All language subtitles for Berlin.Station.S03E09.720p.WEB.h264-eSc.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:03,200 Anteriormente en Berlin Station... 2 00:00:08,541 --> 00:00:09,918 Nina. 3 00:00:10,084 --> 00:00:13,004 - �Lo conoces? - No. Quiz� conozca a mi padre. 4 00:00:13,504 --> 00:00:16,080 - �Es dif�cil de manejar? - No es como usar una pistola. 5 00:00:16,132 --> 00:00:19,080 Alguien preparado tiene que ajustarlo con precisi�n. 6 00:00:19,135 --> 00:00:21,280 Vamos a someterlo a votaci�n. 7 00:00:23,389 --> 00:00:27,185 Ten�as mi apoyo, y BB Yates nos ha apu�alado por la espalda. 8 00:00:27,352 --> 00:00:30,000 Y t� no sospechabas lo m�s m�nimo, Valerie. 9 00:00:30,001 --> 00:00:31,975 Eres un cobarde, Vassily. 10 00:00:32,432 --> 00:00:35,963 Tu plan seguir� funcionando sin ti. Me asegurar� de ello. 11 00:00:35,985 --> 00:00:38,560 S� que has abierto la caja fuerte de Vassily, DiSanto. 12 00:00:38,613 --> 00:00:41,080 - Pero quiero saber por qu�. - Nos est�n dando caza. 13 00:00:41,157 --> 00:00:43,400 Vamos a sacarte de ah�. Estamos a punto de conseguir 14 00:00:43,451 --> 00:00:45,600 kompromat para hundir a Krik. 15 00:00:45,662 --> 00:00:47,600 Todav�a quedar�a Platov. 16 00:00:47,664 --> 00:00:51,000 - Por lo que he visto, es peor. - Baja el arma. Nos vamos a casa. 17 00:00:51,042 --> 00:00:54,087 Eres Diver. Estoy seguro. 18 00:01:08,038 --> 00:01:10,038 Perdona si te he despertado. 19 00:01:10,067 --> 00:01:12,640 Estaba despierta. �C�mo est�n todos? 20 00:01:12,697 --> 00:01:15,491 Llam� porque podr�amos tener un problema. 21 00:01:15,937 --> 00:01:21,520 Hemos recibido e-mails extra�os, hackers haciendo phishing por VPN. 22 00:01:21,581 --> 00:01:23,320 Nadie ha ca�do... 23 00:01:23,383 --> 00:01:26,480 Claro que no, pero el cursor se movi� solo he hizo algunos clics. 24 00:01:26,547 --> 00:01:28,000 �Fantasma en la m�quina? 25 00:01:28,053 --> 00:01:29,040 �Qu� ha pasado? 26 00:01:29,087 --> 00:01:31,087 Nada, los enlaces eran in�tiles. 27 00:01:31,148 --> 00:01:32,592 No me gusta esto. 28 00:01:32,982 --> 00:01:35,511 Suena como malware. Haz un diagn�stico completo. 29 00:01:39,569 --> 00:01:41,569 - Oh, Dios m�o. - �Qu� pasa? 30 00:01:47,170 --> 00:01:48,932 Algo est� pasando... 31 00:01:48,933 --> 00:01:50,768 �Jan? 32 00:01:51,220 --> 00:01:53,521 - �Aseguren todas las salidas! - �Jan? 33 00:01:53,677 --> 00:01:55,005 �Los tel�fonos apagados! 34 00:01:55,006 --> 00:01:56,441 �Jan? 35 00:01:59,402 --> 00:02:00,778 �Jan! 36 00:03:08,764 --> 00:03:11,440 Frau Krug, soy el detective Bednar de la polic�a de Berl�n. 37 00:03:11,482 --> 00:03:14,800 S� que estaba buscando a un socio desaparecido. Un estadounidense... 38 00:03:14,858 --> 00:03:19,720 Encontramos un cuerpo esta ma�ana temprano en un callej�n de la calle Mohrenstrasse, 39 00:03:19,786 --> 00:03:22,387 la complexi�n general es consistente con tu hombre desaparecido. 40 00:03:45,925 --> 00:03:47,552 Frau Krug. 41 00:03:48,102 --> 00:03:50,102 Detective Bednar, Polic�a de Berl�n. 42 00:03:50,672 --> 00:03:53,841 Recibimos una llamada an�nima poco despu�s de las 3 de la ma�ana. 43 00:03:54,113 --> 00:03:57,887 Dijo que vio un altercado. Oy� un disparo. 44 00:03:58,290 --> 00:04:00,643 Pero por la condici�n del cuerpo, la falta de 45 00:04:00,684 --> 00:04:03,599 salpicaduras de sangre, creemos que el cuerpo fue dejado. 46 00:04:04,257 --> 00:04:06,025 Podr�a ser un golpe del crimen organizado.... 47 00:04:14,463 --> 00:04:16,155 �Lo conoces? 48 00:04:20,648 --> 00:04:22,065 Su nombre era Daniel Miller. 49 00:04:39,848 --> 00:04:41,848 Ya est� hecho. 50 00:04:47,987 --> 00:04:51,240 Las fichas van cayendo. Krik est� acabado. 51 00:04:51,532 --> 00:04:53,480 Seguimos sin saber nada. 52 00:04:53,618 --> 00:04:57,497 No. Sabemos m�s por la ANN que por nuestros propios agentes. 53 00:04:57,663 --> 00:05:00,041 No. Oye, si Steven no da se�ales, 54 00:05:00,208 --> 00:05:02,640 hay que confiar en que est� en ello. 55 00:05:04,378 --> 00:05:06,360 Ha pasado un d�a y medio. 56 00:05:06,547 --> 00:05:08,480 No dudes de tu decisi�n de enviarlo. 57 00:05:08,549 --> 00:05:11,320 Estaba en el lugar y momento adecuados, conoce Komarovo. 58 00:05:11,385 --> 00:05:13,800 Trabaja en el sector privado. Ha perdido facultades. 59 00:05:13,846 --> 00:05:15,560 Pero consigue lo que se propone, 60 00:05:15,640 --> 00:05:18,434 - y con la ayuda de Hector... - S�, exacto. 61 00:05:19,644 --> 00:05:22,522 No tenemos noticias de Daniel ni de Torres. 62 00:05:22,688 --> 00:05:24,840 La detenci�n de Krik no significa nada 63 00:05:24,899 --> 00:05:27,160 si Daniel ten�a raz�n y Platov ha tomado las riendas. 64 00:05:27,235 --> 00:05:28,720 Pues claro que las ha tomado. 65 00:05:28,778 --> 00:05:31,640 Se ha puesto las pilas con el apag�n en Estonia. 66 00:05:37,203 --> 00:05:38,621 �Diga? 67 00:05:50,591 --> 00:05:52,260 �Est� seguro? 68 00:05:58,141 --> 00:05:59,600 �Qu�? 69 00:06:00,560 --> 00:06:02,000 �Qui�n era? 70 00:06:04,814 --> 00:06:06,560 La polic�a alemana. 71 00:06:09,193 --> 00:06:10,696 Han encontrado un cad�ver en un callej�n. 72 00:06:10,736 --> 00:06:12,960 Lo han identificado. Es Daniel. 73 00:06:57,954 --> 00:06:59,954 Estos dos pueden pasar. 74 00:07:05,416 --> 00:07:06,840 �Qu� sabes? 75 00:07:07,293 --> 00:07:10,040 Hubo un aviso an�nimo de un tiroteo esta madrugada, 76 00:07:10,087 --> 00:07:11,560 pero es mentira. 77 00:07:11,631 --> 00:07:15,051 S�, le han disparado, pero tambi�n lo han apaleado, 78 00:07:15,301 --> 00:07:16,719 quemado... 79 00:07:16,886 --> 00:07:20,200 La temperatura del cad�ver indica que lleva m�s tiempo muerto. 80 00:07:20,264 --> 00:07:22,040 Entre 18 y 20 horas. 81 00:07:22,850 --> 00:07:26,729 Cuando habl� con �l anteanoche, estaba... Estaba huyendo, 82 00:07:27,313 --> 00:07:28,689 herido, 83 00:07:28,856 --> 00:07:30,525 pero luchando. 84 00:07:31,108 --> 00:07:33,520 Hector y Torres estaban en Komarovo. 85 00:07:34,737 --> 00:07:36,200 �Hay m�s cuerpos? 86 00:07:36,280 --> 00:07:38,574 Que sepamos, no. 87 00:07:39,700 --> 00:07:41,920 Deber�a llamar a su padre, �no? 88 00:07:42,161 --> 00:07:45,081 Quer�a conocerlo en otras circunstancias, pero... 89 00:07:46,165 --> 00:07:49,627 Esther, seg�n el protocolo de la CIA, deber�a contactarlo yo. 90 00:07:49,794 --> 00:07:51,295 Ya. 91 00:07:52,463 --> 00:07:54,340 Pero mejor llama t�. 92 00:07:55,007 --> 00:07:56,551 Gracias. 93 00:07:57,009 --> 00:07:59,080 Ya hablar� con �l para las formalidades. 94 00:07:59,137 --> 00:08:00,596 Vale. 95 00:08:07,145 --> 00:08:09,647 - Robert... - No es justo. 96 00:08:10,606 --> 00:08:12,775 Est�bamos a punto de sacarlo. 97 00:08:14,402 --> 00:08:16,487 Para. Yo lo envi�. 98 00:08:17,905 --> 00:08:19,760 Pero yo lo dej� atr�s. 99 00:08:21,701 --> 00:08:24,200 Estaba haciendo su trabajo. Como todos. 100 00:08:24,745 --> 00:08:28,000 Cu�ntame todo lo que te dijo la �ltima vez que hablasteis. 101 00:08:30,626 --> 00:08:33,400 Alguien se va a arrepentir de lo que ha hecho. 102 00:08:35,264 --> 00:08:37,040 Los barcos est�n esperando en alta mar. 103 00:08:37,102 --> 00:08:39,102 Aqu� y aqu�. 104 00:08:39,585 --> 00:08:41,345 Los grupos de desembarco se est�n preparando. 105 00:08:42,088 --> 00:08:46,092 Rodion ha tirado el cuerpo y se dirige a Estonia para liderar las tropas de tierra, 106 00:08:46,761 --> 00:08:50,488 y los diputados est�n entregando sus armas tal y como usted predijo. 107 00:08:51,113 --> 00:08:52,348 Bien, 108 00:08:53,015 --> 00:08:56,310 el voto del refer�ndum debe pasar sin oposici�n. 109 00:08:57,854 --> 00:08:59,800 Los hackers de Oleg Kamenov est�n haciendo ruido. 110 00:08:59,879 --> 00:09:01,879 El pago final sigue pendiente. 111 00:09:02,733 --> 00:09:05,445 Aseg�rale que tendr�n su dinero. 112 00:09:05,795 --> 00:09:08,531 No aceptar�n garant�as del banco. 113 00:09:08,923 --> 00:09:10,600 Saben cu�nto los necesitas. 114 00:09:10,675 --> 00:09:12,675 �Tienes el dinero? 115 00:09:15,959 --> 00:09:17,623 Preg�ntame eso otra vez. 116 00:09:21,520 --> 00:09:22,320 Lo siento.... 117 00:09:22,397 --> 00:09:24,322 - Eso estuvo fuera de lugar. - Pregunta. 118 00:09:28,843 --> 00:09:30,843 Tengo todo el dinero del mundo. 119 00:09:35,981 --> 00:09:37,332 �Fuera! 120 00:09:42,156 --> 00:09:45,280 No puedes evitarme para siempre, Dove. Hiciste una promesa. 121 00:09:45,326 --> 00:09:47,320 Estoy harto de esperar. Se acab� el tiempo. 122 00:09:47,370 --> 00:09:49,960 Me tir� 18 meses en la prisi�n de Kirikiri 123 00:09:50,039 --> 00:09:51,800 para que tu padre y t� pudierais huir. 124 00:09:51,874 --> 00:09:54,160 El karma est� de mi lado, cabr�n. 125 00:10:11,764 --> 00:10:13,764 �Podemos matar a esta basura ya? 126 00:10:16,149 --> 00:10:17,859 �Tienes hambre? 127 00:10:19,569 --> 00:10:21,070 Mucha. 128 00:10:26,409 --> 00:10:28,720 Viniste a robarle a Vassily Krik. 129 00:10:28,953 --> 00:10:30,800 Viste un blanco f�cil. 130 00:10:31,372 --> 00:10:34,625 Un t�o pomposo con los bolsillos a rebosar de rublos. 131 00:10:37,003 --> 00:10:38,588 M�s o menos. 132 00:10:39,255 --> 00:10:41,560 No me gustan los blancos f�ciles. 133 00:10:43,426 --> 00:10:45,400 Cuando veo a un hombre... 134 00:10:46,137 --> 00:10:47,555 pienso... 135 00:10:49,182 --> 00:10:51,517 que alguien trabaj� muy duro para cultivar esa planta. 136 00:10:51,559 --> 00:10:53,853 Alguien le sac� fotos de beb�, 137 00:10:54,020 --> 00:10:56,600 le ense�� cosas, a tocar el viol�n, por ejemplo. 138 00:10:56,647 --> 00:10:59,120 A reventar a otros ni�os con un bate. 139 00:11:02,069 --> 00:11:03,480 Blake y t�. 140 00:11:04,030 --> 00:11:06,120 El capitalismo del desastre. 141 00:11:06,199 --> 00:11:08,360 Un rendimiento del 45 % por 50 millones. 142 00:11:08,409 --> 00:11:10,240 �Era todo mentira para llegar a su dinero? 143 00:11:10,286 --> 00:11:13,039 No. Era cierto. 144 00:11:13,247 --> 00:11:16,000 Pero los acuerdos podr�an tardar semanas. 145 00:11:17,627 --> 00:11:20,120 El dinero para Estonia es urgente, �no? 146 00:11:21,297 --> 00:11:23,080 Blake es un bocazas. 147 00:11:24,091 --> 00:11:27,040 Krik tuvo tiempo y dinero de sobra para planearlo. 148 00:11:27,345 --> 00:11:29,160 �Por qu� te cae el marr�n a ti? 149 00:11:29,222 --> 00:11:32,360 Como casi todos los hombres que siempre han sido ricos, 150 00:11:33,059 --> 00:11:35,561 Krik dejaba las facturas para ma�ana. 151 00:11:37,063 --> 00:11:39,280 Y la puta deuda te la comes t�. 152 00:11:39,982 --> 00:11:41,359 S�. 153 00:11:42,485 --> 00:11:45,320 Necesito 400 millones para ma�ana a medianoche. 154 00:11:50,701 --> 00:11:54,997 Blake no paraba de hablar del arte de Krik del puerto. 155 00:11:55,581 --> 00:11:58,120 Dec�a que val�a por lo menos 500 millones. 156 00:11:58,167 --> 00:12:01,200 Tengo un colega en pleno meollo art�stico de Berl�n. 157 00:12:01,254 --> 00:12:04,560 Tiene a todos los coleccionistas importantes a una llamada. 158 00:12:05,299 --> 00:12:07,400 Helmut lo liquidar�a r�pido. 159 00:12:08,344 --> 00:12:11,440 �Y esos coleccionistas importantes no tendr�n preguntas 160 00:12:11,514 --> 00:12:13,520 sobre sanciones, autenticidad y dem�s? 161 00:12:13,599 --> 00:12:16,144 �Est�s de co�a? A esta gente... 162 00:12:17,228 --> 00:12:19,200 le pirran los negocios turbios. 163 00:12:19,272 --> 00:12:22,200 Es la �nica forma de hacerse con una obra maestra. 164 00:12:22,275 --> 00:12:24,000 Pero hay que darse prisa. 165 00:12:24,068 --> 00:12:26,720 Lo m�s probable es que el Kremlin embargue los bienes de Krik 166 00:12:26,779 --> 00:12:28,440 en las pr�ximas 48 horas. 167 00:12:28,489 --> 00:12:30,920 - �Cu�nto se lleva? - El 10 % est�ndar. 168 00:12:30,992 --> 00:12:33,360 Puedo llegar a Berl�n en dos horas. 169 00:12:33,494 --> 00:12:35,280 �Y por qu� tienes que ir en persona? 170 00:12:35,329 --> 00:12:36,956 Venga ya... 171 00:12:38,207 --> 00:12:40,320 Por 500 millones de d�lares, 172 00:12:40,751 --> 00:12:43,280 hay que estrecharle la mano cara a cara. 173 00:12:51,137 --> 00:12:53,222 Est� bien. Voy contigo. 174 00:12:54,640 --> 00:12:57,440 - No le gusta la gente nueva. - Yo le gustar�. 175 00:13:00,688 --> 00:13:02,482 Pues vamos. 176 00:13:11,073 --> 00:13:13,000 Estonia est� incomunicada. 177 00:13:13,075 --> 00:13:15,200 Antenas, electricidad, wifi. Todo est� ca�do. 178 00:13:15,244 --> 00:13:17,800 Han tenido que desviar todos los vuelos de Tallin a Helsinki. 179 00:13:17,872 --> 00:13:20,280 La CNN dice que se ha sobrecargado la red el�ctrica. 180 00:13:20,333 --> 00:13:22,480 Es normal en los pa�ses del viejo bloque sovi�tico. 181 00:13:22,543 --> 00:13:24,962 No, seg�n el general Lancer, los sat�lites est�n congelados. 182 00:13:25,004 --> 00:13:27,120 La han saturado a prop�sito. 183 00:13:28,007 --> 00:13:29,560 �Por qu� has hablado con el general? 184 00:13:29,634 --> 00:13:31,760 Eso es asunto del CSN, Jason. 185 00:13:33,513 --> 00:13:36,440 Vassily Krik ha sido detenido. Estonia vuelve a la normalidad. 186 00:13:36,516 --> 00:13:38,680 La reputaci�n de la OTAN est� intacta. 187 00:13:38,726 --> 00:13:40,760 Todos est�n muy contentos con tu trabajo. 188 00:13:40,812 --> 00:13:42,897 Pues me alegro. Gracias. 189 00:13:43,064 --> 00:13:46,984 Es m�s, est�n por la labor de proponerte para la direcci�n de la CIA. 190 00:13:48,110 --> 00:13:51,240 La pr�xima vez ser� yo quien te mande a recorrer mundo. 191 00:13:51,364 --> 00:13:53,440 Sabes que te envi� para conseguir una victoria. 192 00:13:53,491 --> 00:13:55,868 Y eso es lo que has hecho, jefa. 193 00:13:56,035 --> 00:13:58,412 Deja de preocuparte. Cu�date. 194 00:13:59,288 --> 00:14:00,800 Adi�s, Jason. 195 00:14:06,337 --> 00:14:08,400 Bankole Inyang est� muerto. 196 00:14:08,881 --> 00:14:11,592 Seg�n el forense, un joven sano de 28 a�os 197 00:14:11,759 --> 00:14:14,120 ha sufrido una ruptura a�rtica repentina. 198 00:14:14,178 --> 00:14:16,640 Lo han matado con el arma de Adeyemi. 199 00:14:16,764 --> 00:14:19,520 Llevaba informaci�n del dispositivo en el bolsillo de la chaqueta, 200 00:14:19,600 --> 00:14:21,680 pero no hay rastro del arma en s�. 201 00:14:21,727 --> 00:14:24,897 Yo digo que Bankole ha sido el sujeto de prueba 202 00:14:25,064 --> 00:14:28,985 y el chivo expiatorio, y confirma nuestro peor miedo. 203 00:14:29,527 --> 00:14:32,320 Con la preparaci�n m�dica adecuada, un sicario puede utilizarla 204 00:14:32,363 --> 00:14:34,360 para matar a alguien en una calle abarrotada 205 00:14:34,407 --> 00:14:36,120 e irse de rositas. 206 00:14:36,951 --> 00:14:39,640 Es para pensarse usar el transporte p�blico. 207 00:14:44,292 --> 00:14:45,877 �Qu� os pasa? 208 00:14:47,336 --> 00:14:49,080 Daniel est� muerto. 209 00:14:49,797 --> 00:14:52,880 Han encontrado su cuerpo aqu�, en Berl�n, esta ma�ana. 210 00:14:54,552 --> 00:14:57,138 - No tiene sentido. - Ning�n sentido. 211 00:14:58,514 --> 00:15:00,320 Anteanoche estaba con Hector. 212 00:15:00,391 --> 00:15:03,280 Supongo que no llegaron al punto de exfiltraci�n. 213 00:15:03,686 --> 00:15:06,189 �No iba Steven Frost a buscarlo? 214 00:15:06,355 --> 00:15:08,816 No habr� llegado a tiempo. 215 00:15:09,692 --> 00:15:11,110 �Y Torres? 216 00:15:11,277 --> 00:15:13,946 No sabemos nada de nadie. 217 00:15:14,113 --> 00:15:17,400 Creemos que Platov lo mat� y se deshizo del cuerpo en Berl�n 218 00:15:17,450 --> 00:15:19,600 para no vincularlo con Rusia. 219 00:15:20,578 --> 00:15:22,240 Pero los forenses 220 00:15:22,663 --> 00:15:24,440 encontrar�n rastros. 221 00:15:24,832 --> 00:15:28,200 - Estuvo all� una semana. - El cuerpo de Daniel est� limpio... 222 00:15:28,252 --> 00:15:30,680 a nivel microsc�pico, no hay fibras sueltas, 223 00:15:30,755 --> 00:15:32,920 ni cabello ni c�lulas de piel. 224 00:15:34,050 --> 00:15:36,219 - Wolfe al tel�fono. - Joder. 225 00:15:39,305 --> 00:15:42,120 Valerie, �qu� co�o pasa? �Te lo han confirmado? 226 00:15:42,183 --> 00:15:43,720 �Daniel Miller est� muerto? 227 00:15:43,768 --> 00:15:45,960 - S�. Est� confirmado. - Joder. 228 00:15:46,604 --> 00:15:48,160 Estaba desaparecido en combate. 229 00:15:48,231 --> 00:15:50,800 �Se puede saber por qu� me entero ahora? 230 00:15:51,317 --> 00:15:54,120 Kirsch, fuiste el �ltimo en verlo. �Por qu� te saltas el protocolo? 231 00:15:54,195 --> 00:15:56,680 Jason, acabamos de perder a un agente. 232 00:15:58,074 --> 00:16:00,800 Ya tendremos tiempo m�s adelante para descubrir qu� ha pasado, 233 00:16:00,868 --> 00:16:03,160 pero la situaci�n en Estonia est� empeorando y... 234 00:16:03,204 --> 00:16:06,000 - Estonia se acab�. - Me cago en la puta, Wolfe. 235 00:16:06,040 --> 00:16:09,520 �Que no se ha acabado, co�o! El apag�n es el puto remate final. 236 00:16:09,585 --> 00:16:12,200 Como en Ucrania. Platov ha sustituido a Krik. 237 00:16:12,255 --> 00:16:14,360 Sus tropas instaurar�n un gobierno t�tere, 238 00:16:14,423 --> 00:16:15,920 izar�n la bandera rusa 239 00:16:15,967 --> 00:16:18,346 y extinguir�n cualquier resistencia antes de que alg�n capullo 240 00:16:18,386 --> 00:16:20,000 lo grabe con el m�vil. 241 00:16:20,054 --> 00:16:24,308 Y cuando vuelva la luz, Estonia ser� un tramo de Rusia 242 00:16:24,475 --> 00:16:26,760 que conecta Kaliningrado con San Petersburgo. 243 00:16:26,811 --> 00:16:28,800 Es otra estrategia de Crimea. 244 00:16:28,855 --> 00:16:30,840 Arrasan con la resistencia 245 00:16:30,898 --> 00:16:33,200 y se inventan el cuento que les d� la gana. 246 00:16:33,276 --> 00:16:36,440 Quiz� ese cuento nos salve de la Tercera Guerra Mundial. 247 00:16:37,822 --> 00:16:39,880 Y Estonia que se joda, �no? 248 00:16:40,658 --> 00:16:43,400 �Y cuando los soldados de verde se cuelen en Letonia 249 00:16:43,453 --> 00:16:45,640 y empecemos a sospechar otra guerra civil, qu�? 250 00:16:45,705 --> 00:16:47,790 No. Quiero saberlo. 251 00:16:48,666 --> 00:16:50,720 �Cu�ndo nos pronunciaremos? 252 00:16:51,335 --> 00:16:54,338 �Cu�ndo significar�n algo las promesas 253 00:16:54,505 --> 00:16:56,800 de los Estados Unidos de Am�rica? 254 00:17:00,970 --> 00:17:03,360 Entiendo que os afecte lo de Miller. 255 00:17:03,431 --> 00:17:05,160 Pero mis �rdenes son claras. 256 00:17:05,224 --> 00:17:07,240 No interfir�is en Estonia. 257 00:17:09,353 --> 00:17:13,107 He organizado el traslado del cuerpo de Daniel a Andrews. 258 00:17:13,733 --> 00:17:15,680 Habr� una investigaci�n. 259 00:17:15,776 --> 00:17:18,000 Robert, fuiste el �ltimo que lo vio vivo, 260 00:17:18,070 --> 00:17:19,574 tendr�s muchas preguntas que responder. 261 00:17:19,614 --> 00:17:22,360 S�, por supuesto. Har� todo lo posible por ayudar. 262 00:17:22,408 --> 00:17:25,640 Hasta entonces, deber�as irte a casa. T�mate un descanso. 263 00:17:26,704 --> 00:17:28,760 - �Me despides? - Est�s de permiso 264 00:17:28,831 --> 00:17:30,840 sujeto a la investigaci�n. 265 00:17:42,512 --> 00:17:44,480 Vas a necesitar ayuda, Valerie. 266 00:17:44,555 --> 00:17:46,974 Sin Frost, Torres y DeJean, 267 00:17:47,141 --> 00:17:49,120 no tienes recursos de los que tirar. 268 00:17:49,185 --> 00:17:52,146 Puedo acabar con esto sin BB Yates, pero gracias. 269 00:17:52,313 --> 00:17:53,960 Con ella lo acabar�as antes. 270 00:17:54,023 --> 00:17:56,818 Mira, lo s�. Te minti�, 271 00:17:56,984 --> 00:17:58,440 nos la jug�, 272 00:17:58,569 --> 00:18:00,680 no puedes confiar en ella... 273 00:18:01,322 --> 00:18:04,784 Lo suyo fue inadmisible. No pienso volver a picar. 274 00:18:04,951 --> 00:18:07,440 Cre�a que estaba haciendo lo correcto. 275 00:18:08,246 --> 00:18:09,720 Por lo menos habla con ella. 276 00:18:09,789 --> 00:18:11,880 A ti te acaban de silenciar. 277 00:18:12,625 --> 00:18:14,680 Ella a�n podr�a hacer algo. 278 00:18:16,587 --> 00:18:18,360 Vete a casa, Robert. 279 00:18:29,642 --> 00:18:31,680 Siento mucho lo de Daniel. 280 00:18:32,395 --> 00:18:33,980 No parece real. 281 00:18:34,856 --> 00:18:37,483 Me sent� igual cuando mataron a Paavo. 282 00:18:38,234 --> 00:18:41,904 Lo ten�a al lado, toc�ndome las narices. 283 00:18:42,363 --> 00:18:44,115 Y de repente... 284 00:18:44,323 --> 00:18:45,840 ya no estaba. 285 00:18:46,075 --> 00:18:47,960 Y ahora no doy con Jan. 286 00:18:48,494 --> 00:18:50,600 �Qu� te dijo Jan cuando hablasteis? 287 00:18:50,663 --> 00:18:53,291 Est�bamos al tel�fono y o� gritos. 288 00:18:54,000 --> 00:18:55,520 Jan me dijo que estaba pasando algo 289 00:18:55,585 --> 00:18:57,440 y la llamada se cort�. 290 00:18:57,545 --> 00:18:59,080 Por lo que s�, 291 00:18:59,213 --> 00:19:02,425 en Estonia no hay luz, pero en Tervik s�. 292 00:19:02,592 --> 00:19:04,640 No tiene ni pies ni cabeza. 293 00:19:05,344 --> 00:19:06,721 Gracias. 294 00:19:06,929 --> 00:19:08,400 Yo creo que s�. 295 00:19:08,473 --> 00:19:12,320 Jan me dijo que alguien intentaba acceder a nuestra red sin autorizaci�n. 296 00:19:12,393 --> 00:19:14,560 Creo que los rusos han hackeado Tervik 297 00:19:14,604 --> 00:19:17,899 y est�n usando mi servidor para provocar el apag�n. 298 00:19:18,691 --> 00:19:20,720 Ya lo hicieron en Ucrania. 299 00:19:20,860 --> 00:19:22,695 �Puedes apagarlo? 300 00:19:25,490 --> 00:19:27,040 En teor�a, s�. 301 00:19:27,784 --> 00:19:31,000 Tengo un c�digo maestro para anular los ataques externos, 302 00:19:32,622 --> 00:19:36,042 pero necesito una conexi�n directa al servidor para activarlo. 303 00:19:36,793 --> 00:19:38,520 Si vuelve la luz antes de que terminen, 304 00:19:38,586 --> 00:19:40,797 podr�amos destaparlo todo. 305 00:19:40,963 --> 00:19:43,080 Las mentiras, la invasi�n... 306 00:19:44,967 --> 00:19:47,970 - �Qu� necesitas? - Ir a Estonia. 307 00:20:09,867 --> 00:20:11,244 �Mierda! 308 00:20:14,455 --> 00:20:16,165 �Robert? 309 00:20:17,750 --> 00:20:19,335 �Qu� te pasa? 310 00:20:24,090 --> 00:20:25,633 Ven. 311 00:20:27,260 --> 00:20:28,928 Acomp��ame. 312 00:20:37,061 --> 00:20:39,240 Berl�n es una ciudad preciosa. 313 00:20:39,689 --> 00:20:41,816 Aqu� se puede respirar. 314 00:20:43,109 --> 00:20:44,680 Tienes cojones. 315 00:20:45,695 --> 00:20:49,157 Para mover arte de 500 millones de d�lares que no te pertenece 316 00:20:49,323 --> 00:20:51,284 hay que tener yaytsa. 317 00:20:53,703 --> 00:20:55,360 Vamos a zanjarlo. 318 00:20:56,747 --> 00:20:58,416 Ll�malo. 319 00:20:59,167 --> 00:21:00,960 Necesito el m�vil. 320 00:21:02,587 --> 00:21:04,760 No me s� su n�mero de memoria. 321 00:21:09,510 --> 00:21:11,520 Se llama Helmut Reinhardt. 322 00:21:47,423 --> 00:21:51,219 Buenas tardes. �Me pone con Halmut Reinhardt, por favor? 323 00:21:54,138 --> 00:21:55,640 �Qui�n llama? 324 00:21:55,807 --> 00:21:57,934 Manuel DiSanto. 325 00:21:58,100 --> 00:21:59,920 D�gale que es urgente, por favor. 326 00:21:59,977 --> 00:22:02,720 Traigo a un nuevo cliente y tenemos que reunirnos hoy. 327 00:22:02,772 --> 00:22:04,200 Un momento. 328 00:22:07,693 --> 00:22:10,800 Soy Jeb. Hay un tipo que necesita mover arte de gama superior. 329 00:22:10,863 --> 00:22:12,360 Solo por apariencias. Hoy. 330 00:22:12,406 --> 00:22:14,240 S�guele la corriente. 331 00:22:15,827 --> 00:22:18,162 Con esto estamos en paz. 332 00:22:20,164 --> 00:22:22,000 Sab�a que dir�as eso. 333 00:22:25,795 --> 00:22:28,840 �Se�or DiSanto? El se�or Reinhardt le pide disculpas, 334 00:22:29,006 --> 00:22:31,560 pero est� en una negociaci�n muy delicada 335 00:22:31,634 --> 00:22:34,345 y no puede atenderle. 336 00:22:39,308 --> 00:22:40,800 Pero �le ha dicho que soy yo? 337 00:22:40,852 --> 00:22:42,770 S�, y por ser usted, 338 00:22:42,937 --> 00:22:46,983 ha accedido a reunirse con su cliente a las 20:30. �Le parece bien? 339 00:22:47,483 --> 00:22:50,361 S�. All� estaremos. Gracias. 340 00:22:54,657 --> 00:22:56,480 Parece que viene mal acompa�ado. 341 00:22:56,534 --> 00:22:58,640 Debe de ser el arte de Krik. 342 00:22:59,787 --> 00:23:02,290 Y si el cliente de Torres es Platov, 343 00:23:02,457 --> 00:23:04,000 est� corriendo un riesgo brutal. 344 00:23:04,041 --> 00:23:07,587 S�, o ayudando a financiar la invasi�n. 345 00:23:07,753 --> 00:23:11,257 Est� sobreviviendo. Esa es su prioridad. 346 00:23:11,424 --> 00:23:13,920 Pero tambi�n nos est� poniendo a Platov en bandeja. 347 00:23:13,968 --> 00:23:15,640 No podemos detenerlo. 348 00:23:15,720 --> 00:23:18,040 No tenemos jurisdicci�n en transacciones de arte. 349 00:23:18,097 --> 00:23:19,599 No. 350 00:23:20,725 --> 00:23:24,312 Pero tenemos una amiga muy importante que s� la tiene. 351 00:23:24,719 --> 00:23:28,515 Los intentos de contactar a nuestro hombre dentro de la embajada han fracasado, 352 00:23:28,539 --> 00:23:31,219 pero en situaciones como �sta, donde hay que construir y mantener... 353 00:23:43,080 --> 00:23:44,665 Diga. 354 00:23:48,920 --> 00:23:50,546 Vale. 355 00:23:50,564 --> 00:23:52,291 Tendremos que terminar esto m�s tarde. 356 00:23:59,388 --> 00:24:03,184 Robert, entiendo que no puedas contarme qu� pasa. 357 00:24:03,351 --> 00:24:05,937 No, no puedo. 358 00:24:06,729 --> 00:24:09,360 S� que es dif�cil estar solo en la ciudad, 359 00:24:09,774 --> 00:24:11,720 tan lejos de tu familia. 360 00:24:12,068 --> 00:24:14,400 - Echar�s de menos a tu hijo. - S�. 361 00:24:15,071 --> 00:24:17,740 Pero cada vez me voy m�s lejos de �l. 362 00:24:18,950 --> 00:24:22,870 - �Ad�nde te vas? - A Tokio. En teor�a. 363 00:24:23,037 --> 00:24:25,957 - Qu� interesante. - S�, si no me despiden. 364 00:24:26,874 --> 00:24:29,127 �De la embajada? 365 00:24:29,877 --> 00:24:31,840 �Por qu�? �Qu� ha pasado? 366 00:24:31,921 --> 00:24:34,160 Alguien ha muerto por mi culpa. 367 00:24:42,682 --> 00:24:44,440 �Lo dices en serio? 368 00:24:45,518 --> 00:24:46,978 No, hombre. 369 00:24:47,645 --> 00:24:49,564 Analizo 370 00:24:49,772 --> 00:24:51,983 putas fluctuaciones econ�micas 371 00:24:52,150 --> 00:24:55,040 en funci�n de los cambios en el r�gimen pol�tico. 372 00:24:56,571 --> 00:24:59,532 Mira, tengo que dejar de mirarme el ombligo. 373 00:25:00,950 --> 00:25:02,880 �Sabes lo que significa? 374 00:25:03,619 --> 00:25:05,520 Obsesionarme. Especular. 375 00:25:05,580 --> 00:25:07,400 Mi exmujer siempre me dec�a 376 00:25:07,457 --> 00:25:10,251 que podr�a dar clases magistrales de paranoia. 377 00:25:10,877 --> 00:25:13,240 La paranoia forma parte de la vida. 378 00:25:15,006 --> 00:25:17,960 �Recuerdas que me dijiste que hiciste la residencia en Berl�n? 379 00:25:18,009 --> 00:25:19,385 S�. 380 00:25:20,761 --> 00:25:23,514 No hay rastro de que hayas trabajado aqu�. 381 00:25:23,931 --> 00:25:27,018 Uso el nombre de soltera de mi madre. 382 00:25:27,185 --> 00:25:28,720 - Sadowsky. - �Por qu�? 383 00:25:28,769 --> 00:25:31,647 Cuando estudiaba, hab�a un hombre, 384 00:25:32,315 --> 00:25:35,234 un m�dico, que parec�a simp�tico. 385 00:25:35,902 --> 00:25:37,445 Comprensivo. 386 00:25:37,904 --> 00:25:41,520 Entonces empez� a presentarse en mi casa a todas horas. A acosarme. 387 00:25:41,574 --> 00:25:43,451 Fue espantoso. 388 00:25:43,951 --> 00:25:46,040 Tienes respuestas para todo. 389 00:25:47,455 --> 00:25:49,760 Robert, no me resulta f�cil hablar del tema. 390 00:25:49,832 --> 00:25:52,280 Pero a m� me resulta f�cil cre�rmelo, �no? 391 00:25:52,335 --> 00:25:53,800 Es lo primero que nos ense�an. 392 00:25:53,878 --> 00:25:57,757 A crear un v�nculo emocional. Cuanto m�s vulnerable parezcas, 393 00:25:58,382 --> 00:26:01,480 cuanto m�s te hagas la v�ctima, m�s querr� protegerte, 394 00:26:01,928 --> 00:26:05,848 abrirme a ti y sincerarme contigo. �No es as�? 395 00:26:07,517 --> 00:26:10,812 La semana pasada, en la ducha, estaba convencido 396 00:26:10,978 --> 00:26:13,648 de que hab�a alguien en mi apartamento. 397 00:26:16,108 --> 00:26:17,693 Vi mis cartas 398 00:26:17,860 --> 00:26:19,400 en tu estante. 399 00:26:19,654 --> 00:26:21,880 Estaban mezcladas con las m�as. 400 00:26:22,824 --> 00:26:25,320 Las dej� ah� para acordarme de d�rtelas. 401 00:26:25,368 --> 00:26:26,960 Y todas las veces... 402 00:26:27,036 --> 00:26:30,289 Todas las veces que nos encontramos por pura casualidad. 403 00:26:32,458 --> 00:26:34,585 A m� me hac�a ilusi�n. 404 00:26:37,380 --> 00:26:39,924 Y eso es lo que dir�as... 405 00:26:41,717 --> 00:26:43,386 si fueras esp�a. 406 00:26:48,683 --> 00:26:51,160 Tengo el contacto de unos compradores 407 00:26:51,477 --> 00:26:54,605 que siempre est�n en busca de obras de esta calidad. 408 00:26:56,899 --> 00:26:59,680 �Cu�nto tardar� en realizar las transacciones? 409 00:27:00,278 --> 00:27:01,920 �Horas? �Minutos? 410 00:27:02,488 --> 00:27:04,760 Ya me est�n lloviendo respuestas. 411 00:27:04,824 --> 00:27:07,760 Una subasta ser�a m�s lucrativa sin lugar a dudas, 412 00:27:07,910 --> 00:27:11,372 pero la compra inmediata tambi�n puede tener sus ventajas. 413 00:27:13,040 --> 00:27:16,210 Por cada una de estas obras maestras, 414 00:27:16,377 --> 00:27:19,280 hay un director ejecutivo asquerosamente rico en Singapur 415 00:27:19,338 --> 00:27:22,425 o un pr�ncipe barein� que quiere fardar y no esperar. 416 00:27:22,592 --> 00:27:24,469 Puristas. 417 00:27:25,178 --> 00:27:27,440 Amantes de arte de toda la vida. 418 00:27:28,097 --> 00:27:32,435 Ya tengo ofertas definitivas para seis de las mejores obras. 419 00:27:32,977 --> 00:27:35,040 Nadie pesta�ea con los precios. 420 00:27:35,104 --> 00:27:37,000 Quiz� deber�amos haber pedido m�s. 421 00:27:37,064 --> 00:27:39,734 Teniendo en cuenta el apremio 422 00:27:39,901 --> 00:27:42,120 y las circunstancias inusuales, 423 00:27:42,487 --> 00:27:44,960 la cantidad que pide es m�s que justa. 424 00:27:45,698 --> 00:27:47,784 �Me garantiza 400 millones? 425 00:27:48,701 --> 00:27:51,496 Estamos hablando de m�s de... 426 00:27:52,789 --> 00:27:54,791 S�, 480 millones. 427 00:27:58,085 --> 00:28:00,160 Lo siento mucho, se�or Reinhardt. 428 00:28:00,213 --> 00:28:02,280 �Trabajas hasta tarde, Helmut? 429 00:28:02,340 --> 00:28:05,480 Un negocio global debe adaptarse al horario internacional. 430 00:28:05,551 --> 00:28:08,000 Tambi�n debes ce�irte a las leyes internacionales. 431 00:28:08,054 --> 00:28:11,849 - �Qui�n dice que no es as�? - Uno de tus compradores est� imputado. 432 00:28:12,016 --> 00:28:14,600 Necesita inmunidad, no un puto Kandinsky. 433 00:28:15,186 --> 00:28:18,680 Y tengo preguntas de cadena de custodia para los aqu� presentes. 434 00:28:36,207 --> 00:28:38,417 Vaya. 435 00:28:38,835 --> 00:28:40,720 Mira qui�n est� en Berl�n. 436 00:28:40,795 --> 00:28:42,600 �Qu� co�o haces aqu�? 437 00:28:43,131 --> 00:28:46,300 Has estado muy bien, pero se acab�, amigo m�o. 438 00:28:46,968 --> 00:28:49,280 No somos amigos, no te confundas. 439 00:28:50,346 --> 00:28:52,800 Solo respondemos ante el mismo l�der. 440 00:29:00,314 --> 00:29:01,899 S�. 441 00:29:03,568 --> 00:29:07,697 Pero t� ya no quieres responder ante nadie. 442 00:29:08,739 --> 00:29:10,199 �No es as�? 443 00:29:11,534 --> 00:29:14,000 Soy un humilde siervo de Madre Rusia. 444 00:29:15,455 --> 00:29:18,458 Quieres acabar lo que empez� Krik. 445 00:29:19,417 --> 00:29:20,880 Lo entiendo. 446 00:29:23,087 --> 00:29:26,340 Pero la venta del arte ha sido ingenuidad pura. 447 00:29:26,632 --> 00:29:28,440 Asist� a una reuni�n. 448 00:29:29,010 --> 00:29:30,800 Eso no es un crimen. 449 00:29:32,722 --> 00:29:37,393 Esas decisiones dif�ciles ya no te corresponden. 450 00:29:37,977 --> 00:29:40,240 Mosc� quiere que lo dejes estar. 451 00:29:40,938 --> 00:29:42,899 Estonia puede esperar. 452 00:29:47,320 --> 00:29:48,800 �Me has o�do? 453 00:29:48,946 --> 00:29:52,080 S�. Gracias por tu inter�s, pero lo tengo bajo control. 454 00:29:54,118 --> 00:29:57,079 �Desde el calabozo? �Bajo custodia policial? 455 00:29:57,705 --> 00:30:00,120 Ya me has hecho llegar el mensaje, Kolya. 456 00:30:00,166 --> 00:30:03,544 Vete a casa con esas tristes botas de cowboy 457 00:30:04,212 --> 00:30:06,547 y que te den por culo. 458 00:30:17,350 --> 00:30:20,040 Robert, no soy esp�a. No s� ni qu� supone hoy en d�a. 459 00:30:20,102 --> 00:30:22,120 No, para. Por favor. Calla. 460 00:30:22,188 --> 00:30:24,800 Dame un momento. Me estoy ordenando las ideas. 461 00:30:24,857 --> 00:30:26,600 Dices que est�s estresado por trabajo. 462 00:30:26,651 --> 00:30:28,960 �Y el problema soy yo? �Tu vecina? 463 00:30:29,028 --> 00:30:30,600 �Qu� he hecho yo? 464 00:30:30,655 --> 00:30:32,114 Mi reloj. 465 00:30:32,448 --> 00:30:35,076 Estaba haciendo una cosa 466 00:30:35,243 --> 00:30:38,246 y se envi� una se�al cuando me pararon el reloj. 467 00:30:38,412 --> 00:30:40,600 - �Se te par� el reloj? - �Me lo pararon! 468 00:30:40,665 --> 00:30:43,360 �Fue a prop�sito! �Alguien torci� la corona! 469 00:30:45,586 --> 00:30:47,171 No te entiendo. 470 00:30:47,547 --> 00:30:49,360 �Llegaste tarde a algo importante? 471 00:30:49,423 --> 00:30:54,220 No. Alguien envi� un mensaje para que un hombre se cortara las venas. 472 00:30:56,222 --> 00:30:58,120 Creo que deber�as irte. 473 00:30:59,100 --> 00:31:01,280 �Por qu�? �Tienes que ir a trabajar? 474 00:31:01,352 --> 00:31:03,440 S�, tengo que ir a trabajar. 475 00:31:03,563 --> 00:31:05,440 Te abr� la puerta porque estabas alterado. 476 00:31:05,481 --> 00:31:08,040 - Quer�a... - �D�nde trabajas exactamente? 477 00:31:08,109 --> 00:31:09,760 - Charit� Mitte. Pediatr�a. - Ya. 478 00:31:09,819 --> 00:31:13,114 Si llamara ahora mismo, �me confirmar�an que Nina Bartek 479 00:31:13,281 --> 00:31:15,520 o Sadowsky o como co�o te llames 480 00:31:15,575 --> 00:31:18,035 - trabaja ah�? - Pues claro. 481 00:31:18,953 --> 00:31:21,880 Y si no lo hacen, es por la pol�tica de privacidad. 482 00:31:21,956 --> 00:31:24,667 - Empec� la semana pasada. - Ya. Muy buena. 483 00:31:24,834 --> 00:31:26,360 - Muy buena. - Quita la mano de ah�. 484 00:31:26,419 --> 00:31:28,588 No, primero dime la verdad. 485 00:31:32,508 --> 00:31:34,320 Me llamo Nina Bartek. 486 00:31:34,802 --> 00:31:36,880 Soy m�dica y soy de Gdansk. 487 00:31:39,015 --> 00:31:43,227 Me encanta ayudar a la gente. 488 00:31:44,729 --> 00:31:46,440 Detesto el salm�n. 489 00:31:48,566 --> 00:31:52,653 Mi madre quiere que salga m�s y conozca a gente simp�tica. 490 00:31:55,740 --> 00:31:59,702 Cuando le habl� de ti, de lo gracioso que eres, 491 00:32:01,120 --> 00:32:07,210 de lo r�pido que hablas y lo guapo que est�s de traje... 492 00:32:09,837 --> 00:32:12,040 dijo que a lo mejor no ten�a por qu� salir m�s. 493 00:32:12,089 --> 00:32:15,080 Que a lo mejor lo que necesito est� en el edificio. 494 00:32:15,551 --> 00:32:18,600 Y fui tan tonta que pens� que a lo mejor ten�a raz�n. 495 00:32:24,519 --> 00:32:26,800 �Le has hablado de m� a tu madre? 496 00:32:30,525 --> 00:32:32,109 Lo siento. 497 00:32:32,652 --> 00:32:34,821 Siento mucho todo esto. 498 00:32:37,073 --> 00:32:39,560 - Vete a casa, Robert. - Como te dec�a, 499 00:32:40,076 --> 00:32:42,200 a veces me pongo paranoico... 500 00:32:46,624 --> 00:32:49,000 Pero no significa que me equivoque. 501 00:33:01,013 --> 00:33:03,160 No nos vamos a ninguna parte. 502 00:33:13,693 --> 00:33:15,361 Valerie. 503 00:33:17,738 --> 00:33:19,640 �Qu� haces aqu�, Kolya? 504 00:33:20,783 --> 00:33:22,520 Solo quiero hablar. 505 00:33:23,870 --> 00:33:26,360 Para eso ll�mame. Esto es intimidaci�n. 506 00:33:27,123 --> 00:33:29,000 De forma extraoficial. 507 00:33:31,752 --> 00:33:33,212 Te escucho. 508 00:33:38,342 --> 00:33:39,844 Ten�as raz�n. 509 00:33:40,428 --> 00:33:44,015 El Kremlin sab�a el plan de Krik. 510 00:33:44,807 --> 00:33:47,477 Me ordenaron que lo vigilara y ofreciera 511 00:33:47,643 --> 00:33:50,000 asistencia limitada si era necesario. 512 00:33:50,062 --> 00:33:52,520 Venga ya, Mosc� le dio rienda suelta. 513 00:33:52,732 --> 00:33:54,440 Porque corri� todos los riesgos. 514 00:33:54,484 --> 00:33:57,195 Ahora que Krik ir� a prisi�n, 515 00:33:58,571 --> 00:34:00,960 queremos que todo esto desaparezca. 516 00:34:01,699 --> 00:34:03,701 �Eso quiere Platov? 517 00:34:04,994 --> 00:34:08,160 S�, ya sab�amos que quer�a acabar lo que empez� su jefe. 518 00:34:09,332 --> 00:34:10,800 Fue lo �ltimo que me comunic� 519 00:34:10,875 --> 00:34:13,440 Daniel Miller antes de que lo asesinaran. 520 00:34:14,670 --> 00:34:17,160 �Fue parte de tu "asistencia limitada"? 521 00:34:17,840 --> 00:34:19,800 Sab�a que ten�a a Miller, 522 00:34:21,219 --> 00:34:23,480 pero no s� nada sobre su muerte. 523 00:34:24,764 --> 00:34:28,059 Si te sirve de algo, lo siento. 524 00:34:28,226 --> 00:34:30,600 Lo sab�as y dejaste que lo cazaran, 525 00:34:30,812 --> 00:34:32,960 lo apalearan y lo asesinaran. 526 00:34:33,397 --> 00:34:36,108 Muy pocos morimos mientras dormimos. 527 00:34:38,778 --> 00:34:40,560 �Qu� co�o quieres, Kolya? 528 00:34:40,613 --> 00:34:42,560 Quiero detener a Platov. 529 00:34:42,615 --> 00:34:44,200 Es un monstruo. 530 00:34:44,492 --> 00:34:47,453 No se conformar� con los b�lticos. No. 531 00:34:49,664 --> 00:34:51,833 Te dir� todo lo que s�. 532 00:34:52,875 --> 00:34:55,600 El avance de las tropas en el golfo de Finlandia, 533 00:34:55,670 --> 00:34:58,965 los objetivos iniciales, la reestructuraci�n pol�tica. 534 00:34:59,132 --> 00:35:00,920 �No quieres saber qu� va a pasar 535 00:35:00,967 --> 00:35:02,960 cuando vuelvan las luces? 536 00:35:20,444 --> 00:35:22,800 �Ya lo ha aclarado, se�orita Krug? 537 00:35:23,072 --> 00:35:24,560 �Qu� no queda claro? 538 00:35:24,615 --> 00:35:27,040 Vino a Berl�n a vender arte que no le pertenece. 539 00:35:27,118 --> 00:35:28,640 Se llama fraude. 540 00:35:28,703 --> 00:35:31,622 - Me temo que es un malentendido. - �Qu� me dice? 541 00:35:31,789 --> 00:35:34,440 La colecci�n del se�or Krik es significativa, s�... 542 00:35:34,500 --> 00:35:39,130 Ayer llam� a Helmut Reinhardt para deshacerse de ella. 543 00:35:40,047 --> 00:35:42,240 Solo le pregunt� por cu�nto se vender�a. 544 00:35:42,300 --> 00:35:46,000 Estar� al tanto de que el Kremlin va a llevar al se�or Krik a juicio. 545 00:35:46,762 --> 00:35:49,240 Quieren un informe de sus propiedades 546 00:35:49,599 --> 00:35:51,760 y me pidieron que la evaluara. 547 00:35:52,268 --> 00:35:55,000 Conoc� al se�or DiSanto por un amigo en com�n 548 00:35:55,146 --> 00:35:57,680 y �l organiz� la tasaci�n, eso es todo. 549 00:35:57,857 --> 00:36:02,278 �No sab�a que el se�or DiSanto estaba siendo investigado por blanqueo? 550 00:36:02,445 --> 00:36:03,905 No. 551 00:36:04,363 --> 00:36:06,400 Parec�a muy sincero cuando se ofreci� a ayudarme. 552 00:36:06,449 --> 00:36:09,202 Apenas lo conozco. 553 00:36:09,869 --> 00:36:13,664 �A qui�n llamo en el Kremlin para corroborar esta historia? 554 00:36:14,457 --> 00:36:17,760 A Yuri Voloshin, de la Oficina del Fiscal General en Mosc�. 555 00:36:18,586 --> 00:36:20,280 �Y cree que seguir�n apoy�ndolo 556 00:36:20,338 --> 00:36:22,840 si le han pillado con las manos en la masa? 557 00:36:22,882 --> 00:36:25,009 �Apoyando el qu�? 558 00:36:30,765 --> 00:36:32,400 �ltima pregunta. 559 00:36:33,810 --> 00:36:35,812 �Mat� a Daniel Miller? 560 00:36:37,480 --> 00:36:39,023 �A qui�n? 561 00:36:42,151 --> 00:36:44,111 �Puedo irme ya? 562 00:36:53,246 --> 00:36:54,789 Si me entero 563 00:36:54,997 --> 00:36:58,835 de que tuvo algo que ver con la muerte o tortura del se�or Miller, 564 00:36:59,001 --> 00:37:01,320 si movi� su cuerpo un cent�metro, 565 00:37:01,712 --> 00:37:04,257 le encontrar�, le arrastrar� a la calle 566 00:37:04,423 --> 00:37:07,680 mientras grita y patalea y le pegar� un tiro en la cabeza. 567 00:37:08,094 --> 00:37:09,640 Se lo prometo. 568 00:37:25,611 --> 00:37:27,446 Se�or Torres, 569 00:37:27,947 --> 00:37:30,741 - ya puede irse. - �Sabes qui�n soy? 570 00:37:30,908 --> 00:37:33,661 Valerie Edwards me avis� en cuanto llam�. 571 00:37:37,290 --> 00:37:39,040 �D�nde est� Platov? 572 00:37:39,292 --> 00:37:41,502 - Lo hemos soltado. - �C�mo? 573 00:37:42,545 --> 00:37:44,088 �C�mo? 574 00:37:44,630 --> 00:37:47,640 Por el amor de Dios, �con lo que me ha costado traerlo? 575 00:37:47,717 --> 00:37:49,320 Intentamos retenerlo. 576 00:37:49,385 --> 00:37:52,120 - El Kremlin lo protege. - A lo mejor puedo llamarlo. 577 00:37:52,180 --> 00:37:54,765 - Recuperar parte de su confianza. - No. 578 00:37:55,933 --> 00:37:58,960 Le dije que estaba detenido por blanqueo de capital. 579 00:38:00,229 --> 00:38:02,106 Genial. 580 00:38:02,607 --> 00:38:04,317 Genial. 581 00:38:07,278 --> 00:38:11,449 �Sabes si por lo menos Hector y Daniel han escapado de Komarovo? 582 00:38:11,949 --> 00:38:14,243 Hector no lo s�, 583 00:38:15,745 --> 00:38:17,320 pero Daniel no. 584 00:38:25,880 --> 00:38:27,423 Lo siento. 585 00:38:29,675 --> 00:38:31,760 Gracias por lo que ha hecho. 586 00:40:01,809 --> 00:40:05,021 Recursos de informaci�n, extensi�n 6144, por favor. 587 00:40:05,188 --> 00:40:07,773 �Ha utilizado alguna arma, de fuego o no, 588 00:40:07,940 --> 00:40:10,880 durante su estancia en San Petersburgo o Komarovo? 589 00:40:11,527 --> 00:40:13,237 Un lanzallamas. 590 00:40:13,529 --> 00:40:16,824 �Sinti� en alg�n momento que estaba en riesgo de muerte? 591 00:40:16,991 --> 00:40:22,163 S�, se�ora, era una posibilidad muy real. S�. 592 00:40:24,499 --> 00:40:26,320 Agente Torres, �cree usted 593 00:40:26,375 --> 00:40:29,240 que est� en condiciones de regresar a su puesto? 594 00:40:32,924 --> 00:40:35,320 En condiciones y m�s que dispuesto. 595 00:40:36,093 --> 00:40:37,553 Gracias. 596 00:40:38,346 --> 00:40:40,040 Ya puede vestirse. 597 00:40:41,140 --> 00:40:42,560 Hola, Rafa. 598 00:40:43,851 --> 00:40:45,353 BB. 599 00:40:45,686 --> 00:40:47,396 Hola. 600 00:40:51,734 --> 00:40:54,237 Veo que ha cicatrizado... 601 00:40:55,404 --> 00:40:57,615 - bien. - S�, �y lo tuyo? 602 00:40:58,241 --> 00:41:01,440 Bueno, operaciones especiales. Es el precio de admisi�n. 603 00:41:06,374 --> 00:41:08,876 Dime, �qu� nota me ponen? 604 00:41:10,211 --> 00:41:11,880 Te quieren mandar al banquillo. 605 00:41:11,921 --> 00:41:14,080 A�n tengo que llegar a Basarov. 606 00:41:14,132 --> 00:41:16,200 Sergei Basarov est� muerto. 607 00:41:16,259 --> 00:41:19,512 Bueno, Platov sigue por ah�, 608 00:41:19,679 --> 00:41:21,055 y Rodion, 609 00:41:21,222 --> 00:41:23,680 y varios miles desoldaditos de verde. 610 00:41:23,891 --> 00:41:27,480 Lo sabemos, pero la administraci�n ha decidido hacer o�dos sordos. 611 00:41:28,271 --> 00:41:30,731 �A ti no te hacen caso? 612 00:41:33,526 --> 00:41:37,120 Me han ofrecido la direcci�n. Me respaldan las personas adecuadas. 613 00:41:40,241 --> 00:41:42,800 Siempre y cuando mires para otro lado... 614 00:41:43,536 --> 00:41:45,000 �Qu� co�o haces, BB? 615 00:41:45,079 --> 00:41:48,200 He atravesado un bosque con un cad�ver chamuscado a cuestas, 616 00:41:48,249 --> 00:41:50,240 me he enfrentado a las Spetsnaz, 617 00:41:50,293 --> 00:41:53,120 a traficantes de armas drogados, a oligarcas... 618 00:41:55,173 --> 00:41:56,800 Pero �qu� haces? 619 00:42:06,726 --> 00:42:10,000 Puede que mi legado sea otra estrella grabada en tu pared, 620 00:42:11,272 --> 00:42:13,440 pero al menos lo he intentado. 621 00:42:57,777 --> 00:43:00,655 Agente Torres. Valerie Edwards. 622 00:43:00,947 --> 00:43:02,440 Bienvenido a la estaci�n Berl�n. 623 00:43:02,490 --> 00:43:04,320 - Gracias. - April Lewis. 624 00:43:04,367 --> 00:43:07,240 - Un placer conocerte cara a cara. - Llamadme Rafa. 625 00:43:07,286 --> 00:43:08,913 Ven. 626 00:43:12,208 --> 00:43:14,360 �D�nde anda mi colega Kirsch? 627 00:43:16,587 --> 00:43:20,120 Wolfe lo ha suspendido mientras investigamos la muerte de Daniel. 628 00:43:21,300 --> 00:43:24,178 Los de arriba os quieren meter en cintura, �eh? 629 00:43:24,846 --> 00:43:26,480 Es un puto caos. 630 00:43:28,808 --> 00:43:31,160 Oye, te acompa�o a la sala segura. 631 00:43:35,356 --> 00:43:38,280 - �Se puede saber qu� haces aqu�? - Quiero ayudar. 632 00:43:38,359 --> 00:43:40,480 No me suena hab�rtelo pedido. 633 00:43:40,820 --> 00:43:43,480 En Washington saben que voy para directora. 634 00:43:43,823 --> 00:43:45,840 La gente quiere hacerme favores. 635 00:43:45,908 --> 00:43:47,920 Me digo a m� misma que lo hice por un bien mayor, 636 00:43:47,994 --> 00:43:49,800 pero tom� una mala decisi�n en Niza 637 00:43:49,871 --> 00:43:52,920 y quiero arreglarlo antes de que sea demasiado tarde. 638 00:43:56,002 --> 00:43:58,160 Si te dejo entrar en mi casa, 639 00:43:58,921 --> 00:44:01,200 est�s de mi parte, �queda claro? 640 00:44:07,263 --> 00:44:08,960 Kolya confirm� la teor�a de Robert 641 00:44:09,015 --> 00:44:12,320 de que hay buques de transporte de tropas en el golfo de Finlandia. 642 00:44:12,393 --> 00:44:17,857 Y m�s de 4000 hombres listos para desembarcar en P�rnu en el oeste, 643 00:44:18,024 --> 00:44:20,067 en Narva en el este, 644 00:44:20,234 --> 00:44:25,198 y unos 6000 hombres se dirigen a Tallin. 645 00:44:25,364 --> 00:44:27,960 Seguro que ya hay soldados de verde asegurando el Parlamento. 646 00:44:28,034 --> 00:44:31,120 Rodion y sus soldaditos no llevar�n insignias. 647 00:44:31,287 --> 00:44:34,840 Por tanto, la OTAN no podr� abrir fuego hasta que abran fuego ellos. 648 00:44:34,916 --> 00:44:37,040 Y en vista de la gran manipulaci�n 649 00:44:37,084 --> 00:44:39,640 de Krik y Platov con la narrativa de la guerra civil, 650 00:44:39,712 --> 00:44:42,320 apuesto a que intentar�n culpar a la OTAN. 651 00:44:43,841 --> 00:44:45,680 D�jame volver a Tapa. 652 00:44:45,843 --> 00:44:47,400 Se lo promet� a los de la OTAN. 653 00:44:47,470 --> 00:44:49,800 En esta guerra hay muchos frentes, 654 00:44:49,889 --> 00:44:52,960 pero el golpe pol�tico ser� lo que convenza al mundo. 655 00:44:53,476 --> 00:44:57,355 Kolya confirm� que van a simular un refer�ndum de emergencia. 656 00:44:57,522 --> 00:45:00,240 - Elegir�n a un nuevo primer ministro... - Como en Ucrania. 657 00:45:00,316 --> 00:45:02,880 �Qui�n ser� el t�tere que ocupe el trono? 658 00:45:04,070 --> 00:45:08,282 Yo digo que Igor Savisaar, un nacionalista estonio. 659 00:45:08,449 --> 00:45:10,360 Savisaar quer�a la votaci�n del Art�culo 5. 660 00:45:10,409 --> 00:45:13,960 - Quer�a que la OTAN parara a Rusia. - Pero apost� por lo contrario. 661 00:45:14,038 --> 00:45:15,680 Y desde que la votaci�n fracas�, 662 00:45:15,748 --> 00:45:18,520 dice que Occidente, sobre todo Estados Unidos, 663 00:45:18,668 --> 00:45:20,240 ha defraudado a Estonia. 664 00:45:20,294 --> 00:45:22,880 Lleg� a sugerir que es hora de cederle el paso a Rusia 665 00:45:22,922 --> 00:45:24,640 y sofocar la agitaci�n social. 666 00:45:24,715 --> 00:45:26,200 Si un hombre leal a Estonia 667 00:45:26,259 --> 00:45:29,040 dice que Rusia est� manteniendo el orden, ser� que es cierto. 668 00:45:29,095 --> 00:45:31,320 - A saber cu�nto le pagan. - Da igual. 669 00:45:31,389 --> 00:45:32,960 En cuanto se acabe el apag�n 670 00:45:33,015 --> 00:45:36,394 y Rusia ice la bandera en el Parlamento de Tallin, se acab�. 671 00:45:36,561 --> 00:45:39,280 - �Cu�nto tiempo tenemos? - Kolya no lo sabe. 672 00:45:39,355 --> 00:45:42,280 Le he cobrado un favor al general Lancer en el Atl�ntico Norte. 673 00:45:42,358 --> 00:45:45,440 Va a enviar a un dron para vigilar el golfo de Finlandia. 674 00:45:45,486 --> 00:45:47,406 Podremos monitorizarlos, planear una contraofensiva 675 00:45:47,446 --> 00:45:48,920 y enviar al SWAT si hace falta. 676 00:45:48,990 --> 00:45:50,960 Hostia que si hace falta. 677 00:45:51,367 --> 00:45:53,720 Rodion Volkov liderar� las tropas. 678 00:45:53,870 --> 00:45:55,360 Lo conoc� en casa de Krik. 679 00:45:55,413 --> 00:45:58,320 Luch� con los veteranos y ahora entrena a los reclutas. 680 00:45:58,374 --> 00:46:02,295 Si nos libramos de �l, esto pierde mucho fuelle. 681 00:46:03,504 --> 00:46:05,200 Torres, t� con BB. 682 00:46:06,549 --> 00:46:10,219 - Encontradlo. Detenedlo. - Recibido. 683 00:46:10,428 --> 00:46:13,120 Est�n causando el apag�n con el servidor de Tervik. 684 00:46:13,181 --> 00:46:14,880 Si conseguimos meter a Sofia, 685 00:46:14,932 --> 00:46:16,760 cree que podr� pillarlos desprevenidos. 686 00:46:16,809 --> 00:46:18,280 �No puede hacerlo desde aqu�? 687 00:46:18,352 --> 00:46:20,880 Los cortafuegos de malware impiden el acceso remoto, 688 00:46:20,938 --> 00:46:24,000 pero no pueden bloquear a Sofia si tiene conexi�n directa. 689 00:46:24,066 --> 00:46:27,278 �Quieres meterla en la boca del lobo, en Estonia, 690 00:46:27,445 --> 00:46:30,720 donde se va a armar la de Dios? La matar�n en un instante. 691 00:46:31,741 --> 00:46:35,703 Sofia Vesik es la mejor respuesta pol�tica que tenemos frente a Savisaar. 692 00:46:36,579 --> 00:46:39,880 - Cuando llegue el momento. - El �nico momento que importa es ahora. 693 00:46:39,957 --> 00:46:42,680 No es perfecto, pero es lo que hay que hacer. 694 00:46:44,670 --> 00:46:46,214 Est� bien. 695 00:46:46,506 --> 00:46:49,040 Ll�vate a nuestros mejores inform�ticos. 696 00:46:54,555 --> 00:46:57,225 Sin control a�reo, no hay vuelos a Estonia. 697 00:46:57,391 --> 00:47:00,360 - No hay vuelos comerciales. - �Transporte militar? 698 00:47:00,478 --> 00:47:02,680 Cre�a que vuestro gobierno se hab�a echado atr�s. 699 00:47:02,730 --> 00:47:05,191 S�, as� es. Pero BB no. 700 00:47:05,483 --> 00:47:06,901 Se�ora. 701 00:47:07,151 --> 00:47:10,000 Est� en una zona restringida, no puede acceder a la pista. 702 00:47:10,071 --> 00:47:13,520 Tiene que volver a la caseta y pedirle a ese simp�tico se�or... 703 00:47:14,367 --> 00:47:17,360 Ese simp�tico se�or tuvo el buen juicio de pedirme las credenciales 704 00:47:17,411 --> 00:47:20,040 antes de ponerse condescendiente, sargento. 705 00:47:20,081 --> 00:47:21,840 Se�ora. S�, se�ora. 706 00:47:22,208 --> 00:47:24,480 - �En qu� puedo ayudarla? - Ellos necesitan transporte 707 00:47:24,544 --> 00:47:27,440 - a Tapa y Tallin. - Es imposible. En Estonia no hay luz. 708 00:47:27,505 --> 00:47:30,466 Pues enci�ndela. S� que ten�is un C-130 por ah�. 709 00:47:30,633 --> 00:47:32,280 Se�ora, entiendo que pertenece al CSN, 710 00:47:32,343 --> 00:47:34,400 - pero no es tan sencillo. - S� que lo es. 711 00:47:34,470 --> 00:47:36,280 Y represento a la Casa Blanca. 712 00:47:36,347 --> 00:47:39,560 Dentro de un momento, le va a sonar el tel�fono, y no ser� su jefe 713 00:47:39,600 --> 00:47:41,440 ni el jefe de su jefe, ser� mi jefe. 714 00:47:41,519 --> 00:47:44,560 Y estar� de mal humor, porque le habremos despertado. 715 00:47:45,273 --> 00:47:46,760 �A que sabes qui�n es mi jefe? 716 00:47:46,816 --> 00:47:48,484 S�, se�ora. 717 00:47:49,902 --> 00:47:51,680 Le conseguir� un avi�n. 718 00:47:51,737 --> 00:47:53,200 Chico listo. 719 00:47:54,365 --> 00:47:57,560 Molly dec�a que me tomaba el trabajo demasiado en serio. 720 00:47:58,411 --> 00:48:01,800 Dec�a que estaba m�s comprometido que con nuestro matrimonio. 721 00:48:02,832 --> 00:48:04,520 Quiz� ten�a raz�n. 722 00:48:04,959 --> 00:48:06,961 Pero no era a prop�sito. 723 00:48:07,795 --> 00:48:09,297 Esa obsesi�n. 724 00:48:09,672 --> 00:48:13,560 Mi cabeza no para de darle vueltas a los problemas hasta que los resuelve. 725 00:48:14,260 --> 00:48:16,080 A lo mejor tengo TOC. 726 00:48:17,638 --> 00:48:20,040 Pero alguien me ha estado vigilando, 727 00:48:20,141 --> 00:48:22,360 leyendo mis correos, mis informes. 728 00:48:22,435 --> 00:48:25,080 �C�mo si no iban a ir a por Bankole Inyang? 729 00:48:25,229 --> 00:48:26,720 Lo mataron ayer 730 00:48:26,772 --> 00:48:30,440 en una calle abarrotada de Berl�n con un arma del tama�o de un boli. 731 00:48:33,654 --> 00:48:36,866 Fue alguien con la competencia m�dica suficiente 732 00:48:37,533 --> 00:48:39,202 para utilizarla. 733 00:48:44,791 --> 00:48:47,760 Me cuesta mucho creer que alguien tan guapa como t� 734 00:48:47,877 --> 00:48:50,040 pueda perderse entre la gente. 735 00:48:51,506 --> 00:48:53,049 Todo. 736 00:48:54,091 --> 00:48:56,640 Confirma los c�digos, realiza los pagos 737 00:48:56,928 --> 00:49:00,890 y el arte saldr� de San Petersburgo en menos de 24 horas. 738 00:49:05,262 --> 00:49:08,637 Impresionante. Enhorabuena. 739 00:49:19,093 --> 00:49:20,520 Est�s listo para irte. 740 00:49:20,573 --> 00:49:21,960 Tr�eme algunas cabezas. 741 00:49:22,033 --> 00:49:24,987 Que el sol nunca se ponga en el nuevo Imperio Ruso. 742 00:49:30,248 --> 00:49:35,163 Quer�as saber si encontramos algo de Blake.... 743 00:49:48,360 --> 00:49:50,360 Encontramos al agente estadounidense por aqu�.... 744 00:49:53,506 --> 00:49:55,506 �pero de qui�n es esta sangre? 745 00:50:22,388 --> 00:50:25,120 Eres un superviviente, Blake. Eso est� claro. 746 00:50:25,672 --> 00:50:27,672 Trae a los perros. 747 00:50:39,447 --> 00:50:40,823 �Alto! 748 00:50:46,162 --> 00:50:47,955 Soltad las armas. 749 00:50:53,795 --> 00:50:55,240 No disparen. 750 00:50:55,755 --> 00:50:57,924 Somos fuerzas de paz rusas. 751 00:50:58,090 --> 00:50:59,960 Hemos venido a ayudar. 752 00:51:08,100 --> 00:51:09,602 Quietos. 753 00:51:11,813 --> 00:51:13,523 �Qu� quer�is? 754 00:51:13,653 --> 00:51:16,323 Quiero que parezca que la OTAN dispar� primero. 755 00:51:39,746 --> 00:51:40,960 Pero se�or, 756 00:51:41,025 --> 00:51:43,345 no conseguiste lo que necesit�bamos. No dispararon primero. 757 00:51:43,750 --> 00:51:45,514 La historia dir� que s�. 758 00:51:59,763 --> 00:52:01,474 V�monos de aqu�. 999 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 59058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.