All language subtitles for T.F.S02E01.Exekuce [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,882 --> 00:00:32,882 www.titlovi.com 2 00:00:35,882 --> 00:00:37,282 Were you followed? 3 00:00:37,283 --> 00:00:38,482 I don't know, maybe. 4 00:00:38,483 --> 00:00:39,837 Maybe? 5 00:00:39,838 --> 00:00:42,379 What do you want from me, I'm no James Bond. 6 00:00:42,380 --> 00:00:44,945 Someone was tailing me, but I lost them. 7 00:00:46,427 --> 00:00:47,915 The materials then... 8 00:00:48,535 --> 00:00:51,518 I'm going to need protection. He'll have me killed for this. 9 00:01:05,870 --> 00:01:07,679 Shit, it's them! 10 00:01:07,680 --> 00:01:08,702 Stay calm! 11 00:01:12,373 --> 00:01:14,308 Gonna run me over or what? 12 00:01:35,200 --> 00:01:36,598 Colonel Hvozdykova. 13 00:01:36,599 --> 00:01:38,699 It's Kunesh. I've got it. 14 00:01:39,299 --> 00:01:41,495 But it was a bit odd, I don't buy it somehow. 15 00:01:41,496 --> 00:01:43,036 What don't you buy? 16 00:01:43,770 --> 00:01:45,918 Someone else showed up... 17 00:01:45,919 --> 00:01:47,207 Who? 18 00:01:48,475 --> 00:01:50,244 I don't know, I guess they were following him. 19 00:01:50,245 --> 00:01:51,712 Or it was a set-up... 20 00:01:55,451 --> 00:01:57,484 - Kunesh? - Shit! 21 00:01:58,685 --> 00:02:00,153 Yeah, it was a set-up! 22 00:02:03,303 --> 00:02:05,192 Kunesh, are you there? 23 00:02:07,122 --> 00:02:08,695 What's going on, Kunesh? 24 00:02:17,286 --> 00:02:18,318 Dammit! 25 00:02:22,809 --> 00:02:27,135 Police! Police! Police! Get out! Get out! Move it! Move it! 26 00:02:27,136 --> 00:02:30,283 Get out! Out! Hands, hands! Hands up! Hands in the air! 27 00:02:31,482 --> 00:02:33,086 Internal Affairs. 28 00:02:48,224 --> 00:02:50,032 Your life's savings? 29 00:02:50,033 --> 00:02:51,542 That's right... 30 00:02:51,543 --> 00:02:54,441 Been putting aside half of what I earn since I was twelve. 31 00:03:44,298 --> 00:03:48,877 THE FURY 32 00:03:53,252 --> 00:03:56,269 Season 2 Episode 1 33 00:03:58,407 --> 00:04:03,577 Criminal Investigation Department Usti nad Labem 34 00:04:08,617 --> 00:04:11,518 Boxes, pallets, forklifts... 35 00:04:13,321 --> 00:04:15,838 I feel more like a customs officer than a cop. 36 00:04:15,839 --> 00:04:18,392 The increase in number of cases in the Usti Region 37 00:04:18,393 --> 00:04:20,762 was perhaps solely due to the murderer who, 38 00:04:20,763 --> 00:04:24,098 under the influence of drugs, shot a petrol station attendant, 39 00:04:24,099 --> 00:04:27,034 a random passer-by, a truck driver who tried to catch him, 40 00:04:27,035 --> 00:04:29,303 an unknown Vietnamese man, and in the end, 41 00:04:29,304 --> 00:04:31,171 the police officer answering the call. 42 00:04:40,300 --> 00:04:41,682 All right, brother... 43 00:04:44,047 --> 00:04:45,878 Let's finish this. 44 00:04:45,879 --> 00:04:47,651 It's all the same to me. 45 00:04:47,652 --> 00:04:49,141 In J�chymov I didn't know where to start. 46 00:04:49,142 --> 00:04:51,358 I'll bring my family here and finally have time for them. 47 00:04:51,359 --> 00:04:54,004 The only thing I hope is that Rohan gives me the flat he promised, 48 00:04:54,005 --> 00:04:55,906 because the boarding house is a living hell. 49 00:04:55,907 --> 00:04:57,441 Well, you can lodge your complaint right away! 50 00:04:57,442 --> 00:04:59,166 So, all settled in? 51 00:05:00,203 --> 00:05:01,910 The boarding house doesn't have hot water. 52 00:05:01,911 --> 00:05:03,180 Like at all? 53 00:05:03,181 --> 00:05:04,571 Well, not in the evening. 54 00:05:05,037 --> 00:05:07,147 Then take a shower in the morning! 55 00:05:07,148 --> 00:05:09,676 Anyone else got any life problems to share? 56 00:05:11,778 --> 00:05:13,614 Chepychkova, I won't be in today. 57 00:05:13,615 --> 00:05:14,848 All right. 58 00:05:16,757 --> 00:05:18,585 Excuse me, 59 00:05:19,286 --> 00:05:21,219 does he normally act like this? 60 00:05:21,220 --> 00:05:23,024 No, oh no. 61 00:05:23,025 --> 00:05:26,927 Normally he's all jokes and smiles. 62 00:05:27,027 --> 00:05:28,527 And intelligent. 63 00:05:28,528 --> 00:05:30,397 The chief's a living legend. 64 00:05:30,992 --> 00:05:32,099 Really? 65 00:05:32,100 --> 00:05:33,700 And sexy too, isn't he? 66 00:05:40,147 --> 00:05:44,377 Detention Facility Prague - Pankrac 67 00:05:58,142 --> 00:05:59,827 Colonel Rohan. 68 00:05:59,828 --> 00:06:02,917 I'm here to watch over the transport of Zeljko Chubrich. 69 00:06:03,163 --> 00:06:05,032 I know who you are, but that won't be possible. 70 00:06:05,033 --> 00:06:06,934 - Why not? - Regulations... 71 00:06:06,935 --> 00:06:08,902 I hate to repeat myself, but... 72 00:06:09,811 --> 00:06:11,672 it took me and my people a lot of effort 73 00:06:11,673 --> 00:06:14,242 to get Chubrich where he is right now. 74 00:06:14,243 --> 00:06:18,011 So I wouldn't want some hotshot to screw it up. 75 00:06:18,215 --> 00:06:20,715 I've chosen the best possible route and assigned only men 76 00:06:20,716 --> 00:06:22,817 who have been tested a hundred times over. 77 00:06:22,818 --> 00:06:25,018 There is absolutely no chance for it to get out. 78 00:06:25,752 --> 00:06:27,810 I envy your confidence. 79 00:06:27,811 --> 00:06:30,324 Yeah... If you'll excuse me, 80 00:06:30,325 --> 00:06:31,959 I have preparations to take care of. 81 00:06:31,960 --> 00:06:34,194 So some hotshot doesn't screw it up on me. 82 00:07:20,234 --> 00:07:21,942 Get up and face the wall. 83 00:07:23,076 --> 00:07:24,644 Turn around. 84 00:07:36,061 --> 00:07:38,491 You're to be transported to prison. 85 00:07:40,310 --> 00:07:44,731 Group A: You'll head out at 20:50 along the D7 route. Get going. 86 00:07:45,465 --> 00:07:48,768 Group B: Departure at 21:05. 87 00:07:49,402 --> 00:07:53,140 Expected arrival at the prison in Vykmanov 23:10. 88 00:07:53,141 --> 00:07:54,507 Let's go! 89 00:08:24,000 --> 00:08:27,407 For security reasons you're all to hand over your phones. 90 00:08:56,000 --> 00:08:59,039 Transfer the prisoner to the other vehicle. 91 00:09:11,968 --> 00:09:13,987 You like surprises, Colonel? 92 00:09:15,455 --> 00:09:17,424 Group A, go. 93 00:09:22,000 --> 00:09:23,764 Get back! 94 00:09:23,765 --> 00:09:27,400 I'm just doing my job! 95 00:09:32,890 --> 00:09:35,642 Group A has departed. 96 00:09:42,469 --> 00:09:44,217 Come on, come on, let's go! 97 00:10:16,500 --> 00:10:19,160 Group A, report your position. 98 00:10:19,161 --> 00:10:20,955 Group A, copy. 99 00:10:20,956 --> 00:10:22,856 Watch out, what's that?! 100 00:10:47,243 --> 00:10:48,449 Where's Zeljko? 101 00:10:48,450 --> 00:10:49,949 The other transport! 102 00:10:55,484 --> 00:10:56,990 Group A, report. 103 00:10:57,857 --> 00:10:59,926 Group A, report! 104 00:11:03,400 --> 00:11:05,199 Patrol 38 on the scene. 105 00:11:05,200 --> 00:11:07,268 Reporting an armed attack on the transport. 106 00:11:07,269 --> 00:11:08,668 We have bodies here! 107 00:11:16,717 --> 00:11:20,947 Maximum Security Karlovy Vary Region, Ostrov - Vykmanov 108 00:11:23,062 --> 00:11:26,152 Group B reporting arrival at the destination. Over. 109 00:11:33,000 --> 00:11:35,195 The other transport was attacked. 110 00:11:37,952 --> 00:11:39,232 I heard... 111 00:12:22,219 --> 00:12:26,145 Port city of Bar Montenegro 112 00:12:27,405 --> 00:12:30,416 One time in the summer, when I was about your age son, 113 00:12:32,385 --> 00:12:34,654 I and my brother, your uncle Zeljko, 114 00:12:35,188 --> 00:12:38,391 we were at grandpa's place in the mountains. 115 00:12:39,025 --> 00:12:42,530 One time we were going through the valley 116 00:12:42,531 --> 00:12:44,631 and Zeljko had a big rifle, a Mauser. 117 00:12:45,298 --> 00:12:49,002 I was jealous and I left the path because I was angry. 118 00:12:49,736 --> 00:12:51,904 I wasn't watching where I was going. 119 00:12:52,272 --> 00:12:54,340 And that was dangerous. 120 00:12:55,392 --> 00:12:56,999 Why was it dangerous? 121 00:12:57,000 --> 00:13:00,680 Because I stepped in a viper's nest. 122 00:13:01,547 --> 00:13:03,182 The biggest one bit me. 123 00:13:03,549 --> 00:13:06,253 Zeljko threw down his rifle, put me on his back 124 00:13:06,254 --> 00:13:10,056 and carried me five kilometres to the nearest village. 125 00:13:10,978 --> 00:13:12,392 And did you survive? 126 00:13:15,003 --> 00:13:17,197 Otherwise you wouldn't have been born. 127 00:13:17,198 --> 00:13:19,567 Come now! Let's drink to that! 128 00:13:19,568 --> 00:13:22,069 - To Zeljko! - To Zeljko! 129 00:13:22,070 --> 00:13:23,603 Cheers! 130 00:13:28,141 --> 00:13:30,577 That must be Zeljko. 131 00:13:34,551 --> 00:13:35,791 Hello? 132 00:13:35,792 --> 00:13:37,784 Bad news, Drago. 133 00:13:38,386 --> 00:13:40,720 At the last minute they switched cars. 134 00:13:41,120 --> 00:13:43,189 We don't have him. 135 00:13:43,342 --> 00:13:46,626 You worthless idiots! What the hell! 136 00:13:46,895 --> 00:13:48,996 You're good for nothing! 137 00:13:48,997 --> 00:13:52,065 What do you mean you didn't get him!? 138 00:13:52,433 --> 00:13:54,368 How could you have screwed it up? 139 00:13:54,369 --> 00:13:55,969 You piece of shit! 140 00:13:55,970 --> 00:14:00,807 You're lucky you're not here or I'd tear you apart like a snake! 141 00:14:01,774 --> 00:14:03,476 Zeljko 142 00:14:22,577 --> 00:14:26,165 Prague - Centre Czech Republic 143 00:14:26,905 --> 00:14:30,704 And now something current: according to unconfirmed reports, 144 00:14:30,705 --> 00:14:33,807 there was an armed attack on a prison transport during the night. 145 00:14:33,808 --> 00:14:37,077 The police have placed an information embargo on the whole case. 146 00:14:37,078 --> 00:14:40,948 According to our source, it was the Balkan gang leader Zeljko Chubrich 147 00:14:40,949 --> 00:14:42,983 who was being transported. 148 00:14:42,984 --> 00:14:44,818 During a violent gunfight, 149 00:14:44,819 --> 00:14:47,886 several members of the armed escort were allegedly killed. 150 00:14:48,087 --> 00:14:50,889 Despite this, the mafia boss was delivered to prison. 151 00:14:50,890 --> 00:14:54,561 In the past the Chubrich gang operated here in illegal drug manufacturing, 152 00:14:54,562 --> 00:14:57,664 smuggling and subsequent distribution to Western Europe. 153 00:14:57,795 --> 00:15:00,398 A team of the West Bohemian criminal police 154 00:15:00,399 --> 00:15:03,306 and the organised crime unit dealt a blow to the gang. 155 00:15:03,307 --> 00:15:05,505 Recently however, a great deal of doubt 156 00:15:05,506 --> 00:15:08,108 has been cast on the case of Zeljko Chubrich. 157 00:15:08,109 --> 00:15:11,410 Contributing to the speculation are both the family ties between 158 00:15:11,411 --> 00:15:14,213 the chief investigator and the murdered Lucas Rohan, 159 00:15:14,214 --> 00:15:16,383 one of the mafia boss's suppliers, 160 00:15:16,384 --> 00:15:19,950 and the fact that an elite detective of the West Bohemian crime unit 161 00:15:19,951 --> 00:15:23,256 was recently suspended due to serious suspicion of corruption. 162 00:15:23,257 --> 00:15:26,493 During a planned raid, half a million Czech crowns were found 163 00:15:26,494 --> 00:15:28,960 in the detective in question's car. 164 00:15:28,961 --> 00:15:31,965 The police officer was not able to explain where it came from. 165 00:15:31,966 --> 00:15:34,368 Major, can you provide any kind of explanation? 166 00:15:34,369 --> 00:15:36,105 No comment. Screw off! 167 00:15:38,630 --> 00:15:41,640 Journalist Jaroslav Kmenta 168 00:15:41,641 --> 00:15:44,444 has reported on the case of Zeljko Chubrich, 169 00:15:44,445 --> 00:15:48,077 writing a book about it entitled Godfather Zeljko - Yugos in Bohemia. 170 00:15:48,078 --> 00:15:50,216 - Jarda, welcome to the studio! - Hello... 171 00:15:52,156 --> 00:15:53,386 Jesus... 172 00:16:13,722 --> 00:16:16,742 I would appreciate it if you would refrain from touching 173 00:16:16,743 --> 00:16:20,646 my personal items and anything that relates to Zeljko Chubrich. 174 00:16:22,101 --> 00:16:23,416 Sorry. 175 00:16:27,958 --> 00:16:30,190 Can you please tell me what the deal is 176 00:16:30,191 --> 00:16:33,459 with the chief and this Zeljko? He's a bit obsessed, isn't he? 177 00:16:34,370 --> 00:16:36,028 Zeljko murdered his brother. 178 00:16:47,800 --> 00:16:49,576 They knew what they were doing. 179 00:16:49,577 --> 00:16:52,245 The fire destroyed any evidence. Unfortunately for us. 180 00:16:53,764 --> 00:16:55,249 Do you know the origin of the car? 181 00:16:55,250 --> 00:16:57,151 Yes. Three days ago its owner reported 182 00:16:57,152 --> 00:16:59,753 that it was stolen in a quite odd manner. 183 00:16:59,754 --> 00:17:03,755 While backing up he noticed a piece of paper in the window. 184 00:17:03,756 --> 00:17:07,893 He went to take it off and the robber jumped behind the wheel and drove off. 185 00:17:08,649 --> 00:17:12,031 I know this case falls under your jurisdiction, 186 00:17:12,832 --> 00:17:15,746 but I'd appreciate it if you could inform me on how it develops. 187 00:17:15,747 --> 00:17:17,217 A private hobby? 188 00:17:17,218 --> 00:17:18,503 Can you come take a look at something? 189 00:17:18,504 --> 00:17:19,839 Sure. 190 00:17:45,648 --> 00:17:48,367 Can I trust you not to interfere? 191 00:17:50,663 --> 00:17:51,833 Of course. 192 00:18:59,000 --> 00:19:01,207 Yes, Ms Fuyonova? 193 00:19:01,804 --> 00:19:03,609 Fuyon. Not Fuyonova. 194 00:19:07,722 --> 00:19:09,382 Am I going to get towed? 195 00:19:09,711 --> 00:19:11,453 No. But they do give wheel clamps. 196 00:19:14,280 --> 00:19:15,296 Yes... 197 00:19:16,087 --> 00:19:18,157 what is it you actually want from me? 198 00:19:19,937 --> 00:19:22,028 You should be the one to know that. 199 00:19:22,199 --> 00:19:24,365 You found out your husband's cheating on you 200 00:19:24,366 --> 00:19:26,600 and you want me to prove it, is that it? 201 00:19:26,601 --> 00:19:28,800 No, no, you've got it wrong. 202 00:19:28,801 --> 00:19:31,103 I'd be most glad if you proved me wrong. 203 00:19:32,004 --> 00:19:35,841 In any case I don't want to be caught off-guard when the truth comes out. 204 00:19:37,682 --> 00:19:40,012 So how did you find out he's been cheating? 205 00:19:40,164 --> 00:19:43,667 The usual... Sleeping apart, walking the dog at night, 206 00:19:43,668 --> 00:19:47,199 constant business trips, I don't know... should I go on? 207 00:19:47,200 --> 00:19:48,526 No. 208 00:19:48,527 --> 00:19:51,528 So to start off all I need is your husband's 209 00:19:51,529 --> 00:19:53,426 daily schedule and a picture of him. 210 00:19:54,155 --> 00:19:55,895 I do have something here. 211 00:19:59,030 --> 00:20:02,068 How long will the investigation take? A day, two? 212 00:20:03,663 --> 00:20:06,204 How long did it take you to find out your husband was cheating? 213 00:20:06,205 --> 00:20:07,506 Six months? 214 00:20:08,815 --> 00:20:10,042 Well there you are. 215 00:20:11,410 --> 00:20:14,180 And you want me to figure it all out in a single afternoon. 216 00:20:14,566 --> 00:20:16,850 A simple yes or no will suffice. 217 00:20:16,851 --> 00:20:19,619 Do you want the truth or to hear what you want to hear? 218 00:20:19,620 --> 00:20:21,988 If it's the latter, you can find someone else. 219 00:20:23,222 --> 00:20:26,524 I don't want it to look like some kind of gold-digger 220 00:20:26,525 --> 00:20:28,729 or some deranged lunatic... 221 00:20:28,730 --> 00:20:31,530 I've invested a lot in our relationship - emotionally. 222 00:20:34,593 --> 00:20:36,202 Here's a deposit. 223 00:21:58,000 --> 00:22:01,553 The first smoker all evening. Can you give me a light? 224 00:22:01,554 --> 00:22:02,988 Sure. 225 00:22:09,568 --> 00:22:11,330 Do you do business with the Chinese? 226 00:22:11,955 --> 00:22:13,499 No, more with the Vietnamese. 227 00:22:17,290 --> 00:22:20,406 Who's that girl next to Mr Fuyon? I've never seen her here before. 228 00:22:20,840 --> 00:22:22,341 The blonde? 229 00:22:23,012 --> 00:22:26,112 Niki. His daughter from his first marriage. 230 00:22:27,046 --> 00:22:28,681 Or granddaughter? 231 00:22:31,217 --> 00:22:33,252 Does it really matter? 232 00:22:39,024 --> 00:22:41,494 Bartender, a cocktail please. 233 00:22:44,786 --> 00:22:47,766 I don't see you often enough, 234 00:22:48,367 --> 00:22:50,836 I always have to make an excuse. 235 00:22:52,755 --> 00:22:55,073 I'd like to see you every day, you know? 236 00:22:55,074 --> 00:22:56,509 She wouldn't get it. 237 00:22:57,000 --> 00:23:00,746 You're like her property. She doesn't want to share you. 238 00:23:01,180 --> 00:23:02,648 You're exaggerating. 239 00:23:41,297 --> 00:23:43,889 - Let's go, I don't want a scene. - What's going on? 240 00:23:47,286 --> 00:23:48,694 What's the meaning of this? 241 00:23:52,890 --> 00:23:54,199 What's this? 242 00:23:54,200 --> 00:23:55,801 It's a camera, you idiot. 243 00:23:56,578 --> 00:23:58,170 Take the card out. 244 00:23:58,496 --> 00:23:59,973 It's got film in it. 245 00:23:59,974 --> 00:24:01,942 - Stop it, you'll expose it. - Don't touch... 246 00:24:01,943 --> 00:24:04,243 Give it the fuck here! I'm warning you! 247 00:24:07,827 --> 00:24:09,114 He had a bit too much... 248 00:24:18,000 --> 00:24:21,432 Hello, you've reached the Milena Fuyon events agency. 249 00:24:22,294 --> 00:24:24,864 Leave us a message and we'll get back to you. 250 00:24:26,297 --> 00:24:29,302 Ms Fuyonova, when you get the time, give me a call. 251 00:24:29,303 --> 00:24:32,404 I think your case is just a waste of money. 252 00:24:38,908 --> 00:24:39,983 Shit! 253 00:24:47,000 --> 00:24:48,200 Police 254 00:25:01,062 --> 00:25:03,168 Parking card is being arranged. 255 00:25:22,655 --> 00:25:24,289 You don't pick up your mail. 256 00:25:33,918 --> 00:25:35,901 You find your calling as a private eye? 257 00:25:37,219 --> 00:25:39,571 Take the piss all you want, I don't mind. 258 00:26:00,140 --> 00:26:01,660 When did you take these? 259 00:26:04,031 --> 00:26:05,398 A long time ago. 260 00:26:05,399 --> 00:26:08,033 Back when girls still brought guys an ashtray in bed. 261 00:26:09,530 --> 00:26:11,003 You should open it. 262 00:26:11,230 --> 00:26:13,139 So I can find out about another tragedy? 263 00:26:13,140 --> 00:26:14,373 No, thanks. 264 00:26:21,781 --> 00:26:24,523 Notification of lifting of suspension. 265 00:26:24,524 --> 00:26:25,951 Effective immediately. 266 00:26:27,430 --> 00:26:28,687 Congratulations! 267 00:26:29,021 --> 00:26:30,455 For what? 268 00:26:30,456 --> 00:26:33,026 Gonna find me a cosy spot behind a desk somewhere? 269 00:26:33,027 --> 00:26:35,027 You know me too well for that, don't you? 270 00:26:38,812 --> 00:26:40,332 Do you have anything to drink? 271 00:26:40,828 --> 00:26:42,768 You know I don't drink, don't you? 272 00:26:43,468 --> 00:26:44,670 Right. 273 00:26:50,309 --> 00:26:51,744 You've got a good nose! 274 00:26:52,711 --> 00:26:54,146 More like a good memory... 275 00:27:01,820 --> 00:27:03,255 Cheers. 276 00:27:11,921 --> 00:27:14,473 Rohan is starting up a new unit in Usti. 277 00:27:14,833 --> 00:27:16,535 I don't know if I feel like it. 278 00:27:18,500 --> 00:27:22,474 Having fun spying on poor cheating husbands? 279 00:27:24,000 --> 00:27:25,744 Rohan is full of promises. 280 00:27:26,278 --> 00:27:28,480 I know full well he doesn't have any openings. 281 00:27:31,766 --> 00:27:33,352 You were really good. 282 00:27:34,703 --> 00:27:36,488 Yeah? Well, you know... 283 00:27:37,156 --> 00:27:39,195 I missed my calling completely... 284 00:27:41,547 --> 00:27:43,362 Too bad we didn't meet sooner. 285 00:27:50,134 --> 00:27:51,770 You still know how? 286 00:27:55,328 --> 00:27:56,728 You're serious? 287 00:27:57,609 --> 00:27:59,211 I'm not a girl anymore, 288 00:28:00,746 --> 00:28:02,781 but I can still carry an ashtray... 289 00:28:30,812 --> 00:28:36,815 Ministry of Interior Boarding House Usti nad Labem 290 00:29:10,015 --> 00:29:14,253 Mother fucker! Shit! 291 00:29:16,955 --> 00:29:18,824 Chepychkova! 292 00:29:19,858 --> 00:29:23,195 Jana, you got hot water? Jana! 293 00:29:23,762 --> 00:29:26,698 I do! Come have a shower at my place. 294 00:29:35,507 --> 00:29:38,129 I know it's Sunday, Chepychkova, 295 00:29:38,477 --> 00:29:40,846 but could you go shopping for me? 296 00:29:43,827 --> 00:29:45,550 - Sure... - Thanks! 297 00:30:18,313 --> 00:30:20,386 I can't find my panties. 298 00:30:20,387 --> 00:30:22,521 Yeah, the black hole... 299 00:30:22,824 --> 00:30:24,056 What? 300 00:30:24,200 --> 00:30:25,725 It moves into every flat with me. 301 00:30:25,726 --> 00:30:29,593 A black hole that swallows up ladies knickers. 302 00:30:29,594 --> 00:30:30,829 Get it? 303 00:30:32,390 --> 00:30:35,801 I'll call Rohan myself. Today. 304 00:30:38,375 --> 00:30:43,809 Maximum Security Karlovy Vary Region, Ostrov - Vykmanov 305 00:31:46,201 --> 00:31:48,006 May I sit? 306 00:31:49,908 --> 00:31:51,276 No. 307 00:31:52,952 --> 00:31:56,315 You're going to be the most heavily guarded prisoner in the jail. 308 00:31:57,115 --> 00:31:58,650 Are we clear? 309 00:31:59,499 --> 00:32:01,933 Going to put chip in my head? 310 00:32:02,721 --> 00:32:05,023 They're already looking for a cellmate for you. 311 00:32:05,234 --> 00:32:07,158 Until we find one for you, though, 312 00:32:07,159 --> 00:32:09,628 you're going to have to put up with solitary. 313 00:32:11,295 --> 00:32:13,398 Solitary? That's ideal. 314 00:32:13,965 --> 00:32:16,001 I am taking the path of faith. 315 00:32:18,000 --> 00:32:19,938 Finding God is a good choice... 316 00:32:20,906 --> 00:32:23,341 A Catholic pastor visits here regularly. 317 00:32:24,499 --> 00:32:25,777 I want a priest! 318 00:32:27,012 --> 00:32:28,513 An Orthodox priest. 319 00:32:30,482 --> 00:32:32,150 If you're good... 320 00:32:44,593 --> 00:32:46,732 ...what's exploding? 321 00:32:46,733 --> 00:32:50,569 It's nothing against you... I have certain... 322 00:32:53,577 --> 00:32:55,641 Get up please. 323 00:33:06,796 --> 00:33:08,864 That's for performing my profession. 324 00:33:08,865 --> 00:33:10,021 That's the law. 325 00:33:10,856 --> 00:33:12,958 It's only worth a few hundred anyway. 326 00:33:36,781 --> 00:33:38,750 Listen, why don't just finish up, okay? 327 00:33:39,192 --> 00:33:41,586 Here's two grands, get yourself an ice cream. 328 00:33:45,777 --> 00:33:47,324 Hello. 329 00:33:47,325 --> 00:33:49,561 I'm just moving out, want to buy something? 330 00:33:49,937 --> 00:33:52,631 What was the meaning of that phone call last night? 331 00:33:53,031 --> 00:33:55,166 I'll explain right away. After you. 332 00:33:56,260 --> 00:33:59,704 I've only got a few pictures, but I think it'll suffice. 333 00:34:06,294 --> 00:34:08,073 You don't have it in colour? 334 00:34:08,074 --> 00:34:09,682 No, I don't have it in colour. 335 00:34:09,683 --> 00:34:11,517 I don't think it makes a whiff of difference 336 00:34:11,518 --> 00:34:14,086 for catching your husband cheating whether his mistress was wearing 337 00:34:14,087 --> 00:34:15,787 yellow or red, does it? 338 00:34:16,721 --> 00:34:18,457 Is she familiar to you? 339 00:34:18,458 --> 00:34:19,758 No. 340 00:34:20,141 --> 00:34:21,755 Well. That's his daughter. 341 00:34:21,756 --> 00:34:23,663 So that's the end of the investigation. 342 00:34:23,664 --> 00:34:27,165 Daughter... nonsense. Jacques never had any daughter. 343 00:34:28,000 --> 00:34:29,801 He can't have children. 344 00:34:30,669 --> 00:34:32,770 I want to know everything about her. 345 00:34:32,771 --> 00:34:34,372 Here's my address. 346 00:35:26,609 --> 00:35:28,222 How's it going, Kunesh? 347 00:35:28,223 --> 00:35:29,227 Oh, great... 348 00:35:29,961 --> 00:35:33,666 I'm currently enjoy a career as a private eye, my lifelong dream... 349 00:35:33,667 --> 00:35:37,002 The Chubrch's tried to attack the transport with Zeljko. 350 00:35:37,569 --> 00:35:39,070 And you're surprised? 351 00:35:43,016 --> 00:35:44,943 Not really... I need you here, Kunesh. 352 00:35:45,327 --> 00:35:47,212 What, did Hvozdykova call you? 353 00:35:47,612 --> 00:35:49,014 I'm not saying it'll be right away, 354 00:35:49,015 --> 00:35:51,184 but I'm counting on having a spot for you. 355 00:35:51,185 --> 00:35:54,018 At any rate they're cutting my phone off in two days, 356 00:35:54,019 --> 00:35:55,921 so if you can't get a hold of me... 357 00:35:56,306 --> 00:35:58,541 I'm a man of my word, Kunesh. 358 00:35:58,542 --> 00:35:59,828 Since when? 359 00:36:00,292 --> 00:36:02,120 Listen, the shooting races are in a month, 360 00:36:02,121 --> 00:36:03,780 so put it up on the board, okay? 361 00:36:03,781 --> 00:36:06,465 Of course, sure. I hope you win again, captain. 362 00:36:07,053 --> 00:36:08,650 If you cheer for me... 363 00:36:08,651 --> 00:36:09,754 Of course... 364 00:36:13,530 --> 00:36:15,307 - Chepychkova? - Yes? 365 00:36:15,308 --> 00:36:16,709 Send Macha in. 366 00:36:16,710 --> 00:36:18,209 Yes, right away... 367 00:36:32,000 --> 00:36:34,860 Mr Gazda, you took my tea again. 368 00:36:35,439 --> 00:36:38,663 I know you can't stand that swill of yours, but this just... 369 00:36:39,042 --> 00:36:41,699 But I'm really not aware of taking anything. 370 00:36:42,874 --> 00:36:45,737 Macha? You're supposed to see the chief. 371 00:36:46,484 --> 00:36:47,772 Well... 372 00:36:48,206 --> 00:36:50,542 I'll just have to inform him about the tea... 373 00:36:53,281 --> 00:36:55,013 Would you like a coffee? 374 00:36:55,355 --> 00:36:57,049 As a matter of fact I would, Zdenichka. 375 00:36:57,050 --> 00:36:59,452 Okay, one with milk. Right, and for you, boss? 376 00:36:59,453 --> 00:37:00,618 A shot. 377 00:37:01,452 --> 00:37:02,620 Ah... 378 00:37:03,154 --> 00:37:05,422 But the canteen is closed already. 379 00:37:05,423 --> 00:37:07,425 I guess I have to Charlie's... 380 00:37:07,750 --> 00:37:09,245 Charlie who? 381 00:37:09,246 --> 00:37:11,290 Uh, to the Vietnamese corner shop. 382 00:37:11,291 --> 00:37:12,898 Yes, that would be best. 383 00:37:13,140 --> 00:37:14,900 Okay... I'll be going then... 384 00:37:15,327 --> 00:37:16,968 Right! Lickety-split... 385 00:37:21,000 --> 00:37:23,241 I'm gonna be straight with you, Macha... 386 00:37:24,009 --> 00:37:25,910 I need to make some cuts. 387 00:37:26,670 --> 00:37:29,281 I've thought about it and you drew the short straw. 388 00:37:29,282 --> 00:37:30,815 I'm sorry. 389 00:37:31,084 --> 00:37:33,517 Orders from above. 390 00:37:33,518 --> 00:37:35,387 We're transferring you to Teplice. 391 00:37:38,490 --> 00:37:39,824 To Teplice, is it? 392 00:37:40,818 --> 00:37:42,256 Why not straight to Chanov? 393 00:37:43,261 --> 00:37:45,097 Why's it fucking me? 394 00:37:45,098 --> 00:37:47,132 Gazda's almost retired, why can't he go? 395 00:37:47,170 --> 00:37:49,267 I can't lose a captain. 396 00:37:49,511 --> 00:37:52,697 But he's an idiot! He's stealing my tea! 397 00:37:52,698 --> 00:37:55,532 You're going to hate me, Macha, 398 00:37:55,533 --> 00:37:57,676 but you're the one acting like an idiot. 399 00:37:59,875 --> 00:38:01,145 You know... 400 00:38:02,843 --> 00:38:04,182 I used to like you. 401 00:38:12,030 --> 00:38:13,092 Macha? 402 00:38:13,093 --> 00:38:16,394 You're the one acting like an idiot. 403 00:38:16,715 --> 00:38:18,902 ...under cold... 404 00:38:18,903 --> 00:38:22,512 Wipe it up. Wipe it up! Cold water... 405 00:38:22,513 --> 00:38:23,513 Huh? 406 00:38:32,375 --> 00:38:33,812 Macha, what's up? 407 00:38:37,421 --> 00:38:38,691 What happened? 408 00:38:41,422 --> 00:38:43,021 Dumbass! 409 00:38:43,588 --> 00:38:44,789 Gazda... 410 00:38:45,790 --> 00:38:47,692 says he isn't stealing my tea! 411 00:38:54,446 --> 00:38:56,268 Drinking on the job, 412 00:38:56,269 --> 00:38:59,202 working on the Chubrich case despite being pulled from it... 413 00:38:59,203 --> 00:39:01,806 Looks like Gazda is gathering dirt on Rohan! 414 00:39:04,194 --> 00:39:05,777 Is it really his? 415 00:39:06,077 --> 00:39:07,846 It was on his table. 416 00:39:08,121 --> 00:39:09,677 Well, so he wrote it down, 417 00:39:09,678 --> 00:39:11,350 that doesn't mean anything. 418 00:39:11,351 --> 00:39:12,685 It does to me. 419 00:39:12,686 --> 00:39:15,787 It's at least a reason to shift my transfer onto someone else. 420 00:39:16,682 --> 00:39:19,324 Macha, my decision still stands! Dismissed! 421 00:39:24,252 --> 00:39:25,346 I told you... 422 00:39:33,471 --> 00:39:35,673 Want a cup of tea too, chief? 423 00:39:35,863 --> 00:39:37,142 Dumbass... 424 00:40:35,312 --> 00:40:36,622 Fuck! 425 00:41:34,000 --> 00:41:35,409 Dammit... 426 00:42:02,847 --> 00:42:05,657 Have you been hired to prove my infidelity? 427 00:42:06,224 --> 00:42:08,526 Excuse me, my English is not good. 428 00:42:09,031 --> 00:42:12,017 He's asking if his old woman hired you to spy on him. 429 00:42:12,018 --> 00:42:15,166 Yes. She thinks he has a mistress. 430 00:42:15,631 --> 00:42:17,502 She thinks you have a mistress. 431 00:42:18,136 --> 00:42:21,539 This girl? That's my daughter. My daughter. 432 00:42:22,515 --> 00:42:23,765 It's his daughter. 433 00:42:24,527 --> 00:42:25,582 I know. 434 00:42:26,340 --> 00:42:27,979 It's all my fault. 435 00:42:29,013 --> 00:42:30,347 I should have told her. 436 00:42:30,348 --> 00:42:32,651 But I was afraid of her reaction. 437 00:42:32,652 --> 00:42:34,485 She wanted her kids. 438 00:42:35,153 --> 00:42:38,991 But I cannot have any more. Cancer. 439 00:42:38,992 --> 00:42:40,492 What's he on about? What'd he say? 440 00:42:40,493 --> 00:42:42,860 Nothing. That he can't have kids. 441 00:42:43,276 --> 00:42:46,263 Well, he should at least know that his wife wants to divorce him, 442 00:42:46,264 --> 00:42:47,431 shouldn't he? 443 00:42:47,552 --> 00:42:49,167 She wants to divorce. 444 00:42:50,063 --> 00:42:51,269 Why? 445 00:42:51,736 --> 00:42:54,205 She has everything she likes. 446 00:42:55,000 --> 00:42:56,550 He wants to know why. 447 00:42:56,551 --> 00:42:58,943 Because they are intellectually incompatible. 448 00:43:00,765 --> 00:43:03,281 Shit, I don't know how to translate that... 449 00:43:03,613 --> 00:43:05,851 She wants to screw him over for his money, right? 450 00:43:05,852 --> 00:43:08,086 Or you think she married him for his looks? 451 00:43:16,922 --> 00:43:19,430 What the fuck is this? 452 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 That's his wife's lover. 453 00:43:24,735 --> 00:43:28,440 It seems like she's waiting for him to kick the bucket so she can rake it in. 454 00:43:28,441 --> 00:43:31,710 But what if he changes his will, right? He's got this daughter and... 455 00:43:31,711 --> 00:43:34,513 Take the money and get lost! 456 00:43:34,514 --> 00:43:37,849 All right, well I'm glad everything got explained, so I'll be going... 457 00:43:42,531 --> 00:43:44,721 What are you doing in this situation with this... 458 00:43:44,722 --> 00:43:47,092 What? Who wants a divorce? Well that's great! 459 00:43:47,093 --> 00:43:50,195 If the madame wants a divorce, she won't get a penny! 460 00:43:50,196 --> 00:43:51,896 Ah, fun times at home... 461 00:43:52,230 --> 00:43:54,399 But you'll end up on the street! 462 00:44:07,702 --> 00:44:09,247 Good morning! 463 00:44:14,062 --> 00:44:17,088 Boss, I tried to wash it off, but it's really impossible... 464 00:44:36,570 --> 00:44:39,171 Do you know anything about this, Gazda? 465 00:44:39,172 --> 00:44:41,199 Why? Should I know something about it? 466 00:44:41,200 --> 00:44:44,849 The message you spray-painted on my door this morning. 467 00:44:45,738 --> 00:44:48,087 What message? You're evidently suffering from 468 00:44:48,088 --> 00:44:50,288 some kind of paranoid psychosis, aren't you? 469 00:44:51,975 --> 00:44:53,157 What is it? 470 00:44:57,570 --> 00:44:58,763 Paranoia?! 471 00:45:00,298 --> 00:45:02,400 You're done here! Lying to me to boot! 472 00:45:05,472 --> 00:45:07,053 What the heck?! 473 00:45:13,824 --> 00:45:15,613 He's an idiot... 474 00:46:46,586 --> 00:46:48,073 You are my love. 475 00:46:48,074 --> 00:46:49,975 She doesn't want to share you. 476 00:46:49,976 --> 00:46:52,144 In any case I don't want to be caught off-guard 477 00:46:52,145 --> 00:46:53,678 when the truth comes out. 478 00:46:55,279 --> 00:46:57,582 She's my daughter. My daughter. 479 00:47:57,331 --> 00:47:59,310 If you came for your knickers, 480 00:48:00,051 --> 00:48:01,712 the repo man took them away. 481 00:48:03,886 --> 00:48:05,516 How much do you need? 482 00:48:05,844 --> 00:48:07,486 Quit it... 483 00:48:07,487 --> 00:48:09,620 We don't know each other that well. 484 00:48:17,253 --> 00:48:18,425 Kunesh... 485 00:48:19,656 --> 00:48:21,632 We had a lot to drink last night, didn't we? 486 00:48:22,102 --> 00:48:23,168 Don't worry. 487 00:48:23,169 --> 00:48:25,002 And those photos, that was just... 488 00:48:25,832 --> 00:48:28,005 The repo man exposed the negatives. 489 00:48:29,039 --> 00:48:30,132 Yeah? 490 00:48:31,309 --> 00:48:32,510 That's good. 491 00:48:33,177 --> 00:48:35,913 I don't know if I could handle seeing myself sober. 492 00:48:40,495 --> 00:48:42,219 Did Rohan call you? 493 00:48:43,155 --> 00:48:46,657 Fuyon has a daughter with her stepmother's lover? 494 00:48:48,992 --> 00:48:51,696 Well fuck me. Shit, they set up the whole thing! 495 00:48:52,082 --> 00:48:53,532 Who? What? 496 00:48:53,533 --> 00:48:54,966 I'll explain later. 497 00:48:54,967 --> 00:48:56,568 Come on. Come with me, let's go! 498 00:48:56,569 --> 00:48:58,303 Kunesh, you want to tell me what happened? 499 00:48:58,304 --> 00:49:01,539 I don't know yet, but at any rate I fucked something up. 500 00:49:02,138 --> 00:49:03,507 Go to this address. 501 00:49:04,352 --> 00:49:06,177 So what's going on, Kunesh? 502 00:49:07,902 --> 00:49:11,116 As you say, I was having fun spying on a cheating husband 503 00:49:11,117 --> 00:49:13,349 and missed the fact that the whole thing was set up. 504 00:49:13,350 --> 00:49:16,053 Dumbass, I brought the proof right to him. 505 00:49:22,648 --> 00:49:24,352 I don't understand a thing. 506 00:49:24,353 --> 00:49:26,832 I'm afraid he's going to do something stupid. 507 00:49:26,833 --> 00:49:27,847 Stop here. 508 00:49:30,647 --> 00:49:32,470 This is for you. 509 00:49:34,741 --> 00:49:35,979 Come on! 510 00:49:40,811 --> 00:49:43,047 You've got your gun with you, I hope. 511 00:50:30,361 --> 00:50:31,862 Come out! 512 00:50:34,198 --> 00:50:35,766 Toss the gun! 513 00:50:36,356 --> 00:50:38,235 You hear me? Toss the gun! 514 00:50:39,081 --> 00:50:41,438 Toss the gun! You hear?! 515 00:50:41,906 --> 00:50:46,798 There was just one woman in my life, my daughter! 516 00:50:56,587 --> 00:50:58,689 I'll be right there. 517 00:51:02,927 --> 00:51:04,962 You should rejoin the police. 518 00:51:05,996 --> 00:51:07,932 Or find another part-time job. 519 00:51:07,933 --> 00:51:11,035 The dead bodies around you are getting hard for me to explain. 520 00:51:12,178 --> 00:51:15,073 Not that it changes anything about this situation, 521 00:51:15,074 --> 00:51:18,308 but this whole massacre was indirectly set up 522 00:51:18,309 --> 00:51:20,511 by one angelically pure blonde. 523 00:51:20,854 --> 00:51:23,981 This is my dad! No! Dad! 524 00:51:26,116 --> 00:51:30,287 This is my dad! Dad! Dad! Dad! 525 00:51:37,104 --> 00:51:38,796 We all fell for her. 526 00:51:39,330 --> 00:51:42,232 Fuyon, his wife and in the end, me too. 527 00:51:43,667 --> 00:51:45,437 Niki - his secret daughter. 528 00:51:45,438 --> 00:51:47,605 She wanted to have her father just for herself. 529 00:51:48,172 --> 00:51:49,941 So she paid a gigolo. 530 00:51:49,942 --> 00:51:52,109 And set him on her hated stepmother. 531 00:51:52,910 --> 00:51:56,379 The gigolo planted the seed about a young lover 532 00:51:56,380 --> 00:52:00,417 and then I indirectly took care of the husband catching them in the act. 533 00:52:01,952 --> 00:52:03,888 The thing is Niki overplayed her hand. 534 00:52:04,288 --> 00:52:06,123 There was no divorce. 535 00:52:08,392 --> 00:52:11,128 And no one could have foreseen how Fuyon would act. 536 00:52:11,628 --> 00:52:14,431 That he's a man that no longer had anything to lose. 537 00:52:15,260 --> 00:52:18,869 Usti, isn't that far. I'll miss you. 538 00:52:19,582 --> 00:52:22,573 I know. Everyone misses me. 539 00:52:30,000 --> 00:52:35,719 Maximum Security Karlovy Vary Region, Ostrov - Vykmanov 540 00:52:42,156 --> 00:52:44,628 How long has it been since you've been to church? 541 00:52:45,142 --> 00:52:46,363 Two years, Father. 542 00:52:48,207 --> 00:52:50,000 Is anything troubling you? 543 00:52:56,921 --> 00:52:59,276 They accused me of things I did not do. 544 00:53:00,209 --> 00:53:02,780 I'm not saying I'm without sin. I have fornicated. 545 00:53:03,757 --> 00:53:05,042 With a man? 546 00:53:05,043 --> 00:53:06,483 I never fuck men! 547 00:53:10,139 --> 00:53:14,325 I lied to my mother and often cursed my enemies. 548 00:53:16,000 --> 00:53:17,528 Is that all? 549 00:53:17,746 --> 00:53:19,330 What else could there be? 550 00:53:22,374 --> 00:53:27,137 I believe in one God, the Father, the Almighty, 551 00:53:28,449 --> 00:53:32,876 maker of heaven and Earth, and of all that is, 552 00:53:33,689 --> 00:53:36,847 seen and unseen. 553 00:53:37,014 --> 00:53:42,987 Forgive me my sins and make me worthy of Your love and goodness. 554 00:53:44,054 --> 00:53:45,589 - Amen. - Amen. 555 00:53:48,568 --> 00:53:50,427 Pray to God. 556 00:53:51,395 --> 00:53:55,666 God shall give you the strength to overcome all obstacles. 557 00:53:56,424 --> 00:53:57,698 Thank you, Father. 558 00:54:18,395 --> 00:54:22,793 Brother! It took you long! How you doing? 559 00:54:23,760 --> 00:54:26,964 I'm doing great, just in the wrong place. 560 00:54:28,098 --> 00:54:29,484 What happened? 561 00:54:29,485 --> 00:54:32,117 I don't know, something went wrong. 562 00:54:32,118 --> 00:54:34,871 Apparently, they switched the convoy. 563 00:54:35,134 --> 00:54:37,608 You want to tell me I'm stuck here? 564 00:54:37,986 --> 00:54:40,810 Don't worry, we've got a new plan. 565 00:54:40,811 --> 00:54:42,312 But we need money. 566 00:54:42,898 --> 00:54:44,248 How's our business going? 567 00:54:44,517 --> 00:54:46,881 I'm waiting for the first fifteen cans. 568 00:54:46,882 --> 00:54:48,205 Great. 569 00:54:49,219 --> 00:54:51,555 The important thing is we're in touch now. 570 00:54:51,912 --> 00:54:54,119 You got any new instructions? 571 00:54:54,924 --> 00:54:56,894 I got myself a priest, 572 00:54:58,028 --> 00:54:59,597 now I'll get the lawyer involved. 573 00:54:59,598 --> 00:55:02,967 Great. I'll be in touch once the fish are on the market. 574 00:55:03,934 --> 00:55:05,703 Okay. Gotta go. 575 00:55:10,695 --> 00:55:12,976 Get off the bed and stand facing the wall. 576 00:55:14,200 --> 00:55:15,713 Come on! 577 00:55:23,854 --> 00:55:27,558 I've got your cellmate. Get in the cell. 578 00:55:42,379 --> 00:55:44,742 They call me Paka. I'm in for three murders. 579 00:55:45,022 --> 00:55:46,637 What're you in for? 580 00:55:47,521 --> 00:55:50,381 Me? I'm innocent. 581 00:55:50,382 --> 00:55:52,317 Of course... We all are. 582 00:55:52,318 --> 00:55:54,551 Hey! That's my spot. 583 00:55:55,452 --> 00:55:58,956 Did you say something? Am I hard of hearing, or what? 584 00:56:01,131 --> 00:56:02,492 All right then... 585 00:56:36,007 --> 00:56:38,227 Here, drink up, man! Have some! 586 00:56:38,228 --> 00:56:40,531 Don't... Mr Gazda! Mr Gazda! 587 00:56:40,532 --> 00:56:43,165 Mister Gazda, is it, eh?! Mister Gazda! 588 00:56:43,166 --> 00:56:45,935 Chief! Gazda's gone mad! Mister Gazda! 589 00:56:45,936 --> 00:56:47,937 Here you, shit... He's completely wasted, 590 00:56:47,938 --> 00:56:50,108 totally plastered. Here's the little table. 591 00:56:50,109 --> 00:56:51,974 The Wishing Table, isn't it? 592 00:56:51,975 --> 00:56:53,611 Thirty years buggered. My wife buggered! 593 00:56:53,612 --> 00:56:55,279 All right, enough theatrics! 594 00:56:55,280 --> 00:56:56,714 What was the point, huh!? 595 00:56:56,715 --> 00:56:58,849 Hey, Gazda, come on, man! 596 00:57:01,452 --> 00:57:04,389 Or I'll have you carted off to the drunk tank! 597 00:57:04,390 --> 00:57:06,424 I always knew that you were a real piece of... 598 00:57:06,425 --> 00:57:09,460 Go home and sleep it off and come get your things tomorrow. 599 00:57:09,461 --> 00:57:13,197 God, Gazda! Take him, take him. Come on, let's go. Get him outside. 600 00:57:14,531 --> 00:57:18,268 Ah, right on cue, Kunesh... Your desk is free. 601 00:57:19,370 --> 00:57:21,405 I think you're going to like it here. 602 00:57:23,765 --> 00:57:24,787 Hello! 603 00:57:25,468 --> 00:57:26,468 Hello! 604 00:57:28,712 --> 00:57:30,169 Is this normal here? 605 00:57:30,765 --> 00:57:33,183 No, just when we're making room for someone. 606 00:57:36,183 --> 00:57:40,183 Preuzeto sa www.titlovi.com 43983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.