Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,030 --> 00:00:25,680
- Once upon a time,
in a far-off land,
2
00:00:25,720 --> 00:00:29,620
there was an enchanted
forest.
3
00:00:32,650 --> 00:00:36,240
This forest was
a special place...
4
00:00:36,270 --> 00:00:38,820
full of magic and wonder.
5
00:00:50,340 --> 00:00:52,680
Deep in the heart
of the forest
6
00:00:52,720 --> 00:00:55,550
lived a beautiful princess.
7
00:01:03,820 --> 00:01:05,750
Nothing could harm
the princess
8
00:01:05,790 --> 00:01:07,680
in the enchanted forest.
9
00:02:09,550 --> 00:02:11,620
- Are you ready to get
your minds blown?
10
00:02:11,650 --> 00:02:13,750
Because I've got
a little secret to tell you
11
00:02:13,790 --> 00:02:16,550
about Skyline Pacific 281.
12
00:02:16,580 --> 00:02:20,790
See, one of the passengers
is a killer with a dark past.
13
00:02:20,820 --> 00:02:22,620
And not only that, yeah?
14
00:02:22,650 --> 00:02:25,100
But his dirty secret
was covered up
15
00:02:25,130 --> 00:02:26,620
by some powerful people.
16
00:02:26,650 --> 00:02:29,170
But why?
And who am I talking about?
17
00:02:29,200 --> 00:02:31,130
Felix Vatubua--
18
00:02:31,170 --> 00:02:33,270
yeah, who slipped
under the rug
19
00:02:33,310 --> 00:02:35,030
of this whole entire story,
20
00:02:35,060 --> 00:02:36,820
'cause no one's even
talking about the fact
21
00:02:36,860 --> 00:02:41,060
that Felix Vatubua served
in the British military.
22
00:02:41,100 --> 00:02:44,680
Yeah, bet you didn't even
know Fijians could do that.
23
00:02:44,720 --> 00:02:48,750
So Vatubua
is deployed to Afghanistan
24
00:02:48,790 --> 00:02:51,480
as part of ISAF, I-S-A-F,
25
00:02:51,510 --> 00:02:54,310
the International
Security Assistance Force.
26
00:02:54,340 --> 00:02:56,720
But here is the bombshell.
27
00:02:58,820 --> 00:03:02,620
Felix Vatubua,
certificate of service,
28
00:03:02,650 --> 00:03:05,550
check out what it says--
29
00:03:05,580 --> 00:03:06,680
or doesn't say.
30
00:03:06,720 --> 00:03:08,750
Look, right here, right here.
31
00:03:11,200 --> 00:03:13,510
"Discharged."
32
00:03:13,550 --> 00:03:16,720
No reason,
which is kind of odd
33
00:03:16,750 --> 00:03:19,100
but maybe explainable
34
00:03:19,130 --> 00:03:22,060
until Felix's final mission--
35
00:03:22,100 --> 00:03:25,170
Operation Deadstock.
36
00:03:25,200 --> 00:03:29,030
Nine men go in,
one man comes out alive.
37
00:03:29,060 --> 00:03:30,510
Who?
38
00:03:34,790 --> 00:03:36,270
Yeah.
39
00:03:36,310 --> 00:03:37,890
Felix Vatubua.
40
00:03:39,440 --> 00:03:42,240
- Piss off, Zoe.
41
00:03:44,030 --> 00:03:47,270
It's me.
42
00:03:47,310 --> 00:03:50,620
- If she sent you, can you tell
her to stop staring at me?
43
00:03:50,650 --> 00:03:53,060
My rights are being violated.
44
00:03:53,100 --> 00:03:55,370
Why are you dressed like that?
45
00:03:55,410 --> 00:03:58,750
You've forgotten.
46
00:04:00,440 --> 00:04:02,340
- No, I haven't.
47
00:04:05,240 --> 00:04:06,720
- The settlement conference.
48
00:04:06,750 --> 00:04:08,790
The insurance company
have made a new offer
49
00:04:08,820 --> 00:04:10,440
now that wreckage
has been found.
50
00:04:10,480 --> 00:04:11,960
- It proves nothing.
51
00:04:12,000 --> 00:04:14,370
- Well, they obviously think
that it does.
52
00:04:15,790 --> 00:04:18,720
- I'm on the trail
of the real story behind this.
53
00:04:18,750 --> 00:04:20,130
- Another one.
54
00:04:23,200 --> 00:04:25,170
- Felix Vatubua, look.
55
00:04:27,270 --> 00:04:29,790
- Felix, of course.
56
00:04:29,820 --> 00:04:32,750
It's been staring us
in the face this whole time.
57
00:04:32,790 --> 00:04:36,060
- The same guy just happens
to be on a plane
58
00:04:36,100 --> 00:04:38,060
that disappears off the face--
59
00:04:38,100 --> 00:04:40,060
- It didn't disappear.
60
00:04:41,960 --> 00:04:44,340
It's tragic,
61
00:04:44,370 --> 00:04:48,000
but the plane crashed
into the South Pacific.
62
00:04:48,030 --> 00:04:51,790
And because that is
a vast expanse of water,
63
00:04:51,820 --> 00:04:53,890
they can't find it, okay?
64
00:04:53,930 --> 00:04:58,030
T-t-there is no other story.
65
00:04:58,060 --> 00:05:00,720
It's time to move on
66
00:05:00,750 --> 00:05:02,680
for all of us.
67
00:05:12,410 --> 00:05:14,550
Fantastic.
68
00:05:14,580 --> 00:05:16,680
- I'm pretty sure
you already moved on.
69
00:05:16,720 --> 00:05:19,510
In fact, you moved on
before my sister even--
70
00:05:37,820 --> 00:05:39,240
This is Erin.
71
00:05:39,270 --> 00:05:40,890
If it's worth it,
leave a message.
72
00:05:45,100 --> 00:05:47,060
Where are you?
73
00:06:19,270 --> 00:06:21,680
- Skyline Pacific flight 281
74
00:06:21,720 --> 00:06:23,890
will shortly be ready
for boarding.
75
00:06:23,930 --> 00:06:25,340
- Oh, shit.
76
00:06:25,370 --> 00:06:27,720
This is Erin.
77
00:06:27,750 --> 00:06:30,000
If it's worth it,
leave a message.
78
00:06:30,030 --> 00:06:31,580
The plane's about to leave.
79
00:06:31,620 --> 00:06:33,100
Where the hell are you?
80
00:06:33,130 --> 00:06:35,550
I can't believe you are
pulling this bullshit.
81
00:07:09,240 --> 00:07:11,130
- Thanks to you all
for joining us.
82
00:07:11,170 --> 00:07:12,580
I know it's not easy
83
00:07:12,620 --> 00:07:15,510
to find a mutually convenient
time zone.
84
00:07:15,550 --> 00:07:17,480
We are convened today,
85
00:07:17,510 --> 00:07:20,680
because after
the 300-mile-squared,
86
00:07:20,720 --> 00:07:23,130
multi-agency search,
87
00:07:23,170 --> 00:07:26,000
we finally have
a significant development
88
00:07:26,030 --> 00:07:29,650
which you'll find
in these information packs.
89
00:07:29,680 --> 00:07:33,060
This piece of wreckage
bearing the serial number
90
00:07:33,100 --> 00:07:36,620
of the missing flight,
Skyline Pacific 281,
91
00:07:36,650 --> 00:07:39,790
washed up
on the island of Yasawa,
92
00:07:39,820 --> 00:07:41,790
which is about equidistant
93
00:07:41,820 --> 00:07:44,580
between the flight's origin
on Nadi
94
00:07:44,620 --> 00:07:47,170
and its destination, Limaji.
95
00:07:47,200 --> 00:07:49,170
The air accident
investigation department
96
00:07:49,200 --> 00:07:51,240
have determined
that the aircraft incurred
97
00:07:51,270 --> 00:07:52,960
a mechanical failure
98
00:07:53,000 --> 00:07:55,790
and subsequent impact
with the ocean surface.
99
00:07:55,820 --> 00:07:58,790
It then tragically sank.
100
00:07:58,820 --> 00:08:01,240
As a result,
the insurance company
101
00:08:01,270 --> 00:08:03,790
have issued
a fresh offer to settle,
102
00:08:03,820 --> 00:08:06,170
which you'll find on page 10.
103
00:08:10,750 --> 00:08:12,510
- It's fair.
104
00:08:12,550 --> 00:08:16,100
- While the headline figure
may appear generous,
105
00:08:16,130 --> 00:08:19,060
we believe a counteroffer
could prove lucrative.
106
00:08:19,100 --> 00:08:20,820
- Well, there's a surprise.
107
00:08:20,860 --> 00:08:23,750
We go back with a number
they'll never agree to,
108
00:08:23,790 --> 00:08:26,510
this offer gets revoked.
109
00:08:26,550 --> 00:08:28,930
Only remaining option
is a painful trial
110
00:08:28,960 --> 00:08:30,860
that drags on for years.
111
00:08:30,890 --> 00:08:32,510
Ka-ching, law firm.
112
00:08:32,550 --> 00:08:34,370
- I can assure you,
Mrs. Eldridge,
113
00:08:34,410 --> 00:08:37,750
our only concern is the fair--
- Your concern is noted.
114
00:08:41,370 --> 00:08:43,820
Our only move is to accept.
115
00:08:43,860 --> 00:08:47,820
Yes, we could fight, end up
with more money, perhaps.
116
00:08:47,860 --> 00:08:49,170
But at what cost?
117
00:08:49,200 --> 00:08:50,860
- It's not about the money.
118
00:08:50,890 --> 00:08:53,410
You're not paying
the lawyers.
119
00:08:53,440 --> 00:08:56,720
- A plane carrying
14 human beings
120
00:08:56,750 --> 00:08:58,930
vanishes into vapor.
121
00:08:58,960 --> 00:09:01,340
It just happens
to have no black box.
122
00:09:01,370 --> 00:09:04,480
After months of searching,
there isn't a single sighting.
123
00:09:04,510 --> 00:09:07,580
But now that the insurance
companies want to wrap this up,
124
00:09:07,620 --> 00:09:09,750
a piece of the wreckage
just suddenly appears
125
00:09:09,790 --> 00:09:11,340
which happens to contain
126
00:09:11,370 --> 00:09:14,240
the plane's serial number,
make, and model?
127
00:09:14,270 --> 00:09:16,820
- It's no less plausible
than your previous theories
128
00:09:16,860 --> 00:09:19,510
of hijacking and sabotage.
129
00:09:19,550 --> 00:09:21,890
Wasn't it a flight attendant
at one point?
130
00:09:21,930 --> 00:09:23,270
- Look, if we give up
on them now,
131
00:09:23,310 --> 00:09:24,550
we're giving up
on them forever.
132
00:09:24,580 --> 00:09:26,170
I'm not ready to
let go of my sister.
133
00:09:26,200 --> 00:09:28,820
- Because
we've accepted reality.
134
00:09:28,860 --> 00:09:30,240
Maybe you should, too.
135
00:09:30,270 --> 00:09:32,130
- Do you not want to find
your husband?
136
00:09:32,170 --> 00:09:33,860
- Oh, for crying
out loud, Erin.
137
00:09:33,890 --> 00:09:35,240
I apologize.
138
00:10:00,720 --> 00:10:02,030
Pete.
139
00:10:20,000 --> 00:10:23,060
- Is that unanimous?
140
00:10:23,100 --> 00:10:24,890
- Uh...
141
00:10:24,930 --> 00:10:26,620
can we have five minutes?
142
00:10:26,650 --> 00:10:28,130
- Of course.
143
00:10:28,170 --> 00:10:32,410
- Flight 281 is now ready
for boarding.
144
00:10:32,440 --> 00:10:35,930
Please have your passport
and boarding passes ready.
145
00:10:52,480 --> 00:10:54,340
Thank you.
146
00:11:03,310 --> 00:11:04,340
Thank you.
147
00:11:21,130 --> 00:11:22,890
- Charming.
148
00:11:35,030 --> 00:11:37,060
- Hi, ma'am.
149
00:11:37,100 --> 00:11:40,340
Yes.
150
00:11:44,510 --> 00:11:46,580
Passport and boarding pass,
please.
151
00:11:46,620 --> 00:11:49,200
So sorry.
152
00:11:49,240 --> 00:11:51,130
- Nervous flyer?
153
00:11:51,170 --> 00:11:53,310
- Uh, my sister
was supposed to be here,
154
00:11:53,340 --> 00:11:55,750
but I think she's overslept.
155
00:11:55,790 --> 00:11:57,750
- Oh.
156
00:11:57,790 --> 00:12:00,130
- Actually, would you mind
if I try her one more time?
157
00:12:00,170 --> 00:12:02,170
- Yes, of course.
- Thank you.
158
00:12:13,510 --> 00:12:14,750
- This is Erin.
159
00:12:14,790 --> 00:12:16,550
If it's worth it,
leave a message.
160
00:12:18,000 --> 00:12:19,930
- I can't believe
you didn't have the balls
161
00:12:19,960 --> 00:12:21,310
to show your face--coward.
162
00:12:21,340 --> 00:12:23,720
How have you made
this about you?
163
00:12:29,170 --> 00:12:30,440
- Oh, this is our pilot.
164
00:12:30,480 --> 00:12:32,310
- Morning, madam.
- Morning.
165
00:12:32,340 --> 00:12:35,170
- Everything seems
to be in order.
166
00:12:35,200 --> 00:12:36,930
- Let's do this.
167
00:12:41,580 --> 00:12:44,510
Thank you.
168
00:12:57,930 --> 00:12:59,720
- Are you okay?
169
00:13:01,510 --> 00:13:03,750
I know everyone
thinks I'm crazy.
170
00:13:03,790 --> 00:13:06,060
- Uh-uh.
I don't.
171
00:13:06,100 --> 00:13:10,030
- No, neither of us do.
172
00:13:10,060 --> 00:13:13,550
We want to believe you
more than anything.
173
00:13:13,580 --> 00:13:17,930
It's just your theories
don't go anywhere.
174
00:13:17,960 --> 00:13:20,650
- I don't have the answers.
175
00:13:20,680 --> 00:13:23,820
I just--I know that plane
is out there.
176
00:13:23,860 --> 00:13:26,060
My sister's alive.
177
00:13:26,100 --> 00:13:27,790
I can feel it.
178
00:13:30,270 --> 00:13:32,960
- It's a lot of money
to turn down for a feeling.
179
00:13:33,000 --> 00:13:34,440
- Yeah, but if we take
the money,
180
00:13:34,480 --> 00:13:36,170
we're saying that they're dead.
181
00:13:36,200 --> 00:13:39,030
And if we give them up,
so does everybody else.
182
00:13:39,060 --> 00:13:41,270
- Exactly what
I've been saying.
183
00:13:41,310 --> 00:13:43,680
- You had two relatives
on that plane, didn't you?
184
00:13:43,720 --> 00:13:45,100
- Yes.
185
00:13:45,130 --> 00:13:49,000
Our daughter and our grandson.
186
00:13:49,030 --> 00:13:51,240
- Fuck the money.
187
00:13:51,270 --> 00:13:53,310
Sorry.
188
00:13:58,930 --> 00:14:00,510
- Hi, there.
189
00:14:00,550 --> 00:14:02,310
Yes, just over there.
190
00:14:02,340 --> 00:14:04,100
- Say hello to Grandma
and Grandad.
191
00:14:04,130 --> 00:14:06,030
Los queremos.
Love you.
192
00:14:06,060 --> 00:14:08,030
Mwah.
193
00:14:48,200 --> 00:14:49,860
- You know, I can't--
194
00:14:49,890 --> 00:14:52,340
Conning those poor people
195
00:14:52,370 --> 00:14:54,620
into believing
your little fairy story--
196
00:14:54,650 --> 00:14:57,130
how do you sleep at night?
- I don't.
197
00:14:57,170 --> 00:14:59,170
- You know, and not only have
you cost them
198
00:14:59,200 --> 00:15:02,680
life-changing money
b-but a chance to--to move on.
199
00:15:02,720 --> 00:15:06,410
- Can I say something?
200
00:15:06,440 --> 00:15:10,000
I cannot believe you signed,
you fucking coward.
201
00:15:12,510 --> 00:15:15,720
- You know what?
I can't do this anymore, Erin.
202
00:15:15,750 --> 00:15:17,240
- Do what, Peter?
203
00:15:17,270 --> 00:15:21,370
- You, us, this--
this ridiculous arrangement.
204
00:15:21,410 --> 00:15:23,750
I-it ends now.
205
00:15:23,790 --> 00:15:25,270
- Say it, then.
206
00:15:25,310 --> 00:15:27,170
You can't, can you?
207
00:15:27,200 --> 00:15:29,240
And we both know why.
208
00:15:29,270 --> 00:15:33,860
- I refuse to bear the guilt
of a freak aviation tragedy.
209
00:15:33,890 --> 00:15:35,620
- It's time for you to go,
210
00:15:35,650 --> 00:15:38,480
if that helps
move the conversation along.
211
00:15:38,510 --> 00:15:40,240
- And Bellatrix
has entered the chat.
212
00:15:40,270 --> 00:15:42,000
- Isn't it time you got
your own place,
213
00:15:42,030 --> 00:15:43,550
you know, being a grown woman
and everything?
214
00:15:43,580 --> 00:15:46,680
- Yeah, or I could steal
someone else's.
215
00:15:46,720 --> 00:15:49,170
- You're not well, Erin.
216
00:15:49,200 --> 00:15:51,130
You've got no job.
217
00:15:51,170 --> 00:15:52,890
You're--you're
squatting at the bottom
218
00:15:52,930 --> 00:15:55,170
of your ex brother-in-law's
garden, living off his money.
219
00:15:55,200 --> 00:15:56,680
- Hers, actually.
220
00:15:56,720 --> 00:16:00,480
- No, we're--we're not
doing this, okay?
221
00:16:00,510 --> 00:16:03,480
Don't you want to get
away from us?
222
00:16:03,510 --> 00:16:05,170
- Fuck, yes.
223
00:16:05,200 --> 00:16:07,960
It's just I've been
a teensy, tiny bit preoccupied
224
00:16:08,000 --> 00:16:09,890
with trying to find
my missing sister,
225
00:16:09,930 --> 00:16:12,030
but, you know, cool.
226
00:16:12,060 --> 00:16:13,750
I'll put out some feelers.
227
00:16:16,060 --> 00:16:18,170
- Today.
228
00:16:21,100 --> 00:16:23,130
- Where do you want me to go?
229
00:16:25,170 --> 00:16:27,370
- I'll pay
for a short-term let.
230
00:16:30,270 --> 00:16:32,270
Best hire a van, too,
for all of Lori's stuff
231
00:16:32,310 --> 00:16:34,000
that you no longer want.
232
00:16:34,030 --> 00:16:35,860
- Oh, don't worry.
233
00:16:35,890 --> 00:16:38,440
I gave all those boxes
to the charity shop.
234
00:16:43,890 --> 00:16:46,000
- Erin, wait.
235
00:16:48,680 --> 00:16:50,200
Really?
236
00:16:50,240 --> 00:16:51,720
- Yeah, that's them.
237
00:16:51,750 --> 00:16:54,310
Several boxes of, um, clothes
and--and stuff.
238
00:16:56,100 --> 00:16:57,890
Well, the thing is,
239
00:16:57,930 --> 00:17:01,370
my acquaintance donated them
in error, and I need them back.
240
00:17:04,410 --> 00:17:06,170
Well, what if I bought them?
241
00:17:06,200 --> 00:17:08,440
- It would have to be
a sizable donation.
242
00:17:08,480 --> 00:17:11,650
- Yeah, a sizable donation.
243
00:17:11,680 --> 00:17:14,610
Yeah, ready for the details
when you are.
244
00:17:24,610 --> 00:17:26,060
Her card's been used.
245
00:17:28,130 --> 00:17:30,000
Praise God.
246
00:17:32,750 --> 00:17:34,130
- Excuse me.
247
00:17:34,170 --> 00:17:36,170
Did you make contact
with your sister?
248
00:17:36,200 --> 00:17:38,130
They're just pushing me
to lock the cabin door,
249
00:17:38,170 --> 00:17:39,960
but I can hold
five minutes or--
250
00:17:40,000 --> 00:17:41,510
- Don't worry.
She's not coming.
251
00:17:41,550 --> 00:17:44,100
- Oh, but, you know,
there's a flight
252
00:17:44,130 --> 00:17:45,680
to Limaji tomorrow, so...
253
00:17:45,720 --> 00:17:47,680
- I'll have more fun
without her.
254
00:18:06,890 --> 00:18:08,340
- Our flight time today
255
00:18:08,370 --> 00:18:10,550
is approximately
1 hour and 45 minutes.
256
00:18:10,580 --> 00:18:12,310
It's looking like we've got
a touch of weather
257
00:18:12,340 --> 00:18:14,000
coming in from the northeast.
258
00:18:14,030 --> 00:18:15,720
So it might get
a little bumpy
259
00:18:15,750 --> 00:18:17,000
along the way.
260
00:18:17,030 --> 00:18:18,580
Please remain seated
261
00:18:18,620 --> 00:18:21,790
and keep your seat belts
securely fastened.
262
00:18:21,820 --> 00:18:24,550
You're in the capable hands
of our flight crew,
263
00:18:24,580 --> 00:18:28,620
Kaali Halle, who'll be
taking care of you today.
264
00:18:28,650 --> 00:18:30,170
All that remains
is to thank you
265
00:18:30,200 --> 00:18:32,680
for choosing to fly
Skyline Pacific
266
00:18:32,720 --> 00:18:35,890
and for you to sit back
and enjoy the ride.
267
00:18:38,060 --> 00:18:40,680
- Uh, excuse me, stewardess?
- Yes.
268
00:18:40,720 --> 00:18:42,510
- Um, what are the chances
of possibly getting a drink?
269
00:18:42,550 --> 00:18:44,200
- I'm sure
that can be arranged.
270
00:18:44,240 --> 00:18:46,170
- Wonderful. What selection
of gins do you have?
271
00:18:46,200 --> 00:18:49,240
- I'd have to check,
but just gin, more or less.
272
00:18:49,270 --> 00:18:51,930
Uh, fine.
273
00:18:51,960 --> 00:18:54,130
Double, tonic,
ice, twist of lime.
274
00:18:54,170 --> 00:18:56,680
Much obliged.
- Of course.
275
00:19:03,720 --> 00:19:06,440
Madame, seat belt, please.
276
00:19:06,480 --> 00:19:09,340
- Excuse me. Uh, c-could we get
some champagne?
277
00:19:09,370 --> 00:19:11,000
- Of course.
278
00:19:15,580 --> 00:19:17,100
- Celebrating?
279
00:19:17,130 --> 00:19:19,270
- Don't ask her that.
280
00:19:19,310 --> 00:19:21,680
- My 10-game winning streak
281
00:19:21,720 --> 00:19:25,820
and our 40th wedding
anniversary, but, um, mostly...
282
00:19:25,860 --> 00:19:28,100
- Oh, congratulations.
283
00:19:28,130 --> 00:19:31,060
- Are you traveling alone?
284
00:19:31,100 --> 00:19:32,860
- Yeah.
285
00:19:32,890 --> 00:19:34,750
- Lucky you.
286
00:19:37,060 --> 00:19:39,440
- Hello, and welcome aboard
this flight
287
00:19:39,480 --> 00:19:41,860
from Nadi, Fiji, to Limaji.
288
00:19:41,890 --> 00:19:43,750
Before we take off,
I'd like to run
289
00:19:43,790 --> 00:19:47,100
through a few important
safety procedures with you all.
290
00:20:04,310 --> 00:20:07,310
Shh.
291
00:21:30,480 --> 00:21:31,890
- Hello.
- Bula.
292
00:21:31,930 --> 00:21:33,580
- Bula.
293
00:21:33,620 --> 00:21:35,890
Uh, I'm wondering if you can
help me with something.
294
00:21:37,790 --> 00:21:40,060
- Uh, it's about a transaction
that took place in your store
295
00:21:40,100 --> 00:21:41,620
a-a couple of weeks ago.
296
00:21:41,650 --> 00:21:43,550
I'm wondering if you've
got security cameras.
297
00:21:45,240 --> 00:21:47,410
- Does anyone there
speak English?
298
00:21:47,440 --> 00:21:48,720
It's important.
299
00:21:56,750 --> 00:21:58,550
- Oh, here she comes.
300
00:22:01,170 --> 00:22:03,170
Well, I've tried
doing it the nice way.
301
00:22:03,200 --> 00:22:06,060
- Lori's alive.
- What are you talking about?
302
00:22:06,100 --> 00:22:08,370
- She's alive,
and she's in Fiji.
303
00:22:08,410 --> 00:22:11,340
She used her card
in a shop there.
304
00:22:11,370 --> 00:22:15,060
You mean her card
was used by someone.
305
00:22:15,100 --> 00:22:16,750
I-it washed up on the shore.
306
00:22:16,790 --> 00:22:19,000
And, I don't know,
some kid's chanced his arm,
307
00:22:19,030 --> 00:22:20,820
or it was an old transac--
It's three weeks old.
308
00:22:20,860 --> 00:22:23,680
- Yeah, I-I might have known.
- What?
309
00:22:23,720 --> 00:22:25,720
- Well, it wouldn't
exactly be convenient
310
00:22:25,750 --> 00:22:27,200
if she showed up alive now.
311
00:22:27,240 --> 00:22:29,030
- Oh, for fuck's sake--
312
00:22:30,720 --> 00:22:35,170
Okay, so what do we do
with this information?
313
00:22:35,200 --> 00:22:36,860
- I make them listen.
314
00:22:36,890 --> 00:22:38,480
I get a plane to Fiji.
315
00:22:38,510 --> 00:22:41,750
- What?
You're going to fly to Fiji?
316
00:22:41,790 --> 00:22:44,310
You had to get sedated
to get on the plane back.
317
00:22:44,340 --> 00:22:46,440
Panic attacks
on the flight, remember?
318
00:22:46,480 --> 00:22:50,240
- I go to the shop, and I trace
her steps and find my sister.
319
00:22:50,270 --> 00:22:52,000
I'm sorry.
320
00:22:52,030 --> 00:22:53,820
You just--you know, you sound
like a crazy person.
321
00:22:53,860 --> 00:22:55,370
- Who asked you?
322
00:22:55,410 --> 00:22:56,960
- What are you going to find
323
00:22:57,000 --> 00:22:58,510
that this exhaustive search
has missed?
324
00:22:58,550 --> 00:23:02,310
What does Erin know
that no other relatives do?
325
00:23:02,340 --> 00:23:04,960
- Look, I understand
your bond with Lori
326
00:23:05,000 --> 00:23:08,890
better than anyone
in this world.
327
00:23:08,930 --> 00:23:12,240
I know what you went
through together.
328
00:23:12,270 --> 00:23:16,790
But, please,
for your own well-being,
329
00:23:16,820 --> 00:23:18,930
you have to move on.
330
00:23:18,960 --> 00:23:20,930
And that means
forgiving yourself
331
00:23:20,960 --> 00:23:22,720
for not getting on that plane.
332
00:23:30,860 --> 00:23:32,720
- Pay for my flight,
and I move out.
333
00:23:32,750 --> 00:23:34,510
- Erin, no one survived.
334
00:23:34,550 --> 00:23:36,620
- Do you want me out
of your life, Zoe?
335
00:23:36,650 --> 00:23:38,310
- More than anything.
336
00:23:38,340 --> 00:23:40,310
- Well, then buy me
a flight to Fiji,
337
00:23:40,340 --> 00:23:42,270
and you never have
to see me ever again.
338
00:23:53,650 --> 00:23:55,960
- Me and my sister--
we are always at it.
339
00:23:56,000 --> 00:23:58,930
And when we argue,
you better stand back.
340
00:23:58,960 --> 00:24:01,340
Even now, and she's nearly 80.
341
00:24:03,960 --> 00:24:06,480
- Do you two fight a lot?
342
00:24:06,510 --> 00:24:08,440
- We're as close
as anything, but--
343
00:24:08,480 --> 00:24:10,370
Well, we're very different.
344
00:24:10,410 --> 00:24:12,510
There's a nine-year age gap.
345
00:24:12,550 --> 00:24:16,200
My parents had me up north and
Erin when we moved down south.
346
00:24:16,240 --> 00:24:18,130
She even went to a posh school.
347
00:24:20,890 --> 00:24:22,650
- You're sisters.
348
00:24:22,680 --> 00:24:25,030
You're going to find
a way to make it up.
349
00:24:27,170 --> 00:24:30,100
This was a bad one.
350
00:24:30,130 --> 00:24:32,170
But thank you.
351
00:24:39,790 --> 00:24:43,410
- "'Your Inner Goddess
Unleashed'--
352
00:24:43,440 --> 00:24:46,960
"Learn to harness
your innate feminine energy
353
00:24:47,000 --> 00:24:50,370
to create positive change
in your life."
354
00:24:50,410 --> 00:24:53,510
Or I could gouge my eyes out.
355
00:24:53,550 --> 00:24:55,960
How many of these
have you read now?
356
00:24:56,000 --> 00:24:57,620
- Well, let's see--
357
00:24:57,650 --> 00:25:01,440
uh, "The Mindful Glow,"
"Pathway to Radiant Living,"
358
00:25:01,480 --> 00:25:04,030
"The Divine Feminine."
- Oh, which obviously works.
359
00:25:04,060 --> 00:25:06,510
As you can see.
360
00:25:06,550 --> 00:25:10,310
- Oh, give me that vit D,
you sexy bitch, you.
361
00:25:10,340 --> 00:25:12,100
This is what we needed.
362
00:25:12,130 --> 00:25:14,100
- Is it?
363
00:25:14,130 --> 00:25:16,100
He's taking his sweet time
with our drinks.
364
00:25:16,130 --> 00:25:18,200
- Why don't we always do this?
365
00:25:18,240 --> 00:25:21,580
- I'm still waiting to find out
why we're here now.
366
00:25:21,620 --> 00:25:24,370
- Why do I need a reason
to spontaneously book
367
00:25:24,410 --> 00:25:27,960
an all-expenses holiday
on the other side of the world?
368
00:25:28,000 --> 00:25:29,510
- Because you're you.
369
00:25:31,510 --> 00:25:33,130
- Touchรฉ.
370
00:25:34,510 --> 00:25:37,960
- Do you think I can just go
get them myself?
371
00:25:38,000 --> 00:25:39,960
- Wait till we get
to the island--
372
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
a tropical paradise
where the only sound
373
00:25:43,030 --> 00:25:45,310
is the gentle waves
lapping against the shore.
374
00:25:45,340 --> 00:25:47,340
- And you droning on
about them.
375
00:25:51,550 --> 00:25:54,130
- Ah, ooh.
376
00:25:54,170 --> 00:25:56,060
- One Fijian sunset.
377
00:25:56,100 --> 00:25:58,820
- Thank you.
378
00:25:58,860 --> 00:26:00,410
- One beer.
379
00:26:00,440 --> 00:26:02,100
- And could you take
a photo of us, please?
380
00:26:02,130 --> 00:26:03,790
- No, you don't have
to do that.
381
00:26:03,820 --> 00:26:05,340
- Please, thank you.
- Oh.
382
00:26:05,370 --> 00:26:07,480
- Come on.
383
00:26:09,580 --> 00:26:11,890
Ready?
384
00:26:11,930 --> 00:26:14,030
both:
Holme sisters!
385
00:26:21,200 --> 00:26:24,060
- Cabin crew, positions
for takeoff.
386
00:26:26,000 --> 00:26:30,310
Where are you, Lori?
387
00:27:29,890 --> 00:27:32,510
- Yes, ma'am.
- Wi-Fi's not working.
388
00:27:32,550 --> 00:27:36,340
- Yes. I have to apologize,
but it's down.
389
00:27:36,370 --> 00:27:39,340
- I just paid 18 pounds.
390
00:27:39,370 --> 00:27:43,200
- You can claim it back
with the airline.
391
00:27:43,240 --> 00:27:45,100
Would you like
something to drink?
392
00:27:45,130 --> 00:27:46,930
A soda or something?
- Mm-mm.
393
00:27:46,960 --> 00:27:48,510
- Okay.
394
00:28:10,820 --> 00:28:14,270
Oh, come on.
395
00:28:16,510 --> 00:28:18,720
- This is your captain
speaking.
396
00:28:18,750 --> 00:28:21,270
I'm just skirting us around
this band of heavy weather.
397
00:28:21,310 --> 00:28:23,170
- Yeah, cheers to that, mate.
398
00:28:23,200 --> 00:28:25,550
We may experience a couple
of bumps in the road.
399
00:28:49,310 --> 00:28:52,720
He's called Sonny.
400
00:28:52,750 --> 00:28:54,860
Solid name.
401
00:28:59,000 --> 00:29:02,240
- Longest I've gone
without holding him.
402
00:29:04,060 --> 00:29:05,680
- Sorry.
403
00:29:09,410 --> 00:29:10,960
- You are not reporting
anything.
404
00:29:11,000 --> 00:29:13,680
- Mike, no, okay?
I'm calling--
405
00:29:33,240 --> 00:29:36,170
- Ma'am, please take your seat.
406
00:29:41,750 --> 00:29:44,720
- What the fuck?
407
00:29:50,130 --> 00:29:52,550
- Miss Holme.
408
00:29:52,580 --> 00:29:54,930
We'll work tirelessly
with local authorities
409
00:29:54,960 --> 00:29:58,130
and international partners
to gather any information
410
00:29:58,170 --> 00:30:01,750
as to the whereabouts
of the aircraft.
411
00:30:01,790 --> 00:30:03,680
We at the
British High Commission
412
00:30:03,720 --> 00:30:07,310
here in Suva offer our
full support and assistance,
413
00:30:07,340 --> 00:30:10,100
counseling services,
anything you need.
414
00:30:10,130 --> 00:30:14,340
We did have just one question.
415
00:30:14,370 --> 00:30:17,340
Weren't you supposed to be
traveling with your sister?
416
00:30:20,030 --> 00:30:22,720
Why weren't you
on the plane...
417
00:30:22,750 --> 00:30:26,240
Erin Holme?
418
00:30:26,270 --> 00:30:31,030
In fact, shouldn't it
have been you instead?
419
00:30:31,060 --> 00:30:32,860
Miss?
420
00:30:32,890 --> 00:30:34,860
Miss Holme?
421
00:30:34,890 --> 00:30:37,340
Miss!
422
00:30:38,960 --> 00:30:41,820
- Miss, your hotel.
423
00:30:54,060 --> 00:30:56,000
- Hello.
424
00:31:11,030 --> 00:31:13,000
- Thank you.
425
00:31:15,580 --> 00:31:18,100
Nice to have you again
with us, Miss Holme.
426
00:31:18,130 --> 00:31:20,550
- Could I have
the same room as before?
427
00:31:20,580 --> 00:31:22,370
Um, room 118.
428
00:31:28,480 --> 00:31:31,170
- It's available.
429
00:31:56,680 --> 00:31:58,410
Welcome back, Miss Holme.
430
00:31:58,440 --> 00:32:00,060
- Thank you.
431
00:32:28,480 --> 00:32:30,100
Ma'am, please, sit down.
432
00:32:30,130 --> 00:32:31,680
- Ladies and gentlemen,
433
00:32:31,720 --> 00:32:34,170
I apologize
for the severe turbulence.
434
00:32:34,200 --> 00:32:36,170
I kindly request that you
remain seated
435
00:32:36,200 --> 00:32:38,620
with your seat belt
securely fastened.
436
00:32:38,650 --> 00:32:41,510
I assure you that we are
doing everything in our
power
437
00:32:41,550 --> 00:32:43,790
to minimize
any further discomfort.
438
00:32:43,820 --> 00:32:46,750
Once again, thank you
for your patience,
439
00:32:46,790 --> 00:32:50,370
and we apologize
for any inconvenience caused.
440
00:32:52,000 --> 00:32:55,130
Are you okay, dear?
441
00:32:55,170 --> 00:32:58,510
- I'm telling you now,
this resort better be worth it.
442
00:32:58,550 --> 00:33:02,370
Looks like
your sister was the lucky one.
443
00:33:40,170 --> 00:33:42,820
What's so important?
444
00:33:42,860 --> 00:33:45,440
Uh, the Internet.
445
00:33:47,680 --> 00:33:51,000
- Thought we could have a chat,
you know, as we're on holiday.
446
00:33:51,030 --> 00:33:52,720
- I'm not stopping you.
447
00:34:10,650 --> 00:34:13,410
Pete's having an affair.
448
00:34:15,720 --> 00:34:17,550
- What?
449
00:34:17,580 --> 00:34:19,890
- I'm sorry. That's the first
time I've said it out loud.
450
00:34:19,930 --> 00:34:22,650
What--how--when did you--
451
00:34:22,680 --> 00:34:24,240
how--
452
00:34:24,270 --> 00:34:26,860
Pete?
Who with?
453
00:34:28,820 --> 00:34:31,270
I don't know.
454
00:34:31,310 --> 00:34:34,620
- Well, then how
can you be certain?
455
00:34:34,650 --> 00:34:37,580
- Trust me.
I'm pretty damn certain.
456
00:34:39,960 --> 00:34:41,480
- And that's why we're here?
457
00:34:43,510 --> 00:34:45,680
Oh, Lori, I'm sorry.
458
00:34:47,750 --> 00:34:52,170
What an absolute piece of shit.
Fuckhead, fuckhead twat.
459
00:34:52,200 --> 00:34:55,130
I'm--I'm going to tear
his doughy face off.
460
00:34:55,170 --> 00:34:56,440
- No, he doesn't know.
461
00:34:58,790 --> 00:35:02,200
What do you mean?
462
00:35:02,240 --> 00:35:04,960
- I couldn't face
the confrontation.
463
00:35:05,000 --> 00:35:08,270
I just got my sister and ran.
464
00:35:10,130 --> 00:35:12,240
I'm sorry to just drop it
on you like this,
465
00:35:12,270 --> 00:35:15,510
but things are going
to be changing.
466
00:35:15,550 --> 00:35:17,930
- Well, maybe
they don't have to
467
00:35:17,960 --> 00:35:20,000
if you haven't spoken to him.
468
00:35:20,030 --> 00:35:22,170
You know,
maybe it's salvageable.
469
00:35:33,930 --> 00:35:37,100
- What am I looking at?
470
00:35:37,130 --> 00:35:39,310
- A positive pregnancy test.
471
00:35:42,200 --> 00:35:44,930
Not mine--
hers, the other woman.
472
00:35:44,960 --> 00:35:48,270
I found it in our car.
473
00:35:48,310 --> 00:35:50,890
Bitch must have left it there
deliberately.
474
00:35:50,930 --> 00:35:52,960
I mean, this has obviously
been going on for months,
475
00:35:53,000 --> 00:35:55,580
and Pete's not had
the balls to tell me.
476
00:35:55,620 --> 00:35:57,480
- He got her pregnant?
477
00:35:57,510 --> 00:36:00,680
- Yeah, like I said,
things are going to change.
478
00:36:00,720 --> 00:36:04,340
We need to start thinking
about moving out.
479
00:36:04,370 --> 00:36:05,620
- No.
480
00:36:05,650 --> 00:36:07,650
- Darling,
I know this is upsetting,
481
00:36:07,680 --> 00:36:10,240
but, well, we still have
each other,
482
00:36:10,270 --> 00:36:12,060
just like always.
483
00:36:12,100 --> 00:36:14,410
- Lori, why are you
in this position?
484
00:36:14,440 --> 00:36:16,100
- Me?
485
00:36:16,130 --> 00:36:17,720
- 20 years you've been
together,
486
00:36:17,750 --> 00:36:20,270
and you haven't had any kids--
who does that?
487
00:36:20,310 --> 00:36:22,030
- You know I want children.
488
00:36:22,060 --> 00:36:25,000
- What do you actually do
about it?
489
00:36:25,030 --> 00:36:27,930
- Well, it's always been
on Pete's terms.
490
00:36:27,960 --> 00:36:30,170
After we're financially secure
491
00:36:30,200 --> 00:36:32,060
or once the business
is up and running,
492
00:36:32,100 --> 00:36:34,440
after this project
is out of the way.
493
00:36:34,480 --> 00:36:37,240
- But you never push him,
because you're weak,
494
00:36:37,270 --> 00:36:39,240
and that's your problem.
495
00:36:39,270 --> 00:36:42,370
You're a fucking pushover,
and now look.
496
00:36:44,100 --> 00:36:46,060
- How fucking dare you?
497
00:36:50,750 --> 00:36:53,030
What's going on here?
498
00:36:53,060 --> 00:36:55,790
- What do you mean?
499
00:36:55,820 --> 00:36:57,960
- Oh, God, no.
500
00:36:58,000 --> 00:36:59,580
- What?
501
00:37:01,000 --> 00:37:03,060
Oh, God.
502
00:37:11,750 --> 00:37:13,550
- Everything's fine.
503
00:37:13,580 --> 00:37:15,960
Please keep
your seat belts fastened.
504
00:37:23,060 --> 00:37:26,000
- Any chance of another
gin and tonic?
505
00:38:24,620 --> 00:38:25,960
- Ladies and gentlemen,
506
00:38:26,000 --> 00:38:27,790
apologies
for the sudden descent.
507
00:38:27,820 --> 00:38:30,890
It was a necessary maneuver
to evade the thunderstorm,
508
00:38:30,930 --> 00:38:34,410
which is a little nastier
than we first thought.
509
00:38:34,440 --> 00:38:37,100
From now on, we'll proceed
at this lower altitude.
510
00:38:37,130 --> 00:38:39,200
I ask that you remain seated
511
00:38:39,240 --> 00:38:41,100
and keep
your seat belts fastened.
512
00:38:41,130 --> 00:38:43,340
Yeah, no shit.
513
00:38:46,930 --> 00:38:49,000
Oh, my God.
514
00:40:41,510 --> 00:40:44,030
Come on, diazepam,
don't fail me now,
515
00:40:44,060 --> 00:40:46,240
after all we've been through.
516
00:40:49,930 --> 00:40:51,620
Did anyone else see that?
517
00:40:53,790 --> 00:40:56,410
- There's smoke.
518
00:40:56,440 --> 00:41:00,130
I can see smoke.
Something's on fire.
519
00:41:00,170 --> 00:41:02,240
I'm telling the pilot.
520
00:41:04,000 --> 00:41:06,440
- Sit down.
521
00:41:06,480 --> 00:41:09,130
- How can you just sit there?
522
00:41:09,170 --> 00:41:12,310
I do smell burning.
523
00:41:12,340 --> 00:41:15,550
- Is that--is that
what I think it is?
524
00:41:15,580 --> 00:41:17,790
Oh!
525
00:41:31,000 --> 00:41:32,550
Pete...
526
00:41:32,580 --> 00:41:34,270
Oh, God, I can't believe
I'm saying this.
527
00:41:34,310 --> 00:41:35,750
This plane is going down,
528
00:41:35,790 --> 00:41:37,510
nosedive straight
into the ocean.
529
00:41:37,550 --> 00:41:40,620
My fucking God. I need you
to do something for me.
530
00:41:40,650 --> 00:41:42,440
Swear to me, Pete.
531
00:41:42,480 --> 00:41:45,480
If you and me were ever worth
shit, you keep Erin close.
532
00:41:45,510 --> 00:41:47,480
Do you hear me?
You keep her close.
533
00:41:47,510 --> 00:41:50,310
Look after her.
Swear to me, Pete.
534
00:41:50,340 --> 00:41:52,340
Oh, my God.
535
00:43:07,930 --> 00:43:09,860
- Go on, then.
Run away.
536
00:43:09,890 --> 00:43:13,060
No one needs you, little Erin.
Just go fuck yourself.
537
00:43:50,340 --> 00:43:51,960
- Bula.
538
00:43:54,000 --> 00:43:57,340
- Bula.
Um...
539
00:43:57,370 --> 00:43:59,000
Oh.
540
00:44:03,960 --> 00:44:07,580
Um...
541
00:44:09,370 --> 00:44:12,480
- You speak English.
- Better than your Fijian.
542
00:44:12,510 --> 00:44:14,370
- Yeah, well, I called
and spoke to someone,
543
00:44:14,410 --> 00:44:16,960
and they didn't understand me.
- Ah, that'd be the old man.
544
00:44:17,000 --> 00:44:19,170
What you after?
545
00:44:19,200 --> 00:44:21,340
- Please tell me that works.
546
00:44:21,370 --> 00:44:24,440
- It better.
Installed it myself.
547
00:44:40,720 --> 00:44:43,060
- Okay, pause there.
548
00:44:43,100 --> 00:44:45,480
Okay, forward.
549
00:44:53,340 --> 00:44:54,930
No.
550
00:45:12,480 --> 00:45:15,060
- Guessing that's not your sis.
551
00:45:22,860 --> 00:45:24,890
It's the pilot.
552
00:45:31,480 --> 00:45:35,100
- Once upon a time,
in a far off land,
553
00:45:35,130 --> 00:45:38,510
there was an enchanted
forest.
554
00:45:39,820 --> 00:45:41,820
- The forest
was a special place
555
00:45:41,860 --> 00:45:45,240
full of magic and wonder.
556
00:45:45,270 --> 00:45:47,930
Deep in the heart of the forest
557
00:45:47,960 --> 00:45:50,340
lived a beautiful princess.
558
00:45:50,370 --> 00:45:53,100
Nothing could harm you
in the enchanted forest.
559
00:45:55,030 --> 00:45:57,930
The enchanted forest.
560
00:45:57,960 --> 00:46:00,620
- Nothing could
harm you in the enchanted
forest.
561
00:46:10,340 --> 00:46:12,410
- What the fuck is going
on here, Captain?
562
00:46:12,440 --> 00:46:14,750
- This isn't Limaji.
- It's uninhabited.
563
00:46:14,790 --> 00:46:17,200
No evidence of human existence.
564
00:46:17,240 --> 00:46:18,750
Oh, God.
565
00:46:18,790 --> 00:46:20,480
- Do I scare you?
566
00:46:20,510 --> 00:46:21,550
I should.
567
00:46:23,580 --> 00:46:25,620
- What the hell are you doing
in my dad's house?
568
00:46:25,650 --> 00:46:27,960
- I'm going to find my sister.
569
00:46:28,000 --> 00:46:29,550
I'm coming.
570
00:46:29,580 --> 00:46:31,550
- Boat. Boat!
40140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.