Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:03,200
Anteriormente en Berlin Station...
2
00:00:08,541 --> 00:00:09,918
Nina.
3
00:00:10,084 --> 00:00:13,004
- �Lo conoces?
- No. Quiz� conozca a mi padre.
4
00:00:13,504 --> 00:00:16,080
- �Es dif�cil de manejar?
- No es como usar una pistola.
5
00:00:16,132 --> 00:00:19,080
Alguien preparado
tiene que ajustarlo con precisi�n.
6
00:00:19,135 --> 00:00:21,280
Vamos a someterlo a votaci�n.
7
00:00:23,389 --> 00:00:27,185
Ten�as mi apoyo, y BB Yates
nos ha apu�alado por la espalda.
8
00:00:27,352 --> 00:00:30,000
Y t� no sospechabas
lo m�s m�nimo, Valerie.
9
00:00:30,001 --> 00:00:31,975
Eres un cobarde, Vassily.
10
00:00:32,432 --> 00:00:35,963
Tu plan seguir� funcionando sin ti.
Me asegurar� de ello.
11
00:00:35,985 --> 00:00:38,560
S� que has abierto la caja fuerte
de Vassily, DiSanto.
12
00:00:38,613 --> 00:00:41,080
- Pero quiero saber por qu�.
- Nos est�n dando caza.
13
00:00:41,157 --> 00:00:43,400
Vamos a sacarte de ah�.
Estamos a punto de conseguir
14
00:00:43,451 --> 00:00:45,600
kompromat para hundir a Krik.
15
00:00:45,662 --> 00:00:47,600
Todav�a quedar�a Platov.
16
00:00:47,664 --> 00:00:51,000
- Por lo que he visto, es peor.
- Baja el arma. Nos vamos a casa.
17
00:00:51,042 --> 00:00:54,087
Eres Diver. Estoy seguro.
18
00:01:08,038 --> 00:01:10,038
Perdona si te he despertado.
19
00:01:10,067 --> 00:01:12,640
Estaba despierta. �C�mo est�n todos?
20
00:01:12,697 --> 00:01:15,491
Llam� porque podr�amos tener un problema.
21
00:01:15,937 --> 00:01:21,520
Hemos recibido e-mails extra�os,
hackers haciendo phishing por VPN.
22
00:01:21,581 --> 00:01:23,320
Nadie ha ca�do...
23
00:01:23,383 --> 00:01:26,480
Claro que no, pero el cursor se
movi� solo he hizo algunos clics.
24
00:01:26,547 --> 00:01:28,000
�Fantasma en la m�quina?
25
00:01:28,053 --> 00:01:29,040
�Qu� ha pasado?
26
00:01:29,087 --> 00:01:31,087
Nada, los enlaces eran in�tiles.
27
00:01:31,148 --> 00:01:32,592
No me gusta esto.
28
00:01:32,982 --> 00:01:35,511
Suena como malware.
Haz un diagn�stico completo.
29
00:01:39,569 --> 00:01:41,569
- Oh, Dios m�o.
- �Qu� pasa?
30
00:01:47,170 --> 00:01:48,932
Algo est� pasando...
31
00:01:48,933 --> 00:01:50,768
�Jan?
32
00:01:51,220 --> 00:01:53,521
- �Aseguren todas las salidas!
- �Jan?
33
00:01:53,677 --> 00:01:55,005
�Los tel�fonos apagados!
34
00:01:55,006 --> 00:01:56,441
�Jan?
35
00:01:59,402 --> 00:02:00,778
�Jan!
36
00:03:08,764 --> 00:03:11,440
Frau Krug, soy el detective
Bednar de la polic�a de Berl�n.
37
00:03:11,482 --> 00:03:14,800
S� que estaba buscando a un socio
desaparecido. Un estadounidense...
38
00:03:14,858 --> 00:03:19,720
Encontramos un cuerpo esta ma�ana temprano
en un callej�n de la calle Mohrenstrasse,
39
00:03:19,786 --> 00:03:22,387
la complexi�n general es consistente
con tu hombre desaparecido.
40
00:03:45,925 --> 00:03:47,552
Frau Krug.
41
00:03:48,102 --> 00:03:50,102
Detective Bednar, Polic�a de Berl�n.
42
00:03:50,672 --> 00:03:53,841
Recibimos una llamada an�nima poco
despu�s de las 3 de la ma�ana.
43
00:03:54,113 --> 00:03:57,887
Dijo que vio un altercado.
Oy� un disparo.
44
00:03:58,290 --> 00:04:00,643
Pero por la condici�n
del cuerpo, la falta de
45
00:04:00,684 --> 00:04:03,599
salpicaduras de sangre, creemos
que el cuerpo fue dejado.
46
00:04:04,257 --> 00:04:06,025
Podr�a ser un golpe del
crimen organizado....
47
00:04:14,463 --> 00:04:16,155
�Lo conoces?
48
00:04:20,648 --> 00:04:22,065
Su nombre era Daniel Miller.
49
00:04:39,848 --> 00:04:41,848
Ya est� hecho.
50
00:04:47,987 --> 00:04:51,240
Las fichas van cayendo.
Krik est� acabado.
51
00:04:51,532 --> 00:04:53,480
Seguimos sin saber nada.
52
00:04:53,618 --> 00:04:57,497
No. Sabemos m�s por la ANN
que por nuestros propios agentes.
53
00:04:57,663 --> 00:05:00,041
No. Oye, si Steven no da se�ales,
54
00:05:00,208 --> 00:05:02,640
hay que confiar en que est� en ello.
55
00:05:04,378 --> 00:05:06,360
Ha pasado un d�a y medio.
56
00:05:06,547 --> 00:05:08,480
No dudes de tu decisi�n de enviarlo.
57
00:05:08,549 --> 00:05:11,320
Estaba en el lugar y momento adecuados,
conoce Komarovo.
58
00:05:11,385 --> 00:05:13,800
Trabaja en el sector privado.
Ha perdido facultades.
59
00:05:13,846 --> 00:05:15,560
Pero consigue lo que se propone,
60
00:05:15,640 --> 00:05:18,434
- y con la ayuda de Hector...
- S�, exacto.
61
00:05:19,644 --> 00:05:22,522
No tenemos noticias de Daniel
ni de Torres.
62
00:05:22,688 --> 00:05:24,840
La detenci�n de Krik
no significa nada
63
00:05:24,899 --> 00:05:27,160
si Daniel ten�a raz�n
y Platov ha tomado las riendas.
64
00:05:27,235 --> 00:05:28,720
Pues claro que las ha tomado.
65
00:05:28,778 --> 00:05:31,640
Se ha puesto las pilas
con el apag�n en Estonia.
66
00:05:37,203 --> 00:05:38,621
�Diga?
67
00:05:50,591 --> 00:05:52,260
�Est� seguro?
68
00:05:58,141 --> 00:05:59,600
�Qu�?
69
00:06:00,560 --> 00:06:02,000
�Qui�n era?
70
00:06:04,814 --> 00:06:06,560
La polic�a alemana.
71
00:06:09,193 --> 00:06:10,696
Han encontrado un cad�ver
en un callej�n.
72
00:06:10,736 --> 00:06:12,960
Lo han identificado. Es Daniel.
73
00:06:57,954 --> 00:06:59,954
Estos dos pueden pasar.
74
00:07:05,416 --> 00:07:06,840
�Qu� sabes?
75
00:07:07,293 --> 00:07:10,040
Hubo un aviso an�nimo
de un tiroteo esta madrugada,
76
00:07:10,087 --> 00:07:11,560
pero es mentira.
77
00:07:11,631 --> 00:07:15,051
S�, le han disparado,
pero tambi�n lo han apaleado,
78
00:07:15,301 --> 00:07:16,719
quemado...
79
00:07:16,886 --> 00:07:20,200
La temperatura del cad�ver indica
que lleva m�s tiempo muerto.
80
00:07:20,264 --> 00:07:22,040
Entre 18 y 20 horas.
81
00:07:22,850 --> 00:07:26,729
Cuando habl� con �l anteanoche,
estaba... Estaba huyendo,
82
00:07:27,313 --> 00:07:28,689
herido,
83
00:07:28,856 --> 00:07:30,525
pero luchando.
84
00:07:31,108 --> 00:07:33,520
Hector y Torres estaban en Komarovo.
85
00:07:34,737 --> 00:07:36,200
�Hay m�s cuerpos?
86
00:07:36,280 --> 00:07:38,574
Que sepamos, no.
87
00:07:39,700 --> 00:07:41,920
Deber�a llamar a su padre, �no?
88
00:07:42,161 --> 00:07:45,081
Quer�a conocerlo
en otras circunstancias, pero...
89
00:07:46,165 --> 00:07:49,627
Esther, seg�n el protocolo de la CIA,
deber�a contactarlo yo.
90
00:07:49,794 --> 00:07:51,295
Ya.
91
00:07:52,463 --> 00:07:54,340
Pero mejor llama t�.
92
00:07:55,007 --> 00:07:56,551
Gracias.
93
00:07:57,009 --> 00:07:59,080
Ya hablar� con �l para las formalidades.
94
00:07:59,137 --> 00:08:00,596
Vale.
95
00:08:07,145 --> 00:08:09,647
- Robert...
- No es justo.
96
00:08:10,606 --> 00:08:12,775
Est�bamos a punto de sacarlo.
97
00:08:14,402 --> 00:08:16,487
Para. Yo lo envi�.
98
00:08:17,905 --> 00:08:19,760
Pero yo lo dej� atr�s.
99
00:08:21,701 --> 00:08:24,200
Estaba haciendo su trabajo.
Como todos.
100
00:08:24,745 --> 00:08:28,000
Cu�ntame todo lo que te dijo
la �ltima vez que hablasteis.
101
00:08:30,626 --> 00:08:33,400
Alguien se va a arrepentir
de lo que ha hecho.
102
00:08:35,264 --> 00:08:37,040
Los barcos est�n esperando en alta mar.
103
00:08:37,102 --> 00:08:39,102
Aqu� y aqu�.
104
00:08:39,585 --> 00:08:41,345
Los grupos de desembarco
se est�n preparando.
105
00:08:42,088 --> 00:08:46,092
Rodion ha tirado el cuerpo y se dirige a
Estonia para liderar las tropas de tierra,
106
00:08:46,761 --> 00:08:50,488
y los diputados est�n entregando sus
armas tal y como usted predijo.
107
00:08:51,113 --> 00:08:52,348
Bien,
108
00:08:53,015 --> 00:08:56,310
el voto del refer�ndum
debe pasar sin oposici�n.
109
00:08:57,854 --> 00:08:59,800
Los hackers de Oleg Kamenov
est�n haciendo ruido.
110
00:08:59,879 --> 00:09:01,879
El pago final sigue pendiente.
111
00:09:02,733 --> 00:09:05,445
Aseg�rale que tendr�n su dinero.
112
00:09:05,795 --> 00:09:08,531
No aceptar�n garant�as del banco.
113
00:09:08,923 --> 00:09:10,600
Saben cu�nto los necesitas.
114
00:09:10,675 --> 00:09:12,675
�Tienes el dinero?
115
00:09:15,959 --> 00:09:17,623
Preg�ntame eso otra vez.
116
00:09:21,520 --> 00:09:22,320
Lo siento....
117
00:09:22,397 --> 00:09:24,322
- Eso estuvo fuera de lugar.
- Pregunta.
118
00:09:28,843 --> 00:09:30,843
Tengo todo el dinero del mundo.
119
00:09:35,981 --> 00:09:37,332
�Fuera!
120
00:09:42,156 --> 00:09:45,280
No puedes evitarme para siempre, Dove.
Hiciste una promesa.
121
00:09:45,326 --> 00:09:47,320
Estoy harto de esperar.
Se acab� el tiempo.
122
00:09:47,370 --> 00:09:49,960
Me tir� 18 meses
en la prisi�n de Kirikiri
123
00:09:50,039 --> 00:09:51,800
para que tu padre y t� pudierais huir.
124
00:09:51,874 --> 00:09:54,160
El karma est� de mi lado, cabr�n.
125
00:10:11,764 --> 00:10:13,764
�Podemos matar a esta basura ya?
126
00:10:16,149 --> 00:10:17,859
�Tienes hambre?
127
00:10:19,569 --> 00:10:21,070
Mucha.
128
00:10:26,409 --> 00:10:28,720
Viniste a robarle a Vassily Krik.
129
00:10:28,953 --> 00:10:30,800
Viste un blanco f�cil.
130
00:10:31,372 --> 00:10:34,625
Un t�o pomposo con los bolsillos
a rebosar de rublos.
131
00:10:37,003 --> 00:10:38,588
M�s o menos.
132
00:10:39,255 --> 00:10:41,560
No me gustan los blancos f�ciles.
133
00:10:43,426 --> 00:10:45,400
Cuando veo a un hombre...
134
00:10:46,137 --> 00:10:47,555
pienso...
135
00:10:49,182 --> 00:10:51,517
que alguien trabaj� muy duro
para cultivar esa planta.
136
00:10:51,559 --> 00:10:53,853
Alguien le sac� fotos de beb�,
137
00:10:54,020 --> 00:10:56,600
le ense�� cosas,
a tocar el viol�n, por ejemplo.
138
00:10:56,647 --> 00:10:59,120
A reventar a otros ni�os con un bate.
139
00:11:02,069 --> 00:11:03,480
Blake y t�.
140
00:11:04,030 --> 00:11:06,120
El capitalismo del desastre.
141
00:11:06,199 --> 00:11:08,360
Un rendimiento del 45 % por 50 millones.
142
00:11:08,409 --> 00:11:10,240
�Era todo mentira
para llegar a su dinero?
143
00:11:10,286 --> 00:11:13,039
No. Era cierto.
144
00:11:13,247 --> 00:11:16,000
Pero los acuerdos
podr�an tardar semanas.
145
00:11:17,627 --> 00:11:20,120
El dinero para Estonia
es urgente, �no?
146
00:11:21,297 --> 00:11:23,080
Blake es un bocazas.
147
00:11:24,091 --> 00:11:27,040
Krik tuvo tiempo y dinero de sobra
para planearlo.
148
00:11:27,345 --> 00:11:29,160
�Por qu� te cae el marr�n a ti?
149
00:11:29,222 --> 00:11:32,360
Como casi todos los hombres
que siempre han sido ricos,
150
00:11:33,059 --> 00:11:35,561
Krik dejaba las facturas para ma�ana.
151
00:11:37,063 --> 00:11:39,280
Y la puta deuda te la comes t�.
152
00:11:39,982 --> 00:11:41,359
S�.
153
00:11:42,485 --> 00:11:45,320
Necesito 400 millones
para ma�ana a medianoche.
154
00:11:50,701 --> 00:11:54,997
Blake no paraba de hablar
del arte de Krik del puerto.
155
00:11:55,581 --> 00:11:58,120
Dec�a que val�a
por lo menos 500 millones.
156
00:11:58,167 --> 00:12:01,200
Tengo un colega
en pleno meollo art�stico de Berl�n.
157
00:12:01,254 --> 00:12:04,560
Tiene a todos los coleccionistas
importantes a una llamada.
158
00:12:05,299 --> 00:12:07,400
Helmut lo liquidar�a r�pido.
159
00:12:08,344 --> 00:12:11,440
�Y esos coleccionistas importantes
no tendr�n preguntas
160
00:12:11,514 --> 00:12:13,520
sobre sanciones,
autenticidad y dem�s?
161
00:12:13,599 --> 00:12:16,144
�Est�s de co�a? A esta gente...
162
00:12:17,228 --> 00:12:19,200
le pirran los negocios turbios.
163
00:12:19,272 --> 00:12:22,200
Es la �nica forma
de hacerse con una obra maestra.
164
00:12:22,275 --> 00:12:24,000
Pero hay que darse prisa.
165
00:12:24,068 --> 00:12:26,720
Lo m�s probable es que el Kremlin
embargue los bienes de Krik
166
00:12:26,779 --> 00:12:28,440
en las pr�ximas 48 horas.
167
00:12:28,489 --> 00:12:30,920
- �Cu�nto se lleva?
- El 10 % est�ndar.
168
00:12:30,992 --> 00:12:33,360
Puedo llegar a Berl�n en dos horas.
169
00:12:33,494 --> 00:12:35,280
�Y por qu� tienes que ir en persona?
170
00:12:35,329 --> 00:12:36,956
Venga ya...
171
00:12:38,207 --> 00:12:40,320
Por 500 millones de d�lares,
172
00:12:40,751 --> 00:12:43,280
hay que estrecharle
la mano cara a cara.
173
00:12:51,137 --> 00:12:53,222
Est� bien. Voy contigo.
174
00:12:54,640 --> 00:12:57,440
- No le gusta la gente nueva.
- Yo le gustar�.
175
00:13:00,688 --> 00:13:02,482
Pues vamos.
176
00:13:11,073 --> 00:13:13,000
Estonia est� incomunicada.
177
00:13:13,075 --> 00:13:15,200
Antenas, electricidad, wifi.
Todo est� ca�do.
178
00:13:15,244 --> 00:13:17,800
Han tenido que desviar
todos los vuelos de Tallin a Helsinki.
179
00:13:17,872 --> 00:13:20,280
La CNN dice
que se ha sobrecargado la red el�ctrica.
180
00:13:20,333 --> 00:13:22,480
Es normal en los pa�ses
del viejo bloque sovi�tico.
181
00:13:22,543 --> 00:13:24,962
No, seg�n el general Lancer,
los sat�lites est�n congelados.
182
00:13:25,004 --> 00:13:27,120
La han saturado a prop�sito.
183
00:13:28,007 --> 00:13:29,560
�Por qu� has hablado con el general?
184
00:13:29,634 --> 00:13:31,760
Eso es asunto del CSN, Jason.
185
00:13:33,513 --> 00:13:36,440
Vassily Krik ha sido detenido.
Estonia vuelve a la normalidad.
186
00:13:36,516 --> 00:13:38,680
La reputaci�n de la OTAN est� intacta.
187
00:13:38,726 --> 00:13:40,760
Todos est�n muy contentos
con tu trabajo.
188
00:13:40,812 --> 00:13:42,897
Pues me alegro. Gracias.
189
00:13:43,064 --> 00:13:46,984
Es m�s, est�n por la labor de proponerte
para la direcci�n de la CIA.
190
00:13:48,110 --> 00:13:51,240
La pr�xima vez ser� yo
quien te mande a recorrer mundo.
191
00:13:51,364 --> 00:13:53,440
Sabes que te envi�
para conseguir una victoria.
192
00:13:53,491 --> 00:13:55,868
Y eso es lo que has hecho, jefa.
193
00:13:56,035 --> 00:13:58,412
Deja de preocuparte. Cu�date.
194
00:13:59,288 --> 00:14:00,800
Adi�s, Jason.
195
00:14:06,337 --> 00:14:08,400
Bankole Inyang est� muerto.
196
00:14:08,881 --> 00:14:11,592
Seg�n el forense,
un joven sano de 28 a�os
197
00:14:11,759 --> 00:14:14,120
ha sufrido una ruptura
a�rtica repentina.
198
00:14:14,178 --> 00:14:16,640
Lo han matado con el arma de Adeyemi.
199
00:14:16,764 --> 00:14:19,520
Llevaba informaci�n del dispositivo
en el bolsillo de la chaqueta,
200
00:14:19,600 --> 00:14:21,680
pero no hay rastro del arma en s�.
201
00:14:21,727 --> 00:14:24,897
Yo digo que Bankole ha sido
el sujeto de prueba
202
00:14:25,064 --> 00:14:28,985
y el chivo expiatorio,
y confirma nuestro peor miedo.
203
00:14:29,527 --> 00:14:32,320
Con la preparaci�n m�dica adecuada,
un sicario puede utilizarla
204
00:14:32,363 --> 00:14:34,360
para matar a alguien
en una calle abarrotada
205
00:14:34,407 --> 00:14:36,120
e irse de rositas.
206
00:14:36,951 --> 00:14:39,640
Es para pensarse
usar el transporte p�blico.
207
00:14:44,292 --> 00:14:45,877
�Qu� os pasa?
208
00:14:47,336 --> 00:14:49,080
Daniel est� muerto.
209
00:14:49,797 --> 00:14:52,880
Han encontrado su cuerpo aqu�,
en Berl�n, esta ma�ana.
210
00:14:54,552 --> 00:14:57,138
- No tiene sentido.
- Ning�n sentido.
211
00:14:58,514 --> 00:15:00,320
Anteanoche estaba con Hector.
212
00:15:00,391 --> 00:15:03,280
Supongo que no llegaron
al punto de exfiltraci�n.
213
00:15:03,686 --> 00:15:06,189
�No iba Steven Frost a buscarlo?
214
00:15:06,355 --> 00:15:08,816
No habr� llegado a tiempo.
215
00:15:09,692 --> 00:15:11,110
�Y Torres?
216
00:15:11,277 --> 00:15:13,946
No sabemos nada de nadie.
217
00:15:14,113 --> 00:15:17,400
Creemos que Platov lo mat�
y se deshizo del cuerpo en Berl�n
218
00:15:17,450 --> 00:15:19,600
para no vincularlo con Rusia.
219
00:15:20,578 --> 00:15:22,240
Pero los forenses
220
00:15:22,663 --> 00:15:24,440
encontrar�n rastros.
221
00:15:24,832 --> 00:15:28,200
- Estuvo all� una semana.
- El cuerpo de Daniel est� limpio...
222
00:15:28,252 --> 00:15:30,680
a nivel microsc�pico,
no hay fibras sueltas,
223
00:15:30,755 --> 00:15:32,920
ni cabello ni c�lulas de piel.
224
00:15:34,050 --> 00:15:36,219
- Wolfe al tel�fono.
- Joder.
225
00:15:39,305 --> 00:15:42,120
Valerie, �qu� co�o pasa?
�Te lo han confirmado?
226
00:15:42,183 --> 00:15:43,720
�Daniel Miller est� muerto?
227
00:15:43,768 --> 00:15:45,960
- S�. Est� confirmado.
- Joder.
228
00:15:46,604 --> 00:15:48,160
Estaba desaparecido en combate.
229
00:15:48,231 --> 00:15:50,800
�Se puede saber por qu� me entero ahora?
230
00:15:51,317 --> 00:15:54,120
Kirsch, fuiste el �ltimo en verlo.
�Por qu� te saltas el protocolo?
231
00:15:54,195 --> 00:15:56,680
Jason, acabamos de perder a un agente.
232
00:15:58,074 --> 00:16:00,800
Ya tendremos tiempo m�s adelante
para descubrir qu� ha pasado,
233
00:16:00,868 --> 00:16:03,160
pero la situaci�n en Estonia
est� empeorando y...
234
00:16:03,204 --> 00:16:06,000
- Estonia se acab�.
- Me cago en la puta, Wolfe.
235
00:16:06,040 --> 00:16:09,520
�Que no se ha acabado, co�o!
El apag�n es el puto remate final.
236
00:16:09,585 --> 00:16:12,200
Como en Ucrania.
Platov ha sustituido a Krik.
237
00:16:12,255 --> 00:16:14,360
Sus tropas instaurar�n
un gobierno t�tere,
238
00:16:14,423 --> 00:16:15,920
izar�n la bandera rusa
239
00:16:15,967 --> 00:16:18,346
y extinguir�n cualquier resistencia
antes de que alg�n capullo
240
00:16:18,386 --> 00:16:20,000
lo grabe con el m�vil.
241
00:16:20,054 --> 00:16:24,308
Y cuando vuelva la luz,
Estonia ser� un tramo de Rusia
242
00:16:24,475 --> 00:16:26,760
que conecta Kaliningrado
con San Petersburgo.
243
00:16:26,811 --> 00:16:28,800
Es otra estrategia de Crimea.
244
00:16:28,855 --> 00:16:30,840
Arrasan con la resistencia
245
00:16:30,898 --> 00:16:33,200
y se inventan
el cuento que les d� la gana.
246
00:16:33,276 --> 00:16:36,440
Quiz� ese cuento nos salve
de la Tercera Guerra Mundial.
247
00:16:37,822 --> 00:16:39,880
Y Estonia que se joda, �no?
248
00:16:40,658 --> 00:16:43,400
�Y cuando los soldados de verde
se cuelen en Letonia
249
00:16:43,453 --> 00:16:45,640
y empecemos a sospechar
otra guerra civil, qu�?
250
00:16:45,705 --> 00:16:47,790
No. Quiero saberlo.
251
00:16:48,666 --> 00:16:50,720
�Cu�ndo nos pronunciaremos?
252
00:16:51,335 --> 00:16:54,338
�Cu�ndo significar�n
algo las promesas
253
00:16:54,505 --> 00:16:56,800
de los Estados Unidos de Am�rica?
254
00:17:00,970 --> 00:17:03,360
Entiendo que os afecte lo de Miller.
255
00:17:03,431 --> 00:17:05,160
Pero mis �rdenes son claras.
256
00:17:05,224 --> 00:17:07,240
No interfir�is en Estonia.
257
00:17:09,353 --> 00:17:13,107
He organizado el traslado
del cuerpo de Daniel a Andrews.
258
00:17:13,733 --> 00:17:15,680
Habr� una investigaci�n.
259
00:17:15,776 --> 00:17:18,000
Robert, fuiste el �ltimo
que lo vio vivo,
260
00:17:18,070 --> 00:17:19,574
tendr�s muchas preguntas
que responder.
261
00:17:19,614 --> 00:17:22,360
S�, por supuesto.
Har� todo lo posible por ayudar.
262
00:17:22,408 --> 00:17:25,640
Hasta entonces, deber�as irte a casa.
T�mate un descanso.
263
00:17:26,704 --> 00:17:28,760
- �Me despides?
- Est�s de permiso
264
00:17:28,831 --> 00:17:30,840
sujeto a la investigaci�n.
265
00:17:42,512 --> 00:17:44,480
Vas a necesitar ayuda, Valerie.
266
00:17:44,555 --> 00:17:46,974
Sin Frost, Torres y DeJean,
267
00:17:47,141 --> 00:17:49,120
no tienes recursos de los que tirar.
268
00:17:49,185 --> 00:17:52,146
Puedo acabar con esto sin BB Yates,
pero gracias.
269
00:17:52,313 --> 00:17:53,960
Con ella lo acabar�as antes.
270
00:17:54,023 --> 00:17:56,818
Mira, lo s�. Te minti�,
271
00:17:56,984 --> 00:17:58,440
nos la jug�,
272
00:17:58,569 --> 00:18:00,680
no puedes confiar en ella...
273
00:18:01,322 --> 00:18:04,784
Lo suyo fue inadmisible.
No pienso volver a picar.
274
00:18:04,951 --> 00:18:07,440
Cre�a que estaba haciendo lo correcto.
275
00:18:08,246 --> 00:18:09,720
Por lo menos habla con ella.
276
00:18:09,789 --> 00:18:11,880
A ti te acaban de silenciar.
277
00:18:12,625 --> 00:18:14,680
Ella a�n podr�a hacer algo.
278
00:18:16,587 --> 00:18:18,360
Vete a casa, Robert.
279
00:18:29,642 --> 00:18:31,680
Siento mucho lo de Daniel.
280
00:18:32,395 --> 00:18:33,980
No parece real.
281
00:18:34,856 --> 00:18:37,483
Me sent� igual cuando
mataron a Paavo.
282
00:18:38,234 --> 00:18:41,904
Lo ten�a al lado,
toc�ndome las narices.
283
00:18:42,363 --> 00:18:44,115
Y de repente...
284
00:18:44,323 --> 00:18:45,840
ya no estaba.
285
00:18:46,075 --> 00:18:47,960
Y ahora no doy con Jan.
286
00:18:48,494 --> 00:18:50,600
�Qu� te dijo Jan cuando hablasteis?
287
00:18:50,663 --> 00:18:53,291
Est�bamos al tel�fono y o� gritos.
288
00:18:54,000 --> 00:18:55,520
Jan me dijo que estaba pasando algo
289
00:18:55,585 --> 00:18:57,440
y la llamada se cort�.
290
00:18:57,545 --> 00:18:59,080
Por lo que s�,
291
00:18:59,213 --> 00:19:02,425
en Estonia no hay luz,
pero en Tervik s�.
292
00:19:02,592 --> 00:19:04,640
No tiene ni pies ni cabeza.
293
00:19:05,344 --> 00:19:06,721
Gracias.
294
00:19:06,929 --> 00:19:08,400
Yo creo que s�.
295
00:19:08,473 --> 00:19:12,320
Jan me dijo que alguien intentaba
acceder a nuestra red sin autorizaci�n.
296
00:19:12,393 --> 00:19:14,560
Creo que los rusos
han hackeado Tervik
297
00:19:14,604 --> 00:19:17,899
y est�n usando mi servidor
para provocar el apag�n.
298
00:19:18,691 --> 00:19:20,720
Ya lo hicieron en Ucrania.
299
00:19:20,860 --> 00:19:22,695
�Puedes apagarlo?
300
00:19:25,490 --> 00:19:27,040
En teor�a, s�.
301
00:19:27,784 --> 00:19:31,000
Tengo un c�digo maestro
para anular los ataques externos,
302
00:19:32,622 --> 00:19:36,042
pero necesito una conexi�n directa
al servidor para activarlo.
303
00:19:36,793 --> 00:19:38,520
Si vuelve la luz antes
de que terminen,
304
00:19:38,586 --> 00:19:40,797
podr�amos destaparlo todo.
305
00:19:40,963 --> 00:19:43,080
Las mentiras, la invasi�n...
306
00:19:44,967 --> 00:19:47,970
- �Qu� necesitas?
- Ir a Estonia.
307
00:20:09,867 --> 00:20:11,244
�Mierda!
308
00:20:14,455 --> 00:20:16,165
�Robert?
309
00:20:17,750 --> 00:20:19,335
�Qu� te pasa?
310
00:20:24,090 --> 00:20:25,633
Ven.
311
00:20:27,260 --> 00:20:28,928
Acomp��ame.
312
00:20:37,061 --> 00:20:39,240
Berl�n es una ciudad preciosa.
313
00:20:39,689 --> 00:20:41,816
Aqu� se puede respirar.
314
00:20:43,109 --> 00:20:44,680
Tienes cojones.
315
00:20:45,695 --> 00:20:49,157
Para mover arte de 500 millones
de d�lares que no te pertenece
316
00:20:49,323 --> 00:20:51,284
hay que tener yaytsa.
317
00:20:53,703 --> 00:20:55,360
Vamos a zanjarlo.
318
00:20:56,747 --> 00:20:58,416
Ll�malo.
319
00:20:59,167 --> 00:21:00,960
Necesito el m�vil.
320
00:21:02,587 --> 00:21:04,760
No me s� su n�mero de memoria.
321
00:21:09,510 --> 00:21:11,520
Se llama Helmut Reinhardt.
322
00:21:47,423 --> 00:21:51,219
Buenas tardes. �Me pone
con Halmut Reinhardt, por favor?
323
00:21:54,138 --> 00:21:55,640
�Qui�n llama?
324
00:21:55,807 --> 00:21:57,934
Manuel DiSanto.
325
00:21:58,100 --> 00:21:59,920
D�gale que es urgente, por favor.
326
00:21:59,977 --> 00:22:02,720
Traigo a un nuevo cliente
y tenemos que reunirnos hoy.
327
00:22:02,772 --> 00:22:04,200
Un momento.
328
00:22:07,693 --> 00:22:10,800
Soy Jeb. Hay un tipo que necesita
mover arte de gama superior.
329
00:22:10,863 --> 00:22:12,360
Solo por apariencias. Hoy.
330
00:22:12,406 --> 00:22:14,240
S�guele la corriente.
331
00:22:15,827 --> 00:22:18,162
Con esto estamos en paz.
332
00:22:20,164 --> 00:22:22,000
Sab�a que dir�as eso.
333
00:22:25,795 --> 00:22:28,840
�Se�or DiSanto?
El se�or Reinhardt le pide disculpas,
334
00:22:29,006 --> 00:22:31,560
pero est� en una negociaci�n
muy delicada
335
00:22:31,634 --> 00:22:34,345
y no puede atenderle.
336
00:22:39,308 --> 00:22:40,800
Pero �le ha dicho que soy yo?
337
00:22:40,852 --> 00:22:42,770
S�, y por ser usted,
338
00:22:42,937 --> 00:22:46,983
ha accedido a reunirse con su cliente
a las 20:30. �Le parece bien?
339
00:22:47,483 --> 00:22:50,361
S�. All� estaremos. Gracias.
340
00:22:54,657 --> 00:22:56,480
Parece que viene mal acompa�ado.
341
00:22:56,534 --> 00:22:58,640
Debe de ser el arte de Krik.
342
00:22:59,787 --> 00:23:02,290
Y si el cliente de Torres es Platov,
343
00:23:02,457 --> 00:23:04,000
est� corriendo un riesgo brutal.
344
00:23:04,041 --> 00:23:07,587
S�, o ayudando a financiar la invasi�n.
345
00:23:07,753 --> 00:23:11,257
Est� sobreviviendo.
Esa es su prioridad.
346
00:23:11,424 --> 00:23:13,920
Pero tambi�n nos est� poniendo
a Platov en bandeja.
347
00:23:13,968 --> 00:23:15,640
No podemos detenerlo.
348
00:23:15,720 --> 00:23:18,040
No tenemos jurisdicci�n
en transacciones de arte.
349
00:23:18,097 --> 00:23:19,599
No.
350
00:23:20,725 --> 00:23:24,312
Pero tenemos una amiga muy importante
que s� la tiene.
351
00:23:24,719 --> 00:23:28,515
Los intentos de contactar a nuestro hombre
dentro de la embajada han fracasado,
352
00:23:28,539 --> 00:23:31,219
pero en situaciones como �sta, donde
hay que construir y mantener...
353
00:23:43,080 --> 00:23:44,665
Diga.
354
00:23:48,920 --> 00:23:50,546
Vale.
355
00:23:50,564 --> 00:23:52,291
Tendremos que terminar esto m�s tarde.
356
00:23:59,388 --> 00:24:03,184
Robert, entiendo que no puedas
contarme qu� pasa.
357
00:24:03,351 --> 00:24:05,937
No, no puedo.
358
00:24:06,729 --> 00:24:09,360
S� que es dif�cil estar
solo en la ciudad,
359
00:24:09,774 --> 00:24:11,720
tan lejos de tu familia.
360
00:24:12,068 --> 00:24:14,400
- Echar�s de menos a tu hijo.
- S�.
361
00:24:15,071 --> 00:24:17,740
Pero cada vez me voy m�s lejos de �l.
362
00:24:18,950 --> 00:24:22,870
- �Ad�nde te vas?
- A Tokio. En teor�a.
363
00:24:23,037 --> 00:24:25,957
- Qu� interesante.
- S�, si no me despiden.
364
00:24:26,874 --> 00:24:29,127
�De la embajada?
365
00:24:29,877 --> 00:24:31,840
�Por qu�? �Qu� ha pasado?
366
00:24:31,921 --> 00:24:34,160
Alguien ha muerto por mi culpa.
367
00:24:42,682 --> 00:24:44,440
�Lo dices en serio?
368
00:24:45,518 --> 00:24:46,978
No, hombre.
369
00:24:47,645 --> 00:24:49,564
Analizo
370
00:24:49,772 --> 00:24:51,983
putas fluctuaciones econ�micas
371
00:24:52,150 --> 00:24:55,040
en funci�n de los cambios
en el r�gimen pol�tico.
372
00:24:56,571 --> 00:24:59,532
Mira, tengo que dejar
de mirarme el ombligo.
373
00:25:00,950 --> 00:25:02,880
�Sabes lo que significa?
374
00:25:03,619 --> 00:25:05,520
Obsesionarme. Especular.
375
00:25:05,580 --> 00:25:07,400
Mi exmujer siempre me dec�a
376
00:25:07,457 --> 00:25:10,251
que podr�a dar clases magistrales
de paranoia.
377
00:25:10,877 --> 00:25:13,240
La paranoia forma parte de la vida.
378
00:25:15,006 --> 00:25:17,960
�Recuerdas que me dijiste
que hiciste la residencia en Berl�n?
379
00:25:18,009 --> 00:25:19,385
S�.
380
00:25:20,761 --> 00:25:23,514
No hay rastro
de que hayas trabajado aqu�.
381
00:25:23,931 --> 00:25:27,018
Uso el nombre de soltera de mi madre.
382
00:25:27,185 --> 00:25:28,720
- Sadowsky.
- �Por qu�?
383
00:25:28,769 --> 00:25:31,647
Cuando estudiaba, hab�a un hombre,
384
00:25:32,315 --> 00:25:35,234
un m�dico, que parec�a simp�tico.
385
00:25:35,902 --> 00:25:37,445
Comprensivo.
386
00:25:37,904 --> 00:25:41,520
Entonces empez� a presentarse en mi casa
a todas horas. A acosarme.
387
00:25:41,574 --> 00:25:43,451
Fue espantoso.
388
00:25:43,951 --> 00:25:46,040
Tienes respuestas para todo.
389
00:25:47,455 --> 00:25:49,760
Robert, no me resulta f�cil
hablar del tema.
390
00:25:49,832 --> 00:25:52,280
Pero a m� me resulta
f�cil cre�rmelo, �no?
391
00:25:52,335 --> 00:25:53,800
Es lo primero que nos ense�an.
392
00:25:53,878 --> 00:25:57,757
A crear un v�nculo emocional.
Cuanto m�s vulnerable parezcas,
393
00:25:58,382 --> 00:26:01,480
cuanto m�s te hagas la v�ctima,
m�s querr� protegerte,
394
00:26:01,928 --> 00:26:05,848
abrirme a ti y sincerarme contigo.
�No es as�?
395
00:26:07,517 --> 00:26:10,812
La semana pasada, en la ducha,
estaba convencido
396
00:26:10,978 --> 00:26:13,648
de que hab�a alguien
en mi apartamento.
397
00:26:16,108 --> 00:26:17,693
Vi mis cartas
398
00:26:17,860 --> 00:26:19,400
en tu estante.
399
00:26:19,654 --> 00:26:21,880
Estaban mezcladas con las m�as.
400
00:26:22,824 --> 00:26:25,320
Las dej� ah� para acordarme de d�rtelas.
401
00:26:25,368 --> 00:26:26,960
Y todas las veces...
402
00:26:27,036 --> 00:26:30,289
Todas las veces que nos encontramos
por pura casualidad.
403
00:26:32,458 --> 00:26:34,585
A m� me hac�a ilusi�n.
404
00:26:37,380 --> 00:26:39,924
Y eso es lo que dir�as...
405
00:26:41,717 --> 00:26:43,386
si fueras esp�a.
406
00:26:48,683 --> 00:26:51,160
Tengo el contacto de unos compradores
407
00:26:51,477 --> 00:26:54,605
que siempre est�n en busca
de obras de esta calidad.
408
00:26:56,899 --> 00:26:59,680
�Cu�nto tardar�
en realizar las transacciones?
409
00:27:00,278 --> 00:27:01,920
�Horas? �Minutos?
410
00:27:02,488 --> 00:27:04,760
Ya me est�n lloviendo respuestas.
411
00:27:04,824 --> 00:27:07,760
Una subasta ser�a m�s lucrativa
sin lugar a dudas,
412
00:27:07,910 --> 00:27:11,372
pero la compra inmediata
tambi�n puede tener sus ventajas.
413
00:27:13,040 --> 00:27:16,210
Por cada una de estas obras maestras,
414
00:27:16,377 --> 00:27:19,280
hay un director ejecutivo
asquerosamente rico en Singapur
415
00:27:19,338 --> 00:27:22,425
o un pr�ncipe barein�
que quiere fardar y no esperar.
416
00:27:22,592 --> 00:27:24,469
Puristas.
417
00:27:25,178 --> 00:27:27,440
Amantes de arte de toda la vida.
418
00:27:28,097 --> 00:27:32,435
Ya tengo ofertas definitivas
para seis de las mejores obras.
419
00:27:32,977 --> 00:27:35,040
Nadie pesta�ea con los precios.
420
00:27:35,104 --> 00:27:37,000
Quiz� deber�amos haber pedido m�s.
421
00:27:37,064 --> 00:27:39,734
Teniendo en cuenta el apremio
422
00:27:39,901 --> 00:27:42,120
y las circunstancias inusuales,
423
00:27:42,487 --> 00:27:44,960
la cantidad que pide
es m�s que justa.
424
00:27:45,698 --> 00:27:47,784
�Me garantiza 400 millones?
425
00:27:48,701 --> 00:27:51,496
Estamos hablando de m�s de...
426
00:27:52,789 --> 00:27:54,791
S�, 480 millones.
427
00:27:58,085 --> 00:28:00,160
Lo siento mucho, se�or Reinhardt.
428
00:28:00,213 --> 00:28:02,280
�Trabajas hasta tarde, Helmut?
429
00:28:02,340 --> 00:28:05,480
Un negocio global debe adaptarse
al horario internacional.
430
00:28:05,551 --> 00:28:08,000
Tambi�n debes ce�irte
a las leyes internacionales.
431
00:28:08,054 --> 00:28:11,849
- �Qui�n dice que no es as�?
- Uno de tus compradores est� imputado.
432
00:28:12,016 --> 00:28:14,600
Necesita inmunidad,
no un puto Kandinsky.
433
00:28:15,186 --> 00:28:18,680
Y tengo preguntas de cadena de custodia
para los aqu� presentes.
434
00:28:36,207 --> 00:28:38,417
Vaya.
435
00:28:38,835 --> 00:28:40,720
Mira qui�n est� en Berl�n.
436
00:28:40,795 --> 00:28:42,600
�Qu� co�o haces aqu�?
437
00:28:43,131 --> 00:28:46,300
Has estado muy bien,
pero se acab�, amigo m�o.
438
00:28:46,968 --> 00:28:49,280
No somos amigos, no te confundas.
439
00:28:50,346 --> 00:28:52,800
Solo respondemos ante el mismo l�der.
440
00:29:00,314 --> 00:29:01,899
S�.
441
00:29:03,568 --> 00:29:07,697
Pero t� ya no quieres
responder ante nadie.
442
00:29:08,739 --> 00:29:10,199
�No es as�?
443
00:29:11,534 --> 00:29:14,000
Soy un humilde siervo de Madre Rusia.
444
00:29:15,455 --> 00:29:18,458
Quieres acabar lo que empez� Krik.
445
00:29:19,417 --> 00:29:20,880
Lo entiendo.
446
00:29:23,087 --> 00:29:26,340
Pero la venta del arte
ha sido ingenuidad pura.
447
00:29:26,632 --> 00:29:28,440
Asist� a una reuni�n.
448
00:29:29,010 --> 00:29:30,800
Eso no es un crimen.
449
00:29:32,722 --> 00:29:37,393
Esas decisiones dif�ciles
ya no te corresponden.
450
00:29:37,977 --> 00:29:40,240
Mosc� quiere que lo dejes estar.
451
00:29:40,938 --> 00:29:42,899
Estonia puede esperar.
452
00:29:47,320 --> 00:29:48,800
�Me has o�do?
453
00:29:48,946 --> 00:29:52,080
S�. Gracias por tu inter�s,
pero lo tengo bajo control.
454
00:29:54,118 --> 00:29:57,079
�Desde el calabozo?
�Bajo custodia policial?
455
00:29:57,705 --> 00:30:00,120
Ya me has hecho llegar
el mensaje, Kolya.
456
00:30:00,166 --> 00:30:03,544
Vete a casa
con esas tristes botas de cowboy
457
00:30:04,212 --> 00:30:06,547
y que te den por culo.
458
00:30:17,350 --> 00:30:20,040
Robert, no soy esp�a.
No s� ni qu� supone hoy en d�a.
459
00:30:20,102 --> 00:30:22,120
No, para. Por favor. Calla.
460
00:30:22,188 --> 00:30:24,800
Dame un momento.
Me estoy ordenando las ideas.
461
00:30:24,857 --> 00:30:26,600
Dices que est�s estresado por trabajo.
462
00:30:26,651 --> 00:30:28,960
�Y el problema soy yo? �Tu vecina?
463
00:30:29,028 --> 00:30:30,600
�Qu� he hecho yo?
464
00:30:30,655 --> 00:30:32,114
Mi reloj.
465
00:30:32,448 --> 00:30:35,076
Estaba haciendo una cosa
466
00:30:35,243 --> 00:30:38,246
y se envi� una se�al
cuando me pararon el reloj.
467
00:30:38,412 --> 00:30:40,600
- �Se te par� el reloj?
- �Me lo pararon!
468
00:30:40,665 --> 00:30:43,360
�Fue a prop�sito!
�Alguien torci� la corona!
469
00:30:45,586 --> 00:30:47,171
No te entiendo.
470
00:30:47,547 --> 00:30:49,360
�Llegaste tarde a algo importante?
471
00:30:49,423 --> 00:30:54,220
No. Alguien envi� un mensaje
para que un hombre se cortara las venas.
472
00:30:56,222 --> 00:30:58,120
Creo que deber�as irte.
473
00:30:59,100 --> 00:31:01,280
�Por qu�? �Tienes que ir a trabajar?
474
00:31:01,352 --> 00:31:03,440
S�, tengo que ir a trabajar.
475
00:31:03,563 --> 00:31:05,440
Te abr� la puerta
porque estabas alterado.
476
00:31:05,481 --> 00:31:08,040
- Quer�a...
- �D�nde trabajas exactamente?
477
00:31:08,109 --> 00:31:09,760
- Charit� Mitte. Pediatr�a.
- Ya.
478
00:31:09,819 --> 00:31:13,114
Si llamara ahora mismo,
�me confirmar�an que Nina Bartek
479
00:31:13,281 --> 00:31:15,520
o Sadowsky o como co�o te llames
480
00:31:15,575 --> 00:31:18,035
- trabaja ah�?
- Pues claro.
481
00:31:18,953 --> 00:31:21,880
Y si no lo hacen,
es por la pol�tica de privacidad.
482
00:31:21,956 --> 00:31:24,667
- Empec� la semana pasada.
- Ya. Muy buena.
483
00:31:24,834 --> 00:31:26,360
- Muy buena.
- Quita la mano de ah�.
484
00:31:26,419 --> 00:31:28,588
No, primero dime la verdad.
485
00:31:32,508 --> 00:31:34,320
Me llamo Nina Bartek.
486
00:31:34,802 --> 00:31:36,880
Soy m�dica y soy de Gdansk.
487
00:31:39,015 --> 00:31:43,227
Me encanta ayudar a la gente.
488
00:31:44,729 --> 00:31:46,440
Detesto el salm�n.
489
00:31:48,566 --> 00:31:52,653
Mi madre quiere que salga m�s
y conozca a gente simp�tica.
490
00:31:55,740 --> 00:31:59,702
Cuando le habl� de ti,
de lo gracioso que eres,
491
00:32:01,120 --> 00:32:07,210
de lo r�pido que hablas
y lo guapo que est�s de traje...
492
00:32:09,837 --> 00:32:12,040
dijo que a lo mejor
no ten�a por qu� salir m�s.
493
00:32:12,089 --> 00:32:15,080
Que a lo mejor lo que necesito
est� en el edificio.
494
00:32:15,551 --> 00:32:18,600
Y fui tan tonta que pens�
que a lo mejor ten�a raz�n.
495
00:32:24,519 --> 00:32:26,800
�Le has hablado de m� a tu madre?
496
00:32:30,525 --> 00:32:32,109
Lo siento.
497
00:32:32,652 --> 00:32:34,821
Siento mucho todo esto.
498
00:32:37,073 --> 00:32:39,560
- Vete a casa, Robert.
- Como te dec�a,
499
00:32:40,076 --> 00:32:42,200
a veces me pongo paranoico...
500
00:32:46,624 --> 00:32:49,000
Pero no significa que me equivoque.
501
00:33:01,013 --> 00:33:03,160
No nos vamos a ninguna parte.
502
00:33:13,693 --> 00:33:15,361
Valerie.
503
00:33:17,738 --> 00:33:19,640
�Qu� haces aqu�, Kolya?
504
00:33:20,783 --> 00:33:22,520
Solo quiero hablar.
505
00:33:23,870 --> 00:33:26,360
Para eso ll�mame.
Esto es intimidaci�n.
506
00:33:27,123 --> 00:33:29,000
De forma extraoficial.
507
00:33:31,752 --> 00:33:33,212
Te escucho.
508
00:33:38,342 --> 00:33:39,844
Ten�as raz�n.
509
00:33:40,428 --> 00:33:44,015
El Kremlin sab�a el plan de Krik.
510
00:33:44,807 --> 00:33:47,477
Me ordenaron que lo vigilara y ofreciera
511
00:33:47,643 --> 00:33:50,000
asistencia limitada si era necesario.
512
00:33:50,062 --> 00:33:52,520
Venga ya, Mosc� le dio rienda suelta.
513
00:33:52,732 --> 00:33:54,440
Porque corri� todos los riesgos.
514
00:33:54,484 --> 00:33:57,195
Ahora que Krik ir� a prisi�n,
515
00:33:58,571 --> 00:34:00,960
queremos que todo esto desaparezca.
516
00:34:01,699 --> 00:34:03,701
�Eso quiere Platov?
517
00:34:04,994 --> 00:34:08,160
S�, ya sab�amos que quer�a acabar
lo que empez� su jefe.
518
00:34:09,332 --> 00:34:10,800
Fue lo �ltimo que me comunic�
519
00:34:10,875 --> 00:34:13,440
Daniel Miller
antes de que lo asesinaran.
520
00:34:14,670 --> 00:34:17,160
�Fue parte de tu
"asistencia limitada"?
521
00:34:17,840 --> 00:34:19,800
Sab�a que ten�a a Miller,
522
00:34:21,219 --> 00:34:23,480
pero no s� nada sobre su muerte.
523
00:34:24,764 --> 00:34:28,059
Si te sirve de algo, lo siento.
524
00:34:28,226 --> 00:34:30,600
Lo sab�as y dejaste que lo cazaran,
525
00:34:30,812 --> 00:34:32,960
lo apalearan y lo asesinaran.
526
00:34:33,397 --> 00:34:36,108
Muy pocos morimos mientras dormimos.
527
00:34:38,778 --> 00:34:40,560
�Qu� co�o quieres, Kolya?
528
00:34:40,613 --> 00:34:42,560
Quiero detener a Platov.
529
00:34:42,615 --> 00:34:44,200
Es un monstruo.
530
00:34:44,492 --> 00:34:47,453
No se conformar� con los b�lticos. No.
531
00:34:49,664 --> 00:34:51,833
Te dir� todo lo que s�.
532
00:34:52,875 --> 00:34:55,600
El avance de las tropas
en el golfo de Finlandia,
533
00:34:55,670 --> 00:34:58,965
los objetivos iniciales,
la reestructuraci�n pol�tica.
534
00:34:59,132 --> 00:35:00,920
�No quieres saber qu� va a pasar
535
00:35:00,967 --> 00:35:02,960
cuando vuelvan las luces?
536
00:35:20,444 --> 00:35:22,800
�Ya lo ha aclarado, se�orita Krug?
537
00:35:23,072 --> 00:35:24,560
�Qu� no queda claro?
538
00:35:24,615 --> 00:35:27,040
Vino a Berl�n a vender arte
que no le pertenece.
539
00:35:27,118 --> 00:35:28,640
Se llama fraude.
540
00:35:28,703 --> 00:35:31,622
- Me temo que es un malentendido.
- �Qu� me dice?
541
00:35:31,789 --> 00:35:34,440
La colecci�n del se�or Krik
es significativa, s�...
542
00:35:34,500 --> 00:35:39,130
Ayer llam� a Helmut Reinhardt
para deshacerse de ella.
543
00:35:40,047 --> 00:35:42,240
Solo le pregunt� por cu�nto se vender�a.
544
00:35:42,300 --> 00:35:46,000
Estar� al tanto de que el Kremlin
va a llevar al se�or Krik a juicio.
545
00:35:46,762 --> 00:35:49,240
Quieren un informe de sus propiedades
546
00:35:49,599 --> 00:35:51,760
y me pidieron que la evaluara.
547
00:35:52,268 --> 00:35:55,000
Conoc� al se�or DiSanto
por un amigo en com�n
548
00:35:55,146 --> 00:35:57,680
y �l organiz� la tasaci�n, eso es todo.
549
00:35:57,857 --> 00:36:02,278
�No sab�a que el se�or DiSanto
estaba siendo investigado por blanqueo?
550
00:36:02,445 --> 00:36:03,905
No.
551
00:36:04,363 --> 00:36:06,400
Parec�a muy sincero
cuando se ofreci� a ayudarme.
552
00:36:06,449 --> 00:36:09,202
Apenas lo conozco.
553
00:36:09,869 --> 00:36:13,664
�A qui�n llamo en el Kremlin
para corroborar esta historia?
554
00:36:14,457 --> 00:36:17,760
A Yuri Voloshin, de la Oficina
del Fiscal General en Mosc�.
555
00:36:18,586 --> 00:36:20,280
�Y cree que seguir�n apoy�ndolo
556
00:36:20,338 --> 00:36:22,840
si le han pillado
con las manos en la masa?
557
00:36:22,882 --> 00:36:25,009
�Apoyando el qu�?
558
00:36:30,765 --> 00:36:32,400
�ltima pregunta.
559
00:36:33,810 --> 00:36:35,812
�Mat� a Daniel Miller?
560
00:36:37,480 --> 00:36:39,023
�A qui�n?
561
00:36:42,151 --> 00:36:44,111
�Puedo irme ya?
562
00:36:53,246 --> 00:36:54,789
Si me entero
563
00:36:54,997 --> 00:36:58,835
de que tuvo algo que ver con la muerte
o tortura del se�or Miller,
564
00:36:59,001 --> 00:37:01,320
si movi� su cuerpo un cent�metro,
565
00:37:01,712 --> 00:37:04,257
le encontrar�, le arrastrar� a la calle
566
00:37:04,423 --> 00:37:07,680
mientras grita y patalea
y le pegar� un tiro en la cabeza.
567
00:37:08,094 --> 00:37:09,640
Se lo prometo.
568
00:37:25,611 --> 00:37:27,446
Se�or Torres,
569
00:37:27,947 --> 00:37:30,741
- ya puede irse.
- �Sabes qui�n soy?
570
00:37:30,908 --> 00:37:33,661
Valerie Edwards me avis�
en cuanto llam�.
571
00:37:37,290 --> 00:37:39,040
�D�nde est� Platov?
572
00:37:39,292 --> 00:37:41,502
- Lo hemos soltado.
- �C�mo?
573
00:37:42,545 --> 00:37:44,088
�C�mo?
574
00:37:44,630 --> 00:37:47,640
Por el amor de Dios,
�con lo que me ha costado traerlo?
575
00:37:47,717 --> 00:37:49,320
Intentamos retenerlo.
576
00:37:49,385 --> 00:37:52,120
- El Kremlin lo protege.
- A lo mejor puedo llamarlo.
577
00:37:52,180 --> 00:37:54,765
- Recuperar parte de su confianza.
- No.
578
00:37:55,933 --> 00:37:58,960
Le dije que estaba detenido
por blanqueo de capital.
579
00:38:00,229 --> 00:38:02,106
Genial.
580
00:38:02,607 --> 00:38:04,317
Genial.
581
00:38:07,278 --> 00:38:11,449
�Sabes si por lo menos Hector
y Daniel han escapado de Komarovo?
582
00:38:11,949 --> 00:38:14,243
Hector no lo s�,
583
00:38:15,745 --> 00:38:17,320
pero Daniel no.
584
00:38:25,880 --> 00:38:27,423
Lo siento.
585
00:38:29,675 --> 00:38:31,760
Gracias por lo que ha hecho.
586
00:40:01,809 --> 00:40:05,021
Recursos de informaci�n,
extensi�n 6144, por favor.
587
00:40:05,188 --> 00:40:07,773
�Ha utilizado alguna
arma, de fuego o no,
588
00:40:07,940 --> 00:40:10,880
durante su estancia
en San Petersburgo o Komarovo?
589
00:40:11,527 --> 00:40:13,237
Un lanzallamas.
590
00:40:13,529 --> 00:40:16,824
�Sinti� en alg�n momento
que estaba en riesgo de muerte?
591
00:40:16,991 --> 00:40:22,163
S�, se�ora,
era una posibilidad muy real. S�.
592
00:40:24,499 --> 00:40:26,320
Agente Torres, �cree usted
593
00:40:26,375 --> 00:40:29,240
que est� en condiciones
de regresar a su puesto?
594
00:40:32,924 --> 00:40:35,320
En condiciones y m�s que dispuesto.
595
00:40:36,093 --> 00:40:37,553
Gracias.
596
00:40:38,346 --> 00:40:40,040
Ya puede vestirse.
597
00:40:41,140 --> 00:40:42,560
Hola, Rafa.
598
00:40:43,851 --> 00:40:45,353
BB.
599
00:40:45,686 --> 00:40:47,396
Hola.
600
00:40:51,734 --> 00:40:54,237
Veo que ha cicatrizado...
601
00:40:55,404 --> 00:40:57,615
- bien.
- S�, �y lo tuyo?
602
00:40:58,241 --> 00:41:01,440
Bueno, operaciones especiales.
Es el precio de admisi�n.
603
00:41:06,374 --> 00:41:08,876
Dime, �qu� nota me ponen?
604
00:41:10,211 --> 00:41:11,880
Te quieren mandar al banquillo.
605
00:41:11,921 --> 00:41:14,080
A�n tengo que llegar a Basarov.
606
00:41:14,132 --> 00:41:16,200
Sergei Basarov est� muerto.
607
00:41:16,259 --> 00:41:19,512
Bueno, Platov sigue por ah�,
608
00:41:19,679 --> 00:41:21,055
y Rodion,
609
00:41:21,222 --> 00:41:23,680
y varios miles desoldaditos de verde.
610
00:41:23,891 --> 00:41:27,480
Lo sabemos, pero la administraci�n
ha decidido hacer o�dos sordos.
611
00:41:28,271 --> 00:41:30,731
�A ti no te hacen caso?
612
00:41:33,526 --> 00:41:37,120
Me han ofrecido la direcci�n.
Me respaldan las personas adecuadas.
613
00:41:40,241 --> 00:41:42,800
Siempre y cuando mires
para otro lado...
614
00:41:43,536 --> 00:41:45,000
�Qu� co�o haces, BB?
615
00:41:45,079 --> 00:41:48,200
He atravesado un bosque
con un cad�ver chamuscado a cuestas,
616
00:41:48,249 --> 00:41:50,240
me he enfrentado a las Spetsnaz,
617
00:41:50,293 --> 00:41:53,120
a traficantes de armas drogados,
a oligarcas...
618
00:41:55,173 --> 00:41:56,800
Pero �qu� haces?
619
00:42:06,726 --> 00:42:10,000
Puede que mi legado sea
otra estrella grabada en tu pared,
620
00:42:11,272 --> 00:42:13,440
pero al menos lo he intentado.
621
00:42:57,777 --> 00:43:00,655
Agente Torres. Valerie Edwards.
622
00:43:00,947 --> 00:43:02,440
Bienvenido a la estaci�n Berl�n.
623
00:43:02,490 --> 00:43:04,320
- Gracias.
- April Lewis.
624
00:43:04,367 --> 00:43:07,240
- Un placer conocerte cara a cara.
- Llamadme Rafa.
625
00:43:07,286 --> 00:43:08,913
Ven.
626
00:43:12,208 --> 00:43:14,360
�D�nde anda mi colega Kirsch?
627
00:43:16,587 --> 00:43:20,120
Wolfe lo ha suspendido mientras
investigamos la muerte de Daniel.
628
00:43:21,300 --> 00:43:24,178
Los de arriba os quieren meter
en cintura, �eh?
629
00:43:24,846 --> 00:43:26,480
Es un puto caos.
630
00:43:28,808 --> 00:43:31,160
Oye, te acompa�o a la sala segura.
631
00:43:35,356 --> 00:43:38,280
- �Se puede saber qu� haces aqu�?
- Quiero ayudar.
632
00:43:38,359 --> 00:43:40,480
No me suena hab�rtelo pedido.
633
00:43:40,820 --> 00:43:43,480
En Washington saben
que voy para directora.
634
00:43:43,823 --> 00:43:45,840
La gente quiere hacerme favores.
635
00:43:45,908 --> 00:43:47,920
Me digo a m� misma
que lo hice por un bien mayor,
636
00:43:47,994 --> 00:43:49,800
pero tom� una mala decisi�n en Niza
637
00:43:49,871 --> 00:43:52,920
y quiero arreglarlo
antes de que sea demasiado tarde.
638
00:43:56,002 --> 00:43:58,160
Si te dejo entrar en mi casa,
639
00:43:58,921 --> 00:44:01,200
est�s de mi parte, �queda claro?
640
00:44:07,263 --> 00:44:08,960
Kolya confirm� la teor�a de Robert
641
00:44:09,015 --> 00:44:12,320
de que hay buques de transporte
de tropas en el golfo de Finlandia.
642
00:44:12,393 --> 00:44:17,857
Y m�s de 4000 hombres listos
para desembarcar en P�rnu en el oeste,
643
00:44:18,024 --> 00:44:20,067
en Narva en el este,
644
00:44:20,234 --> 00:44:25,198
y unos 6000 hombres
se dirigen a Tallin.
645
00:44:25,364 --> 00:44:27,960
Seguro que ya hay soldados de verde
asegurando el Parlamento.
646
00:44:28,034 --> 00:44:31,120
Rodion y sus soldaditos
no llevar�n insignias.
647
00:44:31,287 --> 00:44:34,840
Por tanto, la OTAN no podr� abrir fuego
hasta que abran fuego ellos.
648
00:44:34,916 --> 00:44:37,040
Y en vista de la gran manipulaci�n
649
00:44:37,084 --> 00:44:39,640
de Krik y Platov
con la narrativa de la guerra civil,
650
00:44:39,712 --> 00:44:42,320
apuesto a que intentar�n
culpar a la OTAN.
651
00:44:43,841 --> 00:44:45,680
D�jame volver a Tapa.
652
00:44:45,843 --> 00:44:47,400
Se lo promet� a los de la OTAN.
653
00:44:47,470 --> 00:44:49,800
En esta guerra hay muchos frentes,
654
00:44:49,889 --> 00:44:52,960
pero el golpe pol�tico ser�
lo que convenza al mundo.
655
00:44:53,476 --> 00:44:57,355
Kolya confirm� que van a simular
un refer�ndum de emergencia.
656
00:44:57,522 --> 00:45:00,240
- Elegir�n a un nuevo primer ministro...
- Como en Ucrania.
657
00:45:00,316 --> 00:45:02,880
�Qui�n ser� el t�tere
que ocupe el trono?
658
00:45:04,070 --> 00:45:08,282
Yo digo que Igor Savisaar,
un nacionalista estonio.
659
00:45:08,449 --> 00:45:10,360
Savisaar quer�a
la votaci�n del Art�culo 5.
660
00:45:10,409 --> 00:45:13,960
- Quer�a que la OTAN parara a Rusia.
- Pero apost� por lo contrario.
661
00:45:14,038 --> 00:45:15,680
Y desde que la votaci�n fracas�,
662
00:45:15,748 --> 00:45:18,520
dice que Occidente,
sobre todo Estados Unidos,
663
00:45:18,668 --> 00:45:20,240
ha defraudado a Estonia.
664
00:45:20,294 --> 00:45:22,880
Lleg� a sugerir que es hora
de cederle el paso a Rusia
665
00:45:22,922 --> 00:45:24,640
y sofocar la agitaci�n social.
666
00:45:24,715 --> 00:45:26,200
Si un hombre leal a Estonia
667
00:45:26,259 --> 00:45:29,040
dice que Rusia est� manteniendo
el orden, ser� que es cierto.
668
00:45:29,095 --> 00:45:31,320
- A saber cu�nto le pagan.
- Da igual.
669
00:45:31,389 --> 00:45:32,960
En cuanto se acabe el apag�n
670
00:45:33,015 --> 00:45:36,394
y Rusia ice la bandera
en el Parlamento de Tallin, se acab�.
671
00:45:36,561 --> 00:45:39,280
- �Cu�nto tiempo tenemos?
- Kolya no lo sabe.
672
00:45:39,355 --> 00:45:42,280
Le he cobrado un favor al general Lancer
en el Atl�ntico Norte.
673
00:45:42,358 --> 00:45:45,440
Va a enviar a un dron
para vigilar el golfo de Finlandia.
674
00:45:45,486 --> 00:45:47,406
Podremos monitorizarlos,
planear una contraofensiva
675
00:45:47,446 --> 00:45:48,920
y enviar al SWAT si hace falta.
676
00:45:48,990 --> 00:45:50,960
Hostia que si hace falta.
677
00:45:51,367 --> 00:45:53,720
Rodion Volkov liderar� las tropas.
678
00:45:53,870 --> 00:45:55,360
Lo conoc� en casa de Krik.
679
00:45:55,413 --> 00:45:58,320
Luch� con los veteranos
y ahora entrena a los reclutas.
680
00:45:58,374 --> 00:46:02,295
Si nos libramos de �l,
esto pierde mucho fuelle.
681
00:46:03,504 --> 00:46:05,200
Torres, t� con BB.
682
00:46:06,549 --> 00:46:10,219
- Encontradlo. Detenedlo.
- Recibido.
683
00:46:10,428 --> 00:46:13,120
Est�n causando el apag�n
con el servidor de Tervik.
684
00:46:13,181 --> 00:46:14,880
Si conseguimos meter a Sofia,
685
00:46:14,932 --> 00:46:16,760
cree que podr� pillarlos desprevenidos.
686
00:46:16,809 --> 00:46:18,280
�No puede hacerlo desde aqu�?
687
00:46:18,352 --> 00:46:20,880
Los cortafuegos de malware
impiden el acceso remoto,
688
00:46:20,938 --> 00:46:24,000
pero no pueden bloquear a Sofia
si tiene conexi�n directa.
689
00:46:24,066 --> 00:46:27,278
�Quieres meterla en la boca del lobo,
en Estonia,
690
00:46:27,445 --> 00:46:30,720
donde se va a armar la de Dios?
La matar�n en un instante.
691
00:46:31,741 --> 00:46:35,703
Sofia Vesik es la mejor respuesta
pol�tica que tenemos frente a Savisaar.
692
00:46:36,579 --> 00:46:39,880
- Cuando llegue el momento.
- El �nico momento que importa es ahora.
693
00:46:39,957 --> 00:46:42,680
No es perfecto,
pero es lo que hay que hacer.
694
00:46:44,670 --> 00:46:46,214
Est� bien.
695
00:46:46,506 --> 00:46:49,040
Ll�vate a nuestros
mejores inform�ticos.
696
00:46:54,555 --> 00:46:57,225
Sin control a�reo,
no hay vuelos a Estonia.
697
00:46:57,391 --> 00:47:00,360
- No hay vuelos comerciales.
- �Transporte militar?
698
00:47:00,478 --> 00:47:02,680
Cre�a que vuestro gobierno
se hab�a echado atr�s.
699
00:47:02,730 --> 00:47:05,191
S�, as� es. Pero BB no.
700
00:47:05,483 --> 00:47:06,901
Se�ora.
701
00:47:07,151 --> 00:47:10,000
Est� en una zona restringida,
no puede acceder a la pista.
702
00:47:10,071 --> 00:47:13,520
Tiene que volver a la caseta
y pedirle a ese simp�tico se�or...
703
00:47:14,367 --> 00:47:17,360
Ese simp�tico se�or tuvo el buen juicio
de pedirme las credenciales
704
00:47:17,411 --> 00:47:20,040
antes de ponerse
condescendiente, sargento.
705
00:47:20,081 --> 00:47:21,840
Se�ora. S�, se�ora.
706
00:47:22,208 --> 00:47:24,480
- �En qu� puedo ayudarla?
- Ellos necesitan transporte
707
00:47:24,544 --> 00:47:27,440
- a Tapa y Tallin.
- Es imposible. En Estonia no hay luz.
708
00:47:27,505 --> 00:47:30,466
Pues enci�ndela.
S� que ten�is un C-130 por ah�.
709
00:47:30,633 --> 00:47:32,280
Se�ora, entiendo que pertenece al CSN,
710
00:47:32,343 --> 00:47:34,400
- pero no es tan sencillo.
- S� que lo es.
711
00:47:34,470 --> 00:47:36,280
Y represento a la Casa Blanca.
712
00:47:36,347 --> 00:47:39,560
Dentro de un momento, le va a sonar
el tel�fono, y no ser� su jefe
713
00:47:39,600 --> 00:47:41,440
ni el jefe de su jefe, ser� mi jefe.
714
00:47:41,519 --> 00:47:44,560
Y estar� de mal humor,
porque le habremos despertado.
715
00:47:45,273 --> 00:47:46,760
�A que sabes qui�n es mi jefe?
716
00:47:46,816 --> 00:47:48,484
S�, se�ora.
717
00:47:49,902 --> 00:47:51,680
Le conseguir� un avi�n.
718
00:47:51,737 --> 00:47:53,200
Chico listo.
719
00:47:54,365 --> 00:47:57,560
Molly dec�a que me tomaba el trabajo
demasiado en serio.
720
00:47:58,411 --> 00:48:01,800
Dec�a que estaba m�s comprometido
que con nuestro matrimonio.
721
00:48:02,832 --> 00:48:04,520
Quiz� ten�a raz�n.
722
00:48:04,959 --> 00:48:06,961
Pero no era a prop�sito.
723
00:48:07,795 --> 00:48:09,297
Esa obsesi�n.
724
00:48:09,672 --> 00:48:13,560
Mi cabeza no para de darle vueltas
a los problemas hasta que los resuelve.
725
00:48:14,260 --> 00:48:16,080
A lo mejor tengo TOC.
726
00:48:17,638 --> 00:48:20,040
Pero alguien me ha estado vigilando,
727
00:48:20,141 --> 00:48:22,360
leyendo mis correos, mis informes.
728
00:48:22,435 --> 00:48:25,080
�C�mo si no iban a ir
a por Bankole Inyang?
729
00:48:25,229 --> 00:48:26,720
Lo mataron ayer
730
00:48:26,772 --> 00:48:30,440
en una calle abarrotada de Berl�n
con un arma del tama�o de un boli.
731
00:48:33,654 --> 00:48:36,866
Fue alguien
con la competencia m�dica suficiente
732
00:48:37,533 --> 00:48:39,202
para utilizarla.
733
00:48:44,791 --> 00:48:47,760
Me cuesta mucho creer
que alguien tan guapa como t�
734
00:48:47,877 --> 00:48:50,040
pueda perderse entre la gente.
735
00:48:51,506 --> 00:48:53,049
Todo.
736
00:48:54,091 --> 00:48:56,640
Confirma los c�digos, realiza los pagos
737
00:48:56,928 --> 00:49:00,890
y el arte saldr� de San Petersburgo
en menos de 24 horas.
738
00:49:05,262 --> 00:49:08,637
Impresionante. Enhorabuena.
739
00:49:19,093 --> 00:49:20,520
Est�s listo para irte.
740
00:49:20,573 --> 00:49:21,960
Tr�eme algunas cabezas.
741
00:49:22,033 --> 00:49:24,987
Que el sol nunca se ponga
en el nuevo Imperio Ruso.
742
00:49:30,248 --> 00:49:35,163
Quer�as saber si encontramos
algo de Blake....
743
00:49:48,360 --> 00:49:50,360
Encontramos al agente
estadounidense por aqu�....
744
00:49:53,506 --> 00:49:55,506
�pero de qui�n es esta sangre?
745
00:50:22,388 --> 00:50:25,120
Eres un superviviente, Blake.
Eso est� claro.
746
00:50:25,672 --> 00:50:27,672
Trae a los perros.
747
00:50:39,447 --> 00:50:40,823
�Alto!
748
00:50:46,162 --> 00:50:47,955
Soltad las armas.
749
00:50:53,795 --> 00:50:55,240
No disparen.
750
00:50:55,755 --> 00:50:57,924
Somos fuerzas de paz rusas.
751
00:50:58,090 --> 00:50:59,960
Hemos venido a ayudar.
752
00:51:08,100 --> 00:51:09,602
Quietos.
753
00:51:11,813 --> 00:51:13,523
�Qu� quer�is?
754
00:51:13,653 --> 00:51:16,323
Quiero que parezca
que la OTAN dispar� primero.
755
00:51:39,746 --> 00:51:40,960
Pero se�or,
756
00:51:41,025 --> 00:51:43,345
no conseguiste lo que necesit�bamos.
No dispararon primero.
757
00:51:43,750 --> 00:51:45,514
La historia dir� que s�.
758
00:51:59,763 --> 00:52:01,474
V�monos de aqu�.
999
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
59058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.