All language subtitles for Greatest American Hero S03E13 Vanity_ Says the Preacher.DVDRip.NonHI.en.CINEDIGM1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,132 --> 00:00:19,118 ♪ Look at what's happened to me ♪ 2 00:00:19,142 --> 00:00:23,148 ♪ I can't believe it myself ♪ 3 00:00:23,172 --> 00:00:26,987 ♪ Suddenly I'm up on top of the world ♪ 4 00:00:27,011 --> 00:00:31,161 ♪ It should have been somebody else ♪ 5 00:00:32,991 --> 00:00:36,126 ♪ Believe it or not I'm walking on air ♪ 6 00:00:36,150 --> 00:00:41,136 ♪ I never thought I could feel so free ♪ 7 00:00:41,160 --> 00:00:45,055 ♪ Flying away on a wing and a prayer ♪ 8 00:00:45,079 --> 00:00:49,135 ♪ Who could it be ♪ 9 00:00:49,159 --> 00:00:53,998 ♪ Believe it or not it's just me ♪ 10 00:00:55,128 --> 00:00:59,934 ♪ Just like the light of a new day ♪ 11 00:00:59,958 --> 00:01:03,143 ♪ It hit me from out of the blue ♪ 12 00:01:03,167 --> 00:01:07,943 ♪ Breaking me out of the spell I was in ♪ 13 00:01:07,967 --> 00:01:11,106 ♪ Making all of my wishes come true ♪ 14 00:01:13,146 --> 00:01:17,112 ♪ Believe it or not I'm walking on air ♪ 15 00:01:17,136 --> 00:01:21,165 ♪ I never thought I could feel so free ♪ 16 00:01:21,935 --> 00:01:25,931 ♪ Flying away on a wing and a prayer ♪ 17 00:01:25,955 --> 00:01:29,111 ♪ Who could it be ♪ 18 00:01:29,135 --> 00:01:34,144 ♪ Believe it or not it's just me ♪ 19 00:01:35,954 --> 00:01:39,129 ♪ Who could it be ♪ 20 00:01:39,153 --> 00:01:44,953 ♪ Believe it or not it's just me ♪♪ 21 00:02:20,129 --> 00:02:22,129 Bill, you're hurting my hand. 22 00:02:22,929 --> 00:02:22,995 Huh? 23 00:02:23,019 --> 00:02:25,984 My hand. What? Oh, I'm sorry. 24 00:02:26,008 --> 00:02:27,958 Bill, why didn't you 25 00:02:27,998 --> 00:02:28,124 tell us... 26 00:02:28,148 --> 00:02:30,984 this was going to be a black-tie affair? 27 00:02:31,008 --> 00:02:33,938 I mean, I feel like somebody's poor relation. 28 00:02:33,978 --> 00:02:35,014 Well, nobody said. 29 00:02:35,038 --> 00:02:37,027 Bill, don't worry. Everything's gonna be fine. 30 00:02:37,067 --> 00:02:38,043 There's no problem. 31 00:02:38,067 --> 00:02:40,093 Oh, no, no problem. 32 00:02:40,117 --> 00:02:43,967 I get to be Man of the Year to a whole country every couple of 33 00:02:44,007 --> 00:02:45,922 weeks. There's nothing to it. 34 00:02:50,136 --> 00:02:53,032 That doesn't even sound like Spanish. 35 00:02:53,056 --> 00:02:55,951 Muchas gracias, senorita. 36 00:02:58,145 --> 00:03:00,121 What is it? What are they saying? 37 00:03:00,145 --> 00:03:03,910 Excuse me, Mr. Maxwell. With your permission. 38 00:03:03,934 --> 00:03:06,930 These ladies enjoy giving each other awards. 39 00:03:06,954 --> 00:03:11,070 This is a custom. It's also very boring. 40 00:03:11,094 --> 00:03:13,053 But we endure it because they do work 41 00:03:13,103 --> 00:03:14,153 very hard all year... 42 00:03:14,923 --> 00:03:18,063 with their committees to build these fund-raising benefits 43 00:03:18,103 --> 00:03:19,989 for our little country. 44 00:03:20,013 --> 00:03:24,098 My wife wishes me to tell you and your friends... 45 00:03:24,122 --> 00:03:26,948 how honored we are to have you at our table. 46 00:03:26,972 --> 00:03:29,152 Oh, well, uh... Oh, thanks a lot, 47 00:03:29,962 --> 00:03:31,078 Dr., uh, Romero. 48 00:03:31,102 --> 00:03:33,131 I can imagine you were a bit surprised to be 49 00:03:33,931 --> 00:03:34,987 named Man of the Year... 50 00:03:35,011 --> 00:03:37,927 and honored guest of our Independence Day celebration. 51 00:03:37,951 --> 00:03:40,946 Surprised, after 30 years? Why should I be surprised? 52 00:03:40,970 --> 00:03:42,290 I about had a heart attack is all. 53 00:03:43,040 --> 00:03:46,906 Is it tonight? I mean, your Independence Day, uh... 54 00:03:46,930 --> 00:03:48,290 The-The equal of what we would call 55 00:03:48,920 --> 00:03:49,935 our Fourth of July? 56 00:03:49,959 --> 00:03:52,025 Uh, the festivities begin tonight. 57 00:03:52,049 --> 00:03:54,149 In two weeks is the big day of celebration. 58 00:03:54,919 --> 00:03:57,149 Many of us old ex-patriots will fly home... 59 00:03:57,919 --> 00:04:02,904 for the anniversary of our liberty, our independence, 60 00:04:02,928 --> 00:04:04,904 given to us by Mr. Maxwell. 61 00:04:04,928 --> 00:04:08,054 Uh, well, uh, wait a minute. Hold the phone, sir. 62 00:04:08,078 --> 00:04:10,103 I was just one guy, green kid. 63 00:04:11,037 --> 00:04:12,277 You are very modest. 64 00:04:12,917 --> 00:04:15,987 ♪♪ 65 00:05:06,011 --> 00:05:09,957 Holy smoke. She's here. 66 00:05:09,981 --> 00:05:13,077 - Who? Bill? - Mr. Hinkley, don't be alarmed. 67 00:05:13,101 --> 00:05:14,950 Many of us have the same response, 68 00:05:14,990 --> 00:05:15,946 even to this day. 69 00:05:15,970 --> 00:05:18,926 Senora Delvera is the widow of our, 70 00:05:18,950 --> 00:05:21,060 well, what you would call your George Washington, 71 00:05:21,100 --> 00:05:22,956 the father of our country. 72 00:05:22,980 --> 00:05:24,909 She fought beside him and Mr. 73 00:05:24,949 --> 00:05:26,915 Maxwell at our Valley Forge. 74 00:05:26,939 --> 00:05:29,085 They were married on the day of the liberation. 75 00:05:29,109 --> 00:05:31,995 Mr. Maxwell was best man at the wedding. 76 00:05:32,019 --> 00:05:34,118 Thirty years ago, he set us free 77 00:05:34,918 --> 00:05:36,138 with my husband's help. 78 00:05:36,908 --> 00:05:38,914 I was there. 79 00:05:38,938 --> 00:05:41,947 I watched him in my husband's eyes, 80 00:05:41,987 --> 00:05:42,933 smiling, 81 00:05:42,957 --> 00:05:46,017 and he said to me, "That boy, the gringo, 82 00:05:46,057 --> 00:05:47,953 is worth 10 of us." 83 00:05:47,977 --> 00:05:51,922 Well, my husband is dead 18 months ago. 84 00:05:51,946 --> 00:05:54,912 Mr. Maxwell is not a boy anymore. 85 00:05:54,936 --> 00:05:56,972 None of us are children anymore. 86 00:05:56,996 --> 00:05:59,026 But "Wild Bill" Maxwell, 87 00:05:59,066 --> 00:06:02,961 the gringo, gave me my country back, 88 00:06:02,985 --> 00:06:05,135 and I thank him, on behalf of my two 89 00:06:05,935 --> 00:06:06,981 beautiful sons, 90 00:06:07,005 --> 00:06:10,124 one of whom he's going to meet tonight 91 00:06:10,924 --> 00:06:12,900 for the first time. 92 00:06:12,924 --> 00:06:16,104 Francisco. 93 00:06:18,124 --> 00:06:20,923 My generation thanks you as well, 94 00:06:20,963 --> 00:06:22,133 for our freedom, senor. 95 00:06:23,993 --> 00:06:26,913 ♪♪ 96 00:06:38,131 --> 00:06:40,131 Honey, what's wrong? 97 00:06:41,991 --> 00:06:43,971 They are sneering at him. This whole thing 98 00:06:44,011 --> 00:06:45,011 is very weird. 99 00:06:47,021 --> 00:06:49,026 You know, you're getting as paranoid as he is. 100 00:06:49,050 --> 00:06:50,970 Honey, you believe the suit, don't you? 101 00:06:51,010 --> 00:06:51,936 Oh, you didn't? 102 00:06:51,960 --> 00:06:54,946 Well, I... My Spanish is a little rusty. 103 00:06:54,970 --> 00:06:56,006 I thought it would help me interpret, 104 00:06:56,030 --> 00:06:57,045 even under my clothes, you know? 105 00:06:57,069 --> 00:06:59,109 This... Honey, this thing is a setup. 106 00:07:01,129 --> 00:07:03,905 Huh? Uh... 107 00:07:03,929 --> 00:07:05,905 Is this still on? 108 00:07:05,929 --> 00:07:07,924 Oh. 109 00:07:07,948 --> 00:07:09,918 I'm gotta get my clothes off. 110 00:07:11,918 --> 00:07:15,098 I'm really glad to be here, uh, because it was really 111 00:07:15,897 --> 00:07:16,943 a long time ago, 112 00:07:16,967 --> 00:07:19,953 uh, and if you stop to think about it, uh, 113 00:07:19,977 --> 00:07:22,103 anybody who was there then and is still here now... 114 00:07:22,127 --> 00:07:26,882 ought to be really glad to be here, and I am. 115 00:07:26,906 --> 00:07:29,076 Dr. Romero, table number three, singing telegram. 116 00:07:29,116 --> 00:07:30,912 I'll be very quiet. 117 00:07:44,974 --> 00:07:47,014 What is she saying? Bill, I left most of my 118 00:07:47,054 --> 00:07:48,930 Spanish back in high school. 119 00:07:48,954 --> 00:07:52,010 Senora Delvera is thanking you for accepting her invitation... 120 00:07:52,034 --> 00:07:54,059 to the Independence Day celebration. 121 00:07:54,083 --> 00:07:57,919 Oh, well, I never said that, but it's okay. 122 00:07:57,943 --> 00:08:00,303 Wonder where that is, one of these big joints, fancy places, 123 00:08:00,913 --> 00:08:01,889 Malibu, I bet, right? 124 00:08:01,913 --> 00:08:02,948 Meet us outside. We'll wait 125 00:08:02,972 --> 00:08:04,078 for you. No hurry, lots of time. 126 00:08:04,102 --> 00:08:05,008 Mr. Maxwell. 127 00:08:05,032 --> 00:08:07,032 Oh, okay, kid, I'll see you later. 128 00:08:13,061 --> 00:08:15,111 Anything? No, it's very strange. 129 00:08:15,911 --> 00:08:17,937 I get positive and negative. 130 00:08:17,961 --> 00:08:20,027 Honey, anybody dressed like that in a place like this 131 00:08:20,051 --> 00:08:20,966 is gonna feel... 132 00:08:20,990 --> 00:08:22,910 I know, a lot... There's going to be a lot 133 00:08:22,950 --> 00:08:24,006 of negative vibes, but, uh... 134 00:08:24,030 --> 00:08:26,030 Where's Bill? They said for us to meet them 135 00:08:26,070 --> 00:08:27,966 at the line of limos out front. 136 00:08:27,990 --> 00:08:30,009 We're all going to ride with Dr. and Mrs. 137 00:08:30,049 --> 00:08:31,929 Romero. Where are we going? 138 00:08:41,948 --> 00:08:43,018 That's the last 139 00:08:43,058 --> 00:08:44,044 limousine, dear. 140 00:08:44,068 --> 00:08:46,954 Well, maybe it was an oversight. 141 00:08:46,978 --> 00:08:49,017 Dr. Romero wrote down the address of the party 142 00:08:49,057 --> 00:08:50,927 where we're supposed to go. 143 00:08:54,037 --> 00:08:54,987 An airstrip. A party at 144 00:08:55,027 --> 00:08:56,907 an airstrip in the middle of the night? 145 00:08:56,947 --> 00:08:57,873 Give me a break. 146 00:08:57,897 --> 00:08:59,942 Well, yes. He said it was on their private jet. 147 00:08:59,966 --> 00:09:02,916 He said the security people insisted that the plane 148 00:09:02,956 --> 00:09:03,982 be out in the open, 149 00:09:04,006 --> 00:09:06,032 away from any buildings. 150 00:09:06,056 --> 00:09:08,051 Ralph, these people have a lot of political enemies. 151 00:09:08,075 --> 00:09:09,091 Wonderful. Bill's car's in 152 00:09:09,115 --> 00:09:10,915 the back. Let's go to a party. 153 00:09:10,955 --> 00:09:13,065 Come on. 154 00:09:15,025 --> 00:09:16,025 Oh, no. 155 00:09:16,065 --> 00:09:17,010 What is it? 156 00:09:17,034 --> 00:09:18,914 Look. Bill is on 157 00:09:18,954 --> 00:09:22,970 Dr. Romero's plane and it's taking off. 158 00:09:22,994 --> 00:09:24,900 They lied to us. 159 00:09:24,924 --> 00:09:27,103 See, the real problem, uh, was tactical, 160 00:09:27,903 --> 00:09:29,089 was backup, was weapons. 161 00:09:29,113 --> 00:09:32,033 So we buried 'em in a graveyard 162 00:09:32,073 --> 00:09:33,959 outside of town. 163 00:09:33,983 --> 00:09:35,958 Another drink, Mr. Maxwell? 164 00:09:35,982 --> 00:09:38,942 Unbelievable. Honey, I want you to go home, 165 00:09:40,092 --> 00:09:43,022 pack your clothes and get the first plane 166 00:09:43,062 --> 00:09:44,008 down there. 167 00:09:44,032 --> 00:09:46,941 I'll meet you. Dr. Romero deliberately 168 00:09:46,981 --> 00:09:48,927 split us from Bill. Why? 169 00:09:48,951 --> 00:09:52,921 Honey, he loves those people, and they are stroking him 170 00:09:52,961 --> 00:09:53,877 to death, 171 00:09:53,901 --> 00:09:55,876 quite literally, I'm afraid. 172 00:09:55,900 --> 00:09:57,016 I mean, you saw him. He's going to get 173 00:09:57,040 --> 00:09:57,946 his youth back. 174 00:09:57,970 --> 00:10:00,026 He is going to be a hero again. 175 00:10:00,050 --> 00:10:03,016 You show me anybody who can r-resist that. 176 00:10:03,040 --> 00:10:05,109 I'll meet you when you get off the plane. 177 00:10:16,948 --> 00:10:20,938 When we walked in the capitol, I tell you, we had some real 178 00:10:20,978 --> 00:10:22,073 surprised Federales. 179 00:10:22,097 --> 00:10:24,097 It was your husband's idea, 180 00:10:24,897 --> 00:10:25,963 not mine, God bless him. 181 00:10:25,987 --> 00:10:27,963 I-I gotta go. 182 00:10:27,987 --> 00:10:31,872 Uh, I got to be in Nevada tomorrow on bank robbers. 183 00:10:31,896 --> 00:10:34,876 I can, uh, hear the ground moving, 184 00:10:34,916 --> 00:10:36,862 but I can't see it. 185 00:10:36,886 --> 00:10:38,886 Did I say that? 186 00:10:40,945 --> 00:10:42,955 Uh... 187 00:11:23,021 --> 00:11:25,027 Gracias. 188 00:11:25,051 --> 00:11:27,936 Pamela Davidson Hinkley! 189 00:11:27,960 --> 00:11:29,960 Buenos dias. 190 00:11:31,090 --> 00:11:33,940 Where'd you get this? It's a rental. 191 00:11:35,900 --> 00:11:38,955 Honey, I don't believe this. Would you look at this? 192 00:11:38,979 --> 00:11:40,969 Yeah, I saw it. I saw it. 193 00:11:42,069 --> 00:11:43,269 Ralph, that's you on the cover 194 00:11:43,899 --> 00:11:44,075 of a comic strip. 195 00:11:44,099 --> 00:11:45,999 I know, I know. I saw it, I saw it. 196 00:11:46,039 --> 00:11:47,014 What is it, a gag? 197 00:11:47,038 --> 00:11:48,898 No, no. It's just what it looks 198 00:11:48,938 --> 00:11:50,034 like. The guy's a comic strip, 199 00:11:50,058 --> 00:11:51,074 a cartoon character. 200 00:11:51,098 --> 00:11:52,298 Everybody loves him down here. 201 00:11:52,888 --> 00:11:53,884 I don't know how to say it. 202 00:11:53,908 --> 00:11:55,628 He's like a folk hero or a myth or something 203 00:11:55,867 --> 00:11:55,963 like that. 204 00:11:55,987 --> 00:11:58,007 Everybody knows this guy and they all take him 205 00:11:58,047 --> 00:11:58,973 very seriously. 206 00:11:58,997 --> 00:12:01,973 It's okay, Ralph. It's just a coincidence. 207 00:12:01,997 --> 00:12:04,912 "El Caballo Rojo." 208 00:12:04,936 --> 00:12:06,932 El Caballo Rojo. 209 00:12:06,956 --> 00:12:08,236 Yeah, you say that one more time, 210 00:12:08,876 --> 00:12:09,932 I'm gonna rojo your face. 211 00:12:09,956 --> 00:12:12,942 Well, the "Red Stallion" seems like a good name to me. 212 00:12:12,966 --> 00:12:15,001 That's what I'd call him. 213 00:12:15,025 --> 00:12:16,981 Hello. Hello. 214 00:12:17,005 --> 00:12:19,051 Thirty years ago, Bill and the Delvera family 215 00:12:19,075 --> 00:12:20,051 and some other guys... 216 00:12:20,075 --> 00:12:23,055 liberated this country from a few rich foreign companies 217 00:12:23,095 --> 00:12:24,900 who owned everything. 218 00:12:24,924 --> 00:12:28,044 Now it's exactly the same as it was, only a hundred 219 00:12:28,084 --> 00:12:29,950 families own it all. 220 00:12:29,974 --> 00:12:32,044 Bill thinks this is the good ship Lollipop. 221 00:12:32,084 --> 00:12:34,009 It is still a banana republic. 222 00:12:34,033 --> 00:12:36,973 This is a democracy, Ralph. They say it is, but it isn't. 223 00:12:37,013 --> 00:12:37,969 It doesn't work. 224 00:12:37,993 --> 00:12:39,923 It doesn't work. The rich get rich 225 00:12:39,963 --> 00:12:41,073 and the poor get children. 226 00:12:45,092 --> 00:12:47,992 ♪♪ 227 00:13:04,960 --> 00:13:08,986 Oh, what happened to you guys? They said you missed the plane. 228 00:13:09,010 --> 00:13:10,250 We didn't miss the plane, Bill. 229 00:13:10,889 --> 00:13:11,875 We were left behind. 230 00:13:11,899 --> 00:13:13,929 Deliberately. 231 00:13:15,049 --> 00:13:19,924 Huh. Sure. Yeah. That figures. 232 00:13:19,948 --> 00:13:22,994 As most of you know, each year we show this film... 233 00:13:23,018 --> 00:13:26,914 to remember how it was when we were young... 234 00:13:26,938 --> 00:13:29,913 and times were better. 235 00:13:29,937 --> 00:13:33,943 Bill, the narration is Roberto's voice. 236 00:13:33,967 --> 00:13:38,003 He wrote the words and said each year on this night, 237 00:13:38,027 --> 00:13:42,946 he wished that someday you might hear his words. 238 00:13:46,996 --> 00:13:49,975 ♪♪ 239 00:13:55,005 --> 00:13:57,880 No, you don't understand. 240 00:13:57,904 --> 00:14:00,074 But all these troops, all these trucks are now yours, 241 00:14:00,874 --> 00:14:01,840 General Delvera. 242 00:14:01,864 --> 00:14:03,840 Don't call me General, please. 243 00:14:03,864 --> 00:14:05,924 But this is your victory, General. 244 00:14:05,964 --> 00:14:06,899 No. Not mine. 245 00:14:06,923 --> 00:14:08,873 Not our victory alone. You will take this film to 246 00:14:08,913 --> 00:14:09,969 the United States, you promised. 247 00:14:09,993 --> 00:14:12,969 That's my job, General. 248 00:14:12,993 --> 00:14:17,022 Tell the United States our inspiration was Valley Forge, 249 00:14:17,062 --> 00:14:18,038 Gettysburg. 250 00:14:18,062 --> 00:14:20,042 Did I say that right? I'm a little drunk. 251 00:14:20,082 --> 00:14:21,082 Yes, sir, perfect. 252 00:14:21,852 --> 00:14:23,132 I was married today. We had wine. 253 00:14:23,852 --> 00:14:27,927 Please tell your Congress, your people, we strive to be... 254 00:14:27,951 --> 00:14:30,007 We honor the Monroe Doctrine. 255 00:14:30,031 --> 00:14:31,971 We honor our friends in America, 256 00:14:32,011 --> 00:14:33,837 our American friends. 257 00:14:33,861 --> 00:14:35,026 I'm sorry, what does that mean, with their hands, 258 00:14:35,050 --> 00:14:35,916 to go faster? 259 00:14:35,940 --> 00:14:39,080 Uh, yes, sir. In this war we have won, 260 00:14:39,850 --> 00:14:42,026 in this glorious independence, we have won, 261 00:14:42,050 --> 00:14:45,895 it belongs to all of us, to everyone. 262 00:14:45,919 --> 00:14:49,895 It could not have happened without the help of one soldier. 263 00:14:49,919 --> 00:14:54,054 He is my right hand, my right eye, my heart... 264 00:14:54,078 --> 00:14:57,924 American, Bill Maxwell. 265 00:14:57,948 --> 00:15:02,993 Cowpuncher, truck driver, soldier. 266 00:15:03,017 --> 00:15:06,003 May God bless his soul. I know I do. 267 00:15:06,027 --> 00:15:08,967 He made our day of greatness. 268 00:15:10,057 --> 00:15:12,966 Oh, my God, Bill, that's really you. 269 00:15:13,006 --> 00:15:13,982 You did it. 270 00:15:14,006 --> 00:15:16,056 You have to sound so surprised? 271 00:15:17,996 --> 00:15:20,846 You weren't half-bad looking, Bill. 272 00:15:20,886 --> 00:15:21,891 What happened? 273 00:15:21,915 --> 00:15:25,845 Keep the jokes coming, kiddo. I love 'em, but that's me 274 00:15:25,885 --> 00:15:26,885 and I did it. 275 00:15:31,844 --> 00:15:34,054 That kid... and me did it. 276 00:15:43,943 --> 00:15:46,989 It was a day of greatness. 277 00:15:47,013 --> 00:15:49,062 Not just because my mother and father 278 00:15:49,862 --> 00:15:50,968 were married that day, 279 00:15:50,992 --> 00:15:53,018 with Senor Maxwell's blessing, 280 00:15:53,042 --> 00:15:55,028 but because their spirits were high. 281 00:15:55,052 --> 00:15:58,827 They had won the battle of the just. 282 00:15:58,851 --> 00:16:03,967 But today my father is dead, over a year, 283 00:16:03,991 --> 00:16:06,921 and my mother breaks her heart... 284 00:16:08,910 --> 00:16:13,020 ♪♪ 285 00:16:18,959 --> 00:16:22,895 My baby brother. 286 00:16:22,919 --> 00:16:24,925 The artist in the family. 287 00:16:24,949 --> 00:16:27,844 ♪♪ 288 00:16:27,868 --> 00:16:30,894 He's identical to his father, 289 00:16:30,918 --> 00:16:32,118 the boy we saw in the newsreel 290 00:16:32,838 --> 00:16:33,844 over 30 years ago. 291 00:16:33,868 --> 00:16:36,003 Am I crazy? 292 00:16:36,027 --> 00:16:38,823 No, you're not crazy. 293 00:16:38,847 --> 00:16:40,957 Holy gee! I think I'm looking right at him. 294 00:16:49,896 --> 00:16:51,982 Muchas gracias. 295 00:16:52,006 --> 00:16:54,941 De nada. 296 00:16:54,965 --> 00:16:59,961 Senor Maxwell brings Manco out of the mountains. 297 00:17:03,934 --> 00:17:06,984 "Bull." 298 00:17:24,922 --> 00:17:26,992 "Stupid." 299 00:17:52,859 --> 00:17:55,009 ♪♪ 300 00:17:56,859 --> 00:18:00,994 I am here against my will. 301 00:18:01,018 --> 00:18:05,058 I said I go with you all the way. 302 00:18:05,828 --> 00:18:08,938 Porque Mama is foolish, Dr. Romero is a crook 303 00:18:08,978 --> 00:18:11,057 and you want to be Napoleon. 304 00:18:11,827 --> 00:18:14,813 Now listen to me good so we don't do this again. 305 00:18:14,837 --> 00:18:17,927 I am here with you until the first time 306 00:18:17,977 --> 00:18:19,056 you lie to me. 307 00:18:23,056 --> 00:18:26,046 ♪♪ Excuse me. 308 00:18:36,865 --> 00:18:39,954 - Oh, no, thank you. - We're, uh... 309 00:18:53,973 --> 00:18:56,042 Boy, they really don't like us. 310 00:18:56,842 --> 00:18:58,008 You noticed that too? 311 00:18:58,032 --> 00:19:00,972 You know, there's two things I always wanted to do 312 00:19:01,012 --> 00:19:02,052 when I was a kid... 313 00:19:02,822 --> 00:19:04,052 if I could turn invisible. 314 00:19:04,822 --> 00:19:06,921 One of them, I outgrew when 315 00:19:06,961 --> 00:19:08,817 I married you. 316 00:19:08,841 --> 00:19:10,817 I'm not sure I understand that. 317 00:19:10,841 --> 00:19:13,807 Well, you'd have to be a guy, I guess. 318 00:19:13,831 --> 00:19:17,010 The other one is to be a fly on the wall in a room 319 00:19:17,050 --> 00:19:18,996 where I am not wanted. 320 00:19:19,020 --> 00:19:21,950 What are you going to do? Just relax, mingle 321 00:19:21,990 --> 00:19:23,050 and I'll find you. 322 00:19:29,039 --> 00:19:32,849 Oh! I still hate this. 323 00:19:34,018 --> 00:19:36,858 ♪♪ 324 00:19:51,866 --> 00:19:57,022 This was his desk, his calendar, typewriter. 325 00:19:57,046 --> 00:20:00,922 What do you want? I beg your pardon? 326 00:20:00,946 --> 00:20:04,871 I'm here, headache and all. 327 00:20:04,895 --> 00:20:07,045 Now what the hell do you people want... 328 00:20:07,815 --> 00:20:10,914 that's worth doping a federal officer to get him 329 00:20:10,954 --> 00:20:12,820 out of the country? 330 00:20:12,844 --> 00:20:15,020 - What? - You butt out of this, kid. 331 00:20:15,044 --> 00:20:16,944 - I don't belong in this? - Not yet. 332 00:20:16,984 --> 00:20:19,800 You weren't on the plane when I got the Mickey. 333 00:20:19,824 --> 00:20:21,943 Now you've suckered me and you've doped me. 334 00:20:21,983 --> 00:20:23,003 What do you want? 335 00:20:30,952 --> 00:20:33,952 You can read our story on any front page 336 00:20:33,992 --> 00:20:35,942 in the United States. 337 00:20:37,842 --> 00:20:38,881 Here. Los Angeles, 338 00:20:38,921 --> 00:20:41,957 four months ago, headline, second column. 339 00:20:41,981 --> 00:20:46,977 "Terrorists raise threat to Central American democracy. 340 00:20:47,001 --> 00:20:50,860 Terrorist splinter group could spark military coup, destroying 341 00:20:50,900 --> 00:20:52,816 frail democratic government." 342 00:20:52,840 --> 00:20:55,920 That is real. That is our story. 343 00:20:55,960 --> 00:20:56,946 Read it. 344 00:20:56,970 --> 00:20:58,985 I don't want to read it. I did it 30 years ago. 345 00:20:59,009 --> 00:21:03,005 We have to do it again. What you and my father... 346 00:21:03,029 --> 00:21:06,029 and the old Indian, Manco, fought for 30 years ago 347 00:21:06,828 --> 00:21:07,864 has been betrayed, 348 00:21:07,888 --> 00:21:10,828 piece by piece, until it's all lost 349 00:21:10,868 --> 00:21:12,838 and almost forgotten. 350 00:21:15,947 --> 00:21:18,803 - Mama? - Bill... 351 00:21:18,827 --> 00:21:20,817 Don't say it. 352 00:21:22,037 --> 00:21:26,942 - We need you. - I'm a fed, 353 00:21:26,966 --> 00:21:29,866 licensed by the United States government. 354 00:21:31,996 --> 00:21:34,871 They'd hang me by the heels just for thinking about it. 355 00:21:34,895 --> 00:21:37,011 Look on the bright side. 356 00:21:37,035 --> 00:21:41,035 If we don't all end up dead, how are they going to find out? 357 00:21:41,805 --> 00:21:43,911 If we do, you won't care. 358 00:21:43,935 --> 00:21:47,034 We can not do it without you. Manco will follow you. 359 00:21:47,804 --> 00:21:50,800 He's alive? 360 00:21:50,824 --> 00:21:52,800 Manco's in this? Why didn't you say so? 361 00:21:52,824 --> 00:21:54,104 You got Manco, you don't need me. 362 00:21:54,883 --> 00:21:56,969 He'll pull in every Indian, every peasant, 363 00:21:56,993 --> 00:21:58,393 every terrorist you don't even want, 364 00:21:58,823 --> 00:21:59,829 but you can't leave 'em out. 365 00:21:59,853 --> 00:22:00,949 You got to pull 'em in, educate them the same way 366 00:22:00,973 --> 00:22:01,829 we did before. 367 00:22:01,853 --> 00:22:03,828 We do not have Manco. 368 00:22:03,852 --> 00:22:05,972 And we cannot get him. That is what we 369 00:22:06,012 --> 00:22:07,788 want you to do. 370 00:22:07,812 --> 00:22:09,942 That smart old Indian will not come out of 371 00:22:09,982 --> 00:22:11,977 the mountains to meet with us. 372 00:22:12,001 --> 00:22:15,031 To him the Delvera family is one of the hundred families 373 00:22:15,831 --> 00:22:17,787 who have strangled the country. 374 00:22:17,811 --> 00:22:19,801 Who are you, pal? What's your stake 375 00:22:19,841 --> 00:22:20,837 in this shindig? 376 00:22:20,861 --> 00:22:23,786 Last year, in the newspaper, 377 00:22:23,810 --> 00:22:26,000 they called us one of the hundred families, 378 00:22:26,800 --> 00:22:27,976 traitors to this country. 379 00:22:28,000 --> 00:22:31,825 My sons and I and Dr. Romero and his family... 380 00:22:31,849 --> 00:22:36,825 are now alone with the peasants against the hundred families. 381 00:22:36,849 --> 00:22:39,984 Manco will leave the mountains with his people for you. 382 00:22:40,008 --> 00:22:42,818 You don't understand. It's 30 years ago, 383 00:22:42,868 --> 00:22:43,844 he's an Indian. 384 00:22:43,868 --> 00:22:45,954 You screwed it up. He did what an Indian does. 385 00:22:45,978 --> 00:22:47,798 He walked away. He ain't coming back. 386 00:22:47,838 --> 00:22:48,914 He's gonna wait till you go under. 387 00:22:48,938 --> 00:22:51,833 No, I went up to see him. 388 00:22:51,857 --> 00:22:54,027 He said he would come off the mountain for you. 389 00:22:54,797 --> 00:22:59,802 He's not committed, just he will be there. 390 00:22:59,826 --> 00:23:01,796 - I thought you were a college kid. 391 00:23:01,836 --> 00:23:03,802 - We sang some of the old songs. 392 00:23:03,826 --> 00:23:06,972 How you say, uh, it was really neat. 393 00:23:06,996 --> 00:23:10,941 He will go with you and my brother, 394 00:23:10,965 --> 00:23:13,811 who is the exact image of our father, 395 00:23:13,835 --> 00:23:15,881 even if he does not trust the rest of us. 396 00:23:15,905 --> 00:23:19,950 Bill, with you it works. 397 00:23:19,974 --> 00:23:22,924 Without you, we lose everything. 398 00:23:25,964 --> 00:23:28,883 You just don't get it, do you? No, I always get it 399 00:23:28,923 --> 00:23:29,889 late from kids. 400 00:23:29,913 --> 00:23:32,863 It is us. We have become them. 401 00:23:34,933 --> 00:23:37,798 We have it all. The people have nothing. 402 00:23:37,822 --> 00:23:39,988 We have to give it back. And I have to go home. 403 00:23:40,012 --> 00:23:42,838 He's trying to tell us it's too late. 404 00:23:42,862 --> 00:23:44,882 Like us, he has become one of them. 405 00:23:44,922 --> 00:23:46,837 Don't you see, un federal? 406 00:23:46,861 --> 00:23:49,917 He's not the man I knew. Mama, don't do that. 407 00:23:49,941 --> 00:23:52,867 It's done. You people are a joke. 408 00:23:52,891 --> 00:23:55,796 They're gonna eat you alive. 409 00:23:55,820 --> 00:23:57,816 This is war you're talking about. 410 00:23:57,840 --> 00:24:01,940 500,000 rounds of ammo and 15,000 automatic weapons 411 00:24:01,980 --> 00:24:03,830 is not a joke. 412 00:24:04,979 --> 00:24:06,849 Where? Buried. 413 00:24:06,889 --> 00:24:08,845 Waiting for us. 414 00:24:08,869 --> 00:24:10,909 In the same graveyard you used to store your weapons 415 00:24:10,949 --> 00:24:11,845 30 years ago. 416 00:24:11,869 --> 00:24:13,928 What about food? You got enough horses? 417 00:24:13,968 --> 00:24:14,794 Yes. 418 00:24:14,818 --> 00:24:16,794 No more robbing trains in the dark. 419 00:24:16,818 --> 00:24:17,834 Too bad. That was the only 420 00:24:17,858 --> 00:24:19,884 part that was any fun. He said you'd say that. 421 00:24:19,908 --> 00:24:20,858 Who? My father, 422 00:24:20,898 --> 00:24:21,884 before he died, 423 00:24:21,908 --> 00:24:23,863 when he finally knew we would have to do this. 424 00:24:23,887 --> 00:24:25,527 He said we would have to take a few trains 425 00:24:25,817 --> 00:24:26,823 so you would not be bored. 426 00:24:26,847 --> 00:24:30,823 This is our land. These are my people. 427 00:24:30,847 --> 00:24:32,906 My father, you call your best friend, 428 00:24:32,946 --> 00:24:34,802 was one-fourth Indian. 429 00:24:34,826 --> 00:24:36,976 We are blood. And now they run from us 430 00:24:37,016 --> 00:24:38,832 in fear and hate. 431 00:24:38,856 --> 00:24:41,935 What does it take to wake you up? 432 00:24:42,995 --> 00:24:44,955 Where's Manco? I don't know. 433 00:24:44,995 --> 00:24:45,981 He will come. 434 00:24:46,005 --> 00:24:48,865 When? I'm not sure, when we get 435 00:24:48,905 --> 00:24:50,910 word to him you're here. 436 00:24:50,934 --> 00:24:53,810 Where? I don't know. 437 00:24:53,834 --> 00:24:55,810 You don't know much, do you, kid? 438 00:24:55,834 --> 00:24:57,964 He's not the professional here, you are. 439 00:25:06,913 --> 00:25:09,798 Ralph. 440 00:25:09,822 --> 00:25:11,838 This is unbelievable, man. 441 00:25:11,862 --> 00:25:13,838 Yeah, I know, but I gotta. 442 00:25:13,862 --> 00:25:16,862 This is the most idiotic, quixotic... 443 00:25:17,992 --> 00:25:22,857 Bill, this is vanity. This is purely vanity. 444 00:25:22,881 --> 00:25:24,847 You cannot go back and live your youth over again, man. 445 00:25:24,871 --> 00:25:25,817 You just can't do it. 446 00:25:25,841 --> 00:25:27,851 No kidding? This whole family is headed 447 00:25:27,891 --> 00:25:29,010 straight into a buzz saw. 448 00:25:29,780 --> 00:25:32,810 Let me tell you something. These two boys and their mom 449 00:25:32,850 --> 00:25:33,816 are using you. 450 00:25:33,840 --> 00:25:35,850 Well... I'm not bringing the suit 451 00:25:35,890 --> 00:25:36,826 into this. 452 00:25:36,850 --> 00:25:39,805 We're-We're not talking about good guys and bad guys anymore. 453 00:25:39,829 --> 00:25:41,809 We're talking about the politics of a country 454 00:25:41,849 --> 00:25:42,895 and not even your country. 455 00:25:42,919 --> 00:25:45,775 This is not why they gave us the suit, Bill. 456 00:25:45,799 --> 00:25:46,864 Pam and I are on the first plane 457 00:25:46,888 --> 00:25:47,774 out of here. 458 00:25:47,798 --> 00:25:51,998 Well, kid, for once we agree on how to make lemonade. 459 00:25:53,898 --> 00:25:55,888 Okay, tomorrow morning, 460 00:25:55,928 --> 00:25:56,863 0400 hours, 461 00:25:56,887 --> 00:25:58,937 here in the courtyard, everybody, every piece 462 00:25:58,977 --> 00:25:59,953 of rolling stock. 463 00:25:59,977 --> 00:26:02,947 Set two details to follow immediately with cattle 464 00:26:02,987 --> 00:26:03,903 and sheep. 465 00:26:03,927 --> 00:26:05,922 I don't care who has to stay up all night to do it. 466 00:26:05,946 --> 00:26:07,972 And I want to see the horses. Now. 467 00:26:07,996 --> 00:26:09,986 Yes, sir! 468 00:26:23,775 --> 00:26:25,760 I got it. Where? 469 00:26:25,784 --> 00:26:27,890 Laundry room. It's Estelita's. 470 00:26:27,914 --> 00:26:29,964 All right. 471 00:26:31,854 --> 00:26:34,809 What's wrong? 472 00:26:34,833 --> 00:26:36,903 I see 'em. I just can't make out 473 00:26:36,943 --> 00:26:38,899 the Spanish. It's weird. 474 00:26:38,923 --> 00:26:40,943 Okay, I got it... study room. 475 00:26:43,772 --> 00:26:44,982 Excuse me. 476 00:26:45,782 --> 00:26:46,818 Okay, okay. 477 00:26:54,851 --> 00:26:57,957 Maxwell's in his bath. 478 00:26:57,981 --> 00:27:02,950 Without a perfect fool, we will lose all of them. 479 00:27:04,880 --> 00:27:07,000 He's down in the courtyard, picking a horse. 480 00:27:07,800 --> 00:27:08,776 Don't be silly. 481 00:27:08,800 --> 00:27:10,955 We have one problem. 482 00:27:10,979 --> 00:27:13,889 If my kid brother finds out what we've done, 483 00:27:13,929 --> 00:27:15,915 any part of it, we're finished. 484 00:27:15,939 --> 00:27:19,885 I can handle Mr. Maxwell. My brother is different. 485 00:27:19,909 --> 00:27:22,928 - I think he reads my mind. - Your brother is 486 00:27:22,968 --> 00:27:24,804 not going to know. 487 00:27:24,828 --> 00:27:26,834 There is no one to tell him outside this room. 488 00:27:26,858 --> 00:27:28,878 In the end, they will all be killed, 489 00:27:28,918 --> 00:27:30,793 you know that, Estelita. 490 00:27:30,817 --> 00:27:32,963 Not all. Francisco? 491 00:27:32,987 --> 00:27:35,927 Mama, for the last time, I will not let 492 00:27:35,967 --> 00:27:37,853 my baby brother die. 493 00:27:37,877 --> 00:27:39,872 It would lack form and defeat our purpose. 494 00:27:39,896 --> 00:27:41,942 All right, Maxwell goes first. 495 00:27:41,966 --> 00:27:45,802 He's the gringo. He has to take the fall for the press. 496 00:27:45,826 --> 00:27:47,926 "U.S. agent tries to overthrow democracy, 497 00:27:47,966 --> 00:27:49,931 is shipped home in pine box." 498 00:27:49,955 --> 00:27:52,825 It's perfect. It pleases all of our people 499 00:27:52,865 --> 00:27:53,871 in every sector. 500 00:27:53,895 --> 00:27:55,921 - Where's the letter? - In my safe, at home. 501 00:27:55,945 --> 00:27:58,860 It must be with us. You agreed. 502 00:27:58,884 --> 00:28:00,844 I have a copy. 503 00:28:06,794 --> 00:28:08,779 This isn't even signed. 504 00:28:08,803 --> 00:28:10,913 The letter gets us in 505 00:28:10,953 --> 00:28:12,889 and gets us out, alive. 506 00:28:12,913 --> 00:28:15,759 I want the original, signed by your brother, 507 00:28:15,783 --> 00:28:17,782 General Romero, Commander in Chief, 508 00:28:17,822 --> 00:28:18,768 by tomorrow. 509 00:28:18,792 --> 00:28:20,792 - You must trust your friends, my boy. 510 00:28:20,842 --> 00:28:21,808 - What friends? 511 00:28:21,832 --> 00:28:24,832 - Francisco. - What friends? 512 00:28:24,872 --> 00:28:26,817 You? My mother? 513 00:28:26,841 --> 00:28:28,901 My boy, I was only joking, truly. 514 00:28:32,961 --> 00:28:35,850 God, how I despise this. 515 00:28:38,890 --> 00:28:42,786 There must be another way without the bloodshed. 516 00:28:42,810 --> 00:28:47,765 My dear, we have tried every other way. 517 00:28:47,789 --> 00:28:50,969 A military junta is the only way left to us. 518 00:28:58,898 --> 00:29:02,824 Still here? He just rode out. 519 00:29:02,848 --> 00:29:05,987 Ralph, it's so sad. It looks like old pictures 520 00:29:06,787 --> 00:29:07,853 of World War I. 521 00:29:07,877 --> 00:29:09,917 There are no guns in the graveyard. 522 00:29:09,957 --> 00:29:10,943 No ammunition. 523 00:29:10,967 --> 00:29:12,952 It's a lie. It's a trick. 524 00:29:12,976 --> 00:29:15,756 They're going to use Bill to gather all the unhappy peasants 525 00:29:15,796 --> 00:29:16,772 together in the terrace, 526 00:29:16,796 --> 00:29:18,786 and they're going to execute them; 527 00:29:18,826 --> 00:29:19,862 it's the military. 528 00:29:19,886 --> 00:29:23,811 I've got to get an original signed copy over to Bill... 529 00:29:23,835 --> 00:29:25,891 to prove that he is being duped. 530 00:29:25,915 --> 00:29:28,891 - Where is that? - Dr. Romero's safe. 531 00:29:28,915 --> 00:29:30,795 Why don't you keep this, all right? 532 00:29:30,835 --> 00:29:31,874 At least we have a copy. 533 00:29:51,852 --> 00:29:54,958 Hi! Uh, don't panic, don't panic. 534 00:29:54,982 --> 00:29:58,818 Now, I know, I'm your favorite comic book hero. 535 00:29:58,842 --> 00:30:00,881 And-And I-I only do good things, right? 536 00:30:00,921 --> 00:30:02,747 Uh, only good things. 537 00:30:02,771 --> 00:30:04,961 Right? Right? Yeah. 538 00:30:09,860 --> 00:30:12,750 I, uh, I need something out of the safe. 539 00:30:15,910 --> 00:30:17,925 There's a letter in here somewhere, I have to... I have to 540 00:30:17,949 --> 00:30:18,925 find because I need it. 541 00:30:18,949 --> 00:30:21,769 Here it is. I think this is 542 00:30:21,809 --> 00:30:22,845 what I need. 543 00:30:22,869 --> 00:30:24,849 I will take very good care of it. 544 00:30:24,889 --> 00:30:25,889 All right. 545 00:30:28,908 --> 00:30:31,918 Yeah, all right. All right. Uh... 546 00:30:33,868 --> 00:30:36,797 Uh... 547 00:30:40,947 --> 00:30:42,943 Oh, th-th-the hair. 548 00:30:42,967 --> 00:30:44,943 Well, uh, I had to dye it. 549 00:30:44,967 --> 00:30:46,866 'Cause, I mean, we all get older. 550 00:30:46,906 --> 00:30:47,922 You know what I mean? 551 00:30:47,946 --> 00:30:50,796 Uh... Buenos noches. 552 00:31:04,844 --> 00:31:06,860 It's hard to believe how fast they're coming in. 553 00:31:06,884 --> 00:31:10,870 They come in this fast tonight, we can march by tomorrow. 554 00:31:10,894 --> 00:31:13,779 It's amazing how well they remember you. 555 00:31:13,803 --> 00:31:16,793 After so many years, so much love for you, 556 00:31:16,833 --> 00:31:17,879 so much respect. 557 00:31:17,903 --> 00:31:21,799 Doctor, if you can't lay off that grease job with me, 558 00:31:21,823 --> 00:31:24,878 I wish you'd just keep your yap shut. 559 00:31:24,902 --> 00:31:26,962 These men are here because they were told Manco 560 00:31:27,762 --> 00:31:28,792 was going to show up. 561 00:31:30,772 --> 00:31:32,807 Es todo y finito. 562 00:32:49,743 --> 00:32:51,889 And you said he couldn't make it until tomorrow. 563 00:32:51,913 --> 00:32:54,809 I don't know how he did it. He's an Indian. 564 00:32:54,833 --> 00:32:58,792 You got them together, my boy. Congratulations. 565 00:33:01,862 --> 00:33:02,762 Ralph? 566 00:33:02,802 --> 00:33:03,858 What are you doing here? 567 00:33:03,882 --> 00:33:05,921 We ran into your partner on the road 568 00:33:05,961 --> 00:33:07,767 this morning, compadre. 569 00:33:07,791 --> 00:33:09,811 He has something to show you. 570 00:33:19,910 --> 00:33:21,830 It's signed by your old sergeant, 571 00:33:21,870 --> 00:33:22,876 now General Romero. 572 00:33:22,900 --> 00:33:25,765 Yeah, I can read, Ralph. In Spanish? 573 00:33:25,789 --> 00:33:28,885 - Y-Yeah, sure. - And if you believe that, 574 00:33:28,909 --> 00:33:32,795 I have some oil property to sell you in Honduras. 575 00:33:32,819 --> 00:33:34,758 You, too, with a sense of humor? 576 00:33:34,798 --> 00:33:35,814 Where'd that come from? 577 00:33:35,838 --> 00:33:38,764 I've always had a sense of humor, for an Indian. 578 00:33:38,788 --> 00:33:40,868 Yeah, next to you King Kong had a sense of humor. 579 00:33:42,818 --> 00:33:44,917 Right now, tonight, I have a sense of humor 580 00:33:44,957 --> 00:33:46,803 like you read Spanish. 581 00:33:46,827 --> 00:33:49,843 Ralph, some of these people think that you're a superhero. 582 00:33:49,867 --> 00:33:53,722 I don't know who you are and I don't care. 583 00:33:53,746 --> 00:33:55,872 You work with my compa, that's enough. 584 00:33:55,896 --> 00:33:58,936 Read the letter, out loud. They are the ones 585 00:33:59,736 --> 00:34:00,882 that have to hear it. 586 00:34:00,906 --> 00:34:02,895 Yes, sir, I will. 587 00:34:05,845 --> 00:34:07,831 People. 588 00:34:07,855 --> 00:34:09,945 This is from the Commander in Chief of the Army 589 00:34:10,745 --> 00:34:11,850 and the Navy to Dr. Romero. 590 00:34:11,874 --> 00:34:13,850 They can't hear you, Ralph. 591 00:34:13,874 --> 00:34:16,884 They will now. 592 00:34:18,794 --> 00:34:20,933 This is an agreement here 593 00:34:21,733 --> 00:34:22,799 about dates and timing. 594 00:34:22,823 --> 00:34:25,729 General Romero says, 595 00:34:25,753 --> 00:34:29,723 "So it is agreed, when you have pulled all terrorists 596 00:34:29,763 --> 00:34:30,838 into one place... 597 00:34:30,862 --> 00:34:33,928 and your army..." that's in quotes... 598 00:34:33,952 --> 00:34:37,918 "and your army is betrayed and destroyed, 599 00:34:37,942 --> 00:34:40,921 "all who escape the massacre at the graveyard 600 00:34:41,721 --> 00:34:42,917 shall be declared outlaws, 601 00:34:42,941 --> 00:34:47,767 and shall be hunted down and shot on sight." 602 00:34:47,791 --> 00:34:48,950 Finish it. 603 00:34:49,720 --> 00:34:51,930 "And finally, if you can deliver these 604 00:34:52,730 --> 00:34:54,756 terrorists and fanatics... 605 00:34:54,780 --> 00:34:57,929 "who are so devoted to democracy to the massacre 606 00:34:58,729 --> 00:34:59,815 at the graveyard, 607 00:34:59,839 --> 00:35:01,879 "your family and the others named below 608 00:35:01,919 --> 00:35:02,905 shall be immune. 609 00:35:02,929 --> 00:35:07,784 "In fact, shall become part of the new order... 610 00:35:07,808 --> 00:35:09,904 "when the junta takes power through this event, 611 00:35:09,928 --> 00:35:12,744 "in the names of the hundred families. 612 00:35:12,768 --> 00:35:16,893 "Signed, General Romero, Supreme Commander, 613 00:35:16,917 --> 00:35:19,763 Army and Navy." 614 00:35:19,787 --> 00:35:21,887 You know, compa, I was never 615 00:35:21,927 --> 00:35:23,893 the fall guy before. 616 00:35:23,917 --> 00:35:27,746 I feel important. How about you? 617 00:35:33,726 --> 00:35:37,781 Roberto... 618 00:35:37,805 --> 00:35:39,921 You and Maxwell ought to get together. 619 00:35:39,945 --> 00:35:41,945 You could save a cat from a tree 620 00:35:42,745 --> 00:35:43,835 if you really tried. 621 00:35:51,924 --> 00:35:55,783 Somebody stop him, or I will. 622 00:36:02,893 --> 00:36:05,872 Roberto, go back! You are wrong! 623 00:36:05,912 --> 00:36:07,922 The family is right! 624 00:36:18,901 --> 00:36:21,781 No! Get her away from me. 625 00:36:24,910 --> 00:36:27,900 Ralph! 626 00:36:29,780 --> 00:36:31,869 Bill? Bill, they're here! 627 00:36:31,909 --> 00:36:33,899 They're coming in! 628 00:36:40,718 --> 00:36:42,798 Ralph, do something! 629 00:36:47,918 --> 00:36:50,737 No! Get up ahead! Blind him! 630 00:36:50,777 --> 00:36:51,917 He's gonna do it! 631 00:37:04,776 --> 00:37:06,836 Bill! 632 00:38:14,738 --> 00:38:19,814 Mr. Hinkley, Mr. Maxwell, how did this tragedy happen? 633 00:38:19,838 --> 00:38:21,828 Uh, well, it's, uh, it was 634 00:38:21,868 --> 00:38:23,773 the dark kid there, mostly. 635 00:38:23,797 --> 00:38:26,693 You can drop him in free fall and do everybody a favor. 636 00:38:26,717 --> 00:38:30,697 - Should we take the suit away from you and give it to them? 637 00:38:30,737 --> 00:38:30,893 - Do what? 638 00:38:30,917 --> 00:38:34,722 Uh, sir, these boys just shot each other. 639 00:38:34,746 --> 00:38:37,706 Was it not in the end Mr. Maxwell's ego 640 00:38:37,746 --> 00:38:38,862 and bad judgment... 641 00:38:38,886 --> 00:38:40,862 which brought them to this place? 642 00:38:40,886 --> 00:38:42,725 Mr. Maxwell, if Mr. 643 00:38:42,765 --> 00:38:45,901 Hinkley had told you of your betrayal sooner, 644 00:38:45,925 --> 00:38:48,885 would you not have walked away from these people before 645 00:38:48,925 --> 00:38:50,861 the tragedy could have occurred? 646 00:38:50,885 --> 00:38:52,900 Uh... 647 00:38:52,924 --> 00:38:56,794 I... Sir, y-you always present us with a lot of questions, but you 648 00:38:56,834 --> 00:38:58,714 never give us any answers. 649 00:40:21,685 --> 00:40:24,751 Mr. Maxwell, would it not be easier for you, 650 00:40:24,775 --> 00:40:27,700 simpler for us, to take these young boys, 651 00:40:27,724 --> 00:40:29,760 - these brothers, in your place? - Well, uh, we're doing 652 00:40:29,784 --> 00:40:30,690 the best we can. 653 00:40:30,714 --> 00:40:33,734 We make a couple of mistakes, you can't ask us 654 00:40:33,774 --> 00:40:35,719 to turn into saints here. 655 00:40:35,743 --> 00:40:38,843 Is not a saint one who strives for justice and honor and right 656 00:40:38,883 --> 00:40:39,889 among all people? 657 00:40:39,913 --> 00:40:41,833 Sir, I got to promise you, we don't know anything 658 00:40:41,873 --> 00:40:42,749 about saints. 659 00:40:42,773 --> 00:40:46,758 We're just trying to do the job that you laid on us. 660 00:40:46,782 --> 00:40:49,752 Are you saying that that's what we're 661 00:40:49,792 --> 00:40:51,738 supposed to be doing? 662 00:40:51,762 --> 00:40:54,731 - Why did you think we are here? - Uh, I gotta tell you, sir, 663 00:40:54,771 --> 00:40:55,717 the kid's right. 664 00:40:55,741 --> 00:40:59,697 Uh, talking to you is, uh, like talking to a shrink, 665 00:40:59,721 --> 00:41:01,697 all questions, no answers. 666 00:41:01,721 --> 00:41:05,696 Where did you think Dr. Freud got his idea? 667 00:41:05,720 --> 00:41:07,710 I-I know that you can heal their bodies 668 00:41:07,750 --> 00:41:08,796 as you've done for us. 669 00:41:08,820 --> 00:41:12,725 But can you change their minds, the way they think? 670 00:41:12,749 --> 00:41:15,825 I mean, enter their minds and teach them? 671 00:41:15,849 --> 00:41:18,845 Even if they resist you, give them strength? 672 00:41:18,869 --> 00:41:21,774 A-And give them hope? 673 00:41:21,798 --> 00:41:23,828 Why not? If we could do it 674 00:41:23,868 --> 00:41:25,884 with you, why not them? 675 00:41:25,908 --> 00:41:28,758 Is that not what you try to do with 676 00:41:28,798 --> 00:41:30,767 your students every day? 677 00:41:33,717 --> 00:41:35,707 Behind all those windows? 678 00:41:37,717 --> 00:41:39,872 What are they? 679 00:41:39,896 --> 00:41:43,702 Students, Bill, of life. 680 00:41:43,726 --> 00:41:45,686 The French have been trying it for years. 681 00:41:45,726 --> 00:41:46,782 It's called sleep therapy. 682 00:41:53,705 --> 00:41:55,855 Uh. Um. 683 00:41:57,715 --> 00:41:59,714 You'll get used to it. 684 00:42:05,744 --> 00:42:07,749 Sir, we got a thousand folks down there... 685 00:42:07,773 --> 00:42:09,213 sucking their thumbs and turning blue 686 00:42:09,683 --> 00:42:09,879 and looking at us. 687 00:42:09,903 --> 00:42:15,883 Then you promise not to, as you say, screw up anymore? 688 00:42:17,742 --> 00:42:19,778 Sir, uh, we gotta get moving. 689 00:42:19,802 --> 00:42:22,742 For life? 690 00:42:23,862 --> 00:42:26,847 Yeah. Sure. Uh, absolutely. 691 00:42:32,761 --> 00:42:35,756 Oh! I just got it. 692 00:42:35,780 --> 00:42:37,720 All those sleepers in the windows, that... 693 00:42:37,760 --> 00:42:38,716 That's our backup. 694 00:42:38,740 --> 00:42:40,726 They're getting them ready to take over for us. 695 00:42:40,750 --> 00:42:43,866 Well, that's right, Bill. Yeah, over my dead body. 696 00:42:43,890 --> 00:42:46,849 - Well, maybe so. - Not tonight. 697 00:42:46,889 --> 00:42:48,709 Go get 'em, kid. 698 00:42:52,689 --> 00:42:54,668 I don't care who thinks 699 00:42:54,708 --> 00:42:55,988 I'm a comic book or who doesn't. 700 00:42:57,758 --> 00:43:01,654 It's so confused, now, by this. 701 00:43:01,678 --> 00:43:04,823 I can't explain it and it doesn't matter anymore. 702 00:43:04,847 --> 00:43:06,887 If it helps you to believe me, then I will gladly 703 00:43:07,687 --> 00:43:08,673 take that advantage. 704 00:43:08,697 --> 00:43:09,873 You people, you have a democracy, 705 00:43:09,897 --> 00:43:11,823 one of very few left on Earth. 706 00:43:11,847 --> 00:43:14,806 In order to make a democracy work, 707 00:43:14,856 --> 00:43:17,732 you have to stand behind it. 708 00:43:17,756 --> 00:43:21,782 You have to live it. You have to serve it. 709 00:43:21,806 --> 00:43:25,651 Even when you don't like it. 710 00:43:25,675 --> 00:43:29,695 If you don't, you will absolutely lose it! 711 00:43:31,864 --> 00:43:34,744 You cannot refuse. 712 00:43:35,834 --> 00:43:39,720 You can't turn your back and walk away anymore. 713 00:43:39,744 --> 00:43:41,873 You can't look down on your government, 714 00:43:42,673 --> 00:43:43,739 because if you do, 715 00:43:43,763 --> 00:43:47,673 your government in the end will look down on you. 716 00:43:51,662 --> 00:43:52,862 You must swear 717 00:43:53,662 --> 00:43:54,798 by the power above. 718 00:43:54,822 --> 00:43:57,892 You must swear never again... 719 00:43:58,662 --> 00:44:01,687 to turn your back on your country... 720 00:44:01,711 --> 00:44:04,647 or yourself. 721 00:44:04,671 --> 00:44:06,711 Swear. 722 00:44:19,789 --> 00:44:22,749 Where's the Jeep? Where we left it. 723 00:44:53,816 --> 00:44:56,835 Home again, home again, jiggity-jig. 724 00:44:56,875 --> 00:44:58,665 Slide over. 725 00:45:15,743 --> 00:45:17,753 How do you like them apples? 726 00:45:17,793 --> 00:45:18,793 I like. 727 00:45:20,753 --> 00:45:22,753 Remember your promise. 728 00:45:26,692 --> 00:45:28,692 See you, pard. 729 00:45:34,821 --> 00:45:36,811 Yet, less than a month ago, 730 00:45:36,851 --> 00:45:38,671 all this turned around. 731 00:45:40,781 --> 00:45:43,790 This tiny democracy was slated to go under the heel 732 00:45:43,830 --> 00:45:45,806 of yet another military junta. 733 00:45:45,830 --> 00:45:48,710 One more democratic failure in the long line of 734 00:45:48,750 --> 00:45:49,796 military takeovers... 735 00:45:49,820 --> 00:45:53,635 in this part of the world. 736 00:45:53,659 --> 00:45:57,669 Backyard observers were giving this frail democratic structure 737 00:45:57,709 --> 00:45:59,635 a 90-10 against survival. 738 00:45:59,659 --> 00:46:01,708 Then something remarkable happened 739 00:46:01,748 --> 00:46:03,688 that nobody can explain. 740 00:46:07,878 --> 00:46:10,743 For the first time in this tiny nation, 741 00:46:10,767 --> 00:46:13,657 country people are marching like troops 742 00:46:13,697 --> 00:46:14,773 to get in the vote. 743 00:46:14,797 --> 00:46:18,703 For Indians, peons, poor people, whatever the label, 744 00:46:18,727 --> 00:46:20,716 this is unheard of and largely uncared about, 745 00:46:20,756 --> 00:46:22,632 dismissed in the United States, 746 00:46:22,656 --> 00:46:24,632 thousands of miles away. 747 00:46:24,656 --> 00:46:25,792 Of course, there has been friction, 748 00:46:25,816 --> 00:46:26,792 even confrontation, 749 00:46:26,816 --> 00:46:28,836 not unlike our own voter registration 750 00:46:28,876 --> 00:46:30,741 in the South years ago. 751 00:46:30,765 --> 00:46:33,641 You better get these home. They're getting cold. 752 00:46:33,665 --> 00:46:35,225 But these voters will not be 753 00:46:35,665 --> 00:46:36,725 intimidated, not anymore. 754 00:46:43,774 --> 00:46:47,690 One family seems to be behind this new liberal thrust, 755 00:46:47,714 --> 00:46:49,843 the Delvera family... two sons. 756 00:46:50,643 --> 00:46:51,643 We did it! 757 00:46:53,643 --> 00:46:55,799 Yes, we did it. 758 00:46:55,823 --> 00:46:59,862 Well, somebody did it. 54317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.