All language subtitles for My.Name.Is.Vendetta 2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,958 --> 00:00:24,375 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:32,083 --> 00:00:33,625 "To kill or be killed... 3 00:00:34,875 --> 00:00:36,791 this is the law." 4 00:00:36,875 --> 00:00:39,333 "Showing mercy is just a sign of weakness." 5 00:00:39,416 --> 00:00:41,708 JACK LONDON - THE CALL OF THE WILD 6 00:00:42,791 --> 00:00:45,041 It's a lesson that I wish I could forget. 7 00:00:47,333 --> 00:00:48,583 Are you all right? 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,800 Come on, don't give up! 9 00:01:02,083 --> 00:01:03,625 Mine! 10 00:01:03,708 --> 00:01:06,291 Pass it! Go! 11 00:01:07,333 --> 00:01:09,625 Go! Go! Go! 12 00:01:13,125 --> 00:01:15,416 I got it! I got it! Right here! 13 00:01:17,375 --> 00:01:19,583 - Go, Sofia! - Get it, get it, get it, get it! 14 00:01:20,333 --> 00:01:22,208 Over here! I'm open! 15 00:01:22,291 --> 00:01:24,208 Pass it, pass it... 16 00:01:25,375 --> 00:01:26,916 How can you be so stupid? 17 00:01:27,000 --> 00:01:28,500 Let's go! Let's go! 18 00:01:31,041 --> 00:01:33,833 Sofia, stay calm. Don't let it get to you. Stay calm! 19 00:01:33,916 --> 00:01:35,125 Eighty-five, 20 00:01:35,208 --> 00:01:37,083 63, you're out! 21 00:01:40,541 --> 00:01:42,500 I never got why she does that. 22 00:01:44,375 --> 00:01:46,583 If you're attacked, you gotta defend yourself. 23 00:02:09,375 --> 00:02:10,601 - All right, Sofi! - You got it! 24 00:02:10,625 --> 00:02:12,000 That's it. That's it, you got it! 25 00:02:31,958 --> 00:02:33,708 We're gonna make it happen! 26 00:02:34,625 --> 00:02:36,041 You guys did awesome! 27 00:02:39,500 --> 00:02:40,708 See you later, ladies. 28 00:02:40,791 --> 00:02:42,083 Bye, Sofia. See you. 29 00:02:42,166 --> 00:02:43,041 Ciao, Sofi. 30 00:02:43,125 --> 00:02:44,125 Ciao, danke. 31 00:02:47,708 --> 00:02:49,083 Hey! 32 00:02:49,166 --> 00:02:50,642 - You guys did it. - Later. 33 00:02:50,666 --> 00:02:51,666 Bye, Sof. 34 00:02:52,750 --> 00:02:54,333 Hi, babe. 35 00:02:54,416 --> 00:02:55,416 Hey. 36 00:03:01,166 --> 00:03:02,875 You like Hakim? 37 00:03:04,250 --> 00:03:06,375 Good guy, I suppose. 38 00:03:07,750 --> 00:03:10,458 But if he hurts her, he's gonna have to deal with me. 39 00:03:11,333 --> 00:03:13,750 Santo, please. Come on. 40 00:03:15,458 --> 00:03:16,458 What do you say? 41 00:03:16,541 --> 00:03:18,833 - I'll call you later? - Yeah, that sounds cool. 42 00:03:18,916 --> 00:03:20,083 - Okay. - See ya. 43 00:03:20,166 --> 00:03:21,166 Bye-bye. 44 00:03:25,958 --> 00:03:27,708 There's the champion. 45 00:03:27,791 --> 00:03:29,500 Well done, Sofi. 46 00:03:29,583 --> 00:03:31,791 - Thank you! - You were amazing. 47 00:03:31,875 --> 00:03:32,875 - Thank you. - Well done. 48 00:03:36,291 --> 00:03:37,531 Hop in. 49 00:03:38,333 --> 00:03:39,416 Come on, get in. 50 00:03:40,041 --> 00:03:41,481 You gonna keep your promise if I do? 51 00:03:41,541 --> 00:03:42,875 What promise? I don't recall one. 52 00:03:42,958 --> 00:03:44,333 Papa, stop that. 53 00:03:44,416 --> 00:03:46,708 - May I know what is this about? - Well, he promised 54 00:03:46,791 --> 00:03:49,111 that if I did what it takes and we got into the playoffs... 55 00:03:49,166 --> 00:03:50,541 - Hmm? - Are you gonna? 56 00:03:52,166 --> 00:03:53,250 Are you gonna? 57 00:03:55,791 --> 00:03:57,375 - Okay. - All right! 58 00:04:21,125 --> 00:04:23,208 Why did you promise her a thing like that? 59 00:04:23,291 --> 00:04:25,791 My love, she's almost 18. She'll get her license soon. 60 00:04:25,875 --> 00:04:27,235 Just gonna teach her a few things. 61 00:04:27,291 --> 00:04:29,833 Santo, please. You know how dangerous it is. 62 00:04:29,916 --> 00:04:31,583 You're always making me worried... 63 00:04:31,666 --> 00:04:32,750 Mm. 64 00:04:37,166 --> 00:04:38,166 Okay. 65 00:04:38,250 --> 00:04:40,000 Ciao, my lover. 66 00:04:40,083 --> 00:04:41,583 Relax, she's a great driver. 67 00:04:41,666 --> 00:04:42,500 Bye, Mama. 68 00:04:52,875 --> 00:04:54,583 You remember, right? Fast! 69 00:04:54,666 --> 00:04:56,375 Are you sure? 70 00:04:56,458 --> 00:04:57,916 Go, go, go! 71 00:04:58,000 --> 00:04:59,083 Push it, Sofi. You got it! 72 00:05:02,833 --> 00:05:05,375 Watch that bump on the right. 73 00:05:10,291 --> 00:05:11,333 Back it up. 74 00:05:14,500 --> 00:05:16,125 That's when you juice it. Go! 75 00:05:21,041 --> 00:05:23,291 That is so fucking crazy. 76 00:05:50,833 --> 00:05:51,958 I'm sorry. 77 00:05:52,041 --> 00:05:53,750 Ah, we'll sort it out later. Go on. 78 00:05:53,833 --> 00:05:54,958 All right. 79 00:05:59,041 --> 00:06:00,291 Nah. No, thanks. 80 00:06:04,250 --> 00:06:06,541 Next week, we should get your mom to come up here with us. 81 00:06:06,625 --> 00:06:08,375 Or would that be the end of her? 82 00:06:08,458 --> 00:06:10,041 Oh, um... 83 00:06:10,125 --> 00:06:13,125 I've been meaning to tell you about next Sunday. Um... 84 00:06:13,208 --> 00:06:15,041 Well, this weekend, I have plans with Hakim. 85 00:06:15,125 --> 00:06:18,541 A little retreat on a motorcycle. No big deal, you know. 86 00:06:21,625 --> 00:06:22,625 Hmm. 87 00:06:23,541 --> 00:06:26,291 Our friends will be there too, you know. It won't just be us. 88 00:06:30,500 --> 00:06:31,500 Um, yeah. 89 00:06:32,208 --> 00:06:35,166 And, do you think you could convince Mama? 90 00:06:40,791 --> 00:06:41,708 Okay. 91 00:06:41,791 --> 00:06:43,083 Oh, my God. Thank you! 92 00:07:02,416 --> 00:07:03,816 Look how beautiful this is. 93 00:07:04,708 --> 00:07:06,833 Are the mountains in Calabria like this too? 94 00:07:10,958 --> 00:07:12,833 They have the same silence. 95 00:07:14,208 --> 00:07:16,541 Papa, why did you move here when you were so young? 96 00:07:21,083 --> 00:07:22,250 For love. 97 00:07:26,500 --> 00:07:28,166 Mama's a lucky woman. 98 00:07:31,958 --> 00:07:33,083 Come on. 99 00:07:33,166 --> 00:07:35,541 Let's try and be home before it gets dark. 100 00:07:38,583 --> 00:07:40,041 Can we get one quick picture? 101 00:07:40,125 --> 00:07:42,500 No. You know I don't like 'em. 102 00:07:42,583 --> 00:07:44,625 Why don't you let me? It's just to remember our day. 103 00:07:44,708 --> 00:07:47,000 We don't need a photograph to remember it by. 104 00:07:48,625 --> 00:07:49,916 Come on Dad, let's go. 105 00:07:50,000 --> 00:07:51,458 Yeah, hold on. 106 00:08:10,833 --> 00:08:13,291 Okay, that'll hold till we get home. 107 00:08:26,125 --> 00:08:28,125 MY NAME IS VENDETTA 108 00:08:30,333 --> 00:08:33,125 We've confirmed that all the biometric data's a match. 109 00:08:35,958 --> 00:08:37,083 We got him, sir. 110 00:08:59,208 --> 00:09:01,000 Stop! Something's off! 111 00:09:01,083 --> 00:09:02,375 What's up? 112 00:09:02,458 --> 00:09:03,666 It's not cutting straight. 113 00:09:04,916 --> 00:09:07,250 It's 0.5 mm at the most! 114 00:09:07,333 --> 00:09:09,875 Let's finish the job and fix it tomorrow. 115 00:09:09,958 --> 00:09:11,500 I wanna do it now. 116 00:09:11,583 --> 00:09:14,333 Would you be able to pick up Sofi for me, at practice? 117 00:09:14,416 --> 00:09:15,583 - Of course. - Danke. 118 00:09:30,500 --> 00:09:31,500 Hi, Mama. 119 00:09:31,541 --> 00:09:32,583 Hi, Sofia. 120 00:09:32,666 --> 00:09:33,916 How was practice today? 121 00:09:34,000 --> 00:09:35,625 Good. It was good. 122 00:09:41,208 --> 00:09:42,333 THURSDAY, SEPTEMBER 20 123 00:09:53,833 --> 00:09:55,753 Can you help me get dinner on the table? 124 00:09:55,833 --> 00:09:58,476 Yeah, let me throw my jersey in the wash, and I'll be there. 125 00:09:58,500 --> 00:09:59,625 Thank you. 126 00:10:08,833 --> 00:10:10,000 Hey, little sister. 127 00:10:10,083 --> 00:10:11,583 Hi. 128 00:10:11,666 --> 00:10:15,250 What about Santo? I've called him hundreds of times! 129 00:10:15,333 --> 00:10:16,916 He's fixing the saw. 130 00:10:17,000 --> 00:10:18,083 This late? 131 00:10:19,416 --> 00:10:21,291 I tried to tell him, 132 00:10:22,166 --> 00:10:24,708 but your husband is stubborn, you know? 133 00:10:30,708 --> 00:10:31,708 Here he is. 134 00:10:32,291 --> 00:10:33,958 He'll be full of grease. 135 00:10:34,041 --> 00:10:35,666 Then tell him to undress outside! 136 00:10:39,708 --> 00:10:40,833 Patrick! Help! 137 00:10:40,916 --> 00:10:42,375 Help! Patrick! 138 00:10:47,041 --> 00:10:48,875 Patrick! 139 00:10:48,958 --> 00:10:51,291 Help! Patrick! 140 00:11:10,208 --> 00:11:11,208 No! 141 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Mama? 142 00:11:53,750 --> 00:11:55,583 Now she could be anywhere. 143 00:12:00,208 --> 00:12:01,767 - We have to find that bitch. - Let's go. 144 00:12:01,791 --> 00:12:03,333 We gotta get out of here now. 145 00:12:03,416 --> 00:12:04,416 Fuck! 146 00:12:12,541 --> 00:12:14,166 RECENTS 147 00:12:14,250 --> 00:12:15,666 DARLING 148 00:13:01,708 --> 00:13:02,708 Ingrid. 149 00:13:40,208 --> 00:13:41,208 Oh, God. Sofia. 150 00:13:41,791 --> 00:13:42,916 Sofia! 151 00:13:49,083 --> 00:13:50,166 Papa. 152 00:13:52,750 --> 00:13:55,000 - Mama... - We have to get out of here. 153 00:13:55,083 --> 00:13:56,666 Papa, call an ambulance! 154 00:13:56,750 --> 00:13:58,559 - We have to go now. - No, let go of me! 155 00:13:58,583 --> 00:13:59,958 They're dead, we have to leave. 156 00:14:00,041 --> 00:14:01,916 You're hurting me. 157 00:14:02,000 --> 00:14:03,666 Mama! 158 00:14:03,750 --> 00:14:05,541 Mom! Mom! 159 00:14:05,625 --> 00:14:06,625 Mom! 160 00:14:10,250 --> 00:14:11,750 Why are we running away? 161 00:14:11,833 --> 00:14:13,833 And how could we just leave Mama like that? 162 00:14:13,916 --> 00:14:15,166 Not right now, Sofi. 163 00:14:15,250 --> 00:14:16,291 Tell me! 164 00:14:16,375 --> 00:14:18,375 - Not right now. - You have to tell me now! 165 00:14:18,458 --> 00:14:20,416 Sofi! 166 00:14:22,500 --> 00:14:23,740 I want to know what the hell... 167 00:14:23,791 --> 00:14:26,458 I can't tell you right now! You fucking understand? 168 00:14:45,708 --> 00:14:48,291 Do you have good news or bad news? 169 00:14:48,375 --> 00:14:50,500 Unfortunately, the girl got away. 170 00:14:50,583 --> 00:14:53,416 But other than that, the news is good. 171 00:14:53,500 --> 00:14:55,916 Oh, I see. 172 00:14:56,000 --> 00:14:58,083 Come see me at my place. 173 00:14:58,875 --> 00:15:00,416 It'll be late. 174 00:15:01,583 --> 00:15:03,208 Don't worry about it. 175 00:15:03,875 --> 00:15:06,083 Us old folks don't sleep much. 176 00:15:06,750 --> 00:15:08,125 See you later. 177 00:15:26,416 --> 00:15:28,041 What is this place? 178 00:15:30,375 --> 00:15:32,708 Tell me where we are, I don't want to fucking stay here. 179 00:15:32,791 --> 00:15:35,375 It's just for tonight. Tomorrow, we'll find something better. 180 00:15:35,458 --> 00:15:37,098 Pa, why haven't we called the police yet? 181 00:15:37,125 --> 00:15:38,583 - 'Cause we can't. - Why not? 182 00:15:46,583 --> 00:15:47,500 They'd take me. 183 00:15:47,583 --> 00:15:49,625 But you haven't done anything wrong. 184 00:15:52,375 --> 00:15:53,416 Oh, enough. 185 00:15:53,500 --> 00:15:56,041 Wait, wait. Listen to me. 186 00:15:56,125 --> 00:15:57,916 We're in danger, or we wouldn't be in here. 187 00:15:58,000 --> 00:16:00,416 - We're lucky not to be dead too. - Just leave me alone. 188 00:16:00,500 --> 00:16:01,541 Wait, stop! 189 00:16:01,625 --> 00:16:02,833 Listen! 190 00:16:02,916 --> 00:16:04,916 Now shut up. 191 00:16:05,000 --> 00:16:06,375 And follow me. 192 00:16:44,916 --> 00:16:46,416 Good evening, Don Angelo. 193 00:16:47,083 --> 00:16:48,500 Good evening. 194 00:17:11,416 --> 00:17:13,458 Pause it there. 195 00:17:22,666 --> 00:17:24,125 Fuck, it's not him. 196 00:17:25,458 --> 00:17:28,166 How is that possible? The picture looks just like him. 197 00:17:28,250 --> 00:17:29,416 You have to fix this. 198 00:17:30,333 --> 00:17:32,958 Don Angelo wants him dead, and that brat too. 199 00:17:33,041 --> 00:17:35,666 Jesus, what a goddamn mess. 200 00:17:35,750 --> 00:17:38,583 You'd better hurry up, or we're dead. You understand what I'm sayin'? 201 00:17:38,666 --> 00:17:41,833 Okay, I get it. I'm on it. 202 00:17:41,916 --> 00:17:43,250 And tell Vituzzo. 203 00:17:43,958 --> 00:17:45,833 Tell him the bastard is still alive. 204 00:19:05,625 --> 00:19:07,916 THE CALL OF THE WILD 205 00:19:11,875 --> 00:19:14,916 THE CALL OF THE WILD BY JACK LONDON 206 00:19:20,416 --> 00:19:21,625 Papa? 207 00:19:25,166 --> 00:19:27,583 Papa, please. I can't take it anymore. 208 00:19:30,500 --> 00:19:34,125 Tell me what the fuck are we doing here! 209 00:19:34,208 --> 00:19:36,958 Why won't you answer me? 210 00:19:39,166 --> 00:19:41,125 That's enough. 211 00:19:41,208 --> 00:19:42,458 Okay, okay. 212 00:19:46,416 --> 00:19:48,083 It's okay. 213 00:19:53,625 --> 00:19:55,791 Before I was introduced to your mother, 214 00:19:57,375 --> 00:19:59,208 my whole life was different. 215 00:20:02,291 --> 00:20:03,625 I was a different person. 216 00:20:03,708 --> 00:20:04,708 Who were you? 217 00:20:09,375 --> 00:20:11,083 I wasn't a good person. 218 00:20:18,083 --> 00:20:19,958 You know of 'Ndrangheta? 219 00:20:24,750 --> 00:20:26,375 It's a Sicilian Mafia. 220 00:20:30,291 --> 00:20:32,041 And blood ties are the strongest thing 221 00:20:32,125 --> 00:20:34,208 if you come from a family that's part of it. 222 00:20:38,250 --> 00:20:39,541 There's no escape. 223 00:20:40,833 --> 00:20:44,166 They'd put a gun in your hand and tell you to shoot rival families. 224 00:20:47,666 --> 00:20:50,250 Either you die or the other person dies. 225 00:21:00,458 --> 00:21:01,833 My name is not Santo Romeo. 226 00:21:07,583 --> 00:21:09,750 My real name is Domenico Franzè. 227 00:21:15,291 --> 00:21:18,166 That's why you avoided having your picture taken, didn't you? 228 00:21:20,708 --> 00:21:21,916 Oh, God. 229 00:21:24,958 --> 00:21:25,958 I... 230 00:21:26,875 --> 00:21:28,250 I took one of you. 231 00:21:28,333 --> 00:21:29,416 It doesn't matter. 232 00:21:29,500 --> 00:21:30,791 Yes, it does! 233 00:21:30,875 --> 00:21:33,059 Because you made me believe a lie my whole life, 234 00:21:33,083 --> 00:21:35,166 and because of you, Mama is dead! 235 00:21:59,916 --> 00:22:01,541 What are you going to do? 236 00:22:06,875 --> 00:22:10,833 Sofia, I'm gonna need you to have faith in me. 237 00:22:18,041 --> 00:22:21,625 You're not to use it or answer it unless I'm the one who's calling. 238 00:22:25,625 --> 00:22:27,166 You promise? 239 00:22:28,625 --> 00:22:30,250 Wait for me here. 240 00:22:30,333 --> 00:22:31,916 I'll be back soon. 241 00:22:37,000 --> 00:22:38,291 Look at me. 242 00:22:39,833 --> 00:22:41,833 Nothing will happen to us. 243 00:22:44,625 --> 00:22:46,208 I swear to you. 244 00:24:11,250 --> 00:24:12,708 - Hakim. - Sofia. 245 00:24:12,791 --> 00:24:14,458 Come and get me now, please. 246 00:24:14,541 --> 00:24:16,642 What happened? The police are looking for you. 247 00:24:16,666 --> 00:24:19,333 - Are you all right? - I'm all right, don't worry. 248 00:24:19,416 --> 00:24:21,750 I'm coming for you. Tell me where you are. 249 00:24:21,833 --> 00:24:25,000 You know, I'm at the abandoned hotel by Speikboden bend. You know it? 250 00:24:25,083 --> 00:24:26,083 Yes, I-I got it. 251 00:24:26,791 --> 00:24:28,125 Is your dad with you? 252 00:24:28,208 --> 00:24:30,041 I don't know where he is, and I don't care. 253 00:24:30,125 --> 00:24:31,125 He's no longer my father. 254 00:24:31,208 --> 00:24:33,208 I don't want to have anything to do with him again. 255 00:24:33,250 --> 00:24:34,083 Please, just come... 256 00:24:34,166 --> 00:24:35,875 Don't worry, I'm on my way. 257 00:24:35,958 --> 00:24:38,250 Please come fast. I can't wait. 258 00:24:48,083 --> 00:24:50,625 What do you mean it wasn't him? They had a photo. 259 00:24:50,708 --> 00:24:52,291 They knew his face. 260 00:24:53,916 --> 00:24:56,000 And what exactly is a warning supposed to do? 261 00:24:56,916 --> 00:24:58,333 Now you have to help me do it. 262 00:24:59,541 --> 00:25:00,458 Hello? 263 00:25:47,166 --> 00:25:48,208 Who did it? 264 00:25:59,333 --> 00:26:01,500 I have nothing to do with this, I swear. 265 00:26:01,916 --> 00:26:02,958 They came here yesterday, 266 00:26:03,041 --> 00:26:04,875 they only stayed half an hour! 267 00:26:04,958 --> 00:26:06,833 I don't know anything. 268 00:26:06,916 --> 00:26:08,166 They'll kill me. 269 00:26:08,250 --> 00:26:11,041 I'll kill you as well, but first I'll make you suffer like a pig. 270 00:26:11,125 --> 00:26:14,416 If you tell me what I want to know, maybe you'll get to the hospital. 271 00:26:14,500 --> 00:26:16,583 It was Don Angelo who sent them. 272 00:26:16,666 --> 00:26:18,958 I didn't need you to tell me that, dickhead. 273 00:26:20,000 --> 00:26:21,791 I want to know who did it! 274 00:26:21,875 --> 00:26:23,541 Marino Gallo. 275 00:26:23,625 --> 00:26:25,791 Oh Lord, I'm dying. 276 00:26:26,291 --> 00:26:28,541 Go on. I know there were two of them. 277 00:26:28,625 --> 00:26:30,041 My daughter saw them. 278 00:26:30,125 --> 00:26:32,916 Please, Santo, call an ambulance... 279 00:26:33,000 --> 00:26:33,833 The name! 280 00:26:37,916 --> 00:26:42,125 It's Rudi Crisarà... Rudi Crisarà. 281 00:26:42,208 --> 00:26:44,875 Don Angelo's new right-hand man. 282 00:26:45,916 --> 00:26:47,666 Oh Lord, I'm dying! 283 00:26:47,750 --> 00:26:49,750 You have just one way to be saved. 284 00:26:52,750 --> 00:26:54,041 Pray to God. 285 00:27:07,583 --> 00:27:08,583 Hakim! 286 00:27:09,375 --> 00:27:11,041 Hurry up. Let's go. 287 00:27:43,791 --> 00:27:44,791 Sofia? 288 00:27:46,291 --> 00:27:47,541 Sofia? 289 00:27:57,208 --> 00:27:58,333 Sofia! 290 00:28:01,666 --> 00:28:03,208 Sofia! 291 00:28:26,541 --> 00:28:27,833 Hang on, Sofi. 292 00:28:30,916 --> 00:28:32,601 Head down, Sofia! 293 00:28:39,333 --> 00:28:40,833 Hakim! 294 00:28:42,666 --> 00:28:44,541 Run, Sofi. Go! 295 00:28:45,166 --> 00:28:46,291 - I said run, now! - Hakim... 296 00:28:46,375 --> 00:28:47,375 No! 297 00:28:49,583 --> 00:28:51,642 Where the fuck do you think you're going? 298 00:28:51,666 --> 00:28:52,500 Come here. 299 00:28:52,583 --> 00:28:53,416 Stop it. 300 00:28:53,500 --> 00:28:55,083 Shut up and I won't have to beat you. 301 00:28:55,166 --> 00:28:56,083 Calm down... 302 00:28:59,000 --> 00:29:00,833 What the fuck? Get your ass over here. 303 00:29:00,916 --> 00:29:02,750 That's it. 304 00:29:02,833 --> 00:29:04,513 Come on. Now, let's give Uncle something... 305 00:29:09,541 --> 00:29:11,301 Where do you think you're going? 306 00:29:11,875 --> 00:29:13,625 Where do you think you're gonna go? 307 00:29:13,708 --> 00:29:14,916 Fuck! 308 00:29:15,000 --> 00:29:16,250 That's it! 309 00:29:19,541 --> 00:29:21,041 Get in there. 310 00:29:35,916 --> 00:29:38,583 Fucking brat, little bitch. 311 00:30:32,666 --> 00:30:33,541 No, Franzè! 312 00:30:33,625 --> 00:30:36,265 - Turn away, Sofia. - No, Franzè. Don't do anything stupid! 313 00:30:36,291 --> 00:30:37,416 Don't do anything... 314 00:31:12,541 --> 00:31:14,375 Let's get out of here. 315 00:31:25,291 --> 00:31:27,791 About this Alto Adige business... 316 00:31:27,875 --> 00:31:29,791 I wish I'd been informed earlier. 317 00:31:38,375 --> 00:31:40,541 We are building this city. 318 00:31:40,625 --> 00:31:42,625 We can say it's our city. 319 00:31:43,625 --> 00:31:45,833 Please, sir. Let's avoid scandals. 320 00:31:46,375 --> 00:31:49,083 We have to be invisible, even for the banks. 321 00:31:49,625 --> 00:31:51,333 Fuck off about the banks. 322 00:31:52,041 --> 00:31:54,875 We have some 40 building sites in Northern Italy. 323 00:31:54,958 --> 00:31:57,833 We can't put everything at risk for some sort of vendetta, sir. 324 00:32:03,458 --> 00:32:04,500 A... 325 00:32:05,916 --> 00:32:07,916 - fucking vendetta, asshole? - Sorry... 326 00:32:10,750 --> 00:32:14,500 Franzè... he murdered your only brother. 327 00:32:16,750 --> 00:32:19,583 You should slit his throat with your own hands. 328 00:32:19,666 --> 00:32:23,083 Instead, you sit behind a desk counting money. 329 00:32:24,125 --> 00:32:26,208 Every time I look at you, I... 330 00:32:26,291 --> 00:32:28,708 What's that, huh? What's on your mind? 331 00:32:29,666 --> 00:32:32,500 That Franzè chose the wrong son to be killed. 332 00:32:46,708 --> 00:32:48,458 We're gonna have to get help. 333 00:32:49,708 --> 00:32:52,833 It's only a flesh wound, and we can't stop moving. 334 00:33:11,791 --> 00:33:12,875 Papa! 335 00:33:36,625 --> 00:33:38,791 There's some extra clothes there in the back. 336 00:33:38,875 --> 00:33:40,458 You can change later. 337 00:33:40,541 --> 00:33:42,625 - I'll meet you over there. - Okay. 338 00:33:42,708 --> 00:33:44,000 Sofi. 339 00:34:34,541 --> 00:34:36,851 - That's 17.30. - Bodies of Ingrid Gruber 340 00:34:36,875 --> 00:34:40,458 and her brother Patrick were found beaten to death in this remote homestead 341 00:34:40,541 --> 00:34:43,958 where the woman lived with her husband and daughter, who are now missing. 342 00:34:44,041 --> 00:34:47,125 Detectives cannot rule out any possibilities, and it is feared that... 343 00:34:49,166 --> 00:34:50,541 Papa, it's me. 344 00:35:30,250 --> 00:35:33,000 You can't drive. I'll take you. 345 00:35:41,125 --> 00:35:42,958 Where are we going? 346 00:35:43,041 --> 00:35:44,208 We're going to Milan. 347 00:35:51,458 --> 00:35:53,791 When will there be an end to this, Papa? 348 00:35:57,541 --> 00:36:01,166 It will be over when I finish something I started more than 20 years ago. 349 00:36:27,875 --> 00:36:29,666 He's killed Vituzzo. 350 00:36:31,958 --> 00:36:34,750 The guy with the restaurant in Bolzano. 351 00:36:36,875 --> 00:36:39,166 He knew he was associated with us. 352 00:36:40,708 --> 00:36:42,541 Oh, God. No. 353 00:36:44,875 --> 00:36:47,625 This situation gets more and more fucked up. 354 00:36:54,500 --> 00:36:56,041 Then he could track us. Will he? 355 00:36:58,166 --> 00:36:59,375 He isn't... 356 00:37:00,458 --> 00:37:02,750 a person looking to escape. 357 00:37:04,000 --> 00:37:05,375 He's an honorable man. 358 00:37:05,458 --> 00:37:09,458 Papa, why don't you drop this "honor story"? 359 00:37:19,333 --> 00:37:22,666 Papa, do you really want to risk it all 360 00:37:23,416 --> 00:37:24,708 for one man? 361 00:37:24,791 --> 00:37:25,791 Michele. 362 00:37:29,791 --> 00:37:33,250 Forgive me for mistreating you today. 363 00:37:35,625 --> 00:37:37,291 But there are some things 364 00:37:37,375 --> 00:37:39,750 that you can never understand. 365 00:37:42,166 --> 00:37:44,250 Do you trust in me? 366 00:37:53,208 --> 00:37:55,750 Yes, I do. Of course I do, Papa. 367 00:37:57,083 --> 00:37:58,250 Slow down a bit. 368 00:38:02,916 --> 00:38:04,208 Park over there. 369 00:38:04,916 --> 00:38:07,291 Before we go to Milan, there's one thing we have to do. 370 00:38:48,833 --> 00:38:50,375 Go ahead. 371 00:38:56,333 --> 00:38:57,833 Dr. Ferrario. 372 00:38:57,916 --> 00:39:01,291 I still haven't thanked you for the work you did with the faces. 373 00:39:02,250 --> 00:39:04,041 The facial recognition, yes? 374 00:39:09,125 --> 00:39:11,708 Did you happen to find your acquaintance? 375 00:39:11,791 --> 00:39:13,291 We found him. 376 00:39:13,375 --> 00:39:16,791 But it seems, he's vanished again. 377 00:39:18,833 --> 00:39:21,208 It appears he's in Milan, 378 00:39:21,291 --> 00:39:23,333 and he's unhappy with us. 379 00:39:23,416 --> 00:39:25,833 The facial recognition you did on the Internet... 380 00:39:26,666 --> 00:39:30,750 could you do that in real life, using surveillance cameras? 381 00:39:32,041 --> 00:39:33,583 Uh, surveillance cameras? 382 00:39:34,208 --> 00:39:37,250 Yes. Throughout Milan. 383 00:39:37,750 --> 00:39:40,041 With access to the public safety network, 384 00:39:40,125 --> 00:39:42,750 we can extend our search to a greater number of people. 385 00:39:42,833 --> 00:39:43,916 Is that possible? 386 00:39:45,583 --> 00:39:48,041 I worked for the state before opening up on my own. 387 00:39:49,125 --> 00:39:50,750 I know the right people. 388 00:39:51,875 --> 00:39:54,083 We would appreciate it greatly. 389 00:39:56,625 --> 00:39:58,458 And also for her too. 390 00:39:59,416 --> 00:40:01,083 I'm on it. 391 00:40:05,916 --> 00:40:09,000 More bloodshed in the hunt for Domenico Franzè, 392 00:40:09,083 --> 00:40:11,958 the 'Ndrangheta killer on the run since last night. 393 00:40:12,041 --> 00:40:15,250 Three more deaths appear to be linked to the criminal... 394 00:40:15,333 --> 00:40:16,333 MILAN 395 00:40:16,375 --> 00:40:18,666 ...who is now the most wanted man in Northern Italy. 396 00:40:18,750 --> 00:40:22,708 His daughter, Sofia, was seen at a service station near Merano. 397 00:40:23,291 --> 00:40:27,000 The police consider Franzè to be armed and very dangerous. 398 00:40:37,708 --> 00:40:39,458 FOR SALE 399 00:40:39,541 --> 00:40:40,541 Pull over. 400 00:40:46,541 --> 00:40:48,250 Okay, wait for me here. 401 00:41:05,750 --> 00:41:06,750 FOR SALE 402 00:41:31,375 --> 00:41:33,208 COME HERE 403 00:42:05,458 --> 00:42:06,778 Pa, is it really painful? 404 00:42:06,833 --> 00:42:08,583 No, I just need to breathe a little. 405 00:42:39,958 --> 00:42:41,166 Papa? 406 00:42:42,875 --> 00:42:43,958 Papa? 407 00:42:45,500 --> 00:42:46,875 Papa! 408 00:42:47,541 --> 00:42:49,541 Papa, answer. Can you hear me? 409 00:42:50,958 --> 00:42:52,708 Oh, God. Oh, my God. 410 00:42:54,458 --> 00:42:56,458 Oh, fuck. Fuck! 411 00:43:24,458 --> 00:43:25,791 PHARMACY 412 00:43:42,625 --> 00:43:44,375 Hey, please open the door. 413 00:43:47,958 --> 00:43:49,625 Please, I need help. 414 00:43:49,708 --> 00:43:51,083 Where can I find the doctor? 415 00:43:55,500 --> 00:43:57,083 We can't help you, get out of here. 416 00:43:57,166 --> 00:43:59,208 - No, I need a doctor. - Just go away. 417 00:43:59,291 --> 00:44:01,083 Let me in. I need to find a doctor. 418 00:44:01,166 --> 00:44:02,375 Leave now! 419 00:44:02,458 --> 00:44:03,916 Do you want all this? 420 00:44:08,916 --> 00:44:11,684 - Easy. Go easy. - Right, that's right. 421 00:44:11,708 --> 00:44:12,916 Pa. 422 00:44:13,000 --> 00:44:15,041 You're gonna be okay. 423 00:44:15,125 --> 00:44:16,833 Come on, move him... 424 00:44:27,500 --> 00:44:30,125 Quick, quick, quick! 425 00:44:39,125 --> 00:44:40,291 There she is. 426 00:44:46,791 --> 00:44:48,125 Well done. 427 00:44:50,250 --> 00:44:51,583 Hello, my love. 428 00:44:53,958 --> 00:44:56,291 If you're reading this letter, it means I'm dead. 429 00:44:58,041 --> 00:44:59,875 But that doesn't matter. 430 00:44:59,958 --> 00:45:02,500 Because if I can say that I have lived, 431 00:45:03,416 --> 00:45:04,958 it's all thanks to you. 432 00:45:09,083 --> 00:45:10,958 You, my love... you saved my life. 433 00:45:11,541 --> 00:45:13,916 A life that didn't deserve to be saved. 434 00:45:15,000 --> 00:45:17,416 Because it was full of nothing more than cruelty 435 00:45:18,291 --> 00:45:19,291 and violence. 436 00:45:21,708 --> 00:45:23,541 I didn't know what love was 437 00:45:24,041 --> 00:45:26,458 or the joy of what it was like to be loved. 438 00:45:27,041 --> 00:45:29,541 I lived to kill and killed to live. 439 00:45:30,625 --> 00:45:32,875 I was just waiting for my turn to die 440 00:45:32,958 --> 00:45:36,333 because I could no longer see the difference between life and death. 441 00:45:37,916 --> 00:45:40,083 I never expected that I would be saved. 442 00:45:42,291 --> 00:45:43,500 But I was wrong. 443 00:45:45,666 --> 00:45:46,666 Because even I, 444 00:45:48,333 --> 00:45:49,791 from the pit of hell, 445 00:45:52,333 --> 00:45:53,791 could still be blessed. 446 00:45:55,708 --> 00:45:57,958 I knew nothing about life, 447 00:45:58,041 --> 00:45:59,291 or about myself... 448 00:46:00,583 --> 00:46:01,958 until you came along. 449 00:46:04,291 --> 00:46:06,875 Your birth was my blessing. 450 00:46:08,583 --> 00:46:09,583 Sofia. 451 00:46:10,416 --> 00:46:11,458 My love. 452 00:46:48,958 --> 00:46:49,833 Whoops. 453 00:47:04,333 --> 00:47:05,458 What's going on? 454 00:47:07,208 --> 00:47:08,208 You were right. 455 00:47:08,750 --> 00:47:10,916 Your father wants us to keep looking for Franzè. 456 00:47:11,750 --> 00:47:13,583 He's so fucking predictable. 457 00:47:13,666 --> 00:47:17,000 Yes, he made me set up a much wider, much more extended search than before. 458 00:47:17,083 --> 00:47:19,166 It's complex. It's illegal. 459 00:47:19,666 --> 00:47:20,833 And it'll cost you. 460 00:47:20,916 --> 00:47:22,958 It's incredibly costly. 461 00:47:23,041 --> 00:47:26,416 Especially because I'm gonna have to bother a lot of people with the state. 462 00:47:31,625 --> 00:47:33,000 I could say he couldn't be found. 463 00:47:34,458 --> 00:47:35,750 No, he'd pick up on it. 464 00:47:37,083 --> 00:47:39,291 He always figures out what I do. 465 00:47:41,666 --> 00:47:44,208 Tell you what, let's do this. 466 00:47:44,291 --> 00:47:47,083 Give him whatever he wants but keep me informed at all times. 467 00:47:52,041 --> 00:47:53,833 I'm sorry it happened to you too. 468 00:47:56,833 --> 00:47:58,541 To have to live this life. 469 00:48:09,291 --> 00:48:11,000 Pass me one of those. 470 00:48:16,541 --> 00:48:17,708 We have to get out of here, 471 00:48:17,791 --> 00:48:19,583 as soon as possible. 472 00:48:20,875 --> 00:48:23,916 We have a few positions, all from last night. 473 00:48:26,583 --> 00:48:29,708 They're all between Quarto Oggiaro and Bovisa. 474 00:48:29,791 --> 00:48:30,791 We've located them. 475 00:48:43,958 --> 00:48:47,208 We also located a girl in an industrial area nearby. 476 00:48:47,291 --> 00:48:50,000 A warehouse that is a front for illegal abortions. 477 00:49:12,041 --> 00:49:13,958 I'll leave this to you. 478 00:49:14,041 --> 00:49:16,375 Move those things over before I leave. 479 00:49:16,458 --> 00:49:18,750 Move those over. I'm in a rush. 480 00:49:18,833 --> 00:49:20,666 Okay. I'm going. 481 00:49:20,750 --> 00:49:22,625 Shut the door and let's go. 482 00:49:37,458 --> 00:49:39,291 KEYS, BATTERY, CONTROL UNIT 483 00:50:35,500 --> 00:50:37,625 Where's the man and the girl? 484 00:50:38,875 --> 00:50:40,458 Where are they? 485 00:51:42,916 --> 00:51:44,708 I'll kill you just like your hot piece of... 486 00:51:56,166 --> 00:51:57,166 Stop. 487 00:51:57,708 --> 00:51:59,188 Stop right there! 488 00:52:07,916 --> 00:52:08,916 Hands up. 489 00:52:10,375 --> 00:52:11,416 Don't move! 490 00:52:32,416 --> 00:52:36,083 Now that they've found us, they won't stop until we're both dead. 491 00:52:37,875 --> 00:52:38,875 SULFUR 492 00:52:38,958 --> 00:52:41,583 That's why we must make the first move, Sofia. 493 00:52:42,333 --> 00:52:43,750 We have no choice. 494 00:52:44,458 --> 00:52:46,916 Kill to not be killed. 495 00:52:47,958 --> 00:52:50,208 This is a lesson I wouldn't have wanted to teach you. 496 00:52:52,833 --> 00:52:55,958 I have a precise plan but I can't do it on my own. 497 00:52:56,041 --> 00:52:57,166 I need you. 498 00:53:03,458 --> 00:53:04,541 Take this. 499 00:53:10,208 --> 00:53:11,416 What am I supposed to do now? 500 00:53:11,500 --> 00:53:13,125 Let your hand decide. 501 00:53:13,625 --> 00:53:16,958 It shouldn't feel foreign to you at all, but like it was meant to be a part of you. 502 00:53:20,416 --> 00:53:23,250 If you're using a knife, it means you're close to your opponent, 503 00:53:23,333 --> 00:53:24,875 therefore close to danger. 504 00:53:24,958 --> 00:53:26,291 To your death. 505 00:53:26,375 --> 00:53:30,208 Fear must be put aside to leave room for action. 506 00:53:30,291 --> 00:53:32,500 You wouldn't have time for a second shot, 507 00:53:32,583 --> 00:53:34,208 so the first one must be lethal. 508 00:53:37,666 --> 00:53:39,333 Go on, try a position. 509 00:53:41,000 --> 00:53:43,083 No. No. 510 00:53:45,541 --> 00:53:47,666 Always point the knife in front of you. 511 00:53:48,250 --> 00:53:49,458 You attack with the knife, 512 00:53:49,541 --> 00:53:50,666 you block with the knife. 513 00:53:51,916 --> 00:53:54,791 Stand diagonally. Never offer your body to your opponent. 514 00:53:55,416 --> 00:53:58,208 Always keep moving, use the other arm to keep your balance. 515 00:54:00,750 --> 00:54:02,375 If you hit him here on the flank... 516 00:54:05,750 --> 00:54:09,291 ...he'll feel excruciating pain, but most likely he'll survive. 517 00:54:10,666 --> 00:54:11,875 Hit here, the heart... 518 00:54:14,958 --> 00:54:17,250 The loss of consciousness will be immediate. 519 00:54:17,833 --> 00:54:19,333 In three seconds, he'll be dead. 520 00:54:21,208 --> 00:54:23,541 But if you hit him right in the jugular... 521 00:54:26,458 --> 00:54:30,666 your victim will have 30 seconds before suffocating in his own blood. 522 00:54:31,375 --> 00:54:34,416 The last face he sees will not be one of someone who loves him, 523 00:54:35,333 --> 00:54:36,333 but yours. 524 00:54:39,416 --> 00:54:41,000 No revenge is crueler. 525 00:54:59,375 --> 00:55:00,666 I found it. 526 00:55:01,875 --> 00:55:05,000 Quadra Capital. Here are the blueprints and layout of the building. 527 00:55:06,500 --> 00:55:08,500 They're on the website of the architectural firm 528 00:55:08,583 --> 00:55:10,083 that did the interior design. 529 00:55:10,708 --> 00:55:12,208 Good job. 530 00:55:18,291 --> 00:55:19,875 You think it'll be successful? 531 00:55:22,083 --> 00:55:23,083 Yes. 532 00:55:25,583 --> 00:55:26,583 Then what? 533 00:55:30,166 --> 00:55:32,875 Well, I have a friend in South Africa. 534 00:55:32,958 --> 00:55:35,000 We can stay there in the beginning. 535 00:55:35,875 --> 00:55:37,208 You and I. 536 00:55:37,833 --> 00:55:38,666 Mm-hmm. 537 00:55:41,291 --> 00:55:43,041 I keep thinking about Mom. 538 00:55:46,291 --> 00:55:48,291 Why did I have to take that photo? 539 00:55:48,375 --> 00:55:50,500 It's all my fault, Sofia, 540 00:55:50,583 --> 00:55:52,583 because of the life I lived. 541 00:55:53,208 --> 00:55:54,583 Forgive me. 542 00:55:55,250 --> 00:55:57,000 Don't feel guilty about it, Papa. 543 00:55:57,833 --> 00:56:00,000 You were just trying to survive. 544 00:56:02,000 --> 00:56:03,250 You're like Buck. 545 00:56:04,541 --> 00:56:05,833 THE CALL OF THE WILD 546 00:56:05,916 --> 00:56:07,208 You've read it? 547 00:56:07,291 --> 00:56:09,083 Yeah, we read it in middle school. 548 00:56:13,291 --> 00:56:15,291 This book was your favorite? 549 00:56:18,125 --> 00:56:19,791 I bought it at a fair. 550 00:56:24,541 --> 00:56:26,166 The cover drew me in. 551 00:56:38,166 --> 00:56:41,166 I trust you. It'll be okay. 552 00:57:19,541 --> 00:57:21,458 You can't be here. 553 00:57:21,541 --> 00:57:23,250 What are you doing with your phone? 554 00:57:25,125 --> 00:57:27,750 - Excuse me. I got lost. - What? 555 00:57:27,833 --> 00:57:29,673 I wanted to head to the city center 556 00:57:29,708 --> 00:57:32,309 - but the sat nav wasn't working. - Don't care. 557 00:57:32,333 --> 00:57:34,125 Just move it along. You can exit over there. 558 00:57:34,208 --> 00:57:35,875 I'm sorry. I'll leave now. 559 00:57:43,250 --> 00:57:45,416 Okay, you'll tell me later. Bye-bye. 560 00:57:53,416 --> 00:57:56,125 Keep your hands on the wheel and drive to the garage. 561 00:58:04,458 --> 00:58:05,666 Take a left turn over there. 562 00:58:15,166 --> 00:58:16,916 Park all the way down to the left. 563 00:58:20,916 --> 00:58:22,625 Okay. Get out. 564 00:58:28,166 --> 00:58:29,333 Come here. 565 00:58:31,791 --> 00:58:32,791 Go on. 566 00:58:34,416 --> 00:58:36,541 Move. Turn around. 567 00:59:01,625 --> 00:59:02,875 The code. 568 00:59:04,500 --> 00:59:05,500 Unlock it. 569 00:59:06,166 --> 00:59:07,083 Unlock it. 570 00:59:39,291 --> 00:59:41,291 - What was that? - What was that? 571 00:59:41,375 --> 00:59:42,495 The hell was that? 572 01:00:02,333 --> 01:00:03,583 Stop there! 573 01:00:03,666 --> 01:00:05,208 Everybody stay calm. 574 01:00:05,291 --> 01:00:06,583 Just do what he says. 575 01:00:06,666 --> 01:00:09,166 - Stop, let him go. - He's a dead man if you shoot! 576 01:00:11,125 --> 01:00:12,458 Put your gun on the ground. 577 01:00:23,833 --> 01:00:24,958 Let him go! 578 01:00:26,208 --> 01:00:27,448 I have nothing to do with this. 579 01:00:34,708 --> 01:00:37,208 Kill me, and your daughter will be next. 580 01:00:37,291 --> 01:00:39,125 Drop the gun! 581 01:00:40,041 --> 01:00:41,291 Drop the gun! 582 01:00:58,416 --> 01:00:59,875 Stop now! 583 01:01:05,333 --> 01:01:06,893 Man down! 584 01:01:07,791 --> 01:01:09,416 Look out! 585 01:01:17,291 --> 01:01:18,416 Stay there! 586 01:01:18,500 --> 01:01:20,291 Go, go, go, go, go! 587 01:01:21,458 --> 01:01:23,166 You, don't move! 588 01:01:37,375 --> 01:01:38,750 Run this way! 589 01:02:04,375 --> 01:02:05,916 Go, go, go! Go! 590 01:02:07,500 --> 01:02:08,541 Back! 591 01:02:13,208 --> 01:02:14,375 Sofi, turn left! 592 01:02:19,125 --> 01:02:20,375 Go now! 593 01:02:31,208 --> 01:02:32,408 Get out of the way! 594 01:02:40,708 --> 01:02:42,101 Focus, straight! 595 01:03:28,208 --> 01:03:30,166 It'll all be over soon enough. 596 01:04:17,583 --> 01:04:19,625 We got this today from Michele's number. 597 01:04:21,250 --> 01:04:23,083 That piece of shit got him. 598 01:04:31,791 --> 01:04:33,916 There was a message sent with the photo. 599 01:04:35,625 --> 01:04:39,375 You have an hour, you son of a bitch, to turn yourself in 600 01:04:39,458 --> 01:04:41,750 and confess to your crimes over the last 30 years. 601 01:04:54,791 --> 01:04:58,416 Give the names of all your affiliates, political protectors, with evidence, 602 01:04:58,500 --> 01:05:02,125 and most important, all the numbers to current bank accounts 603 01:05:02,208 --> 01:05:04,875 in Europe, London and South America, 604 01:05:04,958 --> 01:05:07,791 or I'll be forced to kill another one of your sons. 605 01:05:09,041 --> 01:05:12,875 I want to hear the news on TV before midnight tomorrow, 606 01:05:12,958 --> 01:05:14,416 or Michele is dead. 607 01:05:15,375 --> 01:05:17,333 But you do what I ask, 608 01:05:17,416 --> 01:05:20,916 and I'll let you know where you can find him alive. 609 01:05:23,458 --> 01:05:24,750 Call Ferrario. 610 01:05:32,500 --> 01:05:34,375 It's an abandoned rail yard. 611 01:05:34,458 --> 01:05:37,375 The cell tower picked up the phone for a second. 612 01:05:37,458 --> 01:05:40,000 Just enough time to send the photo before it was turned off. 613 01:05:41,166 --> 01:05:42,583 But we have the position. 614 01:05:48,666 --> 01:05:51,166 Rudi, you must not fail me again. 615 01:06:22,166 --> 01:06:23,434 Get out here. 616 01:06:23,458 --> 01:06:25,125 Copy that, boss. 617 01:06:59,208 --> 01:07:00,208 There's the van. 618 01:07:04,166 --> 01:07:05,291 Let's get out of here. 619 01:07:29,750 --> 01:07:31,916 Mino, in the van. 620 01:07:41,625 --> 01:07:42,625 Michele. 621 01:07:44,250 --> 01:07:46,166 Michele, it's me, Rudi. 622 01:07:46,250 --> 01:07:48,583 I came to free you. 623 01:07:54,083 --> 01:07:55,500 Behind the van! 624 01:07:59,833 --> 01:08:01,625 Where the fuck is he shooting from? 625 01:08:01,708 --> 01:08:02,708 You can't hide forever. 626 01:08:02,791 --> 01:08:03,875 Run! 627 01:08:12,208 --> 01:08:13,708 Get back, get back! 628 01:08:13,791 --> 01:08:15,041 That son of a... 629 01:08:22,541 --> 01:08:23,666 Where the fuck is he? 630 01:08:23,750 --> 01:08:25,875 - Here! I see him. - Where is he? 631 01:08:25,958 --> 01:08:27,250 Damn! Fuck. 632 01:08:27,333 --> 01:08:28,976 - He's comin' out! - Kill him! 633 01:08:29,000 --> 01:08:31,083 Kill that son of a bitch! 634 01:08:59,625 --> 01:09:01,000 Fuck. 635 01:10:42,541 --> 01:10:44,291 Do you really believe 636 01:10:44,375 --> 01:10:46,416 for a second Don Angelo 637 01:10:46,500 --> 01:10:49,208 would give up his fucking empire to save his own kid? 638 01:10:49,291 --> 01:10:51,500 My family was innocent. 639 01:10:57,250 --> 01:10:59,208 People like you and me... 640 01:10:59,291 --> 01:11:01,416 We shouldn't have a family. 641 01:11:49,041 --> 01:11:50,333 Please. 642 01:11:52,375 --> 01:11:53,875 Please. 643 01:11:59,791 --> 01:12:00,791 Please. 644 01:12:12,625 --> 01:12:15,541 I beg of you, a sip of water. I'm dying of thirst. 645 01:12:30,458 --> 01:12:31,458 Thank you. 646 01:12:33,041 --> 01:12:35,201 I'm so sorry for what happened to you, it was terrible. 647 01:12:35,250 --> 01:12:37,041 You did it, asshole. 648 01:12:37,125 --> 01:12:40,208 You did it with your whole family of mafia maniacs. 649 01:12:40,291 --> 01:12:42,250 It was all my father. 650 01:12:42,333 --> 01:12:43,333 Sofia. 651 01:12:44,333 --> 01:12:46,041 Your name is Sofia, isn't it? 652 01:12:46,750 --> 01:12:49,541 I swear I only found out afterwards what my father had done. 653 01:12:49,625 --> 01:12:50,905 I swear if I had known before... 654 01:12:50,958 --> 01:12:53,166 You didn't know that your father was a mafioso? 655 01:12:55,583 --> 01:12:56,750 You tell me. 656 01:12:56,833 --> 01:12:59,083 Did you even know who your father really was? 657 01:13:03,458 --> 01:13:05,416 I know who my dad is. 658 01:13:08,083 --> 01:13:11,333 I don't know what he told you, but it's all bullshit. 659 01:13:13,250 --> 01:13:14,583 Shut the hell up. 660 01:13:14,666 --> 01:13:17,375 Listen to me. You don't know anything. 661 01:13:17,458 --> 01:13:20,142 You think your dad's on some kind of righteous crusade, but he isn't. 662 01:13:20,166 --> 01:13:21,526 We're the victims, the Lo Biancos. 663 01:13:21,583 --> 01:13:22,833 That's bullshit! 664 01:13:23,458 --> 01:13:25,625 Your father murdered my brother. 665 01:13:26,666 --> 01:13:29,208 He's killed dozens of people, Sofia. 666 01:13:30,708 --> 01:13:33,083 He's an inhumane being, a criminal. 667 01:13:34,666 --> 01:13:36,291 I don't think you can even fathom... 668 01:13:38,916 --> 01:13:40,583 But you are different. 669 01:13:40,666 --> 01:13:42,833 Your future is not yet written. 670 01:13:42,916 --> 01:13:45,791 It's the future you imagined until three days ago. 671 01:13:45,875 --> 01:13:47,625 To have that gone forever... 672 01:13:48,500 --> 01:13:50,375 This is not your war, Sofia. 673 01:13:50,458 --> 01:13:51,916 You're not a Franzè. 674 01:13:52,000 --> 01:13:54,291 Your father had no choice. 675 01:13:54,375 --> 01:13:56,791 You did, but it's now or never. 676 01:13:58,416 --> 01:13:59,583 Please let me go. 677 01:13:59,666 --> 01:14:02,083 A-And you escape, save yourself. 678 01:14:02,875 --> 01:14:04,375 Please, just untie me. 679 01:14:10,250 --> 01:14:11,666 Sofia? 680 01:14:11,750 --> 01:14:12,875 Sofia, please. 681 01:14:12,958 --> 01:14:14,833 Please, just let me go, Sofia! 682 01:14:14,916 --> 01:14:16,416 Sofia, please! 683 01:14:16,500 --> 01:14:19,916 How many more people have to die, Sofia? Oh, please! 684 01:14:35,666 --> 01:14:36,750 Hello? 685 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Hey, sweetheart. It's me. 686 01:14:41,458 --> 01:14:44,000 Is everything all right? You sound strange. 687 01:14:45,333 --> 01:14:47,208 Things didn't go well, I'm sorry. 688 01:14:47,291 --> 01:14:49,166 Our plan didn't work out. 689 01:14:49,250 --> 01:14:50,625 It's Franzè. 690 01:14:50,708 --> 01:14:53,541 He's making the call from a cell in Agrate Brianza. 691 01:14:53,625 --> 01:14:54,625 He's on the move. 692 01:14:55,416 --> 01:14:56,750 What do you mean? 693 01:14:56,833 --> 01:14:58,375 What is going on, Papa? 694 01:14:59,916 --> 01:15:01,125 Are you hurt? 695 01:15:02,458 --> 01:15:03,500 You okay? 696 01:15:03,583 --> 01:15:04,458 The voice is feminine. 697 01:15:04,541 --> 01:15:06,458 Geolocated in a fixed position. 698 01:15:06,541 --> 01:15:07,708 That's his daughter. 699 01:15:08,333 --> 01:15:09,416 Let's get moving. 700 01:15:10,166 --> 01:15:12,416 Two squads. One for Franzè, and one for his daughter. 701 01:15:12,500 --> 01:15:13,791 Talk to me, Pa. 702 01:15:14,625 --> 01:15:16,458 I'm fine. 703 01:15:19,208 --> 01:15:21,375 But I have no choice now. 704 01:15:21,458 --> 01:15:22,750 Please come. 705 01:15:22,833 --> 01:15:24,833 Just come back. Do it for me. 706 01:15:28,833 --> 01:15:30,916 I can't, Sofi. 707 01:15:32,833 --> 01:15:34,833 You knew, didn't you, that it would never work out? 708 01:15:37,958 --> 01:15:40,625 But I hoped it would for your sake. 709 01:15:41,541 --> 01:15:43,000 Now, what are we gonna do? 710 01:15:47,833 --> 01:15:50,291 You don't have to do anything now, my love. 711 01:15:52,208 --> 01:15:55,208 I'd hoped there could be another way. 712 01:15:57,875 --> 01:15:59,083 But I was wrong. 713 01:16:10,125 --> 01:16:11,809 And now, the only way to be safe... 714 01:16:14,041 --> 01:16:17,750 ...is to make sure Don Angelo disappears forever from the face of the Earth. 715 01:16:22,958 --> 01:16:24,958 I have to do it now. Understand? 716 01:16:26,875 --> 01:16:29,875 What are you saying? I don't understand anymore. 717 01:16:34,333 --> 01:16:36,416 I had changed, Sofi. 718 01:16:36,500 --> 01:16:37,791 I had changed. 719 01:16:41,500 --> 01:16:43,250 I love you so much. 720 01:16:43,333 --> 01:16:45,916 And now I know you can survive without me. 721 01:17:00,083 --> 01:17:02,208 You know what will happen if you kill me, don't you? 722 01:17:05,833 --> 01:17:08,625 And how they will deal with your bitch of a daughter? 723 01:17:11,958 --> 01:17:13,666 You should never have touched my family. 724 01:17:13,750 --> 01:17:15,070 You should've left them in peace. 725 01:17:45,958 --> 01:17:47,000 Please, Papa. 726 01:17:47,083 --> 01:17:50,458 I beg you. I beg you. 727 01:17:50,541 --> 01:17:54,375 We were supposed to go to South Africa. You know you made a promise to me too. 728 01:17:54,458 --> 01:17:57,000 We were gonna go, just me and you. 729 01:17:57,083 --> 01:17:58,666 Please. 730 01:18:00,791 --> 01:18:02,671 Put your hands where I can see 'em! 731 01:18:04,791 --> 01:18:06,500 I've had wonderful years. 732 01:18:07,500 --> 01:18:09,416 I had a family. 733 01:18:09,500 --> 01:18:10,583 I had you. 734 01:18:12,375 --> 01:18:13,791 A miracle. 735 01:18:16,666 --> 01:18:18,458 Put your hands up! 736 01:18:18,541 --> 01:18:20,708 Hands up, I said! 737 01:18:20,791 --> 01:18:23,416 But it's only right that we settle the score now. 738 01:18:35,666 --> 01:18:37,041 Papa! 739 01:18:38,250 --> 01:18:39,625 Papa! 740 01:19:09,250 --> 01:19:11,791 Hands up! I said, put your hands up! 741 01:19:19,083 --> 01:19:21,458 - Clear. - All clear. 742 01:19:22,333 --> 01:19:23,666 Hello, Sofia. 743 01:19:25,583 --> 01:19:27,125 Here she is. I found her. 744 01:19:30,500 --> 01:19:31,958 Stand up. 745 01:19:34,916 --> 01:19:36,833 Don't worry, it's all over. 746 01:21:00,625 --> 01:21:02,791 Franzè, come with me. 747 01:21:10,958 --> 01:21:13,250 Well, thanks, but I don't like chocolate. 748 01:21:14,541 --> 01:21:15,375 How was your stay? 749 01:21:15,458 --> 01:21:17,000 What do you want? 750 01:21:19,041 --> 01:21:20,750 I spoke with the judge in your case. 751 01:21:20,833 --> 01:21:22,583 There are no charges against you at all. 752 01:21:22,666 --> 01:21:24,266 In the proceedings, you'll be acquitted. 753 01:21:25,458 --> 01:21:27,041 And it makes me really happy. 754 01:21:27,125 --> 01:21:29,291 Because you've been at the mercy of a madman, 755 01:21:29,375 --> 01:21:30,750 you've been abused. 756 01:21:34,750 --> 01:21:37,166 You and I, we have the same destiny. 757 01:21:38,375 --> 01:21:40,916 We've been made to pay for the sins of our fathers. 758 01:21:41,000 --> 01:21:42,666 Now we're liberated. 759 01:21:42,750 --> 01:21:44,625 Is that what you came all the way here for? 760 01:21:49,875 --> 01:21:50,875 No. 761 01:21:52,833 --> 01:21:55,708 I wanted to say that, as far as I'm concerned, 762 01:21:55,791 --> 01:21:57,833 the war between the Lo Bianco and Franzè... 763 01:21:57,916 --> 01:21:59,166 it's time to finally end. 764 01:22:00,791 --> 01:22:02,458 Now we're patched up. 765 01:22:04,541 --> 01:22:08,458 You, before long, will come of age. 766 01:22:08,541 --> 01:22:11,750 You'll get out of here and you can have a fresh start. 767 01:22:14,583 --> 01:22:15,875 If you ever need any help, 768 01:22:16,666 --> 01:22:18,500 why don't you come and visit me? 769 01:22:19,083 --> 01:22:21,208 You know, I'd really love to give you a hand. 770 01:22:33,375 --> 01:22:34,958 What's the plan this time? 771 01:22:37,958 --> 01:22:40,318 I'm not sure about this. 772 01:22:41,375 --> 01:22:43,208 I want to obliterate her. 773 01:22:43,291 --> 01:22:46,625 I want her to die with a rope squeezed around her neck, 774 01:22:46,708 --> 01:22:48,333 just like my father. 775 01:22:57,250 --> 01:22:59,208 "And closely akin to the visions 776 01:22:59,291 --> 01:23:02,125 was the call still sounding in the depths of the forest." 777 01:23:06,541 --> 01:23:10,291 "It filled him with a great unrest and strange desires." 778 01:23:10,375 --> 01:23:11,583 THE CALL OF THE WILD 779 01:23:11,666 --> 01:23:14,916 "It caused him to feel a vague, sweet gladness, 780 01:23:16,500 --> 01:23:19,166 and he was aware of wild yearnings 781 01:23:19,250 --> 01:23:21,791 and stirrings for he knew not what." 782 01:23:26,500 --> 01:23:29,125 "He would crouch for hours, as if in concealment, 783 01:23:29,208 --> 01:23:32,166 behind fungus-covered trunks of fallen trees, 784 01:23:33,708 --> 01:23:36,125 wide-eyed and wide-eared 785 01:23:36,208 --> 01:23:39,541 to all that moved and sounded about him." 786 01:23:41,416 --> 01:23:43,583 "It might be, lying thus, 787 01:23:43,666 --> 01:23:47,208 that he hoped to surprise this call he could not understand." 788 01:23:49,041 --> 01:23:51,833 "But he did not know why he did these various things." 789 01:23:52,666 --> 01:23:54,333 "He was impelled to do them... 790 01:23:56,916 --> 01:23:58,916 and did not reason about them at all." 791 01:24:20,333 --> 01:24:21,333 Talk to me. 792 01:24:23,958 --> 01:24:25,125 She's not here. 793 01:24:25,208 --> 01:24:26,928 What do you mean, she's not there? 794 01:24:26,958 --> 01:24:28,250 I said I wanted her dead. 795 01:24:28,333 --> 01:24:30,875 Well, she's not here. She must've run away. 796 01:24:32,833 --> 01:24:34,958 Okay, I-I'll call you back. 797 01:24:43,291 --> 01:24:44,375 Sofia. 798 01:24:45,958 --> 01:24:47,916 What's up? Something into you? 799 01:24:52,166 --> 01:24:53,333 How did you manage to get in? 800 01:24:58,791 --> 01:25:01,375 With your business card and a smile. 801 01:25:02,083 --> 01:25:04,958 I bet when it comes to girls in here, I'm not the first. 802 01:25:07,583 --> 01:25:12,125 I imagine you've come, uh, looking for the help I promised. 803 01:25:16,166 --> 01:25:17,333 Now what? 804 01:25:23,125 --> 01:25:25,833 Your truce is a bust, Michele Lo Bianco. 805 01:25:26,666 --> 01:25:28,208 And why is that? A brag? 806 01:25:31,583 --> 01:25:33,791 For it to work, it takes two of us. 807 01:25:38,791 --> 01:25:40,500 And the Franzès' rule hasn't ended. 808 01:25:50,916 --> 01:25:54,500 "Kill or be killed, this is the law." 809 01:25:54,583 --> 01:25:57,708 "Showing mercy was just a sign of weakness." 52493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.