She left it for the rest of us 270 00:19:36,791 --> 00:19:39,000 That's why died of malnutrition 271 00:19:39,416 --> 00:19:40,458 Cheng-hsien! 272 00:19:40,916 --> 00:19:43,250 I won't stand it! I'll go fight 273 00:19:47,125 --> 00:19:48,166 Dad! 274 00:19:49,125 --> 00:19:51,666 Give it a try! 275 00:19:59,000 --> 00:20:00,291 Soon as I show up 276 00:20:01,916 --> 00:20:04,458 They'll drag out my background 277 00:20:05,208 --> 00:20:06,958 Then I'll take our people 278 00:20:08,041 --> 00:20:10,583 When the new China was established. 279 00:20:10,625 --> 00:20:12,750 Many students abroad gave up their 280 00:20:12,791 --> 00:20:15,458 Comfortable lives 281 00:20:15,500 --> 00:20:19,541 - And joined the reconstruction - Mr. Shen 282 00:20:19,583 --> 00:20:21,500 My son's in the Red guards 283 00:20:22,458 --> 00:20:25,458 He has no place to sleep 284 00:20:26,458 --> 00:20:27,875 He wants to live in the school 285 00:20:27,958 --> 00:20:30,875 They show 286 00:20:30,916 --> 00:20:34,583 How brave Chinese are 287 00:20:34,625 --> 00:20:38,750 Can you talk with the secretary for me? 288 00:20:40,583 --> 00:20:41,541 We are a research institution 289 00:20:41,583 --> 00:20:44,416 It shows how students 290 00:20:44,500 --> 00:20:47,708 Love socialism, and New China 291 00:20:47,750 --> 00:20:52,541 I know it's hard, but you can make difference... 292 00:20:52,583 --> 00:20:53,833 What are you talking about? 293 00:20:53,875 --> 00:20:54,833 Maybe... 294 00:20:54,916 --> 00:20:55,916 Education business 295 00:20:59,375 --> 00:21:02,083 The Guards from Chingkanshen... 296 00:21:02,125 --> 00:21:04,833 Want to live in the Science Academy 297 00:21:06,125 --> 00:21:08,666 Over 7 million red Guards are here. 298 00:21:08,708 --> 00:21:11,208 Can we handle all of them? 299 00:21:15,208 --> 00:21:16,791 Don't stop... 300 00:21:19,041 --> 00:21:22,000 These scientists have contribute a lot 301 00:21:22,041 --> 00:21:26,250 In Science, Education, and Economic 302 00:21:26,291 --> 00:21:29,125 Aspects 303 00:21:29,166 --> 00:21:33,416 They're leaders in the battle for science. 304 00:21:33,458 --> 00:21:36,333 I hope you can... 305 00:21:36,375 --> 00:21:37,833 I want my brother, Vice President Shen. 306 00:21:37,875 --> 00:21:40,416 The study session can't be disturbed. 307 00:21:40,458 --> 00:21:41,791 Ask him to come! 308 00:21:42,875 --> 00:21:44,041 What's wrong? 309 00:21:44,083 --> 00:21:45,458 What's wrong? 310 00:21:45,500 --> 00:21:47,666 He said he's Mr. Shen's brother. 311 00:21:47,708 --> 00:21:49,166 May I help you? 312 00:21:50,708 --> 00:21:53,958 Yes, if you're the Party Secretary 313 00:21:54,041 --> 00:21:55,708 When we left Chingkangshan 314 00:21:55,750 --> 00:21:56,958 They told us 315 00:21:57,000 --> 00:21:58,666 If we had any trouble, just look for you. 316 00:21:58,708 --> 00:21:59,875 What's your problem? 317 00:21:59,916 --> 00:22:01,041 We've been here 2 weeks 318 00:22:01,083 --> 00:22:02,500 We still have no place to sleep. 319 00:22:03,083 --> 00:22:04,875 I'm Party Secretary for the Academy 320 00:22:04,916 --> 00:22:06,583 We want rooms for the Academy 321 00:22:07,500 --> 00:22:10,000 Chou Ta-tung told me about you. 322 00:22:10,041 --> 00:22:11,666 He talked for us 323 00:22:11,708 --> 00:22:13,375 He's Chou Cheng Hsien's father. 324 00:22:13,458 --> 00:22:15,125 The whole family is in the Black Five. 325 00:22:15,166 --> 00:22:16,625 We can build the Science Academy, too 326 00:22:16,666 --> 00:22:18,208 Why do we have to go through Chou? 327 00:22:18,250 --> 00:22:19,458 You want to work with Black Five? 328 00:22:19,541 --> 00:22:20,500 Fellows from ChingKangshan! 329 00:22:20,541 --> 00:22:21,833 We're trying to help you 330 00:22:21,875 --> 00:22:23,083 But you can't tell 331 00:22:23,208 --> 00:22:24,458 Why do you hang up with them? 332 00:22:24,500 --> 00:22:26,041 Right... 333 00:22:26,083 --> 00:22:30,750 Crawl back to where you came from 334 00:22:30,791 --> 00:22:32,041 Follow me! 335 00:22:34,125 --> 00:22:37,166 Crawl back to where you came from 336 00:22:38,583 --> 00:22:39,833 Armed department, please. 337 00:22:45,500 --> 00:22:47,125 Mr. Wang? 338 00:22:47,250 --> 00:22:48,916 This is Lin Hsian-Tung. 339 00:22:48,958 --> 00:22:51,125 We have an emergency at the Academy 340 00:22:51,166 --> 00:22:53,791 Send 20 men over, hurry. 341 00:22:53,833 --> 00:22:55,958 Get back! 342 00:22:59,208 --> 00:23:01,625 Find the traitors! 343 00:23:03,083 --> 00:23:05,083 Who are you talking to? 344 00:23:05,166 --> 00:23:07,291 You... 345 00:23:10,041 --> 00:23:13,833 You are traitors 346 00:23:13,875 --> 00:23:17,166 Skin the Five Black alive! 347 00:23:17,208 --> 00:23:19,916 Let them through, and we check their blood! 348 00:23:21,125 --> 00:23:21,916 Stop! 349 00:23:22,500 --> 00:23:23,708 You want a rebellion? 350 00:23:25,791 --> 00:23:27,708 Without instructions from the management 351 00:23:28,708 --> 00:23:30,833 Nobody will get any. 352 00:23:31,833 --> 00:23:33,125 If you don't like it 353 00:23:33,166 --> 00:23:34,958 Go to Chiang Ching. 354 00:24:02,500 --> 00:24:05,625 Sorry to bother you. 355 00:24:06,958 --> 00:24:08,541 This morning 356 00:24:08,583 --> 00:24:11,750 There was a call 357 00:24:11,791 --> 00:24:15,291 They want me to convene the Academy's people 358 00:24:15,333 --> 00:24:19,875 About the Red Guards borrowing of rooms 359 00:24:19,916 --> 00:24:22,916 We're to have an examination 360 00:24:22,958 --> 00:24:26,250 While the capitalist roaders are working 361 00:24:26,291 --> 00:24:28,458 Against the Party and Chairman Mao... 362 00:24:28,500 --> 00:24:30,791 Today 363 00:24:30,833 --> 00:24:36,125 Little red soldiers from the country side 364 00:24:36,166 --> 00:24:38,625 Have stood up to show their royalty 365 00:24:38,666 --> 00:24:44,875 How can we 366 00:24:44,916 --> 00:24:48,250 Offend the kids from Chingkangshan? 367 00:24:50,500 --> 00:24:52,166 Let me explain. 368 00:24:52,250 --> 00:24:53,583 Is there a recorder? 369 00:24:54,583 --> 00:24:55,125 Here 370 00:24:56,250 --> 00:24:57,833 As soon as the trouble happened 371 00:24:57,875 --> 00:24:59,666 I knew 372 00:24:59,708 --> 00:25:02,333 They'd go to the Chief 373 00:25:02,375 --> 00:25:04,833 The Chief was firmly explained 374 00:25:04,875 --> 00:25:07,708 We should not support them 375 00:25:07,833 --> 00:25:10,625 Let's ask at the outset 376 00:25:10,666 --> 00:25:13,958 Who refused the Red Guards' requests? 377 00:25:14,000 --> 00:25:18,333 Whose influence occupies the Academy 378 00:25:18,375 --> 00:25:22,666 So that we're called regressive? 379 00:25:24,041 --> 00:25:25,916 Looking down on the red Guards 380 00:25:25,958 --> 00:25:30,583 Is looking down to Chiang Ching and Mao 381 00:25:30,625 --> 00:25:33,541 Chou Ta-tung refused them 382 00:25:33,583 --> 00:25:36,083 His son led a group of people 383 00:25:36,125 --> 00:25:38,333 To fight with the Red Guard 384 00:25:38,375 --> 00:25:41,375 Things would go wrong, if I were not there 385 00:25:43,125 --> 00:25:46,833 No...It's not me 386 00:25:46,875 --> 00:25:48,583 That's the truth 387 00:25:49,250 --> 00:25:51,125 Because you and your son 388 00:25:51,166 --> 00:25:53,000 Because you and your son 389 00:25:53,041 --> 00:25:54,583 Plotted to sabotage the Academy 390 00:25:56,875 --> 00:25:59,333 Chou Ta-tung's problems 391 00:25:59,416 --> 00:26:02,583 Are not your business 392 00:26:02,625 --> 00:26:11,250 You know little about 393 00:26:11,291 --> 00:26:13,833 The communists 394 00:26:13,958 --> 00:26:17,166 You should looks after your father 395 00:26:17,208 --> 00:26:20,625 He worked for Liu Shao Chi. 396 00:26:20,666 --> 00:26:22,833 Will he be involved? 397 00:26:34,833 --> 00:26:35,958 Mom 398 00:26:37,541 --> 00:26:39,041 You are awake. 399 00:26:44,166 --> 00:26:46,375 For dad 400 00:26:46,416 --> 00:26:48,041 Who can help? 401 00:26:48,083 --> 00:26:49,625 You've heard about it, too? 402 00:26:52,750 --> 00:26:54,916 I will visit Chairman Mao. 403 00:26:54,958 --> 00:26:56,625 How can you see him? 404 00:26:58,791 --> 00:27:01,666 Even Liu Shao-chi won't survive this time. 405 00:27:01,708 --> 00:27:03,083 Who else can we go to? 406 00:27:04,000 --> 00:27:05,958 Don't make a fuss 407 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 We can't just wait for the axe to fall. 408 00:27:08,875 --> 00:27:11,291 Dad wore straw sandals with Chairman Mao. 409 00:27:12,375 --> 00:27:13,875 They had good connections 410 00:27:13,916 --> 00:27:15,208 It does not mean anything 411 00:27:15,250 --> 00:27:18,458 Lots of people wore straw sandals with Mao 412 00:27:18,500 --> 00:27:19,875 What shall we do? 413 00:27:21,541 --> 00:27:23,750 That's why I can't sleep 414 00:27:24,875 --> 00:27:26,083 No matter what 415 00:27:26,125 --> 00:27:28,208 Let your father decide. 416 00:27:28,333 --> 00:27:30,250 He will know what to do. 417 00:27:31,625 --> 00:27:33,375 What worries me is... 418 00:27:33,416 --> 00:27:35,250 Does he know what to do? 419 00:27:35,291 --> 00:27:37,708 As soon as we see them 420 00:27:37,750 --> 00:27:39,250 We'll tell them Liu Shao-chi is arrested 421 00:27:39,333 --> 00:27:41,250 That'll discourage them 422 00:27:42,083 --> 00:27:44,083 They know Liu has fallen 423 00:27:44,125 --> 00:27:45,875 They'll never admit 424 00:27:45,916 --> 00:27:47,666 They're his people 425 00:27:48,375 --> 00:27:50,250 They said they support Mao 426 00:27:51,333 --> 00:27:53,958 That's opposing the red flag with the red flag 427 00:27:54,000 --> 00:27:56,291 Outsiders don't know who's fighting who 428 00:27:56,375 --> 00:27:58,208 As long as we know 429 00:27:58,250 --> 00:28:00,291 This is war, not the Cultural Revolution 430 00:28:00,333 --> 00:28:02,500 There's no reason, just fight. 431 00:28:06,583 --> 00:28:07,583 Why are you holing gun? 432 00:28:07,625 --> 00:28:08,083 Chiang-fu 433 00:28:08,125 --> 00:28:09,041 To fight with Black Five people 434 00:28:09,083 --> 00:28:10,416 No... 435 00:28:10,458 --> 00:28:13,791 Chiang-fu 436 00:28:13,833 --> 00:28:15,416 Grab his gun 437 00:28:15,458 --> 00:28:16,833 Don't stop me, or I will shoot you 438 00:28:16,916 --> 00:28:18,416 Let go, I will put the trigger 439 00:28:23,708 --> 00:28:24,583 Mrs. Shen... 440 00:28:24,625 --> 00:28:26,166 Chiang-fu 441 00:28:27,208 --> 00:28:28,750 Chiang-fu 442 00:28:29,416 --> 00:28:31,916 Go... 443 00:28:36,625 --> 00:28:39,166 We will kill the Black Fives 444 00:28:39,208 --> 00:28:42,500 You call us Black Five? 445 00:28:44,291 --> 00:28:46,041 We don't like your looks 446 00:28:47,250 --> 00:28:48,791 We dislike yours even more 447 00:28:53,791 --> 00:28:57,166 Go... 448 00:29:53,041 --> 00:29:53,833 Where's the machine gun we borrowed? 449 00:29:53,875 --> 00:29:55,250 Its coming 450 00:30:04,458 --> 00:30:07,750 Here's Chiang-fu! 451 00:30:16,125 --> 00:30:19,291 Go... 452 00:30:26,833 --> 00:30:29,250 Go... 453 00:30:29,291 --> 00:30:30,250 Get them 454 00:30:30,333 --> 00:30:31,375 Hurry 455 00:30:33,083 --> 00:30:36,250 Stay where you are 456 00:30:42,458 --> 00:30:44,125 Make way 457 00:31:04,666 --> 00:31:07,958 Chian-fu's there. Let's save him 458 00:31:17,666 --> 00:31:18,250 Chiang-fu, hurry 459 00:31:19,125 --> 00:31:21,041 Out of the way, Crimson Guards 460 00:32:04,750 --> 00:32:06,291 Here, hurry 461 00:32:27,750 --> 00:32:30,625 You think the Chief and Mao 462 00:32:30,666 --> 00:32:32,791 Will know what happen today? 463 00:32:32,833 --> 00:32:35,458 So many people dead in vain 464 00:32:35,500 --> 00:32:36,791 When they are dying 465 00:32:36,833 --> 00:32:39,416 Will they ask why? 466 00:32:39,458 --> 00:32:42,000 Black Fives deserves to die 467 00:32:42,375 --> 00:32:44,000 Chou Cheng-hsien spared our lives 468 00:32:44,041 --> 00:32:45,625 He's coward 469 00:32:45,666 --> 00:32:47,166 You mean he dare not kill us? 470 00:32:49,875 --> 00:32:51,750 I wondered 471 00:32:52,583 --> 00:32:54,291 Would I spare his life? 472 00:32:54,333 --> 00:32:56,375 If I had the gun? 473 00:32:56,416 --> 00:32:59,625 He dare not kill us 474 00:32:59,666 --> 00:33:01,375 If you had the gun 475 00:33:02,291 --> 00:33:04,041 Will you let him go? 476 00:33:06,333 --> 00:33:08,166 Are you feeling grateful to him? 477 00:34:15,625 --> 00:34:18,375 Shall I carry you? 478 00:34:18,416 --> 00:34:20,375 There's an ambulance 479 00:34:20,416 --> 00:34:22,625 Chiang-fu left 480 00:34:22,666 --> 00:34:23,833 Where'd he go? 481 00:34:23,875 --> 00:34:25,250 Was he hurt? 482 00:34:27,500 --> 00:34:30,541 He was luckier than all of the others 483 00:34:34,958 --> 00:34:36,416 You're ignorant 484 00:34:36,500 --> 00:34:38,083 Getting into such an open battle 485 00:34:38,416 --> 00:34:39,666 You die, I live, and that's revolution 486 00:34:39,708 --> 00:34:41,208 You can't bargain 487 00:34:42,250 --> 00:34:44,166 Was Chiang-fu hurt? 488 00:34:44,208 --> 00:34:48,250 Hurt? I could have killed him. 489 00:34:52,416 --> 00:34:53,708 All this mad killing 490 00:34:53,750 --> 00:34:55,208 Is that what you want? 491 00:34:56,208 --> 00:34:59,666 That's what class revolution is. 492 00:35:01,291 --> 00:35:03,083 Since marrying to the Shen family 493 00:35:03,125 --> 00:35:06,166 I've seen you more than I've seen your brother 494 00:35:06,250 --> 00:35:09,166 He's devoted to revolution 495 00:35:09,208 --> 00:35:12,750 You are like a mother to me 496 00:35:13,375 --> 00:35:15,000 You take care of me all the time 497 00:35:15,041 --> 00:35:16,416 But you never listen. 498 00:35:16,458 --> 00:35:19,166 You never get married 499 00:35:20,458 --> 00:35:23,000 If I get married and have children 500 00:35:23,083 --> 00:35:25,791 They will threaten me with the family. 501 00:35:25,833 --> 00:35:29,708 If your brother knew about this 502 00:35:29,750 --> 00:35:32,041 He will shot Chiang-fu 503 00:35:40,041 --> 00:35:41,791 Did you find your younger brother? 504 00:35:44,250 --> 00:35:46,375 I heard a lot of students passed away 505 00:35:50,791 --> 00:35:52,958 For the power struggle of politicians 506 00:35:53,000 --> 00:35:55,416 It is nonsense 507 00:36:00,916 --> 00:36:02,041 Where's Chang? 508 00:36:02,583 --> 00:36:04,208 I sent him away 509 00:36:05,583 --> 00:36:07,166 He did not want to leave 510 00:36:07,875 --> 00:36:11,750 We cried together pitifully 511 00:36:12,458 --> 00:36:14,500 He said he has nowhere to go 512 00:36:15,041 --> 00:36:17,125 He wanted to see your father for the last time 513 00:36:19,375 --> 00:36:20,791 It's right to leave 514 00:36:21,500 --> 00:36:24,500 A neighborhood cadre might use him 515 00:36:24,541 --> 00:36:27,125 To accuse you of having and orderly 516 00:36:27,208 --> 00:36:29,208 And making personal use of productivity 517 00:36:29,250 --> 00:36:31,250 That will be a big crime 518 00:36:31,291 --> 00:36:34,125 In that case, your dad will be sent away 519 00:36:38,541 --> 00:36:42,041 He wanted to stay with your father 520 00:36:44,625 --> 00:36:49,250 And die in our home, if he had to. 521 00:38:12,666 --> 00:38:15,458 Hello, may I speak to Marshall? 522 00:38:15,500 --> 00:38:17,958 This is Shen Tao. 523 00:38:18,750 --> 00:38:20,375 How are you, sister? 524 00:38:21,750 --> 00:38:23,375 He went to Tangku? 525 00:38:23,416 --> 00:38:26,875 I just returned from Tachai. 526 00:38:26,916 --> 00:38:28,083 The Chairman said 527 00:38:28,125 --> 00:38:29,708 We are Liu's team 528 00:38:29,750 --> 00:38:31,208 He will stand against us 529 00:38:31,250 --> 00:38:33,208 So I want to talk to Marshall urgently 530 00:38:35,750 --> 00:38:37,416 How can I contact him? 531 00:38:39,875 --> 00:38:41,916 You don't know where he is? 532 00:38:46,333 --> 00:38:47,375 Right 533 00:38:57,791 --> 00:38:58,916 Father 534 00:38:58,958 --> 00:39:00,625 Where have you been? 535 00:39:05,791 --> 00:39:07,583 I've been to the hospital 536 00:39:10,250 --> 00:39:12,083 Chiang-fu shot mother 537 00:39:46,458 --> 00:39:48,666 Repeat after me! 538 00:39:48,708 --> 00:39:50,250 Louder 539 00:39:50,291 --> 00:39:52,500 My thinking has stayed in the past 540 00:39:52,541 --> 00:39:54,125 I've advocated the supremacy of science 541 00:39:54,166 --> 00:39:56,916 I despised Chairman Mao and the Party 542 00:39:56,958 --> 00:39:59,750 Hurry 543 00:40:04,625 --> 00:40:06,666 Chill 544 00:40:10,333 --> 00:40:12,458 Who's backing you up? 545 00:40:12,541 --> 00:40:14,583 That you dared to stand against us? 546 00:40:14,625 --> 00:40:16,791 Speak up 547 00:40:16,833 --> 00:40:19,750 Let him take a ride 548 00:40:23,458 --> 00:40:24,791 Are you going to tell us? 549 00:40:26,083 --> 00:40:27,541 Let me die 550 00:40:27,666 --> 00:40:29,833 Don't force me 551 00:40:35,750 --> 00:40:37,041 Say it 552 00:40:37,083 --> 00:40:40,833 What do you plan to do? 553 00:40:42,166 --> 00:40:43,375 Go up 554 00:40:43,416 --> 00:40:45,041 Act vicious but don't really beat him 555 00:40:45,166 --> 00:40:47,833 Only you can help him 556 00:40:48,708 --> 00:40:50,000 Out of my way 557 00:40:57,666 --> 00:40:59,000 If you try disrupt our struggle 558 00:40:59,041 --> 00:41:00,250 We will struggle you, too 559 00:41:00,291 --> 00:41:01,250 He is my father 560 00:41:01,291 --> 00:41:03,041 I can clear up his accounts 561 00:41:03,083 --> 00:41:04,666 Who do you think you are? 562 00:41:06,541 --> 00:41:07,833 Comrades 563 00:41:08,833 --> 00:41:10,958 Chou Ta-Tung is my father 564 00:41:11,000 --> 00:41:13,208 Let me purge him 565 00:41:13,250 --> 00:41:17,875 Let him model of justice by purging 566 00:41:17,958 --> 00:41:19,583 His own father 567 00:41:19,625 --> 00:41:21,416 Don't let him go easy 568 00:41:21,458 --> 00:41:23,000 He can't help his father go through this 569 00:41:23,083 --> 00:41:24,916 My name is Chou Chen-shen 570 00:41:27,083 --> 00:41:28,916 I organized the Crimson Guards 571 00:41:28,958 --> 00:41:31,125 At Tsinghua University 572 00:41:32,125 --> 00:41:35,125 I've put a wall between him and me 573 00:41:35,541 --> 00:41:37,250 Let me tell you 574 00:41:37,291 --> 00:41:39,041 How awful he is 575 00:41:39,166 --> 00:41:41,500 Good! 576 00:41:46,958 --> 00:41:50,541 He is not a scientist 577 00:41:50,583 --> 00:41:54,541 He's an agent from Kuomintang! 578 00:41:55,333 --> 00:41:58,500 He is innocent! 579 00:41:59,708 --> 00:42:04,750 Spoiler 580 00:42:04,875 --> 00:42:08,166 Struggle him to pieces 581 00:42:12,500 --> 00:42:16,458 He's dissatisfied to party and people 582 00:42:16,500 --> 00:42:18,583 The Academy is a place to hide 583 00:42:18,666 --> 00:42:20,583 Kick him out 584 00:42:30,625 --> 00:42:34,416 Make him parade in the street 585 00:42:54,541 --> 00:42:56,750 It's a conspiracy 586 00:42:56,791 --> 00:43:00,250 I'm the Party secretary's secretary 587 00:43:00,291 --> 00:43:04,000 This struggle session is a frame-up 588 00:43:04,041 --> 00:43:08,625 Chou never refused to led the rooms 589 00:43:08,708 --> 00:43:11,916 It's him! Lin Hsian Tung! 590 00:43:11,958 --> 00:43:12,583 Take her away 591 00:43:12,625 --> 00:43:15,708 It's him! Lin Hsian Tung! 592 00:43:22,833 --> 00:43:24,375 Seas are not as deep as Chairman's love 593 00:43:24,458 --> 00:43:27,250 As Chairman's love 594 00:43:27,291 --> 00:43:29,375 Chairman Mau, oh! Chairman Mao 595 00:43:29,500 --> 00:43:32,791 You are the sun in our mind 596 00:43:32,833 --> 00:43:36,958 You're dearer than father and mother 597 00:43:37,000 --> 00:43:38,833 Seas are not as deep as Chairman's love 598 00:43:38,916 --> 00:43:41,750 As Chairman's love 599 00:43:41,791 --> 00:43:44,000 Chairman Mau, oh! Chairman Mao 600 00:43:44,041 --> 00:43:46,166 You are the sun in our mind 601 00:44:07,333 --> 00:44:09,375 Don't be afraid 602 00:44:09,416 --> 00:44:10,500 It is daddy. 603 00:44:16,500 --> 00:44:18,333 Don't turn on the light 604 00:44:19,458 --> 00:44:22,166 I don't want to let people see me 605 00:44:29,041 --> 00:44:30,208 Come 606 00:44:30,250 --> 00:44:31,375 Help me 607 00:44:42,750 --> 00:44:44,541 Where's sister? 608 00:44:44,583 --> 00:44:46,583 She was caught 609 00:44:52,000 --> 00:44:53,791 Kid 610 00:44:53,833 --> 00:44:55,416 I am taking you away 611 00:44:55,458 --> 00:44:57,250 Where to? 612 00:44:57,333 --> 00:44:59,291 To your mom 613 00:44:59,333 --> 00:45:01,750 I want to go alone 614 00:45:01,791 --> 00:45:03,750 But I thought you will be alone 615 00:45:05,000 --> 00:45:05,958 Come with daddy 616 00:45:06,000 --> 00:45:08,708 No, I have a recital contest tomorrow 617 00:45:08,833 --> 00:45:11,541 Let others do the competition 618 00:45:12,500 --> 00:45:14,416 We can't win 619 00:45:14,458 --> 00:45:17,458 No! I want to be a little Red Soldiers 620 00:45:17,500 --> 00:45:18,208 Listen 621 00:45:18,250 --> 00:45:20,958 You're dearer than father and mother 622 00:45:21,041 --> 00:45:22,416 Seas are not as deep as Chairman's love 623 00:45:22,458 --> 00:45:24,791 As Chairman's love 624 00:45:24,833 --> 00:45:26,041 Chairman Mau, oh! Chairman Mao 625 00:45:29,458 --> 00:45:30,750 You hit me! 626 00:45:33,250 --> 00:45:35,125 Whose love is deep? 627 00:45:36,125 --> 00:45:37,750 I raised you 628 00:45:38,916 --> 00:45:40,750 Not Mao 629 00:45:41,750 --> 00:45:43,958 You are little 630 00:45:44,000 --> 00:45:46,500 You don't want your daddy 631 00:45:47,666 --> 00:45:49,875 You'll be wores than your brother 632 00:45:53,666 --> 00:45:57,500 The Party's milk is poisonous, child 633 00:46:00,000 --> 00:46:01,833 Can I let you drink up? 634 00:46:06,916 --> 00:46:08,541 I could not leave you 635 00:46:08,625 --> 00:46:09,291 Here 636 00:46:12,541 --> 00:46:13,583 Come 637 00:46:29,583 --> 00:46:33,458 I'll report you to the cadre 638 00:46:34,333 --> 00:46:36,833 Go ahead 639 00:46:36,875 --> 00:46:39,583 It won't do any good 640 00:46:39,666 --> 00:46:41,708 I never thought you'd abandoned me 641 00:46:41,750 --> 00:46:42,958 And your mother 642 00:46:43,000 --> 00:46:44,583 We bore and raise you 643 00:46:44,625 --> 00:46:46,625 Was that a crime? 644 00:46:46,750 --> 00:46:50,083 What if I have no sons and daughters? 645 00:46:50,125 --> 00:46:54,333 I won't let you be the Party's son. 646 00:50:31,208 --> 00:50:33,208 I looked over for you 647 00:50:33,250 --> 00:50:35,333 I thought of looking here 648 00:50:35,458 --> 00:50:37,208 You came for me? 649 00:50:38,833 --> 00:50:40,625 With so many things happen 650 00:50:41,541 --> 00:50:43,041 How are you? 651 00:50:43,958 --> 00:50:45,791 Mao says 652 00:50:45,833 --> 00:50:48,291 Hardship matures a man 653 00:50:50,083 --> 00:50:51,958 I feel bad for you 654 00:50:52,000 --> 00:50:53,708 That does not do any good 655 00:50:54,750 --> 00:50:58,250 The question is how to survive 656 00:50:58,291 --> 00:51:00,666 How to survive? 657 00:51:02,041 --> 00:51:05,041 Who knows your father and brother will sacrifice? 658 00:51:06,375 --> 00:51:08,208 There will be a price. 659 00:51:09,791 --> 00:51:11,375 Shen Chiang-fu is missing. 660 00:51:11,458 --> 00:51:12,250 Don't you see? 661 00:51:12,291 --> 00:51:14,083 Liu's man will never get through this 662 00:51:14,166 --> 00:51:15,916 He worth nothing 663 00:51:15,958 --> 00:51:16,833 Don't you see? 664 00:51:16,958 --> 00:51:17,666 You can't be Red Five 665 00:51:17,708 --> 00:51:19,166 If you count on Liu 666 00:51:19,250 --> 00:51:21,125 Only to be smart, and raise the red flag 667 00:51:21,166 --> 00:51:22,958 Can you make the table turns 668 00:51:25,708 --> 00:51:27,125 Follow me 669 00:51:27,166 --> 00:51:29,083 I will cook you something 670 00:51:29,958 --> 00:51:31,666 Look at you 671 00:51:46,583 --> 00:51:48,166 Are you still angry with me? 672 00:51:49,500 --> 00:51:52,375 Now you understand 673 00:51:52,416 --> 00:51:54,375 Why I did not kill you last time 674 00:51:55,541 --> 00:51:57,000 Such a great sacrifice... 675 00:51:57,791 --> 00:51:59,083 Such a long time 676 00:52:00,708 --> 00:52:02,791 Why talk about 677 00:52:02,833 --> 00:52:04,750 Personal feelings? 678 00:52:06,708 --> 00:52:08,291 Where are we going? 679 00:52:10,083 --> 00:52:11,375 My place 680 00:52:15,250 --> 00:52:18,166 Now, I have to keep going 681 00:52:19,291 --> 00:52:20,666 Wait and see 682 00:52:21,625 --> 00:52:24,166 I will drag Shen's father out 683 00:52:24,250 --> 00:52:26,791 I will shout, Shen Tao! 684 00:52:26,833 --> 00:52:29,291 You bastard of Liu Shao-chi! 685 00:52:29,333 --> 00:52:31,833 You know what that'll do for me? 686 00:52:33,875 --> 00:52:35,958 Watch and see 687 00:52:36,083 --> 00:52:38,875 I will catch him 688 00:52:38,916 --> 00:52:42,583 This is revolution! 689 00:53:11,125 --> 00:53:13,000 What you are you doing? 690 00:53:13,041 --> 00:53:14,875 Still thinking? 691 00:53:17,416 --> 00:53:19,708 Should you go to bed? 692 00:53:21,666 --> 00:53:24,208 Why don't you say something? 693 00:53:24,791 --> 00:53:27,541 She Tao, open the door 694 00:53:27,583 --> 00:53:29,625 Don't be silly 695 00:53:29,666 --> 00:53:30,416 Tell me 696 00:53:30,458 --> 00:53:32,125 Did you hear me? 697 00:53:32,166 --> 00:53:33,750 Open the door 698 00:53:33,875 --> 00:53:36,083 You put me to bed 699 00:53:36,125 --> 00:53:38,625 So you kill yourself? 700 00:53:40,041 --> 00:53:42,875 If you die like this 701 00:53:42,916 --> 00:53:45,541 I will hate you 702 00:53:46,750 --> 00:53:49,458 Don't forget, I just recovered 703 00:53:49,541 --> 00:53:51,541 I have no strength to break in 704 00:53:51,583 --> 00:53:54,208 If you go to Tanku to ask for help 705 00:53:54,250 --> 00:53:56,708 I can go with you 706 00:53:56,750 --> 00:53:58,500 Please open the door 707 00:53:58,541 --> 00:54:00,208 Shen Tao 708 00:54:03,000 --> 00:54:04,750 If you leave me 709 00:54:04,791 --> 00:54:07,125 I will kill myself here 710 00:54:22,291 --> 00:54:24,875 If you've been watching Shen Yi-fu 711 00:54:24,958 --> 00:54:27,166 You should have written down many things 712 00:54:27,208 --> 00:54:29,750 Did you read the report? 713 00:54:29,791 --> 00:54:31,083 It proves that 714 00:54:31,125 --> 00:54:32,875 You are fooling around 715 00:54:32,916 --> 00:54:33,708 This is a task 716 00:54:33,750 --> 00:54:35,166 You can't blame on me 717 00:54:35,291 --> 00:54:36,250 I want to know 718 00:54:36,291 --> 00:54:37,083 Where did you hear 719 00:54:37,125 --> 00:54:38,875 My father criticizing the Party? 720 00:54:38,916 --> 00:54:39,958 At your house 721 00:54:40,041 --> 00:54:41,458 On 6th of November 722 00:54:41,500 --> 00:54:42,500 After dinner 723 00:54:42,541 --> 00:54:44,291 He complained to Shen Yi-fu 724 00:54:44,333 --> 00:54:46,125 What about Tachai record? 725 00:54:46,166 --> 00:54:48,791 Shen Tao wanted me to be Yi-fu's home companion 726 00:54:48,833 --> 00:54:49,666 If you were I 727 00:54:49,750 --> 00:54:50,916 How'd you feel? 728 00:54:50,958 --> 00:54:52,833 You wanted everybody to congratulate you 729 00:54:52,875 --> 00:54:53,541 It shows 730 00:54:53,583 --> 00:54:55,666 The ugliness of capitalism 731 00:54:55,750 --> 00:54:57,583 Should not I write it down? 732 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 Stop arguing 733 00:55:03,458 --> 00:55:06,000 The superiors wanted to check it out 734 00:55:06,041 --> 00:55:08,083 They're afraid Yi-fu might be disappointed to the Party 735 00:55:08,125 --> 00:55:09,625 Because of his father 736 00:55:10,375 --> 00:55:11,916 Honestly 737 00:55:11,958 --> 00:55:13,666 We need him 738 00:55:13,750 --> 00:55:15,750 We must find ways to keep him 739 00:55:17,541 --> 00:55:18,583 Go ahead 740 00:55:18,625 --> 00:55:20,916 Tell them my plan in the meeting 741 00:55:25,958 --> 00:55:28,416 Now you understand the situation 742 00:55:29,375 --> 00:55:30,708 Yi-fu had a bad change 743 00:55:30,791 --> 00:55:32,875 In his mind 744 00:55:32,916 --> 00:55:35,666 Unless you comfort him 745 00:55:35,708 --> 00:55:38,875 It'll be hard to ears his aversion to the Party 746 00:55:40,291 --> 00:55:42,791 You told me not to be serious to the relationship 747 00:55:42,875 --> 00:55:45,666 It's different now 748 00:55:50,708 --> 00:55:53,416 Check the records 749 00:55:53,458 --> 00:55:56,041 I will give you a chance to redeem yourself 750 00:55:57,166 --> 00:55:59,083 Find Chou Shu-li 751 00:55:59,125 --> 00:56:01,916 Warn her to cooperate with us. 752 00:56:02,000 --> 00:56:05,250 If you continue, she'll ruin herself. 753 00:56:43,791 --> 00:56:46,291 Chu Ming said you won't cooperate 754 00:56:46,333 --> 00:56:48,458 If you waste more time and offend him 755 00:56:48,500 --> 00:56:50,208 He will take vicious steps 756 00:56:53,041 --> 00:56:55,208 Did he ask you to threaten me? 757 00:56:58,541 --> 00:57:01,208 Do as the superiors want 758 00:57:01,291 --> 00:57:03,583 Get yourself out of here 759 00:57:03,625 --> 00:57:07,000 Confess that I kill my dad and little brother? 760 00:57:08,541 --> 00:57:09,625 Lower your voice 761 00:57:11,583 --> 00:57:14,000 It's already gotten to this state 762 00:57:14,041 --> 00:57:16,416 Can you do it? 763 00:57:18,833 --> 00:57:22,458 If some killed your father 764 00:57:24,041 --> 00:57:26,791 Will you tell everyone? 765 00:57:26,833 --> 00:57:30,083 You are the murderer? 766 00:57:37,166 --> 00:57:44,541 Forcing confessions will bring you grief. 767 00:57:44,583 --> 00:57:46,458 I hope you to live 768 00:57:46,541 --> 00:57:48,250 That's the way to protect you 769 00:57:54,708 --> 00:57:57,625 When your whole family is dead 770 00:57:57,666 --> 00:57:59,875 What's the use of protecting yourself? 771 00:57:59,916 --> 00:58:02,166 Is it helpful to stay here? 772 00:58:02,208 --> 00:58:04,458 Just confess what they want you to do 773 00:58:04,500 --> 00:58:06,541 They will let you go 774 00:58:10,375 --> 00:58:11,916 You may as well leave 775 00:58:27,625 --> 00:58:32,500 I will rather die 776 00:58:35,583 --> 00:58:38,333 I will wait for them to kill me 777 00:58:40,375 --> 00:58:42,750 Tell them 778 00:59:09,125 --> 00:59:11,041 Forgive me 779 00:59:11,083 --> 00:59:13,250 I can't see you 780 00:59:13,291 --> 00:59:17,083 This is a goodbye letter 781 00:59:17,125 --> 00:59:19,708 The Red Guards are chased to the countryside 782 00:59:19,750 --> 00:59:23,500 The seems to be sent to work 783 00:59:23,541 --> 00:59:24,166 But the fact is 784 00:59:24,250 --> 00:59:26,583 They want to prevent trouble 785 00:59:27,375 --> 00:59:28,375 If they don't go quietly 786 00:59:28,416 --> 00:59:30,291 The army will liquidate them 787 00:59:31,625 --> 00:59:34,041 I won't go to the country side 788 00:59:34,083 --> 00:59:36,750 I always see Mao as my mentor 789 00:59:36,833 --> 00:59:37,375 Today he said 790 00:59:37,416 --> 00:59:40,166 We are useless 791 00:59:40,208 --> 00:59:42,000 I refuse to give up 792 00:59:42,083 --> 00:59:45,625 I will clean the insult with my blood 793 00:59:45,666 --> 00:59:48,125 If they want me to work in the country 794 00:59:48,166 --> 00:59:50,250 I can't do it 795 00:59:50,291 --> 00:59:51,875 No matter who wins? 796 00:59:53,333 --> 00:59:55,500 I have one thing to ask 797 00:59:55,541 --> 00:59:56,875 Not to worry me 798 00:59:57,750 --> 00:59:59,583 Chiang-fu 799 01:01:37,125 --> 01:01:39,250 What are you doing here? 800 01:01:39,291 --> 01:01:40,708 It is morning 801 01:01:43,000 --> 01:01:44,500 Why didn't you wake me? 802 01:01:45,500 --> 01:01:47,250 You were sleeping sweetly 803 01:02:06,791 --> 01:02:11,875 Come on, stop 804 01:02:15,916 --> 01:02:17,833 When Mom and Dad come back 805 01:02:17,875 --> 01:02:20,916 We'll tell them we want to marry 806 01:02:20,958 --> 01:02:22,833 Their approval means nothing 807 01:02:22,875 --> 01:02:24,875 We need the Party's permission 808 01:02:24,916 --> 01:02:26,541 The superiors wanted me to get close to you 809 01:02:26,625 --> 01:02:28,666 But did not ask me to marry you 810 01:02:30,833 --> 01:02:33,083 They don't want science or family 811 01:02:33,125 --> 01:02:35,000 Neither do we? 812 01:02:40,916 --> 01:02:42,958 Let's go abroad and get married 813 01:02:44,291 --> 01:02:46,291 They won't let you go 814 01:02:46,333 --> 01:02:48,083 and won't let me go 815 01:02:48,125 --> 01:02:49,708 Listen 816 01:02:49,791 --> 01:02:52,791 Love is a burden 817 01:02:52,833 --> 01:02:55,541 Let's just stay where we are. 818 01:02:59,541 --> 01:03:00,833 What if you get pregnant? 819 01:03:01,583 --> 01:03:02,833 I will raise him 820 01:03:02,916 --> 01:03:04,166 Even if you were not with us. 821 01:03:04,208 --> 01:03:05,125 I will tell the baby 822 01:03:05,208 --> 01:03:06,833 You are his father 823 01:03:06,875 --> 01:03:08,250 What do you mean if I were not there 824 01:03:09,083 --> 01:03:10,791 Is the Public Security Bureau after me? 825 01:03:11,791 --> 01:03:14,416 Or is it because of dad's case? 826 01:03:14,458 --> 01:03:16,083 None to that 827 01:03:16,125 --> 01:03:17,916 Why then? 828 01:03:18,000 --> 01:03:20,208 You make love with me because I need it? 829 01:03:22,250 --> 01:03:23,916 Are you insulting yourself? 830 01:03:23,958 --> 01:03:24,958 Or insulting me? 831 01:03:25,000 --> 01:03:26,458 What are you talking about? 832 01:03:26,541 --> 01:03:30,375 Fine 833 01:03:30,416 --> 01:03:32,375 Let's not mention about marriage from now on 834 01:03:35,041 --> 01:03:36,166 I want to let you know 835 01:03:36,208 --> 01:03:38,791 I never expected you to be a one-night stand 836 01:03:43,041 --> 01:03:44,083 Tell your superiors 837 01:03:44,125 --> 01:03:45,375 I don't like casual sex 838 01:03:45,416 --> 01:03:46,833 I don't like their arrangement 839 01:03:46,916 --> 01:03:48,791 Let them struggle me 840 01:03:51,458 --> 01:03:54,666 Lo Ling 841 01:03:54,708 --> 01:03:56,750 I will not watch you now 842 01:03:56,875 --> 01:03:58,708 I would rather stay in the labor camp 843 01:03:58,750 --> 01:04:00,375 I don't want to see you anymore 844 01:04:00,416 --> 01:04:02,583 You...learn nothing 845 01:04:02,666 --> 01:04:04,708 You don't know how to stay alive 846 01:05:02,666 --> 01:05:03,666 If we don't take any action 847 01:05:03,708 --> 01:05:07,000 We will disappear, and wiped out 848 01:05:07,041 --> 01:05:09,541 I don't believe the superiors make such order 849 01:05:09,625 --> 01:05:10,625 It's simple 850 01:05:10,666 --> 01:05:12,708 The Liberation army does not like Red Guards 851 01:05:12,750 --> 01:05:13,791 They are jealous 852 01:05:13,833 --> 01:05:14,500 Mao said 853 01:05:14,541 --> 01:05:16,583 Only we are his true disciple's soldiers 854 01:05:16,625 --> 01:05:17,791 Don't you understand? 855 01:05:17,833 --> 01:05:18,500 What Shen Chiang-fu if saying is 856 01:05:18,583 --> 01:05:20,583 If we don't find some way 857 01:05:20,625 --> 01:05:22,125 To protect the fate of Red Guards 858 01:05:22,166 --> 01:05:24,458 Mao won't protect us 859 01:05:24,500 --> 01:05:25,750 If someone is lost or killed 860 01:05:25,791 --> 01:05:26,708 There must be a reason 861 01:05:26,750 --> 01:05:27,958 I will never believe 862 01:05:28,000 --> 01:05:29,666 Mao will give such order 863 01:05:46,583 --> 01:05:50,375 Mao Chiang 864 01:05:50,416 --> 01:05:53,750 Chairman Mao, I miss you 865 01:05:53,833 --> 01:05:59,791 Mau Chiang, sister 866 01:06:11,166 --> 01:06:13,708 Chiang-fu 867 01:06:37,708 --> 01:06:39,125 You lose 868 01:06:39,958 --> 01:06:41,125 This one doesn't count 869 01:06:42,125 --> 01:06:43,041 Give it to me 870 01:06:43,083 --> 01:06:43,958 Give you what? 871 01:06:44,000 --> 01:06:44,708 Money 872 01:06:47,291 --> 01:06:49,125 Take this.... 873 01:06:49,166 --> 01:06:50,583 Be serious 874 01:06:52,958 --> 01:06:55,458 That's the way I am, so what? 875 01:06:55,500 --> 01:06:56,625 Don't forget who you're talking to 876 01:06:56,750 --> 01:06:59,125 is the hero of Korea war 877 01:06:59,166 --> 01:07:01,125 That's history 878 01:07:01,166 --> 01:07:02,541 I was a hero 15 years ago 879 01:07:02,583 --> 01:07:04,166 I am still a hero now 880 01:07:04,833 --> 01:07:07,208 People thought you were a hero 881 01:07:07,250 --> 01:07:09,750 Because you were afraid of the bombs 882 01:07:09,791 --> 01:07:11,833 You shot your own leg 883 01:07:11,875 --> 01:07:13,291 And were carried off the battlefield 884 01:07:13,375 --> 01:07:15,041 Did you think I didn't know? 885 01:07:16,750 --> 01:07:18,375 You insult our hero 886 01:07:18,416 --> 01:07:20,000 I will kill you 887 01:07:20,708 --> 01:07:22,250 You are in the army 888 01:07:22,291 --> 01:07:23,958 But you can't kill people as you wish 889 01:07:24,000 --> 01:07:26,833 I've kill more Red Guards than you do. 890 01:07:26,875 --> 01:07:29,333 I am a struggle expert 891 01:07:29,375 --> 01:07:31,958 I even have records of Shen Tao 892 01:07:32,000 --> 01:07:34,916 I can put him to death if I want to 893 01:07:35,000 --> 01:07:37,541 Who do you think you are? 894 01:07:38,541 --> 01:07:40,583 I am resting here 895 01:07:40,625 --> 01:07:43,875 I play poker with you to kill time 896 01:07:43,916 --> 01:07:45,791 After the storm pass 897 01:07:45,875 --> 01:07:49,166 I will not play cards with you 898 01:07:50,083 --> 01:07:51,541 For these years 899 01:07:51,583 --> 01:07:55,041 People accused the Party of using and ruining people 900 01:07:55,083 --> 01:07:58,000 We never made a single complaint 901 01:07:58,041 --> 01:08:00,583 No matter Chairman Mao or Liu 902 01:08:00,666 --> 01:08:02,333 We always follow the Party 903 01:08:02,375 --> 01:08:03,875 Why do they want to say? 904 01:08:03,916 --> 01:08:04,833 I am people from Liu? 905 01:08:06,125 --> 01:08:07,041 If they accuse me. 906 01:08:07,083 --> 01:08:08,541 Why not Hsu Hsiang-chien? 907 01:08:08,583 --> 01:08:10,291 What is getting off? 908 01:08:14,041 --> 01:08:17,583 He knew I went to Tangku to see him 909 01:08:17,625 --> 01:08:21,625 And he hid from me for 5 days 910 01:08:21,708 --> 01:08:23,291 Won't be afraid that 911 01:08:23,333 --> 01:08:25,083 I might report him? 912 01:08:25,125 --> 01:08:27,000 Your father and I 913 01:08:27,083 --> 01:08:29,625 Thought of going with explosive 914 01:08:29,666 --> 01:08:31,958 And die together when we see him 915 01:08:32,000 --> 01:08:34,666 I would have done that, if we had bombs 916 01:08:40,041 --> 01:08:41,833 It's too late 917 01:08:43,291 --> 01:08:47,083 I was stupid 918 01:08:50,500 --> 01:08:53,083 Why wasn't I clear minded? 919 01:08:53,166 --> 01:08:55,791 You want to be heard? 920 01:08:55,833 --> 01:08:58,500 Open the door 921 01:08:58,541 --> 01:09:00,958 Hurry 922 01:09:01,000 --> 01:09:01,833 Who is it? 923 01:09:01,916 --> 01:09:02,791 Open the door 924 01:09:02,833 --> 01:09:03,625 I am Hung Feng 925 01:09:03,666 --> 01:09:04,333 Open the door 926 01:09:04,416 --> 01:09:07,166 It's neighborhood cadre... 927 01:09:07,208 --> 01:09:08,333 Hide 928 01:09:08,375 --> 01:09:09,791 Anybody home, 929 01:09:09,833 --> 01:09:11,708 open the door! 930 01:09:22,041 --> 01:09:24,791 Coming 931 01:09:28,250 --> 01:09:29,125 We are not going in 932 01:09:29,166 --> 01:09:30,333 Let's talk here 933 01:09:31,958 --> 01:09:33,125 Listen, 934 01:09:33,208 --> 01:09:35,250 Did you went to Tangku? 935 01:09:36,541 --> 01:09:38,750 A relative was ill 936 01:09:39,250 --> 01:09:40,208 Lier 937 01:09:41,375 --> 01:09:44,333 You were trying to find connections 938 01:09:45,875 --> 01:09:46,791 Miss Yu 939 01:09:46,916 --> 01:09:47,708 Call me Comrade 940 01:09:48,291 --> 01:09:50,291 Yes, Comrade 941 01:09:50,708 --> 01:09:52,583 We are good neighbors 942 01:09:52,625 --> 01:09:53,875 Cut the shit off 943 01:09:53,958 --> 01:09:56,000 We are carrying out the people's will 944 01:09:56,500 --> 01:09:58,125 According to the people 945 01:09:58,166 --> 01:10:00,125 You are not privileged class 946 01:10:00,583 --> 01:10:02,833 You should not go to Tangku 947 01:10:02,875 --> 01:10:04,541 You deserve the street-sweeping punishment 948 01:10:05,541 --> 01:10:06,333 Street sweeping? 949 01:10:07,125 --> 01:10:10,125 Ten days from tomorrow 950 01:10:12,500 --> 01:10:14,125 I've just recovered from a bullet wound 951 01:10:16,291 --> 01:10:18,041 Let your man go 952 01:10:23,041 --> 01:10:25,500 Ok, I will go. 953 01:10:26,166 --> 01:10:28,416 See you at front door tomorrow 954 01:10:29,208 --> 01:10:30,041 Ok, I will go. 955 01:10:34,041 --> 01:10:37,458 Don't tell my husband and son 956 01:10:37,500 --> 01:10:41,291 Right, they are important cadres 957 01:10:41,708 --> 01:10:44,000 You don't want them to lose face 958 01:10:44,791 --> 01:10:46,125 That's wrong 959 01:10:46,666 --> 01:10:49,125 We have prepared a board 960 01:10:49,166 --> 01:10:50,291 Which will be sent to you later? 961 01:10:50,791 --> 01:10:52,041 Wear it tomorrow 962 01:11:17,833 --> 01:11:19,916 Stand still 963 01:11:20,750 --> 01:11:22,833 You do this for me 964 01:11:23,625 --> 01:11:25,625 Don't worry what people think 965 01:11:27,583 --> 01:11:28,416 I never wear so nicely 966 01:11:30,000 --> 01:11:32,333 In my life 967 01:11:32,583 --> 01:11:33,208 OK 968 01:11:36,833 --> 01:11:38,041 Lower your voice, 969 01:11:38,083 --> 01:11:40,083 don't wake Yi-fu 970 01:11:40,916 --> 01:11:42,583 Where's the plague? 971 01:12:00,916 --> 01:12:04,125 My husband's thinking is dirtier than the street, 972 01:12:04,166 --> 01:12:07,625 My thinking is even dirtier 973 01:12:17,250 --> 01:12:20,375 Bastard, they set this up 974 01:12:22,166 --> 01:12:23,083 I am going 975 01:12:23,791 --> 01:12:25,041 If Yi-fu found out 976 01:12:25,083 --> 01:12:26,291 Stop him 977 01:12:30,541 --> 01:12:32,166 Don't work too hard 978 01:12:33,000 --> 01:12:37,833 If you feel unwell just take some rest 979 01:13:10,291 --> 01:13:11,125 Go! 980 01:13:13,708 --> 01:13:16,416 Yi-fu, don't watch 981 01:13:16,458 --> 01:13:17,166 Hurry 982 01:13:17,208 --> 01:13:17,875 Yi-fu 983 01:13:17,958 --> 01:13:19,666 I ask you not to watch it 984 01:13:19,708 --> 01:13:21,041 Dad, let me go 985 01:13:21,083 --> 01:13:21,750 Yi-fu 986 01:13:22,958 --> 01:13:24,000 This is rebellion 987 01:13:24,375 --> 01:13:25,000 What are you doing? 988 01:13:25,041 --> 01:13:27,375 You want a rebelion, Yi-fu... 989 01:14:00,625 --> 01:14:01,833 They are all in 990 01:14:01,875 --> 01:14:02,875 We're surrounded 991 01:14:03,416 --> 01:14:04,333 Don't shut the door 992 01:14:04,833 --> 01:14:06,166 Why shut the door? 993 01:14:06,291 --> 01:14:08,291 There's no room for talk now 994 01:14:08,666 --> 01:14:09,916 You can't catch people without reasons 995 01:14:09,958 --> 01:14:11,916 Private meetings will infringe the law? 996 01:14:11,958 --> 01:14:13,500 I knew I should come 997 01:14:13,541 --> 01:14:15,333 Somebody here must be a spy 998 01:14:15,416 --> 01:14:17,333 So they think we are plotting rebellion 999 01:14:20,083 --> 01:14:22,541 Just say I got you into this. 1000 01:14:22,583 --> 01:14:23,500 If anyone has to die, 1001 01:14:23,541 --> 01:14:24,708 that's me 1002 01:14:24,958 --> 01:14:26,500 Comrades 1003 01:14:26,541 --> 01:14:30,291 Public security and Armed Department announced you were arrested. 1004 01:14:30,333 --> 01:14:32,125 Hands up 1005 01:14:32,166 --> 01:14:33,625 A truck is waiting 1006 01:14:34,250 --> 01:14:35,083 Hurry 1007 01:14:48,875 --> 01:14:49,500 Faster 1008 01:14:51,625 --> 01:14:54,083 Liu report you all 1009 01:14:54,125 --> 01:14:55,083 Come out 1010 01:15:14,666 --> 01:15:15,625 Yi-fu 1011 01:15:20,541 --> 01:15:21,208 Lo Ling 1012 01:15:22,375 --> 01:15:24,375 Yi-fu, something's wrong in your home 1013 01:15:25,250 --> 01:15:25,958 What's wrong? 1014 01:15:26,083 --> 01:15:28,416 Public and Armed Department surrounded your house 1015 01:15:31,958 --> 01:15:33,541 You will be set into trouble if you go back 1016 01:15:34,708 --> 01:15:35,791 I can't stay here 1017 01:15:37,583 --> 01:15:39,958 Don't go, 1018 01:15:40,000 --> 01:15:42,166 don't go home 1019 01:15:47,666 --> 01:15:49,916 No one can stop me 1020 01:15:50,625 --> 01:15:54,250 Unless Mao came himself 1021 01:15:56,208 --> 01:15:58,708 You can't call him full name 1022 01:16:01,916 --> 01:16:03,791 You'll not have a peaceful death 1023 01:16:03,833 --> 01:16:07,041 Where were you during the long march? 1024 01:16:07,541 --> 01:16:11,041 I want you die 1025 01:16:11,083 --> 01:16:12,375 I want you die 1026 01:16:12,458 --> 01:16:13,416 Mom... 1027 01:16:24,916 --> 01:16:26,125 Let me go... 1028 01:16:26,166 --> 01:16:27,458 Mom... 1029 01:16:28,208 --> 01:16:29,416 Let me go.... 1030 01:16:30,000 --> 01:16:31,291 Mom... 1031 01:16:32,041 --> 01:16:33,250 Let me go.... 1032 01:16:34,791 --> 01:16:36,041 Shen Tao's elder son 1033 01:16:36,083 --> 01:16:37,000 Dad 1034 01:16:38,041 --> 01:16:39,208 You are murderers 1035 01:16:39,250 --> 01:16:40,708 Who ask you to kill people? 1036 01:16:41,541 --> 01:16:42,833 It's Party's order 1037 01:16:42,875 --> 01:16:45,208 Murdering Party, 1038 01:16:45,250 --> 01:16:47,791 I'll kill you 1039 01:16:47,833 --> 01:16:50,375 I want you die 1040 01:17:07,750 --> 01:17:08,875 You kill somebody? 1041 01:17:12,416 --> 01:17:13,916 No, I did not 1042 01:17:17,916 --> 01:17:18,833 You killed 1043 01:17:18,875 --> 01:17:22,666 Someone who worked for the people 1044 01:17:30,333 --> 01:17:32,750 I did not kill anyone 1045 01:17:34,791 --> 01:17:37,250 I am not a murderer 1046 01:17:38,583 --> 01:17:39,750 You are 1047 01:17:41,291 --> 01:17:43,541 People are smart to tell 1048 01:17:46,416 --> 01:17:50,958 Chair Man Mao said if you can kill your parents 1049 01:17:51,458 --> 01:17:53,500 You can commit bigger crime 1050 01:17:54,875 --> 01:17:56,291 You are a bastard 1051 01:17:58,666 --> 01:18:02,541 Shen Tao is our companion in the Long March 1052 01:18:02,583 --> 01:18:04,166 He is a hero 1053 01:18:05,666 --> 01:18:07,083 You killed him 1054 01:18:07,125 --> 01:18:10,166 So the people want to kill you 1055 01:18:19,875 --> 01:18:25,666 Shoot me 1056 01:18:25,750 --> 01:18:27,875 You don't deserve a bullet 1057 01:18:28,958 --> 01:18:31,083 You will be sent to the North 1058 01:18:34,250 --> 01:18:34,833 Faster 1059 01:18:34,875 --> 01:18:37,333 Ok, thanks 1060 01:18:43,458 --> 01:18:46,250 Lo Ling, I am here to see you 1061 01:18:55,833 --> 01:18:57,666 Did they beat you for confession? 1062 01:19:04,458 --> 01:19:06,416 I bring you some food to eat 1063 01:19:07,541 --> 01:19:09,375 I came in 1064 01:19:09,416 --> 01:19:10,916 I bribe them with cigarettes 1065 01:19:16,375 --> 01:19:17,958 I asked 1066 01:19:18,583 --> 01:19:20,833 No one now where Yi-fu is 1067 01:19:20,875 --> 01:19:22,416 They said he won't die 1068 01:19:23,083 --> 01:19:26,666 Perhaps he were sent to the North 1069 01:19:27,583 --> 01:19:28,958 It has been some time 1070 01:19:29,000 --> 01:19:30,708 You should confess 1071 01:19:30,833 --> 01:19:32,583 So you won't suffer that much 1072 01:19:32,625 --> 01:19:34,833 Why can you figure it out? 1073 01:19:35,833 --> 01:19:38,041 You can say you leak the message 1074 01:19:38,083 --> 01:19:40,708 Say you cleared him of patricide 1075 01:19:40,750 --> 01:19:43,125 Why don't you say something? 1076 01:19:46,208 --> 01:19:48,750 They asked me who the father is. 1077 01:19:50,208 --> 01:19:53,333 You are pregnant? 1078 01:19:58,166 --> 01:20:01,041 No, take and abortion 1079 01:20:03,458 --> 01:20:04,583 You mean the baby? 1080 01:20:05,958 --> 01:20:07,916 How did it happen? 1081 01:20:08,041 --> 01:20:10,500 Don't you think you suffer enough? 1082 01:20:13,583 --> 01:20:14,916 It's too late 1083 01:20:19,583 --> 01:20:21,916 I can't believe it 1084 01:20:22,791 --> 01:20:25,250 I should tell him the truth 1085 01:20:25,291 --> 01:20:27,125 When he returned 1086 01:20:27,750 --> 01:20:31,375 Perhaps he won't have to suffer this time 1087 01:20:31,916 --> 01:20:33,375 Face the music 1088 01:20:33,416 --> 01:20:34,333 Think about yourself 1089 01:20:34,375 --> 01:20:35,666 What should I do? 1090 01:20:36,375 --> 01:20:38,500 Listen, I will bring some medicine 1091 01:20:38,625 --> 01:20:40,125 Get rid of the baby 1092 01:20:40,166 --> 01:20:41,916 No! Dad 1093 01:20:42,583 --> 01:20:44,458 We didn't do this on purpose 1094 01:20:45,375 --> 01:20:48,250 He does not know I have this child 1095 01:20:49,208 --> 01:20:53,000 But if I stay alive 1096 01:20:53,041 --> 01:20:54,708 I'm going to keep it 1097 01:21:45,041 --> 01:21:46,916 Patient! 1098 01:21:48,083 --> 01:21:49,583 Wang Chang sung, 1099 01:21:49,708 --> 01:21:51,083 come here 1100 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 Come here 1101 01:21:58,291 --> 01:22:01,583 I am calling you, Wang Chang Sung 1102 01:22:01,625 --> 01:22:03,750 What do you want? 1103 01:22:04,541 --> 01:22:06,000 Don't piss him off 1104 01:22:06,041 --> 01:22:07,750 You were punished for 3 days 1105 01:22:07,791 --> 01:22:10,291 Perhaps he'll allow you to put on some clothes 1106 01:22:10,333 --> 01:22:11,375 Come 1107 01:22:12,041 --> 01:22:13,500 Go 1108 01:22:17,666 --> 01:22:21,291 Run, don't stop 1109 01:22:23,250 --> 01:22:24,875 Who ask you to stop? 1110 01:22:25,875 --> 01:22:28,333 Keep working 1111 01:22:28,375 --> 01:22:30,000 You scolded me! 1112 01:22:30,041 --> 01:22:31,708 I did not say a word 1113 01:22:31,750 --> 01:22:33,500 I can tell from their faces 1114 01:22:33,541 --> 01:22:34,958 That you scolded me 1115 01:22:35,000 --> 01:22:36,208 Did you 1116 01:22:36,250 --> 01:22:38,000 I swear 1117 01:22:38,041 --> 01:22:40,000 I'll run you to death 1118 01:22:40,041 --> 01:22:42,166 I'm frozen 1119 01:22:45,208 --> 01:22:46,250 It serves you right 1120 01:22:46,375 --> 01:22:47,666 Let's see if you will still write accusations 1121 01:22:47,708 --> 01:22:48,791 To the management 1122 01:22:49,375 --> 01:22:51,208 It was a popular request 1123 01:22:51,250 --> 01:22:54,458 To ask for extra cotton vests 1124 01:22:54,541 --> 01:22:58,333 You'll have a vest after you finish your running 1125 01:22:58,375 --> 01:23:02,041 Forgive me, I'll give you everything 1126 01:23:02,083 --> 01:23:02,875 All of your property 1127 01:23:03,000 --> 01:23:05,333 Were sent to the hell 1128 01:23:05,416 --> 01:23:07,041 Keep running 1129 01:23:09,250 --> 01:23:11,750 I'll kill you 1130 01:23:18,583 --> 01:23:21,625 He kills him! 1131 01:23:21,666 --> 01:23:24,583 Ignore him, go back to work 1132 01:23:27,416 --> 01:23:30,666 Wang Pei Chu, 53 year old, from Jehol 1133 01:23:30,750 --> 01:23:34,791 Former head of Criminal division 1134 01:23:34,875 --> 01:23:37,125 He was sent to country side on 1974 October, 1135 01:23:37,166 --> 01:23:41,416 Because he used office for personal revenge 1136 01:23:41,458 --> 01:23:45,000 During his stay in the country side, he raped 1137 01:23:45,041 --> 01:23:46,625 A woman from royal family to death 1138 01:23:46,666 --> 01:23:48,208 He is sent to labor camp 1139 01:23:56,000 --> 01:23:59,666 He attempted to run away on 1975, June 1140 01:23:59,750 --> 01:24:02,541 He is evil and unrepentant 1141 01:24:02,583 --> 01:24:06,208 He is sentenced to labor reformation 1142 01:24:08,333 --> 01:24:09,541 What's funny? 1143 01:24:10,250 --> 01:24:12,000 It's no use to cry 1144 01:24:15,583 --> 01:24:18,541 You mean the record is fake? 1145 01:24:19,208 --> 01:24:21,375 One thing is fake 1146 01:24:21,416 --> 01:24:23,583 The woman is alive 1147 01:24:23,625 --> 01:24:25,750 When she saw me off 1148 01:24:25,833 --> 01:24:28,583 She cried so hard 1149 01:24:28,625 --> 01:24:30,416 And made me... 1150 01:24:31,166 --> 01:24:32,541 Don't laugh 1151 01:24:33,208 --> 01:24:36,750 You are in unit 3, squad 1, no.4, don't forget 1152 01:24:37,166 --> 01:24:39,041 One just left today 1153 01:25:08,500 --> 01:25:11,333 Aren't you 1154 01:25:11,375 --> 01:25:13,666 He's from Science Council 1155 01:25:13,708 --> 01:25:16,041 I set him here 1156 01:25:16,083 --> 01:25:19,000 It is surprising that he was still here 1157 01:25:24,083 --> 01:25:26,875 Sacrifices go with struggle 1158 01:25:26,916 --> 01:25:29,625 Death takes place all the time 1159 01:25:29,666 --> 01:25:32,041 When we think of public interests 1160 01:25:32,125 --> 01:25:35,041 When we think of people sufferings 1161 01:25:35,083 --> 01:25:37,208 To give our lives for people 1162 01:25:37,250 --> 01:25:40,166 Is the way we out to die 1163 01:25:40,250 --> 01:25:43,000 Sacrifices go with struggle 1164 01:25:43,041 --> 01:25:46,166 Death takes place all the time 1165 01:25:46,250 --> 01:25:48,833 When we think of public interests 1166 01:25:48,875 --> 01:25:51,708 When we think of people sufferings 1167 01:25:51,791 --> 01:25:54,416 To give our lives for people 1168 01:25:54,458 --> 01:25:56,791 Is the way we out to die 1169 01:25:56,833 --> 01:25:58,833 How can you sleep? 1170 01:25:58,916 --> 01:26:01,250 We have to die for the people 1171 01:27:01,916 --> 01:27:03,541 What are you doing? 1172 01:27:16,958 --> 01:27:20,791 Fucking 8 years 1173 01:27:20,833 --> 01:27:24,666 If I'd married, my son will be 8 1174 01:27:25,583 --> 01:27:29,041 Shut up or I will get rough with you 1175 01:27:29,666 --> 01:27:32,333 I'm counting for you, 1176 01:27:32,375 --> 01:27:34,500 it's fast 1177 01:27:34,583 --> 01:27:37,500 I heard Mao is sick 1178 01:27:37,541 --> 01:27:40,750 If he dies, the world will be a mess 1179 01:27:40,791 --> 01:27:44,125 It'll be time for us to go out 1180 01:27:47,208 --> 01:27:49,000 Don't be so sure 1181 01:27:49,083 --> 01:27:51,500 You want to stay here all the time? 1182 01:27:55,125 --> 01:27:56,916 Find a way, 1183 01:27:56,958 --> 01:27:58,958 I will follow you 1184 01:27:59,000 --> 01:28:00,875 Really 1185 01:28:03,708 --> 01:28:05,916 If only you have a way 1186 01:28:05,958 --> 01:28:08,875 With you, I can make it 1187 01:28:09,625 --> 01:28:11,375 You are nice 1188 01:28:11,416 --> 01:28:15,166 If I were you, I will take revenge 1189 01:28:18,750 --> 01:28:22,666 Let's go together? 1190 01:28:25,000 --> 01:28:27,041 Now? 1191 01:28:27,583 --> 01:28:29,875 Let's go to take a leak first? 1192 01:28:31,291 --> 01:28:33,666 We can't get out from the toilet 1193 01:28:33,708 --> 01:28:35,958 I will tell you later 1194 01:28:36,000 --> 01:28:38,625 Of course we are not leaving today 1195 01:28:39,458 --> 01:28:42,041 Hurry, I can't hold it 1196 01:28:58,083 --> 01:29:00,666 You are my first? 1197 01:29:00,708 --> 01:29:02,000 What? 1198 01:29:07,666 --> 01:29:09,166 What are you doing? 1199 01:29:09,291 --> 01:29:13,500 Don't you understand? Hurry 1200 01:29:33,625 --> 01:29:34,833 You will understand 1201 01:29:34,875 --> 01:29:37,458 How you die 1202 01:29:46,750 --> 01:29:48,375 I will kill you 1203 01:29:48,416 --> 01:29:48,875 Once I scream 1204 01:29:48,916 --> 01:29:50,083 The guard will kill you 1205 01:29:50,166 --> 01:29:51,833 You won't get out alive 1206 01:30:49,875 --> 01:30:53,458 Our dearest Chairman Mao 1207 01:30:53,500 --> 01:30:55,750 The people's savior 1208 01:30:55,791 --> 01:30:58,625 The great helmsman 1209 01:30:58,708 --> 01:31:00,708 You've gone 1210 01:31:00,750 --> 01:31:05,291 Leaving us infinite longing 1211 01:31:05,333 --> 01:31:08,333 And infinite sorrow 1212 01:31:08,416 --> 01:31:09,458 Today 1213 01:31:09,500 --> 01:31:11,083 We've organized this mourning team 1214 01:31:11,125 --> 01:31:13,125 From among the little Red Soldiers 1215 01:31:13,166 --> 01:31:15,583 And have come to sing your praises 1216 01:31:15,958 --> 01:31:20,500 At this camp 1217 01:31:24,958 --> 01:31:27,833 Our dearest Chairman Mao 1218 01:31:27,916 --> 01:31:31,625 You're the seagull that calls the storm 1219 01:31:31,666 --> 01:31:37,000 Our dearest Chairman Mao 1220 01:31:37,041 --> 01:31:43,375 You're the seagull that calls the storm 1221 01:31:43,416 --> 01:31:46,666 However the dared the night is 1222 01:31:46,708 --> 01:31:49,416 However dense the fog is 1223 01:31:49,458 --> 01:31:54,875 You call the battle has never ceased 1224 01:31:54,916 --> 01:31:58,333 You never fold your strong wings 1225 01:32:02,958 --> 01:32:07,750 You never fold your strong wings 1226 01:32:11,083 --> 01:32:15,500 You are the reddest sun in our hearts 1227 01:32:16,083 --> 01:32:18,208 Send him back to Beijing? 1228 01:32:20,291 --> 01:32:22,000 Do we have a choice? 1229 01:32:24,625 --> 01:32:26,333 Do we need guards to take him? 1230 01:32:27,416 --> 01:32:29,375 He's going back 1231 01:32:29,458 --> 01:32:31,458 To be the Vice President of the Science Academy 1232 01:32:31,500 --> 01:32:33,500 People will fawning all over him 1233 01:32:33,541 --> 01:32:35,958 Release him right away 1234 01:32:36,000 --> 01:32:38,000 I'll have that barefoot doctor examine him 1235 01:32:40,291 --> 01:32:41,125 You are laughing? 1236 01:32:42,083 --> 01:32:44,833 You can meet the barefoot goddess again! 1237 01:32:53,750 --> 01:32:55,000 There she is 1238 01:32:58,291 --> 01:33:00,791 Goddess, look at me 1239 01:33:04,458 --> 01:33:06,500 Mom, I need to be nursed 1240 01:33:09,041 --> 01:33:10,916 This pain is killing me, check it out 1241 01:33:11,041 --> 01:33:11,875 Goddess 1242 01:33:34,791 --> 01:33:36,458 Come out! 1243 01:33:37,500 --> 01:33:39,291 Let me go! 1244 01:33:39,333 --> 01:33:42,500 Stop yelling. Quiet down 1245 01:33:52,208 --> 01:33:53,791 You don't want me to be transferred away? 1246 01:33:55,291 --> 01:33:56,541 You tell me 1247 01:33:56,666 --> 01:34:00,041 But I can't stand it anymore 1248 01:34:00,083 --> 01:34:02,041 Who can? 1249 01:34:03,250 --> 01:34:03,833 Did you say? 1250 01:34:03,875 --> 01:34:06,541 The man to be examined is going back to Beijing? 1251 01:34:06,583 --> 01:34:10,916 You want to accompany him? 1252 01:34:11,625 --> 01:34:13,708 I want him to deliver a message for me 1253 01:34:14,208 --> 01:34:15,125 To whom? 1254 01:34:16,166 --> 01:34:17,625 Not your business 1255 01:34:17,666 --> 01:34:19,541 Can't I ask? 1256 01:34:21,416 --> 01:34:22,708 Forget the massage 1257 01:34:23,333 --> 01:34:24,750 I miss you when not seeing you 1258 01:34:24,791 --> 01:34:27,333 When you are here, you rough with me 1259 01:34:28,208 --> 01:34:31,416 When you do body check 1260 01:34:31,458 --> 01:34:32,916 Take a little extra time 1261 01:34:32,958 --> 01:34:35,708 So you can stay here 1262 01:34:43,791 --> 01:34:45,291 Check Comrade Shen 1263 01:34:45,333 --> 01:34:46,625 He is going to Beijing, 1264 01:34:46,708 --> 01:34:48,666 watch out the disease. 1265 01:34:48,708 --> 01:34:50,250 Ask for some hot water 1266 01:34:51,000 --> 01:34:52,166 You want hot water 1267 01:34:54,000 --> 01:34:56,541 He has to be shaved from head to toe 1268 01:34:57,000 --> 01:34:57,875 We need some hot water 1269 01:34:58,000 --> 01:35:00,000 Or my razor will be useless 1270 01:35:00,041 --> 01:35:00,708 OK 1271 01:35:06,083 --> 01:35:06,791 Go in 1272 01:35:14,875 --> 01:35:15,666 Come here 1273 01:35:38,708 --> 01:35:39,625 Look at me 1274 01:35:44,500 --> 01:35:46,125 How long have you been here? 1275 01:35:47,041 --> 01:35:48,166 More than 7 years 1276 01:35:49,041 --> 01:35:50,125 No wonder 1277 01:35:51,000 --> 01:35:53,791 You're Vice President of the Science Academy? 1278 01:35:55,250 --> 01:35:56,708 I was 1279 01:36:00,791 --> 01:36:02,625 I heard you are going back 1280 01:36:04,833 --> 01:36:06,583 Its depends on the Party's decision 1281 01:36:12,500 --> 01:36:13,916 Take off your clothes 1282 01:36:15,458 --> 01:36:16,541 Take off? 1283 01:36:18,625 --> 01:36:19,791 Are you shy? 1284 01:36:31,666 --> 01:36:33,416 Don't be squeamish 1285 01:36:35,041 --> 01:36:36,583 I don't do this for everybody 1286 01:36:37,500 --> 01:36:39,416 I've waited a long time to get out 1287 01:36:39,458 --> 01:36:40,791 You must not harm me 1288 01:36:42,250 --> 01:36:43,708 Hurry up 1289 01:36:43,833 --> 01:36:45,666 It would not do to be caught 1290 01:37:00,291 --> 01:37:01,458 Please 1291 01:37:05,666 --> 01:37:08,375 Forget it, he begged me not to shaved him 1292 01:37:08,916 --> 01:37:10,333 Where is his record? 1293 01:37:12,458 --> 01:37:14,125 Just let him pass the health check 1294 01:37:14,791 --> 01:37:15,416 You're in charge 1295 01:37:15,458 --> 01:37:16,666 Stamp it 1296 01:39:44,375 --> 01:39:46,833 Welcome, Comrade Shen 1297 01:39:48,208 --> 01:39:49,916 The revolutionary committee director is waiting for you 1298 01:39:51,041 --> 01:39:53,166 What does the committee director do? 1299 01:39:53,541 --> 01:39:55,250 Same as the committee secretary used to 1300 01:39:57,333 --> 01:39:58,291 Please 1301 01:40:00,250 --> 01:40:02,458 You've to disregard people's welfare 1302 01:40:02,500 --> 01:40:03,708 Isn't that how Chairman Mao 1303 01:40:03,750 --> 01:40:05,625 Built his country? 1304 01:40:06,083 --> 01:40:09,208 Hua Kuo-feng and Teng Hsiao-ping are the same 1305 01:40:09,291 --> 01:40:11,416 If it goes wrong, tomorrow we fall 1306 01:40:11,458 --> 01:40:12,416 If we live 1307 01:40:12,458 --> 01:40:15,541 We must work for ourselves, get it? 1308 01:40:16,166 --> 01:40:17,458 See you at the next meeting 1309 01:40:23,750 --> 01:40:26,291 Welcome back, Vice President 1310 01:40:29,375 --> 01:40:30,708 You changed a lot 1311 01:40:34,666 --> 01:40:36,666 The Party shares your fate 1312 01:40:37,166 --> 01:40:38,083 I hope you'll have a passion 1313 01:40:38,166 --> 01:40:39,791 To be reborn with the Party 1314 01:40:39,833 --> 01:40:41,541 And struggle with us 1315 01:40:43,333 --> 01:40:45,541 For the Party and people 1316 01:40:45,583 --> 01:40:46,875 I sacrifice my family 1317 01:40:46,958 --> 01:40:49,958 Father, sister and brother 1318 01:40:50,666 --> 01:40:52,083 I never complained 1319 01:40:54,166 --> 01:40:56,041 Countless people carry blood debts 1320 01:40:56,083 --> 01:40:58,000 There's nobody they can ask for repayment 1321 01:41:01,333 --> 01:41:03,208 These are your appointment orders 1322 01:41:07,916 --> 01:41:09,958 Rest for few days first 1323 01:41:10,791 --> 01:41:11,625 I've told them to prepare 1324 01:41:11,666 --> 01:41:14,875 Food, clothing and accommodation 1325 01:41:20,333 --> 01:41:21,708 If we strive for a short while 1326 01:41:22,166 --> 01:41:23,291 I believe 1327 01:41:23,375 --> 01:41:24,958 We can catch up with England, America 1328 01:41:25,000 --> 01:41:26,666 And other capitalist countries 1329 01:41:32,208 --> 01:41:34,166 Hi, speaking 1330 01:41:36,041 --> 01:41:36,833 Yes 1331 01:41:38,125 --> 01:41:39,416 What time? 1332 01:41:39,458 --> 01:41:41,500 I will be right there 1333 01:41:43,583 --> 01:41:45,791 Wang Tung Hsiung wants me to attend a meeting 1334 01:41:51,916 --> 01:41:53,416 I used to bring a gun 1335 01:41:53,458 --> 01:41:55,208 While the Gang of Four were being arrested 1336 01:41:56,916 --> 01:41:57,625 Let's go 1337 01:42:07,500 --> 01:42:08,208 Come here 1338 01:42:10,708 --> 01:42:11,500 Do you know him? 1339 01:42:13,333 --> 01:42:15,000 Vice President is back! 1340 01:42:15,041 --> 01:42:16,750 I have a meeting to go, keep him company 1341 01:42:16,791 --> 01:42:17,625 Yes 1342 01:42:28,083 --> 01:42:30,833 Do you remember Chou Shu-Li? 1343 01:42:32,041 --> 01:42:33,333 Chou Ta-Tung's daughter 1344 01:42:35,208 --> 01:42:36,708 She is with me 1345 01:42:44,208 --> 01:42:48,083 Shu-Li... 1346 01:42:52,916 --> 01:42:54,166 See who's here? 1347 01:42:57,583 --> 01:42:59,750 Vice President... 1348 01:43:13,291 --> 01:43:14,375 What's this all about? 1349 01:43:15,708 --> 01:43:17,750 She's too happy to see you 1350 01:43:19,916 --> 01:43:23,708 8 years ago, you helped my father 1351 01:43:24,500 --> 01:43:28,000 I cannot thank you until today 1352 01:43:33,166 --> 01:43:36,416 Good to see you here 1353 01:43:36,458 --> 01:43:37,208 Follow me 1354 01:43:41,625 --> 01:43:43,833 She's too good for me 1355 01:43:44,708 --> 01:43:46,208 You shouldn't say so 1356 01:43:47,375 --> 01:43:50,416 I don't know where I'd be now 1357 01:43:51,000 --> 01:43:53,000 If you hadn't saved me 1358 01:43:55,500 --> 01:43:58,416 We are all hungry 1359 01:43:59,708 --> 01:44:01,458 Go find some wine 1360 01:44:02,000 --> 01:44:03,500 Whatever it costs us 1361 01:44:03,541 --> 01:44:04,916 We've got to have a drink 1362 01:44:05,416 --> 01:44:06,958 Right away 1363 01:44:11,375 --> 01:44:12,666 Nobody in the Academy knows 1364 01:44:12,708 --> 01:44:14,125 We're together 1365 01:44:19,916 --> 01:44:22,916 You may have been reeducated 1366 01:44:22,958 --> 01:44:24,416 but You still haven't learn 1367 01:44:24,500 --> 01:44:26,083 How to survive 1368 01:44:30,250 --> 01:44:32,375 Don't say what should be said 1369 01:44:32,416 --> 01:44:34,791 Don't be angry when you should 1370 01:44:34,833 --> 01:44:37,166 Have no opinions when you should have 1371 01:44:37,791 --> 01:44:40,416 Over the past 20 or 30 years 1372 01:44:40,458 --> 01:44:42,541 Lots of people go through this way 1373 01:44:44,541 --> 01:44:45,875 The problem is 1374 01:44:45,916 --> 01:44:47,541 We aren't deaf or blind 1375 01:44:49,083 --> 01:44:51,833 Better if we are 1376 01:44:51,875 --> 01:44:54,333 To act deaf and blind is hard 1377 01:44:55,291 --> 01:44:57,166 You think you can't go on? 1378 01:44:57,208 --> 01:44:58,041 Let me ask you 1379 01:44:58,083 --> 01:44:59,083 Then you just won't go on 1380 01:44:59,125 --> 01:45:00,250 Right? 1381 01:45:00,291 --> 01:45:02,875 That's admitting defeat 1382 01:45:02,916 --> 01:45:04,166 Right? 1383 01:45:04,208 --> 01:45:06,500 The Party wants you to admit defeat 1384 01:45:06,541 --> 01:45:07,583 Concede everything 1385 01:45:07,666 --> 01:45:09,375 So it can manage you easily 1386 01:45:09,416 --> 01:45:11,041 Otherwise how can the Party control you 1387 01:45:13,250 --> 01:45:14,500 We're under control? 1388 01:45:14,541 --> 01:45:17,416 Just fake it 1389 01:45:17,458 --> 01:45:19,958 Keep everything in your mind 1390 01:45:21,833 --> 01:45:24,625 Like a balloon in the water 1391 01:45:24,666 --> 01:45:27,125 Push it down and it submerges 1392 01:45:27,166 --> 01:45:29,083 Release it, and it pops up 1393 01:45:36,625 --> 01:45:38,875 Perhaps people will laugh at me 1394 01:45:39,666 --> 01:45:42,000 Call me an appeaser 1395 01:45:42,958 --> 01:45:45,125 The results have to be considered 1396 01:45:46,208 --> 01:45:48,208 People who live in the system 1397 01:45:48,250 --> 01:45:49,541 Share the same fate 1398 01:45:49,583 --> 01:45:50,875 Who is laughing at whom? 1399 01:45:54,250 --> 01:45:55,958 Those who climb up today 1400 01:45:56,000 --> 01:45:58,208 Will fall tomorrow 1401 01:45:58,250 --> 01:46:00,083 Those who climb up are unhappy 1402 01:46:00,125 --> 01:46:02,083 Those who fall are unhappier 1403 01:46:02,875 --> 01:46:06,208 You can't help with the system 1404 01:46:07,625 --> 01:46:11,875 There are always winner and loser in the struggle 1405 01:46:12,541 --> 01:46:16,625 There are always pretty slogans 1406 01:46:16,666 --> 01:46:18,750 Always fraudulent prospects 1407 01:46:19,500 --> 01:46:21,625 Gang of Four have been taken away 1408 01:46:21,666 --> 01:46:23,708 After 30 years of crimes 1409 01:46:23,750 --> 01:46:25,000 Now new slogans are being mouthed 1410 01:46:25,083 --> 01:46:28,125 About the Four Modernizations 1411 01:46:28,166 --> 01:46:30,416 But do you know 1412 01:46:30,500 --> 01:46:33,166 What people are doing? 1413 01:46:34,916 --> 01:46:37,916 They're taking the chance to vent their anger 1414 01:46:38,875 --> 01:46:40,916 Is Mao Tse-Tung a lighthouse? 1415 01:46:40,958 --> 01:46:42,833 Is Hua Kuo-feng a light? 1416 01:46:43,833 --> 01:46:46,125 Is Teng Hsiao-Ping a lantern 1417 01:46:46,166 --> 01:46:48,291 Let's put the light off 1418 01:46:48,375 --> 01:46:50,458 We don't need your light 1419 01:46:50,500 --> 01:46:52,000 If you don't want us to live 1420 01:46:52,041 --> 01:46:54,208 Why can't we kill you 1421 01:46:55,833 --> 01:46:57,416 Isn't that the reason? 1422 01:46:57,458 --> 01:46:59,458 What we live for? 1423 01:47:00,208 --> 01:47:02,208 I heard they will trial the Gang of four 1424 01:47:03,250 --> 01:47:05,416 Do only 4 people need the trial? 1425 01:47:05,958 --> 01:47:07,083 The Communist system 1426 01:47:07,125 --> 01:47:09,083 Should be in trial 1427 01:47:31,833 --> 01:47:33,208 I am Chou Chen-Hsien 1428 01:47:33,291 --> 01:47:34,250 Do you remember me? 1429 01:47:37,333 --> 01:47:39,500 Are you in the capital all the time? 1430 01:47:39,541 --> 01:47:41,000 Or do you return from other county? 1431 01:47:41,041 --> 01:47:42,833 Did you contact your brother? 1432 01:47:42,916 --> 01:47:44,333 I haven't heard of him for 9 years 1433 01:47:44,916 --> 01:47:47,000 I will take you to see him 1434 01:47:47,458 --> 01:47:48,833 You escaped from the prison? 1435 01:47:49,833 --> 01:47:50,958 Was that easy? 1436 01:47:52,458 --> 01:47:53,375 I broke a leg 1437 01:47:54,541 --> 01:47:56,458 After I returned 1438 01:47:56,500 --> 01:47:58,333 I idled for 3 years 1439 01:48:00,333 --> 01:48:02,625 How do you survive without ration coupons? 1440 01:48:02,666 --> 01:48:04,583 Why didn't you find me earlier? 1441 01:48:07,125 --> 01:48:08,583 The less we meet the better 1442 01:48:09,583 --> 01:48:11,291 We have experienced 1443 01:48:12,416 --> 01:48:13,666 If one of us get into trouble 1444 01:48:14,416 --> 01:48:15,833 The other will be involved 1445 01:48:16,708 --> 01:48:18,208 Our parents are dead 1446 01:48:18,291 --> 01:48:20,250 You are my only relative 1447 01:48:20,291 --> 01:48:21,750 I don't worry to be involved 1448 01:48:22,875 --> 01:48:24,208 Chiang-fu 1449 01:48:25,291 --> 01:48:26,875 I'm your brother 1450 01:48:26,916 --> 01:48:28,000 I will take care of you 1451 01:48:31,458 --> 01:48:32,416 You don't understand 1452 01:48:32,875 --> 01:48:34,583 And I can't explain it clearly 1453 01:48:35,708 --> 01:48:38,666 But it is better we draw a line 1454 01:48:41,375 --> 01:48:42,875 We don't know each other 1455 01:48:43,625 --> 01:48:45,000 Don't find me 1456 01:48:47,458 --> 01:48:49,125 I will find you 1457 01:49:36,583 --> 01:49:38,625 Come, why are you here? 1458 01:49:39,666 --> 01:49:42,583 Just looking 1459 01:49:44,375 --> 01:49:46,250 You can't break into people's house 1460 01:49:46,291 --> 01:49:48,125 Do you think it's the Red Guard period? 1461 01:49:48,791 --> 01:49:51,541 Yes, I used to be a Red Guard 1462 01:49:51,583 --> 01:49:52,583 Now? 1463 01:49:54,583 --> 01:49:56,000 None of your business 1464 01:49:56,541 --> 01:49:57,583 I don't care what you do 1465 01:49:57,625 --> 01:49:58,625 Leave now 1466 01:50:00,708 --> 01:50:02,083 I am here to deliver a print 1467 01:50:02,708 --> 01:50:03,500 I found it on the west wall 1468 01:50:03,541 --> 01:50:05,416 Where the big character posters are 1469 01:50:05,791 --> 01:50:08,333 Long time no see, Chief Mao 1470 01:50:08,375 --> 01:50:10,083 I always keep an eye on your news 1471 01:50:10,791 --> 01:50:12,916 Chief 1472 01:50:21,125 --> 01:50:22,541 She is Comrade Su Shan 1473 01:50:23,000 --> 01:50:25,750 I met him while escaping Half Step Bridge 1474 01:50:25,791 --> 01:50:27,333 You've changed a lot 1475 01:50:27,458 --> 01:50:29,833 Everything changed 1476 01:50:30,291 --> 01:50:31,000 All these years, you 1477 01:50:31,041 --> 01:50:32,208 Let's not talk about this 1478 01:50:32,833 --> 01:50:34,750 I know you came to investigate democratic publications 1479 01:50:35,750 --> 01:50:38,791 I have proof that you're the publisher 1480 01:50:38,833 --> 01:50:40,125 Stirring up democracy, 1481 01:50:40,166 --> 01:50:42,041 alienation affection from the Party 1482 01:50:42,083 --> 01:50:43,458 The Prints are everywhere 1483 01:50:43,500 --> 01:50:45,125 It's impossible to ignore it 1484 01:50:45,166 --> 01:50:46,458 Nothing is impossible 1485 01:50:47,375 --> 01:50:49,625 Let me go today 1486 01:50:49,750 --> 01:50:51,833 I will help you tomorrow 1487 01:50:51,875 --> 01:50:53,375 It's practical 1488 01:50:54,333 --> 01:50:55,791 What do you think I should do? 1489 01:51:00,666 --> 01:51:01,750 You want to take somebody in? 1490 01:51:02,875 --> 01:51:04,375 My job is to take you in 1491 01:51:14,875 --> 01:51:16,458 Can't you take someone else? 1492 01:51:16,500 --> 01:51:17,750 So you can escape? 1493 01:51:17,791 --> 01:51:19,166 No 1494 01:51:19,250 --> 01:51:20,208 Send someone else 1495 01:51:20,250 --> 01:51:21,958 So I can kill him 1496 01:51:22,000 --> 01:51:23,000 I'll kill him 1497 01:51:23,916 --> 01:51:26,541 And let him now he has no reason to arrest 1498 01:51:27,958 --> 01:51:29,833 This is world trend 1499 01:51:30,416 --> 01:51:32,958 You can't take everybody 1500 01:51:33,750 --> 01:51:35,333 I've got you surrounded 1501 01:51:38,000 --> 01:51:39,416 You won' be able to leave 1502 01:51:50,958 --> 01:51:52,333 If I don't take you 1503 01:51:53,000 --> 01:51:54,833 What should I tell my team? 1504 01:51:56,416 --> 01:51:59,000 You are good to tell lies 1505 01:52:00,958 --> 01:52:02,125 One day you will understand 1506 01:52:02,791 --> 01:52:03,458 What we are doing 1507 01:52:04,125 --> 01:52:06,125 Is for everybody who are alive 1508 01:52:06,625 --> 01:52:07,916 Comrade, 1509 01:52:07,958 --> 01:52:09,250 you can't bear along 1510 01:52:09,291 --> 01:52:11,250 People's grudges against the party 1511 01:52:11,291 --> 01:52:14,041 Go, leave our friendship here 1512 01:52:14,083 --> 01:52:15,416 We will remember 1513 01:53:38,416 --> 01:53:39,166 Stop 1514 01:53:41,291 --> 01:53:42,708 I want to see what you're posting 1515 01:53:44,125 --> 01:53:46,166 Don't run, or I'll shoot 1516 01:53:47,333 --> 01:53:48,083 Come back 1517 01:54:01,375 --> 01:54:02,541 Aren't you afraid of me? 1518 01:54:03,916 --> 01:54:05,291 I was just scaring you 1519 01:54:06,125 --> 01:54:07,666 Where'd I get a gun? 1520 01:54:07,708 --> 01:54:09,833 Shen Yi-fu? 1521 01:54:10,833 --> 01:54:11,833 You know me? 1522 01:54:11,875 --> 01:54:13,333 I am Kang Hsiao-hsia 1523 01:54:13,375 --> 01:54:15,666 I met you with Chiang-fu 1524 01:54:17,083 --> 01:54:18,416 Are you still together? 1525 01:54:18,500 --> 01:54:20,333 I haven't seen him for a long time 1526 01:54:21,250 --> 01:54:22,875 I heard he was dead 1527 01:54:22,916 --> 01:54:25,375 In the prison 5 years ago 1528 01:54:26,125 --> 01:54:27,458 Dead? 1529 01:55:01,041 --> 01:55:01,583 Hurry! 1530 01:55:15,416 --> 01:55:17,791 Teacher... 1531 01:55:22,458 --> 01:55:24,541 See who's here? 1532 01:55:29,083 --> 01:55:29,875 Mr. Lo! 1533 01:55:31,166 --> 01:55:31,916 Yi-Fu 1534 01:55:40,625 --> 01:55:42,541 I know you'll be back 1535 01:55:43,291 --> 01:55:44,458 I can't find you 1536 01:55:45,416 --> 01:55:47,041 I met Kang Hsio-hsia 1537 01:55:49,166 --> 01:55:50,541 I asked her about Lo-ling 1538 01:55:50,583 --> 01:55:51,958 She did tell me anything 1539 01:55:52,708 --> 01:55:54,083 Lo-ling, where is she? 1540 01:55:54,125 --> 01:55:55,208 She left? 1541 01:55:58,583 --> 01:55:59,750 Tomorrow morning 1542 01:55:59,791 --> 01:56:01,458 I will take you to her 1543 01:56:02,083 --> 01:56:03,583 Why not now? 1544 01:56:06,250 --> 01:56:07,791 It's late 1545 01:56:07,833 --> 01:56:08,875 But... 1546 01:56:09,458 --> 01:56:11,041 Yi-yi 1547 01:56:14,250 --> 01:56:15,958 Your daughter 1548 01:56:22,875 --> 01:56:23,958 Yi-yi 1549 01:57:29,458 --> 01:57:31,166 Talk to daddy 1550 01:58:19,250 --> 01:58:20,958 Thank you... 1551 01:58:35,916 --> 01:58:38,583 Long-ling is separated from those people 1552 01:58:39,916 --> 01:58:42,500 Which crazy guy hurt your mother? 1553 02:00:03,083 --> 02:00:04,416 Lo Ling! 1554 02:00:05,625 --> 02:00:07,041 I've come to see you 1555 02:00:09,416 --> 02:00:10,541 How are you? 1556 02:00:25,458 --> 02:00:27,250 I only reason that keep me alive 1557 02:00:30,125 --> 02:00:32,041 Is to see you 1558 02:00:39,458 --> 02:00:41,083 This is a rare chance for us 1559 02:00:42,166 --> 02:00:43,916 To speak what's in our mind 1560 02:00:46,333 --> 02:00:50,208 Lo Ling, however you changed 1561 02:00:50,250 --> 02:00:51,208 I still love you 1562 02:00:52,166 --> 02:00:53,458 Can you hear me? 1563 02:00:56,000 --> 02:00:58,750 I will do my best to save you 1564 02:01:00,958 --> 02:01:05,708 Or I will visit you all the time 1565 02:01:06,666 --> 02:01:10,208 I will not leave you whatever happens 1566 02:01:14,500 --> 02:01:15,958 From now on 1567 02:01:16,916 --> 02:01:19,166 Let's forget the pain in the past 1568 02:01:20,875 --> 02:01:22,583 Let's not think of the 1569 02:01:22,625 --> 02:01:24,708 Unhappy things 1570 02:01:25,708 --> 02:01:28,958 Take good care of your health 1571 02:01:31,500 --> 02:01:32,375 Do you understand? 1572 02:01:37,416 --> 02:01:39,458 Thanks god you are ill 1573 02:01:39,500 --> 02:01:41,416 So we can meet 1574 02:01:47,791 --> 02:01:49,625 I am so happy 1575 02:01:50,541 --> 02:01:52,083 I know you will recover 1576 02:01:53,250 --> 02:01:54,625 When you recover, 1577 02:01:54,666 --> 02:01:56,458 we will be together 1578 02:01:58,250 --> 02:02:01,041 We're better than couples 1579 02:02:01,083 --> 02:02:03,291 Who are separated around the country? 1580 02:02:05,375 --> 02:02:06,583 Do you know? 1581 02:02:07,666 --> 02:02:10,541 How happy I am that we have Yi-yi? 1582 02:02:14,000 --> 02:02:16,041 From now on, 1583 02:02:16,083 --> 02:02:18,791 I'll take anything 1584 02:02:18,833 --> 02:02:21,250 However hard it is, for you and Yi-yi 1585 02:02:22,041 --> 02:02:23,666 I will not let you suffer 1586 02:02:24,875 --> 02:02:25,875 I will not let Yi-yi 1587 02:02:25,916 --> 02:02:27,791 Go through what we experienced 1588 02:02:29,333 --> 02:02:33,541 Lo-ling, don't give up 1589 02:02:35,208 --> 02:02:39,208 They say if we make it through the winter 1590 02:02:39,250 --> 02:02:41,125 Spring will come soon 1591 02:02:42,333 --> 02:02:44,875 Let's hang on together 1592 02:02:44,916 --> 02:02:46,083 OK? 1593 02:02:48,208 --> 02:02:52,333 Heave above and earth below 1594 02:02:52,875 --> 02:02:56,958 Everybody knows we've been humiliated 1595 02:02:57,000 --> 02:02:58,750 We've been abused 1596 02:03:01,041 --> 02:03:02,958 Why should Chinese people 1597 02:03:03,416 --> 02:03:05,500 Suffer so much? 1598 02:03:08,375 --> 02:03:12,083 Why the sky is always clouded? 1599 02:03:13,500 --> 02:03:15,791 The weather will be clear soon. 101811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.