All language subtitles for [SubtitleTools.com] Noragami.2014.E12.Chs.Jap (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:10,380 我が社も朽ちたものだ 2 00:00:08,120 --> 00:00:10,380 我的神社也已败落 3 00:00:11,730 --> 00:00:15,380 かつて戦乱の世に溢れた数多の卑しき願い 4 00:00:11,730 --> 00:00:15,380 想当年乱世中充斥着多少卑劣祈愿 5 00:00:15,950 --> 00:00:19,310 ここに刻まれたその残滓ももはや忘れられ 6 00:00:15,950 --> 00:00:19,310 如今连那些镌刻于此的残迹都已被遗忘 7 00:00:19,460 --> 00:00:20,820 参るものもない 8 00:00:19,460 --> 00:00:20,820 也完全无人参拜 9 00:00:22,020 --> 00:00:22,610 蠃蚌 10 00:00:23,080 --> 00:00:26,340 なれど まだ我は生きてここにいる 11 00:00:23,080 --> 00:00:26,340 然而 我仍存活于此 12 00:00:28,530 --> 00:00:30,170 われ等は禍津神 13 00:00:28,530 --> 00:00:30,170 吾等乃祸津神 14 00:00:30,710 --> 00:00:33,250 生まれ這い上がるも 死に堕ちるも 15 00:00:30,710 --> 00:00:33,250 不论诞生晋升 还是陷于死亡 16 00:00:33,520 --> 00:00:34,590 同じ場所 17 00:00:33,520 --> 00:00:34,590 都在同一处 18 00:00:38,770 --> 00:00:41,680 そうであろう 夜ト神 19 00:00:38,770 --> 00:00:41,680 没错吧 夜斗神 20 00:00:56,120 --> 00:00:56,540 ばっ  21 00:00:56,120 --> 00:00:56,540 傻… 22 00:00:56,690 --> 00:00:59,070 お前何ついてきてんだよ ひより 23 00:00:56,690 --> 00:00:59,070 你干嘛跟来啊 日和 24 00:00:59,990 --> 00:01:02,650 こ こ  ここどこですか 25 00:00:59,990 --> 00:01:02,650 这…这是哪里 26 00:01:03,870 --> 00:01:05,680 私尻尾生えてる 27 00:01:03,870 --> 00:01:05,680 我竟然有尾巴! 28 00:01:07,230 --> 00:01:08,050 何これ 29 00:01:07,230 --> 00:01:08,050 这怎么回事 30 00:01:08,050 --> 00:01:08,940 お前 31 00:01:08,050 --> 00:01:08,940 你啊… 32 00:01:08,940 --> 00:01:10,030 よくぞ来た 33 00:01:08,940 --> 00:01:10,030 你还真来了 34 00:01:15,580 --> 00:01:16,820 蠃蚌 35 00:01:18,390 --> 00:01:20,820 招いてもいない客が一人 36 00:01:18,390 --> 00:01:20,820 有一位不速之客 37 00:01:21,390 --> 00:01:24,600 あなた 本当に目障りな子ね 38 00:01:21,390 --> 00:01:24,600 你还真是个碍眼的孩子啊 39 00:01:25,120 --> 00:01:28,670 ひより お前はこの場から離れてろ 40 00:01:25,120 --> 00:01:28,670 日和 你快离开这里 41 00:01:31,530 --> 00:01:32,650 今一度  42 00:01:31,530 --> 00:01:32,650 再一次 43 00:01:33,500 --> 00:01:34,590 参る 44 00:01:33,500 --> 00:01:34,590 我要上了! 45 00:01:34,860 --> 00:01:35,780 雪器 46 00:01:37,080 --> 00:01:37,900 零器 47 00:01:50,380 --> 00:01:55,380 野良神 48 00:01:51,170 --> 00:01:51,670 野良神 49 00:01:52,420 --> 00:01:53,170 野良神 50 00:01:55,420 --> 00:01:55,590 弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている 51 00:01:55,420 --> 00:01:55,590 子弹上膛 单手持枪 52 00:01:55,510 --> 00:01:55,920 弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている 53 00:01:55,510 --> 00:01:55,920 子弹上膛 单手持枪 54 00:01:55,550 --> 00:01:55,920 弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている 55 00:01:55,550 --> 00:01:55,920 子弹上膛 单手持枪 56 00:01:55,590 --> 00:01:55,920 弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている 57 00:01:55,590 --> 00:01:55,920 子弹上膛 单手持枪 58 00:01:55,670 --> 00:01:55,920 弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている 59 00:01:55,670 --> 00:01:55,920 子弹上膛 单手持枪 60 00:01:55,920 --> 00:02:00,220 弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている 61 00:01:55,920 --> 00:02:00,220 子弹上膛 单手持枪 62 00:02:00,430 --> 00:02:00,550 震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている 63 00:02:00,430 --> 00:02:00,550 向着远处 颤抖的你 提前动身 拔足赶去 64 00:02:00,470 --> 00:02:00,890 震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている 65 00:02:00,470 --> 00:02:00,890 向着远处 颤抖的你 提前动身 拔足赶去 66 00:02:00,510 --> 00:02:00,890 震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている 67 00:02:00,510 --> 00:02:00,890 向着远处 颤抖的你 提前动身 拔足赶去 68 00:02:00,550 --> 00:02:00,890 震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている 69 00:02:00,550 --> 00:02:00,890 向着远处 颤抖的你 提前动身 拔足赶去 70 00:02:00,640 --> 00:02:00,890 震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている 71 00:02:00,640 --> 00:02:00,890 向着远处 颤抖的你 提前动身 拔足赶去 72 00:02:00,890 --> 00:02:05,520 震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている 73 00:02:00,890 --> 00:02:05,520 向着远处 颤抖的你 提前动身 拔足赶去 74 00:02:05,520 --> 00:02:05,680 チクタク 針はチクタクと 75 00:02:05,520 --> 00:02:05,680 时针加速 滴答滴答 76 00:02:05,560 --> 00:02:06,020 チクタク 針はチクタクと 77 00:02:05,560 --> 00:02:06,020 时针加速 滴答滴答 78 00:02:05,640 --> 00:02:06,020 チクタク 針はチクタクと 79 00:02:05,640 --> 00:02:06,020 时针加速 滴答滴答 80 00:02:05,680 --> 00:02:06,020 チクタク 針はチクタクと 81 00:02:05,680 --> 00:02:06,020 时针加速 滴答滴答 82 00:02:05,770 --> 00:02:06,020 チクタク 針はチクタクと 83 00:02:05,770 --> 00:02:06,020 时针加速 滴答滴答 84 00:02:06,020 --> 00:02:07,640 チクタク 針はチクタクと 85 00:02:06,020 --> 00:02:07,640 时针加速 滴答滴答 86 00:02:07,640 --> 00:02:07,850 焦る心を急かしただけ 87 00:02:07,640 --> 00:02:07,850 心急如焚 有增无减 88 00:02:07,770 --> 00:02:08,230 焦る心を急かしただけ 89 00:02:07,770 --> 00:02:08,230 心急如焚 有增无减 90 00:02:07,810 --> 00:02:08,230 焦る心を急かしただけ 91 00:02:07,810 --> 00:02:08,230 心急如焚 有增无减 92 00:02:07,850 --> 00:02:08,230 焦る心を急かしただけ 93 00:02:07,850 --> 00:02:08,230 心急如焚 有增无减 94 00:02:07,890 --> 00:02:08,230 焦る心を急かしただけ 95 00:02:07,890 --> 00:02:08,230 心急如焚 有增无减 96 00:02:08,230 --> 00:02:10,650 焦る心を急かしただけ 97 00:02:08,230 --> 00:02:10,650 心急如焚 有增无减 98 00:02:10,650 --> 00:02:10,810 チクタク 針はチクタクと 99 00:02:10,650 --> 00:02:10,810 时针加速 滴答滴答 100 00:02:10,690 --> 00:02:11,150 チクタク 針はチクタクと 101 00:02:10,690 --> 00:02:11,150 时针加速 滴答滴答 102 00:02:10,770 --> 00:02:11,150 チクタク 針はチクタクと 103 00:02:10,770 --> 00:02:11,150 时针加速 滴答滴答 104 00:02:10,810 --> 00:02:11,150 チクタク 針はチクタクと 105 00:02:10,810 --> 00:02:11,150 时针加速 滴答滴答 106 00:02:10,900 --> 00:02:11,150 チクタク 針はチクタクと 107 00:02:10,900 --> 00:02:11,150 时针加速 滴答滴答 108 00:02:11,150 --> 00:02:12,610 チクタク 針はチクタクと 109 00:02:11,150 --> 00:02:12,610 时针加速 滴答滴答 110 00:02:12,610 --> 00:02:12,770 留まる気配もなく 進んでいく 111 00:02:12,610 --> 00:02:12,770 不作停留 继续前行 112 00:02:12,690 --> 00:02:13,110 留まる気配もなく 進んでいく 113 00:02:12,690 --> 00:02:13,110 不作停留 继续前行 114 00:02:12,730 --> 00:02:13,110 留まる気配もなく 進んでいく 115 00:02:12,730 --> 00:02:13,110 不作停留 继续前行 116 00:02:12,770 --> 00:02:13,110 留まる気配もなく 進んでいく 117 00:02:12,770 --> 00:02:13,110 不作停留 继续前行 118 00:02:12,860 --> 00:02:13,110 留まる気配もなく 進んでいく 119 00:02:12,860 --> 00:02:13,110 不作停留 继续前行 120 00:02:13,110 --> 00:02:15,650 留まる気配もなく 進んでいく 121 00:02:13,110 --> 00:02:15,650 不作停留 继续前行 122 00:02:15,650 --> 00:02:15,860 チクタク 針はチクタクと 123 00:02:15,650 --> 00:02:15,860 时针加速 滴答滴答 124 00:02:15,780 --> 00:02:16,150 チクタク 針はチクタクと 125 00:02:15,780 --> 00:02:16,150 时针加速 滴答滴答 126 00:02:15,820 --> 00:02:16,150 チクタク 針はチクタクと 127 00:02:15,820 --> 00:02:16,150 时针加速 滴答滴答 128 00:02:15,860 --> 00:02:16,150 チクタク 針はチクタクと 129 00:02:15,860 --> 00:02:16,150 时针加速 滴答滴答 130 00:02:15,900 --> 00:02:16,150 チクタク 針はチクタクと 131 00:02:15,900 --> 00:02:16,150 时针加速 滴答滴答 132 00:02:16,150 --> 00:02:17,780 チクタク 針はチクタクと 133 00:02:16,150 --> 00:02:17,780 时针加速 滴答滴答 134 00:02:17,780 --> 00:02:17,780 終わりと始まりの境目 135 00:02:17,780 --> 00:02:17,780 起始终焉 交界之线 136 00:02:17,860 --> 00:02:18,280 終わりと始まりの境目 137 00:02:17,860 --> 00:02:18,280 起始终焉 交界之线 138 00:02:17,990 --> 00:02:18,280 終わりと始まりの境目 139 00:02:17,990 --> 00:02:18,280 起始终焉 交界之线 140 00:02:18,030 --> 00:02:18,280 終わりと始まりの境目 141 00:02:18,030 --> 00:02:18,280 起始终焉 交界之线 142 00:02:18,280 --> 00:02:20,700 終わりと始まりの境目 143 00:02:18,280 --> 00:02:20,700 起始终焉 交界之线 144 00:02:20,700 --> 00:02:20,910 チクタク 針はチクタクと 145 00:02:20,700 --> 00:02:20,910 时针加速 滴答滴答 146 00:02:20,820 --> 00:02:21,200 チクタク 針はチクタクと 147 00:02:20,820 --> 00:02:21,200 时针加速 滴答滴答 148 00:02:20,910 --> 00:02:21,200 チクタク 針はチクタクと 149 00:02:20,910 --> 00:02:21,200 时针加速 滴答滴答 150 00:02:20,950 --> 00:02:21,200 チクタク 針はチクタクと 151 00:02:20,950 --> 00:02:21,200 时针加速 滴答滴答 152 00:02:21,200 --> 00:02:22,780 チクタク 針はチクタクと 153 00:02:21,200 --> 00:02:22,780 时针加速 滴答滴答 154 00:02:22,780 --> 00:02:22,950 全て重なった 155 00:02:22,780 --> 00:02:22,950 层层叠叠 156 00:02:22,870 --> 00:02:23,370 全て重なった 157 00:02:22,870 --> 00:02:23,370 层层叠叠 158 00:02:22,910 --> 00:02:23,370 全て重なった 159 00:02:22,910 --> 00:02:23,370 层层叠叠 160 00:02:22,950 --> 00:02:23,370 全て重なった 161 00:02:22,950 --> 00:02:23,370 层层叠叠 162 00:02:23,120 --> 00:02:23,370 全て重なった 163 00:02:23,120 --> 00:02:23,370 层层叠叠 164 00:02:23,370 --> 00:02:24,620 全て重なった 165 00:02:23,370 --> 00:02:24,620 层层叠叠 166 00:02:25,160 --> 00:02:25,370 閉口して 僕は待っていた 167 00:02:25,160 --> 00:02:25,370 兀自等待 闭口无言 168 00:02:25,240 --> 00:02:25,660 閉口して 僕は待っていた 169 00:02:25,240 --> 00:02:25,660 兀自等待 闭口无言 170 00:02:25,330 --> 00:02:25,660 閉口して 僕は待っていた 171 00:02:25,330 --> 00:02:25,660 兀自等待 闭口无言 172 00:02:25,370 --> 00:02:25,660 閉口して 僕は待っていた 173 00:02:25,370 --> 00:02:25,660 兀自等待 闭口无言 174 00:02:25,410 --> 00:02:25,660 閉口して 僕は待っていた 175 00:02:25,410 --> 00:02:25,660 兀自等待 闭口无言 176 00:02:25,660 --> 00:02:27,910 閉口して 僕は待っていた 177 00:02:25,660 --> 00:02:27,910 兀自等待 闭口无言 178 00:02:27,910 --> 00:02:28,120 薄暗い部屋 一人きり 179 00:02:27,910 --> 00:02:28,120 昏暗房间 孤身一人 180 00:02:28,000 --> 00:02:28,500 薄暗い部屋 一人きり 181 00:02:28,000 --> 00:02:28,500 昏暗房间 孤身一人 182 00:02:28,040 --> 00:02:28,500 薄暗い部屋 一人きり 183 00:02:28,040 --> 00:02:28,500 昏暗房间 孤身一人 184 00:02:28,120 --> 00:02:28,500 薄暗い部屋 一人きり 185 00:02:28,120 --> 00:02:28,500 昏暗房间 孤身一人 186 00:02:28,250 --> 00:02:28,500 薄暗い部屋 一人きり 187 00:02:28,250 --> 00:02:28,500 昏暗房间 孤身一人 188 00:02:28,500 --> 00:02:30,580 薄暗い部屋 一人きり 189 00:02:28,500 --> 00:02:30,580 昏暗房间 孤身一人 190 00:02:30,580 --> 00:02:30,790 閉口して 僕は待っていた 191 00:02:30,580 --> 00:02:30,790 兀自等待 闭口无言 192 00:02:30,670 --> 00:02:31,080 閉口して 僕は待っていた 193 00:02:30,670 --> 00:02:31,080 兀自等待 闭口无言 194 00:02:30,710 --> 00:02:31,080 閉口して 僕は待っていた 195 00:02:30,710 --> 00:02:31,080 兀自等待 闭口无言 196 00:02:30,790 --> 00:02:31,080 閉口して 僕は待っていた 197 00:02:30,790 --> 00:02:31,080 兀自等待 闭口无言 198 00:02:30,830 --> 00:02:31,080 閉口して 僕は待っていた 199 00:02:30,830 --> 00:02:31,080 兀自等待 闭口无言 200 00:02:31,080 --> 00:02:32,960 閉口して 僕は待っていた 201 00:02:31,080 --> 00:02:32,960 兀自等待 闭口无言 202 00:02:32,960 --> 00:02:33,170 ドアを蹴破る その音を 203 00:02:32,960 --> 00:02:33,170 静静等候 破门之声 204 00:02:33,130 --> 00:02:33,460 ドアを蹴破る その音を 205 00:02:33,130 --> 00:02:33,460 静静等候 破门之声 206 00:02:33,170 --> 00:02:33,460 ドアを蹴破る その音を 207 00:02:33,170 --> 00:02:33,460 静静等候 破门之声 208 00:02:33,210 --> 00:02:33,460 ドアを蹴破る その音を 209 00:02:33,210 --> 00:02:33,460 静静等候 破门之声 210 00:02:33,460 --> 00:02:35,710 ドアを蹴破る その音を 211 00:02:33,460 --> 00:02:35,710 静静等候 破门之声 212 00:02:35,710 --> 00:02:35,920 閉口して 僕は待っていた 213 00:02:35,710 --> 00:02:35,920 兀自等待 闭口无言 214 00:02:35,840 --> 00:02:36,210 閉口して 僕は待っていた 215 00:02:35,840 --> 00:02:36,210 兀自等待 闭口无言 216 00:02:35,880 --> 00:02:36,210 閉口して 僕は待っていた 217 00:02:35,880 --> 00:02:36,210 兀自等待 闭口无言 218 00:02:35,920 --> 00:02:36,210 閉口して 僕は待っていた 219 00:02:35,920 --> 00:02:36,210 兀自等待 闭口无言 220 00:02:35,960 --> 00:02:36,210 閉口して 僕は待っていた 221 00:02:35,960 --> 00:02:36,210 兀自等待 闭口无言 222 00:02:36,210 --> 00:02:38,090 閉口して 僕は待っていた 223 00:02:36,210 --> 00:02:38,090 兀自等待 闭口无言 224 00:02:38,090 --> 00:02:38,300 薄暗い部屋 一人きり 225 00:02:38,090 --> 00:02:38,300 昏暗房间 孤身一人 226 00:02:38,260 --> 00:02:38,590 薄暗い部屋 一人きり 227 00:02:38,260 --> 00:02:38,590 昏暗房间 孤身一人 228 00:02:38,300 --> 00:02:38,590 薄暗い部屋 一人きり 229 00:02:38,300 --> 00:02:38,590 昏暗房间 孤身一人 230 00:02:38,340 --> 00:02:38,590 薄暗い部屋 一人きり 231 00:02:38,340 --> 00:02:38,590 昏暗房间 孤身一人 232 00:02:38,590 --> 00:02:40,720 薄暗い部屋 一人きり 233 00:02:38,590 --> 00:02:40,720 昏暗房间 孤身一人 234 00:02:40,720 --> 00:02:40,930 閉口して 僕は待っていた 235 00:02:40,720 --> 00:02:40,930 兀自等待 闭口无言 236 00:02:40,840 --> 00:02:41,220 閉口して 僕は待っていた 237 00:02:40,840 --> 00:02:41,220 兀自等待 闭口无言 238 00:02:40,930 --> 00:02:41,220 閉口して 僕は待っていた 239 00:02:40,930 --> 00:02:41,220 兀自等待 闭口无言 240 00:02:40,970 --> 00:02:41,220 閉口して 僕は待っていた 241 00:02:40,970 --> 00:02:41,220 兀自等待 闭口无言 242 00:02:41,220 --> 00:02:43,140 閉口して 僕は待っていた 243 00:02:41,220 --> 00:02:43,140 兀自等待 闭口无言 244 00:02:43,140 --> 00:02:43,390 もう怖れることはないよ 245 00:02:43,140 --> 00:02:43,390 心知肚明 无所畏惧 246 00:02:43,180 --> 00:02:43,640 もう怖れることはないよ 247 00:02:43,180 --> 00:02:43,640 心知肚明 无所畏惧 248 00:02:43,220 --> 00:02:43,640 もう怖れることはないよ 249 00:02:43,220 --> 00:02:43,640 心知肚明 无所畏惧 250 00:02:43,390 --> 00:02:43,640 もう怖れることはないよ 251 00:02:43,390 --> 00:02:43,640 心知肚明 无所畏惧 252 00:02:43,640 --> 00:02:46,140 もう怖れることはないよ 253 00:02:43,640 --> 00:02:46,140 心知肚明 无所畏惧 254 00:02:46,100 --> 00:02:46,310 弾丸込めた小銃を持って  255 00:02:46,100 --> 00:02:46,310 子弹上膛 手持步枪 256 00:02:46,220 --> 00:02:46,600 弾丸込めた小銃を持って  257 00:02:46,220 --> 00:02:46,600 子弹上膛 手持步枪 258 00:02:46,310 --> 00:02:46,600 弾丸込めた小銃を持って  259 00:02:46,310 --> 00:02:46,600 子弹上膛 手持步枪 260 00:02:46,350 --> 00:02:46,600 弾丸込めた小銃を持って  261 00:02:46,350 --> 00:02:46,600 子弹上膛 手持步枪 262 00:02:46,600 --> 00:02:48,520 弾丸込めた小銃を持って  263 00:02:46,600 --> 00:02:48,520 子弹上膛 手持步枪 264 00:02:48,520 --> 00:02:48,770 固く閉ざされたドアを蹴破った 265 00:02:48,520 --> 00:02:48,770 奋力踹开 紧锁之门 266 00:02:48,560 --> 00:02:48,980 固く閉ざされたドアを蹴破った 267 00:02:48,560 --> 00:02:48,980 奋力踹开 紧锁之门 268 00:02:48,600 --> 00:02:48,980 固く閉ざされたドアを蹴破った 269 00:02:48,600 --> 00:02:48,980 奋力踹开 紧锁之门 270 00:02:48,770 --> 00:02:48,980 固く閉ざされたドアを蹴破った 271 00:02:48,770 --> 00:02:48,980 奋力踹开 紧锁之门 272 00:02:48,980 --> 00:02:51,440 固く閉ざされたドアを蹴破った 273 00:02:48,980 --> 00:02:51,440 奋力踹开 紧锁之门 274 00:02:51,440 --> 00:02:51,690 吸い付いた銃口が跳ねて 275 00:02:51,440 --> 00:02:51,690 闭塞枪口 爆裂出击 276 00:02:51,480 --> 00:02:51,940 吸い付いた銃口が跳ねて 277 00:02:51,480 --> 00:02:51,940 闭塞枪口 爆裂出击 278 00:02:51,560 --> 00:02:51,940 吸い付いた銃口が跳ねて 279 00:02:51,560 --> 00:02:51,940 闭塞枪口 爆裂出击 280 00:02:51,690 --> 00:02:51,940 吸い付いた銃口が跳ねて 281 00:02:51,690 --> 00:02:51,940 闭塞枪口 爆裂出击 282 00:02:51,940 --> 00:02:53,650 吸い付いた銃口が跳ねて 283 00:02:51,940 --> 00:02:53,650 闭塞枪口 爆裂出击 284 00:02:53,650 --> 00:02:53,860 昨日の僕を貫いた 285 00:02:53,650 --> 00:02:53,860 洞穿自身 告别昨日 286 00:02:53,730 --> 00:02:54,150 昨日の僕を貫いた 287 00:02:53,730 --> 00:02:54,150 洞穿自身 告别昨日 288 00:02:53,770 --> 00:02:54,150 昨日の僕を貫いた 289 00:02:53,770 --> 00:02:54,150 洞穿自身 告别昨日 290 00:02:53,860 --> 00:02:54,150 昨日の僕を貫いた 291 00:02:53,860 --> 00:02:54,150 洞穿自身 告别昨日 292 00:02:53,900 --> 00:02:54,150 昨日の僕を貫いた 293 00:02:53,900 --> 00:02:54,150 洞穿自身 告别昨日 294 00:02:54,150 --> 00:02:56,190 昨日の僕を貫いた 295 00:02:54,150 --> 00:02:56,190 洞穿自身 告别昨日 296 00:02:56,190 --> 00:02:56,360 おやすみ その絶望を受け取って 297 00:02:56,190 --> 00:02:56,360 安眠之中 领会绝望 298 00:02:56,320 --> 00:02:56,690 おやすみ その絶望を受け取って 299 00:02:56,320 --> 00:02:56,690 安眠之中 领会绝望 300 00:02:56,360 --> 00:02:56,690 おやすみ その絶望を受け取って 301 00:02:56,360 --> 00:02:56,690 安眠之中 领会绝望 302 00:02:56,440 --> 00:02:56,690 おやすみ その絶望を受け取って 303 00:02:56,440 --> 00:02:56,690 安眠之中 领会绝望 304 00:02:56,690 --> 00:02:58,530 おやすみ その絶望を受け取って 305 00:02:56,690 --> 00:02:58,780 安眠之中 领会绝望 306 00:02:58,530 --> 00:02:58,690 明日への僕は歩き始めた 307 00:02:58,530 --> 00:02:58,690 朝向明天 迈步前行 308 00:02:58,570 --> 00:02:58,990 明日への僕は歩き始めた 309 00:02:58,570 --> 00:02:58,990 朝向明天 迈步前行 310 00:02:58,650 --> 00:02:58,990 明日への僕は歩き始めた 311 00:02:58,650 --> 00:02:58,990 朝向明天 迈步前行 312 00:02:58,690 --> 00:02:58,990 明日への僕は歩き始めた 313 00:02:58,690 --> 00:02:58,990 朝向明天 迈步前行 314 00:02:58,780 --> 00:02:58,990 明日への僕は歩き始めた 315 00:02:58,780 --> 00:02:58,990 朝向明天 迈步前行 316 00:02:58,990 --> 00:03:01,660 明日への僕は歩き始めた 317 00:02:58,990 --> 00:03:01,660 朝向明天 迈步前行 318 00:03:01,660 --> 00:03:01,820 また今夜 待ち合わせよう 319 00:03:01,660 --> 00:03:01,820 不妨今夜再约 320 00:03:01,740 --> 00:03:02,160 また今夜 待ち合わせよう 321 00:03:01,740 --> 00:03:02,160 不妨今夜再约 322 00:03:01,780 --> 00:03:02,160 また今夜 待ち合わせよう 323 00:03:01,780 --> 00:03:02,160 不妨今夜再约 324 00:03:01,820 --> 00:03:02,160 また今夜 待ち合わせよう 325 00:03:01,820 --> 00:03:02,160 不妨今夜再约 326 00:03:01,910 --> 00:03:02,160 また今夜 待ち合わせよう 327 00:03:01,910 --> 00:03:02,160 不妨今夜再约 328 00:03:02,160 --> 00:03:04,160 また今夜 待ち合わせよう 329 00:03:02,160 --> 00:03:04,160 不妨今夜再约 330 00:03:14,970 --> 00:03:18,970 第 12 话 331 00:03:14,970 --> 00:03:18,970 一 抹 记 忆 332 00:03:22,000 --> 00:03:25,850 ひよりの記憶を 返してもらう 333 00:03:22,000 --> 00:03:25,850 给我把日和的记忆…还回来! 334 00:03:40,170 --> 00:03:40,890 捉えた 335 00:03:40,170 --> 00:03:40,890 抓到了! 336 00:03:45,070 --> 00:03:45,740 弱い 337 00:03:45,070 --> 00:03:45,740 太弱了 338 00:03:58,210 --> 00:04:00,670 くそ 中からじゃ破れねえ 339 00:03:58,210 --> 00:04:00,670 可恶 从内部弄不破 340 00:04:03,630 --> 00:04:04,550 零姫 341 00:04:03,630 --> 00:04:04,550 零姬 342 00:04:05,500 --> 00:04:08,400 夜ト神は今だ帰らぬままだ 343 00:04:05,500 --> 00:04:08,400 夜斗神至今未恢复原样 344 00:04:27,120 --> 00:04:27,990 ひより 345 00:04:27,120 --> 00:04:27,990 日和 346 00:04:28,930 --> 00:04:30,230 いてててて 347 00:04:28,930 --> 00:04:30,230 疼疼疼… 348 00:04:31,570 --> 00:04:32,840 大丈夫ですか 349 00:04:31,570 --> 00:04:32,840 你没事吧 350 00:04:34,530 --> 00:04:36,560 って 何でまだいるんだよ 351 00:04:34,530 --> 00:04:36,560 话说 你怎么还在这儿啊 352 00:04:36,560 --> 00:04:37,880 逃げろって言っただろ 353 00:04:36,560 --> 00:04:37,880 不是叫你逃走的吗 354 00:04:43,620 --> 00:04:45,490 まあ 助かった 355 00:04:43,620 --> 00:04:45,490 算了…多谢搭救 356 00:04:47,800 --> 00:04:48,440 はい 357 00:04:47,800 --> 00:04:48,440 不客气 358 00:04:52,370 --> 00:04:54,160 何だ あの目は 359 00:04:52,370 --> 00:04:54,160 那算什么眼神 360 00:04:55,010 --> 00:04:57,140 あの凍て緩んだ顔は 361 00:04:55,010 --> 00:04:57,140 还有那立刻缓和下来的表情 362 00:05:07,360 --> 00:05:08,080 どこだ 363 00:05:07,360 --> 00:05:08,080 去哪儿了 364 00:05:09,420 --> 00:05:11,310 われの知る禍津神は 365 00:05:09,420 --> 00:05:11,310 我所熟知的那个祸津神 366 00:05:20,010 --> 00:05:22,890 禍津神夜トは どこだ 367 00:05:20,010 --> 00:05:22,890 祸津神夜斗 去哪儿了 368 00:05:30,100 --> 00:05:33,030 醜気を孕んだ美しい瞳 369 00:05:30,100 --> 00:05:33,030 暗藏尸臭的美丽双眸 370 00:05:33,700 --> 00:05:35,570 あの夜ト神はどこだ 371 00:05:33,700 --> 00:05:35,570 那个夜斗神去哪儿了 372 00:05:35,840 --> 00:05:39,350 われが刀を交えたいのは あの禍津神だ 373 00:05:35,840 --> 00:05:39,350 我想与之交手的 是那个祸津神 374 00:05:40,340 --> 00:05:41,730 うるせえ 375 00:05:40,340 --> 00:05:41,730 给我闭嘴 376 00:05:50,530 --> 00:05:51,570 そうか 377 00:05:50,530 --> 00:05:51,570 这样啊 378 00:05:54,310 --> 00:05:56,000 まだ足りぬのだな 379 00:05:54,310 --> 00:05:56,000 原来还不够吗 380 00:05:56,490 --> 00:05:57,990 何言ってやがる 381 00:05:56,490 --> 00:05:57,990 你在说什么 382 00:05:59,250 --> 00:05:59,920 てめぇ 383 00:05:59,250 --> 00:05:59,920 你… 384 00:06:20,450 --> 00:06:21,300 雪器 385 00:06:28,130 --> 00:06:29,670 ねぇ 蠃蚌 386 00:06:28,130 --> 00:06:29,670 我说 蠃蚌 387 00:06:34,000 --> 00:06:35,810 あんなに大きな時化が 388 00:06:34,000 --> 00:06:35,810 时化得这么厉害 389 00:06:35,990 --> 00:06:37,280 これは荒れるぞ 390 00:06:35,990 --> 00:06:37,280 这下难以控制了 391 00:06:50,600 --> 00:06:53,040 あやかしどもが一向に治まらぬ 392 00:06:50,600 --> 00:06:53,040 这些妖怎么都收拾不干净 393 00:06:53,930 --> 00:06:54,780 カズマ 394 00:06:53,930 --> 00:06:54,780 兆麻 395 00:06:54,780 --> 00:06:55,320 はい 396 00:06:54,780 --> 00:06:55,320 在 397 00:06:55,500 --> 00:06:57,340 小福殿から 何を聞いた 398 00:06:55,500 --> 00:06:57,340 你从小福大人那里打听到了些什么 399 00:06:58,130 --> 00:07:00,320 この時化は 風穴のせいではないな 400 00:06:58,130 --> 00:07:00,320 这次时化并非由风穴引起吧 401 00:07:02,210 --> 00:07:02,980 これは  402 00:07:02,210 --> 00:07:02,980 这… 403 00:07:03,900 --> 00:07:07,130 恐らく 荒ぶる禍津神が生み出したもの 404 00:07:03,900 --> 00:07:07,130 恐怕是祸津神作恶所造成的 405 00:07:09,090 --> 00:07:10,060 禍津神 406 00:07:09,090 --> 00:07:10,060 祸津神… 407 00:07:20,300 --> 00:07:20,950 雪音 408 00:07:25,000 --> 00:07:26,860 夜ト どうすんだよ 409 00:07:25,000 --> 00:07:26,860 夜斗 怎么办啊 410 00:07:26,860 --> 00:07:29,420 お前はひよりを連れて こっから離れろ 411 00:07:26,860 --> 00:07:29,420 你快带着日和离开这里 412 00:07:30,970 --> 00:07:33,050 元々蠃蚌の狙いは俺だ 413 00:07:30,970 --> 00:07:33,050 蠃蚌的目标本就是我 414 00:07:33,050 --> 00:07:34,440 俺があいつの気を引くから 415 00:07:33,050 --> 00:07:34,440 我去引开他的注意力 416 00:07:34,440 --> 00:07:35,510 その隙をつけ 417 00:07:34,440 --> 00:07:35,510 你们趁机离开 418 00:07:35,740 --> 00:07:37,280 夜トはどうすんだよ 419 00:07:35,740 --> 00:07:37,280 那夜斗你怎么办 420 00:07:37,280 --> 00:07:39,140 俺がいなきゃ 丸腰じゃねえか 421 00:07:37,280 --> 00:07:39,140 没有我的话你不是赤手空拳吗 422 00:07:39,140 --> 00:07:40,910 うるせえ 何とかする 423 00:07:39,140 --> 00:07:40,910 别说了 总会有办法的 424 00:07:54,750 --> 00:07:55,550 あれは 425 00:07:54,750 --> 00:07:55,550 那个是… 426 00:07:56,040 --> 00:07:58,350 ひよりの記憶を閉じ込めてる珠だ 427 00:07:56,040 --> 00:07:58,350 是封印了日和记忆的魔珠 428 00:08:20,100 --> 00:08:21,520 あら 残念 429 00:08:20,100 --> 00:08:21,520 哎呀 可惜 430 00:08:22,260 --> 00:08:24,130 儚い物ね 431 00:08:22,260 --> 00:08:24,130 真是脆弱呢 432 00:08:27,510 --> 00:08:28,350 ひより 433 00:08:27,510 --> 00:08:28,350 日和 434 00:08:30,620 --> 00:08:31,510 ひより 435 00:08:30,620 --> 00:08:31,510 日和 436 00:08:32,380 --> 00:08:33,970 ひより ひより 437 00:08:32,380 --> 00:08:33,970 日和 日和 438 00:08:35,540 --> 00:08:36,380 ひより 439 00:08:35,540 --> 00:08:36,380 日和 440 00:08:37,520 --> 00:08:38,970 ひより 441 00:08:37,520 --> 00:08:38,970 日和 442 00:08:40,060 --> 00:08:42,050 夜ト どうしよう 夜ト 443 00:08:40,060 --> 00:08:42,050 夜斗 怎么办 夜斗 444 00:08:42,450 --> 00:08:43,990 ひよりが目を開けない 445 00:08:42,450 --> 00:08:43,990 日和就是不睁开眼 446 00:08:50,750 --> 00:08:52,590 捨ておけ 夜ト神 447 00:08:50,750 --> 00:08:52,590 放弃吧 夜斗神 448 00:08:53,230 --> 00:08:56,940 それはもう 声も発さぬ心も持たぬ器  449 00:08:53,230 --> 00:08:56,940 她已经变成了无声无心的容器 450 00:08:57,610 --> 00:08:59,320 ただの肉塊だ 451 00:08:57,610 --> 00:08:59,320 只是一具肉体而已 452 00:09:18,610 --> 00:09:19,450 蠃蚌 453 00:09:20,990 --> 00:09:22,830 われが憎いか 454 00:09:20,990 --> 00:09:22,830 恨我吗 455 00:09:25,320 --> 00:09:26,610 それで良い 456 00:09:25,320 --> 00:09:26,610 那就好 457 00:09:27,780 --> 00:09:29,990 荒御魂よ 吾を憎め 458 00:09:27,780 --> 00:09:29,990 愤怒之魂啊 恨我吧 459 00:09:30,460 --> 00:09:32,950 その渦に抗われず 目覚めよ 460 00:09:30,460 --> 00:09:32,950 顺从这怒涛 觉醒吧 461 00:09:34,070 --> 00:09:35,660 禍津神夜ト 462 00:09:34,070 --> 00:09:35,660 祸津神夜斗 463 00:09:36,330 --> 00:09:37,120 黙れ 464 00:09:36,330 --> 00:09:37,120 闭嘴 465 00:09:38,790 --> 00:09:39,490 雪器 466 00:10:08,240 --> 00:10:11,180 そうだ その目だ 467 00:10:08,240 --> 00:10:11,180 没错 就是这个眼神 468 00:10:14,060 --> 00:10:14,800 来い 469 00:10:14,060 --> 00:10:14,800 来吧 470 00:10:15,520 --> 00:10:16,640 お前が来い 471 00:10:15,520 --> 00:10:16,640 你给我过来 472 00:10:17,940 --> 00:10:21,610 そのニヤケ面 切り刻んでやるよ 473 00:10:17,940 --> 00:10:21,610 我要剁碎你那张妖里妖气的脸 474 00:10:23,650 --> 00:10:24,250 夜ト 475 00:10:23,650 --> 00:10:24,250 夜斗 476 00:11:06,380 --> 00:11:07,540 懐かしい 477 00:11:06,380 --> 00:11:07,540 真是怀念 478 00:11:08,960 --> 00:11:12,140 われ等が生きていた頃の空と同じだ 479 00:11:08,960 --> 00:11:12,140 这片天空 一如我们在世之时 480 00:11:30,830 --> 00:11:32,720 われ等は禍津神 481 00:11:30,830 --> 00:11:32,720 我等乃祸津神 482 00:11:34,060 --> 00:11:36,130 忌われし願いに応え 483 00:11:34,060 --> 00:11:36,130 回应不吉之愿 484 00:11:36,400 --> 00:11:38,360 此岸を血に染め上げる 485 00:11:36,400 --> 00:11:38,360 以鲜血染红此岸的 486 00:11:38,810 --> 00:11:40,100 荒御魂 487 00:11:38,810 --> 00:11:40,100 愤怒之魂 488 00:11:41,720 --> 00:11:43,040 蠃蚌 489 00:11:44,300 --> 00:11:45,250 これだ 490 00:11:44,300 --> 00:11:45,250 就是现在 491 00:11:45,420 --> 00:11:47,210 この時を待っていた 492 00:11:45,420 --> 00:11:47,210 我一直在等待这一刻 493 00:11:48,400 --> 00:11:51,540 今こそ我が願い 叶う時 494 00:11:48,400 --> 00:11:51,540 现在 正是我的夙愿实现之时 495 00:11:54,420 --> 00:11:55,790 我が名は蠃蚌 496 00:11:54,420 --> 00:11:55,790 吾名蠃蚌 497 00:11:58,200 --> 00:12:00,480 諱を握りて面に留めん 498 00:11:58,200 --> 00:12:00,480 握持讳名 止于此面 499 00:12:01,130 --> 00:12:03,220 この身をもってよりしろとす 500 00:12:01,130 --> 00:12:03,220 以体为宿 附至吾身 501 00:12:03,670 --> 00:12:05,900 集い来りしつらづらなる名々 502 00:12:03,670 --> 00:12:05,900 真名翔集 归列此地 503 00:12:06,250 --> 00:12:08,790 我が命に逆らうことあたわず 504 00:12:06,250 --> 00:12:08,790 既不究汝等逆吾之命 505 00:12:09,260 --> 00:12:11,870 ひとおもてのもと伏せしたがわせん 506 00:12:09,260 --> 00:12:11,870 当随此一面遵听吾意 507 00:12:12,610 --> 00:12:14,530 集え 醜気 508 00:12:12,610 --> 00:12:14,530 恶气降集! 509 00:12:22,750 --> 00:12:25,260 時化を飲み込んでる 510 00:12:22,750 --> 00:12:25,260 他在…吸收时化 511 00:12:33,440 --> 00:12:34,340 馬鹿が 512 00:12:33,440 --> 00:12:34,340 太愚蠢了 513 00:12:34,980 --> 00:12:36,600 焼きにも回ったか 514 00:12:34,980 --> 00:12:36,600 你老糊涂了吗 515 00:12:36,820 --> 00:12:38,760 あやかしと同化しやがった 516 00:12:36,820 --> 00:12:38,760 竟和妖物同化为一体 517 00:12:39,410 --> 00:12:40,030 否 518 00:12:39,410 --> 00:12:40,030 非也 519 00:12:40,300 --> 00:12:42,590 夜ト神 本来の貴様と  520 00:12:40,300 --> 00:12:42,590 夜斗神 我是为了与以前的你 521 00:12:43,210 --> 00:12:46,040 存分に斬り合うためだ 522 00:12:43,210 --> 00:12:46,040 尽情厮杀啊! 523 00:13:18,330 --> 00:13:18,900 夜ト  524 00:13:18,330 --> 00:13:18,900 夜斗 525 00:13:18,900 --> 00:13:20,340 おい 夜ト 526 00:13:18,900 --> 00:13:20,340 喂 夜斗! 527 00:13:42,890 --> 00:13:43,760 野良神 528 00:13:44,180 --> 00:13:46,010 野良神 529 00:13:48,000 --> 00:13:50,690 どうしたんだろ 私 530 00:13:48,000 --> 00:13:50,690 我这是…怎么了 531 00:13:52,230 --> 00:13:53,370 私 532 00:13:52,230 --> 00:13:53,370 我? 533 00:13:53,940 --> 00:13:55,040 私 534 00:13:53,940 --> 00:13:55,040 我… 535 00:13:55,910 --> 00:13:56,900 分からない 536 00:13:55,910 --> 00:13:56,900 不明白 537 00:13:57,670 --> 00:14:00,430 なにも分からない 538 00:13:57,670 --> 00:14:00,430 什么都…不知道 539 00:14:02,000 --> 00:14:04,610 なに この香り 540 00:14:02,000 --> 00:14:04,610 这是什么香味 541 00:14:09,680 --> 00:14:11,540 夜ト 大丈夫か 542 00:14:09,680 --> 00:14:11,540 夜斗 你没事吧 543 00:14:11,810 --> 00:14:12,630 夜ト 544 00:14:11,810 --> 00:14:12,630 夜斗! 545 00:14:16,830 --> 00:14:18,030 蠃蚌が来る 546 00:14:16,830 --> 00:14:18,030 蠃蚌要来了 547 00:14:19,640 --> 00:14:21,310 夜ト 夜ト 548 00:14:19,640 --> 00:14:21,310 夜斗 夜斗 549 00:14:21,610 --> 00:14:22,500 夜ト 550 00:14:21,610 --> 00:14:22,500 夜斗! 551 00:14:27,350 --> 00:14:28,790 いい香り 552 00:14:27,350 --> 00:14:28,790 真香 553 00:14:29,630 --> 00:14:31,990 どこかで嗅いだことがある 554 00:14:29,630 --> 00:14:31,990 曾经在哪里闻到过 555 00:14:35,330 --> 00:14:36,420 私の 556 00:14:35,330 --> 00:14:36,420 我… 557 00:14:37,910 --> 00:14:39,430 好きな香り 558 00:14:37,910 --> 00:14:39,430 最喜欢的香味 559 00:14:51,980 --> 00:14:54,070 もう 泣かないで 560 00:14:51,980 --> 00:14:54,070 不要哭泣了 561 00:14:56,000 --> 00:14:56,870 夜ト 562 00:14:56,000 --> 00:14:56,870 夜斗 563 00:15:02,660 --> 00:15:04,630 ひ ひより 564 00:15:02,660 --> 00:15:04,630 日…日和 565 00:15:08,060 --> 00:15:08,950 ひより 566 00:15:08,060 --> 00:15:08,950 日和 567 00:15:09,620 --> 00:15:12,160 ひより 568 00:15:09,620 --> 00:15:12,160 日和 569 00:15:12,160 --> 00:15:12,810 ひより 570 00:15:12,160 --> 00:15:12,810 日和 571 00:15:12,810 --> 00:15:14,020 ひより 572 00:15:12,810 --> 00:15:14,020 日和 573 00:15:14,740 --> 00:15:16,580 ひより 574 00:15:14,740 --> 00:15:16,580 日和 575 00:15:16,580 --> 00:15:17,200 ひより 576 00:15:16,580 --> 00:15:17,200 日和 577 00:15:17,200 --> 00:15:18,750 ななななん 578 00:15:17,200 --> 00:15:18,750 什什什什什么 579 00:15:20,090 --> 00:15:25,510 ジャングル ソバット 580 00:15:20,090 --> 00:15:25,510 密林…踢击! 581 00:15:31,990 --> 00:15:34,300 私の術を自ら解いた 582 00:15:31,990 --> 00:15:34,300 竟然自己解开了我的术 583 00:15:35,550 --> 00:15:37,680 記憶の蓋が外れるなんて 584 00:15:35,550 --> 00:15:37,680 没想到记忆的封印会打开 585 00:15:38,680 --> 00:15:39,600 あの子 586 00:15:38,680 --> 00:15:39,600 那孩子… 587 00:15:41,640 --> 00:15:42,700 破廉恥 588 00:15:41,640 --> 00:15:42,700 不害臊 589 00:15:42,850 --> 00:15:44,570 何してるんですか 夜ト 590 00:15:42,850 --> 00:15:44,570 你在对我做什么啊 夜斗 591 00:15:44,920 --> 00:15:45,760 ひより 592 00:15:44,920 --> 00:15:45,760 日和 593 00:15:46,580 --> 00:15:48,670 お前今夜トって 594 00:15:46,580 --> 00:15:48,670 你刚才叫了夜斗 595 00:15:50,980 --> 00:15:53,770 ひよりの記憶が戻った 596 00:15:50,980 --> 00:15:53,770 日和的记忆恢复了! 597 00:15:54,390 --> 00:15:57,020 あれ 私なんで 598 00:15:54,390 --> 00:15:57,020 咦 我怎么… 599 00:15:59,230 --> 00:15:59,850 ひより 600 00:15:59,230 --> 00:15:59,850 日和 601 00:16:08,280 --> 00:16:09,270 なぜだ 602 00:16:08,280 --> 00:16:09,270 为何 603 00:16:10,020 --> 00:16:12,110 なぜ昔のお前に戻らん 604 00:16:10,020 --> 00:16:12,110 为何不变回从前的你 605 00:16:13,420 --> 00:16:15,020 我らはまがつかみ 606 00:16:13,420 --> 00:16:15,020 吾等身为祸津神 607 00:16:15,490 --> 00:16:16,900 忌まわれし願いを受け 608 00:16:15,490 --> 00:16:16,900 接受禁忌之祈愿 609 00:16:16,900 --> 00:16:18,450 人の欲望と憎しみを糧に 610 00:16:16,900 --> 00:16:18,450 以人类欲望为食 憎恶为粮… 611 00:16:18,450 --> 00:16:19,270 知るか 612 00:16:18,450 --> 00:16:19,270 谁管这些 613 00:16:19,860 --> 00:16:23,020 飯の種にもならねえ昔話ばっか語ってんじゃねえ 614 00:16:19,860 --> 00:16:23,020 少说这些没营养的陈年旧事了 615 00:16:23,220 --> 00:16:24,510 ひよりを離せ 616 00:16:23,220 --> 00:16:24,510 快放开日和 617 00:16:27,740 --> 00:16:28,960 貴様か 618 00:16:27,740 --> 00:16:28,960 是你吗 619 00:16:30,600 --> 00:16:33,210 貴様のせいか 620 00:16:30,600 --> 00:16:33,210 是你的错吗 621 00:16:34,500 --> 00:16:36,040 半妖ごときが 622 00:16:34,500 --> 00:16:36,040 区区一只半妖 623 00:16:37,060 --> 00:16:39,790 我が力の贄としてくれる 624 00:16:37,060 --> 00:16:39,790 就以你献祭 助长我的力量吧 625 00:16:41,310 --> 00:16:42,060 雪器 626 00:16:45,340 --> 00:16:46,510 斬るぞ 雪音 627 00:16:45,340 --> 00:16:46,510 斩了他 雪音 628 00:16:47,470 --> 00:16:49,160 でもここからじゃひよりも 629 00:16:47,470 --> 00:16:49,160 可是 现在斩的话日和也… 630 00:16:49,160 --> 00:16:50,480 境界と同じだ 631 00:16:49,160 --> 00:16:50,480 和境界是一样的 632 00:16:51,300 --> 00:16:54,710 蠃蚌は今 時化を取り込んであやかしと同化してやがる 633 00:16:51,300 --> 00:16:54,710 蠃蚌现下吸取了时化 已经与妖物合为一体 634 00:16:55,250 --> 00:16:56,320 どこまで斬るか 635 00:16:55,250 --> 00:16:56,320 要斩到哪里 636 00:16:56,320 --> 00:16:57,540 どれを生かすか 637 00:16:56,320 --> 00:16:57,540 留下哪方 638 00:16:57,710 --> 00:16:58,510 線引きしろ 639 00:16:57,710 --> 00:16:58,510 由你来划线 640 00:16:58,510 --> 00:17:00,200 お おれか 641 00:16:58,510 --> 00:17:00,200 我 我来? 642 00:17:06,090 --> 00:17:07,330 頼んだぜ雪音 643 00:17:06,090 --> 00:17:07,330 拜托你了 雪音 644 00:17:09,620 --> 00:17:12,080 俺たちなら できる 645 00:17:09,620 --> 00:17:12,080 我们一定没问题的 646 00:17:16,380 --> 00:17:18,290 豊葦原の中津国 647 00:17:16,380 --> 00:17:18,290 丰苇原千五百秋瑞穗国 648 00:17:18,770 --> 00:17:20,900 荒び足らせぬ「彼」のものよ 649 00:17:18,770 --> 00:17:20,900 这兴风浪惑人心极恶妖物 650 00:17:21,280 --> 00:17:23,460 我夜ト神来たり降り 651 00:17:21,280 --> 00:17:23,460 吾神夜斗降临于此 652 00:17:23,760 --> 00:17:25,780 雪器を以って砕きふせ 653 00:17:23,760 --> 00:17:25,780 将以雪器摧毁 654 00:17:26,100 --> 00:17:29,930 種々の障り穢れを打ち払わん 655 00:17:26,100 --> 00:17:29,930 尽除种种作乱污秽 656 00:17:38,550 --> 00:17:39,400 斬 657 00:17:38,550 --> 00:17:39,400 斩 658 00:18:06,690 --> 00:18:07,510 夜ト 659 00:18:06,690 --> 00:18:07,510 夜斗 660 00:18:07,510 --> 00:18:08,230 ひより 661 00:18:07,510 --> 00:18:08,230 日和 662 00:18:09,340 --> 00:18:10,210 大丈夫か 663 00:18:09,340 --> 00:18:10,210 还好吗 664 00:18:13,970 --> 00:18:14,940 帰ろう 665 00:18:13,970 --> 00:18:14,940 回去吧 666 00:18:18,220 --> 00:18:19,090 早く 667 00:18:18,220 --> 00:18:19,090 快 668 00:18:19,530 --> 00:18:20,550 早く帰ろう 669 00:18:19,530 --> 00:18:20,550 快回去吧 670 00:18:21,030 --> 00:18:21,650 夜ト 671 00:18:21,030 --> 00:18:21,650 夜斗 672 00:18:23,560 --> 00:18:24,700 夜ト 673 00:18:23,560 --> 00:18:24,700 夜斗 674 00:18:27,760 --> 00:18:29,000 その願い 675 00:18:27,760 --> 00:18:29,000 你的愿望 676 00:18:30,690 --> 00:18:31,560 夜ト 677 00:18:30,690 --> 00:18:31,560 夜斗 678 00:18:32,160 --> 00:18:33,970 確かに聞き届けた 679 00:18:32,160 --> 00:18:33,970 我明确应允 680 00:18:36,040 --> 00:18:38,900 夜ト神 681 00:18:36,040 --> 00:18:38,900 夜斗神 682 00:18:47,370 --> 00:18:49,660 夜ト神 683 00:18:47,370 --> 00:18:49,660 夜斗…神 684 00:18:53,340 --> 00:18:54,360 顔が 685 00:18:53,340 --> 00:18:54,360 他的脸… 686 00:18:54,800 --> 00:18:55,970 やっぱりな 687 00:18:54,800 --> 00:18:55,970 果然 688 00:18:56,840 --> 00:18:59,650 呪詛を使って無理やりその身を保っていたか 689 00:18:56,840 --> 00:18:59,650 一直在使用诅咒强行维持身体吗 690 00:19:00,200 --> 00:19:00,940 なぜだ 691 00:19:00,200 --> 00:19:00,940 为什么 692 00:19:02,530 --> 00:19:05,070 いくら願いを叶えようとも 693 00:19:02,530 --> 00:19:05,070 无论替人类实现多少愿望 694 00:19:05,890 --> 00:19:09,570 人はまがつかみを恐れ 忌み嫌い 695 00:19:05,890 --> 00:19:09,570 他们总是对祸津神心怀恐惧 忌讳 厌恶 696 00:19:10,560 --> 00:19:11,600 忘れ去る 697 00:19:10,560 --> 00:19:11,600 然后遗忘 698 00:19:12,750 --> 00:19:14,360 良きも悪しきも 699 00:19:12,750 --> 00:19:14,360 无论好坏 700 00:19:14,360 --> 00:19:16,700 人の思いはうつろいやすい 701 00:19:14,360 --> 00:19:16,700 人心总是善变 702 00:19:17,050 --> 00:19:18,490 それは理 703 00:19:17,050 --> 00:19:18,490 这就是世间常理 704 00:19:19,110 --> 00:19:22,660 忘却に殺されるが我らの運命 705 00:19:19,110 --> 00:19:22,660 被忘却所弑即是我等命运 706 00:19:24,580 --> 00:19:28,650 だが 五百年の眠りを経て目覚めた時 707 00:19:24,580 --> 00:19:28,650 然而 我自五百年的深眠中苏醒之时 708 00:19:28,650 --> 00:19:29,800 感じたのだ 709 00:19:28,650 --> 00:19:29,800 却有了这样的想法 710 00:19:30,720 --> 00:19:32,480 われを知らぬ者より 711 00:19:30,720 --> 00:19:32,480 与其被不知我者抹杀 712 00:19:32,480 --> 00:19:36,210 われを知るお前に終わらせて欲しいと 713 00:19:32,480 --> 00:19:36,210 更希望由知我者 你来终结我命 714 00:19:37,150 --> 00:19:38,600 迷惑な話だな 715 00:19:37,150 --> 00:19:38,600 真会给人添麻烦啊 716 00:19:39,740 --> 00:19:42,470 先に逝くぞ 夜ト神 717 00:19:39,740 --> 00:19:42,470 我先去了 夜斗神 718 00:19:44,360 --> 00:19:47,920 われと同じ運命を持つ神よ 719 00:19:44,360 --> 00:19:47,920 与我背负相同命运的神啊 720 00:19:52,240 --> 00:19:53,980 俺とお前とは違う 721 00:19:52,240 --> 00:19:53,980 我和你不一样 722 00:20:02,210 --> 00:20:03,620 神が一人 723 00:20:02,210 --> 00:20:03,620 有一名神… 724 00:20:06,880 --> 00:20:08,790 消えたか 725 00:20:06,880 --> 00:20:08,790 消失了吗 726 00:20:15,880 --> 00:20:18,980 あ~ 失敗しちゃった 727 00:20:15,880 --> 00:20:18,980 唉 失败了呢 728 00:20:19,730 --> 00:20:22,340 帰って父様にお話しなきゃ 729 00:20:19,730 --> 00:20:22,340 要回去向父亲大人报告 730 00:20:24,550 --> 00:20:26,390 本当に思い出した 731 00:20:24,550 --> 00:20:26,390 真的想起来了吗 732 00:20:26,540 --> 00:20:28,180 俺のことも夜トのことも 733 00:20:26,540 --> 00:20:28,180 我和夜斗的事情 734 00:20:31,560 --> 00:20:32,410 でもさ 735 00:20:31,560 --> 00:20:32,410 不过 736 00:20:32,680 --> 00:20:34,970 どうして急に記憶が戻ったんだろ 737 00:20:32,680 --> 00:20:34,970 为什么会突然恢复记忆呢 738 00:20:36,180 --> 00:20:37,620 それは夜トの 739 00:20:36,180 --> 00:20:37,620 那是因为夜斗的… 740 00:20:38,320 --> 00:20:39,220 にお 741 00:20:38,320 --> 00:20:39,220 香… 742 00:20:39,540 --> 00:20:40,880 ん? どうしたの 743 00:20:39,540 --> 00:20:40,880 嗯? 什么 744 00:20:43,590 --> 00:20:45,450 なんでもない なんでもない 745 00:20:43,590 --> 00:20:45,450 没什么没什么 746 00:20:45,450 --> 00:20:48,360 どうしてだろ 覚えてないな 747 00:20:45,450 --> 00:20:48,360 到底为什么呢 不记得了啊 748 00:20:51,890 --> 00:20:52,590 夜ト 749 00:20:51,890 --> 00:20:52,590 夜斗 750 00:20:54,620 --> 00:20:55,470 ひより 751 00:20:54,620 --> 00:20:55,470 日和 752 00:20:55,920 --> 00:20:57,410 何 改まって 753 00:20:55,920 --> 00:20:57,410 怎么了 这么严肃 754 00:21:00,560 --> 00:21:01,580 お前は 755 00:21:00,560 --> 00:21:01,580 你… 756 00:21:06,080 --> 00:21:08,540 お前は俺たちと縁を斬ったほうがいい 757 00:21:06,080 --> 00:21:08,540 你还是斩断和我们的缘比较好 758 00:21:09,290 --> 00:21:11,300 そのほうが幸せに暮らしていける 759 00:21:09,290 --> 00:21:11,300 那样你才能幸福地生活下去 760 00:21:12,690 --> 00:21:13,090 だから 761 00:21:12,690 --> 00:21:13,090 所以… 762 00:21:13,090 --> 00:21:14,460 ちょっ おい夜ト 763 00:21:13,090 --> 00:21:14,460 等…喂 夜斗 764 00:21:14,460 --> 00:21:15,700 お断りします 765 00:21:14,460 --> 00:21:15,700 我拒绝 766 00:21:18,010 --> 00:21:21,470 私 夜トたちとの縁を斬りたくありません 767 00:21:18,010 --> 00:21:21,470 我不想斩断和夜斗你们的缘分 768 00:21:29,670 --> 00:21:32,080 ひよりんそんなこと言ったんだ 769 00:21:29,670 --> 00:21:32,080 日和和这了这种话啊 770 00:21:32,080 --> 00:21:33,570 でもなんで 771 00:21:32,080 --> 00:21:33,570 不过 为什么会这么说 772 00:21:33,570 --> 00:21:36,280 どうせよくわかんねえ意地でも張ってんだろ 773 00:21:33,570 --> 00:21:36,280 反正肯定是莫名其妙地意气用事吧 774 00:21:36,280 --> 00:21:37,520 違います 775 00:21:36,280 --> 00:21:37,520 不是的 776 00:21:38,140 --> 00:21:42,320 私 これからもずっと夜トたちと一緒にいたいんです 777 00:21:38,140 --> 00:21:42,320 我今后也想跟夜斗你们在一起 778 00:21:44,660 --> 00:21:46,920 なのにいきなり縁を斬るだなんて 779 00:21:44,660 --> 00:21:46,920 可你却突然说什么要斩断缘分 780 00:21:47,890 --> 00:21:49,970 ひよりんやっる 781 00:21:47,890 --> 00:21:49,970 日和和好样的! 782 00:21:50,550 --> 00:21:51,640 酒だ 783 00:21:50,550 --> 00:21:51,640 喝酒 784 00:21:51,640 --> 00:21:52,780 祝い酒だ 785 00:21:51,640 --> 00:21:52,780 喝酒庆祝! 786 00:21:52,780 --> 00:21:53,850 あ あの 787 00:21:52,780 --> 00:21:53,850 那 那个… 788 00:21:53,850 --> 00:21:57,480 一緒にいたいってのは変な意味じゃなくて 789 00:21:53,850 --> 00:21:57,480 我说「想在一起」不是别的意思 790 00:22:02,230 --> 00:22:04,810 その願い 聞いてやるから 791 00:22:02,230 --> 00:22:04,810 你的愿望 我会听取的 792 00:22:05,760 --> 00:22:06,350 五円 793 00:22:05,760 --> 00:22:06,350 给我五日元 794 00:22:13,880 --> 00:22:15,180 お前の願い  795 00:22:13,880 --> 00:22:15,180 你的愿望 796 00:22:16,370 --> 00:22:17,960 確かに聞き届けた 797 00:22:16,370 --> 00:22:17,960 我明确应允 798 00:22:19,430 --> 00:22:20,420 壱岐ひより 799 00:22:19,430 --> 00:22:20,420 壹岐日和 800 00:22:20,970 --> 00:22:22,930 あなたにご縁があらんことを 801 00:22:20,970 --> 00:22:22,930 汝乃有缘之人 802 00:22:25,290 --> 00:22:33,460 君の名前 何があっても 803 00:22:25,290 --> 00:22:33,460 任凭风骚雨乱 804 00:22:34,460 --> 00:22:36,210 必ず呼ぶから 805 00:22:34,460 --> 00:22:36,210 我定呼唤你名 806 00:22:47,220 --> 00:22:52,190 君はぎざぎざハートの持ち主 807 00:22:47,220 --> 00:22:52,190 你有一颗满是芒刺的心 808 00:22:52,610 --> 00:22:57,570 触れるものは何でも傷つけ 809 00:22:52,610 --> 00:22:57,570 一旦碰触 必受伤害 810 00:22:57,860 --> 00:23:02,740 世界のすべてを睨み付けて 811 00:22:57,860 --> 00:23:02,740 你的眼眸厉视世间万物 812 00:23:02,870 --> 00:23:05,490 その目は言うんだ 813 00:23:02,870 --> 00:23:05,490 仿佛昭示着 814 00:23:05,700 --> 00:23:08,200 「僕はここにいる」 815 00:23:05,700 --> 00:23:08,200 「我存在于这世间」 816 00:23:08,200 --> 00:23:13,460 誰かが笑ってた 817 00:23:08,200 --> 00:23:13,460 有人在此欢笑 818 00:23:13,460 --> 00:23:18,840 だから引いたんだ その境界線 819 00:23:13,460 --> 00:23:18,840 境界线便因此拉开 820 00:23:18,840 --> 00:23:21,510 それなら 821 00:23:18,840 --> 00:23:21,510 若是那样 822 00:23:21,760 --> 00:23:26,970 私はその手を引く 823 00:23:21,760 --> 00:23:26,970 我要牵起你的手 824 00:23:27,180 --> 00:23:28,020 さぁ 825 00:23:27,180 --> 00:23:28,020 来吧 826 00:23:28,270 --> 00:23:32,770 連れてくから 827 00:23:28,270 --> 00:23:32,770 带你远走 828 00:23:35,230 --> 00:23:39,030 言えないなら 829 00:23:35,230 --> 00:23:39,030 若你无法用言语回应 830 00:23:39,190 --> 00:23:39,440 `··``··`·.`·.``·.`·.`·`·`··``·.`·.`.·`·``·```·`· ·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··.·`·`·``·`·``··`.`· `··`·`·`·`·.`··`·`.`·``·.·`·`·.·`··``·`·`.`·. 831 00:23:39,190 --> 00:23:44,120 この手を強く握って 832 00:23:39,190 --> 00:23:39,440 `··``·`·``.``.```·`.``.``.`·`.`··``·`·`· ·.`·`·.`.`·.`·``.`··`·`··`````.``.`··`.`· `··`·`·`·`··`.``..``.`··`..`·``.`·``·.`· 833 00:23:39,190 --> 00:23:44,120 就请握紧我的手 834 00:23:44,450 --> 00:23:44,700 `··``··`·.`·.`·`·`··```·`· ·.`·`·`···`··`·`·``··`.`· `··`·`·`·`·.`··`·``·.`·.· 835 00:23:44,450 --> 00:23:46,030 離さないで 836 00:23:44,450 --> 00:23:44,700 `··``··`.`··````.`·· ·.`·`·``·``·`··```·· `··`·`·`·`·.`··`..`· 837 00:23:44,450 --> 00:23:46,030 不要放开 838 00:23:46,030 --> 00:23:46,280 `··`·`·`·`·.`·.`·`·`·`·.·`·`·`·`·``··`·`·`···`·.`·.`·`·`·``·.`·.`·`·`· ·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··`·`·.`·.`·`·.·`·.``··`·`·`··.`·`·`·`··`·.`· `··`·`·`·`·.`··`·.`·.`·`·`·```·.`·.`·`·`··`·`··``··`·`·`··`·`·`.`·. 839 00:23:46,030 --> 00:23:54,540 君はもう一人じゃないんだって 840 00:23:46,030 --> 00:23:46,280 ··``·`·````·`.``.``.`·`.`··``·`·`· ·.`·`·.`.`·.`·``.`···`````.``.`··`.`· `··`·`·`·`··`.``..``.`··`..`·``.`·` 841 00:23:46,030 --> 00:23:54,540 我想让你知晓 842 00:23:55,170 --> 00:23:55,420 `··``··`·.`·.``·.`·.`·`···``·.`·.`.·`·`·``·```·`· ·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··.·`·`·``·`·``··`.`· `··`·`·`·`·.`··`·`.`·``·.`·`·.·`··``·`·`.`·. 843 00:23:55,170 --> 00:23:57,130 知ってほしいんだよ 844 00:23:55,170 --> 00:23:55,420 `··``·`·``.``.```·`.``.``.`·``.`·``.`·```·`.`·`· ·.`·`·.`.`·.`·``.`··`·`··``````.``.```.`··`.`· `··`·`·`·`··``.``.`..``.`··```.`..`·``.`·``·.`·` 845 00:23:55,170 --> 00:23:57,130 你已不是孤身一人 55385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.