All language subtitles for Faraway (2023) (Netflix) [sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,440 --> 00:00:24,440 [melodische Musik setzt ein] 2 00:00:46,520 --> 00:00:48,680 [Frau] Die Sache mit dem Glück ist die… 3 00:00:56,600 --> 00:00:57,800 Nein, warte. 4 00:00:57,880 --> 00:00:59,000 [Musik wird abgewürgt] 5 00:00:59,080 --> 00:01:00,360 Ich fange von vorne an. 6 00:01:00,440 --> 00:01:02,440 [Mann schnarcht laut] 7 00:01:08,440 --> 00:01:09,280 [Frau stöhnt] 8 00:01:09,360 --> 00:01:10,440 [Schnarchen endet] 9 00:01:13,600 --> 00:01:15,600 [schnarcht noch lauter weiter] 10 00:01:17,680 --> 00:01:20,280 -[heitere Musik setzt ein] -[Schnarchen verstummt] 11 00:01:21,840 --> 00:01:22,720 [Frau stöhnt] 12 00:01:25,480 --> 00:01:26,320 [keucht] 13 00:01:34,560 --> 00:01:38,240 Nur noch fünf Minuten. Ich muss früh zur Arbeit. 14 00:01:38,840 --> 00:01:39,880 Wie? 15 00:01:40,800 --> 00:01:41,640 Zur Arbeit? 16 00:01:41,720 --> 00:01:45,000 Wie? Wie? Was meinst du? 17 00:01:45,600 --> 00:01:47,720 Jetzt kommt extra jemand zum Einarbeiten, 18 00:01:47,800 --> 00:01:49,840 damit ich auf die Beerdigung gehen kann. 19 00:01:49,920 --> 00:01:52,560 Zey, ich muss arbeiten, wirklich. 20 00:01:52,640 --> 00:01:53,480 [Zey seufzt] 21 00:01:53,560 --> 00:01:56,360 Deine Mutter und ich, wir haben uns schon verabschiedet. 22 00:01:56,440 --> 00:01:59,360 Selbst wenn ich mitgehen würde, ihr braucht eh noch länger. 23 00:01:59,440 --> 00:02:03,560 [lacht] Brauchen wir nicht. Wir sind absolut start… klar. 24 00:02:05,280 --> 00:02:07,880 Baba, du bist ja gerade am Waschraum vorbeigegangen. 25 00:02:07,960 --> 00:02:08,800 [Baba] Ja, was? 26 00:02:08,880 --> 00:02:11,440 Ich bringe sie dir. Soll ich sie auch noch waschen? 27 00:02:12,200 --> 00:02:13,880 -Ach… -Igitt, nein. 28 00:02:13,960 --> 00:02:16,840 -Fia! -Du hast das Kind verzogen. 29 00:02:16,920 --> 00:02:18,560 Und du bist nur am Herumnörgeln. 30 00:02:19,400 --> 00:02:22,040 Wir müssen uns beeilen. Wir kommen zu spät. [stöhnt] 31 00:02:24,600 --> 00:02:25,440 Ilyas! 32 00:02:30,440 --> 00:02:31,600 [Baba] Bozcaada. 33 00:02:32,880 --> 00:02:35,920 Am Tag, an dem wir uns zum ersten Mal begegnet sind. 34 00:02:36,000 --> 00:02:38,720 Die größte türkische Liebesgeschichte der Welt. 35 00:02:40,440 --> 00:02:41,960 [Fia] Sie sieht glücklich aus. 36 00:02:42,040 --> 00:02:44,760 [Baba] War sie denn sonst etwa nicht glücklich? 37 00:02:45,440 --> 00:02:46,480 Bitte. 38 00:02:47,000 --> 00:02:49,160 So lässt du sie mit mir reden? 39 00:02:49,240 --> 00:02:52,440 Mit ihren Klamotten. Wie ein Clown. 40 00:02:52,520 --> 00:02:56,040 Das trägt sie, wenn sie zur Beerdigung geht von ihrer Oma. 41 00:02:58,280 --> 00:02:59,120 Hm. 42 00:03:00,520 --> 00:03:02,000 [kichert] 43 00:03:02,800 --> 00:03:03,640 [stöhnt leise] 44 00:03:07,280 --> 00:03:09,440 Du meinst, das ist heute der richtige Tag? 45 00:03:09,520 --> 00:03:12,440 Um so zu tun, als ob du ihren Großvater umbringen würdest? 46 00:03:12,520 --> 00:03:14,680 Er treibt sie auch manchmal in den Wahnsinn. 47 00:03:14,760 --> 00:03:16,560 -[Zey] Ja. -[Ilyas] Siehst du. 48 00:03:17,720 --> 00:03:18,920 [Tür geht auf] 49 00:03:19,000 --> 00:03:20,440 Bis später. 50 00:03:20,520 --> 00:03:21,800 [Tür fällt zu] 51 00:03:21,880 --> 00:03:24,880 [stöhnt] Los, ihr zwei. Ich bin gleich zurück. 52 00:03:28,640 --> 00:03:30,640 [gefällige Melodie ertönt] 53 00:03:30,720 --> 00:03:33,640 Nein, im Ernst, du schaffst das. Mach dir keine Sorgen. 54 00:03:34,240 --> 00:03:37,520 Hey, nein. Probleme oder Fehler passieren, ja? 55 00:03:37,600 --> 00:03:39,880 [lacht herzhaft] Ja! 56 00:03:40,480 --> 00:03:44,320 Du kannst dir nicht vorstellen, was ich früher alles auftischte, ja? 57 00:03:44,400 --> 00:03:47,240 [lacht gackernd] 58 00:03:47,320 --> 00:03:48,240 Ah… 59 00:03:49,880 --> 00:03:52,320 Ja, also… Keine Sorge, ich bin gleich da. 60 00:03:52,960 --> 00:03:55,840 Die neue Köchin. Die hat's mit den Nerven. 61 00:03:55,920 --> 00:03:57,600 Moralische Unterstützung. 62 00:03:57,680 --> 00:04:00,320 So habe ich dich schon lang nicht mehr lachen gehört. 63 00:04:01,200 --> 00:04:02,360 Wolltest du nicht was? 64 00:04:03,400 --> 00:04:04,360 Ja. 65 00:04:05,720 --> 00:04:08,960 Der Pfarrer meinte, wir haben einen Moment am Grab und… 66 00:04:09,040 --> 00:04:13,320 Du kennst mich, ich kann nicht vor allen Leuten stehen und reden… 67 00:04:13,400 --> 00:04:15,040 Könntest du das nicht vorlesen? 68 00:04:15,720 --> 00:04:16,560 Ja, klar. 69 00:04:17,480 --> 00:04:19,800 -Mach ich. -Da… Da steht… 70 00:04:22,320 --> 00:04:24,160 [weinerlich] "Die meisten von euch… 71 00:04:25,960 --> 00:04:29,880 …werden sich an Katarina Bilici als die Frau von Doruk erinnern. 72 00:04:29,960 --> 00:04:33,800 -Er, ihr geliebter Ehemann…" -Mach dir keine Sorgen. Ich mache das. 73 00:04:35,240 --> 00:04:36,080 -Ja? -[seufzt] 74 00:04:36,920 --> 00:04:38,120 Also… 75 00:04:38,200 --> 00:04:40,280 So, bis später. 76 00:04:45,720 --> 00:04:48,640 -[Mann] Frau Altin. -Oh, Herr Eddelbüttel. 77 00:04:48,720 --> 00:04:51,520 Ich hatte gehofft, Sie unter vier Augen zu sprechen. 78 00:04:56,760 --> 00:05:01,360 Ich habe ein paar Unterlagen aufbewahrt. Für Sie. 79 00:05:02,000 --> 00:05:03,320 Von Ihrer Frau Mutter. 80 00:05:19,880 --> 00:05:23,040 -[Doruk ruft auf Türkisch] -[Zey] Das ist auf Kroatisch. 81 00:05:23,120 --> 00:05:24,880 [leise Melodie spielt] 82 00:05:26,720 --> 00:05:28,320 Ich kann kein Kroatisch. 83 00:05:29,120 --> 00:05:29,960 Hm. 84 00:05:54,080 --> 00:05:56,040 GLOBALE SUCHE 85 00:06:02,360 --> 00:06:03,320 [Doruk] Zeynep! 86 00:06:03,960 --> 00:06:06,040 Du hast mir falsche Hose rausgelegt. 87 00:06:07,520 --> 00:06:08,600 [Musik klingt aus] 88 00:06:11,720 --> 00:06:12,600 Was hast du da? 89 00:06:13,360 --> 00:06:15,640 Deine Mutter hat ein Haus gekauft in Kroatien. 90 00:06:15,720 --> 00:06:18,040 Sie ist da geboren. Es war ihr Geld, Baba. 91 00:06:18,120 --> 00:06:19,760 Mit Herrn Eddelbüttel. 92 00:06:20,520 --> 00:06:23,520 Deine Mutter kauft ein Haus mit diesem Casanova von oben! 93 00:06:23,600 --> 00:06:25,600 Nein. Mama hat das Haus selber gekauft. 94 00:06:25,680 --> 00:06:28,600 Hier, der Bankbeleg. Quasi umsonst. 95 00:06:30,440 --> 00:06:34,120 Sie hat nur Herrn Eddelbüttel als Anwalt darum gebeten, 96 00:06:34,200 --> 00:06:37,240 die Besitzurkunde für mich aufzubewahren, bis sie… 97 00:06:37,320 --> 00:06:39,040 [Doruk] Ed-del-büt-tel. 98 00:06:39,120 --> 00:06:40,360 Dieser Toy-Boy. 99 00:06:40,960 --> 00:06:44,200 [lacht] "Toy-Boy"? Der Mann ist 80 und benutzt einen Treppenlift. 100 00:06:44,800 --> 00:06:47,680 Fia! Du bist ja immer noch nicht fertig. 101 00:06:47,760 --> 00:06:51,040 -Äh, doch. Nein. Baba hat recht. -So kannst du nicht zum Friedhof. 102 00:06:51,120 --> 00:06:53,680 Alles, was du willst, aber es muss schwarz sein. 103 00:06:53,760 --> 00:06:57,360 Dieses "Mama wollte ein katholisches Begräbnis". 104 00:06:57,440 --> 00:06:58,560 Und das hier! 105 00:06:58,640 --> 00:06:59,920 [TV-Hintergrundgeräusche] 106 00:07:00,000 --> 00:07:02,400 Deine Mutter ist eine Fremde für mich. 107 00:07:02,480 --> 00:07:03,640 Sag nicht so was, Baba. 108 00:07:03,720 --> 00:07:06,720 Basta. Deine Mutter ist eine Fremde für mich. 109 00:07:06,800 --> 00:07:07,640 B… 110 00:07:09,520 --> 00:07:11,240 [Fernsehstimmen werden lauter] 111 00:07:16,440 --> 00:07:18,520 ["99 Luftballons" von Nena setzt ein] 112 00:07:19,960 --> 00:07:22,480 ♪ Dann singe ich ein Lied für dich ♪ 113 00:07:22,560 --> 00:07:25,640 ♪ Von 99 Luftballons ♪ 114 00:07:25,720 --> 00:07:28,720 ♪ Auf ihrem Weg zum Horizont ♪ 115 00:07:28,800 --> 00:07:30,160 [summt mit] 116 00:07:30,240 --> 00:07:31,760 [ächzt] Da krieg ich Ohrenweh. 117 00:07:32,960 --> 00:07:34,200 [Schritte] 118 00:07:34,280 --> 00:07:35,440 ♪ …ein Lied für dich ♪ 119 00:07:35,520 --> 00:07:38,360 ♪ Von 99 Luftballons ♪ 120 00:07:40,560 --> 00:07:43,800 -Können wir ihn nicht in ein Heim stecken? -Fia, bitte sei nett. 121 00:07:43,880 --> 00:07:45,960 -Es war mein erstes Konzert. -[Song endet] 122 00:07:46,040 --> 00:07:47,520 Lass uns einfach nicht reden. 123 00:07:49,120 --> 00:07:51,480 -Warum bist du immer so… -[Fia] Wollten wir los? 124 00:07:51,560 --> 00:07:52,960 [Kirchenglocken ertönen] 125 00:07:53,040 --> 00:07:55,120 Mein Beileid. Sie wird dir sehr fehlen. 126 00:07:55,200 --> 00:07:57,920 Wen meinst du? Diese Schwindlerin, die ich heiratete? 127 00:07:58,000 --> 00:07:58,840 Baba. 128 00:07:59,880 --> 00:08:01,520 [Freiton] 129 00:08:02,360 --> 00:08:06,160 [mit kroatischem Akzent] Eine Engel, eine echte Engel. 130 00:08:06,240 --> 00:08:09,440 Eine Frau voller Geheimnisse. Eine Doppelagentin. 131 00:08:09,520 --> 00:08:11,720 Baba, hör auf. Du machst den Leuten Angst. 132 00:08:12,720 --> 00:08:14,680 -Mein herzliches Beileid. -Danke schön. 133 00:08:14,760 --> 00:08:17,280 -Hast du Papa erreicht? -Geht immer noch nicht ran. 134 00:08:17,360 --> 00:08:20,640 -Hast du versucht übers… -Festnetz? Hältst du mich für bescheuert? 135 00:08:20,720 --> 00:08:22,280 Meinst du, es ist was passiert? 136 00:08:24,920 --> 00:08:26,480 Mein Beileid, Doruk. 137 00:08:26,560 --> 00:08:27,720 [alle] Amen. 138 00:08:28,520 --> 00:08:30,640 [ruhige Musik spielt] 139 00:08:35,640 --> 00:08:39,200 Zeynep, ich glaube, Sie wollten ein paar Worte sagen. 140 00:08:40,159 --> 00:08:41,000 [haucht] Ja. 141 00:08:41,080 --> 00:08:42,520 [ruhige Musik spielt weiter] 142 00:08:42,600 --> 00:08:43,919 [Doruk räuspert sich] 143 00:08:47,960 --> 00:08:51,520 [weinerlich] Also, ich wollte was sagen… für Mama. 144 00:08:52,440 --> 00:08:53,880 Aber Ilyas, 145 00:08:54,480 --> 00:08:55,520 mein Mann… 146 00:08:57,560 --> 00:08:59,520 [schluchzend] Mein Mann hat die Rede! 147 00:09:00,400 --> 00:09:01,640 Äh… 148 00:09:01,720 --> 00:09:03,000 [Fia] Holt sie Papa? 149 00:09:03,600 --> 00:09:06,880 Was stehst du da herum, hä, mit deinen Drogenklamotten? 150 00:09:06,960 --> 00:09:07,800 Tu was! 151 00:09:08,640 --> 00:09:09,840 Mama! 152 00:09:09,920 --> 00:09:12,000 [folkloristische Melodie ertönt] 153 00:09:13,960 --> 00:09:15,960 [leises Stimmengemurmel] 154 00:09:21,880 --> 00:09:23,440 [Ilyas lacht] 155 00:09:23,520 --> 00:09:25,440 [Ilyas] Wie im Wahnsinn. [lacht] 156 00:09:25,520 --> 00:09:28,040 -Schneiden kannst du nicht. -[Frau lacht] 157 00:09:28,120 --> 00:09:29,880 -Hallo? Es ist… -[Ilyas gackert] 158 00:09:29,960 --> 00:09:31,680 Natürlich, ich habe es gesehen. 159 00:09:31,760 --> 00:09:34,640 -[Ilyas lacht gackernd weiter] -[Frau gluckst] Oh Mann. 160 00:09:34,720 --> 00:09:35,720 Zey! 161 00:09:35,800 --> 00:09:38,800 Was machst du denn hier? Scheiße. 162 00:09:38,880 --> 00:09:40,720 Meine Uhr ist stehen geblieben. 163 00:09:41,400 --> 00:09:43,400 [traurige Musik spielt] 164 00:09:46,440 --> 00:09:48,920 Zey, jetzt warte doch. Hey! 165 00:09:51,120 --> 00:09:52,760 Zey, ich kann dir das erklären. 166 00:09:55,440 --> 00:09:56,280 Das Lachen. 167 00:09:57,360 --> 00:09:58,240 Mann, Ilyas. 168 00:09:59,160 --> 00:10:02,920 Ein Mädchen, bei dem du dich für fünf Minuten wie ein Teenager fühlst, 169 00:10:03,000 --> 00:10:03,920 ist dir wichtiger 170 00:10:04,000 --> 00:10:07,280 als an meiner Seite zu stehen auf der Beerdigung meiner Mutter? 171 00:10:07,360 --> 00:10:10,080 Zey, sag das nicht. Ich habe Kata auch geliebt. 172 00:10:10,160 --> 00:10:13,560 Natürlich wollte ich dabei sein. Aber es war… Die Uhrzeit, und… 173 00:10:13,640 --> 00:10:15,960 -Ich… -Bitte geben Sie nicht ihm die Schuld. 174 00:10:16,720 --> 00:10:17,800 Bitte. 175 00:10:19,280 --> 00:10:22,560 Äh, das mit Ihrer Mutter, das… Das tut mir so leid. 176 00:10:23,480 --> 00:10:25,360 Sie müssen so traurig sein. 177 00:10:25,440 --> 00:10:26,920 [stöhnt leise] 178 00:10:27,000 --> 00:10:29,880 Ich bin Nora, und ich bin die Neue. Und ja, 179 00:10:29,960 --> 00:10:32,600 ich war… einfach überfordert. 180 00:10:32,680 --> 00:10:36,240 Er hätte sicher die Zeit im Blick gehabt, wenn ich nicht gewesen wäre. 181 00:10:36,320 --> 00:10:37,240 Aber… [schnieft] 182 00:10:37,320 --> 00:10:39,520 Normalerweise weine ich auch nicht, 183 00:10:39,600 --> 00:10:43,960 aber ich war zum ersten Mal allein in einer Küche dieser Größe und… 184 00:10:44,040 --> 00:10:47,960 Boah, jetzt bin ich schuld, dass er nicht auf der Beerdigung Ihrer Mutter war. 185 00:10:48,040 --> 00:10:49,840 [schluchzend] Tut mir wirklich leid. 186 00:10:52,000 --> 00:10:52,840 Entschuldigung. 187 00:10:58,200 --> 00:10:59,040 Siehst du? 188 00:11:01,320 --> 00:11:04,120 Hast du eine Ahnung, was heute hier für ein Stress war? 189 00:11:04,200 --> 00:11:06,920 Ach, wirklich? Soll ich dir von meinem Tag erzählen? 190 00:11:07,520 --> 00:11:09,520 Zey, das ist doch kein Wettbewerb hier. 191 00:11:11,760 --> 00:11:14,240 Wenn's dir recht ist, gehe ich rein und sehe nach, 192 00:11:14,320 --> 00:11:16,560 ob unsere neue Köchin noch weitermachen will. 193 00:11:16,640 --> 00:11:19,520 Und über den Rest können wir später reden, oder zu Hause. 194 00:11:23,880 --> 00:11:26,200 [sanfte Melodie setzt ein] 195 00:11:26,280 --> 00:11:28,640 [mit zitternder Stimme] Ja. Oder auch nicht. 196 00:11:30,040 --> 00:11:30,880 [keucht] 197 00:12:09,440 --> 00:12:10,280 [Piepton] 198 00:12:10,360 --> 00:12:12,680 -[NAVI-Stimme] Route wird gestartet. -[Zey] So. 199 00:12:14,080 --> 00:12:16,480 ["1234" von Feist setzt ein] 200 00:12:16,560 --> 00:12:17,920 Halt doch mal, Mann! 201 00:12:19,320 --> 00:12:20,480 [schluchzt] 202 00:12:20,560 --> 00:12:22,400 ["1234" spielt weiter] 203 00:13:22,040 --> 00:13:23,480 [auf Kroatisch] Bitte schön. 204 00:13:23,560 --> 00:13:25,440 [Stimmengewirr im Hintergrund] 205 00:13:27,200 --> 00:13:29,000 [Mann auf Kroatisch] Die Fahrkarte. 206 00:13:30,800 --> 00:13:32,480 ["1234" verklingt] 207 00:13:32,560 --> 00:13:34,440 [auf Kroatisch] Lesen Sie das Schild! 208 00:13:35,560 --> 00:13:36,680 Lesen Sie das Schild. 209 00:13:37,760 --> 00:13:39,440 FÄHRE - PASSAGIERSCHIFF 210 00:13:39,520 --> 00:13:40,920 [Kroat.] Hi, deutsche Frau. 211 00:13:41,000 --> 00:13:43,720 -Gratis-Parken, drüben. -Ok. [Kroatisch] Deutsche Frau. 212 00:13:43,800 --> 00:13:45,720 [Kroatisch] Los! Ihr zwei, langsam. 213 00:13:45,800 --> 00:13:47,680 INSEL ZWISCHEN HIMMEL UND MEER 214 00:13:47,760 --> 00:13:48,680 [Zey] Stopp! 215 00:13:49,240 --> 00:13:50,080 [stöhnt] 216 00:13:50,640 --> 00:13:52,960 Stopp! Warten Sie, warten Sie. Warten Sie! 217 00:13:54,240 --> 00:13:55,760 [Passagiere applaudieren] 218 00:13:58,240 --> 00:13:59,080 Danke. 219 00:13:59,160 --> 00:14:01,080 [Stimmengewirr] 220 00:14:14,480 --> 00:14:16,480 [ruhige Musik setzt ein] 221 00:14:26,000 --> 00:14:26,880 [seufzt] 222 00:14:30,200 --> 00:14:31,040 [atmet laut aus] 223 00:14:38,280 --> 00:14:40,280 [Musik wird lebhafter] 224 00:15:05,160 --> 00:15:06,920 [Junge weint] 225 00:15:09,640 --> 00:15:11,040 [Opa auf Kroatisch] Ja, so. 226 00:15:14,600 --> 00:15:15,560 [Kroatisch] Danke. 227 00:15:15,640 --> 00:15:17,720 [Motor rattert und zischt] 228 00:15:20,680 --> 00:15:22,720 -[Zischen] -[allgemeines Gemurmel] 229 00:15:22,800 --> 00:15:23,640 [Kroat.] Kaputt. 230 00:15:23,720 --> 00:15:25,720 [Kroatisch] Brumm, brumm. [Zischen] 231 00:15:25,800 --> 00:15:26,840 Motor kaputt. 232 00:15:33,560 --> 00:15:35,920 [weibliche NAVI-Stimme] In 300 m links abbiegen. 233 00:15:38,640 --> 00:15:39,480 [Ziege meckert] 234 00:15:42,320 --> 00:15:43,440 [Ziege meckert erneut] 235 00:15:44,480 --> 00:15:45,920 [Navi] Weiter geradeaus. 236 00:15:47,800 --> 00:15:50,160 -Sie haben Ihr Ziel err… [bricht ab] -[Zey] Was? 237 00:15:50,960 --> 00:15:51,800 Nein. 238 00:15:53,120 --> 00:15:53,960 [keucht] 239 00:15:56,760 --> 00:15:58,760 [stöhnt und seufzt] 240 00:16:07,560 --> 00:16:08,400 [keucht] 241 00:16:17,840 --> 00:16:18,680 [stöhnt] 242 00:16:20,480 --> 00:16:21,320 [ächzt] 243 00:16:25,080 --> 00:16:25,960 [stöhnt erneut] 244 00:16:26,040 --> 00:16:27,040 [Bett quietscht] 245 00:16:29,040 --> 00:16:30,080 [Zey seufzt] 246 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 [Vögel zwitschern] 247 00:16:41,280 --> 00:16:42,600 [Mann schnarcht] 248 00:16:44,640 --> 00:16:47,000 [Mann schnarcht erneut laut] 249 00:16:48,880 --> 00:16:51,200 -[Zey stöhnt] -[Mann schnarcht weiter] 250 00:16:51,280 --> 00:16:52,120 [Zey seufzt] 251 00:16:59,880 --> 00:17:00,720 [stöhnt] 252 00:17:08,800 --> 00:17:09,800 [Schnarchen stoppt] 253 00:17:13,599 --> 00:17:14,760 [keucht] 254 00:17:14,839 --> 00:17:16,440 -[Kroatisch] Was zur… -[kreischt] 255 00:17:16,520 --> 00:17:17,680 [Kroat.] Wer sind Sie? 256 00:17:18,560 --> 00:17:19,480 [Zey keucht] 257 00:17:22,440 --> 00:17:24,400 Fassen Sie mich nicht an, oder ich schreie. 258 00:17:24,480 --> 00:17:26,760 Ich… Ich meine es ernst, ich schreie. 259 00:17:26,839 --> 00:17:28,240 Was haben Sie denn da an? 260 00:17:28,319 --> 00:17:29,800 Wer sind Sie? 261 00:17:29,880 --> 00:17:31,200 Wie kamen Sie hier rein? 262 00:17:32,680 --> 00:17:37,000 [mit kroatischem Akzent] Josip Cega. Durch dieselbe Tür wie seit 45 Jahren. 263 00:17:37,080 --> 00:17:39,960 Sagen Sie nicht, wir schliefen die ganze Nacht im selben Bett! 264 00:17:40,040 --> 00:17:42,000 [gähnt leise] Na gut. 265 00:17:44,560 --> 00:17:45,960 Kamen Sie mit dem Fahrrad? 266 00:17:46,640 --> 00:17:47,480 Was? 267 00:17:48,840 --> 00:17:49,840 Nein! 268 00:17:53,400 --> 00:17:56,160 [Mann] Oh! Tz, tz, tz. 269 00:17:57,880 --> 00:17:59,360 Sie brauchen was für dieses… 270 00:18:04,320 --> 00:18:05,160 [Zey keucht] 271 00:18:09,800 --> 00:18:13,480 -[Tür fällt ins Schloss] -[melodische Musik setzt ein] 272 00:18:24,160 --> 00:18:26,240 -[Wellen rauschen] -[Tür geht auf] 273 00:18:26,320 --> 00:18:27,760 [Musik verklingt] 274 00:18:30,800 --> 00:18:32,160 Für dieses kranke Gesicht. 275 00:18:33,280 --> 00:18:36,000 Dieses Haus gehört Katarina Bilici. 276 00:18:39,080 --> 00:18:41,440 Woher weiß ich denn, was da drin ist? 277 00:18:41,520 --> 00:18:43,360 -Gar nicht. -Mir fehlt nichts. 278 00:18:44,560 --> 00:18:47,000 [seufzt] Wer ist Katarina Bilici für Sie? 279 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 Sie ist… 280 00:18:50,680 --> 00:18:51,520 …war… 281 00:18:53,080 --> 00:18:54,600 Ich bin ihre Tochter. 282 00:18:55,960 --> 00:18:57,880 Mein Beileid für Ihren Verlust. 283 00:18:57,960 --> 00:18:58,920 Josip. 284 00:19:00,840 --> 00:19:02,880 -Oh, hallo. Zeynep. -Hallo. 285 00:19:03,720 --> 00:19:04,920 Zeynep Altin. 286 00:19:05,000 --> 00:19:07,320 [lacht] Ja. Sehr erfreut, Zeynep. 287 00:19:08,480 --> 00:19:10,400 [seufzt] Also, 288 00:19:11,240 --> 00:19:13,440 Sie sind gekommen, um hier zu leben, Zeynep? 289 00:19:14,760 --> 00:19:17,560 [Zey] Eigentlich hatte ich daran gedacht… 290 00:19:18,280 --> 00:19:21,880 Augenblick mal. Wenn hier jemand Antworten braucht, dann ja wohl ich. 291 00:19:21,960 --> 00:19:24,280 Warum haben Sie da drin geschlafen? 292 00:19:25,240 --> 00:19:29,160 Weil ich da drin geboren wurde. 293 00:19:29,240 --> 00:19:30,280 -Žarka. -Aber… 294 00:19:30,360 --> 00:19:31,480 [Ziege meckert] 295 00:19:32,080 --> 00:19:37,200 Aber vor 15 Jahren lief es nicht so gut für meine Familie. 296 00:19:38,400 --> 00:19:41,280 Also musste ich das Haus verkaufen. 297 00:19:41,360 --> 00:19:45,040 Die Dame, die es kaufte, sagte mir, dass ich hier wohnen kann, 298 00:19:45,120 --> 00:19:46,440 bis jemand kommt. 299 00:19:46,520 --> 00:19:47,360 Sie. 300 00:19:47,880 --> 00:19:50,680 -Mietfrei? -Mietfrei. 301 00:19:50,760 --> 00:19:53,120 Vor Gericht würde das keine Rolle spielen. 302 00:19:55,920 --> 00:19:58,720 Wer will das denn vor Gericht bringen? 303 00:19:59,600 --> 00:20:00,520 [lacht] 304 00:20:02,160 --> 00:20:03,880 [Kroatisch] Ja, ja, die Deutschen. 305 00:20:04,360 --> 00:20:06,120 [Kroatisch] Die Deutschen. 306 00:20:06,200 --> 00:20:07,840 Schon wieder. Was bedeutet das? 307 00:20:07,920 --> 00:20:08,880 Die Deutschen. 308 00:20:08,960 --> 00:20:13,320 [deutsch] Baustelle, Krankenschwestern, Regenschirm, beste Freunde von Anwälten… 309 00:20:13,400 --> 00:20:16,400 -Wie schnell können Sie ausziehen? -Wie schnell können Sie einziehen? 310 00:20:18,120 --> 00:20:20,000 Nicht, dass Sie das irgendwas angeht, 311 00:20:20,080 --> 00:20:23,320 aber ich will es zum Vermieten vorbereiten über so was wie R&B… 312 00:20:23,400 --> 00:20:24,680 -Nein, äh… -Airbnb? 313 00:20:24,760 --> 00:20:26,520 -Ja! -[laut] Airbnb? 314 00:20:27,120 --> 00:20:28,280 -Ja. -[Ziege meckert] 315 00:20:28,880 --> 00:20:34,440 Airbn… Airbnb. [Kroatisch] Was… Verflucht… Was habe ich… Airbnb! 316 00:20:35,600 --> 00:20:37,840 -[Klappern] -[Josip schreit] 317 00:20:38,640 --> 00:20:40,280 [Zey] Hören Sie auf zu schreien! 318 00:20:40,840 --> 00:20:44,320 Das ist mein Haus, mein Zuhause. Ich kann damit machen, was ich will. 319 00:20:44,920 --> 00:20:46,200 [Josip] "Zuhause"? Ha! 320 00:20:48,000 --> 00:20:51,600 Nein, nein, nein, nein, nein. Nein, das ist nicht Zuhause. 321 00:20:51,680 --> 00:20:54,200 Was Sie da machen ist, Sie machen einen, äh, 322 00:20:54,280 --> 00:20:56,400 beigen, beigen, gestorbenen Ort. 323 00:20:56,480 --> 00:20:59,440 Ähm, äh, für, äh, traurige Menschen, die herkommen, 324 00:20:59,520 --> 00:21:02,560 Selfies machen und mit 30-Euro-Flug wieder wegfliegen. 325 00:21:02,640 --> 00:21:05,960 Und Sie sitzen irgendwo in Deutschland rum und kassieren die Miete. 326 00:21:06,920 --> 00:21:10,160 Airbnb. Airbnb. 327 00:21:10,240 --> 00:21:11,960 Scheiß-Airbnb. 328 00:21:13,400 --> 00:21:15,440 Wofür habe ich denn das hier aufgebaut? 329 00:21:20,280 --> 00:21:22,160 [gefällige Musik spielt] 330 00:21:26,000 --> 00:21:26,840 [Dielen knarren] 331 00:21:32,560 --> 00:21:34,080 -[Brett klappert] -[stöhnt] 332 00:21:43,840 --> 00:21:45,800 [stöhnt und keucht] 333 00:21:48,320 --> 00:21:50,320 [Elektrizität surrt] 334 00:21:57,920 --> 00:21:59,280 [lautes Quietschen] 335 00:22:07,720 --> 00:22:10,560 -[Schalter klickt] -[hämmerndes Geräusch auf Metall] 336 00:22:12,320 --> 00:22:15,160 [Zey schnaubt] Also, das… 337 00:22:15,240 --> 00:22:16,640 So, jetzt reicht’s. 338 00:22:24,360 --> 00:22:25,360 [seufzt] 339 00:22:27,120 --> 00:22:30,240 [Zey] Hey. Es wird Zeit, dass Sie Ihren Zwergenaufstand 340 00:22:30,320 --> 00:22:32,800 woanders abziehen als in meinem Garten, Spartakus. 341 00:22:34,240 --> 00:22:35,560 "Spartakus"? [lacht] 342 00:22:35,640 --> 00:22:37,640 Ziemlich rassistisch, hm? 343 00:22:37,720 --> 00:22:40,640 Ich würde nie… Ich bin Türkin. 344 00:22:40,720 --> 00:22:42,120 Ah. [seufzt] 345 00:22:42,200 --> 00:22:45,280 Sie kommen aus dem Nichts, ein Kaufvertrag auf Deutsch, 346 00:22:45,360 --> 00:22:47,480 ein kroatisches Haus, aber Sie sind Türkin. 347 00:22:48,000 --> 00:22:51,720 -Muss ein sehr verwirrendes Leben sein. -Ich möchte, dass Sie jetzt gehen. 348 00:22:51,800 --> 00:22:54,760 Ich bin ja schon gegangen, aus Ihrem Garten. 349 00:22:54,840 --> 00:22:56,000 Das… 350 00:22:56,080 --> 00:22:57,760 Das hier ist meiner. 351 00:23:00,480 --> 00:23:03,880 Das hier, bis zu dieser Linie hier, 352 00:23:04,640 --> 00:23:05,480 gehört mir. 353 00:23:06,680 --> 00:23:09,160 Ich habe das Haus verkauft, nicht das ganze Land. 354 00:23:12,160 --> 00:23:15,480 [auf Kroatisch] Komm her. Komm her, meine Süße. 355 00:23:15,560 --> 00:23:16,640 [Ziege meckert] 356 00:23:17,240 --> 00:23:18,400 Oh mein Gott. 357 00:23:19,680 --> 00:23:20,960 Ich gehe bald zur Arbeit. 358 00:23:22,000 --> 00:23:23,200 Nehmen Sie sich Wasser… 359 00:23:25,600 --> 00:23:28,680 [seufzt] Sie möchten ja vielleicht mal duschen. 360 00:23:28,760 --> 00:23:30,240 [leise Musik spielt] 361 00:23:48,200 --> 00:23:49,320 [schreit] 362 00:23:50,920 --> 00:23:51,760 [keucht] 363 00:23:52,360 --> 00:23:53,760 [Musik endet] 364 00:23:53,840 --> 00:23:55,000 [Tor schließt] 365 00:24:05,560 --> 00:24:06,760 [Wind pfeift] 366 00:24:23,680 --> 00:24:25,680 [beschwingte Musik setzt ein] 367 00:24:50,640 --> 00:24:52,040 [Musik endet] 368 00:25:02,040 --> 00:25:03,000 [Ziege meckert] 369 00:25:08,920 --> 00:25:09,880 [Schaf blökt] 370 00:25:09,960 --> 00:25:11,720 -[Zey schreit] -[Schafe blöken] 371 00:25:11,800 --> 00:25:13,320 [rasante Musik setzt ein] 372 00:25:23,400 --> 00:25:25,760 -[Musik wird langsamer] -[Schafen blöken weiter] 373 00:25:45,480 --> 00:25:48,320 -[Mann, unverständlich auf Kroatisch] -[Frau kichert] 374 00:25:53,520 --> 00:25:55,520 -[auf Kroatisch] Es ist gut. -[lacht] 375 00:25:56,960 --> 00:26:01,640 [auf Kroatisch] Es braucht Luft. Wir müssen es aufpumpen. Eine Pumpe. 376 00:26:02,360 --> 00:26:04,640 [auf Kroatisch] Eine Pumpe, eine Pumpe. 377 00:26:04,720 --> 00:26:05,560 [lacht] 378 00:26:06,720 --> 00:26:07,800 [Kroatisch] Das Ding. 379 00:26:07,880 --> 00:26:09,160 [Frau kichert] 380 00:26:13,440 --> 00:26:14,600 [auf Kroatisch] Hallo. 381 00:26:15,320 --> 00:26:19,040 [weiter auf Kroatisch] Nicht zu schnell! [kichert weiter] 382 00:26:19,120 --> 00:26:21,880 [leise folkloristische Musik] 383 00:26:21,960 --> 00:26:23,960 [Klappern und Scheppern] 384 00:26:47,200 --> 00:26:48,160 [Mann] Oh! 385 00:26:49,320 --> 00:26:50,640 Darth Vader. 386 00:26:51,400 --> 00:26:53,720 Ich erkenne Sie kaum wieder in diesen Sachen. 387 00:26:53,800 --> 00:26:57,080 Machen Sie sich immer lustig über Leute in Trauerkleidung? 388 00:26:57,160 --> 00:26:58,000 Nein, 389 00:26:58,720 --> 00:27:00,880 aber ich bin bereit, Ausnahme zu machen. 390 00:27:00,960 --> 00:27:04,720 Ich trauere nämlich auch wegen dem Tod vom Zuhause meiner Kindheit. 391 00:27:05,480 --> 00:27:08,320 Ah… Gesicht sieht besser aus. 392 00:27:08,880 --> 00:27:10,440 [seufzt laut] 393 00:27:10,520 --> 00:27:12,880 Ich dachte, dass man hier Kleidung kaufen kann. 394 00:27:12,960 --> 00:27:14,720 Nur Souvenirs und für Kinder. 395 00:27:15,600 --> 00:27:18,400 Aber Sie sind ungewöhnlich klein für erwachsene Frau. 396 00:27:18,480 --> 00:27:22,200 So geht das nicht. Gibt's hier noch jemanden, der mich bedienen kann? 397 00:27:22,280 --> 00:27:26,080 Ja, der Besitzer. Aber er ist beim Geburtstag von Enkeltochter. 398 00:27:26,160 --> 00:27:28,680 Er wollte in einer halben Stunde wieder da sein. 399 00:27:28,760 --> 00:27:29,600 Gut. 400 00:27:30,360 --> 00:27:32,720 Ich sah am Hafen eine Immobilienagentur. 401 00:27:32,800 --> 00:27:36,400 Ich werde die halbe Stunde sinnvoll nutzen und mich darüber informieren, 402 00:27:36,480 --> 00:27:39,560 was alles getan werden muss, um das Haus vermieten zu können. 403 00:27:39,640 --> 00:27:41,560 -[Türglocke] -Oh, schon wieder da, Opa. 404 00:27:41,640 --> 00:27:43,360 Oh, oh, oh, neue Kundin. 405 00:27:43,440 --> 00:27:44,920 -Wie schön. -[Zey schmunzelt] 406 00:27:45,880 --> 00:27:49,480 Die Jury berät noch über "schön". Wir sehen uns Zuhause. 407 00:27:52,560 --> 00:27:53,600 Ähm? 408 00:27:54,280 --> 00:27:55,120 Mhm. 409 00:27:56,960 --> 00:27:58,080 [seufzt] 410 00:27:59,360 --> 00:28:01,160 [Schiffshorn ertönt] 411 00:28:03,480 --> 00:28:05,000 [allgemeines Stimmengewirr] 412 00:28:19,320 --> 00:28:20,840 [Mann 1, Kroatisch] Gehen wir. 413 00:28:25,120 --> 00:28:26,200 Also, 414 00:28:27,040 --> 00:28:29,000 glauben Sie, sie liebt ihn immer noch? 415 00:28:30,360 --> 00:28:32,040 Verfolgen Sie mich etwa? 416 00:28:32,120 --> 00:28:35,920 Ja. Ich arbeite seit 20 Jahren hier, nur, um Sie hierher zu verfolgen. 417 00:28:36,000 --> 00:28:38,120 -Wo arbeiten Sie denn nicht? -Kurze Liste. 418 00:28:39,000 --> 00:28:41,480 Sie können jetzt gehen und um 22 Uhr wiederkommen. 419 00:28:41,560 --> 00:28:43,320 -Wenn ich Feierabend habe. -Ha. 420 00:28:43,400 --> 00:28:47,120 Wenn es nur so einfach wäre. Ich treffe mich mit dem Immobilienmakler. 421 00:28:47,200 --> 00:28:48,080 -Ah! -[imitiert] Ah. 422 00:28:48,160 --> 00:28:50,200 [stöhnt und spricht Kroatisch] Verdammt. 423 00:28:50,280 --> 00:28:51,680 [Mann] Frau Altin? 424 00:28:51,760 --> 00:28:52,840 Ja. Sorry. 425 00:28:52,920 --> 00:28:55,680 Meine Assistentin meinte, es geht um das Cliff Cottage? 426 00:28:55,760 --> 00:28:56,760 Cliff Cottage. 427 00:28:56,840 --> 00:29:00,520 Ich schicke Ihnen die Kellnerin mit Spray gegen Schleimspuren. 428 00:29:00,600 --> 00:29:02,120 Sie werden es brauchen. 429 00:29:04,120 --> 00:29:05,600 Sie trafen Ihren Nachbarn. 430 00:29:05,680 --> 00:29:06,840 [lacht verlegen] 431 00:29:08,000 --> 00:29:11,160 [Makler] Stellen Sie sich mal vor, er gibt seinen Hühnern Namen. 432 00:29:11,240 --> 00:29:12,560 [Zey] Nein! [kichert] 433 00:29:12,640 --> 00:29:15,560 Ich sage Ihnen, der Mann ist wirklich völlig durchgeknallt. 434 00:29:16,120 --> 00:29:18,280 Ihm ist egal, was die Leute über ihn denken. 435 00:29:19,760 --> 00:29:21,000 Halten Sie sich fest. 436 00:29:21,640 --> 00:29:26,040 Eine Ziege bricht aus, und er ist nackt. Josip jagt ihr hinterher, nackt. 437 00:29:26,720 --> 00:29:28,880 Sogar, als sie durch einen Supermarkt rennt, 438 00:29:28,960 --> 00:29:32,040 Friseurgeschäft und durch die Kirche während der Messe. 439 00:29:32,120 --> 00:29:33,640 [beide lachen] 440 00:29:33,720 --> 00:29:37,280 -Er ist also der Oberspinner hier? -Ja und nein. 441 00:29:37,880 --> 00:29:38,880 [Josip] Maria! 442 00:29:41,200 --> 00:29:43,960 Alle lieben diesen Ziegenfucker, das ist ja das Problem. 443 00:29:44,560 --> 00:29:45,960 Alle Einheimischen. 444 00:29:47,480 --> 00:29:49,720 Ist mir schleierhaft. Er ist so… 445 00:29:50,520 --> 00:29:52,080 Ich weiß nicht genau. 446 00:29:52,160 --> 00:29:56,200 Er fühlt sich allen moralisch überlegen. Eigentlich ist er ein totales Arschloch. 447 00:29:56,280 --> 00:29:58,960 -Ja. Ein totales Arschloch. -Ja. 448 00:30:01,160 --> 00:30:02,160 [lacht] 449 00:30:05,520 --> 00:30:06,360 [seufzt] 450 00:30:06,440 --> 00:30:08,200 Aber er wusste, was er tut, 451 00:30:08,280 --> 00:30:10,200 als er den Brunnen auf seinem Land behielt. 452 00:30:11,960 --> 00:30:15,040 Ohne Einigung müssen wir die Wasserversorgung irgendwie deichseln. 453 00:30:15,120 --> 00:30:17,960 -Hm. -Mieter wollen ein einzigartiges Erlebnis. 454 00:30:18,040 --> 00:30:21,160 Aber im Grunde wollen sie Espressomaschine und Flatscreen. 455 00:30:21,240 --> 00:30:22,600 -[Makler, Kroat.] Danke. -Mhm-hm. 456 00:30:23,400 --> 00:30:25,520 Meine Hälfte der Rechnung… 457 00:30:26,360 --> 00:30:29,080 Ich will nämlich nicht… [schnieft] Mhm… 458 00:30:30,080 --> 00:30:33,240 -Wie sagt man, äh… ver"dings"… -Verpflichtet sein. 459 00:30:33,320 --> 00:30:35,760 -Ja, verpflichtet. -Eine starke unabhängige Frau. 460 00:30:38,280 --> 00:30:40,200 -Ja. -Trinken wir darauf. 461 00:30:40,280 --> 00:30:41,480 Ja. 462 00:30:45,960 --> 00:30:47,960 [seufzt und keucht] 463 00:30:49,000 --> 00:30:50,120 Noch einen? 464 00:30:50,200 --> 00:30:52,240 -Ja. [kichert] -[lacht] Ja. 465 00:30:52,320 --> 00:30:54,920 -["99 Luftballons" spielt auf Klavier] -♪ Starke ♪ 466 00:30:55,000 --> 00:30:56,440 ♪ Unabhängige ♪ 467 00:30:57,720 --> 00:31:00,000 ♪ Frau wie ich ♪ [kichert] 468 00:31:00,080 --> 00:31:03,240 [Zey singt] ♪ Hast du etwas Zeit für mich? 469 00:31:03,320 --> 00:31:05,240 ♪ Dann singe ich ein… ♪ 470 00:31:05,320 --> 00:31:06,160 [kreischt] 471 00:31:06,240 --> 00:31:07,120 [stöhnt] 472 00:31:07,200 --> 00:31:08,520 Oh. Hoppla. 473 00:31:08,600 --> 00:31:10,840 -["99 Luftballons" spielt weiter] -[stöhnt] 474 00:31:10,920 --> 00:31:14,080 Noch einmal von vorn. 475 00:31:15,880 --> 00:31:18,720 ♪ Hast du etwas Zeit für mich? ♪ 476 00:31:18,800 --> 00:31:20,160 [Fahrzeug nähert sich] 477 00:31:20,240 --> 00:31:23,320 ♪ Dann singe ich ein Lied für dich ♪ 478 00:31:23,920 --> 00:31:28,240 ♪ Von 99 Luftballons ♪ 479 00:31:28,720 --> 00:31:34,200 ♪ Auf ihrem Weg zum Horizont ♪ 480 00:31:34,280 --> 00:31:35,120 Hallo. 481 00:31:35,200 --> 00:31:36,880 -["99 Luftballons" verklingt] -Hm? 482 00:31:37,520 --> 00:31:38,880 [Josip] Luftballon-Mädchen. 483 00:31:38,960 --> 00:31:41,720 -[Zey lacht] -Sie sollten von der Straße runter. 484 00:31:41,800 --> 00:31:42,880 [angetrunken] Nein! 485 00:31:42,960 --> 00:31:45,680 Es macht so viel Spaß. Hier. 486 00:31:46,720 --> 00:31:49,920 Es macht weniger Spaß, wenn ein Auto Sie wie eine Melone zerquetscht. 487 00:31:50,000 --> 00:31:50,840 Platsch! 488 00:31:53,040 --> 00:31:55,640 [seufzt schwer] Ok. 489 00:31:56,600 --> 00:31:58,360 Versuchen Sie, aufzustehen. 490 00:32:01,800 --> 00:32:02,680 Na los. 491 00:32:02,760 --> 00:32:04,480 -[folkloristische Musik] -Ok. 492 00:32:05,520 --> 00:32:07,280 -[Zey stöhnt] -[Josip seufzt] 493 00:32:07,360 --> 00:32:08,200 [Zey stöhnt] 494 00:32:14,720 --> 00:32:16,720 -[Zey keucht und stöhnt] -[Josip stöhnt] 495 00:32:20,080 --> 00:32:21,200 [Zey schreit auf] 496 00:32:22,200 --> 00:32:24,360 [Zey keucht und jammert] 497 00:32:26,520 --> 00:32:28,360 [seufzt] Ok. 498 00:32:29,360 --> 00:32:30,200 Ok. 499 00:32:32,440 --> 00:32:34,920 Da gibt es eigentlich nur eine Möglichkeit. 500 00:32:35,000 --> 00:32:36,520 [beide stöhnen] 501 00:32:36,600 --> 00:32:38,080 [Zey seufzt] Oh! 502 00:32:39,120 --> 00:32:42,240 Spartakus… [kichert] 503 00:32:42,320 --> 00:32:45,560 Zu viel trinken ist nicht sicher für eine Dame, die allein ist. 504 00:32:45,640 --> 00:32:47,560 [weinerlich] Eine Dame… allein! 505 00:32:49,000 --> 00:32:51,200 Mit Nervenzusammenbruch bis zu Hause warten. 506 00:32:51,280 --> 00:32:55,200 "Zuhause"? Es ist nicht mein Zuhause. [schluchzt] 507 00:32:57,080 --> 00:32:59,960 ♪ Hast du aha Zeit für mich ♪ 508 00:33:00,040 --> 00:33:02,880 ♪ Dann singe ich ein Lied für dich ♪ 509 00:33:03,720 --> 00:33:04,720 Jetzt Sie. 510 00:33:04,800 --> 00:33:06,440 Sie. 511 00:33:06,520 --> 00:33:09,720 -♪ Äh, 19, 90 Luftballons ♪ -[Zey stöhnt] 512 00:33:09,800 --> 00:33:11,840 [Zey] ♪ Daderada, da, dadadera ♪ 513 00:33:11,920 --> 00:33:14,480 [Josip] Wenn Sie trommeln können, können Sie laufen. 514 00:33:14,560 --> 00:33:16,920 Nein! Mehr! Mehr! 515 00:33:18,680 --> 00:33:19,680 Bitte. 516 00:33:20,560 --> 00:33:21,560 [summt Refrain] 517 00:33:22,160 --> 00:33:23,800 Tut mir leid. Bitte. 518 00:33:25,040 --> 00:33:28,000 [beide] ♪ 99 Luftballons ♪ 519 00:33:28,080 --> 00:33:30,760 ♪ Auf ihrem Weg zum Horizont ♪ 520 00:33:30,840 --> 00:33:33,560 ♪ 99 Luftballons ♪ 521 00:33:33,640 --> 00:33:35,960 [summen und singen weiter] 522 00:33:38,360 --> 00:33:39,600 [Zey] Mehr! 523 00:33:39,680 --> 00:33:40,600 [Josip ächzt] 524 00:33:40,680 --> 00:33:41,520 Mehr! 525 00:33:41,600 --> 00:33:42,880 Nein. [stöhnt] 526 00:33:42,960 --> 00:33:44,920 Nein, nein. Nicht mehr. Nein. 527 00:33:45,000 --> 00:33:48,040 [beide stöhnen und ächzen] 528 00:33:48,120 --> 00:33:52,000 Sie… schlafen… jetzt! 529 00:33:52,080 --> 00:33:54,200 [keucht und stöhnt erschöpft] 530 00:33:54,280 --> 00:33:55,280 Oje. 531 00:33:56,840 --> 00:33:59,040 [keucht] Ich lasse Sie allein. 532 00:33:59,120 --> 00:33:59,960 Gute Nacht. 533 00:34:00,040 --> 00:34:03,520 [keucht und stöhnt] War's das denn? Eine gute Nacht? 534 00:34:04,280 --> 00:34:06,040 War es das wirklich? 535 00:34:06,120 --> 00:34:07,760 Ich weiß nicht. 536 00:34:09,159 --> 00:34:11,159 -Was ist das denn für ein Mist? -[stöhnt] 537 00:34:11,760 --> 00:34:13,760 [stöhnt und ächzt] 538 00:34:15,239 --> 00:34:16,520 [Zey wimmert] Hilfe. 539 00:34:16,600 --> 00:34:20,320 Ziehen! Hilfe. Sie müssen ziehen. 540 00:34:20,400 --> 00:34:21,760 [Josip] Auf keinen Fall. 541 00:34:22,360 --> 00:34:25,600 Tour de France ist nächsten Monat. Halten Sie sich besser bereit. 542 00:34:25,679 --> 00:34:27,080 [Zey] Nein, es ist zu eng! 543 00:34:27,920 --> 00:34:29,560 Zu eng! [schluchzt] 544 00:34:29,639 --> 00:34:31,040 [weinend] Helfen Sie mir! 545 00:34:32,440 --> 00:34:33,960 [keucht] Ich kann nicht atmen. 546 00:34:34,040 --> 00:34:35,800 [keucht abgehackt] 547 00:34:35,880 --> 00:34:38,040 -Ok, ok, ok. -Ich kann nicht… 548 00:34:38,120 --> 00:34:40,239 -Ok. -[Zey stöhnt] 549 00:34:40,320 --> 00:34:43,480 -Ja. Ja, ja. Ah! -[Josip keucht] 550 00:34:43,560 --> 00:34:45,679 -[Josip ächzt] -[Zey jauchzt] 551 00:34:45,760 --> 00:34:48,280 -[Josip stöhnt laut] -[reißendes Geräusch] 552 00:34:48,360 --> 00:34:51,080 -[dumpfer Knall und Scheppern] -[Zey keucht] 553 00:34:51,159 --> 00:34:52,760 -[Zey stöhnt] -[keucht] 554 00:34:52,840 --> 00:34:55,679 Wusch! Sha! Ha! 555 00:34:55,760 --> 00:34:59,560 Da reißen Sie mir einfach dieses Teil runter. 556 00:34:59,640 --> 00:35:01,480 -[keucht] -[Zey seufzt] 557 00:35:11,360 --> 00:35:13,360 [skurrile Klänge setzen ein] 558 00:35:39,040 --> 00:35:39,880 [seufzt leise] 559 00:35:52,440 --> 00:35:53,400 Wow. 560 00:35:55,320 --> 00:35:57,840 Im Namen meines Volkes. Ein großes Dankeschön. 561 00:35:59,040 --> 00:36:01,240 Was soll ich sagen? Reibung. 562 00:36:01,320 --> 00:36:03,320 Oder wie nennt man das? 563 00:36:03,400 --> 00:36:06,360 -Spontane Selbstentzündung. -Brandstiftung. 564 00:36:06,440 --> 00:36:08,040 Das nennt sich Brandstiftung. 565 00:36:08,120 --> 00:36:11,440 Essen Sie mehr gesundes Essen, und Sie brauchen keinen Tauchanzug mehr. 566 00:36:11,520 --> 00:36:13,600 Sie machen es einem schwer, Sie zu mögen. 567 00:36:13,680 --> 00:36:15,600 Hat Ihnen das schon mal jemand gesagt? 568 00:36:15,680 --> 00:36:16,520 Ja. 569 00:36:18,040 --> 00:36:19,080 Sehen Sie? 570 00:36:19,720 --> 00:36:22,240 Ich will, dass Sie besser essen. [lacht] 571 00:36:25,680 --> 00:36:26,520 [Zey seufzt] 572 00:36:31,720 --> 00:36:32,880 [skurrile Klänge enden] 573 00:36:36,120 --> 00:36:39,160 Sie sehen gut aus. Und Sie riechen außerdem gut. 574 00:36:40,560 --> 00:36:42,440 Es ist keine Anmache, falls Sie das denken. 575 00:36:42,520 --> 00:36:45,400 -Ich bin nicht interessiert an Frauen. -Ah. Gott sei Dank. 576 00:36:45,480 --> 00:36:48,520 Nicht falsch verstehen. Männer interessieren mich auch nicht. 577 00:36:48,600 --> 00:36:50,160 Das Leben ist viel einfacher, 578 00:36:51,240 --> 00:36:53,400 ohne diesen ganzen blöden Liebeskram. 579 00:36:56,240 --> 00:36:57,520 Liebe ist was für Narren. 580 00:36:59,920 --> 00:37:00,880 Mhm. 581 00:37:03,720 --> 00:37:04,800 Würzig, was ist das? 582 00:37:05,640 --> 00:37:08,880 Ziegenmilchbutter und Meersalz von da. 583 00:37:10,240 --> 00:37:11,120 So gut. 584 00:37:11,200 --> 00:37:15,000 Es ist nicht wichtig, wie viel Sie essen, wie rund und weich Ihr Bauch ist. 585 00:37:18,400 --> 00:37:19,720 -Danke. -Mhm. 586 00:37:21,880 --> 00:37:23,680 Es gibt ein Sprichwort in Kroatien. 587 00:37:24,360 --> 00:37:26,520 [spricht Kroatisch] 588 00:37:27,480 --> 00:37:30,400 Alte Huhn, gute Suppe. 589 00:37:30,480 --> 00:37:32,840 Wow. Sie können es nicht lassen. Danke. 590 00:37:38,160 --> 00:37:39,800 Josip hat von der Liste erzählt. 591 00:37:40,760 --> 00:37:41,600 Josip? 592 00:37:42,280 --> 00:37:44,320 Aus dem Laden, der Besitzer. 593 00:37:44,400 --> 00:37:45,800 Er heißt Josip? 594 00:37:45,880 --> 00:37:46,840 Was soll ich sagen? 595 00:37:46,920 --> 00:37:49,480 -Das war ein beliebter Name damals. -Ok, ok. 596 00:37:49,560 --> 00:37:52,040 Er sagte, Ihre Mutter wurde auf der Insel geboren, 597 00:37:52,120 --> 00:37:53,440 aber Sie wissen nicht, wo. 598 00:37:53,960 --> 00:37:57,240 Zuerst dachte ich, das ist ihr Zuhause gewesen. 599 00:37:57,960 --> 00:38:02,400 Nein, nein, äh… Das war ein, äh… Viehstall vom Bauernhof. 600 00:38:02,480 --> 00:38:05,320 Und als meine Familie ihn vor 100 Jahren gekauft hat, 601 00:38:06,120 --> 00:38:08,200 haben wir ihn zu einem Haus umgebaut. 602 00:38:22,680 --> 00:38:23,840 [Josip] Ihre Mutter, 603 00:38:23,920 --> 00:38:26,560 sie wollte die Tür blau haben, wie das Meer. 604 00:38:26,640 --> 00:38:28,400 Das war ihre Lieblingsfarbe. 605 00:38:29,400 --> 00:38:30,240 Josip, 606 00:38:31,080 --> 00:38:34,240 er sagte, Sie haben nach den Preisen für Generatoren gefragt. 607 00:38:34,320 --> 00:38:38,480 Ofen, Herd, Lampen, Klimaanlage, 608 00:38:38,560 --> 00:38:40,000 Fir… Friergeschrank. 609 00:38:40,080 --> 00:38:42,040 [lacht] Kühlschrank. Und? 610 00:38:42,120 --> 00:38:44,400 [laut] Und nichts von den Dingen brauchen Sie! 611 00:38:44,480 --> 00:38:46,560 Sind Sie verrückt? Schreien Sie nicht so. 612 00:38:46,640 --> 00:38:49,280 Ist es verrückt, ein perfektes Haus zu lieben? 613 00:38:49,360 --> 00:38:51,680 "Perfekt"? Ich meine, es hat seinen Charme, 614 00:38:51,760 --> 00:38:55,880 aber eine große Verwandlung vom Stall bis heute machte es nicht gerade durch. 615 00:38:55,960 --> 00:38:57,480 Verstehen Sie es nicht falsch. 616 00:38:57,560 --> 00:39:00,240 Süß, wie Sie das Haus leidenschaftlich verteidigen, 617 00:39:00,320 --> 00:39:02,000 nur ist Ihr Blick darauf getrübt. 618 00:39:03,200 --> 00:39:05,640 Es könnte mehr Licht vertragen, zum Beispiel. 619 00:39:05,720 --> 00:39:07,120 Ah, typischer Stadtmensch, 620 00:39:07,200 --> 00:39:09,640 der keine Ahnung hat, wie man in der Hitze überlebt. 621 00:39:09,720 --> 00:39:12,600 [bestimmt] Da muss man die Sonne draußen halten. 622 00:39:12,680 --> 00:39:15,880 Doch drinnen im Haus dunkel und nicht, ähm, hell leuchtend. 623 00:39:15,960 --> 00:39:18,560 -Aber die Mieter heut… -Schon wieder die Mieter! 624 00:39:18,640 --> 00:39:20,840 Ihre Mutter wurde auf der Insel geboren. 625 00:39:20,920 --> 00:39:23,000 Glauben Sie, sie vererbte Ihnen das Haus, 626 00:39:23,080 --> 00:39:24,800 damit Sie es an Fremde vermieten? 627 00:39:24,880 --> 00:39:28,040 Und Sie lachen über Fri… Friergeschrank! 628 00:39:28,120 --> 00:39:31,760 Und Sie verstehen kein einziges Wort aus der Sprache von Ihrer Mutter. 629 00:39:31,840 --> 00:39:34,600 Sie sind ja so von sich eingenommen, nicht wahr? 630 00:39:35,200 --> 00:39:38,080 Mister "Ich-habe-auf-alles-eine-Antwort". 631 00:39:38,160 --> 00:39:39,400 Ich sage Ihnen was. 632 00:39:40,320 --> 00:39:42,160 Sie liegen mit einer Sache falsch: 633 00:39:42,240 --> 00:39:45,160 Aus diesem alten Huhn macht man keine Suppe. 634 00:39:50,760 --> 00:39:51,600 [Tür knallt zu] 635 00:39:52,800 --> 00:39:55,640 -[schnattern] -[fröhliche Musik setzt ein] 636 00:40:10,280 --> 00:40:11,120 [unhörbar] 637 00:40:14,560 --> 00:40:15,760 [Handy klingelt] 638 00:40:23,080 --> 00:40:25,120 Fia, alles ok? 639 00:40:25,720 --> 00:40:27,560 -Es gibt nichts zu essen. -[lacht] 640 00:40:28,320 --> 00:40:30,400 Welche Mutter lacht, wenn ihr Kind Hunger hat? 641 00:40:31,480 --> 00:40:33,960 Eine, die seit Tagen versucht, dich zu erreichen, 642 00:40:34,040 --> 00:40:37,360 und so erleichtert ist, dass du supergut allein zurechtkommst 643 00:40:37,440 --> 00:40:40,640 und dir nur das Essen fehlt. Und, übrigens… 644 00:40:40,720 --> 00:40:43,880 Dein Vater, erinnerst du dich? Der Typ, der dich zum Lachen bringt? 645 00:40:43,960 --> 00:40:48,400 Der hat ein Restaurant, und angeblich soll es da zu Essen geben. 646 00:40:50,000 --> 00:40:50,920 Und? 647 00:40:51,000 --> 00:40:51,920 [Zey] Und was? 648 00:40:52,960 --> 00:40:54,840 Wann kommst du nach Hause? 649 00:40:56,440 --> 00:40:58,280 Ja, ähm, das… das… 650 00:40:58,360 --> 00:41:01,920 -Das hängt jetzt davon ab, wie sich alles… -[Fia, Englisch] Egal. 651 00:41:02,000 --> 00:41:05,920 Wir brauchen bloß den Van vor der Uni. Ich muss mein Zeug transportieren. 652 00:41:06,840 --> 00:41:07,720 Fia… 653 00:41:09,320 --> 00:41:11,040 …was ist eigentlich unser Problem? 654 00:41:11,120 --> 00:41:14,880 Mein Problem ist, ich brauche den verdammten Van, mit dem du weg bist! 655 00:41:14,960 --> 00:41:16,120 [Gespräch endet] 656 00:41:18,440 --> 00:41:20,440 [Fahrzeug nähert sich] 657 00:41:35,240 --> 00:41:37,840 -[Wind bläst] -[Vögel zwitschern] 658 00:41:41,560 --> 00:41:43,560 [leises Motorengeräusch] 659 00:41:58,280 --> 00:41:59,800 [Josip] Hey, wo willst du hin? 660 00:42:00,600 --> 00:42:02,800 Frau Altin ist nicht hier! 661 00:42:03,400 --> 00:42:04,240 Ok. 662 00:42:05,200 --> 00:42:07,440 Aber falls du Zeynep eher siehst als ich, 663 00:42:07,520 --> 00:42:10,320 sag ihr, wir haben ein wahnsinnig gutes Angebot für das Haus. 664 00:42:11,440 --> 00:42:12,360 Verstehst du? 665 00:42:13,240 --> 00:42:16,720 Hast du mich gehört? Eine Menge Geld für das Haus! 666 00:42:18,360 --> 00:42:20,920 -[Wind bläst] -[Ziege meckert] 667 00:42:21,000 --> 00:42:21,840 Ok. 668 00:42:21,920 --> 00:42:24,320 [melancholische Melodie setzt ein] 669 00:42:27,520 --> 00:42:30,040 [Musik wird fröhlich] 670 00:42:35,960 --> 00:42:37,320 [Stimmengewirr] 671 00:42:38,200 --> 00:42:41,160 [Frau auf Kroatisch] Guten Tag. Ich habe etwas für Sie. 672 00:42:42,880 --> 00:42:44,040 [Kroatisch] Sehen Sie? 673 00:42:44,120 --> 00:42:46,080 [Kroatisch] Wie schön sie sind. 674 00:42:46,160 --> 00:42:48,160 [weiter Stimmengewirr im Hintergrund] 675 00:42:52,520 --> 00:42:54,280 Warum haben Sie ihm alles erzählt? 676 00:42:56,000 --> 00:42:57,800 [kroat. Akzent] Was soll ich sagen? 677 00:42:57,880 --> 00:43:01,040 Er hat gefragt, was Sie wollen. Er Freund, 678 00:43:01,120 --> 00:43:03,480 Sie Kundin für mich. Äh… 679 00:43:03,560 --> 00:43:06,360 Das hier nicht CIA. Also ich sage ihm. 680 00:43:08,000 --> 00:43:09,720 Ok. Tut mir leid. 681 00:43:10,600 --> 00:43:13,960 Haben Sie schon mehr herausgefunden, ü… 682 00:43:14,040 --> 00:43:17,160 Über, na ja, Lieferzeiten, Preise… 683 00:43:19,960 --> 00:43:23,200 [seufzt] Josip gesagt, Auftrag storniert. 684 00:43:24,360 --> 00:43:27,440 Bitte sagen Sie mir, Sie sprechen von sich in der dritten Person. 685 00:43:34,920 --> 00:43:37,040 Hey! Sind Sie da drin? 686 00:43:43,560 --> 00:43:45,560 [skurrile Klänge setzen ein] 687 00:44:12,160 --> 00:44:13,000 Hm. 688 00:44:18,000 --> 00:44:19,040 [Musik stoppt] 689 00:44:34,600 --> 00:44:35,960 [sanfte Musik setzt ein] 690 00:44:54,040 --> 00:44:55,520 [Josip lacht draußen] 691 00:45:02,080 --> 00:45:04,640 [auf Kroatisch] Soll ich dich rollen? [lacht] 692 00:45:16,960 --> 00:45:18,760 [Kroatisch] Wer macht denn so etwas? 693 00:45:19,840 --> 00:45:21,280 [Kroatisch] Wer, Josip, wer? 694 00:45:23,280 --> 00:45:24,360 Weiß der Teufel. 695 00:45:50,080 --> 00:45:52,480 Mein alter Onkel will, dass ich frage, 696 00:45:52,560 --> 00:45:55,520 ob Sie vorhin einen Fremden im Garten gesehen haben? 697 00:45:55,600 --> 00:45:59,560 Ob Sie gesehen haben, wie jemand seine beste Unterhose angezündet hat? 698 00:45:59,640 --> 00:46:02,640 Die, die er für Reisen und besondere Anlässe hat. 699 00:46:03,680 --> 00:46:05,400 Wir wissen, dass Sie da drin sind. 700 00:46:05,480 --> 00:46:08,520 Ich habe Sie noch vor einer Minute durchs Fenster gesehen. 701 00:46:08,600 --> 00:46:09,440 Alles ok. 702 00:46:11,000 --> 00:46:13,960 Er weiß nicht, dass Sie eine Verrückte sind, die so was tut. 703 00:46:14,480 --> 00:46:17,920 [Kroatisch] Sie ist nicht da. Lass uns gehen. Die anderen kommen. 704 00:46:19,800 --> 00:46:21,600 Keine Angst, er versteht uns nicht. 705 00:46:22,880 --> 00:46:24,560 -[Tür geht auf] -[Zey] Oh! 706 00:46:24,640 --> 00:46:28,120 Hi. Eigenartig, ich habe Sie gar nicht bemerkt. 707 00:46:28,200 --> 00:46:30,680 [Kroatisch] Oh, ist das die neue Besitzerin? 708 00:46:31,720 --> 00:46:35,800 Sie ist wunderschön. Frag sie, ob sie jemanden gesehen hat. 709 00:46:36,400 --> 00:46:41,160 Mein Onkel will wissen, warum Sie das Haus von unserer Familie modern machen 710 00:46:41,240 --> 00:46:44,920 und… und kulturelles Inselerbe zerstören. 711 00:46:45,000 --> 00:46:48,760 Tja, sagen Sie Ihrem Onkel, dass ich keine wohlhabende Frau bin. 712 00:46:49,280 --> 00:46:51,280 Dass ich meine Familie unterstützen muss 713 00:46:51,360 --> 00:46:53,720 mit den Einnahmen aus der Vermietung des Hauses. 714 00:46:53,800 --> 00:46:57,760 Was sein Neffe vielleicht sogar erfolgreich sabotiert hätte, 715 00:46:58,840 --> 00:47:02,960 hätte ich nicht herausgefunden, dass er meine Bestellung storniert hat. Bei Josip. 716 00:47:05,320 --> 00:47:06,280 Dem anderen Josip. 717 00:47:08,280 --> 00:47:10,360 [Kroatisch] Sie zündete die Unterhose an. 718 00:47:10,440 --> 00:47:12,600 -[Kroatisch] Sie? Frag sie, warum. -Mhm-hm. 719 00:47:13,280 --> 00:47:14,800 [Kroatisch] Warum tat sie das? 720 00:47:14,880 --> 00:47:15,800 Er sagt: 721 00:47:16,600 --> 00:47:19,920 "Jedes Haus auf der Insel hat eine Seele, eine Geschichte. 722 00:47:21,200 --> 00:47:23,720 Wenn Sie gut schlafen können, obwohl Sie wissen, 723 00:47:23,800 --> 00:47:27,280 dass Sie dazu beitragen, das zu zerstören für zukünftige Generationen, 724 00:47:28,320 --> 00:47:30,400 dann ok… Nur zu." 725 00:47:37,520 --> 00:47:39,080 ["Jute Sam Se" erklingt] 726 00:47:39,760 --> 00:47:40,920 [Zey schluchzt] 727 00:47:41,000 --> 00:47:43,840 [Kroatisch] Warte nicht, bis es dir dein Bruder stiehlt. 728 00:47:47,160 --> 00:47:50,520 [Kroatisch] Sie zündete die Hose an, weil sie Pyromanin ist. 729 00:47:50,600 --> 00:47:53,760 Wenn du damit klarkommst, vor ihrer Tür im Zelt zu schlafen, ok. 730 00:47:55,680 --> 00:47:57,280 [Kroatisch] Du hast mich gehört. 731 00:47:57,360 --> 00:47:59,920 [Josip] Du erzählst seit 20 Jahren dasselbe, Franjo! 732 00:48:08,800 --> 00:48:13,400 [Mann singt "Jute Sam Se" auf Kroatisch] ♪ Ich habe mich ♪ 733 00:48:13,480 --> 00:48:20,440 ♪ In dich verliebt ♪ 734 00:48:22,640 --> 00:48:28,840 [alle singen "Jute Sam Se" auf Kroatisch] ♪ Ich habe mich ♪ 735 00:48:28,920 --> 00:48:35,840 ♪ In dich verliebt ♪ 736 00:48:36,800 --> 00:48:40,520 [singen weiter "Jute Sam Se"] 737 00:48:51,240 --> 00:48:53,640 [Männer lachen und sprechen Kroatisch] 738 00:48:57,040 --> 00:48:58,840 [Kroatisch] Gib mir auch eine Wurst. 739 00:49:00,360 --> 00:49:04,040 [Männer lachen und reden auf Kroatisch durcheinander] 740 00:49:06,960 --> 00:49:07,800 Hallo. 741 00:49:08,320 --> 00:49:10,240 [Männer lachen] 742 00:49:10,320 --> 00:49:11,160 Was ist das? 743 00:49:12,000 --> 00:49:14,200 Lavendel und Honig, süß, 744 00:49:15,080 --> 00:49:16,680 Koriander und Sellerie. 745 00:49:16,760 --> 00:49:18,840 Bitte sagen Sie den Männern, 746 00:49:18,920 --> 00:49:23,800 ich kann mich nicht erinnern, je etwas so Wunderschönes gehört zu haben. 747 00:49:24,640 --> 00:49:28,680 Für mich ist das die betrunkene Version von "99 Luftballons". 748 00:49:28,760 --> 00:49:31,120 -Sie sind so ein Idiot. -Setzen, setzen. 749 00:49:32,480 --> 00:49:35,520 [Kroatisch] Ich soll euch sagen, sie hörte nie was Schöneres. 750 00:49:35,600 --> 00:49:36,560 [lachen] 751 00:49:36,640 --> 00:49:39,920 -[Männer, Kroatisch] Danke. -[Zey] Danke. 752 00:49:40,000 --> 00:49:41,640 [Mann, Englisch und Italienisch] Danke. 753 00:49:41,720 --> 00:49:43,280 [Kroatisch] Prost! 754 00:49:43,360 --> 00:49:44,320 [Kroatisch] Danke. 755 00:49:44,400 --> 00:49:46,120 [melancholische Melodie ertönt] 756 00:49:48,920 --> 00:49:51,720 Wissen Sie, Ihr Lied da… Ich verstehe es nicht. 757 00:49:52,560 --> 00:49:54,000 Warum 99? 758 00:49:54,920 --> 00:49:57,440 Warum muss alles immer größer sein? Immer mehr? 759 00:49:57,520 --> 00:50:00,880 Wenn Sie wieder auf die Haussanierung zurückkommen wollen, dann… 760 00:50:00,960 --> 00:50:03,880 Nein, nein, nein, nein. Ich, äh, ich meine es ernst. 761 00:50:03,960 --> 00:50:06,040 Als ich klein war, 762 00:50:06,120 --> 00:50:08,840 da hatten wir diese Filmabende im Gemeindehaus. 763 00:50:10,440 --> 00:50:13,720 An einem Abend, da wurde dieser französische Film gezeigt. 764 00:50:13,800 --> 00:50:17,640 Er handelte von diesem kleinen Jungen. 765 00:50:17,720 --> 00:50:20,000 Sein bester Freund war ein roter Luftballon 766 00:50:22,280 --> 00:50:24,160 Ich verliebte mich in den Luftballon. 767 00:50:24,240 --> 00:50:26,360 -Ich wollte auch so einen Luftballon. -Ja. 768 00:50:26,920 --> 00:50:30,680 An meinem nächsten Geburtstag stand mein Vater in der Küche. 769 00:50:30,760 --> 00:50:34,040 Da nimmt er aus seiner Tasche diesen kleinen, roten Gummifetzen, 770 00:50:34,120 --> 00:50:37,040 bläst ihn auf, immer größer. 771 00:50:38,200 --> 00:50:39,400 Es war wie Zauberei. 772 00:50:41,400 --> 00:50:43,080 Das war seine Liebe für mich. 773 00:50:48,360 --> 00:50:50,240 Warte, was ist denn mit, ähm… 774 00:50:50,800 --> 00:50:53,040 [sarkastisch] "Liebe ist nur was für Narren"? 775 00:50:53,120 --> 00:50:54,080 [beide lachen] 776 00:50:57,400 --> 00:50:58,440 [unhörbar] 777 00:50:59,120 --> 00:51:01,280 [Kroatisch] Was für ein Idiot. 778 00:51:03,880 --> 00:51:05,240 [Kroatisch] Was soll das? 779 00:51:05,320 --> 00:51:08,000 Dein Onkel weiß schon, dass ich verheiratet bin, oder? 780 00:51:08,080 --> 00:51:11,360 Er nimmt seit zwei Jahren diese Testosteron-Tabletten. 781 00:51:11,440 --> 00:51:14,120 Da wird er übermütig. Deshalb habe ich das da gekauft. 782 00:51:14,200 --> 00:51:16,840 Denn wenn er trinkt, bei mir im Bett schläft… 783 00:51:16,920 --> 00:51:18,400 Kann schon mal heftig werden. 784 00:51:18,480 --> 00:51:19,800 [Zey kichert leise] 785 00:51:19,880 --> 00:51:21,480 [lacht gekünstelt] 786 00:51:21,560 --> 00:51:24,240 -[Kroatisch] Sieh dir den an! -[beide lachen herzhaft] 787 00:51:24,840 --> 00:51:26,520 [Kroatisch] Komm jetzt. Schlafen. 788 00:51:28,440 --> 00:51:30,920 -[spricht weiter unverständlich] -[Franjo lacht] 789 00:51:32,240 --> 00:51:33,360 Oh. [stöhnt] 790 00:51:34,560 --> 00:51:39,720 -[unverständlich, dann Kusslaut] -[Kroatisch] Komm schon. Lass das, komm. 791 00:51:39,800 --> 00:51:41,800 [sanfte Melodie setzt ein] 792 00:51:54,240 --> 00:51:56,200 "Woran ich mich 793 00:51:57,480 --> 00:51:58,760 erinnere." 794 00:51:58,840 --> 00:52:00,400 Woran ich mich erinnere. 795 00:52:08,960 --> 00:52:12,240 [Musik spielt weiter melancholisch] 796 00:52:13,080 --> 00:52:14,880 [Zey] Ich glaube, mir wird schlecht. 797 00:52:15,840 --> 00:52:17,320 [Josip] Ich sage Ihnen was. 798 00:52:17,880 --> 00:52:21,280 Das wird schon wieder. Versuchen Sie, nicht daran zu denken. 799 00:52:22,320 --> 00:52:23,680 -Essen Sie. -[Zey stöhnt] 800 00:52:23,760 --> 00:52:25,840 Dann fühlen Sie sich besser. Kommen Sie. 801 00:52:25,920 --> 00:52:28,360 -Sie versuchen, mich umzubringen. -[Josip lacht] 802 00:52:29,800 --> 00:52:33,000 Ich dachte mir, das ist der beste Weg, das Haus zurückzukriegen. 803 00:52:33,080 --> 00:52:34,560 [Musik klingt aus] 804 00:52:35,720 --> 00:52:36,560 Also, 805 00:52:37,480 --> 00:52:40,080 warum sind Sie allein an so einem schönen Ort? 806 00:52:42,200 --> 00:52:44,480 Mein Mann hat sehr viel zu tun bei der Arbeit. 807 00:52:48,400 --> 00:52:50,160 Ihr einfaches Leben ist gut. 808 00:52:51,840 --> 00:52:55,160 -Ich verstehe, warum Sie nicht heirateten. -Oh, äh, ich heiratete. 809 00:52:55,240 --> 00:52:56,520 Sie haben eine Frau? 810 00:52:56,600 --> 00:52:57,680 Sie ist gestorben. 811 00:52:59,160 --> 00:53:00,360 D… Das ist ja furchtbar. 812 00:53:00,440 --> 00:53:03,280 -Ich meine, das tut mir leid. Ich dachte… -Nein. Nein. 813 00:53:03,360 --> 00:53:07,040 Schon gut. Sie hat mich zuerst verlassen, für meinen Bruder. 814 00:53:07,120 --> 00:53:10,120 -Deshalb hat ihr Tod nicht so wehgetan. -Gott, das ist, ähm… 815 00:53:10,200 --> 00:53:13,040 -Wow. -Er ist auch gestorben. Autounfall. 816 00:53:13,880 --> 00:53:16,840 Wir waren geschieden. Äh, schon vorher. 817 00:53:16,920 --> 00:53:19,200 Sie heirateten und gingen nach Amerika. 818 00:53:33,200 --> 00:53:34,080 Mhm. 819 00:53:38,640 --> 00:53:40,840 Warum sind Sie wirklich ohne den Mann hier? 820 00:53:41,920 --> 00:53:43,440 -Wahrheit? -Wahrheit. 821 00:53:45,880 --> 00:53:47,400 Er ist überarbeitet. 822 00:53:47,960 --> 00:53:50,520 Ich bin auch überarbeitet, aber das merkt er nie. 823 00:53:50,600 --> 00:53:53,320 Mein Vater wohnt bei uns, der früher sein Chef war, 824 00:53:53,400 --> 00:53:54,960 meine Mutter ist gestorben. 825 00:53:55,040 --> 00:53:57,800 Unsere Tochter ist seit der Pubertät wütend auf mich, 826 00:53:57,880 --> 00:53:59,120 aber ihn himmelt sie an, 827 00:53:59,200 --> 00:54:02,000 was leicht ist, denn er ist nicht der, der ihr je sagte, 828 00:54:02,080 --> 00:54:05,080 sie soll ihre Hausaufgaben machen oder sich die Zähne putzen. 829 00:54:05,680 --> 00:54:09,400 Ich hörte auf, mir die Beine zu rasieren und seine Witze lustig zu finden. 830 00:54:09,480 --> 00:54:13,600 Und er hat mit einer jungen Frau gelacht, die wirklich weiße Zähne hat. 831 00:54:17,560 --> 00:54:19,480 Hä, hä. [räuspert sich] 832 00:54:20,200 --> 00:54:22,600 Sehr viel genauer, als ich erwartet hatte, aber… 833 00:54:22,680 --> 00:54:24,400 [lacht] 834 00:54:24,480 --> 00:54:25,760 Scheint aber lösbar. 835 00:54:28,160 --> 00:54:30,440 -Lieben Sie ihn noch? -Vermissen Sie sie noch? 836 00:54:30,520 --> 00:54:32,200 [beide lachen] 837 00:54:32,280 --> 00:54:34,000 Nein. Mein Boot. Sie zuerst. 838 00:54:37,240 --> 00:54:40,520 Ich schätze, das weiß ich erst, wenn ich ihn wiedersehe oder 839 00:54:41,400 --> 00:54:43,480 seine Stimme höre. Irgendetwas Reales. 840 00:54:44,000 --> 00:54:46,320 Ich bin viel zu weit weg von ihm hier. 841 00:54:57,200 --> 00:54:58,760 [Handy klingelt] 842 00:54:59,320 --> 00:55:00,280 [Josip seufzt] 843 00:55:00,360 --> 00:55:01,800 [klingelt erneut] 844 00:55:08,040 --> 00:55:08,880 Hallo? 845 00:55:11,160 --> 00:55:12,000 Was? 846 00:55:14,320 --> 00:55:15,960 Das ist ja eine Wahnsinnssumme. 847 00:55:16,720 --> 00:55:17,920 Das gibt's doch nicht! 848 00:55:19,160 --> 00:55:20,000 Nein. 849 00:55:20,840 --> 00:55:22,840 Das hat er mir nicht ausgerichtet. 850 00:55:24,640 --> 00:55:25,480 Ok. 851 00:55:26,080 --> 00:55:28,440 Ich melde mich bei Ihnen mit einer Entscheidung. 852 00:55:28,520 --> 00:55:29,360 Bis dann. 853 00:55:29,440 --> 00:55:30,720 [Josip hämmert] 854 00:55:33,760 --> 00:55:36,640 Warum sagten Sie mir nicht, dass Conrad zum Haus kam? 855 00:55:36,720 --> 00:55:39,920 So irrsinnig viel Geld könnte unser aller Leben verändern. 856 00:55:40,640 --> 00:55:43,160 Sie verlassen Ihren Mann, weil er überarbeitet ist 857 00:55:43,240 --> 00:55:45,520 und mit einer Frau lacht, die weiße Zähne hat. 858 00:55:45,600 --> 00:55:48,280 Denken Sie, das große Geld von dieser Zwergmaus Conrad 859 00:55:48,360 --> 00:55:50,040 rettet Sie vor Ihrer Traurigkeit? 860 00:55:50,120 --> 00:55:53,240 Conrad hat recht. Sie verkaufen sich als eine Art Moralapostel, 861 00:55:53,320 --> 00:55:57,280 aber Sie sind genauso ein riesiger selbstsüchtiger Mistkerl wie alle anderen. 862 00:55:57,360 --> 00:55:58,960 Also kein zweites Stück Fisch? 863 00:55:59,040 --> 00:56:01,160 Gehen Sie nur Ihren Fisch fangen. 864 00:56:01,240 --> 00:56:03,040 Ich werde jetzt meinen Mann anrufen. 865 00:56:07,840 --> 00:56:09,840 [Motor startet] 866 00:56:12,040 --> 00:56:14,960 -Komm, drehst du das noch mal um, sag mal? -Ja, mache ich. 867 00:56:15,040 --> 00:56:17,240 -Wir müssen das noch garnieren. -Schön, ja? 868 00:56:17,320 --> 00:56:18,800 -[Handy klingelt] -Yop, super. 869 00:56:18,880 --> 00:56:20,560 -Ja. -Warte mal. 870 00:56:22,040 --> 00:56:23,000 Zey? 871 00:56:23,080 --> 00:56:24,320 Ilyas. 872 00:56:24,400 --> 00:56:26,520 Ich wollte nur mal deine Stimme hören. 873 00:56:26,600 --> 00:56:28,840 -Ich bin fast gestorben vor Sorge. -[Zey] Ja. 874 00:56:29,960 --> 00:56:33,400 Gut, dass ich dich orten konnte, sonst wüsste ich nicht, wo du bist. 875 00:56:33,480 --> 00:56:37,280 Ich hätte uns einfach noch mal eine Chance geben sollen, über alles zu reden. 876 00:56:38,960 --> 00:56:41,920 -Ich wusste doch, dass du überarbeitet… -Ja, ja. Warte mal. 877 00:56:42,000 --> 00:56:43,680 Ich muss, äh, mal kurz hier raus. 878 00:56:49,920 --> 00:56:50,840 [Ilyas seufzt] 879 00:56:52,480 --> 00:56:54,920 Zey, geht's besser? 880 00:56:55,000 --> 00:56:55,840 Ja. 881 00:56:58,480 --> 00:57:01,120 Können wir nicht einfach noch mal von vorne anfangen? 882 00:57:01,640 --> 00:57:03,000 Ich habe super Nachrichten. 883 00:57:04,640 --> 00:57:07,280 Ich habe ein Wahnsinnsangebot für das Haus bekommen. 884 00:57:08,640 --> 00:57:11,520 Und dann habe ich gedacht, wir könnten das Haus verkaufen 885 00:57:11,600 --> 00:57:16,120 und das Geld in das Restaurant stecken. Dann könnten wir mehr Personal einstellen, 886 00:57:16,200 --> 00:57:19,160 und dann hätten wir wieder mehr Zeit füreinander. 887 00:57:19,240 --> 00:57:20,080 Nein. 888 00:57:23,000 --> 00:57:23,840 "Nein"? 889 00:57:26,240 --> 00:57:27,480 Ich glaube, dass, äh… 890 00:57:28,880 --> 00:57:30,400 Verkauf das Haus besser nicht. 891 00:57:31,480 --> 00:57:32,960 [traurige Musik setzt ein] 892 00:57:33,040 --> 00:57:35,120 Es hat erst angefangen, als du weg warst. 893 00:57:36,720 --> 00:57:38,160 Ich schwöre. 894 00:57:38,240 --> 00:57:42,080 Es geht nicht hier um jemand anderen. Es geht um uns. 895 00:57:42,160 --> 00:57:44,480 Es lief ja schon eine Weile nicht mehr richtig. 896 00:57:44,560 --> 00:57:47,560 -Es ist nicht, weil sie jünger ist. -[Zey wimmert leise] 897 00:57:47,640 --> 00:57:49,480 Ich will nicht, dass du das denkst. 898 00:57:49,560 --> 00:57:51,120 [schnieft und schluchzt leise] 899 00:57:51,200 --> 00:57:53,240 Es ist nur so lange her, dass wir beide… 900 00:57:53,320 --> 00:57:54,840 [traurige Musik spielt weiter] 901 00:57:57,520 --> 00:57:58,440 [Zey schluchzt] 902 00:58:00,960 --> 00:58:03,280 Was ist los? Ist Ihre Familie… 903 00:58:03,360 --> 00:58:06,920 Ist irgendwas passiert? Was? Ihr Mann? Was ist los? 904 00:58:07,000 --> 00:58:09,960 Wie kann ich den Standort ausschalten? Wie geht das denn? 905 00:58:10,040 --> 00:58:13,040 Ich, ich… Ich weiß nicht, wie man den Standort ausschaltet. 906 00:58:17,400 --> 00:58:18,320 [Platschen] 907 00:58:22,400 --> 00:58:23,720 Was… 908 00:58:25,200 --> 00:58:27,480 ["Feel Fine" von Emilie Nicolas setzt ein] 909 00:58:28,440 --> 00:58:29,280 Zeynep! 910 00:58:38,760 --> 00:58:39,600 [Josip] Was? 911 00:59:08,480 --> 00:59:09,400 [schluchzt leise] 912 00:59:23,240 --> 00:59:24,720 ["Feel Fine" ertönt weiter] 913 00:59:27,320 --> 00:59:28,280 [Ring klimpert] 914 00:59:29,040 --> 00:59:31,240 [Zey weint und schluchzt] 915 00:59:50,080 --> 00:59:51,720 [Klopfen an der Tür] 916 00:59:54,600 --> 00:59:56,240 [erneut lautes Klopfen] 917 00:59:56,320 --> 00:59:58,760 [Josip] Zeynep! Ich weiß, dass Sie da drin sind. 918 00:59:59,760 --> 01:00:01,560 Ok, ich komme wieder. 919 01:00:01,640 --> 01:00:03,640 Ich lasse Wasser und Essen vor der Tür. 920 01:00:04,360 --> 01:00:05,680 Ich bin gleich wieder weg, 921 01:00:05,760 --> 01:00:08,720 aber bitte, essen Sie, trinken Sie. 922 01:00:08,800 --> 01:00:09,920 [schnieft] 923 01:00:11,560 --> 01:00:13,440 ["Feel Fine" verklingt] 924 01:00:17,960 --> 01:00:19,400 [Klopfen an der Tür] 925 01:00:21,240 --> 01:00:23,480 [Josip] Ok. Sie trinken, wie ich sehe. 926 01:00:24,640 --> 01:00:27,040 Sie haben auch die Handtasche genommen. 927 01:00:27,120 --> 01:00:30,840 Aber… Heute Morgen ist altes Essen immer noch hier. 928 01:00:32,800 --> 01:00:34,480 Ich mache Ihnen jetzt was Gutes. 929 01:00:36,400 --> 01:00:37,960 Versprechen Sie zu essen. 930 01:00:40,960 --> 01:00:42,160 Sie sollten wissen, 931 01:00:42,240 --> 01:00:43,240 noch einen Tag, 932 01:00:43,880 --> 01:00:46,600 dann trete ich die Tür ein und hole Sie da raus. 933 01:00:46,680 --> 01:00:47,520 Ok? 934 01:01:04,760 --> 01:01:07,160 [sanfte Melodie setzt ein] 935 01:01:08,680 --> 01:01:09,720 [Klopfen an der Tür] 936 01:01:10,840 --> 01:01:11,800 [Conrad] Hallo? 937 01:01:13,000 --> 01:01:15,040 -Zeynep, sind Sie da? -[Klopfen hält an] 938 01:01:15,120 --> 01:01:16,480 Ich hinterließ Nachrichten. 939 01:01:17,080 --> 01:01:21,040 Ich traf unseren verrückten Ziegenmann. Er sagte, Sie brauchen Zeit allein. 940 01:01:21,120 --> 01:01:23,520 -Aber Sie wissen, er sagt gern Dinge… -[Aufprall] 941 01:01:23,600 --> 01:01:25,560 [stöhnt] Gott sei Dank, da sind Sie ja. 942 01:01:26,360 --> 01:01:27,920 [skurrile Klänge ertönen] 943 01:01:29,840 --> 01:01:31,760 Äh, ok. Also, hören Sie zu. 944 01:01:31,840 --> 01:01:35,520 Kein Druck, aber bald werden Leute kommen, um sich das Haus anzusehen. 945 01:01:35,600 --> 01:01:39,680 Nicht nur Käufer, die einfliegen, um sich das Haus vor der Unterschrift anzusehen, 946 01:01:39,760 --> 01:01:42,240 sondern auch Landvermesser, Gutachter… 947 01:01:42,320 --> 01:01:45,040 wegen Baugenehmigungen für den Umbau und solche Dinge. 948 01:01:45,120 --> 01:01:47,800 Was, verdammte Scheiße, machst du hier? 949 01:01:48,360 --> 01:01:51,040 Du gabst meine Nachricht nicht weiter wie versprochen. 950 01:01:51,120 --> 01:01:54,600 Ich verspreche gar nichts. Du… Bla, bla, bla, bla. 951 01:01:54,680 --> 01:01:57,360 -Ich höre hin. Dann ignoriere ich. -Mhm… 952 01:01:57,440 --> 01:01:59,600 Du hast kein Recht, dem Verkauf im Weg zu stehen. 953 01:02:00,160 --> 01:02:02,520 -Ich sprach mit meinen Anwälten… -[Hämmern] 954 01:02:03,680 --> 01:02:06,000 [heitere Melodie setzt ein] 955 01:02:10,360 --> 01:02:12,160 Was… [Kroatisch] Was soll das? Hey! 956 01:02:12,240 --> 01:02:13,960 [Conrad] Vorsicht, Zeynep! 957 01:02:14,040 --> 01:02:15,200 [Kroatisch] Was soll das? 958 01:02:15,280 --> 01:02:17,040 -Es ist gefährlich! -[Kroat.] Stopp! 959 01:02:17,840 --> 01:02:21,360 Ich will die… die Sonne nicht draußen lassen! 960 01:02:21,440 --> 01:02:23,800 Die Hitze ist mir egal! 961 01:02:25,600 --> 01:02:27,640 -[Zey ächzt] -[weiter Poltern der Steine] 962 01:02:27,720 --> 01:02:28,560 Ich 963 01:02:29,200 --> 01:02:30,120 brauche es 964 01:02:31,200 --> 01:02:32,160 hell 965 01:02:32,240 --> 01:02:33,600 und 966 01:02:34,360 --> 01:02:35,280 leuchtend. 967 01:02:35,360 --> 01:02:36,520 [Zey stöhnt laut] 968 01:02:37,320 --> 01:02:38,240 [Zey keucht laut] 969 01:02:41,760 --> 01:02:42,720 [seufzt tief] 970 01:02:46,600 --> 01:02:47,600 Das war heiß. 971 01:02:47,680 --> 01:02:50,560 -Ja, das war… Das war völlig wahnsinnig. -Wahnsinnig heiß. 972 01:02:50,640 --> 01:02:52,760 Wieso rede ich mit dir? Verpiss dich. 973 01:02:52,840 --> 01:02:55,840 Ich muss sagen, sie steigerte den Wert des Objekts erheblich. 974 01:02:55,920 --> 01:02:58,600 Was weißt du von Wert? Du bist oberflächlich und hohl. 975 01:02:58,680 --> 01:03:01,080 -Geh zu deiner Ziege. -Bessere Gesellschaft als du. 976 01:03:06,680 --> 01:03:07,880 Halt. Wo wollen Sie hin? 977 01:03:07,960 --> 01:03:11,120 Ich will den anderen Josip bitten, mir ein Fenster zu bestellen, 978 01:03:11,200 --> 01:03:12,680 und danach feiern. 979 01:03:15,600 --> 01:03:17,600 ["Wishing Girl" von Lola Marsh ertönt] 980 01:04:12,440 --> 01:04:14,000 ["Wishing Girl" klingt aus] 981 01:04:16,320 --> 01:04:17,960 [Stimmengewirr im Hintergrund] 982 01:04:18,840 --> 01:04:19,800 -[Conrad] Das… -Oh. 983 01:04:21,880 --> 01:04:23,480 …war total Boss-Bitch! 984 01:04:23,560 --> 01:04:24,520 [kichert] 985 01:04:25,680 --> 01:04:26,920 "Boss-Bitch"? [lacht] 986 01:04:27,880 --> 01:04:28,880 Das hat was. 987 01:04:30,120 --> 01:04:32,080 [Ober auf Kroatisch] Hier, bitte schön. 988 01:04:32,600 --> 01:04:34,160 Und, was genau feiern wir denn? 989 01:04:36,240 --> 01:04:40,480 Das Licht reinlassen, das wieder atmen können. 990 01:04:40,560 --> 01:04:41,720 [beide lachen] 991 01:04:41,800 --> 01:04:44,160 Irgendwas mit hell und leuchtend? [lacht] 992 01:04:45,800 --> 01:04:46,640 Ja, 993 01:04:47,480 --> 01:04:49,760 das klingt irgendwie nach New-Age-Hippie. 994 01:04:49,840 --> 01:04:51,240 Nein. Nein. [lacht] 995 01:04:52,920 --> 01:04:53,760 Na ja… 996 01:04:54,680 --> 01:04:55,600 Doch. 997 01:04:55,680 --> 01:04:56,800 [beide lachen] 998 01:05:01,800 --> 01:05:03,040 Nicht, wenn Sie's sagen. 999 01:05:07,760 --> 01:05:08,680 Zu authentisch. 1000 01:05:11,200 --> 01:05:12,040 Echt. 1001 01:05:15,160 --> 01:05:16,120 Ehrlich gesagt 1002 01:05:17,160 --> 01:05:19,320 war es ziemlich emotional, das mitzuerleben. 1003 01:05:20,720 --> 01:05:23,200 [flüstert] Wie Sie diese Wand eingeschlagen haben. 1004 01:05:24,800 --> 01:05:25,640 [Kusslaut] 1005 01:05:30,960 --> 01:05:31,800 [Kusslaut] 1006 01:05:32,960 --> 01:05:35,480 Ok, Macron. Lass Oma los. 1007 01:05:35,560 --> 01:05:37,640 [Zey keucht] Oh mein Gott! 1008 01:05:37,720 --> 01:05:40,120 Das… Sie blödes Arschloch. 1009 01:05:40,200 --> 01:05:41,760 Nein, hören Sie nicht auf ihn. 1010 01:05:41,840 --> 01:05:44,480 Ein armseliger Mindfuck eines einsamen, alten Mannes. 1011 01:05:44,560 --> 01:05:46,920 Das ist ja so… so peinlich. 1012 01:05:47,000 --> 01:05:50,400 Nein, so… so falsch. Er 12, Sie in Ihren 50ern. 1013 01:05:50,480 --> 01:05:52,520 [mit Nachdruck] Ich bin 49. 1014 01:05:52,600 --> 01:05:54,160 -Meinetwegen. -Er provoziert nur. 1015 01:05:54,240 --> 01:05:56,920 -Und ich bin 25, im Übrigen. -Fünfundzwanzig? 1016 01:05:57,000 --> 01:05:58,080 -Ja. -Sind Sie sicher? 1017 01:05:58,160 --> 01:06:00,880 -Sie sehen doch so viel älter aus. -Älter? 1018 01:06:00,960 --> 01:06:03,040 Rufen wir seine Mutter an und fragen sie. 1019 01:06:06,200 --> 01:06:07,080 [Conrad] Älter? 1020 01:06:08,760 --> 01:06:10,080 Das ist… [schnauft] 1021 01:06:12,080 --> 01:06:16,000 Zahlst du dann die Rechnung? Ach, richtig. Das kannst du ja gar nicht. 1022 01:06:20,520 --> 01:06:24,160 Gern geschehen. Wäre es weiter gegangen, hätten Sie das für immer bereut. 1023 01:06:24,240 --> 01:06:25,160 Oder auch nicht. 1024 01:06:26,760 --> 01:06:27,600 Wirklich? 1025 01:06:28,400 --> 01:06:29,240 Macron? 1026 01:06:30,360 --> 01:06:32,480 Seinen Namen als Beleidigung zu verwenden? 1027 01:06:32,560 --> 01:06:36,400 Ist Ihnen überhaupt klar, wie beleidigend und sexistisch das ist? 1028 01:06:36,480 --> 01:06:39,600 -Aber ziemlich auf den Punkt gebracht. -Und was ist mit "Oma"? 1029 01:06:40,400 --> 01:06:43,120 Drastische Maßnahme. Ich verhinderte bloß Schlimmeres. 1030 01:06:43,200 --> 01:06:47,120 Jeder zweite verdammte männliche Weltpolitiker, Sportler, Filmmogul, 1031 01:06:47,200 --> 01:06:51,000 Silicon-Valley-Milliardär, ganz normaler Typ, vögelt, verliebt sich 1032 01:06:51,080 --> 01:06:54,040 oder nimmt sich eine 25 Jahre Jüngere zur Frau, 1033 01:06:54,120 --> 01:06:57,120 und die ganze Scheißwelt klopft ihnen auf die Schulter. 1034 01:06:57,200 --> 01:06:59,720 Und Macron verliebt sich 1035 01:06:59,800 --> 01:07:02,680 in diese hübsche, quirlige, kluge, wundervolle Frau, 1036 01:07:02,760 --> 01:07:06,400 die 25 Jahre älter ist, und die ganze Welt denkt: 1037 01:07:06,480 --> 01:07:09,120 "Oh, er muss ein verkappter Schwuler sein." 1038 01:07:09,200 --> 01:07:11,440 Sie sehen, was für eine verquirlte Scheiße das ist? 1039 01:07:11,520 --> 01:07:13,240 Wie unfassbar kleingeistig. 1040 01:07:13,320 --> 01:07:15,160 Wie ignorant. Wie… 1041 01:07:15,240 --> 01:07:16,760 Das tue ich! 1042 01:07:17,360 --> 01:07:18,320 Sie haben recht. 1043 01:07:21,320 --> 01:07:23,360 Ich wollte Ihnen was zeigen, wissen Sie… 1044 01:07:44,360 --> 01:07:46,680 …und Ihnen auch etwas sagen. 1045 01:07:49,400 --> 01:07:51,200 Und Ihnen etwas geben. 1046 01:07:52,520 --> 01:07:56,560 Woher weiß ich, dass nicht vielleicht eins dieser Dinge Ihr Penis ist? 1047 01:07:56,640 --> 01:07:57,920 [lacht herzhaft] 1048 01:07:58,520 --> 01:08:01,600 -[räuspert sich] Sie tranken zu viel Sekt. -Ich amüsiere mich. 1049 01:08:01,680 --> 01:08:03,320 -[Conrad] Hast du nicht. -[Frau] Doch! 1050 01:08:03,400 --> 01:08:05,920 -Ungezogen. -[Frau] Und wenn schon. [lacht] 1051 01:08:06,000 --> 01:08:09,080 -Ah. [lacht] -Ja, halten Sie einfach die Klappe. 1052 01:08:10,160 --> 01:08:12,560 -Ich sage gar nichts. -Aber das tun Sie ja nie. 1053 01:08:15,440 --> 01:08:16,279 [seufzt] 1054 01:08:17,000 --> 01:08:18,800 Was wollen Sie mir zeigen? 1055 01:08:18,880 --> 01:08:20,680 Zuerst, Ihnen geben. 1056 01:08:25,560 --> 01:08:27,040 Sie haben recht. 1057 01:08:27,120 --> 01:08:29,319 Ich neige dazu, mich einzumischen, und… 1058 01:08:30,160 --> 01:08:31,200 Es ist Ihr Leben. 1059 01:08:32,399 --> 01:08:34,840 Ich kann manchmal ein Arschloch sein, ja. 1060 01:08:35,560 --> 01:08:36,800 [Josip lacht] 1061 01:08:36,880 --> 01:08:37,960 [räuspert sich] 1062 01:08:42,439 --> 01:08:44,800 [seufzt] Das ist mein Geschenk für Sie. 1063 01:08:47,359 --> 01:08:48,920 Das Tagebuch Ihrer Mutter. 1064 01:08:53,840 --> 01:08:55,560 WORAN ICH MICH ERINNERE 1065 01:08:56,640 --> 01:08:58,640 [sanfte Musik setzt ein] 1066 01:09:06,600 --> 01:09:08,040 Besser als Penis? 1067 01:09:09,840 --> 01:09:13,319 -So viel besser als Penis. [lacht] -Ich habe noch mehr "Nicht-Penis"… 1068 01:09:14,479 --> 01:09:15,319 Mein Onkel. 1069 01:09:15,399 --> 01:09:17,720 Er ging auf die gleiche Schule wie Ihre Mutter. 1070 01:09:23,000 --> 01:09:23,840 Hier ist es. 1071 01:09:26,240 --> 01:09:27,760 Das war das Haus Ihrer Mutter. 1072 01:09:30,640 --> 01:09:32,080 [sanfte Musik spielt weiter] 1073 01:09:39,520 --> 01:09:40,640 Hm. 1074 01:09:45,319 --> 01:09:46,319 Wie viel? 1075 01:09:47,000 --> 01:09:50,680 Bei wie viel steht der Bieterkrieg, um mein Zuhause wieder zurückzukaufen? 1076 01:09:52,120 --> 01:09:55,440 Äh… 1.200.000. 1077 01:09:55,520 --> 01:09:56,920 [lacht sarkastisch] 1078 01:09:57,440 --> 01:09:58,600 Es ist nicht das Haus. 1079 01:09:58,680 --> 01:10:00,800 -Sie sind am Land interessiert. -Ja. 1080 01:10:02,200 --> 01:10:04,640 [schnauft] Noch ein kroatisches Sprichwort… 1081 01:10:04,720 --> 01:10:06,680 Keine Sorge, es ist nichts mit Hühnern. 1082 01:10:06,760 --> 01:10:08,120 Eigentlich kein Sprichwort. 1083 01:10:08,200 --> 01:10:11,160 Etwas, das die Schriftstellerin Téa Obreht geschrieben hat: 1084 01:10:11,920 --> 01:10:14,480 [spricht Kroatisch] 1085 01:10:15,160 --> 01:10:17,760 "Ist dein Herz ein Schwamm oder eine Faust?" 1086 01:10:25,840 --> 01:10:27,760 Ich werde Ihnen nicht im Weg stehen. 1087 01:10:27,840 --> 01:10:31,560 Falls Sie meine Hälfte vom Garten zum Verkauf brauchen, gehört er Ihnen. 1088 01:10:32,440 --> 01:10:33,440 Aber das ist… 1089 01:10:33,520 --> 01:10:35,520 Langsam Zeit für mich, neu anzufangen. 1090 01:10:38,840 --> 01:10:41,280 Und dass ich zurück zum Hafen gehe. Es ist spät. 1091 01:10:41,360 --> 01:10:43,880 Ähm, mein Fahrrad steht dort, also… 1092 01:10:43,960 --> 01:10:46,320 -Ja, ich… Wir können zusammen… -Ja. Ja. 1093 01:10:46,400 --> 01:10:48,480 -Ich kann Sie begleiten. -Mhm-hm. Ok. 1094 01:11:04,240 --> 01:11:06,000 [sanfte Musik verklingt] 1095 01:11:17,880 --> 01:11:19,600 [Katas Stimme] Als du klein warst, 1096 01:11:19,680 --> 01:11:23,160 hast du immer bei jedem Buch die letzte Seite zuerst gelesen. 1097 01:11:24,600 --> 01:11:28,600 Du konntest eine Geschichte nur genießen, wenn du wusstest, wie sie endet. 1098 01:11:28,680 --> 01:11:31,960 [melancholische Musik spielt] 1099 01:11:32,520 --> 01:11:36,360 Und obwohl ich hoffe, dass du mit den ersten Seiten anfängst, 1100 01:11:36,440 --> 01:11:40,600 mit meinen Erinnerungen an meinen Vater und unsere täglichen Ausflüge 1101 01:11:40,680 --> 01:11:42,520 auf der Suche nach etwas zu essen… 1102 01:11:44,520 --> 01:11:46,520 …hast du wahrscheinlich hier angefangen… 1103 01:11:47,560 --> 01:11:49,000 Mit meinem letzten Eintrag… 1104 01:11:51,040 --> 01:11:56,080 der Erinnerung an den Tag, an dem diese Abenteuer ein Ende fanden. 1105 01:11:56,160 --> 01:11:57,600 [Zey, Kroatisch] Verzeihung. 1106 01:11:58,920 --> 01:11:59,760 [Kroatisch] Ja? 1107 01:11:59,840 --> 01:12:03,040 Äh… Können Sie mir den Weg zeigen, ähm… 1108 01:12:03,120 --> 01:12:05,400 Put… Zum Kloster? 1109 01:12:07,520 --> 01:12:10,360 -Ah, gehen Sie einfach da weiter. -Mhm-hm. Ok. 1110 01:12:10,440 --> 01:12:13,960 [Kata] Der Tag, an dem ich aufwachte, und mein Vater war verschwunden. 1111 01:12:19,000 --> 01:12:20,720 Niemand erklärte mir, warum. 1112 01:12:21,920 --> 01:12:23,960 Es wurde nicht darüber gesprochen. 1113 01:12:25,480 --> 01:12:28,400 -[Kroatisch] Guten Tag. Bitte sehr. -[Kroatisch] Guten Tag. 1114 01:12:31,040 --> 01:12:33,160 -[Zey] Mhm. -[Kroatisch] Riecht gut. 1115 01:12:33,920 --> 01:12:35,440 [Kata] Erst später erfuhr ich, 1116 01:12:35,520 --> 01:12:38,480 dass er wie viele andere sein Zuhause verlassen hatte, 1117 01:12:38,560 --> 01:12:40,320 um unser Land zu verteidigen. 1118 01:12:48,040 --> 01:12:50,760 Also kletterte ich auf den höchsten Berg der Insel, 1119 01:12:51,560 --> 01:12:54,480 denn ich hoffte, ich könne meinen Vater von dort sehen, 1120 01:12:54,560 --> 01:12:56,000 falls er sich verirrt hatte. 1121 01:12:57,640 --> 01:12:59,240 Ich war fünf Jahre alt. 1122 01:12:59,320 --> 01:13:02,640 [melancholische Musik spielt weiter] 1123 01:13:04,240 --> 01:13:07,920 Noch am Abend desselben Tages flohen meine Mutter und ich von der Insel. 1124 01:13:09,560 --> 01:13:12,880 Und als ich Jahre später deinen Vater kennenlernte, 1125 01:13:12,960 --> 01:13:17,080 begriff er, dass ich in meinem Leben kein Abenteuer mehr brauchte. 1126 01:13:22,240 --> 01:13:24,200 Er machte es sich zur Lebensaufgabe, 1127 01:13:24,280 --> 01:13:27,240 dafür zu sorgen, dass ich immer ein Zuhause habe. 1128 01:13:27,320 --> 01:13:29,520 Dass immer Essen auf unserem Tisch steht. 1129 01:13:29,600 --> 01:13:30,560 [lacht] 1130 01:13:31,880 --> 01:13:34,960 Das war die Welt, in die du geboren wurdest, 1131 01:13:35,040 --> 01:13:36,160 meine geliebte Zeynep. 1132 01:13:37,040 --> 01:13:40,680 Die sichere, kleine Welt, die dein Vater für mich erschaffen hat. 1133 01:13:42,680 --> 01:13:46,600 Wir sprechen nie über die Dinge des Herzens, du und ich. 1134 01:13:46,680 --> 01:13:48,600 Du warst schon immer ein Papakind. 1135 01:13:50,120 --> 01:13:53,920 Also, für den Fall, dass ich sterbe, ohne das gesagt zu haben… 1136 01:13:54,840 --> 01:13:58,280 Ich will, dass du weißt, ich sehe dich. 1137 01:13:59,360 --> 01:14:02,040 Tag für Tag wirst du weniger du selbst, 1138 01:14:02,120 --> 01:14:06,360 weniger frei. Hier in meiner kleinen, sicheren Welt. 1139 01:14:08,640 --> 01:14:12,280 Und indem ich ein letztes Geheimnis vor dir bewahrt habe, 1140 01:14:13,360 --> 01:14:15,120 das Haus, meine Insel, 1141 01:14:16,200 --> 01:14:19,320 konnte ich dich wenigstens einmal darüber im Ungewissen lassen, 1142 01:14:19,400 --> 01:14:21,920 wie die Geschichte wirklich ausgeht. 1143 01:14:23,080 --> 01:14:28,400 Ich habe mein Glück gefunden. Ich hoffe, du findest deins. 1144 01:14:28,480 --> 01:14:30,520 [melancholische Musik steigert sich] 1145 01:14:56,520 --> 01:14:58,320 [Musik verklingt] 1146 01:14:58,400 --> 01:14:59,240 [Josip] Mhm. 1147 01:15:00,080 --> 01:15:00,960 Mhm. 1148 01:15:02,920 --> 01:15:03,920 Sie sehen gut aus. 1149 01:15:04,560 --> 01:15:05,800 Ich fühle mich auch gut. 1150 01:15:05,880 --> 01:15:06,880 [Josip seufzt] 1151 01:15:12,240 --> 01:15:13,480 [lacht] 1152 01:15:13,560 --> 01:15:15,120 [Fahrzeug nähert sich] 1153 01:15:29,400 --> 01:15:30,560 [Ziege meckert] 1154 01:15:32,880 --> 01:15:34,280 [Josip] Oh Scheiße. 1155 01:15:35,000 --> 01:15:36,160 Verdammt. 1156 01:15:36,800 --> 01:15:37,760 [stöhnt] 1157 01:15:38,440 --> 01:15:41,000 Was auch immer er mir sagen will, will ich nicht hören. 1158 01:15:44,560 --> 01:15:48,280 Bitte. Er darf nicht wissen, dass ich in einem Zelt wohne. 1159 01:15:48,360 --> 01:15:49,200 Ok. 1160 01:16:05,560 --> 01:16:06,480 Keine Sorge, 1161 01:16:06,560 --> 01:16:09,760 es ist normal, dass mein Bruder mich nicht sehen oder mit mir reden will. 1162 01:16:10,760 --> 01:16:13,680 Drazen Cega. Sie müssen Mrs. Altin sein. 1163 01:16:15,200 --> 01:16:16,080 Ja, aber… 1164 01:16:16,920 --> 01:16:19,920 Ja, tut mir leid. Ich kam schnurstracks vom Flughafen her. 1165 01:16:20,000 --> 01:16:21,400 Ich war zu gespannt. Der Vertrag? 1166 01:16:28,600 --> 01:16:29,440 [seufzt] 1167 01:16:30,640 --> 01:16:33,000 Es tut so gut, endlich mal wieder hier zu sein. 1168 01:16:33,760 --> 01:16:35,240 Fantastische Aussicht, nicht? 1169 01:16:35,320 --> 01:16:37,520 Weiß Josip, dass Sie dieses Angebot machten? 1170 01:16:39,360 --> 01:16:41,640 Ich habe jahrelang versucht, mit ihm zu reden. 1171 01:16:42,240 --> 01:16:44,080 Aber das ist jetzt Ihr Haus. 1172 01:16:44,160 --> 01:16:47,200 Und zum Glück hängen Sie nicht genauso stur daran wie er. 1173 01:16:47,280 --> 01:16:49,600 Tolle Aussichten gibt es überall auf der Insel. 1174 01:16:50,640 --> 01:16:53,840 Stimmt, aber mit dieser Aussicht bin ich aufgewachsen. 1175 01:17:02,880 --> 01:17:05,360 -[Wind bläst] -[Grillen zirpen] 1176 01:17:20,680 --> 01:17:22,360 [Ziege meckert] 1177 01:17:34,960 --> 01:17:35,800 Hey. 1178 01:17:35,880 --> 01:17:36,720 Hey. 1179 01:17:50,200 --> 01:17:51,200 Was machen Sie da? 1180 01:17:52,560 --> 01:17:54,680 Ich weiß, mein Bruder will das Haus kaufen. 1181 01:17:55,520 --> 01:17:58,360 Ein alter Freund von ihm hat es allen in der Bar erzählt. 1182 01:17:59,520 --> 01:18:01,800 Ich kann nicht am selben Ort wie Drazen leben. 1183 01:18:01,880 --> 01:18:03,320 [Zey] Dann bleiben Sie hier. 1184 01:18:06,880 --> 01:18:08,240 Josip, ich verkaufe nicht. 1185 01:18:11,640 --> 01:18:15,200 Mir wird immer klarer, dass das hier kein Ort ist, von dem man einfach weggeht. 1186 01:18:23,960 --> 01:18:25,040 Das weiß ich. 1187 01:18:25,840 --> 01:18:29,880 Sie sagten, er ist tot. Autounfall. Finde ich ganz schön hart. 1188 01:18:29,960 --> 01:18:32,240 Tot für mich. Alle beide. 1189 01:18:33,320 --> 01:18:35,400 Die Todesursache ändere ich. 1190 01:18:36,360 --> 01:18:39,440 Manchmal ist es, äh… Autounfall. 1191 01:18:39,520 --> 01:18:41,760 -Manchmal ein Drachenflieger-Unfall. -[lacht] 1192 01:18:41,840 --> 01:18:43,400 -Hai-Angriff. -[Zey lacht leise] 1193 01:18:44,160 --> 01:18:46,360 Hängt von der Stimmung ab. [lacht leise] 1194 01:18:48,440 --> 01:18:50,360 Es gibt etwas, das Sie wissen sollten. 1195 01:18:50,440 --> 01:18:51,280 Was? 1196 01:18:52,160 --> 01:18:53,840 Bevor ich Sie getroffen habe, 1197 01:18:54,560 --> 01:18:56,880 war mein Herz so wie… 1198 01:18:57,880 --> 01:18:58,800 Und jetzt? 1199 01:18:58,880 --> 01:19:00,920 -[Schmatzen] -[Überraschungslaut] 1200 01:19:01,920 --> 01:19:03,040 [Zey] Könnten Sie mal… 1201 01:19:03,120 --> 01:19:05,760 [auf Kroatisch] Žaška, spinnst du? Lass das! 1202 01:19:06,720 --> 01:19:08,760 -[meckert] -Ah, äh, reden Sie weiter. 1203 01:19:08,840 --> 01:19:11,560 -Nein, jetzt komme ich mir albern vor. -Nein, nein! 1204 01:19:11,640 --> 01:19:14,760 Sie können jetzt nicht aufhören. Ihr Herz ist so wie… 1205 01:19:18,240 --> 01:19:20,240 [melancholische Melodie setzt ein] 1206 01:19:28,080 --> 01:19:28,920 [Ziege meckert] 1207 01:19:29,000 --> 01:19:32,600 [Kroatisch, mit wütender Stimme] Komm her, du altes Weib. Komm her. Sch… 1208 01:19:32,680 --> 01:19:35,080 -Sch… Sch… Bleib stehen. -[Ziege meckert] 1209 01:19:35,160 --> 01:19:36,680 [Zey] Tsch, tsch… 1210 01:19:36,760 --> 01:19:39,400 [Josip murmelt weiter auf Kroatisch] 1211 01:19:39,480 --> 01:19:41,080 -Weg! -Tut mir leid. 1212 01:19:41,160 --> 01:19:42,680 -[Ziege meckert] -[Zey] Oh! 1213 01:19:42,760 --> 01:19:44,200 Oh! Na, Gott sei Dank. 1214 01:19:44,280 --> 01:19:48,320 Was? Wofür? [keucht] Warum denken alle, dass ich Sex mit einer… 1215 01:19:48,400 --> 01:19:50,640 [schnauft] Sprich das nie laut aus. Komm her. 1216 01:19:50,720 --> 01:19:52,560 [beide stöhnen] 1217 01:19:54,240 --> 01:19:55,080 Nein, warte. 1218 01:19:55,160 --> 01:19:58,680 Ich weiß nicht, was du erwartest, aber ich schlief die letzten 30 Jahre 1219 01:19:58,760 --> 01:20:00,320 immer nur mit demselben Mann. 1220 01:20:00,400 --> 01:20:02,400 -Und davor, da… -Es gab ein Davor? 1221 01:20:02,480 --> 01:20:03,880 Vergiss, dass ich was sagte. 1222 01:20:06,560 --> 01:20:10,640 Warte, warte, warte. Ich weiß nicht, was für ein Feuerwerk du jetzt erwartest, 1223 01:20:10,720 --> 01:20:14,160 aber ich hatte nur Sex mit meiner Frau. Das ist über 20 Jahre her. 1224 01:20:14,240 --> 01:20:17,720 Nein, das ist doch gut. Du wirst mit allem zufrieden sein. 1225 01:20:17,800 --> 01:20:18,840 Schön gesagt, ja. 1226 01:20:18,920 --> 01:20:21,840 Nein. Das ist komisch. Niemand? 20 Jahre lang? 1227 01:20:21,920 --> 01:20:25,000 Ja, waren da hin und wieder One-Night-Stands mit Touristinnen. 1228 01:20:25,080 --> 01:20:27,120 Mehr weiß ich nicht, war sturzbetrunken. 1229 01:20:27,200 --> 01:20:30,680 -Wer weiß schon, wie der Sex war? -Ok. Das wollte ich nur noch klären. 1230 01:20:31,480 --> 01:20:34,200 -Sind wir jetzt bereit? -Oh, so was von. Tun wir’s! 1231 01:20:34,840 --> 01:20:37,040 -[Zey stöhnt und keucht] -[Josip keucht] 1232 01:20:37,120 --> 01:20:38,040 Nein, warte. 1233 01:20:38,120 --> 01:20:40,000 -Was? -Also vor 20 Jahren, da war sie… 1234 01:20:40,080 --> 01:20:41,000 Neunzehn. 1235 01:20:41,080 --> 01:20:43,560 Nein. Diese Erinnerung ist immer noch zu frisch. 1236 01:20:43,640 --> 01:20:48,760 Sie wiegt… [keucht] …über 90 kg, kleiner als du, hatte Damenbart. 1237 01:20:48,840 --> 01:20:49,680 Oh, ok. 1238 01:20:50,840 --> 01:20:52,080 [Zey stöhnt] 1239 01:20:52,160 --> 01:20:54,440 ["The Greatest" von Cat Power spielt] 1240 01:21:00,960 --> 01:21:01,880 [seufzt] 1241 01:21:04,000 --> 01:21:04,840 [seufzt] 1242 01:21:13,120 --> 01:21:13,960 [meckert] 1243 01:21:38,200 --> 01:21:39,480 [Zey] Also… 1244 01:21:40,080 --> 01:21:41,640 [singende Stimme] Guten Morgen. 1245 01:21:43,560 --> 01:21:44,400 Morgen. 1246 01:21:44,480 --> 01:21:46,280 ["The Greatest" ertönt weiter] 1247 01:22:01,960 --> 01:22:03,560 Die Brise fühlt sich so gut an. 1248 01:22:03,640 --> 01:22:04,480 [lacht] 1249 01:22:05,200 --> 01:22:06,560 Die Lady sieht so gut aus. 1250 01:22:08,160 --> 01:22:09,480 [Geräusch von Rollkoffer] 1251 01:22:10,040 --> 01:22:11,360 -[schreit auf] Mama? -Mama? 1252 01:22:11,440 --> 01:22:12,680 [Zey] Fia? Was? 1253 01:22:13,200 --> 01:22:15,960 -Gott, ich glaube ich erblinde. -Bist du alleine hier? 1254 01:22:16,040 --> 01:22:18,320 -Äh, äh… -Es ist nicht so, wie es aussieht. 1255 01:22:18,400 --> 01:22:21,800 Echt? Sieht so aus, als ob du und ein Fremder nackt am Tisch sitzt. 1256 01:22:22,400 --> 01:22:26,000 Oh… Ok, kann sein. Aber Josip ist kein Fremder. Er wohnt im Garten. 1257 01:22:26,640 --> 01:22:27,920 Na dann ist ja alles gut. 1258 01:22:28,720 --> 01:22:29,800 [Josip räuspert sich] 1259 01:22:31,480 --> 01:22:33,840 Das ist eine verheiratete Frau, Josip! 1260 01:22:40,840 --> 01:22:41,920 Wer bist du? 1261 01:22:47,600 --> 01:22:49,920 -Kann ich dich draußen mal sprechen? -Ja. 1262 01:22:52,480 --> 01:22:53,560 Ähm, möchtest du… 1263 01:23:01,920 --> 01:23:03,000 [Ziege meckert] 1264 01:23:04,600 --> 01:23:06,120 [Fia] Nacktfrühstück? Echt? 1265 01:23:06,200 --> 01:23:09,880 Weißt du, wie traumatisierend es für ein Kind ist, seine Mutter nackt mit… 1266 01:23:09,960 --> 01:23:11,520 Und das in deinem Alter! 1267 01:23:13,360 --> 01:23:14,320 In meinem Alter. 1268 01:23:16,120 --> 01:23:19,440 Ok, ich verstehe, dass das, was du gesehen hast, 1269 01:23:19,520 --> 01:23:21,760 ein Schock für dich war. Aber… 1270 01:23:22,480 --> 01:23:25,880 Ich weiß nicht, ich hoffe, dass du eines Tages dich nur daran erinnerst… 1271 01:23:27,920 --> 01:23:30,080 …wie glücklich ich heute aussah. 1272 01:23:30,840 --> 01:23:33,840 Fia, schau mich an. Schau mich an! 1273 01:23:33,920 --> 01:23:36,400 Weißt du, wie gut sich das angefühlt hat, 1274 01:23:37,440 --> 01:23:40,200 zu merken, dass mein eigenes Glück genauso viel wert ist 1275 01:23:40,280 --> 01:23:42,440 wie das Glück der Menschen, die ich liebe? 1276 01:23:43,400 --> 01:23:44,400 [seufzt leise] 1277 01:23:44,480 --> 01:23:45,880 Papa hat eine Freundin. 1278 01:23:48,160 --> 01:23:49,040 Ich weiß. 1279 01:23:50,840 --> 01:23:53,280 Aber ich weiß auch, dass das nicht der Grund ist, 1280 01:23:53,360 --> 01:23:55,560 warum du den ganzen Weg zu mir gekommen bist. 1281 01:23:57,040 --> 01:23:59,880 Also? Jetzt sag mir, was los ist. 1282 01:24:02,360 --> 01:24:04,480 Du kannst nicht einfach so abhauen, Mama! 1283 01:24:05,120 --> 01:24:07,120 [ruhige Musik setzt ein] 1284 01:24:08,200 --> 01:24:10,080 Zuerst verlässt mich Oma und dann du? 1285 01:24:11,440 --> 01:24:14,480 Natürlich sehe ich nach deiner "Recht-auf-eigenes-Glück"-Rede 1286 01:24:14,560 --> 01:24:16,440 jetzt aus wie ein Riesenbaby, aber… 1287 01:24:18,120 --> 01:24:20,200 [weinerlich] Ich bin diejenige, die geht. 1288 01:24:20,280 --> 01:24:21,120 Ich! 1289 01:24:22,600 --> 01:24:25,800 Ich gehe zur Uni, und du bleibst zu Hause, so sind die Regeln! 1290 01:24:25,880 --> 01:24:27,360 [ruhige Musik spielt weiter] 1291 01:24:42,400 --> 01:24:43,440 [Zey schreit auf] 1292 01:24:44,240 --> 01:24:46,920 -[lacht gackernd] -[Fia lacht] 1293 01:24:49,000 --> 01:24:50,360 [beide lachen] 1294 01:24:51,840 --> 01:24:53,320 Ok. 1295 01:24:53,400 --> 01:24:55,640 Ich glaube, du brauchst hier mal eine Minute. 1296 01:24:58,400 --> 01:25:02,480 Ich sah im Hafen ein Café mit Internet. Da lade ich mir ein paar Sachen runter, 1297 01:25:02,560 --> 01:25:06,640 die mir den Aufenthalt in dem Zimmer mit dem Loch in der Wand ertragen lassen. 1298 01:25:06,720 --> 01:25:10,960 "Loch in der Wand"? Was hast du erwartet? Einen Infinity Pool oder einen Flatscreen? 1299 01:25:11,040 --> 01:25:14,040 -Was denn sonst? -[lacht] Ja. Nimm mein Fahrrad. 1300 01:25:31,160 --> 01:25:32,360 [Musik klingt aus] 1301 01:25:33,520 --> 01:25:34,360 [seufzt] 1302 01:25:41,960 --> 01:25:43,000 Alles in Ordnung? 1303 01:25:45,720 --> 01:25:46,560 Mhm. 1304 01:25:47,200 --> 01:25:49,200 Und das Leben geht weiter. 1305 01:25:49,280 --> 01:25:51,400 [seufzt leise, atmet tief ein] 1306 01:25:51,480 --> 01:25:52,880 Ich weiß nur nicht, wie. 1307 01:25:55,600 --> 01:25:56,440 Ja. 1308 01:25:58,280 --> 01:25:59,360 Letzte Nacht war 1309 01:26:00,480 --> 01:26:01,320 ok. 1310 01:26:02,240 --> 01:26:03,400 [beide lachen] 1311 01:26:06,920 --> 01:26:09,880 -Sieh mal, Josip, ich weiß nicht, ob… -Ist ok, ich verstehe. 1312 01:26:12,480 --> 01:26:16,600 Morgen Abend nimmt Franjo die Fähre und bleibt drei Wochen bei meinem Cousin. 1313 01:26:18,000 --> 01:26:20,000 Solange wohne ich erst mal bei ihm. 1314 01:26:22,320 --> 01:26:23,160 Danke. 1315 01:26:29,040 --> 01:26:31,280 [seufzt] Ich gehe mal eine Runde schwimmen 1316 01:26:32,120 --> 01:26:33,200 und dann arbeiten. 1317 01:26:35,440 --> 01:26:36,960 [Josip räuspert sich] 1318 01:26:48,960 --> 01:26:51,040 Ich meine ja nur, Mama sah glücklich aus. 1319 01:26:51,120 --> 01:26:53,240 Und dieser Josip-Typ ist ganz schön heiß. 1320 01:26:54,080 --> 01:26:57,120 [keucht] Weißt du, gut, dass du deine kleine, süße Nora hast, 1321 01:26:57,200 --> 01:26:59,760 um das Loch in deinem Leben zu stopfen, wo Mama war. 1322 01:27:00,240 --> 01:27:01,160 [Gespräch beendet] 1323 01:27:02,640 --> 01:27:04,640 ["Where's My Love" by SYML ertönt] 1324 01:27:48,640 --> 01:27:49,760 Hör auf zu grinsen. 1325 01:27:52,880 --> 01:27:54,840 Du hast ein Kleid von Oma mitgebracht. 1326 01:28:03,960 --> 01:28:05,480 ["Where's My Love" verklingt] 1327 01:28:08,720 --> 01:28:09,680 [lacht] 1328 01:28:11,280 --> 01:28:12,520 Irre. 1329 01:28:15,400 --> 01:28:18,000 -Ich vermisse sie. -Ich vermisse sie auch. 1330 01:28:22,640 --> 01:28:25,000 Dieses ganze Liebesding ist der totale Abfuck. 1331 01:28:26,800 --> 01:28:27,640 [stöhnt] 1332 01:28:30,120 --> 01:28:31,800 Warst du denn schon mal verliebt? 1333 01:28:35,600 --> 01:28:36,440 Ein Mal. 1334 01:28:37,960 --> 01:28:38,800 Ähm… 1335 01:28:39,400 --> 01:28:41,440 Ich… Ich glaube, ich bin es immer noch. 1336 01:28:43,160 --> 01:28:44,000 Wie heißt er? 1337 01:28:48,080 --> 01:28:48,920 Louisa. 1338 01:28:52,920 --> 01:28:53,760 [lacht leise] 1339 01:28:54,480 --> 01:28:57,840 [lacht gackernd] 1340 01:28:57,920 --> 01:29:01,320 Was für eine Mutter lacht über das Coming-out ihres Kindes, hä? 1341 01:29:01,400 --> 01:29:04,560 -[Zey kichert] -[Fia seufzt] 1342 01:29:04,640 --> 01:29:08,720 Hey, sind Sie dieser Gigolo, der einem anderen Mann die Frau klaut? Hm? 1343 01:29:08,800 --> 01:29:11,480 Kann übrigens sein, dass ich Papa von Josip erzählte. 1344 01:29:13,240 --> 01:29:16,040 -[Josip] Ha, der lachende Mann. -Was? 1345 01:29:16,120 --> 01:29:18,600 Keine glückliche Ehefrau kann gestohlen werden. 1346 01:29:18,680 --> 01:29:20,640 -[Drazen] Na endlich, da hast du's! -Hä? 1347 01:29:21,880 --> 01:29:24,040 [folkloristische Melodie spielt] 1348 01:29:24,120 --> 01:29:24,960 Hä? 1349 01:29:34,600 --> 01:29:37,360 [Musik wird lebhafter] 1350 01:29:37,440 --> 01:29:39,240 [beide stöhnen und keuchen] 1351 01:29:40,480 --> 01:29:42,440 [Franjo auf Kroatisch] Stopp! Hört auf! 1352 01:29:42,520 --> 01:29:43,760 Josip! 1353 01:29:43,840 --> 01:29:45,600 Stimmt es etwa, dass du den Vertrag 1354 01:29:45,680 --> 01:29:49,760 zwischen Zeynep und Conrad boykottiertest, der ihr 1,2 Millionen gebracht hätte? 1355 01:29:49,840 --> 01:29:53,440 Ja. Er brachte Zeynep dazu zu sagen, falls sie verkauft, dann an ihn. 1356 01:29:53,520 --> 01:29:54,880 Für einen Apfel und ein Ei. 1357 01:29:54,960 --> 01:29:56,400 -[Drazen stöhnt] -Was sagte sie? 1358 01:29:56,480 --> 01:29:58,600 Oh, Mister Unschuld wusste nichts davon. 1359 01:29:59,800 --> 01:30:00,800 Ja. 1360 01:30:01,480 --> 01:30:02,520 Sicher doch. 1361 01:30:02,600 --> 01:30:04,040 Verpiss dich, Macron. 1362 01:30:04,600 --> 01:30:05,720 Also, sie fand's heiß. 1363 01:30:05,800 --> 01:30:06,680 [stöhnt] 1364 01:30:06,760 --> 01:30:07,920 Wer fand was heiß? 1365 01:30:08,880 --> 01:30:09,720 Hey! 1366 01:30:11,760 --> 01:30:15,800 -Sie war betrunken, du Zwergmaus! -Ein Schluck Sekt, Ziegenfucker! 1367 01:30:15,880 --> 01:30:18,480 Wer? Wer hat Sekt getrunken? Wer fand was heiß? 1368 01:30:18,560 --> 01:30:21,160 Herrgott. Ihre Frau war heiß auf ihn. 1369 01:30:21,240 --> 01:30:23,720 Bleiben Sie mal an der Handlung dran, Sie Trottel. 1370 01:30:24,320 --> 01:30:25,560 [alle stöhnen] 1371 01:30:25,640 --> 01:30:28,320 -Oh, Entschuldigung. -Was, "Entschuldigung"? 1372 01:30:28,400 --> 01:30:30,600 [Männer stöhnen und schreien] 1373 01:30:34,200 --> 01:30:36,160 -Baba! Ilyas! -[Ilyas] Ich zeig's dir! 1374 01:30:36,240 --> 01:30:37,360 Was macht ihr hier? 1375 01:30:37,440 --> 01:30:39,000 -[Conrad] Wie fies! -[unverständlich] 1376 01:30:39,080 --> 01:30:42,560 Ach! Oh, wow! Du siehst wunderschön aus. 1377 01:30:42,640 --> 01:30:46,520 -Sie sieht wunderschön aus. -Du hattest deine Chance, lachender Mann. 1378 01:30:46,600 --> 01:30:49,360 -Das ist mein normales Lachen. -[Männer stöhnen] 1379 01:30:49,440 --> 01:30:51,760 -[Türkisch] Sie sind Zeyneps Vater. -[Türkisch] Ja. 1380 01:30:51,840 --> 01:30:54,760 [weiter Türkisch] Ich arbeitete viele Jahre in der Türkei. 1381 01:30:54,840 --> 01:30:56,920 -[Türkisch] Wirklich? -Wirklich. 1382 01:30:57,000 --> 01:31:00,320 Und ich kannte Ihre Frau. 1383 01:31:02,800 --> 01:31:05,360 [Türkisch] Sie war fünf Jahre alt und ich erst vier! 1384 01:31:06,800 --> 01:31:08,520 [Männer schreien und stöhnen] 1385 01:31:08,600 --> 01:31:09,840 Hi! Fia. 1386 01:31:11,520 --> 01:31:14,080 -Was hast du… [würgt] -Schon ok. Sie ist lesbisch. 1387 01:31:14,160 --> 01:31:15,600 -Mama! -Sie ist was? 1388 01:31:15,680 --> 01:31:18,600 [spricht Türkisch] Lesbisch? Ich weiß, was lesbisch ist. 1389 01:31:18,680 --> 01:31:20,920 -Wenn zwei Frauen zusammen… -[Zey] Baba! 1390 01:31:22,720 --> 01:31:27,120 [spricht Türkisch] Was? Du kauftest mir Kabelfernsehen. Soll ich nicht hinsehen? 1391 01:31:27,720 --> 01:31:29,760 Das ersparte mir Coming-out-Gespräche. 1392 01:31:29,840 --> 01:31:31,880 Du? Lesbisch? [auf Englisch] Niemals. 1393 01:31:31,960 --> 01:31:33,760 Ich bin bisexuell, du Arsch. 1394 01:31:35,800 --> 01:31:37,960 Sie auch? Sie Lustmolch! 1395 01:31:38,040 --> 01:31:38,920 [schreit] 1396 01:31:39,000 --> 01:31:40,680 Was meint Papa mit "Sie auch"? 1397 01:31:40,760 --> 01:31:42,840 -[Ilyas] Komm schon -[stöhnt] Hey. 1398 01:31:42,920 --> 01:31:45,480 -[Conrad] Warum schlagen Sie mich? -Ich muss kotzen. 1399 01:31:45,560 --> 01:31:48,280 Aber wir hatten keinen Sex. Er küsste mich nur hier so. 1400 01:31:48,360 --> 01:31:49,960 -Da war nichts. -Ok, komm schon. 1401 01:31:50,040 --> 01:31:52,480 -Gott, bist du eine Drama-Queen. -[Conrad und Ilyas stöhnen] 1402 01:31:52,560 --> 01:31:53,440 [Pfiff ertönt] 1403 01:31:54,720 --> 01:31:56,160 [Musik bricht ab] 1404 01:31:56,720 --> 01:31:59,200 -Ich wusste nicht, dass du das kannst. -Ja, kann ich aber. 1405 01:31:59,680 --> 01:32:02,840 Ich danke euch, dass ihr hier seid, aber ich lud euch nicht ein. 1406 01:32:03,480 --> 01:32:05,800 Also, ich sage euch mal, wie das laufen wird. 1407 01:32:07,240 --> 01:32:08,800 Wir werden uns alle beruhigen. 1408 01:32:09,880 --> 01:32:13,120 Dann essen wir etwas Schönes zusammen, und dann fahrt ihr wieder. 1409 01:32:15,360 --> 01:32:17,480 Fia, das ist natürlich auch dein Zuhause. 1410 01:32:17,560 --> 01:32:19,960 Du bleibst, solange du willst. Du entscheidest. 1411 01:32:21,000 --> 01:32:22,320 -Josip? -Ja. 1412 01:32:22,400 --> 01:32:26,640 Du sagtest, Franjo nimmt die Spätfähre. Kann er meinen Vater und Ilyas mitnehmen? 1413 01:32:27,280 --> 01:32:28,120 Ja. 1414 01:32:29,200 --> 01:32:30,560 -Ilyas? -Äh… 1415 01:32:32,840 --> 01:32:35,360 Der Van steht auf dem Parkplatz im Festlandhafen. 1416 01:32:36,240 --> 01:32:37,960 Wir können reden, bevor du gehst. 1417 01:32:39,160 --> 01:32:42,280 [Türkisch] Ich verstand nichts. Kannst du es in Türkisch sagen? 1418 01:32:42,360 --> 01:32:43,200 Nein, Baba. 1419 01:32:45,240 --> 01:32:47,600 Fia und ich gehen das Essen holen. 1420 01:32:48,280 --> 01:32:49,640 Also ruht euch aus. 1421 01:32:50,320 --> 01:32:52,320 Ihr werdet später das Kochen übernehmen. 1422 01:32:53,400 --> 01:32:55,840 -Klingt prima, finde ich. -Damit kann ich leben. 1423 01:32:58,080 --> 01:33:00,440 [sanfte Musik setzt ein] 1424 01:33:04,360 --> 01:33:05,320 Wow. 1425 01:33:08,120 --> 01:33:09,000 Warte mal. 1426 01:33:10,280 --> 01:33:12,400 Kannst du das? Ein Boot fahren? 1427 01:33:12,480 --> 01:33:15,160 Nein, aber ich habe jemandem zugeguckt, der das kann. 1428 01:33:16,680 --> 01:33:18,000 [keucht] 1429 01:33:18,920 --> 01:33:20,920 [Motor springt an] 1430 01:33:21,000 --> 01:33:22,760 [skurrile Klänge setzen ein] 1431 01:33:38,520 --> 01:33:41,840 Sie nimmt das Boot. Sie weiß nicht, wie man damit fährt. 1432 01:33:43,160 --> 01:33:45,520 Als starke, deutsche Frau kann sie alles. 1433 01:33:45,600 --> 01:33:48,760 -Sie ist eine türkische Frau. -Tochter Hälfte Kroatien. 1434 01:33:48,840 --> 01:33:52,240 -Was? Ich verstehe den nicht. -Na ja, wahrscheinlich besser so. 1435 01:33:52,960 --> 01:33:56,360 [Türkisch] Die beste Aussicht auf der ganzen Welt. 1436 01:33:56,440 --> 01:33:59,400 [Türkisch] Warst du blind, als du in der Türkei gelebt hast? 1437 01:33:59,480 --> 01:34:02,400 Das könnte eine Weile dauern. Wenn ihr wollt, fahre ich los 1438 01:34:02,480 --> 01:34:03,600 und hole Bier. 1439 01:34:03,680 --> 01:34:07,960 Ja, fahr los. Bisher beste Idee von dir. Nimm den Schnösel mit. Er kann bezahlen. 1440 01:34:08,040 --> 01:34:10,960 [Kroatisch] Warum sagst du allen, Lucija und ich wären tot? 1441 01:34:11,040 --> 01:34:13,480 [Kroatisch] Ihr lebt in Florida. Ist das Gleiche. 1442 01:34:14,800 --> 01:34:17,000 -Na dann. -[Kroatisch, unverständlich] 1443 01:34:17,080 --> 01:34:20,240 -[Baba, Türkisch] Ich muss pinkeln. -[Franjo, Türkisch] Du auch? 1444 01:34:29,880 --> 01:34:30,720 [Ilyas] Langsam. 1445 01:34:33,080 --> 01:34:34,520 -[Conrad] Na, ihr? -Hi. 1446 01:34:34,600 --> 01:34:35,880 [Drazen] Hey, na? 1447 01:34:35,960 --> 01:34:38,320 -Was macht ihr da? -Wir stellen einen Tisch auf. 1448 01:34:38,400 --> 01:34:40,360 Ah. Schön. 1449 01:34:41,400 --> 01:34:44,200 -Sag mal, frierst du nicht? -[Fia] Nein, bis jetzt nicht. 1450 01:34:46,200 --> 01:34:48,280 -[Conrad] Weil du so cool bist? -[Fia] Ja. 1451 01:34:50,600 --> 01:34:51,440 [Ilyas seufzt] 1452 01:34:52,600 --> 01:34:54,640 -[Conrad] Willst du meine Jacke? -[Fia] Nein. 1453 01:34:54,720 --> 01:34:57,640 Ich habe ihn nicht abgenommen. Nicht mal eine Sekunde. 1454 01:34:57,720 --> 01:34:58,760 [schnaubt] 1455 01:34:59,560 --> 01:35:01,680 Soll ich mich jetzt deshalb besser fühlen? 1456 01:35:02,560 --> 01:35:04,400 [Ilyas] Ein bisschen hoffte ich das. 1457 01:35:04,920 --> 01:35:05,760 Hm. 1458 01:35:08,600 --> 01:35:09,440 Oh. 1459 01:35:10,560 --> 01:35:11,400 Wo ist er? 1460 01:35:12,240 --> 01:35:14,240 Ich glaube, ich habe ihn weggeschmissen. 1461 01:35:16,720 --> 01:35:17,560 Aha. 1462 01:35:18,760 --> 01:35:20,240 Wir besorgen dir einen neuen. 1463 01:35:21,520 --> 01:35:23,600 Ähm… Ganz ehrlich, ich weiß es nicht. 1464 01:35:37,920 --> 01:35:39,760 -Wie schafft man das? -Was? 1465 01:35:41,840 --> 01:35:44,200 Sich wiederzufinden, wenn man sich verloren hat. 1466 01:35:48,400 --> 01:35:49,440 Man tut es einfach. 1467 01:35:52,200 --> 01:35:54,240 Dreißig Jahre in der Küche, 1468 01:35:54,320 --> 01:35:57,200 und er kann immer noch keine Zwiebel schneiden. 1469 01:35:57,280 --> 01:35:58,240 -Achtung. -[lacht] 1470 01:35:58,320 --> 01:35:59,160 Darf ich? 1471 01:35:59,240 --> 01:36:00,080 Ja, bitte. 1472 01:36:05,080 --> 01:36:10,160 Ich hätte vielleicht früher in Rente gehen und Kata ein Zuhause schenken sollen 1473 01:36:10,240 --> 01:36:11,080 wie das hier. 1474 01:36:11,160 --> 01:36:14,960 Baba, du gabst ihr Liebe und Sicherheit. Du warst ihr Zuhause. 1475 01:36:15,040 --> 01:36:16,120 Gut gesprochen. 1476 01:36:17,560 --> 01:36:20,680 Aber wenn ich sage "ein Zuhause wie das", 1477 01:36:20,760 --> 01:36:23,160 dann meine ich natürlich ein Haus in der Türkei. 1478 01:36:23,240 --> 01:36:25,120 Ja, natürlich meinst du die Türkei. 1479 01:36:25,200 --> 01:36:26,720 Was machen wir mit denen? 1480 01:36:26,800 --> 01:36:31,120 [Männer reden unverständlich auf Türkisch] 1481 01:36:31,200 --> 01:36:33,400 [Männer lachen und reden durcheinander] 1482 01:36:33,480 --> 01:36:37,040 -[Ilyas auf Türkisch] Prost. -[spricht auf Türkisch nach] Prost. 1483 01:36:37,120 --> 01:36:40,800 [Männer reden auf Kroatisch und Türkisch] Prost! 1484 01:36:40,880 --> 01:36:42,080 [alle lachen und reden] 1485 01:36:42,160 --> 01:36:43,760 -[Glas klingt] -[Türkisch] Prost! 1486 01:36:43,840 --> 01:36:44,840 [alle verstummen] 1487 01:36:49,880 --> 01:36:52,520 "Die meisten von euch hier erinnern sich bestimmt. 1488 01:36:52,600 --> 01:36:55,160 -[übersetzt auf Türkisch] -…Katarina Bilici als Ehefrau von…" 1489 01:36:55,240 --> 01:36:56,920 …bei der Beerdigung von Oma halten. 1490 01:37:05,040 --> 01:37:07,440 Katarina Bilici hat ein Haus gekauft. 1491 01:37:07,520 --> 01:37:09,760 Das mit dem Haus, das wusste da noch keiner. 1492 01:37:09,840 --> 01:37:11,520 [sanfte Musik setzt ein] 1493 01:37:11,600 --> 01:37:14,200 Die Frau, Katarina… 1494 01:37:16,840 --> 01:37:18,440 …die verschwiegene Magierin. 1495 01:37:20,040 --> 01:37:24,560 Für mich ein letztes Zeugnis eines Lebens, das sie frei von Vorurteilen… 1496 01:37:27,040 --> 01:37:28,160 …ohne jede Reue, 1497 01:37:29,120 --> 01:37:31,560 und in grenzenloser Liebe gelebt hat. 1498 01:37:35,600 --> 01:37:36,440 Deswegen… 1499 01:37:40,880 --> 01:37:42,160 …und aus 1.000… 1500 01:37:44,080 --> 01:37:45,280 …anderen Gründen, 1501 01:37:46,840 --> 01:37:48,000 bin ich gesegnet… 1502 01:37:50,240 --> 01:37:52,040 …die Tochter meiner Mutter zu sein. 1503 01:37:52,600 --> 01:37:55,960 Das hat sie echt unheimlich schön gesagt. Kannst stolz auf sie sein. 1504 01:37:58,240 --> 01:38:01,000 -Auf Katarina Bilici! -[alle] Auf Katarina Bilici! 1505 01:38:01,080 --> 01:38:03,200 [alle reden Türkisch und Kroatisch] Prost! 1506 01:38:03,280 --> 01:38:06,640 Ich sehe dich, Mama. Und ich sehe mich auch. 1507 01:38:06,720 --> 01:38:08,560 [alle prosten sich zu] 1508 01:38:10,640 --> 01:38:12,960 -[Zey seufzt zufrieden] -[leises Stimmengewirr] 1509 01:38:15,040 --> 01:38:16,480 [anderer Josip] Auf Ehefrau. 1510 01:38:17,120 --> 01:38:17,960 [schnaubt] 1511 01:38:20,720 --> 01:38:23,280 [Conrad] Einfach fantastisch. Hey, ich rede mit dir. 1512 01:38:23,880 --> 01:38:26,400 Gib mir doch mal ein Stück Kuchen. Am besten jetzt. 1513 01:38:27,840 --> 01:38:29,040 Na schön. 1514 01:38:29,120 --> 01:38:32,320 [allgemeines Stimmengewirr] 1515 01:38:33,200 --> 01:38:34,640 [Doruk] Dankeschön. 1516 01:38:35,640 --> 01:38:37,840 -[Türkisch] Ja, füll das auf. -[Zey lacht] 1517 01:38:37,920 --> 01:38:38,800 [Conrad] Zum Wohl. 1518 01:38:41,080 --> 01:38:43,640 ["99 Luftballons" ertönt aus Boxen] 1519 01:38:43,720 --> 01:38:46,080 [singt mit] ♪ Dann singe ich ein Lied für dich ♪ 1520 01:38:46,160 --> 01:38:49,680 ♪ Von 99 Luftballons ♪ 1521 01:38:50,480 --> 01:38:52,600 ♪ Auf ihrem Weg zum Horizont ♪ 1522 01:38:53,520 --> 01:38:56,760 ♪ Denkst du vielleicht grad' an mich? ♪ 1523 01:38:56,840 --> 01:38:59,040 ♪ Dann singe ich ein Lied für dich ♪ 1524 01:38:59,120 --> 01:39:02,360 ♪ Von 99 Luftballons ♪ 1525 01:39:03,280 --> 01:39:07,040 ♪ Und dass so was von so was kommt ♪ 1526 01:39:08,520 --> 01:39:09,400 [kichert] 1527 01:39:09,480 --> 01:39:10,880 -[Ilyas, Engl.] Ja! -[lacht] 1528 01:39:12,920 --> 01:39:13,880 [Ilyas] Wunderbar! 1529 01:39:13,960 --> 01:39:15,880 [Zey und Fia lachen] 1530 01:39:17,840 --> 01:39:20,120 [Fia auf Türkisch] Opa, komm. Komm schon. 1531 01:39:20,200 --> 01:39:22,320 [Türkisch] Franjo, komm. Tanzen wir auch. 1532 01:39:24,680 --> 01:39:27,600 ♪ 99 Luftballons ♪ 1533 01:39:27,680 --> 01:39:29,640 ♪ Auf ihrem Weg zum Horizont ♪ 1534 01:39:29,720 --> 01:39:32,200 ♪ Hielt man für Ufos aus dem All ♪ 1535 01:39:32,280 --> 01:39:34,600 ♪ Darum schickte ein General ♪ 1536 01:39:34,680 --> 01:39:37,240 ♪ Eine Fliegerstaffel hinterher ♪ 1537 01:39:37,320 --> 01:39:39,560 ♪ Alarm zu geben, wenn's so wär' ♪ 1538 01:39:39,640 --> 01:39:42,320 ♪ Dabei waren dort am Horizont ♪ 1539 01:39:42,400 --> 01:39:44,560 ♪ Nur 99 Luftballons ♪ 1540 01:39:45,560 --> 01:39:47,600 Entschuldigung. Danke. 1541 01:39:49,840 --> 01:39:51,840 [summen rhythmisch mit] 1542 01:39:54,000 --> 01:39:55,240 ["99 Luftballons" endet] 1543 01:39:55,320 --> 01:39:56,320 [Motor startet] 1544 01:39:57,800 --> 01:39:59,640 -[anderer Josip lacht] -[Conrad] Los! 1545 01:40:05,320 --> 01:40:08,160 [Kroatisch] Josip, nimm die Hausschlüssel. 1546 01:40:08,240 --> 01:40:12,840 Pass gut aufs Haus und auf dich auf. Alles Gute! 1547 01:40:15,280 --> 01:40:16,480 [Kroatisch] Mach's gut. 1548 01:40:18,040 --> 01:40:21,080 -[Doruk singt auf Türkisch] -[lacht] 1549 01:40:21,160 --> 01:40:22,000 Doruk! 1550 01:40:22,080 --> 01:40:23,560 [Doruks Gesang endet] 1551 01:40:25,600 --> 01:40:26,600 [Türkisch] Ja! 1552 01:40:26,680 --> 01:40:28,640 [Doruk singt weiter auf Türkisch] 1553 01:40:28,720 --> 01:40:30,480 Glaubst du, ich mache das Richtige? 1554 01:40:30,560 --> 01:40:32,360 Papa fährt mich extra nach Italien, 1555 01:40:32,440 --> 01:40:35,280 um irgendein Mädchen zu treffen, das mich nicht mal mehr mag. 1556 01:40:35,360 --> 01:40:36,520 [lacht] 1557 01:40:36,600 --> 01:40:40,640 Wenn du sie liebst, kann es nicht "irgendein Mädchen" sein. 1558 01:40:41,680 --> 01:40:44,240 [englisch] Fuck, ja. [deutsch] Sie ist meine Louisa. 1559 01:40:45,080 --> 01:40:46,880 [Doruk singt weiter auf Türkisch] 1560 01:40:48,880 --> 01:40:51,000 [Franjo fällt ein und singt auf Kroatisch] 1561 01:40:54,160 --> 01:40:56,040 -[Vantür schließt] -[Gesang verstummt] 1562 01:40:56,120 --> 01:40:58,120 [Grillen zirpen, ansonsten Stille] 1563 01:41:09,520 --> 01:41:10,920 [Motor springt an] 1564 01:41:23,400 --> 01:41:24,800 [Käuzchen ruft in der Ferne] 1565 01:41:34,280 --> 01:41:37,160 ["Dog Days Are Over" von Florence and the Machine setzt ein] 1566 01:41:54,320 --> 01:41:56,480 [Zey] Die Sache mit dem Glück ist die… 1567 01:41:58,040 --> 01:41:58,880 Nein. 1568 01:42:00,000 --> 01:42:01,000 Warte. 1569 01:42:04,000 --> 01:42:06,320 Ich fange noch mal von vorne an. 1570 01:43:55,800 --> 01:43:57,360 ["Dog Days Are Over" endet] 1571 01:43:57,440 --> 01:44:00,040 [sphärisch anmutende Klänge setzen ein] 1572 01:44:07,480 --> 01:44:10,560 [mehrstimmiger harmonischer Gesang] 1573 01:44:37,280 --> 01:44:39,280 [heiterer Gitarrenklang kommt hinzu] 1574 01:45:43,360 --> 01:45:46,000 [Gesang klingt aus] 1575 01:45:46,080 --> 01:45:48,280 [folkloristischer Instrumentalteil beginnt] 1576 01:47:37,120 --> 01:47:38,400 [Musik endet] 111274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.