Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:04:19,175 --> 00:04:21,575
Soy el se�or Hsi.
�Alg�n mensaje del 3833?
3
00:04:22,095 --> 00:04:23,460
Esa chica se march�.
4
00:04:24,321 --> 00:04:25,310
Gracias.
5
00:04:27,345 --> 00:04:29,370
Se�or Lu, ella se ha marchado.
6
00:05:08,683 --> 00:05:10,742
No traje a mi hija, est� enferma.
7
00:05:11,533 --> 00:05:12,932
�Est� de nuevo bajo
el cuidado de tu madre?
8
00:05:16,819 --> 00:05:17,649
�Has estado ocupado �ltimamente?
9
00:05:18,139 --> 00:05:20,664
No, mi departamento est�
redactando informes mientras...
10
00:05:21,685 --> 00:05:22,947
...el tuyo est� ocupado
atrapando camellos.
11
00:05:31,698 --> 00:05:33,393
An�mate. Di algo.
12
00:05:36,356 --> 00:05:40,122
- Bueno, me gustar�a hablar contigo.
- Habla.
13
00:05:40,632 --> 00:05:42,793
�Vas a emigrar con tu madre a Canad�?
14
00:05:44,179 --> 00:05:44,873
A�n no me he decidido.
15
00:05:45,153 --> 00:05:46,916
Una vez que te decidas, por favor...
16
00:05:50,888 --> 00:05:51,616
Contin�a.
17
00:05:54,540 --> 00:05:56,804
Pres�ntame como tu marido.
18
00:05:58,120 --> 00:06:01,248
�Sabes?... un simple poli no tiene
ning�n futuro aqu�.
19
00:06:01,980 --> 00:06:04,175
�Quieres aplazar nuestro
tr�mite de divorcio?
20
00:06:07,264 --> 00:06:09,027
�Abandonar�as tu trabajo como
polic�a para ser camarero?
21
00:06:23,987 --> 00:06:26,421
Ese hombre de ah� es extra�o.
Nunca se termina su sopa.
22
00:06:34,207 --> 00:06:35,936
Y no ha tocado esos platos.
23
00:06:41,370 --> 00:06:42,962
No puedo evitarlo.
24
00:06:52,321 --> 00:06:54,619
Tu grupo ha desarticulado
algunos casos de drogas.
25
00:06:55,208 --> 00:06:56,175
Ten cuidado.
26
00:06:56,772 --> 00:06:57,704
�Tienes alguna informaci�n?
27
00:06:58,544 --> 00:06:59,408
Nada.
28
00:07:02,439 --> 00:07:03,736
Ven a ver a tu hija
cuando tengas tiempo.
29
00:07:04,317 --> 00:07:05,306
Lo har�.
30
00:07:07,792 --> 00:07:09,521
�No te parece que he madurado?
31
00:07:14,884 --> 00:07:15,748
Debo irme.
32
00:07:33,658 --> 00:07:35,285
Se�orita, se le ha ca�do su cuchara.
33
00:07:38,978 --> 00:07:39,910
Gracias.
34
00:08:04,483 --> 00:08:05,472
�Qu� est�s haciendo?
35
00:08:26,455 --> 00:08:29,618
Se�or Hsi, un asesinato, carretera de Hill Wood.
Por favor, informe al se�or Lu.
36
00:08:29,967 --> 00:08:31,161
Bien, llegaremos de inmediato.
37
00:08:33,617 --> 00:08:35,346
Se�or Lu, est� hecho.
Comencemos.
38
00:08:52,495 --> 00:08:53,757
�Por qu� lleg�is tan tarde?
39
00:08:54,788 --> 00:08:57,416
- Algo le ocurri� a Lo Huan.
- �Qu�?
40
00:08:58,892 --> 00:08:59,881
Algo le ocurri� a Lo Huan.
41
00:09:02,055 --> 00:09:03,044
Rep�telo.
42
00:09:03,307 --> 00:09:04,501
Lo Huan ha sido asesinada.
43
00:09:40,787 --> 00:09:42,778
La inspectora superior
de antinarc�ticos Lo Huan...
44
00:09:42,942 --> 00:09:46,309
...fue disparada y result�
muerta por un misterioso asesino.
45
00:09:46,556 --> 00:09:48,183
�Cu�l era el m�vil de asesino?
46
00:09:48,296 --> 00:09:53,290
El superintendente Lu de homicidios
est� investigando los hechos.
47
00:10:32,172 --> 00:10:34,902
No mires, �ste es s�lo una copia.
48
00:10:42,079 --> 00:10:43,979
�Por qu� est�s pasando droga
en secreto con el Serpiente?
49
00:10:44,373 --> 00:10:47,001
- �D�nde est� el Serpiente?
- Le repatri� a Tailandia.
50
00:10:47,295 --> 00:10:48,193
�Por qu�?
51
00:10:49,277 --> 00:10:50,471
Ser� lo mejor para ti.
52
00:10:53,378 --> 00:10:54,970
Llama a nuestra secci�n
de antinarc�ticos ma�ana por la ma�ana.
53
00:10:55,708 --> 00:10:58,541
Devolvamos esa mercanc�a
y olvid�monos de todo.
54
00:11:00,957 --> 00:11:01,946
�Est�s de acuerdo o no?
55
00:11:12,256 --> 00:11:13,314
�Por qu� haces esto?
56
00:11:14,690 --> 00:11:16,658
Lo �nico que quiero es
una vida mejor para los dos.
57
00:11:33,256 --> 00:11:34,382
�Por qu� muri� tan mal?
58
00:11:45,493 --> 00:11:47,290
- �Qu� est�s haciendo? No pases.
- Polic�a.
59
00:12:24,188 --> 00:12:25,177
No est�s triste.
60
00:12:28,013 --> 00:12:29,776
Lo m�s triste de todo
es veros juntos.
61
00:12:35,140 --> 00:12:39,406
Tras la identificaci�n,
presenta una declaraci�n.
62
00:12:48,211 --> 00:12:52,341
Justo en el restaurante donde
la inspectora Lo fue asesinada...
63
00:12:52,871 --> 00:12:56,534
...nuestro reportero a�n
sigue cubriendo la noticia.
64
00:12:57,947 --> 00:13:01,144
Seg�n un polic�a que no quiso
dar su nombre a conocer...
65
00:13:01,667 --> 00:13:07,606
...ella hizo un brillante trabajo
en la secci�n de antinarc�ticos...
66
00:13:08,306 --> 00:13:10,672
...habiendo requisado
grandes cantidades de droga.
67
00:13:11,227 --> 00:13:15,664
Un asesino profesional contratado
por los traficantes podr�a haberlo hecho.
68
00:13:19,711 --> 00:13:23,738
Tallie llam� diciendo que la se�orita Pai est�
desaparecida. No podemos buscarla hasta despu�s.
69
00:13:41,718 --> 00:13:43,982
Nunca he visto a un tirador tan preciso.
70
00:13:46,655 --> 00:13:47,747
�Por qu� todo este esc�ndalo?
71
00:13:49,784 --> 00:13:50,716
No lo s�.
72
00:13:54,198 --> 00:13:55,961
T� estabas con ella cada noche.
73
00:13:57,988 --> 00:13:59,512
�Te refieres oficialmente o en privado?
74
00:14:01,047 --> 00:14:04,676
Oficialmente significa nuestra secci�n.
En privado significa ella y yo.
75
00:14:10,052 --> 00:14:12,714
Ella investigaba hasta hace poco
a un grupo de traficantes.
76
00:14:14,051 --> 00:14:15,143
Quiz�s la vendieron.
77
00:14:18,223 --> 00:14:21,021
No est�s triste.
Regresa y t�mate un descanso.
78
00:14:23,785 --> 00:14:24,911
No est�s triste t�.
79
00:14:30,390 --> 00:14:32,551
No juegues a los h�roes para investigarlo.
80
00:14:34,007 --> 00:14:35,201
Lo investigar� por mi cuenta y riesgo.
81
00:14:38,666 --> 00:14:39,724
Ve a firmar primero
el certificado de defunci�n.
82
00:15:00,950 --> 00:15:02,281
Lo siento, llego tarde.
83
00:15:03,419 --> 00:15:05,887
�Qu� pasa? Te est�bamos
esperando para embarcar.
84
00:15:06,896 --> 00:15:10,627
Como el objetivo era una inspectora,
el precio tiene que ser diferente.
85
00:15:15,448 --> 00:15:16,437
�D�nde est� tu ayudante?
86
00:15:17,081 --> 00:15:20,414
Ella se fue de compras.
Volver� si la cantidad es la correcta.
87
00:15:21,776 --> 00:15:28,045
Bueno, d�jame volver a informar primero.
Espera aqu�. Ni se te ocurra moverte.
88
00:15:29,460 --> 00:15:31,052
Lo solucionar�, no te preocupes.
89
00:15:43,260 --> 00:15:45,785
Se�or Lu, no recogimos a
la ayudante de Tallie.
90
00:15:46,809 --> 00:15:47,798
�Por qu�?
91
00:15:48,026 --> 00:15:51,052
Dice que el precio por
un polic�a es diferente.
92
00:16:02,035 --> 00:16:04,765
�No estar�an mejor las cosas
si Tallie no hablara?
93
00:16:05,582 --> 00:16:07,311
Me pregunto qu� le habr�
contado a su ayudante...
94
00:16:11,145 --> 00:16:13,204
Haced que cobren el dinero.
Pagadles su precio.
95
00:16:44,763 --> 00:16:46,697
- �Tallie?
- Al habla.
96
00:16:47,057 --> 00:16:49,287
He hablado con mi superior.
Ning�n problema.
97
00:16:49,909 --> 00:16:52,810
Te env�o a alguien con
la cantidad que quer�as.
98
00:16:53,351 --> 00:16:54,875
Bueno, �has encontrado a tu ayudante?
99
00:16:55,159 --> 00:16:57,354
Ella aparecer� cuando
se entregue el dinero.
100
00:16:57,627 --> 00:16:59,561
Por favor, desapareced una vez
que teng�is el dinero.
101
00:16:59,955 --> 00:17:01,820
Lo haremos.
102
00:17:01,973 --> 00:17:06,103
Bien. Espera en la cabina
de tel�fono. El dinero est� en camino.
103
00:17:24,884 --> 00:17:25,873
No es culpa m�a.
104
00:17:27,631 --> 00:17:32,091
No es culpa m�a.
105
00:17:43,519 --> 00:17:45,953
Duerme si est�s cansado.
Qu�tatelo de la cabeza.
106
00:17:46,265 --> 00:17:47,129
Cuida de �l.
107
00:17:47,586 --> 00:17:49,986
Lo Huan te hab�a abandonado.
108
00:17:52,315 --> 00:17:56,775
Deber�as haberlo sabido, ella...
109
00:17:57,042 --> 00:17:58,009
�Qu� comenta la prensa sobre este caso?
110
00:17:58,991 --> 00:18:01,016
El peri�dico est� en tu mesa.
Ah� delante.
111
00:18:03,892 --> 00:18:06,383
- Bueno, ya me encargo yo.
- Acude a nosotros si necesitas ayuda.
112
00:19:13,494 --> 00:19:15,928
Tallie, �c�mo te va?
113
00:19:16,171 --> 00:19:17,331
Ya hemos tra�do el dinero.
114
00:19:19,405 --> 00:19:23,842
Ahora dinos, �d�nde est� tu ayudante?
La escoltaremos a salvo hasta casa.
115
00:19:24,932 --> 00:19:26,422
Realmente no lo s�.
116
00:19:27,504 --> 00:19:29,301
Ella puede estar en peligro
yendo por ah� sola.
117
00:19:30,078 --> 00:19:31,067
No lo s�.
118
00:20:02,272 --> 00:20:03,261
�Silencio!
119
00:20:11,624 --> 00:20:14,115
Tallie, no te quedan muchas vidas.
120
00:20:15,482 --> 00:20:16,414
Habla, �d�nde est�?
121
00:20:17,777 --> 00:20:22,214
- �No lo sabes?
- No.
122
00:20:25,704 --> 00:20:31,040
Mitsukoshi, en Bah�a Alta...
123
00:21:03,148 --> 00:21:04,240
�Me reconoces?
124
00:21:07,180 --> 00:21:07,942
Ah Chui.
125
00:21:08,466 --> 00:21:10,263
�Ah Chui? �Qui�n es Ah Chui?
126
00:21:14,100 --> 00:21:15,089
�Qu� has dicho?
127
00:21:15,699 --> 00:21:17,724
- Bah�a Alta...
- Bah�a Alta, �es eso?
128
00:21:18,202 --> 00:21:21,194
La entrada al Daimaru.
Alguien quiere matarla.
129
00:21:22,722 --> 00:21:24,883
S�lvala...
130
00:24:31,308 --> 00:24:34,869
�Mataste a mi esposa? Habla.
131
00:24:38,435 --> 00:24:39,424
�No me respondes?
132
00:24:45,075 --> 00:24:47,202
�Ahora no puedo emigrar!
133
00:24:47,787 --> 00:24:50,085
�No lo sab�as?
134
00:24:50,534 --> 00:24:53,128
�Eres t� la asesina? �Contesta!
135
00:24:56,410 --> 00:24:57,399
�De Tailandia?
136
00:24:58,949 --> 00:25:00,041
�A d�nde me llevas?
137
00:25:00,998 --> 00:25:02,022
�Al infierno!
138
00:25:07,709 --> 00:25:08,607
�Esa mujer era tu esposa?
139
00:25:09,795 --> 00:25:10,784
Finalmente has confesado.
140
00:25:34,548 --> 00:25:35,810
- �Qui�n es?
- �Superintendente Lu?
141
00:25:36,460 --> 00:25:37,927
- Al aparato.
- Soy Hsiang Ming.
142
00:25:39,346 --> 00:25:40,108
Hsiang Ming...
143
00:25:40,493 --> 00:25:43,428
Se�or, tengo al asesino
de Lo Huan, es una mujer.
144
00:25:43,623 --> 00:25:44,612
�D�nde est�s?
145
00:25:45,569 --> 00:25:47,196
Ahora mismo en las escaleras
traseras del edificio Pai Li.
146
00:25:48,525 --> 00:25:50,686
Qu�date all�. Enviar� a alguien
de inmediato para que os recojan.
147
00:26:01,006 --> 00:26:03,497
�Qui�n est� detr�s de esto?
148
00:26:08,305 --> 00:26:10,637
�Vas a hablar o no?
149
00:26:20,997 --> 00:26:21,986
M�tame.
150
00:26:48,761 --> 00:26:49,489
Hsiang Ming.
151
00:26:50,743 --> 00:26:53,177
Estoy aqu�.
152
00:27:06,910 --> 00:27:07,899
�Sois de la secci�n de homicidios?
153
00:27:10,318 --> 00:27:11,307
�Qu� est�s haciendo?
154
00:27:52,628 --> 00:27:53,788
Se�or Lu, soy Hsiang Ming.
155
00:27:54,679 --> 00:27:57,204
�D�nde est�s? Te recoger�.
156
00:27:58,086 --> 00:27:59,951
Hsiang Ming, �d�nde est�s?
157
00:28:02,015 --> 00:28:04,609
Hsiang Ming, �por qu� no hablas?
�Hsiang Ming!
158
00:28:05,422 --> 00:28:06,320
No lo comprendo.
159
00:28:06,777 --> 00:28:07,766
�Qu�?
160
00:28:09,523 --> 00:28:10,820
- Hsiang Ming...
- No lo comprendo.
161
00:28:11,228 --> 00:28:12,718
�Qu�? Habla.
162
00:28:23,744 --> 00:28:24,733
Mami, �ha ocurrido algo?
163
00:28:25,934 --> 00:28:28,528
Escucha, coge lo necesario
y ll�vate a Lin.
164
00:28:28,889 --> 00:28:31,016
No me preguntes por qu�.
Luego te lo contar�.
165
00:28:31,566 --> 00:28:34,126
Coge esas cosas ahora mismo.
Apaga las luces. No contestes a la puerta.
166
00:28:34,486 --> 00:28:35,510
Esp�rame en las escaleras de atr�s.
167
00:29:39,153 --> 00:29:40,142
Nada.
168
00:29:41,899 --> 00:29:42,627
Vamos.
169
00:29:54,379 --> 00:29:55,368
Ming.
170
00:29:56,432 --> 00:29:57,558
Ming.
171
00:29:57,753 --> 00:30:01,985
Ming, �qu� ha pasado?
172
00:30:03,593 --> 00:30:04,685
�Qui�n es?
173
00:30:05,401 --> 00:30:06,925
Mami, entremos primero.
174
00:30:07,209 --> 00:30:09,837
No, escuch� que llamaban al timbre.
175
00:30:10,546 --> 00:30:13,276
La quinta planta est� vac�a. Subamos.
176
00:30:13,467 --> 00:30:14,525
Vamos, arriba.
177
00:30:15,379 --> 00:30:16,471
Ming, �qu� est�s haciendo?
178
00:30:37,803 --> 00:30:39,794
Se�orita, �por qu� no le llevas al hospital?
179
00:30:57,517 --> 00:31:01,419
Se�orita, �qui�n eres?
�Qu� le ha pasado?
180
00:31:02,765 --> 00:31:05,359
Primero mi hija y ahora mi yerno...
los dos acaban igual.
181
00:31:06,173 --> 00:31:07,970
Mi nieta est� indefensa.
182
00:31:09,127 --> 00:31:10,890
Salid ahora. Yo me las arreglo aqu�.
183
00:31:56,374 --> 00:31:58,842
No.
184
00:33:04,420 --> 00:33:07,912
Quieta... o te disparo.
185
00:33:16,339 --> 00:33:18,967
Hermana, �no es hermosa mi mam�?
186
00:33:21,067 --> 00:33:21,999
S�.
187
00:33:22,353 --> 00:33:26,050
Mam� est� muerta.
Debo vengarme.
188
00:33:38,623 --> 00:33:40,887
Do...
189
00:33:41,301 --> 00:33:42,962
Re... re... mi...
190
00:33:43,108 --> 00:33:44,575
Mi...
191
00:33:45,890 --> 00:33:56,562
Do... re... mi...
192
00:34:32,756 --> 00:34:35,554
Chui, si perdemos contacto
regresa al hotel.
193
00:34:36,232 --> 00:34:40,862
Si no hay ning�n mensaje en el hotel, encuentra
al t�o Kuei en los muelles Taikoktsui en tres d�as.
194
00:34:41,308 --> 00:34:42,707
�l te llevar� entonces...
195
00:35:35,126 --> 00:35:36,855
Mami...
196
00:35:39,820 --> 00:35:40,718
�D�nde est� esa mujer?
197
00:35:42,670 --> 00:35:43,830
No lo s�.
198
00:35:44,582 --> 00:35:47,107
Haz las maletas y lleva a Lin a Cant�n.
199
00:35:47,296 --> 00:35:48,354
Deja que primero haga una llamada.
200
00:36:01,236 --> 00:36:02,999
Se�or Wu, soy Hsiang Ming.
201
00:36:03,634 --> 00:36:06,364
Atrap� a esa asesina.
Se lo dije al se�or Lu...
202
00:36:06,624 --> 00:36:09,149
...pero en cambio alguien vino a matarme.
203
00:36:09,683 --> 00:36:10,945
No s� lo que ha ocurrido.
204
00:36:11,770 --> 00:36:14,034
�Est�s bien? �Quieres notificarlo
a los de homicidios?
205
00:36:14,448 --> 00:36:16,609
No, ya no conf�o en ellos.
206
00:36:17,264 --> 00:36:18,595
Env�a a alguien a que
se ponga en contacto conmigo.
207
00:36:18,863 --> 00:36:21,423
Ahora mismo. Conmigo aqu�,
no tienes que preocuparte.
208
00:36:21,645 --> 00:36:25,445
No nos dejamos intimidar f�cilmente.
S�lo espera all�.
209
00:36:33,847 --> 00:36:37,578
- Hui, ve hasta Hsiang Ming a recogerle.
- S�, se�or.
210
00:36:46,015 --> 00:36:47,949
- �Y Hsiang Ming?
- No lo s�.
211
00:36:48,762 --> 00:36:50,559
Estoy al cargo de este caso.
212
00:36:51,230 --> 00:36:52,322
�l es mi subordinado.
213
00:36:52,621 --> 00:36:53,986
T� fuiste mi subordinado antes.
214
00:36:54,567 --> 00:36:57,365
�Qu� pinta aqu� tu departamento?
215
00:36:57,940 --> 00:36:59,999
Aqu� no hay problemas pol�ticos o de espionaje.
216
00:37:00,826 --> 00:37:03,556
Los maricas de tus hombres
no tienen derecho a hablar.
217
00:37:04,406 --> 00:37:05,395
�D�nde est� Hsiang Ming?
218
00:37:07,640 --> 00:37:08,732
No lo s�.
219
00:37:10,769 --> 00:37:12,464
Tus maricas la est�n liando.
220
00:37:13,062 --> 00:37:15,553
A�n sigo investigando ese caso
de suicidio de Richard.
221
00:37:16,574 --> 00:37:17,700
�No eras t� su novia?
222
00:37:20,259 --> 00:37:21,248
�No?
223
00:37:21,720 --> 00:37:24,052
�Le ense�o las fotos a tu superior?
224
00:37:25,371 --> 00:37:26,929
�Habla! �D�nde est� Hsiang Ming?
225
00:37:29,300 --> 00:37:30,232
Cont�stame.
226
00:37:33,993 --> 00:37:37,429
Ming, me marcho sin
ocuparme del funeral de Huan.
227
00:37:37,643 --> 00:37:39,235
Ella no descansar� en paz.
228
00:37:39,520 --> 00:37:42,148
Mami, ve all� por unos d�as.
229
00:37:44,180 --> 00:37:45,340
Alguien viene a recogerme.
230
00:37:49,116 --> 00:37:51,084
- �A qui�n busc�is?
- El se�or Wu nos ha pedido que vengamos.
231
00:37:56,174 --> 00:37:58,165
�Qui�nes sois vosotros?
�Qu� est�is haciendo?
232
00:38:00,937 --> 00:38:02,529
- �Marchaos!
- �Mami, ap�rtate!
233
00:38:03,370 --> 00:38:04,359
�Fuera!
234
00:38:06,500 --> 00:38:07,432
�Mami!
235
00:38:11,644 --> 00:38:13,168
Mami.
236
00:38:13,522 --> 00:38:16,047
Papi.
237
00:38:17,209 --> 00:38:18,198
Lin.
238
00:38:22,839 --> 00:38:23,828
Dejadme.
239
00:38:24,683 --> 00:38:25,911
- �Qu� pasa?
- �l dispar�.
240
00:38:33,966 --> 00:38:34,898
Ag�rrate a m�.
241
00:38:42,797 --> 00:38:48,133
Papi, vuelve deprisa a recogerme.
242
00:39:18,467 --> 00:39:19,627
Hsiang Ming, �est�s bien?
243
00:39:20,691 --> 00:39:22,215
Hsiang Ming.
Somos nosotros.
244
00:39:22,360 --> 00:39:24,885
�Los de homicidios quieren matarme!
�Ayudadme!
245
00:39:25,420 --> 00:39:26,512
�Hsiang Ming!
�Hsiang Ming!
246
00:39:27,226 --> 00:39:28,215
�Por all�!
247
00:39:40,786 --> 00:39:41,650
�Polic�a!
248
00:39:41,725 --> 00:39:42,692
�Yo tambi�n soy polic�a!
249
00:39:42,942 --> 00:39:44,773
- �Ens��ame tu placa!
- �Ens��ame la tuya!
250
00:39:45,027 --> 00:39:46,585
- �R�pido!
- �Ens��ame primero la tuya!
251
00:39:46,731 --> 00:39:48,562
�Vamos, no estoy de broma!
252
00:39:48,991 --> 00:39:50,322
�Ni yo tampoco!
253
00:39:54,136 --> 00:39:55,125
�Est�s loco?
254
00:39:57,336 --> 00:39:58,325
Tras ellos.
255
00:40:03,593 --> 00:40:06,027
Soy polic�a, departamento pol�tico.
256
00:40:07,869 --> 00:40:12,135
Informar� que dejasteis escapar al asesino.
257
00:40:39,715 --> 00:40:42,081
Tu papi est� sin duda acabado.
258
00:40:45,835 --> 00:40:48,326
�Papi!
259
00:40:51,222 --> 00:40:52,814
Su�ltala, o matar� a esa cr�a.
260
00:40:53,379 --> 00:40:57,213
Lin, �recuerdas la canci�n que te ense��?
Do... re... mi...
261
00:41:02,592 --> 00:41:03,786
�Quieto ah�! �Alto!
262
00:41:06,833 --> 00:41:07,857
�Corre y disparar�!
263
00:41:15,282 --> 00:41:17,273
�Soy un amigo, no dispar�is!
264
00:41:18,480 --> 00:41:19,469
�No dispar�is!
265
00:41:24,320 --> 00:41:24,911
No intentes ninguna tonter�a.
266
00:41:25,294 --> 00:41:27,159
�Llevadme a la comisar�a de polic�a!
267
00:41:33,638 --> 00:41:34,696
Nada de trucos.
268
00:41:36,491 --> 00:41:37,753
No...
269
00:41:46,398 --> 00:41:47,387
Vamos.
270
00:41:48,310 --> 00:41:49,242
�Tras ellos!
271
00:42:10,317 --> 00:42:12,308
Ll�vate a Lin.
Yo esperar� aqu�.
272
00:42:12,751 --> 00:42:14,981
No me esperes.
No me debes nada.
273
00:42:15,497 --> 00:42:18,091
Ni siquiera puedo protegerme yo mismo.
Vete de Hong Kong ahora.
274
00:42:19,981 --> 00:42:20,948
A�n tengo que esperar a mi t�o.
275
00:42:21,373 --> 00:42:24,103
Lu le asesin�. Vete ahora.
276
00:42:26,588 --> 00:42:28,818
Promet� darle a Lin una mu�eca.
277
00:42:29,751 --> 00:42:31,082
Lin, agrad�ceselo.
278
00:42:31,699 --> 00:42:33,530
Gracias, hermana.
279
00:42:33,958 --> 00:42:34,947
Debo irme.
280
00:42:53,323 --> 00:42:54,722
- Hsiang Ming, �qu� ha pasado?
- Cierra primero la puerta.
281
00:42:55,931 --> 00:42:58,024
- Por favor, cuida de Lin por m�.
- �Qu� ha pasado?
282
00:42:59,408 --> 00:43:01,968
- Hermana, quiero que se quede aqu� unos d�as.
- No puede ser.
283
00:43:02,640 --> 00:43:04,801
- Yo...
- S� que la polic�a ha estado persigui�ndote.
284
00:43:05,422 --> 00:43:08,118
Hsiang Ming, �qu� ha pasado?
A�n sigues sangrando.
285
00:43:09,176 --> 00:43:11,406
Es acerca de Lo Huan.
Estoy en un aprieto.
286
00:43:11,784 --> 00:43:13,479
Hermano, por favor cuida de Lin por m�.
287
00:43:13,627 --> 00:43:17,586
Hsiang Ming, piensa un momento en nosotros.
La polic�a que la busque aqu�, la encontrar�.
288
00:43:17,799 --> 00:43:18,788
�Qu� haremos entonces?
289
00:43:19,190 --> 00:43:21,988
Somos de diferentes madres.
No lo sabr�n.
290
00:43:22,179 --> 00:43:24,773
Estaremos en apuros si la polic�a lo descubre.
291
00:43:25,030 --> 00:43:27,089
�Hermano, no soy un criminal!
292
00:43:27,255 --> 00:43:32,249
- Eso no es asunto m�o.
- Soy el hermano de Hsiang Ming, debo ayudarle.
293
00:43:32,541 --> 00:43:34,668
Pero sois de diferentes madres.
294
00:43:35,530 --> 00:43:36,895
�Silencio! �Vuelve a tu habitaci�n!
295
00:43:38,970 --> 00:43:39,959
�Entra!
296
00:43:44,917 --> 00:43:47,112
Deja a Lin a mi cuidado.
297
00:43:48,046 --> 00:43:48,842
Gracias.
298
00:43:49,576 --> 00:43:52,443
�A d�nde ir�s? �No es peligroso?
299
00:43:53,051 --> 00:43:54,780
Ahora la televisi�n y la prensa
han difundido tu foto.
300
00:43:55,624 --> 00:43:58,058
S�lo es un malentendido.
Lo resolver� yo mismo.
301
00:44:01,222 --> 00:44:05,318
Lin, escucha sus consejos.
Volver� pronto.
302
00:44:07,447 --> 00:44:08,641
�Necesitas dinero?
303
00:44:11,686 --> 00:44:13,085
- Papi...
- No quiero m�s que mi vida.
304
00:44:13,216 --> 00:44:18,119
- Papi...
- Hermano, perd�name. Cuida de Lin.
305
00:44:21,039 --> 00:44:22,028
Papi...
306
00:44:23,578 --> 00:44:25,739
No te preocupes, volver� pronto.
307
00:44:55,562 --> 00:44:56,551
�Qu� te pasa?
308
00:44:57,893 --> 00:44:58,723
Este coche...
309
00:44:59,283 --> 00:45:01,148
Lo rob�. Sube primero.
310
00:45:09,539 --> 00:45:11,837
Alguien se mueve ah� fuera...
311
00:45:13,015 --> 00:45:14,277
...pero la fiesta a�n no ha empezado.
312
00:45:16,213 --> 00:45:18,704
El caso Hsiang Ming deber�a
resolverse cuanto antes mejor.
313
00:45:19,968 --> 00:45:23,165
Si no ganamos,
puede que acabemos muertos.
314
00:45:29,564 --> 00:45:30,553
�A d�nde vamos?
315
00:45:31,789 --> 00:45:32,778
�Cu�l es el lugar m�s seguro?
316
00:45:34,327 --> 00:45:35,316
El Tri�ngulo Dorado.
317
00:45:38,533 --> 00:45:39,864
Hong Kong es ahora mucho m�s brillante.
318
00:45:41,106 --> 00:45:43,165
Tienes fiebre. Ve a ver
a un doctor ma�ana.
319
00:45:52,370 --> 00:45:55,897
Hsiang Ming est� ahora clasificado
como un homicida en primer grado.
320
00:45:56,890 --> 00:46:00,291
Los hombres de homicidio
tienen �rdenes de disparar en el acto.
321
00:46:01,201 --> 00:46:03,567
Aquellos que fracasen en capturarle vivo
no tienen de qu� preocuparse.
322
00:46:04,261 --> 00:46:06,593
Ahora estoy yo al cargo.
323
00:46:07,736 --> 00:46:09,704
A partir de ahora, todos los
permisos est�n cancelados.
324
00:46:10,206 --> 00:46:12,970
Estad disponibles las 24 horas.
Informad a vuestro capit�n.
325
00:46:14,551 --> 00:46:15,210
Marchaos.
326
00:46:19,002 --> 00:46:19,730
�Cu�l es tu problema?
327
00:46:20,532 --> 00:46:22,363
- Mi amigo.
- �Amigo?
328
00:46:23,103 --> 00:46:25,037
Mi amigo est� enfermo.
Por favor ay�dele.
329
00:46:25,398 --> 00:46:27,992
No hago visitas a domicilio.
330
00:46:28,458 --> 00:46:30,255
Por favor. Est� gravemente enfermo.
331
00:46:30,474 --> 00:46:32,942
Ll�valo entonces a un hospital.
Llama a una ambulancia.
332
00:46:33,673 --> 00:46:35,470
Doctor, se lo ruego, ay�dele.
333
00:46:35,795 --> 00:46:38,889
No puedo dejar desatendidos
a estos pacientes...
334
00:46:43,303 --> 00:46:44,531
Coge tus cosas y s�gueme.
335
00:46:48,449 --> 00:46:49,279
Doctor...
336
00:46:49,457 --> 00:46:51,118
Mi mujer est� teniendo un beb�.
Debo irme.
337
00:47:01,313 --> 00:47:02,803
Su vieja herida se est� inflamando.
338
00:47:03,086 --> 00:47:06,317
La nueva herida apenas fall� la aorta.
339
00:47:07,119 --> 00:47:08,552
Se�orita, �eres su mujer?
340
00:47:10,457 --> 00:47:11,446
No.
341
00:47:12,195 --> 00:47:15,323
Eres Robin Hood, pero yo soy pobre.
342
00:47:15,845 --> 00:47:18,746
Mi familia era rica...
343
00:47:20,782 --> 00:47:22,340
...pero anoche se fueron a la bancarrota.
344
00:47:24,015 --> 00:47:26,040
- �Se encuentra bien?
- Podr�a ser fatal.
345
00:47:27,736 --> 00:47:30,000
Quiero decir, debe estar bien.
346
00:47:30,690 --> 00:47:31,679
Debe estar bien.
347
00:48:11,645 --> 00:48:12,703
�Por qu� sigues aqu�?
348
00:48:18,842 --> 00:48:20,241
A�n tengo muchas compras que hacer.
349
00:48:21,380 --> 00:48:22,438
�Qu� compras?
350
00:48:24,161 --> 00:48:29,531
Pendientes, l�piz de labios, zapatos...
los preferidos de mi hermana.
351
00:48:31,010 --> 00:48:33,342
Quiere comprar veinte
pares cuando sea rica.
352
00:48:36,223 --> 00:48:38,453
�Mataste a mi esposa por eso?
353
00:48:40,083 --> 00:48:44,952
S�, la vida es barata
y los pendientes son preciados.
354
00:48:50,480 --> 00:48:51,811
�Te pidi� el se�or Lu que la mataras?
355
00:48:54,652 --> 00:48:55,641
No estoy segura.
356
00:48:56,737 --> 00:49:00,366
Mi t�o se encargaba de eso,
s�lo me mostr� al objetivo.
357
00:49:02,299 --> 00:49:04,665
Eres despiadada. �Por qu� salvarme?
358
00:49:08,802 --> 00:49:13,205
Porque una vez me salvaste t�.
Y me gusta Lin.
359
00:49:14,364 --> 00:49:16,798
Y no pude esperar a mi t�o.
360
00:49:18,258 --> 00:49:19,885
Le asesinaron, y lo sabes.
361
00:49:21,804 --> 00:49:23,032
�Le mat� el que te est� persiguiendo?
362
00:49:24,446 --> 00:49:27,244
Vete si quieres seguir viva.
363
00:49:28,999 --> 00:49:29,988
�C�mo?
364
00:49:33,868 --> 00:49:34,835
�No quieres agua?
365
00:49:38,005 --> 00:49:38,994
Quiero hacer una llamada.
366
00:49:54,066 --> 00:49:56,057
S�, gracias.
Hsiang Ming.
367
00:50:42,462 --> 00:50:43,451
Hsiang Ming.
368
00:50:51,814 --> 00:50:52,803
Hsiang Ming.
369
00:50:59,289 --> 00:51:00,278
Son amigos.
370
00:51:12,153 --> 00:51:15,987
El cabecilla es el jefe de homicidios.
371
00:51:17,647 --> 00:51:18,636
Renunciar� si fuera necesario.
372
00:51:19,246 --> 00:51:21,771
�Renunciar? �l tambi�n lo investigar�.
373
00:51:22,443 --> 00:51:24,308
Y har� que te suicides
para eludir la condena.
374
00:51:30,856 --> 00:51:34,189
�Testificar�a ella contra el se�or Lu?
375
00:51:37,568 --> 00:51:38,694
Ella no sabe nada.
376
00:51:39,687 --> 00:51:42,451
En teor�a es culpable.
377
00:51:43,373 --> 00:51:44,101
Ella me salv� una vez.
378
00:51:46,328 --> 00:51:50,389
Te�ricamente no est�
relacionada si se marcha.
379
00:51:53,664 --> 00:51:55,029
�D�nde guarda los datos el se�or Lu?
380
00:51:57,209 --> 00:52:00,337
�Algo que pruebe que est� relacionado?
381
00:52:10,735 --> 00:52:12,566
S�, tengo una idea.
382
00:52:15,984 --> 00:52:17,110
�Qu� vas a hacer?
383
00:52:17,235 --> 00:52:20,261
La esposa de Ling del escuadr�n antidroga
escribe para decir...
384
00:52:20,573 --> 00:52:23,440
...que Ling tiene alg�n l�o
en la pen�nsula y en Taiw�n...
385
00:52:23,841 --> 00:52:25,172
...y que recogi� a una chica
extranjera en Hong Kong.
386
00:52:25,754 --> 00:52:29,190
Quiere que comprobemos si
las chicas son esp�as.
387
00:52:30,169 --> 00:52:32,501
Pues vamos a investigar entonces.
388
00:52:33,507 --> 00:52:35,441
- �No le estamos haciendo una injusticia?
- Cierto.
389
00:52:37,018 --> 00:52:41,216
T� y Julia Nixon fueron
al hotel A el 12 de febrero...
390
00:52:42,129 --> 00:52:45,690
...al hotel B el 15 de febrero...
391
00:52:46,230 --> 00:52:49,131
...y al hotel C el 17 de febrero.
392
00:52:49,741 --> 00:52:54,178
Has estado con ella cada tres d�as desde
entonces, pero no has pagado los gastos.
393
00:52:56,695 --> 00:52:59,596
Necesitas tratamiento m�dico para
tu fuerte deseo sexual.
394
00:53:00,173 --> 00:53:02,471
�Esto concierne al
departamento pol�tico?
395
00:53:03,162 --> 00:53:04,527
�No es un asunto del departamento m�dico?
396
00:53:05,038 --> 00:53:08,633
�No es asunto nuestro
si Julia es una esp�a?
397
00:53:09,385 --> 00:53:12,013
No es una esp�a, es una ninf�mana.
398
00:53:12,618 --> 00:53:15,849
Disfruta haciendo eso.
399
00:53:16,964 --> 00:53:19,023
�Puede una esp�a actuar como una ninf�mana?
400
00:53:20,093 --> 00:53:21,253
Viene de una familia rica.
401
00:53:21,554 --> 00:53:23,579
Una esp�a podr�a tambi�n representar
el papel de una chica rica.
402
00:53:24,404 --> 00:53:25,598
�Una esp�a de qu� pa�s?
403
00:53:26,908 --> 00:53:28,466
Es una esp�a sovi�tica.
404
00:53:28,646 --> 00:53:31,706
Quiere conseguir informaci�n de ti
sobre las drogas de la pen�nsula...
405
00:53:31,914 --> 00:53:34,849
...y divulgarlo a los cuatro vientos.
406
00:53:35,460 --> 00:53:38,588
Nunca me pregunt� sobre drogas.
407
00:53:39,597 --> 00:53:43,431
Una esp�a no har�a as� las cosas, idiota.
408
00:53:43,944 --> 00:53:47,471
No soy 007, no puedo decir si es una esp�a o no.
409
00:53:48,186 --> 00:53:53,590
Hong Kong pronto ser� de China
y t� te acuestas con una sovi�tica.
410
00:53:59,657 --> 00:54:00,646
�Qu� esper�is que haga entonces?
411
00:54:01,779 --> 00:54:04,179
Contesta sinceramente a mis preguntas.
412
00:54:04,455 --> 00:54:07,390
Reescribiremos el informe,
as� que estaremos en paz.
413
00:54:07,655 --> 00:54:09,247
- No.
- Te tomaremos declaraci�n entonces.
414
00:54:09,810 --> 00:54:10,799
No seas tan impulsivo.
415
00:54:11,930 --> 00:54:14,763
Mant�n la calma, una vez
registrado, estoy acabado.
416
00:54:16,380 --> 00:54:17,574
Bueno, adelante con tus preguntas.
417
00:54:20,205 --> 00:54:21,763
Esa mujer polic�a muri� como una m�rtir.
418
00:54:22,117 --> 00:54:23,914
�Por qu� no tienes ninguna pista?
419
00:54:24,585 --> 00:54:27,383
Hicimos una redada
en Sai Kung por un chivatazo...
420
00:54:27,819 --> 00:54:30,310
...pero los de homicidios estaban
all� haciendo un arresto.
421
00:54:30,565 --> 00:54:33,227
Ya lo hab�an hecho.
As� que no pod�amos continuar.
422
00:54:33,868 --> 00:54:34,960
�Y tu informador?
423
00:54:35,537 --> 00:54:37,869
Tenemos a ese cabr�n, Ming el Serpiente.
424
00:54:38,250 --> 00:54:39,808
Dijo que alguien quer�a deshacerse de esa mierda.
425
00:54:40,092 --> 00:54:42,185
Le golpeamos hasta que nos lo cont� todo...
426
00:54:42,351 --> 00:54:45,013
...pero la Se�ora no nos creer�a.
Ella quer�a preguntarle en persona.
427
00:54:45,827 --> 00:54:47,556
Entonces el Serpiente desapareci�.
428
00:54:52,780 --> 00:54:56,375
Aqu� tienes una demanda
de tu esposa. L�ela.
429
00:54:58,692 --> 00:54:59,681
�Esa puta gorda?
430
00:55:11,556 --> 00:55:13,285
Los cog� del coche.
Mira a ver si est�n bien.
431
00:55:21,429 --> 00:55:22,589
�Puedo prob�rmelos?
432
00:55:41,593 --> 00:55:42,582
�Y tus zapatos?
433
00:55:49,798 --> 00:55:51,095
No me quedan bien. No me entran.
434
00:56:04,887 --> 00:56:05,546
�Qu�?
435
00:56:05,790 --> 00:56:07,587
D�jame hacerlo a m� si no puedes.
436
00:56:07,736 --> 00:56:08,998
Tengo todo dispuesto.
437
00:56:09,405 --> 00:56:13,865
Ellos est�n celebrando "el primer domingo".
Llegar�n tarde.
438
00:56:15,735 --> 00:56:16,724
Cuento contigo.
439
00:56:19,350 --> 00:56:21,682
No te preocupes, me voy.
440
00:56:23,730 --> 00:56:24,719
Dame tu cigarrillo.
441
00:56:26,268 --> 00:56:27,257
No fumo.
442
00:57:19,739 --> 00:57:21,434
Mierda, no puedo encontrarlo.
443
00:57:22,277 --> 00:57:23,574
Imposible, ya deber�a tenerlo.
444
00:57:24,920 --> 00:57:25,852
�D�nde podr� estar?
445
00:57:28,153 --> 00:57:29,177
�C�mo va por ah� arriba?
446
00:57:30,447 --> 00:57:33,143
Estoy registrando el estudio.
Nada por aqu�.
447
00:57:33,541 --> 00:57:34,473
�Y por ah� abajo?
448
00:57:35,244 --> 00:57:36,108
Nada tampoco.
449
00:57:40,564 --> 00:57:43,397
Johnny, busca por otros sitios.
450
00:57:44,667 --> 00:57:46,157
Bien, ahora estoy en el sal�n.
451
00:58:40,466 --> 00:58:41,455
Un mont�n de hero�na...
452
00:58:42,449 --> 00:58:43,438
�Qu�?
453
00:58:48,985 --> 00:58:50,179
Lu est� subiendo.
454
00:58:51,002 --> 00:58:55,063
Johnny...
Lu est� subiendo.
455
00:59:00,318 --> 00:59:01,615
�Puedes dejar de toser?
456
00:59:02,161 --> 00:59:04,925
- El gordo Wai.
- �Qui�n habla?
457
00:59:05,777 --> 00:59:08,610
El gordo Wai no puede ir esta noche.
Debe trabajar.
458
00:59:08,803 --> 00:59:10,065
�Qui�n habla?
459
00:59:12,208 --> 00:59:14,039
�Aborta de inmediato!
460
00:59:14,364 --> 00:59:15,831
Lu viene, Johnny.
461
00:59:32,582 --> 00:59:33,776
El perro de la puerta trasera no ladra.
462
00:59:40,092 --> 00:59:43,220
El departamento pol�tico
se queja de que fuimos demasiado lejos...
463
00:59:45,376 --> 00:59:46,400
...en el caso Hsiang Ming.
464
00:59:46,975 --> 00:59:47,964
Ya lo he o�do.
465
00:59:50,242 --> 00:59:51,368
Nos hemos movido muy despacio entonces.
466
00:59:52,677 --> 00:59:55,145
Deja que llegue al Tri�ngulo.
Le liquidaremos all�.
467
00:59:55,771 --> 00:59:59,935
Una vez que desaparezca,
�qui�n va a acusarnos?
468
01:00:01,299 --> 01:00:05,326
Vend�mosla a los camellos locales
mientras sea en peque�as cantidades.
469
01:00:05,888 --> 01:00:08,721
No, debemos preguntar
a nuestros amigos americanos.
470
01:00:15,934 --> 01:00:17,902
�Te han le�do la mano �ltimamente?
471
01:00:19,864 --> 01:00:20,922
�Qu� quieres decir?
472
01:01:04,192 --> 01:01:06,558
Habla.
473
01:01:07,180 --> 01:01:09,740
�D�nde est�n? Cont�stame.
474
01:01:36,664 --> 01:01:38,894
- Corre, r�pido.
- �Johnny!
475
01:01:40,731 --> 01:01:42,528
Realmente no s� lo que pasa por tu cabeza.
476
01:01:44,659 --> 01:01:45,751
Ni yo tampoco.
477
01:01:49,423 --> 01:01:51,323
�Qu� es lo que vas a hacer
en el Tri�ngulo Dorado?
478
01:01:53,594 --> 01:01:54,856
�Dije que fuera a regresar?
479
01:01:58,357 --> 01:02:00,450
Hablar de negocios y vender opio.
480
01:02:01,799 --> 01:02:04,461
Comer helados y comprar pendientes en Bangkok.
481
01:02:06,493 --> 01:02:07,790
Y quiero una chica.
482
01:02:09,414 --> 01:02:10,540
Me gusta tu hija.
483
01:02:11,047 --> 01:02:13,845
�Hsiang Ming!
484
01:02:15,289 --> 01:02:16,483
�Sal de aqu� ahora mismo!
485
01:02:17,027 --> 01:02:21,396
�Johnny sali� despedido por la ventana
cuando fue a casa de Lu a buscar pruebas!
486
01:02:22,450 --> 01:02:23,439
�Qu�?
487
01:02:26,484 --> 01:02:30,614
�Le habl� sobre esta direcci�n antes de morir!
488
01:02:31,629 --> 01:02:36,157
�l no quiso hacerlo. �Comprendes?
489
01:02:37,122 --> 01:02:38,384
Vete de Hong Kong de inmediato.
490
01:02:39,035 --> 01:02:41,060
�Toda la polic�a de Hong Kong
tiene el chivatazo!
491
01:02:41,364 --> 01:02:43,559
�Te disparar�n en el acto!
492
01:02:45,327 --> 01:02:47,056
�Escapa!
493
01:02:47,830 --> 01:02:51,231
No uses mi coche.
Atraviesa el camino.
494
01:02:51,794 --> 01:02:52,726
�Y qu� hay de ti?
495
01:02:53,949 --> 01:02:58,010
No te preocupes.
No tienen pruebas contra m�.
496
01:02:59,478 --> 01:03:02,242
Y s� como defenderme.
497
01:03:03,300 --> 01:03:04,733
Corre. Escapa, r�pido.
498
01:03:05,491 --> 01:03:06,549
�A d�nde ir�s?
499
01:03:08,620 --> 01:03:09,678
Ni idea.
500
01:03:11,158 --> 01:03:12,853
Ven conmigo al pueblo.
501
01:03:14,426 --> 01:03:15,415
�Al Tri�ngulo Dorado?
502
01:03:16,131 --> 01:03:17,325
Dec�dete ahora.
503
01:03:19,815 --> 01:03:20,474
V�monos.
504
01:03:22,180 --> 01:03:22,908
No lo s�.
505
01:03:23,118 --> 01:03:24,676
�Corre, r�pido!
506
01:03:30,177 --> 01:03:31,166
Cu�date.
507
01:03:53,190 --> 01:03:55,624
Se�or Lu, la verdad que no s� d�nde est�.
508
01:03:56,528 --> 01:03:59,258
Me llam� y quiso quedarse en mi casa...
509
01:04:00,040 --> 01:04:04,067
...pero me negu� porque es un hombre buscado.
510
01:04:05,778 --> 01:04:08,906
Somos amigos, pero no �ntimos.
511
01:04:10,469 --> 01:04:14,098
Realmente no s� lo que hace ah� fuera.
512
01:04:15,303 --> 01:04:16,201
Cr�ame, se�or Lu.
513
01:04:22,290 --> 01:04:24,485
Se�or Lu, la verdad que no s� donde est�.
514
01:04:25,941 --> 01:04:29,399
Me llam� y quiso quedarse en mi casa...
515
01:04:31,574 --> 01:04:32,370
�D�nde est�n ahora?
516
01:04:33,173 --> 01:04:34,970
Ya sabe... es un criminal buscado.
517
01:04:35,607 --> 01:04:39,941
Si le veo, le capturar� sin dudarlo.
518
01:04:41,239 --> 01:04:42,228
�Qu� sabes de nosotros?
519
01:04:42,351 --> 01:04:43,045
La verdad es que...
520
01:04:44,229 --> 01:04:46,356
...somos amigos, pero no �ntimos.
521
01:04:47,287 --> 01:04:48,754
Realmente no s� lo que hace.
522
01:04:49,861 --> 01:04:50,850
- Yo...
- Habla.
523
01:04:51,008 --> 01:04:52,498
- Yo...
- Contin�a.
524
01:04:52,781 --> 01:04:54,840
Realmente no s� lo que hace ah� fuera.
525
01:04:55,563 --> 01:04:57,758
Se�or Lu, no s� lo que hace.
526
01:04:58,276 --> 01:04:59,402
Cr�ame, se�or Lu.
527
01:04:59,874 --> 01:05:02,172
La verdad que no s� lo que hace ah� fuera.
528
01:05:02,446 --> 01:05:03,435
Se�or Lu, realmente no...
529
01:05:15,796 --> 01:05:17,229
Tu funeral es bastante caro.
530
01:05:25,323 --> 01:05:26,984
- Hermana, �d�nde est� el hermano?
- No est� aqu�.
531
01:05:27,617 --> 01:05:30,017
- �Ha estado aqu� alg�n polic�a?
- No.
532
01:05:30,398 --> 01:05:32,366
Quiero llevarme a Lin. �D�nde est�?
533
01:05:32,798 --> 01:05:33,628
Est� aqu�.
534
01:05:34,153 --> 01:05:37,020
Espera. Deja que le ayude
a recoger sus cosas.
535
01:05:38,290 --> 01:05:39,188
Lin.
536
01:05:40,410 --> 01:05:42,878
Papi, estoy aqu�.
537
01:05:44,862 --> 01:05:45,794
Lin.
538
01:05:47,921 --> 01:05:48,580
Lin.
539
01:05:48,721 --> 01:05:50,279
- Hermana.
- Buena chica.
540
01:05:59,325 --> 01:06:01,020
Acaban de llegar.
541
01:06:01,306 --> 01:06:03,433
Vengan r�pido, intentar� distraerles.
542
01:06:04,608 --> 01:06:06,132
�No!
543
01:06:06,555 --> 01:06:07,886
- �Con qui�n est�s hablando?
- No...
544
01:06:11,771 --> 01:06:12,931
Olv�dalo. Vamos.
545
01:06:34,265 --> 01:06:35,163
Esp�rame aqu�.
546
01:06:41,599 --> 01:06:42,691
�Qui�n es el t�o Kuei, por favor?
547
01:06:46,154 --> 01:06:46,984
Yo.
548
01:06:47,233 --> 01:06:49,133
Soy la sobrina de Tallie.
Quiero un barco.
549
01:06:49,527 --> 01:06:50,789
Todav�a tengo a un amigo fuera.
550
01:06:57,175 --> 01:06:58,107
Entra.
551
01:07:11,605 --> 01:07:12,572
Arriba.
552
01:07:16,714 --> 01:07:17,578
Huang.
553
01:07:17,688 --> 01:07:18,279
�C�mo te va, t�o Kuei?
554
01:07:19,530 --> 01:07:21,657
Los dos se dirigen a Ta Nan Shan.
555
01:07:22,068 --> 01:07:24,468
Al�jales por una noche.
556
01:07:25,858 --> 01:07:27,553
- Por aqu�, por favor.
- Entrad.
557
01:07:30,656 --> 01:07:31,816
- �sta.
- Gracias.
558
01:07:33,959 --> 01:07:35,483
Har� que alguien os recoja antes del amanecer.
559
01:07:36,010 --> 01:07:37,034
�Qui�nes son esos tipos de fuera?
560
01:07:37,644 --> 01:07:40,078
La mayor�a de ellos son criminales.
561
01:07:40,564 --> 01:07:41,223
�El propietario?
562
01:07:41,746 --> 01:07:44,442
Tenemos nuestras reglas.
�ste es mi negocio.
563
01:07:44,598 --> 01:07:45,496
Vete a la cama.
564
01:07:52,176 --> 01:07:55,805
Navegaremos hacia Waglan,
despu�s hacia Tailandia.
565
01:07:56,940 --> 01:07:59,340
Todos los caminos nos conducen
a nuestro pueblo en Tailandia.
566
01:08:00,867 --> 01:08:02,801
Nada importa con tal de que sobrevivamos.
567
01:08:07,821 --> 01:08:09,288
Ahora eres todo sonrisas.
568
01:08:11,297 --> 01:08:13,162
Pensar en el hogar me llena de alegr�a.
569
01:08:15,610 --> 01:08:17,475
Nunca pens� que emigrar�a al Dorado.
570
01:08:19,433 --> 01:08:21,025
All� puedes estudiar chino.
571
01:08:22,492 --> 01:08:23,390
Deja que la coja.
572
01:09:10,401 --> 01:09:13,962
Hermana, lev�ntate y juega conmigo.
573
01:09:15,581 --> 01:09:18,072
Levanta y juega conmigo.
574
01:09:18,745 --> 01:09:22,272
Lin, voy a salir. No te vayas.
575
01:10:27,027 --> 01:10:28,085
Lin se ha perdido.
576
01:11:37,217 --> 01:11:38,316
Por la puerta trasera.
577
01:11:41,357 --> 01:11:43,825
Deja que esos novatos
sean carne de ca��n.
578
01:11:47,615 --> 01:11:48,741
Adelante.
579
01:11:56,792 --> 01:11:58,123
Sal. �Qu� est�s haciendo?
580
01:12:00,270 --> 01:12:01,259
�Quedaos donde est�is!
581
01:12:01,800 --> 01:12:03,097
�Hermano, no dispares!
582
01:12:05,485 --> 01:12:07,077
- �Al�jate!
- �No dispares!
583
01:12:07,224 --> 01:12:08,213
�Alejaos!
584
01:12:09,657 --> 01:12:11,989
�Tira el arma o disparar�!
585
01:12:12,716 --> 01:12:14,616
�Vamos, t�rala!
586
01:12:15,706 --> 01:12:16,570
Tras ellos.
587
01:12:23,389 --> 01:12:24,378
�Vamos, tira tu arma!
588
01:12:24,886 --> 01:12:25,944
�No dispar�is!
589
01:13:10,776 --> 01:13:12,300
- �Est�s bien?
- S�.
590
01:13:13,210 --> 01:13:14,404
Ser� mejor que nos escondamos.
591
01:13:16,270 --> 01:13:18,238
- �C�mo est� Lin?
- Est� dormida.
592
01:13:34,662 --> 01:13:37,529
Lin est� toda mojada.
�Tienes algo de ropa?
593
01:15:14,893 --> 01:15:15,882
�Tienes dinero?
594
01:15:17,221 --> 01:15:18,210
No demasiado.
595
01:15:19,552 --> 01:15:20,484
D�melo.
596
01:15:29,322 --> 01:15:30,380
S�lo mato por dinero.
597
01:15:32,275 --> 01:15:35,142
Con esto, matar� por ti.
598
01:15:36,726 --> 01:15:40,389
Vayamos a coger a Lu Chin
antes de que �l venga a por nosotros.
599
01:16:56,828 --> 01:16:57,988
Ir� a coger una bolsa.
600
01:16:58,287 --> 01:16:58,878
No cojas un cond�n por equivocaci�n.
601
01:17:25,650 --> 01:17:27,345
Mis manos no est�n, no est�n...
602
01:17:27,492 --> 01:17:29,983
�Qu� ocurre? Ven y si�ntate.
603
01:17:36,322 --> 01:17:37,311
�No os mov�is!
604
01:17:42,372 --> 01:17:44,704
�Gran tiro! �Justo entre mis ojos!
605
01:17:44,980 --> 01:17:46,470
�Dispara!
606
01:17:46,613 --> 01:17:51,107
No, hermano.
�No! Es una buena tiradora.
607
01:17:51,829 --> 01:17:54,559
Nunca me devolver�s las vidas
que me has arrebatado.
608
01:17:57,323 --> 01:17:58,654
Mis manos...
609
01:18:01,564 --> 01:18:03,896
�Cu�l de vosotros ayud� a matar a mi hermano?
610
01:18:04,066 --> 01:18:06,330
Yo no lo hice.
611
01:18:06,639 --> 01:18:08,698
Yo no lo hice.
612
01:18:12,027 --> 01:18:13,756
�Un buen disparo!
613
01:18:15,297 --> 01:18:18,391
�No dispar�is!
614
01:18:18,772 --> 01:18:20,933
Tomad todas mis armas.
615
01:18:21,588 --> 01:18:25,251
Hermano, dales las armas.
616
01:18:26,004 --> 01:18:30,373
No dispares. No tiene balas.
617
01:18:31,254 --> 01:18:33,154
�D�nde est� tu pistola? Ens��amela.
618
01:18:35,218 --> 01:18:35,877
C�gela.
619
01:18:37,163 --> 01:18:43,033
Se�or Lu, �d�nde est� tu pistola?
Ens��asela.
620
01:18:45,891 --> 01:18:46,983
No tiene balas.
621
01:18:48,707 --> 01:18:51,938
Se�or Lu, �alg�n otro arma? No.
622
01:18:52,774 --> 01:18:58,906
�No dispar�is!
623
01:19:01,292 --> 01:19:02,281
Duele...
624
01:19:02,439 --> 01:19:04,339
Calladitos, u os volar� la garganta.
625
01:19:04,665 --> 01:19:14,097
�No dispar�is! �Silencio!
626
01:19:14,955 --> 01:19:19,858
- �D�jalo!
- �Silencio!
627
01:19:20,413 --> 01:19:21,402
�D�jalo!
628
01:19:22,708 --> 01:19:25,643
Se�or Lu, dales su parte.
629
01:19:25,906 --> 01:19:28,636
Se�or Lu, dales tambi�n la parte de Hao.
630
01:19:28,931 --> 01:19:30,558
No, eso no es razonable.
631
01:19:30,983 --> 01:19:32,507
Son dos contra cuatro.
632
01:19:33,139 --> 01:19:36,438
Divide el dinero en seis partes.
633
01:19:36,685 --> 01:19:38,346
No quiero dinero.
634
01:19:38,493 --> 01:19:42,429
�La vida no ser� m�s f�cil
sin dinero ni manos!
635
01:19:43,290 --> 01:19:46,088
Devuelve tu parte.
636
01:19:46,558 --> 01:19:50,494
Lu, �qu� dices?
637
01:19:55,702 --> 01:19:57,067
Hemos estado en esta secci�n durante a�os.
638
01:19:58,379 --> 01:20:01,314
Mientras otros hac�an dinero
nosotros trabaj�bamos en la morgue.
639
01:20:02,065 --> 01:20:05,466
Francamente, no me importa,
soy un empleado.
640
01:20:07,001 --> 01:20:10,732
No podemos aceptar sobornos.
641
01:20:11,660 --> 01:20:13,719
Ahora est� de nuevo el problema de 1997.
642
01:20:15,101 --> 01:20:20,198
�No problemas as� cuando
todos estaban ganando dinero!
643
01:20:21,498 --> 01:20:24,092
�Ahora, soy ascendido y surge esto!
644
01:20:24,801 --> 01:20:26,564
�Todo el mundo est� emigrando!
�Qu� hay de m�?
645
01:20:29,600 --> 01:20:31,693
�Mataste a mi mujer por esto?
646
01:20:32,205 --> 01:20:34,696
Ella puso en peligro mis planes,
no ten�a elecci�n.
647
01:20:35,683 --> 01:20:37,742
Yo estaba m�s triste cuando muri�...
648
01:20:38,846 --> 01:20:41,406
...porque ella me amaba, no a ti.
�Comprendes?
649
01:20:44,480 --> 01:20:50,043
�No es triste ver morir
a la amante de uno?
650
01:20:50,911 --> 01:20:53,471
Hsi, dime...
651
01:20:54,109 --> 01:20:56,771
�Derram� l�grimas? �Lo hice?
652
01:20:57,412 --> 01:21:00,142
- S�.
- �Lo hice, Hsi?
653
01:21:00,472 --> 01:21:07,275
S�.
654
01:21:09,929 --> 01:21:12,454
�Qui�n ve�a a tu hija m�s a menudo, t� o yo?
655
01:21:13,926 --> 01:21:16,690
Tambi�n tengo un hijo esper�ndome en Am�rica.
656
01:21:19,872 --> 01:21:22,670
Ahora no puedes escapar.
657
01:21:25,016 --> 01:21:30,352
Divide el dinero.
El dinero importa mucho.
658
01:21:32,178 --> 01:21:33,167
Lo digo en serio.
659
01:21:36,352 --> 01:21:38,115
�No har�as nada por dinero?
660
01:21:39,271 --> 01:21:42,798
Div�delo. Escucha mi consejo y div�delo.
661
01:21:48,484 --> 01:21:52,944
De acuerdo, para demostrarte mi sinceridad
me mutilar� mi mano izquierda.
662
01:21:54,777 --> 01:21:57,974
Vamos, dispara a mi mano.
663
01:21:58,879 --> 01:21:59,937
�Dispara a mi mano!
664
01:22:00,200 --> 01:22:01,428
No.
665
01:22:01,869 --> 01:22:02,801
Vamos.
666
01:22:03,817 --> 01:22:06,411
Un lisiado es mejor que un muerto. Vamos.
667
01:22:17,027 --> 01:22:18,892
�Vamos, no llores!
668
01:22:19,809 --> 01:22:20,798
�Vamos!
669
01:22:24,607 --> 01:22:25,665
�Dispara!
670
01:22:37,784 --> 01:22:39,752
�No dispares!
671
01:23:07,578 --> 01:23:10,843
Llevo dos pistolas todos los d�as.
�Ni en sue�os!
672
01:23:12,793 --> 01:23:15,318
�M�tame!
673
01:23:16,409 --> 01:23:17,376
�Siempre he estado preparado para morir!
674
01:23:18,461 --> 01:23:20,622
�M�tame si tienes huevos!
675
01:26:23,382 --> 01:26:26,283
Ahora sabes lo que se siente al ser alcanzado.
676
01:26:27,346 --> 01:26:30,372
Cuanto m�s te desangres, m�s fr�o sentir�s.
677
01:26:31,101 --> 01:26:33,535
Te casta�ear�n los dientes,
se entumecer�n tus miembros.
678
01:26:35,969 --> 01:26:38,437
Sentir�s m�s sed conforme
se acerque la muerte...
679
01:26:40,488 --> 01:26:42,046
...pero no podr�s beber
nada m�s que tu sangre.
680
01:26:43,270 --> 01:26:47,673
Si escapas de la muerte,
ser�s capaz de sonre�r de verdad.
681
01:27:04,094 --> 01:27:06,324
Mi sangre, mi sangre...
682
01:27:08,071 --> 01:27:12,462
Tr�tenme como un amigo.
Un simple "gracias" es suficiente.
683
01:27:17,863 --> 01:27:19,012
El embalsamado...
684
01:27:19,280 --> 01:27:20,918
no durar� mucho.
685
01:27:21,489 --> 01:27:23,480
Enti�rrenla lo m�s pronto posible.
686
01:27:26,283 --> 01:27:27,875
No tengo problema en ayudarlos
de nuevo.
687
01:27:28,158 --> 01:27:30,956
Si alg�n d�a esperan un beb�,
b�squenme.
688
01:27:32,658 --> 01:27:34,296
Gracias, doctor.
689
01:27:36,700 --> 01:27:37,689
Gracias.
690
01:28:03,210 --> 01:28:07,710
Hsiang Ming y Ah Chui fueron detenidos
en aguas territoriales de Hong Kong
por la polic�a mar�tima.
691
01:28:07,720 --> 01:28:12,220
Fueron arrestados y juzgados. Ambos
todav�a sirven largas condenas en prisi�n.
692
01:28:15,210 --> 01:28:19,010
Traducido por Kaishakunin (Allzine)
Aporte: Manuhugo
693
01:28:20,305 --> 01:29:20,908
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/9bpr5 Ayuda a otros a elegir el mejor
51656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.