All language subtitles for Maestra.Strings.of.Truth.E07.231230.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:05,826 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 2 00:00:05,907 --> 00:00:07,833 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 3 00:00:07,913 --> 00:00:11,082 ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC. 4 00:00:11,166 --> 00:00:12,834 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 5 00:00:13,084 --> 00:00:14,085 "EPISODE 7" 6 00:00:14,169 --> 00:00:15,378 CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER 7 00:00:58,213 --> 00:00:59,339 I'm sorry, Mom. 8 00:01:03,385 --> 00:01:06,846 I didn't come to visit, even though I knew you wanted to see me. 9 00:01:14,354 --> 00:01:15,563 I was scared. 10 00:01:17,148 --> 00:01:19,693 Seeing how you've changed… 11 00:01:30,078 --> 00:01:33,915 I was scared I would become like you. 12 00:01:51,141 --> 00:01:52,642 Mom. 13 00:01:58,314 --> 00:02:00,108 Seeum… 14 00:02:07,240 --> 00:02:08,658 Do you recognize me? 15 00:02:13,163 --> 00:02:15,081 Seeum. 16 00:02:22,464 --> 00:02:23,465 Yes. 17 00:02:26,718 --> 00:02:29,095 I missed you. 18 00:02:39,064 --> 00:02:40,106 I'm sorry. 19 00:02:50,241 --> 00:02:51,826 I'm… 20 00:02:52,535 --> 00:02:54,996 I'm… 21 00:02:58,333 --> 00:02:59,959 sorry. 22 00:03:15,809 --> 00:03:18,103 Seeum. 23 00:03:18,228 --> 00:03:24,818 You're not going to become like me. 24 00:03:27,779 --> 00:03:30,782 Don't let it find you. 25 00:03:32,450 --> 00:03:33,868 Mons… 26 00:03:34,244 --> 00:03:39,541 Don't let the monster… 27 00:03:41,292 --> 00:03:44,254 catch you. 28 00:03:46,214 --> 00:03:47,757 The monster… 29 00:03:57,642 --> 00:03:59,018 Mom. 30 00:04:01,229 --> 00:04:02,230 Mom. 31 00:04:06,651 --> 00:04:07,652 EMERGENCY BUTTON 32 00:04:16,995 --> 00:04:19,372 Kill me, please. 33 00:04:19,497 --> 00:04:21,541 Seeum, help me. 34 00:04:29,340 --> 00:04:31,634 Don't press it! 35 00:04:31,885 --> 00:04:33,970 Don't press it! 36 00:04:40,643 --> 00:04:42,937 Don't press it! 37 00:05:02,040 --> 00:05:04,459 - Junghwa, you need to calm down. - Kill me, please. 38 00:05:04,584 --> 00:05:06,961 - You'll be fine. - Help me, please! 39 00:05:07,045 --> 00:05:08,880 It’s okay, Junghwa. 40 00:05:09,005 --> 00:05:10,215 Lower her head. 41 00:05:10,298 --> 00:05:11,591 Ms. Bae, are you okay? 42 00:05:11,799 --> 00:05:12,842 Ms. Bae! 43 00:05:13,218 --> 00:05:14,886 Get the sedatives. 44 00:05:15,011 --> 00:05:16,387 Add one more ampoule. 45 00:05:51,464 --> 00:05:54,592 BAE JUNGHWA REST IN PEACE 46 00:07:29,103 --> 00:07:30,188 Mom. 47 00:07:30,688 --> 00:07:33,191 Once you finish treatment, come visit me in New York. 48 00:07:33,358 --> 00:07:35,026 You can come see me at music school. 49 00:07:36,527 --> 00:07:39,030 I wouldn't miss it for the world. 50 00:07:54,212 --> 00:07:55,296 Seeum, 51 00:07:56,214 --> 00:07:58,591 your mom got a diagnosis. 52 00:07:59,425 --> 00:08:00,802 She has Remington's disease. 53 00:08:01,803 --> 00:08:04,347 Unfortunately, it's hereditary. 54 00:08:06,140 --> 00:08:09,060 Why don't you come to Korea and get tested? 55 00:09:35,021 --> 00:09:38,274 SEEUM MUSIC STORE ALL THE WORLD'S MUSIC 56 00:09:42,612 --> 00:09:43,654 Good morning. 57 00:09:44,155 --> 00:09:45,448 Morning. 58 00:09:55,249 --> 00:09:57,418 Is that Junghwa’s violin? 59 00:09:59,629 --> 00:10:00,755 Yes. 60 00:10:11,057 --> 00:10:14,560 This was the first violin you ever made. 61 00:10:14,852 --> 00:10:15,937 Right? 62 00:10:18,231 --> 00:10:19,357 That's right. 63 00:10:21,192 --> 00:10:23,528 She used to love it. 64 00:10:25,863 --> 00:10:27,114 I’m sure… 65 00:10:29,825 --> 00:10:31,953 she’s in a better place now. 66 00:10:35,790 --> 00:10:36,832 I know. 67 00:10:38,167 --> 00:10:40,002 She must be feeling better now. 68 00:11:46,819 --> 00:11:49,405 My goodness, why are you back so soon? 69 00:11:49,530 --> 00:11:51,157 You were supposed to take some time off. 70 00:11:51,240 --> 00:11:52,366 I’m fine. 71 00:11:52,491 --> 00:11:54,535 I heard they've finished fixing the rehearsal room. 72 00:11:54,785 --> 00:11:56,579 Yes, it's as good as new. 73 00:11:57,038 --> 00:11:58,289 Do you want to see? 74 00:12:12,094 --> 00:12:13,429 Looks great. 75 00:12:13,721 --> 00:12:16,807 Not sure what I would have done without Mr. Yoo. 76 00:12:19,435 --> 00:12:20,436 Well, you see, 77 00:12:20,645 --> 00:12:23,648 he paid for all the repairs because insurance didn't cover it. 78 00:12:23,773 --> 00:12:26,901 Even the damaged instruments were reimbursed. 79 00:12:27,068 --> 00:12:28,861 No expense was spared. 80 00:12:31,238 --> 00:12:34,659 So we can start rehearsing again this afternoon? 81 00:12:37,870 --> 00:12:39,997 We got a notice to go to the rehearsal room later. 82 00:12:40,081 --> 00:12:42,249 - Really? - Is Seeum back already? 83 00:12:42,833 --> 00:12:44,085 She came in to work today. 84 00:12:44,293 --> 00:12:47,088 It must be really hard for her right now. 85 00:12:47,254 --> 00:12:51,717 I heard Ms. Bae started showing symptoms when she was around Seeum’s age. 86 00:12:52,009 --> 00:12:54,553 Man, she battled it for a long time. 87 00:12:54,679 --> 00:12:56,347 When she was Seeum’s age? 88 00:12:56,764 --> 00:12:59,475 That means Seeum could be-- 89 00:12:59,558 --> 00:13:02,561 That isn't something you should say lightly. 90 00:13:03,604 --> 00:13:07,983 Hey, did anyone see Professor Kim at the funeral? 91 00:13:08,651 --> 00:13:09,735 I didn’t see him. 92 00:13:10,486 --> 00:13:12,655 Neither did I. 93 00:13:13,030 --> 00:13:14,281 Come to think of it, 94 00:13:14,573 --> 00:13:17,618 Ajin missed the funeral too. 95 00:13:19,286 --> 00:13:23,249 Maybe they went on their own instead of going with us. 96 00:13:23,708 --> 00:13:24,750 Something's off. 97 00:13:25,042 --> 00:13:29,088 Doesn't Ajin seem a little different these days? 98 00:13:30,005 --> 00:13:31,298 What I mean is, 99 00:13:31,507 --> 00:13:34,135 doesn't her aura seem completely different? 100 00:13:34,593 --> 00:13:36,303 It does. 101 00:13:36,762 --> 00:13:40,099 Maybe those rumors about the affair… 102 00:13:45,187 --> 00:13:46,272 PREGNANCY JOURNAL 103 00:13:46,355 --> 00:13:48,107 ROUTINE CHECKUP RESULTS 104 00:13:58,033 --> 00:14:02,037 DEMORE IRON 105 00:14:05,666 --> 00:14:06,876 Not feeling well? 106 00:14:10,296 --> 00:14:11,922 Didn't you just take some pills? 107 00:14:12,882 --> 00:14:13,883 Oh... 108 00:14:14,550 --> 00:14:17,178 - They're just supplements. - Really? 109 00:14:18,095 --> 00:14:19,597 You look a little haggard. 110 00:14:20,473 --> 00:14:21,640 Make sure you're eating right. 111 00:14:23,267 --> 00:14:24,935 I will. 112 00:14:35,154 --> 00:14:36,197 What do you mean? 113 00:14:36,280 --> 00:14:37,281 PROF KIM VACATE THE APT 114 00:14:37,782 --> 00:14:40,659 Where is this coming from all of a sudden? 115 00:14:40,993 --> 00:14:43,621 I'm supposed to start teaching there next week. 116 00:14:44,163 --> 00:14:45,915 I'm sorry, Professor Kim. 117 00:14:46,791 --> 00:14:49,877 At least tell me what this is all about! 118 00:14:50,419 --> 00:14:52,713 Out of the blue... 119 00:14:52,797 --> 00:14:55,758 ...the president told me he didn't think we could hire you. 120 00:14:56,550 --> 00:14:57,718 I plan to stand 121 00:14:58,093 --> 00:15:01,180 in the way of everything this man does. 122 00:15:01,430 --> 00:15:02,765 With a vengeance. 123 00:15:04,141 --> 00:15:05,184 Wait, 124 00:15:05,476 --> 00:15:08,813 does Yoo Jeongjae from UC Financial have anything to do with this? 125 00:15:08,979 --> 00:15:11,690 No. Well, not necessarily. 126 00:15:11,816 --> 00:15:13,818 Anyway, I'm really sorry about this. 127 00:15:13,901 --> 00:15:16,946 I'll be in touch, Professor Kim. 128 00:15:26,747 --> 00:15:28,666 Ah, Ms. Go. 129 00:15:29,583 --> 00:15:31,293 I couldn't get hold of you, 130 00:15:31,418 --> 00:15:32,837 and your office was empty. 131 00:15:35,965 --> 00:15:38,634 If I'd come any later, I wouldn't have found you here either. 132 00:15:40,094 --> 00:15:41,136 I'm sorry. 133 00:15:41,512 --> 00:15:42,930 No need to apologize. 134 00:15:43,138 --> 00:15:45,349 I sent you the documentary contract. 135 00:15:45,474 --> 00:15:46,892 Why didn't you reply? 136 00:15:47,893 --> 00:15:49,144 I'm sorry, 137 00:15:49,436 --> 00:15:52,064 but I can't do that documentary. 138 00:15:52,690 --> 00:15:53,732 What did you say? 139 00:15:54,108 --> 00:15:55,526 I don't think it'll work. 140 00:15:55,985 --> 00:15:57,653 I don't need an apology from you. 141 00:15:57,736 --> 00:16:01,782 What I want is for you and Cha Seeum to appear as a loving couple 142 00:16:02,199 --> 00:16:03,742 in the documentary. 143 00:16:05,953 --> 00:16:08,789 The only thing I can say is that I'm sorry. 144 00:16:08,914 --> 00:16:10,916 You said you'd be able to change her mind. 145 00:16:11,041 --> 00:16:13,878 Then suddenly you disappear, and now you're saying you can't do it? 146 00:16:14,295 --> 00:16:15,504 You're kidding, right? 147 00:16:17,256 --> 00:16:19,258 Did you think I would just let it go? 148 00:16:21,343 --> 00:16:22,511 Excuse me? 149 00:16:23,012 --> 00:16:26,849 I believe in an eye for an eye. 150 00:16:26,932 --> 00:16:28,100 In fact, 151 00:16:28,642 --> 00:16:30,394 I'll take two eyes. 152 00:17:04,640 --> 00:17:06,684 A blind audition for everyone? 153 00:17:06,851 --> 00:17:10,813 Yes, I'm trying to get an accurate picture of everyone's skill level. 154 00:17:12,315 --> 00:17:15,526 But you didn't even discuss it with me… 155 00:17:16,569 --> 00:17:18,362 That's why I'm telling you now. 156 00:17:20,031 --> 00:17:23,159 Seeum, are you confusing this with blind recruitment, 157 00:17:23,284 --> 00:17:24,535 where we pick new members? 158 00:17:24,660 --> 00:17:26,954 Actually, I think the orchestra should be evaluated. 159 00:17:27,121 --> 00:17:30,416 As part of the testing process, I'll also invite all the guest performers. 160 00:17:30,500 --> 00:17:33,044 But we've already passed that test. 161 00:17:33,377 --> 00:17:34,837 - And you're suddenly-- - That's good. 162 00:17:35,296 --> 00:17:37,632 It won't be a problem if you have the skills. 163 00:17:38,758 --> 00:17:41,844 And if we don't pass the test? 164 00:17:43,262 --> 00:17:46,808 As I said on the first day, you'll have to leave the orchestra. 165 00:17:49,644 --> 00:17:51,813 The members are all permanent employees. 166 00:17:51,979 --> 00:17:53,648 You can't just do this, 167 00:17:54,774 --> 00:17:55,983 even if you are the conductor. 168 00:17:56,109 --> 00:17:58,528 That's why we have unions. 169 00:17:59,445 --> 00:18:02,824 Think of it as an employee performance review at a regular company. 170 00:18:03,199 --> 00:18:05,201 Permanent employees can be fired 171 00:18:05,284 --> 00:18:06,953 if they don't have the skills. 172 00:18:07,411 --> 00:18:08,996 I don't understand 173 00:18:10,081 --> 00:18:11,457 why you're suddenly doing this. 174 00:18:11,582 --> 00:18:14,001 I heard our last concert was better than the city orchestra's-- 175 00:18:14,085 --> 00:18:15,670 I'll be honest with you. 176 00:18:16,170 --> 00:18:17,380 Your last performance… 177 00:18:18,881 --> 00:18:20,174 was the worst. 178 00:18:21,717 --> 00:18:23,386 So you did better than someone else. 179 00:18:23,553 --> 00:18:25,054 Are you satisfied with that? 180 00:18:25,179 --> 00:18:26,639 It wasn't as good as rehearsal. 181 00:18:26,764 --> 00:18:28,599 In other words, it didn't meet my expectations. 182 00:18:28,724 --> 00:18:31,310 So, I feel the need to reevaluate. 183 00:18:33,646 --> 00:18:36,899 Becoming the best orchestra doesn't just happen. 184 00:18:39,026 --> 00:18:40,278 I'm all for it. 185 00:18:43,239 --> 00:18:45,116 You should leave if you aren't good enough. 186 00:18:45,783 --> 00:18:46,993 But still… 187 00:18:48,327 --> 00:18:50,872 Tests can make some people nervous. 188 00:18:52,039 --> 00:18:54,500 How come you're all doubting yourselves? 189 00:18:54,792 --> 00:18:56,377 You know how talented you are. 190 00:18:56,544 --> 00:18:58,129 Besides, we're all employees here. 191 00:18:58,379 --> 00:19:02,425 As she said, let's think of this as an employee performance review. 192 00:19:02,884 --> 00:19:03,926 Okay, then. 193 00:19:04,218 --> 00:19:05,845 Your performance of Symphony No. 1 194 00:19:05,970 --> 00:19:08,931 will be evaluated tomorrow in the rehearsal room. 195 00:19:09,307 --> 00:19:10,308 Thank you, everyone. 196 00:19:14,145 --> 00:19:16,397 This doesn't make any sense. 197 00:19:16,564 --> 00:19:17,773 I'm getting a headache. 198 00:19:17,940 --> 00:19:19,901 Seriously… 199 00:19:24,780 --> 00:19:25,823 Seeum! 200 00:19:27,408 --> 00:19:29,368 Are you doing this to get rid of me? 201 00:19:29,702 --> 00:19:31,621 You don't seem sure about your skills. 202 00:19:32,371 --> 00:19:35,583 Why would I put everyone through all this trouble just to get rid of you? 203 00:19:36,542 --> 00:19:39,337 You better be telling the truth. 204 00:19:40,171 --> 00:19:42,006 If not, I won't stand for it. 205 00:19:42,173 --> 00:19:44,091 You'd be better off practicing right now. 206 00:19:44,508 --> 00:19:46,052 Unless you want to get fired. 207 00:19:53,267 --> 00:19:54,477 Has she lost her mind? 208 00:19:54,560 --> 00:19:57,313 Why does she act like this? 209 00:19:57,438 --> 00:19:59,607 If you take even one step closer to her, 210 00:19:59,774 --> 00:20:02,360 it feels like she takes three steps back. 211 00:20:02,818 --> 00:20:05,321 Tomorrow's the big day. What should I do? 212 00:20:06,197 --> 00:20:07,949 We already have so many violinists. 213 00:20:08,199 --> 00:20:10,284 Let's just do it. 214 00:20:10,743 --> 00:20:12,828 It's our performance review. Cheers. 215 00:20:16,832 --> 00:20:18,793 Hey, Jiae. 216 00:20:19,252 --> 00:20:21,671 Why did you come alone? Where's your buddy? 217 00:20:21,796 --> 00:20:25,549 Oh. She said she was busy, so she couldn't join us. 218 00:20:28,636 --> 00:20:31,013 Maybe she's practicing on her own. 219 00:20:31,514 --> 00:20:33,516 - There's no way. - Come on. 220 00:20:38,521 --> 00:20:39,563 Hmm? 221 00:20:44,694 --> 00:20:45,820 Hey! 222 00:20:45,987 --> 00:20:48,197 I just remembered I have something to do at home. 223 00:20:48,281 --> 00:20:50,491 I need to go. 224 00:20:50,616 --> 00:20:51,659 Just like that? 225 00:20:54,453 --> 00:20:56,330 I forgot about my grandma's memorial service. 226 00:20:56,539 --> 00:20:58,749 - Goodness. - Wasn't that a few months ago? 227 00:20:59,917 --> 00:21:01,377 For my other grandma. 228 00:21:01,502 --> 00:21:02,837 I'll see you guys tomorrow. 229 00:21:02,962 --> 00:21:04,005 Wait-- 230 00:21:06,549 --> 00:21:07,550 Cheers. 231 00:21:08,718 --> 00:21:09,719 Come on, cheers! 232 00:21:10,261 --> 00:21:11,345 I'm sorry. 233 00:21:13,973 --> 00:21:15,099 The next one's on me. 234 00:21:17,351 --> 00:21:18,519 - I'm sorry. - It's fine. 235 00:21:19,603 --> 00:21:20,646 You can do it! 236 00:21:47,631 --> 00:21:50,885 Something was going on at Kim Horyeong's place, so I investigated. 237 00:21:52,720 --> 00:21:54,597 I think Kim Bongju ran away. 238 00:21:56,390 --> 00:21:58,601 He ran away… 239 00:22:39,475 --> 00:22:41,268 There's a rumor that Chairman Yoo Jeongjae 240 00:22:41,352 --> 00:22:43,354 took over Hanphil because of Cha Seeum. 241 00:22:43,521 --> 00:22:45,231 It seems they were an item years ago. 242 00:22:48,442 --> 00:22:50,736 Is this because of Seeum? 243 00:23:01,831 --> 00:23:03,374 Damn it. 244 00:23:07,211 --> 00:23:08,712 It was because of her? 245 00:23:11,424 --> 00:23:12,591 I can't believe this. 246 00:23:16,762 --> 00:23:19,640 I booked your flight. Get ready. 247 00:23:25,146 --> 00:23:27,565 I should give her a surprise gift before I go. 248 00:23:59,930 --> 00:24:03,017 Man, this is going to be tough. 249 00:24:06,270 --> 00:24:07,438 REMOTE SMART PARKING ASSIST 2 250 00:24:14,528 --> 00:24:15,613 REMOTE PARKING 251 00:24:35,090 --> 00:24:36,300 Wow, that's nice. 252 00:24:42,515 --> 00:24:45,309 I like it. It's so smart. Just like someone I know. 253 00:24:56,111 --> 00:24:58,113 First of all, I'm glad to see you. 254 00:25:00,449 --> 00:25:01,450 But, 255 00:25:02,076 --> 00:25:04,828 I'm not sure if I'm qualified to judge. 256 00:25:05,120 --> 00:25:06,413 It's not my area of expertise. 257 00:25:07,081 --> 00:25:09,291 Your job is to listen on behalf of the audience. 258 00:25:09,375 --> 00:25:11,585 Being the chairman makes you plenty qualified to do that. 259 00:25:12,419 --> 00:25:13,462 Right. 260 00:25:17,174 --> 00:25:18,384 I heard that 261 00:25:18,926 --> 00:25:22,513 you paid for the room repairs and compensated for the instruments. 262 00:25:23,847 --> 00:25:24,974 Did I do that? 263 00:25:27,226 --> 00:25:28,352 Thank you. 264 00:25:34,608 --> 00:25:35,693 What did you say? 265 00:25:39,321 --> 00:25:40,322 Say that again. 266 00:25:41,532 --> 00:25:42,908 I don't like to repeat myself. 267 00:25:47,204 --> 00:25:48,247 I already heard you. 268 00:25:49,832 --> 00:25:52,293 Hello. It's nice to see you, Mr. Yoo. 269 00:25:52,418 --> 00:25:54,044 Let me introduce you to someone. 270 00:25:54,253 --> 00:25:56,672 This is Oh Hyeonseok, our assistant conductor 271 00:25:56,755 --> 00:25:58,299 and Hanphil's pillar of strength. 272 00:25:59,008 --> 00:26:00,092 Nice to meet you. 273 00:26:01,135 --> 00:26:02,177 Likewise. 274 00:26:02,303 --> 00:26:05,014 I'm Hanphil's assistant conductor, Oh Hyeonseok. 275 00:26:05,431 --> 00:26:06,473 I'm Yoo Jeongjae. 276 00:26:07,016 --> 00:26:08,183 Man… 277 00:26:08,851 --> 00:26:10,853 You're as handsome as they say. 278 00:26:12,980 --> 00:26:15,232 Who would say such a thing? 279 00:26:19,111 --> 00:26:20,279 Excuse me? 280 00:26:20,446 --> 00:26:21,905 I'll take them out to dinner 281 00:26:22,656 --> 00:26:23,782 so I can thank them. 282 00:26:26,160 --> 00:26:27,661 That would be me. 283 00:26:27,870 --> 00:26:29,038 You can buy me dinner. 284 00:26:29,204 --> 00:26:30,623 - Let's all sit. - Here. 285 00:26:31,749 --> 00:26:32,916 Have a seat. 286 00:26:35,461 --> 00:26:37,296 Why are you taking off your shoes? 287 00:26:38,047 --> 00:26:39,048 Oh... 288 00:26:39,173 --> 00:26:42,301 You can tell a woman from a man by the sound of their shoes. 289 00:26:42,426 --> 00:26:45,429 So at Hanphil, women traditionally take them off. 290 00:26:45,721 --> 00:26:48,057 Does that count as gender discrimination or equality? 291 00:26:48,515 --> 00:26:49,725 Well… 292 00:26:50,142 --> 00:26:53,395 Since Seeum told the men to remove their shoes as well, 293 00:26:53,562 --> 00:26:54,855 it must be equality, right? 294 00:26:56,148 --> 00:26:57,441 Oh. 295 00:26:58,192 --> 00:26:59,943 Luna, 296 00:27:00,903 --> 00:27:02,738 I'm sure you'll do great, 297 00:27:03,364 --> 00:27:04,448 but good luck anyway. 298 00:28:27,030 --> 00:28:28,198 Wait, 299 00:28:28,657 --> 00:28:30,075 are you serious about firing them? 300 00:28:30,534 --> 00:28:33,495 The others agreed that their performances were subpar. 301 00:28:33,912 --> 00:28:35,289 I know that, but still, 302 00:28:35,456 --> 00:28:38,041 they're not guest performers. They're permanent members. 303 00:28:38,208 --> 00:28:40,461 We're in for another mess. 304 00:28:42,963 --> 00:28:44,423 Yes, come in. 305 00:28:46,925 --> 00:28:48,093 You wanted to see us? 306 00:28:51,305 --> 00:28:52,848 CEO ROOM 307 00:28:55,267 --> 00:28:58,103 What do you think will happen to those two? 308 00:28:58,270 --> 00:29:01,273 Earlier, I overheard them… 309 00:29:01,815 --> 00:29:02,900 And? 310 00:29:07,404 --> 00:29:09,364 We're getting fired? Why? 311 00:29:10,407 --> 00:29:12,242 Your breathing is erratic, and you keep lagging. 312 00:29:12,534 --> 00:29:14,870 I saw a lot of issues. 313 00:29:15,579 --> 00:29:16,872 Well, 314 00:29:17,498 --> 00:29:18,582 we were both 315 00:29:19,500 --> 00:29:21,126 just nervous today. 316 00:29:21,251 --> 00:29:23,962 Of course. There's something nerve-wracking about a test. 317 00:29:24,213 --> 00:29:25,798 Today's not the first time. 318 00:29:26,590 --> 00:29:28,008 Could it be a lack of practice 319 00:29:29,051 --> 00:29:31,595 or are you doing something you shouldn't be? 320 00:29:36,642 --> 00:29:37,851 If it's the latter, 321 00:29:37,935 --> 00:29:40,312 it's all the more reason you can't stay in the orchestra. 322 00:29:53,951 --> 00:29:54,993 So, 323 00:29:55,911 --> 00:29:57,496 did you really get fired? 324 00:29:57,913 --> 00:29:59,373 Stop laughing. 325 00:30:01,291 --> 00:30:04,336 Why is he getting so worked up? 326 00:30:07,756 --> 00:30:10,133 What is he saying? 327 00:30:12,344 --> 00:30:13,387 Hey. 328 00:30:14,304 --> 00:30:15,389 What is this? 329 00:30:17,474 --> 00:30:20,352 You are under arrest for violating the Narcotics Control Act. 330 00:30:20,477 --> 00:30:23,272 You have the right to remain silent and the right to an attorney. 331 00:30:23,355 --> 00:30:24,398 - Arrest them. - Yes, sir. 332 00:30:25,065 --> 00:30:27,484 Detective… 333 00:30:38,120 --> 00:30:39,955 Excuse me, how did you get in here? 334 00:30:40,080 --> 00:30:41,582 We're here on official business. 335 00:30:42,165 --> 00:30:44,126 What kind of official business would bring cops here? 336 00:30:44,209 --> 00:30:47,546 Oh Minjun and Jeong Suhyeon are members of this orchestra, aren't they? 337 00:30:48,171 --> 00:30:49,214 They are, 338 00:30:49,339 --> 00:30:50,674 but they were fired yesterday. 339 00:30:50,841 --> 00:30:52,801 Oh, and... 340 00:30:53,343 --> 00:30:54,469 there's one more person. 341 00:31:00,058 --> 00:31:01,226 Time is running out. 342 00:31:01,310 --> 00:31:03,812 Hey, come on. Let's find something quick. 343 00:31:04,146 --> 00:31:05,147 Geez, man. 344 00:31:05,272 --> 00:31:07,983 Hey, if you see anything strange, let me know right away. 345 00:31:08,066 --> 00:31:09,735 What are you doing? 346 00:31:10,736 --> 00:31:11,820 Well, hello. 347 00:31:14,907 --> 00:31:16,450 I would appreciate your cooperation. 348 00:31:16,533 --> 00:31:18,952 SEARCH AND SEIZURE WARRANT NARCOTICS CONTROL ACT VIOLATION 349 00:31:25,784 --> 00:31:27,453 What are you doing? 350 00:31:28,415 --> 00:31:29,499 Well, hello. 351 00:31:32,586 --> 00:31:34,129 I would appreciate your cooperation. 352 00:31:34,212 --> 00:31:36,631 SEARCH AND SEIZURE WARRANT NARCOTICS CONTROL ACT VIOLATION 353 00:31:40,594 --> 00:31:41,595 Are we good? 354 00:31:44,472 --> 00:31:45,724 I found it! 355 00:31:48,768 --> 00:31:50,604 Will you look at that? 356 00:31:53,565 --> 00:31:54,608 Ms. Cha Seeum. 357 00:32:01,448 --> 00:32:03,825 What do you mean, arrested? What did Seeum do? 358 00:32:04,159 --> 00:32:05,869 They found drugs in her office. 359 00:32:06,202 --> 00:32:07,203 What? 360 00:32:07,329 --> 00:32:10,165 The members who were fired yesterday 361 00:32:10,498 --> 00:32:12,417 confessed to getting drugs from Seeum. 362 00:32:22,594 --> 00:32:24,304 We have a serious problem. 363 00:32:24,471 --> 00:32:25,805 What happened? 364 00:32:25,930 --> 00:32:27,223 It's about Seeum… 365 00:32:27,307 --> 00:32:29,517 The police came and took her. 366 00:32:31,186 --> 00:32:32,187 What? 367 00:32:34,147 --> 00:32:35,523 Our paths keep crossing. 368 00:32:36,191 --> 00:32:39,235 I know. It would be better if we didn't see each other so often. 369 00:32:40,362 --> 00:32:42,989 So far, you seem very relaxed. 370 00:32:43,073 --> 00:32:44,199 I have nothing to hide. 371 00:32:47,160 --> 00:32:51,414 Oh Minjun and Jeong Suhyeon both testified that you gave them drugs. 372 00:32:51,581 --> 00:32:53,708 We also found evidence in your office. 373 00:32:53,792 --> 00:32:57,420 We have obtained witnesses, testimonies, and evidence. 374 00:32:58,546 --> 00:32:59,631 Okay, so what? 375 00:32:59,798 --> 00:33:02,384 Your confession would be greatly appreciated. 376 00:33:03,843 --> 00:33:06,179 Unfortunately, that will never happen. 377 00:33:08,264 --> 00:33:12,519 It will be interesting to see how long you can remain relaxed. 378 00:33:12,811 --> 00:33:15,855 This is an arrest without a warrant, so it's 48 hours, right? 379 00:33:16,564 --> 00:33:18,400 That's right. 380 00:33:19,776 --> 00:33:22,112 This will waste a lot of time. 381 00:33:30,954 --> 00:33:32,580 I'll be representing Cha Seeum. 382 00:33:35,166 --> 00:33:38,044 You're well-prepared for someone with nothing to hide. 383 00:33:39,504 --> 00:33:41,589 I never hired a lawyer. 384 00:33:42,966 --> 00:33:45,093 I was sent by Chairman Yoo Jeongjae. 385 00:33:46,261 --> 00:33:47,929 From now on, you can talk to me. 386 00:33:52,892 --> 00:33:54,602 I'm not sure I can do that. 387 00:33:54,728 --> 00:33:57,397 We have witnesses and evidence. 388 00:33:57,897 --> 00:34:00,191 We can't release her right now. 389 00:34:00,859 --> 00:34:01,860 Chief. 390 00:34:01,943 --> 00:34:04,362 I know she's not that kind of person. 391 00:34:05,321 --> 00:34:06,489 But… 392 00:34:06,865 --> 00:34:09,117 I am not simply asking for a favor. 393 00:34:09,951 --> 00:34:13,872 But there are certain procedures-- 394 00:34:24,507 --> 00:34:26,843 I'll meet with someone higher up so I can bypass procedures, 395 00:34:28,178 --> 00:34:31,139 and you won't be held accountable. 396 00:34:33,433 --> 00:34:34,559 Mr. Yoo. 397 00:34:47,405 --> 00:34:50,492 I'm a little busy right now, so I hope you won't waste my time. 398 00:34:54,662 --> 00:34:55,705 Of course. 399 00:34:56,706 --> 00:34:59,125 I'm sure it will help Seeum with her case. 400 00:34:59,667 --> 00:35:01,419 Okay, start talking, then. 401 00:35:04,047 --> 00:35:05,715 Something was off that day. 402 00:35:10,303 --> 00:35:11,513 Did you do well? 403 00:35:12,347 --> 00:35:13,389 Oh... 404 00:35:13,640 --> 00:35:15,016 I think so. 405 00:35:16,684 --> 00:35:17,727 I'll be off now. 406 00:35:25,527 --> 00:35:27,904 They usually leave deliveries at the information desk. 407 00:35:29,656 --> 00:35:32,742 The driver paused when he saw me, which I found strange. 408 00:35:37,288 --> 00:35:38,790 So I looked back. 409 00:35:40,875 --> 00:35:42,877 His physique and the way he walked… 410 00:35:44,921 --> 00:35:46,631 reminded me of Bongju. 411 00:35:49,175 --> 00:35:50,385 I'm sure it was him. 412 00:35:51,928 --> 00:35:54,973 Are you saying Bongju came out of Seeum's office? 413 00:35:56,057 --> 00:35:57,058 Yes. 414 00:35:58,434 --> 00:36:00,937 I should have noticed something was wrong right then. 415 00:36:05,108 --> 00:36:06,776 Is Seeum going to be okay? 416 00:36:07,068 --> 00:36:09,654 I'll do whatever it takes to make sure she's okay. 417 00:36:13,283 --> 00:36:15,743 I need you to listen carefully, Mr. Park. 418 00:36:16,077 --> 00:36:18,997 Look into the delivery driver that came to Hanphil yesterday. 419 00:36:19,080 --> 00:36:21,749 Check surveillance cameras, dashcams, and whatever else you need to 420 00:36:21,833 --> 00:36:23,501 to find that bastard. 421 00:36:24,544 --> 00:36:25,545 So, 422 00:36:26,087 --> 00:36:28,047 I look forward to reading your news article. 423 00:37:15,428 --> 00:37:18,097 Oh Minjun and Jeong Suhyeon are in the next room. 424 00:37:18,306 --> 00:37:19,307 What about the drugs? 425 00:37:19,641 --> 00:37:21,184 Everything's laid out for them. 426 00:37:24,729 --> 00:37:25,939 You can go now. 427 00:37:26,230 --> 00:37:27,315 Yes, sir. 428 00:37:36,366 --> 00:37:38,451 Hi, I'm at a club right now, 429 00:37:38,618 --> 00:37:40,787 and I think people in the next room are doing drugs. 430 00:37:51,923 --> 00:37:53,758 Tell them you got the drugs from Seeum. 431 00:37:54,133 --> 00:37:56,552 She was the one who called the police. 432 00:38:05,728 --> 00:38:07,939 You shouldn't have messed with me. 433 00:38:18,741 --> 00:38:21,536 Now, get out of here and out of my life. 434 00:38:40,346 --> 00:38:43,307 Can I just see her for a moment? 435 00:38:43,391 --> 00:38:44,392 I'm sorry. 436 00:38:44,642 --> 00:38:47,645 She's being interrogated right now, so no family visits. 437 00:38:48,604 --> 00:38:51,357 We need to talk about getting her a lawyer… 438 00:38:51,733 --> 00:38:54,277 Ms. Cha has already found a lawyer. 439 00:38:56,029 --> 00:38:57,655 If you'll excuse me. 440 00:39:02,869 --> 00:39:04,495 Pops! 441 00:39:05,038 --> 00:39:06,122 Hey. 442 00:39:06,914 --> 00:39:10,084 There's no point in going to the police station tonight. 443 00:39:10,168 --> 00:39:11,461 They won't allow visitors at night-- 444 00:39:11,586 --> 00:39:13,296 Even if that's true, I need to go. 445 00:39:13,379 --> 00:39:15,214 I'll feel better that way. 446 00:39:15,465 --> 00:39:19,010 Seeum called and told us not to worry since it was all a misunderstanding. 447 00:39:19,177 --> 00:39:20,678 Still-- 448 00:39:21,512 --> 00:39:24,432 She won't feel comfortable with you guarding the station. 449 00:39:24,515 --> 00:39:26,642 She's probably already feeling bad. 450 00:39:28,394 --> 00:39:31,481 She has a lawyer, so it'll be fine. 451 00:39:32,231 --> 00:39:34,025 You believe in Seeum, right? 452 00:39:34,525 --> 00:39:36,819 Of course I do, but-- 453 00:39:37,028 --> 00:39:38,821 Just go back upstairs, then, okay? 454 00:39:39,238 --> 00:39:42,950 I promised her that I wouldn't let you go visit her. 455 00:39:46,579 --> 00:39:48,414 Go on now. 456 00:39:49,332 --> 00:39:53,044 Is this how you've been developing the orchestra? 457 00:39:53,503 --> 00:39:57,256 "Creating miracles by taking a third-rate orchestra and making it first-class." 458 00:39:57,340 --> 00:40:00,009 Did that method involve drugs? 459 00:40:00,176 --> 00:40:02,136 That was out of line. 460 00:40:02,929 --> 00:40:04,972 Members of the Pittsriver Phil where you used to work 461 00:40:05,056 --> 00:40:07,809 were also involved in a drug case. 462 00:40:10,853 --> 00:40:12,563 Are you an aspiring novelist? 463 00:40:13,106 --> 00:40:15,191 This isn't an investigation, it's a novel. 464 00:40:16,359 --> 00:40:17,693 Look here, Ms. Cha. 465 00:40:17,944 --> 00:40:20,488 Watch yourself. You're pushing this too far. 466 00:40:54,230 --> 00:40:56,774 Any updates on Seeum? 467 00:40:56,858 --> 00:40:58,776 KIM TAEHO 468 00:41:04,198 --> 00:41:05,992 No, not yet… 469 00:41:14,041 --> 00:41:17,003 Luna, have you seen your sister? 470 00:41:17,211 --> 00:41:18,880 We planned to look at houses today… 471 00:41:22,675 --> 00:41:25,094 Uh, is everything okay, Luna? 472 00:41:25,761 --> 00:41:26,971 You look… 473 00:41:29,015 --> 00:41:30,057 I… 474 00:41:31,559 --> 00:41:33,561 What's wrong? 475 00:41:36,063 --> 00:41:38,608 Uh, you can tell me. 476 00:41:41,027 --> 00:41:42,445 Cha Seeum's rapid test 477 00:41:42,945 --> 00:41:44,822 came back negative. 478 00:41:44,989 --> 00:41:47,575 We're still waiting on the hair strand test. 479 00:41:47,658 --> 00:41:51,162 Those results take 15 days. 480 00:41:51,370 --> 00:41:55,166 Negative results don't prove that she didn't distribute drugs. 481 00:41:55,249 --> 00:41:56,584 Honestly, 482 00:41:57,585 --> 00:41:59,378 this case wasn't even ours. 483 00:41:59,795 --> 00:42:02,423 You just went and got it for us. 484 00:42:02,548 --> 00:42:04,508 It was the same as the case of the tampered brakes, 485 00:42:04,592 --> 00:42:05,843 and now you've done it again. 486 00:42:06,302 --> 00:42:07,720 Why is this happening? 487 00:42:07,845 --> 00:42:10,556 There's so much else we should be doing. 488 00:42:11,182 --> 00:42:12,975 It's a different case, 489 00:42:13,976 --> 00:42:15,811 but the suspect is the same. 490 00:42:15,978 --> 00:42:18,231 Geez. Come on… 491 00:42:20,733 --> 00:42:22,443 What on earth is she doing? 492 00:42:23,110 --> 00:42:24,111 Huh? 493 00:42:41,587 --> 00:42:43,839 SEOUL POLICE DEPARTMENT 494 00:42:53,224 --> 00:42:54,684 What are you doing right now? 495 00:42:55,935 --> 00:42:57,270 I don't want to waste time. 496 00:43:01,399 --> 00:43:02,483 I'm ready to begin. 497 00:43:02,984 --> 00:43:04,026 Ah. 498 00:43:04,193 --> 00:43:08,114 Would you mind if I asked you something this time? 499 00:43:08,447 --> 00:43:09,991 No, go ahead. 500 00:43:10,283 --> 00:43:11,951 When, where, and how did Oh Minjun 501 00:43:12,034 --> 00:43:14,578 and Jeong Suhyeon get the drugs from me? 502 00:43:14,954 --> 00:43:16,080 What? 503 00:43:16,497 --> 00:43:18,749 When, where, and how did they get them? 504 00:43:20,626 --> 00:43:22,461 Seeum gave them to us in her office. 505 00:43:23,379 --> 00:43:26,007 The idea of doing drugs never crossed my mind. 506 00:43:26,424 --> 00:43:31,762 But she said everyone does them in the States, so it wasn't a problem. 507 00:43:32,221 --> 00:43:33,806 That's what she told me. 508 00:43:34,015 --> 00:43:37,393 Seeum was very coercive. 509 00:43:37,935 --> 00:43:40,146 Then I became more addicted… 510 00:43:40,438 --> 00:43:42,023 This all feels unfair. 511 00:43:43,441 --> 00:43:44,942 This will be easier than I thought. 512 00:43:45,776 --> 00:43:49,655 I heard the hair strand drug test tells you what drug you used and when. 513 00:43:50,281 --> 00:43:54,285 I'm pretty sure they started taking drugs before I came to Hanphil. 514 00:43:55,411 --> 00:43:58,122 As far as I'm concerned, they were already in bad shape. 515 00:43:58,289 --> 00:43:59,623 That's why I fired them. 516 00:44:00,249 --> 00:44:02,752 So you knew from the start 517 00:44:02,835 --> 00:44:03,919 that they were doing drugs? 518 00:44:04,170 --> 00:44:05,588 It was just a guess. 519 00:44:07,048 --> 00:44:09,592 You seem to know a lot about drugs. 520 00:44:12,428 --> 00:44:15,264 - That's the conclusion you're drawing? - Just answer the question. 521 00:44:18,267 --> 00:44:21,854 I listen to the breath of every single one of my members. 522 00:44:22,188 --> 00:44:24,065 I can always tell when something goes wrong. 523 00:44:24,231 --> 00:44:27,777 And when those two don't breathe right, their instruments sound different. 524 00:44:29,403 --> 00:44:31,113 So conductors know everything? 525 00:44:31,238 --> 00:44:34,533 Why would I offer drugs to the members when I expect perfection from them? 526 00:44:35,951 --> 00:44:40,164 Unless using them would significantly improve their skills. 527 00:44:42,625 --> 00:44:45,336 I would never do anything to ruin my orchestra. 528 00:44:53,511 --> 00:44:56,931 There's someone here who claims to be a witness. 529 00:45:07,191 --> 00:45:11,237 We didn't try to find a witness, but one showed up anyway. 530 00:45:13,030 --> 00:45:15,783 But everything he said is true. 531 00:45:17,785 --> 00:45:19,412 Cha's test came out negative. 532 00:45:19,703 --> 00:45:22,373 Also, I don't think she needs to sell drugs 533 00:45:22,456 --> 00:45:24,875 to make money. 534 00:45:25,167 --> 00:45:27,128 As for Oh Minjun and Jeong Suhyeon, 535 00:45:27,294 --> 00:45:30,339 they may have been holding a grudge after getting fired. 536 00:45:31,090 --> 00:45:35,010 So if what that man is saying is true, Kim Bongju planned all this? 537 00:45:35,219 --> 00:45:37,763 It makes sense under the circumstances. 538 00:45:44,186 --> 00:45:46,313 Let's find out where Kim Bongju is. 539 00:45:46,522 --> 00:45:47,565 Yes, sir. 540 00:45:47,940 --> 00:45:50,609 SEOUL POLICE DEPARTMENT 541 00:45:58,742 --> 00:45:59,910 You must be tired. 542 00:46:01,787 --> 00:46:02,830 You too. 543 00:46:04,915 --> 00:46:06,542 I assume you brought the witness? 544 00:46:10,212 --> 00:46:11,505 Uh... 545 00:46:11,714 --> 00:46:13,382 You're close to Kim Bongju, right? 546 00:46:14,925 --> 00:46:15,968 Excuse me? 547 00:46:16,510 --> 00:46:19,054 When he was running from his father, 548 00:46:19,472 --> 00:46:22,850 I heard you gave him a place to hide and a burner phone. 549 00:46:23,225 --> 00:46:24,518 Uh... 550 00:46:24,768 --> 00:46:27,104 - Well-- - Did you do anything else? 551 00:46:28,606 --> 00:46:30,691 I didn't do anything for him. 552 00:46:31,192 --> 00:46:33,152 Didn't he ask you to let him know 553 00:46:33,527 --> 00:46:34,653 when Oh Minjun 554 00:46:35,279 --> 00:46:37,656 and Jeong Suhyeon showed up at the club? 555 00:46:38,991 --> 00:46:40,034 How did you know that? 556 00:46:40,159 --> 00:46:41,911 And when you told him, the cops showed up. 557 00:46:42,244 --> 00:46:43,579 Yes, that's right. 558 00:46:43,662 --> 00:46:45,706 So now, our club's been shut down. 559 00:46:45,873 --> 00:46:46,957 That's too bad. 560 00:46:47,791 --> 00:46:50,503 Are you saying Bongju called the cops? 561 00:46:51,879 --> 00:46:53,464 Damn it, that bastard! 562 00:46:54,173 --> 00:46:56,175 He threw me a few bucks and put me out of a job. 563 00:47:00,304 --> 00:47:01,597 And you know something else, don't you? 564 00:47:01,972 --> 00:47:02,973 What? 565 00:47:03,516 --> 00:47:04,850 That he was doing drugs. 566 00:47:08,145 --> 00:47:09,271 And he also sold them. 567 00:47:16,320 --> 00:47:19,865 Neither Oh Minjun nor Jeong Suhyeon seem to know Bongju gave them the drugs. 568 00:47:19,949 --> 00:47:21,325 But you seem to know that. 569 00:47:25,287 --> 00:47:28,541 All you have to do is be an innocent witness. 570 00:47:33,546 --> 00:47:34,588 Let's go. 571 00:47:35,506 --> 00:47:36,799 I'll take you home. 572 00:48:09,498 --> 00:48:10,583 Thank you. 573 00:48:10,958 --> 00:48:11,959 Seeum. 574 00:48:14,336 --> 00:48:15,546 You have something to say? 575 00:48:19,383 --> 00:48:20,551 If not, go home. 576 00:48:21,802 --> 00:48:22,970 I think 577 00:48:23,721 --> 00:48:27,266 Bongju is doing this because of me. 578 00:48:31,979 --> 00:48:35,649 He's the one who leaked those photos of your husband's affair, and I-- 579 00:48:35,816 --> 00:48:37,109 It's fine. 580 00:48:38,777 --> 00:48:40,237 Anyway, it's all over. 581 00:48:42,948 --> 00:48:44,033 Good night. 582 00:49:04,011 --> 00:49:07,556 Dad, don't worry, everything's fine. 583 00:49:08,140 --> 00:49:09,266 Have a good night. 584 00:49:09,350 --> 00:49:10,392 Bye. 585 00:49:10,559 --> 00:49:12,102 Seeum. 586 00:49:16,774 --> 00:49:18,108 What are you doing here at this hour? 587 00:49:19,109 --> 00:49:20,152 Oh... 588 00:49:20,569 --> 00:49:21,737 I was worried. 589 00:49:22,946 --> 00:49:26,784 I asked Taeho, and he told me you were coming home today. 590 00:49:29,912 --> 00:49:31,372 Is everything all right with you? 591 00:49:35,876 --> 00:49:37,127 Let's go inside. 592 00:49:41,006 --> 00:49:42,132 Feel free to take a seat. 593 00:49:42,591 --> 00:49:43,592 Okay. 594 00:49:50,224 --> 00:49:51,517 Was it awful? 595 00:49:52,434 --> 00:49:53,477 I'm fine. 596 00:49:55,396 --> 00:49:57,481 I never thought Bongju would go this far… 597 00:49:58,774 --> 00:50:00,109 How did you know? 598 00:50:02,736 --> 00:50:06,490 Actually, I saw him coming out of your office. 599 00:50:07,032 --> 00:50:08,992 I didn't recognize him at the time. 600 00:50:10,369 --> 00:50:12,705 If I had known he would do this… 601 00:50:14,873 --> 00:50:16,667 That's enough. 602 00:50:17,626 --> 00:50:19,920 From now on, let's just focus on the concert. 603 00:50:20,295 --> 00:50:21,296 Seeum. 604 00:50:21,797 --> 00:50:24,383 We'll start rehearsing tomorrow, so get ready. 605 00:50:27,761 --> 00:50:31,181 It might be hard to do that. 606 00:50:43,569 --> 00:50:48,657 IT'S OVER FOR DRUG ENABLER CHA SEEUM GET RID OF DRUG QUEEN CHA SEEUM 607 00:50:49,408 --> 00:50:51,910 I told you there was nothing to see here. 608 00:50:52,286 --> 00:50:53,871 Mr. Jeon said you should rest-- 609 00:50:54,538 --> 00:50:55,622 Seeum! 610 00:51:00,836 --> 00:51:02,504 8282 QUICK PICKUP 611 00:51:15,476 --> 00:51:17,352 DRUGGIE CHA SEEUM HANPHIL'S SHOCKING NEWS 612 00:51:20,647 --> 00:51:21,815 Okay. 613 00:51:22,691 --> 00:51:23,817 Get rid of everything. 614 00:51:27,070 --> 00:51:29,072 This is all outside Hanphil? 615 00:51:30,616 --> 00:51:31,617 What about the media? 616 00:51:31,742 --> 00:51:33,285 So far, I've blocked everything. 617 00:51:33,577 --> 00:51:36,038 But when it comes to social media and online communities, 618 00:51:36,413 --> 00:51:38,207 posts keep popping up. 619 00:51:40,167 --> 00:51:42,795 IT'S OVER FOR DRUG ENABLER CHA SEEUM 620 00:51:46,423 --> 00:51:49,051 Tell them to report that Kim Horyeong's son Kim Bongju 621 00:51:49,134 --> 00:51:50,219 is the one responsible. 622 00:51:50,302 --> 00:51:52,054 Neither Hanphil nor Seeum are involved. 623 00:51:55,140 --> 00:51:57,142 Emphasize that he's the son of an assemblyman. 624 00:51:58,602 --> 00:51:59,853 Yes, sir. 625 00:52:12,825 --> 00:52:13,909 Yes? 626 00:52:25,629 --> 00:52:27,673 I told you not to come. 627 00:52:28,799 --> 00:52:31,510 Whatever is out there doesn't matter to me. 628 00:52:34,221 --> 00:52:36,056 I canceled today's rehearsal. 629 00:52:36,431 --> 00:52:38,016 And the members aren't coming. 630 00:52:41,979 --> 00:52:43,313 What do you mean? 631 00:52:43,772 --> 00:52:46,483 You didn't do anything wrong, and I'm sure you're frustrated. 632 00:52:46,984 --> 00:52:50,445 But news reports and rumors say you're under police investigation. 633 00:52:52,406 --> 00:52:55,659 I'll just be honest with you. 634 00:52:56,368 --> 00:52:57,578 Those with Hanphil memberships 635 00:52:57,661 --> 00:53:00,247 protested and asked that the concert be canceled. 636 00:53:00,372 --> 00:53:02,124 About half of the members said they'd quit. 637 00:53:04,042 --> 00:53:06,086 This incident has shaken everyone up. 638 00:53:06,879 --> 00:53:07,921 So, 639 00:53:08,881 --> 00:53:12,050 let's wait. We just need time to regroup. 640 00:53:12,134 --> 00:53:13,719 Take some time to rest. 641 00:53:14,678 --> 00:53:15,804 For how long? 642 00:53:17,556 --> 00:53:18,807 Until things settle down? 643 00:53:22,185 --> 00:53:23,645 Does it end when I quit? 644 00:53:24,646 --> 00:53:25,981 It's not like that-- 645 00:53:26,106 --> 00:53:28,150 I'm afraid I can't do that. 646 00:53:30,235 --> 00:53:31,945 If and when I do decide to quit, 647 00:53:32,863 --> 00:53:35,449 it won't be because of this ridiculous accusation. 648 00:53:35,866 --> 00:53:38,076 And there's no way 649 00:53:38,243 --> 00:53:39,620 that lousy concert we put on 650 00:53:40,412 --> 00:53:41,955 is going to be my last. 651 00:53:42,080 --> 00:53:43,749 - But now it's-- - Mr. Jeon. 652 00:53:43,832 --> 00:53:45,208 Now's not the time! 653 00:53:46,043 --> 00:53:48,045 I'm not backing down this time. 654 00:53:48,587 --> 00:53:50,839 If this continues, Hanphil's done for good. 655 00:53:53,342 --> 00:53:54,760 Just until things settle down. 656 00:53:56,094 --> 00:53:57,930 It's time that you follow my lead. 657 00:54:39,972 --> 00:54:41,723 He's the one who leaked those photos 658 00:54:42,015 --> 00:54:43,725 of your husband's affair, and I-- 659 00:54:43,809 --> 00:54:45,769 I never thought Bongju would go this far… 660 00:54:47,062 --> 00:54:49,022 I'm not backing down this time. 661 00:54:49,231 --> 00:54:51,316 If this continues, Hanphil's done for good. 662 00:54:51,858 --> 00:54:53,360 Just until things settle down. 663 00:54:53,944 --> 00:54:55,988 It's time that you follow my lead. 664 00:55:43,702 --> 00:55:44,828 Hello? 665 00:55:46,371 --> 00:55:47,956 Seeum, this is Bongju. 666 00:55:50,208 --> 00:55:51,376 We should meet. 667 00:55:52,419 --> 00:55:54,171 There's something I need to show you. 668 00:55:58,300 --> 00:55:59,551 Where are you right now? 669 00:57:26,138 --> 00:57:27,264 Where are you right now? 670 00:57:27,597 --> 00:57:28,849 I think we should meet. 671 00:57:29,474 --> 00:57:31,268 There's something I need to show you. 672 00:57:32,519 --> 00:57:34,271 I'll wait for you in front of Hanphil. 673 00:57:53,707 --> 00:57:54,708 Hello? 674 00:57:55,000 --> 00:57:56,751 This is Detective Choo Dongsik. 675 00:57:57,627 --> 00:57:58,962 Kim Bongju… 676 00:57:59,504 --> 00:58:01,006 is dead. 677 00:58:19,149 --> 00:58:21,610 I have died 678 00:58:22,569 --> 00:58:26,114 Foolish me 679 00:58:26,948 --> 00:58:30,827 My torn and wounded soul 680 00:58:32,913 --> 00:58:35,123 I have died 681 00:58:35,957 --> 00:58:39,544 I've swallowed myself 682 00:58:40,462 --> 00:58:45,425 Like a lonely and angry monster 683 00:58:45,634 --> 00:58:48,678 Erase me cruelly 684 00:58:51,723 --> 00:58:56,770 In the middle of a tranquil universe 685 00:58:57,062 --> 00:59:03,443 I stand small behind a giant shadow... 686 00:59:03,568 --> 00:59:06,488 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 687 00:59:06,571 --> 00:59:08,073 What are you looking for? 688 00:59:08,156 --> 00:59:09,616 We suspect foul play. 689 00:59:09,699 --> 00:59:11,868 Strange things keep happening around her. 690 00:59:12,035 --> 00:59:13,703 But where did you go? 691 00:59:13,787 --> 00:59:15,664 You don't remember that night, do you? 692 00:59:15,830 --> 00:59:16,957 I don't remember anything. 693 00:59:17,123 --> 00:59:19,167 In the event your spouse dies… 694 00:59:19,251 --> 00:59:21,211 Didn't you want to shoot a documentary? Let's do it. 695 00:59:21,336 --> 00:59:24,256 If I can generate some interest, I'll do whatever it takes. 696 00:59:24,381 --> 00:59:26,508 What do you think? The ratings will go through the roof. 697 00:59:26,591 --> 00:59:28,510 She's using you. 698 00:59:28,593 --> 00:59:30,804 I've had enough of your little games. 699 00:59:30,929 --> 00:59:32,347 Why does Hanphil mean so much to you? 700 00:59:32,430 --> 00:59:34,391 This could be my last orchestra. 701 00:59:36,941 --> 00:59:38,818 Translated by Park Soyoung 702 00:59:38,899 --> 00:59:40,500 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 49345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.