All language subtitles for Les rendez-vous de Paris (Rohmer, ├Κric 1995)_BDRip.1080p.x264.AAC_FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,722 --> 00:00:23,736 À Paris, les rendez-vous ne sont pas toujours pour vous. 2 00:00:23,993 --> 00:00:31,993 Il y a souvent des surprises. Il y a parfois des méprises. 3 00:00:44,395 --> 00:00:48,017 Bon, à samedi, alors. - Ah là là, c'est loin ! 4 00:00:50,262 --> 00:00:54,372 Je suis libre ce soir. - Oui, mais j'ai un oral demain matin. 5 00:00:54,543 --> 00:00:58,115 Je crois que je vais bosser toute la nuit. - Moi, ce sera la nuit de demain. 6 00:00:58,263 --> 00:01:00,453 Tu pourrais pas avancer ton travail ? 7 00:01:00,539 --> 00:01:04,320 Impossible, j'ai un dossier à boucler. J'ai encore pas tous les éléments. 8 00:01:04,904 --> 00:01:07,054 Bon alors, on se voit pour dîner ? 9 00:01:08,145 --> 00:01:09,094 Ce soir ? 10 00:01:09,304 --> 00:01:13,775 Non, demain. - Impossible, je t'ai dit. 11 00:01:15,025 --> 00:01:17,592 Tu peux bien t'interrompre un petit moment ? 12 00:01:17,779 --> 00:01:20,732 Tu sais bien que si je dîne avec toi, j'aurais envie de rester. 13 00:01:21,566 --> 00:01:24,917 On garde nos forces pour samedi. Ce sera plus raisonnable. 14 00:01:25,425 --> 00:01:26,856 Ouais, peut-être. 15 00:01:28,985 --> 00:01:30,185 Allez, bonne journée. 16 00:01:46,347 --> 00:01:47,547 Esther ! 17 00:01:48,507 --> 00:01:51,005 Ça va ? - Salut, Felix. 18 00:01:52,068 --> 00:01:53,738 Excuse-moi, je suis très pressée. 19 00:01:53,919 --> 00:01:57,325 Je voulais simplement te dire que demain soir, il y a une soirée chez Rodrigue. 20 00:01:57,345 --> 00:01:58,584 J'espère que tu viendras ? 21 00:01:58,708 --> 00:02:01,378 Je sais, mais je ne crois pas que je vienne. 22 00:02:01,669 --> 00:02:06,690 Fais un effort. On aimerait que tu viennes. - Non, demain, c'est pas possible. 23 00:02:07,470 --> 00:02:10,575 Si ton mec ne veut pas, t'as qu'à venir sans lui. 24 00:02:10,989 --> 00:02:13,060 Qui t'a dit qu'il venait pas ? 25 00:02:13,229 --> 00:02:14,288 Je sais pas... 26 00:02:14,430 --> 00:02:16,954 C'est pas qu'il ne veut pas, c'est qu'il ne peut pas. 27 00:02:17,011 --> 00:02:18,969 C'est tout à fait différent. Il a du travail. 28 00:02:18,989 --> 00:02:21,019 Eh ben viens toute seule. - Non. 29 00:02:21,271 --> 00:02:22,349 Pourquoi ? 30 00:02:22,431 --> 00:02:26,907 J'ai pas envie de le laisser bosser toute la nuit pendant que je fais la fête. 31 00:02:27,144 --> 00:02:29,420 C'est ça l'amour, mon petit vieux. - Gna gna gna ! 32 00:02:29,440 --> 00:02:31,435 Apprends-le, si tu le savais pas encore. 33 00:02:31,630 --> 00:02:34,742 Lui ne se gêne pas pour sortir sans toi. 34 00:02:35,820 --> 00:02:38,154 Tu dis n'importe quoi. - Qu'est-ce que t'en sais ? 35 00:02:38,192 --> 00:02:39,903 Je le connais mieux que toi. 36 00:02:40,309 --> 00:02:43,419 Pas forcément. On est souvent mieux placé de loin que de près. 37 00:02:44,192 --> 00:02:47,943 Tu connais pas un restaurant qui s'appelle « Dame Tartine » à Beaubourg ? 38 00:02:48,822 --> 00:02:52,973 Non, j'aime pas ce quartier. - Ton copain l'aime bien. 39 00:02:53,193 --> 00:02:55,943 Il connaît une nana qu'aime bien ce quartier. - Quoi ? 40 00:02:56,677 --> 00:03:00,742 Je le vois souvent le soir vers 7h avec cette nana. 41 00:03:01,016 --> 00:03:02,079 Quoi, souvent ? 42 00:03:02,213 --> 00:03:04,780 2 fois jusqu'ici. J'y vais pas tout le temps. 43 00:03:05,258 --> 00:03:08,258 Et alors. Je l'empêche pas de prendre un verre avec qui il veut. 44 00:03:08,293 --> 00:03:09,242 Tous les jours ? 45 00:03:09,510 --> 00:03:11,785 C'est toi-même qui dit que tu l'as vu 2 fois. 46 00:03:11,915 --> 00:03:15,606 Et c'est sûrement pas tous les jours, pour la bonne raison que... 47 00:03:15,839 --> 00:03:20,290 Justement, hier soir à cette heure-là, il était avec moi à la terrasse du Bonaparte. 48 00:03:20,646 --> 00:03:22,271 Et mardi soir ? 49 00:03:23,263 --> 00:03:26,705 Mardi de cette semaine ? Avant-hier ? - Ouais. 50 00:03:27,224 --> 00:03:29,896 Ça a l'air de t'inquiéter un peu. - Non, pas du tout. 51 00:03:31,515 --> 00:03:36,537 J'ai vraiment pas besoin d'un espion. Si t'as que ça, ça ne m'intéresse pas. 52 00:03:36,718 --> 00:03:39,395 Je voulais simplement te dire que... 53 00:03:39,609 --> 00:03:42,078 il sortait sans toi, donc tu peux sortir sans lui. 54 00:03:42,294 --> 00:03:46,728 J'insinue rien du tout. Je constate quelque chose que tout le monde sait. 55 00:03:46,846 --> 00:03:48,361 J'espère que toi aussi. 56 00:03:48,553 --> 00:03:52,197 Comme toujours, t'as parlé pour ne rien dire. Laisse-moi, au revoir. 57 00:03:52,616 --> 00:03:56,316 Tu viens quand même demain ? - J'ai dit non. 58 00:03:56,599 --> 00:03:57,799 Salut, Esther ! 59 00:05:10,479 --> 00:05:11,679 Hermione ! 60 00:05:16,463 --> 00:05:19,493 La faute lourde en droit administratif. 61 00:05:21,416 --> 00:05:23,327 Ça a marché, je crois. 62 00:05:24,340 --> 00:05:27,051 Je te téléphone pour te dire que je serai en retard. 63 00:05:28,864 --> 00:05:31,324 Non, j'ai besoin de me reposer. 64 00:05:33,720 --> 00:05:35,710 Disons vers 4h. 65 00:05:49,120 --> 00:05:51,789 Excuse-moi pour le retard. - Non, ça va. 66 00:05:52,303 --> 00:05:54,616 Ça a marché, ton écrit ? 67 00:05:56,050 --> 00:05:58,066 Oui, j'ai l'impression. 68 00:05:59,770 --> 00:06:02,481 C'est gentil. T'as tout préparé, déjà. 69 00:06:19,108 --> 00:06:20,419 L'oral te fait peur ? 70 00:06:20,507 --> 00:06:24,096 Non, pas du tout. Mais j'ai encore pour 5 ou 6 heures à bosser. 71 00:06:28,280 --> 00:06:31,709 C'est bien ce cours que tu voulais. Sinon, j'ai aussi celui de Javillier. 72 00:06:32,072 --> 00:06:35,742 Non, ça va. Je crois que je le sais à moitié déjà. 73 00:06:36,253 --> 00:06:38,492 Dans ce cas, tu passeras les doigts dans le nez. 74 00:06:40,213 --> 00:06:42,327 Très vraisemblablement. 75 00:06:57,695 --> 00:06:59,998 Ça n'a pas l'air de te réjouir. 76 00:07:01,656 --> 00:07:03,075 Mais si. 77 00:07:04,326 --> 00:07:06,355 Tu veux du thé ? - Non. 78 00:07:07,097 --> 00:07:10,338 Ou quelque chose d'autre ? Un jus d'orange ? - Non merci. 79 00:07:19,738 --> 00:07:21,275 Tu as pleuré ? 80 00:07:22,669 --> 00:07:23,869 Non. 81 00:07:25,178 --> 00:07:28,008 Enfin oui, mais c'est rien. - Vraiment ? 82 00:07:29,378 --> 00:07:33,419 Une idée complètement stupide qui m'était venue comme ça. 83 00:07:35,003 --> 00:07:36,203 Une idée ? 84 00:07:36,818 --> 00:07:39,994 Une imagination, mais il n'y a rien de réel. 85 00:07:42,259 --> 00:07:43,459 Horace ? 86 00:07:43,660 --> 00:07:44,860 Pourquoi lui ? 87 00:07:46,819 --> 00:07:49,491 Oui, c'est lui. Je l'aime. Je pense à lui. 88 00:07:50,181 --> 00:07:52,890 Et ça te fait pleurer ? - Et c'est rien. 89 00:07:53,380 --> 00:07:56,667 Vous vous êtes disputé ? - Non, pas du tout. 90 00:07:57,381 --> 00:08:02,322 Je te dis, c'est une pure imagination. - Tu imagines qu'il va te quitter ? 91 00:08:02,459 --> 00:08:03,928 Certainement pas. 92 00:08:04,333 --> 00:08:06,191 Tu as quand même peur qu'il t'échappe ? 93 00:08:06,461 --> 00:08:10,331 Non. Enfin un peu, si je l'aime. 94 00:08:10,673 --> 00:08:12,743 Pas s'il t'aimait autant que tu l'aimes. 95 00:08:13,280 --> 00:08:14,590 Mais il m'aime autant. 96 00:08:15,964 --> 00:08:17,473 Tu en es sûre ? - Oui, oui. 97 00:08:17,687 --> 00:08:19,077 Sûre, sûre, sûre ? 98 00:08:19,730 --> 00:08:20,999 Absolument sûre ? 99 00:08:21,142 --> 00:08:23,846 Mais on est jamais absolument sûr de rien, 100 00:08:24,030 --> 00:08:26,507 surtout quand il y a des gens qui essayent d'insinuer 101 00:08:26,816 --> 00:08:30,006 je sais pas quoi. Où veux-tu en venir, à la fin ? 102 00:08:30,131 --> 00:08:31,331 Esther ! 103 00:08:31,744 --> 00:08:35,358 Tu pourras me dire ce que tu voudras de lui, j'en croirai pas un seul mot. 104 00:08:36,024 --> 00:08:40,454 Mais je ne veux rien dire du tout. Esther, tu me connais. 105 00:08:42,104 --> 00:08:44,455 Esther, tu m'écoutes ? 106 00:08:45,855 --> 00:08:48,337 Si tu supposes que je veux insinuer quoi que ce soit... 107 00:08:48,357 --> 00:08:49,675 C'est pas toi. 108 00:08:50,786 --> 00:08:56,173 C'est ce petit tordu de Félix. Il prétend avoir vu Horace au café avec une fille. 109 00:08:56,547 --> 00:09:02,000 Ce qui n'aurait rien de grave en soi, mais c'est le jour où il devait dîner chez ses parents. 110 00:09:02,171 --> 00:09:05,105 Félix ? Il est fou amoureux de toi ! 111 00:09:05,260 --> 00:09:07,792 Il ferait n'importe quoi pour démolir tous tes copains. 112 00:09:07,812 --> 00:09:11,298 Faux ou vrai, ça fait mal. - Peut-être. 113 00:09:11,948 --> 00:09:15,549 Si à chaque fois qu'on voit ton amoureux avec une nana, tu piques une crise, 114 00:09:15,794 --> 00:09:17,890 ça te fait beaucoup de larmes en perspective. 115 00:09:18,152 --> 00:09:22,341 Tu l'as vu, toi ? - Mais non, pas depuis que vous vous connaissez. 116 00:09:22,789 --> 00:09:28,161 Mais avant, tu sais bien qu'il était avec 3 ou 4 filles en même temps. 117 00:09:28,988 --> 00:09:31,499 Il a été un coureur, je sais. 118 00:09:32,709 --> 00:09:37,276 Eh bien, il ne le sera plus. Je me sens capable de le faire changer. 119 00:09:37,398 --> 00:09:42,503 Je veux qu'il sache qu'il doit choisir entre moi et les autres. Tout ou rien. 120 00:09:43,230 --> 00:09:45,291 Et tu t'y prendras comment ? 121 00:09:47,230 --> 00:09:51,581 J'irai pas par 4 chemins. Je le mettrai en face de l'évidence. 122 00:09:52,032 --> 00:09:55,247 Je lui rappellerai qu'on s'était promis de ne rien se cacher. 123 00:09:55,497 --> 00:09:58,308 Et que tout finit par se savoir, la preuve. 124 00:09:58,507 --> 00:10:03,293 Il niera et recommencera à la prochaine occasion. Ce genre de type est très malin. 125 00:10:03,592 --> 00:10:08,374 Tu vas le pousser à se dissimuler de plus en plus. Ce n'est pas la bonne tactique. 126 00:10:09,553 --> 00:10:13,318 La bonne tactique, c'est quoi ? - Je sais pas. 127 00:10:14,554 --> 00:10:17,704 Fais plutôt comme il fait avec toi : rends-le jaloux. 128 00:10:19,353 --> 00:10:20,664 Ah non. 129 00:10:24,314 --> 00:10:26,384 Ça m'intéresse pas d'être avec quelqu'un 130 00:10:26,955 --> 00:10:32,425 si je peux pas être entièrement sincère avec lui, si je suis obligée de jouer à un jeu. 131 00:10:33,315 --> 00:10:36,426 Je veux être complètement moi. Même avec lui. Surtout avec lui. 132 00:10:36,915 --> 00:10:42,035 S'il faut que je calcule, que j'aille voir d'autres garçons pour le rendre jaloux, non. 133 00:10:43,036 --> 00:10:47,787 Alors choisis quelqu'un d'autre. Si tu veux le changer, tu dois d'abord le prendre comme il est. 134 00:10:48,677 --> 00:10:53,616 Il n'est sensible qu'à ce genre d'arguments. Tu ne prétends pas changer la nature humaine ? 135 00:10:53,797 --> 00:10:57,787 Non bien sûr, mais... - Tu lui donnes trop l'impression que tu l'aimes. 136 00:10:59,837 --> 00:11:01,037 C'est possible. 137 00:11:02,997 --> 00:11:06,028 C'est peut-être vrai qu'il faut pas trop montrer ses sentiments. 138 00:11:07,278 --> 00:11:11,348 Mais je trouve ça très triste. - Peut-être, mais c'est ainsi. 139 00:11:12,998 --> 00:11:16,299 J'ai constaté qu'à chaque fois que je suis moi-même, ça me retombe dessus. 140 00:11:16,319 --> 00:11:21,440 Quand un garçon s'éloigne, je m'éloigne aussi. Ça marche 9 fois sur 10. 141 00:11:22,759 --> 00:11:25,509 Moi aussi, je trouve ça détestable. Mais il faut le faire. 142 00:11:25,680 --> 00:11:29,728 Il faut jouer. Il faut lui donner l'impression qu'il y a plein d'hommes autour de toi. 143 00:11:30,280 --> 00:11:34,270 Plein d'hommes ? Lesquels ? Ceux que je connais ne feraient pas le poids. 144 00:11:35,281 --> 00:11:36,481 Trouves-en d'autres. 145 00:12:19,524 --> 00:12:22,195 Bonjour. - On se connaît ? 146 00:12:22,604 --> 00:12:26,075 Non, mais je ne vais pas vous embêter longtemps. 147 00:12:27,045 --> 00:12:30,316 Parce que vous voulez m'embêter ? - Pas du tout, 148 00:12:30,845 --> 00:12:34,515 mais mon dentiste est en vacances... - Et alors ? 149 00:12:35,206 --> 00:12:40,067 Le dentiste avec qui j'avais rendez-vous en face est un remplaçant. 150 00:12:40,967 --> 00:12:44,317 Oui, vous savez où il se trouve. Si vous avez rendez-vous, allez-y. 151 00:12:45,967 --> 00:12:49,253 Oui, mais dans 5 minutes, parce que j'ai horreur des salles d'attente. 152 00:12:50,448 --> 00:12:52,477 Attendez, vous venez m'embêter pour ça ? 153 00:12:55,367 --> 00:12:59,477 3 minutes seulement, si vous permettez. Il faut que je vous explique. 154 00:13:00,607 --> 00:13:02,598 Je n'étais jamais venu dans ce quartier, 155 00:13:02,728 --> 00:13:05,871 et par peur d'être en retard, je suis arrivé un peu trop en avance. 156 00:13:07,089 --> 00:13:12,079 En sortant du métro, je vous ai vue. Je me suis dit que ce serait trop bête de vous manquer. 157 00:13:15,570 --> 00:13:19,920 J'ai constaté que les rencontres exceptionnelles se produisent quand on s'y attend le moins. 158 00:13:20,090 --> 00:13:24,721 Quand on part en voyage, à la fin des vacances ou quand on a un rendez-vous urgent. 159 00:13:26,411 --> 00:13:28,840 C'est ma malchance mais aussi ma chance parce que... 160 00:13:29,451 --> 00:13:30,671 ça me donne de l'audace. 161 00:13:31,171 --> 00:13:35,322 L'audace n'est pas toujours payante. Je crois surtout qu'elle va vous mettre en retard. 162 00:13:36,771 --> 00:13:39,281 D'accord, peut-être, mais on se revoit quand ? 163 00:13:41,011 --> 00:13:43,010 Peut-être quand vous retournerez chez le dentiste. 164 00:13:43,011 --> 00:13:44,562 Ç'en sera certainement un autre. 165 00:13:45,572 --> 00:13:50,242 Vous trouverez une autre fille pour surmonter l'angoisse de l'attente. 166 00:13:53,933 --> 00:13:55,762 Vous avez un téléphone ? - Non. 167 00:13:56,693 --> 00:13:57,933 Je vous donne mon numéro ? 168 00:13:57,934 --> 00:14:00,444 C'est inutile. Je ne vous appellerai pas. 169 00:14:02,934 --> 00:14:09,445 Je viendrai ici tous les matins. - Je pars en vacances la semaine prochaine. 170 00:14:12,134 --> 00:14:13,685 Bon alors, au revoir. 171 00:14:20,176 --> 00:14:23,765 Vous connaissez Chez Dame Tartine à Beaubourg ? 172 00:14:24,535 --> 00:14:31,047 Dame Tartine ? Ouais. - J'y serai en fin d'après-midi, vers 7 h. 173 00:14:44,698 --> 00:14:48,127 Bonjour, je voudrais du miel. 174 00:14:48,857 --> 00:14:52,524 Y a du clair et du foncé. C'est quoi le mieux ? - Y a le liquide et le solide. 175 00:14:53,219 --> 00:14:56,008 Le solide. Miel des Cévennes. Merci. 176 00:14:58,179 --> 00:14:59,648 C'est 28 francs. 177 00:15:01,419 --> 00:15:03,569 Attendez, je ne trouve plus mon porte-monnaie. 178 00:15:05,539 --> 00:15:07,609 Excusez-moi, je ne le prends pas. 179 00:15:08,100 --> 00:15:10,289 D'accord, à tout à l'heure. 180 00:15:11,700 --> 00:15:13,009 Je suis désolée, monsieur. 181 00:15:30,781 --> 00:15:33,291 Je suis très en colère. Ça m'énerve ! 182 00:15:35,021 --> 00:15:36,972 C'est la 1re fois que ça m'arrive. 183 00:15:39,223 --> 00:15:41,843 Non, c'est de ma faute. Je suis beaucoup trop écervelée. 184 00:15:43,223 --> 00:15:44,492 Mais il y avait... 185 00:15:45,983 --> 00:15:49,814 ma carte d'identité, mon permis de conduire, 186 00:15:49,944 --> 00:15:52,013 toutes mes cartes de la fac... 187 00:15:52,863 --> 00:15:54,084 Oui, ça a sonné. 188 00:15:55,304 --> 00:15:58,653 Je te rappelle, maman. Je t'embrasse. 189 00:16:02,864 --> 00:16:05,894 Qui est-ce ? - Esther Mancoffier ? 190 00:16:06,264 --> 00:16:07,575 Oui, c'est moi. 191 00:16:07,784 --> 00:16:11,696 Je crois que c'est à vous. - Oh là là, mon portefeuille. Entrez. 192 00:16:14,986 --> 00:16:20,696 C'est génial. Où est-ce que vous l'avez trouvé ? - À midi, au marché à Montparnasse. 193 00:16:20,865 --> 00:16:23,723 Je n'ai pas eu le temps de passer plus tôt, j'avais un cours. 194 00:16:24,067 --> 00:16:25,267 Asseyez-vous. 195 00:16:30,467 --> 00:16:32,616 Évidemment, l'argent n'y est plus. 196 00:16:35,948 --> 00:16:40,537 Les cartes sont là, c'est l'essentiel. Il n'y avait plus qu'un billet de 50 F. 197 00:16:40,787 --> 00:16:42,645 Le type n'a pas fait une bonne affaire. 198 00:16:42,907 --> 00:16:45,765 Vous l'avez trouvé comment ? - Par terre, au pied d'un arbre. 199 00:16:46,069 --> 00:16:48,742 J'ai regardé à l'intérieur et comme il y avait votre adresse. 200 00:16:48,762 --> 00:16:52,402 J'ai pensé qu'il valait mieux vous le rapporter directement plutôt que d'aller au commissariat. 201 00:16:52,422 --> 00:16:56,232 Mais j'ai pas eu le temps de passer plus tôt, j'avais un cours. Vous m'excuserez. 202 00:16:56,470 --> 00:16:58,019 Je vous en prie ! 203 00:16:59,717 --> 00:17:01,292 Je sais pas comment te remercier. 204 00:17:01,495 --> 00:17:04,419 Ça me dérange moins de venir ici que d'aller à la police. 205 00:17:04,749 --> 00:17:08,420 Tu aurais pu ne pas le ramasser. - J'ai presque buté dessus. 206 00:17:08,630 --> 00:17:13,202 Comme j'étais pressée, pour éviter la foule, je marchais derrière les tentes, le long des arbres. 207 00:17:13,550 --> 00:17:16,820 Comme ça, il a pu s'en débarrasser tout de suite sans qu'on le voit. 208 00:17:17,231 --> 00:17:18,821 Tu sais quand on te l'a volé ? 209 00:17:22,392 --> 00:17:27,340 Je connais même le voleur. - Quoi ? C'est quelqu'un que tu connais ? 210 00:17:27,341 --> 00:17:28,541 Mais non. 211 00:17:29,162 --> 00:17:32,933 Un type qui m'avait accostée et dont j'arrivais pas à me débarrasser. 212 00:17:33,233 --> 00:17:37,822 Un assez beau mec d'ailleurs, très poli pour un dragueur. 213 00:17:39,102 --> 00:17:41,253 Trop poli pour être honnête. 214 00:17:41,793 --> 00:17:43,944 Non, pourtant il avait cet air de... 215 00:17:44,234 --> 00:17:47,144 de faux timide, des garçons qui... 216 00:17:47,823 --> 00:17:51,066 je sais pas... n'arrivent pas à se déclarer à leur copine, 217 00:17:51,447 --> 00:17:54,173 mais qui n'ont pas peur d'accoster une inconnue, 218 00:17:54,510 --> 00:17:58,425 avec juste la dose de maladresse qu'il faut 219 00:17:58,675 --> 00:18:00,628 pour ne pas se faire jeter immédiatement. 220 00:18:01,955 --> 00:18:03,785 Oui, ce sont les plus dangereux. 221 00:18:04,196 --> 00:18:06,262 Comme dragueur ou comme voleur ? 222 00:18:06,496 --> 00:18:10,311 Les 2, je suppose. On m'a déjà raconté des histoires comme ça. 223 00:18:10,585 --> 00:18:14,070 Une amie qui a été suivie pendant qu'elle faisait ses courses par un garçon. 224 00:18:14,090 --> 00:18:15,622 Il lui a volé son porte-monnaie. 225 00:18:15,717 --> 00:18:20,147 Un type tout à fait correct. Genre cadre moyen, avec cravate et tout. 226 00:18:21,076 --> 00:18:23,506 Lui, c'est vraiment pas ce genre. 227 00:18:24,316 --> 00:18:27,908 Mais ce n'est pas non plus le genre drogué ni fauché. 228 00:18:28,438 --> 00:18:29,638 Bizarre ! 229 00:18:29,878 --> 00:18:32,021 Pour 50 balles, ça vaut vraiment pas le coup. 230 00:18:32,277 --> 00:18:34,418 Surtout qu'à chaque fois, il doit changer de quartier. 231 00:18:34,438 --> 00:18:36,438 À tout prendre, il ferait mieux de mendier. 232 00:18:37,348 --> 00:18:39,909 Ah non ! Voler, au moins, c'est palpitant. 233 00:18:40,239 --> 00:18:44,389 Surtout en draguant par dessus le marché. Tu n'as pas l'air très en colère ? 234 00:18:44,570 --> 00:18:48,980 Non. Je m'amuse plutôt de sa déception. Si jamais je le retrouve... 235 00:18:50,109 --> 00:18:51,871 je me contenterai de lui rire au nez. 236 00:18:52,039 --> 00:18:54,789 Moi pas. Ce genre de trucs me rendent furieuse. 237 00:18:55,640 --> 00:18:56,950 Déjà 6 h 30. 238 00:19:00,040 --> 00:19:02,707 Tu sais pas où il y a un bus près d'ici pour les Halles ? 239 00:19:05,560 --> 00:19:08,901 Prends plutôt le métro à St. Sulpice. C'est direct. Tu vas où exactement ? 240 00:19:08,921 --> 00:19:12,271 Dans un café à Beaubourg, Dame Tartine, tu connais ? 241 00:19:13,041 --> 00:19:15,271 Non, tu vas chez Dame Tartine ? 242 00:19:16,202 --> 00:19:19,791 Ça, c'est vraiment extraordinaire. Figure-toi que... 243 00:19:20,762 --> 00:19:22,633 je sais pas si je peux t'expliquer. 244 00:19:25,883 --> 00:19:28,027 Mon voleur, au moment de me quitter, 245 00:19:28,221 --> 00:19:31,269 comme je voulais pas lui donner mon téléphone ni prendre le sien, 246 00:19:31,684 --> 00:19:35,513 m'a dit qu'il serait chez Dame Tartine vers 7 h. 247 00:19:36,484 --> 00:19:41,294 Qui est ce voleur qui donne des rendez-vous ? T'es sûr que c'est lui qui t'a fauché ton portefeuille ? 248 00:19:41,684 --> 00:19:45,554 Qui d'autre ? Au cas où ce serait pas lui, il y sera. 249 00:19:46,725 --> 00:19:49,675 Viens avec moi, comme ça t'en auras le cœur net. 250 00:19:50,485 --> 00:19:51,685 Je veux pas te gêner. 251 00:19:51,764 --> 00:19:55,355 Pas du tout. Ça m'amuse, ce genre d'histoires. Je suis curieuse aussi. 252 00:19:56,206 --> 00:19:57,406 Bon ben, je viens. 253 00:19:58,565 --> 00:20:00,756 Ça m'étonnerait qu'il soit là. 254 00:20:00,926 --> 00:20:04,315 Mais ça m'arrange pour d'autres raisons. 255 00:20:04,835 --> 00:20:08,586 Je peux pas te l'expliquer maintenant. Peut-être tout à l'heure. 256 00:20:09,967 --> 00:20:14,826 En fait de mystères, tu es servie. - Disons que ça m'arrange moi aussi. 257 00:20:15,286 --> 00:20:19,557 Je peux pas te dire maintenant pourquoi. Enfin, tu verras. 258 00:20:21,357 --> 00:20:22,827 Nous verrons. 259 00:20:32,118 --> 00:20:34,308 T'aimes bien Beaubourg ? - Non. 260 00:20:35,838 --> 00:20:38,268 Si, j'aime. Bien sûr, c'est joli. 261 00:20:38,569 --> 00:20:40,240 Là-haut, on a une super vue. 262 00:20:41,650 --> 00:20:44,599 Évidemment, j'adore. 263 00:20:44,809 --> 00:20:48,845 Ce que j'aime pas, c'est tous ces gens posés par terre. 264 00:20:48,949 --> 00:20:53,225 Pas du tout, regarde. C'est mystérieux. C'est ça, le vieux Paris. 265 00:20:55,090 --> 00:20:59,280 Derrière les jardins du Palais Royal y a des petits trucs... 266 00:20:59,491 --> 00:21:01,952 Là, c'est pas des Parisiens. - Ouais. 267 00:21:04,252 --> 00:21:08,121 C'est des provinciaux. T'es née à Paris, toi ? 268 00:21:08,412 --> 00:21:12,082 Non, c'est peut-être pour ça. Je suis née à Montpellier. 269 00:21:12,332 --> 00:21:15,923 Moi, je suis née à Paris. - Ah, oui t'es la vraie Parisienne. 270 00:21:28,813 --> 00:21:31,684 Qu'est-ce qu'il y a ? - Passons par là-bas. 271 00:21:31,894 --> 00:21:34,925 Non, il est là, mon copain. Tu le vois. Il nous a vues. 272 00:21:35,695 --> 00:21:38,925 Écoute, Aricie... - Quoi ? 273 00:21:40,495 --> 00:21:43,005 Non rien. - Ce n'est pas lui qui a... 274 00:21:43,695 --> 00:21:47,926 Le voleur, non. C'est ton amoureux ? - Oui. 275 00:21:48,095 --> 00:21:52,766 Enfin, pas encore. - Je veux vraiment pas vous déranger. 276 00:21:52,936 --> 00:21:56,806 C'est bien que tu sois là. J'ai pas tout à fait confiance en ce garçon. 277 00:21:57,417 --> 00:21:59,796 J'aimerais avoir la réaction d'une étrangère. 278 00:22:04,376 --> 00:22:07,487 Il me paraît très accroché. Il me téléphone 4 fois par jour. 279 00:22:08,337 --> 00:22:12,208 Tu me diras ce que t'en penses. J'ai envie d'avoir ton avis. 280 00:22:14,537 --> 00:22:15,887 Ouais, d'accord. 281 00:22:36,579 --> 00:22:40,770 Horace, Esther. - Enchantée de faire votre connaissance. 282 00:22:41,741 --> 00:22:45,251 Assieds-toi. - Je veux pas vous déranger. 283 00:22:45,421 --> 00:22:48,810 Non, c'est bien que tu sois là. T'auras un bon poste d'observation. 284 00:22:54,061 --> 00:22:55,811 Tu sais, on attend quelqu'un. 285 00:22:56,702 --> 00:22:58,291 Je peux dire ? - Oui. 286 00:22:59,262 --> 00:23:01,932 Un garçon. Un très beau garçon. 287 00:23:02,781 --> 00:23:04,532 Un voleur, un vrai. 288 00:23:04,703 --> 00:23:06,052 Pas un voleur de cœurs. 289 00:23:06,223 --> 00:23:08,985 Qu'est-ce que tu en sais ? - C'est pour ça que t'es venue ? 290 00:23:09,062 --> 00:23:10,372 Bien sûr, enfin. 291 00:23:10,582 --> 00:23:13,013 Mais lui ne viendra pas. - Qu'en sais-tu ? 292 00:23:13,663 --> 00:23:15,414 T'as l'air complètement perdu. 293 00:23:15,543 --> 00:23:16,743 Tout à fait. 294 00:23:17,823 --> 00:23:22,533 Vous savez que nous sommes de très vieilles amies. - Des amies d'enfance. 295 00:23:23,464 --> 00:23:25,333 On se dit absolument tout. 296 00:23:25,704 --> 00:23:28,294 Vraiment ? - Il le croit ! 297 00:23:28,705 --> 00:23:33,094 Non, on s'est rencontrées il y a une heure à peine. - T'aurais dû le faire marcher ! 298 00:23:33,544 --> 00:23:36,944 Excuse-moi. Tant pis. Bref, j'ai retrouvé son portefeuille. 299 00:23:36,945 --> 00:23:37,895 Vide. 300 00:23:38,026 --> 00:23:40,016 Qu'un type lui avait volé au marché. 301 00:23:41,385 --> 00:23:44,135 Un très beau garçon et très charmant. 302 00:23:45,226 --> 00:23:49,417 Après tout, c'est peut-être pas lui le voleur. S'il vient, ça prouvera que c'est pas lui. 303 00:23:50,227 --> 00:23:52,418 Alors là, je crois que je tombe dans ses bras. 304 00:23:52,826 --> 00:23:56,217 Il comprend toujours pas. - Pas vraiment. 305 00:23:56,707 --> 00:23:58,096 Bon, réfléchissez. 306 00:23:59,267 --> 00:24:00,698 Moi, je vais téléphoner. 307 00:24:04,107 --> 00:24:07,888 Drôle d'histoire ! - Vraiment, vous ne vous connaissez que depuis tout à l'heure ? 308 00:24:07,908 --> 00:24:12,718 Oui, j'ai trouvé son portefeuille par terre sur le bd Edgar Quinet, et je suis allée le lui rapporter. 309 00:24:13,269 --> 00:24:14,898 Et cette histoire de voleur ? 310 00:24:15,068 --> 00:24:19,489 Elle pense que c'est un type qui la suivait qui le lui a volé - Et pourquoi viendrait-il ici ? 311 00:24:19,509 --> 00:24:24,049 Parce qu'il le lui a dit. Comme il se faisait passer pour un dragueur, il lui a donné un faux rdv. 312 00:24:24,069 --> 00:24:28,460 Justement ici ? C'est invraisemblable. - Effectivement, c'est une coïncidence. 313 00:24:28,629 --> 00:24:30,299 Les coïncidences, ça existe. 314 00:24:30,629 --> 00:24:34,530 Pourquoi ce mec lui aurait donné rdv justement ici ? C'est quand même difficile à croire. 315 00:24:34,550 --> 00:24:36,789 C'est moi qui avais justement rendez-vous ici 316 00:24:36,790 --> 00:24:39,290 qui ai trouvé le portefeuille. Tu poses la question à l'envers. 317 00:24:39,310 --> 00:24:42,770 C'est toi qui lui as parlé du rdv ? - Je lui ai simplement dit que j'allais à Beaubourg. 318 00:24:42,790 --> 00:24:43,990 Et elle t'a suivi. 319 00:24:48,232 --> 00:24:53,090 Je pensais pas que ça te contrarierait à ce point qu'elle vienne, je pensais que ça t'amuserait plutôt. 320 00:24:53,432 --> 00:24:54,982 Si tu veux, on s'en va. 321 00:24:55,433 --> 00:24:56,652 Attends un peu. 322 00:24:57,233 --> 00:25:00,253 Elle a l'air très discrète. Elle a senti qu'on avait des choses à se dire. 323 00:25:00,273 --> 00:25:03,559 Justement, avant qu'elle vienne, il faut que je te dise quelque chose. 324 00:25:07,587 --> 00:25:12,366 Je dois vous quitter. On m'invite à partir en vacances dans le midi. 325 00:25:12,563 --> 00:25:14,650 Il faut que je parte tout de suite. 326 00:25:15,274 --> 00:25:17,224 J'ai envie de changer d'air. 327 00:25:17,515 --> 00:25:21,104 À Paris, c'est trop nauséabond en cette saison. 328 00:25:22,433 --> 00:25:24,502 Bon, bonne soirée. 329 00:25:28,435 --> 00:25:33,865 Esther, attends ! Laisse-moi t'expliquer. - C'est pas la peine, j'ai très bien compris. 330 00:25:34,155 --> 00:25:36,736 C'est vrai cette histoire de voyage ? - Oui, tout à fait. 331 00:25:36,756 --> 00:25:40,096 Tu sors bien avec des filles. Pourquoi je voyagerais pas avec des garçons ? 332 00:25:40,116 --> 00:25:43,187 Cette fille, c'est rien pour moi. - C'est pas ce qu'elle dit. 333 00:25:43,316 --> 00:25:44,626 Qu'est-ce qu'elle dit ? 334 00:25:44,997 --> 00:25:48,712 Que tu lui coures après. - Ah ouais ? C'est elle qui m'appelle 4 fois par jour. 335 00:25:48,876 --> 00:25:53,115 T'es pas capable de l'envoyer balader ? - Justement, je suis venu pour lui dire d'arrêter. 336 00:25:53,597 --> 00:25:54,907 Ah ouais ? 337 00:25:55,998 --> 00:25:59,428 Tu vois bien que c'est toi que je suis, et que je la laisse en plan. 338 00:25:59,637 --> 00:26:04,148 Va la rejoindre. C'est avec elle que tu avais rendez-vous. 339 00:26:04,398 --> 00:26:05,828 Arrête-toi un peu. 340 00:26:06,519 --> 00:26:08,818 Je rentre à la maison. J'ai envie d'être seule. 341 00:26:08,999 --> 00:26:10,918 On dîne ensemble ce soir ? - Non. 342 00:26:10,919 --> 00:26:13,824 On prend le train. Mon dossier attendra jusqu'à lundi. - Non ! 343 00:26:14,079 --> 00:26:16,829 L'avion, alors. - Tu dis n'importe quoi. 344 00:26:17,000 --> 00:26:19,420 Écoute, on prend la voiture. On part en Bretagne ce soir. 345 00:26:19,440 --> 00:26:22,549 Je t'ai dit, j'ai envie d'être seule ce soir. Un point c'est tout. 346 00:26:23,240 --> 00:26:25,150 Demain ? - Demain aussi. 347 00:26:25,360 --> 00:26:27,070 Et après-demain ? - Aussi. 348 00:26:27,241 --> 00:26:30,099 Et la semaine prochaine ? - Je sais pas. On verra. Au revoir. 349 00:26:47,523 --> 00:26:50,872 Ils sont partis, les autres ? 350 00:26:51,243 --> 00:26:53,622 Vous prenez quoi ? - Rien, je m'en vais. 351 00:26:53,802 --> 00:26:55,582 Je ne vous chasse pas. Vous pouvez les attendre. 352 00:26:55,602 --> 00:26:58,754 Je n'attends personne. - Bon. 353 00:27:00,044 --> 00:27:01,674 Je sais, le coup est dur. 354 00:27:02,764 --> 00:27:06,717 Que voulez-vous, tout le monde n'a pas la chance de se faire voler son portefeuille. 355 00:27:14,164 --> 00:27:17,260 Bonsoir. Je prends une bière, s'il vous plaît. - Heineken, Leffe ? 356 00:27:17,364 --> 00:27:18,564 Heineken. 357 00:27:33,204 --> 00:27:41,204 Il y a parfois des méprises, il y a souvent des surprises. 358 00:27:45,968 --> 00:27:48,540 Tu sais que parfois, je me mets à envier les clochards. 359 00:27:50,728 --> 00:27:55,039 Ils logent au centre de Paris, un privilège qui n'est pas donné à tout le monde. 360 00:27:56,529 --> 00:28:00,068 Ne me dis pas que si tu voulais, tu pourrais pas trouver un pied-à-terre dans le centre ? 361 00:28:00,088 --> 00:28:05,024 Oui, mais Bobigny, c'est au même prix au moins 2 fois plus vaste. 362 00:28:05,569 --> 00:28:08,800 Je peux y mettre tous mes bouquins. - Et à St. Dizier ? 363 00:28:09,569 --> 00:28:13,040 Pas de place pour les livres. Je loge en meublé. 364 00:28:13,369 --> 00:28:18,160 Je peux apporter les manuels scolaires, c'est tout. À Bobigny au moins, j'ai de l'espace. 365 00:28:18,370 --> 00:28:21,160 Tu n'es pas seul. - Effectivement. 366 00:28:21,650 --> 00:28:25,721 Du moment que j'ai l'espoir de récupérer l'appart de Palaiseau, je peux attendre. 367 00:28:26,130 --> 00:28:29,522 Ce ne sera pas dans Paris non plus. - Mais à 20 minutes. 368 00:28:30,292 --> 00:28:32,007 Il faut pas trop faire le difficile. 369 00:28:33,292 --> 00:28:38,842 Habiter dans Paris, travailler dans Paris, ça ne sera pas pour tout de suite. 370 00:28:39,493 --> 00:28:44,162 Ça ne m'effraie pas trop. Je vois ça comme un idéal, un but dans ma vie. 371 00:28:44,372 --> 00:28:47,993 Si tu n'as que ça comme but ?! - Tu ne l'as pas toi, qui viens du midi ? 372 00:28:48,172 --> 00:28:51,163 J'aime bien Paris. - Mais tu préfères Marseille, té. 373 00:28:51,534 --> 00:28:54,123 Mais si celui que j'aime ne l'aimait pas, 374 00:28:54,853 --> 00:28:58,684 à condition que je l'aime vraiment, je pourrais le lui sacrifier. 375 00:28:59,166 --> 00:29:02,072 Je ne crois pas que tu aies besoin de sacrifier quoi que ce soit. 376 00:29:02,092 --> 00:29:05,075 En math, les postes sont plus facile à trouver qu'en lettres. 377 00:29:05,334 --> 00:29:10,275 Tu n'auras pas besoin de t'exiler comme moi dans un St. Dizier, Romorantin... 378 00:29:10,695 --> 00:29:13,446 ou autres Châtelleraut. - J'espère bien. 379 00:29:14,095 --> 00:29:17,686 Et s'il le fallait, tu irais avec l'homme que tu aimes ? 380 00:29:18,095 --> 00:29:22,325 Il faudrait que je l'aime beaucoup. Et puis, la question ne se pose pas. 381 00:29:22,655 --> 00:29:26,370 Je peux pas aimer quelqu'un dont l'idéal est de vivre dans un trou de province. 382 00:29:26,497 --> 00:29:29,166 Mais si son rêve est au contraire de vivre à Paris ? 383 00:29:29,336 --> 00:29:30,926 Si c'est un rêve, non. 384 00:29:31,427 --> 00:29:33,620 Il n'a qu'à être assez fort pour le réaliser. 385 00:29:33,841 --> 00:29:36,413 Je ne vois pas pourquoi je quitterais mon copain actuel 386 00:29:36,698 --> 00:29:39,887 promis à un brillant avenir, pour un petit prof de lycée 387 00:29:40,058 --> 00:29:42,820 dont tout l'idéal est de monter à Paris en fin de carrière. 388 00:29:42,897 --> 00:29:47,328 Mais ton brillant technocrate, tu ne cesses de me dire que tu ne l'aimes plus. 389 00:29:47,539 --> 00:29:51,128 Et toi non plus, je t'aime pas. - Pas encore. 390 00:29:51,378 --> 00:29:54,969 Oui, encore, si ça peut te faire plaisir. Mais l'échéance... 391 00:29:55,138 --> 00:29:57,050 Quoi ? - Si elle arrive, 392 00:29:57,179 --> 00:30:00,690 je crains qu'elle ne soit très très longue. 393 00:30:15,820 --> 00:30:17,487 Voilà ce que je voulais te montrer. 394 00:30:17,741 --> 00:30:19,492 La sculpture ? - Oui. 395 00:30:21,542 --> 00:30:24,772 Lui, c'est Acis, un berger de Sicile. 396 00:30:25,462 --> 00:30:26,972 Elle, c'est Galatée. 397 00:30:27,861 --> 00:30:30,612 Une Néréide, une nymphe de la mer. 398 00:30:30,902 --> 00:30:32,332 Ils s'aiment. 399 00:30:33,422 --> 00:30:37,412 Et l'autre ? - C'est Polyphème, le cyclope. 400 00:30:38,943 --> 00:30:43,229 Lui aussi est amoureux de Galatée. Il est en train de les épier. Il leur jettera un rocher. 401 00:30:47,784 --> 00:30:49,294 On ne voit pas ses yeux. 402 00:30:51,544 --> 00:30:55,354 Autrefois, quand je venais de débarquer à Paris, j'étais amoureux de cette fille. 403 00:30:57,584 --> 00:31:00,574 En somme, tu m'as fait venir ici pour me montrer ton ex ? 404 00:31:00,945 --> 00:31:03,565 Pour te montrer que j'étais fidèle à une certaine image. 405 00:31:04,466 --> 00:31:09,296 Elle ne me ressemble pas. - Moi je trouve. Elle est longiligne. 406 00:31:11,266 --> 00:31:13,776 Elle a des courbes. - Ça vient de la position. 407 00:31:18,146 --> 00:31:20,656 Moi, je suis faite des hanches comme un garçon. 408 00:31:21,947 --> 00:31:25,827 Pas du tout. Tu es très féminine, très adolescente. 409 00:31:25,870 --> 00:31:27,870 S'il te plaît ! - Personne ne nous regarde. 410 00:31:27,907 --> 00:31:30,384 Peu importe. Je n'aime pas qu'on me touche en public. 411 00:31:30,427 --> 00:31:35,258 Pourtant, l'autre jour sur les quais... - Les quais, c'est les quais. 412 00:31:36,028 --> 00:31:37,228 Asseyons-nous. 413 00:31:37,908 --> 00:31:42,338 Non, pas là. Contre l'arbre. J'adore m'asseoir contre les arbres. 414 00:31:45,828 --> 00:31:48,939 Tu romps l'alignement des chaises. - Tant pis. 415 00:31:50,349 --> 00:31:54,780 Je ne sais pas si c'est ton cas, mais il y a des gens qui détestent le Luxembourg. 416 00:31:54,950 --> 00:31:59,261 Non, moi pas spécialement. - Tu dois trouver que c'est trop tiré au cordeau. 417 00:31:59,590 --> 00:32:03,620 Non, et puis si c'est trop aligné, on peut toujours introduire de la fantaisie. 418 00:32:05,830 --> 00:32:09,261 Paradoxalement, je trouve même qu'il est beaucoup plus fait 419 00:32:09,511 --> 00:32:14,502 pour les amoureux qu'un jardin anglais. - Oui. 420 00:32:15,108 --> 00:32:16,662 Mais c'est ça qui me gêne. 421 00:32:16,747 --> 00:32:20,605 Quand je suis avec un garçon, je n'aime pas voir d'autres filles avec des garçons. 422 00:32:20,800 --> 00:32:23,015 Je veux qu'on soit seuls, uniques. 423 00:32:23,187 --> 00:32:26,660 Au milieu des gens, peut-être, mais qui ne sont pas des amoureux. 424 00:32:27,112 --> 00:32:30,160 Quand je vois des filles et des garçons faire comme moi, ça me... 425 00:32:30,273 --> 00:32:32,382 Nous sommes seuls. - Pour le moment. 426 00:32:33,994 --> 00:32:35,194 Tu as froid ? 427 00:32:36,153 --> 00:32:38,677 On peut aller ailleurs, dans le jardin. - Surtout pas. 428 00:32:38,754 --> 00:32:40,734 Tu ne veux pas aller prendre un verre à la buvette ? 429 00:32:40,754 --> 00:32:43,904 Je n'ai pas soif, merci. - Une pâtisserie ? 430 00:32:44,035 --> 00:32:45,785 Merci, je n'ai pas faim. 431 00:32:46,394 --> 00:32:49,374 Restons ici, on est bien. - Ce n'est pas ce que tu disais tout à l'heure. 432 00:32:49,394 --> 00:32:51,294 Tout à l'heure ? - Avant de t'asseoir. 433 00:32:51,512 --> 00:32:54,703 Je n'ai rien dit. J'ai pris cette chaise plutôt que l'autre, là-bas. 434 00:32:54,834 --> 00:32:56,034 Mais je suis très bien. 435 00:32:59,195 --> 00:33:02,625 À quoi penses-tu ? - À ce que je viens de dire. 436 00:33:06,797 --> 00:33:09,036 Depuis que tu es arrivée, tu as l'air soucieuse. 437 00:33:10,116 --> 00:33:13,336 Tu as raison. Je peux te le dire : je ne suis pas tout à fait bien ici. 438 00:33:13,356 --> 00:33:17,508 Allons à la buvette. - Quand je dis ici, je veux dire tout le jardin. 439 00:33:17,837 --> 00:33:22,907 Pas seulement le jardin, mais tout le Quartier latin. - C'est pourtant là que tu vis. 440 00:33:23,117 --> 00:33:24,427 Précisément. 441 00:33:26,558 --> 00:33:29,109 Tu as peur de rencontrer Benoît ? 442 00:33:30,598 --> 00:33:33,188 Oui. Je parais idiote, mais c'est comme ça. 443 00:33:33,638 --> 00:33:36,378 Pourtant, l'autre jour, tu disais que tu t'en fichais s'il nous surprenait. 444 00:33:36,398 --> 00:33:40,310 Oui, mais pas dans son quartier. - Mais c'est aussi ton quartier. 445 00:33:40,560 --> 00:33:41,540 Disons le nôtre. 446 00:33:41,720 --> 00:33:44,197 En le trompant ici, je commets une double infidélité. 447 00:33:45,760 --> 00:33:50,230 Qu'il te voit ici ou ailleurs, il en souffrira tout autant. 448 00:33:51,200 --> 00:33:54,090 Ce n'est pas à lui que je pense, mais à moi. 449 00:33:54,187 --> 00:33:56,892 S'il me surprend ici, j'aurais honte. Ailleurs pas. 450 00:33:57,160 --> 00:33:58,511 Honte ? 451 00:33:58,920 --> 00:34:02,682 Je ne veux pas qu'il me voit faire avec un autre ce que j'ai déjà fait avec lui. 452 00:34:02,881 --> 00:34:06,881 Je veux dire pas dans les mêmes lieux. Je veux qu'il sache que j'ai de l'imagination. 453 00:34:09,242 --> 00:34:10,911 La prochaine fois, où se voit-on ? 454 00:34:11,161 --> 00:34:13,793 J'ai bien une idée, mais... - Dis. 455 00:34:14,043 --> 00:34:17,312 Ou plutôt, j'en ai 2. Laisse-moi réfléchir. Je t'appellerai. 456 00:34:18,721 --> 00:34:20,031 Toujours tes mystères. 457 00:34:20,201 --> 00:34:21,672 C'est ça qui est amusant. 458 00:34:33,003 --> 00:34:36,099 Tu vois, en tombe contemporaine, je préfère quand même ce genre-là 459 00:34:36,163 --> 00:34:39,735 d'une simplicité totale que les pierres polies avec des zigouigouis et tout. 460 00:34:40,924 --> 00:34:42,352 Moi je préfère celle-ci. 461 00:34:42,643 --> 00:34:45,234 Ça fait jungle. 462 00:34:46,444 --> 00:34:47,835 J'aime bien. 463 00:34:48,124 --> 00:34:54,074 Ça retourne à la nature, quoi. Par contre, ce qu'il y a en haut est d'une mocheté ! Ridicule. 464 00:34:54,845 --> 00:34:59,607 Quand j'étais gamin, je trouvais très injuste que certains aient droit à des maisons et d'autres pas. 465 00:34:59,796 --> 00:35:03,575 De toute façon, j'aime pas les maisons. J'aurais aimé avoir un arbre. 466 00:35:03,754 --> 00:35:04,754 Comme celui-là ? 467 00:35:04,796 --> 00:35:08,745 Non. Un vrai avec un tronc. Y en a là-bas. 468 00:35:09,167 --> 00:35:10,118 C'est là. 469 00:35:10,277 --> 00:35:12,563 Tu veux me faire croire que c'est une tombe, ça ? 470 00:35:12,888 --> 00:35:14,088 J'y crois pas. 471 00:35:18,408 --> 00:35:25,238 Incroyable ! En fait, y a 2 tombes. Une ici et l'autre là. 472 00:35:27,278 --> 00:35:29,548 Tu veux pas que je... Ça va pas bien, non ! 473 00:35:29,798 --> 00:35:32,030 Je ne vois pas pourquoi on ne pourrait pas rire dans un cimetière ? 474 00:35:32,050 --> 00:35:34,312 Il s'agit pas de rire ou de ne pas rire dans un cimetière. 475 00:35:34,332 --> 00:35:37,429 Des gens ont le culte des morts. Ils mettent un arbre, c'est pas pour s'y pendre. 476 00:35:37,449 --> 00:35:41,739 Moi, je l'ai pas. Je m'en fous. Mais dans la mesure où des gens l'ont, t'as pas à te pendre. 477 00:35:41,759 --> 00:35:44,030 Les Russes, le dimanche, ils vont pique-niquer avec leurs morts. 478 00:35:44,050 --> 00:35:45,622 Mais ils grimpent pas aux arbres. 479 00:35:48,490 --> 00:35:51,161 T'as vu celle-là ? - C'est une tombe ? 480 00:35:52,851 --> 00:35:54,051 Elle est magnifique. 481 00:35:56,171 --> 00:35:57,392 Tu connais ? 482 00:35:59,011 --> 00:36:01,162 Steinlen... ouais. 483 00:36:01,971 --> 00:36:04,201 Tu sais qui c'est ? - Non. 484 00:36:05,322 --> 00:36:10,110 Un caricaturiste et un affichiste. Très connu pour ses chats. 485 00:36:11,762 --> 00:36:13,672 Tu crois qu'il est mort assis ? 486 00:36:18,252 --> 00:36:19,452 Assis ! 487 00:36:23,283 --> 00:36:26,593 Et dire que j'ai horreur de me tenir mal avec un garçon dans la rue. 488 00:36:26,763 --> 00:36:27,764 Avec Benoît ? 489 00:36:27,765 --> 00:36:32,034 Même avec d'autres avant lui. Mais avec lui, ça atteignait un degré. 490 00:36:32,454 --> 00:36:34,502 Par exemple, il ne m'a jamais pris la main. 491 00:36:36,574 --> 00:36:41,515 S'il te voyait ! - Tu vois aujourd'hui, contrairement à l'autre jour, 492 00:36:41,896 --> 00:36:43,983 j'en serais presque à souhaiter le rencontrer. 493 00:36:44,003 --> 00:36:47,711 Tout serait dit. Je pourrais le quitter sans avoir à m'expliquer. 494 00:36:47,896 --> 00:36:53,127 Tu risques d'attendre longtemps. - Tant pis. Tant mieux même, je suis pas pressée. 495 00:36:54,136 --> 00:36:55,766 Il est trop tôt, maintenant. 496 00:36:57,326 --> 00:37:01,756 Mais tu disais que tu ne l'aimais plus ? - Oui, mais je l'ai aimé lui autrefois, 497 00:37:01,938 --> 00:37:04,129 beaucoup plus que je ne t'aime toi aujourd'hui. 498 00:37:05,327 --> 00:37:08,947 Alors, il faut du temps. - Pour le moment, il n'a aucun soupçon ? 499 00:37:09,137 --> 00:37:11,407 Non. Il reste toujours jaloux. 500 00:37:11,577 --> 00:37:15,244 Il l'était mille fois plus au début, quand il n'avait aucune raison de l'être. 501 00:37:16,098 --> 00:37:19,366 Il faudra bien que tu te décides à lui parler. - Non. 502 00:37:19,768 --> 00:37:24,440 Dire à quelqu'un que je ne l'aime plus, j'en suis absolument incapable. 503 00:37:25,699 --> 00:37:27,969 Alors tu agiras par voie détournée. 504 00:37:29,900 --> 00:37:35,489 Ce n'est pas facile non plus. Toutes les allusions que je pourrais faire passeraient au dessus de sa tête. 505 00:37:35,770 --> 00:37:39,799 D'ailleurs, depuis la rentrée, nous nous parlons peu. Je veux dire, peu de nous. 506 00:37:40,020 --> 00:37:44,259 Il est tellement plongé dans ses études qu'il ne semble pas du tout faire attention à moi. 507 00:37:45,020 --> 00:37:49,211 Et tu dis qu'il t'aime ? - Oui, à sa façon à lui. 508 00:38:01,383 --> 00:38:02,812 J'adore cette rue. 509 00:38:04,943 --> 00:38:07,614 On se demande ce qu'il y a derrière. - Rien. 510 00:38:13,063 --> 00:38:14,572 Mais c'est le Bateau Lavoir ! 511 00:38:24,743 --> 00:38:30,335 En fait, c'est l'entrée. Et le Bateau Lavoir est derrière. 512 00:38:31,185 --> 00:38:35,054 Les surréalistes étaient là ? - Non, les cubistes. 513 00:38:35,225 --> 00:38:38,797 Au début du siècle, c'était les cubistes. Les surréalistes, c'est plus tard. 514 00:38:39,225 --> 00:38:40,446 Qui t'a dit ça ? 515 00:38:40,866 --> 00:38:43,847 Mon oncle m'a dit que les surréalistes se retrouvaient au Bateau Lavoir. 516 00:38:43,867 --> 00:38:46,534 Ils s'y retrouvaient peut-être mais ils y habitaient pas. 517 00:38:46,867 --> 00:38:48,067 Regarde Picasso, 518 00:38:49,226 --> 00:38:50,426 Modigliani... 519 00:38:50,466 --> 00:38:52,055 Ça, c'est pas des surréalistes. 520 00:38:53,297 --> 00:38:56,227 Max Jacob. - C'est pas un surréaliste. 521 00:38:56,312 --> 00:38:57,512 Mais si ! 522 00:39:14,430 --> 00:39:16,669 Je t'ai dit que c'est pas un surréaliste. - Si ! 523 00:39:50,953 --> 00:39:53,512 Je susi content de te voir. T'as trouvé facilement ? 524 00:39:54,552 --> 00:39:57,222 C'est beau, hein ? - Magnifique ! 525 00:40:02,473 --> 00:40:06,463 J'ai une bonne nouvelle. C'est confirmé. Le locataire de Palaiseau s'en va, 526 00:40:06,593 --> 00:40:08,223 mon frère me passe l'appartement. 527 00:40:09,193 --> 00:40:10,813 Cela dit, il faut attendre 4 mois. 528 00:40:10,994 --> 00:40:12,625 4 mois, mais ce n'est rien. 529 00:40:13,594 --> 00:40:16,404 Depuis la rentrée, je me sens de plus en plus mal à Bobigny. 530 00:40:17,114 --> 00:40:20,625 Il va falloir que je défende mon territoire pied à pied 531 00:40:20,875 --> 00:40:25,265 avec l'acharnement d'un chef peau-rouge. - Ton territoire ? 532 00:40:27,155 --> 00:40:29,975 Le copain avec qui je partage l'appartement a une petite amie, 533 00:40:29,995 --> 00:40:33,866 qui s'est installée à demeure et devient de plus en plus envahissante. 534 00:40:37,076 --> 00:40:40,466 Et si toi tu amenais une copine aussi, qu'est-ce qui se passerait ? 535 00:40:41,156 --> 00:40:42,466 Toi ? - Ah non. 536 00:40:42,826 --> 00:40:45,097 J'ai déjà de la difficulté à vivre à 2. 537 00:40:45,237 --> 00:40:48,427 Partager un appartement avec un autre couple, jamais. 538 00:40:50,237 --> 00:40:53,467 Rassure-toi, je ne te propose rien pour l'instant. 539 00:40:54,398 --> 00:40:56,748 Mais mon futur studio est très spacieux. 540 00:40:57,558 --> 00:40:59,416 Je peux te le montrer déjà, si tu veux. 541 00:41:00,518 --> 00:41:05,149 Ne te fais pas d'illusions, je n'ai aucunement l'intention d'aller m'installer chez toi. 542 00:41:05,788 --> 00:41:08,900 Même si tu romps avec Benoît ? - J'irais chez une amie. 543 00:41:09,119 --> 00:41:11,262 J'aurais besoin de quelque temps de réflexion. 544 00:41:14,880 --> 00:41:18,810 Au lieu de traîner dans la rue et les cafés, nous pourrons passer du temps chez moi. 545 00:41:18,830 --> 00:41:22,020 Non ! - Comment non ? Tu ne voudras pas venir du tout ? 546 00:41:22,401 --> 00:41:26,100 Une fois peut-être. Mais nous resterons à 2 m. l'un de l'autre. 547 00:41:26,961 --> 00:41:31,830 Je trouve tout de même plus agréable de s'embrasser sur un canapé 548 00:41:32,351 --> 00:41:36,181 que sur un banc public, de surcroît mouillé. - Pas moi. 549 00:41:36,882 --> 00:41:41,031 Je dis bien embrasser, pas plus. Tu n'as pas confiance en moi ? 550 00:41:41,242 --> 00:41:46,031 Si, mais j'aime mieux les bancs. - Même s'il gèle ? 551 00:41:46,602 --> 00:41:50,301 Il n'y a rien de plus délicieux qu'un baiser brûlant dans l'air glacé. 552 00:41:51,924 --> 00:41:53,353 Mais il ne fait pas froid. 553 00:42:17,355 --> 00:42:20,545 C'est plus joli que je ne le pensais. - Tu ne connaissais pas ? 554 00:42:20,725 --> 00:42:25,956 La Cité des Sciences et la Géode, oui, mais de ce côté-ci, non, je n'y étais jamais allée. 555 00:42:27,606 --> 00:42:31,637 C'est quand même triste. - Parce que c'est l'hiver, enfin presque. 556 00:42:35,408 --> 00:42:41,116 Grands Moulins de Pantin ? - Oui, et derrière, c'est Bobigny. 557 00:42:41,928 --> 00:42:45,957 Chez moi. C'est à 3 stations de métro d'ici. On peut y aller si tu veux. 558 00:42:46,207 --> 00:42:47,407 Mais je ne veux pas. 559 00:42:48,488 --> 00:42:52,238 Et donc la banlieue est là, Paris là. 560 00:42:53,128 --> 00:42:56,396 Je croyais le contraire. - On a du mal à s'orienter ici. 561 00:42:56,838 --> 00:43:00,189 Quand je sors du métro aux portes de Paris, je suis complètement désorientée. 562 00:43:00,209 --> 00:43:03,543 Si je demande aux gens où est Paris, ils croient que je me moque d'eux. 563 00:43:03,569 --> 00:43:04,769 Ça t'étonne ? 564 00:43:07,288 --> 00:43:08,488 Alors, par où ? 565 00:43:10,130 --> 00:43:11,330 Par là ? 566 00:43:13,931 --> 00:43:17,320 Par là, tout droit. - Tout droit dans la courbe. 567 00:43:43,213 --> 00:43:45,673 Attends. Il y a peut-être un passage par là. 568 00:43:47,852 --> 00:43:51,633 Non, va falloir faire le grand tour ou alors revenir en arrière. 569 00:43:54,853 --> 00:43:56,074 Ou bien faire ça. 570 00:44:04,735 --> 00:44:06,805 Un peu d'imagination, mon cher. 571 00:44:43,939 --> 00:44:47,768 Ça, c'est des sarcelles. Là-bas, c'est un cygne col noir. 572 00:44:50,940 --> 00:44:54,131 Il doit y avoir des mandarins, mais je sais pas, je ne les vois pas. 573 00:44:54,338 --> 00:44:56,900 Tu connais bien les oiseaux. - Oui, certains. 574 00:44:58,019 --> 00:45:00,480 Pourtant, tu es littéraire. - Je ne vois pas le rapport. 575 00:45:00,500 --> 00:45:03,250 Si, tu t'intéresses aux sciences. 576 00:45:03,941 --> 00:45:05,322 Ben, aux sciences naturelles. 577 00:45:05,421 --> 00:45:10,049 Je m'intéresse à tout, c'est normal. - Non, Benoît ne s'intéresse à rien. 578 00:45:10,819 --> 00:45:16,050 Il s'intéresse uniquement aux choses qui lui sont utiles pour son travail, pour briller en société. 579 00:45:17,300 --> 00:45:20,840 Quand on sort, c'est toujours dans un but précis. 580 00:45:21,300 --> 00:45:24,372 Visiter un musée, aller à un spectacle... 581 00:45:25,702 --> 00:45:27,571 ...généralement dont on parle. 582 00:45:28,943 --> 00:45:31,452 On ne s'est jamais vraiment promenés ensemble. 583 00:45:32,660 --> 00:45:38,453 En fait, il ne sait pas s'ennuyer. - Tu veux dire qu'il ne sait pas ne pas s'ennuyer. 584 00:45:38,868 --> 00:45:44,253 Non, moi j'aime bien ne rien faire jusqu'à m'ennuyer. 585 00:45:45,104 --> 00:45:47,934 C'est agréable et même enrichissant. 586 00:45:48,584 --> 00:45:52,618 Je dirai plutôt que tu ne t'ennuies jamais. - Question de vocabulaire. 587 00:46:14,146 --> 00:46:15,456 Je t'aime. 588 00:46:18,266 --> 00:46:20,536 Moi aussi. - Alors quitte Benoît. 589 00:46:21,267 --> 00:46:22,698 Oui. - Tout de suite. 590 00:46:23,948 --> 00:46:25,658 Non. - Pourquoi ? 591 00:46:27,428 --> 00:46:30,858 Je t'ai dit. Je veux que ça vienne de soi-même. 592 00:46:34,548 --> 00:46:37,358 Pour le moment, je n'ai aucune raison de me fâcher avec lui. 593 00:46:37,708 --> 00:46:40,699 Ça viendra quand ? - Un jour, j'espère. 594 00:46:41,470 --> 00:46:44,379 Tu l'aimes. - Ah non, je l'ai aimé. 595 00:46:44,950 --> 00:46:49,459 Plus que je ne t'aime toi actuellement. Mais je ne l'aime plus du tout. 596 00:46:49,828 --> 00:46:55,181 J'en suis certaine. Cela dit, je le supporte, dans la mesure où il me laisse tranquille. 597 00:46:56,550 --> 00:47:00,741 Il est tellement absorbé par son travail que ça ne me gêne pas d'habiter chez lui, 598 00:47:00,991 --> 00:47:02,300 de dormir près de lui. 599 00:47:05,151 --> 00:47:07,580 Je vais te faire un aveu qui va te scandaliser. 600 00:47:08,231 --> 00:47:10,422 Je me trouve bien dans la situation où je suis. 601 00:47:12,031 --> 00:47:16,342 Et c'est pourtant le genre de situation qui, en principe, me fait horreur. 602 00:47:16,552 --> 00:47:20,420 Être la bonne femme mariée qui a un amant, jamais de la vie ! 603 00:47:21,752 --> 00:47:26,062 Il n'est pas tout à fait ton mari et je ne suis pas du tout ton amant, hélas. 604 00:47:26,792 --> 00:47:28,847 Heureusement. En fait, 605 00:47:29,593 --> 00:47:34,093 je crois que je vous supporte tous les 2 parce que je ne fais jamais la même chose avec toi et avec lui. 606 00:47:34,113 --> 00:47:38,185 Par exemple, il n'est jamais tendre. Il n'aime pas m'embrasser. 607 00:47:40,034 --> 00:47:43,944 Dans la rue ? - Pas seulement. Même à la maison. 608 00:47:44,955 --> 00:47:50,385 Avec toi, je n'ai pas l'impression que je le trompe, car je ne fais rien de ce que je fais avec lui. 609 00:47:50,996 --> 00:47:53,345 Mais si tu ne fais plus rien du tout avec lui ? 610 00:47:55,075 --> 00:47:57,584 Ça ne veut pas dire que je ferais tout avec toi. 611 00:47:57,956 --> 00:48:01,446 Pour le moment, j'ai envie de me promener, c'est tout. 612 00:48:08,875 --> 00:48:13,896 Si on allait sur ce banc là-bas ? - Tu ne trouves pas qu'il fait un peu froid ? 613 00:48:14,637 --> 00:48:18,586 Alors, où aller ? - Je ne sais pas. Au café ? 614 00:48:19,836 --> 00:48:24,268 Tu sais, à Bobigny aujourd'hui, il n'y a personne. - Je t'ai dit que je n'irai jamais. 615 00:48:24,837 --> 00:48:26,388 Mais s'il n'y a personne ! 616 00:48:30,158 --> 00:48:33,873 Tu m'avais dit que tu ne voulais pas venir à cause de mon copain et de sa nana. 617 00:48:34,119 --> 00:48:36,453 Oui, c'est une raison. - Mais il y en a d'autres ? 618 00:48:37,159 --> 00:48:39,588 D'abord, je trouve que tu vas trop vite. 619 00:48:39,759 --> 00:48:43,236 Je ne veux rien faire de plus là-bas que je ne ferai ici. - J'espère bien. 620 00:48:43,279 --> 00:48:44,479 Alors ? 621 00:48:45,921 --> 00:48:49,310 C'est un lieu qui manque de poésie. - Tu ne le connais pas. 622 00:48:49,481 --> 00:48:50,910 Tu m'en as assez parlé. 623 00:48:52,481 --> 00:48:55,630 Et puis, c'est trop loin. J'ai horreur de cette banlieue-là. 624 00:48:56,962 --> 00:49:01,820 Si tu veux de la poésie, moi aussi j'en veux d'ailleurs, faisons un voyage. 625 00:49:02,041 --> 00:49:05,912 Où tu voudras. - Je voudrais Tahiti. 626 00:49:06,801 --> 00:49:08,278 Tu peux pas trouver plus près ? 627 00:49:10,162 --> 00:49:13,832 La Corse. - Trop loin. Mais la mer, c'est tout à fait possible. 628 00:49:14,003 --> 00:49:17,072 Dieppe, Fécamp, Étretat. Tu connais ? - Non. 629 00:49:17,563 --> 00:49:22,632 Mais je suis sûre que c'est triste en hiver. Et que dirais-je à Benoît ? 630 00:49:23,763 --> 00:49:28,553 Ou bien la vérité, et ce serait une bonne raison de rompre, ou bien que tu vas chez tes parents. 631 00:49:29,445 --> 00:49:34,834 Il essaierait de me téléphoner chez eux. Je peux à la rigueur mettre ma mère dans la confidence. 632 00:49:35,604 --> 00:49:39,756 Mais mon père, ça m'ennuie. Sans compter mon frère, pas possible. 633 00:49:44,006 --> 00:49:46,530 J'aimerais pouvoir te serrer loin de tous les regards. 634 00:49:49,006 --> 00:49:52,956 Et quand j'aurai une chambre pour moi seul, tu y viendras ? 635 00:49:53,126 --> 00:49:54,326 Bien sûr. 636 00:49:55,166 --> 00:49:57,726 Je supporte de moins en moins de vivre chez Benoît. 637 00:49:58,646 --> 00:50:01,218 Je supporte de moins en moins d'être à la rue avec toi. 638 00:50:02,167 --> 00:50:05,636 Alors allons chez moi, tout simplement quand les autres n'y sont pas. 639 00:50:06,047 --> 00:50:10,636 Ils n'y sont jamais l'après-midi. C'est pas loin : 35, 40 minutes. 640 00:50:10,846 --> 00:50:12,046 Non. 641 00:50:12,929 --> 00:50:16,628 Il ne faut pas dépoétiser nos relations. Ce serait très grave. 642 00:50:42,170 --> 00:50:43,370 Assieds-toi. 643 00:50:44,570 --> 00:50:45,880 Oui, je dois te parler. 644 00:50:49,571 --> 00:50:51,242 J'ai réfléchi à ton idée. 645 00:50:55,131 --> 00:50:57,690 Je veux bien faire un voyage avec toi. - À Étretat ? 646 00:50:57,851 --> 00:50:59,051 Non, à Paris. 647 00:50:59,612 --> 00:51:00,812 Ben, nous y sommes ! 648 00:51:01,532 --> 00:51:02,882 Pas comme des voyageurs. 649 00:51:04,652 --> 00:51:08,033 On passe notre temps à visiter la ville. Nous sommes de vrais touristes. 650 00:51:08,292 --> 00:51:11,283 Soyons-le jusqu'au bout. Allons à l'hôtel. 651 00:51:11,812 --> 00:51:13,562 À l'hôtel ? À Paris ? 652 00:51:14,533 --> 00:51:15,733 Oui. 653 00:51:17,133 --> 00:51:20,163 Toi qui parlais de poésie ! À l'hôtel la journée. 654 00:51:21,134 --> 00:51:22,643 Mais non, la nuit. 655 00:51:23,654 --> 00:51:26,643 Comme les vrais voyageurs. - Mais tu ne peux pas t'absenter. 656 00:51:27,893 --> 00:51:30,353 Ce n'est pas moi qui m'absente, c'est lui. 657 00:51:30,734 --> 00:51:36,405 Il va à Lyon 2 jours, au mariage d'un cousin. Ce serait bête de ne pas en profiter. 658 00:51:38,295 --> 00:51:42,406 Alors, c'est la rupture ? - Eh bien oui, ça vient. 659 00:51:46,256 --> 00:51:47,456 D'accord ? 660 00:51:50,093 --> 00:51:51,582 Ben, qu'est-ce qu'il y a ? 661 00:51:51,906 --> 00:51:55,407 Tu ne rêvais que de ça et maintenant, tu as l'air tout désemparé. 662 00:51:59,537 --> 00:52:03,887 Dans ce cas, tu vas aller loger chez ta copine ? - Vraisemblablement. 663 00:52:04,897 --> 00:52:09,408 Je pourrai aller te voir ? - Exceptionnellement, oui. 664 00:52:10,979 --> 00:52:12,456 Mais on n'en est pas encore là. 665 00:52:12,939 --> 00:52:14,058 Je te propose une chose 666 00:52:14,059 --> 00:52:18,369 qui va bien au-delà que tout ce que tu pouvais souhaiter, et tu n'es pas content ? 667 00:52:20,500 --> 00:52:21,700 C'est merveilleux. 668 00:52:23,219 --> 00:52:24,849 Tellement merveilleux que 669 00:52:25,659 --> 00:52:27,251 j'essaie de voir plus loin. 670 00:52:29,660 --> 00:52:34,089 Restons-en à ce que je te propose. Il sera toujours temps de voir ensuite. 671 00:52:35,780 --> 00:52:38,876 Prends les choses comme elles arrivent. Ce qui serait merveilleux, 672 00:52:39,420 --> 00:52:43,692 c'est de rester ensemble 2 jours et 2 nuits sans aucune interruption. 673 00:52:45,261 --> 00:52:49,651 Et la journée, qu'est-ce qu'on fera ? - Ce que nous faisons jusqu'ici, 674 00:52:50,542 --> 00:52:55,052 mais avec du temps devant nous. Nous pourrons même nous promener au Luxembourg si tu y tiens, 675 00:52:55,262 --> 00:52:57,642 en nous tenant aussi mal que tu voudras. 676 00:52:59,023 --> 00:53:02,933 Nous irons dans tous les musées qu'on n'a pas encore vus, sur les bateaux-mouches. 677 00:53:03,183 --> 00:53:06,214 On montera sur la tour Eiffel ou sur les tours de Notre-Dame. 678 00:53:06,701 --> 00:53:07,901 Je comprends. 679 00:53:09,183 --> 00:53:13,735 Mais tu veux vraiment aller dans un hôtel à Paris ? Quel genre ? 680 00:53:14,985 --> 00:53:19,735 J'en connais un qui m'a toujours fait envie. En passant devant l'autre jour avec toi, 681 00:53:20,025 --> 00:53:25,498 à Montmartre, j'ai même pensé que si jamais... 682 00:53:25,974 --> 00:53:28,528 Bref, bien entendu, je n'ai rien dit. 683 00:53:29,202 --> 00:53:32,015 À Montmartre ? Où ? Quand ? 684 00:53:32,585 --> 00:53:37,447 En septembre. Tu vois, la petite place en bas de la rue en pente. 685 00:53:37,746 --> 00:53:42,865 À côté du Bateau Lavoir. - Je vois la place. Elle est très jolie. 686 00:53:43,226 --> 00:53:47,497 Et il y a un hôtel ? - Complètement caché derrière les marroniers. 687 00:53:50,988 --> 00:53:52,897 Les prix sont très abordables. 688 00:53:54,267 --> 00:53:55,616 Tu t'es renseignée ? 689 00:53:56,628 --> 00:53:59,676 Notre voyage est déjà programmé comme par une agence de tourisme. 690 00:54:00,387 --> 00:54:02,137 Rencontre à la gare de l'Est, 691 00:54:02,949 --> 00:54:06,818 vendredi à midi, comme si nous arrivions par le train. 692 00:54:07,029 --> 00:54:08,229 Avec les bagages. 693 00:54:08,749 --> 00:54:11,379 Je te conseille de prendre une énorme valise. 694 00:54:11,589 --> 00:54:14,658 Comme ça, tu auras encore plus l'impression d'être un touriste. 695 00:54:26,349 --> 00:54:29,861 Puisque tu veux qu'on joue au touristes, je t'ai trouvé un plan de Paris. 696 00:54:30,631 --> 00:54:32,901 Dans toutes les langues, et tout. 697 00:54:33,631 --> 00:54:34,831 Tu sais parler chinois ? 698 00:54:34,992 --> 00:54:37,040 Non, mais de toute façon, c'est du japonais. 699 00:54:38,709 --> 00:54:39,909 Par là. 700 00:55:00,474 --> 00:55:02,503 Pardon, Montmartre, c'est par là-bas ? 701 00:55:03,194 --> 00:55:04,745 Ouais, ouais. - C'est bon. 702 00:55:08,154 --> 00:55:09,424 Et où est la tour Eiffel ? 703 00:55:16,996 --> 00:55:18,196 C'est lamentable. 704 00:55:20,635 --> 00:55:21,854 Je l'aurais pas fait. 705 00:55:31,196 --> 00:55:36,136 Qu'est-ce qu'il y a ? - Les gens là-bas. Le type, c'est Benoît. 706 00:55:36,436 --> 00:55:39,947 Mais non. Peut-être qu'il lui ressemble. - Mais c'est vraiment lui ! 707 00:55:40,797 --> 00:55:44,827 Son manteau, son sac, il les avait ce matin. - Alors, il ne serait pas parti ? 708 00:55:46,077 --> 00:55:50,107 Ils entrent dans l'hôtel. - Et la fille ? 709 00:55:50,278 --> 00:55:52,187 Je ne la connais pas. 710 00:55:54,797 --> 00:55:59,139 Voilà, alors que moi je n'osais pas lui mentir, il m'a inventé toute une histoire. 711 00:56:00,319 --> 00:56:04,069 Tu es sûre que c'est lui ? - Ou alors c'est une hallucination. 712 00:56:06,279 --> 00:56:09,981 Écoute, réfléchissons. Tout est possible sauf une chose : 713 00:56:10,320 --> 00:56:13,379 que dans les centaines d'hôtel qu'il y a à Paris, il ait choisi juste celui-ci. 714 00:56:13,399 --> 00:56:14,990 Mais si, au contraire. 715 00:56:15,160 --> 00:56:20,021 Il connaissait l'hôtel. Je lui en avais parlé autrefois. On devait même y aller. 716 00:56:21,121 --> 00:56:25,101 Parce que c'était un peu comme avec toi. Il logeait chez un copain et moi chez une copine. 717 00:56:25,121 --> 00:56:28,391 Finalement, on est allés au bord de la mer. C'était en été. 718 00:56:29,390 --> 00:56:32,248 C'est pour ça que tu ne voulais pas aller à la mer avec moi ? 719 00:56:32,432 --> 00:56:34,092 Pour ne rien te cacher, oui. 720 00:56:34,881 --> 00:56:37,988 Je le taquinais en lui parlant de temps en temps de cet hôtel. 721 00:56:38,377 --> 00:56:42,319 En lui disant que je regrettais de ne pas y être allée. Ça l'agaçait. 722 00:56:42,802 --> 00:56:46,326 Il pensait que ce que je lui proposais, j'aurais pu le faire avec un autre. 723 00:56:46,563 --> 00:56:50,632 Alors qu'à cette époque, ce n'était pas vrai. C'était un jeu que je jouais avec lui. 724 00:56:52,673 --> 00:56:57,593 Et voilà, il m'a volé mon idée. Il n'a aucune imagination. 725 00:56:58,485 --> 00:57:02,074 Maintenant, nous sommes libres. Il ne pouvait rien nous arriver de mieux. 726 00:57:02,722 --> 00:57:05,897 Plus besoin de prétexte pour le quitter. - Tu m'amuses. 727 00:57:06,172 --> 00:57:10,274 Tu ne vas pas t'imaginer que s'il me quitte, je vais automatiquement tomber dans tes bras ? 728 00:57:10,294 --> 00:57:14,770 Si j'avais voulu y tomber, je l'aurais déjà fait. C'est moi qui l'aurais quitté. 729 00:57:14,889 --> 00:57:16,318 Ce n'est pas ce que tu disais. 730 00:57:16,526 --> 00:57:21,797 Il ne faut pas toujours croire ce que je dis. Alors, tu es content ? Ça te fait rire ? 731 00:57:22,806 --> 00:57:25,916 Pas vraiment. - Tu ne penses qu'à toi. 732 00:57:26,286 --> 00:57:28,620 Tu ne te demandes même pas ce que je ressens, moi. 733 00:57:28,725 --> 00:57:32,117 Tu me vois humiliée, et au lieu de me plaindre, de me consoler, 734 00:57:32,639 --> 00:57:34,811 tu ne penses qu'à profiter de la situation. 735 00:57:35,176 --> 00:57:37,886 Et tu prétends m'aimer ? - Mais si, je souffre avec toi. 736 00:57:38,446 --> 00:57:39,875 Je disais ça pour te rassurer. 737 00:57:40,009 --> 00:57:43,078 Tais-toi. - Tu parlais de consolation. 738 00:57:43,328 --> 00:57:46,518 Je n'ai pas besoin de consolation. Il vaut mieux qu'on se quitte. 739 00:57:47,328 --> 00:57:50,709 Arrêtons-nous au moins quelque part. Je ne veux pas te laisser comme ça. 740 00:57:50,888 --> 00:57:53,039 Tais-toi, ou je ne te revois plus jamais. 741 00:57:54,784 --> 00:57:57,886 Tu dois penser que tu es la dernière personne que j'ai envie de voir en ce moment. 742 00:57:57,906 --> 00:58:00,574 Je te le dis tout de suite pour ne pas te laisser d'illusions. 743 00:58:00,594 --> 00:58:03,594 Tu dois comprendre aussi que c'est probablement fini entre nous. 744 00:58:03,673 --> 00:58:07,543 Ton sort est lié à celui de Benoît, malgré toi, malgré moi. 745 00:58:07,993 --> 00:58:11,694 Tu m'as aidé à le supporter. S'il n'est plus là, je n'ai plus besoin de toi. 746 00:58:13,462 --> 00:58:17,650 Tu étais son complément. Sans lui, tu n'existes pas. 747 00:58:18,052 --> 00:58:19,386 Tu penses pas ce que tu dis. 748 00:58:20,171 --> 00:58:24,002 Tu vas où ? Pas chez lui ? - Chez mes parents jusqu'à lundi. 749 00:58:24,172 --> 00:58:25,458 Et après ? Chez ta copine ? 750 00:58:25,761 --> 00:58:28,221 Mais je ne sais pas. Peut-être. Mon bus ! 751 00:58:43,156 --> 00:58:47,013 Il y a souvent des surprises. 752 00:58:47,314 --> 00:58:52,383 Il y a parfois des méprises. 753 01:00:22,901 --> 01:00:24,101 Ouais. 754 01:00:38,312 --> 01:00:41,646 Vous avez trouvé facilement ? - Oui ça va. Tu m'as montré au téléphone. 755 01:00:51,026 --> 01:00:53,645 Vous voulez boire quelque chose ? - Non, ça va. Je n'ai pas soif. 756 01:00:53,665 --> 01:00:54,614 Même pas un petit café ? 757 01:00:54,785 --> 01:00:56,776 Non, j'en ai bu un ce matin. Merci. 758 01:01:15,068 --> 01:01:17,696 Asseyez-vous. - Non, c'est bon. Merci. 759 01:01:19,461 --> 01:01:21,651 J'ai juste un petit truc à finir. 760 01:01:48,350 --> 01:01:53,139 Vous êtes... tu es à l'hôtel ? - Non, je suis chez des amis. 761 01:01:54,429 --> 01:01:57,970 Des amis d'Anita ? Je connais Martin et... 762 01:01:58,191 --> 01:02:00,341 Isabelle. - Voilà, Isabelle. 763 01:02:01,552 --> 01:02:04,091 Et Anita, comment va-t-elle ? - Elle ne t'a pas écrit ? 764 01:02:04,111 --> 01:02:05,311 Si, si. 765 01:02:05,512 --> 01:02:10,652 Elle m'a dit que c'est la 1re fois que tu viens à Paris. - Non, je suis venue une fois avant avec mes parents. 766 01:02:10,672 --> 01:02:15,181 Tu parles très bien le français. - C'est parce que j'ai eu une amie française. 767 01:02:15,352 --> 01:02:17,422 J'ai été dans sa famille l'été. 768 01:02:22,952 --> 01:02:25,593 Anita m'a dit que tu voulais voir le musée Picasso. 769 01:02:25,657 --> 01:02:27,487 C'est tout près d'ici. - Oui, je sais. 770 01:02:28,266 --> 01:02:31,335 Tu aimes Picasso ? - Oui, j'aime bien, mais pas tout. 771 01:02:36,314 --> 01:02:40,385 Tu es dans une école de peinture, je crois ? - Non, de décoration. 772 01:02:41,115 --> 01:02:43,385 C'est pareil. - Pas tout à fait. 773 01:02:43,556 --> 01:02:44,756 Tu peins quand même ? 774 01:02:45,262 --> 01:02:48,310 Pas tout à fait. Je fais le dessin mais pas vraiment la peinture. 775 01:02:49,044 --> 01:02:52,283 Moi, c'est tout le contraire. Je peins, mais je ne sais pas dessiner. 776 01:02:52,596 --> 01:02:54,026 Non, vraiment ? 777 01:02:55,037 --> 01:02:59,426 Je peins sans dessiner. Les formes surgissent de la peinture, tu vois. 778 01:03:03,476 --> 01:03:05,048 Qu'est-ce qu'ils font, ces gens ? 779 01:03:05,396 --> 01:03:07,624 Je sais pas, à toi d'imaginer. 780 01:03:07,820 --> 01:03:11,457 Je suis pour l'anecdote en peinture, mais pas trop précise. 781 01:03:14,039 --> 01:03:18,897 On dirait des gens qui sont pas bien réveillés et qui vont au travail. C'est triste, je trouve. 782 01:03:19,358 --> 01:03:20,558 Ah bon ? 783 01:03:21,756 --> 01:03:27,029 Et là on dirait un camp de concentration où les gens attendent d'être tués. 784 01:03:27,359 --> 01:03:31,349 Je trouve que t'exagères un peu. Je trouve ça pas triste du tout. 785 01:03:31,679 --> 01:03:37,030 On dirait plutôt des gens qui reviennent d'un pique-nique à la campagne. 786 01:03:37,600 --> 01:03:39,669 Là, c'est une foule qui avance. 787 01:03:40,439 --> 01:03:43,201 C'est peut-être un peu ambigu. Ça manque un peu de lumière, 788 01:03:43,280 --> 01:03:45,470 mais le tableau n'est pas du tout terminé. 789 01:03:47,120 --> 01:03:51,391 Tout ces couleurs brunes et grises, c'est triste. - Ce sont les couleurs de la vie. 790 01:03:51,601 --> 01:03:56,391 Je ne mettrai pas un tableau comme ça chez moi. - C'est normal, t'es décoratrice. 791 01:03:58,241 --> 01:04:01,099 Quand je vois un tableau, je pense déjà où je vais le mettre. 792 01:04:01,523 --> 01:04:06,285 Un jour, une dame m'avait acheté une toile en disant que ça ferait bien au-dessus de son canapé bleu. 793 01:04:06,523 --> 01:04:11,274 J'étais jeune et ça m'avait vexé. - Désolée, je voulais pas te vexer. 794 01:04:11,442 --> 01:04:13,902 Tu es décoratrice. C'est ton point de vue. 795 01:04:15,922 --> 01:04:17,314 On y va ? - Oui. 796 01:04:43,885 --> 01:04:45,409 C'est vachement beau ici, hein ? 797 01:04:45,686 --> 01:04:49,155 T'aimes pas ? Y en a pas beaucoup, des endroits comme ça ici à Paris. 798 01:04:50,326 --> 01:04:51,526 Je ne rigole pas. 799 01:05:05,247 --> 01:05:07,237 C'est à 5 minutes d'ici. - Oui, je sais. 800 01:05:29,571 --> 01:05:32,869 Tu aimes ce quartier ? - Non, pas beaucoup. C'est triste ici, je trouve. 801 01:05:32,889 --> 01:05:34,617 C'est de ça que tu veux parler ? 802 01:05:34,794 --> 01:05:38,747 J'aime bien ces maisons délabrées. Je les aimerai beaucoup moins une fois repeintes. 803 01:05:40,331 --> 01:05:42,919 Moi, je préfère ça. 804 01:05:44,012 --> 01:05:48,401 Tu les aimerais encore plus si elles étaient roses, mauves ou bleues. 805 01:05:49,251 --> 01:05:53,712 Les couleurs bonbons, ça va pas bien à Paris. - En Suède, on met plus de couleurs sur les maisons, 806 01:05:53,732 --> 01:05:56,663 On n'a pas beaucoup d'anciens appartements comme ici. 807 01:05:56,787 --> 01:05:59,919 Ici, je préfère blanc que ça. Ça fait plus propre. 808 01:06:00,252 --> 01:06:01,844 Ce qui est propre m'attriste. 809 01:06:02,492 --> 01:06:06,271 Si Paris est trop neuf, je n'aurai plus envie de le peindre. 810 01:06:09,213 --> 01:06:11,392 J'aime bien les couleurs de cette rue, même s'il y en a pas. 811 01:06:11,412 --> 01:06:13,874 Sauf ce gris, peut-être. Il est trop bleu. 812 01:06:14,854 --> 01:06:17,314 C'est pas le gris parisien, ça. - Pourquoi ? 813 01:06:17,614 --> 01:06:18,814 C'est comme ça. 814 01:06:23,773 --> 01:06:24,973 On va aller par là. 815 01:06:29,773 --> 01:06:30,973 C'est juste là. 816 01:06:56,217 --> 01:07:00,167 Je ne sais pas si je vais t'accompagner. Aujourd'hui, ça tombe très mal. 817 01:07:00,539 --> 01:07:04,730 Je suis en pleine période d'inspiration... alors voir quelqu'un d'aussi fort que Picasso, 818 01:07:05,417 --> 01:07:09,969 ça me dérange. J'ai besoin de rester un peu seul avec moi-même, tu comprends ? 819 01:07:10,299 --> 01:07:12,823 Oui, il aurait mieux valu que je vienne un autre jour. 820 01:07:12,981 --> 01:07:16,291 Voyons-nous ce soir plutôt. Hein ? Tu me raconteras tes impressions. 821 01:07:16,619 --> 01:07:19,858 Il faut parler de la peinture quand on l'a vue, pas quand on la voit. 822 01:07:20,021 --> 01:07:24,410 Disons rendez-vous à la Coupole, boulevard Montparnasse, tu connais ? 823 01:07:25,101 --> 01:07:26,301 Oui. 824 01:07:27,459 --> 01:07:30,192 Bon musée, alors. - Merci, à ce soir. 825 01:10:40,598 --> 01:10:43,551 J'avais raison de dire que l'emprise de Picasso est redoutable. 826 01:10:43,584 --> 01:10:46,584 C'est encore plus contraignant de ne pas le voir que de le voir. 827 01:10:46,649 --> 01:10:49,459 Du moment qu'on a parlé de lui, il faut aller jusqu'au bout. 828 01:10:49,677 --> 01:10:52,929 Quand je t'ai quittée tout à l'heure, j'ai pensé à un tableau. 829 01:10:53,200 --> 01:10:57,429 Si je veux qu'il sorte de ma mémoire, il faut que je le revoie. 830 01:10:57,630 --> 01:10:59,300 C'est quel tableau ? 831 01:10:59,478 --> 01:11:00,812 Il est dans la salle là-bas. 832 01:11:02,080 --> 01:11:05,951 Alors, le musée te plaît ? - Beaucoup, surtout le tableau là-bas. 833 01:11:06,711 --> 01:11:10,499 Il est pourtant assez horrible. - Mais non, c'est drôle, avec toutes ces couleurs. 834 01:11:10,519 --> 01:11:13,551 Parce qu'elles sont vives ? - Oui, elles sont gaies. 835 01:11:14,162 --> 01:11:15,952 Je trouve ce tableau effrayant. 836 01:11:16,320 --> 01:11:20,844 On a l'impression que la femme est retournée comme une peau de lapin, qu'on voit ses entrailles. 837 01:11:21,202 --> 01:11:23,868 Il y a là tout le drame de Picasso qui ne supportait pas 838 01:11:23,999 --> 01:11:26,666 de ne pas pouvoir montrer à la fois la face et le profil, 839 01:11:26,713 --> 01:11:28,182 l'intérieur et l'extérieur. 840 01:11:29,562 --> 01:11:31,271 Peut-être, mais moi j'aime bien. 841 01:11:32,753 --> 01:11:34,583 Bon, on continue ? 842 01:11:49,045 --> 01:11:50,245 Ça te plaît, ça ? 843 01:11:50,323 --> 01:11:53,580 Pas beaucoup. C'est pas vraiment Picasso pour moi. 844 01:11:54,005 --> 01:11:57,302 Picasso n'est jamais Picasso, c'est pourquoi il est toujours Picasso. 845 01:12:00,086 --> 01:12:03,786 Je sens le cubisme derrière ça. Qu'est-ce que tu penses du cubisme ? 846 01:12:03,966 --> 01:12:05,681 Oui, j'aime bien les papiers collés. 847 01:12:06,716 --> 01:12:09,832 C'est très décoratif, mais pas seulement. 848 01:12:10,929 --> 01:12:12,866 On va voir le mien ? 849 01:12:21,928 --> 01:12:23,486 C'est celui-ci. 850 01:12:26,248 --> 01:12:27,632 Excusez-moi. 851 01:12:29,567 --> 01:12:33,307 J'aime pas du tout. C'est trop violent, toutes ces couleurs. On dirait un cochon rose. 852 01:12:33,327 --> 01:12:34,527 T'aimes ça ? 853 01:12:34,568 --> 01:12:37,467 J'y ai mis du temps, mais je trouve que c'est une toile très forte. 854 01:12:37,487 --> 01:12:40,422 Peut-être la plus aboutie de la période pré-cubiste. 855 01:12:40,929 --> 01:12:43,628 Picasso atteint la maîtrise de la ligne. 856 01:12:44,870 --> 01:12:49,680 Il aurait pu aller dans la direction d'un Matisse, mais il va faire tout le contraire avec le cubisme. 857 01:12:50,290 --> 01:12:53,278 Les couleurs sont très originales, très saturées. 858 01:12:53,448 --> 01:12:57,132 J'aime ce bleu et ce vert et le rapport de ces 2 rouges briques. 859 01:12:59,251 --> 01:13:02,921 Là le bifteck et là le jambon. - Tu es dure. 860 01:13:03,131 --> 01:13:05,893 Je n'irai pas mettre ça chez moi. - Peut-être moi non plus. 861 01:13:06,132 --> 01:13:08,869 C'est la période de l'art nègre. Ça a un côté zombie. 862 01:13:09,430 --> 01:13:12,739 Mais pour l'histoire de l'évolution de Picasso, c'est capital. 863 01:13:15,914 --> 01:13:20,676 Puisque nous remontons dans le temps, jetons un coup d'œil sur l'époque rose pour voir la transition. 864 01:13:35,014 --> 01:13:39,045 Et ça, tu aimes ? - Non, pas beaucoup. 865 01:13:39,447 --> 01:13:43,447 C'est pas Picasso non plus pour moi. Je trouve qu'il n'a pas trouvé son style encore. 866 01:13:45,975 --> 01:13:49,163 Écoute, je voulais simplement revoir le tableau à côté. 867 01:13:49,632 --> 01:13:53,013 Si je me mets maintenant à tout regarder, je n'arriverai plus à peindre. 868 01:13:53,176 --> 01:13:56,796 Je te quitte. À ce soir, alors. - Au revoir. 869 01:13:57,190 --> 01:14:00,539 Je suis vraiment désolé, mais le jour où l'inspiration vient... 870 01:14:00,766 --> 01:14:04,547 Je comprends. - Au revoir. 871 01:15:01,982 --> 01:15:03,182 Pardon. 872 01:15:06,319 --> 01:15:08,160 Vous devez penser que je vous suis ? 873 01:15:08,391 --> 01:15:11,779 Pas du tout. Je n'empêche personne de marcher derrière moi. 874 01:15:11,903 --> 01:15:16,813 Vous vous trompez. Je vous suis. - Et la personne avec qui vous étiez ? 875 01:15:16,983 --> 01:15:20,654 Je l'ai quittée pour vous suivre. - Vous n'auriez pas dû. 876 01:15:21,224 --> 01:15:23,986 Allez vite la rejoindre. Avec moi, vous perdez votre temps. 877 01:15:24,030 --> 01:15:26,459 Avec elle, surtout. Elle ne m'intéresse pas du tout. 878 01:15:26,681 --> 01:15:29,953 C'est pourtant une fille splendide. - Vous êtes aussi belle, sinon plus. 879 01:15:29,973 --> 01:15:31,764 Vous perdez votre temps, je vous dis. 880 01:15:32,584 --> 01:15:36,584 Dans 20 min, je dois rejoindre mon mari. Nous partons dans 2 h. pour Genève. 881 01:15:37,105 --> 01:15:40,218 Allez la rejoindre ! - Non, je rentre chez moi de toute façon. 882 01:15:45,736 --> 01:15:47,784 Je peux quand même vous poser une question ? 883 01:15:48,736 --> 01:15:52,885 Pourquoi vous intéressez-vous spécialement à ce tableau : Mère et enfant 1907 ? 884 01:15:53,307 --> 01:15:57,687 Je ne m'y intéresse pas spécialement, mais mon mari est éditeur d'art en Suisse 885 01:15:57,835 --> 01:16:00,297 et c'est moi qui supervise la qualité des tirages. 886 01:16:01,363 --> 01:16:04,697 Alors je suis venue comparer les vraies couleurs à celles des épreuves. 887 01:16:05,068 --> 01:16:06,986 Mais j'aime bien ce tableau, c'est vrai. 888 01:16:08,268 --> 01:16:14,023 Les couleurs sont très originales, mais très difficiles à reproduire. 889 01:16:14,813 --> 01:16:19,128 Et surtout les rouges. - C'est un livre sur Picasso ? 890 01:16:19,347 --> 01:16:20,617 Euh non. 891 01:16:21,069 --> 01:16:25,779 Sur le thème de la mère et l'enfant. - Tiens, un thème que je n'ai jamais abordé. 892 01:16:25,989 --> 01:16:28,621 Ah, vous êtes peintre ? - J'en ai pas l'air ? 893 01:16:28,870 --> 01:16:30,842 Si, au contraire. Je m'en doutais. 894 01:16:31,065 --> 01:16:35,539 À cause de ce que j'ai dit devant le tableau ? - Oui et non, vous auriez pu être prof. 895 01:16:36,230 --> 01:16:40,941 Je trouvais que vous aviez un regard de peintre, pas de dragueur. 896 01:16:41,390 --> 01:16:44,901 Vous me decevez. Je n'aurais jamais imaginé 897 01:16:45,151 --> 01:16:48,759 que vous iriez courir après moi, surtout en compagnie d'une fille aussi jolie. 898 01:16:48,779 --> 01:16:50,875 J'espère que vous ne la laisserez pas tomber. 899 01:16:50,931 --> 01:16:53,972 On dirait que ça vous tient à cœur. - Vous formiez un joli couple. 900 01:16:53,992 --> 01:16:59,743 J'en formerais un bien plus beau avec vous. - Bon, ça suffit ! 901 01:17:13,034 --> 01:17:17,070 Pourquoi disiez-vous que le thème de la mère et l'enfant ne vous inspirait pas ? 902 01:17:17,309 --> 01:17:20,357 J'ai jamais dit ça. J'ai dit que je ne l'avais pas encore abordé. 903 01:17:20,994 --> 01:17:23,418 Vous n'avez pas d'enfants ? - Non, et vous ? 904 01:17:23,643 --> 01:17:24,850 Pas encore. 905 01:17:25,115 --> 01:17:29,538 Je suis toute jeune mariée en lune de miel. - Et vous vous laissez accoster ? 906 01:17:29,771 --> 01:17:33,108 Raison de plus. Je suis sûre de moi. 907 01:17:33,214 --> 01:17:35,412 Je ne crains rien. Je ne m'intéresse qu'à un seul homme, 908 01:17:35,432 --> 01:17:38,686 et à tous les gens qui, d'une façon ou d'une autre, piquent ma curiosité. 909 01:17:38,706 --> 01:17:41,474 Bien, j'espère avoir satisfait votre curiosité. 910 01:17:41,743 --> 01:17:42,943 Et moi la vôtre. 911 01:17:44,076 --> 01:17:46,964 Vous habitez ici ? - J'ai mon atelier là. 912 01:17:48,037 --> 01:17:51,817 Je peux voir votre peinture ? - Aujourd'hui, c'est... 913 01:17:52,037 --> 01:17:54,588 Si ça vous dérange, tant pis. Au revoir. 914 01:17:54,810 --> 01:17:58,262 Non. Tout est en désordre. Enfin bon. 915 01:18:00,516 --> 01:18:04,668 Ça m'étonnerait que vous aimiez. - Si je n'aime pas, mon goût n'a pas d'importance. 916 01:18:05,009 --> 01:18:08,438 C'est pour vous que je le disais. - Ce sera jamais que 10 min de perdues. 917 01:18:26,790 --> 01:18:29,486 Vous voulez boire quelque chose ? - Non merci. 918 01:18:30,321 --> 01:18:32,557 J'ai rendez-vous tout à l'heure dans un café. 919 01:18:38,371 --> 01:18:41,681 Tout ça est de vous ? - Ben ouais, vous trouvez ça disparate ? 920 01:18:42,242 --> 01:18:43,511 Plutôt oui. 921 01:19:17,178 --> 01:19:20,647 Je peux regarder ? - Ne vous inquiétez pas, c'est fixé. 922 01:19:34,676 --> 01:19:38,065 Et quel est le plus récent ? - Oh, tout est plus ou moins récent. 923 01:19:38,370 --> 01:19:43,279 Les anciens sont sur les rayons. - Et ça, ce sont des études ou des tableaux ? 924 01:19:43,522 --> 01:19:47,273 Je ne sais pas. Pour moi, ce sont plutôt des études. 925 01:19:49,248 --> 01:19:50,998 Mais si quelqu'un veut l'acheter... 926 01:19:52,934 --> 01:19:56,779 Mais ce n'est pas de la peinture alimentaire. Vous trouvez que c'est photographique ? 927 01:19:56,799 --> 01:19:59,245 Ah non, je ne dirais pas ça. - Si, ça l'est. 928 01:20:00,648 --> 01:20:02,029 L'appareil photo, c'est moi : 929 01:20:02,559 --> 01:20:06,464 Devant un paysage, on se transforme non pas en photographe, mais en appareil photo. 930 01:20:06,758 --> 01:20:10,389 Tandis que quand je suis dans mon atelier, je n'ai pas du tout la même tournure d'esprit. 931 01:20:10,409 --> 01:20:13,067 Si le paysage tel quel est génial, 932 01:20:13,226 --> 01:20:18,198 je ne vous pas pourquoi je le changerais. - Alors vous êtes dans l'hyperréalisme ? 933 01:20:18,517 --> 01:20:23,379 Non, ça aussi est une impasse. Je choisis une autre voie, je cherche. 934 01:20:23,891 --> 01:20:27,407 Il ne sortira rien de ces paysages, du moins directement. 935 01:20:27,638 --> 01:20:29,064 Ce ne sont pas des esquisses. 936 01:20:29,331 --> 01:20:32,132 Je les peins pour m'imprégner d'une certaine lumière. 937 01:20:32,345 --> 01:20:35,493 Je fais mon plein, et s'il en sort autre chose, peu importe. 938 01:20:35,651 --> 01:20:40,642 Effectivement, je vois mal le rapport. - Mais si, vous allez comprendre. 939 01:20:41,052 --> 01:20:42,441 Venez voir. 940 01:20:52,640 --> 01:20:53,840 Voyez ? 941 01:20:54,246 --> 01:20:59,184 Là aussi, je m'intéresse à l'espace, au ciel et à la ligne d'horizon. 942 01:20:59,724 --> 01:21:03,058 J'essaie de montrer que la Terre est courbe, uniquement par la lumière. 943 01:21:04,283 --> 01:21:08,633 S'il y quelque chose qui manque à Picasso, c'est du côté de la lumière et de l'espace. 944 01:21:08,935 --> 01:21:15,643 Il pensait peut-être que la lumière et l'espace étaient bons pour la photo. Ce n'est pas vrai. 945 01:21:16,454 --> 01:21:19,717 La photo ne rend pas ça. 946 01:21:19,954 --> 01:21:23,708 C'est pourquoi je ne pars jamais d'une photo, mais je me transforme en appareil photo. 947 01:21:23,728 --> 01:21:25,666 C'est tout à fait différent. 948 01:21:26,336 --> 01:21:32,367 Je ne sais pas si je suis très clair. - Si, si, je vois, enfin j'entrevois. 949 01:21:33,858 --> 01:21:37,090 Ce qu'il y a de bien, c'est que vous cherchez. 950 01:21:37,729 --> 01:21:39,162 Vous n'êtes pas installé. 951 01:21:44,392 --> 01:21:47,460 De toute façon, je suis incapable de juger un peintre actuel. 952 01:21:53,099 --> 01:21:54,857 Excusez-moi de vous avoir dérangé. 953 01:21:55,156 --> 01:21:59,186 Pas du tout. C'est toujours bon de montrer ce qu'on fait à un inconnu. 954 01:21:59,382 --> 01:22:03,295 Je voualis dire d'avoir troublé votre idylle avec la blonde. 955 01:22:03,730 --> 01:22:07,999 C'est pas votre faute, il n'y avait pas d'idylle. Je vous dis, elle ne m'intéresse pas. 956 01:22:08,260 --> 01:22:10,493 À la rigueur, pour faire son portrait. 957 01:22:10,721 --> 01:22:14,301 Elle a effectivement un côté très pictural, un petit côté Picasso. 958 01:22:14,539 --> 01:22:15,739 Vous êtes dur. 959 01:22:16,001 --> 01:22:19,871 Pourquoi ? Picasso n'a aimé que de très belles femmes. 960 01:22:20,761 --> 01:22:24,809 Vous ne trouvez pas qu'elle ressemble à Dora Maar ou à Jacqueline, sa dernière femme ? 961 01:22:25,097 --> 01:22:30,287 Oui, elle supporterait l'épreuve d'un œil de face et l'autre de profil. 962 01:22:31,970 --> 01:22:37,440 Elle a la tête d'une vraie femme de peintre, d'une inspiratrice. Vous devriez l'épouser. 963 01:22:37,799 --> 01:22:39,111 Vous allez vite. 964 01:22:41,135 --> 01:22:45,806 Et moi, vous aimeriez faire mon portrait ? - Bien sûr, mais ce n'est pas à ça que j'ai pensé 965 01:22:46,030 --> 01:22:48,840 en vous voyant. Je n'avais pas du tout un regard de peintre. 966 01:22:50,277 --> 01:22:56,027 Je suis sûre que cette fille vous intimide. - Quoi, elle ? Pas du tout ! Moins que vous ! 967 01:22:56,802 --> 01:23:01,074 J'ai un petit problème avec ce genre de fille. - Quel genre ? 968 01:23:01,345 --> 01:23:04,175 Disons, les touristes. - J'en suis une. 969 01:23:04,428 --> 01:23:07,938 Hélas oui. Mais non, vous n'en êtes pas une. 970 01:23:08,625 --> 01:23:10,653 Je vais vous raconter quelque chose : 971 01:23:10,871 --> 01:23:15,496 Quand j'ai eu 20 ans, j'ai eu le tort de courir trop après les Américaines, les Anglaises, 972 01:23:15,725 --> 01:23:19,636 les Scandinaves, surtout. J'ai eu l'occasion d'en rencontrer pas mal. 973 01:23:19,834 --> 01:23:23,599 En revanche, ça n'a jamais très bien marché avec elles. 974 01:23:23,899 --> 01:23:27,330 Je ne correspondais pas au genre de type qu'elles cherchaient en France. 975 01:23:27,907 --> 01:23:30,676 Et elles ne correspondaient pas à l'idée que je m'étais faite d'elles. 976 01:23:30,696 --> 01:23:35,268 Chaque fois que j'en rencontre une, il faut que je résiste à la tentation de prendre ma revanche. 977 01:23:35,667 --> 01:23:41,018 Donc je me mets des barrières, parce que je n'ai plus envie de perdre mon temps avec une fille 978 01:23:41,188 --> 01:23:43,657 qui dans quelques jours va repartir dans son pays. 979 01:23:45,242 --> 01:23:48,912 Mais dans quelques jours, ce n'est pas si mal. Moi, c'est dans 2 h. 980 01:23:52,282 --> 01:23:55,632 Mais pourquoi l'avez-vous accostée. - Je ne l'ai pas accostée du tout. 981 01:23:57,110 --> 01:24:00,700 Je vous l'ai déjà dit : elle ne m'attire pas particulièrement. 982 01:24:01,010 --> 01:24:04,772 Elle est belle, mais ce n'est pas ce genre de filles que je regarde dans la rue. 983 01:24:05,016 --> 01:24:08,405 C'est la cousine d'une amie, une Suédoise que j'ai connue autrefois. 984 01:24:08,824 --> 01:24:11,205 La seule Nordique avec laquelle j'ai pu m'entendre. 985 01:24:11,869 --> 01:24:14,659 Ce n'est pas étonnant. Nous n'étions que bons copains. 986 01:24:15,121 --> 01:24:18,199 Elle m'envoie de temps en temps des amis ou des parentes 987 01:24:18,351 --> 01:24:20,780 quand elles viennent visiter Paris pour les piloter. 988 01:24:20,951 --> 01:24:24,142 Et vous les abandonnez comme ça pour une inconnue en plein musée. 989 01:24:24,846 --> 01:24:28,039 Votre amie a eu tort de compter sur vous. - Vous trouvez ça mal ? 990 01:24:28,191 --> 01:24:29,391 Ah oui. 991 01:24:29,672 --> 01:24:33,373 Et par-dessus le marché, c'est aussi ma faute. Je suis très gênée. 992 01:24:33,551 --> 01:24:36,301 Non. - Mais si. Vous l'avez quittée pour me suivre. 993 01:24:36,591 --> 01:24:40,353 Rassurez-vous. Je l'avais déjà quittée quand je vous ai croisée allant au musée. 994 01:24:40,704 --> 01:24:43,814 C'est à cause de vous que j'y suis retourné. 995 01:24:44,034 --> 01:24:45,583 Là, j'ai pas pu l'éviter. 996 01:24:45,914 --> 01:24:47,114 Ah, je comprends. 997 01:24:47,784 --> 01:24:50,335 Et qu'est-ce que vous lui avez dit quand elle vous a vu ? 998 01:24:50,355 --> 01:24:54,053 N'importe quoi, que je voulais revoir un tableau qui m'inspirait. 999 01:24:54,593 --> 01:24:56,825 Mère et enfant 1907 ? - Ben oui. 1000 01:24:57,035 --> 01:24:59,465 Et elle vous a cru ? - À moitié. 1001 01:24:59,635 --> 01:25:01,316 Elle a dû se douter qu'il y avait anguille sous roche, 1002 01:25:01,336 --> 01:25:04,241 surtout quand je suis reparti à toute allure pour vous suivre. 1003 01:25:05,076 --> 01:25:07,806 Et d'autant qu'elle n'est certainement pas aussi bête que vous le dites. 1004 01:25:07,826 --> 01:25:10,684 Je n'ai jamais dit ça. J'ai dit que je la trouvais ennuyeuse. 1005 01:25:12,237 --> 01:25:17,176 Et elle a aimé votre peinture ? - Non, je ne pense pas. 1006 01:25:18,157 --> 01:25:19,216 Ce n'est pas pour ça. 1007 01:25:19,357 --> 01:25:23,587 J'espère. - Je répète, je n'ai pas envie de lui parler. 1008 01:25:23,748 --> 01:25:26,306 Je n'ai pas envie d'échanger des banalités. 1009 01:25:26,516 --> 01:25:28,068 Pourquoi des banalités ? 1010 01:25:33,959 --> 01:25:36,674 Vous pouvez lui parler peinture. Vous en parlez très bien. 1011 01:25:36,879 --> 01:25:38,388 Elle buvait vos paroles. 1012 01:25:38,517 --> 01:25:41,468 Elle avait l'air de se fiche de moi, plutôt. Je le savais. 1013 01:25:42,359 --> 01:25:46,469 Je parlais uniquement pour vous impressionner. - J'ai bien vu. Ça m'a paru très louche. 1014 01:25:47,200 --> 01:25:50,790 Et comme je suis curieuse... Vraiment, je vois pas ce qu'elle a de banal. 1015 01:25:51,200 --> 01:25:54,690 Je ne dis pas ça, mais avec une fille qui vient pour quelques jours, même si elle 1016 01:25:54,710 --> 01:25:57,996 ne parle pas trop mal le français, on échange forcément des banalités. 1017 01:25:58,881 --> 01:26:02,739 Je n'ai pas envie d'être guide touristique et encore moins professeur de peinture. 1018 01:26:02,791 --> 01:26:05,781 Je l'ai fait autrefois. Trop longtemps. C'est fini maintenant. 1019 01:26:06,389 --> 01:26:09,151 Même si ça marche, je n'ai pas envie de le payer à ce prix. 1020 01:26:10,082 --> 01:26:14,102 Et qu'est-ce qui vous prouvait que vous n'en échangeriez pas avec moi, des banalités ? 1021 01:26:14,122 --> 01:26:18,392 Vous voyez bien que nous n'en échangeons pas. - Parce que la situation n'est pas banale. 1022 01:26:18,521 --> 01:26:23,311 Avec elle, elle était banale au maximum. Ça m'est arrivé mille fois. 1023 01:26:24,179 --> 01:26:27,748 C'était bien la 4e ou 5e fois qu'Anita m'envoyait une fille 1024 01:26:27,946 --> 01:26:30,481 en me disant qu'elle lui avait dit un bien fou de moi, 1025 01:26:30,616 --> 01:26:33,664 qu'elle l'avait chauffée avant et des tas d'idioties de ce genre. 1026 01:26:34,268 --> 01:26:38,860 Au début, ça m'amusait. Elle a toujours aimée être entremetteuse. 1027 01:26:39,431 --> 01:26:41,704 Elle s'était plutôt dérobée à moi. 1028 01:26:42,521 --> 01:26:46,512 En fait, ce sont des filles qui ne marchant jamais. De pures allumeuses, quoi. 1029 01:26:47,939 --> 01:26:52,168 Je suis sûre que cette Anita était amoureuse de vous, mais devait sentir que 1030 01:26:52,404 --> 01:26:55,555 vous ne l'étiez pas assez d'elle, alors elle vous provoquait. 1031 01:26:55,886 --> 01:26:58,519 Oui, c'est possible. De toute façon, maintenant elle est loin. 1032 01:26:58,539 --> 01:27:02,397 Tant pis, j'ai décidé de ne m'intéresser qu'aux femmes qui me plaisent absolument. 1033 01:27:02,876 --> 01:27:07,150 C'est justement ce matin que j'ai pris cette décision en accompagnant ma Suédoise au musée. 1034 01:27:07,170 --> 01:27:11,682 Alors, je l'ai quittée sous prétexte de finir mon travail en lui donnant 1035 01:27:12,028 --> 01:27:13,499 un rendez-vous pour la forme. 1036 01:27:13,712 --> 01:27:16,582 Pour la forme ? - Oui, je n'irai même pas. 1037 01:27:18,294 --> 01:27:22,726 Surtout après vous avoir rencontrée. Dès que je vous ai vue, j'ai continué mon raisonnement. 1038 01:27:23,224 --> 01:27:25,544 Du moment que j'avais décidé de ne plus m'intéresser aux femmes 1039 01:27:25,564 --> 01:27:26,827 qui ne me plaisaient pas tellement, 1040 01:27:26,847 --> 01:27:31,419 j'avais en contrepartie l'obligation de rechercher justement celles qui me plaisaient absolument. 1041 01:27:31,527 --> 01:27:35,148 Quand je dis raisonnement, l'évidence s'est imposée en un éclair. 1042 01:27:35,738 --> 01:27:39,327 Et alors, je vous ai suivie. - Vous avez fait le mauvais choix ! 1043 01:27:39,433 --> 01:27:41,223 Peut-être, mais le principe est bon. 1044 01:27:41,743 --> 01:27:44,789 Donc vous êtes forcé maintenant d'aborder toutes les femmes qui vous plaisent ? 1045 01:27:44,809 --> 01:27:47,750 Il y en a que très peu qui me plaisent. Ça ne se trouve pas comme ça. 1046 01:27:47,770 --> 01:27:53,001 Vous m'avez trouvée tout de suite. Curieux. - Pur hasard. C'est l'ironie du sort. 1047 01:27:53,171 --> 01:27:56,440 Je vous trouve et je vous perds. - Puisque le sort est contre vous, 1048 01:27:56,893 --> 01:28:01,275 ne laissez pas tomber votre Suédoise. - Vous en voulez peut-être pas me croire, 1049 01:28:01,415 --> 01:28:04,749 mais vous êtes la seule femme que j'ai eu envie d'accoster dans la rue. 1050 01:28:04,771 --> 01:28:08,002 Ah oui, depuis quand ? - Depuis toujours, ou presque... 1051 01:28:08,570 --> 01:28:14,321 Vous correspondez à quelque chose de très profond. C'est comme ça. 1052 01:28:14,665 --> 01:28:18,656 Et j'ai eu comme l'impression que c'était réciproque. 1053 01:28:18,973 --> 01:28:23,403 Eh bien non, l'homme que j'aime ne vous ressemble pas du tout. 1054 01:28:23,572 --> 01:28:25,044 Du moins, physiquement. 1055 01:28:26,014 --> 01:28:29,157 Et puis l'idée ne me viendrait pas de me lier avec un peintre. Non. 1056 01:28:29,612 --> 01:28:34,524 J'aime trop la peinture pour accepter de vivre aux côtés de quelqu'un qui se cherche. 1057 01:28:35,370 --> 01:28:39,962 Qui n'est pas un génie absolu. Et le génie absolu m'effraierait aussi. 1058 01:28:40,654 --> 01:28:45,244 Mais ça ne veut pas dire que vous ne trouviez pas une femme qui me ressemble et qui vous aime. 1059 01:28:45,414 --> 01:28:49,086 J'y compte bien, sinon ma vie n'aurait plus de sens. - Et la peinture ? 1060 01:28:49,336 --> 01:28:53,647 Ce n'est pas tout. Chez moi, les 2 choses ne sont pas liées comme chez Picasso. 1061 01:28:54,017 --> 01:28:55,217 Enfin... 1062 01:28:56,337 --> 01:29:00,887 en attendant de la trouver, séduisez le plus de blondes possibles. 1063 01:29:01,297 --> 01:29:04,202 Je serais désolée que vous perdiez cette fille à cause de moi. 1064 01:29:04,656 --> 01:29:08,133 Toutes les femmes ont envie d'être entremetteuses avec moi, c'est curieux. 1065 01:29:08,973 --> 01:29:11,563 Bon, je m'en vais. 1066 01:29:20,846 --> 01:29:22,959 Eh bien, au revoir. - Je peux vous embrasser ? 1067 01:29:22,979 --> 01:29:23,769 Ah non. 1068 01:29:24,168 --> 01:29:27,318 Juste une bise sur la joue. - Ne soyez pas ridicule ! 1069 01:29:28,092 --> 01:29:31,602 Vous qui n'aimez pas les banalités, ça vous avance à quoi ? 1070 01:29:35,843 --> 01:29:38,986 Et puis j'ai horreur de ces bises qu'on donne à tout bout de champ. 1071 01:29:40,376 --> 01:29:43,519 Si vous voulez me faire plaisir... - Je n'y tiens pas particulièrement. 1072 01:29:43,539 --> 01:29:45,289 Disons, vous faire plaisir à vous, 1073 01:29:45,941 --> 01:29:50,370 embrassez votre Suédoise. - C'est déjà fait. Sur la joue. 1074 01:29:50,674 --> 01:29:54,665 C'est un début. Continuez. - 2 heures de conversation morne, 1075 01:29:54,964 --> 01:29:57,473 c'est cher payé. - Amenez-la chez des amis. 1076 01:29:57,821 --> 01:29:59,021 Au revoir, bonne soirée. 1077 01:29:59,182 --> 01:30:01,171 Dites plutôt : bonne peinture. 1078 01:30:46,497 --> 01:30:47,697 Ouais. 1079 01:30:51,961 --> 01:30:53,270 Salut, ça va ? 1080 01:30:57,954 --> 01:31:01,424 C'est très gentil de m'inviter, mais ce soir je suis en pleine peinture. 1081 01:31:02,931 --> 01:31:04,841 J'ai envie de continuer. 1082 01:31:07,537 --> 01:31:10,648 Rebecca ? Ça fait une éternité que je la voie plus. 1083 01:31:12,636 --> 01:31:15,226 Mais attends, je peux amener quelqu'un ? 1084 01:31:17,535 --> 01:31:18,735 Super. 1085 01:31:21,438 --> 01:31:23,469 9 h, c'est pas trop tard ? 1086 01:31:24,078 --> 01:31:25,278 D'accord. 1087 01:31:27,466 --> 01:31:29,018 À tout à l'heure, salut. 1088 01:32:32,594 --> 01:32:36,706 Je peux vraiment pas venir. Oui, je sais, mais... 1089 01:32:37,248 --> 01:32:39,678 Franchement, je peux pas décrocher de la peinture. 1090 01:32:42,418 --> 01:32:44,328 Je suis vraiment désolé. 1091 01:33:15,497 --> 01:33:18,247 En somme, je n'ai pas trop perdu ma journée. 1092 01:33:18,975 --> 01:33:22,534 Tout cela fait des histoires, 1093 01:33:22,701 --> 01:33:26,302 quant au rose, quant au noir 1094 01:33:26,455 --> 01:33:34,154 Dur le pavé de Paris quand on en pleure, quand on en rit 1095 01:33:34,405 --> 01:33:41,313 quand on en rit... 101246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.