Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,865 --> 00:00:41,265
05 The Omen Uncut ReBoot - Horror 2006 English
2
00:00:47,089 --> 00:00:49,251
[MECHANICAL WHIRRING]
3
00:02:47,918 --> 00:02:50,125
[KNOCK AT DOOR]
4
00:02:51,505 --> 00:02:53,496
Avanti.
5
00:03:06,186 --> 00:03:07,768
La cometa.
6
00:03:12,651 --> 00:03:14,688
Ho capito.
7
00:03:19,032 --> 00:03:20,363
[IN ITALIAN]
8
00:05:05,806 --> 00:05:07,797
[SIRENS]
9
00:05:10,101 --> 00:05:12,138
Tom, it's Robert.
10
00:05:12,187 --> 00:05:16,932
I need you to fill in for me. Kate's gone
into labour and there are complications.
11
00:05:19,736 --> 00:05:21,977
- Signore...
- Va bene, va bene.
12
00:05:31,748 --> 00:05:33,830
Mr Thorn.
13
00:05:33,917 --> 00:05:36,830
- Is she all right?
- She's resting.
14
00:05:36,920 --> 00:05:39,127
And the child?
15
00:05:41,842 --> 00:05:43,833
The child is dead.
16
00:05:54,354 --> 00:05:57,221
She does not know.
17
00:06:01,695 --> 00:06:05,984
It was... everything to her.
18
00:06:08,159 --> 00:06:10,025
A child.
19
00:06:11,037 --> 00:06:13,870
Mr Thorn, your wife...
20
00:06:13,999 --> 00:06:18,243
There was damage to the womb.
She might not be able to...
21
00:06:18,378 --> 00:06:20,870
She might not be able to what?
22
00:06:26,553 --> 00:06:28,009
Oh.
23
00:06:38,023 --> 00:06:40,481
You love her very much.
24
00:06:47,240 --> 00:06:50,198
Then you must accept God's plan.
25
00:06:54,915 --> 00:06:57,373
He is quite beautiful.
26
00:06:57,459 --> 00:07:01,703
I knew the mother well.
Healthy in every way.
27
00:07:05,050 --> 00:07:07,963
- And the family?
- No family.
28
00:07:09,596 --> 00:07:12,964
The mother died, as your own child...
29
00:07:14,100 --> 00:07:16,262
in the same hour.
30
00:07:25,987 --> 00:07:28,649
And our child...
31
00:07:31,117 --> 00:07:33,950
May I see the... body?
32
00:07:36,122 --> 00:07:40,537
What's to be gained?
Give your love to the living.
33
00:07:42,629 --> 00:07:45,542
For the sake of your wife, Mr Thorn.
34
00:07:45,632 --> 00:07:49,546
God will forgive this little deception.
35
00:07:49,636 --> 00:07:52,799
And for the sake of this child.
36
00:07:59,562 --> 00:08:02,771
On this night, Mr Thorn,
37
00:08:03,817 --> 00:08:06,525
God has given you a son.
38
00:08:16,329 --> 00:08:18,991
- Hi.
- Hi.
39
00:08:21,960 --> 00:08:23,997
Who's that?
40
00:08:30,301 --> 00:08:32,463
That's our son.
41
00:08:42,772 --> 00:08:44,854
He's perfect.
42
00:09:04,711 --> 00:09:06,247
Hey.
43
00:09:06,379 --> 00:09:08,416
Hove you.
44
00:09:09,674 --> 00:09:11,836
I love you too.
45
00:09:12,385 --> 00:09:14,547
[MUSICAL INTERLUDE]
46
00:09:22,896 --> 00:09:25,684
No, it's good, it really is.
47
00:09:32,906 --> 00:09:35,022
What is it?
48
00:09:42,457 --> 00:09:44,539
Come on. Big blow.
49
00:09:52,258 --> 00:09:55,421
[PHONE RINGS I ITALIAN
SPOKEN IN BACKGROUND]
50
00:10:00,350 --> 00:10:02,591
Thank you so much.
51
00:10:04,938 --> 00:10:05,938
Hi, Mike.
52
00:10:06,064 --> 00:10:08,431
Afternoon, Mrs Thorn.
How's young Damien?
53
00:10:08,525 --> 00:10:11,108
Oh, he's fine.
Is my husband around?
54
00:10:11,194 --> 00:10:13,356
Yes, ma'am. He's expecting you.
55
00:10:16,407 --> 00:10:19,445
- Mr Ambassador.
- Troy.
56
00:10:19,536 --> 00:10:21,118
Hi, Steven.
57
00:10:21,204 --> 00:10:23,787
- Hi, Kathy. It's great to see you.
- You too.
58
00:10:23,873 --> 00:10:26,865
I've gotta run.
I'll let Robert tell you the good news.
59
00:10:26,960 --> 00:10:28,746
- OK. Bye.
- Bye, Kathy.
60
00:10:28,837 --> 00:10:30,953
What good news?
61
00:10:32,465 --> 00:10:34,547
How was your Italian lesson?
62
00:10:34,634 --> 00:10:39,128
Ti piacerebbe andare in barca a vela?
Perché mi hanno rubato I'orologio.
63
00:10:39,222 --> 00:10:44,217
That's very good. I'll have to remember that
next time my watch is stolen on a sailing trip.
64
00:10:44,310 --> 00:10:46,472
All right. I'm on book one.
65
00:10:46,563 --> 00:10:52,935
Well, the good news is that
you might not have to open book two.
66
00:10:53,945 --> 00:10:55,401
E Perché?
67
00:10:55,488 --> 00:10:59,402
Steven's been made
ambassador to Great Britain.
68
00:10:59,492 --> 00:11:01,278
Wow.
69
00:11:01,327 --> 00:11:03,489
That's great.
70
00:11:03,621 --> 00:11:07,660
We're going with him, Kate.
He's made me deputy.
71
00:11:08,668 --> 00:11:10,830
Oh, my God.
72
00:11:10,920 --> 00:11:12,285
Robert...
73
00:11:12,338 --> 00:11:14,830
London... That's wonderful!
74
00:11:14,966 --> 00:11:18,504
I'm number two now.
I couldn't wait to tell you.
75
00:11:19,470 --> 00:11:22,007
It's gonna be great, Kate.
76
00:11:28,605 --> 00:11:31,563
[HONKING AND ANGRY SHOUTING]
77
00:11:47,749 --> 00:11:49,831
What's going on up there?
78
00:11:51,252 --> 00:11:53,664
Traffic.
79
00:13:37,859 --> 00:13:40,351
Well? Do you like it?
80
00:13:44,282 --> 00:13:46,239
It's big.
81
00:13:46,326 --> 00:13:48,442
Big. Bad big?
82
00:13:50,163 --> 00:13:51,653
Uh...
83
00:13:51,748 --> 00:13:54,115
Big big.
84
00:13:54,208 --> 00:13:57,997
It reminds me of Steven's place in Italy.
85
00:14:03,217 --> 00:14:05,379
What's that mean?
86
00:14:12,643 --> 00:14:14,429
Nothing.
87
00:14:15,146 --> 00:14:17,683
I thought you would like it.
88
00:14:21,861 --> 00:14:24,023
Sorry.
89
00:14:24,113 --> 00:14:29,199
Sometimes it feels
as if I'm stepping over Steven's corpse.
90
00:14:30,370 --> 00:14:31,781
Hey.
91
00:14:31,871 --> 00:14:34,488
You got this job because you earned it.
92
00:14:34,540 --> 00:14:36,451
Really?
93
00:14:36,542 --> 00:14:40,957
Nothing to do with the fact
that I'm the president's godson?
94
00:14:42,757 --> 00:14:48,924
Two senators and the president's sister
wanted that job, but he gave it to you.
95
00:14:49,013 --> 00:14:51,505
What does that tell you?
96
00:14:51,599 --> 00:14:53,761
That I love you.
97
00:15:01,567 --> 00:15:04,025
- So we'll take it.
- Do I have a choice?
98
00:15:04,070 --> 00:15:06,528
- No.
- Didn't think so.
99
00:15:11,244 --> 00:15:13,611
It is big.
100
00:15:13,746 --> 00:15:15,703
A little bit.
101
00:15:39,522 --> 00:15:41,604
[PHONE RINGS]
102
00:15:45,903 --> 00:15:47,769
Hello?
103
00:15:48,531 --> 00:15:49,692
Hello?
104
00:16:00,626 --> 00:16:02,492
Damien?
105
00:16:04,130 --> 00:16:05,291
Damien?
106
00:16:06,299 --> 00:16:07,789
Damien?!
107
00:16:21,647 --> 00:16:23,433
No...
108
00:16:26,068 --> 00:16:28,275
Damien... Damien!
109
00:16:32,325 --> 00:16:33,406
Boo!
110
00:16:34,118 --> 00:16:35,779
Oh...
111
00:16:39,999 --> 00:16:42,582
Don't... don't ever do that again!
112
00:16:42,668 --> 00:16:45,251
Did I scare you, Mommy?
113
00:16:45,338 --> 00:16:47,625
I didn't mean to.
114
00:16:51,677 --> 00:16:54,009
I know.
115
00:16:54,096 --> 00:16:58,090
I know. I'm sorry.
I was just worried about you.
116
00:17:02,021 --> 00:17:04,854
[EXCITED CHILDREN'S VOICES]
117
00:17:24,085 --> 00:17:27,919
- Ready? Come on, Damien, big breath...
- Three, two, one...
118
00:17:28,881 --> 00:17:31,464
[CHEERING]
119
00:17:40,017 --> 00:17:42,054
Great.
120
00:17:54,907 --> 00:17:57,569
Excuse me. I'll be right back.
121
00:17:58,578 --> 00:18:01,036
- I can take him.
- Um... OK.
122
00:18:02,081 --> 00:18:04,197
Thanks.
123
00:18:51,297 --> 00:18:54,085
[WOMAN] Damien!
124
00:18:55,468 --> 00:18:56,799
Damien!
125
00:18:56,927 --> 00:18:59,134
Look at me, Damien.
126
00:19:00,806 --> 00:19:03,138
It's all for you, Damien.
127
00:19:05,144 --> 00:19:07,511
It's all for you.
128
00:19:08,648 --> 00:19:09,809
[GASPS]
129
00:19:40,888 --> 00:19:42,970
It's OK, pal.
130
00:19:43,683 --> 00:19:46,015
It's OK.
131
00:20:11,377 --> 00:20:13,368
[MAN] Here he is.
132
00:20:28,686 --> 00:20:32,645
- Have you read the papers today, Mr Thorn?
- No, I'm afraid I haven't.
133
00:20:32,732 --> 00:20:36,976
- There's an article about the suicide.
- I'm here to welcome the Saudi ambassador...
134
00:20:37,069 --> 00:20:39,606
- Was she on drugs?
- Excuse me.
135
00:20:39,697 --> 00:20:43,190
Will the suicide affect
your performance as ambassador?
136
00:20:43,284 --> 00:20:46,322
Gentlemen, this way, please.
137
00:20:48,372 --> 00:20:50,079
It's all right.
138
00:20:50,958 --> 00:20:53,040
Are you OK?
139
00:20:59,091 --> 00:21:04,586
I'm very sorry. Please, send me the bill.
I'll cover the charges.
140
00:21:05,556 --> 00:21:09,265
It's all right, sir.
Let's just say you owe me one.
141
00:21:09,935 --> 00:21:12,427
[QUESTIONS RESUME]
142
00:21:17,401 --> 00:21:19,267
- Robert?
- Hm?
143
00:21:19,361 --> 00:21:21,568
- Are you OK?
- Yeah.
144
00:21:21,655 --> 00:21:24,943
The tabloids are having a field day
with the nanny situation.
145
00:21:25,034 --> 00:21:28,572
I know. Let it go.
It'll all blow over.
146
00:21:28,662 --> 00:21:33,748
- I think we should issue a statement at least.
- Tom, please. Let it go this time, OK?
147
00:21:34,502 --> 00:21:38,541
Excuse me, sir. A Father Brennan
is waiting downstairs at reception.
148
00:21:38,631 --> 00:21:41,794
- Who?
- Father Brennan. The priest from Rome.
149
00:21:42,510 --> 00:21:43,921
Huh.
150
00:21:46,055 --> 00:21:47,796
Did he say what it was about?
151
00:21:47,890 --> 00:21:52,509
He called several times yesterday.
He said it was personal and urgent.
152
00:21:53,562 --> 00:21:55,644
[TOM] Want me to handle this?
153
00:21:55,731 --> 00:21:59,019
No. No, I got this.
154
00:22:07,660 --> 00:22:10,152
Father Brennan.
155
00:22:10,663 --> 00:22:12,904
Robert Thorn.
156
00:22:13,833 --> 00:22:16,621
What can I do for you?
157
00:22:16,669 --> 00:22:19,502
We haven't much time, Mr Thorn.
158
00:22:20,798 --> 00:22:22,163
Time for what?
159
00:22:22,258 --> 00:22:26,252
We must accept the Lord Jesus Christ
as our saviour.
160
00:22:26,846 --> 00:22:29,964
Accept him now.
Ask for his forgiveness.
161
00:22:30,057 --> 00:22:34,802
Take Holy Communion, Mr Thorn.
Drink of his blood, eat of his flesh.
162
00:22:34,895 --> 00:22:40,516
For only when he is within you
can you defeat the devil's son.
163
00:22:41,277 --> 00:22:43,268
I'm sorry, Father, I...
164
00:22:43,362 --> 00:22:46,605
Accept responsibility, Mr Thorn.
You did it.
165
00:22:46,699 --> 00:22:49,031
You let them do it.
166
00:22:51,245 --> 00:22:53,862
I think there's been some mistake...
167
00:22:53,956 --> 00:22:56,744
He's killed before. He'll kill again.
168
00:22:56,834 --> 00:23:00,793
He'll kill
until everything that's yours is his.
169
00:23:00,880 --> 00:23:05,499
Forgive me, Father, but I really
should get back to work. Sorry.
170
00:23:06,510 --> 00:23:09,047
I was at the hospital, Mr Thorn.
171
00:23:10,556 --> 00:23:12,888
The night your son was born.
172
00:23:28,908 --> 00:23:31,024
I participated.
173
00:23:32,661 --> 00:23:35,824
I witnessed... the birth.
174
00:23:37,708 --> 00:23:40,871
I beg of you, please, Mr Thorn.
175
00:23:40,961 --> 00:23:43,623
What do you want?
176
00:23:43,714 --> 00:23:46,752
I want to save you, Mr Thorn.
177
00:23:46,842 --> 00:23:49,174
So Christ will save me
178
00:23:49,261 --> 00:23:52,595
and rescue me from eternal damnation.
179
00:23:52,681 --> 00:23:54,888
What do you know about my son?
180
00:23:55,517 --> 00:23:57,599
Everything.
181
00:23:59,396 --> 00:24:01,728
I saw its mother.
182
00:24:02,232 --> 00:24:06,226
- You saw my wife.
- No. I saw its mother.
183
00:24:06,278 --> 00:24:08,360
You're referring to my wife.
184
00:24:08,447 --> 00:24:11,610
Its mother, Mr Thorn. Its mother.
185
00:24:11,742 --> 00:24:15,076
- OK, that's enough. Sergeant...
- His mother is a jackal!
186
00:24:15,120 --> 00:24:17,612
[MARINE] Yes, sir.
187
00:24:17,748 --> 00:24:20,786
Everything all right, Mr Ambassador?
188
00:24:22,795 --> 00:24:26,629
Yes, Travis. Please escort
this gentleman out of the building.
189
00:24:26,757 --> 00:24:27,792
Yes, sir.
190
00:24:27,883 --> 00:24:34,050
You must accept the Lord Jesus each
and every day, Mr Thorn. Drink his blood.
191
00:24:34,139 --> 00:24:36,722
It is the only way, Mr Thorn.
192
00:25:05,129 --> 00:25:08,838
- How's the nanny search coming?
- Frustrating.
193
00:25:08,882 --> 00:25:11,795
- No one you like?
- Not really.
194
00:25:11,844 --> 00:25:15,963
- Well, maybe we don't need one.
- What does that mean?
195
00:25:16,015 --> 00:25:19,929
Nothing. Just maybe we don't need a nanny.
You're not working...
196
00:25:20,019 --> 00:25:23,102
I'm trying to raise our child. That's work.
197
00:25:23,188 --> 00:25:26,431
I'm here with him every minute. You're not.
198
00:25:27,359 --> 00:25:29,942
All I'm saying
is maybe we don't need a nanny.
199
00:25:30,029 --> 00:25:33,192
Give you and Damien a chance to bond.
200
00:25:33,323 --> 00:25:36,782
Now Damien and I don't bond.
201
00:25:36,869 --> 00:25:39,702
That's not what I meant, Kate.
202
00:25:40,789 --> 00:25:42,826
Hey, hey, hey, hey-
203
00:25:47,504 --> 00:25:50,087
Can we start over, please?
204
00:25:51,133 --> 00:25:53,670
I'm sorry you had a bad day.
205
00:25:55,429 --> 00:25:58,967
Mine wasn't exactly uneventful either.
206
00:26:00,100 --> 00:26:02,842
Can we call it a draw?
207
00:26:02,895 --> 00:26:05,011
I'm sorry.
208
00:26:06,273 --> 00:26:08,389
Come here.
209
00:26:15,365 --> 00:26:17,402
- Hon?
- Yeah?
210
00:26:21,246 --> 00:26:24,864
- There's something that I think I...
- Excuse me.
211
00:26:26,919 --> 00:26:31,413
- Yes, Mrs Horton?
- Mrs Baylock is here.
212
00:26:32,049 --> 00:26:34,586
I thought I was done for the day.
213
00:26:34,676 --> 00:26:37,589
- Shall I show her in?
- Yes, please.
214
00:26:39,056 --> 00:26:41,923
Good afternoon, Mr Thorn.
215
00:26:42,017 --> 00:26:43,928
- Hello.
- Pleasure to meet you.
216
00:26:44,019 --> 00:26:46,511
- This is my wife Katherine.
- Mrs Thorn.
217
00:26:46,605 --> 00:26:49,097
- Please.
- Thank you.
218
00:26:54,530 --> 00:26:59,991
If I may say, I realise
this must be a difficult time for you.
219
00:27:00,077 --> 00:27:02,944
I'm genuinely sorry for your loss.
220
00:27:03,664 --> 00:27:09,910
You know, sometimes the younger girls,
away from their families...
221
00:27:09,962 --> 00:27:13,171
Well, the job can be hard on them.
222
00:27:14,007 --> 00:27:19,423
But, you know, for me caring for
children has been the joy of my life.
223
00:27:19,471 --> 00:27:23,681
I've really been so lucky.
I love my job.
224
00:27:25,435 --> 00:27:29,224
- I don't think I have your résumé.
- Oh...
225
00:27:30,315 --> 00:27:34,900
The agency sometimes forgets,
with all the girls they send out.
226
00:27:34,987 --> 00:27:37,399
This isn't the first time.
227
00:27:37,489 --> 00:27:40,231
Here it is.
I sometimes bring an extra copy.
228
00:27:40,325 --> 00:27:44,444
I've been raising children
for almost 40 years now, Mrs Thorn.
229
00:27:44,496 --> 00:27:48,581
I helped my own mother raise
my brothers and sisters - I was the eldest-
230
00:27:48,667 --> 00:27:51,785
and I guess the habit sort of stuck.
231
00:27:53,255 --> 00:27:56,293
I'm not the parent,
and I never forget that.
232
00:27:56,341 --> 00:27:59,003
But I am an extra pair of hands
233
00:27:59,094 --> 00:28:04,680
and a responsible substitute
when you're out of the house.
234
00:28:05,142 --> 00:28:07,850
May I see the boy?
235
00:28:14,484 --> 00:28:16,896
[PHONE RINGS DOWNSTAIRS]
236
00:28:17,487 --> 00:28:20,024
He's beautiful.
237
00:28:25,579 --> 00:28:28,412
I'll just be right back.
238
00:28:37,132 --> 00:28:39,294
Hello, Damien.
239
00:28:39,384 --> 00:28:41,716
I'm Mrs Baylock.
240
00:28:44,473 --> 00:28:47,886
Don't be afraid.
I'm here to protect you.
241
00:30:05,387 --> 00:30:07,970
- [ROBERT] Kate!
- I'm coming.
242
00:30:15,480 --> 00:30:17,596
Mrs Baylock?
243
00:30:19,818 --> 00:30:23,027
Where's Damien? I asked you
to have him dressed and ready.
244
00:30:23,113 --> 00:30:26,026
I'm afraid he's a bit under the weather.
245
00:30:26,992 --> 00:30:29,154
He was fine a minute ago.
246
00:30:30,078 --> 00:30:33,696
I was concerned about him last night.
He didn't sleep well.
247
00:30:33,790 --> 00:30:36,657
I think he might
be coming down with something.
248
00:30:36,752 --> 00:30:41,838
And it's such a long ceremony.
I really don't think it's a good idea.
249
00:30:43,342 --> 00:30:48,007
Mrs Baylock, have my son
dressed and in the car in five minutes.
250
00:31:05,614 --> 00:31:07,855
[DAMIEN BREATHES HEAVILY]
251
00:31:12,371 --> 00:31:14,829
What's wrong, sweetie?
252
00:31:14,873 --> 00:31:16,204
Hey.
253
00:31:17,167 --> 00:31:19,454
It's just a church, that's all.
254
00:31:20,253 --> 00:31:22,494
I know how you feel, kiddo.
255
00:31:22,589 --> 00:31:25,707
[BREATHES HARDER]
256
00:31:27,177 --> 00:31:28,212
Robert...
257
00:31:29,596 --> 00:31:32,304
You OK, tiger?
258
00:31:37,979 --> 00:31:40,311
Is he sick?
259
00:31:42,192 --> 00:31:44,308
Damien, what's wrong?
260
00:31:46,113 --> 00:31:47,569
Damien?
261
00:31:50,784 --> 00:31:53,276
[SCREAMS]
262
00:31:53,412 --> 00:31:55,244
Damien, stop it!
263
00:31:58,166 --> 00:32:00,032
Damien, stop it now!
264
00:32:00,127 --> 00:32:01,913
No!
265
00:32:05,340 --> 00:32:07,251
Damien, stop it!
266
00:32:07,384 --> 00:32:09,751
Go! Drive the car! Go, now!
267
00:32:23,567 --> 00:32:25,524
Home, please, David.
268
00:32:45,297 --> 00:32:47,459
Hold still.
269
00:32:51,595 --> 00:32:54,132
Maybe we should call a doctor.
270
00:32:54,222 --> 00:32:56,429
No, it's not that bad.
271
00:32:57,476 --> 00:32:59,843
No, I mean for Damien.
272
00:32:59,936 --> 00:33:02,598
He's fine, Kate.
273
00:33:02,647 --> 00:33:06,436
That boy has never been sick
a day in his life.
274
00:33:08,320 --> 00:33:10,778
I know.
275
00:33:10,822 --> 00:33:13,154
It's strange, isn't it?
276
00:33:13,241 --> 00:33:15,573
What, that he's healthy?
277
00:33:17,329 --> 00:33:19,616
It's unusual, Robert.
278
00:33:21,291 --> 00:33:26,457
Other kids get colds,
runny noses, the flu...
279
00:33:28,006 --> 00:33:30,247
But Damien...
280
00:33:30,342 --> 00:33:33,004
Nothing. Not once.
281
00:33:37,474 --> 00:33:40,512
It's not just my imagination.
282
00:33:42,479 --> 00:33:44,766
He's strange.
283
00:33:46,107 --> 00:33:49,941
- It's...
- What?
284
00:33:51,571 --> 00:33:53,653
It's different.
285
00:33:54,658 --> 00:33:56,490
He's different.
286
00:33:58,703 --> 00:34:03,038
Now why would you think
something like that? Hm?
287
00:34:06,503 --> 00:34:09,495
He's just a little boy, Kate.
288
00:34:09,548 --> 00:34:11,710
He got scared, that's all.
289
00:34:16,846 --> 00:34:18,883
I'm gonna go to bed.
290
00:34:19,015 --> 00:34:20,050
OK.
291
00:34:55,760 --> 00:34:57,717
[GASPS]
292
00:35:43,600 --> 00:35:46,012
[GROWLING]
293
00:35:54,694 --> 00:35:57,231
[GROWLING CONTINUES]
294
00:35:58,198 --> 00:36:00,109
Easy.
295
00:36:04,371 --> 00:36:06,157
Easy, boy.
296
00:36:08,208 --> 00:36:10,290
Quiet down.
297
00:36:10,710 --> 00:36:13,168
This is the master of the house.
298
00:36:14,547 --> 00:36:17,790
Mrs Baylock, what is this?
299
00:36:17,842 --> 00:36:21,176
- Sir?
- This dog.
300
00:36:21,304 --> 00:36:23,921
We found him outside.
301
00:36:24,933 --> 00:36:31,179
- Who said you could bring a dog in here?
- I'm sorry, sir. Did he scare you?
302
00:36:31,314 --> 00:36:35,023
- That's not the point...
- He'll be a good watchdog, sir.
303
00:36:35,110 --> 00:36:39,445
Believe me, you'll be grateful
on those long trips away.
304
00:36:40,490 --> 00:36:47,203
Mrs Baylock, when and if we need a dog,
I'll pick one out myself.
305
00:36:47,288 --> 00:36:49,370
Thank you.
306
00:36:49,457 --> 00:36:52,620
Damien has grown quite fond of him, sir.
307
00:36:57,966 --> 00:37:02,711
Tomorrow morning you'll call the RSPCA
and have him removed.
308
00:37:02,846 --> 00:37:04,757
Do you understand?
309
00:37:06,266 --> 00:37:08,007
Come on.
310
00:37:09,352 --> 00:37:11,684
Good night, Mr Thorn.
311
00:37:54,105 --> 00:37:57,097
So, how's the new nanny working out?
312
00:37:57,192 --> 00:38:00,605
She seems good.
But so did the last one.
313
00:38:04,741 --> 00:38:09,611
I know the two of you were there...
when the other girl...
314
00:38:09,662 --> 00:38:14,156
With your kids. I hope they're OK.
315
00:38:14,292 --> 00:38:17,455
- They're fine. Really.
- Yeah, they're fine.
316
00:38:17,504 --> 00:38:21,668
[TEACHER] Come along, children.
Stay close together.
317
00:38:21,800 --> 00:38:23,131
Damien.
318
00:38:31,351 --> 00:38:33,137
Damien.
319
00:38:34,145 --> 00:38:35,556
Damien?
320
00:38:42,737 --> 00:38:44,273
Hey.
321
00:38:45,240 --> 00:38:47,151
Damien?
322
00:38:47,951 --> 00:38:52,912
What's the matter? Those other kids
didn't wanna play with you?
323
00:38:55,834 --> 00:38:58,246
They're afraid.
324
00:39:13,518 --> 00:39:15,850
Let's go look at the birds.
325
00:39:17,730 --> 00:39:20,688
Let's do that.
326
00:39:21,693 --> 00:39:23,479
[SNARLING]
327
00:39:25,697 --> 00:39:27,062
[GROWLS]
328
00:39:35,707 --> 00:39:38,039
[CHILDREN SCREAM]
329
00:39:58,229 --> 00:39:59,970
Hi.
330
00:40:04,235 --> 00:40:06,476
Everything all right?
331
00:40:07,864 --> 00:40:09,354
Yeah.
332
00:40:23,796 --> 00:40:26,504
How's Damien?
333
00:40:30,386 --> 00:40:32,878
What's wrong?
334
00:40:36,935 --> 00:40:39,927
Did something happen today, Kate?
335
00:40:47,028 --> 00:40:49,486
We went to the zoo...
336
00:40:51,240 --> 00:40:53,823
with all the other children.
337
00:40:57,872 --> 00:41:00,739
There's something about Damien.
338
00:41:02,126 --> 00:41:05,539
He's so far away.
339
00:41:12,804 --> 00:41:15,216
Something's not right.
340
00:41:19,435 --> 00:41:23,599
I must be a terrible person
for even thinking such things.
341
00:41:23,690 --> 00:41:25,647
No. No.
342
00:41:26,776 --> 00:41:28,938
Kate...
343
00:41:30,613 --> 00:41:32,729
I need to talk to someone.
344
00:41:32,824 --> 00:41:34,360
OK. OK.
345
00:41:44,627 --> 00:41:46,914
What can I do, baby?
346
00:41:51,509 --> 00:41:53,967
I need to talk to someone.
347
00:41:59,183 --> 00:42:01,015
OK.
348
00:42:09,694 --> 00:42:12,652
[CLOSING BARS OF ORCHESTRAL MOVEMENT]
349
00:42:12,697 --> 00:42:14,813
[APPLAUSE]
350
00:42:30,923 --> 00:42:33,210
[QUIET CHATTER]
351
00:42:42,977 --> 00:42:47,642
Tomorrow, Mr Thorn. One o'clock.
Bishop's Park, by the bridge.
352
00:42:47,732 --> 00:42:50,815
Just five minutes
and you'll never see me again.
353
00:42:50,902 --> 00:42:54,816
Your wife's in grave danger.
She'll die if you don't come.
354
00:45:19,550 --> 00:45:21,382
Damien?
355
00:45:22,053 --> 00:45:24,545
Are you OK?
356
00:45:32,688 --> 00:45:34,395
Damien?
357
00:46:36,627 --> 00:46:42,122
All right, you've got your five minutes.
Now tell me why I'm here.
358
00:46:42,258 --> 00:46:46,627
"When the Jews return to Zion
And a comet rips the sky,
359
00:46:46,762 --> 00:46:52,098
When the Holy Roman Empire rises,
Then you and I must die.
360
00:46:52,184 --> 00:46:57,020
From the eternal sea he rises,
Creating armies on either shore,
361
00:46:57,106 --> 00:47:01,851
Turning man against his brother,
Till man exists no more."
362
00:47:01,986 --> 00:47:04,648
You said my wife was in danger.
363
00:47:05,281 --> 00:47:09,696
Go to the town of Megiddo
in the walled city of Jezreel.
364
00:47:09,827 --> 00:47:12,319
There lives a man named Bugenhagen.
365
00:47:12,455 --> 00:47:17,165
He alone can describe
how the child must die.
366
00:47:19,170 --> 00:47:22,788
What child?
What are you talking about?
367
00:47:24,508 --> 00:47:29,173
Your son, Mr Thorn.
The son of the devil.
368
00:47:29,930 --> 00:47:33,343
I came here
because you said my wife was in danger.
369
00:47:35,311 --> 00:47:37,803
She's pregnant.
370
00:47:40,608 --> 00:47:44,647
- That's impossible.
- That's what they told you, Mr Thorn.
371
00:47:44,695 --> 00:47:50,657
He will not allow the child to be born.
He'll kill it while it slumbers in the womb.
372
00:47:50,701 --> 00:47:54,160
He'll kill the unborn child
and then he'll kill your wife.
373
00:47:54,205 --> 00:47:57,618
And then, when he's certain
to inherit all that you have,
374
00:47:57,708 --> 00:48:02,077
then, Mr Thorn... then he'll kill you.
375
00:48:02,880 --> 00:48:05,998
- That's enough.
- He has to die, Mr Thorn.
376
00:48:06,050 --> 00:48:08,883
You must act now, or all will be lost.
377
00:48:09,011 --> 00:48:14,552
Go to the town of Megiddo.
See Bugenhagen, before it's all too late.
378
00:48:16,852 --> 00:48:18,763
Now you listen to me.
379
00:48:18,896 --> 00:48:23,891
I don't know who you are or what you want,
but stay away from my family. Understand?
380
00:48:24,026 --> 00:48:27,735
I don't want to see
or hear from you ever again.
381
00:48:32,743 --> 00:48:36,031
You'll see me in hell, Mr Thorn.
382
00:48:37,706 --> 00:48:40,539
We'll spend eternity together.
383
00:49:00,062 --> 00:49:03,271
[EERIE SQUEALING NOISE]
384
00:49:37,600 --> 00:49:39,216
[MUTTERS PRAYER]
385
00:49:39,310 --> 00:49:41,301
[GASPS]
386
00:50:51,757 --> 00:50:53,919
[ELECTRONIC SHOOTING NOISES]
387
00:50:56,845 --> 00:50:59,758
Damien, could you please stop that?
388
00:50:59,848 --> 00:51:01,964
[NOISE CONTINUES]
389
00:51:03,561 --> 00:51:05,222
Damien.
390
00:51:06,814 --> 00:51:08,896
Mrs Baylock!
391
00:51:10,901 --> 00:51:14,394
- What's wrong?
- That noise is driving me crazy.
392
00:51:14,530 --> 00:51:16,897
Mrs Baylock!
393
00:51:17,658 --> 00:51:18,739
Yes, ma'am?
394
00:51:18,826 --> 00:51:21,534
Could you please take him out of here?
395
00:51:21,620 --> 00:51:24,112
He's playing quietly, Kate.
396
00:51:24,206 --> 00:51:26,994
I said take him out of here.
397
00:51:27,084 --> 00:51:28,199
Yes, ma'am.
398
00:51:29,420 --> 00:51:33,789
Come along, Damien.
Mummy's not feeling well.
399
00:51:33,882 --> 00:51:35,964
We'll go take a walk.
400
00:51:47,813 --> 00:51:49,975
How's the therapy coming?
401
00:51:50,691 --> 00:51:52,557
Can't you tell?
402
00:51:53,235 --> 00:51:55,693
Dr Greer wants to speak with you.
403
00:51:55,779 --> 00:51:57,861
About what?
404
00:51:58,532 --> 00:51:59,863
Kate?
405
00:52:06,373 --> 00:52:09,115
We have a problem, Robert.
406
00:52:10,377 --> 00:52:12,539
I'm pregnant.
407
00:52:13,297 --> 00:52:15,129
What?
408
00:52:15,215 --> 00:52:17,422
I'm having an abortion.
409
00:52:21,305 --> 00:52:24,423
- Kate, listen, we should talk about this.
- No.
410
00:52:25,184 --> 00:52:28,302
I am not having any more children.
411
00:52:28,395 --> 00:52:30,511
I want it out of me.
412
00:53:14,191 --> 00:53:18,776
Look, Mr Thorn,
this session was Katherine's idea,
413
00:53:18,862 --> 00:53:21,945
so I encourage you to speak freely.
414
00:53:26,995 --> 00:53:34,163
Well, Kate's been under a lot of pressure
recently with our son Damien.
415
00:53:37,297 --> 00:53:39,379
Things have been...
416
00:53:41,552 --> 00:53:43,088
difficult.
417
00:53:44,054 --> 00:53:48,264
I suppose that's why she doesn't like
the idea of having another child.
418
00:53:48,350 --> 00:53:51,888
She's certainly having a hard time coping.
419
00:53:51,979 --> 00:53:56,894
So much so that she's developed
what I call delusional rationalisations.
420
00:53:57,735 --> 00:53:59,476
Like what?
421
00:54:00,821 --> 00:54:05,861
Well, she fantasises that Damien is evil,
for instance.
422
00:54:08,245 --> 00:54:10,407
What do you mean, evil?
423
00:54:10,539 --> 00:54:13,748
Forget about that, Mr Thorn.
It's just a fantasy.
424
00:54:13,876 --> 00:54:16,914
She also fantasises
that he's not really hers.
425
00:54:17,588 --> 00:54:22,082
- She told you that?
- It's just inside her head.
426
00:54:25,095 --> 00:54:28,929
Do you believe in God, Dr Greer?
427
00:54:29,016 --> 00:54:30,927
Excuse me?
428
00:54:31,435 --> 00:54:33,517
God.
429
00:54:34,855 --> 00:54:36,937
Do you believe?
430
00:54:37,024 --> 00:54:41,484
Mr Thorn, my beliefs
really don't have anything to do with this.
431
00:54:43,113 --> 00:54:47,823
Look, Mr Thorn,
if you want to help your wife,
432
00:54:47,910 --> 00:54:50,322
you really must consider an abortion.
433
00:54:50,412 --> 00:54:53,074
We're not having an abortion.
434
00:54:55,000 --> 00:54:57,583
We need this child.
435
00:56:53,660 --> 00:56:54,991
Damien!
436
00:57:06,924 --> 00:57:08,130
Damien...
437
00:57:09,051 --> 00:57:11,543
please help.
438
00:57:19,937 --> 00:57:22,645
[SCREAMS]
439
00:57:27,277 --> 00:57:29,860
[BARRAGE OF QUESTIONS]
440
00:57:33,450 --> 00:57:35,737
- Ambassador Thorn.
- How is she?
441
00:57:35,786 --> 00:57:40,622
She'll recover, but she has a concussion,
broken collarbone and internal bleeding.
442
00:57:40,749 --> 00:57:44,458
- Internal bleeding?
- That's our biggest worry at the moment.
443
00:57:44,544 --> 00:57:46,626
She's pregnant.
444
00:57:46,755 --> 00:57:49,213
I'm afraid not.
445
00:57:49,758 --> 00:57:52,625
She lost the child?
446
00:57:52,719 --> 00:57:54,801
Yes.
447
00:58:20,872 --> 00:58:22,533
Robert.
448
00:58:22,666 --> 00:58:24,498
What is it, babe?
449
00:58:24,626 --> 00:58:27,493
[VERY QUIETLY]
Please don't let him kill me.
450
00:58:34,428 --> 00:58:36,669
What?
451
00:58:36,763 --> 00:58:40,677
Don't let him kill me.
452
00:59:28,732 --> 00:59:31,565
[LOW GROWL]
453
00:59:32,527 --> 00:59:34,564
[PHONE RINGS]
454
00:59:39,409 --> 00:59:40,740
Hello?
455
00:59:40,869 --> 00:59:44,078
Mr Ambassador? My name's Keith Jennings.
456
00:59:44,206 --> 00:59:47,824
- Who?
- I'm a photographer. You broke my camera.
457
00:59:48,376 --> 00:59:52,165
- How did you get this number?
- No, no, please don't hang up.
458
00:59:52,255 --> 00:59:56,089
This is not about the camera,
it's about you... and a priest.
459
00:59:56,176 --> 00:59:58,668
A Brennan, a Father Brennan.
460
00:59:59,596 --> 01:00:04,341
You were seen with him
moments before he was killed.
461
01:00:05,602 --> 01:00:08,594
[JENNINGS] You see anything unusual?
462
01:00:11,024 --> 01:00:14,142
- No.
- Look, here. Look. See?
463
01:00:14,236 --> 01:00:16,022
There.
464
01:00:17,322 --> 01:00:22,613
I know, I know. I didn't think much of it either
at first. Thought it was just a bad roll of film.
465
01:00:22,702 --> 01:00:26,866
But then it happened again.
Here. You see?
466
01:00:26,957 --> 01:00:29,119
That's on another roll.
467
01:00:29,209 --> 01:00:33,419
And then again on the digital files.
468
01:00:33,505 --> 01:00:36,793
There. That's digital.
That's another camera.
469
01:00:44,558 --> 01:00:46,720
Here we go.
470
01:00:46,810 --> 01:00:49,598
Our friend Father Brennan.
471
01:00:50,230 --> 01:00:52,972
Look at this. Here.
472
01:00:53,733 --> 01:00:56,441
And here's one I snapped ten days later.
473
01:01:01,741 --> 01:01:03,652
- Same thing.
- Yeah.
474
01:01:03,785 --> 01:01:08,996
Only much more pronounced on this one,
actually making contact with the body.
475
01:01:13,795 --> 01:01:15,832
The rest...
476
01:01:16,756 --> 01:01:19,043
of course, is history.
477
01:01:22,554 --> 01:01:24,465
I know.
478
01:01:25,724 --> 01:01:28,716
I didn't get it either.
479
01:01:28,810 --> 01:01:32,223
Which is why I started digging.
480
01:01:32,314 --> 01:01:36,103
The coroner's report showed
that Brennan was riddled with cancer.
481
01:01:36,193 --> 01:01:42,860
He was high on morphine most of the time,
injecting himself two or three times a day.
482
01:01:42,949 --> 01:01:45,611
- He knew he was dying.
- Apparently.
483
01:01:45,702 --> 01:01:49,991
He said... he wanted
to be forgiven by Christ.
484
01:01:51,541 --> 01:01:54,579
No atheists in foxholes, eh?
485
01:01:57,339 --> 01:01:59,876
Here we go.
486
01:01:59,966 --> 01:02:04,381
Now, externally
his body was completely normal -
487
01:02:04,512 --> 01:02:09,348
apart from one small item
on the inside of the left thigh.
488
01:02:09,392 --> 01:02:11,224
Here.
489
01:02:12,312 --> 01:02:14,053
What is it?
490
01:02:14,147 --> 01:02:16,730
That's three sixes.
491
01:02:16,816 --> 01:02:19,478
Six hundred and sixty-six.
492
01:02:20,362 --> 01:02:22,899
- A tattoo?
- No.
493
01:02:24,491 --> 01:02:28,450
The biopsy showed that
that was a birthmark.
494
01:02:37,545 --> 01:02:40,378
Come with me.
495
01:02:44,219 --> 01:02:47,007
The best is yet to come.
496
01:03:19,546 --> 01:03:21,628
[RUMBLING]
497
01:03:24,884 --> 01:03:28,377
[RUMBLING INTENSIFIES, CREAKING]
498
01:03:31,599 --> 01:03:33,840
[TRAIN PASSES OVERHEAD]
499
01:03:41,943 --> 01:03:44,480
[TRAIN HORN]
500
01:03:51,453 --> 01:03:53,285
He lived here?
501
01:03:54,080 --> 01:03:55,491
Yes.
502
01:03:57,375 --> 01:03:59,582
If you can call it living.
503
01:03:59,669 --> 01:04:03,583
These are all pages from the Bible.
Thousands of them.
504
01:04:03,673 --> 01:04:06,836
Every inch of wall space is covered.
505
01:04:08,595 --> 01:04:11,428
And crucifixes...
506
01:04:11,514 --> 01:04:14,176
Hundreds of crucifixes.
507
01:04:16,603 --> 01:04:21,348
I'd say he was trying to keep
something out, wouldn't you?
508
01:04:21,483 --> 01:04:25,021
He was obviously out of his mind.
509
01:04:25,153 --> 01:04:27,315
Was he?
510
01:04:28,698 --> 01:04:31,656
The first thing I found was his diary.
511
01:04:33,119 --> 01:04:36,237
Only it's not so much about him
as about you.
512
01:04:37,040 --> 01:04:40,123
And it's a little obsessive.
513
01:04:40,210 --> 01:04:43,248
Notes on whenever you left the house,
514
01:04:43,338 --> 01:04:47,172
where you went, where you ate,
your speaking engagements...
515
01:04:47,258 --> 01:04:50,046
- Can I see that?
- Yes, certainly.
516
01:04:50,970 --> 01:04:57,012
You'll see that the last entry says you were
scheduled to meet him in Bishop's Park...
517
01:04:59,646 --> 01:05:01,887
the same day that he died.
518
01:05:05,735 --> 01:05:10,730
However, the really
interesting items are here.
519
01:05:10,824 --> 01:05:14,738
If we're ever gonna get to the
bottom of this, this is where we begin.
520
01:05:14,869 --> 01:05:18,908
The first is a clipping
from some astrology magazine,
521
01:05:18,998 --> 01:05:21,490
a report of an unusual phenomenon.
522
01:05:21,584 --> 01:05:23,996
It's a comet
in the shape of a glowing star,
523
01:05:24,087 --> 01:05:26,920
much like the Star of Bethlehem
2,000 years ago -
524
01:05:27,006 --> 01:05:33,002
only this one happened a little closer
to home, on the European continent,
525
01:05:33,096 --> 01:05:35,337
just five years ago.
526
01:05:36,224 --> 01:05:38,591
June 6, to be exact.
527
01:05:48,486 --> 01:05:51,649
I assume that date rings a bell.
528
01:05:53,908 --> 01:05:55,444
Yes.
529
01:05:56,161 --> 01:05:59,449
Yeah.
Then you'll recognise the second clipping,
530
01:05:59,539 --> 01:06:03,578
which is a birth announcement
from a newspaper in Rome -
531
01:06:03,626 --> 01:06:08,245
again, five years ago,
sixth day, sixth month.
532
01:06:13,094 --> 01:06:15,802
Was your son born at 6am?
533
01:06:16,973 --> 01:06:19,385
[TRAIN OVERHEAD]
534
01:06:22,228 --> 01:06:24,390
My son is dead.
535
01:06:26,149 --> 01:06:29,267
I don't know whose son I'm raising.
536
01:06:32,489 --> 01:06:36,983
Well, if you don't mind, Mr Thorn,
I'd like to try and help you find that out.
537
01:06:39,996 --> 01:06:41,657
No.
538
01:06:44,667 --> 01:06:46,829
It's my problem.
539
01:06:47,837 --> 01:06:51,580
No. No, no, no, please, please.
You're wrong.
540
01:06:52,634 --> 01:06:56,093
You see, it's also my problem.
541
01:06:57,138 --> 01:07:01,507
See, when I first came into this room
with the police, I took a number of photos
542
01:07:01,559 --> 01:07:07,145
and I happened to catch a
reflection of myself in this mirror here.
543
01:07:08,191 --> 01:07:10,307
Take a look.
544
01:07:14,989 --> 01:07:18,983
That's rather an unusual effect, isn't it?
545
01:07:28,044 --> 01:07:30,001
All right.
546
01:07:31,381 --> 01:07:34,294
Let's go. Get your stuff.
547
01:07:37,220 --> 01:07:39,882
I'll be back as soon as I can.
548
01:07:41,224 --> 01:07:44,012
I'm sorry, I have to.
549
01:07:44,060 --> 01:07:45,892
[No. Hey, hey, he]'-
550
01:07:45,979 --> 01:07:47,561
Shh...
551
01:07:52,193 --> 01:07:54,810
I'm so scared.
552
01:07:54,904 --> 01:07:57,817
Kate, there's nothing to be scared of.
553
01:08:00,118 --> 01:08:02,234
Nothing.
554
01:08:03,371 --> 01:08:05,408
I promise.
555
01:08:16,426 --> 01:08:18,633
[SIRENS]
556
01:08:27,604 --> 01:08:31,097
- Non 'e questo.
- L'Ospedale dei cappuccini.
557
01:08:31,441 --> 01:08:32,897
That's not it.
558
01:08:32,942 --> 01:08:36,276
Era vecchio, di mattoni.
Me lo ricordo bene.
559
01:08:36,404 --> 01:08:39,396
It's the right address.
560
01:08:39,449 --> 01:08:43,113
Ah! Pub essere per I'incendio,
molti anni fa.
561
01:08:43,703 --> 01:08:45,034
Cos 'é successo?
562
01:08:45,121 --> 01:08:49,206
C"e stato un incendio terribile e tutto
il vecchio ospedale é andato bruciato.
563
01:08:49,792 --> 01:08:54,127
Apparently there was a terrible fire.
The old hospital burned down.
564
01:08:54,631 --> 01:08:58,545
Cinque anni fa. Molti morti.
565
01:08:59,802 --> 01:09:02,009
Five years ago.
566
01:09:02,138 --> 01:09:04,254
Molti morti.
567
01:09:04,307 --> 01:09:06,139
Many dead.
568
01:09:20,657 --> 01:09:24,025
Scusi, sorella. Mi pub aiutare?
569
01:09:27,789 --> 01:09:32,955
The fire started in the hall of records
in the basement.
570
01:09:33,002 --> 01:09:37,997
It went up like a torch.
Shot up the stairwells.
571
01:09:39,175 --> 01:09:42,338
The third floor became an inferno.
572
01:09:42,428 --> 01:09:44,795
The third floor.
573
01:09:44,847 --> 01:09:47,464
The maternity ward.
574
01:09:48,810 --> 01:09:53,600
There was a priest, um...
A very tall man. He was in charge.
575
01:09:53,690 --> 01:09:56,022
- Spiletto.
- Yes.
576
01:09:56,150 --> 01:09:58,312
That's his name. That's him.
577
01:09:58,361 --> 01:10:00,693
Do you know where he is now?
578
01:10:00,780 --> 01:10:02,987
A monastery...
579
01:10:04,867 --> 01:10:07,859
in Subiaco.
580
01:10:09,205 --> 01:10:11,572
Subiaco.
581
01:10:12,583 --> 01:10:16,121
Grazie, sorella. Mille grazie.
582
01:10:46,826 --> 01:10:48,817
Grazie.
583
01:10:55,251 --> 01:10:59,711
I haven't found this poem you talked about,
but I have a good idea where it's from.
584
01:10:59,797 --> 01:11:04,917
It seems to be a composite of prophesies
from the Bible, from Daniel, from Revelation,
585
01:11:05,052 --> 01:11:11,594
whereby the time of the Antichrist is
heralded by the Jews returning to Israel.
586
01:11:11,726 --> 01:11:13,842
That's the poem.
587
01:11:13,936 --> 01:11:17,019
"When the Jews return to Zion",
588
01:11:17,106 --> 01:11:20,519
and... something about a comet.
589
01:11:20,610 --> 01:11:22,772
That's here.
590
01:11:23,654 --> 01:11:27,067
"A great star blazing like a torch
fell from the sky."
591
01:11:27,158 --> 01:11:31,402
Now, these are signs,
together with the rise of the Roman Empire,
592
01:11:31,496 --> 01:11:34,488
which signify the birth of the Antichrist.
593
01:11:34,582 --> 01:11:37,700
As we know, the Jews have returned to Zion.
594
01:11:37,794 --> 01:11:39,751
We've seen evidence...
595
01:11:40,880 --> 01:11:42,837
of a comet.
596
01:11:42,924 --> 01:11:46,383
The rise of the Roman Empire is...
597
01:11:46,886 --> 01:11:51,551
The Treaty of Rome.
The European Union.
598
01:11:54,477 --> 01:11:57,595
Revelation 13:
"And I stood upon the sand of the sea
599
01:11:57,688 --> 01:12:00,271
and saw a beast rise up out of the sea."
600
01:12:00,358 --> 01:12:04,727
That's the poem: "From the eternal sea
he rises, creating armies on either shore."
601
01:12:04,821 --> 01:12:07,813
Now, the sea - bear with me -
the sea in this context
602
01:12:07,949 --> 01:12:10,782
has been interpreted
as representing politics -
603
01:12:10,827 --> 01:12:16,322
the sea which eternally rages with
conflict, with turmoil, with revolution.
604
01:12:16,415 --> 01:12:18,656
Politics.
605
01:12:18,793 --> 01:12:26,007
"From the eternal sea he rises" - the devil's
child shall rise from the world of politics.
606
01:12:27,009 --> 01:12:29,592
They chose you, Robert.
607
01:13:28,195 --> 01:13:30,061
Father Spiletto.
608
01:13:32,491 --> 01:13:35,028
My name is Robert Thorn.
609
01:13:36,078 --> 01:13:38,160
We met in Rome.
610
01:13:38,247 --> 01:13:40,989
You remember me?
611
01:13:51,928 --> 01:13:54,010
There was a child.
612
01:14:12,615 --> 01:14:15,277
I need to know where he's from.
613
01:14:19,372 --> 01:14:21,454
I'm afraid it's no use.
614
01:14:22,750 --> 01:14:27,460
You said you knew his mother.
Where is she now?
615
01:14:28,464 --> 01:14:31,206
- Please, sir.
- Where is she?
616
01:14:31,300 --> 01:14:33,792
I must insist.
617
01:14:33,928 --> 01:14:36,545
You confessed to them.
618
01:14:37,974 --> 01:14:40,636
Now confess to me.
619
01:14:42,812 --> 01:14:45,099
Where is she now?
620
01:14:55,992 --> 01:14:58,529
[BELL TOLLS]
621
01:15:53,007 --> 01:15:54,998
Cervet...
622
01:15:56,218 --> 01:15:59,427
- What does it mean?
- Cerveteri.
623
01:16:01,057 --> 01:16:04,391
It's an old cemetery
from the Etruscan time.
624
01:16:05,227 --> 01:16:07,059
Ripa Sant' Angelo.
625
01:16:08,189 --> 01:16:10,556
Where is this place?
626
01:16:12,401 --> 01:16:14,608
Where is it?
627
01:16:14,737 --> 01:16:17,354
You'll find it on a map.
628
01:16:17,406 --> 01:16:21,365
It is perhaps 50 kilometres north of Rome.
629
01:18:32,791 --> 01:18:34,373
Robert.
630
01:18:34,460 --> 01:18:36,542
Here.
631
01:18:40,966 --> 01:18:42,957
Look at the date.
632
01:18:43,052 --> 01:18:47,216
June 6, five years ago.
Mother and child.
633
01:18:58,400 --> 01:19:01,108
"Maria Avedici Santoya."
634
01:19:05,908 --> 01:19:07,945
Damien's mother.
635
01:19:10,246 --> 01:19:13,409
But if that's her, then who's the child?
636
01:19:14,375 --> 01:19:17,288
Hand me that iron.
637
01:19:23,926 --> 01:19:26,384
Try to free up those edges.
638
01:19:42,528 --> 01:19:44,610
It's coming.
639
01:20:03,215 --> 01:20:04,250
Ugh...
640
01:20:08,554 --> 01:20:10,386
What the fuck is this?
641
01:20:13,267 --> 01:20:15,349
The priest...
642
01:20:16,603 --> 01:20:20,096
He said its mother was a...
643
01:20:21,275 --> 01:20:23,892
Was a what?
644
01:20:26,822 --> 01:20:31,783
- The other one.
- What for? There's nothing there.
645
01:20:31,869 --> 01:20:35,988
What if there is?
Maybe he's alive somewhere.
646
01:20:38,417 --> 01:20:41,626
- Who?
- My son.
647
01:20:48,844 --> 01:20:50,835
Oh, God...
648
01:20:58,354 --> 01:21:00,436
They killed him.
649
01:21:04,610 --> 01:21:07,602
They took him from her...
650
01:21:07,696 --> 01:21:09,778
and they killed him.
651
01:21:49,488 --> 01:21:51,479
[YELLS]
652
01:22:07,756 --> 01:22:10,088
Come on.
653
01:22:10,884 --> 01:22:13,091
Let's go! Go!
654
01:22:18,559 --> 01:22:20,425
. [FABRIC RIPS]
Aarghg
655
01:22:49,423 --> 01:22:51,334
Excuse me.
656
01:22:51,425 --> 01:22:55,043
I'm the family nanny.
Here to spread a bit of cheer.
657
01:22:55,137 --> 01:22:58,505
I just gave her her night-time meds.
She's barely awake.
658
01:22:58,599 --> 01:23:02,388
I understand. I wonder if I could see her,
just for a few minutes?
659
01:23:02,478 --> 01:23:04,719
No, I'm sorry, but I can't.
660
01:23:05,814 --> 01:23:11,275
Her son picked these out himself.
He'd be heartbroken if she didn't get them.
661
01:23:13,447 --> 01:23:15,654
I promised him.
662
01:23:15,782 --> 01:23:18,570
I'm not sure if he
should see her like this.
663
01:23:18,660 --> 01:23:21,903
OK. I'll park him over here.
664
01:23:22,456 --> 01:23:24,493
There you go.
665
01:23:24,625 --> 01:23:26,992
I'll be back in a minute, sweetie.
666
01:23:40,432 --> 01:23:42,048
Mm...
667
01:23:42,726 --> 01:23:45,138
Ah, pretty.
668
01:23:59,618 --> 01:24:01,529
Hi.
669
01:24:01,662 --> 01:24:05,371
It's only me. Don't be afraid.
670
01:24:10,170 --> 01:24:14,539
We have to find the town
Father Brennan mentioned.
671
01:24:15,634 --> 01:24:19,468
- Megiddo.
- Right. I'll get hold of some maps.
672
01:24:19,555 --> 01:24:23,139
Come on.
Come on, pick up the god damn phone.
673
01:24:23,225 --> 01:24:25,967
[MOBILE PHONE VIBRATES]
674
01:24:27,896 --> 01:24:29,887
Shh...
675
01:25:11,106 --> 01:25:12,847
No...
676
01:25:15,277 --> 01:25:16,767
No...
677
01:25:18,614 --> 01:25:21,732
- No... No...
- Shh... Good girl.
678
01:25:21,783 --> 01:25:23,774
[MUFFLED YELLS]
679
01:25:29,583 --> 01:25:31,790
[SOBBING]
680
01:25:39,718 --> 01:25:41,880
Almost there.
681
01:25:47,100 --> 01:25:49,387
[FRANTIC MUFFLED SCREAMS]
682
01:25:59,780 --> 01:26:01,817
[FLATLINE BEEP]
683
01:26:01,865 --> 01:26:03,321
[BEEP MUTED]
684
01:26:39,945 --> 01:26:42,983
Come along, sweetie. All done.
685
01:26:48,370 --> 01:26:50,452
[PHONE RINGS]
686
01:26:54,084 --> 01:26:55,449
Hello?
687
01:26:55,544 --> 01:26:58,036
Tom. Listen, I just tried...
688
01:26:58,672 --> 01:27:00,879
Are you with Kate?
689
01:27:04,219 --> 01:27:05,926
But I just...
690
01:27:06,722 --> 01:27:08,508
No, she...
691
01:27:29,911 --> 01:27:32,653
[FAINT VOICE THROUGH PHONE]
692
01:27:58,940 --> 01:28:00,806
Look at his little hands.
693
01:28:04,321 --> 01:28:07,279
- Drink his blood!
- [THUNDERCLAP]
694
01:28:07,324 --> 01:28:09,440
[SHUDDERS]
695
01:28:23,256 --> 01:28:25,748
What the hell happened to you?
696
01:28:27,928 --> 01:28:30,465
Did you fall asleep?
697
01:28:30,555 --> 01:28:31,886
Yeah.
698
01:28:33,433 --> 01:28:36,642
No wonder you've been staying awake.
699
01:28:37,395 --> 01:28:39,887
Hound out about the town of Megiddo.
700
01:28:39,981 --> 01:28:44,396
It's derived from the word "Armageddon" -
the end of the world.
701
01:28:44,486 --> 01:28:48,605
It's underground,
just south of Jerusalem.
702
01:28:50,158 --> 01:28:55,153
There's an excavation going on there -
some American university.
703
01:28:55,247 --> 01:28:58,740
I don't suppose you remember that name?
704
01:29:00,335 --> 01:29:02,542
Bugenhagen.
705
01:29:02,671 --> 01:29:04,503
Bugenhagen?
706
01:29:06,174 --> 01:29:08,506
That was his name.
707
01:29:10,512 --> 01:29:13,049
I remember the poem, too.
708
01:29:16,685 --> 01:29:20,223
"When the Jews return to Zion
709
01:29:20,355 --> 01:29:23,643
And a comet fills the sky,
710
01:29:23,692 --> 01:29:28,687
And the Holy Roman Empire rises,
Then you and I must die.
711
01:29:30,240 --> 01:29:35,781
From the eternal sea he rises,
Creating armies on either shore,
712
01:29:35,871 --> 01:29:38,704
Turning man against his brother...
713
01:29:39,708 --> 01:29:42,871
Till man exists no more."
714
01:29:49,718 --> 01:29:51,459
Kate's dead.
715
01:29:58,476 --> 01:30:01,218
I want Damien dead as well.
716
01:30:14,117 --> 01:30:16,108
[RADIO CHATTER]
717
01:30:46,066 --> 01:30:48,524
[MUSICAL INTERLUDE]
718
01:31:44,749 --> 01:31:46,581
Bugenhagen?
719
01:31:47,460 --> 01:31:50,202
That little priest, Brennan.
720
01:31:51,798 --> 01:31:53,960
Is he dead yet?
721
01:31:54,551 --> 01:31:56,007
Yes.
722
01:31:56,761 --> 01:32:00,174
Then we have work to do. Come.
723
01:32:11,026 --> 01:32:13,688
[CALL OF THE MUEZZIN]
724
01:32:18,491 --> 01:32:22,985
[BUGENHAGEN] It must be done on hallowed
ground. In the grounds of a church.
725
01:32:23,079 --> 01:32:26,242
The blood must be spilled
on the altar of God.
726
01:32:26,332 --> 01:32:31,327
Each knife must be buried up to the hilt,
727
01:32:31,421 --> 01:32:35,665
and then set
so as to form the sign of a cross.
728
01:32:37,052 --> 01:32:40,795
The first knife is the most important...
729
01:32:40,889 --> 01:32:45,349
for it extinguishes physical life
and sets the centre of the cross.
730
01:32:45,435 --> 01:32:51,272
The subsequent knives extinguish
spiritual life and radiate outwards.
731
01:32:52,150 --> 01:32:55,142
This is a child we're talking about.
732
01:32:55,236 --> 01:32:57,728
A small boy
who I've raised as my own son.
733
01:32:57,822 --> 01:33:02,567
He's not your son! He's a beast!
He's evil incarnate. Don't you forget that.
734
01:33:02,660 --> 01:33:06,369
- What if you're wrong? What if he isn't?
- I'm not wrong!
735
01:33:06,414 --> 01:33:09,076
- How do I know that?
- God, look...
736
01:33:09,209 --> 01:33:11,917
He bears a birthmark.
737
01:33:13,838 --> 01:33:16,000
A sequence of sixes.
738
01:33:16,091 --> 01:33:20,335
So says the Bible.
As do all the apostles of Satan.
739
01:33:22,263 --> 01:33:26,507
- No. He doesn't have it.
- He must have it!
740
01:33:26,601 --> 01:33:31,641
I bathe him.
I know every inch of his body.
741
01:33:31,731 --> 01:33:33,768
He doesn't have it.
742
01:33:33,858 --> 01:33:38,568
If the sign isn't visible,
then it must be hidden beneath the hair.
743
01:33:38,655 --> 01:33:42,148
Remove that, you'll find the number.
744
01:33:42,242 --> 01:33:44,984
What about the woman, the nanny?
745
01:33:45,078 --> 01:33:49,163
She's an apostate of hell.
She'll die before permitting this.
746
01:33:54,212 --> 01:33:56,249
Kill him.
747
01:33:58,341 --> 01:33:59,957
No.
748
01:34:00,635 --> 01:34:02,251
No.
749
01:34:04,806 --> 01:34:08,765
It's insane. All of you. You... Oh, my God.
750
01:34:08,810 --> 01:34:14,396
Don't lose your nerve now, man!
We'll all be in the cesspool if you do!
751
01:34:30,790 --> 01:34:33,031
Stop!
752
01:34:33,126 --> 01:34:35,959
Thorn, stop.
753
01:34:36,045 --> 01:34:38,753
You can't just walk away from this.
754
01:34:38,840 --> 01:34:43,004
What the fuck did you think he was gonna
say? Why else have we come here?
755
01:34:43,094 --> 01:34:45,961
He's a drunk.
An insane, delusional drunk,
756
01:34:46,055 --> 01:34:50,390
who, like every religious fanatic,
thinks arcane scripture justifies killing.
757
01:34:50,476 --> 01:34:53,685
What about me?
What about the photographs?
758
01:34:53,771 --> 01:34:56,809
What if I'm next?
759
01:34:59,694 --> 01:35:04,530
Listen to yourself.
Do you have any idea what you're saying?
760
01:35:07,452 --> 01:35:12,788
You're asking me to stab a child.
A little boy.
761
01:35:14,209 --> 01:35:16,997
Can't you see how insane that is?
762
01:35:17,045 --> 01:35:20,333
It's not real, Keith.
There is no devil, there is no God.
763
01:35:20,381 --> 01:35:23,840
There is only here and now... and life.
764
01:35:24,886 --> 01:35:30,347
And that's something I would never take
away from any man, certainly not my own son.
765
01:35:31,059 --> 01:35:34,017
Well, if you won't, I will.
766
01:38:13,388 --> 01:38:15,379
[DOOR SLAMS SHUT]
767
01:38:15,515 --> 01:38:17,426
[GROWLS]
768
01:38:38,830 --> 01:38:41,197
[BARKING BELOW]
769
01:40:37,114 --> 01:40:38,900
[SHRIEKS]
770
01:40:38,991 --> 01:40:41,528
[YELLING]
771
01:40:56,092 --> 01:40:59,335
[DAMIEN YELLS CONTINUOUSLY]
772
01:41:56,652 --> 01:41:58,939
No!
773
01:41:59,030 --> 01:42:01,271
[SIREN]
774
01:42:02,033 --> 01:42:03,944
[CAR HORN]
775
01:42:10,916 --> 01:42:12,077
No!
776
01:42:21,302 --> 01:42:23,384
[SCREAMS]
777
01:42:55,586 --> 01:42:58,453
[DAMIEN SCREAMS FRANTICALLY]
778
01:43:06,180 --> 01:43:07,762
No!
779
01:43:08,474 --> 01:43:12,593
No! No! No!
780
01:43:17,525 --> 01:43:20,517
No! No! No!
781
01:43:20,653 --> 01:43:23,520
No! No! No! No!
782
01:43:23,656 --> 01:43:25,818
No! No!
783
01:43:29,537 --> 01:43:32,746
Our Father, who art in heaven,
784
01:43:32,832 --> 01:43:34,618
hallowed be thy name.
785
01:43:34,709 --> 01:43:36,165
No! No! No!
786
01:43:36,252 --> 01:43:38,994
Thy kingdom come,
thy will be done,
787
01:43:39,088 --> 01:43:41,580
on earth as it is in heaven.
788
01:43:42,174 --> 01:43:45,963
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
789
01:43:46,053 --> 01:43:48,966
as we forgive those
who trespass against us.
790
01:43:49,056 --> 01:43:51,047
And lead us not into temptation...
791
01:43:51,142 --> 01:43:53,884
Please, Daddy, don't.
792
01:43:55,479 --> 01:43:57,720
Stop!
793
01:44:03,904 --> 01:44:06,487
[MUSICAL INTERLUDE]
794
01:45:24,485 --> 01:45:27,898
Mr President, your car is ready, sir.
55522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.