All language subtitles for Golgo.13.Assignment.Kowloon.1977.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,590 --> 00:00:12,513 TOEI 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,856 --> 00:00:23,274 Stop it! 5 00:00:23,483 --> 00:00:25,234 Spare me, please! 6 00:00:27,528 --> 00:00:28,905 Don't kill me! 7 00:00:29,071 --> 00:00:32,074 For God's sake, please! 8 00:00:54,263 --> 00:00:56,307 Captain Sminny! 9 00:01:00,353 --> 00:01:01,646 This way. 10 00:01:14,617 --> 00:01:16,786 It's the same M.O. 11 00:01:37,557 --> 00:01:41,727 Chief, I'm sure it's the same perp. 12 00:01:42,311 --> 00:01:43,396 Let's go. 13 00:02:36,449 --> 00:02:42,038 One minute left, and no sign of him. He's not coming, huh? 14 00:02:58,763 --> 00:03:00,056 Golgo 13! 15 00:03:00,723 --> 00:03:02,808 I'm Rocky Brown. 16 00:03:02,975 --> 00:03:08,189 Oh, I forgot you don't like handshakes. Makes you vulnerable, right? 17 00:03:13,069 --> 00:03:15,029 So that's Golgo 13. 18 00:03:16,280 --> 00:03:17,657 Sounds sinister. 19 00:03:18,282 --> 00:03:25,206 It's the name of the man that gave Jesus his crown of thorns on Golgotha Hill. 20 00:03:26,248 --> 00:03:27,667 Or so I heard. 21 00:03:28,709 --> 00:03:31,462 He can easily sneak into Hong Kong. 22 00:03:32,046 --> 00:03:33,005 Japanese? 23 00:03:33,464 --> 00:03:34,465 I don't know. 24 00:03:34,840 --> 00:03:40,096 His nationality, name, age, and origin are all unknown. 25 00:03:40,471 --> 00:03:43,891 But we know is fluent in seven languages. 26 00:03:44,141 --> 00:03:48,688 A perfect sniper that can hit any target. 27 00:03:55,236 --> 00:03:57,154 What are you doing? 28 00:04:11,419 --> 00:04:13,337 They're my men! 29 00:04:13,546 --> 00:04:15,005 He's aiming at us. 30 00:04:16,882 --> 00:04:20,761 He's 500 meters away. It's too far to hit us. 31 00:04:38,404 --> 00:04:39,864 I said no observers. 32 00:04:40,489 --> 00:04:43,409 I'm sorry. But listen. 33 00:04:43,743 --> 00:04:48,289 I'll pay you another 50 grand as an apology. 34 00:04:48,497 --> 00:04:49,290 Let's sail. 35 00:04:52,752 --> 00:04:56,714 Your target will be Chou, our man in Hong Kong. 36 00:04:57,173 --> 00:05:02,970 He refines drugs from Southeast Asia and sends them to our HQ. 37 00:05:04,180 --> 00:05:08,350 We got word that he's been selling on his own. 38 00:05:09,101 --> 00:05:11,979 He's refused our calls. 39 00:05:14,023 --> 00:05:18,861 And even got rid of all the hit men we sent after him. 40 00:05:23,491 --> 00:05:26,035 Three of our best. 41 00:05:27,244 --> 00:05:33,751 We're in a hurry because an anti-drug policeman called Sminny is on the move. 42 00:05:34,543 --> 00:05:38,881 He's a capable detective and a tough cookie. 43 00:05:39,965 --> 00:05:45,387 We think Chou may eventually betray us as a part of a deal. 44 00:05:45,554 --> 00:05:47,306 Finish him quickly. 45 00:05:51,352 --> 00:05:52,144 Why? 46 00:05:53,145 --> 00:05:54,438 I memorized it. 47 00:05:55,815 --> 00:05:57,149 Are you on board? 48 00:05:57,399 --> 00:06:01,529 I'll transfer 150 grand to your bank account. 49 00:06:02,154 --> 00:06:08,953 GOLGO 13: KOWLOON ASSIGNMENT 50 00:06:12,081 --> 00:06:16,252 SCREENPLAY BY NOBUAKI NAKAJIMA, ISAO MATSUMOTO 51 00:06:16,502 --> 00:06:21,590 PHOTOGRAPHY BY SHIGERU AKATSUKA ART DIRECTION BY TOKUMICHI IGAWA 52 00:06:21,882 --> 00:06:26,929 MUSIC BY HARUMI IBE 53 00:06:27,137 --> 00:06:31,559 IN COOPERATION WITH CHIA-LUN MOTION PICTURE CO. 54 00:06:41,902 --> 00:06:42,862 CAST 55 00:06:43,195 --> 00:06:46,323 SHINICHI CHIBA 56 00:06:46,532 --> 00:06:49,618 CHIA-LUN 57 00:06:49,910 --> 00:06:54,248 ETSUKO SHIHOMI EMI SHINDO 58 00:06:54,582 --> 00:06:59,003 JERRY ITOH ELEANOR SUN DANA 59 00:07:20,733 --> 00:07:23,694 KOJI TSURUTA 60 00:07:23,944 --> 00:07:27,573 DIRECTED BY YUKIO NODA 61 00:07:47,968 --> 00:07:48,928 Sorry. 62 00:07:50,512 --> 00:07:51,430 What? 63 00:07:51,430 --> 00:07:52,681 Hey! Wait! 64 00:08:38,268 --> 00:08:39,561 Who's your boss? 65 00:09:08,215 --> 00:09:09,091 That way! 66 00:09:21,979 --> 00:09:22,938 Move! 67 00:09:54,219 --> 00:09:58,640 As I said, we've exposed some drug peddling routes. 68 00:09:58,974 --> 00:09:59,933 So what? 69 00:10:00,309 --> 00:10:04,897 All of these routes lead to the same person at the top. 70 00:10:05,773 --> 00:10:06,607 Who? 71 00:10:06,774 --> 00:10:09,651 A Hong Kong celebrity we all know. 72 00:10:09,818 --> 00:10:12,988 Chou...Lei...Feng? 73 00:10:13,238 --> 00:10:15,240 That Chou Lei Feng?! 74 00:10:15,491 --> 00:10:16,658 What? 75 00:10:18,285 --> 00:10:20,370 Check up on him again. 76 00:10:20,621 --> 00:10:25,042 Are you saying he's involved in the recent killings? 77 00:10:25,459 --> 00:10:26,376 That's right. 78 00:10:26,668 --> 00:10:29,254 They were from a U.S. drug ring. 79 00:10:29,421 --> 00:10:33,759 If they're fighting, this may be our best chance. 80 00:10:34,009 --> 00:10:35,511 AW Proof? 81 00:10:35,844 --> 00:10:38,222 Nothing conclusive, yet. 82 00:10:39,056 --> 00:10:41,725 That's bad. Mr. Chou is... 83 00:10:42,601 --> 00:10:44,269 He's no “mister." 84 00:10:45,062 --> 00:10:49,483 He's a big shot in the tourism industry. 85 00:10:49,650 --> 00:10:52,903 Be careful when investigating. 86 00:10:56,240 --> 00:10:57,783 That's all. 87 00:10:57,950 --> 00:11:00,119 Let's search again. 88 00:11:23,308 --> 00:11:25,435 Welcome. 89 00:11:25,602 --> 00:11:29,148 Please enjoy yourselves. 90 00:11:29,398 --> 00:11:31,650 How have you been? 91 00:11:36,864 --> 00:11:38,615 Excuse me, please. 92 00:11:39,074 --> 00:11:40,868 Have a good time. 93 00:12:01,889 --> 00:12:02,848 Mr. Chou. 94 00:12:04,433 --> 00:12:07,227 It seems HQ sent a new killer. 95 00:12:07,644 --> 00:12:10,439 -Who? -Our mole doesn't know. 96 00:12:10,731 --> 00:12:16,987 Don't worry, I have a list of all their killers. We'll know when they arrive. 97 00:12:17,237 --> 00:12:21,158 But will they repeat the same mistake four times? 98 00:12:22,993 --> 00:12:23,952 Huh? 99 00:12:25,537 --> 00:12:27,956 What if they hire someone new? 100 00:12:28,248 --> 00:12:30,918 Someone not on the list. 101 00:12:31,210 --> 00:12:32,669 Don't worry. 102 00:12:33,086 --> 00:12:39,718 Hong Kong is my backyard. Anyone they send will end up feeding the fishes. 103 00:12:40,385 --> 00:12:43,722 Chai, Nyudo, I'm counting on you. 104 00:12:53,523 --> 00:12:54,483 Hey Ching. 105 00:12:55,734 --> 00:12:57,986 -Are the goods ready? -Yes. 106 00:12:58,570 --> 00:13:00,948 We'll ship them tomorrow. 107 00:13:01,240 --> 00:13:02,783 Let me check them. 108 00:13:51,206 --> 00:13:52,165 Sminny here. 109 00:13:52,749 --> 00:13:56,003 This is Lin-Ii. I'm trailing Chou's car. 110 00:13:56,378 --> 00:13:59,298 Passed Water Road. I may have news. 111 00:13:59,631 --> 00:14:03,635 Be careful. Contact us if something happens. 112 00:14:30,245 --> 00:14:31,496 Hello, Boss. 113 00:16:00,001 --> 00:16:01,753 The purity is right. 114 00:16:02,504 --> 00:16:04,131 -Okay? -Yes. 115 00:16:18,603 --> 00:16:19,604 Damn you! 116 00:16:59,728 --> 00:17:00,687 Chief. 117 00:17:01,104 --> 00:17:02,606 -Any news? -No. 118 00:17:03,023 --> 00:17:05,275 -Has she replied? -Nope. 119 00:17:05,484 --> 00:17:07,611 -Try again. -Okay. 120 00:17:07,903 --> 00:17:09,738 Calm down, Sminny. 121 00:17:10,697 --> 00:17:14,701 How can I calm down? Lin-Ii hasn't contacted us. 122 00:17:15,160 --> 00:17:16,745 It's been two hours! 123 00:17:17,996 --> 00:17:20,457 Chief, bring Chou here. 124 00:17:20,707 --> 00:17:22,334 What are you saying? 125 00:17:22,959 --> 00:17:26,880 We can justify it later. Say he kidnapped Lin-Ii. 126 00:17:27,339 --> 00:17:30,008 What if something happens to her? 127 00:17:30,175 --> 00:17:34,012 Wait. We don't know if something happened. 128 00:17:34,179 --> 00:17:37,307 One mistake could undo all our work. 129 00:17:38,683 --> 00:17:39,643 Hey, Wait! 130 00:17:44,814 --> 00:17:46,691 Sorry, we're closed. 131 00:17:47,734 --> 00:17:48,860 Police, move. 132 00:17:49,027 --> 00:17:51,446 I can't let you in, Sir. 133 00:17:51,696 --> 00:17:53,573 Are you hiding something? 134 00:17:53,865 --> 00:17:56,660 Hello, Detective. Please come in. 135 00:18:00,539 --> 00:18:03,416 Forgive my employee. 136 00:18:03,833 --> 00:18:04,918 Get him a drink. 137 00:18:05,085 --> 00:18:07,254 I'm here for your husband. 138 00:18:07,420 --> 00:18:09,089 -Is it urgent? -Yes. 139 00:18:09,256 --> 00:18:13,176 -He's quite busy. -What a surprise, Detective. 140 00:18:13,343 --> 00:18:15,178 -Come with me. -Me? 141 00:18:15,387 --> 00:18:17,138 -Yes, you. -Why? 142 00:18:17,347 --> 00:18:18,306 Hurry UP- 143 00:18:18,473 --> 00:18:19,975 You have a warrant? 144 00:18:22,143 --> 00:18:29,067 I'm a good citizen, so I'd like to cooperate, but this is abuse. 145 00:18:29,234 --> 00:18:30,652 How about a drink? 146 00:18:31,069 --> 00:18:33,613 I'll reveal your true colors. 147 00:18:50,839 --> 00:18:52,924 CHOU LEI-FENG GIVES CITY A POOL!! 148 00:18:53,133 --> 00:18:55,760 GREAT INAUGURATION PLANNED FOR NEW CITY POOL! 149 00:19:00,890 --> 00:19:05,812 Mr. Duke Togo, your luggage has been delivered to your room. 150 00:19:08,773 --> 00:19:09,733 Thank you. 151 00:19:20,827 --> 00:19:22,329 ELECTRICAL DRILL -SAMPLES 152 00:19:22,537 --> 00:19:24,122 GAS BURNER -SAMPLES 153 00:20:55,380 --> 00:21:01,886 Mr. Polansky, Consul of Poronia, and his daughter Maria are with us today. 154 00:21:02,053 --> 00:21:05,140 Please give them a round of applause. 155 00:21:07,350 --> 00:21:08,309 Thank you. 156 00:21:09,102 --> 00:21:12,731 Tonight we'll play some Poronian folk songs. 157 00:21:12,897 --> 00:21:15,150 Everything is ready, 158 00:21:15,608 --> 00:21:17,110 so please enjoy! 159 00:21:27,996 --> 00:21:29,247 I'm full. 160 00:21:29,414 --> 00:21:32,125 -Can I see the paintings? -Sure. 161 00:21:40,633 --> 00:21:42,177 What's up, Mister? 162 00:21:42,343 --> 00:21:47,390 Your eyes are like this dragon's eyes. They look very strong. 163 00:21:47,557 --> 00:21:50,810 -Maria, time to go home. -Already? 164 00:21:50,977 --> 00:21:51,895 Let's go. 165 00:21:53,062 --> 00:21:55,523 -Bye-bye. -Excuse us. 166 00:22:02,155 --> 00:22:04,908 You were a good girl today, Maria. 167 00:22:05,116 --> 00:22:07,952 Let's go home with your dad. 168 00:22:17,420 --> 00:22:22,842 You scum! How could you sell my sister? 169 00:22:23,051 --> 00:22:25,136 Shut up! 170 00:22:25,303 --> 00:22:28,139 It's your fault she killed herself. 171 00:22:28,389 --> 00:22:30,141 It's not my business. 172 00:22:30,308 --> 00:22:31,893 You bastard! 173 00:22:34,062 --> 00:22:35,063 I'll kill youl! 174 00:22:35,897 --> 00:22:37,357 You should die! 175 00:22:49,244 --> 00:22:50,328 Gunshots! 176 00:23:00,088 --> 00:23:01,089 This way! 177 00:23:06,261 --> 00:23:09,514 No good. He got shot three times. 178 00:23:11,599 --> 00:23:13,434 Did you see anything? 179 00:23:14,102 --> 00:23:15,770 I saw him get shot. 180 00:23:19,524 --> 00:23:21,150 He went that way. 181 00:23:21,401 --> 00:23:22,485 Describe him. 182 00:23:23,319 --> 00:23:25,530 Young man, flashy clothes. 183 00:23:36,040 --> 00:23:37,709 Excuse me. 184 00:23:40,587 --> 00:23:42,881 -Any witnesses? -Those two. 185 00:23:49,512 --> 00:23:51,097 -Traveler? -Yeah. 186 00:23:51,556 --> 00:23:53,099 Your name and hotel. 187 00:23:53,766 --> 00:23:57,061 Duke Togo. Hotel Merlin, Room 1002. 188 00:24:04,068 --> 00:24:05,153 And the girl? 189 00:24:05,945 --> 00:24:07,030 Picked her up. 190 00:24:27,884 --> 00:24:29,177 WhY did you help me? 191 00:24:29,886 --> 00:24:31,471 Was it uncalled for? 192 00:24:32,138 --> 00:24:35,350 Not at all. Thank you so much. 193 00:24:58,289 --> 00:24:59,374 Hand her over! 194 00:25:01,542 --> 00:25:05,088 Our friend got killed, and she was his girl. 195 00:25:09,634 --> 00:25:10,593 Kill him! 196 00:26:26,711 --> 00:26:29,047 How much does Sminny know? 197 00:26:31,799 --> 00:26:33,259 Stubborn bitch. 198 00:26:34,594 --> 00:26:39,432 Miss detective, we won't kill you until you confess. 199 00:26:53,738 --> 00:26:56,991 What happened to you? 200 00:26:57,784 --> 00:27:02,330 It was a monster! He shot Nyudo between the eyes. 201 00:27:02,497 --> 00:27:04,082 He killed Nyudo? 202 00:27:04,248 --> 00:27:07,043 I've never seen anyone like him. 203 00:27:07,335 --> 00:27:10,588 An Asian guy with eyes as sharp as razors. 204 00:27:10,755 --> 00:27:12,840 He must be the new killer. 205 00:27:13,007 --> 00:27:16,511 What are you doing? Go and find him! 206 00:28:05,852 --> 00:28:06,811 Lin-Ii. 207 00:28:07,603 --> 00:28:08,521 It's Sminny. 208 00:28:12,275 --> 00:28:13,943 Is that you, Lin-Ii? 209 00:28:14,277 --> 00:28:17,363 No, I'm not Lin-Ii. 210 00:28:18,823 --> 00:28:19,824 Who are you? 211 00:28:20,825 --> 00:28:25,955 We came here to play together 212 00:28:26,664 --> 00:28:29,250 and picked this up. 213 00:28:29,458 --> 00:28:30,543 Where are you? 214 00:28:31,335 --> 00:28:36,549 We're in the scrapyard near Duck Pond. 215 00:29:32,813 --> 00:29:35,650 Stop shooting, Sminny! 216 00:29:37,944 --> 00:29:39,528 Or I'll kill her! 217 00:29:40,029 --> 00:29:41,822 Drop your weapons! 218 00:30:18,359 --> 00:30:19,151 My eyes! 219 00:30:19,318 --> 00:30:20,236 I can't see! 220 00:30:24,282 --> 00:30:25,908 My eyes hurt! 221 00:30:38,546 --> 00:30:40,423 Lin-Ii! 222 00:30:41,257 --> 00:30:43,801 This is troublesome, Chou. 223 00:30:45,636 --> 00:30:49,473 But the evidence blew up along with the factory. 224 00:30:49,765 --> 00:30:53,894 Do you realize the police are already after you? 225 00:30:54,270 --> 00:30:56,689 And there's the new killer too. 226 00:30:56,856 --> 00:30:59,358 I have some leads on that. 227 00:30:59,734 --> 00:31:01,110 Tell me. 228 00:31:01,402 --> 00:31:04,947 He's an Asian man with sharp eyes. 229 00:31:05,114 --> 00:31:08,951 He shot Nyudo between the eyes. 230 00:31:09,618 --> 00:31:11,746 Between the eyes? 231 00:31:11,912 --> 00:31:13,331 Is something wrong? 232 00:31:14,290 --> 00:31:16,709 That must be Golgo 13. 233 00:31:17,626 --> 00:31:19,003 Golgo 13? 234 00:31:19,337 --> 00:31:22,840 You know the rumors, right? He's top-level. 235 00:31:23,758 --> 00:31:26,677 But then we can find him, no? 236 00:31:26,844 --> 00:31:32,683 No, he's very secretive. It's said he never misses his target. 237 00:31:32,975 --> 00:31:34,685 Help me, please. 238 00:31:36,270 --> 00:31:39,190 An Asian man with sharp eyes... 239 00:31:40,649 --> 00:31:44,028 Chou, go and hide overseas for a while. 240 00:31:45,196 --> 00:31:49,492 It's better to wait until things cool off a bit. 241 00:31:49,784 --> 00:31:52,703 You can afford a few years, right? 242 00:31:53,079 --> 00:31:55,164 Well, that's true. 243 00:31:55,706 --> 00:32:01,921 You'll leave right after the pool's inauguration is over. 244 00:32:02,797 --> 00:32:04,590 Do I need to attend? 245 00:32:05,132 --> 00:32:08,469 Of course! It's your great day. 246 00:32:08,636 --> 00:32:10,554 You have to be there. 247 00:32:14,850 --> 00:32:15,935 Everyone. 248 00:32:17,061 --> 00:32:21,774 Let's pitch in some money for Lin-li's family. 249 00:32:21,982 --> 00:32:23,067 Here's my part. 250 00:32:26,737 --> 00:32:27,696 Hello. 251 00:32:28,114 --> 00:32:30,616 Wait a minute. Chief, phone. 252 00:32:36,122 --> 00:32:39,500 Mr. Sminny. Do you know who Golgo 13 is? 253 00:32:39,917 --> 00:32:41,085 G°|9o 13?! 254 00:32:41,293 --> 00:32:43,462 You two have some history. 255 00:32:43,671 --> 00:32:45,798 Who are you?! 256 00:32:46,090 --> 00:32:47,633 What's your name?! 257 00:32:47,883 --> 00:32:52,513 Did you know Golgo 13 is in Hong Kong right now? 258 00:32:52,847 --> 00:32:53,889 What? 259 00:32:54,056 --> 00:32:56,642 Well, have a good night. 260 00:33:01,021 --> 00:33:02,606 Was that good? 261 00:33:02,773 --> 00:33:04,483 Perfect. 262 00:33:07,153 --> 00:33:08,529 Who is Golgo 13? 263 00:33:09,280 --> 00:33:11,323 A killer. He's in town. 264 00:33:11,490 --> 00:33:12,825 Have you met him? 265 00:33:13,325 --> 00:33:15,911 No. But I have business with him. 266 00:33:17,496 --> 00:33:20,875 Three years ago, I was protecting 267 00:33:21,041 --> 00:33:24,378 a diplomat targeted by Golgo 13. 268 00:33:24,587 --> 00:33:30,176 I guarded him at all times until he reached his plane. 269 00:33:30,384 --> 00:33:31,343 But then... 270 00:33:44,690 --> 00:33:45,649 Mr. Wang. 271 00:33:46,317 --> 00:33:47,485 Oh, morning. 272 00:33:48,569 --> 00:33:55,117 Golgo 13 came for Chou. We must arrest him before he gets killed. 273 00:33:55,284 --> 00:33:56,911 He killed Lin-Ii. 274 00:33:57,077 --> 00:33:58,704 We need a warrant. 275 00:33:59,079 --> 00:34:02,374 Let's arrest him after the ceremony. 276 00:34:02,541 --> 00:34:03,626 We must hurry. 277 00:34:03,792 --> 00:34:09,673 The higher-ups will be angry if the donor is not at the ceremony. 278 00:34:10,299 --> 00:34:11,759 You get it, right? 279 00:35:43,017 --> 00:35:49,982 This is a great gift to promote sports and improve the health of our citizens. 280 00:35:50,190 --> 00:35:51,108 Today... 281 00:35:52,151 --> 00:35:57,656 I'd like to introduce the donor of this pool, Mr. Chou Lei-Feng. 282 00:35:57,906 --> 00:35:59,867 Thank you. 283 00:36:15,341 --> 00:36:19,970 We will give him a bouquet as a token of appreciation. 284 00:36:20,137 --> 00:36:23,849 Maria Polansky will give it to him. 285 00:36:25,392 --> 00:36:26,435 Here you go. 286 00:36:28,604 --> 00:36:29,521 Thank you. 287 00:36:36,695 --> 00:36:41,241 Next, we will have a 100 meter race with Olympic athletes. 288 00:36:41,408 --> 00:36:44,203 Mr. Chou will fire the start gun. 289 00:36:59,802 --> 00:37:01,387 Cuff him after this. 290 00:37:04,807 --> 00:37:05,599 Ready... 291 00:37:20,823 --> 00:37:21,782 Hey! 292 00:37:32,292 --> 00:37:33,794 This was Golgo 13! 293 00:38:14,042 --> 00:38:15,419 Rocky Brown? 294 00:38:16,670 --> 00:38:17,921 Who killed Chou? 295 00:38:18,130 --> 00:38:22,634 What? There was someone other than you? 296 00:38:23,051 --> 00:38:24,928 You tricked me. 297 00:38:25,137 --> 00:38:30,893 I swear I didn't! I know well what happens to those who betray you. 298 00:38:31,310 --> 00:38:32,978 Believe me, Golgo 13! 299 00:38:33,228 --> 00:38:34,855 But who did it? 300 00:38:35,689 --> 00:38:39,568 My target was the boss in Hong Kong, right? 301 00:38:39,902 --> 00:38:42,446 Is there a boss above Chou? 302 00:38:42,780 --> 00:38:43,989 I think so. 303 00:38:44,198 --> 00:38:48,952 Get him! I'll transfer you an extra 100 thousand. 304 00:38:49,203 --> 00:38:50,162 Please. 305 00:38:55,667 --> 00:38:57,753 Who could it be? 306 00:39:07,721 --> 00:39:08,972 You done, Golgo? 307 00:39:12,935 --> 00:39:15,979 -This is too much. -Keep it. 308 00:39:16,355 --> 00:39:17,981 I'm glad you visited. 309 00:39:18,941 --> 00:39:22,402 Looking at you reminds me of my past. 310 00:39:24,279 --> 00:39:29,493 It's been 30 years since the war. I wandered around, gun in hand. 311 00:39:29,743 --> 00:39:33,664 And somehow ended up living in this place. 312 00:39:34,498 --> 00:39:36,291 Make yourself at home. 313 00:39:39,753 --> 00:39:42,422 I may be getting grumpy with age. 314 00:40:30,345 --> 00:40:35,809 Hello. You were playing with Maria the other day, right? 315 00:40:37,561 --> 00:40:40,439 Are you happy you lost your husband? 316 00:40:42,274 --> 00:40:44,526 Oh, do you want to know why? 317 00:40:47,321 --> 00:40:51,909 But I can only tell you in a more private place. 318 00:41:19,478 --> 00:41:22,439 Chou was useless in bed. 319 00:41:24,733 --> 00:41:30,489 A man who can't give carnal pleasure has no right to be loved. 320 00:41:33,867 --> 00:41:35,702 Who has that right? 321 00:41:37,829 --> 00:41:38,997 You do. 322 00:41:39,498 --> 00:41:41,375 You have it now. 323 00:41:44,002 --> 00:41:48,382 I love strong guys like you. 324 00:42:09,361 --> 00:42:13,699 Next time you hire a killer, have them use your perfume. 325 00:42:14,616 --> 00:42:16,660 Let's make a call. 326 00:42:22,290 --> 00:42:27,504 Someone must be waiting for your report. Tell them it's over. 327 00:42:55,782 --> 00:42:56,950 It's me, Lei. 328 00:42:57,409 --> 00:42:58,577 Is it done? 329 00:43:00,287 --> 00:43:01,246 Yeah. 330 00:43:01,913 --> 00:43:04,458 Was it the man you thought? 331 00:43:04,791 --> 00:43:06,001 Huh? 332 00:43:06,168 --> 00:43:07,252 What's wrong? 333 00:43:15,093 --> 00:43:17,220 Lei, are you there? 334 00:43:19,681 --> 00:43:22,684 Hello? Lei? Answer me! 335 00:43:24,644 --> 00:43:27,814 It seems Golgo was at the airport. 336 00:43:27,814 --> 00:43:28,732 What? 337 00:43:28,732 --> 00:43:31,151 He boarded a plane to Tokyo as Duke Togo. 338 00:43:31,401 --> 00:43:33,111 Stop that plane! 339 00:43:33,278 --> 00:43:36,364 His papers were in order, so we couldn't. 340 00:43:39,785 --> 00:43:40,660 Control tower. 341 00:43:40,827 --> 00:43:42,496 Stop the flight to Tokyo now. 342 00:43:42,662 --> 00:43:43,622 I can't. 343 00:43:44,748 --> 00:43:46,875 It already took off. 344 00:44:02,474 --> 00:44:06,061 One, two, three, four. 345 00:44:06,978 --> 00:44:10,941 Five, six, seven, eight. 346 00:44:11,316 --> 00:44:13,819 Nine, ten, eleven, 347 00:44:14,277 --> 00:44:17,030 twelve, thirteen! 348 00:44:17,197 --> 00:44:18,824 Mr. Dragon Eyes! 349 00:44:19,533 --> 00:44:21,910 We're on the same plane. 350 00:44:29,042 --> 00:44:30,752 50 pretty! 351 00:44:33,255 --> 00:44:34,548 Thank you, Sir. 352 00:44:34,840 --> 00:44:39,553 Ladies and gentelemen. We'll experience some turbulence. 353 00:44:39,803 --> 00:44:42,472 Please fasten your seat belts. 354 00:44:43,473 --> 00:44:45,600 I got a brooch. 355 00:44:45,851 --> 00:44:47,227 Good for you! 356 00:44:59,739 --> 00:45:02,075 Is this the American Embassy? 357 00:45:03,368 --> 00:45:06,037 First Secretary Arnold, please. 358 00:45:06,955 --> 00:45:07,873 Daddy! 359 00:45:07,873 --> 00:45:10,000 This is Polansky. 360 00:45:10,333 --> 00:45:12,919 He knows who I am. 361 00:45:13,628 --> 00:45:16,214 It's quite urgent. 362 00:45:17,632 --> 00:45:19,384 With the ambassador? 363 00:45:19,843 --> 00:45:21,178 Where to? 364 00:45:46,870 --> 00:45:49,414 I'm Tachibana, Tokyo PD. 365 00:45:49,581 --> 00:45:51,499 -I'm Sminny. -I'm Miki. 366 00:45:51,666 --> 00:45:52,876 Nice to meet you. 367 00:45:53,043 --> 00:45:54,336 Brother! 368 00:45:54,544 --> 00:45:55,503 Hello! 369 00:45:58,381 --> 00:45:59,633 Hi, Yoren! 370 00:46:00,342 --> 00:46:01,718 Brother! 371 00:46:06,181 --> 00:46:08,141 My sister. 372 00:46:08,600 --> 00:46:09,559 I SEE. 373 00:46:16,024 --> 00:46:19,778 About Togo, we only just missed him. 374 00:46:22,739 --> 00:46:24,491 I apologize. 375 00:46:33,750 --> 00:46:36,211 Are you sure? I see. Okay. 376 00:46:37,170 --> 00:46:43,093 We confirmed he stayed at the Asia Hotel, but left early today. 377 00:46:43,551 --> 00:46:46,346 But we noticed one thing. 378 00:46:47,055 --> 00:46:50,684 This is the guest list of the Asia Hotel. 379 00:46:51,142 --> 00:46:57,774 Checking it against the plane manifest, there are only two people on both. 380 00:46:58,275 --> 00:46:59,067 Who? 381 00:46:59,651 --> 00:47:03,530 Andie Pcflansky and his daughter. 382 00:47:04,030 --> 00:47:04,948 Polansky? 383 00:47:04,948 --> 00:47:05,907 Where is he? 384 00:47:06,074 --> 00:47:10,954 It seems he also left early for Kyoto by himself. 385 00:47:12,455 --> 00:47:16,209 By the way, who is this Duke Togo? 386 00:47:16,626 --> 00:47:18,628 His name sounds Japanese. 387 00:48:06,092 --> 00:48:08,803 You're as daring as ever. 388 00:48:09,387 --> 00:48:10,221 Really? 389 00:48:10,430 --> 00:48:15,727 Going to Kyoto just after arriving. I'm happy to travel, though. 390 00:48:17,312 --> 00:48:20,065 That's why you became my guide? 391 00:48:21,316 --> 00:48:26,780 You've always had a strong sense of justice and were so rowdy. 392 00:48:28,073 --> 00:48:32,952 As a kid, I never thought you would be chasing criminals. 393 00:48:33,953 --> 00:48:35,330 How far is Kyoto? 394 00:48:36,289 --> 00:48:37,457 Two more hours. 395 00:48:38,875 --> 00:48:39,793 How slow. 396 00:48:39,959 --> 00:48:43,004 What? We're moving at 200 kilometers per hour. 397 00:49:00,855 --> 00:49:03,942 KYOTO NANAJO POLICE DEPARTMENT 398 00:49:04,150 --> 00:49:05,068 See you. 399 00:49:20,125 --> 00:49:23,044 Let's split here. You go and have fun. 400 00:49:23,878 --> 00:49:25,213 Did you find him? 401 00:49:25,672 --> 00:49:27,590 Be my guide next time. 402 00:49:28,967 --> 00:49:29,968 Take care. 403 00:49:30,135 --> 00:49:32,929 You too. Please say hi to everyone. 404 00:49:34,514 --> 00:49:35,473 Sure. 405 00:49:45,442 --> 00:49:46,776 Goodbye. 406 00:49:54,868 --> 00:50:00,373 "My life is in danger, so I want to take refuge in the U.S." 407 00:50:01,416 --> 00:50:05,336 "I'll bring a great gift with me." 408 00:50:06,254 --> 00:50:09,048 "The FBI will love it." 409 00:50:09,674 --> 00:50:11,342 What's the gift? 410 00:50:11,676 --> 00:50:15,972 "A drug syndicate list linking Hong Kong and the U.S." 411 00:50:16,890 --> 00:50:18,141 Their answer? 412 00:50:18,850 --> 00:50:25,565 "This is serious. I need time to consult with the ambassador first." 413 00:50:25,899 --> 00:50:29,486 "Wait for our reply in Hong Kong." 414 00:50:35,033 --> 00:50:41,372 Mister, this is quite important. Rocky asked me to help you, but... 415 00:50:41,956 --> 00:50:47,212 something this important deserves some compensation. 416 00:50:50,006 --> 00:50:52,800 That's what I'm talking about. 417 00:50:53,051 --> 00:50:53,968 Bye. 418 00:51:20,119 --> 00:51:21,329 Duke Togo. 419 00:51:22,121 --> 00:51:25,708 No. Golgo 13, you're under arrest for murder. 420 00:51:26,084 --> 00:51:32,674 Why are you staying at the same hotel as the Poronian Consul? 421 00:51:33,758 --> 00:51:37,887 We're not in Hong Kong. What authority do you have? 422 00:51:44,269 --> 00:51:46,938 Then I'll ask the Japanese police. 423 00:51:49,440 --> 00:51:50,358 Wait! 424 00:52:40,033 --> 00:52:41,492 Good. Let's go. 425 00:53:49,811 --> 00:53:56,567 If we add infrared alarms, we could even monitor ants, let alone the FBI. 426 00:53:57,568 --> 00:54:00,571 Good job, Gaston. 427 00:54:00,863 --> 00:54:03,282 We're in the same boat, boss. 428 00:54:14,419 --> 00:54:16,921 You want to look into Polansky?! 429 00:54:17,088 --> 00:54:22,468 I'm sure he's Golgo's next target. We must stop him. 430 00:54:22,802 --> 00:54:24,303 Why Polansky? 431 00:54:25,513 --> 00:54:29,392 Only Golgo knows. But I'm sure he's back in town. 432 00:54:30,309 --> 00:54:32,562 Lend me 15 men. 433 00:54:33,521 --> 00:54:37,817 Do you need that many to catch just one sniper? 434 00:54:38,401 --> 00:54:42,113 Our men are the best of the best. 435 00:54:43,281 --> 00:54:47,744 You say that because you don't know him. 436 00:54:48,870 --> 00:54:51,956 He's the strongest man I've ever met. 437 00:54:52,331 --> 00:54:54,584 He calculates every action. 438 00:55:24,322 --> 00:55:26,324 -Did you see him? -No. 439 00:55:27,325 --> 00:55:31,370 This is the only place in Kowloon he can hide in. 440 00:56:14,539 --> 00:56:17,875 Chen here. I just found Golgo in Kowloon. 441 00:56:18,584 --> 00:56:20,711 Roger. Arrest him. 442 00:56:21,420 --> 00:56:22,713 We must get him. 443 00:56:23,381 --> 00:56:25,299 I think he has a gun. 444 00:56:25,508 --> 00:56:28,427 Check up on him to be sure. 445 00:56:29,095 --> 00:56:29,887 I'm going! 446 00:56:30,054 --> 00:56:31,222 Roger. Do it. 447 00:56:32,557 --> 00:56:33,724 He's moving! 448 00:56:35,685 --> 00:56:36,561 After him! 449 00:56:37,019 --> 00:56:38,396 ROQer! 450 00:56:58,291 --> 00:56:59,250 That's him! 451 00:57:10,636 --> 00:57:11,971 This way, CaP- 452 00:57:34,285 --> 00:57:35,661 What the hell? 453 00:58:11,572 --> 00:58:14,158 It's him! Don't let him escape! 454 00:58:17,870 --> 00:58:21,123 He got off the bus and is around Yumachi. 455 00:58:21,374 --> 00:58:22,750 ROQer! 456 00:59:22,977 --> 00:59:24,478 Sir, look! 457 01:00:32,171 --> 01:00:33,422 Why did you run? 458 01:00:36,300 --> 01:00:38,511 You killed Chou. Confess! 459 01:00:41,639 --> 01:00:45,142 How long are you planning to stay quiet? 460 01:00:46,477 --> 01:00:47,436 Why you... 461 01:00:50,940 --> 01:00:55,569 We know you're the fourth hitman sent to kill Chou. 462 01:00:56,237 --> 01:00:58,739 But why are you after Polansky? 463 01:00:59,156 --> 01:01:00,574 Orders from above? 464 01:01:01,700 --> 01:01:04,703 Why him? What's your goal? 465 01:01:08,541 --> 01:01:11,418 Stay quiet as long as you want. 466 01:01:13,712 --> 01:01:16,549 Polansky is safe while you're here. 467 01:01:17,341 --> 01:01:20,928 Even you can't shoot him from here. 468 01:01:27,309 --> 01:01:30,563 And we have plenty of time. 469 01:01:31,230 --> 01:01:34,441 So let's see who has the most endurance. 470 01:02:12,897 --> 01:02:18,152 You endured a night, but we're only getting started. 471 01:02:19,987 --> 01:02:22,907 Remember, we're in Hong Kong. 472 01:02:24,241 --> 01:02:25,367 Excuse me. 473 01:02:26,869 --> 01:02:28,495 Mr. Wang is calling you. 474 01:02:28,954 --> 01:02:29,747 Okay. 475 01:02:33,751 --> 01:02:35,836 Why are we releasing him? 476 01:02:36,420 --> 01:02:40,507 We can't retain him anymore. He didn't kill Chou. 477 01:02:41,383 --> 01:02:47,806 Both Chou's and Lei's bullets belong to a special type of Magnum. 478 01:02:48,182 --> 01:02:50,184 Golgo uses an M16. 479 01:02:50,684 --> 01:02:56,023 The dead girl in Lei's room was also a famous female killer. 480 01:02:56,398 --> 01:02:57,483 Who killed her? 481 01:02:57,691 --> 01:03:01,737 Who knows? There's no proof it was Golgo. 482 01:03:05,449 --> 01:03:06,450 Sminny. 483 01:03:07,243 --> 01:03:08,327 He's free. 484 01:03:08,327 --> 01:03:10,079 Are you sure? 485 01:03:11,497 --> 01:03:12,623 It's an order. 486 01:03:14,583 --> 01:03:17,211 Cap, the Consul is on the move. 487 01:03:17,753 --> 01:03:20,256 Track him down. 488 01:03:20,464 --> 01:03:21,382 Okay? 489 01:03:22,091 --> 01:03:24,551 He's going to the U.S Embassy. 490 01:03:25,302 --> 01:03:27,388 -What do you mean? -Wait. 491 01:03:28,389 --> 01:03:31,684 He must be plotting something. Watch him. 492 01:04:21,900 --> 01:04:27,448 I've been waiting for you, Golgo 13. I knew you'd be released. 493 01:04:29,491 --> 01:04:35,998 I'm sure that was part of your plan, but I'm here to mess with it. 494 01:05:01,106 --> 01:05:05,152 Tell everyone in hell that Sherco sent you there. 495 01:05:40,521 --> 01:05:41,522 Who hired you? 496 01:05:42,147 --> 01:05:47,903 You know the hardest thing to aim at is a falling object. 497 01:06:08,757 --> 01:06:09,925 I lost him. 498 01:06:29,695 --> 01:06:32,531 This is Sminny. Join us immediately. 499 01:06:33,198 --> 01:06:34,074 Rogen 500 01:06:46,378 --> 01:06:51,049 Don't let that car get into the U.S. embassy! 501 01:06:52,134 --> 01:06:53,469 Keep it peaceful. 502 01:06:59,141 --> 01:07:01,685 GENERAL CONSULATE OF THE U.S. IN HONG KONG 503 01:07:20,037 --> 01:07:21,079 Hurry! 504 01:07:29,838 --> 01:07:31,340 Keep trailing him. 505 01:08:34,528 --> 01:08:36,905 Let's go I“, Ca?- 506 01:08:37,322 --> 01:08:40,867 It's a diplomatic area. Our hands are tied. 507 01:08:47,416 --> 01:08:50,335 Your friend is hurt and bleeding! 508 01:09:29,833 --> 01:09:32,502 You should see a doctor. 509 01:09:32,669 --> 01:09:34,338 Give me a knife. 510 01:09:34,546 --> 01:09:35,380 Okay. 511 01:10:24,012 --> 01:10:24,971 Bandages. 512 01:10:41,905 --> 01:10:45,033 We got a report on the Poronian Consul. 513 01:10:45,200 --> 01:10:51,456 It seems he receives many gifts from different Southeast Asian countries. 514 01:10:51,707 --> 01:10:55,919 They don't go through customs, so we didn't notice. 515 01:10:56,253 --> 01:10:58,088 So they were drugs. 516 01:10:58,255 --> 01:11:02,759 If we consider Chou and Lei were friends with him... 517 01:11:02,968 --> 01:11:04,970 We can't let him escape. 518 01:11:05,178 --> 01:11:06,763 Diplomatic immunity. 519 01:11:08,765 --> 01:11:15,355 We can't let him dirty our streets while he hides under those privileges. 520 01:11:15,522 --> 01:11:18,692 Sminny, sorry for missing Golgo. 521 01:11:18,859 --> 01:11:21,486 Don't worry. He isn't done yet. 522 01:11:21,945 --> 01:11:24,781 We can still capture him. 523 01:11:25,782 --> 01:11:26,992 We will. 524 01:11:44,342 --> 01:11:45,677 Feeling better? 525 01:11:49,639 --> 01:11:54,227 You never talk or ask anything. 526 01:11:57,230 --> 01:12:01,359 I killed a man. 527 01:12:04,070 --> 01:12:08,158 Everyone said he was my pimp. 528 01:12:09,576 --> 01:12:11,828 But he was a lowlife. 529 01:12:14,331 --> 01:12:17,918 Despite having so many women... 530 01:12:20,086 --> 01:12:23,256 he would come to me to ask me for money. 531 01:12:28,970 --> 01:12:33,433 I'm also at fault for doing shady deals in this boat. 532 01:12:34,643 --> 01:12:37,020 I would fall for shady men. 533 01:12:37,687 --> 01:12:41,608 That's the kind of woman I am. 534 01:12:44,820 --> 01:12:49,783 I just wanted someone that would be kind to me. 535 01:12:50,242 --> 01:12:53,495 I was lonely. But my sister was different 536 01:12:53,829 --> 01:12:55,622 She was still 15. 537 01:12:56,873 --> 01:12:58,416 After he raped her... 538 01:13:00,752 --> 01:13:02,546 she committed suicide. 539 01:13:04,381 --> 01:13:06,132 He had to pay. 540 01:13:08,844 --> 01:13:10,554 One shot for rage. 541 01:13:11,721 --> 01:13:13,306 One shot for fear. 542 01:13:14,850 --> 01:13:16,643 And one more for love. 543 01:13:17,894 --> 01:13:20,730 You didn't want him to suffer. 544 01:13:34,035 --> 01:13:36,955 Hold me, please. 545 01:14:08,820 --> 01:14:10,906 You can already stand up. 546 01:14:13,533 --> 01:14:14,576 Who are you? 547 01:14:19,706 --> 01:14:22,626 No, it's okay, I don't need to know. 548 01:14:25,253 --> 01:14:27,464 I'm glad you're better now. 549 01:14:28,632 --> 01:14:30,383 Let's have a feast. 550 01:14:34,638 --> 01:14:36,681 It looks delicious. 551 01:14:37,641 --> 01:14:39,476 I'll take these. 552 01:14:40,769 --> 01:14:43,730 Thank you. 553 01:15:03,541 --> 01:15:05,210 Captain, I found her. 554 01:15:06,378 --> 01:15:09,965 Look what I got! 555 01:15:52,632 --> 01:15:53,758 Who are you? 556 01:15:54,009 --> 01:15:56,886 -Get out. -What do you want? 557 01:15:57,387 --> 01:15:59,014 Stop it! 558 01:16:00,348 --> 01:16:01,433 Where's Golgo? 559 01:16:01,599 --> 01:16:03,351 I don't know. 560 01:16:03,685 --> 01:16:05,186 Where is he hiding? 561 01:16:05,395 --> 01:16:06,646 I don't know. 562 01:16:06,980 --> 01:16:08,314 -Tell us! -Wait. 563 01:16:09,566 --> 01:16:13,111 He won't come back here. He's on the move. 564 01:16:13,903 --> 01:16:15,822 He is after his target. 565 01:16:38,803 --> 01:16:45,560 A wet suit, a rope, a spear gun... and an ArmaLite M16? 566 01:16:46,061 --> 01:16:49,981 Power it up, or get me an Anshutz 22. 567 01:16:50,940 --> 01:16:53,568 You always put me on the spot. 568 01:16:53,777 --> 01:16:54,986 By tonight. 569 01:16:55,695 --> 01:16:56,654 Tonight? 570 01:16:57,530 --> 01:16:59,824 What are you going to do? 571 01:17:07,624 --> 01:17:11,503 Oops. Sorry for that stupid question. 572 01:17:29,729 --> 01:17:30,772 Hey, Sminny. 573 01:17:31,481 --> 01:17:32,273 What? 574 01:17:34,067 --> 01:17:35,902 Who are you? Hello? 575 01:17:36,778 --> 01:17:38,154 Hey, Wait! 576 01:17:44,911 --> 01:17:49,040 Polansky is taking shelter on Sekirei Island. 577 01:17:49,958 --> 01:17:52,168 Sir, let's get a warrant. 578 01:17:52,961 --> 01:17:54,295 Leave him alone. 579 01:17:54,546 --> 01:17:55,505 What? 580 01:17:55,713 --> 01:18:00,927 We've been told the FBI will take over. He's going to the US. 581 01:18:02,011 --> 01:18:07,767 His list of drug syndicates sealed the deal with the FBI. It's over. 582 01:18:08,685 --> 01:18:13,523 The U.S. may be backing him, but we're the Hong Kong Police. 583 01:18:14,232 --> 01:18:16,192 Do we just sit here? 584 01:18:17,235 --> 01:18:18,778 We let him go, 585 01:18:20,530 --> 01:18:25,368 after all the drugs he dropped on our streets? 586 01:18:26,119 --> 01:18:26,911 Mr. Wang. 587 01:18:27,328 --> 01:18:29,706 I'll capture Polansky myself. 588 01:18:30,582 --> 01:18:33,209 I said it's an order from above. 589 01:18:33,710 --> 01:18:35,503 Fire me if you want! 590 01:18:36,087 --> 01:18:36,880 Sir. 591 01:18:37,839 --> 01:18:40,466 I won't cause you trouble. 592 01:19:11,998 --> 01:19:14,500 It's been a long road, boss. 593 01:19:14,834 --> 01:19:15,627 Yeah. 594 01:19:16,711 --> 01:19:19,047 A boat will come for us soon. 595 01:19:19,672 --> 01:19:22,050 A special one from the FBI. 596 01:19:23,593 --> 01:19:29,098 After that, we'll be in the U.S. Please look after me there too. 597 01:19:29,557 --> 01:19:31,100 Of course. 598 01:19:35,772 --> 01:19:40,109 Gaston, take care of the island until the boat arrives. 599 01:19:41,569 --> 01:19:47,575 The police have retreated, and Golgo is missing. We're safe here. 600 01:19:49,410 --> 01:19:52,747 It's all thanks to this. 601 01:20:03,758 --> 01:20:04,550 Got it. 602 01:20:05,093 --> 01:20:06,928 The boat is coming. 603 01:20:08,554 --> 01:20:09,555 It's early. 604 01:20:11,182 --> 01:20:12,642 It's the cops! 605 01:20:39,585 --> 01:20:41,254 The Hong Kong Police? 606 01:20:41,421 --> 01:20:42,213 What? 607 01:20:42,547 --> 01:20:44,632 It must be Sminny! 608 01:20:57,812 --> 01:20:58,604 What? 609 01:21:46,152 --> 01:21:49,155 Don't let them get away. 610 01:21:50,198 --> 01:21:52,992 You two, come with me. 611 01:22:46,170 --> 01:22:49,257 Damn! The special boat can't get close. 612 01:22:49,715 --> 01:22:50,883 And the back? 613 01:22:57,974 --> 01:22:59,267 It's compromised. 614 01:23:15,491 --> 01:23:16,409 Gaston! 615 01:23:16,409 --> 01:23:18,453 He shot out the cameras. 616 01:23:39,348 --> 01:23:40,683 Any news on Golgo? 617 01:23:41,434 --> 01:23:43,394 We haven't seen him yet. 618 01:23:45,897 --> 01:23:48,608 I'm sure Golgo will come. 619 01:25:09,772 --> 01:25:10,773 Wait! 620 01:25:14,777 --> 01:25:17,530 We still don't know where Sminny is! 621 01:25:17,989 --> 01:25:23,452 Stop slacking and find Sminny! 622 01:25:24,161 --> 01:25:26,330 Call a helicopter! 623 01:25:26,747 --> 01:25:27,748 As you wish. 624 01:26:08,372 --> 01:26:11,417 Boss, the cops will be here soon. 625 01:26:12,209 --> 01:26:13,502 Damn it! 626 01:26:17,632 --> 01:26:20,760 Boss, leave it to me. I've got a plan. 627 01:26:28,392 --> 01:26:30,936 Over there! It's Polansky! 628 01:26:40,488 --> 01:26:43,115 He's trying to escape on a boat. 629 01:27:02,134 --> 01:27:03,386 After that boat! 630 01:27:07,765 --> 01:27:09,100 Stop the boat! 631 01:27:10,184 --> 01:27:11,227 Right now! 632 01:27:12,478 --> 01:27:13,979 Stop the boat! 633 01:27:15,439 --> 01:27:16,857 Stop the boat! 634 01:27:28,411 --> 01:27:30,121 -Stop it. -Polansky! 635 01:27:37,753 --> 01:27:39,422 You fell for it. 636 01:27:40,256 --> 01:27:43,551 We got baited. 637 01:27:43,968 --> 01:27:44,927 They got us. 638 01:27:59,191 --> 01:28:00,025 Golgo. 639 01:28:00,359 --> 01:28:02,069 He was waiting for this. 640 01:28:36,979 --> 01:28:39,064 Hurry UP! 641 01:28:54,371 --> 01:28:56,624 I'm Watson, from the FBI. 642 01:28:56,874 --> 01:28:57,833 I'm Maria. 643 01:28:57,833 --> 01:28:59,335 Hurry. 644 01:29:13,724 --> 01:29:15,267 Having fun? 645 01:30:14,785 --> 01:30:17,121 Turn on the engine! 646 01:30:20,082 --> 01:30:24,753 Golgo knew that to escape from the Hong Kong Police, 647 01:30:24,920 --> 01:30:28,924 Polansky would have to use a helicopter. 648 01:30:29,925 --> 01:30:34,847 By studying the air currents in the area and their speed, 649 01:30:35,139 --> 01:30:38,559 he knew the wind blew from the Northwest. 650 01:30:38,726 --> 01:30:43,022 With this, he predicted the flight route and waited. 651 01:30:44,023 --> 01:30:50,946 Everything went according to his calculations. 652 01:30:51,280 --> 01:30:53,407 And so, his job was done. 653 01:31:55,803 --> 01:32:00,182 Golgo 13, you escaped from me this time. 654 01:32:00,808 --> 01:32:04,645 But I'll get you the next time you show up. 655 01:32:26,750 --> 01:32:29,545 THE END 656 01:32:30,504 --> 01:32:33,048 Subtitle Translation: Adrian Godinez 40871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.