Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,132 --> 00:00:19,118
♪ Look at what's
happened to me ♪
2
00:00:19,142 --> 00:00:23,148
♪ I can't believe it myself ♪
3
00:00:23,172 --> 00:00:26,987
♪ Suddenly I'm up
on top of the world ♪
4
00:00:27,011 --> 00:00:31,161
♪ It should have
been somebody else ♪
5
00:00:32,991 --> 00:00:36,126
♪ Believe it or not
I'm walking on air ♪
6
00:00:36,150 --> 00:00:41,136
♪ I never thought I
could feel so free ♪
7
00:00:41,160 --> 00:00:45,055
♪ Flying away on a
wing and a prayer ♪
8
00:00:45,079 --> 00:00:49,135
♪ Who could it be ♪
9
00:00:49,159 --> 00:00:53,998
♪ Believe it or
not it's just me ♪
10
00:00:55,128 --> 00:00:59,934
♪ Just like the
light of a new day ♪
11
00:00:59,958 --> 00:01:03,143
♪ It hit me from
out of the blue ♪
12
00:01:03,167 --> 00:01:07,943
♪ Breaking me out
of the spell I was in ♪
13
00:01:07,967 --> 00:01:11,106
♪ Making all of my
wishes come true ♪
14
00:01:13,146 --> 00:01:17,112
♪ Believe it or not
I'm walking on air ♪
15
00:01:17,136 --> 00:01:21,165
♪ I never thought I
could feel so free ♪
16
00:01:21,935 --> 00:01:25,931
♪ Flying away on a
wing and a prayer ♪
17
00:01:25,955 --> 00:01:29,111
♪ Who could it be ♪
18
00:01:29,135 --> 00:01:34,144
♪ Believe it or
not it's just me ♪
19
00:01:35,954 --> 00:01:39,129
♪ Who could it be ♪
20
00:01:39,153 --> 00:01:44,953
♪ Believe it or
not it's just me ♪♪
21
00:02:20,129 --> 00:02:22,129
Bill, you're hurting my hand.
22
00:02:22,929 --> 00:02:22,995
Huh?
23
00:02:23,019 --> 00:02:25,984
My hand. What? Oh, I'm sorry.
24
00:02:26,008 --> 00:02:27,958
Bill, why didn't you
25
00:02:27,998 --> 00:02:28,124
tell us...
26
00:02:28,148 --> 00:02:30,984
this was going to
be a black-tie affair?
27
00:02:31,008 --> 00:02:33,938
I mean, I feel like
somebody's poor relation.
28
00:02:33,978 --> 00:02:35,014
Well, nobody said.
29
00:02:35,038 --> 00:02:37,027
Bill, don't worry.
Everything's gonna be fine.
30
00:02:37,067 --> 00:02:38,043
There's no problem.
31
00:02:38,067 --> 00:02:40,093
Oh, no, no problem.
32
00:02:40,117 --> 00:02:43,967
I get to be Man of the Year to
a whole country every couple of
33
00:02:44,007 --> 00:02:45,922
weeks. There's nothing to it.
34
00:02:50,136 --> 00:02:53,032
That doesn't even
sound like Spanish.
35
00:02:53,056 --> 00:02:55,951
Muchas gracias, senorita.
36
00:02:58,145 --> 00:03:00,121
What is it? What
are they saying?
37
00:03:00,145 --> 00:03:03,910
Excuse me, Mr. Maxwell.
With your permission.
38
00:03:03,934 --> 00:03:06,930
These ladies enjoy
giving each other awards.
39
00:03:06,954 --> 00:03:11,070
This is a custom.
It's also very boring.
40
00:03:11,094 --> 00:03:13,053
But we endure it
because they do work
41
00:03:13,103 --> 00:03:14,153
very hard all year...
42
00:03:14,923 --> 00:03:18,063
with their committees to
build these fund-raising benefits
43
00:03:18,103 --> 00:03:19,989
for our little country.
44
00:03:20,013 --> 00:03:24,098
My wife wishes me to
tell you and your friends...
45
00:03:24,122 --> 00:03:26,948
how honored we are
to have you at our table.
46
00:03:26,972 --> 00:03:29,152
Oh, well, uh...
Oh, thanks a lot,
47
00:03:29,962 --> 00:03:31,078
Dr., uh, Romero.
48
00:03:31,102 --> 00:03:33,131
I can imagine you
were a bit surprised to be
49
00:03:33,931 --> 00:03:34,987
named Man of the Year...
50
00:03:35,011 --> 00:03:37,927
and honored guest of our
Independence Day celebration.
51
00:03:37,951 --> 00:03:40,946
Surprised, after 30 years?
Why should I be surprised?
52
00:03:40,970 --> 00:03:42,290
I about had a
heart attack is all.
53
00:03:43,040 --> 00:03:46,906
Is it tonight? I mean, your
Independence Day, uh...
54
00:03:46,930 --> 00:03:48,290
The-The equal of
what we would call
55
00:03:48,920 --> 00:03:49,935
our Fourth of July?
56
00:03:49,959 --> 00:03:52,025
Uh, the festivities
begin tonight.
57
00:03:52,049 --> 00:03:54,149
In two weeks is the
big day of celebration.
58
00:03:54,919 --> 00:03:57,149
Many of us old
ex-patriots will fly home...
59
00:03:57,919 --> 00:04:02,904
for the anniversary of our
liberty, our independence,
60
00:04:02,928 --> 00:04:04,904
given to us by Mr. Maxwell.
61
00:04:04,928 --> 00:04:08,054
Uh, well, uh, wait a
minute. Hold the phone, sir.
62
00:04:08,078 --> 00:04:10,103
I was just one guy, green kid.
63
00:04:11,037 --> 00:04:12,277
You are very modest.
64
00:04:12,917 --> 00:04:15,987
♪♪
65
00:05:06,011 --> 00:05:09,957
Holy smoke. She's here.
66
00:05:09,981 --> 00:05:13,077
- Who? Bill?
- Mr. Hinkley, don't be alarmed.
67
00:05:13,101 --> 00:05:14,950
Many of us have
the same response,
68
00:05:14,990 --> 00:05:15,946
even to this day.
69
00:05:15,970 --> 00:05:18,926
Senora Delvera
is the widow of our,
70
00:05:18,950 --> 00:05:21,060
well, what you would call
your George Washington,
71
00:05:21,100 --> 00:05:22,956
the father of our country.
72
00:05:22,980 --> 00:05:24,909
She fought beside him and Mr.
73
00:05:24,949 --> 00:05:26,915
Maxwell at our Valley Forge.
74
00:05:26,939 --> 00:05:29,085
They were married on
the day of the liberation.
75
00:05:29,109 --> 00:05:31,995
Mr. Maxwell was best
man at the wedding.
76
00:05:32,019 --> 00:05:34,118
Thirty years ago, he set us free
77
00:05:34,918 --> 00:05:36,138
with my husband's help.
78
00:05:36,908 --> 00:05:38,914
I was there.
79
00:05:38,938 --> 00:05:41,947
I watched him in
my husband's eyes,
80
00:05:41,987 --> 00:05:42,933
smiling,
81
00:05:42,957 --> 00:05:46,017
and he said to me,
"That boy, the gringo,
82
00:05:46,057 --> 00:05:47,953
is worth 10 of us."
83
00:05:47,977 --> 00:05:51,922
Well, my husband is
dead 18 months ago.
84
00:05:51,946 --> 00:05:54,912
Mr. Maxwell is
not a boy anymore.
85
00:05:54,936 --> 00:05:56,972
None of us are children anymore.
86
00:05:56,996 --> 00:05:59,026
But "Wild Bill" Maxwell,
87
00:05:59,066 --> 00:06:02,961
the gringo, gave
me my country back,
88
00:06:02,985 --> 00:06:05,135
and I thank him,
on behalf of my two
89
00:06:05,935 --> 00:06:06,981
beautiful sons,
90
00:06:07,005 --> 00:06:10,124
one of whom he's
going to meet tonight
91
00:06:10,924 --> 00:06:12,900
for the first time.
92
00:06:12,924 --> 00:06:16,104
Francisco.
93
00:06:18,124 --> 00:06:20,923
My generation
thanks you as well,
94
00:06:20,963 --> 00:06:22,133
for our freedom, senor.
95
00:06:23,993 --> 00:06:26,913
♪♪
96
00:06:38,131 --> 00:06:40,131
Honey, what's wrong?
97
00:06:41,991 --> 00:06:43,971
They are sneering at
him. This whole thing
98
00:06:44,011 --> 00:06:45,011
is very weird.
99
00:06:47,021 --> 00:06:49,026
You know, you're getting
as paranoid as he is.
100
00:06:49,050 --> 00:06:50,970
Honey, you believe
the suit, don't you?
101
00:06:51,010 --> 00:06:51,936
Oh, you didn't?
102
00:06:51,960 --> 00:06:54,946
Well, I... My Spanish
is a little rusty.
103
00:06:54,970 --> 00:06:56,006
I thought it would
help me interpret,
104
00:06:56,030 --> 00:06:57,045
even under my clothes, you know?
105
00:06:57,069 --> 00:06:59,109
This... Honey, this
thing is a setup.
106
00:07:01,129 --> 00:07:03,905
Huh? Uh...
107
00:07:03,929 --> 00:07:05,905
Is this still on?
108
00:07:05,929 --> 00:07:07,924
Oh.
109
00:07:07,948 --> 00:07:09,918
I'm gotta get my clothes off.
110
00:07:11,918 --> 00:07:15,098
I'm really glad to be here,
uh, because it was really
111
00:07:15,897 --> 00:07:16,943
a long time ago,
112
00:07:16,967 --> 00:07:19,953
uh, and if you stop
to think about it, uh,
113
00:07:19,977 --> 00:07:22,103
anybody who was there
then and is still here now...
114
00:07:22,127 --> 00:07:26,882
ought to be really glad
to be here, and I am.
115
00:07:26,906 --> 00:07:29,076
Dr. Romero, table number
three, singing telegram.
116
00:07:29,116 --> 00:07:30,912
I'll be very quiet.
117
00:07:44,974 --> 00:07:47,014
What is she saying?
Bill, I left most of my
118
00:07:47,054 --> 00:07:48,930
Spanish back in high school.
119
00:07:48,954 --> 00:07:52,010
Senora Delvera is thanking
you for accepting her invitation...
120
00:07:52,034 --> 00:07:54,059
to the Independence
Day celebration.
121
00:07:54,083 --> 00:07:57,919
Oh, well, I never
said that, but it's okay.
122
00:07:57,943 --> 00:08:00,303
Wonder where that is, one of
these big joints, fancy places,
123
00:08:00,913 --> 00:08:01,889
Malibu, I bet, right?
124
00:08:01,913 --> 00:08:02,948
Meet us outside. We'll wait
125
00:08:02,972 --> 00:08:04,078
for you. No hurry, lots of time.
126
00:08:04,102 --> 00:08:05,008
Mr. Maxwell.
127
00:08:05,032 --> 00:08:07,032
Oh, okay, kid,
I'll see you later.
128
00:08:13,061 --> 00:08:15,111
Anything? No, it's very strange.
129
00:08:15,911 --> 00:08:17,937
I get positive and negative.
130
00:08:17,961 --> 00:08:20,027
Honey, anybody dressed
like that in a place like this
131
00:08:20,051 --> 00:08:20,966
is gonna feel...
132
00:08:20,990 --> 00:08:22,910
I know, a lot... There's
going to be a lot
133
00:08:22,950 --> 00:08:24,006
of negative vibes, but, uh...
134
00:08:24,030 --> 00:08:26,030
Where's Bill? They
said for us to meet them
135
00:08:26,070 --> 00:08:27,966
at the line of limos out front.
136
00:08:27,990 --> 00:08:30,009
We're all going to
ride with Dr. and Mrs.
137
00:08:30,049 --> 00:08:31,929
Romero. Where are we going?
138
00:08:41,948 --> 00:08:43,018
That's the last
139
00:08:43,058 --> 00:08:44,044
limousine, dear.
140
00:08:44,068 --> 00:08:46,954
Well, maybe it was an oversight.
141
00:08:46,978 --> 00:08:49,017
Dr. Romero wrote down
the address of the party
142
00:08:49,057 --> 00:08:50,927
where we're supposed to go.
143
00:08:54,037 --> 00:08:54,987
An airstrip. A party at
144
00:08:55,027 --> 00:08:56,907
an airstrip in the
middle of the night?
145
00:08:56,947 --> 00:08:57,873
Give me a break.
146
00:08:57,897 --> 00:08:59,942
Well, yes. He said it
was on their private jet.
147
00:08:59,966 --> 00:09:02,916
He said the security
people insisted that the plane
148
00:09:02,956 --> 00:09:03,982
be out in the open,
149
00:09:04,006 --> 00:09:06,032
away from any buildings.
150
00:09:06,056 --> 00:09:08,051
Ralph, these people have
a lot of political enemies.
151
00:09:08,075 --> 00:09:09,091
Wonderful. Bill's car's in
152
00:09:09,115 --> 00:09:10,915
the back. Let's go to a party.
153
00:09:10,955 --> 00:09:13,065
Come on.
154
00:09:15,025 --> 00:09:16,025
Oh, no.
155
00:09:16,065 --> 00:09:17,010
What is it?
156
00:09:17,034 --> 00:09:18,914
Look. Bill is on
157
00:09:18,954 --> 00:09:22,970
Dr. Romero's plane
and it's taking off.
158
00:09:22,994 --> 00:09:24,900
They lied to us.
159
00:09:24,924 --> 00:09:27,103
See, the real problem,
uh, was tactical,
160
00:09:27,903 --> 00:09:29,089
was backup, was weapons.
161
00:09:29,113 --> 00:09:32,033
So we buried 'em in a graveyard
162
00:09:32,073 --> 00:09:33,959
outside of town.
163
00:09:33,983 --> 00:09:35,958
Another drink, Mr. Maxwell?
164
00:09:35,982 --> 00:09:38,942
Unbelievable. Honey,
I want you to go home,
165
00:09:40,092 --> 00:09:43,022
pack your clothes
and get the first plane
166
00:09:43,062 --> 00:09:44,008
down there.
167
00:09:44,032 --> 00:09:46,941
I'll meet you.
Dr. Romero deliberately
168
00:09:46,981 --> 00:09:48,927
split us from Bill. Why?
169
00:09:48,951 --> 00:09:52,921
Honey, he loves those people,
and they are stroking him
170
00:09:52,961 --> 00:09:53,877
to death,
171
00:09:53,901 --> 00:09:55,876
quite literally, I'm afraid.
172
00:09:55,900 --> 00:09:57,016
I mean, you saw
him. He's going to get
173
00:09:57,040 --> 00:09:57,946
his youth back.
174
00:09:57,970 --> 00:10:00,026
He is going to be a hero again.
175
00:10:00,050 --> 00:10:03,016
You show me anybody
who can r-resist that.
176
00:10:03,040 --> 00:10:05,109
I'll meet you when
you get off the plane.
177
00:10:16,948 --> 00:10:20,938
When we walked in the capitol,
I tell you, we had some real
178
00:10:20,978 --> 00:10:22,073
surprised Federales.
179
00:10:22,097 --> 00:10:24,097
It was your husband's idea,
180
00:10:24,897 --> 00:10:25,963
not mine, God bless him.
181
00:10:25,987 --> 00:10:27,963
I-I gotta go.
182
00:10:27,987 --> 00:10:31,872
Uh, I got to be in Nevada
tomorrow on bank robbers.
183
00:10:31,896 --> 00:10:34,876
I can, uh, hear
the ground moving,
184
00:10:34,916 --> 00:10:36,862
but I can't see it.
185
00:10:36,886 --> 00:10:38,886
Did I say that?
186
00:10:40,945 --> 00:10:42,955
Uh...
187
00:11:23,021 --> 00:11:25,027
Gracias.
188
00:11:25,051 --> 00:11:27,936
Pamela Davidson Hinkley!
189
00:11:27,960 --> 00:11:29,960
Buenos dias.
190
00:11:31,090 --> 00:11:33,940
Where'd you get
this? It's a rental.
191
00:11:35,900 --> 00:11:38,955
Honey, I don't believe
this. Would you look at this?
192
00:11:38,979 --> 00:11:40,969
Yeah, I saw it. I saw it.
193
00:11:42,069 --> 00:11:43,269
Ralph, that's you on the cover
194
00:11:43,899 --> 00:11:44,075
of a comic strip.
195
00:11:44,099 --> 00:11:45,999
I know, I know.
I saw it, I saw it.
196
00:11:46,039 --> 00:11:47,014
What is it, a gag?
197
00:11:47,038 --> 00:11:48,898
No, no. It's just what it looks
198
00:11:48,938 --> 00:11:50,034
like. The guy's a comic strip,
199
00:11:50,058 --> 00:11:51,074
a cartoon character.
200
00:11:51,098 --> 00:11:52,298
Everybody loves him down here.
201
00:11:52,888 --> 00:11:53,884
I don't know how to say it.
202
00:11:53,908 --> 00:11:55,628
He's like a folk hero
or a myth or something
203
00:11:55,867 --> 00:11:55,963
like that.
204
00:11:55,987 --> 00:11:58,007
Everybody knows this
guy and they all take him
205
00:11:58,047 --> 00:11:58,973
very seriously.
206
00:11:58,997 --> 00:12:01,973
It's okay, Ralph. It's
just a coincidence.
207
00:12:01,997 --> 00:12:04,912
"El Caballo Rojo."
208
00:12:04,936 --> 00:12:06,932
El Caballo Rojo.
209
00:12:06,956 --> 00:12:08,236
Yeah, you say
that one more time,
210
00:12:08,876 --> 00:12:09,932
I'm gonna rojo your face.
211
00:12:09,956 --> 00:12:12,942
Well, the "Red Stallion"
seems like a good name to me.
212
00:12:12,966 --> 00:12:15,001
That's what I'd call him.
213
00:12:15,025 --> 00:12:16,981
Hello. Hello.
214
00:12:17,005 --> 00:12:19,051
Thirty years ago, Bill
and the Delvera family
215
00:12:19,075 --> 00:12:20,051
and some other guys...
216
00:12:20,075 --> 00:12:23,055
liberated this country from
a few rich foreign companies
217
00:12:23,095 --> 00:12:24,900
who owned everything.
218
00:12:24,924 --> 00:12:28,044
Now it's exactly the same
as it was, only a hundred
219
00:12:28,084 --> 00:12:29,950
families own it all.
220
00:12:29,974 --> 00:12:32,044
Bill thinks this is the
good ship Lollipop.
221
00:12:32,084 --> 00:12:34,009
It is still a banana republic.
222
00:12:34,033 --> 00:12:36,973
This is a democracy, Ralph.
They say it is, but it isn't.
223
00:12:37,013 --> 00:12:37,969
It doesn't work.
224
00:12:37,993 --> 00:12:39,923
It doesn't work.
The rich get rich
225
00:12:39,963 --> 00:12:41,073
and the poor get children.
226
00:12:45,092 --> 00:12:47,992
♪♪
227
00:13:04,960 --> 00:13:08,986
Oh, what happened to you guys?
They said you missed the plane.
228
00:13:09,010 --> 00:13:10,250
We didn't miss the plane, Bill.
229
00:13:10,889 --> 00:13:11,875
We were left behind.
230
00:13:11,899 --> 00:13:13,929
Deliberately.
231
00:13:15,049 --> 00:13:19,924
Huh. Sure. Yeah. That figures.
232
00:13:19,948 --> 00:13:22,994
As most of you know,
each year we show this film...
233
00:13:23,018 --> 00:13:26,914
to remember how it was
when we were young...
234
00:13:26,938 --> 00:13:29,913
and times were better.
235
00:13:29,937 --> 00:13:33,943
Bill, the narration
is Roberto's voice.
236
00:13:33,967 --> 00:13:38,003
He wrote the words and
said each year on this night,
237
00:13:38,027 --> 00:13:42,946
he wished that someday
you might hear his words.
238
00:13:46,996 --> 00:13:49,975
♪♪
239
00:13:55,005 --> 00:13:57,880
No, you don't understand.
240
00:13:57,904 --> 00:14:00,074
But all these troops, all
these trucks are now yours,
241
00:14:00,874 --> 00:14:01,840
General Delvera.
242
00:14:01,864 --> 00:14:03,840
Don't call me General, please.
243
00:14:03,864 --> 00:14:05,924
But this is your
victory, General.
244
00:14:05,964 --> 00:14:06,899
No. Not mine.
245
00:14:06,923 --> 00:14:08,873
Not our victory alone.
You will take this film to
246
00:14:08,913 --> 00:14:09,969
the United States, you promised.
247
00:14:09,993 --> 00:14:12,969
That's my job, General.
248
00:14:12,993 --> 00:14:17,022
Tell the United States our
inspiration was Valley Forge,
249
00:14:17,062 --> 00:14:18,038
Gettysburg.
250
00:14:18,062 --> 00:14:20,042
Did I say that right?
I'm a little drunk.
251
00:14:20,082 --> 00:14:21,082
Yes, sir, perfect.
252
00:14:21,852 --> 00:14:23,132
I was married
today. We had wine.
253
00:14:23,852 --> 00:14:27,927
Please tell your Congress,
your people, we strive to be...
254
00:14:27,951 --> 00:14:30,007
We honor the Monroe Doctrine.
255
00:14:30,031 --> 00:14:31,971
We honor our friends in America,
256
00:14:32,011 --> 00:14:33,837
our American friends.
257
00:14:33,861 --> 00:14:35,026
I'm sorry, what does that
mean, with their hands,
258
00:14:35,050 --> 00:14:35,916
to go faster?
259
00:14:35,940 --> 00:14:39,080
Uh, yes, sir. In this
war we have won,
260
00:14:39,850 --> 00:14:42,026
in this glorious
independence, we have won,
261
00:14:42,050 --> 00:14:45,895
it belongs to all
of us, to everyone.
262
00:14:45,919 --> 00:14:49,895
It could not have happened
without the help of one soldier.
263
00:14:49,919 --> 00:14:54,054
He is my right hand,
my right eye, my heart...
264
00:14:54,078 --> 00:14:57,924
American, Bill Maxwell.
265
00:14:57,948 --> 00:15:02,993
Cowpuncher,
truck driver, soldier.
266
00:15:03,017 --> 00:15:06,003
May God bless his
soul. I know I do.
267
00:15:06,027 --> 00:15:08,967
He made our day of greatness.
268
00:15:10,057 --> 00:15:12,966
Oh, my God, Bill,
that's really you.
269
00:15:13,006 --> 00:15:13,982
You did it.
270
00:15:14,006 --> 00:15:16,056
You have to sound so surprised?
271
00:15:17,996 --> 00:15:20,846
You weren't
half-bad looking, Bill.
272
00:15:20,886 --> 00:15:21,891
What happened?
273
00:15:21,915 --> 00:15:25,845
Keep the jokes coming,
kiddo. I love 'em, but that's me
274
00:15:25,885 --> 00:15:26,885
and I did it.
275
00:15:31,844 --> 00:15:34,054
That kid... and me did it.
276
00:15:43,943 --> 00:15:46,989
It was a day of greatness.
277
00:15:47,013 --> 00:15:49,062
Not just because
my mother and father
278
00:15:49,862 --> 00:15:50,968
were married that day,
279
00:15:50,992 --> 00:15:53,018
with Senor Maxwell's blessing,
280
00:15:53,042 --> 00:15:55,028
but because their
spirits were high.
281
00:15:55,052 --> 00:15:58,827
They had won the
battle of the just.
282
00:15:58,851 --> 00:16:03,967
But today my father
is dead, over a year,
283
00:16:03,991 --> 00:16:06,921
and my mother
breaks her heart...
284
00:16:08,910 --> 00:16:13,020
♪♪
285
00:16:18,959 --> 00:16:22,895
My baby brother.
286
00:16:22,919 --> 00:16:24,925
The artist in the family.
287
00:16:24,949 --> 00:16:27,844
♪♪
288
00:16:27,868 --> 00:16:30,894
He's identical to his father,
289
00:16:30,918 --> 00:16:32,118
the boy we saw in the newsreel
290
00:16:32,838 --> 00:16:33,844
over 30 years ago.
291
00:16:33,868 --> 00:16:36,003
Am I crazy?
292
00:16:36,027 --> 00:16:38,823
No, you're not crazy.
293
00:16:38,847 --> 00:16:40,957
Holy gee! I think I'm
looking right at him.
294
00:16:49,896 --> 00:16:51,982
Muchas gracias.
295
00:16:52,006 --> 00:16:54,941
De nada.
296
00:16:54,965 --> 00:16:59,961
Senor Maxwell brings
Manco out of the mountains.
297
00:17:03,934 --> 00:17:06,984
"Bull."
298
00:17:24,922 --> 00:17:26,992
"Stupid."
299
00:17:52,859 --> 00:17:55,009
♪♪
300
00:17:56,859 --> 00:18:00,994
I am here against my will.
301
00:18:01,018 --> 00:18:05,058
I said I go with
you all the way.
302
00:18:05,828 --> 00:18:08,938
Porque Mama is foolish,
Dr. Romero is a crook
303
00:18:08,978 --> 00:18:11,057
and you want to be Napoleon.
304
00:18:11,827 --> 00:18:14,813
Now listen to me good
so we don't do this again.
305
00:18:14,837 --> 00:18:17,927
I am here with you
until the first time
306
00:18:17,977 --> 00:18:19,056
you lie to me.
307
00:18:23,056 --> 00:18:26,046
♪♪ Excuse me.
308
00:18:36,865 --> 00:18:39,954
- Oh, no, thank you.
- We're, uh...
309
00:18:53,973 --> 00:18:56,042
Boy, they really don't like us.
310
00:18:56,842 --> 00:18:58,008
You noticed that too?
311
00:18:58,032 --> 00:19:00,972
You know, there's two
things I always wanted to do
312
00:19:01,012 --> 00:19:02,052
when I was a kid...
313
00:19:02,822 --> 00:19:04,052
if I could turn invisible.
314
00:19:04,822 --> 00:19:06,921
One of them, I outgrew when
315
00:19:06,961 --> 00:19:08,817
I married you.
316
00:19:08,841 --> 00:19:10,817
I'm not sure I understand that.
317
00:19:10,841 --> 00:19:13,807
Well, you'd have
to be a guy, I guess.
318
00:19:13,831 --> 00:19:17,010
The other one is to be a
fly on the wall in a room
319
00:19:17,050 --> 00:19:18,996
where I am not wanted.
320
00:19:19,020 --> 00:19:21,950
What are you going to
do? Just relax, mingle
321
00:19:21,990 --> 00:19:23,050
and I'll find you.
322
00:19:29,039 --> 00:19:32,849
Oh! I still hate this.
323
00:19:34,018 --> 00:19:36,858
♪♪
324
00:19:51,866 --> 00:19:57,022
This was his desk,
his calendar, typewriter.
325
00:19:57,046 --> 00:20:00,922
What do you want?
I beg your pardon?
326
00:20:00,946 --> 00:20:04,871
I'm here, headache and all.
327
00:20:04,895 --> 00:20:07,045
Now what the hell
do you people want...
328
00:20:07,815 --> 00:20:10,914
that's worth doping a
federal officer to get him
329
00:20:10,954 --> 00:20:12,820
out of the country?
330
00:20:12,844 --> 00:20:15,020
- What?
- You butt out of this, kid.
331
00:20:15,044 --> 00:20:16,944
- I don't belong in this?
- Not yet.
332
00:20:16,984 --> 00:20:19,800
You weren't on the plane
when I got the Mickey.
333
00:20:19,824 --> 00:20:21,943
Now you've suckered
me and you've doped me.
334
00:20:21,983 --> 00:20:23,003
What do you want?
335
00:20:30,952 --> 00:20:33,952
You can read our
story on any front page
336
00:20:33,992 --> 00:20:35,942
in the United States.
337
00:20:37,842 --> 00:20:38,881
Here. Los Angeles,
338
00:20:38,921 --> 00:20:41,957
four months ago,
headline, second column.
339
00:20:41,981 --> 00:20:46,977
"Terrorists raise threat to
Central American democracy.
340
00:20:47,001 --> 00:20:50,860
Terrorist splinter group could
spark military coup, destroying
341
00:20:50,900 --> 00:20:52,816
frail democratic government."
342
00:20:52,840 --> 00:20:55,920
That is real. That is our story.
343
00:20:55,960 --> 00:20:56,946
Read it.
344
00:20:56,970 --> 00:20:58,985
I don't want to read
it. I did it 30 years ago.
345
00:20:59,009 --> 00:21:03,005
We have to do it again.
What you and my father...
346
00:21:03,029 --> 00:21:06,029
and the old Indian, Manco,
fought for 30 years ago
347
00:21:06,828 --> 00:21:07,864
has been betrayed,
348
00:21:07,888 --> 00:21:10,828
piece by piece,
until it's all lost
349
00:21:10,868 --> 00:21:12,838
and almost forgotten.
350
00:21:15,947 --> 00:21:18,803
- Mama?
- Bill...
351
00:21:18,827 --> 00:21:20,817
Don't say it.
352
00:21:22,037 --> 00:21:26,942
- We need you.
- I'm a fed,
353
00:21:26,966 --> 00:21:29,866
licensed by the United
States government.
354
00:21:31,996 --> 00:21:34,871
They'd hang me by the
heels just for thinking about it.
355
00:21:34,895 --> 00:21:37,011
Look on the bright side.
356
00:21:37,035 --> 00:21:41,035
If we don't all end up dead,
how are they going to find out?
357
00:21:41,805 --> 00:21:43,911
If we do, you won't care.
358
00:21:43,935 --> 00:21:47,034
We can not do it without
you. Manco will follow you.
359
00:21:47,804 --> 00:21:50,800
He's alive?
360
00:21:50,824 --> 00:21:52,800
Manco's in this?
Why didn't you say so?
361
00:21:52,824 --> 00:21:54,104
You got Manco,
you don't need me.
362
00:21:54,883 --> 00:21:56,969
He'll pull in every
Indian, every peasant,
363
00:21:56,993 --> 00:21:58,393
every terrorist you
don't even want,
364
00:21:58,823 --> 00:21:59,829
but you can't leave 'em out.
365
00:21:59,853 --> 00:22:00,949
You got to pull 'em in,
educate them the same way
366
00:22:00,973 --> 00:22:01,829
we did before.
367
00:22:01,853 --> 00:22:03,828
We do not have Manco.
368
00:22:03,852 --> 00:22:05,972
And we cannot get
him. That is what we
369
00:22:06,012 --> 00:22:07,788
want you to do.
370
00:22:07,812 --> 00:22:09,942
That smart old Indian
will not come out of
371
00:22:09,982 --> 00:22:11,977
the mountains to meet with us.
372
00:22:12,001 --> 00:22:15,031
To him the Delvera family
is one of the hundred families
373
00:22:15,831 --> 00:22:17,787
who have strangled the country.
374
00:22:17,811 --> 00:22:19,801
Who are you, pal?
What's your stake
375
00:22:19,841 --> 00:22:20,837
in this shindig?
376
00:22:20,861 --> 00:22:23,786
Last year, in the newspaper,
377
00:22:23,810 --> 00:22:26,000
they called us one of
the hundred families,
378
00:22:26,800 --> 00:22:27,976
traitors to this country.
379
00:22:28,000 --> 00:22:31,825
My sons and I and
Dr. Romero and his family...
380
00:22:31,849 --> 00:22:36,825
are now alone with the peasants
against the hundred families.
381
00:22:36,849 --> 00:22:39,984
Manco will leave the
mountains with his people for you.
382
00:22:40,008 --> 00:22:42,818
You don't understand.
It's 30 years ago,
383
00:22:42,868 --> 00:22:43,844
he's an Indian.
384
00:22:43,868 --> 00:22:45,954
You screwed it up. He
did what an Indian does.
385
00:22:45,978 --> 00:22:47,798
He walked away.
He ain't coming back.
386
00:22:47,838 --> 00:22:48,914
He's gonna wait
till you go under.
387
00:22:48,938 --> 00:22:51,833
No, I went up to see him.
388
00:22:51,857 --> 00:22:54,027
He said he would come
off the mountain for you.
389
00:22:54,797 --> 00:22:59,802
He's not committed,
just he will be there.
390
00:22:59,826 --> 00:23:01,796
- I thought you
were a college kid.
391
00:23:01,836 --> 00:23:03,802
- We sang some of the old songs.
392
00:23:03,826 --> 00:23:06,972
How you say, uh,
it was really neat.
393
00:23:06,996 --> 00:23:10,941
He will go with
you and my brother,
394
00:23:10,965 --> 00:23:13,811
who is the exact
image of our father,
395
00:23:13,835 --> 00:23:15,881
even if he does not
trust the rest of us.
396
00:23:15,905 --> 00:23:19,950
Bill, with you it works.
397
00:23:19,974 --> 00:23:22,924
Without you, we lose everything.
398
00:23:25,964 --> 00:23:28,883
You just don't get it, do
you? No, I always get it
399
00:23:28,923 --> 00:23:29,889
late from kids.
400
00:23:29,913 --> 00:23:32,863
It is us. We have become them.
401
00:23:34,933 --> 00:23:37,798
We have it all. The
people have nothing.
402
00:23:37,822 --> 00:23:39,988
We have to give it back.
And I have to go home.
403
00:23:40,012 --> 00:23:42,838
He's trying to
tell us it's too late.
404
00:23:42,862 --> 00:23:44,882
Like us, he has
become one of them.
405
00:23:44,922 --> 00:23:46,837
Don't you see, un federal?
406
00:23:46,861 --> 00:23:49,917
He's not the man I
knew. Mama, don't do that.
407
00:23:49,941 --> 00:23:52,867
It's done. You
people are a joke.
408
00:23:52,891 --> 00:23:55,796
They're gonna eat you alive.
409
00:23:55,820 --> 00:23:57,816
This is war you're
talking about.
410
00:23:57,840 --> 00:24:01,940
500,000 rounds of ammo
and 15,000 automatic weapons
411
00:24:01,980 --> 00:24:03,830
is not a joke.
412
00:24:04,979 --> 00:24:06,849
Where? Buried.
413
00:24:06,889 --> 00:24:08,845
Waiting for us.
414
00:24:08,869 --> 00:24:10,909
In the same graveyard you
used to store your weapons
415
00:24:10,949 --> 00:24:11,845
30 years ago.
416
00:24:11,869 --> 00:24:13,928
What about food?
You got enough horses?
417
00:24:13,968 --> 00:24:14,794
Yes.
418
00:24:14,818 --> 00:24:16,794
No more robbing
trains in the dark.
419
00:24:16,818 --> 00:24:17,834
Too bad. That was the only
420
00:24:17,858 --> 00:24:19,884
part that was any fun.
He said you'd say that.
421
00:24:19,908 --> 00:24:20,858
Who? My father,
422
00:24:20,898 --> 00:24:21,884
before he died,
423
00:24:21,908 --> 00:24:23,863
when he finally knew
we would have to do this.
424
00:24:23,887 --> 00:24:25,527
He said we would
have to take a few trains
425
00:24:25,817 --> 00:24:26,823
so you would not be bored.
426
00:24:26,847 --> 00:24:30,823
This is our land.
These are my people.
427
00:24:30,847 --> 00:24:32,906
My father, you call
your best friend,
428
00:24:32,946 --> 00:24:34,802
was one-fourth Indian.
429
00:24:34,826 --> 00:24:36,976
We are blood. And
now they run from us
430
00:24:37,016 --> 00:24:38,832
in fear and hate.
431
00:24:38,856 --> 00:24:41,935
What does it take
to wake you up?
432
00:24:42,995 --> 00:24:44,955
Where's Manco? I don't know.
433
00:24:44,995 --> 00:24:45,981
He will come.
434
00:24:46,005 --> 00:24:48,865
When? I'm not sure, when we get
435
00:24:48,905 --> 00:24:50,910
word to him you're here.
436
00:24:50,934 --> 00:24:53,810
Where? I don't know.
437
00:24:53,834 --> 00:24:55,810
You don't know
much, do you, kid?
438
00:24:55,834 --> 00:24:57,964
He's not the
professional here, you are.
439
00:25:06,913 --> 00:25:09,798
Ralph.
440
00:25:09,822 --> 00:25:11,838
This is unbelievable, man.
441
00:25:11,862 --> 00:25:13,838
Yeah, I know, but I gotta.
442
00:25:13,862 --> 00:25:16,862
This is the most
idiotic, quixotic...
443
00:25:17,992 --> 00:25:22,857
Bill, this is vanity.
This is purely vanity.
444
00:25:22,881 --> 00:25:24,847
You cannot go back and live
your youth over again, man.
445
00:25:24,871 --> 00:25:25,817
You just can't do it.
446
00:25:25,841 --> 00:25:27,851
No kidding? This
whole family is headed
447
00:25:27,891 --> 00:25:29,010
straight into a buzz saw.
448
00:25:29,780 --> 00:25:32,810
Let me tell you something.
These two boys and their mom
449
00:25:32,850 --> 00:25:33,816
are using you.
450
00:25:33,840 --> 00:25:35,850
Well... I'm not
bringing the suit
451
00:25:35,890 --> 00:25:36,826
into this.
452
00:25:36,850 --> 00:25:39,805
We're-We're not talking about
good guys and bad guys anymore.
453
00:25:39,829 --> 00:25:41,809
We're talking about
the politics of a country
454
00:25:41,849 --> 00:25:42,895
and not even your country.
455
00:25:42,919 --> 00:25:45,775
This is not why they
gave us the suit, Bill.
456
00:25:45,799 --> 00:25:46,864
Pam and I are on the first plane
457
00:25:46,888 --> 00:25:47,774
out of here.
458
00:25:47,798 --> 00:25:51,998
Well, kid, for once we agree
on how to make lemonade.
459
00:25:53,898 --> 00:25:55,888
Okay, tomorrow morning,
460
00:25:55,928 --> 00:25:56,863
0400 hours,
461
00:25:56,887 --> 00:25:58,937
here in the courtyard,
everybody, every piece
462
00:25:58,977 --> 00:25:59,953
of rolling stock.
463
00:25:59,977 --> 00:26:02,947
Set two details to follow
immediately with cattle
464
00:26:02,987 --> 00:26:03,903
and sheep.
465
00:26:03,927 --> 00:26:05,922
I don't care who has to
stay up all night to do it.
466
00:26:05,946 --> 00:26:07,972
And I want to see
the horses. Now.
467
00:26:07,996 --> 00:26:09,986
Yes, sir!
468
00:26:23,775 --> 00:26:25,760
I got it. Where?
469
00:26:25,784 --> 00:26:27,890
Laundry room. It's Estelita's.
470
00:26:27,914 --> 00:26:29,964
All right.
471
00:26:31,854 --> 00:26:34,809
What's wrong?
472
00:26:34,833 --> 00:26:36,903
I see 'em. I just can't make out
473
00:26:36,943 --> 00:26:38,899
the Spanish. It's weird.
474
00:26:38,923 --> 00:26:40,943
Okay, I got it... study room.
475
00:26:43,772 --> 00:26:44,982
Excuse me.
476
00:26:45,782 --> 00:26:46,818
Okay, okay.
477
00:26:54,851 --> 00:26:57,957
Maxwell's in his bath.
478
00:26:57,981 --> 00:27:02,950
Without a perfect fool,
we will lose all of them.
479
00:27:04,880 --> 00:27:07,000
He's down in the
courtyard, picking a horse.
480
00:27:07,800 --> 00:27:08,776
Don't be silly.
481
00:27:08,800 --> 00:27:10,955
We have one problem.
482
00:27:10,979 --> 00:27:13,889
If my kid brother finds
out what we've done,
483
00:27:13,929 --> 00:27:15,915
any part of it, we're finished.
484
00:27:15,939 --> 00:27:19,885
I can handle Mr. Maxwell.
My brother is different.
485
00:27:19,909 --> 00:27:22,928
- I think he reads my mind.
- Your brother is
486
00:27:22,968 --> 00:27:24,804
not going to know.
487
00:27:24,828 --> 00:27:26,834
There is no one to tell
him outside this room.
488
00:27:26,858 --> 00:27:28,878
In the end, they
will all be killed,
489
00:27:28,918 --> 00:27:30,793
you know that, Estelita.
490
00:27:30,817 --> 00:27:32,963
Not all. Francisco?
491
00:27:32,987 --> 00:27:35,927
Mama, for the last
time, I will not let
492
00:27:35,967 --> 00:27:37,853
my baby brother die.
493
00:27:37,877 --> 00:27:39,872
It would lack form
and defeat our purpose.
494
00:27:39,896 --> 00:27:41,942
All right, Maxwell goes first.
495
00:27:41,966 --> 00:27:45,802
He's the gringo. He has
to take the fall for the press.
496
00:27:45,826 --> 00:27:47,926
"U.S. agent tries to
overthrow democracy,
497
00:27:47,966 --> 00:27:49,931
is shipped home in pine box."
498
00:27:49,955 --> 00:27:52,825
It's perfect. It pleases
all of our people
499
00:27:52,865 --> 00:27:53,871
in every sector.
500
00:27:53,895 --> 00:27:55,921
- Where's the letter?
- In my safe, at home.
501
00:27:55,945 --> 00:27:58,860
It must be with us. You agreed.
502
00:27:58,884 --> 00:28:00,844
I have a copy.
503
00:28:06,794 --> 00:28:08,779
This isn't even signed.
504
00:28:08,803 --> 00:28:10,913
The letter gets us in
505
00:28:10,953 --> 00:28:12,889
and gets us out, alive.
506
00:28:12,913 --> 00:28:15,759
I want the original,
signed by your brother,
507
00:28:15,783 --> 00:28:17,782
General Romero,
Commander in Chief,
508
00:28:17,822 --> 00:28:18,768
by tomorrow.
509
00:28:18,792 --> 00:28:20,792
- You must trust
your friends, my boy.
510
00:28:20,842 --> 00:28:21,808
- What friends?
511
00:28:21,832 --> 00:28:24,832
- Francisco.
- What friends?
512
00:28:24,872 --> 00:28:26,817
You? My mother?
513
00:28:26,841 --> 00:28:28,901
My boy, I was
only joking, truly.
514
00:28:32,961 --> 00:28:35,850
God, how I despise this.
515
00:28:38,890 --> 00:28:42,786
There must be another
way without the bloodshed.
516
00:28:42,810 --> 00:28:47,765
My dear, we have
tried every other way.
517
00:28:47,789 --> 00:28:50,969
A military junta is
the only way left to us.
518
00:28:58,898 --> 00:29:02,824
Still here? He just rode out.
519
00:29:02,848 --> 00:29:05,987
Ralph, it's so sad. It
looks like old pictures
520
00:29:06,787 --> 00:29:07,853
of World War I.
521
00:29:07,877 --> 00:29:09,917
There are no guns
in the graveyard.
522
00:29:09,957 --> 00:29:10,943
No ammunition.
523
00:29:10,967 --> 00:29:12,952
It's a lie. It's a trick.
524
00:29:12,976 --> 00:29:15,756
They're going to use Bill to
gather all the unhappy peasants
525
00:29:15,796 --> 00:29:16,772
together in the terrace,
526
00:29:16,796 --> 00:29:18,786
and they're going
to execute them;
527
00:29:18,826 --> 00:29:19,862
it's the military.
528
00:29:19,886 --> 00:29:23,811
I've got to get an original
signed copy over to Bill...
529
00:29:23,835 --> 00:29:25,891
to prove that he is being duped.
530
00:29:25,915 --> 00:29:28,891
- Where is that?
- Dr. Romero's safe.
531
00:29:28,915 --> 00:29:30,795
Why don't you
keep this, all right?
532
00:29:30,835 --> 00:29:31,874
At least we have a copy.
533
00:29:51,852 --> 00:29:54,958
Hi! Uh, don't
panic, don't panic.
534
00:29:54,982 --> 00:29:58,818
Now, I know, I'm your
favorite comic book hero.
535
00:29:58,842 --> 00:30:00,881
And-And I-I only do
good things, right?
536
00:30:00,921 --> 00:30:02,747
Uh, only good things.
537
00:30:02,771 --> 00:30:04,961
Right? Right? Yeah.
538
00:30:09,860 --> 00:30:12,750
I, uh, I need something
out of the safe.
539
00:30:15,910 --> 00:30:17,925
There's a letter in here
somewhere, I have to... I have to
540
00:30:17,949 --> 00:30:18,925
find because I need it.
541
00:30:18,949 --> 00:30:21,769
Here it is. I think this is
542
00:30:21,809 --> 00:30:22,845
what I need.
543
00:30:22,869 --> 00:30:24,849
I will take very
good care of it.
544
00:30:24,889 --> 00:30:25,889
All right.
545
00:30:28,908 --> 00:30:31,918
Yeah, all right.
All right. Uh...
546
00:30:33,868 --> 00:30:36,797
Uh...
547
00:30:40,947 --> 00:30:42,943
Oh, th-th-the hair.
548
00:30:42,967 --> 00:30:44,943
Well, uh, I had to dye it.
549
00:30:44,967 --> 00:30:46,866
'Cause, I mean,
we all get older.
550
00:30:46,906 --> 00:30:47,922
You know what I mean?
551
00:30:47,946 --> 00:30:50,796
Uh... Buenos noches.
552
00:31:04,844 --> 00:31:06,860
It's hard to believe how
fast they're coming in.
553
00:31:06,884 --> 00:31:10,870
They come in this fast tonight,
we can march by tomorrow.
554
00:31:10,894 --> 00:31:13,779
It's amazing how well
they remember you.
555
00:31:13,803 --> 00:31:16,793
After so many years,
so much love for you,
556
00:31:16,833 --> 00:31:17,879
so much respect.
557
00:31:17,903 --> 00:31:21,799
Doctor, if you can't lay
off that grease job with me,
558
00:31:21,823 --> 00:31:24,878
I wish you'd just
keep your yap shut.
559
00:31:24,902 --> 00:31:26,962
These men are here
because they were told Manco
560
00:31:27,762 --> 00:31:28,792
was going to show up.
561
00:31:30,772 --> 00:31:32,807
Es todo y finito.
562
00:32:49,743 --> 00:32:51,889
And you said he couldn't
make it until tomorrow.
563
00:32:51,913 --> 00:32:54,809
I don't know how he
did it. He's an Indian.
564
00:32:54,833 --> 00:32:58,792
You got them together,
my boy. Congratulations.
565
00:33:01,862 --> 00:33:02,762
Ralph?
566
00:33:02,802 --> 00:33:03,858
What are you doing here?
567
00:33:03,882 --> 00:33:05,921
We ran into your
partner on the road
568
00:33:05,961 --> 00:33:07,767
this morning, compadre.
569
00:33:07,791 --> 00:33:09,811
He has something to show you.
570
00:33:19,910 --> 00:33:21,830
It's signed by
your old sergeant,
571
00:33:21,870 --> 00:33:22,876
now General Romero.
572
00:33:22,900 --> 00:33:25,765
Yeah, I can read,
Ralph. In Spanish?
573
00:33:25,789 --> 00:33:28,885
- Y-Yeah, sure.
- And if you believe that,
574
00:33:28,909 --> 00:33:32,795
I have some oil property
to sell you in Honduras.
575
00:33:32,819 --> 00:33:34,758
You, too, with a sense of humor?
576
00:33:34,798 --> 00:33:35,814
Where'd that come from?
577
00:33:35,838 --> 00:33:38,764
I've always had a sense
of humor, for an Indian.
578
00:33:38,788 --> 00:33:40,868
Yeah, next to you King
Kong had a sense of humor.
579
00:33:42,818 --> 00:33:44,917
Right now, tonight, I
have a sense of humor
580
00:33:44,957 --> 00:33:46,803
like you read Spanish.
581
00:33:46,827 --> 00:33:49,843
Ralph, some of these people
think that you're a superhero.
582
00:33:49,867 --> 00:33:53,722
I don't know who you
are and I don't care.
583
00:33:53,746 --> 00:33:55,872
You work with my
compa, that's enough.
584
00:33:55,896 --> 00:33:58,936
Read the letter, out
loud. They are the ones
585
00:33:59,736 --> 00:34:00,882
that have to hear it.
586
00:34:00,906 --> 00:34:02,895
Yes, sir, I will.
587
00:34:05,845 --> 00:34:07,831
People.
588
00:34:07,855 --> 00:34:09,945
This is from the Commander
in Chief of the Army
589
00:34:10,745 --> 00:34:11,850
and the Navy to Dr. Romero.
590
00:34:11,874 --> 00:34:13,850
They can't hear you, Ralph.
591
00:34:13,874 --> 00:34:16,884
They will now.
592
00:34:18,794 --> 00:34:20,933
This is an agreement here
593
00:34:21,733 --> 00:34:22,799
about dates and timing.
594
00:34:22,823 --> 00:34:25,729
General Romero says,
595
00:34:25,753 --> 00:34:29,723
"So it is agreed, when
you have pulled all terrorists
596
00:34:29,763 --> 00:34:30,838
into one place...
597
00:34:30,862 --> 00:34:33,928
and your army..."
that's in quotes...
598
00:34:33,952 --> 00:34:37,918
"and your army is
betrayed and destroyed,
599
00:34:37,942 --> 00:34:40,921
"all who escape the
massacre at the graveyard
600
00:34:41,721 --> 00:34:42,917
shall be declared outlaws,
601
00:34:42,941 --> 00:34:47,767
and shall be hunted
down and shot on sight."
602
00:34:47,791 --> 00:34:48,950
Finish it.
603
00:34:49,720 --> 00:34:51,930
"And finally, if you
can deliver these
604
00:34:52,730 --> 00:34:54,756
terrorists and fanatics...
605
00:34:54,780 --> 00:34:57,929
"who are so devoted to
democracy to the massacre
606
00:34:58,729 --> 00:34:59,815
at the graveyard,
607
00:34:59,839 --> 00:35:01,879
"your family and the
others named below
608
00:35:01,919 --> 00:35:02,905
shall be immune.
609
00:35:02,929 --> 00:35:07,784
"In fact, shall become
part of the new order...
610
00:35:07,808 --> 00:35:09,904
"when the junta takes
power through this event,
611
00:35:09,928 --> 00:35:12,744
"in the names of
the hundred families.
612
00:35:12,768 --> 00:35:16,893
"Signed, General Romero,
Supreme Commander,
613
00:35:16,917 --> 00:35:19,763
Army and Navy."
614
00:35:19,787 --> 00:35:21,887
You know, compa, I was never
615
00:35:21,927 --> 00:35:23,893
the fall guy before.
616
00:35:23,917 --> 00:35:27,746
I feel important. How about you?
617
00:35:33,726 --> 00:35:37,781
Roberto...
618
00:35:37,805 --> 00:35:39,921
You and Maxwell
ought to get together.
619
00:35:39,945 --> 00:35:41,945
You could save a cat from a tree
620
00:35:42,745 --> 00:35:43,835
if you really tried.
621
00:35:51,924 --> 00:35:55,783
Somebody stop him, or I will.
622
00:36:02,893 --> 00:36:05,872
Roberto, go back! You are wrong!
623
00:36:05,912 --> 00:36:07,922
The family is right!
624
00:36:18,901 --> 00:36:21,781
No! Get her away from me.
625
00:36:24,910 --> 00:36:27,900
Ralph!
626
00:36:29,780 --> 00:36:31,869
Bill? Bill, they're here!
627
00:36:31,909 --> 00:36:33,899
They're coming in!
628
00:36:40,718 --> 00:36:42,798
Ralph, do something!
629
00:36:47,918 --> 00:36:50,737
No! Get up ahead! Blind him!
630
00:36:50,777 --> 00:36:51,917
He's gonna do it!
631
00:37:04,776 --> 00:37:06,836
Bill!
632
00:38:14,738 --> 00:38:19,814
Mr. Hinkley, Mr. Maxwell,
how did this tragedy happen?
633
00:38:19,838 --> 00:38:21,828
Uh, well, it's, uh, it was
634
00:38:21,868 --> 00:38:23,773
the dark kid there, mostly.
635
00:38:23,797 --> 00:38:26,693
You can drop him in free
fall and do everybody a favor.
636
00:38:26,717 --> 00:38:30,697
- Should we take the suit away
from you and give it to them?
637
00:38:30,737 --> 00:38:30,893
- Do what?
638
00:38:30,917 --> 00:38:34,722
Uh, sir, these boys
just shot each other.
639
00:38:34,746 --> 00:38:37,706
Was it not in the
end Mr. Maxwell's ego
640
00:38:37,746 --> 00:38:38,862
and bad judgment...
641
00:38:38,886 --> 00:38:40,862
which brought
them to this place?
642
00:38:40,886 --> 00:38:42,725
Mr. Maxwell, if Mr.
643
00:38:42,765 --> 00:38:45,901
Hinkley had told you
of your betrayal sooner,
644
00:38:45,925 --> 00:38:48,885
would you not have walked
away from these people before
645
00:38:48,925 --> 00:38:50,861
the tragedy could have occurred?
646
00:38:50,885 --> 00:38:52,900
Uh...
647
00:38:52,924 --> 00:38:56,794
I... Sir, y-you always present
us with a lot of questions, but you
648
00:38:56,834 --> 00:38:58,714
never give us any answers.
649
00:40:21,685 --> 00:40:24,751
Mr. Maxwell, would it
not be easier for you,
650
00:40:24,775 --> 00:40:27,700
simpler for us, to
take these young boys,
651
00:40:27,724 --> 00:40:29,760
- these brothers, in your place?
- Well, uh, we're doing
652
00:40:29,784 --> 00:40:30,690
the best we can.
653
00:40:30,714 --> 00:40:33,734
We make a couple of
mistakes, you can't ask us
654
00:40:33,774 --> 00:40:35,719
to turn into saints here.
655
00:40:35,743 --> 00:40:38,843
Is not a saint one who strives
for justice and honor and right
656
00:40:38,883 --> 00:40:39,889
among all people?
657
00:40:39,913 --> 00:40:41,833
Sir, I got to promise you,
we don't know anything
658
00:40:41,873 --> 00:40:42,749
about saints.
659
00:40:42,773 --> 00:40:46,758
We're just trying to do
the job that you laid on us.
660
00:40:46,782 --> 00:40:49,752
Are you saying
that that's what we're
661
00:40:49,792 --> 00:40:51,738
supposed to be doing?
662
00:40:51,762 --> 00:40:54,731
- Why did you think we are here?
- Uh, I gotta tell you, sir,
663
00:40:54,771 --> 00:40:55,717
the kid's right.
664
00:40:55,741 --> 00:40:59,697
Uh, talking to you is,
uh, like talking to a shrink,
665
00:40:59,721 --> 00:41:01,697
all questions, no answers.
666
00:41:01,721 --> 00:41:05,696
Where did you think
Dr. Freud got his idea?
667
00:41:05,720 --> 00:41:07,710
I-I know that you
can heal their bodies
668
00:41:07,750 --> 00:41:08,796
as you've done for us.
669
00:41:08,820 --> 00:41:12,725
But can you change their
minds, the way they think?
670
00:41:12,749 --> 00:41:15,825
I mean, enter their
minds and teach them?
671
00:41:15,849 --> 00:41:18,845
Even if they resist
you, give them strength?
672
00:41:18,869 --> 00:41:21,774
A-And give them hope?
673
00:41:21,798 --> 00:41:23,828
Why not? If we could do it
674
00:41:23,868 --> 00:41:25,884
with you, why not them?
675
00:41:25,908 --> 00:41:28,758
Is that not what
you try to do with
676
00:41:28,798 --> 00:41:30,767
your students every day?
677
00:41:33,717 --> 00:41:35,707
Behind all those windows?
678
00:41:37,717 --> 00:41:39,872
What are they?
679
00:41:39,896 --> 00:41:43,702
Students, Bill, of life.
680
00:41:43,726 --> 00:41:45,686
The French have
been trying it for years.
681
00:41:45,726 --> 00:41:46,782
It's called sleep therapy.
682
00:41:53,705 --> 00:41:55,855
Uh. Um.
683
00:41:57,715 --> 00:41:59,714
You'll get used to it.
684
00:42:05,744 --> 00:42:07,749
Sir, we got a thousand
folks down there...
685
00:42:07,773 --> 00:42:09,213
sucking their thumbs
and turning blue
686
00:42:09,683 --> 00:42:09,879
and looking at us.
687
00:42:09,903 --> 00:42:15,883
Then you promise not to, as
you say, screw up anymore?
688
00:42:17,742 --> 00:42:19,778
Sir, uh, we gotta get moving.
689
00:42:19,802 --> 00:42:22,742
For life?
690
00:42:23,862 --> 00:42:26,847
Yeah. Sure. Uh, absolutely.
691
00:42:32,761 --> 00:42:35,756
Oh! I just got it.
692
00:42:35,780 --> 00:42:37,720
All those sleepers
in the windows, that...
693
00:42:37,760 --> 00:42:38,716
That's our backup.
694
00:42:38,740 --> 00:42:40,726
They're getting them
ready to take over for us.
695
00:42:40,750 --> 00:42:43,866
Well, that's right, Bill.
Yeah, over my dead body.
696
00:42:43,890 --> 00:42:46,849
- Well, maybe so.
- Not tonight.
697
00:42:46,889 --> 00:42:48,709
Go get 'em, kid.
698
00:42:52,689 --> 00:42:54,668
I don't care who thinks
699
00:42:54,708 --> 00:42:55,988
I'm a comic book or who doesn't.
700
00:42:57,758 --> 00:43:01,654
It's so confused, now, by this.
701
00:43:01,678 --> 00:43:04,823
I can't explain it and it
doesn't matter anymore.
702
00:43:04,847 --> 00:43:06,887
If it helps you to believe
me, then I will gladly
703
00:43:07,687 --> 00:43:08,673
take that advantage.
704
00:43:08,697 --> 00:43:09,873
You people, you
have a democracy,
705
00:43:09,897 --> 00:43:11,823
one of very few left on Earth.
706
00:43:11,847 --> 00:43:14,806
In order to make
a democracy work,
707
00:43:14,856 --> 00:43:17,732
you have to stand behind it.
708
00:43:17,756 --> 00:43:21,782
You have to live it.
You have to serve it.
709
00:43:21,806 --> 00:43:25,651
Even when you don't like it.
710
00:43:25,675 --> 00:43:29,695
If you don't, you
will absolutely lose it!
711
00:43:31,864 --> 00:43:34,744
You cannot refuse.
712
00:43:35,834 --> 00:43:39,720
You can't turn your back
and walk away anymore.
713
00:43:39,744 --> 00:43:41,873
You can't look down
on your government,
714
00:43:42,673 --> 00:43:43,739
because if you do,
715
00:43:43,763 --> 00:43:47,673
your government in the
end will look down on you.
716
00:43:51,662 --> 00:43:52,862
You must swear
717
00:43:53,662 --> 00:43:54,798
by the power above.
718
00:43:54,822 --> 00:43:57,892
You must swear never again...
719
00:43:58,662 --> 00:44:01,687
to turn your back
on your country...
720
00:44:01,711 --> 00:44:04,647
or yourself.
721
00:44:04,671 --> 00:44:06,711
Swear.
722
00:44:19,789 --> 00:44:22,749
Where's the Jeep?
Where we left it.
723
00:44:53,816 --> 00:44:56,835
Home again, home
again, jiggity-jig.
724
00:44:56,875 --> 00:44:58,665
Slide over.
725
00:45:15,743 --> 00:45:17,753
How do you like them apples?
726
00:45:17,793 --> 00:45:18,793
I like.
727
00:45:20,753 --> 00:45:22,753
Remember your promise.
728
00:45:26,692 --> 00:45:28,692
See you, pard.
729
00:45:34,821 --> 00:45:36,811
Yet, less than a month ago,
730
00:45:36,851 --> 00:45:38,671
all this turned around.
731
00:45:40,781 --> 00:45:43,790
This tiny democracy was
slated to go under the heel
732
00:45:43,830 --> 00:45:45,806
of yet another military junta.
733
00:45:45,830 --> 00:45:48,710
One more democratic
failure in the long line of
734
00:45:48,750 --> 00:45:49,796
military takeovers...
735
00:45:49,820 --> 00:45:53,635
in this part of the world.
736
00:45:53,659 --> 00:45:57,669
Backyard observers were giving
this frail democratic structure
737
00:45:57,709 --> 00:45:59,635
a 90-10 against survival.
738
00:45:59,659 --> 00:46:01,708
Then something
remarkable happened
739
00:46:01,748 --> 00:46:03,688
that nobody can explain.
740
00:46:07,878 --> 00:46:10,743
For the first time
in this tiny nation,
741
00:46:10,767 --> 00:46:13,657
country people are
marching like troops
742
00:46:13,697 --> 00:46:14,773
to get in the vote.
743
00:46:14,797 --> 00:46:18,703
For Indians, peons, poor
people, whatever the label,
744
00:46:18,727 --> 00:46:20,716
this is unheard of and
largely uncared about,
745
00:46:20,756 --> 00:46:22,632
dismissed in the United States,
746
00:46:22,656 --> 00:46:24,632
thousands of miles away.
747
00:46:24,656 --> 00:46:25,792
Of course, there
has been friction,
748
00:46:25,816 --> 00:46:26,792
even confrontation,
749
00:46:26,816 --> 00:46:28,836
not unlike our own
voter registration
750
00:46:28,876 --> 00:46:30,741
in the South years ago.
751
00:46:30,765 --> 00:46:33,641
You better get these
home. They're getting cold.
752
00:46:33,665 --> 00:46:35,225
But these voters will not be
753
00:46:35,665 --> 00:46:36,725
intimidated, not anymore.
754
00:46:43,774 --> 00:46:47,690
One family seems to be
behind this new liberal thrust,
755
00:46:47,714 --> 00:46:49,843
the Delvera family... two sons.
756
00:46:50,643 --> 00:46:51,643
We did it!
757
00:46:53,643 --> 00:46:55,799
Yes, we did it.
758
00:46:55,823 --> 00:46:59,862
Well, somebody did it.
54317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.