Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,928 --> 00:00:07,500
производство студии художественных
2
00:00:05,099 --> 00:00:10,068
фильмов бифа творческое объединение их
3
00:00:07,500 --> 00:00:10,068
они стали
4
00:00:15,820 --> 00:00:27,368
ну как валяет сюда все в порядке у тебя
5
00:00:24,739 --> 00:00:30,800
же мыслительную функция работает конечно
6
00:00:27,368 --> 00:00:32,479
с тобой кстати хартфордшир фюрер мюллер
7
00:00:30,800 --> 00:00:34,160
говорила множество с тобой на округ
8
00:00:32,479 --> 00:00:40,429
выдавить сначала патрульной службы
9
00:00:34,159 --> 00:00:44,500
differ ювента потом лейбштандарт с с он
10
00:00:40,429 --> 00:00:44,500
уже с моим папашей говорил садитесь
11
00:00:45,429 --> 00:00:49,549
учебники и шпаргалки оставить в
12
00:00:47,509 --> 00:00:53,659
портфелях на партах только тетради и
13
00:00:49,549 --> 00:00:55,789
ручки фрау муллу сверху дата 21 апреля
14
00:00:53,659 --> 00:00:59,169
текущего года я могу тебе как-то в этом
15
00:00:55,789 --> 00:00:59,170
помочь какого года темы
16
00:01:00,159 --> 00:01:07,250
1944 господина версту день рад правильно
17
00:01:03,259 --> 00:01:09,759
тема итак я гравитационная работа по
18
00:01:07,250 --> 00:01:09,759
математике
19
00:01:15,310 --> 00:01:20,350
шпилька м хайнц
20
00:01:21,718 --> 00:01:25,019
15 лет
21
00:01:28,340 --> 00:01:33,359
по мотивам романа
22
00:01:30,689 --> 00:01:36,269
авантюрист поневоле вольфганга камера
23
00:01:33,359 --> 00:01:40,049
автор сценария михаль контрит шмитт
24
00:01:36,269 --> 00:01:42,349
оператор гюнтер home улиц режиссер
25
00:01:40,049 --> 00:01:52,319
михаил can
26
00:01:42,349 --> 00:01:55,469
[музыка]
27
00:01:52,319 --> 00:02:07,878
европа во времена крестовых походов
28
00:01:55,469 --> 00:02:11,068
[музыка]
29
00:02:07,879 --> 00:02:13,620
за особые заслуги на тыловом фронте и в
30
00:02:11,068 --> 00:02:17,000
связи с 55-летием фюрера
31
00:02:13,620 --> 00:02:18,230
член гитлерюгенд штиль к
32
00:02:17,000 --> 00:02:22,068
[музыка]
33
00:02:18,229 --> 00:02:25,199
хайнц отец которого был подло убит
34
00:02:22,068 --> 00:02:26,518
украинскими партизанами йоханна штиль те
35
00:02:25,199 --> 00:02:30,439
погиб сорок втором году
36
00:02:26,519 --> 00:02:37,860
награждается серебряным знаком отличия и
37
00:02:30,439 --> 00:02:45,030
назначается рот танкером и top йога от
38
00:02:37,860 --> 00:02:47,390
души поздравляю фюрер гордиться вами так
39
00:02:45,030 --> 00:02:47,390
держать
40
00:02:59,669 --> 00:03:06,189
здесь внизу мой парень предводители не
41
00:03:03,819 --> 00:03:08,560
знает что такое боль витя правильно и
42
00:03:06,189 --> 00:03:11,159
еще они не промахивается если что-то
43
00:03:08,560 --> 00:03:11,159
вонзает
44
00:03:11,229 --> 00:03:20,099
[музыка]
45
00:03:24,710 --> 00:03:33,409
хорошо хайндс cut хорошо извините кого
46
00:03:30,830 --> 00:03:35,780
рассчитан рад я говорил в г фарша
47
00:03:33,409 --> 00:03:38,419
аксессуарами норам выяснилось все
48
00:03:35,780 --> 00:03:42,349
достаточно мы здесь занимаемся
49
00:03:38,419 --> 00:03:43,759
математикой садитесь да и возьмите с
50
00:03:42,349 --> 00:03:46,310
собою вашу тетради
51
00:03:43,759 --> 00:03:48,709
несмотря на несколько ошибок при
52
00:03:46,310 --> 00:03:50,800
считывании вы получили поразительные
53
00:03:48,710 --> 00:03:50,800
результаты
54
00:03:56,680 --> 00:03:59,950
пересчете т.д.
55
00:04:01,000 --> 00:04:08,000
простите господин ода что дин рад
56
00:04:03,729 --> 00:04:27,199
директор вызывает шпильки или только и
57
00:04:08,000 --> 00:04:31,639
идите родившегося 22 октября 29 года
58
00:04:27,199 --> 00:04:33,889
умение ему следует немедленно применить
59
00:04:31,639 --> 00:04:35,918
положения закона об охране немецкой
60
00:04:33,889 --> 00:04:39,829
крови и немецкой части
61
00:04:35,918 --> 00:04:41,599
согласно да но при списании ученик
62
00:04:39,829 --> 00:04:44,329
сегодняшнего дня должны быть отчислен из
63
00:04:41,600 --> 00:04:45,260
гимназии с немецким приветом крашер от
64
00:04:44,329 --> 00:04:50,389
корецкий
65
00:04:45,259 --> 00:04:57,909
ханс ты меня слушал только у нас же был
66
00:04:50,389 --> 00:05:00,500
предмет учения о расах нюрнберг 1935 год
67
00:04:57,910 --> 00:05:02,270
так точно господин директор партийный
68
00:05:00,500 --> 00:05:04,990
съезд свободы провозглашение закона
69
00:05:02,269 --> 00:05:09,649
граждан мнения рейха и закона об охране
70
00:05:04,990 --> 00:05:11,650
немецкой крови но тогда вы еще знаете я
71
00:05:09,649 --> 00:05:13,759
вынужден
72
00:05:11,649 --> 00:05:16,849
отстранить вас от занятий
73
00:05:13,759 --> 00:05:17,550
можете собрать вещи и потом покиньте с
74
00:05:16,850 --> 00:05:22,280
домишко
75
00:05:17,550 --> 00:05:27,150
и находит иди домой я что же должен
76
00:05:22,279 --> 00:05:30,949
полукровка всего лишь полукровка первой
77
00:05:27,149 --> 00:05:30,949
или второй степени ты сейчас выясняется
78
00:05:39,829 --> 00:05:47,649
[музыка]
79
00:05:44,230 --> 00:05:47,650
евреи долой
80
00:06:02,649 --> 00:06:05,649
еврей
81
00:06:25,129 --> 00:06:31,798
[музыка]
82
00:06:34,959 --> 00:06:39,858
нас мосту
83
00:06:36,408 --> 00:06:42,399
это ты сделал буду я еще руки ожидаем
84
00:06:39,858 --> 00:06:42,399
орать
85
00:06:43,389 --> 00:06:51,549
мой отец погиб за феррара
86
00:06:47,228 --> 00:06:51,548
он сражался за всех нас
87
00:07:13,079 --> 00:07:16,079
франция
88
00:07:18,509 --> 00:07:23,949
gift
89
00:07:20,488 --> 00:07:28,558
достаньте тетради контрольная работа что
90
00:07:23,949 --> 00:07:33,459
опять но тебе-то бояться нечего теме
91
00:07:28,559 --> 00:07:37,779
почему тоска грязное дежурный почему не
92
00:07:33,459 --> 00:07:41,348
сервис доски у нас здесь гимназия или
93
00:07:37,778 --> 00:07:42,009
свинарник госпожа стельки да господин
94
00:07:41,348 --> 00:07:52,298
шнайдер
95
00:07:42,009 --> 00:07:56,038
ну с остальным я справлюсь и сам идите
96
00:07:52,298 --> 00:07:56,038
лучше поставьте кофе
97
00:07:56,540 --> 00:07:59,950
магазин овощи-фрукты
98
00:08:01,079 --> 00:08:09,129
[музыка]
99
00:08:23,009 --> 00:08:29,170
хайнц ты знаешь что сегодня произошло
100
00:08:27,790 --> 00:08:33,220
они что чокнулись
101
00:08:29,170 --> 00:08:36,788
иди сюда посмотри вот это череп
102
00:08:33,220 --> 00:08:39,820
евреи а здесь арийский тип германский на
103
00:08:36,788 --> 00:08:44,470
греческий но все точно измерил и плюс
104
00:08:39,820 --> 00:08:46,870
еще раз свои особенности склонность к
105
00:08:44,470 --> 00:08:50,200
торгашество интеллектуализм стремление к
106
00:08:46,870 --> 00:08:52,600
власти и деньгам тщеславия и
107
00:08:50,200 --> 00:08:56,830
изобретательность но я узнал все это
108
00:08:52,600 --> 00:09:02,320
чепуха знаешь что они говорили что папа
109
00:08:56,830 --> 00:09:06,850
был из эти смотри что этот гад с ним
110
00:09:02,320 --> 00:09:10,000
сделан разъясню
111
00:09:06,850 --> 00:09:13,540
согласно вот этому я больше ариец чем ти
112
00:09:10,000 --> 00:09:19,539
мы хотим и конечно a raid 10 пожалуйста
113
00:09:13,539 --> 00:09:22,990
я им покажу сядь и выслушай меня так он
114
00:09:19,539 --> 00:09:26,500
был еврей или нет тебе повестка это уже
115
00:09:22,990 --> 00:09:29,529
послезавтра в 14:00 нам надо уходить
116
00:09:26,500 --> 00:09:34,210
а как же школа об этом не может быть и
117
00:09:29,529 --> 00:09:37,449
речи а что все-таки произошло в школе я
118
00:09:34,210 --> 00:09:40,269
же тебе рассказывал меня выгнали не
119
00:09:37,450 --> 00:09:43,390
оскверняет вашу кровь это паразиты они
120
00:09:40,269 --> 00:09:47,079
хотят нашу культуру присвоить но это же
121
00:09:43,389 --> 00:09:49,710
чушь чушь а ты почитай
122
00:09:47,080 --> 00:09:53,470
здесь все написано черным по белому
123
00:09:49,710 --> 00:09:55,080
по-твоему я не умеет читать успокойся
124
00:09:53,470 --> 00:09:57,399
мой мальчик
125
00:09:55,080 --> 00:10:03,879
да не хочу я успокаиваться
126
00:09:57,399 --> 00:10:09,990
я аферу напишу тревога
127
00:10:03,879 --> 00:10:09,990
[музыка]
128
00:10:11,299 --> 00:10:17,149
я не пойду в подвал здесь останусь
129
00:10:18,620 --> 00:10:23,539
хорошо мы не пойдем в подвал
130
00:10:28,889 --> 00:10:35,590
папина дедушка и бабушка были евреями ну
131
00:10:32,200 --> 00:10:36,640
и что в то время это не имело никакого
132
00:10:35,590 --> 00:10:42,490
значения
133
00:10:36,639 --> 00:10:45,789
вене а когда мы переехали в берлин папа
134
00:10:42,490 --> 00:10:48,779
смог устроиться на работу инженером для
135
00:10:45,789 --> 00:10:51,250
меня это было лучшее время моей жизни
136
00:10:48,779 --> 00:10:54,220
политика его не интересовала он
137
00:10:51,250 --> 00:10:59,919
ненавидел беспорядки да у нас собственно
138
00:10:54,220 --> 00:11:02,889
и все было полукровки хуже всего они
139
00:10:59,919 --> 00:11:05,769
даже сделали его офицер по железной
140
00:11:02,889 --> 00:11:08,049
дороге всегда ездить будут и когда
141
00:11:05,769 --> 00:11:10,509
сталкиваются еврейские интеллектуализм и
142
00:11:08,049 --> 00:11:12,629
германские наследственные признаки все
143
00:11:10,509 --> 00:11:15,429
перемешивается и для немецкого народа
144
00:11:12,629 --> 00:11:17,860
это больший ущерб чем ущерб от
145
00:11:15,429 --> 00:11:23,769
чистокровного евреи и поэтому мы должны
146
00:11:17,860 --> 00:11:27,039
вести себя очень тихо очень тихо то где
147
00:11:23,769 --> 00:11:33,179
тогда они нам ничего не сделают во ты
148
00:11:27,039 --> 00:11:33,179
велишь по ты веришь
149
00:11:39,019 --> 00:11:51,409
хайнц ты уже встал я не слышала куда-то
150
00:11:48,509 --> 00:11:56,789
собрался мне нужно идти уже пол восьмого
151
00:11:51,409 --> 00:12:00,749
но не идти жить в школу все в порядке я
152
00:11:56,789 --> 00:12:12,360
все взвесил наверное вам я вовсе не отец
153
00:12:00,749 --> 00:12:15,980
и ты что ну бывает же я вам докажу
154
00:12:12,360 --> 00:12:15,980
я всем вам докажу
155
00:12:23,049 --> 00:12:25,349
нет
156
00:12:30,289 --> 00:12:36,990
[музыка]
157
00:12:34,139 --> 00:12:40,769
но и ну он и так уже на первом месте еще
158
00:12:36,990 --> 00:12:42,330
на два сантиметра поднял зачем правильно
159
00:12:40,769 --> 00:12:44,090
толстый лучше не высовываться так
160
00:12:42,330 --> 00:12:47,070
безопаснее верных вот я и говорю
161
00:12:44,090 --> 00:12:49,860
честолюбивы этого у него не отнять а как
162
00:12:47,070 --> 00:12:53,030
в остальном я имею ввиду в учебу да
163
00:12:49,860 --> 00:12:53,029
вполне вполне
164
00:12:57,889 --> 00:13:08,429
браво нет нет это не подходят
165
00:13:02,759 --> 00:13:19,429
исполином слейтер что извините господин
166
00:13:08,429 --> 00:13:19,429
франции я его убью
167
00:13:22,720 --> 00:13:33,680
измена с ума сошел прекрати да ему идти
168
00:13:31,269 --> 00:13:37,189
задержать его или у нас тут есть
169
00:13:33,679 --> 00:13:40,159
еврейские прислужники зачем сюда пришел
170
00:13:37,190 --> 00:13:44,570
я не дам себя просто так вышвырнуть что
171
00:13:40,159 --> 00:13:46,759
изменилось чушь какая-то мы же всегда
172
00:13:44,570 --> 00:13:52,190
стояли друг за друга и были не разлей
173
00:13:46,759 --> 00:13:54,559
вода я стал рот он фурором разве я уже
174
00:13:52,190 --> 00:13:57,950
не быстрый как борзая и не жестких как
175
00:13:54,559 --> 00:14:01,299
подошвы разве чаще всего я даже
176
00:13:57,950 --> 00:14:04,870
превосходил других заткнись еврей
177
00:14:01,299 --> 00:14:08,419
лучшая вянут камер от шахт фюрер
178
00:14:04,870 --> 00:14:10,639
подожди пусть говорит может быть он нам
179
00:14:08,419 --> 00:14:12,829
еще скажет что он относится к избранном
180
00:14:10,639 --> 00:14:14,990
вручается все мои так и никакой я не
181
00:14:12,830 --> 00:14:17,600
еврей да ну давай посмотрим
182
00:14:14,990 --> 00:14:19,820
проголосую кто считает что он еврей
183
00:14:17,600 --> 00:14:21,440
пусть поднимет руку тема вы сама сошли
184
00:14:19,820 --> 00:14:22,160
почему господин лобо что не нравится эта
185
00:14:21,440 --> 00:14:24,740
демократия
186
00:14:22,159 --> 00:14:36,730
вам же она так нравилось вашей
187
00:14:24,740 --> 00:14:36,730
республике раньше и так иди домой хайнц
188
00:14:42,330 --> 00:14:48,830
[музыка]
189
00:14:46,799 --> 00:14:48,829
а
190
00:14:50,730 --> 00:14:55,970
[музыка]
191
00:14:52,340 --> 00:14:55,970
[ __ ] а за ним
192
00:14:57,970 --> 00:15:44,470
[музыка]
193
00:15:43,320 --> 00:15:48,959
парень
194
00:15:44,470 --> 00:15:48,959
сюда давай вон туда
195
00:15:59,259 --> 00:16:05,460
куда он делся о чем ты говоришь отвечай
196
00:16:06,899 --> 00:16:12,159
следопыта вздумали играть нашем поселке
197
00:16:09,370 --> 00:16:14,129
в следопытов это грязный еврей куда он
198
00:16:12,159 --> 00:16:25,929
делся
199
00:16:14,129 --> 00:16:33,250
оттуда будешь сидеть там до наступления
200
00:16:25,929 --> 00:16:35,259
темноты у него ray bans пока совсем не
201
00:16:33,250 --> 00:16:45,100
стемнеет а потом уйдешь к
202
00:16:35,259 --> 00:16:49,480
и ни звука черт у них только еще не
203
00:16:45,100 --> 00:16:54,300
хватало давай без фокусов сиди там они
204
00:16:49,480 --> 00:16:58,259
вылезай надеюсь пронесет
205
00:16:54,299 --> 00:16:58,259
[музыка]
206
00:17:01,649 --> 00:17:09,078
[музыка]
207
00:17:31,000 --> 00:17:34,160
[музыка]
208
00:17:35,079 --> 00:17:43,298
давай выходи бежим отсюда еще один заход
209
00:17:41,409 --> 00:17:45,600
в любой момент здесь еще может взлететь
210
00:17:43,298 --> 00:17:45,599
на воздух
211
00:18:07,759 --> 00:18:44,479
[музыка]
212
00:18:45,769 --> 00:18:57,389
хайнц и умный мальчик мой господин
213
00:18:52,349 --> 00:19:00,899
шлютер что с вами где моя мама стуле ты
214
00:18:57,390 --> 00:19:02,610
жив почему ты ни оказался в подвале что
215
00:19:00,900 --> 00:19:06,150
же мне делать да прекратите в этот
216
00:19:02,609 --> 00:19:09,538
парень слейтер где моя мама вы что не
217
00:19:06,150 --> 00:19:18,240
видите дом разбомбили вырвать она у вас
218
00:19:09,538 --> 00:19:25,859
нет она там вот мама моя мама давайте
219
00:19:18,240 --> 00:19:30,409
пройти моя мама погибла да хоть погибло
220
00:19:25,859 --> 00:19:30,408
и правда
221
00:19:37,169 --> 00:19:45,850
все мы закончили заходи стиле надо
222
00:19:41,619 --> 00:19:48,750
уходить отсюда хоть подумай о себе ты
223
00:19:45,849 --> 00:19:53,159
должен найти кого-нибудь где ты мог вот
224
00:19:48,750 --> 00:19:53,160
это тебе поможет
225
00:20:14,190 --> 00:20:17,278
[музыка]
226
00:20:17,339 --> 00:20:23,029
спасибо 20 марок
227
00:20:20,739 --> 00:20:28,078
кто ж меня это разменяет
228
00:20:23,029 --> 00:20:28,078
[музыка]
229
00:20:28,789 --> 00:20:39,829
пока нет это может быть надолго
230
00:20:32,269 --> 00:20:42,900
вчера 2 часа ждали господи 9 всегда
231
00:20:39,829 --> 00:20:48,990
когда я с вещами
232
00:20:42,900 --> 00:20:59,690
ч а ты остаешься
233
00:20:48,990 --> 00:21:02,370
и куда ты пойдешь у тебя неприятности да
234
00:20:59,690 --> 00:21:04,769
я спросил а только потому что ты все
235
00:21:02,369 --> 00:21:07,239
время катаешься туда-сюда у нас ведь тут
236
00:21:04,769 --> 00:21:34,138
не карусель
237
00:21:07,240 --> 00:21:34,139
[музыка]
238
00:21:43,730 --> 00:21:47,278
[музыка]
239
00:21:50,970 --> 00:22:24,670
[музыка]
240
00:22:30,069 --> 00:22:38,509
[музыка]
241
00:22:35,799 --> 00:22:40,069
итак сирота дом разбомбили место
242
00:22:38,509 --> 00:22:43,990
жительства не имеет daymonth
243
00:22:40,069 --> 00:22:47,679
родственники нет господин комиссар
244
00:22:43,990 --> 00:22:51,170
школа-гимназия гитлерюгенд и так далее
245
00:22:47,680 --> 00:22:58,970
так это число здесь выгнали
246
00:22:51,170 --> 00:23:01,509
новым за что вот тебе на пятно в
247
00:22:58,970 --> 00:23:01,509
родословной
248
00:23:04,029 --> 00:23:11,589
народ ansher архиве фельдфебель не чего
249
00:23:08,779 --> 00:23:11,589
только не бывает
250
00:23:11,890 --> 00:23:16,340
почему ты себе не выбрал других
251
00:23:14,150 --> 00:23:17,060
родителей они команды их ведь не
252
00:23:16,339 --> 00:23:22,879
выбирают
253
00:23:17,059 --> 00:23:24,049
да он и не выгорают мои родители хорошо
254
00:23:22,880 --> 00:23:27,290
ко мне относились
255
00:23:24,049 --> 00:23:32,379
еврей они могут быть хорошими но мои не
256
00:23:27,289 --> 00:23:37,190
могут быть хорошими понял так точно
257
00:23:32,380 --> 00:23:41,150
взять а я-то понесли гигант всегда
258
00:23:37,190 --> 00:23:42,710
впереди так так точно не очень все это
259
00:23:41,150 --> 00:23:47,420
справедливый к трудовой повинности
260
00:23:42,710 --> 00:23:53,269
привлекался нет ли что-то себе при этом
261
00:23:47,420 --> 00:23:57,070
думал у всех свет и маскировка город и я
262
00:23:53,269 --> 00:24:02,809
виноват вот я и говорю нет не в этом
263
00:23:57,069 --> 00:24:08,809
капсул я убил ее убил свою мать она
264
00:24:02,809 --> 00:24:11,379
из-за меня не спустилась в убежище но у
265
00:24:08,809 --> 00:24:11,379
парень
266
00:24:19,490 --> 00:24:23,120
соедините кая меня
267
00:24:38,519 --> 00:24:42,839
что же мне с тобой делать
268
00:24:45,538 --> 00:24:50,940
питер за господина священника пожалуйста
269
00:24:51,419 --> 00:24:59,650
это клаус здравствуй ну ладно это же они
270
00:24:56,288 --> 00:25:04,259
навсегда слушая другом у тебя найдется
271
00:24:59,650 --> 00:25:10,690
местечко почти 16 круглый сирота
272
00:25:04,259 --> 00:25:16,450
иначе я бы не звонил шпильки хайнс уж
273
00:25:10,690 --> 00:25:23,820
как-нибудь и устроившего хорошо хорошо
274
00:25:16,450 --> 00:25:25,899
но конечно пока вперед в тюрингию
275
00:25:23,819 --> 00:25:27,879
католические интернет для сирот
276
00:25:25,898 --> 00:25:29,908
расположен спокойная месте сегодня этим
277
00:25:27,880 --> 00:25:33,270
не стоит пренебрегать
278
00:25:29,909 --> 00:25:38,890
ну и но те еще документы
279
00:25:33,269 --> 00:25:42,278
мы же должны их предоставить обо всем
280
00:25:38,890 --> 00:25:44,380
этом лучше не распространяться никому ни
281
00:25:42,278 --> 00:25:47,648
слова понял рот на замке
282
00:25:44,380 --> 00:25:52,559
brinkmann ты должен быть там не позднее
283
00:25:47,648 --> 00:25:56,079
завтрашнего вечера иначе переводим его
284
00:25:52,558 --> 00:25:58,089
подготовьте документы приказ на марше
285
00:25:56,079 --> 00:26:02,288
так далее подыщите им каким эти вещи
286
00:25:58,089 --> 00:26:06,148
хорошо а теперь вон отсюда у меня полно
287
00:26:02,288 --> 00:26:09,450
дел спасибо
288
00:26:06,148 --> 00:26:09,449
пошел вон
289
00:26:16,880 --> 00:26:19,949
[аплодисменты]
290
00:26:38,349 --> 00:26:48,428
фюрер тоже не блондин и столько всего
291
00:26:45,769 --> 00:26:48,429
натворил
292
00:26:50,609 --> 00:26:57,479
[музыка]
293
00:26:54,589 --> 00:27:01,199
просим пассажиров освободить во норма
294
00:26:57,480 --> 00:27:05,390
повторяю освободить вагоны пассажирские
295
00:27:01,200 --> 00:27:05,390
поезда эрфурта отменяется
296
00:27:06,170 --> 00:27:12,150
ближайший поезд отправится завтра пять
297
00:27:10,619 --> 00:27:18,629
тридцать шесть утра
298
00:27:12,150 --> 00:27:19,820
что там дает чая после бульон как здесь
299
00:27:18,630 --> 00:27:23,070
хорошо в лесу
300
00:27:19,819 --> 00:27:28,039
извините вы присмотрите за мое место
301
00:27:23,069 --> 00:27:36,419
конечно хорошо мама испугалась боже мышь
302
00:27:28,039 --> 00:27:38,639
этажах поганка подлет распознавания цели
303
00:27:36,420 --> 00:27:42,590
отбомбились и улетели так работает
304
00:27:38,640 --> 00:27:46,050
англичане 39 варшаве
305
00:27:42,589 --> 00:27:50,039
нас отправили в бомбоубежище по приказу
306
00:27:46,049 --> 00:27:53,809
из берлина как там себя вели гражданские
307
00:27:50,039 --> 00:27:56,279
ужас хуже всего паника я и говорю
308
00:27:53,809 --> 00:28:00,119
англичане работает по-другому они
309
00:27:56,279 --> 00:28:02,309
масштабно и мыслят более он кончился и у
310
00:28:00,119 --> 00:28:05,069
них все отлично организовано сначала
311
00:28:02,309 --> 00:28:10,220
победим потом будем путешествовать в
312
00:28:05,069 --> 00:28:13,649
вагонах было так себе у людей также как
313
00:28:10,220 --> 00:28:17,549
среди грибов и знаешь кто среди людей
314
00:28:13,650 --> 00:28:20,660
ядовитые грибы france а бриться из
315
00:28:17,549 --> 00:28:24,000
гордостью заявляет конечно это евреев
316
00:28:20,660 --> 00:28:25,290
мама смеясь похлопал с франция по плечу
317
00:28:24,000 --> 00:28:29,990
ну что герой
318
00:28:25,289 --> 00:28:34,829
испугался и дала мальчику
319
00:28:29,990 --> 00:28:38,809
кусочек гриба также как ядовитые грибы
320
00:28:34,829 --> 00:28:41,579
могут быть разного цвета так креп евреи
321
00:28:38,809 --> 00:28:44,528
умеет изменять свой внешний вид и их
322
00:28:41,579 --> 00:28:50,618
трудно распознать вот смотри
323
00:28:44,528 --> 00:28:57,069
все это евреи простите у вас там что-то
324
00:28:50,618 --> 00:28:57,069
в носу сопля
325
00:29:00,400 --> 00:29:14,790
и а теперь в другой даже dre нет я
326
00:29:05,849 --> 00:29:14,789
бесполезна и ничего не поделаешь наглец
327
00:29:24,538 --> 00:29:27,538
стой
328
00:29:29,878 --> 00:29:34,449
почему вы не выполняете мое требование
329
00:29:32,819 --> 00:29:39,819
какое требование
330
00:29:34,450 --> 00:29:44,399
ах monde ты так вот это а вот ничего я
331
00:29:39,819 --> 00:29:50,098
не видел как стоите
332
00:29:44,398 --> 00:29:52,958
что это документы багаж нету
333
00:29:50,098 --> 00:29:55,269
зажим не располагаю господин шарфюрер
334
00:29:52,959 --> 00:29:56,038
так надо отвечать ну как надо ответить
335
00:29:55,269 --> 00:29:58,868
ответить
336
00:29:56,038 --> 00:30:00,249
багажом не располагаю господин шарфюрер
337
00:29:58,868 --> 00:30:15,278
так надо отвечать
338
00:30:00,249 --> 00:30:20,399
теперь правильно пойдете с нами вы что с
339
00:30:15,278 --> 00:30:20,398
ума сошли а если это кто-то увидел
340
00:30:20,878 --> 00:30:24,968
ребенка
341
00:30:21,999 --> 00:30:26,739
разве это требуется патрулирование
342
00:30:24,969 --> 00:30:29,489
местности и выискивания подозрительных
343
00:30:26,739 --> 00:30:31,598
лиц когда вы наконец это поймете
344
00:30:29,489 --> 00:30:42,909
задержать среди ночи без всякой причины
345
00:30:31,598 --> 00:30:45,538
так что отпустить а что же еще можете
346
00:30:42,909 --> 00:30:45,539
идти
347
00:30:48,450 --> 00:30:55,489
это ты заходи
348
00:30:52,390 --> 00:30:55,489
[музыка]
349
00:30:56,710 --> 00:31:18,048
садись у на есть хочешь что бойкий
350
00:31:12,288 --> 00:31:29,558
язычок создали ты из берлина что же
351
00:31:18,048 --> 00:31:29,558
давай посмотрим но только не торопись
352
00:31:30,759 --> 00:31:38,950
хоффенхайм парень что тебе там делать
353
00:31:33,919 --> 00:31:41,299
ты но такого не похож все при тебе
354
00:31:38,950 --> 00:31:43,250
справка об участии в оборонных
355
00:31:41,298 --> 00:31:48,980
мероприятиях родословную мы затребуем
356
00:31:43,250 --> 00:31:51,288
это не проблема знаю что ты пойдешь к
357
00:31:48,980 --> 00:31:54,200
нам такой как ты должен быть с нами у
358
00:31:51,288 --> 00:31:57,819
нас есть своя рота пройдешь там сначала
359
00:31:54,200 --> 00:32:06,830
подготовку а потом когда придет время
360
00:31:57,819 --> 00:32:09,859
вернешься ко мне лай я всё это как не
361
00:32:06,829 --> 00:32:16,369
смотри на меня так ты еще молодой и
362
00:32:09,859 --> 00:32:19,548
можешь у нас многого добиться извините
363
00:32:16,369 --> 00:32:22,479
ничего не выйдет не выйдет это не про
364
00:32:19,548 --> 00:32:24,918
нас у нас все выходят
365
00:32:22,480 --> 00:32:27,048
spadina унтерштурмфюрер но это
366
00:32:24,919 --> 00:32:30,700
действительно не получится почему хайнц
367
00:32:27,048 --> 00:32:30,700
кто не с нами тот против нас
368
00:32:31,240 --> 00:32:42,250
шторм фюрер болельщик слушая перерезали
369
00:32:37,359 --> 00:32:46,629
как он хотел повеситься где он прятался
370
00:32:42,250 --> 00:32:51,019
подожди и вы действительно
371
00:32:46,630 --> 00:32:55,580
немедленно ко мне действительно не
372
00:32:51,019 --> 00:33:00,619
получится об этом поговорим позже я
373
00:32:55,579 --> 00:33:04,129
бросил школу ну и что ты работал нет я
374
00:33:00,619 --> 00:33:06,469
бежал меня выслали надеюсь не по
375
00:33:04,130 --> 00:33:12,559
политическим соображениям нет за
376
00:33:06,470 --> 00:33:14,659
поведение вот как это мы из тебя выбьем
377
00:33:12,558 --> 00:33:15,950
завтра утром я тебя оттуда отвезу а
378
00:33:14,659 --> 00:33:20,590
сегодня переночуешь
379
00:33:15,950 --> 00:33:25,308
у меня по коридору последняя дверь
380
00:33:20,589 --> 00:33:29,750
справа ложись и вы исписанных ну пойдем
381
00:33:25,308 --> 00:33:35,960
я тебя провожу это моя личная комната
382
00:33:29,750 --> 00:33:40,339
так что веди себя прилично ну давай у
383
00:33:35,960 --> 00:33:42,940
меня еще есть дела благодарит меня
384
00:33:40,339 --> 00:33:42,939
будешь потом
385
00:33:45,930 --> 00:33:49,009
[музыка]
386
00:33:54,410 --> 00:33:58,009
[музыка]
387
00:34:02,930 --> 00:34:10,639
[музыка]
388
00:34:13,519 --> 00:34:30,929
[музыка]
389
00:34:39,070 --> 00:34:43,210
долго ты еще не спишь
390
00:34:45,070 --> 00:34:55,610
тема не тот человек отвратительно до
391
00:34:52,269 --> 00:34:59,679
по-другому эти вопросы не решить это
392
00:34:55,610 --> 00:35:03,800
тоже часть того эпохального насилия
393
00:34:59,679 --> 00:35:05,089
той миссии которое возложена на нас эта
394
00:35:03,800 --> 00:35:08,470
часть борьбы за выживание против
395
00:35:05,090 --> 00:35:11,480
чужеродные идеологии чужеродного белка
396
00:35:08,469 --> 00:35:13,369
нас от немногочисленные ли ты зависит
397
00:35:11,480 --> 00:35:16,460
как германия справиться с требованиями
398
00:35:13,369 --> 00:35:20,329
истории и именно об этом говорила рай
399
00:35:16,460 --> 00:35:22,190
вчера когда он сказал это славная
400
00:35:20,329 --> 00:35:24,650
страница нашей истории которая никогда
401
00:35:22,190 --> 00:35:28,789
не будет написана потому что никто
402
00:35:24,650 --> 00:35:31,849
никогда не должен об этом узнать это
403
00:35:28,789 --> 00:35:34,670
наша жертва только достигнув абсолютной
404
00:35:31,849 --> 00:35:37,489
чистоты нашей крови мы сможем прекратить
405
00:35:34,670 --> 00:35:39,920
кровопролитие вы никого из них не
406
00:35:37,489 --> 00:35:43,069
просили прятаться здесь у нас у них был
407
00:35:39,920 --> 00:35:45,349
шанс уйти и это тоже мог бы давным-давно
408
00:35:43,070 --> 00:35:47,750
быть со своей мишку хай в америке или
409
00:35:45,349 --> 00:35:50,989
где-нибудь еще одним только фактом
410
00:35:47,750 --> 00:35:53,480
своего существования они принуждают нас
411
00:35:50,989 --> 00:35:54,139
к мерам противном нашей внутренней
412
00:35:53,480 --> 00:36:02,599
susesi
413
00:35:54,139 --> 00:36:04,190
такова наша судьба этот человек куда это
414
00:36:02,599 --> 00:36:07,949
был еврей
415
00:36:04,190 --> 00:36:14,280
тулин сознал ты еще научишься этому
416
00:36:07,949 --> 00:36:16,439
а теперь спит вот его убили и мнению
417
00:36:14,280 --> 00:36:20,540
возьми одеяло но цвету
418
00:36:16,440 --> 00:36:20,539
а у меня еще есть дела
419
00:36:28,440 --> 00:36:31,559
[аплодисменты]
420
00:36:39,230 --> 00:36:45,630
[музыка]
421
00:36:52,639 --> 00:37:00,539
хайнц из берлина
422
00:36:55,099 --> 00:37:05,849
заходи мы уже стали беспокоиться завтра
423
00:37:00,539 --> 00:37:07,019
я уже позвонил брату брату да да
424
00:37:05,849 --> 00:37:10,949
комиссар петерсон
425
00:37:07,019 --> 00:37:11,519
это ваш брат почему бы нет что-нибудь
426
00:37:10,949 --> 00:37:15,649
случилось
427
00:37:11,519 --> 00:37:18,840
о чем вынув ты же задержался в общем-то
428
00:37:15,650 --> 00:37:22,550
ничего особенного а то поезда я шел
429
00:37:18,840 --> 00:37:26,960
пешком я потерял билет на поезд и
430
00:37:22,550 --> 00:37:29,820
свертка с документами тоже потерял но
431
00:37:26,960 --> 00:37:32,820
завтра мы все это обсудим а сегодня ты
432
00:37:29,820 --> 00:37:34,590
переночуешь в палате для больных и
433
00:37:32,820 --> 00:37:40,880
завтра я познакомлю тебя с твоими новыми
434
00:37:34,590 --> 00:37:46,610
друзьями господи спасибо этому ты еще
435
00:37:40,880 --> 00:37:51,690
научишься но ты наверняка хочешь есть
436
00:37:46,610 --> 00:37:54,150
госпожа вейн райс это наша госпожа мая
437
00:37:51,690 --> 00:38:00,480
нравится душа всего нашего заведения это
438
00:37:54,150 --> 00:38:01,559
хайнц новый член нашего семейства добрый
439
00:38:00,480 --> 00:38:05,990
вечер добрый вечер
440
00:38:01,559 --> 00:38:09,500
пойдем со мной завтра можно спать
441
00:38:05,989 --> 00:38:15,169
столько сколько хочешь желаете ли 1
442
00:38:09,500 --> 00:38:15,170
спокойной ночи в наших силах спасибо
443
00:38:15,530 --> 00:38:20,630
господин петерсон можешь называть меня
444
00:38:18,690 --> 00:38:24,240
отец
445
00:38:20,630 --> 00:38:26,550
пусть будет с церковью союз мне вечные а
446
00:38:24,239 --> 00:38:29,219
порой я буду господу служите по закону
447
00:38:26,550 --> 00:38:32,760
божьему жиль я буду господу служите по
448
00:38:29,219 --> 00:38:37,129
законам божьим жить садись благословенна
449
00:38:32,760 --> 00:38:37,130
трапеза сия приятного аппетита спасибо
450
00:38:38,579 --> 00:39:01,639
[музыка]
451
00:39:03,760 --> 00:39:12,990
[музыка]
452
00:39:09,559 --> 00:39:15,289
этот молодчик действительно здесь много
453
00:39:12,989 --> 00:39:15,289
спада
454
00:39:19,119 --> 00:39:24,119
а давай глянем что я такого сделал
455
00:39:38,690 --> 00:39:51,568
[музыка]
456
00:39:49,420 --> 00:39:51,568
lacie
457
00:39:52,039 --> 00:39:58,558
[музыка]
458
00:40:16,329 --> 00:40:22,079
[музыка]
459
00:40:29,030 --> 00:40:36,050
смирно при докладе начальнику лагеря
460
00:40:32,579 --> 00:40:36,049
равнение налево
461
00:40:43,849 --> 00:40:49,799
первый отряд составит 39 человек и
462
00:40:46,829 --> 00:40:53,549
старосты построен второй отряд составит
463
00:40:49,800 --> 00:40:56,070
39 человек и старосты построен третий
464
00:40:53,550 --> 00:41:00,990
отряд составит 38 человек и старосты
465
00:40:56,070 --> 00:41:02,960
построены один болен как это болен краже
466
00:41:00,989 --> 00:41:06,509
у товарищи господин начальник лагеря и
467
00:41:02,960 --> 00:41:09,470
вы ему здорово всыпали по голой заднице
468
00:41:06,510 --> 00:41:15,600
так . господа начальник лагеря по голы
469
00:41:09,469 --> 00:41:18,539
хорошо внимание староста 3 награждается
470
00:41:15,599 --> 00:41:23,250
христом за поддержание дисциплины и
471
00:41:18,539 --> 00:41:29,759
порядка спасибо господин начальник
472
00:41:23,250 --> 00:41:34,969
лагеря я буду достоин награды но ты мой
473
00:41:29,760 --> 00:41:34,970
дорогой зад что ты мне скажешь
474
00:41:35,000 --> 00:41:45,179
штурм составит 16 человек
475
00:41:37,469 --> 00:41:46,619
задам во главе построен не слышу рот он
476
00:41:45,179 --> 00:41:53,779
хирург скильки прибыл в ваше
477
00:41:46,619 --> 00:41:58,829
распоряжение моего заместителя aig кент
478
00:41:53,780 --> 00:42:00,980
зайда так и виннер на один день лишаются
479
00:41:58,829 --> 00:42:07,110
приема пищи
480
00:42:00,980 --> 00:42:09,900
почему на два дня мой заместитель
481
00:42:07,110 --> 00:42:12,740
разрешите представить вам настоящего
482
00:42:09,900 --> 00:42:12,740
ротор феррара
483
00:42:35,150 --> 00:42:42,099
спасибо встать встраивать он туда здесь
484
00:42:40,920 --> 00:42:47,039
что с.с.
485
00:42:42,099 --> 00:42:47,039
[музыка]
486
00:43:01,269 --> 00:43:04,329
[музыка]
487
00:43:05,550 --> 00:43:07,940
трое
488
00:43:08,030 --> 00:43:11,159
[музыка]
489
00:43:14,079 --> 00:43:19,549
я осторожней ты не так пятки а давишь
490
00:43:17,920 --> 00:43:26,690
что такое
491
00:43:19,550 --> 00:43:29,769
идиот идем дальше
492
00:43:26,690 --> 00:43:29,769
[музыка]
493
00:43:33,760 --> 00:44:10,809
[музыка]
494
00:44:18,119 --> 00:44:23,859
[музыка]
495
00:44:28,369 --> 00:44:31,500
[музыка]
496
00:44:37,880 --> 00:44:42,329
очень вкусно
497
00:44:39,920 --> 00:44:45,030
единственная нормальная кормежка за весь
498
00:44:42,329 --> 00:44:50,340
день так что быстрее наворочу без этого
499
00:44:45,030 --> 00:44:52,590
ноги протянешь и дам тебе совет вкалывай
500
00:44:50,340 --> 00:44:54,510
только когда охранник смотрит иначе
501
00:44:52,590 --> 00:44:55,050
через несколько дней от боли в костях
502
00:44:54,510 --> 00:44:58,980
очумеешь
503
00:44:55,050 --> 00:45:02,039
а что это за тюрьма ты здесь тебе не
504
00:44:58,980 --> 00:45:03,420
сказали исправительно-трудовой учебный
505
00:45:02,039 --> 00:45:07,730
лагерь для трудных подростков
506
00:45:03,420 --> 00:45:12,539
а я уже было подумал что концлагерь
507
00:45:07,730 --> 00:45:14,789
концлагерь на любом избежать захотела в
508
00:45:12,539 --> 00:45:16,710
сравнении с этим у нас от санаторий
509
00:45:14,789 --> 00:45:19,440
кроме того тебе повезло в нашем бараки
510
00:45:16,710 --> 00:45:24,210
только элита лагере у остальных по 40
511
00:45:19,440 --> 00:45:26,700
человек в помещении да и вообще а когда
512
00:45:24,210 --> 00:45:29,159
конец рабочего дня каждый день работаем
513
00:45:26,699 --> 00:45:32,179
по 12 часов по воскресеньям до обеда и
514
00:45:29,159 --> 00:45:32,179
потом построения
515
00:45:32,719 --> 00:45:39,919
а почему он тебя называют задам
516
00:45:35,960 --> 00:45:44,179
он так шутит а у меня фамилия зад явили
517
00:45:39,920 --> 00:45:46,309
зад и ты это носишь пока это заняться
518
00:45:44,179 --> 00:45:48,669
vibrant оставляет меня в покое пусть
519
00:45:46,309 --> 00:45:52,009
называть не как хочет как его зовут
520
00:45:48,670 --> 00:45:57,740
гюнтер фон хебра этот те кто нет считает
521
00:45:52,010 --> 00:46:00,140
себя нибелунгов настоящего не рабочего
522
00:45:57,739 --> 00:46:04,359
дня здесь не бывает на этом строится
523
00:46:00,139 --> 00:46:07,369
воспитание каждый день одно и тоже
524
00:46:04,360 --> 00:46:10,430
поначалу докупать а потом может быть
525
00:46:07,369 --> 00:46:12,940
пробьешься когда очередь дойдет месяца
526
00:46:10,429 --> 00:46:16,489
на два как правило пробьюсь за счет чего
527
00:46:12,940 --> 00:46:22,940
меньше спрашивай меньше болтай здесь все
528
00:46:16,489 --> 00:46:25,009
друг друга закладывает что перерывов уже
529
00:46:22,940 --> 00:46:27,579
закончился я же тебе сказал быстрее
530
00:46:25,010 --> 00:46:27,580
наворачивай
531
00:46:44,909 --> 00:46:50,259
можешь предупреждает когда заходишь у
532
00:46:47,409 --> 00:47:03,699
меня отличные были карты штиль как
533
00:46:50,260 --> 00:47:06,579
начальство почему [ __ ] mack
534
00:47:03,699 --> 00:47:07,409
я что-то не то сделал да не это обычная
535
00:47:06,579 --> 00:47:09,880
закалка
536
00:47:07,409 --> 00:47:13,210
я вижу тебя сказала и твоя очередь
537
00:47:09,880 --> 00:47:15,780
дойдет это не опасно все выдерживают
538
00:47:13,210 --> 00:47:41,068
никто от этого не умер иди
539
00:47:15,780 --> 00:47:41,069
начальник лагеря входи закрой дверь
540
00:47:46,170 --> 00:48:01,500
подойди ближе еще ближе сколько ты
541
00:47:57,849 --> 00:48:05,380
времени уже у нас 14 дней госпожи
542
00:48:01,500 --> 00:48:07,920
начальницы лагеря верно господин
543
00:48:05,380 --> 00:48:07,920
начальник лагеря
544
00:48:10,048 --> 00:48:17,940
спускай штаны на ну
545
00:48:18,179 --> 00:48:23,210
она лишь руки на стол
546
00:48:23,599 --> 00:48:44,069
наклонись ну что ротан ferro
547
00:48:40,469 --> 00:48:45,029
после порки стал рыцарем отвечаем при
548
00:48:44,070 --> 00:48:49,070
начальник лагеря
549
00:48:45,030 --> 00:48:52,650
ты же хотел всему что-то сообщить
550
00:48:49,070 --> 00:48:54,900
слушайте все отмене и ротом фюрер
551
00:48:52,650 --> 00:48:57,450
назначается новым лагерном у закупщика
552
00:48:54,900 --> 00:48:58,420
благодари меня спасибо господин
553
00:48:57,449 --> 00:49:07,639
начальник лагеря
554
00:48:58,420 --> 00:49:13,829
[музыка]
555
00:49:07,639 --> 00:49:35,578
нередко 20 копченых колбасок 21 rav4
556
00:49:13,829 --> 00:49:41,599
фонда ровно 20 rot in her or госпожа
557
00:49:35,579 --> 00:49:41,599
начальница после завтрака явишься камня
558
00:49:52,880 --> 00:49:57,588
delay а вы завтракать не бойтесь
559
00:50:00,500 --> 00:50:08,420
я теперь каждый день буду ходить за
560
00:50:03,360 --> 00:50:08,420
покупками могу вам еще как mit помогать
561
00:50:08,570 --> 00:50:26,420
еще не закончил давай убирайся наконец
562
00:50:16,199 --> 00:50:26,419
отсюда войдите
563
00:50:30,800 --> 00:51:05,810
ах да пойдем закрой дв
564
00:51:13,219 --> 00:51:18,619
иди сюда ну иди
565
00:51:22,699 --> 00:51:37,098
овнам расстегни
566
00:51:25,338 --> 00:51:37,099
что ну давай же не стесняйся
567
00:51:40,570 --> 00:51:46,470
нас есть вот видишь китах получается
568
00:51:48,210 --> 00:52:05,920
какая у тебя внешность детская смесь а
569
00:52:00,670 --> 00:52:09,960
теперь поцелуй меня стиль к начальству
570
00:52:05,920 --> 00:52:09,960
что опять
571
00:52:47,349 --> 00:53:02,019
я пришел что такое что то случилось по
572
00:53:00,860 --> 00:53:04,490
радио
573
00:53:02,019 --> 00:53:09,110
али передали поразил
574
00:53:04,489 --> 00:53:10,329
что эти преступники они подложили ему
575
00:53:09,110 --> 00:53:15,710
бомбу
576
00:53:10,329 --> 00:53:18,429
есть жертвы бомбу фюреру покушение на
577
00:53:15,710 --> 00:53:18,429
нашего ferrara
578
00:53:21,670 --> 00:53:29,050
покушение на фюрера
579
00:53:23,690 --> 00:53:29,050
я знаю но он остался жив
580
00:53:30,880 --> 00:53:39,099
[музыка]
581
00:53:32,920 --> 00:53:39,099
направо 1 2 3 4 5
582
00:54:09,489 --> 00:54:12,848
учение о любви
583
00:54:16,969 --> 00:54:20,409
[музыка]
584
00:54:18,519 --> 00:54:45,719
граф монте-кристо
585
00:54:20,409 --> 00:54:45,719
[музыка]
586
00:54:47,909 --> 00:55:05,559
[музыка]
587
00:55:00,849 --> 00:55:05,559
сексуальное развитие и обучение сексу
588
00:55:11,170 --> 00:55:21,920
см отделилась что с тобой т.п.
589
00:55:15,699 --> 00:55:25,579
рядовой зад делает ноги что что он длина
590
00:55:21,920 --> 00:55:29,720
иду на фронт вели наконец-то достоин
591
00:55:25,579 --> 00:55:32,710
нести военную службу свобода в россии
592
00:55:29,719 --> 00:55:34,719
они все дохнут как мухи какая россия
593
00:55:32,710 --> 00:55:40,250
польши малыш что
594
00:55:34,719 --> 00:55:43,250
восточный фронт сейчас в польше но здесь
595
00:55:40,250 --> 00:55:48,440
с тобой ничего не случится тогда все так
596
00:55:43,250 --> 00:55:49,579
говорят я тебе же сказал рядовой за
597
00:55:48,440 --> 00:55:52,610
делает ноги
598
00:55:49,579 --> 00:55:59,989
что ты имеешь ввиду как это не понял
599
00:55:52,610 --> 00:56:03,230
дурачок иногда когда подолгу сижу здесь
600
00:55:59,989 --> 00:56:07,759
один articles уникумом мне тоже хочется
601
00:56:03,230 --> 00:56:09,619
сбежать глупость они тебя поймают я не
602
00:56:07,760 --> 00:56:14,030
понимаю чего они хотят с нами сделать
603
00:56:09,619 --> 00:56:15,279
зачем все это не понимаешь учебные
604
00:56:14,030 --> 00:56:16,400
лагеря чему здесь можно научиться
605
00:56:15,280 --> 00:56:18,200
благодарности
606
00:56:16,400 --> 00:56:20,539
благодарности ты должен научиться и
607
00:56:18,199 --> 00:56:24,969
кроме того мы ведь дешевая рабочая сила
608
00:56:20,539 --> 00:56:29,480
работаем за какую-то жратву
609
00:56:24,969 --> 00:56:31,149
пока ты еще этого не понимаешь я себя
610
00:56:29,480 --> 00:56:35,000
такой жизни не хотел
611
00:56:31,150 --> 00:56:36,349
ты прав но подобие хорошенько здесь
612
00:56:35,000 --> 00:56:37,849
надрываешься на работе а потом
613
00:56:36,349 --> 00:56:40,339
становишься пушечное мясо
614
00:56:37,849 --> 00:56:43,190
нет нет лучше сиди здесь пока всё это
615
00:56:40,340 --> 00:56:48,820
продолжается считаешь все наладится я
616
00:56:43,190 --> 00:56:48,820
ничего не ну ладно
617
00:56:51,260 --> 00:56:56,300
и мой тебе совет постарайся не стать
618
00:56:54,079 --> 00:57:00,170
[ __ ] он когда-нибудь другие тебе еще
619
00:56:56,300 --> 00:57:03,010
понадобится обо мне не беспокойся ничего
620
00:57:00,170 --> 00:57:06,108
со мной не случится но конечно
621
00:57:03,010 --> 00:57:10,380
прорвешься как-нибудь может быть еще
622
00:57:06,108 --> 00:57:18,099
увидимся как знать но пока
623
00:57:10,380 --> 00:57:19,280
[музыка]
624
00:57:18,099 --> 00:57:23,960
торжественной
625
00:57:19,280 --> 00:57:30,580
ночью большие огни зажгутся на всех
626
00:57:23,960 --> 00:57:33,409
горах сегодня земля должна обновиться
627
00:57:30,579 --> 00:57:37,380
словно родиться дитя
628
00:57:33,409 --> 00:57:37,379
[музыка]
629
00:57:39,940 --> 00:57:48,820
матери
630
00:57:41,210 --> 00:57:48,820
вам эти огни все звезды горят для вас
631
00:57:51,489 --> 00:58:10,029
матери ваших сердцах глубоко бьется
632
00:57:56,420 --> 00:58:13,389
сердце огромного мира юноши фюрер
633
00:58:10,030 --> 00:58:17,950
передает вам привет по случаю праздника
634
00:58:13,389 --> 00:58:17,949
зимнего солнцестояния
635
00:58:34,949 --> 00:58:40,289
хайль гитлер всем по яблоку
636
00:58:47,010 --> 00:58:51,660
через час иди помойся
637
00:59:10,429 --> 00:59:16,399
xs вакса кончилось конечно сейчас
638
00:59:19,849 --> 00:59:33,029
спасибо не за что
639
00:59:22,860 --> 00:59:34,890
с рождеством большое спасибо с
640
00:59:33,030 --> 00:59:38,150
праздником тебе
641
00:59:34,889 --> 00:59:38,150
[музыка]
642
00:59:40,989 --> 00:59:46,149
[музыка]
643
00:59:42,730 --> 00:59:46,150
садись дорогой
644
00:59:51,510 --> 00:59:55,019
[музыка]
645
00:59:55,068 --> 01:00:09,568
я сама приготовила скажи почему ты до
646
01:00:06,568 --> 01:00:10,259
сих пор позволяешь меня пороть ты про
647
01:00:09,568 --> 01:00:14,608
закаливание
648
01:00:10,259 --> 01:00:16,759
мы обязаны воспитывать вас мы все вон
649
01:00:14,608 --> 01:00:21,119
начальник лагеря
650
01:00:16,759 --> 01:00:31,139
небольшая жертва тебе не повредит зато
651
01:00:21,119 --> 01:00:34,130
ты сидишь здесь за столом вкусно как у
652
01:00:31,139 --> 01:00:34,129
мамы моей было
653
01:00:41,039 --> 01:00:44,039
пошли
654
01:00:45,730 --> 01:00:50,090
[музыка]
655
01:00:57,199 --> 01:01:05,678
ты можешь меня раздеть
656
01:00:59,809 --> 01:01:05,679
[музыка]
657
01:01:08,510 --> 01:01:11,679
[музыка]
658
01:01:24,940 --> 01:01:36,400
да о мой принц мой принц и
659
01:01:33,650 --> 01:01:36,400
мой принц
660
01:01:41,980 --> 01:01:55,440
[музыка]
661
01:01:49,590 --> 01:02:02,380
обувь дай пусть так все и будет как-то
662
01:01:55,440 --> 01:02:03,090
зомби я так как сейчас ты хотел бы на
663
01:02:02,380 --> 01:02:14,500
мне жениться
664
01:02:03,090 --> 01:02:17,890
нет моя воля да ты милый я да но все это
665
01:02:14,500 --> 01:02:22,780
так просто не получится верно с мартой
666
01:02:17,889 --> 01:02:24,789
не получится марка слишком капризная она
667
01:02:22,780 --> 01:02:26,950
делает только то что хочет синим ты
668
01:02:24,789 --> 01:02:30,039
никогда не подчиняешься указанием других
669
01:02:26,949 --> 01:02:36,219
никогда не а если все против тебя когда
670
01:02:30,039 --> 01:02:40,409
и подавно предположим ну просто
671
01:02:36,219 --> 01:02:44,858
предположим что ты влюбилась в человека
672
01:02:40,409 --> 01:02:48,489
он я снять конца а он не совсем ариец
673
01:02:44,858 --> 01:02:51,599
важный и ты этого не знаешь
674
01:02:48,489 --> 01:02:55,479
а потом ты вдруг узнаешь о том что он не
675
01:02:51,599 --> 01:03:00,269
сулит максим один ты бы тогда все равно
676
01:02:55,480 --> 01:03:03,599
стала стала бы я с ним спать с ума сошел
677
01:03:00,269 --> 01:03:07,300
ведь в конце концов существует закона
678
01:03:03,599 --> 01:03:16,960
если моргая нарушает закон то дело
679
01:03:07,300 --> 01:03:18,640
должно того стоить шторм составе 16
680
01:03:16,960 --> 01:03:23,019
человек во главе с рот он фюрером
681
01:03:18,639 --> 01:03:31,029
построен весь новенький новенький выйти
682
01:03:23,019 --> 01:03:37,389
вперед нет необходимости гунтер я уже
683
01:03:31,030 --> 01:03:41,260
видела его когда разойдись я хочу тебя
684
01:03:37,389 --> 01:03:49,139
кое что сказать да я тебе благодарен
685
01:03:41,260 --> 01:03:49,140
правда очень благодарен за все я знаю
686
01:03:49,889 --> 01:04:24,279
пойдем я покажу тебе видишь картина
687
01:04:00,940 --> 01:04:29,039
готова тебе нравится их всех тебе не
688
01:04:24,280 --> 01:04:33,369
нравится ты с ними со всеми рот ан'кираж
689
01:04:29,039 --> 01:04:38,369
забываешься ведь я люблю тебя
690
01:04:33,369 --> 01:04:38,369
правильно ты должен меня любить
691
01:04:45,900 --> 01:05:05,889
новенький к начальству что им от меня
692
01:04:55,150 --> 01:05:10,660
нужно пошел отсюда вперед в чем дело
693
01:05:05,889 --> 01:05:13,269
теперь снова лучший друг кулак а ну
694
01:05:10,659 --> 01:05:17,639
заткнись [ __ ] живо за прессе
695
01:05:13,269 --> 01:05:17,639
новая кисточка новая картина
696
01:05:31,650 --> 01:05:36,690
тут у него жратва праздничной ребята
697
01:06:04,610 --> 01:06:08,780
[музыка]
698
01:06:21,190 --> 01:06:34,900
[музыка]
699
01:06:35,219 --> 01:06:37,309
ну
700
01:06:43,469 --> 01:06:46,619
[музыка]
701
01:07:10,760 --> 01:07:15,379
[музыка]
702
01:07:29,579 --> 01:07:32,679
[музыка]
703
01:08:04,710 --> 01:08:21,180
все хватит указано что тут у нас в цехе
704
01:08:18,670 --> 01:08:24,100
диагонали
705
01:08:21,180 --> 01:08:26,950
джек лондон он считался что ли сбежал
706
01:08:24,100 --> 01:08:27,460
нет я не сбежал в нет нет нет не
707
01:08:26,949 --> 01:08:31,800
волнуйся
708
01:08:27,460 --> 01:08:38,199
откуда ты дом разбавим она белая
709
01:08:31,800 --> 01:08:42,159
шарлатан борги как ты из берлина до я
710
01:08:38,199 --> 01:08:47,019
ведь тоже убить район мо обид как там
711
01:08:42,159 --> 01:08:49,960
дела давно ты оттуда прошлой неделе ну
712
01:08:47,020 --> 01:08:53,140
рассказывает как все там выглядят как
713
01:08:49,960 --> 01:09:00,340
танк виться штрассе многое разрушена до
714
01:08:53,140 --> 01:09:04,560
многое все еще кое-что осталось промо
715
01:09:00,340 --> 01:09:04,560
обид я точно не знаю я там давно не был
716
01:09:06,260 --> 01:09:11,159
[музыка]
717
01:09:09,259 --> 01:09:16,069
что с твоими родителями
718
01:09:11,159 --> 01:09:16,068
убитой оба плохо дело
719
01:09:18,029 --> 01:09:27,329
и куда ты собираешься на фронт на фронт
720
01:09:24,420 --> 01:09:27,859
он на восточный фронт я знаю там одного
721
01:09:27,329 --> 01:09:31,260
парня
722
01:09:27,859 --> 01:09:33,119
вильямса от кланы мне ведь сколько тебе
723
01:09:31,260 --> 01:09:35,570
лет они меня возьмут конечно возьмут им
724
01:09:33,119 --> 01:09:40,319
герои нужны
725
01:09:35,569 --> 01:09:44,069
ты уже сейчас штаны наложил будь
726
01:09:40,319 --> 01:09:45,989
благоразумен и война не бойся баббита
727
01:09:44,069 --> 01:09:51,329
ещё ни разу не вставил зато давай да
728
01:09:45,989 --> 01:09:55,590
последнее поле была женщина что да и что
729
01:09:51,329 --> 01:09:59,819
и товар при ней был ну ты фрукты и ты к
730
01:09:55,590 --> 01:10:05,100
ней сейчас пробираешься нет одной тебе
731
01:09:59,819 --> 01:10:13,710
мало вечер себе новую ну и но редко
732
01:10:05,100 --> 01:10:15,780
молодежь пошла конечно мир низложен
733
01:10:13,710 --> 01:10:19,819
потерять парни с такой внешностью как у
734
01:10:15,779 --> 01:10:19,819
тебя что бабы без тебя делать ты будут
735
01:10:20,029 --> 01:10:31,590
женщина и нехорошее это верно только все
736
01:10:29,340 --> 01:10:34,619
может поменяться большинстве случаев так
737
01:10:31,590 --> 01:10:35,390
и бывает из-за этого не нужно бежать на
738
01:10:34,619 --> 01:10:37,710
войну
739
01:10:35,390 --> 01:10:39,960
пожалуй у меня есть ли тебе подходящие
740
01:10:37,710 --> 01:10:42,989
делом наш командир должен был направить
741
01:10:39,960 --> 01:10:45,000
одного человека трудовой
742
01:10:42,989 --> 01:10:46,319
подготовительные лагерь имперской службы
743
01:10:45,000 --> 01:10:49,430
труда в ходунки
744
01:10:46,319 --> 01:10:52,619
парня ты уже нет я могу с ним поговорить
745
01:10:49,430 --> 01:10:57,060
им человек нужен нужно только понравится
746
01:10:52,619 --> 01:10:59,670
ему покажи документы но я не хочу на эту
747
01:10:57,060 --> 01:11:03,360
трудовую службу в паре ты там живых
748
01:10:59,670 --> 01:11:05,640
останешься мы построили германию дороге
749
01:11:03,359 --> 01:11:07,559
магистрали и все остальное мы строим и
750
01:11:05,640 --> 01:11:13,820
сносим и у нас всегда есть работа
751
01:11:07,560 --> 01:11:13,820
понимаешь строить всегда будут
752
01:11:14,880 --> 01:11:21,590
оптина меня документов нет все сгорело
753
01:11:17,420 --> 01:11:21,590
но это нам не должно помешать
754
01:11:23,060 --> 01:11:26,960
познать так что скажешь
755
01:11:31,630 --> 01:11:48,078
[музыка]
756
01:11:39,408 --> 01:11:51,859
хуже нг северное море извините как мне
757
01:11:48,078 --> 01:11:53,380
добраться до лагеря имперской службы
758
01:11:51,859 --> 01:11:57,319
труда
759
01:11:53,380 --> 01:12:01,179
зачем тебе это работать ты у меня можешь
760
01:11:57,319 --> 01:12:03,590
и постель с едой предоставлю
761
01:12:01,179 --> 01:12:07,130
нет нет не обязательно нужно там
762
01:12:03,590 --> 01:12:09,739
появится обязательно ну нет так нет все
763
01:12:07,130 --> 01:12:20,708
время по дороге прямо пока
764
01:12:09,739 --> 01:12:20,708
[музыка]
765
01:12:31,130 --> 01:12:39,690
ты в лагерь трудовой службы нет но он в
766
01:12:35,399 --> 01:12:44,989
этом направлении и далеко еще нет не
767
01:12:39,689 --> 01:12:48,539
очень это по дороге я же сказала тебе
768
01:12:44,989 --> 01:12:52,800
тоже по этой дороге она здесь
769
01:12:48,539 --> 01:12:54,930
единственное когда у меня свободный от
770
01:12:52,800 --> 01:12:56,760
работы день я всегда иду к дедушке ему
771
01:12:54,930 --> 01:12:59,520
все приходится делать самому вот я и
772
01:12:56,760 --> 01:13:02,480
помогаю не делаю это с удовольствием у
773
01:12:59,520 --> 01:13:06,000
тебя тоже уже нет родителей нет у
774
01:13:02,479 --> 01:13:07,799
дедушки очень уютно тебе еще далеко нет
775
01:13:06,000 --> 01:13:11,630
нет я справлюсь сумки тяжелые
776
01:13:07,800 --> 01:13:14,100
а может быть ты хочешь поесть горячего а
777
01:13:11,630 --> 01:13:15,659
как же твой дедушка он в полном порядке
778
01:13:14,100 --> 01:13:24,920
как тебя зовут-то
779
01:13:15,659 --> 01:13:24,920
хайнц а я габи я сейчас лопну
780
01:13:29,479 --> 01:13:38,309
ну а потом потом я попал в интернат для
781
01:13:33,989 --> 01:13:44,539
сирот там было здорово у каждого своя
782
01:13:38,310 --> 01:13:47,130
комната но она долго это не годится
783
01:13:44,539 --> 01:13:51,149
сегодня каждый должен уметь постоять за
784
01:13:47,130 --> 01:13:54,600
себя как это постоять вообще-то я на
785
01:13:51,149 --> 01:13:58,289
фронт хотел но имперская трудовая служба
786
01:13:54,600 --> 01:14:03,270
это тоже важно деловой фронт так сказать
787
01:13:58,289 --> 01:14:06,300
что они разве не так мы построили
788
01:14:03,270 --> 01:14:08,480
германию дороге магистрали и все
789
01:14:06,300 --> 01:14:12,360
остальное да да верно тут фюрер
790
01:14:08,479 --> 01:14:15,139
проявил дальновидность дороги очень
791
01:14:12,359 --> 01:14:21,109
нужны хотя бы уже для организованного
792
01:14:15,140 --> 01:14:26,369
отступления строй всегда будут конечно
793
01:14:21,109 --> 01:14:31,289
разумеется а как же после победы то
794
01:14:26,369 --> 01:14:35,539
после чего после окончательной победы
795
01:14:31,289 --> 01:14:41,100
с помощью чуда оружия разве не так
796
01:14:35,539 --> 01:14:44,329
мне-то откуда знать дедушка нет нет он
797
01:14:41,100 --> 01:14:49,140
прав все очень просто надо только
798
01:14:44,329 --> 01:14:52,409
понимать ну выигрывай свою войну но не
799
01:14:49,140 --> 01:14:57,240
забывая строительстве когда тебе нужно
800
01:14:52,409 --> 01:14:59,630
быть в твоем лагере вообще это только
801
01:14:57,239 --> 01:14:59,630
завтра
802
01:15:02,619 --> 01:15:05,680
[музыка]
803
01:15:25,579 --> 01:15:28,609
[музыка]
804
01:15:29,010 --> 01:15:32,650
невозможно от его держит никогда не
805
01:15:31,270 --> 01:15:36,600
слышал такого храпа
806
01:15:32,649 --> 01:15:36,599
понимаешь теперь почему я на кухню сплю
807
01:15:38,310 --> 01:15:42,630
обнимал отлично
808
01:15:59,680 --> 01:16:05,619
что ты там читаешь учебник английского
809
01:16:02,930 --> 01:16:05,619
дедушки
810
01:16:11,460 --> 01:16:33,159
слушаем твой дед он такой ним что то не
811
01:16:21,279 --> 01:16:39,309
так он в полном порядке просто скажи
812
01:16:33,159 --> 01:16:44,109
честно откуда ты на самом деле я же
813
01:16:39,310 --> 01:16:47,530
рассказал думаешь мы в это поверили но я
814
01:16:44,109 --> 01:16:50,799
еще был в одном заведении оттуда я
815
01:16:47,529 --> 01:16:52,119
сбежал в больнице что ли нет в
816
01:16:50,800 --> 01:16:52,840
исправительно-трудовом лагере для
817
01:16:52,119 --> 01:17:00,969
молодежи
818
01:16:52,840 --> 01:17:03,810
а за что тебя туда поместили это долгая
819
01:17:00,969 --> 01:17:12,279
история время у нас есть
820
01:17:03,810 --> 01:17:21,179
или ты боишься что я другим расскажу мы
821
01:17:12,279 --> 01:17:21,179
не доносчики и никого не выдаем понял
822
01:17:22,550 --> 01:17:35,000
весьма даже евреев дедушка говорит что
823
01:17:31,099 --> 01:17:38,750
все люди равны но еврея неполноценная
824
01:17:35,000 --> 01:17:43,309
тот кто так говорит что-то скрывает так
825
01:17:38,750 --> 01:17:44,809
считает дедушка а ты стала бы иметь дело
826
01:17:43,309 --> 01:17:49,219
с и время имеет дело
827
01:17:44,809 --> 01:17:53,179
дружить что ли но может быть но если он
828
01:17:49,219 --> 01:17:59,590
не понравится может быть правда дети а
829
01:17:53,179 --> 01:18:03,170
как же закона закона и тогда имеет силу
830
01:17:59,590 --> 01:18:06,190
если они идут на пользу людям
831
01:18:03,170 --> 01:18:06,190
дедушка говорит
832
01:18:13,909 --> 01:18:32,309
[музыка]
833
01:18:26,310 --> 01:18:37,260
но ладно так пока и спасибо мы еще
834
01:18:32,310 --> 01:18:40,300
увидимся ты серьезно у дедушки конечно
835
01:18:37,260 --> 01:18:54,239
но будет здоров и счастливо
836
01:18:40,300 --> 01:18:57,179
[музыка]
837
01:18:54,238 --> 01:18:59,769
слушай
838
01:18:57,179 --> 01:19:01,210
я должен тебе кое что сказать по поводу
839
01:18:59,770 --> 01:19:07,869
вчерашнего разговора до
840
01:19:01,210 --> 01:19:12,179
а то мой отец в общем он еврей был
841
01:19:07,868 --> 01:19:16,839
был им это внезапно выяснилось что это
842
01:19:12,179 --> 01:19:21,460
выяснилось правда значит ты тогда тоже
843
01:19:16,840 --> 01:19:23,529
против их как-то но ты должен раз они
844
01:19:21,460 --> 01:19:32,698
против тебя то ты должен быть против них
845
01:19:23,529 --> 01:19:41,158
надо же получаете шмотки
846
01:19:32,698 --> 01:19:46,469
подписывайте их потом сдаете цепляй
847
01:19:41,158 --> 01:19:46,469
малых а мне велики ну-ка покажи
848
01:19:47,010 --> 01:19:51,900
в пору бери мои
849
01:19:55,050 --> 01:20:08,800
похоже здесь настоящий бардак штраух
850
01:20:02,828 --> 01:20:10,599
шпильки и так следующая боевая
851
01:20:08,800 --> 01:20:12,610
обстановка передовой отряд танковых
852
01:20:10,599 --> 01:20:17,650
частей противника в составе трех единиц
853
01:20:12,609 --> 01:20:27,929
продвигается по при горку ну скажем вон
854
01:20:17,649 --> 01:20:27,929
там сложная местность ну что ж и так
855
01:20:28,198 --> 01:20:33,339
расстоянии 300 метров в нашем
856
01:20:30,639 --> 01:20:35,440
распоряжении два человека у каждого по
857
01:20:33,340 --> 01:20:39,099
фаустпатронов и ручные гранаты
858
01:20:35,439 --> 01:20:41,259
задача остановить или нейтрализовать
859
01:20:39,099 --> 01:20:43,630
противника использовать естественные
860
01:20:41,260 --> 01:20:50,679
укрытие возвышенности курской деревья и
861
01:20:43,630 --> 01:20:52,779
тому подобное штраух лишь тильки ну
862
01:20:50,679 --> 01:20:58,289
покажите на что способна остальные
863
01:20:52,779 --> 01:20:58,289
внимательно смотрят взять оружие
864
01:21:00,800 --> 01:21:11,279
занять позицию и потом двигаться в
865
01:21:04,889 --> 01:21:21,029
сторону холма занять позицию подъем и
866
01:21:11,279 --> 01:21:24,840
вперед танки использовать естественные
867
01:21:21,029 --> 01:21:32,789
укрытия дать им подойти на расстояние в
868
01:21:24,840 --> 01:21:34,400
20 метров штраух времени задницу они у
869
01:21:32,789 --> 01:21:39,869
меня на прицеле огонь
870
01:21:34,399 --> 01:21:49,019
берегись дульное пламя бомбам попал
871
01:21:39,869 --> 01:21:50,819
теперь ты пошел ты 21 22 23 бомб два
872
01:21:49,020 --> 01:21:52,590
танка противника выведены из строя в
873
01:21:50,819 --> 01:21:55,158
результате прямого попадания третье
874
01:21:52,590 --> 01:22:00,119
повернул и отступая скрылся за холмом
875
01:21:55,158 --> 01:22:02,219
но на ногу полегче горбач маг штраф в
876
01:22:00,119 --> 01:22:07,260
реальной обстановке у вас бы сейчас была
877
01:22:02,219 --> 01:22:08,960
яичница еще раз для всех на сколько
878
01:22:07,260 --> 01:22:16,079
метров бьет задние сноп пламени
879
01:22:08,960 --> 01:22:18,029
фаустпатрон а что с тобой сегодня было
880
01:22:16,079 --> 01:22:21,719
сказано что не стукаться играя в
881
01:22:18,029 --> 01:22:23,849
индейцев менять меня тошнит знаешь как
882
01:22:21,719 --> 01:22:26,340
наш странно штаны наложим кадаф
883
01:22:23,850 --> 01:22:30,230
настоящие танки пойдут ты чокнулся уж то
884
01:22:26,340 --> 01:22:33,000
ли ты всегда в первых рядах это знаю и
885
01:22:30,229 --> 01:22:36,349
три дня сам не свой ходишь что еще
886
01:22:33,000 --> 01:22:38,399
случилось заболел я тебе кое-что покажу
887
01:22:36,350 --> 01:22:43,230
только ничего не говори
888
01:22:38,399 --> 01:22:46,259
и да макс
889
01:22:43,229 --> 01:22:48,779
дорогой mакс мы с тобой спорили по
890
01:22:46,260 --> 01:22:50,610
поводу песни о нибелунгах помнишь я
891
01:22:48,779 --> 01:22:52,469
считала что сохранять преданность уже не
892
01:22:50,609 --> 01:22:54,420
нужны если предводителя ведут себя
893
01:22:52,469 --> 01:22:56,460
легкомысленно а продолжение похода
894
01:22:54,420 --> 01:22:59,520
оказывается бессмысленным и даже
895
01:22:56,460 --> 01:23:01,829
преступным ты требовал быть верным до
896
01:22:59,520 --> 01:23:04,650
гроба для тебя нарушение преданности
897
01:23:01,829 --> 01:23:07,529
было равносильно бесчестие и все же мы
898
01:23:04,649 --> 01:23:08,639
оба сошлись на том что хаген трагический
899
01:23:07,529 --> 01:23:10,949
герой
900
01:23:08,640 --> 01:23:14,039
исправить себя он не был героем он был
901
01:23:10,949 --> 01:23:15,829
глуп дорогой сын когда ты будешь держать
902
01:23:14,039 --> 01:23:18,949
руках это письмо меня уже не будет живых
903
01:23:15,829 --> 01:23:20,899
но я тоже не трагический герой
904
01:23:18,949 --> 01:23:23,550
национальная идея это анахронизм
905
01:23:20,899 --> 01:23:24,829
уничтожение евреев преступления твой
906
01:23:23,550 --> 01:23:27,539
отец невиновен
907
01:23:24,829 --> 01:23:29,340
это только полное поражение сможет
908
01:23:27,539 --> 01:23:32,789
возродить германию и тогда возникнет
909
01:23:29,340 --> 01:23:34,590
новое возможно достойная страна этого
910
01:23:32,789 --> 01:23:36,600
все старое должно без остатка и
911
01:23:34,590 --> 01:23:38,400
следовать к этому старому к сожалению
912
01:23:36,600 --> 01:23:40,680
относится и твой отец смерть моя будет
913
01:23:38,399 --> 01:23:42,199
выглядеть несчастным случаем ты будешь
914
01:23:40,680 --> 01:23:44,730
единственный кто будет знать правду
915
01:23:42,199 --> 01:23:45,179
проживи лучше чем это сделал я мой
916
01:23:44,729 --> 01:23:51,839
мальчик
917
01:23:45,180 --> 01:23:56,510
твой отец александр штраух стандартов
918
01:23:51,840 --> 01:23:56,510
управление экономики штандартенфюрер
919
01:23:58,460 --> 01:24:10,319
ты не боишься что я кого-нибудь расскажу
920
01:24:01,380 --> 01:24:13,800
об этом нужно же кому-то довериться отец
921
01:24:10,319 --> 01:24:20,969
был правда они обманывали нас все это
922
01:24:13,800 --> 01:24:26,960
время этого не может быть хотя домой я
923
01:24:20,970 --> 01:24:29,760
знал одну ты только не смейся настоящая
924
01:24:26,960 --> 01:24:30,890
женщина может все было совсем не так как
925
01:24:29,760 --> 01:24:33,440
я себе представлял
926
01:24:30,890 --> 01:24:36,210
все-таки мне казалось что она меня любит
927
01:24:33,439 --> 01:24:38,069
все обернулось просто тумана достиг
928
01:24:36,210 --> 01:24:42,090
should вот моего отца уже нет живых
929
01:24:38,069 --> 01:24:44,750
а ведь она была важная птица и к полке у
930
01:24:42,090 --> 01:24:47,250
меня тоже оценят
931
01:24:44,750 --> 01:24:50,689
как-то так получается что они всех
932
01:24:47,250 --> 01:24:50,689
оставляют совсем одних
933
01:25:00,439 --> 01:25:07,099
выше знамена приближается наше время
934
01:25:06,199 --> 01:25:08,800
идея
935
01:25:07,100 --> 01:25:16,610
[музыка]
936
01:25:08,800 --> 01:25:18,860
германия отчизна мы скоро придем мы
937
01:25:16,609 --> 01:25:21,500
сейчас уже в составе вермахта можешь
938
01:25:18,859 --> 01:25:23,329
взять увольнительной не думаем все время
939
01:25:21,500 --> 01:25:25,489
новые команды то говорят будем сидеть
940
01:25:23,329 --> 01:25:27,019
здесь в укреплении это собирается
941
01:25:25,489 --> 01:25:29,630
отправить нас на фронт каждый день
942
01:25:27,020 --> 01:25:31,970
что-нибудь новое дедушка говорит через
943
01:25:29,630 --> 01:25:37,400
два дня здесь уже будут англичане
944
01:25:31,970 --> 01:25:42,100
приходи к нам тихо то тебя услышат я
945
01:25:37,399 --> 01:25:48,429
принесла вещи гражданская одежда сбежать
946
01:25:42,100 --> 01:25:50,960
ну тогда с товарищем сегодня ночью черт
947
01:25:48,430 --> 01:25:53,780
построение кто знает что там еще
948
01:25:50,960 --> 01:25:59,409
но вещи забери с собой слишком
949
01:25:53,779 --> 01:25:59,409
рискованно береги себе
950
01:26:03,210 --> 01:26:08,750
icon я приду
951
01:26:06,289 --> 01:26:11,579
hand hands
952
01:26:08,750 --> 01:26:14,630
вот на всякий случай чтобы ты смог
953
01:26:11,579 --> 01:26:14,630
объясниться с ними
954
01:26:19,199 --> 01:26:22,750
[аплодисменты]
955
01:26:36,350 --> 01:26:41,219
нигде больше не проехать до кто тут
956
01:26:39,689 --> 01:26:43,409
поедет так господин окружной
957
01:26:41,219 --> 01:26:45,359
руководитель как вы со мной
958
01:26:43,409 --> 01:26:49,460
разговаривать у нас военная операция я
959
01:26:45,359 --> 01:26:53,569
все еще штурм хаптер если угодно
960
01:26:49,460 --> 01:26:57,680
местность удобная высадиться
961
01:26:53,569 --> 01:26:57,679
восстановить противотанковые ловушки
962
01:27:05,869 --> 01:27:11,840
пойдете со мной а вам разведать
963
01:27:08,550 --> 01:27:11,840
местность и взять под охрану
964
01:27:21,130 --> 01:27:35,270
окопаться слева и справа безобразие по
965
01:27:30,859 --> 01:27:38,920
моему постельное белье проветривает знак
966
01:27:35,270 --> 01:27:38,920
капитуляции совершенно точно
967
01:27:40,479 --> 01:27:45,908
[музыка]
968
01:27:59,649 --> 01:28:16,509
совершенно точно запереть всех 2
969
01:28:27,609 --> 01:28:41,509
именем народа помня об огромных жертвах
970
01:28:35,350 --> 01:28:44,989
который несет наш народ защищая свое
971
01:28:41,510 --> 01:29:01,310
жизненное пространство написал
972
01:28:44,988 --> 01:29:05,029
пространство я должен подменять штраух а
973
01:29:01,310 --> 01:29:16,970
а как же главный его сейчас нет добавит
974
01:29:05,029 --> 01:29:21,559
позови штраух а слушай макс они что
975
01:29:16,970 --> 01:29:27,890
действительно хотят нет нет я в этом
976
01:29:21,560 --> 01:29:30,920
участвовать не буду и я нет ну конечно
977
01:29:27,890 --> 01:29:36,560
они даже не заметят смоемся и делу конец
978
01:29:30,920 --> 01:29:42,079
смыться отличная возможность через пару
979
01:29:36,560 --> 01:29:46,070
часов будем у габи она ждет при таимся
980
01:29:42,079 --> 01:29:51,019
там пытаемся эту тебя особенно хорошо
981
01:29:46,069 --> 01:29:53,899
получается до меня почему ну давай беги
982
01:29:51,020 --> 01:29:55,220
катись отсюда официально приговариваю за
983
01:29:53,899 --> 01:29:57,409
государственную измену и предательство
984
01:29:55,220 --> 01:30:03,310
немецкого народа к смертной казни через
985
01:29:57,409 --> 01:30:07,960
повешение следующих лиц эльмир вильхельм
986
01:30:03,310 --> 01:30:10,430
штайн хайзер альберт штайн хайзер юга на
987
01:30:07,960 --> 01:30:15,460
трех женщин polyak
988
01:30:10,430 --> 01:30:23,380
и двух французов мы обречены на гибель
989
01:30:15,460 --> 01:30:23,380
мы проиграли войну но убийца я не буду
990
01:30:25,270 --> 01:30:30,700
просто возьми его на мушку если он
991
01:30:28,460 --> 01:30:30,699
выйдет
992
01:31:00,300 --> 01:31:03,439
[аплодисменты]
993
01:31:13,760 --> 01:31:17,699
[аплодисменты]
994
01:31:25,680 --> 01:31:28,798
[музыка]
995
01:31:44,739 --> 01:31:55,510
господи нет мой дом
996
01:31:58,960 --> 01:32:07,689
[музыка]
997
01:32:04,939 --> 01:32:25,460
[смех]
998
01:32:07,689 --> 01:32:28,739
[музыка]
999
01:32:25,460 --> 01:32:33,289
но здесь нет
1000
01:32:28,739 --> 01:32:37,130
с с юля вот я являюсь еврей
1001
01:32:33,289 --> 01:32:51,180
пошел вон черта ты нацист
1002
01:32:37,130 --> 01:32:53,159
выбирайся видишь и они мне не верят но
1003
01:32:51,180 --> 01:32:56,369
молодая госпожа вы все таки решили
1004
01:32:53,159 --> 01:33:00,979
вопрос и не забывайте использовать
1005
01:32:56,369 --> 01:33:00,979
естественное укрытие наглец
1006
01:33:04,279 --> 01:33:11,989
[музыка]
1007
01:33:08,949 --> 01:33:14,859
авторы сценария михаэль kann man в ряд
1008
01:33:11,989 --> 01:33:21,949
шмитт оператор гюнтер how боль
1009
01:33:14,859 --> 01:33:22,710
художник дитер адам композитор вольфганг
1010
01:33:21,949 --> 01:33:36,229
шарм
1011
01:33:22,710 --> 01:33:36,229
[музыка]
1012
01:33:42,399 --> 01:33:48,189
[музыка]
1013
01:33:44,859 --> 01:33:51,549
в ролях хайнц марк лил дождь и мы dance
1014
01:33:48,189 --> 01:33:54,789
миллер убор студент франции герц тут шоу
1015
01:33:51,550 --> 01:33:55,779
директор дартфорд шульц и мать шпилька и
1016
01:33:54,789 --> 01:33:59,890
hideki
1017
01:33:55,779 --> 01:34:04,509
слейтер рольф людвиг комиссар и
1018
01:33:59,890 --> 01:34:09,250
священник томас нойман марга ангелика
1019
01:34:04,510 --> 01:34:11,760
перди львиц габи
1020
01:34:09,250 --> 01:34:42,060
я на матук от и другие
1021
01:34:11,760 --> 01:34:42,060
[музыка]
1022
01:34:45,270 --> 01:34:52,430
режиссёр михаил can
1023
01:34:47,619 --> 01:34:52,430
[музыка]
96632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.