Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,760 --> 00:00:26,080
Kiitos.
2
00:00:33,240 --> 00:00:35,720
Milloin näit Alberten viimeksi?
3
00:00:37,360 --> 00:00:39,880
Minun täytyy kysyä
junanvaunun tapahtumista.
4
00:00:45,640 --> 00:00:48,320
Frederik, saimme kellarin tutkittua.
5
00:00:48,400 --> 00:00:51,720
Eikö hän ollut siellä?
Tutkikaa sitten talli.
6
00:00:51,800 --> 00:00:55,320
Heti.
7
00:02:12,640 --> 00:02:16,000
Alberte, tule mukaamme.
8
00:02:53,800 --> 00:02:58,720
Ostit viime vuonna Breidablikista
hevosen 80 000 kruunulla.
9
00:03:03,120 --> 00:03:06,360
Hevosen, jota ei ole olemassa.
10
00:03:11,240 --> 00:03:15,480
Mistä sait rahat?
-Tiedät kyllä.
11
00:03:18,840 --> 00:03:23,600
Olet siis varastanut ennenkin?
12
00:03:23,680 --> 00:03:27,680
Vähän. Jos vanhuksilla
sattui lojumaan irtokäteistä.
13
00:03:27,760 --> 00:03:31,440
Moni oli niin seniili,
ettei huomannut mitään.
14
00:03:31,520 --> 00:03:35,200
Valitsitko asiakkaaksesi seniilejä?
-En.
15
00:03:35,280 --> 00:03:39,920
Valitsin perheettömiä,
jotta kukaan ei alkaisi epäillä.
16
00:03:40,000 --> 00:03:43,800
Suostuttelitko Dagmarin
ostamaan auton?
17
00:03:43,880 --> 00:03:47,960
Hän sen keksi,
että lähdettäisiin yhdessä lomalle.
18
00:03:48,040 --> 00:03:52,120
Arvaa, mitä ajattelen.
Että sinä sen keksit.
19
00:03:53,480 --> 00:03:56,960
Tapoit hänet rahojen vuoksi.
20
00:03:57,040 --> 00:04:01,480
En.
-Myit auton heti hänen kuoltuaan.
21
00:04:01,560 --> 00:04:05,360
Kuulin, että hän oli kuollut
ja tiesin, ettei perillisiä ollut.
22
00:04:10,920 --> 00:04:13,520
Tunnistatko tämän?
23
00:04:13,600 --> 00:04:18,040
Varastit sen Victor Bertelseniltä.
Missä se on nyt?
24
00:04:18,120 --> 00:04:20,640
Poltin sen.
25
00:04:23,080 --> 00:04:25,960
Tapoitko Victorin?
26
00:04:26,040 --> 00:04:30,280
Yritin pelastaa hänet.
-Ihanko totta?
27
00:04:30,360 --> 00:04:32,840
Kyllä.
-Selvä.
28
00:04:32,920 --> 00:04:37,320
Pyysikö Jon sinua toimimaan näin
päästäkseen käsiksi rahoihin?
29
00:04:37,400 --> 00:04:39,840
Ei.
30
00:04:48,280 --> 00:04:51,160
Muutit Breidablikiin, kun olit 18.
31
00:04:51,240 --> 00:04:54,240
Miksi?
32
00:04:54,320 --> 00:04:57,520
Koska olin asunut siellä ennenkin.
33
00:04:58,400 --> 00:05:01,920
Selvä. Milloin?
34
00:05:02,000 --> 00:05:07,320
Äitini kanssa, kun olin 11.
Kolmen vuoden päästä muutimme taas.
35
00:05:08,840 --> 00:05:12,440
Miksi muutitte?
-En tiedä. Kysy häneltä.
36
00:05:12,520 --> 00:05:16,600
Ellei hän ole juonut
itseään hengiltä.
37
00:05:16,680 --> 00:05:22,920
Jon käski sinun hankkia rahaa
estääkseen Breidablikin konkurssin.
38
00:05:23,000 --> 00:05:28,400
Uskon, että Jon on syypää
ja sinä rupesit syntipukiksi.
39
00:05:28,480 --> 00:05:31,920
Eilen vihastuksissasi
melkein tapoit hänet.
40
00:05:33,800 --> 00:05:38,760
Ymmärrän, miksi. Olet aina
tukenut häntä, ja hän petti sinut.
41
00:05:38,840 --> 00:05:43,040
Mutta en ymmärrä,
miksi suojelet häntä nyt.
42
00:05:43,120 --> 00:05:46,040
Pelkäätkö häntä?
43
00:05:51,840 --> 00:05:54,120
Alberte?
44
00:05:58,240 --> 00:06:02,600
Miten vanha olit, kun Jon
vei sinut ensi kertaa sänkyyn?
45
00:06:03,840 --> 00:06:09,160
Sen takia äitisi
halusi muuttaa pois, eikö niin?
46
00:06:10,600 --> 00:06:13,800
Koska Jon käytti sinua
seksuaalisesti hyväkseen.
47
00:06:15,960 --> 00:06:20,520
Mitä hittoa sinä puhut? Hä?
48
00:06:20,600 --> 00:06:24,400
Kuka luulet olevasi?
Tuki turpasi, senkin lehmä!
49
00:06:24,480 --> 00:06:26,320
Et tiedä paskaakaan!
50
00:06:47,520 --> 00:06:50,000
Varastin auton -
51
00:06:50,080 --> 00:06:52,520
ja postimerkin.
52
00:06:53,680 --> 00:06:57,360
Mutta minä en
Dagmaria tai Victoria satuttanut.
53
00:06:57,440 --> 00:07:00,680
Eikä Jon tiennyt siitä mitään.
54
00:07:00,760 --> 00:07:03,920
Hän suojelee miestä.
-Kyllä.
55
00:07:05,280 --> 00:07:10,320
Mies hyväksikäytti häntä lapsena.
-Siksi hän on tästä riippuvainen.
56
00:07:10,400 --> 00:07:15,000
Miksi hän sitten muutti
sinne 18-vuotiaana takaisin?
57
00:07:15,080 --> 00:07:19,600
Mies houkutteli hänet.
Tyttö ei halua pitää itseään uhrina.
58
00:07:19,680 --> 00:07:24,680
Tyttö uskoo, että he ovat pari
ja että mies rakastaa häntä.
59
00:07:24,760 --> 00:07:29,360
Mutta ei rakasta?
-Kai hän tavallaan rakastaa.
60
00:07:29,440 --> 00:07:33,960
Jokin siinä 12 vuoden takaisessa
tulipalossa kaivelee minua.
61
00:07:34,040 --> 00:07:40,600
Entinen asukas kertoi, että
Jon ja Sebastian perivät toisensa.
62
00:07:40,680 --> 00:07:43,840
Uskon, että Jon tappoi
parhaan ystävänsä,
63
00:07:43,920 --> 00:07:47,720
jotta saisi paikan yksin itselleen.
Haluan jututtaa häntä.
64
00:07:57,000 --> 00:07:59,040
Mitä nyt?
65
00:08:01,680 --> 00:08:04,640
Tiedän, että vatvon sitä,
66
00:08:04,720 --> 00:08:08,880
mutta Margit sanoi Frej'stä jotain,
mikä jäi vaivaamaan minua.
67
00:08:09,800 --> 00:08:14,200
Kukaan ei huomannut Alberten
raskautta. Hän lähti syksyllä -
68
00:08:14,280 --> 00:08:18,520
ja palasi huhtikuussa
kaksikuukautisen lapsen kanssa.
69
00:08:19,520 --> 00:08:23,640
Voisiko Frej olla Marian poika?
-Teoriassa.
70
00:08:23,720 --> 00:08:27,200
Alberte saattoi ottaa hänet
omiin nimiinsä.
71
00:08:29,480 --> 00:08:33,320
Otan selvää, missä Frej on syntynyt.
-Selvä.
72
00:08:33,400 --> 00:08:37,600
Entä DNA-testi?
Voisiko se tulla kyseeseen?
73
00:08:37,680 --> 00:08:43,560
Jos hän synnytti pojan yksin,
saan luvan, mutta en heti.
74
00:08:43,640 --> 00:08:45,720
Selvä.
-Mene nyt kotiin.
75
00:08:48,080 --> 00:08:49,800
Jep.
76
00:08:51,120 --> 00:08:55,760
Entä sinä?
-Menen kotiin yöksi. Nähdään.
77
00:09:09,000 --> 00:09:10,880
Hei.
-Hei.
78
00:09:10,960 --> 00:09:14,960
Miten voin auttaa?
-Kysyisin lisää siitä tulipalosta.
79
00:09:15,040 --> 00:09:17,040
Taas? Annoin jo eilen lausunnon.
80
00:09:17,120 --> 00:09:21,840
Ei, vaan siitä 12 vuoden takaisesta.
Jossa Sebastian Marstrand kuoli.
81
00:09:21,920 --> 00:09:25,000
Selvä. Mitä siitä?
82
00:09:25,080 --> 00:09:29,000
Mikä rakennus se oli?
-Vanha talo, jota remontoimme.
83
00:09:29,080 --> 00:09:34,600
Sebastian unohti sammuttaa lampun,
joka sytytti rakennusmateriaaleja.
84
00:09:34,680 --> 00:09:38,440
Se ei siis ollut tuhopoltto.
-Ei poliisin mielestä.
85
00:09:38,520 --> 00:09:42,280
Ei, vaan se ei pystynyt
todistamaan sitä tuhopoltoksi.
86
00:09:45,280 --> 00:09:49,320
Onko niin, että sinä perit
Sebastianin ja sait paikan kokonaan?
87
00:09:49,400 --> 00:09:54,720
Kysytkö, että sytytinkö tulipalon?
-Ehkäpä.
88
00:09:54,800 --> 00:09:59,640
Olin sinä viikonloppuna Odensessa.
Söin ystävien kanssa -
89
00:09:59,720 --> 00:10:02,320
ja palasin hotelliin klo 23.
90
00:10:02,400 --> 00:10:08,240
Onpa hyvä muisti.
-Seuraavana aamuna puhelimeni soi.
91
00:10:08,320 --> 00:10:11,880
Siksi muistan
sen viikonlopun selvästi.
92
00:10:14,840 --> 00:10:18,320
Sebastian Marstrand
oli paras ystäväni.
93
00:10:18,400 --> 00:10:22,480
Breidablik oli elämäntyömme.
94
00:10:22,560 --> 00:10:25,280
Mitä perintöön tulee...
95
00:10:25,360 --> 00:10:31,480
Tiedätkö, miten iso perintövero on,
kun ei ole sukulainen?
96
00:10:31,560 --> 00:10:35,600
En hyötynyt hänen kuolemastaan
taloudellisesti mitenkään.
97
00:10:36,880 --> 00:10:40,120
Päinvastoin.
Tulimme hädin tuskin toimeen.
98
00:10:40,200 --> 00:10:43,400
Onko muuta kysyttävää?
99
00:10:44,720 --> 00:10:48,960
Ei juuri nyt.
-Ilmoittele, jos tulee.
100
00:10:49,040 --> 00:10:52,280
Kiitos. Hyvää päivän jatkoa.
101
00:10:59,800 --> 00:11:03,080
Mitä hän oli vailla?
-Ei mitään.
102
00:11:32,960 --> 00:11:34,720
Hei.
103
00:11:35,840 --> 00:11:37,440
Hei.
104
00:11:37,520 --> 00:11:39,040
Onko jokin hätänä?
105
00:11:45,720 --> 00:11:48,760
Kerroin Ulrikille Bjørnistä -
106
00:11:48,840 --> 00:11:52,040
ja äidistä ja Sebastianista.
107
00:11:54,040 --> 00:11:57,480
Hän ei kestänyt sitä,
108
00:11:57,560 --> 00:11:59,680
ja me erosimme.
109
00:12:01,720 --> 00:12:04,480
Ikävä kuulla.
110
00:12:04,560 --> 00:12:06,120
Niin.
111
00:12:07,920 --> 00:12:12,520
Halusin pyytää anteeksi
sitä mitä sanoin.
112
00:12:12,600 --> 00:12:18,280
Tiedän, että yritit auttaa,
sait minut miettimään Sebastiania,
113
00:12:18,360 --> 00:12:23,040
ja aloin pelätä,
että toivoni taas herää.
114
00:12:24,360 --> 00:12:26,560
Ymmärrän.
115
00:12:34,200 --> 00:12:35,520
Frederik?
116
00:12:36,400 --> 00:12:39,480
Alberten äiti on täällä.
117
00:12:39,560 --> 00:12:41,360
Hänen äitinsäkö?
118
00:12:49,200 --> 00:12:51,200
Hei.
-Hei.
119
00:12:51,280 --> 00:12:53,640
Frederik Havgaard.
-Karin.
120
00:12:53,720 --> 00:12:58,320
Sinä tutkit Alberten tapausta.
-Niin tutkin.
121
00:12:58,400 --> 00:13:00,920
Ole hyvä ja istu.
122
00:13:04,600 --> 00:13:07,360
Tulin vain sanomaan,
123
00:13:07,440 --> 00:13:11,280
että riippumatta siitä,
mitä Alberte on tehnyt,
124
00:13:11,360 --> 00:13:14,440
hän ei itse sitä keksinyt.
125
00:13:14,520 --> 00:13:18,080
Jon Simonsen pakotti hänet siihen.
126
00:13:18,160 --> 00:13:21,560
Miksi niin ajattelet?
-Se mies kontrolloi häntä.
127
00:13:21,640 --> 00:13:24,080
On tehnyt niin vuosia.
128
00:13:24,160 --> 00:13:30,080
Kun muutimme Breidablikiin,
tyttö kiintyi häneen nopeasti.
129
00:13:30,160 --> 00:13:35,960
Ensin olin vain iloinen,
että hänellä oli isähahmo.
130
00:13:36,040 --> 00:13:38,960
Tiedän, että se oli tosi naiivia.
131
00:13:39,040 --> 00:13:41,520
Kun hän täytti 14,
132
00:13:41,600 --> 00:13:45,520
hän päätti muuttaa päärakennukseen,
missä Jon asui.
133
00:13:45,600 --> 00:13:48,720
Kaikki Breidablikissa tiesivät,
134
00:13:48,800 --> 00:13:52,080
mistä oli kyse,
mutta kukaan ei tehnyt mitään.
135
00:13:52,160 --> 00:13:54,160
Miksei?
136
00:13:55,120 --> 00:13:57,560
Me kaikki pelkäsimme Jonia.
137
00:13:58,640 --> 00:14:00,560
Ja minä...
138
00:14:00,640 --> 00:14:04,000
Minä en ollut silloin kunnossa.
139
00:14:05,200 --> 00:14:08,840
Sebastian oli ainoa,
joka uskalsi sanoa Jonille vastaan.
140
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
Sebastian Marstrandko?
141
00:14:11,360 --> 00:14:17,000
Kerran, kun Jon ei ollut kotona,
hän kehotti minua viemään Alberten -
142
00:14:17,080 --> 00:14:22,200
Skanderborgiin,
josta hän löysi meille asunnon.
143
00:14:23,480 --> 00:14:26,120
Mitä Alberte piti siitä ajatuksesta?
144
00:14:26,200 --> 00:14:31,240
Hän ei halunnut ikipäivänä lähteä.
Hän oli aivan raivoissaan.
145
00:14:31,320 --> 00:14:34,040
Minun piti pakottaa hänet autoon.
146
00:14:34,120 --> 00:14:37,680
Hän liftasi usein
takaisin Breidablikiin.
147
00:14:37,760 --> 00:14:41,920
Kun Sebastian huomasi
tytön olevan siellä,
148
00:14:42,000 --> 00:14:46,080
hän soitti minulle,
ja minä hain tytön pois.
149
00:14:46,160 --> 00:14:50,920
Sebastian piti huolen,
ettei Alberte ollut Jonin kanssa.
150
00:14:51,000 --> 00:14:55,240
Hän uhkasi ilmoittaa poliisille,
jos Jon ei lopettaisi sitä.
151
00:14:56,600 --> 00:14:59,240
Mistä tiedät sen?
-Minä kuulin.
152
00:15:02,080 --> 00:15:05,200
Kun tulin kerran hakemaan Albertea,
153
00:15:05,280 --> 00:15:09,960
kuulin, kun Jon ja Sebastian
riitelivät keittiössä.
154
00:15:11,360 --> 00:15:14,680
Sebastian sanoi,
ettei enää suojelisi Jonia.
155
00:15:16,280 --> 00:15:20,720
Ja että ellei Jon muuttaisi pois,
hän ilmoittaisi poliisille.
156
00:15:20,800 --> 00:15:24,920
Milloin tämä tapahtui?
-En tiedä...
157
00:15:25,000 --> 00:15:28,640
Se taisi olla
tammikuun puolivälissä 2011.
158
00:15:28,720 --> 00:15:32,360
Muutama viikko
ennen Sebastianin kuolemaa.
159
00:15:43,160 --> 00:15:46,000
Iltaa.
160
00:15:50,840 --> 00:15:52,520
Jon, voisimmeko jutella?
161
00:15:52,600 --> 00:15:55,960
Olemme juuri syömässä.
-Näen kyllä sen.
162
00:15:56,040 --> 00:16:00,000
Näyttää herkulliselta.
Tämä vie vain hetken.
163
00:16:08,360 --> 00:16:09,880
Mitä olet vailla?
164
00:16:09,960 --> 00:16:14,320
Juttelin Karinin kanssa.
Alberten äidin.
165
00:16:14,400 --> 00:16:17,880
Suhteenne alkoi
Alberten ollessa lapsi.
166
00:16:17,960 --> 00:16:19,520
Ei pidä paikkaansa.
167
00:16:19,600 --> 00:16:24,160
Sekö ei ole totta, että Alberte
muutti luoksesi 14-vuotiaana?
168
00:16:24,240 --> 00:16:30,040
Karin on alkoholisti. Huolehdimme
Albertesta, kun hän ei kyennyt.
169
00:16:30,120 --> 00:16:35,280
Häntä varmaan vieläkin hävettää,
joten hän keksi nuo syytökset.
170
00:16:35,360 --> 00:16:40,960
Eli en kuule samaa tarinaa, jos
jututan jotain toista siltä ajalta.
171
00:16:42,400 --> 00:16:46,840
Karinin mukaan Sebastian Marstrand
sai heidät muuttamaan pois täältä.
172
00:16:46,920 --> 00:16:52,080
Sebastian esti sinua
kajoamasta Alberteen.
173
00:16:55,840 --> 00:16:58,960
Oliko sinulla kysyttävää?
174
00:16:59,040 --> 00:17:04,240
Muistatko, kun riitelit Sebastianin
kanssa juuri ennen tulipaloa?
175
00:17:04,320 --> 00:17:07,520
En ollenkaan.
176
00:17:07,600 --> 00:17:11,200
Karin sanoi, että riita oli kiivas.
177
00:17:11,280 --> 00:17:13,840
Sebastian uhkasi sinua poliisilla.
178
00:17:13,920 --> 00:17:16,680
Hän valehtelee.
179
00:17:16,760 --> 00:17:18,400
Selvä.
180
00:17:20,640 --> 00:17:24,040
Odensesta ajaa tänne
noin kolmessa tunnissa,
181
00:17:24,120 --> 00:17:29,600
eli saatoit palata, sytyttää palon
ja ehtiä aamuksi takaisin.
182
00:17:30,960 --> 00:17:35,840
Se on mahdollista.
-Varmaan on, mutten tehnyt niin.
183
00:17:36,800 --> 00:17:42,600
Etpä niin... Palataan asiaan
jututettuani entisiä asukkaita.
184
00:17:42,680 --> 00:17:46,680
Palaa herkullisen soppasi ääreen,
ennen kuin se jäähtyy.
185
00:18:06,720 --> 00:18:10,760
Miten vanha Alberte oli,
kun muutitte Breidablikiin?
186
00:18:12,160 --> 00:18:13,920
Jotain 13 tai 14.
187
00:18:15,440 --> 00:18:18,400
Nukkuiko hän Jonin kanssa?
188
00:18:18,480 --> 00:18:22,440
Kyllä.
189
00:18:22,520 --> 00:18:28,000
Silloin en sitä tajunnut,
mutta se selvisi kyllä myöhemmin.
190
00:18:29,400 --> 00:18:32,040
Miten se selvisi sinulle?
191
00:18:36,680 --> 00:18:41,840
Äiti muutti Själlandiin.
192
00:18:41,920 --> 00:18:44,400
Bjørn ja minä
halusimme jäädä Breidablikiin,
193
00:18:44,480 --> 00:18:50,000
mutta emme tienneet, saisimmeko,
kun meillä ei ollut yhtään rahaa.
194
00:18:53,880 --> 00:18:58,920
Yhtenä iltana Jon sanoi,
että totta kai voisimme jäädä,
195
00:18:59,000 --> 00:19:02,560
sillä Breidablik oli kotimme.
196
00:19:04,360 --> 00:19:07,600
Se oli suuri helpotus.
197
00:19:11,160 --> 00:19:16,520
Muutamaa päivää myöhemmin se
tapahtui Jonin kanssa ensi kerran.
198
00:19:22,440 --> 00:19:25,200
Kerroitko kenellekään?
199
00:19:26,880 --> 00:19:28,840
En.
200
00:19:30,080 --> 00:19:35,280
Jotenkin Bjørn tiesi,
muttei siksi, että olisin kertonut.
201
00:19:40,920 --> 00:19:47,760
Siitä on kauan,
ja Jon oli minulle aina kiltti.
202
00:19:49,840 --> 00:19:53,280
Se ei oikeuta hänen tekojaan.
203
00:19:57,800 --> 00:20:01,360
Mutta ei hän koskaan
minua mihinkään pakottanut.
204
00:20:02,520 --> 00:20:05,080
Se oli silti hyväksikäyttöä.
205
00:20:21,000 --> 00:20:23,240
Ei hätää.
206
00:20:23,320 --> 00:20:25,960
Pääsin hänestä eroon.
207
00:20:26,040 --> 00:20:28,160
Niin teit.
208
00:20:36,720 --> 00:20:39,400
Tule sisään.
-Kiitos.
209
00:20:40,960 --> 00:20:45,840
Nyt hän avaa oven, vai mitä, Frej?
210
00:20:58,760 --> 00:21:00,600
Kas noin.
211
00:21:00,680 --> 00:21:04,120
Entä hän? Käännä hänet.
212
00:21:09,000 --> 00:21:10,640
Hei.
213
00:21:23,400 --> 00:21:26,960
Kohdellaanko sinua hyvin? Hyvä.
214
00:21:27,040 --> 00:21:29,600
Istutaan alas.
215
00:21:31,160 --> 00:21:35,080
Frej, me juttelemme nyt.
-Okei.
216
00:21:39,560 --> 00:21:45,200
Kun tämä on ohi,
palaat kotiin Breidablikiin.
217
00:21:46,120 --> 00:21:47,800
Niin.
218
00:21:47,880 --> 00:21:49,680
Niin.
219
00:21:52,560 --> 00:21:57,200
Sitten sinun on otettava kontollesi
Sebastian Marstrand.
220
00:21:59,800 --> 00:22:05,320
Teit sen, mikä meille oli parasta,
vaikken tiennyt siitä mitään.
221
00:22:06,720 --> 00:22:08,440
Eikö niin?
222
00:22:15,560 --> 00:22:19,160
Jos rakastat minua
yhtä paljon kuin minä sinua,
223
00:22:19,240 --> 00:22:23,160
otat kaiken vastuun.
224
00:22:24,360 --> 00:22:26,840
Muussa tapauksessa
kotiin ei ole asiaa.
225
00:22:28,360 --> 00:22:31,480
Sitten olet ihan yksin.
226
00:22:34,520 --> 00:22:37,480
Ymmärrätkö, mitä sanon?
227
00:22:50,120 --> 00:22:53,600
Ei ole vieläkään liian myöhäistä
tehdä Jonista rikosilmoitusta.
228
00:22:53,680 --> 00:22:56,560
Tiedän.
229
00:23:00,480 --> 00:23:06,280
Mutta en kestäisi kuulusteluja -
230
00:23:06,360 --> 00:23:10,600
enkä sitä,
että näkisin hänet oikeudessa.
231
00:23:12,600 --> 00:23:15,760
En halua nähdä häntä enää ikinä.
232
00:23:21,400 --> 00:23:24,160
Onko Jon Sebastianin isä?
233
00:23:26,360 --> 00:23:30,120
Ei, anteeksi.
-Ei se mitään.
234
00:23:32,720 --> 00:23:34,320
Ei hän ole.
235
00:23:34,400 --> 00:23:39,240
Olen puhunut koko ajan totta.
Hänen isänsä on Olivier.
236
00:23:47,520 --> 00:23:51,480
Minun täytyy ehtiä junaan.
-Totta kai.
237
00:23:51,560 --> 00:23:54,000
Soittelen.
-Tee se.
238
00:24:02,080 --> 00:24:04,760
Hyvää matkaa.
239
00:24:12,760 --> 00:24:15,320
Hei.
240
00:24:15,400 --> 00:24:22,040
Luin, että saatuaan Frej'n Alberte
oli kolme päivää sairaalassa.
241
00:24:22,120 --> 00:24:28,240
Minulla on myös kätilön
käyntiraportit. Etsintälupaa en saa.
242
00:24:28,320 --> 00:24:32,400
Ei se mitään. Kiitos, kun selvitit.
243
00:24:35,440 --> 00:24:41,360
Minulla on myös uutisia siitä
12 vuoden takaisesta murhapoltosta.
244
00:24:41,440 --> 00:24:44,720
Jonilla oli toinenkin motiivi.
245
00:24:44,800 --> 00:24:50,120
Sebastian Marstrand uhkasi häntä
Alberten takia poliisilla.
246
00:24:50,200 --> 00:24:54,000
Kun kysyin Jonilta siitä suoraan,
hän tietysti kielsi kaiken.
247
00:24:54,080 --> 00:24:59,320
Hän kävi tänään Alberten luona.
-Miten se oli mahdollista?
248
00:24:59,400 --> 00:25:01,840
Hänellä oli Frej mukanaan.
249
00:25:01,920 --> 00:25:04,840
Alberte tunnusti
tunti sitten murhapolton.
250
00:25:08,520 --> 00:25:10,080
Mitä?
251
00:25:11,880 --> 00:25:14,400
Niin.
-Hänkö ottaa syyt niskoilleen?
252
00:25:14,480 --> 00:25:19,040
Ehkä se meni niin. Ehkä hän suuttui,
kun Sebastian erotti heidät.
253
00:25:19,120 --> 00:25:22,560
Jos hän sytytti palon,
niin Jonin käskystä.
254
00:25:22,640 --> 00:25:28,240
Tyttö sanoo, ettei käskenyt.
-Koska hän pelkää!
255
00:25:28,320 --> 00:25:32,880
Entä nyt? Pääseekö mies pälkähästä
ja palaa kukoksi tunkiolle?
256
00:25:33,680 --> 00:25:35,840
Niin...
257
00:25:35,920 --> 00:25:40,080
Alberte tunnusti.
Käteni ovat sidotut.
258
00:25:43,760 --> 00:25:45,600
Jon?
259
00:25:45,680 --> 00:25:50,120
Pitäisikö Simonin hakea Frej?
-Selvä.
260
00:25:50,200 --> 00:25:51,960
Jon...
261
00:25:52,040 --> 00:25:54,840
Miksi Alberte teki sen?
262
00:25:54,920 --> 00:25:57,000
Oliko hän mustasukkainen?
263
00:25:58,360 --> 00:26:00,160
Hän yritti polttaa sinut elävältä...
264
00:26:00,240 --> 00:26:05,440
Se tapahtui ennen sinua ja Simonia.
Pidä nokkasi erossa siitä.
265
00:26:05,520 --> 00:26:09,160
Miksi Louise
oli kiinnostunut Frej'stä?
266
00:26:31,640 --> 00:26:34,080
Margit, en halua...
267
00:26:34,160 --> 00:26:38,280
Kanna vastuusi
Sebastian Marstrandin kuolemasta.
268
00:26:39,640 --> 00:26:43,760
Suostuttelit 15-vuotiaan
tekemään murhan.
269
00:26:43,840 --> 00:26:48,880
Päästäksesi eroon uhasta...
-En pakottanut tyttöä mihinkään.
270
00:26:48,960 --> 00:26:51,880
Raiskasit Maria Jepsenin.
271
00:26:51,960 --> 00:26:55,440
Se oli maksu siitä, että hän
ja Bjørn saivat asua täällä.
272
00:26:55,520 --> 00:26:58,400
Mistä sinä Marian tunnet?
273
00:27:02,440 --> 00:27:06,640
Osallistuit hänen lapsensa
etsintään. Profiloijanako?
274
00:27:09,120 --> 00:27:14,360
Luulet kai, että Frej...
Että minä... Niinkö se on?
275
00:27:15,080 --> 00:27:18,560
Luuletko, että minä sieppasin pojan?
276
00:27:22,800 --> 00:27:26,720
Sovinko profiiliin?
277
00:27:28,720 --> 00:27:31,040
Sovinko?
278
00:27:38,200 --> 00:27:41,720
Poikaa ei koskaan löydetty, eihän?
279
00:27:41,800 --> 00:27:44,640
Ei.
280
00:27:44,720 --> 00:27:49,400
Kuka sen
tietämyksesi perusteella teki?
281
00:27:54,360 --> 00:27:55,680
Joku nainen.
282
00:27:56,920 --> 00:27:59,240
Se sulkee minut pois.
283
00:27:59,320 --> 00:28:01,680
Siis joku nainen.
284
00:28:01,760 --> 00:28:04,000
Millainen?
285
00:28:05,360 --> 00:28:10,040
Joko teini tai parikymppinen
tai sitten joku yli nelikymppinen.
286
00:28:10,120 --> 00:28:13,360
Ja hän on voinut
menettää vastikään vauvan.
287
00:28:13,440 --> 00:28:17,440
Kiinnostavaa. Sinkku?
-Ei välttämättä.
288
00:28:17,520 --> 00:28:21,840
Hänellä on ehkä aviomies. Varmaan
häntä vanhempi tai nuorempi.
289
00:28:21,920 --> 00:28:24,840
Sopiko Marian ympyröistä
kukaan siihen profiiliin?
290
00:28:24,920 --> 00:28:28,800
Ei. Maria ei tuntenut
Kööpenhaminassa ketään.
291
00:28:28,880 --> 00:28:33,720
Vain sosiaalityöntekijöitä ja
tyttöjä teiniäitien tukiryhmästä.
292
00:28:35,320 --> 00:28:39,520
Menettikö kukaan
tukiryhmäläisistä vauvaansa?
293
00:28:45,480 --> 00:28:49,560
Ja nyt pyydän sinua
poistumaan tontiltani.
294
00:28:49,640 --> 00:28:51,600
Jon?
295
00:28:53,840 --> 00:28:58,280
Lasten hyväksikäyttörikokset
eivät vanhene koskaan.
296
00:28:58,360 --> 00:29:01,800
He panevat sinut vielä vastuuseen.
297
00:29:16,760 --> 00:29:20,520
Lähetin Dagmarin tapauksen tiedot
Pohjois-Jyllantiin.
298
00:29:20,600 --> 00:29:24,760
Hyvä. Päiväsi on siis pulkassa.
-Nähdään.
299
00:29:25,600 --> 00:29:27,120
Bertram?
300
00:29:27,200 --> 00:29:29,120
Niin?
301
00:29:30,640 --> 00:29:34,160
Tiedän, että olin sinua kohtaan
ensin vihamielinen,
302
00:29:34,240 --> 00:29:37,000
mutta olet tehnyt tosi hyvää työtä.
303
00:29:37,080 --> 00:29:38,880
Kiitos.
304
00:29:40,680 --> 00:29:43,880
Jos tahdot, voisit harkita,
että hakisit meille töihin.
305
00:29:45,720 --> 00:29:48,920
Kyllä, minä...
306
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Huomiseen.
-Nähdään.
307
00:30:00,560 --> 00:30:02,520
Hei, Louise.
308
00:30:02,600 --> 00:30:06,640
Mietin vain, missä olet.
Soita minulle.
309
00:30:15,400 --> 00:30:18,200
Hei.
-Voinko jotenkin auttaa?
310
00:30:18,280 --> 00:30:24,280
Onko Anja Müller vielä töissä
täällä? Olen yrittänyt soittaa.
311
00:30:24,360 --> 00:30:26,400
Ei.
312
00:30:26,480 --> 00:30:29,840
Louise? Louise Bergstein?
313
00:30:29,920 --> 00:30:33,920
Trine Søe.
-Muistan sinut. Voimmeko jutella?
314
00:30:34,000 --> 00:30:37,160
Olin juuri lähdössä.
-Viisi minuuttia.
315
00:30:37,240 --> 00:30:41,560
Nähdään alhaalla.
316
00:30:41,640 --> 00:30:47,080
Se Marian ja Sebastianin tapaus.
Tarvitsen tietoja Anjalta.
317
00:30:47,160 --> 00:30:50,080
Se järkytti meitä. Varsinkin Anjaa,
318
00:30:50,160 --> 00:30:53,360
jonka täytyi jäädä sairauslomalle.
319
00:30:54,960 --> 00:30:58,960
Tarvitsen tukiryhmän naisten nimet.
320
00:30:59,040 --> 00:31:02,240
Se on henkilökohtaista tietoa.
En voi luovuttaa niitä.
321
00:31:02,320 --> 00:31:07,960
Etenkään pakkohuostaanotossa.
-Mutta Mariahan sai pitää lapsensa.
322
00:31:08,040 --> 00:31:11,880
Niin, mikä oli ehkä virhe.
323
00:31:11,960 --> 00:31:16,040
Anteeksi, mutta sitä mieltä
minä olin. Ja niin oli Anjakin.
324
00:31:16,120 --> 00:31:18,760
Hän halusi,
että Maria saisi pitää Sebastianin.
325
00:31:18,840 --> 00:31:20,840
Ensin kyllä.
326
00:31:20,920 --> 00:31:26,160
Mutta sitten tapahtui se Marian
veljen juttu, mikä järkytti häntä.
327
00:31:26,240 --> 00:31:30,240
Lopulta Anja suositteli
pojan huostaanottoa.
328
00:31:30,320 --> 00:31:34,640
Mutta lautakunta äänesti sitä
vastaan. Varmaan säästösyistä.
329
00:31:34,720 --> 00:31:38,600
Anteeksi, milloin
Anja palasi töihin?
330
00:31:38,680 --> 00:31:43,160
Ei hän palannut.
Hän lopetti ja muutti Itävaltaan.
331
00:31:44,920 --> 00:31:50,760
Hän oli naimisissa eläköityneen,
vanhemman itävaltalaisen kanssa.
332
00:32:36,520 --> 00:32:41,560
Missä olet ollut?
-Köpiksessä Anja Müllerin perässä.
333
00:32:41,640 --> 00:32:47,440
Hän oli Marian sosiaalityöntekijä.
En löytänyt häntä.
334
00:32:47,520 --> 00:32:53,080
Anja on kuulemma miehineen muuttanut
kolme vuotta sitten Itävaltaan.
335
00:32:57,960 --> 00:33:01,200
Uskon, että Anja vei Sebastianin.
336
00:33:01,280 --> 00:33:06,080
Hän oli Marian luona koko päivän,
kun poika siepattiin.
337
00:33:06,160 --> 00:33:11,120
Uskon, että hänen miehensä avusti.
Anjan ollessa Marian luona -
338
00:33:11,200 --> 00:33:15,320
Ernst ajoi Itävaltaan
Sebastian mukanaan.
339
00:33:17,560 --> 00:33:20,880
Anja jäi sairauslomalle,
irtisanoutui ja muutti Itävaltaan,
340
00:33:20,960 --> 00:33:25,120
missä he saivat pojan
jollain ilveellä omiin nimiinsä.
341
00:33:25,200 --> 00:33:29,040
On se teoriassa mahdollista.
-Lähdetään sinne heti.
342
00:33:31,400 --> 00:33:34,440
Itävallan poliisille
pitäisi myös ilmoittaa.
343
00:33:34,520 --> 00:33:36,880
Haluan lähteä sinne itse.
344
00:33:38,320 --> 00:33:41,360
Tiedän, että olin väärässä
Frej'n suhteen,
345
00:33:41,440 --> 00:33:45,480
mutta Anja sopii profiiliin.
346
00:34:47,760 --> 00:34:50,200
Tuolla se on.
347
00:36:43,440 --> 00:36:44,960
Niin.
348
00:36:50,160 --> 00:36:52,120
Yritimme monta vuotta.
349
00:36:56,240 --> 00:36:58,800
Kun me...
350
00:37:00,320 --> 00:37:04,480
Kun päätimme adoptoida,
Ernst olikin liian vanha.
351
00:37:08,000 --> 00:37:09,400
Meitä ei hyväksytty.
352
00:37:14,080 --> 00:37:19,480
Oli siis jatkettava yrittämistä.
353
00:37:24,800 --> 00:37:28,000
Kerran se onnistuikin.
354
00:37:31,320 --> 00:37:35,040
Mutta se tuli
viidennellä kuulla kesken.
355
00:37:43,480 --> 00:37:46,200
Maria on vielä nuori.
356
00:37:51,040 --> 00:37:54,200
Hän voi saada lisää lapsia.
357
00:37:58,000 --> 00:38:00,800
Älkää viekö poikaa pois.
358
00:38:02,240 --> 00:38:05,200
Olen hänen äitinsä.
359
00:38:29,560 --> 00:38:32,960
KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
360
00:38:39,680 --> 00:38:42,480
Hei.
-Hei, Louise.
361
00:38:42,560 --> 00:38:45,800
Minulla on se mukana.
362
00:38:45,880 --> 00:38:49,120
Se sopimus.
363
00:38:49,200 --> 00:38:52,600
Tähän vain allekirjoitus.
364
00:38:54,400 --> 00:38:59,440
Tuo on minun pieni palkkioni.
-Aivan, siitähän me sovimme.
365
00:39:03,560 --> 00:39:07,640
Ostaja saa mukana
kaikki kalusteet ja laitteet.
366
00:39:07,720 --> 00:39:13,520
Mutta katso, jos tahdot jotain.
-Teen niin.
367
00:39:39,080 --> 00:39:41,880
ISI
368
00:40:04,600 --> 00:40:06,640
Hei.
-Hei.
369
00:40:22,000 --> 00:40:26,520
Miten teillä kahdella menee?
-Hyvin.
370
00:40:26,600 --> 00:40:29,760
Ensin hän oli allapäin.
371
00:40:29,840 --> 00:40:33,000
Hän kaipasi Ernstiä ja Anjaa.
372
00:40:33,080 --> 00:40:38,080
Mutta Louise on asunut täällä,
373
00:40:38,160 --> 00:40:40,280
ja siitä on ollut iso apu.
374
00:40:40,360 --> 00:40:42,800
Hyvä.
375
00:40:44,560 --> 00:40:47,720
Mitä tunnet poikaa kohtaan?
376
00:40:47,800 --> 00:40:51,040
Rakastan häntä.
377
00:40:54,240 --> 00:40:57,280
Mutta tämä on vaikeaa.
Saako niin sanoa?
378
00:40:57,360 --> 00:41:00,680
Totta kai. Ymmärrän kyllä.
379
00:41:03,320 --> 00:41:07,320
Hei. Oletko sinä Frederik?
-Olen.
380
00:41:07,400 --> 00:41:11,040
Hannah.
-Missä se synttärityttö on?
381
00:41:12,360 --> 00:41:14,440
Tuolla hän on.
382
00:41:14,520 --> 00:41:16,720
Hei.
383
00:41:16,800 --> 00:41:21,160
Hyvää syntymäpäivää.
-Kiitos. Oliko mukava kesä?
384
00:41:21,240 --> 00:41:27,000
Oli, surffasimme Karlin kanssa.
Paikat hellinä, mutta kivaa oli.
385
00:41:27,080 --> 00:41:33,720
Jensiltä terveisiä.
Breidablikissa ei mene hyvin.
386
00:41:33,800 --> 00:41:39,440
Simon, Margit ja muut ovat lähdössä.
-Ymmärrän, onhan heillä tyttäriä.
387
00:41:39,520 --> 00:41:42,200
Juuri niin.
388
00:41:42,280 --> 00:41:46,120
Juomaa! Tuletteko?
-Toki.
389
00:41:46,200 --> 00:41:50,840
Kiitos, kun tulitte.
Se merkitsee minulle paljon.
390
00:41:50,920 --> 00:41:56,360
En ole hyvä synttäreiden juhlija.
En ole sitä juuri harrastanut -
391
00:41:56,440 --> 00:42:00,640
enkä kokenut synttäreitä
ihmisten ympäröimänä.
392
00:42:00,720 --> 00:42:04,240
Siksipä teidän läsnäolonne
merkkaa minulle paljon.
393
00:42:06,360 --> 00:42:09,320
Kippis!
-Kippis!
394
00:42:10,720 --> 00:42:12,040
Kippis.
395
00:42:35,600 --> 00:42:37,600
Lisää?
396
00:42:44,320 --> 00:42:46,720
Tässä.
-Kiitos.
397
00:44:06,240 --> 00:44:08,760
Tekstitys: Päivi Vuoriaro
plint.com
30944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.