Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:05,826
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
2
00:00:05,907 --> 00:00:07,833
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
3
00:00:07,913 --> 00:00:11,082
ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS,
ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC.
4
00:00:11,166 --> 00:00:12,834
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
5
00:00:13,084 --> 00:00:14,085
"EPISODE 7"
6
00:00:14,169 --> 00:00:15,378
CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER
7
00:00:58,213 --> 00:00:59,339
I'm sorry, Mom.
8
00:01:03,385 --> 00:01:06,846
I didn't come to visit,
even though I knew you wanted to see me.
9
00:01:14,354 --> 00:01:15,563
I was scared.
10
00:01:17,148 --> 00:01:19,693
Seeing how you've changed…
11
00:01:30,078 --> 00:01:33,915
I was scared I would become like you.
12
00:01:51,141 --> 00:01:52,642
Mom.
13
00:01:58,314 --> 00:02:00,108
Seeum…
14
00:02:07,240 --> 00:02:08,658
Do you recognize me?
15
00:02:13,163 --> 00:02:15,081
Seeum.
16
00:02:22,464 --> 00:02:23,465
Yes.
17
00:02:26,718 --> 00:02:29,095
I missed you.
18
00:02:39,064 --> 00:02:40,106
I'm sorry.
19
00:02:50,241 --> 00:02:51,826
I'm…
20
00:02:52,535 --> 00:02:54,996
I'm…
21
00:02:58,333 --> 00:02:59,959
sorry.
22
00:03:15,809 --> 00:03:18,103
Seeum.
23
00:03:18,228 --> 00:03:24,818
You're not
going to become like me.
24
00:03:27,779 --> 00:03:30,782
Don't let it find you.
25
00:03:32,450 --> 00:03:33,868
Mons…
26
00:03:34,244 --> 00:03:39,541
Don't let the monster…
27
00:03:41,292 --> 00:03:44,254
catch you.
28
00:03:46,214 --> 00:03:47,757
The monster…
29
00:03:57,642 --> 00:03:59,018
Mom.
30
00:04:01,229 --> 00:04:02,230
Mom.
31
00:04:06,651 --> 00:04:07,652
EMERGENCY BUTTON
32
00:04:16,995 --> 00:04:19,372
Kill me, please.
33
00:04:19,497 --> 00:04:21,541
Seeum, help me.
34
00:04:29,340 --> 00:04:31,634
Don't press it!
35
00:04:31,885 --> 00:04:33,970
Don't press it!
36
00:04:40,643 --> 00:04:42,937
Don't press it!
37
00:05:02,040 --> 00:05:04,459
- Junghwa, you need to calm down.
- Kill me, please.
38
00:05:04,584 --> 00:05:06,961
- You'll be fine.
- Help me, please!
39
00:05:07,045 --> 00:05:08,880
It’s okay, Junghwa.
40
00:05:09,005 --> 00:05:10,215
Lower her head.
41
00:05:10,298 --> 00:05:11,591
Ms. Bae, are you okay?
42
00:05:11,799 --> 00:05:12,842
Ms. Bae!
43
00:05:13,218 --> 00:05:14,886
Get the sedatives.
44
00:05:15,011 --> 00:05:16,387
Add one more ampoule.
45
00:05:51,464 --> 00:05:54,592
BAE JUNGHWA
REST IN PEACE
46
00:07:29,103 --> 00:07:30,188
Mom.
47
00:07:30,688 --> 00:07:33,191
Once you finish treatment,
come visit me in New York.
48
00:07:33,358 --> 00:07:35,026
You can come see me at music school.
49
00:07:36,527 --> 00:07:39,030
I wouldn't miss it for the world.
50
00:07:54,212 --> 00:07:55,296
Seeum,
51
00:07:56,214 --> 00:07:58,591
your mom got a diagnosis.
52
00:07:59,425 --> 00:08:00,802
She has Remington's disease.
53
00:08:01,803 --> 00:08:04,347
Unfortunately, it's hereditary.
54
00:08:06,140 --> 00:08:09,060
Why don't you come to Korea
and get tested?
55
00:09:35,021 --> 00:09:38,274
SEEUM MUSIC STORE
ALL THE WORLD'S MUSIC
56
00:09:42,612 --> 00:09:43,654
Good morning.
57
00:09:44,155 --> 00:09:45,448
Morning.
58
00:09:55,249 --> 00:09:57,418
Is that Junghwa’s violin?
59
00:09:59,629 --> 00:10:00,755
Yes.
60
00:10:11,057 --> 00:10:14,560
This was the first violin you ever made.
61
00:10:14,852 --> 00:10:15,937
Right?
62
00:10:18,231 --> 00:10:19,357
That's right.
63
00:10:21,192 --> 00:10:23,528
She used to love it.
64
00:10:25,863 --> 00:10:27,114
I’m sure…
65
00:10:29,825 --> 00:10:31,953
she’s in a better place now.
66
00:10:35,790 --> 00:10:36,832
I know.
67
00:10:38,167 --> 00:10:40,002
She must be feeling better now.
68
00:11:46,819 --> 00:11:49,405
My goodness,
why are you back so soon?
69
00:11:49,530 --> 00:11:51,157
You were supposed to take some time off.
70
00:11:51,240 --> 00:11:52,366
I’m fine.
71
00:11:52,491 --> 00:11:54,535
I heard they've finished fixing
the rehearsal room.
72
00:11:54,785 --> 00:11:56,579
Yes, it's as good as new.
73
00:11:57,038 --> 00:11:58,289
Do you want to see?
74
00:12:12,094 --> 00:12:13,429
Looks great.
75
00:12:13,721 --> 00:12:16,807
Not sure what I would have done
without Mr. Yoo.
76
00:12:19,435 --> 00:12:20,436
Well, you see,
77
00:12:20,645 --> 00:12:23,648
he paid for all the repairs
because insurance didn't cover it.
78
00:12:23,773 --> 00:12:26,901
Even the damaged instruments
were reimbursed.
79
00:12:27,068 --> 00:12:28,861
No expense was spared.
80
00:12:31,238 --> 00:12:34,659
So we can start
rehearsing again this afternoon?
81
00:12:37,870 --> 00:12:39,997
We got a notice to go
to the rehearsal room later.
82
00:12:40,081 --> 00:12:42,249
- Really?
- Is Seeum back already?
83
00:12:42,833 --> 00:12:44,085
She came in to work today.
84
00:12:44,293 --> 00:12:47,088
It must be really hard for her right now.
85
00:12:47,254 --> 00:12:51,717
I heard Ms. Bae started showing symptoms
when she was around Seeum’s age.
86
00:12:52,009 --> 00:12:54,553
Man,
she battled it for a long time.
87
00:12:54,679 --> 00:12:56,347
When she was Seeum’s age?
88
00:12:56,764 --> 00:12:59,475
That means Seeum could be--
89
00:12:59,558 --> 00:13:02,561
That isn't something
you should say lightly.
90
00:13:03,604 --> 00:13:07,983
Hey, did anyone see
Professor Kim at the funeral?
91
00:13:08,651 --> 00:13:09,735
I didn’t see him.
92
00:13:10,486 --> 00:13:12,655
Neither did I.
93
00:13:13,030 --> 00:13:14,281
Come to think of it,
94
00:13:14,573 --> 00:13:17,618
Ajin missed the funeral too.
95
00:13:19,286 --> 00:13:23,249
Maybe they went on their own
instead of going with us.
96
00:13:23,708 --> 00:13:24,750
Something's off.
97
00:13:25,042 --> 00:13:29,088
Doesn't Ajin seem
a little different these days?
98
00:13:30,005 --> 00:13:31,298
What I mean is,
99
00:13:31,507 --> 00:13:34,135
doesn't her aura seem
completely different?
100
00:13:34,593 --> 00:13:36,303
It does.
101
00:13:36,762 --> 00:13:40,099
Maybe those rumors about the affair…
102
00:13:45,187 --> 00:13:46,272
PREGNANCY JOURNAL
103
00:13:46,355 --> 00:13:48,107
ROUTINE CHECKUP RESULTS
104
00:13:58,033 --> 00:14:02,037
DEMORE IRON
105
00:14:05,666 --> 00:14:06,876
Not feeling well?
106
00:14:10,296 --> 00:14:11,922
Didn't you just take some pills?
107
00:14:12,882 --> 00:14:13,883
Oh...
108
00:14:14,550 --> 00:14:17,178
- They're just supplements.
- Really?
109
00:14:18,095 --> 00:14:19,597
You look a little haggard.
110
00:14:20,473 --> 00:14:21,640
Make sure you're eating right.
111
00:14:23,267 --> 00:14:24,935
I will.
112
00:14:35,154 --> 00:14:36,197
What do you mean?
113
00:14:36,280 --> 00:14:37,281
PROF KIM
VACATE THE APT
114
00:14:37,782 --> 00:14:40,659
Where is this coming from all of a sudden?
115
00:14:40,993 --> 00:14:43,621
I'm supposed to start teaching there
next week.
116
00:14:44,163 --> 00:14:45,915
I'm sorry, Professor Kim.
117
00:14:46,791 --> 00:14:49,877
At least tell me what this is all about!
118
00:14:50,419 --> 00:14:52,713
Out of the blue...
119
00:14:52,797 --> 00:14:55,758
...the president told me
he didn't think we could hire you.
120
00:14:56,550 --> 00:14:57,718
I plan to stand
121
00:14:58,093 --> 00:15:01,180
in the way of everything this man does.
122
00:15:01,430 --> 00:15:02,765
With a vengeance.
123
00:15:04,141 --> 00:15:05,184
Wait,
124
00:15:05,476 --> 00:15:08,813
does Yoo Jeongjae from UC Financial
have anything to do with this?
125
00:15:08,979 --> 00:15:11,690
No. Well, not necessarily.
126
00:15:11,816 --> 00:15:13,818
Anyway, I'm really sorry about this.
127
00:15:13,901 --> 00:15:16,946
I'll be in touch, Professor Kim.
128
00:15:26,747 --> 00:15:28,666
Ah, Ms. Go.
129
00:15:29,583 --> 00:15:31,293
I couldn't get hold of you,
130
00:15:31,418 --> 00:15:32,837
and your office was empty.
131
00:15:35,965 --> 00:15:38,634
If I'd come any later,
I wouldn't have found you here either.
132
00:15:40,094 --> 00:15:41,136
I'm sorry.
133
00:15:41,512 --> 00:15:42,930
No need to apologize.
134
00:15:43,138 --> 00:15:45,349
I sent you the documentary contract.
135
00:15:45,474 --> 00:15:46,892
Why didn't you reply?
136
00:15:47,893 --> 00:15:49,144
I'm sorry,
137
00:15:49,436 --> 00:15:52,064
but I can't do that documentary.
138
00:15:52,690 --> 00:15:53,732
What did you say?
139
00:15:54,108 --> 00:15:55,526
I don't think it'll work.
140
00:15:55,985 --> 00:15:57,653
I don't need an apology from you.
141
00:15:57,736 --> 00:16:01,782
What I want is for you and Cha Seeum
to appear as a loving couple
142
00:16:02,199 --> 00:16:03,742
in the documentary.
143
00:16:05,953 --> 00:16:08,789
The only thing I can say
is that I'm sorry.
144
00:16:08,914 --> 00:16:10,916
You said you'd be able to change her mind.
145
00:16:11,041 --> 00:16:13,878
Then suddenly you disappear,
and now you're saying you can't do it?
146
00:16:14,295 --> 00:16:15,504
You're kidding, right?
147
00:16:17,256 --> 00:16:19,258
Did you think I would just let it go?
148
00:16:21,343 --> 00:16:22,511
Excuse me?
149
00:16:23,012 --> 00:16:26,849
I believe in an eye for an eye.
150
00:16:26,932 --> 00:16:28,100
In fact,
151
00:16:28,642 --> 00:16:30,394
I'll take two eyes.
152
00:17:04,640 --> 00:17:06,684
A blind audition for everyone?
153
00:17:06,851 --> 00:17:10,813
Yes, I'm trying to get an accurate picture
of everyone's skill level.
154
00:17:12,315 --> 00:17:15,526
But you didn't even discuss it with me…
155
00:17:16,569 --> 00:17:18,362
That's why I'm telling you now.
156
00:17:20,031 --> 00:17:23,159
Seeum, are you confusing this
with blind recruitment,
157
00:17:23,284 --> 00:17:24,535
where we pick new members?
158
00:17:24,660 --> 00:17:26,954
Actually, I think the orchestra
should be evaluated.
159
00:17:27,121 --> 00:17:30,416
As part of the testing process,
I'll also invite all the guest performers.
160
00:17:30,500 --> 00:17:33,044
But we've already passed that test.
161
00:17:33,377 --> 00:17:34,837
- And you're suddenly--
- That's good.
162
00:17:35,296 --> 00:17:37,632
It won't be a problem
if you have the skills.
163
00:17:38,758 --> 00:17:41,844
And if we don't pass the test?
164
00:17:43,262 --> 00:17:46,808
As I said on the first day,
you'll have to leave the orchestra.
165
00:17:49,644 --> 00:17:51,813
The members are all permanent employees.
166
00:17:51,979 --> 00:17:53,648
You can't just do this,
167
00:17:54,774 --> 00:17:55,983
even if you are the conductor.
168
00:17:56,109 --> 00:17:58,528
That's why we have unions.
169
00:17:59,445 --> 00:18:02,824
Think of it as an employee
performance review at a regular company.
170
00:18:03,199 --> 00:18:05,201
Permanent employees can be fired
171
00:18:05,284 --> 00:18:06,953
if they don't have the skills.
172
00:18:07,411 --> 00:18:08,996
I don't understand
173
00:18:10,081 --> 00:18:11,457
why you're suddenly doing this.
174
00:18:11,582 --> 00:18:14,001
I heard our last concert
was better than the city orchestra's--
175
00:18:14,085 --> 00:18:15,670
I'll be honest with you.
176
00:18:16,170 --> 00:18:17,380
Your last performance…
177
00:18:18,881 --> 00:18:20,174
was the worst.
178
00:18:21,717 --> 00:18:23,386
So you did better
than someone else.
179
00:18:23,553 --> 00:18:25,054
Are you satisfied with that?
180
00:18:25,179 --> 00:18:26,639
It wasn't as good as rehearsal.
181
00:18:26,764 --> 00:18:28,599
In other words,
it didn't meet my expectations.
182
00:18:28,724 --> 00:18:31,310
So, I feel the need to reevaluate.
183
00:18:33,646 --> 00:18:36,899
Becoming the best orchestra
doesn't just happen.
184
00:18:39,026 --> 00:18:40,278
I'm all for it.
185
00:18:43,239 --> 00:18:45,116
You should leave
if you aren't good enough.
186
00:18:45,783 --> 00:18:46,993
But still…
187
00:18:48,327 --> 00:18:50,872
Tests can make some people nervous.
188
00:18:52,039 --> 00:18:54,500
How come you're all doubting yourselves?
189
00:18:54,792 --> 00:18:56,377
You know how talented you are.
190
00:18:56,544 --> 00:18:58,129
Besides, we're all employees here.
191
00:18:58,379 --> 00:19:02,425
As she said, let's think of this
as an employee performance review.
192
00:19:02,884 --> 00:19:03,926
Okay, then.
193
00:19:04,218 --> 00:19:05,845
Your performance of Symphony No. 1
194
00:19:05,970 --> 00:19:08,931
will be evaluated tomorrow
in the rehearsal room.
195
00:19:09,307 --> 00:19:10,308
Thank you, everyone.
196
00:19:14,145 --> 00:19:16,397
This doesn't make any sense.
197
00:19:16,564 --> 00:19:17,773
I'm getting a headache.
198
00:19:17,940 --> 00:19:19,901
Seriously…
199
00:19:24,780 --> 00:19:25,823
Seeum!
200
00:19:27,408 --> 00:19:29,368
Are you doing this to get rid of me?
201
00:19:29,702 --> 00:19:31,621
You don't seem sure about your skills.
202
00:19:32,371 --> 00:19:35,583
Why would I put everyone through
all this trouble just to get rid of you?
203
00:19:36,542 --> 00:19:39,337
You better be telling the truth.
204
00:19:40,171 --> 00:19:42,006
If not, I won't stand for it.
205
00:19:42,173 --> 00:19:44,091
You'd be better off practicing right now.
206
00:19:44,508 --> 00:19:46,052
Unless you want to get fired.
207
00:19:53,267 --> 00:19:54,477
Has she lost her mind?
208
00:19:54,560 --> 00:19:57,313
Why does she act like this?
209
00:19:57,438 --> 00:19:59,607
If you take even one step closer to her,
210
00:19:59,774 --> 00:20:02,360
it feels like she takes three steps back.
211
00:20:02,818 --> 00:20:05,321
Tomorrow's the big day.
What should I do?
212
00:20:06,197 --> 00:20:07,949
We already have so many violinists.
213
00:20:08,199 --> 00:20:10,284
Let's just do it.
214
00:20:10,743 --> 00:20:12,828
It's our performance review. Cheers.
215
00:20:16,832 --> 00:20:18,793
Hey, Jiae.
216
00:20:19,252 --> 00:20:21,671
Why did you come alone?
Where's your buddy?
217
00:20:21,796 --> 00:20:25,549
Oh. She said she was busy,
so she couldn't join us.
218
00:20:28,636 --> 00:20:31,013
Maybe she's practicing on her own.
219
00:20:31,514 --> 00:20:33,516
- There's no way.
- Come on.
220
00:20:38,521 --> 00:20:39,563
Hmm?
221
00:20:44,694 --> 00:20:45,820
Hey!
222
00:20:45,987 --> 00:20:48,197
I just remembered
I have something to do at home.
223
00:20:48,281 --> 00:20:50,491
I need to go.
224
00:20:50,616 --> 00:20:51,659
Just like that?
225
00:20:54,453 --> 00:20:56,330
I forgot about my grandma's
memorial service.
226
00:20:56,539 --> 00:20:58,749
- Goodness.
- Wasn't that a few months ago?
227
00:20:59,917 --> 00:21:01,377
For my other grandma.
228
00:21:01,502 --> 00:21:02,837
I'll see you guys tomorrow.
229
00:21:02,962 --> 00:21:04,005
Wait--
230
00:21:06,549 --> 00:21:07,550
Cheers.
231
00:21:08,718 --> 00:21:09,719
Come on, cheers!
232
00:21:10,261 --> 00:21:11,345
I'm sorry.
233
00:21:13,973 --> 00:21:15,099
The next one's on me.
234
00:21:17,351 --> 00:21:18,519
- I'm sorry.
- It's fine.
235
00:21:19,603 --> 00:21:20,646
You can do it!
236
00:21:47,631 --> 00:21:50,885
Something was going on at
Kim Horyeong's place, so I investigated.
237
00:21:52,720 --> 00:21:54,597
I think Kim Bongju ran away.
238
00:21:56,390 --> 00:21:58,601
He ran away…
239
00:22:39,475 --> 00:22:41,268
There's a rumorthat Chairman Yoo Jeongjae
240
00:22:41,352 --> 00:22:43,354
took over Hanphil because of Cha Seeum.
241
00:22:43,521 --> 00:22:45,231
It seems they were an item years ago.
242
00:22:48,442 --> 00:22:50,736
Is this because of Seeum?
243
00:23:01,831 --> 00:23:03,374
Damn it.
244
00:23:07,211 --> 00:23:08,712
It was because of her?
245
00:23:11,424 --> 00:23:12,591
I can't believe this.
246
00:23:16,762 --> 00:23:19,640
I booked your flight. Get ready.
247
00:23:25,146 --> 00:23:27,565
I should give her
a surprise gift before I go.
248
00:23:59,930 --> 00:24:03,017
Man, this is going to be tough.
249
00:24:06,270 --> 00:24:07,438
REMOTE SMART PARKING ASSIST 2
250
00:24:14,528 --> 00:24:15,613
REMOTE PARKING
251
00:24:35,090 --> 00:24:36,300
Wow, that's nice.
252
00:24:42,515 --> 00:24:45,309
I like it. It's so smart.
Just like someone I know.
253
00:24:56,111 --> 00:24:58,113
First of all, I'm glad to see you.
254
00:25:00,449 --> 00:25:01,450
But,
255
00:25:02,076 --> 00:25:04,828
I'm not sure if I'm qualified to judge.
256
00:25:05,120 --> 00:25:06,413
It's not my area of expertise.
257
00:25:07,081 --> 00:25:09,291
Your job is to listen
on behalf of the audience.
258
00:25:09,375 --> 00:25:11,585
Being the chairman makes you
plenty qualified to do that.
259
00:25:12,419 --> 00:25:13,462
Right.
260
00:25:17,174 --> 00:25:18,384
I heard that
261
00:25:18,926 --> 00:25:22,513
you paid for the room repairs
and compensated for the instruments.
262
00:25:23,847 --> 00:25:24,974
Did I do that?
263
00:25:27,226 --> 00:25:28,352
Thank you.
264
00:25:34,608 --> 00:25:35,693
What did you say?
265
00:25:39,321 --> 00:25:40,322
Say that again.
266
00:25:41,532 --> 00:25:42,908
I don't like to repeat myself.
267
00:25:47,204 --> 00:25:48,247
I already heard you.
268
00:25:49,832 --> 00:25:52,293
Hello.
It's nice to see you, Mr. Yoo.
269
00:25:52,418 --> 00:25:54,044
Let me introduce you to someone.
270
00:25:54,253 --> 00:25:56,672
This is Oh Hyeonseok,
our assistant conductor
271
00:25:56,755 --> 00:25:58,299
and Hanphil's pillar of strength.
272
00:25:59,008 --> 00:26:00,092
Nice to meet you.
273
00:26:01,135 --> 00:26:02,177
Likewise.
274
00:26:02,303 --> 00:26:05,014
I'm Hanphil's assistant conductor,
Oh Hyeonseok.
275
00:26:05,431 --> 00:26:06,473
I'm Yoo Jeongjae.
276
00:26:07,016 --> 00:26:08,183
Man…
277
00:26:08,851 --> 00:26:10,853
You're as handsome as they say.
278
00:26:12,980 --> 00:26:15,232
Who would say such a thing?
279
00:26:19,111 --> 00:26:20,279
Excuse me?
280
00:26:20,446 --> 00:26:21,905
I'll take them out to dinner
281
00:26:22,656 --> 00:26:23,782
so I can thank them.
282
00:26:26,160 --> 00:26:27,661
That would be me.
283
00:26:27,870 --> 00:26:29,038
You can buy me dinner.
284
00:26:29,204 --> 00:26:30,623
- Let's all sit.
- Here.
285
00:26:31,749 --> 00:26:32,916
Have a seat.
286
00:26:35,461 --> 00:26:37,296
Why are you taking off your shoes?
287
00:26:38,047 --> 00:26:39,048
Oh...
288
00:26:39,173 --> 00:26:42,301
You can tell a woman from a man
by the sound of their shoes.
289
00:26:42,426 --> 00:26:45,429
So at Hanphil,
women traditionally take them off.
290
00:26:45,721 --> 00:26:48,057
Does that count
as gender discrimination or equality?
291
00:26:48,515 --> 00:26:49,725
Well…
292
00:26:50,142 --> 00:26:53,395
Since Seeum told the men
to remove their shoes as well,
293
00:26:53,562 --> 00:26:54,855
it must be equality, right?
294
00:26:56,148 --> 00:26:57,441
Oh.
295
00:26:58,192 --> 00:26:59,943
Luna,
296
00:27:00,903 --> 00:27:02,738
I'm sure you'll do great,
297
00:27:03,364 --> 00:27:04,448
but good luck anyway.
298
00:28:27,030 --> 00:28:28,198
Wait,
299
00:28:28,657 --> 00:28:30,075
are you serious about firing them?
300
00:28:30,534 --> 00:28:33,495
The others agreed
that their performances were subpar.
301
00:28:33,912 --> 00:28:35,289
I know that, but still,
302
00:28:35,456 --> 00:28:38,041
they're not guest performers.
They're permanent members.
303
00:28:38,208 --> 00:28:40,461
We're in for another mess.
304
00:28:42,963 --> 00:28:44,423
Yes, come in.
305
00:28:46,925 --> 00:28:48,093
You wanted to see us?
306
00:28:51,305 --> 00:28:52,848
CEO ROOM
307
00:28:55,267 --> 00:28:58,103
What do you think will happen
to those two?
308
00:28:58,270 --> 00:29:01,273
Earlier, I overheard them…
309
00:29:01,815 --> 00:29:02,900
And?
310
00:29:07,404 --> 00:29:09,364
We're getting fired? Why?
311
00:29:10,407 --> 00:29:12,242
Your breathing is erratic,
and you keep lagging.
312
00:29:12,534 --> 00:29:14,870
I saw a lot of issues.
313
00:29:15,579 --> 00:29:16,872
Well,
314
00:29:17,498 --> 00:29:18,582
we were both
315
00:29:19,500 --> 00:29:21,126
just nervous today.
316
00:29:21,251 --> 00:29:23,962
Of course. There's something
nerve-wracking about a test.
317
00:29:24,213 --> 00:29:25,798
Today's not the first time.
318
00:29:26,590 --> 00:29:28,008
Could it be a lack of practice
319
00:29:29,051 --> 00:29:31,595
or are you doing something
you shouldn't be?
320
00:29:36,642 --> 00:29:37,851
If it's the latter,
321
00:29:37,935 --> 00:29:40,312
it's all the more reason
you can't stay in the orchestra.
322
00:29:53,951 --> 00:29:54,993
So,
323
00:29:55,911 --> 00:29:57,496
did you really get fired?
324
00:29:57,913 --> 00:29:59,373
Stop laughing.
325
00:30:01,291 --> 00:30:04,336
Why is he getting so worked up?
326
00:30:07,756 --> 00:30:10,133
What is he saying?
327
00:30:12,344 --> 00:30:13,387
Hey.
328
00:30:14,304 --> 00:30:15,389
What is this?
329
00:30:17,474 --> 00:30:20,352
You are under arrest
for violating the Narcotics Control Act.
330
00:30:20,477 --> 00:30:23,272
You have the right to remain silent
and the right to an attorney.
331
00:30:23,355 --> 00:30:24,398
- Arrest them.
- Yes, sir.
332
00:30:25,065 --> 00:30:27,484
Detective…
333
00:30:38,120 --> 00:30:39,955
Excuse me, how did you get in here?
334
00:30:40,080 --> 00:30:41,582
We're here on official business.
335
00:30:42,165 --> 00:30:44,126
What kind of official business
would bring cops here?
336
00:30:44,209 --> 00:30:47,546
Oh Minjun and Jeong Suhyeon are
members of this orchestra, aren't they?
337
00:30:48,171 --> 00:30:49,214
They are,
338
00:30:49,339 --> 00:30:50,674
but they were fired yesterday.
339
00:30:50,841 --> 00:30:52,801
Oh, and...
340
00:30:53,343 --> 00:30:54,469
there's one more person.
341
00:31:00,058 --> 00:31:01,226
Time is running out.
342
00:31:01,310 --> 00:31:03,812
Hey, come on. Let's find something quick.
343
00:31:04,146 --> 00:31:05,147
Geez, man.
344
00:31:05,272 --> 00:31:07,983
Hey, if you see anything strange,
let me know right away.
345
00:31:08,066 --> 00:31:09,735
What are you doing?
346
00:31:10,736 --> 00:31:11,820
Well, hello.
347
00:31:14,907 --> 00:31:16,450
I would appreciate your cooperation.
348
00:31:16,533 --> 00:31:18,952
SEARCH AND SEIZURE WARRANT
NARCOTICS CONTROL ACT VIOLATION
349
00:31:25,784 --> 00:31:27,453
What are you doing?
350
00:31:28,415 --> 00:31:29,499
Well, hello.
351
00:31:32,586 --> 00:31:34,129
I would appreciate your cooperation.
352
00:31:34,212 --> 00:31:36,631
SEARCH AND SEIZURE WARRANT
NARCOTICS CONTROL ACT VIOLATION
353
00:31:40,594 --> 00:31:41,595
Are we good?
354
00:31:44,472 --> 00:31:45,724
I found it!
355
00:31:48,768 --> 00:31:50,604
Will you look at that?
356
00:31:53,565 --> 00:31:54,608
Ms. Cha Seeum.
357
00:32:01,448 --> 00:32:03,825
What do you mean, arrested?
What did Seeum do?
358
00:32:04,159 --> 00:32:05,869
They found drugs in her office.
359
00:32:06,202 --> 00:32:07,203
What?
360
00:32:07,329 --> 00:32:10,165
The members who were fired yesterday
361
00:32:10,498 --> 00:32:12,417
confessed to getting drugs from Seeum.
362
00:32:22,594 --> 00:32:24,304
We have a serious problem.
363
00:32:24,471 --> 00:32:25,805
What happened?
364
00:32:25,930 --> 00:32:27,223
It's about Seeum…
365
00:32:27,307 --> 00:32:29,517
The police came and took her.
366
00:32:31,186 --> 00:32:32,187
What?
367
00:32:34,147 --> 00:32:35,523
Our paths keep crossing.
368
00:32:36,191 --> 00:32:39,235
I know. It would be better
if we didn't see each other so often.
369
00:32:40,362 --> 00:32:42,989
So far, you seem very relaxed.
370
00:32:43,073 --> 00:32:44,199
I have nothing to hide.
371
00:32:47,160 --> 00:32:51,414
Oh Minjun and Jeong Suhyeon
both testified that you gave them drugs.
372
00:32:51,581 --> 00:32:53,708
We also found evidence in your office.
373
00:32:53,792 --> 00:32:57,420
We have obtained witnesses,
testimonies, and evidence.
374
00:32:58,546 --> 00:32:59,631
Okay, so what?
375
00:32:59,798 --> 00:33:02,384
Your confession
would be greatly appreciated.
376
00:33:03,843 --> 00:33:06,179
Unfortunately, that will never happen.
377
00:33:08,264 --> 00:33:12,519
It will be interesting to see
how long you can remain relaxed.
378
00:33:12,811 --> 00:33:15,855
This is an arrest without a warrant,
so it's 48 hours, right?
379
00:33:16,564 --> 00:33:18,400
That's right.
380
00:33:19,776 --> 00:33:22,112
This will waste a lot of time.
381
00:33:30,954 --> 00:33:32,580
I'll be representing Cha Seeum.
382
00:33:35,166 --> 00:33:38,044
You're well-prepared
for someone with nothing to hide.
383
00:33:39,504 --> 00:33:41,589
I never hired a lawyer.
384
00:33:42,966 --> 00:33:45,093
I was sent by Chairman Yoo Jeongjae.
385
00:33:46,261 --> 00:33:47,929
From now on, you can talk to me.
386
00:33:52,892 --> 00:33:54,602
I'm not sure I can do that.
387
00:33:54,728 --> 00:33:57,397
We have witnesses and evidence.
388
00:33:57,897 --> 00:34:00,191
We can't release her right now.
389
00:34:00,859 --> 00:34:01,860
Chief.
390
00:34:01,943 --> 00:34:04,362
I know she's not that kind of person.
391
00:34:05,321 --> 00:34:06,489
But…
392
00:34:06,865 --> 00:34:09,117
I am not simply asking for a favor.
393
00:34:09,951 --> 00:34:13,872
But there are certain procedures--
394
00:34:24,507 --> 00:34:26,843
I'll meet with someone higher up
so I can bypass procedures,
395
00:34:28,178 --> 00:34:31,139
and you won't be held accountable.
396
00:34:33,433 --> 00:34:34,559
Mr. Yoo.
397
00:34:47,405 --> 00:34:50,492
I'm a little busy right now,
so I hope you won't waste my time.
398
00:34:54,662 --> 00:34:55,705
Of course.
399
00:34:56,706 --> 00:34:59,125
I'm sure it will help Seeum with her case.
400
00:34:59,667 --> 00:35:01,419
Okay, start talking, then.
401
00:35:04,047 --> 00:35:05,715
Something was off that day.
402
00:35:10,303 --> 00:35:11,513
Did you do well?
403
00:35:12,347 --> 00:35:13,389
Oh...
404
00:35:13,640 --> 00:35:15,016
I think so.
405
00:35:16,684 --> 00:35:17,727
I'll be off now.
406
00:35:25,527 --> 00:35:27,904
They usually leave deliveriesat the information desk.
407
00:35:29,656 --> 00:35:32,742
The driver paused when he saw me,
which I found strange.
408
00:35:37,288 --> 00:35:38,790
So I looked back.
409
00:35:40,875 --> 00:35:42,877
His physique and the way he walked…
410
00:35:44,921 --> 00:35:46,631
reminded me of Bongju.
411
00:35:49,175 --> 00:35:50,385
I'm sure it was him.
412
00:35:51,928 --> 00:35:54,973
Are you saying Bongju
came out of Seeum's office?
413
00:35:56,057 --> 00:35:57,058
Yes.
414
00:35:58,434 --> 00:36:00,937
I should have noticed
something was wrong right then.
415
00:36:05,108 --> 00:36:06,776
Is Seeum going to be okay?
416
00:36:07,068 --> 00:36:09,654
I'll do whatever it takes
to make sure she's okay.
417
00:36:13,283 --> 00:36:15,743
I need you
to listen carefully, Mr. Park.
418
00:36:16,077 --> 00:36:18,997
Look into the delivery driver
that came to Hanphil yesterday.
419
00:36:19,080 --> 00:36:21,749
Check surveillance cameras, dashcams,
and whatever else you need to
420
00:36:21,833 --> 00:36:23,501
to find that bastard.
421
00:36:24,544 --> 00:36:25,545
So,
422
00:36:26,087 --> 00:36:28,047
I look forward to reading
your news article.
423
00:37:15,428 --> 00:37:18,097
Oh Minjun and Jeong Suhyeon
are in the next room.
424
00:37:18,306 --> 00:37:19,307
What about the drugs?
425
00:37:19,641 --> 00:37:21,184
Everything's laid out for them.
426
00:37:24,729 --> 00:37:25,939
You can go now.
427
00:37:26,230 --> 00:37:27,315
Yes, sir.
428
00:37:36,366 --> 00:37:38,451
Hi, I'm at a club right now,
429
00:37:38,618 --> 00:37:40,787
and I think people in the next room
are doing drugs.
430
00:37:51,923 --> 00:37:53,758
Tell them you got the drugsfrom Seeum.
431
00:37:54,133 --> 00:37:56,552
She was the onewho called the police.
432
00:38:05,728 --> 00:38:07,939
You shouldn't have messed with me.
433
00:38:18,741 --> 00:38:21,536
Now, get out of here and out of my life.
434
00:38:40,346 --> 00:38:43,307
Can I just see her for a moment?
435
00:38:43,391 --> 00:38:44,392
I'm sorry.
436
00:38:44,642 --> 00:38:47,645
She's being interrogated right now,
so no family visits.
437
00:38:48,604 --> 00:38:51,357
We need to talk about
getting her a lawyer…
438
00:38:51,733 --> 00:38:54,277
Ms. Cha has already found a lawyer.
439
00:38:56,029 --> 00:38:57,655
If you'll excuse me.
440
00:39:02,869 --> 00:39:04,495
Pops!
441
00:39:05,038 --> 00:39:06,122
Hey.
442
00:39:06,914 --> 00:39:10,084
There's no point in going
to the police station tonight.
443
00:39:10,168 --> 00:39:11,461
They won't allow visitors at night--
444
00:39:11,586 --> 00:39:13,296
Even if that's true, I need to go.
445
00:39:13,379 --> 00:39:15,214
I'll feel better that way.
446
00:39:15,465 --> 00:39:19,010
Seeum called and told us not to worry
since it was all a misunderstanding.
447
00:39:19,177 --> 00:39:20,678
Still--
448
00:39:21,512 --> 00:39:24,432
She won't feel comfortable
with you guarding the station.
449
00:39:24,515 --> 00:39:26,642
She's probably already feeling bad.
450
00:39:28,394 --> 00:39:31,481
She has a lawyer, so it'll be fine.
451
00:39:32,231 --> 00:39:34,025
You believe in Seeum, right?
452
00:39:34,525 --> 00:39:36,819
Of course I do, but--
453
00:39:37,028 --> 00:39:38,821
Just go back upstairs, then, okay?
454
00:39:39,238 --> 00:39:42,950
I promised her
that I wouldn't let you go visit her.
455
00:39:46,579 --> 00:39:48,414
Go on now.
456
00:39:49,332 --> 00:39:53,044
Is this how you've been
developing the orchestra?
457
00:39:53,503 --> 00:39:57,256
"Creating miracles by taking a third-rate
orchestra and making it first-class."
458
00:39:57,340 --> 00:40:00,009
Did that method involve drugs?
459
00:40:00,176 --> 00:40:02,136
That was out of line.
460
00:40:02,929 --> 00:40:04,972
Members of the Pittsriver Phil
where you used to work
461
00:40:05,056 --> 00:40:07,809
were also involved in a drug case.
462
00:40:10,853 --> 00:40:12,563
Are you an aspiring novelist?
463
00:40:13,106 --> 00:40:15,191
This isn't an investigation, it's a novel.
464
00:40:16,359 --> 00:40:17,693
Look here, Ms. Cha.
465
00:40:17,944 --> 00:40:20,488
Watch yourself.
You're pushing this too far.
466
00:40:54,230 --> 00:40:56,774
Any updates on Seeum?
467
00:40:56,858 --> 00:40:58,776
KIM TAEHO
468
00:41:04,198 --> 00:41:05,992
No, not yet…
469
00:41:14,041 --> 00:41:17,003
Luna, have you seen your sister?
470
00:41:17,211 --> 00:41:18,880
We planned to look at houses today…
471
00:41:22,675 --> 00:41:25,094
Uh, is everything okay, Luna?
472
00:41:25,761 --> 00:41:26,971
You look…
473
00:41:29,015 --> 00:41:30,057
I…
474
00:41:31,559 --> 00:41:33,561
What's wrong?
475
00:41:36,063 --> 00:41:38,608
Uh, you can tell me.
476
00:41:41,027 --> 00:41:42,445
Cha Seeum's rapid test
477
00:41:42,945 --> 00:41:44,822
came back negative.
478
00:41:44,989 --> 00:41:47,575
We're still waiting
on the hair strand test.
479
00:41:47,658 --> 00:41:51,162
Those results take 15 days.
480
00:41:51,370 --> 00:41:55,166
Negative results don't prove
that she didn't distribute drugs.
481
00:41:55,249 --> 00:41:56,584
Honestly,
482
00:41:57,585 --> 00:41:59,378
this case wasn't even ours.
483
00:41:59,795 --> 00:42:02,423
You just went and got it for us.
484
00:42:02,548 --> 00:42:04,508
It was the same as the case
of the tampered brakes,
485
00:42:04,592 --> 00:42:05,843
and now you've done it again.
486
00:42:06,302 --> 00:42:07,720
Why is this happening?
487
00:42:07,845 --> 00:42:10,556
There's so much else we should be doing.
488
00:42:11,182 --> 00:42:12,975
It's a different case,
489
00:42:13,976 --> 00:42:15,811
but the suspect is the same.
490
00:42:15,978 --> 00:42:18,231
Geez. Come on…
491
00:42:20,733 --> 00:42:22,443
What on earth is she doing?
492
00:42:23,110 --> 00:42:24,111
Huh?
493
00:42:41,587 --> 00:42:43,839
SEOUL POLICE DEPARTMENT
494
00:42:53,224 --> 00:42:54,684
What are you doing right now?
495
00:42:55,935 --> 00:42:57,270
I don't want to waste time.
496
00:43:01,399 --> 00:43:02,483
I'm ready to begin.
497
00:43:02,984 --> 00:43:04,026
Ah.
498
00:43:04,193 --> 00:43:08,114
Would you mind
if I asked you something this time?
499
00:43:08,447 --> 00:43:09,991
No, go ahead.
500
00:43:10,283 --> 00:43:11,951
When, where, and how did Oh Minjun
501
00:43:12,034 --> 00:43:14,578
and Jeong Suhyeon get the drugs from me?
502
00:43:14,954 --> 00:43:16,080
What?
503
00:43:16,497 --> 00:43:18,749
When, where, and how did they get them?
504
00:43:20,626 --> 00:43:22,461
Seeum gave them to us in her office.
505
00:43:23,379 --> 00:43:26,007
The idea of doing drugs
never crossed my mind.
506
00:43:26,424 --> 00:43:31,762
But she said everyone does them
in the States, so it wasn't a problem.
507
00:43:32,221 --> 00:43:33,806
That's what she told me.
508
00:43:34,015 --> 00:43:37,393
Seeum was very coercive.
509
00:43:37,935 --> 00:43:40,146
Then I became more addicted…
510
00:43:40,438 --> 00:43:42,023
This all feels unfair.
511
00:43:43,441 --> 00:43:44,942
This will be easier than I thought.
512
00:43:45,776 --> 00:43:49,655
I heard the hair strand drug test
tells you what drug you used and when.
513
00:43:50,281 --> 00:43:54,285
I'm pretty sure they started taking drugs
before I came to Hanphil.
514
00:43:55,411 --> 00:43:58,122
As far as I'm concerned,
they were already in bad shape.
515
00:43:58,289 --> 00:43:59,623
That's why I fired them.
516
00:44:00,249 --> 00:44:02,752
So you knew from the start
517
00:44:02,835 --> 00:44:03,919
that they were doing drugs?
518
00:44:04,170 --> 00:44:05,588
It was just a guess.
519
00:44:07,048 --> 00:44:09,592
You seem to know a lot about drugs.
520
00:44:12,428 --> 00:44:15,264
- That's the conclusion you're drawing?
- Just answer the question.
521
00:44:18,267 --> 00:44:21,854
I listen to the breath
of every single one of my members.
522
00:44:22,188 --> 00:44:24,065
I can always tell
when something goes wrong.
523
00:44:24,231 --> 00:44:27,777
And when those two don't breathe right,
their instruments sound different.
524
00:44:29,403 --> 00:44:31,113
So conductors know everything?
525
00:44:31,238 --> 00:44:34,533
Why would I offer drugs to the members
when I expect perfection from them?
526
00:44:35,951 --> 00:44:40,164
Unless using them
would significantly improve their skills.
527
00:44:42,625 --> 00:44:45,336
I would never do anything
to ruin my orchestra.
528
00:44:53,511 --> 00:44:56,931
There's someone here
who claims to be a witness.
529
00:45:07,191 --> 00:45:11,237
We didn't try to find a witness,
but one showed up anyway.
530
00:45:13,030 --> 00:45:15,783
But everything he said is true.
531
00:45:17,785 --> 00:45:19,412
Cha's test came out negative.
532
00:45:19,703 --> 00:45:22,373
Also, I don't think
she needs to sell drugs
533
00:45:22,456 --> 00:45:24,875
to make money.
534
00:45:25,167 --> 00:45:27,128
As for Oh Minjun and Jeong Suhyeon,
535
00:45:27,294 --> 00:45:30,339
they may have been holding a grudge
after getting fired.
536
00:45:31,090 --> 00:45:35,010
So if what that man is saying is true,
Kim Bongju planned all this?
537
00:45:35,219 --> 00:45:37,763
It makes sense under the circumstances.
538
00:45:44,186 --> 00:45:46,313
Let's find out where Kim Bongju is.
539
00:45:46,522 --> 00:45:47,565
Yes, sir.
540
00:45:47,940 --> 00:45:50,609
SEOUL POLICE DEPARTMENT
541
00:45:58,742 --> 00:45:59,910
You must be tired.
542
00:46:01,787 --> 00:46:02,830
You too.
543
00:46:04,915 --> 00:46:06,542
I assume you brought the witness?
544
00:46:10,212 --> 00:46:11,505
Uh...
545
00:46:11,714 --> 00:46:13,382
You're close to Kim Bongju, right?
546
00:46:14,925 --> 00:46:15,968
Excuse me?
547
00:46:16,510 --> 00:46:19,054
When he was running from his father,
548
00:46:19,472 --> 00:46:22,850
I heard you gave him a place to hide
and a burner phone.
549
00:46:23,225 --> 00:46:24,518
Uh...
550
00:46:24,768 --> 00:46:27,104
- Well--
- Did you do anything else?
551
00:46:28,606 --> 00:46:30,691
I didn't do anything for him.
552
00:46:31,192 --> 00:46:33,152
Didn't he ask you to let him know
553
00:46:33,527 --> 00:46:34,653
when Oh Minjun
554
00:46:35,279 --> 00:46:37,656
and Jeong Suhyeon showed up at the club?
555
00:46:38,991 --> 00:46:40,034
How did you know that?
556
00:46:40,159 --> 00:46:41,911
And when you told him, the cops showed up.
557
00:46:42,244 --> 00:46:43,579
Yes, that's right.
558
00:46:43,662 --> 00:46:45,706
So now, our club's been shut down.
559
00:46:45,873 --> 00:46:46,957
That's too bad.
560
00:46:47,791 --> 00:46:50,503
Are you saying Bongju called the cops?
561
00:46:51,879 --> 00:46:53,464
Damn it, that bastard!
562
00:46:54,173 --> 00:46:56,175
He threw me a few bucks
and put me out of a job.
563
00:47:00,304 --> 00:47:01,597
And you know something else, don't you?
564
00:47:01,972 --> 00:47:02,973
What?
565
00:47:03,516 --> 00:47:04,850
That he was doing drugs.
566
00:47:08,145 --> 00:47:09,271
And he also sold them.
567
00:47:16,320 --> 00:47:19,865
Neither Oh Minjun nor Jeong Suhyeon
seem to know Bongju gave them the drugs.
568
00:47:19,949 --> 00:47:21,325
But you seem to know that.
569
00:47:25,287 --> 00:47:28,541
All you have to do is
be an innocent witness.
570
00:47:33,546 --> 00:47:34,588
Let's go.
571
00:47:35,506 --> 00:47:36,799
I'll take you home.
572
00:48:09,498 --> 00:48:10,583
Thank you.
573
00:48:10,958 --> 00:48:11,959
Seeum.
574
00:48:14,336 --> 00:48:15,546
You have something to say?
575
00:48:19,383 --> 00:48:20,551
If not, go home.
576
00:48:21,802 --> 00:48:22,970
I think
577
00:48:23,721 --> 00:48:27,266
Bongju is doing this because of me.
578
00:48:31,979 --> 00:48:35,649
He's the one who leaked those photos
of your husband's affair, and I--
579
00:48:35,816 --> 00:48:37,109
It's fine.
580
00:48:38,777 --> 00:48:40,237
Anyway, it's all over.
581
00:48:42,948 --> 00:48:44,033
Good night.
582
00:49:04,011 --> 00:49:07,556
Dad, don't worry, everything's fine.
583
00:49:08,140 --> 00:49:09,266
Have a good night.
584
00:49:09,350 --> 00:49:10,392
Bye.
585
00:49:10,559 --> 00:49:12,102
Seeum.
586
00:49:16,774 --> 00:49:18,108
What are you doing here at this hour?
587
00:49:19,109 --> 00:49:20,152
Oh...
588
00:49:20,569 --> 00:49:21,737
I was worried.
589
00:49:22,946 --> 00:49:26,784
I asked Taeho, and he told me
you were coming home today.
590
00:49:29,912 --> 00:49:31,372
Is everything all right with you?
591
00:49:35,876 --> 00:49:37,127
Let's go inside.
592
00:49:41,006 --> 00:49:42,132
Feel free to take a seat.
593
00:49:42,591 --> 00:49:43,592
Okay.
594
00:49:50,224 --> 00:49:51,517
Was it awful?
595
00:49:52,434 --> 00:49:53,477
I'm fine.
596
00:49:55,396 --> 00:49:57,481
I never thought Bongju would go this far…
597
00:49:58,774 --> 00:50:00,109
How did you know?
598
00:50:02,736 --> 00:50:06,490
Actually, I saw him
coming out of your office.
599
00:50:07,032 --> 00:50:08,992
I didn't recognize him at the time.
600
00:50:10,369 --> 00:50:12,705
If I had known he would do this…
601
00:50:14,873 --> 00:50:16,667
That's enough.
602
00:50:17,626 --> 00:50:19,920
From now on,
let's just focus on the concert.
603
00:50:20,295 --> 00:50:21,296
Seeum.
604
00:50:21,797 --> 00:50:24,383
We'll start rehearsing tomorrow,
so get ready.
605
00:50:27,761 --> 00:50:31,181
It might be hard to do that.
606
00:50:43,569 --> 00:50:48,657
IT'S OVER FOR DRUG ENABLER CHA SEEUM
GET RID OF DRUG QUEEN CHA SEEUM
607
00:50:49,408 --> 00:50:51,910
I told you there was nothing to see here.
608
00:50:52,286 --> 00:50:53,871
Mr. Jeon said you should rest--
609
00:50:54,538 --> 00:50:55,622
Seeum!
610
00:51:00,836 --> 00:51:02,504
8282 QUICK PICKUP
611
00:51:15,476 --> 00:51:17,352
DRUGGIE CHA SEEUM
HANPHIL'S SHOCKING NEWS
612
00:51:20,647 --> 00:51:21,815
Okay.
613
00:51:22,691 --> 00:51:23,817
Get rid of everything.
614
00:51:27,070 --> 00:51:29,072
This is all outside Hanphil?
615
00:51:30,616 --> 00:51:31,617
What about the media?
616
00:51:31,742 --> 00:51:33,285
So far, I've blocked everything.
617
00:51:33,577 --> 00:51:36,038
But when it comes to social media
and online communities,
618
00:51:36,413 --> 00:51:38,207
posts keep popping up.
619
00:51:40,167 --> 00:51:42,795
IT'S OVER FOR DRUG ENABLER CHA SEEUM
620
00:51:46,423 --> 00:51:49,051
Tell them to report that
Kim Horyeong's son Kim Bongju
621
00:51:49,134 --> 00:51:50,219
is the one responsible.
622
00:51:50,302 --> 00:51:52,054
Neither Hanphil nor Seeum are involved.
623
00:51:55,140 --> 00:51:57,142
Emphasize that he's the son
of an assemblyman.
624
00:51:58,602 --> 00:51:59,853
Yes, sir.
625
00:52:12,825 --> 00:52:13,909
Yes?
626
00:52:25,629 --> 00:52:27,673
I told you not to come.
627
00:52:28,799 --> 00:52:31,510
Whatever is out there
doesn't matter to me.
628
00:52:34,221 --> 00:52:36,056
I canceled today's rehearsal.
629
00:52:36,431 --> 00:52:38,016
And the members aren't coming.
630
00:52:41,979 --> 00:52:43,313
What do you mean?
631
00:52:43,772 --> 00:52:46,483
You didn't do anything wrong,
and I'm sure you're frustrated.
632
00:52:46,984 --> 00:52:50,445
But news reports and rumors
say you're under police investigation.
633
00:52:52,406 --> 00:52:55,659
I'll just be honest with you.
634
00:52:56,368 --> 00:52:57,578
Those with Hanphil memberships
635
00:52:57,661 --> 00:53:00,247
protested and asked
that the concert be canceled.
636
00:53:00,372 --> 00:53:02,124
About half of the members
said they'd quit.
637
00:53:04,042 --> 00:53:06,086
This incident has shaken everyone up.
638
00:53:06,879 --> 00:53:07,921
So,
639
00:53:08,881 --> 00:53:12,050
let's wait. We just need time to regroup.
640
00:53:12,134 --> 00:53:13,719
Take some time to rest.
641
00:53:14,678 --> 00:53:15,804
For how long?
642
00:53:17,556 --> 00:53:18,807
Until things settle down?
643
00:53:22,185 --> 00:53:23,645
Does it end when I quit?
644
00:53:24,646 --> 00:53:25,981
It's not like that--
645
00:53:26,106 --> 00:53:28,150
I'm afraid I can't do that.
646
00:53:30,235 --> 00:53:31,945
If and when I do decide to quit,
647
00:53:32,863 --> 00:53:35,449
it won't be because
of this ridiculous accusation.
648
00:53:35,866 --> 00:53:38,076
And there's no way
649
00:53:38,243 --> 00:53:39,620
that lousy concert we put on
650
00:53:40,412 --> 00:53:41,955
is going to be my last.
651
00:53:42,080 --> 00:53:43,749
- But now it's--
- Mr. Jeon.
652
00:53:43,832 --> 00:53:45,208
Now's not the time!
653
00:53:46,043 --> 00:53:48,045
I'm not backing down this time.
654
00:53:48,587 --> 00:53:50,839
If this continues,
Hanphil's done for good.
655
00:53:53,342 --> 00:53:54,760
Just until things settle down.
656
00:53:56,094 --> 00:53:57,930
It's time that you follow my lead.
657
00:54:39,972 --> 00:54:41,723
He's the onewho leaked those photos
658
00:54:42,015 --> 00:54:43,725
of your husband's affair, and I--
659
00:54:43,809 --> 00:54:45,769
I never thought Bongju would go this far…
660
00:54:47,062 --> 00:54:49,022
I'm not backing down this time.
661
00:54:49,231 --> 00:54:51,316
If this continues,
Hanphil's done for good.
662
00:54:51,858 --> 00:54:53,360
Just until things settle down.
663
00:54:53,944 --> 00:54:55,988
It's time that you follow my lead.
664
00:55:43,702 --> 00:55:44,828
Hello?
665
00:55:46,371 --> 00:55:47,956
Seeum, this is Bongju.
666
00:55:50,208 --> 00:55:51,376
We should meet.
667
00:55:52,419 --> 00:55:54,171
There's something I need to show you.
668
00:55:58,300 --> 00:55:59,551
Where are you right now?
669
00:57:26,138 --> 00:57:27,264
Where are you right now?
670
00:57:27,597 --> 00:57:28,849
I think we should meet.
671
00:57:29,474 --> 00:57:31,268
There's something I need to show you.
672
00:57:32,519 --> 00:57:34,271
I'll wait for you in front of Hanphil.
673
00:57:53,707 --> 00:57:54,708
Hello?
674
00:57:55,000 --> 00:57:56,751
This is Detective Choo Dongsik.
675
00:57:57,627 --> 00:57:58,962
Kim Bongju…
676
00:57:59,504 --> 00:58:01,006
is dead.
677
00:58:19,149 --> 00:58:21,610
I have died
678
00:58:22,569 --> 00:58:26,114
Foolish me
679
00:58:26,948 --> 00:58:30,827
My torn and wounded soul
680
00:58:32,913 --> 00:58:35,123
I have died
681
00:58:35,957 --> 00:58:39,544
I've swallowed myself
682
00:58:40,462 --> 00:58:45,425
Like a lonely and angry monster
683
00:58:45,634 --> 00:58:48,678
Erase me cruelly
684
00:58:51,723 --> 00:58:56,770
In the middle of a tranquil universe
685
00:58:57,062 --> 00:59:03,443
I stand small behind a giant shadow...
686
00:59:03,568 --> 00:59:06,488
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
687
00:59:06,571 --> 00:59:08,073
What are you looking for?
688
00:59:08,156 --> 00:59:09,616
We suspect foul play.
689
00:59:09,699 --> 00:59:11,868
Strange things keep happening around her.
690
00:59:12,035 --> 00:59:13,703
But where did you go?
691
00:59:13,787 --> 00:59:15,664
You don't rememberthat night, do you?
692
00:59:15,830 --> 00:59:16,957
I don't remember anything.
693
00:59:17,123 --> 00:59:19,167
In the event your spouse dies…
694
00:59:19,251 --> 00:59:21,211
Didn't you wantto shoot a documentary? Let's do it.
695
00:59:21,336 --> 00:59:24,256
If I can generate some interest,
I'll do whatever it takes.
696
00:59:24,381 --> 00:59:26,508
What do you think?
The ratings will go through the roof.
697
00:59:26,591 --> 00:59:28,510
She's using you.
698
00:59:28,593 --> 00:59:30,804
I've had enough of your little games.
699
00:59:30,929 --> 00:59:32,347
Why does Hanphil mean so much to you?
700
00:59:32,430 --> 00:59:34,391
This could be my last orchestra.
701
00:59:36,941 --> 00:59:38,818
Translated by Park Soyoung
702
00:59:38,899 --> 00:59:40,500
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
49345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.