All language subtitles for [SubtitleTools.com] Noragami.2014.E06.Chs.Jap
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:06,410
雪音くん いる
2
00:00:04,640 --> 00:00:06,410
雪音 你在吗
3
00:00:10,230 --> 00:00:11,680
クッキー焼いたんだ
4
00:00:10,230 --> 00:00:11,680
我烤了小饼干
5
00:00:12,370 --> 00:00:14,390
ココアとここに置いておくね
6
00:00:12,370 --> 00:00:14,390
和可可一起放这儿了哦
7
00:00:45,300 --> 00:00:46,450
雪音くん
8
00:00:45,300 --> 00:00:46,450
雪音?
9
00:01:00,410 --> 00:01:05,420
野良神
10
00:01:01,200 --> 00:01:01,740
野良神
11
00:01:02,450 --> 00:01:03,160
野良神
12
00:01:05,440 --> 00:01:05,610
弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている
13
00:01:05,440 --> 00:01:05,610
子弹上膛 单手持枪
14
00:01:05,530 --> 00:01:05,940
弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている
15
00:01:05,530 --> 00:01:05,940
子弹上膛 单手持枪
16
00:01:05,570 --> 00:01:05,940
弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている
17
00:01:05,570 --> 00:01:05,940
子弹上膛 单手持枪
18
00:01:05,610 --> 00:01:05,940
弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている
19
00:01:05,610 --> 00:01:05,940
子弹上膛 单手持枪
20
00:01:05,690 --> 00:01:05,940
弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている
21
00:01:05,690 --> 00:01:05,940
子弹上膛 单手持枪
22
00:01:05,940 --> 00:01:10,240
弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている
23
00:01:05,940 --> 00:01:10,240
子弹上膛 单手持枪
24
00:01:10,410 --> 00:01:10,570
震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている
25
00:01:10,410 --> 00:01:10,570
向着远处 颤抖的你 提前动身 拔足赶去
26
00:01:10,490 --> 00:01:10,910
震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている
27
00:01:10,490 --> 00:01:10,910
向着远处 颤抖的你 提前动身 拔足赶去
28
00:01:10,530 --> 00:01:10,910
震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている
29
00:01:10,530 --> 00:01:10,910
向着远处 颤抖的你 提前动身 拔足赶去
30
00:01:10,570 --> 00:01:10,910
震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている
31
00:01:10,570 --> 00:01:10,910
向着远处 颤抖的你 提前动身 拔足赶去
32
00:01:10,660 --> 00:01:10,910
震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている
33
00:01:10,660 --> 00:01:10,910
向着远处 颤抖的你 提前动身 拔足赶去
34
00:01:10,910 --> 00:01:15,500
震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている
35
00:01:10,910 --> 00:01:15,500
向着远处 颤抖的你 提前动身 拔足赶去
36
00:01:15,500 --> 00:01:15,700
チクタク 針はチクタクと
37
00:01:15,500 --> 00:01:15,700
时针加速 滴答滴答
38
00:01:15,580 --> 00:01:16,000
チクタク 針はチクタクと
39
00:01:15,580 --> 00:01:16,000
时针加速 滴答滴答
40
00:01:15,660 --> 00:01:16,000
チクタク 針はチクタクと
41
00:01:15,660 --> 00:01:16,000
时针加速 滴答滴答
42
00:01:15,700 --> 00:01:16,000
チクタク 針はチクタクと
43
00:01:15,700 --> 00:01:16,000
时针加速 滴答滴答
44
00:01:15,750 --> 00:01:16,000
チクタク 針はチクタクと
45
00:01:15,750 --> 00:01:16,000
时针加速 滴答滴答
46
00:01:16,000 --> 00:01:17,660
チクタク 針はチクタクと
47
00:01:16,000 --> 00:01:17,660
时针加速 滴答滴答
48
00:01:17,660 --> 00:01:17,870
焦る心を急かしただけ
49
00:01:17,660 --> 00:01:17,870
心急如焚 有增无减
50
00:01:17,790 --> 00:01:18,210
焦る心を急かしただけ
51
00:01:17,790 --> 00:01:18,210
心急如焚 有增无减
52
00:01:17,830 --> 00:01:18,210
焦る心を急かしただけ
53
00:01:17,830 --> 00:01:18,210
心急如焚 有增无减
54
00:01:17,870 --> 00:01:18,210
焦る心を急かしただけ
55
00:01:17,870 --> 00:01:18,210
心急如焚 有增无减
56
00:01:17,910 --> 00:01:18,210
焦る心を急かしただけ
57
00:01:17,910 --> 00:01:18,210
心急如焚 有增无减
58
00:01:18,210 --> 00:01:20,630
焦る心を急かしただけ
59
00:01:18,210 --> 00:01:20,630
心急如焚 有增无减
60
00:01:20,630 --> 00:01:20,830
チクタク 針はチクタクと
61
00:01:20,630 --> 00:01:20,830
时针加速 滴答滴答
62
00:01:20,710 --> 00:01:21,130
チクタク 針はチクタクと
63
00:01:20,710 --> 00:01:21,130
时针加速 滴答滴答
64
00:01:20,790 --> 00:01:21,130
チクタク 針はチクタクと
65
00:01:20,790 --> 00:01:21,130
时针加速 滴答滴答
66
00:01:20,830 --> 00:01:21,130
チクタク 針はチクタクと
67
00:01:20,830 --> 00:01:21,130
时针加速 滴答滴答
68
00:01:20,880 --> 00:01:21,130
チクタク 針はチクタクと
69
00:01:20,880 --> 00:01:21,130
时针加速 滴答滴答
70
00:01:21,130 --> 00:01:22,630
チクタク 針はチクタクと
71
00:01:21,130 --> 00:01:22,630
时针加速 滴答滴答
72
00:01:22,630 --> 00:01:22,790
留まる気配もなく 進んでいく
73
00:01:22,630 --> 00:01:22,790
不作停留 继续前行
74
00:01:22,710 --> 00:01:23,090
留まる気配もなく 進んでいく
75
00:01:22,710 --> 00:01:23,090
不作停留 继续前行
76
00:01:22,750 --> 00:01:23,090
留まる気配もなく 進んでいく
77
00:01:22,750 --> 00:01:23,090
不作停留 继续前行
78
00:01:22,790 --> 00:01:23,090
留まる気配もなく 進んでいく
79
00:01:22,790 --> 00:01:23,090
不作停留 继续前行
80
00:01:22,840 --> 00:01:23,090
留まる気配もなく 進んでいく
81
00:01:22,840 --> 00:01:23,090
不作停留 继续前行
82
00:01:23,090 --> 00:01:25,670
留まる気配もなく 進んでいく
83
00:01:23,090 --> 00:01:25,670
不作停留 继续前行
84
00:01:25,670 --> 00:01:25,880
チクタク 針はチクタクと
85
00:01:25,670 --> 00:01:25,880
时针加速 滴答滴答
86
00:01:25,800 --> 00:01:26,170
チクタク 針はチクタクと
87
00:01:25,800 --> 00:01:26,170
时针加速 滴答滴答
88
00:01:25,840 --> 00:01:26,170
チクタク 針はチクタクと
89
00:01:25,840 --> 00:01:26,170
时针加速 滴答滴答
90
00:01:25,880 --> 00:01:26,170
チクタク 針はチクタクと
91
00:01:25,880 --> 00:01:26,170
时针加速 滴答滴答
92
00:01:25,920 --> 00:01:26,170
チクタク 針はチクタクと
93
00:01:25,920 --> 00:01:26,170
时针加速 滴答滴答
94
00:01:26,170 --> 00:01:27,800
チクタク 針はチクタクと
95
00:01:26,170 --> 00:01:27,800
时针加速 滴答滴答
96
00:01:27,800 --> 00:01:27,800
終わりと始まりの境目
97
00:01:27,800 --> 00:01:27,800
起始终焉 交界之线
98
00:01:27,880 --> 00:01:28,300
終わりと始まりの境目
99
00:01:27,880 --> 00:01:28,300
起始终焉 交界之线
100
00:01:27,970 --> 00:01:28,300
終わりと始まりの境目
101
00:01:27,970 --> 00:01:28,300
起始终焉 交界之线
102
00:01:28,010 --> 00:01:28,300
終わりと始まりの境目
103
00:01:28,010 --> 00:01:28,300
起始终焉 交界之线
104
00:01:28,050 --> 00:01:28,300
終わりと始まりの境目
105
00:01:28,050 --> 00:01:28,300
起始终焉 交界之线
106
00:01:28,300 --> 00:01:30,720
終わりと始まりの境目
107
00:01:28,300 --> 00:01:30,720
起始终焉 交界之线
108
00:01:30,720 --> 00:01:30,930
チクタク 針はチクタクと
109
00:01:30,720 --> 00:01:30,930
时针加速 滴答滴答
110
00:01:30,840 --> 00:01:31,220
チクタク 針はチクタクと
111
00:01:30,840 --> 00:01:31,220
时针加速 滴答滴答
112
00:01:30,890 --> 00:01:31,220
チクタク 針はチクタクと
113
00:01:30,890 --> 00:01:31,220
时针加速 滴答滴答
114
00:01:30,930 --> 00:01:31,220
チクタク 針はチクタクと
115
00:01:30,930 --> 00:01:31,220
时针加速 滴答滴答
116
00:01:30,970 --> 00:01:31,220
チクタク 針はチクタクと
117
00:01:30,970 --> 00:01:31,220
时针加速 滴答滴答
118
00:01:31,220 --> 00:01:32,800
チクタク 針はチクタクと
119
00:01:31,220 --> 00:01:32,800
时针加速 滴答滴答
120
00:01:32,800 --> 00:01:32,970
全て重なった
121
00:01:32,800 --> 00:01:32,970
层层叠叠
122
00:01:32,890 --> 00:01:33,350
全て重なった
123
00:01:32,890 --> 00:01:33,350
层层叠叠
124
00:01:32,930 --> 00:01:33,350
全て重なった
125
00:01:32,930 --> 00:01:33,350
层层叠叠
126
00:01:32,970 --> 00:01:33,350
全て重なった
127
00:01:32,970 --> 00:01:33,350
层层叠叠
128
00:01:33,100 --> 00:01:33,350
全て重なった
129
00:01:33,100 --> 00:01:33,350
层层叠叠
130
00:01:33,350 --> 00:01:34,640
全て重なった
131
00:01:33,350 --> 00:01:34,640
层层叠叠
132
00:01:35,180 --> 00:01:35,390
閉口して 僕は待っていた
133
00:01:35,180 --> 00:01:35,390
兀自等待 闭口无言
134
00:01:35,260 --> 00:01:35,680
閉口して 僕は待っていた
135
00:01:35,260 --> 00:01:35,680
兀自等待 闭口无言
136
00:01:35,310 --> 00:01:35,680
閉口して 僕は待っていた
137
00:01:35,310 --> 00:01:35,680
兀自等待 闭口无言
138
00:01:35,390 --> 00:01:35,680
閉口して 僕は待っていた
139
00:01:35,390 --> 00:01:35,680
兀自等待 闭口无言
140
00:01:35,430 --> 00:01:35,680
閉口して 僕は待っていた
141
00:01:35,430 --> 00:01:35,680
兀自等待 闭口无言
142
00:01:35,680 --> 00:01:37,930
閉口して 僕は待っていた
143
00:01:35,680 --> 00:01:37,930
兀自等待 闭口无言
144
00:01:37,930 --> 00:01:38,140
薄暗い部屋 一人きり
145
00:01:37,930 --> 00:01:38,140
昏暗房间 孤身一人
146
00:01:38,020 --> 00:01:38,480
薄暗い部屋 一人きり
147
00:01:38,020 --> 00:01:38,480
昏暗房间 孤身一人
148
00:01:38,060 --> 00:01:38,480
薄暗い部屋 一人きり
149
00:01:38,060 --> 00:01:38,480
昏暗房间 孤身一人
150
00:01:38,140 --> 00:01:38,480
薄暗い部屋 一人きり
151
00:01:38,140 --> 00:01:38,480
昏暗房间 孤身一人
152
00:01:38,230 --> 00:01:38,480
薄暗い部屋 一人きり
153
00:01:38,230 --> 00:01:38,480
昏暗房间 孤身一人
154
00:01:38,480 --> 00:01:40,600
薄暗い部屋 一人きり
155
00:01:38,480 --> 00:01:40,600
昏暗房间 孤身一人
156
00:01:40,600 --> 00:01:40,810
閉口して 僕は待っていた
157
00:01:40,600 --> 00:01:40,810
兀自等待 闭口无言
158
00:01:40,690 --> 00:01:41,100
閉口して 僕は待っていた
159
00:01:40,690 --> 00:01:41,100
兀自等待 闭口无言
160
00:01:40,730 --> 00:01:41,100
閉口して 僕は待っていた
161
00:01:40,730 --> 00:01:41,100
兀自等待 闭口无言
162
00:01:40,810 --> 00:01:41,100
閉口して 僕は待っていた
163
00:01:40,810 --> 00:01:41,100
兀自等待 闭口无言
164
00:01:40,850 --> 00:01:41,100
閉口して 僕は待っていた
165
00:01:40,850 --> 00:01:41,100
兀自等待 闭口无言
166
00:01:41,100 --> 00:01:42,980
閉口して 僕は待っていた
167
00:01:41,100 --> 00:01:42,980
兀自等待 闭口无言
168
00:01:42,980 --> 00:01:43,190
ドアを蹴破る その音を
169
00:01:42,980 --> 00:01:43,190
静静等候 破门之声
170
00:01:43,110 --> 00:01:43,480
ドアを蹴破る その音を
171
00:01:43,110 --> 00:01:43,480
静静等候 破门之声
172
00:01:43,150 --> 00:01:43,480
ドアを蹴破る その音を
173
00:01:43,150 --> 00:01:43,480
静静等候 破门之声
174
00:01:43,190 --> 00:01:43,480
ドアを蹴破る その音を
175
00:01:43,190 --> 00:01:43,480
静静等候 破门之声
176
00:01:43,230 --> 00:01:43,480
ドアを蹴破る その音を
177
00:01:43,230 --> 00:01:43,480
静静等候 破门之声
178
00:01:43,480 --> 00:01:45,730
ドアを蹴破る その音を
179
00:01:43,480 --> 00:01:45,730
静静等候 破门之声
180
00:01:45,730 --> 00:01:45,940
閉口して 僕は待っていた
181
00:01:45,730 --> 00:01:45,940
兀自等待 闭口无言
182
00:01:45,860 --> 00:01:46,230
閉口して 僕は待っていた
183
00:01:45,860 --> 00:01:46,230
兀自等待 闭口无言
184
00:01:45,900 --> 00:01:46,230
閉口して 僕は待っていた
185
00:01:45,900 --> 00:01:46,230
兀自等待 闭口无言
186
00:01:45,940 --> 00:01:46,230
閉口して 僕は待っていた
187
00:01:45,940 --> 00:01:46,230
兀自等待 闭口无言
188
00:01:45,980 --> 00:01:46,230
閉口して 僕は待っていた
189
00:01:45,980 --> 00:01:46,230
兀自等待 闭口无言
190
00:01:46,230 --> 00:01:48,110
閉口して 僕は待っていた
191
00:01:46,230 --> 00:01:48,110
兀自等待 闭口无言
192
00:01:48,110 --> 00:01:48,320
薄暗い部屋 一人きり
193
00:01:48,110 --> 00:01:48,320
昏暗房间 孤身一人
194
00:01:48,240 --> 00:01:48,610
薄暗い部屋 一人きり
195
00:01:48,240 --> 00:01:48,610
昏暗房间 孤身一人
196
00:01:48,280 --> 00:01:48,610
薄暗い部屋 一人きり
197
00:01:48,280 --> 00:01:48,610
昏暗房间 孤身一人
198
00:01:48,320 --> 00:01:48,610
薄暗い部屋 一人きり
199
00:01:48,320 --> 00:01:48,610
昏暗房间 孤身一人
200
00:01:48,360 --> 00:01:48,610
薄暗い部屋 一人きり
201
00:01:48,360 --> 00:01:48,610
昏暗房间 孤身一人
202
00:01:48,610 --> 00:01:50,740
薄暗い部屋 一人きり
203
00:01:48,610 --> 00:01:50,740
昏暗房间 孤身一人
204
00:01:50,740 --> 00:01:50,950
閉口して 僕は待っていた
205
00:01:50,740 --> 00:01:50,950
兀自等待 闭口无言
206
00:01:50,860 --> 00:01:51,240
閉口して 僕は待っていた
207
00:01:50,860 --> 00:01:51,240
兀自等待 闭口无言
208
00:01:50,910 --> 00:01:51,240
閉口して 僕は待っていた
209
00:01:50,910 --> 00:01:51,240
兀自等待 闭口无言
210
00:01:50,950 --> 00:01:51,240
閉口して 僕は待っていた
211
00:01:50,950 --> 00:01:51,240
兀自等待 闭口无言
212
00:01:50,990 --> 00:01:51,240
閉口して 僕は待っていた
213
00:01:50,990 --> 00:01:51,240
兀自等待 闭口无言
214
00:01:51,240 --> 00:01:53,120
閉口して 僕は待っていた
215
00:01:51,240 --> 00:01:53,120
兀自等待 闭口无言
216
00:01:53,120 --> 00:01:53,370
もう怖れることはないよ
217
00:01:53,120 --> 00:01:53,370
心知肚明 无所畏惧
218
00:01:53,200 --> 00:01:53,620
もう怖れることはないよ
219
00:01:53,200 --> 00:01:53,620
心知肚明 无所畏惧
220
00:01:53,240 --> 00:01:53,620
もう怖れることはないよ
221
00:01:53,240 --> 00:01:53,620
心知肚明 无所畏惧
222
00:01:53,370 --> 00:01:53,620
もう怖れることはないよ
223
00:01:53,370 --> 00:01:53,620
心知肚明 无所畏惧
224
00:01:53,620 --> 00:01:56,160
もう怖れることはないよ
225
00:01:53,620 --> 00:01:56,160
心知肚明 无所畏惧
226
00:01:56,120 --> 00:01:56,330
弾丸込めた小銃を持って
227
00:01:56,120 --> 00:01:56,330
子弹上膛 手持步枪
228
00:01:56,240 --> 00:01:56,620
弾丸込めた小銃を持って
229
00:01:56,240 --> 00:01:56,620
子弹上膛 手持步枪
230
00:01:56,290 --> 00:01:56,620
弾丸込めた小銃を持って
231
00:01:56,290 --> 00:01:56,620
子弹上膛 手持步枪
232
00:01:56,330 --> 00:01:56,620
弾丸込めた小銃を持って
233
00:01:56,330 --> 00:01:56,620
子弹上膛 手持步枪
234
00:01:56,370 --> 00:01:56,620
弾丸込めた小銃を持って
235
00:01:56,370 --> 00:01:56,620
子弹上膛 手持步枪
236
00:01:56,620 --> 00:01:58,500
弾丸込めた小銃を持って
237
00:01:56,620 --> 00:01:58,500
子弹上膛 手持步枪
238
00:01:58,500 --> 00:01:58,750
固く閉ざされたドアを蹴破った
239
00:01:58,500 --> 00:01:58,750
奋力踹开 紧锁之门
240
00:01:58,580 --> 00:01:59,000
固く閉ざされたドアを蹴破った
241
00:01:58,580 --> 00:01:59,000
奋力踹开 紧锁之门
242
00:01:58,620 --> 00:01:59,000
固く閉ざされたドアを蹴破った
243
00:01:58,620 --> 00:01:59,000
奋力踹开 紧锁之门
244
00:01:58,750 --> 00:01:59,000
固く閉ざされたドアを蹴破った
245
00:01:58,750 --> 00:01:59,000
奋力踹开 紧锁之门
246
00:01:59,000 --> 00:02:01,420
固く閉ざされたドアを蹴破った
247
00:01:59,000 --> 00:02:01,420
奋力踹开 紧锁之门
248
00:02:01,420 --> 00:02:01,670
吸い付いた銃口が跳ねて
249
00:02:01,420 --> 00:02:01,670
闭塞枪口 爆裂出击
250
00:02:01,500 --> 00:02:01,920
吸い付いた銃口が跳ねて
251
00:02:01,500 --> 00:02:01,920
闭塞枪口 爆裂出击
252
00:02:01,580 --> 00:02:01,920
吸い付いた銃口が跳ねて
253
00:02:01,580 --> 00:02:01,920
闭塞枪口 爆裂出击
254
00:02:01,670 --> 00:02:01,920
吸い付いた銃口が跳ねて
255
00:02:01,670 --> 00:02:01,920
闭塞枪口 爆裂出击
256
00:02:01,920 --> 00:02:03,670
吸い付いた銃口が跳ねて
257
00:02:01,920 --> 00:02:03,670
闭塞枪口 爆裂出击
258
00:02:03,670 --> 00:02:03,880
昨日の僕を貫いた
259
00:02:03,670 --> 00:02:03,880
洞穿自身 告别昨日
260
00:02:03,750 --> 00:02:04,170
昨日の僕を貫いた
261
00:02:03,750 --> 00:02:04,170
洞穿自身 告别昨日
262
00:02:03,790 --> 00:02:04,170
昨日の僕を貫いた
263
00:02:03,790 --> 00:02:04,170
洞穿自身 告别昨日
264
00:02:03,880 --> 00:02:04,170
昨日の僕を貫いた
265
00:02:03,880 --> 00:02:04,170
洞穿自身 告别昨日
266
00:02:03,920 --> 00:02:04,170
昨日の僕を貫いた
267
00:02:03,920 --> 00:02:04,170
洞穿自身 告别昨日
268
00:02:04,170 --> 00:02:06,210
昨日の僕を貫いた
269
00:02:04,170 --> 00:02:06,210
洞穿自身 告别昨日
270
00:02:06,210 --> 00:02:06,380
おやすみ その絶望を受け取って
271
00:02:06,210 --> 00:02:06,380
安眠之中 领会绝望
272
00:02:06,300 --> 00:02:06,710
おやすみ その絶望を受け取って
273
00:02:06,300 --> 00:02:06,710
安眠之中 领会绝望
274
00:02:06,340 --> 00:02:06,710
おやすみ その絶望を受け取って
275
00:02:06,340 --> 00:02:06,710
安眠之中 领会绝望
276
00:02:06,380 --> 00:02:06,710
おやすみ その絶望を受け取って
277
00:02:06,380 --> 00:02:06,710
安眠之中 领会绝望
278
00:02:06,460 --> 00:02:06,710
おやすみ その絶望を受け取って
279
00:02:06,460 --> 00:02:06,710
安眠之中 领会绝望
280
00:02:06,710 --> 00:02:08,510
おやすみ その絶望を受け取って
281
00:02:06,710 --> 00:02:08,760
安眠之中 领会绝望
282
00:02:08,510 --> 00:02:08,710
明日への僕は歩き始めた
283
00:02:08,510 --> 00:02:08,710
朝向明天 迈步前行
284
00:02:08,590 --> 00:02:09,010
明日への僕は歩き始めた
285
00:02:08,590 --> 00:02:09,010
朝向明天 迈步前行
286
00:02:08,670 --> 00:02:09,010
明日への僕は歩き始めた
287
00:02:08,670 --> 00:02:09,010
朝向明天 迈步前行
288
00:02:08,710 --> 00:02:09,010
明日への僕は歩き始めた
289
00:02:08,710 --> 00:02:09,010
朝向明天 迈步前行
290
00:02:08,760 --> 00:02:09,010
明日への僕は歩き始めた
291
00:02:08,760 --> 00:02:09,010
朝向明天 迈步前行
292
00:02:09,010 --> 00:02:11,670
明日への僕は歩き始めた
293
00:02:09,010 --> 00:02:11,670
朝向明天 迈步前行
294
00:02:11,670 --> 00:02:11,840
また今夜 待ち合わせよう
295
00:02:11,670 --> 00:02:11,840
不妨今夜再约
296
00:02:11,750 --> 00:02:12,170
また今夜 待ち合わせよう
297
00:02:11,750 --> 00:02:12,170
不妨今夜再约
298
00:02:11,790 --> 00:02:12,170
また今夜 待ち合わせよう
299
00:02:11,790 --> 00:02:12,170
不妨今夜再约
300
00:02:11,840 --> 00:02:12,170
また今夜 待ち合わせよう
301
00:02:11,840 --> 00:02:12,170
不妨今夜再约
302
00:02:11,920 --> 00:02:12,170
また今夜 待ち合わせよう
303
00:02:11,920 --> 00:02:12,170
不妨今夜再约
304
00:02:12,170 --> 00:02:14,170
また今夜 待ち合わせよう
305
00:02:12,170 --> 00:02:14,170
不妨今夜再约
306
00:02:29,110 --> 00:02:30,060
くそ
307
00:02:29,110 --> 00:02:30,060
可恶
308
00:02:34,160 --> 00:02:34,880
一線
309
00:02:34,160 --> 00:02:34,880
一线!
310
00:02:47,830 --> 00:02:49,670
何ビビってんだよ 俺
311
00:02:47,830 --> 00:02:49,670
我到底在怕什么啊
312
00:02:51,750 --> 00:02:54,640
夜トが俺を無理やり使ったからだ
313
00:02:51,750 --> 00:02:54,640
都怪夜斗强行使用了我
314
00:02:58,790 --> 00:03:01,120
止めろ
315
00:02:58,790 --> 00:03:01,120
住手!
316
00:03:04,730 --> 00:03:05,420
斬
317
00:03:04,730 --> 00:03:05,420
斩!
318
00:03:26,430 --> 00:03:28,240
それじゃ 泥棒と一緒だよ
319
00:03:26,430 --> 00:03:28,240
「这不是和小偷没两样了吗」
320
00:03:29,430 --> 00:03:30,080
くそ
321
00:03:29,430 --> 00:03:30,080
可恶
322
00:03:31,020 --> 00:03:33,930
くそ 何だよ ひよりも
323
00:03:31,020 --> 00:03:33,930
可恶 怎么回事啊 连日和也这样
324
00:03:34,280 --> 00:03:35,300
何だ
325
00:03:34,280 --> 00:03:35,300
怎么回事
326
00:03:56,570 --> 00:03:57,640
あいつ
327
00:03:56,570 --> 00:03:57,640
那家伙…
328
00:03:58,090 --> 00:04:02,090
第 6 话
329
00:03:58,090 --> 00:04:02,090
恐怖的人
330
00:04:05,620 --> 00:04:06,990
ここにもいない
331
00:04:05,620 --> 00:04:06,990
也不在这里
332
00:04:09,350 --> 00:04:12,360
雪音くん あれからずっと塞いでた
333
00:04:09,350 --> 00:04:12,360
雪音从那之后一直闷闷不乐
334
00:04:12,680 --> 00:04:14,390
夜トも呼びに来ないし
335
00:04:12,680 --> 00:04:14,390
夜斗也不来找他
336
00:04:17,100 --> 00:04:20,960
あんなショックなことがあった後じゃ 無理も無いよね
337
00:04:17,100 --> 00:04:20,960
受了那么严重的打击 变成这样也情有可原啊
338
00:04:21,850 --> 00:04:23,560
あれ ひよりじゃん
339
00:04:21,850 --> 00:04:23,560
咦 小日和?
340
00:04:24,680 --> 00:04:26,470
あみちゃん やまちゃん
341
00:04:24,680 --> 00:04:26,470
亚美 耶麻
342
00:04:27,490 --> 00:04:30,600
休日とはいえ ほっつき歩いてていいのか 受験生
343
00:04:27,490 --> 00:04:30,600
虽说是休息日 不过大考当前还到处溜达真的好吗
344
00:04:31,240 --> 00:04:33,130
それは二人も一緒でしょう
345
00:04:31,240 --> 00:04:33,130
你们俩不是也一样吗
346
00:04:33,410 --> 00:04:35,790
ひよりは授業中寝てばっかだもんね
347
00:04:33,410 --> 00:04:35,790
谁叫你上课时都在睡觉嘛
348
00:04:36,140 --> 00:04:39,500
高校進学っつっても うちらはクラスごと繰り上がるけど
349
00:04:36,140 --> 00:04:39,500
说是中考 我们都是全班直升的
350
00:04:39,940 --> 00:04:42,130
稀にバカは落ちるからな
351
00:04:39,940 --> 00:04:42,130
只有极少数的笨蛋才会落榜啊
352
00:04:42,500 --> 00:04:44,620
ちゃんと家でも勉強してます
353
00:04:42,500 --> 00:04:44,620
我有在家里好好学习啦
354
00:04:45,090 --> 00:04:45,780
そうだ
355
00:04:45,090 --> 00:04:45,780
对了
356
00:04:45,780 --> 00:04:49,090
二人ども モッズコート着た男の子見なかった
357
00:04:45,780 --> 00:04:49,090
你们有没有见过一个穿军大衣的男生
358
00:04:45,780 --> 00:04:49,090
军大衣:1963年前后开始出现在英国的一种年轻人的穿着,被称为「垮了的一代」。
359
00:04:49,460 --> 00:04:50,660
これぐらいの背の
360
00:04:49,460 --> 00:04:50,660
个子大概这么高
361
00:04:51,100 --> 00:04:52,220
男
362
00:04:51,100 --> 00:04:52,220
男生?
363
00:04:52,220 --> 00:04:53,810
うん 男の子
364
00:04:52,220 --> 00:04:53,810
嗯 男生
365
00:04:56,720 --> 00:05:00,700
壱岐の伯母様 娘さんに虫がついてますよ
366
00:04:56,720 --> 00:05:00,700
壹岐阿姨 日和交了坏男友哦
367
00:05:00,920 --> 00:05:03,330
受験前に浮ついてますよ こいつ
368
00:05:00,920 --> 00:05:03,330
大考当前 这家伙却安不下心啊
369
00:05:03,900 --> 00:05:06,490
お母様 誤解です 誤解
370
00:05:03,900 --> 00:05:06,490
母亲大人 这是误会啊误会
371
00:05:06,640 --> 00:05:08,350
ひよりはぶっせんだからな
372
00:05:06,640 --> 00:05:08,350
日和的审美有问题
373
00:05:08,350 --> 00:05:09,770
どうせブサ男だろ
374
00:05:08,350 --> 00:05:09,770
肯定找了个丑男吧
375
00:05:09,940 --> 00:05:12,010
見ろよ お前の蟷野の負け面
376
00:05:09,940 --> 00:05:12,010
快看你家螳野惨败后的模样
377
00:05:12,400 --> 00:05:16,060
やめて 今晩録画見るつもりだったのに
378
00:05:12,400 --> 00:05:16,060
别剧透! 我本来打算今晚再看的!
379
00:05:16,310 --> 00:05:18,570
今度彼氏紹介してね
380
00:05:16,310 --> 00:05:18,570
下回要把男朋友介绍给我们哦
381
00:05:18,570 --> 00:05:20,750
蟷野みたいなの期待してんぞ
382
00:05:18,570 --> 00:05:20,750
我期待着螳野那型的哦
383
00:05:20,750 --> 00:05:22,870
だから違うのに
384
00:05:20,750 --> 00:05:22,870
都说了不是这样啦
385
00:05:23,460 --> 00:05:26,520
くそ かくなる上は神頼みだなあ
386
00:05:23,460 --> 00:05:26,520
可恶 事已至此只能求神保佑她了
387
00:05:28,610 --> 00:05:32,610
いつか二人にも 夜トや雪音くんを紹介したいな
388
00:05:28,610 --> 00:05:32,610
真希望有一天能把夜斗和雪音介绍给她俩
389
00:05:33,380 --> 00:05:34,180
でも
390
00:05:33,380 --> 00:05:34,180
不过
391
00:05:34,450 --> 00:05:38,400
紹介しても やまちゃんたちはすぐに忘れちゃうかもしれない
392
00:05:34,450 --> 00:05:38,400
就算介绍了 大概耶麻她们也会很快忘掉吧
393
00:05:39,640 --> 00:05:40,540
それに
394
00:05:39,640 --> 00:05:40,540
况且
395
00:05:43,300 --> 00:05:46,480
私も 夜トのこと よく知らない
396
00:05:43,300 --> 00:05:46,480
我也不太了解夜斗
397
00:05:53,290 --> 00:05:55,030
なんだ ちょろいじゃん
398
00:05:53,290 --> 00:05:55,030
什么啊 真是轻而易举
399
00:06:00,990 --> 00:06:02,560
これだったら 何でも
400
00:06:00,990 --> 00:06:02,560
这样的话 我就无所不…
401
00:06:07,580 --> 00:06:08,850
何すんだよ
402
00:06:07,580 --> 00:06:08,850
你干什么啊
403
00:06:10,190 --> 00:06:10,960
夜ト
404
00:06:10,190 --> 00:06:10,960
夜斗
405
00:06:14,860 --> 00:06:16,480
これ どうした
406
00:06:14,860 --> 00:06:16,480
这个 哪儿来的
407
00:06:18,590 --> 00:06:20,880
ひよりに買ってもらったんだよ
408
00:06:18,590 --> 00:06:20,880
是日和买给我的
409
00:06:24,730 --> 00:06:25,670
雪音くん
410
00:06:24,730 --> 00:06:25,670
雪音
411
00:06:27,640 --> 00:06:30,740
良かった 夜トと一緒だったんですね
412
00:06:27,640 --> 00:06:30,740
太好了 原来你和夜斗在一起啊
413
00:06:35,090 --> 00:06:38,300
ひより これお前が買ってやったんだって
414
00:06:35,090 --> 00:06:38,300
日和 他说这是你买的?
415
00:06:54,980 --> 00:06:56,770
そう 買ってあげたよ
416
00:06:54,980 --> 00:06:56,770
没错 是我给他买的
417
00:07:09,540 --> 00:07:11,650
ったく これだからガキは
418
00:07:09,540 --> 00:07:11,650
真是的 所以我才讨厌小鬼…
419
00:07:14,790 --> 00:07:16,520
見事な茜色だな
420
00:07:14,790 --> 00:07:16,520
真是漂亮的暗红色啊
421
00:07:19,330 --> 00:07:22,270
黄昏は昼と夜の境目
422
00:07:19,330 --> 00:07:22,270
黄昏是昼夜的分界线
423
00:07:23,360 --> 00:07:27,240
現世の者は闇を恐れ 身を潜め
424
00:07:23,360 --> 00:07:27,240
现世之物畏惧黑暗 藏匿其身
425
00:07:27,610 --> 00:07:31,560
常世の者は闇に紛れて 跋扈する
426
00:07:27,610 --> 00:07:31,560
彼世之物则混迹于黑暗 兴风作浪
427
00:07:32,360 --> 00:07:36,680
暮の日は すべてを赤に染めあげ あやふやにし
428
00:07:32,360 --> 00:07:36,680
夕阳西下 万物尽染赤红 一片朦胧
429
00:07:37,350 --> 00:07:40,980
宵の影は より深く濃い物となる
430
00:07:37,350 --> 00:07:40,980
夜晚之影 愈加深邃浓重
431
00:07:41,630 --> 00:07:46,280
この時分 狭間にいるものたちは 境界を越えやすい
432
00:07:41,630 --> 00:07:46,280
这个时刻 身处夹缝之物能轻易跨越「境界」
433
00:07:46,920 --> 00:07:51,450
かつての人は その時間を魔物と会う時と言った
434
00:07:46,920 --> 00:07:51,450
古人称此为「逢魔之时」
435
00:07:52,910 --> 00:07:53,630
雪音
436
00:07:52,910 --> 00:07:53,630
雪音
437
00:07:54,350 --> 00:07:55,550
お前が今いるのは
438
00:07:54,350 --> 00:07:55,550
你现在所处的正是…
439
00:07:56,740 --> 00:07:58,080
逢魔が時
440
00:07:56,740 --> 00:07:58,080
「逢魔之时」
441
00:08:14,460 --> 00:08:16,080
い 痛ぇ
442
00:08:14,460 --> 00:08:16,080
好 好疼…
443
00:08:17,770 --> 00:08:18,240
や
444
00:08:17,770 --> 00:08:18,240
夜…
445
00:08:18,240 --> 00:08:18,860
しっ
446
00:08:18,240 --> 00:08:18,860
嘘!
447
00:08:21,120 --> 00:08:21,990
何
448
00:08:21,120 --> 00:08:21,990
怎么回事
449
00:08:22,360 --> 00:08:24,430
言葉にするもんじゃねえな
450
00:08:22,360 --> 00:08:24,430
祸从口入啊
451
00:08:24,700 --> 00:08:26,910
マジでおっかない奴に遭っちまった
452
00:08:24,700 --> 00:08:26,910
真是遇到了可怕的家伙
453
00:08:27,860 --> 00:08:30,520
見つけたぞ 禍津神
454
00:08:27,860 --> 00:08:30,520
找到你了 祸津神
455
00:08:32,130 --> 00:08:33,080
毘沙門
456
00:08:32,130 --> 00:08:33,080
毗沙门
457
00:08:32,130 --> 00:08:33,080
毗沙门:多闻天王,四天王之一。佛教的护法神、知识之神、财神。
\h\h\h\h日本七福神之一,也是一个很重要的武神。
458
00:08:33,870 --> 00:08:34,890
毘沙門
459
00:08:33,870 --> 00:08:34,890
毗沙门?
460
00:08:35,240 --> 00:08:38,940
ああ 俺が知りうる最強の武神だ
461
00:08:35,240 --> 00:08:38,940
对 是我所知的最强武神
462
00:08:39,190 --> 00:08:42,200
神様 それで仲間じゃねえのかよ
463
00:08:39,190 --> 00:08:42,200
神明的话…你们不是同伴吗
464
00:08:42,200 --> 00:08:43,220
何でこんな
465
00:08:42,200 --> 00:08:43,220
为什么会这样…
466
00:08:43,220 --> 00:08:45,110
昔あの女と揉めた
467
00:08:43,220 --> 00:08:45,110
过去和她有些过节
468
00:08:45,550 --> 00:08:47,490
以来あいつに命を狙われてる
469
00:08:45,550 --> 00:08:47,490
从那以后 就一直被她追杀
470
00:08:50,920 --> 00:08:52,510
俺 いち抜けた
471
00:08:50,920 --> 00:08:52,510
我先退出
472
00:08:52,830 --> 00:08:54,450
夜トだけで相手しなよ
473
00:08:52,830 --> 00:08:54,450
要算账就找夜斗吧
474
00:08:54,750 --> 00:08:58,050
さて あの女がお前だけ見逃すかな
475
00:08:54,750 --> 00:08:58,050
那就来看看 那女人会不会唯独放过你
476
00:08:59,220 --> 00:09:01,110
あの女の狙いは復讐だ
477
00:08:59,220 --> 00:09:01,110
她为复仇而来
478
00:09:01,430 --> 00:09:03,500
なら 神器ごと斬るはず
479
00:09:01,430 --> 00:09:03,500
因此 必定连神器也一起斩杀
480
00:09:04,070 --> 00:09:05,140
何だよ それ
481
00:09:04,070 --> 00:09:05,140
这算什么道理啊
482
00:09:05,140 --> 00:09:07,570
貴様らを討つは私怨なれど
483
00:09:05,140 --> 00:09:07,570
虽然追杀你们始于私怨
484
00:09:07,800 --> 00:09:10,060
邪悪を誅するは世の理
485
00:09:07,800 --> 00:09:10,060
但诛灭邪恶也是天理所在
486
00:09:17,090 --> 00:09:18,410
来い 雪器
487
00:09:17,090 --> 00:09:18,410
来乎 雪器
488
00:09:18,930 --> 00:09:19,550
待っ
489
00:09:18,930 --> 00:09:19,550
等…
490
00:09:27,280 --> 00:09:28,130
逃すまいぞ
491
00:09:27,280 --> 00:09:28,130
别想逃
492
00:09:37,250 --> 00:09:40,330
毘沙門って あの毘沙門天のこと
493
00:09:37,250 --> 00:09:40,330
毗沙门…是传说中的毗沙门天吗?
494
00:09:41,100 --> 00:09:42,370
夜トに復讐
495
00:09:41,100 --> 00:09:42,370
向夜斗复仇?
496
00:09:42,720 --> 00:09:44,710
神器ごと 斬る
497
00:09:42,720 --> 00:09:44,710
连神器一起斩杀?
498
00:09:46,590 --> 00:09:49,450
もし 俺に何かあったら
499
00:09:46,590 --> 00:09:49,450
「如果我出了什么事
500
00:09:49,450 --> 00:09:51,040
あの二人の所に行け
501
00:09:49,450 --> 00:09:51,040
就去那两个人那里」
502
00:09:57,110 --> 00:09:58,800
追尾を頼む カズマ
503
00:09:57,110 --> 00:09:58,800
兆麻 追踪就拜托你了
504
00:09:59,590 --> 00:10:00,260
了解
505
00:09:59,590 --> 00:10:00,260
明白!
506
00:10:02,380 --> 00:10:04,540
目標は北北東に直進中
507
00:10:02,380 --> 00:10:04,540
目标正向东北偏北方向前进
508
00:10:04,710 --> 00:10:07,120
距離 2.1 1.9
509
00:10:04,710 --> 00:10:07,120
距离2.1 1.9…
510
00:10:07,890 --> 00:10:09,410
此岸の人は疎らですが
511
00:10:07,890 --> 00:10:09,410
周边现世的人虽不多
512
00:10:09,410 --> 00:10:11,520
攻撃範囲は極力抑えてください
513
00:10:09,410 --> 00:10:11,520
但请尽量控制攻击范围
514
00:10:13,390 --> 00:10:14,800
神器は一体の模様
515
00:10:13,390 --> 00:10:14,800
目测神器只有一件
516
00:10:14,800 --> 00:10:16,050
能力は不明です
517
00:10:14,800 --> 00:10:16,050
能力不明
518
00:10:17,120 --> 00:10:19,400
どうせ斬るしか能のない男だ
519
00:10:17,120 --> 00:10:19,400
反正这男人就只会砍砍杀杀
520
00:10:20,070 --> 00:10:21,740
挟み撃ちにするぞ クラハ
521
00:10:20,070 --> 00:10:21,740
我们前后夹击 囷巴
522
00:10:21,910 --> 00:10:23,150
任せな お嬢
523
00:10:21,910 --> 00:10:23,150
交给我吧 大小姐
524
00:10:28,870 --> 00:10:30,590
今日で終わりにしてやる
525
00:10:28,870 --> 00:10:30,590
就在今天做个了断吧
526
00:10:34,360 --> 00:10:36,130
何してんだ 急げよ
527
00:10:34,360 --> 00:10:36,130
你在磨蹭什么 快跑啊
528
00:10:36,130 --> 00:10:37,250
追いつかれるぞ
529
00:10:36,130 --> 00:10:37,250
他们要追上来了!
530
00:10:38,040 --> 00:10:38,960
うるせー
531
00:10:38,040 --> 00:10:38,960
烦死了
532
00:10:38,960 --> 00:10:41,820
無駄に疲れんのは お前のせいでもあんだぞ
533
00:10:38,960 --> 00:10:41,820
我体力不济 一部分也是你造成的
534
00:10:43,510 --> 00:10:45,030
ビビッてんじゃねえよ
535
00:10:43,510 --> 00:10:45,030
你在怕什么啊
536
00:10:45,970 --> 00:10:47,760
別にビビッてなんか
537
00:10:45,970 --> 00:10:47,760
我才不怕…
538
00:10:47,760 --> 00:10:48,900
分んだよ
539
00:10:47,760 --> 00:10:48,900
我都知道!
540
00:10:49,480 --> 00:10:51,890
この間から ぐさぐさ刺しあがって
541
00:10:49,480 --> 00:10:51,890
这段时间一个劲儿地刺我
542
00:10:51,890 --> 00:10:56,040
いいか お前の精神状態は俺に影響すんの
543
00:10:51,890 --> 00:10:56,040
听好了 你的精神状态会影响到我
544
00:10:56,040 --> 00:10:57,130
覚えとけ
545
00:10:56,040 --> 00:10:57,130
给我记住了!
546
00:10:58,770 --> 00:11:01,930
だってあの人 同じ神様なんだろ
547
00:10:58,770 --> 00:11:01,930
但是 那个人也是神吧
548
00:11:02,450 --> 00:11:04,810
夜ト 神様と戦う気かよ
549
00:11:02,450 --> 00:11:04,810
夜斗 你准备和神战斗吗
550
00:11:05,280 --> 00:11:07,250
仕掛けて来てんのはあっちだ
551
00:11:05,280 --> 00:11:07,250
是他们先找上门来的
552
00:11:08,460 --> 00:11:10,480
俺で 斬るのかよ
553
00:11:08,460 --> 00:11:10,480
要用我…来斩杀神吗
554
00:11:10,480 --> 00:11:11,650
当たり前だ
555
00:11:10,480 --> 00:11:11,650
这是当然
556
00:11:11,940 --> 00:11:13,730
お前は俺の神器だろ
557
00:11:11,940 --> 00:11:13,730
你可是我的神器啊
558
00:11:20,000 --> 00:11:21,910
毘沙門が身につけているものは
559
00:11:20,000 --> 00:11:21,910
毗沙门所持的一切
560
00:11:21,910 --> 00:11:23,050
武器や服
561
00:11:21,910 --> 00:11:23,050
武器也好 衣服也好
562
00:11:23,300 --> 00:11:26,560
従わせてる獣にいたるまで 全てが神器だ
563
00:11:23,300 --> 00:11:26,560
包括骑着的野兽 全都是神器
564
00:11:27,500 --> 00:11:29,420
あのライオンも神器
565
00:11:27,500 --> 00:11:29,420
那头狮子也是神器?
566
00:11:29,420 --> 00:11:30,290
ああ
567
00:11:29,420 --> 00:11:30,290
没错
568
00:11:30,510 --> 00:11:32,600
特にナビのカズマは秀逸で
569
00:11:30,510 --> 00:11:32,600
其中 负责导航的兆麻最为优秀
570
00:11:33,070 --> 00:11:34,830
すべての神器を取りまとめ
571
00:11:33,070 --> 00:11:34,830
他是统领所有神器
572
00:11:35,110 --> 00:11:38,690
毘沙門を最高の武神たらしめる 道標だ
573
00:11:35,110 --> 00:11:38,690
让毗沙门成为最强武神的「路标」
574
00:11:40,150 --> 00:11:42,660
おい どこへ行くんだ 見つかるぞ
575
00:11:40,150 --> 00:11:42,660
喂 你要去哪儿 会被发现的!
576
00:11:42,660 --> 00:11:44,150
逃げきるのは無理だ
577
00:11:42,660 --> 00:11:44,150
我们逃不掉的
578
00:11:44,500 --> 00:11:47,240
体力があるうちに ここで迎え撃つ
579
00:11:44,500 --> 00:11:47,240
趁还有体力 就在这里迎敌
580
00:11:47,860 --> 00:11:49,300
俺は嫌だって
581
00:11:47,860 --> 00:11:49,300
我不要
582
00:11:51,490 --> 00:11:52,130
来た
583
00:11:51,490 --> 00:11:52,130
来了!
584
00:11:52,880 --> 00:11:53,800
野良神
585
00:11:54,150 --> 00:11:55,940
野良神
586
00:12:01,110 --> 00:12:01,930
重い
587
00:12:01,110 --> 00:12:01,930
好重
588
00:12:02,420 --> 00:12:04,490
まともに受ければ 雪器が折れる
589
00:12:02,420 --> 00:12:04,490
正面迎击的话 雪器会折断的
590
00:12:07,740 --> 00:12:08,790
捕えろ キヌハ
591
00:12:07,740 --> 00:12:08,790
抓住他 纴巴
592
00:12:12,910 --> 00:12:15,170
掴んできた こいつも神器
593
00:12:12,910 --> 00:12:15,170
缠住你了 这个也是神器?
594
00:12:15,170 --> 00:12:16,170
そうだよ
595
00:12:15,170 --> 00:12:16,170
没错
596
00:12:16,440 --> 00:12:18,250
いいからちょっと黙れ 雪音
597
00:12:16,440 --> 00:12:18,250
你先闭嘴 雪音
598
00:12:20,960 --> 00:12:21,660
ガイキ
599
00:12:20,960 --> 00:12:21,660
刈器
600
00:12:24,490 --> 00:12:25,510
銃口固定
601
00:12:24,490 --> 00:12:25,510
枪口瞄准
602
00:12:25,910 --> 00:12:28,590
頚椎及び左上腕側を打ち抜きます
603
00:12:25,910 --> 00:12:28,590
射击颈椎及左上臂部位
604
00:12:29,640 --> 00:12:32,420
ゼロ点到達まで2 1
605
00:12:29,640 --> 00:12:32,420
倒数 二 一
606
00:12:32,670 --> 00:12:33,190
撃て
607
00:12:32,670 --> 00:12:33,190
射击!
608
00:12:42,140 --> 00:12:42,910
うまい
609
00:12:42,140 --> 00:12:42,910
好厉害
610
00:12:44,300 --> 00:12:44,970
失礼
611
00:12:44,300 --> 00:12:44,970
抱歉
612
00:12:47,110 --> 00:12:47,980
キヌハ
613
00:12:47,110 --> 00:12:47,980
纴巴
614
00:12:51,460 --> 00:12:52,880
貴様
615
00:12:51,460 --> 00:12:52,880
你这个混蛋
616
00:12:53,300 --> 00:12:54,240
よくも
617
00:12:53,300 --> 00:12:54,240
竟敢如此
618
00:12:56,430 --> 00:12:59,110
貴様に二度と神器は殺させぬ
619
00:12:56,430 --> 00:12:59,110
休想再杀死神器
620
00:13:00,480 --> 00:13:02,540
お前 神器を殺したことが
621
00:13:00,480 --> 00:13:02,540
你…杀过神器…
622
00:13:02,540 --> 00:13:04,760
黙ってろって言ってんだろ 雪音
623
00:13:02,540 --> 00:13:04,760
我叫你闭嘴! 雪音
624
00:13:05,800 --> 00:13:08,810
いい加減 もう俺のことほっとけよ
625
00:13:05,800 --> 00:13:08,810
够了吧 别再缠着我不放了
626
00:13:08,810 --> 00:13:09,750
この痴女
627
00:13:08,810 --> 00:13:09,750
你这个变态色女
628
00:13:09,750 --> 00:13:10,950
裸ジャケット
629
00:13:09,750 --> 00:13:10,950
裸体夹克女!
630
00:13:10,950 --> 00:13:12,560
何年ストーカーやってる
631
00:13:10,950 --> 00:13:12,560
尾随我多少年了啊
632
00:13:12,560 --> 00:13:15,250
貴様の名すら許しておけぬのだ
633
00:13:12,560 --> 00:13:15,250
连你的名字我都无法容忍
634
00:13:15,250 --> 00:13:16,560
滅殺するのみ
635
00:13:15,250 --> 00:13:16,560
只有歼灭!
636
00:13:16,740 --> 00:13:17,460
数器
637
00:13:22,700 --> 00:13:23,550
鈍った
638
00:13:22,700 --> 00:13:23,550
变钝了
639
00:13:24,620 --> 00:13:26,750
おい 何やってんだ 雪音
640
00:13:24,620 --> 00:13:26,750
喂 你在搞什么啊 雪音
641
00:13:26,750 --> 00:13:27,370
くそっ
642
00:13:26,750 --> 00:13:27,370
可恶
643
00:13:32,410 --> 00:13:34,540
甜
酒
644
00:13:32,410 --> 00:13:34,540
年
糕
小
豆
汤
645
00:13:32,410 --> 00:13:34,540
荞
麦
丸
子
646
00:13:32,410 --> 00:13:34,540
热
乎
乎
647
00:13:32,410 --> 00:13:34,540
关
东
煮
648
00:13:34,880 --> 00:13:35,850
小福さん
649
00:13:34,880 --> 00:13:35,850
小福
650
00:13:36,070 --> 00:13:37,990
おや どうした ひよりちゃん
651
00:13:36,070 --> 00:13:37,990
哎呀 什么事 日和
652
00:13:37,990 --> 00:13:40,600
ひよりん ちょうどいいところに
653
00:13:37,990 --> 00:13:40,600
日和和 你来得正好
654
00:13:40,600 --> 00:13:43,750
あのね 大福は粒餡と漉し餡 どっちが
655
00:13:40,600 --> 00:13:43,750
问你哦 大福是颗粒馅儿的好吃还是豆沙馅儿…
656
00:13:40,600 --> 00:13:43,750
大福:日本的一种食物,豆馅团子。
657
00:13:44,200 --> 00:13:48,000
夜トが 毘沙門天に襲われて
658
00:13:44,200 --> 00:13:48,000
夜斗被毗沙门天袭击了
659
00:13:48,720 --> 00:13:50,000
毘沙門に
660
00:13:48,720 --> 00:13:50,000
被毗沙门?
661
00:13:50,840 --> 00:13:55,610
ありゃー 毘沙ったらまた夜トちゃん追い掛け回してるんだ
662
00:13:50,840 --> 00:13:55,610
哎呀 毗沙怎么还在到处追小夜斗啊
663
00:13:56,950 --> 00:14:01,100
あの 夜ト 毘沙門に禍津神って呼ばれてました
664
00:13:56,950 --> 00:14:01,100
那个…毗沙门叫夜斗祸津神
665
00:14:01,750 --> 00:14:02,870
禍津神って
666
00:14:01,750 --> 00:14:02,870
祸津神是…
667
00:14:03,090 --> 00:14:05,870
災いを齎す神様のことだよ
668
00:14:03,090 --> 00:14:05,870
是带来灾祸的神哦
669
00:14:07,510 --> 00:14:11,510
夜トちゃん 本当は怖い武神だって言ったでしょ
670
00:14:07,510 --> 00:14:11,510
我不是说过嘛 小夜斗其实是个很可怕的武神
671
00:14:12,830 --> 00:14:16,090
夜トちゃん 昔神器を斬ったことがあるの
672
00:14:12,830 --> 00:14:16,090
「小夜斗以前斩过神器」
673
00:14:17,410 --> 00:14:18,470
まさか
674
00:14:17,410 --> 00:14:18,470
莫非…
675
00:14:22,550 --> 00:14:27,070
夜トが斬ったのは毘沙門天の神器なんですね
676
00:14:22,550 --> 00:14:27,070
夜斗斩杀的就是毗沙门的神器吧?
677
00:14:30,160 --> 00:14:32,390
これは夜トと毘沙門の問題だ
678
00:14:30,160 --> 00:14:32,390
这是夜斗和毗沙门之间的矛盾
679
00:14:32,740 --> 00:14:35,130
俺達はどうこうすることじゃねえ
680
00:14:32,740 --> 00:14:35,130
我们没法插手
681
00:14:35,130 --> 00:14:36,440
で でも
682
00:14:35,130 --> 00:14:36,440
可 可是
683
00:14:36,440 --> 00:14:38,330
夜トが二人を頼れって
684
00:14:36,440 --> 00:14:38,330
夜斗让我依靠你们两位
685
00:14:39,030 --> 00:14:40,420
お願い 助けて
686
00:14:39,030 --> 00:14:40,420
求你们救救他
687
00:14:40,420 --> 00:14:42,060
力を貸してください
688
00:14:40,420 --> 00:14:42,060
助他一臂之力吧!
689
00:14:45,220 --> 00:14:47,630
どうしてそんなに必死なの
690
00:14:45,220 --> 00:14:47,630
为什么日和和这么拼命呀
691
00:14:47,930 --> 00:14:50,560
もしかしてひよりん 夜トちゃんに
692
00:14:47,930 --> 00:14:50,560
难道是被小夜斗…
693
00:14:51,180 --> 00:14:52,850
わ 私は別に
694
00:14:51,180 --> 00:14:52,850
我 我才没有…
695
00:14:52,850 --> 00:14:54,860
弱みを握られてんだな
696
00:14:52,850 --> 00:14:54,860
被他抓到弱点了吧
697
00:14:54,860 --> 00:14:56,630
強請られてんの
698
00:14:54,860 --> 00:14:56,630
被他威胁了吗
699
00:14:57,770 --> 00:15:00,080
なんて信用のない人なの
700
00:14:57,770 --> 00:15:00,080
这人的信誉是有多差啊
701
00:15:01,790 --> 00:15:04,850
いえ 私の体質の件でちょっと
702
00:15:01,790 --> 00:15:04,850
不是 我想让他帮我恢复体质…
703
00:15:06,590 --> 00:15:08,430
大丈夫よ ひよりん
704
00:15:06,590 --> 00:15:08,430
不用担心 日和和
705
00:15:08,430 --> 00:15:10,050
あたしが助けてあげる
706
00:15:08,430 --> 00:15:10,050
我来帮你
707
00:15:10,050 --> 00:15:11,160
小福さん
708
00:15:10,050 --> 00:15:11,160
小福
709
00:15:11,410 --> 00:15:13,630
お賽銭は後ででいいからねえ
710
00:15:11,410 --> 00:15:13,630
香火钱事后再给吧
711
00:15:13,820 --> 00:15:14,450
え?
712
00:15:13,820 --> 00:15:14,450
诶?
713
00:15:15,540 --> 00:15:17,280
契約成立か
714
00:15:15,540 --> 00:15:17,280
成交了吗
715
00:15:17,600 --> 00:15:19,220
どうなっても知らねえぞ
716
00:15:17,600 --> 00:15:19,220
事情会演变成怎样我可不管啊
717
00:15:19,540 --> 00:15:21,500
で 夜トはどこにいんだよ
718
00:15:19,540 --> 00:15:21,500
那么 夜斗在哪儿
719
00:15:22,720 --> 00:15:23,920
分かりません
720
00:15:22,720 --> 00:15:23,920
不知道
721
00:15:25,030 --> 00:15:28,540
ううん 分かるかも
722
00:15:25,030 --> 00:15:28,540
不对 我也许知道
723
00:15:35,500 --> 00:15:37,260
わ 「緒」がある
724
00:15:35,500 --> 00:15:37,260
哇 她有「绪」!
725
00:15:37,410 --> 00:15:38,430
半妖か
726
00:15:37,410 --> 00:15:38,430
是半妖吗
727
00:15:45,660 --> 00:15:48,870
神様たちは 一様にいい香りがする
728
00:15:45,660 --> 00:15:48,870
每位神灵都会散发香味
729
00:15:50,240 --> 00:15:53,370
でもその香りは微妙に違ってて
730
00:15:50,240 --> 00:15:53,370
但又各有些微不同
731
00:16:22,320 --> 00:16:23,240
あっちです
732
00:16:22,320 --> 00:16:23,240
在那边
733
00:16:32,040 --> 00:16:32,760
夜ト
734
00:16:32,040 --> 00:16:32,760
夜斗
735
00:16:34,400 --> 00:16:37,530
さっきの あの人の神器
736
00:16:34,400 --> 00:16:37,530
刚才那个人的神器
737
00:16:38,030 --> 00:16:39,570
本当に殺したのか
738
00:16:38,030 --> 00:16:39,570
真的被你杀死了吗
739
00:16:41,410 --> 00:16:42,030
ああ
740
00:16:41,410 --> 00:16:42,030
是
741
00:16:43,130 --> 00:16:45,590
それじゃ復讐されて当然だな
742
00:16:43,130 --> 00:16:45,590
那遭到复仇也无话可说
743
00:16:48,920 --> 00:16:49,610
何で
744
00:16:48,920 --> 00:16:49,610
为什么
745
00:16:50,630 --> 00:16:52,120
斬りたいから斬った
746
00:16:50,630 --> 00:16:52,120
想杀就杀了
747
00:16:52,500 --> 00:16:53,540
そんだけだ
748
00:16:52,500 --> 00:16:53,540
就这么简单
749
00:16:56,170 --> 00:16:58,290
そんなに簡単に斬れるんだ
750
00:16:56,170 --> 00:16:58,290
这么轻易就能斩杀啊
751
00:16:59,080 --> 00:17:00,200
何言ってんだ
752
00:16:59,080 --> 00:17:00,200
你在说什么
753
00:17:00,550 --> 00:17:03,830
じゃあ もし俺がへましたら 斬られるのか
754
00:17:00,550 --> 00:17:03,830
那么 要是我失手了也会被杀吗
755
00:17:04,550 --> 00:17:06,310
俺が必要でなくなったら
756
00:17:04,550 --> 00:17:06,310
如果不再需要我了
757
00:17:07,580 --> 00:17:08,900
俺がいなくなっても
758
00:17:07,580 --> 00:17:08,900
就算没有我
759
00:17:09,150 --> 00:17:12,780
夜トにはまだあの「野良」って神器があるのか
760
00:17:09,150 --> 00:17:12,780
夜斗还有那个叫野良的神器吧
761
00:17:16,600 --> 00:17:18,220
また刺しやがった
762
00:17:16,600 --> 00:17:18,220
又刺我了
763
00:17:18,590 --> 00:17:21,480
つーか マジお前勘弁しろよ
764
00:17:18,590 --> 00:17:21,480
我说啊 你饶了我吧 真的
765
00:17:22,050 --> 00:17:22,770
は?
766
00:17:22,050 --> 00:17:22,770
啊?
767
00:17:22,940 --> 00:17:24,810
先からびびりすぎだろ
768
00:17:22,940 --> 00:17:24,810
从刚才开始 你一直害怕过头了吧
769
00:17:24,810 --> 00:17:26,620
おかげでこっちは絶不調だ
770
00:17:24,810 --> 00:17:26,620
拜你所赐 我可是难受得要命啊
771
00:17:26,620 --> 00:17:27,610
このへたれ
772
00:17:26,620 --> 00:17:27,610
你这笨蛋
773
00:17:27,940 --> 00:17:29,830
お前だってびびってるくせに
774
00:17:27,940 --> 00:17:29,830
你不是也在害怕吗
775
00:17:30,470 --> 00:17:32,660
手汗いつもの五倍はかいてんぜ
776
00:17:30,470 --> 00:17:32,660
手汗是平常的五倍啊
777
00:17:32,660 --> 00:17:33,630
この手びしょ
778
00:17:32,660 --> 00:17:33,630
你这瀑布手
779
00:17:33,630 --> 00:17:35,270
手びしょってなんだよこら
780
00:17:33,630 --> 00:17:35,270
瀑布手是什么意思啊混蛋!
781
00:17:35,270 --> 00:17:37,560
うるせえ そのまんまだよ バーカ
782
00:17:35,270 --> 00:17:37,560
吵死了 就是字面上的意思 傻瓜!
783
00:17:37,560 --> 00:17:38,400
お前
784
00:17:37,560 --> 00:17:38,400
你这家伙
785
00:17:38,400 --> 00:17:40,090
バカって言うほうがバカなんだぞ
786
00:17:38,400 --> 00:17:40,090
说别人是傻瓜的人才是傻瓜
787
00:17:40,090 --> 00:17:41,480
バーカバーカ
788
00:17:40,090 --> 00:17:41,480
傻瓜傻瓜!
789
00:17:46,500 --> 00:17:47,570
せ 雪器
790
00:17:46,500 --> 00:17:47,570
雪 雪器!
791
00:17:56,220 --> 00:17:57,890
「歩く武器庫」かよ
792
00:17:56,220 --> 00:17:57,890
你是会行走的武器库吗
793
00:17:59,700 --> 00:18:01,610
此岸のものまで斬っちまって
794
00:17:59,700 --> 00:18:01,610
连现世的东西都砍
795
00:18:02,530 --> 00:18:04,950
そこらの林 だめになんぞ
796
00:18:02,530 --> 00:18:04,950
这一片的树林都要被你毁掉了
797
00:18:05,290 --> 00:18:07,010
邪悪を斬るためだ
798
00:18:05,290 --> 00:18:07,010
为了惩奸除恶
799
00:18:07,010 --> 00:18:08,820
多少の不義は構うまい
800
00:18:07,010 --> 00:18:08,820
稍许不义之举在所难免
801
00:18:08,970 --> 00:18:12,530
さすが その邪悪に生かされただけあんな
802
00:18:08,970 --> 00:18:12,530
不愧是被这份邪恶救过一命的女人
803
00:18:13,120 --> 00:18:15,190
不義に寛容でいらっしゃる
804
00:18:13,120 --> 00:18:15,190
对不义很宽容嘛
805
00:18:18,090 --> 00:18:19,830
それが遺言か
806
00:18:18,090 --> 00:18:19,830
这就是你的遗言吗
807
00:18:24,630 --> 00:18:26,420
おい 構うなよ
808
00:18:24,630 --> 00:18:26,420
喂 别理她啊
809
00:18:26,420 --> 00:18:28,110
あんなの受けたら折れちまう
810
00:18:26,420 --> 00:18:28,110
那把大刀要挡下的话我会断的
811
00:18:34,520 --> 00:18:37,450
夜トちゃん
812
00:18:34,520 --> 00:18:37,450
小夜斗
813
00:18:38,950 --> 00:18:40,190
みっけ
814
00:18:38,950 --> 00:18:40,190
发~现
815
00:18:40,190 --> 00:18:41,130
小福
816
00:18:43,370 --> 00:18:44,510
小福殿
817
00:18:43,370 --> 00:18:44,510
小福大人
818
00:18:44,940 --> 00:18:46,200
おいで 黒器
819
00:18:44,940 --> 00:18:46,200
过来 黑器
820
00:18:54,010 --> 00:18:55,900
二人とも 喧嘩は
821
00:18:54,010 --> 00:18:55,900
你们两个 都…
822
00:18:56,340 --> 00:18:56,990
それは
823
00:18:56,340 --> 00:18:56,990
那是…
824
00:18:56,990 --> 00:18:58,030
止せバカ
825
00:18:56,990 --> 00:18:58,030
住手 笨蛋!
826
00:18:58,030 --> 00:19:00,030
やめなさい
827
00:18:58,030 --> 00:19:00,030
不许打架!
828
00:19:09,890 --> 00:19:10,760
何だこれ
829
00:19:09,890 --> 00:19:10,760
这是什么
830
00:19:10,980 --> 00:19:12,650
風穴を開けやがった
831
00:19:10,980 --> 00:19:12,650
她把风穴打开了
832
00:19:12,820 --> 00:19:14,440
だから止せって言ったんだ
833
00:19:12,820 --> 00:19:14,440
所以我才说住手啊
834
00:19:14,790 --> 00:19:17,250
小福が黒器を使うと 一気に時化る
835
00:19:14,790 --> 00:19:17,250
小福一旦使用黑器 就会立刻时化
836
00:19:18,910 --> 00:19:20,850
黄泉からあやかしが溢れてきています
837
00:19:18,910 --> 00:19:20,850
大量妖物正从黄泉涌来
838
00:19:21,450 --> 00:19:23,340
毘沙門さま ここは一旦
839
00:19:21,450 --> 00:19:23,340
毗沙门大人 眼下还是暂时撤退为好
840
00:19:24,300 --> 00:19:25,200
怯むな
841
00:19:24,300 --> 00:19:25,200
不要怕
842
00:19:25,400 --> 00:19:26,190
クラハ
843
00:19:25,400 --> 00:19:26,190
囷巴
844
00:19:30,620 --> 00:19:31,440
夜ト
845
00:19:30,620 --> 00:19:31,440
夜斗
846
00:19:34,720 --> 00:19:35,590
クラハ
847
00:19:34,720 --> 00:19:35,590
囷巴
848
00:19:40,730 --> 00:19:41,480
縛布
849
00:19:40,730 --> 00:19:41,480
缚布
850
00:19:47,690 --> 00:19:48,460
ケンキ
851
00:19:47,690 --> 00:19:48,460
囷器!
852
00:19:49,380 --> 00:19:51,150
カズマ クラハを頼む
853
00:19:49,380 --> 00:19:51,150
兆麻 囷巴就拜托给你了
854
00:19:54,750 --> 00:19:56,240
貴様
855
00:19:54,750 --> 00:19:56,240
你这混蛋
856
00:19:59,950 --> 00:20:02,480
毘沙門様 ここは一旦退きましょう
857
00:19:59,950 --> 00:20:02,480
毗沙门大人 眼下还是暂时撤退吧
858
00:20:02,480 --> 00:20:04,840
敵は やつは目の前だ
859
00:20:02,480 --> 00:20:04,840
敌人…那家伙就在眼前啊
860
00:20:04,840 --> 00:20:06,130
風穴ごときで
861
00:20:04,840 --> 00:20:06,130
区区一个风穴…
862
00:20:06,130 --> 00:20:06,810
ヴィーナ
863
00:20:06,130 --> 00:20:06,810
毗娜
864
00:20:09,890 --> 00:20:13,340
あなた一人があやかしに食われたいならどうぞご自由に
865
00:20:09,890 --> 00:20:13,340
如果你想一个人去当妖物的饵食 悉听尊便
866
00:20:13,490 --> 00:20:17,440
ただ 手傷を負ったクラハらにもそれを強いられるのか
867
00:20:13,490 --> 00:20:17,440
但是 你要强迫负伤的囷巴也陪你送死吗
868
00:20:20,150 --> 00:20:20,770
ちっ
869
00:20:20,150 --> 00:20:20,770
切
870
00:20:23,780 --> 00:20:25,640
何これは 何事
871
00:20:23,780 --> 00:20:25,640
这是什么 什么情况?
872
00:20:25,640 --> 00:20:27,930
ひよりだな あいつら呼んだのは
873
00:20:25,640 --> 00:20:27,930
叫来他们的是你吧 日和!
874
00:20:28,380 --> 00:20:31,190
だって夜トに何かあったらあの二人にって
875
00:20:28,380 --> 00:20:31,190
是你说万一出事就去找他们的啊
876
00:20:31,880 --> 00:20:33,570
それは今じゃねえ
877
00:20:31,880 --> 00:20:33,570
那不是指现在这种情况
878
00:20:33,570 --> 00:20:36,380
毘沙門に遭遇したのは想定外だったんだ
879
00:20:33,570 --> 00:20:36,380
遇到毗沙门是在我的预料之外的
880
00:20:36,380 --> 00:20:37,870
大変
881
00:20:36,380 --> 00:20:37,870
不好啦
882
00:20:38,440 --> 00:20:40,130
それよりお前 隠れてろ
883
00:20:38,440 --> 00:20:40,130
先不说这个 你快躲起来
884
00:20:41,030 --> 00:20:42,150
俺の名も呼ぶな
885
00:20:41,030 --> 00:20:42,150
也别叫我的名字
886
00:20:42,600 --> 00:20:44,910
縁があると毘沙門に知られたらやっかいだ
887
00:20:42,600 --> 00:20:44,910
万一被毗沙门知道我与你结缘就麻烦了
888
00:20:45,300 --> 00:20:46,050
はい
889
00:20:45,300 --> 00:20:46,050
好的
890
00:20:50,770 --> 00:20:54,250
小福殿に免じて今日のところは見逃してやる
891
00:20:50,770 --> 00:20:54,250
看在小福大人的面子上 今天就放你一马
892
00:20:55,350 --> 00:20:57,430
次は必ず殺してやる
893
00:20:55,350 --> 00:20:57,430
下次一定会亲手
894
00:20:57,980 --> 00:20:59,200
私の手で
895
00:20:57,980 --> 00:20:59,200
杀了你
896
00:21:01,140 --> 00:21:03,080
それ以上やすむなよ
897
00:21:01,140 --> 00:21:03,080
别再继续染恙了
898
00:21:05,760 --> 00:21:06,950
行くぞ カズマ
899
00:21:05,760 --> 00:21:06,950
我们走 兆麻
900
00:21:22,960 --> 00:21:23,930
ひよりちゃん
901
00:21:22,960 --> 00:21:23,930
日和
902
00:21:24,620 --> 00:21:26,490
君も逃げろ あぶねえぞ
903
00:21:24,620 --> 00:21:26,490
你也快跑 这里危险
904
00:21:26,810 --> 00:21:27,630
はい
905
00:21:26,810 --> 00:21:27,630
是
906
00:21:27,760 --> 00:21:29,400
やってくれたな 小福
907
00:21:27,760 --> 00:21:29,400
瞧你干的好事 小福
908
00:21:30,440 --> 00:21:31,630
あたしすごい
909
00:21:30,440 --> 00:21:31,630
我很厉害吧
910
00:21:31,630 --> 00:21:34,070
お前のせいで最悪だって言ってんだ バーカ
911
00:21:31,630 --> 00:21:34,070
笨蛋 我是说都怪你 事情变成最糟糕的情况了
912
00:21:34,070 --> 00:21:37,130
てめえ うちのかみさんに助けてもらったくせに
913
00:21:34,070 --> 00:21:37,130
你这家伙 被我家的神救了还不知感恩
914
00:21:37,870 --> 00:21:39,040
いてえ いてえよ 大黒
915
00:21:37,870 --> 00:21:39,040
痛 好痛啊大黑
916
00:21:39,040 --> 00:21:39,880
うるせえ
917
00:21:39,040 --> 00:21:39,880
闭嘴!
918
00:21:44,630 --> 00:21:48,240
夕方街中で突風が吹いてたらしいのよ
919
00:21:44,630 --> 00:21:48,240
听说傍晚街上突然刮起了大风
920
00:21:48,410 --> 00:21:51,340
ご近所の林の木も薙ぎ倒されたんですって
921
00:21:48,410 --> 00:21:51,340
附近树林的树都被吹倒了
922
00:21:51,620 --> 00:21:52,910
怖いわ
923
00:21:51,620 --> 00:21:52,910
真可怕呀
924
00:22:02,250 --> 00:22:03,070
だめだ
925
00:22:02,250 --> 00:22:03,070
不行
926
00:22:03,600 --> 00:22:04,760
清めきれない
927
00:22:03,600 --> 00:22:04,760
净化不全
928
00:22:07,620 --> 00:22:10,280
雪音 お前じゃだめなのか
929
00:22:07,620 --> 00:22:10,280
雪音 你不能为我所用吗
930
00:22:12,820 --> 00:22:15,620
夜ト そんな顔しないで
931
00:22:12,820 --> 00:22:15,620
夜斗 不要露出这副表情
932
00:22:18,180 --> 00:22:20,300
あたしを使えばいいのに
933
00:22:18,180 --> 00:22:20,300
用我就好了呀
934
00:22:22,360 --> 00:22:23,110
野良
935
00:22:25,340 --> 00:22:25,590
`··`·`·`·`·.`·.`·`·`·`·.`·.`·`·`·`·`·`··`·.`·.`·`·`·`
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··`·`·.`·.`·`·`·`·`·`·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·.`·.`·`·`·``·`·`··`·`·`.`·.`·`·`·`·
936
00:22:25,340 --> 00:22:33,520
君の名前 何があっても
937
00:22:25,340 --> 00:22:25,590
`··``··`·.``·.``.`··``·`·``·`·
·.`·`·.``·`·`··```···``··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·`.`·```·.`·`·
938
00:22:25,340 --> 00:22:33,520
任凭风骚雨乱
939
00:22:34,510 --> 00:22:34,760
`·`·``·`·`·`·`·``·.`·.`·`·`·`
·.`·`·`·`·`·``·.`·`·`·`·`·`·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·.`·.·`··`·`
940
00:22:34,510 --> 00:22:36,250
必ず呼ぶから
941
00:22:34,510 --> 00:22:34,760
`··``··`·.``·.``.`··``·`·``·`·
·.`·`·.``·`·`··```···``··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·`.`·```·.`·`·
942
00:22:34,510 --> 00:22:36,250
我定呼唤你名
943
00:22:47,290 --> 00:22:47,540
`··`·`·`·`·.`·.`·`·`·`·.`·.`·`·.·`·`·`·`·`··`·.`·.`·`·`·``·.`·.`·`·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··`·`·.`·.`·`·.·`·.`·.`·`·`·`·`·`·`·`·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·.`·.`·`·`·```·.`·.`·`·`··`·`··`·`·.·`·`.`·.`·`·`·`·
944
00:22:47,290 --> 00:22:52,230
君はぎざぎざハートの持ち主
945
00:22:47,290 --> 00:22:47,540
`··``··`·.``·.``.`··``·`·`.``.`·``.``.`··`.`··``·`·`·
·.`·`·.``·.``.`··`·`··```···``.`·.``.`··`·````··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·`..``.`··``·```.`··````·.`·`··```·.`·
946
00:22:47,290 --> 00:22:52,230
你有一颗满是芒刺的心
947
00:22:52,660 --> 00:22:52,910
`··`·`·`·`·.`·.`·`·`·`·.·`·`·`·`·`··`·.`·.`·`·`·``·.`·.`·`·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··`·`·.`·.`·`·.·`·.`·.`·`·`··`·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·.`·.`·`·`·```·.`·.`·`·`··`·`··`·`·`·`.`·.
948
00:22:52,660 --> 00:22:57,600
触れるものは何でも傷つけ
949
00:22:52,660 --> 00:22:52,910
`··``··`·.``·.``·`·`.``.`·``.``.`··`.`··``·`·`·
·.`·`·.``·.``.`··`·`··```·`·```.``·`···``.·``·
`··`·`·`·``..``.`·`··`·``.```.`·``·.`·`··```·.`·
950
00:22:52,660 --> 00:22:57,600
一旦碰触 必受伤害
951
00:22:57,900 --> 00:22:58,150
`··`·`·`·`·.`·.`·`·`·`·.·`·`·`·`·`··`·.`·.`·`·`·``·.`·.`·`·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··`·`·.`·.`·`·.·`·.`·.`·`·`··`·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·.`·.`·`·`·```·.`·.`·`·`··`·`··`·`·`·`.`·.
952
00:22:57,900 --> 00:23:02,770
世界のすべてを睨み付けて
953
00:22:57,900 --> 00:22:58,150
`··``··`·.``·.``.`··`·.`·`·`.``.`·``.``.`··`.`··``·`·`·
·.`·`·.``·.``.`··`·`··```···``.`·.``.`··`·```·.`··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`··.`..``.`··``·```.`·``·.`·`··```·.`·
954
00:22:57,900 --> 00:23:02,770
你的眼眸厉视世间万物
955
00:23:02,900 --> 00:23:03,150
`··`·`·`·`·.`·.`·`·.`·.`·`·`·``·.`·.`·`·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··`·`.`·`·`··`·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·.`·.`·`·`··`·`·`·`.`·.
956
00:23:02,900 --> 00:23:05,530
その目は言うんだ
957
00:23:02,900 --> 00:23:03,150
`··``··`.``.`··``·`·``·`·
·.`·`·.`··```···``··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·`.`·```·
958
00:23:02,900 --> 00:23:05,530
仿佛昭示着
959
00:23:05,730 --> 00:23:05,980
`··`·`·`···`·`··`·.`·.`·`·`·``·.`·.`·`·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``···`·`··`·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·`·`·`·`·`··`·`·`·`.`·.
960
00:23:05,730 --> 00:23:08,270
「僕はここにいる」
961
00:23:05,730 --> 00:23:05,980
`··``··`.`··``·`.``.`·``.``.`··`.`··``·`·`·
·.`·`·.``·.``.`··`·`··```···`.``.`··`··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`..`·```.`·``·.`·`··```·.`·
962
00:23:05,730 --> 00:23:08,270
「我存在于这世间」
963
00:23:08,270 --> 00:23:08,520
`··`·`·`·.`·.`·.`·`·`·``·.`·.`·`·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·``··`·`··.``·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·.`·.`·`·`·``·.`·.
964
00:23:08,270 --> 00:23:13,510
誰かが笑ってた
965
00:23:08,270 --> 00:23:08,520
`··``··`.`··`.``.`··`.`··`·`·`·
·.`·`·.``·.``·`·`·```···`··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`..`·```.`·``·.·
966
00:23:08,270 --> 00:23:13,510
有人在此欢笑
967
00:23:13,510 --> 00:23:13,760
`··`·`·`·`·.`·.`·`·`·.·`·`·`·`·`··`·.`·.`·`·`·.`·.`·`·`··``·.`·.`·`·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··`·`·.`·.`·`·.·`·.`·.`··.`·.`·`·`·`·`··`·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·.`·.`·`·`·`·.`·.`·`·`·``·.`·.`·`·`··`·`··``·`·`.`·.
968
00:23:13,510 --> 00:23:18,900
だから引いたんだ その境界線
969
00:23:13,510 --> 00:23:13,760
`··``··`.`··``·`.``.`·``.``.`··`.`··``·`·`·
·.`·`·.``·.``.`··`·`··```···`.``.`··`··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`..`·```.`·``·.`·`··```·.`·
970
00:23:13,510 --> 00:23:18,900
境界线便因此拉开
971
00:23:18,900 --> 00:23:19,150
`·`·``·.`.`·`··.`·.·
·.`.·`·`·.`·`·.·.·`.`·
`·.`·.`·`·`·`·.·.·`
972
00:23:18,900 --> 00:23:21,540
それなら
973
00:23:18,900 --> 00:23:19,150
`··``··`.`··````.`··
·.`·`·.``·.``·`··```··
`··`·`·`·`·.`··`..`·
974
00:23:18,900 --> 00:23:21,540
若是那样
975
00:23:21,810 --> 00:23:22,060
`··``··`·.`·.``·.`·.`·`·`··``·.`·.`·```·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··`·`·``··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·``·.`·.·`··``·`·`.`·.
976
00:23:21,810 --> 00:23:27,010
私はその手を引く
977
00:23:21,810 --> 00:23:22,060
`··``··`.``.``.`·``.``.`··`.`··``·`·`·
·.`·`·.``·.``.`··`·`··`````.`··`··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`..`·```.`·``·.`·`··``
978
00:23:21,810 --> 00:23:27,010
我要牵起你的手
979
00:23:27,230 --> 00:23:27,480
`··``··`·
·.`·`·`·`·
`··`·`·`
980
00:23:27,230 --> 00:23:28,070
さぁ
981
00:23:27,230 --> 00:23:27,480
`··``·`··
·.`·`·``··
`··``··`·
982
00:23:27,230 --> 00:23:28,070
来吧
983
00:23:28,300 --> 00:23:28,550
`··``··`·.`·.``·.`·.`·`··```·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`··`·`·``··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·``·.`·.·`··`
984
00:23:28,300 --> 00:23:32,820
連れてくから
985
00:23:28,300 --> 00:23:28,550
`··``··`.`··````.`··
·.`·`·.``·.``·`··```··
`··`·`·`·`·.`··`..`·
986
00:23:28,300 --> 00:23:32,820
带你远走
987
00:23:35,260 --> 00:23:35,510
`··``··`·.`·.``·.`·.`·`··```·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`··`·`·``··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·``·.`·.·`··`
988
00:23:35,260 --> 00:23:39,060
言えないなら
989
00:23:35,260 --> 00:23:35,510
`··``··`.``.``.`·.`·``.``.`·``·`.``.``.`·`.`··``·`·`·
·.`·`·.`.`·.``.`··`·`··`````.``.`·``..`.·`.`··`··`.`·
`··`·`·`·`··`.``..```.```.`··`...`·```.`·``·.`·`··``
990
00:23:35,260 --> 00:23:39,060
若你无法用言语回应
991
00:23:39,230 --> 00:23:39,480
`··``··`·.`·.``·.`·.`·`·`··``·.`·.`.·`·``·```·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··.·`·`·``·`·``··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·`.`·``·.·`·`·.·`··``·`·`.`·.
992
00:23:39,230 --> 00:23:44,180
この手を強く握って
993
00:23:39,230 --> 00:23:39,480
`··``·`·``.``.```·`.``.``.`·`.`··``·`·`·
·.`·`·.`.`·.`·``.`··`·`··`````.``.`··`.`·
`··`·`·`·`··`.``..``.`··`..`·``.`·``·.`·
994
00:23:39,230 --> 00:23:44,180
就请握紧我的手
995
00:23:44,500 --> 00:23:44,750
`··``··`·.`·.`·`·`··```·`·
·.`·`·`···`··`·`·``··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·``·.`·.·
996
00:23:44,500 --> 00:23:46,090
離さないで
997
00:23:44,500 --> 00:23:44,750
`··``··`.`··````.`··
·.`·`·``·``·`··```··
`··`·`·`·`·.`··`..`·
998
00:23:44,500 --> 00:23:46,090
不要放开
999
00:23:46,090 --> 00:23:46,340
`··`·`·`·`·.`·.`·`·`·`·.·`·`·`·`·``··`·`·`···`·.`·.`·`·`·``·.`·.`·`·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··`·`·.`·.`·`·.·`·.``··`·`·`··.`·`·`·`··`·.`·
`··`·`·`·`·.`··`·.`·.`·`·`·```·.`·.`·`·`··`·`··``··`·`·`··`·`·`.`·.
1000
00:23:46,090 --> 00:23:54,570
君はもう一人じゃないんだって
1001
00:23:46,090 --> 00:23:46,340
··``·`·````·`.``.``.`·`.`··``·`·`·
·.`·`·.`.`·.`·``.`···`````.``.`··`.`·
`··`·`·`·`··`.``..``.`··`..`·``.`·`
1002
00:23:46,090 --> 00:23:54,570
我想让你知晓
1003
00:23:55,220 --> 00:23:55,470
`··``··`·.`·.``·.`·.`·`···``·.`·.`.·`·`·``·```·`·
·.`·`·`·`·`·.``·`·`·`··``··.·`·`·``·`·``··`.`·
`··`·`·`·`·.`··`·`.`·``·.`·`·.·`··``·`·`.`·.
1004
00:23:55,220 --> 00:23:57,180
知ってほしいんだよ
1005
00:23:55,220 --> 00:23:55,470
`··``·`·``.``.```·`.``.``.`·``.`·``.`·```·`.`·`·
·.`·`·.`.`·.`·``.`··`·`··``````.``.```.`··`.`·
`··`·`·`·`··``.``.`..``.`··```.`..`·``.`·``·.`·`
1006
00:23:55,220 --> 00:23:57,180
你已不是孤身一人
1007
00:23:58,770 --> 00:24:00,310
見事な茜色だな
1008
00:23:58,770 --> 00:24:00,310
好漂亮的暗红色
1009
00:24:00,310 --> 00:24:01,750
ひより 茜色ってのはな
1010
00:24:00,310 --> 00:24:01,750
日和 暗红色啊 是…
1011
00:24:01,750 --> 00:24:05,700
アカネ科の蔓性多年草茜草の根で染めた色のことですよね
1012
00:24:01,750 --> 00:24:05,700
用茜草科属的多年生草本植物茜草的根染出来的颜色对吧
1013
00:24:05,700 --> 00:24:06,820
あっ うん そう
1014
00:24:05,700 --> 00:24:06,820
啊…嗯 没错
1015
00:24:06,820 --> 00:24:07,940
次回 ノラガミ
1016
00:24:06,820 --> 00:24:07,940
下集 「野良神」
1017
00:24:07,940 --> 00:24:09,580
迷い事 定め事
1018
00:24:07,940 --> 00:24:09,580
迷惘之因 命定之果
1019
00:24:09,580 --> 00:24:10,600
ひより物知りだな
1020
00:24:09,580 --> 00:24:10,600
日和懂的真多啊
1021
00:24:09,960 --> 00:24:12,970
下
集
1022
00:24:09,960 --> 00:24:12,970
迷
惘
之
因
1023
00:24:09,960 --> 00:24:12,970
命
定
之
果
1024
00:24:10,600 --> 00:24:12,310
一応受験生ですから
1025
00:24:10,600 --> 00:24:12,310
我好歹也是备考生嘛
74414