All language subtitles for 05 The Omen Uncut ReBoot - Horror 2006 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,865 --> 00:00:41,265 05 The Omen Uncut ReBoot - Horror 2006 English 2 00:00:47,089 --> 00:00:49,251 [MECHANICAL WHIRRING] 3 00:02:47,918 --> 00:02:50,125 [KNOCK AT DOOR] 4 00:02:51,505 --> 00:02:53,496 Avanti. 5 00:03:06,186 --> 00:03:07,768 La cometa. 6 00:03:12,651 --> 00:03:14,688 Ho capito. 7 00:03:19,032 --> 00:03:20,363 [IN ITALIAN] 8 00:05:05,806 --> 00:05:07,797 [SIRENS] 9 00:05:10,101 --> 00:05:12,138 Tom, it's Robert. 10 00:05:12,187 --> 00:05:16,932 I need you to fill in for me. Kate's gone into labour and there are complications. 11 00:05:19,736 --> 00:05:21,977 - Signore... - Va bene, va bene. 12 00:05:31,748 --> 00:05:33,830 Mr Thorn. 13 00:05:33,917 --> 00:05:36,830 - Is she all right? - She's resting. 14 00:05:36,920 --> 00:05:39,127 And the child? 15 00:05:41,842 --> 00:05:43,833 The child is dead. 16 00:05:54,354 --> 00:05:57,221 She does not know. 17 00:06:01,695 --> 00:06:05,984 It was... everything to her. 18 00:06:08,159 --> 00:06:10,025 A child. 19 00:06:11,037 --> 00:06:13,870 Mr Thorn, your wife... 20 00:06:13,999 --> 00:06:18,243 There was damage to the womb. She might not be able to... 21 00:06:18,378 --> 00:06:20,870 She might not be able to what? 22 00:06:26,553 --> 00:06:28,009 Oh. 23 00:06:38,023 --> 00:06:40,481 You love her very much. 24 00:06:47,240 --> 00:06:50,198 Then you must accept God's plan. 25 00:06:54,915 --> 00:06:57,373 He is quite beautiful. 26 00:06:57,459 --> 00:07:01,703 I knew the mother well. Healthy in every way. 27 00:07:05,050 --> 00:07:07,963 - And the family? - No family. 28 00:07:09,596 --> 00:07:12,964 The mother died, as your own child... 29 00:07:14,100 --> 00:07:16,262 in the same hour. 30 00:07:25,987 --> 00:07:28,649 And our child... 31 00:07:31,117 --> 00:07:33,950 May I see the... body? 32 00:07:36,122 --> 00:07:40,537 What's to be gained? Give your love to the living. 33 00:07:42,629 --> 00:07:45,542 For the sake of your wife, Mr Thorn. 34 00:07:45,632 --> 00:07:49,546 God will forgive this little deception. 35 00:07:49,636 --> 00:07:52,799 And for the sake of this child. 36 00:07:59,562 --> 00:08:02,771 On this night, Mr Thorn, 37 00:08:03,817 --> 00:08:06,525 God has given you a son. 38 00:08:16,329 --> 00:08:18,991 - Hi. - Hi. 39 00:08:21,960 --> 00:08:23,997 Who's that? 40 00:08:30,301 --> 00:08:32,463 That's our son. 41 00:08:42,772 --> 00:08:44,854 He's perfect. 42 00:09:04,711 --> 00:09:06,247 Hey. 43 00:09:06,379 --> 00:09:08,416 Hove you. 44 00:09:09,674 --> 00:09:11,836 I love you too. 45 00:09:12,385 --> 00:09:14,547 [MUSICAL INTERLUDE] 46 00:09:22,896 --> 00:09:25,684 No, it's good, it really is. 47 00:09:32,906 --> 00:09:35,022 What is it? 48 00:09:42,457 --> 00:09:44,539 Come on. Big blow. 49 00:09:52,258 --> 00:09:55,421 [PHONE RINGS I ITALIAN SPOKEN IN BACKGROUND] 50 00:10:00,350 --> 00:10:02,591 Thank you so much. 51 00:10:04,938 --> 00:10:05,938 Hi, Mike. 52 00:10:06,064 --> 00:10:08,431 Afternoon, Mrs Thorn. How's young Damien? 53 00:10:08,525 --> 00:10:11,108 Oh, he's fine. Is my husband around? 54 00:10:11,194 --> 00:10:13,356 Yes, ma'am. He's expecting you. 55 00:10:16,407 --> 00:10:19,445 - Mr Ambassador. - Troy. 56 00:10:19,536 --> 00:10:21,118 Hi, Steven. 57 00:10:21,204 --> 00:10:23,787 - Hi, Kathy. It's great to see you. - You too. 58 00:10:23,873 --> 00:10:26,865 I've gotta run. I'll let Robert tell you the good news. 59 00:10:26,960 --> 00:10:28,746 - OK. Bye. - Bye, Kathy. 60 00:10:28,837 --> 00:10:30,953 What good news? 61 00:10:32,465 --> 00:10:34,547 How was your Italian lesson? 62 00:10:34,634 --> 00:10:39,128 Ti piacerebbe andare in barca a vela? Perché mi hanno rubato I'orologio. 63 00:10:39,222 --> 00:10:44,217 That's very good. I'll have to remember that next time my watch is stolen on a sailing trip. 64 00:10:44,310 --> 00:10:46,472 All right. I'm on book one. 65 00:10:46,563 --> 00:10:52,935 Well, the good news is that you might not have to open book two. 66 00:10:53,945 --> 00:10:55,401 E Perché? 67 00:10:55,488 --> 00:10:59,402 Steven's been made ambassador to Great Britain. 68 00:10:59,492 --> 00:11:01,278 Wow. 69 00:11:01,327 --> 00:11:03,489 That's great. 70 00:11:03,621 --> 00:11:07,660 We're going with him, Kate. He's made me deputy. 71 00:11:08,668 --> 00:11:10,830 Oh, my God. 72 00:11:10,920 --> 00:11:12,285 Robert... 73 00:11:12,338 --> 00:11:14,830 London... That's wonderful! 74 00:11:14,966 --> 00:11:18,504 I'm number two now. I couldn't wait to tell you. 75 00:11:19,470 --> 00:11:22,007 It's gonna be great, Kate. 76 00:11:28,605 --> 00:11:31,563 [HONKING AND ANGRY SHOUTING] 77 00:11:47,749 --> 00:11:49,831 What's going on up there? 78 00:11:51,252 --> 00:11:53,664 Traffic. 79 00:13:37,859 --> 00:13:40,351 Well? Do you like it? 80 00:13:44,282 --> 00:13:46,239 It's big. 81 00:13:46,326 --> 00:13:48,442 Big. Bad big? 82 00:13:50,163 --> 00:13:51,653 Uh... 83 00:13:51,748 --> 00:13:54,115 Big big. 84 00:13:54,208 --> 00:13:57,997 It reminds me of Steven's place in Italy. 85 00:14:03,217 --> 00:14:05,379 What's that mean? 86 00:14:12,643 --> 00:14:14,429 Nothing. 87 00:14:15,146 --> 00:14:17,683 I thought you would like it. 88 00:14:21,861 --> 00:14:24,023 Sorry. 89 00:14:24,113 --> 00:14:29,199 Sometimes it feels as if I'm stepping over Steven's corpse. 90 00:14:30,370 --> 00:14:31,781 Hey. 91 00:14:31,871 --> 00:14:34,488 You got this job because you earned it. 92 00:14:34,540 --> 00:14:36,451 Really? 93 00:14:36,542 --> 00:14:40,957 Nothing to do with the fact that I'm the president's godson? 94 00:14:42,757 --> 00:14:48,924 Two senators and the president's sister wanted that job, but he gave it to you. 95 00:14:49,013 --> 00:14:51,505 What does that tell you? 96 00:14:51,599 --> 00:14:53,761 That I love you. 97 00:15:01,567 --> 00:15:04,025 - So we'll take it. - Do I have a choice? 98 00:15:04,070 --> 00:15:06,528 - No. - Didn't think so. 99 00:15:11,244 --> 00:15:13,611 It is big. 100 00:15:13,746 --> 00:15:15,703 A little bit. 101 00:15:39,522 --> 00:15:41,604 [PHONE RINGS] 102 00:15:45,903 --> 00:15:47,769 Hello? 103 00:15:48,531 --> 00:15:49,692 Hello? 104 00:16:00,626 --> 00:16:02,492 Damien? 105 00:16:04,130 --> 00:16:05,291 Damien? 106 00:16:06,299 --> 00:16:07,789 Damien?! 107 00:16:21,647 --> 00:16:23,433 No... 108 00:16:26,068 --> 00:16:28,275 Damien... Damien! 109 00:16:32,325 --> 00:16:33,406 Boo! 110 00:16:34,118 --> 00:16:35,779 Oh... 111 00:16:39,999 --> 00:16:42,582 Don't... don't ever do that again! 112 00:16:42,668 --> 00:16:45,251 Did I scare you, Mommy? 113 00:16:45,338 --> 00:16:47,625 I didn't mean to. 114 00:16:51,677 --> 00:16:54,009 I know. 115 00:16:54,096 --> 00:16:58,090 I know. I'm sorry. I was just worried about you. 116 00:17:02,021 --> 00:17:04,854 [EXCITED CHILDREN'S VOICES] 117 00:17:24,085 --> 00:17:27,919 - Ready? Come on, Damien, big breath... - Three, two, one... 118 00:17:28,881 --> 00:17:31,464 [CHEERING] 119 00:17:40,017 --> 00:17:42,054 Great. 120 00:17:54,907 --> 00:17:57,569 Excuse me. I'll be right back. 121 00:17:58,578 --> 00:18:01,036 - I can take him. - Um... OK. 122 00:18:02,081 --> 00:18:04,197 Thanks. 123 00:18:51,297 --> 00:18:54,085 [WOMAN] Damien! 124 00:18:55,468 --> 00:18:56,799 Damien! 125 00:18:56,927 --> 00:18:59,134 Look at me, Damien. 126 00:19:00,806 --> 00:19:03,138 It's all for you, Damien. 127 00:19:05,144 --> 00:19:07,511 It's all for you. 128 00:19:08,648 --> 00:19:09,809 [GASPS] 129 00:19:40,888 --> 00:19:42,970 It's OK, pal. 130 00:19:43,683 --> 00:19:46,015 It's OK. 131 00:20:11,377 --> 00:20:13,368 [MAN] Here he is. 132 00:20:28,686 --> 00:20:32,645 - Have you read the papers today, Mr Thorn? - No, I'm afraid I haven't. 133 00:20:32,732 --> 00:20:36,976 - There's an article about the suicide. - I'm here to welcome the Saudi ambassador... 134 00:20:37,069 --> 00:20:39,606 - Was she on drugs? - Excuse me. 135 00:20:39,697 --> 00:20:43,190 Will the suicide affect your performance as ambassador? 136 00:20:43,284 --> 00:20:46,322 Gentlemen, this way, please. 137 00:20:48,372 --> 00:20:50,079 It's all right. 138 00:20:50,958 --> 00:20:53,040 Are you OK? 139 00:20:59,091 --> 00:21:04,586 I'm very sorry. Please, send me the bill. I'll cover the charges. 140 00:21:05,556 --> 00:21:09,265 It's all right, sir. Let's just say you owe me one. 141 00:21:09,935 --> 00:21:12,427 [QUESTIONS RESUME] 142 00:21:17,401 --> 00:21:19,267 - Robert? - Hm? 143 00:21:19,361 --> 00:21:21,568 - Are you OK? - Yeah. 144 00:21:21,655 --> 00:21:24,943 The tabloids are having a field day with the nanny situation. 145 00:21:25,034 --> 00:21:28,572 I know. Let it go. It'll all blow over. 146 00:21:28,662 --> 00:21:33,748 - I think we should issue a statement at least. - Tom, please. Let it go this time, OK? 147 00:21:34,502 --> 00:21:38,541 Excuse me, sir. A Father Brennan is waiting downstairs at reception. 148 00:21:38,631 --> 00:21:41,794 - Who? - Father Brennan. The priest from Rome. 149 00:21:42,510 --> 00:21:43,921 Huh. 150 00:21:46,055 --> 00:21:47,796 Did he say what it was about? 151 00:21:47,890 --> 00:21:52,509 He called several times yesterday. He said it was personal and urgent. 152 00:21:53,562 --> 00:21:55,644 [TOM] Want me to handle this? 153 00:21:55,731 --> 00:21:59,019 No. No, I got this. 154 00:22:07,660 --> 00:22:10,152 Father Brennan. 155 00:22:10,663 --> 00:22:12,904 Robert Thorn. 156 00:22:13,833 --> 00:22:16,621 What can I do for you? 157 00:22:16,669 --> 00:22:19,502 We haven't much time, Mr Thorn. 158 00:22:20,798 --> 00:22:22,163 Time for what? 159 00:22:22,258 --> 00:22:26,252 We must accept the Lord Jesus Christ as our saviour. 160 00:22:26,846 --> 00:22:29,964 Accept him now. Ask for his forgiveness. 161 00:22:30,057 --> 00:22:34,802 Take Holy Communion, Mr Thorn. Drink of his blood, eat of his flesh. 162 00:22:34,895 --> 00:22:40,516 For only when he is within you can you defeat the devil's son. 163 00:22:41,277 --> 00:22:43,268 I'm sorry, Father, I... 164 00:22:43,362 --> 00:22:46,605 Accept responsibility, Mr Thorn. You did it. 165 00:22:46,699 --> 00:22:49,031 You let them do it. 166 00:22:51,245 --> 00:22:53,862 I think there's been some mistake... 167 00:22:53,956 --> 00:22:56,744 He's killed before. He'll kill again. 168 00:22:56,834 --> 00:23:00,793 He'll kill until everything that's yours is his. 169 00:23:00,880 --> 00:23:05,499 Forgive me, Father, but I really should get back to work. Sorry. 170 00:23:06,510 --> 00:23:09,047 I was at the hospital, Mr Thorn. 171 00:23:10,556 --> 00:23:12,888 The night your son was born. 172 00:23:28,908 --> 00:23:31,024 I participated. 173 00:23:32,661 --> 00:23:35,824 I witnessed... the birth. 174 00:23:37,708 --> 00:23:40,871 I beg of you, please, Mr Thorn. 175 00:23:40,961 --> 00:23:43,623 What do you want? 176 00:23:43,714 --> 00:23:46,752 I want to save you, Mr Thorn. 177 00:23:46,842 --> 00:23:49,174 So Christ will save me 178 00:23:49,261 --> 00:23:52,595 and rescue me from eternal damnation. 179 00:23:52,681 --> 00:23:54,888 What do you know about my son? 180 00:23:55,517 --> 00:23:57,599 Everything. 181 00:23:59,396 --> 00:24:01,728 I saw its mother. 182 00:24:02,232 --> 00:24:06,226 - You saw my wife. - No. I saw its mother. 183 00:24:06,278 --> 00:24:08,360 You're referring to my wife. 184 00:24:08,447 --> 00:24:11,610 Its mother, Mr Thorn. Its mother. 185 00:24:11,742 --> 00:24:15,076 - OK, that's enough. Sergeant... - His mother is a jackal! 186 00:24:15,120 --> 00:24:17,612 [MARINE] Yes, sir. 187 00:24:17,748 --> 00:24:20,786 Everything all right, Mr Ambassador? 188 00:24:22,795 --> 00:24:26,629 Yes, Travis. Please escort this gentleman out of the building. 189 00:24:26,757 --> 00:24:27,792 Yes, sir. 190 00:24:27,883 --> 00:24:34,050 You must accept the Lord Jesus each and every day, Mr Thorn. Drink his blood. 191 00:24:34,139 --> 00:24:36,722 It is the only way, Mr Thorn. 192 00:25:05,129 --> 00:25:08,838 - How's the nanny search coming? - Frustrating. 193 00:25:08,882 --> 00:25:11,795 - No one you like? - Not really. 194 00:25:11,844 --> 00:25:15,963 - Well, maybe we don't need one. - What does that mean? 195 00:25:16,015 --> 00:25:19,929 Nothing. Just maybe we don't need a nanny. You're not working... 196 00:25:20,019 --> 00:25:23,102 I'm trying to raise our child. That's work. 197 00:25:23,188 --> 00:25:26,431 I'm here with him every minute. You're not. 198 00:25:27,359 --> 00:25:29,942 All I'm saying is maybe we don't need a nanny. 199 00:25:30,029 --> 00:25:33,192 Give you and Damien a chance to bond. 200 00:25:33,323 --> 00:25:36,782 Now Damien and I don't bond. 201 00:25:36,869 --> 00:25:39,702 That's not what I meant, Kate. 202 00:25:40,789 --> 00:25:42,826 Hey, hey, hey, hey- 203 00:25:47,504 --> 00:25:50,087 Can we start over, please? 204 00:25:51,133 --> 00:25:53,670 I'm sorry you had a bad day. 205 00:25:55,429 --> 00:25:58,967 Mine wasn't exactly uneventful either. 206 00:26:00,100 --> 00:26:02,842 Can we call it a draw? 207 00:26:02,895 --> 00:26:05,011 I'm sorry. 208 00:26:06,273 --> 00:26:08,389 Come here. 209 00:26:15,365 --> 00:26:17,402 - Hon? - Yeah? 210 00:26:21,246 --> 00:26:24,864 - There's something that I think I... - Excuse me. 211 00:26:26,919 --> 00:26:31,413 - Yes, Mrs Horton? - Mrs Baylock is here. 212 00:26:32,049 --> 00:26:34,586 I thought I was done for the day. 213 00:26:34,676 --> 00:26:37,589 - Shall I show her in? - Yes, please. 214 00:26:39,056 --> 00:26:41,923 Good afternoon, Mr Thorn. 215 00:26:42,017 --> 00:26:43,928 - Hello. - Pleasure to meet you. 216 00:26:44,019 --> 00:26:46,511 - This is my wife Katherine. - Mrs Thorn. 217 00:26:46,605 --> 00:26:49,097 - Please. - Thank you. 218 00:26:54,530 --> 00:26:59,991 If I may say, I realise this must be a difficult time for you. 219 00:27:00,077 --> 00:27:02,944 I'm genuinely sorry for your loss. 220 00:27:03,664 --> 00:27:09,910 You know, sometimes the younger girls, away from their families... 221 00:27:09,962 --> 00:27:13,171 Well, the job can be hard on them. 222 00:27:14,007 --> 00:27:19,423 But, you know, for me caring for children has been the joy of my life. 223 00:27:19,471 --> 00:27:23,681 I've really been so lucky. I love my job. 224 00:27:25,435 --> 00:27:29,224 - I don't think I have your résumé. - Oh... 225 00:27:30,315 --> 00:27:34,900 The agency sometimes forgets, with all the girls they send out. 226 00:27:34,987 --> 00:27:37,399 This isn't the first time. 227 00:27:37,489 --> 00:27:40,231 Here it is. I sometimes bring an extra copy. 228 00:27:40,325 --> 00:27:44,444 I've been raising children for almost 40 years now, Mrs Thorn. 229 00:27:44,496 --> 00:27:48,581 I helped my own mother raise my brothers and sisters - I was the eldest- 230 00:27:48,667 --> 00:27:51,785 and I guess the habit sort of stuck. 231 00:27:53,255 --> 00:27:56,293 I'm not the parent, and I never forget that. 232 00:27:56,341 --> 00:27:59,003 But I am an extra pair of hands 233 00:27:59,094 --> 00:28:04,680 and a responsible substitute when you're out of the house. 234 00:28:05,142 --> 00:28:07,850 May I see the boy? 235 00:28:14,484 --> 00:28:16,896 [PHONE RINGS DOWNSTAIRS] 236 00:28:17,487 --> 00:28:20,024 He's beautiful. 237 00:28:25,579 --> 00:28:28,412 I'll just be right back. 238 00:28:37,132 --> 00:28:39,294 Hello, Damien. 239 00:28:39,384 --> 00:28:41,716 I'm Mrs Baylock. 240 00:28:44,473 --> 00:28:47,886 Don't be afraid. I'm here to protect you. 241 00:30:05,387 --> 00:30:07,970 - [ROBERT] Kate! - I'm coming. 242 00:30:15,480 --> 00:30:17,596 Mrs Baylock? 243 00:30:19,818 --> 00:30:23,027 Where's Damien? I asked you to have him dressed and ready. 244 00:30:23,113 --> 00:30:26,026 I'm afraid he's a bit under the weather. 245 00:30:26,992 --> 00:30:29,154 He was fine a minute ago. 246 00:30:30,078 --> 00:30:33,696 I was concerned about him last night. He didn't sleep well. 247 00:30:33,790 --> 00:30:36,657 I think he might be coming down with something. 248 00:30:36,752 --> 00:30:41,838 And it's such a long ceremony. I really don't think it's a good idea. 249 00:30:43,342 --> 00:30:48,007 Mrs Baylock, have my son dressed and in the car in five minutes. 250 00:31:05,614 --> 00:31:07,855 [DAMIEN BREATHES HEAVILY] 251 00:31:12,371 --> 00:31:14,829 What's wrong, sweetie? 252 00:31:14,873 --> 00:31:16,204 Hey. 253 00:31:17,167 --> 00:31:19,454 It's just a church, that's all. 254 00:31:20,253 --> 00:31:22,494 I know how you feel, kiddo. 255 00:31:22,589 --> 00:31:25,707 [BREATHES HARDER] 256 00:31:27,177 --> 00:31:28,212 Robert... 257 00:31:29,596 --> 00:31:32,304 You OK, tiger? 258 00:31:37,979 --> 00:31:40,311 Is he sick? 259 00:31:42,192 --> 00:31:44,308 Damien, what's wrong? 260 00:31:46,113 --> 00:31:47,569 Damien? 261 00:31:50,784 --> 00:31:53,276 [SCREAMS] 262 00:31:53,412 --> 00:31:55,244 Damien, stop it! 263 00:31:58,166 --> 00:32:00,032 Damien, stop it now! 264 00:32:00,127 --> 00:32:01,913 No! 265 00:32:05,340 --> 00:32:07,251 Damien, stop it! 266 00:32:07,384 --> 00:32:09,751 Go! Drive the car! Go, now! 267 00:32:23,567 --> 00:32:25,524 Home, please, David. 268 00:32:45,297 --> 00:32:47,459 Hold still. 269 00:32:51,595 --> 00:32:54,132 Maybe we should call a doctor. 270 00:32:54,222 --> 00:32:56,429 No, it's not that bad. 271 00:32:57,476 --> 00:32:59,843 No, I mean for Damien. 272 00:32:59,936 --> 00:33:02,598 He's fine, Kate. 273 00:33:02,647 --> 00:33:06,436 That boy has never been sick a day in his life. 274 00:33:08,320 --> 00:33:10,778 I know. 275 00:33:10,822 --> 00:33:13,154 It's strange, isn't it? 276 00:33:13,241 --> 00:33:15,573 What, that he's healthy? 277 00:33:17,329 --> 00:33:19,616 It's unusual, Robert. 278 00:33:21,291 --> 00:33:26,457 Other kids get colds, runny noses, the flu... 279 00:33:28,006 --> 00:33:30,247 But Damien... 280 00:33:30,342 --> 00:33:33,004 Nothing. Not once. 281 00:33:37,474 --> 00:33:40,512 It's not just my imagination. 282 00:33:42,479 --> 00:33:44,766 He's strange. 283 00:33:46,107 --> 00:33:49,941 - It's... - What? 284 00:33:51,571 --> 00:33:53,653 It's different. 285 00:33:54,658 --> 00:33:56,490 He's different. 286 00:33:58,703 --> 00:34:03,038 Now why would you think something like that? Hm? 287 00:34:06,503 --> 00:34:09,495 He's just a little boy, Kate. 288 00:34:09,548 --> 00:34:11,710 He got scared, that's all. 289 00:34:16,846 --> 00:34:18,883 I'm gonna go to bed. 290 00:34:19,015 --> 00:34:20,050 OK. 291 00:34:55,760 --> 00:34:57,717 [GASPS] 292 00:35:43,600 --> 00:35:46,012 [GROWLING] 293 00:35:54,694 --> 00:35:57,231 [GROWLING CONTINUES] 294 00:35:58,198 --> 00:36:00,109 Easy. 295 00:36:04,371 --> 00:36:06,157 Easy, boy. 296 00:36:08,208 --> 00:36:10,290 Quiet down. 297 00:36:10,710 --> 00:36:13,168 This is the master of the house. 298 00:36:14,547 --> 00:36:17,790 Mrs Baylock, what is this? 299 00:36:17,842 --> 00:36:21,176 - Sir? - This dog. 300 00:36:21,304 --> 00:36:23,921 We found him outside. 301 00:36:24,933 --> 00:36:31,179 - Who said you could bring a dog in here? - I'm sorry, sir. Did he scare you? 302 00:36:31,314 --> 00:36:35,023 - That's not the point... - He'll be a good watchdog, sir. 303 00:36:35,110 --> 00:36:39,445 Believe me, you'll be grateful on those long trips away. 304 00:36:40,490 --> 00:36:47,203 Mrs Baylock, when and if we need a dog, I'll pick one out myself. 305 00:36:47,288 --> 00:36:49,370 Thank you. 306 00:36:49,457 --> 00:36:52,620 Damien has grown quite fond of him, sir. 307 00:36:57,966 --> 00:37:02,711 Tomorrow morning you'll call the RSPCA and have him removed. 308 00:37:02,846 --> 00:37:04,757 Do you understand? 309 00:37:06,266 --> 00:37:08,007 Come on. 310 00:37:09,352 --> 00:37:11,684 Good night, Mr Thorn. 311 00:37:54,105 --> 00:37:57,097 So, how's the new nanny working out? 312 00:37:57,192 --> 00:38:00,605 She seems good. But so did the last one. 313 00:38:04,741 --> 00:38:09,611 I know the two of you were there... when the other girl... 314 00:38:09,662 --> 00:38:14,156 With your kids. I hope they're OK. 315 00:38:14,292 --> 00:38:17,455 - They're fine. Really. - Yeah, they're fine. 316 00:38:17,504 --> 00:38:21,668 [TEACHER] Come along, children. Stay close together. 317 00:38:21,800 --> 00:38:23,131 Damien. 318 00:38:31,351 --> 00:38:33,137 Damien. 319 00:38:34,145 --> 00:38:35,556 Damien? 320 00:38:42,737 --> 00:38:44,273 Hey. 321 00:38:45,240 --> 00:38:47,151 Damien? 322 00:38:47,951 --> 00:38:52,912 What's the matter? Those other kids didn't wanna play with you? 323 00:38:55,834 --> 00:38:58,246 They're afraid. 324 00:39:13,518 --> 00:39:15,850 Let's go look at the birds. 325 00:39:17,730 --> 00:39:20,688 Let's do that. 326 00:39:21,693 --> 00:39:23,479 [SNARLING] 327 00:39:25,697 --> 00:39:27,062 [GROWLS] 328 00:39:35,707 --> 00:39:38,039 [CHILDREN SCREAM] 329 00:39:58,229 --> 00:39:59,970 Hi. 330 00:40:04,235 --> 00:40:06,476 Everything all right? 331 00:40:07,864 --> 00:40:09,354 Yeah. 332 00:40:23,796 --> 00:40:26,504 How's Damien? 333 00:40:30,386 --> 00:40:32,878 What's wrong? 334 00:40:36,935 --> 00:40:39,927 Did something happen today, Kate? 335 00:40:47,028 --> 00:40:49,486 We went to the zoo... 336 00:40:51,240 --> 00:40:53,823 with all the other children. 337 00:40:57,872 --> 00:41:00,739 There's something about Damien. 338 00:41:02,126 --> 00:41:05,539 He's so far away. 339 00:41:12,804 --> 00:41:15,216 Something's not right. 340 00:41:19,435 --> 00:41:23,599 I must be a terrible person for even thinking such things. 341 00:41:23,690 --> 00:41:25,647 No. No. 342 00:41:26,776 --> 00:41:28,938 Kate... 343 00:41:30,613 --> 00:41:32,729 I need to talk to someone. 344 00:41:32,824 --> 00:41:34,360 OK. OK. 345 00:41:44,627 --> 00:41:46,914 What can I do, baby? 346 00:41:51,509 --> 00:41:53,967 I need to talk to someone. 347 00:41:59,183 --> 00:42:01,015 OK. 348 00:42:09,694 --> 00:42:12,652 [CLOSING BARS OF ORCHESTRAL MOVEMENT] 349 00:42:12,697 --> 00:42:14,813 [APPLAUSE] 350 00:42:30,923 --> 00:42:33,210 [QUIET CHATTER] 351 00:42:42,977 --> 00:42:47,642 Tomorrow, Mr Thorn. One o'clock. Bishop's Park, by the bridge. 352 00:42:47,732 --> 00:42:50,815 Just five minutes and you'll never see me again. 353 00:42:50,902 --> 00:42:54,816 Your wife's in grave danger. She'll die if you don't come. 354 00:45:19,550 --> 00:45:21,382 Damien? 355 00:45:22,053 --> 00:45:24,545 Are you OK? 356 00:45:32,688 --> 00:45:34,395 Damien? 357 00:46:36,627 --> 00:46:42,122 All right, you've got your five minutes. Now tell me why I'm here. 358 00:46:42,258 --> 00:46:46,627 "When the Jews return to Zion And a comet rips the sky, 359 00:46:46,762 --> 00:46:52,098 When the Holy Roman Empire rises, Then you and I must die. 360 00:46:52,184 --> 00:46:57,020 From the eternal sea he rises, Creating armies on either shore, 361 00:46:57,106 --> 00:47:01,851 Turning man against his brother, Till man exists no more." 362 00:47:01,986 --> 00:47:04,648 You said my wife was in danger. 363 00:47:05,281 --> 00:47:09,696 Go to the town of Megiddo in the walled city of Jezreel. 364 00:47:09,827 --> 00:47:12,319 There lives a man named Bugenhagen. 365 00:47:12,455 --> 00:47:17,165 He alone can describe how the child must die. 366 00:47:19,170 --> 00:47:22,788 What child? What are you talking about? 367 00:47:24,508 --> 00:47:29,173 Your son, Mr Thorn. The son of the devil. 368 00:47:29,930 --> 00:47:33,343 I came here because you said my wife was in danger. 369 00:47:35,311 --> 00:47:37,803 She's pregnant. 370 00:47:40,608 --> 00:47:44,647 - That's impossible. - That's what they told you, Mr Thorn. 371 00:47:44,695 --> 00:47:50,657 He will not allow the child to be born. He'll kill it while it slumbers in the womb. 372 00:47:50,701 --> 00:47:54,160 He'll kill the unborn child and then he'll kill your wife. 373 00:47:54,205 --> 00:47:57,618 And then, when he's certain to inherit all that you have, 374 00:47:57,708 --> 00:48:02,077 then, Mr Thorn... then he'll kill you. 375 00:48:02,880 --> 00:48:05,998 - That's enough. - He has to die, Mr Thorn. 376 00:48:06,050 --> 00:48:08,883 You must act now, or all will be lost. 377 00:48:09,011 --> 00:48:14,552 Go to the town of Megiddo. See Bugenhagen, before it's all too late. 378 00:48:16,852 --> 00:48:18,763 Now you listen to me. 379 00:48:18,896 --> 00:48:23,891 I don't know who you are or what you want, but stay away from my family. Understand? 380 00:48:24,026 --> 00:48:27,735 I don't want to see or hear from you ever again. 381 00:48:32,743 --> 00:48:36,031 You'll see me in hell, Mr Thorn. 382 00:48:37,706 --> 00:48:40,539 We'll spend eternity together. 383 00:49:00,062 --> 00:49:03,271 [EERIE SQUEALING NOISE] 384 00:49:37,600 --> 00:49:39,216 [MUTTERS PRAYER] 385 00:49:39,310 --> 00:49:41,301 [GASPS] 386 00:50:51,757 --> 00:50:53,919 [ELECTRONIC SHOOTING NOISES] 387 00:50:56,845 --> 00:50:59,758 Damien, could you please stop that? 388 00:50:59,848 --> 00:51:01,964 [NOISE CONTINUES] 389 00:51:03,561 --> 00:51:05,222 Damien. 390 00:51:06,814 --> 00:51:08,896 Mrs Baylock! 391 00:51:10,901 --> 00:51:14,394 - What's wrong? - That noise is driving me crazy. 392 00:51:14,530 --> 00:51:16,897 Mrs Baylock! 393 00:51:17,658 --> 00:51:18,739 Yes, ma'am? 394 00:51:18,826 --> 00:51:21,534 Could you please take him out of here? 395 00:51:21,620 --> 00:51:24,112 He's playing quietly, Kate. 396 00:51:24,206 --> 00:51:26,994 I said take him out of here. 397 00:51:27,084 --> 00:51:28,199 Yes, ma'am. 398 00:51:29,420 --> 00:51:33,789 Come along, Damien. Mummy's not feeling well. 399 00:51:33,882 --> 00:51:35,964 We'll go take a walk. 400 00:51:47,813 --> 00:51:49,975 How's the therapy coming? 401 00:51:50,691 --> 00:51:52,557 Can't you tell? 402 00:51:53,235 --> 00:51:55,693 Dr Greer wants to speak with you. 403 00:51:55,779 --> 00:51:57,861 About what? 404 00:51:58,532 --> 00:51:59,863 Kate? 405 00:52:06,373 --> 00:52:09,115 We have a problem, Robert. 406 00:52:10,377 --> 00:52:12,539 I'm pregnant. 407 00:52:13,297 --> 00:52:15,129 What? 408 00:52:15,215 --> 00:52:17,422 I'm having an abortion. 409 00:52:21,305 --> 00:52:24,423 - Kate, listen, we should talk about this. - No. 410 00:52:25,184 --> 00:52:28,302 I am not having any more children. 411 00:52:28,395 --> 00:52:30,511 I want it out of me. 412 00:53:14,191 --> 00:53:18,776 Look, Mr Thorn, this session was Katherine's idea, 413 00:53:18,862 --> 00:53:21,945 so I encourage you to speak freely. 414 00:53:26,995 --> 00:53:34,163 Well, Kate's been under a lot of pressure recently with our son Damien. 415 00:53:37,297 --> 00:53:39,379 Things have been... 416 00:53:41,552 --> 00:53:43,088 difficult. 417 00:53:44,054 --> 00:53:48,264 I suppose that's why she doesn't like the idea of having another child. 418 00:53:48,350 --> 00:53:51,888 She's certainly having a hard time coping. 419 00:53:51,979 --> 00:53:56,894 So much so that she's developed what I call delusional rationalisations. 420 00:53:57,735 --> 00:53:59,476 Like what? 421 00:54:00,821 --> 00:54:05,861 Well, she fantasises that Damien is evil, for instance. 422 00:54:08,245 --> 00:54:10,407 What do you mean, evil? 423 00:54:10,539 --> 00:54:13,748 Forget about that, Mr Thorn. It's just a fantasy. 424 00:54:13,876 --> 00:54:16,914 She also fantasises that he's not really hers. 425 00:54:17,588 --> 00:54:22,082 - She told you that? - It's just inside her head. 426 00:54:25,095 --> 00:54:28,929 Do you believe in God, Dr Greer? 427 00:54:29,016 --> 00:54:30,927 Excuse me? 428 00:54:31,435 --> 00:54:33,517 God. 429 00:54:34,855 --> 00:54:36,937 Do you believe? 430 00:54:37,024 --> 00:54:41,484 Mr Thorn, my beliefs really don't have anything to do with this. 431 00:54:43,113 --> 00:54:47,823 Look, Mr Thorn, if you want to help your wife, 432 00:54:47,910 --> 00:54:50,322 you really must consider an abortion. 433 00:54:50,412 --> 00:54:53,074 We're not having an abortion. 434 00:54:55,000 --> 00:54:57,583 We need this child. 435 00:56:53,660 --> 00:56:54,991 Damien! 436 00:57:06,924 --> 00:57:08,130 Damien... 437 00:57:09,051 --> 00:57:11,543 please help. 438 00:57:19,937 --> 00:57:22,645 [SCREAMS] 439 00:57:27,277 --> 00:57:29,860 [BARRAGE OF QUESTIONS] 440 00:57:33,450 --> 00:57:35,737 - Ambassador Thorn. - How is she? 441 00:57:35,786 --> 00:57:40,622 She'll recover, but she has a concussion, broken collarbone and internal bleeding. 442 00:57:40,749 --> 00:57:44,458 - Internal bleeding? - That's our biggest worry at the moment. 443 00:57:44,544 --> 00:57:46,626 She's pregnant. 444 00:57:46,755 --> 00:57:49,213 I'm afraid not. 445 00:57:49,758 --> 00:57:52,625 She lost the child? 446 00:57:52,719 --> 00:57:54,801 Yes. 447 00:58:20,872 --> 00:58:22,533 Robert. 448 00:58:22,666 --> 00:58:24,498 What is it, babe? 449 00:58:24,626 --> 00:58:27,493 [VERY QUIETLY] Please don't let him kill me. 450 00:58:34,428 --> 00:58:36,669 What? 451 00:58:36,763 --> 00:58:40,677 Don't let him kill me. 452 00:59:28,732 --> 00:59:31,565 [LOW GROWL] 453 00:59:32,527 --> 00:59:34,564 [PHONE RINGS] 454 00:59:39,409 --> 00:59:40,740 Hello? 455 00:59:40,869 --> 00:59:44,078 Mr Ambassador? My name's Keith Jennings. 456 00:59:44,206 --> 00:59:47,824 - Who? - I'm a photographer. You broke my camera. 457 00:59:48,376 --> 00:59:52,165 - How did you get this number? - No, no, please don't hang up. 458 00:59:52,255 --> 00:59:56,089 This is not about the camera, it's about you... and a priest. 459 00:59:56,176 --> 00:59:58,668 A Brennan, a Father Brennan. 460 00:59:59,596 --> 01:00:04,341 You were seen with him moments before he was killed. 461 01:00:05,602 --> 01:00:08,594 [JENNINGS] You see anything unusual? 462 01:00:11,024 --> 01:00:14,142 - No. - Look, here. Look. See? 463 01:00:14,236 --> 01:00:16,022 There. 464 01:00:17,322 --> 01:00:22,613 I know, I know. I didn't think much of it either at first. Thought it was just a bad roll of film. 465 01:00:22,702 --> 01:00:26,866 But then it happened again. Here. You see? 466 01:00:26,957 --> 01:00:29,119 That's on another roll. 467 01:00:29,209 --> 01:00:33,419 And then again on the digital files. 468 01:00:33,505 --> 01:00:36,793 There. That's digital. That's another camera. 469 01:00:44,558 --> 01:00:46,720 Here we go. 470 01:00:46,810 --> 01:00:49,598 Our friend Father Brennan. 471 01:00:50,230 --> 01:00:52,972 Look at this. Here. 472 01:00:53,733 --> 01:00:56,441 And here's one I snapped ten days later. 473 01:01:01,741 --> 01:01:03,652 - Same thing. - Yeah. 474 01:01:03,785 --> 01:01:08,996 Only much more pronounced on this one, actually making contact with the body. 475 01:01:13,795 --> 01:01:15,832 The rest... 476 01:01:16,756 --> 01:01:19,043 of course, is history. 477 01:01:22,554 --> 01:01:24,465 I know. 478 01:01:25,724 --> 01:01:28,716 I didn't get it either. 479 01:01:28,810 --> 01:01:32,223 Which is why I started digging. 480 01:01:32,314 --> 01:01:36,103 The coroner's report showed that Brennan was riddled with cancer. 481 01:01:36,193 --> 01:01:42,860 He was high on morphine most of the time, injecting himself two or three times a day. 482 01:01:42,949 --> 01:01:45,611 - He knew he was dying. - Apparently. 483 01:01:45,702 --> 01:01:49,991 He said... he wanted to be forgiven by Christ. 484 01:01:51,541 --> 01:01:54,579 No atheists in foxholes, eh? 485 01:01:57,339 --> 01:01:59,876 Here we go. 486 01:01:59,966 --> 01:02:04,381 Now, externally his body was completely normal - 487 01:02:04,512 --> 01:02:09,348 apart from one small item on the inside of the left thigh. 488 01:02:09,392 --> 01:02:11,224 Here. 489 01:02:12,312 --> 01:02:14,053 What is it? 490 01:02:14,147 --> 01:02:16,730 That's three sixes. 491 01:02:16,816 --> 01:02:19,478 Six hundred and sixty-six. 492 01:02:20,362 --> 01:02:22,899 - A tattoo? - No. 493 01:02:24,491 --> 01:02:28,450 The biopsy showed that that was a birthmark. 494 01:02:37,545 --> 01:02:40,378 Come with me. 495 01:02:44,219 --> 01:02:47,007 The best is yet to come. 496 01:03:19,546 --> 01:03:21,628 [RUMBLING] 497 01:03:24,884 --> 01:03:28,377 [RUMBLING INTENSIFIES, CREAKING] 498 01:03:31,599 --> 01:03:33,840 [TRAIN PASSES OVERHEAD] 499 01:03:41,943 --> 01:03:44,480 [TRAIN HORN] 500 01:03:51,453 --> 01:03:53,285 He lived here? 501 01:03:54,080 --> 01:03:55,491 Yes. 502 01:03:57,375 --> 01:03:59,582 If you can call it living. 503 01:03:59,669 --> 01:04:03,583 These are all pages from the Bible. Thousands of them. 504 01:04:03,673 --> 01:04:06,836 Every inch of wall space is covered. 505 01:04:08,595 --> 01:04:11,428 And crucifixes... 506 01:04:11,514 --> 01:04:14,176 Hundreds of crucifixes. 507 01:04:16,603 --> 01:04:21,348 I'd say he was trying to keep something out, wouldn't you? 508 01:04:21,483 --> 01:04:25,021 He was obviously out of his mind. 509 01:04:25,153 --> 01:04:27,315 Was he? 510 01:04:28,698 --> 01:04:31,656 The first thing I found was his diary. 511 01:04:33,119 --> 01:04:36,237 Only it's not so much about him as about you. 512 01:04:37,040 --> 01:04:40,123 And it's a little obsessive. 513 01:04:40,210 --> 01:04:43,248 Notes on whenever you left the house, 514 01:04:43,338 --> 01:04:47,172 where you went, where you ate, your speaking engagements... 515 01:04:47,258 --> 01:04:50,046 - Can I see that? - Yes, certainly. 516 01:04:50,970 --> 01:04:57,012 You'll see that the last entry says you were scheduled to meet him in Bishop's Park... 517 01:04:59,646 --> 01:05:01,887 the same day that he died. 518 01:05:05,735 --> 01:05:10,730 However, the really interesting items are here. 519 01:05:10,824 --> 01:05:14,738 If we're ever gonna get to the bottom of this, this is where we begin. 520 01:05:14,869 --> 01:05:18,908 The first is a clipping from some astrology magazine, 521 01:05:18,998 --> 01:05:21,490 a report of an unusual phenomenon. 522 01:05:21,584 --> 01:05:23,996 It's a comet in the shape of a glowing star, 523 01:05:24,087 --> 01:05:26,920 much like the Star of Bethlehem 2,000 years ago - 524 01:05:27,006 --> 01:05:33,002 only this one happened a little closer to home, on the European continent, 525 01:05:33,096 --> 01:05:35,337 just five years ago. 526 01:05:36,224 --> 01:05:38,591 June 6, to be exact. 527 01:05:48,486 --> 01:05:51,649 I assume that date rings a bell. 528 01:05:53,908 --> 01:05:55,444 Yes. 529 01:05:56,161 --> 01:05:59,449 Yeah. Then you'll recognise the second clipping, 530 01:05:59,539 --> 01:06:03,578 which is a birth announcement from a newspaper in Rome - 531 01:06:03,626 --> 01:06:08,245 again, five years ago, sixth day, sixth month. 532 01:06:13,094 --> 01:06:15,802 Was your son born at 6am? 533 01:06:16,973 --> 01:06:19,385 [TRAIN OVERHEAD] 534 01:06:22,228 --> 01:06:24,390 My son is dead. 535 01:06:26,149 --> 01:06:29,267 I don't know whose son I'm raising. 536 01:06:32,489 --> 01:06:36,983 Well, if you don't mind, Mr Thorn, I'd like to try and help you find that out. 537 01:06:39,996 --> 01:06:41,657 No. 538 01:06:44,667 --> 01:06:46,829 It's my problem. 539 01:06:47,837 --> 01:06:51,580 No. No, no, no, please, please. You're wrong. 540 01:06:52,634 --> 01:06:56,093 You see, it's also my problem. 541 01:06:57,138 --> 01:07:01,507 See, when I first came into this room with the police, I took a number of photos 542 01:07:01,559 --> 01:07:07,145 and I happened to catch a reflection of myself in this mirror here. 543 01:07:08,191 --> 01:07:10,307 Take a look. 544 01:07:14,989 --> 01:07:18,983 That's rather an unusual effect, isn't it? 545 01:07:28,044 --> 01:07:30,001 All right. 546 01:07:31,381 --> 01:07:34,294 Let's go. Get your stuff. 547 01:07:37,220 --> 01:07:39,882 I'll be back as soon as I can. 548 01:07:41,224 --> 01:07:44,012 I'm sorry, I have to. 549 01:07:44,060 --> 01:07:45,892 [No. Hey, hey, he]'- 550 01:07:45,979 --> 01:07:47,561 Shh... 551 01:07:52,193 --> 01:07:54,810 I'm so scared. 552 01:07:54,904 --> 01:07:57,817 Kate, there's nothing to be scared of. 553 01:08:00,118 --> 01:08:02,234 Nothing. 554 01:08:03,371 --> 01:08:05,408 I promise. 555 01:08:16,426 --> 01:08:18,633 [SIRENS] 556 01:08:27,604 --> 01:08:31,097 - Non 'e questo. - L'Ospedale dei cappuccini. 557 01:08:31,441 --> 01:08:32,897 That's not it. 558 01:08:32,942 --> 01:08:36,276 Era vecchio, di mattoni. Me lo ricordo bene. 559 01:08:36,404 --> 01:08:39,396 It's the right address. 560 01:08:39,449 --> 01:08:43,113 Ah! Pub essere per I'incendio, molti anni fa. 561 01:08:43,703 --> 01:08:45,034 Cos 'é successo? 562 01:08:45,121 --> 01:08:49,206 C"e stato un incendio terribile e tutto il vecchio ospedale é andato bruciato. 563 01:08:49,792 --> 01:08:54,127 Apparently there was a terrible fire. The old hospital burned down. 564 01:08:54,631 --> 01:08:58,545 Cinque anni fa. Molti morti. 565 01:08:59,802 --> 01:09:02,009 Five years ago. 566 01:09:02,138 --> 01:09:04,254 Molti morti. 567 01:09:04,307 --> 01:09:06,139 Many dead. 568 01:09:20,657 --> 01:09:24,025 Scusi, sorella. Mi pub aiutare? 569 01:09:27,789 --> 01:09:32,955 The fire started in the hall of records in the basement. 570 01:09:33,002 --> 01:09:37,997 It went up like a torch. Shot up the stairwells. 571 01:09:39,175 --> 01:09:42,338 The third floor became an inferno. 572 01:09:42,428 --> 01:09:44,795 The third floor. 573 01:09:44,847 --> 01:09:47,464 The maternity ward. 574 01:09:48,810 --> 01:09:53,600 There was a priest, um... A very tall man. He was in charge. 575 01:09:53,690 --> 01:09:56,022 - Spiletto. - Yes. 576 01:09:56,150 --> 01:09:58,312 That's his name. That's him. 577 01:09:58,361 --> 01:10:00,693 Do you know where he is now? 578 01:10:00,780 --> 01:10:02,987 A monastery... 579 01:10:04,867 --> 01:10:07,859 in Subiaco. 580 01:10:09,205 --> 01:10:11,572 Subiaco. 581 01:10:12,583 --> 01:10:16,121 Grazie, sorella. Mille grazie. 582 01:10:46,826 --> 01:10:48,817 Grazie. 583 01:10:55,251 --> 01:10:59,711 I haven't found this poem you talked about, but I have a good idea where it's from. 584 01:10:59,797 --> 01:11:04,917 It seems to be a composite of prophesies from the Bible, from Daniel, from Revelation, 585 01:11:05,052 --> 01:11:11,594 whereby the time of the Antichrist is heralded by the Jews returning to Israel. 586 01:11:11,726 --> 01:11:13,842 That's the poem. 587 01:11:13,936 --> 01:11:17,019 "When the Jews return to Zion", 588 01:11:17,106 --> 01:11:20,519 and... something about a comet. 589 01:11:20,610 --> 01:11:22,772 That's here. 590 01:11:23,654 --> 01:11:27,067 "A great star blazing like a torch fell from the sky." 591 01:11:27,158 --> 01:11:31,402 Now, these are signs, together with the rise of the Roman Empire, 592 01:11:31,496 --> 01:11:34,488 which signify the birth of the Antichrist. 593 01:11:34,582 --> 01:11:37,700 As we know, the Jews have returned to Zion. 594 01:11:37,794 --> 01:11:39,751 We've seen evidence... 595 01:11:40,880 --> 01:11:42,837 of a comet. 596 01:11:42,924 --> 01:11:46,383 The rise of the Roman Empire is... 597 01:11:46,886 --> 01:11:51,551 The Treaty of Rome. The European Union. 598 01:11:54,477 --> 01:11:57,595 Revelation 13: "And I stood upon the sand of the sea 599 01:11:57,688 --> 01:12:00,271 and saw a beast rise up out of the sea." 600 01:12:00,358 --> 01:12:04,727 That's the poem: "From the eternal sea he rises, creating armies on either shore." 601 01:12:04,821 --> 01:12:07,813 Now, the sea - bear with me - the sea in this context 602 01:12:07,949 --> 01:12:10,782 has been interpreted as representing politics - 603 01:12:10,827 --> 01:12:16,322 the sea which eternally rages with conflict, with turmoil, with revolution. 604 01:12:16,415 --> 01:12:18,656 Politics. 605 01:12:18,793 --> 01:12:26,007 "From the eternal sea he rises" - the devil's child shall rise from the world of politics. 606 01:12:27,009 --> 01:12:29,592 They chose you, Robert. 607 01:13:28,195 --> 01:13:30,061 Father Spiletto. 608 01:13:32,491 --> 01:13:35,028 My name is Robert Thorn. 609 01:13:36,078 --> 01:13:38,160 We met in Rome. 610 01:13:38,247 --> 01:13:40,989 You remember me? 611 01:13:51,928 --> 01:13:54,010 There was a child. 612 01:14:12,615 --> 01:14:15,277 I need to know where he's from. 613 01:14:19,372 --> 01:14:21,454 I'm afraid it's no use. 614 01:14:22,750 --> 01:14:27,460 You said you knew his mother. Where is she now? 615 01:14:28,464 --> 01:14:31,206 - Please, sir. - Where is she? 616 01:14:31,300 --> 01:14:33,792 I must insist. 617 01:14:33,928 --> 01:14:36,545 You confessed to them. 618 01:14:37,974 --> 01:14:40,636 Now confess to me. 619 01:14:42,812 --> 01:14:45,099 Where is she now? 620 01:14:55,992 --> 01:14:58,529 [BELL TOLLS] 621 01:15:53,007 --> 01:15:54,998 Cervet... 622 01:15:56,218 --> 01:15:59,427 - What does it mean? - Cerveteri. 623 01:16:01,057 --> 01:16:04,391 It's an old cemetery from the Etruscan time. 624 01:16:05,227 --> 01:16:07,059 Ripa Sant' Angelo. 625 01:16:08,189 --> 01:16:10,556 Where is this place? 626 01:16:12,401 --> 01:16:14,608 Where is it? 627 01:16:14,737 --> 01:16:17,354 You'll find it on a map. 628 01:16:17,406 --> 01:16:21,365 It is perhaps 50 kilometres north of Rome. 629 01:18:32,791 --> 01:18:34,373 Robert. 630 01:18:34,460 --> 01:18:36,542 Here. 631 01:18:40,966 --> 01:18:42,957 Look at the date. 632 01:18:43,052 --> 01:18:47,216 June 6, five years ago. Mother and child. 633 01:18:58,400 --> 01:19:01,108 "Maria Avedici Santoya." 634 01:19:05,908 --> 01:19:07,945 Damien's mother. 635 01:19:10,246 --> 01:19:13,409 But if that's her, then who's the child? 636 01:19:14,375 --> 01:19:17,288 Hand me that iron. 637 01:19:23,926 --> 01:19:26,384 Try to free up those edges. 638 01:19:42,528 --> 01:19:44,610 It's coming. 639 01:20:03,215 --> 01:20:04,250 Ugh... 640 01:20:08,554 --> 01:20:10,386 What the fuck is this? 641 01:20:13,267 --> 01:20:15,349 The priest... 642 01:20:16,603 --> 01:20:20,096 He said its mother was a... 643 01:20:21,275 --> 01:20:23,892 Was a what? 644 01:20:26,822 --> 01:20:31,783 - The other one. - What for? There's nothing there. 645 01:20:31,869 --> 01:20:35,988 What if there is? Maybe he's alive somewhere. 646 01:20:38,417 --> 01:20:41,626 - Who? - My son. 647 01:20:48,844 --> 01:20:50,835 Oh, God... 648 01:20:58,354 --> 01:21:00,436 They killed him. 649 01:21:04,610 --> 01:21:07,602 They took him from her... 650 01:21:07,696 --> 01:21:09,778 and they killed him. 651 01:21:49,488 --> 01:21:51,479 [YELLS] 652 01:22:07,756 --> 01:22:10,088 Come on. 653 01:22:10,884 --> 01:22:13,091 Let's go! Go! 654 01:22:18,559 --> 01:22:20,425 . [FABRIC RIPS] Aarghg 655 01:22:49,423 --> 01:22:51,334 Excuse me. 656 01:22:51,425 --> 01:22:55,043 I'm the family nanny. Here to spread a bit of cheer. 657 01:22:55,137 --> 01:22:58,505 I just gave her her night-time meds. She's barely awake. 658 01:22:58,599 --> 01:23:02,388 I understand. I wonder if I could see her, just for a few minutes? 659 01:23:02,478 --> 01:23:04,719 No, I'm sorry, but I can't. 660 01:23:05,814 --> 01:23:11,275 Her son picked these out himself. He'd be heartbroken if she didn't get them. 661 01:23:13,447 --> 01:23:15,654 I promised him. 662 01:23:15,782 --> 01:23:18,570 I'm not sure if he should see her like this. 663 01:23:18,660 --> 01:23:21,903 OK. I'll park him over here. 664 01:23:22,456 --> 01:23:24,493 There you go. 665 01:23:24,625 --> 01:23:26,992 I'll be back in a minute, sweetie. 666 01:23:40,432 --> 01:23:42,048 Mm... 667 01:23:42,726 --> 01:23:45,138 Ah, pretty. 668 01:23:59,618 --> 01:24:01,529 Hi. 669 01:24:01,662 --> 01:24:05,371 It's only me. Don't be afraid. 670 01:24:10,170 --> 01:24:14,539 We have to find the town Father Brennan mentioned. 671 01:24:15,634 --> 01:24:19,468 - Megiddo. - Right. I'll get hold of some maps. 672 01:24:19,555 --> 01:24:23,139 Come on. Come on, pick up the god damn phone. 673 01:24:23,225 --> 01:24:25,967 [MOBILE PHONE VIBRATES] 674 01:24:27,896 --> 01:24:29,887 Shh... 675 01:25:11,106 --> 01:25:12,847 No... 676 01:25:15,277 --> 01:25:16,767 No... 677 01:25:18,614 --> 01:25:21,732 - No... No... - Shh... Good girl. 678 01:25:21,783 --> 01:25:23,774 [MUFFLED YELLS] 679 01:25:29,583 --> 01:25:31,790 [SOBBING] 680 01:25:39,718 --> 01:25:41,880 Almost there. 681 01:25:47,100 --> 01:25:49,387 [FRANTIC MUFFLED SCREAMS] 682 01:25:59,780 --> 01:26:01,817 [FLATLINE BEEP] 683 01:26:01,865 --> 01:26:03,321 [BEEP MUTED] 684 01:26:39,945 --> 01:26:42,983 Come along, sweetie. All done. 685 01:26:48,370 --> 01:26:50,452 [PHONE RINGS] 686 01:26:54,084 --> 01:26:55,449 Hello? 687 01:26:55,544 --> 01:26:58,036 Tom. Listen, I just tried... 688 01:26:58,672 --> 01:27:00,879 Are you with Kate? 689 01:27:04,219 --> 01:27:05,926 But I just... 690 01:27:06,722 --> 01:27:08,508 No, she... 691 01:27:29,911 --> 01:27:32,653 [FAINT VOICE THROUGH PHONE] 692 01:27:58,940 --> 01:28:00,806 Look at his little hands. 693 01:28:04,321 --> 01:28:07,279 - Drink his blood! - [THUNDERCLAP] 694 01:28:07,324 --> 01:28:09,440 [SHUDDERS] 695 01:28:23,256 --> 01:28:25,748 What the hell happened to you? 696 01:28:27,928 --> 01:28:30,465 Did you fall asleep? 697 01:28:30,555 --> 01:28:31,886 Yeah. 698 01:28:33,433 --> 01:28:36,642 No wonder you've been staying awake. 699 01:28:37,395 --> 01:28:39,887 Hound out about the town of Megiddo. 700 01:28:39,981 --> 01:28:44,396 It's derived from the word "Armageddon" - the end of the world. 701 01:28:44,486 --> 01:28:48,605 It's underground, just south of Jerusalem. 702 01:28:50,158 --> 01:28:55,153 There's an excavation going on there - some American university. 703 01:28:55,247 --> 01:28:58,740 I don't suppose you remember that name? 704 01:29:00,335 --> 01:29:02,542 Bugenhagen. 705 01:29:02,671 --> 01:29:04,503 Bugenhagen? 706 01:29:06,174 --> 01:29:08,506 That was his name. 707 01:29:10,512 --> 01:29:13,049 I remember the poem, too. 708 01:29:16,685 --> 01:29:20,223 "When the Jews return to Zion 709 01:29:20,355 --> 01:29:23,643 And a comet fills the sky, 710 01:29:23,692 --> 01:29:28,687 And the Holy Roman Empire rises, Then you and I must die. 711 01:29:30,240 --> 01:29:35,781 From the eternal sea he rises, Creating armies on either shore, 712 01:29:35,871 --> 01:29:38,704 Turning man against his brother... 713 01:29:39,708 --> 01:29:42,871 Till man exists no more." 714 01:29:49,718 --> 01:29:51,459 Kate's dead. 715 01:29:58,476 --> 01:30:01,218 I want Damien dead as well. 716 01:30:14,117 --> 01:30:16,108 [RADIO CHATTER] 717 01:30:46,066 --> 01:30:48,524 [MUSICAL INTERLUDE] 718 01:31:44,749 --> 01:31:46,581 Bugenhagen? 719 01:31:47,460 --> 01:31:50,202 That little priest, Brennan. 720 01:31:51,798 --> 01:31:53,960 Is he dead yet? 721 01:31:54,551 --> 01:31:56,007 Yes. 722 01:31:56,761 --> 01:32:00,174 Then we have work to do. Come. 723 01:32:11,026 --> 01:32:13,688 [CALL OF THE MUEZZIN] 724 01:32:18,491 --> 01:32:22,985 [BUGENHAGEN] It must be done on hallowed ground. In the grounds of a church. 725 01:32:23,079 --> 01:32:26,242 The blood must be spilled on the altar of God. 726 01:32:26,332 --> 01:32:31,327 Each knife must be buried up to the hilt, 727 01:32:31,421 --> 01:32:35,665 and then set so as to form the sign of a cross. 728 01:32:37,052 --> 01:32:40,795 The first knife is the most important... 729 01:32:40,889 --> 01:32:45,349 for it extinguishes physical life and sets the centre of the cross. 730 01:32:45,435 --> 01:32:51,272 The subsequent knives extinguish spiritual life and radiate outwards. 731 01:32:52,150 --> 01:32:55,142 This is a child we're talking about. 732 01:32:55,236 --> 01:32:57,728 A small boy who I've raised as my own son. 733 01:32:57,822 --> 01:33:02,567 He's not your son! He's a beast! He's evil incarnate. Don't you forget that. 734 01:33:02,660 --> 01:33:06,369 - What if you're wrong? What if he isn't? - I'm not wrong! 735 01:33:06,414 --> 01:33:09,076 - How do I know that? - God, look... 736 01:33:09,209 --> 01:33:11,917 He bears a birthmark. 737 01:33:13,838 --> 01:33:16,000 A sequence of sixes. 738 01:33:16,091 --> 01:33:20,335 So says the Bible. As do all the apostles of Satan. 739 01:33:22,263 --> 01:33:26,507 - No. He doesn't have it. - He must have it! 740 01:33:26,601 --> 01:33:31,641 I bathe him. I know every inch of his body. 741 01:33:31,731 --> 01:33:33,768 He doesn't have it. 742 01:33:33,858 --> 01:33:38,568 If the sign isn't visible, then it must be hidden beneath the hair. 743 01:33:38,655 --> 01:33:42,148 Remove that, you'll find the number. 744 01:33:42,242 --> 01:33:44,984 What about the woman, the nanny? 745 01:33:45,078 --> 01:33:49,163 She's an apostate of hell. She'll die before permitting this. 746 01:33:54,212 --> 01:33:56,249 Kill him. 747 01:33:58,341 --> 01:33:59,957 No. 748 01:34:00,635 --> 01:34:02,251 No. 749 01:34:04,806 --> 01:34:08,765 It's insane. All of you. You... Oh, my God. 750 01:34:08,810 --> 01:34:14,396 Don't lose your nerve now, man! We'll all be in the cesspool if you do! 751 01:34:30,790 --> 01:34:33,031 Stop! 752 01:34:33,126 --> 01:34:35,959 Thorn, stop. 753 01:34:36,045 --> 01:34:38,753 You can't just walk away from this. 754 01:34:38,840 --> 01:34:43,004 What the fuck did you think he was gonna say? Why else have we come here? 755 01:34:43,094 --> 01:34:45,961 He's a drunk. An insane, delusional drunk, 756 01:34:46,055 --> 01:34:50,390 who, like every religious fanatic, thinks arcane scripture justifies killing. 757 01:34:50,476 --> 01:34:53,685 What about me? What about the photographs? 758 01:34:53,771 --> 01:34:56,809 What if I'm next? 759 01:34:59,694 --> 01:35:04,530 Listen to yourself. Do you have any idea what you're saying? 760 01:35:07,452 --> 01:35:12,788 You're asking me to stab a child. A little boy. 761 01:35:14,209 --> 01:35:16,997 Can't you see how insane that is? 762 01:35:17,045 --> 01:35:20,333 It's not real, Keith. There is no devil, there is no God. 763 01:35:20,381 --> 01:35:23,840 There is only here and now... and life. 764 01:35:24,886 --> 01:35:30,347 And that's something I would never take away from any man, certainly not my own son. 765 01:35:31,059 --> 01:35:34,017 Well, if you won't, I will. 766 01:38:13,388 --> 01:38:15,379 [DOOR SLAMS SHUT] 767 01:38:15,515 --> 01:38:17,426 [GROWLS] 768 01:38:38,830 --> 01:38:41,197 [BARKING BELOW] 769 01:40:37,114 --> 01:40:38,900 [SHRIEKS] 770 01:40:38,991 --> 01:40:41,528 [YELLING] 771 01:40:56,092 --> 01:40:59,335 [DAMIEN YELLS CONTINUOUSLY] 772 01:41:56,652 --> 01:41:58,939 No! 773 01:41:59,030 --> 01:42:01,271 [SIREN] 774 01:42:02,033 --> 01:42:03,944 [CAR HORN] 775 01:42:10,916 --> 01:42:12,077 No! 776 01:42:21,302 --> 01:42:23,384 [SCREAMS] 777 01:42:55,586 --> 01:42:58,453 [DAMIEN SCREAMS FRANTICALLY] 778 01:43:06,180 --> 01:43:07,762 No! 779 01:43:08,474 --> 01:43:12,593 No! No! No! 780 01:43:17,525 --> 01:43:20,517 No! No! No! 781 01:43:20,653 --> 01:43:23,520 No! No! No! No! 782 01:43:23,656 --> 01:43:25,818 No! No! 783 01:43:29,537 --> 01:43:32,746 Our Father, who art in heaven, 784 01:43:32,832 --> 01:43:34,618 hallowed be thy name. 785 01:43:34,709 --> 01:43:36,165 No! No! No! 786 01:43:36,252 --> 01:43:38,994 Thy kingdom come, thy will be done, 787 01:43:39,088 --> 01:43:41,580 on earth as it is in heaven. 788 01:43:42,174 --> 01:43:45,963 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 789 01:43:46,053 --> 01:43:48,966 as we forgive those who trespass against us. 790 01:43:49,056 --> 01:43:51,047 And lead us not into temptation... 791 01:43:51,142 --> 01:43:53,884 Please, Daddy, don't. 792 01:43:55,479 --> 01:43:57,720 Stop! 793 01:44:03,904 --> 01:44:06,487 [MUSICAL INTERLUDE] 794 01:45:24,485 --> 01:45:27,898 Mr President, your car is ready, sir. 55522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.