All language subtitles for sev2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,195 --> 00:00:18,375 (Kadir) Hayırdır? Kim bu insanlar? 2 00:00:18,510 --> 00:00:19,874 Bahri Zıpkın ben. 3 00:00:20,828 --> 00:00:22,508 (Bahri) Siyah Vadi Film Yapım. 4 00:00:24,822 --> 00:00:27,640 -Evet? -Son zamanlarda daha çok diziler çektik. 5 00:00:27,721 --> 00:00:30,218 Aşk Mahkûmları, Zehirli Zambak, Çelik Yürek. 6 00:00:30,299 --> 00:00:32,406 (Handan) Cuma akşamları izliyoruz ya. 7 00:00:32,487 --> 00:00:33,914 -İzliyor musunuz? -Evet. 8 00:00:33,995 --> 00:00:38,148 İnsan Değildiler, İkisine Tek Kurşun gibi kaliteli yapımlar. 9 00:00:43,208 --> 00:00:44,437 (Kadir) Eyvallah. 10 00:00:45,216 --> 00:00:46,656 Bana ne bunlardan? 11 00:00:46,996 --> 00:00:49,171 Benim kapımın önünde ne işiniz var? 12 00:00:50,576 --> 00:00:51,960 Benim sizinle işim yok. 13 00:00:53,065 --> 00:00:55,617 Benim işim Asya Hanım'la. 14 00:01:01,377 --> 00:01:05,335 Asya Hanım, dizide oynamak ister misiniz? 15 00:01:09,119 --> 00:01:10,119 İster tabii. 16 00:01:12,104 --> 00:01:13,851 -Ne? -Evet! 17 00:01:16,695 --> 00:01:18,226 (Bahri) Daha doğrusu şöyle söyleyeyim. 18 00:01:18,307 --> 00:01:21,109 Dizimizin başrol kadın karakteri olmak ister misiniz? 19 00:01:22,969 --> 00:01:25,969 ("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor) 20 00:01:31,694 --> 00:01:35,702 "Kader örmüş ağlarını İstanbul yazında" 21 00:01:35,985 --> 00:01:39,984 "Düşürmüşsün pabucunu gece yarısında" 22 00:01:40,065 --> 00:01:44,156 "Seve seve yürüdün yolları" 23 00:01:44,377 --> 00:01:50,264 "Bir de bakmışsın kalbin ışıklar altında" 24 00:01:50,513 --> 00:01:53,453 "Aşk, oyunbozan mısın?" 25 00:01:53,534 --> 00:01:55,585 "Beni arar mısın?" 26 00:01:55,666 --> 00:01:59,060 "Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada" 27 00:01:59,141 --> 00:02:01,945 "Aşk, oyunbozan mısın?" 28 00:02:02,026 --> 00:02:04,077 "Beni yorar mısın?" 29 00:02:04,158 --> 00:02:10,047 "Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra" 30 00:02:24,483 --> 00:02:27,423 "Aşk, oyunbozan mısın?" 31 00:02:27,504 --> 00:02:29,555 "Beni arar mısın?" 32 00:02:29,636 --> 00:02:33,030 "Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada" 33 00:02:33,111 --> 00:02:35,915 "Aşk, oyunbozan mısın?" 34 00:02:35,996 --> 00:02:38,047 "Beni yorar mısın?" 35 00:02:38,128 --> 00:02:43,095 "Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra" 36 00:02:49,172 --> 00:02:51,921 Yarın sabah gelin, sözleşmeyi şirkette imzalayalım. 37 00:02:53,125 --> 00:02:54,125 Tamam mı? 38 00:02:55,378 --> 00:02:56,539 İndir elini. 39 00:02:57,770 --> 00:02:59,078 -Ne imzası? -Yok, yok. 40 00:02:59,159 --> 00:03:00,468 (Kadir) Ne dizisi? Hayırdır? 41 00:03:00,612 --> 00:03:01,735 (Şerife) Annem saçmalama. 42 00:03:01,816 --> 00:03:04,216 Dizi aşkım, dizi. Televizyon dizisi. 43 00:03:04,385 --> 00:03:07,422 Vallahi tutarsa hayatınız kurtulur. 44 00:03:07,545 --> 00:03:08,745 (Kadir bağırdı) 45 00:03:09,089 --> 00:03:13,211 Bir dakika. Ne dizisi? Ne başrolü? Ne alaka? 46 00:03:13,292 --> 00:03:16,070 İşte bazen insanın başına talih kuşu konar ya. 47 00:03:16,430 --> 00:03:18,047 Bu da o anlardan biri işte. 48 00:03:18,261 --> 00:03:20,586 Sen de sağımda solumda geze geze artist oldun. 49 00:03:20,846 --> 00:03:21,977 İyisin hadi. 50 00:03:22,318 --> 00:03:23,742 Ne artisti lan? 51 00:03:24,218 --> 00:03:27,641 Ne gezmesi? Ne diyorsun sen? Kız, Asya, kim bu herif? 52 00:03:27,722 --> 00:03:32,039 Şimdi herif dediğiniz anı hiç duymamış gibi yapıyorum. 53 00:03:32,299 --> 00:03:34,966 Beni hiç tanımıyor olmanız biraz ilginç. 54 00:03:35,995 --> 00:03:39,211 Uzaydan falan mı geldiniz beyefendi? Hoş geldiniz aramıza. 55 00:03:44,143 --> 00:03:45,930 -Bu... -Hah! O. 56 00:03:46,011 --> 00:03:47,011 Ya, o. 57 00:03:47,321 --> 00:03:50,703 Bu Nazo'nun odasında, sizin odanızda duvarda asılı. 58 00:03:51,352 --> 00:03:53,310 Benim kıl olduğum değil mi lan bu? 59 00:03:53,391 --> 00:03:56,969 Biz birazcık geride duralım. Beyefendi hâlâ şokta herhâlde. 60 00:03:57,050 --> 00:03:59,273 (Nesrin) Mahir Beyciğim, siz artık durumu anlatırsınız. 61 00:03:59,354 --> 00:04:00,703 Tamam, hadi siz uzaklaşın. Hadi. 62 00:04:00,784 --> 00:04:03,586 Handan kız, ne oluyor? Hayırdır? 63 00:04:03,667 --> 00:04:06,649 Asya'ma başrol teklifi geldi de. 64 00:04:06,730 --> 00:04:09,500 Bakalım, kısmetse dizide oynayacak. 65 00:04:09,581 --> 00:04:10,875 -Annem. -Handan! 66 00:04:10,956 --> 00:04:12,823 Mükemmel ya. Çok güzel yani. 67 00:04:12,904 --> 00:04:15,453 Çocukken annem Dormen Tiyatrosu'na götürürdü beni. 68 00:04:15,534 --> 00:04:18,414 Orada vodvilleri falan izlerdik. Aynı ortam şu an. 69 00:04:18,495 --> 00:04:20,297 Lan seni o bahçeye gömerim lan! 70 00:04:20,378 --> 00:04:22,547 -Abi! -Sen kime ne diyorsun lan? 71 00:04:23,123 --> 00:04:25,617 Bir... Ne oluyor? İnsan gibi konuşuyorum sizinle. 72 00:04:25,698 --> 00:04:27,516 Şu yaptığınız doğru mu şu an beyefendi? 73 00:04:27,597 --> 00:04:31,992 Aşkım, dizi. Rol icabı âşığı oynayacaklar. 74 00:04:32,073 --> 00:04:35,094 Bacım, sen ikide bir bana niye aşkım diyorsun? 75 00:04:35,175 --> 00:04:36,789 Hayırdır? Bu nasıl konuşma böyle? 76 00:04:37,228 --> 00:04:39,328 Pardon da bacım ne? 77 00:04:39,409 --> 00:04:41,836 -Sen benimle nasıl konuşuyorsun asıl! -Hadi Nesrin. 78 00:04:41,917 --> 00:04:44,945 Ya sen bir aradan çekilsene. Benim seninle işim yok. 79 00:04:45,026 --> 00:04:46,531 Benim işim bu zibidiyle. 80 00:04:46,938 --> 00:04:49,484 (Üst üste konuşmalar) 81 00:04:50,118 --> 00:04:52,906 (Alarm çalıyor) 82 00:04:53,968 --> 00:04:56,756 (Alarm çalıyor) 83 00:04:57,345 --> 00:04:59,469 Aa! Adam ötüyor. 84 00:04:59,550 --> 00:05:00,988 Aman! 85 00:05:01,076 --> 00:05:02,636 (Alarm çalıyor) 86 00:05:02,779 --> 00:05:06,347 Ötsün. Gel burada öt. Gel böyle, burada öt bakalım biraz. Gel. 87 00:05:06,560 --> 00:05:08,699 (Bahri) Bir dakika, tamam. (Üst üste konuşmalar) 88 00:05:08,780 --> 00:05:11,316 Bir saniye delikanlı. Sakin ol. Buraya kadar, tamam mı? 89 00:05:11,397 --> 00:05:15,613 Oğlum bak, ayağında kelepçe var. Hapse mi girmek istiyorsun annem? 90 00:05:15,694 --> 00:05:18,191 (Nesrin) Aşkım, iyisin değil mi? (Alarm çalıyor) 91 00:05:18,272 --> 00:05:22,925 Bana bak beybaba, bu evden artist falan çıkmayacak! 92 00:05:23,180 --> 00:05:25,589 Bir dakika, zaten bir yanlış anlaşılma var. 93 00:05:25,670 --> 00:05:27,519 Abi ben oyuncu falan olmayacağım zaten. 94 00:05:27,600 --> 00:05:31,089 Öttürüp durmayın şunu! Hadi gir içeri! Polisler gelecek şimdi annem. 95 00:05:31,178 --> 00:05:32,480 -(Handan) Gel. -Tamam anne. 96 00:05:33,084 --> 00:05:35,284 Dağ başı mı burası kardeşim? Hayırdır? 97 00:05:35,365 --> 00:05:37,667 -Kıl oldum. Gelsene bir. -Ne yapacaksın lan? 98 00:05:37,748 --> 00:05:40,128 Siz benim sinirli tarafımı görmediniz. 99 00:05:40,209 --> 00:05:42,568 Beni Karakan'a çevirmeyin. Bu mahalleyi yakarım. 100 00:05:42,974 --> 00:05:44,654 Lan bu ne biçim bir adam? 101 00:05:44,754 --> 00:05:47,404 Tamam mı koçum? Bak, benimle böyle konuşma, tamam mı? 102 00:05:47,485 --> 00:05:49,326 -Oğlum bir dakika. -Tanımıyorsun sen beni. 103 00:05:49,407 --> 00:05:52,443 Biz buraya kavga etmeye mi geldik? Bir sakin olun. Tamam. 104 00:05:52,524 --> 00:05:54,271 (Polis sireni çalıyor) 105 00:05:55,475 --> 00:05:56,675 (Asya) Al işte. 106 00:05:56,875 --> 00:05:58,896 Öten adam bu! bu ötüyor! 107 00:05:58,977 --> 00:06:00,896 Eli kulağındadır diyorduk, geldi. 108 00:06:00,977 --> 00:06:02,100 (Bahri) Sakin olalım. 109 00:06:02,181 --> 00:06:04,227 Ne oluyor burada? Senin ne işin var dışarıda? 110 00:06:04,308 --> 00:06:06,797 Yavrum, kurban olayım bir dinle. Şu kadar çıktı. 111 00:06:06,878 --> 00:06:09,336 Şurası burası yok Şerife teyze. Bu kelepçe ötmeyecek. 112 00:06:09,635 --> 00:06:12,727 Ben buna uymam diyorsan paşa paşa gelirsin, cezaevinde yatarsın Kadir. 113 00:06:12,808 --> 00:06:14,168 Abi kusura bakma. 114 00:06:14,516 --> 00:06:15,820 Yani bir daha olmaz. 115 00:06:15,901 --> 00:06:19,453 Şimdi bunlar böyle kapıma gelip bacım hakkında ileri geri konuşunca... 116 00:06:19,534 --> 00:06:21,570 ...benim göz dönmüş oldu bir kere. 117 00:06:21,651 --> 00:06:23,961 -Olmayacak Kadir! -(Şerife) Olmayacak bir daha. 118 00:06:24,042 --> 00:06:25,687 -Bana bir şey... -(Asya) Tamam anne. 119 00:06:25,768 --> 00:06:27,625 Yok anne, yok. Bir şey yok. 120 00:06:27,706 --> 00:06:29,703 Sakin ol. Biz içeri giriyoruz. 121 00:06:29,784 --> 00:06:31,927 -(Şerife) Vallahi bayılacağım. -(Asya) Hadi anneciğim. 122 00:06:32,008 --> 00:06:33,922 -İçeri hadi. -(Kadir) Tamam anne. 123 00:06:34,195 --> 00:06:36,023 (Üst üste konuşmalar) 124 00:06:36,104 --> 00:06:37,898 (Asya) Anne tamam, hiçbir şey yok. 125 00:06:37,979 --> 00:06:40,125 (Şerife) Üç falan tansiyonum, üç. 126 00:06:40,206 --> 00:06:41,886 Kadir bayıldım, bayıldım. 127 00:06:41,967 --> 00:06:44,234 (Kadir) Buradayım, buradayım anne. 128 00:06:45,156 --> 00:06:48,016 (Üst üste konuşmalar) 129 00:06:48,097 --> 00:06:51,055 (Asya) Allah korusun anneciğim. Annem bak. 130 00:06:52,047 --> 00:06:53,797 Tolga Tuna geldi. 131 00:06:54,571 --> 00:06:57,055 Menajeri de burada. Hepsi burada. 132 00:06:57,148 --> 00:06:59,169 Aa. Niye gelsinler ki? 133 00:06:59,250 --> 00:07:01,977 Ay! Bana geldiler. 134 00:07:02,185 --> 00:07:03,305 Bana geldiler. 135 00:07:03,924 --> 00:07:06,617 -Tamam Bahriciğim. Buyurun. -Ölmüşle olmuşa çare olmaz. Hadi. 136 00:07:06,698 --> 00:07:08,172 Aynen öyle. Bahri abi haklı. 137 00:07:08,253 --> 00:07:09,844 (Asya) Hadi gelin, hadi. 138 00:07:09,925 --> 00:07:11,125 Niye gelmişler? 139 00:07:11,244 --> 00:07:12,421 Bir sen eksiktin. 140 00:07:12,502 --> 00:07:14,502 Tolga Tuna'yla yapımcı gelmiş. 141 00:07:14,583 --> 00:07:16,338 Benim için geldiler, değil mi? 142 00:07:16,643 --> 00:07:18,556 Niye haber vermiyorsun Asya? 143 00:07:18,637 --> 00:07:21,947 Abi ne yaptın? Allah aşkına kovdun mu insanları? Abi ya! 144 00:07:22,028 --> 00:07:25,213 Ablam, sana gelmemişler. Asya'ya gelmişler. 145 00:07:25,294 --> 00:07:27,427 Ablam, Asya için niye gelsinler? 146 00:07:27,508 --> 00:07:30,002 Bana gelmişlerdir. Sen anlamamışsın canım benim. 147 00:07:30,083 --> 00:07:33,330 Nazo! Sen ya da o. 148 00:07:33,650 --> 00:07:36,353 Bu evden artist çıkmayacak, anladın mı? 149 00:07:36,580 --> 00:07:38,330 Hiçbiriniz engel olamazsınız. 150 00:07:38,411 --> 00:07:40,510 Hayatım boyunca bu anı bekledim ben. 151 00:07:40,921 --> 00:07:41,921 Gel hadi. 152 00:07:42,415 --> 00:07:44,017 Çıktım işte. Gel, engel ol. 153 00:07:44,642 --> 00:07:45,922 Ay, bayılacağım! 154 00:07:46,003 --> 00:07:47,174 Bak hâlâ Kadir! 155 00:07:47,255 --> 00:07:49,869 Beni gömeceksiniz artık buraya! Artık beni... 156 00:07:49,950 --> 00:07:51,150 Tamam anne, gel. 157 00:07:51,231 --> 00:07:54,697 Beni gömmeyin bu bahçelere. İçim böyle bir fena. 158 00:07:54,793 --> 00:07:55,793 Tamam anne. 159 00:07:56,014 --> 00:07:57,014 Açın. 160 00:07:59,027 --> 00:08:01,010 Ben geldim. Tamamım ben. 161 00:08:01,149 --> 00:08:03,197 (Nazlı) Hiçbir sorun yok yani. Ben 'okay'im. 162 00:08:03,317 --> 00:08:04,517 Neye 'okay'sin? 163 00:08:04,598 --> 00:08:07,510 Ben teklifinizi kabul ediyorum. 164 00:08:07,591 --> 00:08:09,541 Ben 'okay'im. Abim bana karışamaz. 165 00:08:09,622 --> 00:08:11,447 Hiçbir şey yok yani. Özgürüm ben. 166 00:08:12,234 --> 00:08:14,158 Olaya bak. Çok ilginç, değil mi? 167 00:08:14,299 --> 00:08:16,775 Bizim istediğimiz gelmiyor. 168 00:08:16,856 --> 00:08:19,627 İstemediğimiz de zincirleri falan kırıp geliyor. Çok güzel. 169 00:08:19,848 --> 00:08:22,775 İstediğiniz yani isteyen ben. 170 00:08:22,856 --> 00:08:24,861 Ben girmiştim seçmelere, hatırlıyor musunuz? 171 00:08:24,942 --> 00:08:27,283 Karşılıklı çok güzel bir sahne oynamıştık provada. 172 00:08:27,364 --> 00:08:28,455 Tabii. Hatırlamaz mıyım? 173 00:08:28,536 --> 00:08:31,596 Ama canım biz seninle ilgilenmiyoruz. Kardeşinle ilgileniyoruz. 174 00:08:32,397 --> 00:08:34,135 (Selin) Sen bir sosyal medyaya gir, bak. 175 00:08:34,216 --> 00:08:36,299 Ne demek istediğimi o zaman anlarsın, tamam mı? 176 00:08:36,380 --> 00:08:37,580 Bize Asya lazım. 177 00:08:38,215 --> 00:08:39,447 Sen ona bakadur hadi. 178 00:08:39,528 --> 00:08:41,588 -Hadi kapatalım şu kapıyı. -Kapat kardeşim. 179 00:08:41,669 --> 00:08:44,267 Dayanamayacağım. Çok uzun bir gün oldu. 180 00:08:46,309 --> 00:08:47,509 (Araba çalıştı) 181 00:08:51,299 --> 00:08:53,366 "Bize nasip olur mu böyle aşk?" 182 00:08:53,453 --> 00:08:56,346 "Yeni bir dizi gelir." "Enerjileri..." 183 00:08:57,268 --> 00:09:00,268 (Duygusal müzik) 184 00:09:10,803 --> 00:09:11,803 Yılan. 185 00:09:14,728 --> 00:09:17,053 -Parçalayacağım seni! -Abla ne yapıyorsun? 186 00:09:17,134 --> 00:09:18,134 Hain! 187 00:09:18,505 --> 00:09:22,342 Sen güya beni korumak için kavga ettin, öyle mi? 188 00:09:22,423 --> 00:09:23,717 Vay arkadaş! 189 00:09:24,570 --> 00:09:29,662 Senin kendini göstermek için yapmayacağın şey yokmuş meğerse be Asya! Vay be! 190 00:09:29,743 --> 00:09:32,264 Sen ne diyorsun abla? Ne biçim laflar bunlar? 191 00:09:32,345 --> 00:09:34,287 -Abla deme bana! -(Kadir) Yavaş! 192 00:09:39,258 --> 00:09:42,118 Sen suçunla geç otur bakayım bir yerine. 193 00:09:42,199 --> 00:09:43,626 Ne suçlusu be abi? 194 00:09:43,758 --> 00:09:46,743 Ben hayatım diyorum sana! Hayallerim diyorum! 195 00:09:46,824 --> 00:09:48,624 Sen niye anlamıyorsun beni? 196 00:09:49,649 --> 00:09:53,532 Benim kardeşim, benim hayallerimi çaldı! 197 00:09:53,613 --> 00:09:56,079 Ben bir şey çalmadım. Çalsaydım kabul ederdim. 198 00:09:56,160 --> 00:09:58,649 -Ben bir şey çalmadım. -Etmeyeceğin ne malum? 199 00:09:58,919 --> 00:10:00,180 Nereden biliyoruz? 200 00:10:00,261 --> 00:10:03,993 Belki de abimden korkuna sustun bu zamana kadar gizli gizli öyle. 201 00:10:04,074 --> 00:10:06,610 Sus artık. Yeter. 202 00:10:18,274 --> 00:10:19,555 (Bahri) Hadi size iyi geceler. 203 00:10:19,636 --> 00:10:22,704 (Nesrin) Hâlâ Asya tweetleri atılıyor. Şu kız bir evet deseydi. 204 00:10:22,785 --> 00:10:25,259 Demedi işte, ne yapalım. Olmayınca olmuyor. 205 00:10:25,340 --> 00:10:28,710 Olsun, tamam. Yarın yeni bir gün. Biz yolumuza bakalım, değil mi Bahri abi? 206 00:10:28,791 --> 00:10:32,194 Evet, ben de öyle yapacağım zaten Tolgacığım. Yarın yeni bir çift bakacağım. 207 00:10:32,275 --> 00:10:34,569 Çift derken yani Tolga'nın yanına biri gibi, değil mi? 208 00:10:34,650 --> 00:10:37,163 Yok. Bu kız yoksa ben ne yapayım Tolga'yı? 209 00:10:39,290 --> 00:10:40,834 Hadi iyi geceler size. 210 00:10:44,647 --> 00:10:46,077 İyi geceler. 211 00:10:49,640 --> 00:10:51,906 -İyi geceler. -(Selin) İyi geceler. 212 00:10:58,371 --> 00:11:00,523 Hareketlere bak. Artist! 213 00:11:00,604 --> 00:11:02,530 Çok meraklıyım ben sana zaten. 214 00:11:02,876 --> 00:11:06,687 Bak Nesrin, ben kariyerime laf söylettirmem. Anlıyor musun? 215 00:11:08,122 --> 00:11:11,030 -Nesrin, dinliyor musun beni şu an? -Ne? 216 00:11:11,111 --> 00:11:13,280 -Ne yapıyorsun? -Yalvarıyorum aşkım. 217 00:11:13,361 --> 00:11:15,468 (Nesrin) İzninle Selin'e yalvarıyorum. 218 00:11:15,714 --> 00:11:17,241 Yalvar, yalvar. 219 00:11:18,078 --> 00:11:21,078 (Hareketli müzik) 220 00:11:28,021 --> 00:11:31,515 "Enerjileri çok tutmuş. Biz bu çifti daha çok görmek istiyoruz." 221 00:11:32,510 --> 00:11:35,244 "İçimiz eridi, çok yakışmışlar." 222 00:11:35,958 --> 00:11:38,425 Oha! Bu fotoğrafımı nereden buldunuz? 223 00:11:38,506 --> 00:11:40,814 Yok artık ya. 224 00:11:41,777 --> 00:11:42,777 Ne? 225 00:11:43,316 --> 00:11:44,806 100 bin mi? 226 00:11:46,439 --> 00:11:48,172 Allah'ım ben ne yapacağım? 227 00:11:48,886 --> 00:11:50,246 Ben ne yapacağım? 228 00:11:53,937 --> 00:11:54,937 Ben yatayım. 229 00:12:04,796 --> 00:12:08,337 Vallahi ben hiç uzatmadan direkt konuya giriyorum. 230 00:12:09,586 --> 00:12:11,376 Size çok ihtiyacımız var. 231 00:12:12,893 --> 00:12:15,697 Tam tahmin ettiğim gibi! 232 00:12:15,785 --> 00:12:19,376 O Nesrin varoşu, oğlumu yarı yolda bıraktı, değil mi? 233 00:12:19,457 --> 00:12:21,267 Bak, ne dedim ben sana Hediye? 234 00:12:21,348 --> 00:12:23,689 Yok, o tarafta bir sorun yok. 235 00:12:23,975 --> 00:12:25,462 Sorun şey... 236 00:12:26,532 --> 00:12:29,462 Kadın başrol oyuncusunu nasıl seçtiğimizi duymuşsunuzdur. 237 00:12:29,543 --> 00:12:30,970 Maalesef duydum. 238 00:12:31,051 --> 00:12:35,119 Gerçi sosyal medyaya bakınca başarılı olmuş gibi gözüküyorsunuz. 239 00:12:35,200 --> 00:12:37,533 Evet, öyle gibi fakat... 240 00:12:37,614 --> 00:12:41,337 ...sosyal medya kullanıcılarının kızın rolü kabul etmediğinden haberi yok. 241 00:12:41,418 --> 00:12:42,939 -Ne? -Yok artık! 242 00:12:43,020 --> 00:12:45,666 Kız, Tolgacığımla başrolde oynamayı kabul etmedi mi? 243 00:12:45,747 --> 00:12:47,791 Hediye, Hediye. 244 00:12:47,896 --> 00:12:49,564 Çok affedersiniz. 245 00:12:49,886 --> 00:12:50,926 Vallahi öyle. 246 00:12:51,007 --> 00:12:53,173 Derdi neymiş kenarın dilberinin? 247 00:12:53,254 --> 00:12:55,361 Birincisi, kızın abisi manyak bir tip. 248 00:12:55,814 --> 00:12:58,259 Kızın dizilerde oynamasını falan istemiyor. 249 00:12:58,370 --> 00:13:01,744 İkincisi, kız da abisine çekmiş. O da böyle çok ters. 250 00:13:01,825 --> 00:13:04,189 Bir de şöyle bir şey var, sizin haberiniz yoktur. 251 00:13:04,270 --> 00:13:06,970 (Selin) Seçmelere katılan aslında kız değil, kızın ablası. 252 00:13:07,051 --> 00:13:10,906 Yani o izlediğiniz görüntüler de senaryo değil, gerçek bir kavga. 253 00:13:11,459 --> 00:13:15,742 Şimdi bu işi esas kızın ablası mı istiyor? 254 00:13:15,823 --> 00:13:19,547 Evet. Rolü ablasına versek bedavaya falan oynayacak. 255 00:13:19,628 --> 00:13:22,758 O derece hevesli. Abisini falan da dinlemez o. 256 00:13:23,187 --> 00:13:26,992 Ah Tolga ah. Kendini ne durumlara düşürdün. 257 00:13:28,616 --> 00:13:32,726 Selinciğim, anladığım kadarıyla sen Tolga'nın... 258 00:13:32,807 --> 00:13:37,117 ...bu işte ve gözünün önünde olmasını istiyorsun, öyle mi? 259 00:13:37,999 --> 00:13:42,070 Evet ama tabii bunun için önce kızı ikna etmemiz şart. 260 00:13:42,358 --> 00:13:44,578 Tabii sizin ikna kabiliyetinizin... 261 00:13:44,659 --> 00:13:47,812 ...ne kadar kuvvetli olduğunu da en iyi bilenlerdenim. 262 00:13:48,946 --> 00:13:51,539 Ne yapıyoruz? Çok fazla vaktimiz yok çünkü. 263 00:13:52,551 --> 00:13:56,187 Şimdi esas isteyen kızın ablası. 264 00:13:56,268 --> 00:13:59,494 Kız biraz değişik. Manyak bir abi var. 265 00:13:59,575 --> 00:14:02,500 Hallederim ben bu işi ama bir şartla. 266 00:14:02,784 --> 00:14:04,922 Kızın menajeri ben olacağım. 267 00:14:08,516 --> 00:14:10,398 (Saat sesi) 268 00:14:11,860 --> 00:14:13,742 (Saat sesi) 269 00:14:15,436 --> 00:14:16,436 Tamam. 270 00:14:17,716 --> 00:14:20,183 Kabul. Hatta bu benim işime de gelir. 271 00:14:20,295 --> 00:14:21,812 Anlaştık o zaman. 272 00:14:22,910 --> 00:14:26,445 Selinciğim, ben oğlum için her şeyi yaparım. 273 00:14:26,526 --> 00:14:28,883 Biliyorum canım. Bilmez miyim? 274 00:14:29,187 --> 00:14:32,195 Ah benim kardeşim, kaldın ortalarında vallahi. 275 00:14:32,276 --> 00:14:34,570 Ne vızıldıyorsun Hediyeciğim oradan? 276 00:14:34,651 --> 00:14:37,328 Tansiyonunuz diyorum maşallah, maşallah. 277 00:14:41,461 --> 00:14:44,344 Sevgili seyirciler, bugünkü konuğum dizi ve sinemanın... 278 00:14:44,425 --> 00:14:46,703 ...en önemli kadın oyuncularından Asya. 279 00:14:47,172 --> 00:14:48,946 (Seyirciler alkışlıyor) 280 00:14:49,827 --> 00:14:51,742 -(Kadın) Hoş geldin Asya. -Hoş buldum. 281 00:14:51,823 --> 00:14:54,586 Programa başlamadan önce sana ufak bir sürprizimiz olacak. 282 00:14:54,667 --> 00:14:55,667 İzleyelim. 283 00:15:03,972 --> 00:15:06,891 Asya! Merhaba annem. 284 00:15:07,532 --> 00:15:09,726 Kızım, Allah senden razı olsun. 285 00:15:09,807 --> 00:15:11,781 Bizi o mahalleden kurtardın ya... 286 00:15:11,862 --> 00:15:16,570 ...ölmeden bize böyle hayatların olduğunu gösterdin ya, kurban olurum sana. 287 00:15:16,908 --> 00:15:18,642 Annem, ben golfe başladım. 288 00:15:18,723 --> 00:15:20,875 Boş zamanlarımda golf oynuyorum. 289 00:15:21,373 --> 00:15:24,508 Yaprak sardırdım aşçıya. Seversin diye. 290 00:15:24,589 --> 00:15:25,734 Çok severim. 291 00:15:25,815 --> 00:15:27,815 Akşam yemeğe bekliyorum annem. 292 00:15:28,463 --> 00:15:29,859 Dur, dur. Asya. 293 00:15:31,535 --> 00:15:35,586 Bacım, başta sana çok karşı çıkmıştım ama sen iyi ki beni dinlemedin. 294 00:15:35,667 --> 00:15:37,687 (Kadir ses) İyi ki hayallerinin peşinden gittin. 295 00:15:37,768 --> 00:15:38,768 Dinlemedim. 296 00:15:39,211 --> 00:15:40,211 Dinlemedim. 297 00:15:40,292 --> 00:15:44,547 Şimdi anamla beraber şu sopayla şu küçük sevimli topa vuruyorsak... 298 00:15:44,628 --> 00:15:47,555 ...hepsi senin sayende. Allah seni başımızdan eksik etmesin. 299 00:15:47,636 --> 00:15:50,492 Yaşa bacım! Var ol bacım! İyi ki varsın bacım! 300 00:15:50,573 --> 00:15:51,573 Var ol, âmin. 301 00:15:51,654 --> 00:15:53,062 -Sağ ol bacım! -Âmin. 302 00:15:53,391 --> 00:15:54,391 Âmin. 303 00:15:55,691 --> 00:15:56,691 Ay. 304 00:15:56,857 --> 00:16:00,562 Hadi anam. Bu delikte çok parlayamadık. Küçük kırsal bir delik biliyorum. 305 00:16:00,643 --> 00:16:02,133 Orada parlayacağımızdan eminim. 306 00:16:02,214 --> 00:16:05,484 Çok heves ettim şu topa vurmaya. İzin verirsen bir vurayım. 307 00:16:06,313 --> 00:16:07,570 (Kadir) Tabii ana. 308 00:16:10,553 --> 00:16:11,553 Anne dur! 309 00:16:12,481 --> 00:16:13,991 Allah esirgesin annem. 310 00:16:14,072 --> 00:16:15,834 Bel fıtığın var. O nasıl duruş! 311 00:16:15,915 --> 00:16:18,452 Doğru evladım, doğru. Asya, bak. 312 00:16:25,225 --> 00:16:26,373 Vurdum. 313 00:16:31,214 --> 00:16:32,388 Canım abim. 314 00:16:32,905 --> 00:16:33,905 Canım. 315 00:16:34,024 --> 00:16:36,366 Ama sürprizlerimiz devam ediyor. Bitmedi. 316 00:16:39,127 --> 00:16:41,592 Aa. Asya. 317 00:16:42,504 --> 00:16:44,280 Eniştem. Eniştem. 318 00:16:44,361 --> 00:16:45,764 Dur, dur, dur. 319 00:16:45,845 --> 00:16:47,645 Canım benim. (Kapı vuruldu) 320 00:16:47,726 --> 00:16:50,319 Ferdi Bey, Tarkan'ın sahneden inmesine beş dakika kaldı. 321 00:16:50,400 --> 00:16:51,913 Tamam canım, tamam. Hadi. 322 00:16:53,580 --> 00:16:55,166 Eğer bugün ben... 323 00:16:55,283 --> 00:17:00,056 ...arabesk, fantezi, 'synthwave' kralı olduysam senin sayende. 324 00:17:00,220 --> 00:17:04,623 Bugüne kadar hep maddi ve manevi yanımda oldun. 325 00:17:06,130 --> 00:17:07,178 Canımsın. 326 00:17:07,529 --> 00:17:08,529 Ay, işte. 327 00:17:08,610 --> 00:17:14,311 Ferdi, ilk türkünün paraları geldi. 328 00:17:15,264 --> 00:17:17,272 -Ben söylemeden mi verdiler? -Evet. 329 00:17:17,353 --> 00:17:20,561 Bak ama böyle olmuyor canım. Bundan sonrasını bankaya yatırsınlar. 330 00:17:20,642 --> 00:17:22,491 -Artık üstümüzden dökülüyor. -Öyle mi? 331 00:17:22,572 --> 00:17:24,046 -Evet. -Tamam. 332 00:17:24,693 --> 00:17:26,209 Bak, Asya. 333 00:17:26,907 --> 00:17:32,347 Aa. Asya'm! Ablam, kınalım. 334 00:17:32,428 --> 00:17:37,860 Ay, ailemiz senin sayende ayağa kalktı Asya'm. 335 00:17:37,941 --> 00:17:43,154 Ne söylesem, ne kadar sana olan sevgimizi anlatsam... 336 00:17:43,235 --> 00:17:45,459 ...az kalır ablam! 337 00:17:46,553 --> 00:17:49,115 Ama henüz bitmedi sürprizlerimiz. Devam ediyor. 338 00:17:50,780 --> 00:17:53,447 Bakın, ne gittiğim oyunculuk kursları... 339 00:17:53,528 --> 00:17:56,029 ...ne katıldığım yarışmalar ne de o... 340 00:17:56,170 --> 00:18:00,490 ...paraları bayıldığım oyuncu koçları beni hayallerime ulaştıramadı. 341 00:18:01,319 --> 00:18:03,778 Beni sen hayallerime ulaştırdın Asya. 342 00:18:03,859 --> 00:18:04,880 (Seyirciler alkışlıyor) 343 00:18:04,961 --> 00:18:08,231 Ben bir şey yapmadım ki. Ben bir şey yapmadım. 344 00:18:08,312 --> 00:18:10,028 Ne diyeceğimi bilemiyorum. 345 00:18:10,370 --> 00:18:14,270 Çok duygulandım. Hiç beklemiyordum, çok teşekkür ederim. 346 00:18:14,351 --> 00:18:16,924 İnsanın sevdiklerinden bunları duyması ne kadar güzel, değil mi? 347 00:18:17,005 --> 00:18:19,306 Tabii. Ay, canım ailem. 348 00:18:19,387 --> 00:18:21,439 Sizi çok seviyorum canım ailem. 349 00:18:21,520 --> 00:18:25,892 Ama şimdi, asıl şimdi bir mendile daha ihtiyacın olacak. 350 00:18:26,033 --> 00:18:28,916 -Başka sürpriz de mi var? -Evet, buyurun. 351 00:18:31,918 --> 00:18:33,025 Bu kim? 352 00:18:33,795 --> 00:18:34,795 Aa! 353 00:18:36,355 --> 00:18:37,355 Bu kim? 354 00:18:41,588 --> 00:18:43,987 (Kadın) Sevgili eşini unutacak değiliz elbette. 355 00:18:44,368 --> 00:18:45,634 Tolga. 356 00:18:46,065 --> 00:18:47,065 Asya'm. 357 00:18:53,080 --> 00:18:55,611 -Aşkım. -Bir daha söyle. 358 00:18:55,692 --> 00:18:58,806 Aşkım, evlilik yıl dönümümüz kutlu olsun. 359 00:19:03,409 --> 00:19:04,572 (Asya dış ses) Canım. 360 00:19:05,103 --> 00:19:06,103 Canım. 361 00:19:07,627 --> 00:19:08,627 Canım. 362 00:19:09,532 --> 00:19:10,572 (Asya) Canım. 363 00:19:11,846 --> 00:19:14,177 Canım falan hayırdır kız? Kimi görüyorsun rüyanda? 364 00:19:14,258 --> 00:19:18,607 Allah Allah! Çocukların rüyalarına da karış Kadir yani. 365 00:19:18,710 --> 00:19:20,974 Sana diyorum canım abim. 366 00:19:21,055 --> 00:19:24,482 Canım abiciğim günaydın. Günaydın. 367 00:19:24,568 --> 00:19:27,605 Günaydın. İyi, hadi kalk. Annen, ablan çalışıyor, hadi. 368 00:19:27,686 --> 00:19:30,175 Kalktım. Canım ablacığım günaydın. 369 00:19:30,256 --> 00:19:32,464 Ablam, canım, canım ablam. 370 00:19:34,433 --> 00:19:36,175 Hadi, geç kaldın işe, hadi. 371 00:19:41,100 --> 00:19:43,767 Nazlı Hanımlar teşrif etmediler mi daha? 372 00:19:43,848 --> 00:19:47,035 O kendini biraz hâlsiz hissediyormuş canım. 373 00:19:47,152 --> 00:19:50,016 Onun için bugün okula gitmeyecek. 374 00:19:50,097 --> 00:19:53,621 -Şeytan diyor al şu kızı okuldan. -Aa! 375 00:19:53,702 --> 00:19:56,394 Yok artık Kadir, Allah Allah! 376 00:19:57,367 --> 00:20:00,477 Ver, ver anne. Sen ver bunlara yüzü. 377 00:20:00,558 --> 00:20:03,053 O yüzün üzülecek ama. Kadir dedi dersin, tamam mı? 378 00:20:03,134 --> 00:20:05,292 Oğlum, sen niye böyle bir şey oldun? 379 00:20:05,373 --> 00:20:07,706 Çıldırmış gibi yatıyorsun, delirmiş gibi kalkıyorsun. 380 00:20:07,787 --> 00:20:10,019 Manyak gibi bir şey yaptın kendini annem. 381 00:20:10,527 --> 00:20:13,197 İyi değil, hastalanacaksın. O yüzden diyorum yavrum. 382 00:20:13,278 --> 00:20:18,002 Ee, hadi canım. Hadi canım. 383 00:20:18,137 --> 00:20:20,322 Canım. Hah, oh! 384 00:20:20,403 --> 00:20:22,072 Hadi afiyet olsun. 385 00:20:22,729 --> 00:20:24,042 (Handan) Oh! 386 00:20:24,658 --> 00:20:26,651 Ne var canım? Aa! 387 00:20:27,136 --> 00:20:29,034 (Handan) Çok güzel közlemişsin. 388 00:20:34,565 --> 00:20:36,441 (Selin) Hah. Evet. 389 00:20:39,052 --> 00:20:40,732 Arayalım bakalım şunu. 390 00:20:47,613 --> 00:20:49,682 (Telefon çalıyor) 391 00:20:50,583 --> 00:20:51,583 Bu kim be? 392 00:20:52,002 --> 00:20:53,306 (Telefon çalıyor) 393 00:20:53,720 --> 00:20:56,518 Alo? Nazlıcığım merhaba, ben Selin. 394 00:20:57,017 --> 00:21:00,580 Dün görüşmüştük. Biz şu an senin sokaktayız da. 395 00:21:01,159 --> 00:21:03,057 Bizim sokaktasınız? Şimdi, şu anda? 396 00:21:03,138 --> 00:21:05,682 (Selin ses) Müsaitsen görüşebilir miyiz? Yalnız biraz acil. 397 00:21:06,378 --> 00:21:10,012 Yok, olur mu! Elbette, tabii. Hemen geliyorum. 398 00:21:10,093 --> 00:21:11,093 Tamam. 399 00:21:11,749 --> 00:21:12,749 Geliyor. 400 00:21:18,488 --> 00:21:19,488 Böyle. 401 00:21:21,897 --> 00:21:23,863 (Şerife) Nazlı nereye? 402 00:21:24,261 --> 00:21:27,441 Kitabım kalmış da bahçede, iki dakika onu alıp geliyorum hemen. 403 00:21:35,114 --> 00:21:37,382 Geliyor varoşun ablası. 404 00:21:38,234 --> 00:21:40,335 Tavşan. Tipe bak. 405 00:21:44,499 --> 00:21:47,328 -Merhaba! Merhaba. -Merhaba canım. 406 00:21:47,409 --> 00:21:49,984 Hoş geldiniz! Geçeyim mi? 407 00:21:50,065 --> 00:21:51,844 Gel tabii, gel, gel. 408 00:21:53,563 --> 00:21:55,906 Ya! Kusura bakmayın. 409 00:21:55,987 --> 00:21:59,117 Siz acil deyince öyle ev kıyafetleriyle çıkıverdim. 410 00:21:59,198 --> 00:22:00,602 Yok, hiç sorun değil. 411 00:22:01,438 --> 00:22:05,078 Beni tanıyorsun zaten Nazlıcığım. Bu da Suzan Hanım. Suzan Hanım... 412 00:22:05,159 --> 00:22:06,945 Suzan Hanım'ı tanımaz mıyım? Tanıyorum tabii. 413 00:22:07,026 --> 00:22:10,023 Tolga Bey'in annesi, aynı zamanda eski oyuncudur kendisi. 414 00:22:10,104 --> 00:22:13,476 -Tolga Tuna'yı yakından takip ederim. -Ne güzel. 415 00:22:13,738 --> 00:22:18,132 Anladığım kadarıyla sen de bizim meslekten sayılırsın. 416 00:22:18,835 --> 00:22:20,275 Olacağım inşallah. 417 00:22:22,383 --> 00:22:25,250 Biz de biraz bunun için geldik aslında. 418 00:22:25,524 --> 00:22:26,524 Ay! 419 00:22:27,313 --> 00:22:28,714 Ciddi misiniz? 420 00:22:28,821 --> 00:22:32,021 Bende mi karar kıldınız? Oldu mu? Ya Suzan Hanım... 421 00:22:32,782 --> 00:22:36,785 Hayır. Bu dizide kardeşin oynamalı. 422 00:22:38,921 --> 00:22:39,921 İyi. 423 00:22:40,433 --> 00:22:43,417 Asya'yla konuşun o zaman. Niye beni çağırıyorsunuz? 424 00:22:43,498 --> 00:22:45,183 Bir dakika, bir dakika. 425 00:22:46,184 --> 00:22:50,159 Bak canım, ben Tolga Tuna'nın annesiyim. 426 00:22:50,439 --> 00:22:52,636 Selin de iyi bir yapımcı. 427 00:22:53,021 --> 00:22:55,495 Sen de bir oyuncu adayısın. 428 00:22:55,576 --> 00:22:58,862 Almışız seni karşımıza, konuşuyoruz. 429 00:22:59,229 --> 00:23:03,792 Şimdi gerçekten bu arabadan inip gidecek misin? 430 00:23:04,503 --> 00:23:07,703 Bir daha bu konumdaki insanlarla... 431 00:23:07,784 --> 00:23:11,157 ...bir araya gelme şansın var mı acaba? 432 00:23:11,939 --> 00:23:13,539 Ne yapayım ama yani? 433 00:23:13,661 --> 00:23:17,245 Siz beni istemiyorsunuz ki. Asya'yı istiyorsunuz illaki. 434 00:23:17,547 --> 00:23:20,563 Eğer Asya bu diziyi kabul ederse... 435 00:23:20,659 --> 00:23:24,008 ...sen de hayallerine yaklaşmış oluyorsun. 436 00:23:24,089 --> 00:23:27,289 Evet Nazlıcığım. Bak yani şimdi bu işler sırayla. 437 00:23:28,506 --> 00:23:29,506 Hem... 438 00:23:30,335 --> 00:23:32,813 ...belki bu dizide sana da bir rol buluruz. 439 00:23:33,041 --> 00:23:35,524 Yok, olmaz öyle. 440 00:23:35,743 --> 00:23:40,789 O başrol ama. Aynı değil yani. Hiç kusura bakmayın. 441 00:23:41,048 --> 00:23:45,830 Öyle ya da böyle giriyorsun bu camiaya. 442 00:23:46,598 --> 00:23:47,713 Bak, şöyle düşün. 443 00:23:47,794 --> 00:23:51,530 Türkan Şoray'ın kız kardeşi Nazan Şoray gibi. 444 00:23:51,759 --> 00:23:54,725 (Suzan) Kemal Sunal, Ali Sunal. 445 00:23:54,940 --> 00:23:57,131 Ali Şen, Şener Şen. 446 00:23:57,312 --> 00:23:59,889 Kirk Douglas, Michael Douglas. 447 00:23:59,970 --> 00:24:01,725 Ay, daha sayayım mı? 448 00:24:05,964 --> 00:24:09,456 Peki, niye güveneyim size? 449 00:24:09,952 --> 00:24:14,378 Çünkü kız kardeşinin menajeri ben olacağım. 450 00:24:14,459 --> 00:24:17,362 Ve eğer Asya bu dizide oynarsa... 451 00:24:17,464 --> 00:24:20,854 ...seninle de bizzat ben ilgileneceğim. 452 00:24:21,957 --> 00:24:24,346 Bence bu fırsat kaçmaz. 453 00:24:26,599 --> 00:24:29,487 Çok iyi, çok hoş. Öyle desenize. 454 00:24:30,086 --> 00:24:31,385 Şey, ee... 455 00:24:34,156 --> 00:24:36,221 ...bir şartla kabul ederim yalnız. 456 00:24:38,532 --> 00:24:42,346 Hep yanınızda olacağım ben de ama hep. 457 00:24:43,230 --> 00:24:48,143 Öyle ağzıma bir parmak bal çalıp benden kurtulamazsınız Suzan Hanımcığım. 458 00:24:48,308 --> 00:24:50,198 Sevdim ben seni. 459 00:24:50,346 --> 00:24:52,613 -Buna da tamam. -Tamam. 460 00:24:53,740 --> 00:24:57,051 Peki, sen Asya'yı ikna edebilecek misin? 461 00:24:57,132 --> 00:24:59,426 Hatta asıl abini ikna edebilecek misin? 462 00:24:59,507 --> 00:25:02,691 Şimdi o manyak sete gelir, arıza falan çıkarır. Hiç olmaz. 463 00:25:02,772 --> 00:25:05,793 Yok, yok. O iş bende. Merak etmeyin. 464 00:25:06,093 --> 00:25:08,972 Bir de bir şey daha söyleyeceğim. 465 00:25:09,198 --> 00:25:10,198 Söyle canım. 466 00:25:10,566 --> 00:25:11,846 Sizi ben aradım. 467 00:25:12,977 --> 00:25:16,269 Asya'yı ikna edeceğim, gelin, dedim. Geldiniz. 468 00:25:16,350 --> 00:25:18,480 Siz bana gelmediniz yani. Tam tersi oldu. 469 00:25:18,561 --> 00:25:19,988 Asya böyle bilecek. 470 00:25:23,163 --> 00:25:25,402 Boşuna sevmedim ben seni. 471 00:25:25,483 --> 00:25:27,137 -Hadi bakalım. -Tamamdır. 472 00:25:27,218 --> 00:25:29,863 On dakika sonra buradayız. Bekleyin. 473 00:25:30,066 --> 00:25:31,566 (Selin) Hadi canım. Hadi. 474 00:25:34,161 --> 00:25:38,341 (Suzan) Ay, Selin, bu iş bende. Ben sana bir şey söyleyeyim mi... 475 00:25:38,422 --> 00:25:41,809 ...o manyak abi de dâhil bunların hepsinin menajeri olurum ben. 476 00:25:52,161 --> 00:25:55,473 -Giyindim çıkıyorum, merak etme. -Dur, dur, dur! 477 00:25:56,137 --> 00:25:57,191 Gel. 478 00:26:00,755 --> 00:26:01,833 Miniğim benim. 479 00:26:03,794 --> 00:26:06,396 Dur bakayım sana. Affet beni. 480 00:26:07,568 --> 00:26:09,661 Sabaha kadar gözüme uyku girmedi vallahi. 481 00:26:10,044 --> 00:26:14,041 Ne affetmesi abla? Ben senin için üzüldüm, senin hakkındı. 482 00:26:14,122 --> 00:26:18,575 Hişt! Benim hakkım olsa bana gelirdi. Ama sana geldi, tamam mı? 483 00:26:18,778 --> 00:26:20,020 Yok be! 484 00:26:20,216 --> 00:26:22,201 Hep o sosyal medyadaki tipler yüzünden. 485 00:26:22,318 --> 00:26:24,685 Ben yapımcı kadınla konuştum. 486 00:26:25,091 --> 00:26:26,146 Senin için. 487 00:26:27,724 --> 00:26:30,231 -Ne yaptın? -Öyle işte, konuştum. 488 00:26:30,419 --> 00:26:32,461 Kabul ettiğini söyledim, geldiler bizi bekliyorlar. 489 00:26:32,542 --> 00:26:36,068 -Ne? Nasıl ya? -Öyle işte. 490 00:26:36,529 --> 00:26:38,243 Başlıyorsun, hazırla kendini. Bak... 491 00:26:38,563 --> 00:26:41,153 ...böyle bir şans insanın hayatta bir kere başına gelir. 492 00:26:41,234 --> 00:26:42,255 Olmaz! 493 00:26:42,505 --> 00:26:46,013 Olmaz kızım, ben nasıl yapılacağını bile bilmiyorum ki. 494 00:26:46,169 --> 00:26:49,356 Ben varım, ben sana göstereceğim neyin nasıl yapılacağını. 495 00:26:49,437 --> 00:26:51,958 -Olmaz! -Ne olmaz Asya? 496 00:26:52,310 --> 00:26:55,482 Ne yapacaksın? Başka bir fikrin mi var? Aklına başka bir plan mı geliyor? 497 00:26:55,563 --> 00:26:57,333 Ne yapacağız, borcu nasıl ödeyeceğiz? 498 00:26:57,646 --> 00:26:59,943 Bir kere abim hayatta izin vermez böyle bir şeye. 499 00:27:00,024 --> 00:27:03,529 Yok, o mecbur kabul edecek, yapacak bir şey yok. 500 00:27:04,349 --> 00:27:07,200 Olmaz abla. Ya bu kadar kolay mı kız… 501 00:27:07,935 --> 00:27:11,114 -Kızım, annem... -Ne ittiriyorsun anne ya! Oha! 502 00:27:11,833 --> 00:27:12,990 Evet, ne olmuş? 503 00:27:13,071 --> 00:27:14,677 Elinin körü olmuş. Git git... 504 00:27:14,826 --> 00:27:16,888 Anne heyecanlı yeri, bir dakika ya! 505 00:27:17,193 --> 00:27:19,919 Bana bakın, yüksek sesle konuşun, duyamıyorum. 506 00:27:20,000 --> 00:27:21,029 Abla! 507 00:27:21,110 --> 00:27:22,841 Annem hadi, hadi annem! 508 00:27:23,301 --> 00:27:26,590 Abi, abi, abi, ne abi? Ne olmuş abine? 509 00:27:26,777 --> 00:27:27,809 Ne olmuş, ne yapabilir? 510 00:27:27,898 --> 00:27:30,317 Abin en fazla evi mi yıkacak başımıza, yakacak mı? 511 00:27:30,398 --> 00:27:31,982 Yıksın, yaksın! 512 00:27:32,271 --> 00:27:36,716 Ya rol gelmiş, başrol gelmiş sana. Düşünsene! 513 00:27:37,458 --> 00:27:39,536 Annem hepimizin hayatı kurtulur be. 514 00:27:40,068 --> 00:27:41,224 Kabul et. 515 00:27:42,247 --> 00:27:46,426 Abla keşke sen olsaydın. Vallahi keşke sen oynasaydın. 516 00:27:46,677 --> 00:27:49,255 O vakit de gelecek, o da olacak. 517 00:27:49,543 --> 00:27:51,387 Kızım ben niye kabul ettim sanıyorsun bunu? 518 00:27:51,849 --> 00:27:53,317 Bak eğer sen tamam dersen... 519 00:27:54,115 --> 00:27:55,857 ...beni en iyi sen biliyorsun. 520 00:27:56,076 --> 00:27:59,505 Hayatım boyunca hayalini kurduğum şeye ulaşabilmem için... 521 00:27:59,586 --> 00:28:01,630 ...çok büyük bir adım atmış olacağım. 522 00:28:01,763 --> 00:28:05,544 Düşünsene, bu sadece senin şansın değil, bu hepimizin şansı. 523 00:28:07,177 --> 00:28:08,536 Kabul etmemiz lazım. 524 00:28:09,169 --> 00:28:10,880 Hepimizin şansı. 525 00:28:12,318 --> 00:28:14,497 Belki bana da küçük bir rol verirler ha? 526 00:28:26,357 --> 00:28:29,513 Hah, geliyorlar. Ay, oldu bu iş. 527 00:28:29,966 --> 00:28:33,365 Hemen mesaj at, sözleşme hazırlansın, bu iş bitsin artık. 528 00:28:33,591 --> 00:28:34,693 Tamam. 529 00:28:49,435 --> 00:28:50,646 (Mesaj geldi) Mesaj! 530 00:28:51,426 --> 00:28:55,606 Allah'ım vallahi telepati yoluyla sonunda mesaj attırdım Selin'e. 531 00:28:57,435 --> 00:29:00,872 En fazla ne yazmış olabilir ki? Bahri abi aşırı ciddiydi dün. 532 00:29:00,973 --> 00:29:02,416 Muhtemelen yeni bir çift buldular... 533 00:29:02,497 --> 00:29:04,536 ...bize de siz yolunuza bakın diye mesaj atıyorlar. 534 00:29:10,904 --> 00:29:12,779 İşte bu! 535 00:29:12,880 --> 00:29:14,669 Ay, hayırlı olsun! 536 00:29:14,943 --> 00:29:16,958 İmzalamaya gidiyoruz sözleşmeyi. 537 00:29:17,039 --> 00:29:20,263 Tamam da kim oldu partnerim, bir şey demedi mi? 538 00:29:20,966 --> 00:29:24,637 Kız kabul etmiş işi Tolgacığım, Asya. Ben ne dedim size? 539 00:29:24,718 --> 00:29:27,169 Nasıl kabul eder ya, nasıl kabul etmiş? 540 00:29:27,250 --> 00:29:29,990 Bir iş vardır o işte, ben tribe girdim şimdi. 541 00:29:30,435 --> 00:29:33,489 Ha, var mıdır bir iş? Ben korkuyorum o kızdan ya! 542 00:29:33,585 --> 00:29:37,106 Yok, hiçbir iş yok. Hadi bakalım, şu olumsuz enerjiyi bir dağıtalım. 543 00:29:37,333 --> 00:29:39,326 Hadi aşkım, hadi, hadi! 544 00:29:47,341 --> 00:29:49,099 Yok, ben dayanamayacağım, soracağım. 545 00:29:50,232 --> 00:29:53,318 Anneciğim, hoş geldin. Ne işin var burada? 546 00:29:54,302 --> 00:29:57,388 -Ben Asya Hanım'ın menajeriyim. -Ne? 547 00:30:02,013 --> 00:30:05,083 Süper bir haber ya bu, çok sevindim. Hayırlı olsun. 548 00:30:05,849 --> 00:30:09,232 Sen ayarladın değil mi bunu? Sana da sağ ol. 549 00:30:09,505 --> 00:30:11,733 Biz Suzan Hanım'la daha önce de çalıştık. 550 00:30:11,820 --> 00:30:14,380 İstersen özel hayatınla iş hayatını karıştırma. 551 00:30:15,047 --> 00:30:18,891 Özel hayatımla iş hayatım. Daha fazla birbirine şey olamazdı herhâlde. 552 00:30:21,508 --> 00:30:23,523 Annen olmasa burada oturuyor olmazdın. 553 00:30:31,891 --> 00:30:34,922 Evet, maceralı günler geçirdik ama... 554 00:30:35,805 --> 00:30:37,695 ...artık dizimize başlayabiliriz. 555 00:30:40,102 --> 00:30:42,469 Tolga, Asya. 556 00:30:43,375 --> 00:30:45,586 İmzayı attıktan sonra avansı alacaksınız. 557 00:30:47,250 --> 00:30:49,593 (Tolga) Çok güzel, çok sağ olun. Çok güzel. 558 00:30:50,047 --> 00:30:51,273 Al Tolgacığım. 559 00:31:03,242 --> 00:31:04,555 Arkadaşlar... 560 00:31:05,438 --> 00:31:08,063 ...sözleşmeleri okuyun diye değil, imzalayın diye verdim. 561 00:31:09,039 --> 00:31:11,625 Çok güzel, çok iyi şaka. 562 00:31:11,852 --> 00:31:14,961 -Okumayacak mıyız? -Yok canım, okumadan imza mı atılır? 563 00:31:15,042 --> 00:31:18,891 Diyelim okudunuz, sözleşmede hoşunuza gitmeyen bir madde var, ne yapacaksınız? 564 00:31:20,492 --> 00:31:21,836 İtiraz mı edeceksiniz? 565 00:31:22,625 --> 00:31:25,891 Tabii yani sözleşmeler bunun için yapılmıyor mu Bahri Bey? 566 00:31:25,972 --> 00:31:27,914 Hayır Tolgacığım, bunun için yapmıyoruz. 567 00:31:29,219 --> 00:31:30,510 İkiniz de imzalıyorsunuz. 568 00:31:30,598 --> 00:31:33,890 İkiniz de sözleşmede değişiklik yapabilecek durumda değilsiniz. 569 00:31:34,563 --> 00:31:38,031 Ya imzalarsınız ya da ben yeni oyuncu bakarım. 570 00:31:39,695 --> 00:31:40,695 Aa... 571 00:31:41,836 --> 00:31:44,422 Hayır, yok artık ya, o kadar da değildir. 572 00:31:44,922 --> 00:31:47,421 Biz imzalıyoruz Bahri Beyciğim, biz imzalıyoruz. 573 00:31:47,695 --> 00:31:48,852 Hadi Tolgacığım. 574 00:31:50,109 --> 00:31:54,757 Nesrin nasıl imzalıyoruz ya? Neyi imzalıyoruz Nesrin? 575 00:31:55,016 --> 00:31:56,867 Ne yazdığını bilmiyoruz kâğıtta. 576 00:31:57,641 --> 00:31:58,938 -Tolgacığım... -Efendim? 577 00:31:59,195 --> 00:32:03,585 Eğer bu iş olmazsa beş sene sonra çocuklu baba rollerinde dönersin sektöre. 578 00:32:03,711 --> 00:32:07,460 -Hadi canım imzala. -Çok sağ ol, çok moral verdin şu an. 579 00:32:12,953 --> 00:32:14,242 İmzalayalım bakalım. 580 00:32:17,711 --> 00:32:19,313 -Kız hadi! -Uf! 581 00:32:19,586 --> 00:32:21,531 Her sayfaya bir tane atıyorsun. 582 00:32:30,508 --> 00:32:33,805 Evet, yeni çiftimiz hayırlı olsun diyelim mi? 583 00:32:34,039 --> 00:32:35,125 Hayırlı olsun diyelim. 584 00:32:35,206 --> 00:32:36,414 Hayırlı olsun. 585 00:32:38,671 --> 00:32:40,734 -Hayırlı olsun Tolga. -Çok sağ olun. 586 00:32:40,815 --> 00:32:42,070 Ah benim yakışıklım. 587 00:32:42,151 --> 00:32:44,109 -Hayırlı olsun Asya, hadi bakalım. -Hayırlı olsun. 588 00:32:44,190 --> 00:32:48,296 -Okumadan attım imzayı, inanamıyorum. -Asya, konuştuk bunları ama. 589 00:32:48,539 --> 00:32:52,156 Benim için yapıyorsun, ailemiz için yapıyorsun, hatırlasana hadi. 590 00:32:52,237 --> 00:32:54,688 Tamam da abla okumadan imzaladım diyorum sana. 591 00:32:54,769 --> 00:32:57,711 Okusan ne olacak? Bahri haklı. 592 00:32:57,792 --> 00:33:01,313 Bahri Bey'i biliyorsun, vallahi kafasına eserse pat diye iptal eder işi. 593 00:33:01,394 --> 00:33:04,173 Tamam, iptal eder de Nesrin biz de dün mü başladık bu işe? 594 00:33:04,254 --> 00:33:05,501 Acemi oyuncu muyuz biz? 595 00:33:05,582 --> 00:33:07,352 Bu dünyaya yabancıyım ben. 596 00:33:07,433 --> 00:33:09,962 Ben hayatımda okul piyesinde bile oynamadım. 597 00:33:10,178 --> 00:33:13,076 Hayır, ben zaten kendimi o tipin yanında da düşünemiyorum açıkçası. 598 00:33:13,157 --> 00:33:16,388 Dünyanın en antipatik kadını. Değişik, yabani bir şey yani. 599 00:33:16,584 --> 00:33:20,263 En kötüsü de o itici star bozuntusuyla oynayacağım ya! 600 00:33:22,685 --> 00:33:25,318 Ay, çok özür dilerim Suzan Hanım. 601 00:33:25,803 --> 00:33:27,920 Kusura bakmayın, sizin oğlunuz tabii. 602 00:33:28,146 --> 00:33:31,435 Al şimdi bir de annem menajeri olmuş, bölüm sonu canavarı gibi takılıyorlar. 603 00:33:31,516 --> 00:33:34,373 Bizim de yıldızımız barışmadı bir türlü, ne yapalım. 604 00:33:34,623 --> 00:33:37,256 Barışmayacağı anlamına gelmez ki bu. 605 00:33:37,615 --> 00:33:41,474 Bakarsın anlaşırsınız, kaynaşırsınız. 606 00:33:41,779 --> 00:33:45,217 Annen beni de korkutmuyor değil. Kim bilir neler geçiyor kafasından. 607 00:33:45,298 --> 00:33:47,795 Kesin benim ayağımı kaydırmaya çalışacak. 608 00:33:47,876 --> 00:33:48,997 Annem de var ya! 609 00:33:49,078 --> 00:33:51,560 Psikolog psikolog gezdik sırf işlerimizi ayıralım diye... 610 00:33:51,641 --> 00:33:53,021 ...geldi masaya oturdu hanımefendi. 611 00:33:53,117 --> 00:33:55,349 Tamam Tolgacığım. Düşmüyoruz, düşmüyoruz! 612 00:33:55,430 --> 00:33:56,678 Nesini düşmeyeyim Nesrin ya! 613 00:33:56,759 --> 00:33:59,607 Bak bu zor günler var ya, bunlar pişirecek bizi. 614 00:33:59,795 --> 00:34:02,919 Zafere giden yolda döşeme taşlarımız olacak bu engeller. 615 00:34:03,000 --> 00:34:04,052 Diyorsun. 616 00:34:04,140 --> 00:34:07,208 Bak Bobby'ye! Bobby hiç engellere yenildi mi? 617 00:34:07,296 --> 00:34:10,372 -Ne engeller aştı Bobby. -Bobby ha? 618 00:34:11,732 --> 00:34:14,177 Abim, abime nasıl anlatacağız bunu? 619 00:34:14,373 --> 00:34:18,560 Kızım, borcumuzu ödeyeceksin bu parayla, minibüsü kurtaracaksın. 620 00:34:18,779 --> 00:34:21,826 Ocağımıza incir ağacı dikiliyordu ya. Aileyi kurtardın. 621 00:34:21,907 --> 00:34:23,834 Daha ne olacak, ne diyecek? Ne diyebilir? 622 00:34:24,263 --> 00:34:28,966 Bu abin hayatın boyunca hep senin yaptıklarına karışacak mı canım? 623 00:34:29,047 --> 00:34:30,396 -Aa! -Ay... 624 00:34:31,138 --> 00:34:34,013 Yok yani, karışmayacak, karışmayacak da... 625 00:34:34,802 --> 00:34:38,279 İçimde kötü bir şeyler yapıyormuşum gibi bir his var ama. 626 00:34:38,360 --> 00:34:42,381 Kızım, yepyeni bir hayat kapısı açılacak önünde. 627 00:34:42,677 --> 00:34:47,763 Aileni de düşün. İnan onlar senden daha çok sevinecek. 628 00:34:48,013 --> 00:34:49,459 Abin de öyle. 629 00:34:49,881 --> 00:34:55,529 Asya, para tatlıdır. Herkes sana saygı duyacak. 630 00:34:55,810 --> 00:34:58,849 Ağzının içine bakacaklar. 631 00:34:59,060 --> 00:35:02,857 Yaptığın hiçbir yanlışı görmeyecekler. 632 00:35:03,092 --> 00:35:08,748 Ama yaptığın ufacık bir doğruyu ayakta alkışlayacaklar. 633 00:35:09,592 --> 00:35:12,818 O yüzden şimdi şu abi meselesini bırak. 634 00:35:22,115 --> 00:35:24,068 (Fotoğraf çekiliyor) 635 00:35:27,521 --> 00:35:31,466 Evet arkadaşlar, hepiniz hoş geldiniz. Biliyorsunuz dünden beri... 636 00:35:31,646 --> 00:35:35,881 ...Türkiye'nin konuştuğu bu çiftle sözleşmelerimizi imzaladık. 637 00:35:38,732 --> 00:35:42,263 Hepimize hayırlı uğurlu olsun. Evet, soruları alabilirim, buyurun. 638 00:35:42,344 --> 00:35:45,094 (Kadın gazeteci) Bazıları videodaki kavganın gerçek olduğunu düşünüyor. 639 00:35:45,175 --> 00:35:47,443 Bu konu hakkında bir açıklama yapmayacak mısınız? 640 00:35:47,662 --> 00:35:48,896 İzninizle ben cevap vereyim. 641 00:35:48,977 --> 00:35:50,521 -Tabii lütfen. -Sağ ol. 642 00:35:50,810 --> 00:35:52,332 Biliyorsunuz arkadaşlar... 643 00:35:52,412 --> 00:35:56,981 ...ben doğal oyunculuk tekniklerinin bayrağını taşıyan biriyimdir sektörde. 644 00:35:57,062 --> 00:35:58,388 Herkes de bilir bunu. 645 00:35:59,192 --> 00:36:02,536 Rol arkadaşım çok tecrübeli olmasa da belli ki çok yetenekli. 646 00:36:02,849 --> 00:36:05,450 Daha çok güzel işler yapacak, çokça göreceğiz onu. 647 00:36:05,653 --> 00:36:07,646 O yüzden insanların gerçek sanması çok normal. 648 00:36:07,727 --> 00:36:10,700 Ama özellikle Asya Hanım'ın diyalogları çok gerçekçiydi. 649 00:36:10,896 --> 00:36:12,200 Ya evet, aslında... 650 00:36:12,281 --> 00:36:15,497 -Soru bana galiba Tolgacığım. -Buyurun. 651 00:36:16,021 --> 00:36:20,544 Çok metne bağlı kalmak istemedim ben. Biraz kendimden de bir şeyler ekledim. 652 00:36:22,245 --> 00:36:23,980 (Erkek gazeteci) Demek kaleminiz de kuvvetli? 653 00:36:24,061 --> 00:36:26,091 Kuvvetlidir. Benim de çok kuvvetlidir kalemim. 654 00:36:26,239 --> 00:36:29,669 Yazan çizen oyunculardanımdır ben de. Doğaçlamam da çok iyidir. 655 00:36:29,950 --> 00:36:33,317 Rol arkadaşımla, partnerimle konuştuk, dedik biraz doğaçlayalım. 656 00:36:33,406 --> 00:36:36,200 Sahneyi biraz köpürtelim istedik, metne bağlı kalmak istemedik. 657 00:36:36,281 --> 00:36:38,278 Böle bir şey çıktı ortaya, beğendiniz umarım. 658 00:36:38,398 --> 00:36:40,989 -Bir soru daha... -Anlıyorum sen çok heveslisin ama... 659 00:36:41,070 --> 00:36:44,137 ...diğer arkadaşlara da yazık. Biraz onlara da söz hakkı verelim. 660 00:36:44,218 --> 00:36:45,239 Buyurun. 661 00:36:47,419 --> 00:36:48,465 Eyvallah. 662 00:36:48,546 --> 00:36:49,622 Bir tane de bana versene. 663 00:36:49,703 --> 00:36:53,341 Kındım abi senin çay borcun 30'a dayandı. Usta ona çay yok dedi bundan sonra. 664 00:36:53,422 --> 00:36:55,497 Ustan çok biliyor, belki şimdi kazanacağım. 665 00:36:55,593 --> 00:36:57,249 Ustam onun kazandığı nerede görüldü dedi. 666 00:36:57,330 --> 00:36:58,382 Yürü git hadi. 667 00:36:58,463 --> 00:37:01,288 Kardeş senin ev işi ne oldu? Kadir seni eve almıyor mu? 668 00:37:01,484 --> 00:37:03,882 Sade Kadir değil ki, yenge de istemiyormuş. 669 00:37:03,963 --> 00:37:06,179 Yok öyle bir şey, benim kendi canım istiyor. 670 00:37:06,260 --> 00:37:08,554 İstersem giderim, istersem gitmem. 671 00:37:08,635 --> 00:37:10,999 Lan bırak, çağırsalar koşa koşa gidersin. 672 00:37:11,080 --> 00:37:12,329 Aha buraya yazıyorum. 673 00:37:12,737 --> 00:37:15,218 Büyük yemin ediyorum, bunu da hepiniz bilin... 674 00:37:15,562 --> 00:37:19,991 ...bir daha o eve gidersem namerdim, şerefsizim, o kadar! 675 00:37:20,226 --> 00:37:22,046 -Aa, Asya değil mi? -Nerede? 676 00:37:24,288 --> 00:37:26,062 Ulan, bu benim baldız değil mi? 677 00:37:30,054 --> 00:37:31,718 (Erkek gazeteci ses) Bu sene yaz ekranlarına... 678 00:37:31,822 --> 00:37:34,179 …Asya ve Tolga ikilisinin damga vuracağını söyleyebilir miyiz acaba? 679 00:37:34,259 --> 00:37:35,452 Benim baldız artist mi oldu? 680 00:37:35,533 --> 00:37:36,889 Kendi ağzınla söylemiş oldun. 681 00:37:37,093 --> 00:37:41,100 (Erkek) Hanım söylemişti de inanmamıştım. Dün dizi teklifi için gelmişler... 682 00:37:41,181 --> 00:37:45,306 …Kadir olay çıkartmış. Helal olsun Asya'ya, teklifi kabul etmiş. 683 00:37:45,387 --> 00:37:50,046 Ferdi, yine kaybettin, büyük laf ettin, talih kuşu kondu sizinkilerin üstüne. 684 00:37:50,161 --> 00:37:54,416 Benim kaybettiğim görülmüş şey değil. Görürsünüz lan siz! 685 00:37:55,088 --> 00:37:57,994 -(Şerife) Kadir... -(Kadir) Lan ben adam değil miyim lan? 686 00:37:58,143 --> 00:38:00,041 Bana bunu nasıl yaparsın lan? 687 00:38:00,130 --> 00:38:01,627 (Şerife) Kıracaksın Kadir, kıracaksın. 688 00:38:01,708 --> 00:38:05,064 Anne, ben neye uğraşıyorum anne? Ben niye uğraşıyorum? 689 00:38:05,158 --> 00:38:08,869 Yapma, gelecek polisler, vallahi bu sefer götürecekler. 690 00:38:08,994 --> 00:38:10,104 Çok heyecanlıyız! 691 00:38:10,200 --> 00:38:12,241 Anne, ne dedim ben sana ha? 692 00:38:12,322 --> 00:38:15,026 Ben bunlara yüz vermeyelim demedim mi anne? 693 00:38:15,322 --> 00:38:17,557 Bizi ayakta uyuttular anne! 694 00:38:19,541 --> 00:38:20,932 Ben yolladım. 695 00:38:34,705 --> 00:38:37,244 -Ne yaptın? -Ben yolladım. 696 00:38:37,947 --> 00:38:41,447 Ben biliyorum her şeyi, her şeyden haberim var benim Kadir. 697 00:38:44,119 --> 00:38:47,033 (Duygusal müzik) 698 00:39:14,916 --> 00:39:17,635 (Neşeli müzik) 699 00:39:28,768 --> 00:39:30,580 Asya, baksana bir. 700 00:39:31,237 --> 00:39:33,877 Hişt! Bak bir poz ver, poz. 701 00:39:34,947 --> 00:39:37,557 Gülümse, gül biraz. 702 00:39:39,346 --> 00:39:40,885 Gerçek gülümse. 703 00:39:41,174 --> 00:39:42,447 (Fotoğraf çekildi) 704 00:39:54,362 --> 00:40:00,025 Aa, siz hiç şey yapmasaydınız. Ben açardım. Teşekkürler, sağ olun. 705 00:40:08,760 --> 00:40:13,213 (Suzan) Bu alışverişleri düzenli olarak yapacağız, gardırop önemli. 706 00:40:13,294 --> 00:40:15,924 Yarın da bu kıyafetlerle geleceksiniz. 707 00:40:16,005 --> 00:40:18,244 -Asya, hafif makyaj istiyorum. -Ee... 708 00:40:18,325 --> 00:40:20,877 Siz hiç merak etmeyin Suzan Hanım, halledeceğiz. 709 00:40:21,190 --> 00:40:24,330 Okuma provasına da hazır gel. Gece mutlaka çalış. 710 00:40:24,518 --> 00:40:28,869 Biz bir evdeki duruma bakalım, inşallah sağ salim çıkabilirsek... 711 00:40:28,950 --> 00:40:30,416 ...hallederiz hepsini, değil mi? 712 00:40:30,497 --> 00:40:31,651 Çıkarız, çıkarız! 713 00:40:31,877 --> 00:40:35,955 Sizi aslında daha uygun bir yere yerleştirecektim ama... 714 00:40:36,354 --> 00:40:41,056 ...Bahri Bey, Külkedisi hikâyesi için sizi bir süre daha burada istiyor. 715 00:40:46,377 --> 00:40:48,088 Oldu, iyi akşamlar. 716 00:40:51,158 --> 00:40:54,806 -Asya, hayırlı olsun kızım. -Teşekkür ederim. 717 00:40:54,887 --> 00:40:57,612 Televizyonda da çok güzel görünüyorsun maşallah. 718 00:40:57,693 --> 00:40:59,127 (Asya) Sağ ol teyzeciğim. 719 00:40:59,252 --> 00:41:02,119 -Kız, dünyaları da almışsın maşallah. -Artık böyle. 720 00:41:02,471 --> 00:41:04,033 Neler var o poşetlerde? 721 00:41:04,114 --> 00:41:05,362 Sana ne, ne varsa var. 722 00:41:05,541 --> 00:41:09,384 Asya, ben de izledim seni televizyonda, harika çıkmıştın. 723 00:41:09,465 --> 00:41:10,502 Sağ ol enişte. 724 00:41:10,583 --> 00:41:13,697 Enişte diyen ağzına kurban senin. Ne de güzel yakışıyor. 725 00:41:13,778 --> 00:41:18,697 Yok yok, o şimdi yanlış söyledi birden, uzatmaları oynayan enişte diyelim. 726 00:41:18,846 --> 00:41:20,315 Kendini alıştır yani. 727 00:41:20,861 --> 00:41:24,916 -Siz hanımlar niye bekliyorsunuz böyle? -Size gidiyoruz işte. 728 00:41:24,997 --> 00:41:29,158 Ananı da iki gündür görmemişim, nasıl özlemişim nasıl özlemişim, sorma. 729 00:41:29,401 --> 00:41:34,588 Ay, yok, yok! Bizim bu akşam çok işimiz var, başka zaman artık. 730 00:41:34,916 --> 00:41:36,291 -Abla! -Ne ablası? 731 00:41:36,518 --> 00:41:40,916 Aa, dün bir bugün iki Asya, ünlü oldum diye kapris mi yapıyorsun? 732 00:41:40,997 --> 00:41:42,252 Aşk olsun ya. 733 00:41:42,333 --> 00:41:44,385 Hayret bir şey, kız bir de sana hesap mı verecek? 734 00:41:44,466 --> 00:41:47,861 Her lafın ortasındasın, oradan bakıyorsun buradan bakıyorsun, hayret bir şey. 735 00:41:48,135 --> 00:41:50,377 Tövbe tövbe, Allah Allah! 736 00:41:50,877 --> 00:41:52,259 Tövbe tövbeymiş. 737 00:41:52,340 --> 00:41:54,314 -Hadsiz! -(Ferdi) Aa! 738 00:41:54,627 --> 00:41:57,510 Kaç yıllık komşularımız onlar, ayıp olmuyor mu? 739 00:41:57,591 --> 00:41:58,596 Ne ayıbı? 740 00:41:58,677 --> 00:42:01,049 Sen ne muhatap oluyorsun bu ayak takımıyla? 741 00:42:01,276 --> 00:42:04,080 Senin daha ne komşuların olacak. 742 00:42:04,338 --> 00:42:06,924 -Haksız mıyım Nazlı? Söyle hadi. -Haklısın. 743 00:42:07,822 --> 00:42:10,065 Hatta sen de Ferdi abi, hadi. 744 00:42:10,377 --> 00:42:12,471 Hadi görüşürüz, işimiz var bizim, hadi. 745 00:42:12,552 --> 00:42:14,752 -Ben de geleyim... -Aa! 746 00:42:16,271 --> 00:42:17,364 (Kapı açıldı) 747 00:42:18,193 --> 00:42:19,303 Asya? 748 00:42:21,217 --> 00:42:23,404 Gel gel gel, ver. 749 00:42:24,091 --> 00:42:26,982 Onlar ne? Anne. Onlar ne? 750 00:42:27,178 --> 00:42:30,216 Onlar ne kızım? Onlar ne o kadar? 751 00:42:30,381 --> 00:42:33,287 Hiç sorma anne, zorla alışveriş yaptırdılar. 752 00:42:33,443 --> 00:42:37,318 Asya'm sen gel bakayım, sen ne kadar güzel çıkmışsın o televizyonda. 753 00:42:37,521 --> 00:42:42,543 Sana maşallah ablam benim. Maşallah ablam ya! 754 00:42:44,271 --> 00:42:48,349 Annem, kurban olurum. Sonu hayırlı bitsin inşallah. 755 00:42:48,631 --> 00:42:50,178 (Asya) Anneciğim âmin. 756 00:42:55,435 --> 00:42:58,286 -Abim gördü mü? -Gördü. 757 00:42:59,396 --> 00:43:00,467 Gördü tabii. 758 00:43:00,548 --> 00:43:01,615 Ne oldu? 759 00:43:01,818 --> 00:43:05,138 Aman ne olacak, delirdi, vurdu kapıyı girdi içeri, işte abin. 760 00:43:06,967 --> 00:43:09,021 -İyi, ben bir konuşayım. -Konuş kızım. 761 00:43:15,154 --> 00:43:16,256 (Kapı vuruldu) 762 00:43:21,443 --> 00:43:22,584 Abi. 763 00:43:25,623 --> 00:43:27,279 Biraz konuşabilir miyiz? 764 00:43:37,795 --> 00:43:40,607 -Hay senin şu terliğin, takır tukur! -Sus! 765 00:43:53,133 --> 00:43:54,304 Abiciğim... 766 00:43:55,664 --> 00:43:57,250 ...biliyorum bak, çok kızdın. 767 00:43:58,726 --> 00:44:01,679 Ama vallahi bak başka çaremiz yoktu, yapmak zorundaydık. 768 00:44:03,789 --> 00:44:04,875 Hem bak... 769 00:44:06,343 --> 00:44:08,633 ...bak borçlarımızı da ödüyoruz. 770 00:44:09,695 --> 00:44:12,335 İnşallah senin şu cezan bir bitsin, bittikten sonra... 771 00:44:12,416 --> 00:44:13,452 Anlatma. 772 00:44:15,523 --> 00:44:16,539 Ne anlatıyorsun? 773 00:44:18,468 --> 00:44:19,750 Giderken anlattın mı? 774 00:44:21,773 --> 00:44:24,148 Arkamdan iş çevirirken anlattın mı? 775 00:44:27,273 --> 00:44:28,593 Şimdi de anlatma. 776 00:44:30,945 --> 00:44:32,086 Şu hâlime bak. 777 00:44:33,836 --> 00:44:35,250 Beni buraya kapatmışlar. 778 00:44:36,390 --> 00:44:37,586 Ev hapsindeyim. 779 00:44:38,929 --> 00:44:40,383 Ayağımda kelepçe. 780 00:44:41,820 --> 00:44:43,398 Bir de sen vurdun Asya. 781 00:44:47,234 --> 00:44:49,773 -Abi... -Sen benim en kıymetlimsin. 782 00:44:52,164 --> 00:44:55,531 -Ben sana kıyamazdım. -Abiciğim... 783 00:44:58,226 --> 00:44:59,726 Ben o dünyayı tanımıyorum. 784 00:45:03,203 --> 00:45:04,586 Orada sizi koruyamam. 785 00:45:07,633 --> 00:45:10,047 Siz bana babamın emanetisiniz. 786 00:45:12,109 --> 00:45:13,781 Bunun için savaşıyorum ben. 787 00:45:15,547 --> 00:45:16,664 Ama anlatamadım. 788 00:45:18,289 --> 00:45:19,531 (Kadir) Anlamadınız. 789 00:45:22,234 --> 00:45:23,492 (Kadir iç çekti) 790 00:45:25,531 --> 00:45:27,797 Bundan sonra gözüm en çok senin üstünde olacak. 791 00:45:28,476 --> 00:45:32,812 Her hareketinde gözüm var. Annemi yanınıza aldınız... 792 00:45:34,297 --> 00:45:35,718 ...beni yaraladınız... 793 00:45:36,562 --> 00:45:38,047 ...ama ben daha ölmedim. 794 00:45:40,179 --> 00:45:41,273 Anladın mı? 795 00:45:42,390 --> 00:45:44,015 Ben seni üzecek... 796 00:45:46,038 --> 00:45:48,617 ...senin başını öne eğecek bir şey yapmam abi. 797 00:45:51,741 --> 00:45:52,929 Bakacağız. 798 00:45:54,515 --> 00:45:56,929 (Duygusal müzik) 799 00:46:03,625 --> 00:46:05,374 -Ay, ay! -Ama ben anneyim. 800 00:46:05,455 --> 00:46:08,757 -Ama tabakları koymamışsın hâlâ. -Hazırladım ya anne ben. 801 00:46:09,711 --> 00:46:14,241 Asya, ne oldu ablam? Kötü şeyler mi söyledi, ne oldu? 802 00:46:14,968 --> 00:46:16,750 Dedi işte bir şeyler. 803 00:46:18,023 --> 00:46:19,164 Psikopat! 804 00:46:21,257 --> 00:46:25,359 Nasıl geçti? Boş ver, anlat. Ne oldu bugün, neler oldu? 805 00:46:31,093 --> 00:46:34,366 -Bu ne? -50 bin! 806 00:46:35,773 --> 00:46:37,757 -50 bin mi? -Evet. 807 00:46:37,838 --> 00:46:40,437 (Handan) Anne, anne! Bakayım! 808 00:46:42,866 --> 00:46:45,546 Anne, 50 bin! 809 00:46:47,570 --> 00:46:50,101 Bütün şeyin parasını bir kere de mi verdiler annem? 810 00:46:50,429 --> 00:46:51,952 -(Şerife) Hepsini mi? -Yok. 811 00:46:52,631 --> 00:46:57,009 -Sözleşme sonrası avans bu. -Avans, sonrası da mı var? 812 00:46:57,859 --> 00:46:59,124 Avans mı? 813 00:46:59,390 --> 00:47:01,296 Anne, bu avansmış. 814 00:47:01,609 --> 00:47:03,866 Bu avanssa bunun gerçeği kaç para? 815 00:47:03,947 --> 00:47:08,499 Lafın kısası, eğer bu iş tutarsa Asya zengin oldu demektir. 816 00:47:09,687 --> 00:47:13,257 Ne Asyası abla, o nasıl laf! Hepimiz olacağız inşallah. 817 00:47:13,338 --> 00:47:14,523 İnşallah. 818 00:47:14,604 --> 00:47:20,140 Bir şey söyleyeceğim anne, hani Amerikan mutfaklar var ya, ortası açık... 819 00:47:20,577 --> 00:47:26,014 ...ay, bizim mutfağı da öyle yaptırırız. Anne ne yemekler pişiririz orada. 820 00:47:26,280 --> 00:47:28,616 Ne mutfağı Allah aşkına ya! 821 00:47:28,905 --> 00:47:31,929 Zengin olunca burada mı yaşayacağız, başka semte taşınırız. 822 00:47:32,679 --> 00:47:35,538 Şimdi bu paranın nasıl keyfini çıkaracağız, onu konuşalım biraz. 823 00:47:37,725 --> 00:47:41,132 Şey, mahalleliye de bir yemek veririz artık. 824 00:47:41,226 --> 00:47:44,812 Böyle upuzun bir masa, herkesi de çağırırız, hı? 825 00:47:44,893 --> 00:47:46,413 -Onu da yaparız. -Evet. 826 00:47:46,494 --> 00:47:49,062 Ama bu hayallerimizi sonraya bırakalım. 827 00:47:50,952 --> 00:47:52,398 Çünkü bunun yeri var. 828 00:47:53,843 --> 00:47:55,499 Yarın gidip borcumuzu ödeyeceğim. 829 00:47:56,077 --> 00:47:57,827 Tabii, yeri var paranın. 830 00:48:05,741 --> 00:48:09,866 Tolgacığım, artık senin de yüzün gülsün, bak işimiz başlıyor ne güzel. 831 00:48:09,947 --> 00:48:11,648 Nesrin nasıl yüzüm gülsün? 832 00:48:12,726 --> 00:48:13,874 Şu kızı kafaya takıyorum. 833 00:48:13,955 --> 00:48:16,859 Ne oldu aşkım, saygısızlığı falan mı oldu? 834 00:48:16,991 --> 00:48:20,070 Yok, öyle özel bir şey yapmadı kız ama... 835 00:48:20,687 --> 00:48:23,530 ...ilk günden beri bir elektriğim, enerjim tutmuyor kızla. 836 00:48:23,611 --> 00:48:24,780 Geriyor beni, anladın mı? 837 00:48:24,868 --> 00:48:27,389 Aa, bak bunu da ilk defa duyuyorum ha! 838 00:48:27,483 --> 00:48:29,475 Kardeşim sen niye geriliyorsun? Bırak o gerilsin. 839 00:48:29,564 --> 00:48:30,874 (Hakan) Avantaj sende bir kere. 840 00:48:31,046 --> 00:48:33,624 Avantajımı anlatsana bize, bir duyalım ikimiz de. 841 00:48:33,804 --> 00:48:37,265 Oğlum, sen bir kere aktörsün, aktör! 842 00:48:37,584 --> 00:48:40,435 (Hakan) Yıllardır bu işin içindesin, kaç tane işte oynadın. 843 00:48:40,517 --> 00:48:43,319 Kız daha ilk defa kamera karşısına çıkacak, yapma gözünü seveyim ya! 844 00:48:43,444 --> 00:48:46,085 Bir an unuttum bunu ben biliyor musun, moda girmişim. 845 00:48:46,194 --> 00:48:48,694 -Doğru, ben bayağı bu işin içine doğdum. -(Hakan) Evet. 846 00:48:48,775 --> 00:48:50,546 O sonradan girmeye çalışıyor, evet. 847 00:48:51,374 --> 00:48:53,491 -Çak lan. -Aynen öyle 'bro'cuğum! 848 00:48:53,572 --> 00:48:56,632 Ben niye geriliyorum ya? O gerilsin. Allah Allah! 849 00:48:56,804 --> 00:48:58,054 Bak ben ne yapacağım ona şimdi. 850 00:48:58,210 --> 00:49:00,663 Ben güzel bir ders vereyim ona, işi öğreteyim ha? 851 00:49:01,147 --> 00:49:02,726 Bilmişe bir göstereyim gününü. 852 00:49:03,038 --> 00:49:06,022 Tolgacığım, Hakan'ın gazına gelmesen mi acaba? 853 00:49:06,118 --> 00:49:07,975 "Tolgacığım, Hakan'ın gazına gelmesen mi acaba?" 854 00:49:08,056 --> 00:49:09,061 Hakan tamam. 855 00:49:09,142 --> 00:49:12,507 Aşkım, çok ince bir buzda yürüyorsun, bunu sakın unutma. 856 00:49:12,897 --> 00:49:15,241 Kız giderse Bahri Bey seni de gönderebilir. 857 00:49:15,780 --> 00:49:18,890 Şu iş tutana kadar azıcık sabret. 858 00:49:19,436 --> 00:49:24,366 Sonra ben kime saygısızlık yapılacaksa hepsine teker teker yapmasını bilirim. 859 00:49:24,447 --> 00:49:26,811 Tamam Nesrin, saçmalama, öyle bir şeyden bahsetmiyorum. 860 00:49:26,892 --> 00:49:29,616 Böyle kriz çıkartıp işten kovulmalı, öyle bir şey değil. 861 00:49:29,921 --> 00:49:32,670 Ufak bir ders vereceğim ona. İşi öğreteceğim, anladın mı? 862 00:49:32,960 --> 00:49:35,577 Tatlı bir yerden. Merak etme, sen bana bırak hadi. 863 00:49:36,569 --> 00:49:39,264 -Aman, hadi yeni işimize. -İyi, hadi. 864 00:49:39,374 --> 00:49:40,601 (Hakan) Hadi! 865 00:49:49,581 --> 00:49:51,268 Evet, pıt pıt pıt! 866 00:49:51,862 --> 00:49:53,385 Tolgacığım seninle başlıyoruz. 867 00:49:54,557 --> 00:49:57,659 (Ses açıyor) 868 00:50:18,143 --> 00:50:19,315 Hazırlan bence sen de. 869 00:50:20,495 --> 00:50:22,557 (Ses açıyor) 870 00:50:31,135 --> 00:50:33,877 -Tamam, ben hazırım hocam. -Tamam o zaman. 871 00:50:35,737 --> 00:50:37,401 Evet, başlayalım hadi, evet. 872 00:50:39,682 --> 00:50:42,721 -Sendeyiz. -Hazırım. 873 00:50:48,729 --> 00:50:51,610 Belki bir kurtuluş var. 874 00:50:53,061 --> 00:50:54,542 İkimiz için de bir kurtuluş. 875 00:50:55,792 --> 00:50:56,792 Evleneceğiz. 876 00:50:57,802 --> 00:50:59,674 Seninle, öyle mi? Ben? 877 00:51:00,804 --> 00:51:02,768 -Sen ve ben? -Evet. 878 00:51:03,015 --> 00:51:04,615 Evleneceğiz, öyle mi? 879 00:51:06,687 --> 00:51:08,507 Sen delirmiş olmalısın. 880 00:51:09,335 --> 00:51:11,335 Senin aklından geçen ne ya? 881 00:51:13,968 --> 00:51:16,136 Dur, dur, dur! 882 00:51:16,217 --> 00:51:19,606 O adi arkadaşlarınla bir iddiaya girdin, değil mi? 883 00:51:26,424 --> 00:51:28,669 Ya... Sen ne saçmalıyorsun? 884 00:51:29,020 --> 00:51:31,097 Bu teklifi seni düşündüğüm için yapıyorum. 885 00:51:31,324 --> 00:51:33,212 Seni kurtarmak için yapıyorum. O manyak baban... 886 00:51:33,293 --> 00:51:35,363 ...seni başka biriyle evlendirmesin diye yapıyorum. 887 00:51:35,501 --> 00:51:37,282 Sana sahte bir evlilik teklif ediyorum. 888 00:51:40,182 --> 00:51:41,790 Hiç güleceğim yoktu! 889 00:51:43,757 --> 00:51:46,560 Benim içinmiş! Palavrayı bırak! 890 00:51:46,862 --> 00:51:50,794 Derdin ne, onu söyle. Benimle evlenince eline ne geçecek? 891 00:51:58,346 --> 00:51:59,346 Tolga. 892 00:52:00,757 --> 00:52:01,796 Tolga. 893 00:52:03,867 --> 00:52:04,867 Hadi abi. 894 00:52:05,862 --> 00:52:09,241 Öf! Hocam pardon. Üstümde dalgınlık var. Biraz dikkatim dağıldı. 895 00:52:09,322 --> 00:52:12,018 Çok özür dilerim. Kusura bakmayın. (Tolga boğazını temizledi) 896 00:52:12,164 --> 00:52:13,546 Tamam, devam ediyorum. 897 00:52:14,539 --> 00:52:16,171 Bu, şirketle ilgili bir mesele. 898 00:52:16,746 --> 00:52:19,530 Benimle bu evlilik oyununa... 899 00:52:21,054 --> 00:52:22,680 ...aşk oyununa var mısın? 900 00:52:26,648 --> 00:52:28,860 Bunu söylediğime inanamıyorum ama... 901 00:52:32,069 --> 00:52:33,069 ...varım. 902 00:52:34,078 --> 00:52:35,078 Nasıldım? 903 00:52:35,397 --> 00:52:37,477 Vallahi Asyacığım sana şöyle söyleyeyim, gerçekten... 904 00:52:37,558 --> 00:52:41,481 Duygular birazcık iç içeydi. Bence sıkışıktı yani. Değil mi hocam? 905 00:52:41,562 --> 00:52:42,562 Nasıl yani? 906 00:52:42,677 --> 00:52:46,335 Yani 'sir', duygular diyorum. Kreşendo yoktu. 907 00:52:46,602 --> 00:52:49,231 -Denge yoktu. Geçişler dardı. -Sen ne diyorsun? 908 00:52:49,312 --> 00:52:52,355 -Sen ne diyorsun ya? -Bir sakin olur musun? Rolden çık. 909 00:52:52,436 --> 00:52:56,174 Ben rolde filan değilim. Sadece senin ne yaptığını anlamaya çalışıyorum. 910 00:52:56,419 --> 00:52:59,562 (Boğazını temizledi) Ben işimizin iyiliğini istediğim için... 911 00:52:59,655 --> 00:53:01,741 ...bir yorumda bulunuyorum. Yardımcı olmaya çalışıyorum. 912 00:53:01,879 --> 00:53:03,288 Değil mi hocam? Yanlış mı söyledim? 913 00:53:03,422 --> 00:53:07,904 Tolgacığım ilk okumaya göre gayet başarılıydı, değil mi? 914 00:53:08,412 --> 00:53:13,304 Hocam, sizi anladım da Bahri Bey'in beğenmesi de çok önemli ya hocam. 915 00:53:13,488 --> 00:53:15,978 O, duygulara çok önem verir. Baskın olmasını ister. 916 00:53:16,158 --> 00:53:19,395 Duyguların açığa çıkmasını ister ya. Ben onun için dedim. Sizi düşündüm. 917 00:53:19,801 --> 00:53:21,146 Evet, doğru. 918 00:53:22,842 --> 00:53:23,842 Asyacığım... 919 00:53:24,404 --> 00:53:27,380 ...Bahri abi duygular çıksın ister, tamam mı? 920 00:53:27,592 --> 00:53:33,123 Şimdi tekrar baştan alıyoruz ama bu sefer sıkıştırmıyoruz. Sıkıştırma yok. 921 00:53:33,204 --> 00:53:35,176 Bu sefer köpür köpür köpürtüyorsun. 922 00:53:35,494 --> 00:53:38,117 -Köpür köpür köpürt, tamam? -Tamam. 923 00:53:38,828 --> 00:53:41,828 ("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor) 924 00:53:46,695 --> 00:53:50,664 "Kader örmüş ağlarını İstanbul yazında" 925 00:53:50,970 --> 00:53:54,806 "Düşürmüşsün pabucunu gece yarısında" 926 00:53:55,039 --> 00:53:58,944 "Seve seve yürüdün yolları" 927 00:53:59,263 --> 00:54:04,385 "Bir de bakmışsın kalbin ışıklar altında" 928 00:54:05,452 --> 00:54:08,297 "Aşk, oyunbozan mısın?" 929 00:54:08,453 --> 00:54:10,397 "Beni arar mısın?" 930 00:54:10,684 --> 00:54:14,647 "Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra" 931 00:54:15,016 --> 00:54:18,968 Asyacığım şimdi de çok kıstın. Bunun bir ortası var. 932 00:54:19,146 --> 00:54:21,663 -Bunu biraz daha yükseltsen, köpürtse... -Aa! 933 00:54:22,063 --> 00:54:25,585 Tamam, yeter ya! Bir karar verin. Bana somut bir şey söyleyin. 934 00:54:25,753 --> 00:54:27,491 Bir öyle, bir böyle! Olmaz! 935 00:54:27,619 --> 00:54:30,671 Tamam, bir dakika, sakin ol. Senin karşında hocan var. 936 00:54:30,963 --> 00:54:34,226 Senin karşında bir meslek büyüğün var. İkimiz de bu işe yıllarımızı verdik. 937 00:54:34,405 --> 00:54:37,334 Öyle saygısızlık yapamazsın. Bizim tecrübemize saygı duy birazcık. 938 00:54:37,415 --> 00:54:40,439 -Yardımcı olmaya çalışıyoruz. -Benim ilk okumam iyi değil miydi? 939 00:54:40,520 --> 00:54:44,170 Bu saçma sapan şeyler söyledi, benim kafam karıştı. Çorbaya döndü ya! 940 00:54:44,258 --> 00:54:45,320 Biraz sakin olman gerek. 941 00:54:45,401 --> 00:54:49,233 Hocam, siz de bir şey söylesenize. Allah aşkına biraz adaletli olun. 942 00:54:49,406 --> 00:54:53,037 O ne derse onu yapıyorsunuz. Arkadaşlar, siz de bir şeyler söylesenize. 943 00:54:53,174 --> 00:54:57,124 Elinizi şu vicdanınıza bir koyun. Görmüyor musun? Bir söyleyin... 944 00:54:57,248 --> 00:54:58,248 Yeter! 945 00:54:58,882 --> 00:55:02,845 Bir bana bir hocaya! Ben bu kadar saygısızlığa gelemem! 946 00:55:03,120 --> 00:55:05,492 Bu ne ya! Acemi acemi gelmiş bir de bize artistlik yapacak... 947 00:55:05,573 --> 00:55:07,255 ...bizi azarlayacak! Kusura bakmayın hocam... 948 00:55:07,335 --> 00:55:09,877 ...ben bu kadar saygısızlığa gelemem. İşe daha dün başlamışsın... 949 00:55:09,958 --> 00:55:11,958 ...bizi azarlayacaksın! Yok ya! 950 00:55:16,665 --> 00:55:18,025 Ben gidiyorum ya! 951 00:55:19,164 --> 00:55:21,831 Bahri abi, biz setlerde böyle öğrenmedik. 952 00:55:22,032 --> 00:55:25,758 Böyle bir şey yok. Oyuncu, arkadaşına yardım olabilir. 953 00:55:25,993 --> 00:55:29,238 Ben bir sürü oyuncu abimden, ablamdan bir sürü şey öğrendim. 954 00:55:29,527 --> 00:55:33,661 Asya Hanım bu konuda çok hassas. Biraz şey yapması lazım... 955 00:55:34,172 --> 00:55:36,947 Arkadaşlar, şunu iyice belleyin. 956 00:55:37,259 --> 00:55:39,549 Sette benim gözüm ve kulağım vardır. 957 00:55:40,182 --> 00:55:42,978 Gitmesem de gelmesem de o set benim setimdir... 958 00:55:43,098 --> 00:55:46,238 ...ve orada olan her şeyi avucumun içi gibi bilirim. 959 00:55:46,497 --> 00:55:48,177 Gözümden bir şey kaçmaz. 960 00:55:48,604 --> 00:55:52,547 Bu arada sizin okuma provasının çekimlerini izledim. 961 00:55:52,649 --> 00:55:55,721 Asya orada doğru söylüyor. İlk oyun daha güzeldi. 962 00:55:55,879 --> 00:55:57,945 Bak, gördün mü? Ben sana dedim. 963 00:55:58,707 --> 00:56:01,574 Evet, ben bu işlere yabancı olabilirim ama aptal değilim. 964 00:56:01,712 --> 00:56:04,572 Ben de dizileri, filmleri izliyorum. Biliyorum yani. 965 00:56:04,928 --> 00:56:09,134 Ama Asya bir hatan var. Bir daha yönetmeni asla sorgulama. 966 00:56:10,715 --> 00:56:14,769 Benim setimde tek söz sahibi yönetmendir. Anlaşıldı mı? 967 00:56:15,245 --> 00:56:16,652 Tamam Bahri Bey. Peki. 968 00:56:16,876 --> 00:56:19,535 Eğer bir şikâyetin varsa ve bunu çözemiyorsan... 969 00:56:19,724 --> 00:56:21,394 ...gel, derdini bana anlat. 970 00:56:22,335 --> 00:56:24,949 -(Asya) Tamam. -Yarın ilk dizi çekimi var... 971 00:56:25,093 --> 00:56:27,217 ...ve sorun istemiyorum. Anlaşıldı mı? 972 00:56:27,887 --> 00:56:29,620 -Evet. -Tamam abi, anlaştık. 973 00:56:29,758 --> 00:56:31,094 Herhangi bir sorunuz var mı? 974 00:56:31,518 --> 00:56:32,958 Yok abi, ne olsun! 975 00:56:33,971 --> 00:56:36,830 -Tamam. Çıkabilirsiniz. -Hadi arkadaşlar. 976 00:56:37,212 --> 00:56:39,220 Abi kusura bakmayın. Sağ olun. 977 00:56:39,447 --> 00:56:42,076 -Bahri Bey kusura bakmayın. -Yok kızım, ne önemi var! 978 00:56:42,157 --> 00:56:43,357 Bir daha olmaz. 979 00:56:44,115 --> 00:56:45,555 Hadi kolay gelsin. 980 00:56:47,627 --> 00:56:48,697 Nasıl yani? 981 00:56:48,778 --> 00:56:50,778 (Erkek ses) Vallahi borç gözükmüyor. Ödenmiş. 982 00:56:51,346 --> 00:56:52,386 Emin misiniz? 983 00:56:52,574 --> 00:56:55,684 (Erkek ses) Evet. Poliçe sahibi Selçuk Bey bir gün önce talimatla ödemiş. 984 00:56:56,528 --> 00:56:59,330 Anladım. Tamam, teşekkürler. Sağ olun. 985 00:57:01,569 --> 00:57:04,569 (Duygusal müzik) 986 00:57:16,622 --> 00:57:17,879 (Arama tonu) 987 00:57:18,778 --> 00:57:21,321 -Alo? Caprica mı? -(Erkek ses) Evet. 988 00:57:21,742 --> 00:57:25,129 Şey... Ben Selçuk Bey'le görüşecektim. Asya ben. 989 00:57:25,330 --> 00:57:29,029 -Kaza için aradı derseniz eğer... -(Erkek ses) Selçuk Bey şehir dışında. 990 00:57:29,350 --> 00:57:31,750 -Yarın akşam burada olacak. -Öyle mi? 991 00:57:32,106 --> 00:57:34,338 Tamam. Peki, çok teşekkürler. Sağ olun. 992 00:57:39,090 --> 00:57:42,090 (Müzik) 993 00:57:46,786 --> 00:57:49,708 İnat ya! Bak, bak, bak! Atla! 994 00:57:50,061 --> 00:57:51,137 -Kucakla. -Bana bırak. 995 00:57:51,218 --> 00:57:52,802 Fırlat, fırlat! 996 00:57:53,538 --> 00:57:55,490 -'Combo'! -Arkanda! 997 00:57:55,616 --> 00:57:57,795 Gelmiyor musunuz? Ben kapatıyorum. 998 00:57:57,950 --> 00:58:00,882 -Hayır! Hayır! -Nesrin hayır! Nesrin hayır! 999 00:58:01,056 --> 00:58:03,576 -Kapattım. -Nesrin dokunma. Nesrin ya! 1000 00:58:03,702 --> 00:58:06,897 -Çok iyi gidiyorduk ya! -Tamam. Yorgan gitti kavga bitti. 1001 00:58:06,978 --> 00:58:10,748 Hadi bakalım, bir şeyler atıştırın önce. Sete gideceksin, daha hazırlanmıyorsun. 1002 00:58:10,829 --> 00:58:14,334 Bu nasıl bir yaymaktır! Set var diyorum, anlamıyorum ki! 1003 00:58:14,415 --> 00:58:16,116 Nesrin asıl ben seni anlamıyorum. 1004 00:58:16,233 --> 00:58:18,496 Sanki yayın var da kaset yetiştirmeye çalışıyoruz! 1005 00:58:18,602 --> 00:58:20,623 Bir tane dandik 'teaser' çekeceğiz. Bir sakin ol. 1006 00:58:20,725 --> 00:58:22,725 Ayrıca bir telefon bekliyorum. Gelsin, çıkacağız zaten. 1007 00:58:22,834 --> 00:58:25,283 Tolgacığım, sen beni ilk günden germeye mi çalışıyorsun? 1008 00:58:25,364 --> 00:58:27,058 Dün Bahri Bey'e öyle deseydin o zaman. 1009 00:58:27,193 --> 00:58:29,902 "Abi ya, sizin şu dandik 'teaser'ı sonra mı çeksek abi? 1010 00:58:29,983 --> 00:58:31,663 Ertelesek mi?" deseydin! (Telefon çalıyor) 1011 00:58:31,881 --> 00:58:35,608 Bak, telefon geldi. Sen daha konuşmanı bitirmeden telefon çaldı zaten. 1012 00:58:35,881 --> 00:58:36,881 (Hakan) Geldi. 1013 00:58:37,214 --> 00:58:39,214 Alo, kardeşim benim. 1014 00:58:39,842 --> 00:58:44,196 Hah! Asya geldi mi? Güzel. Setimize hoş gelmiş. 1015 00:58:44,960 --> 00:58:46,561 Tamam, beklesin birazcık. Güzel. 1016 00:58:46,795 --> 00:58:49,676 Oğlum el üstünde falan tutmayın, şımarmasın sonra. Tamam mı? 1017 00:58:50,028 --> 00:58:52,949 Tamam, hadi ödeşeceğiz. Hadi kapatıyorum, baybay. 1018 00:58:54,193 --> 00:58:56,768 (Tolga güldü) Güzel. Tamamdır. 1019 00:58:57,035 --> 00:58:58,035 Kim o? 1020 00:58:58,790 --> 00:59:00,202 Setteki adamım. 1021 00:59:01,233 --> 00:59:02,803 Bir dakika! 1022 00:59:03,006 --> 00:59:06,029 Sen o yüzden mi öyle geç kalma numaraları yapıyordun? 1023 00:59:06,110 --> 00:59:09,100 -Asya'yı bekletmek için, öyle mi? -Yaa. 1024 00:59:09,418 --> 00:59:13,077 Sette kimin kral kimin yıldız olduğunu herkesin öğrenmesi lazım. 1025 00:59:13,351 --> 00:59:15,960 -Özellikle de o cadaloz Asya'nın. -Aynen öyle. 1026 00:59:16,240 --> 00:59:18,839 Normalde bunları senin yapman gerekiyor da hadi şimdilik biz yapıyoruz. 1027 00:59:18,920 --> 00:59:21,157 Taht Oyunları diyorsun! Öyle mi Tolgacığım? 1028 00:59:22,181 --> 00:59:23,181 Öyle. 1029 00:59:23,282 --> 00:59:26,515 Bu eski oyunlardan sıkıldığın için anneni... 1030 00:59:26,865 --> 00:59:29,278 ...Suzan'ı bıraktın, benimle çalışmaya başladın sanıyordum. 1031 00:59:29,359 --> 00:59:32,055 Ne yapalım? Bu eski kafa, eski moda işlere geri mi dönelim? 1032 00:59:32,136 --> 00:59:34,036 Sen benden ne istiyorsun, ben anlamadım ki. 1033 00:59:34,117 --> 00:59:37,132 Bu projelik eski kafalı olmamız lazım Nesrin Hanım. Tamam? 1034 00:59:37,410 --> 00:59:41,236 Yoksa bu kenar gülü Asya bizi çiğ çiğ yiyecek. Anladın mı? 1035 00:59:41,408 --> 00:59:43,808 Kimin star olduğunu bilmesi lazım. 1036 00:59:44,514 --> 00:59:46,852 Ay, inanın nasıl heyecanlıyım! 1037 00:59:47,211 --> 00:59:50,730 Tamam miniğim, sakin ol. Basit bir şey. Panik olacak bir şey yok. 1038 00:59:50,811 --> 00:59:52,518 Ezberimiz iyi olacak, gerisi kolay. Tamam? 1039 00:59:52,599 --> 00:59:53,711 Tamam. 1040 00:59:53,857 --> 00:59:55,899 Pardon! Tolga Bey geldi mi? 1041 00:59:56,268 --> 00:59:57,798 Henüz gelmedi. 1042 00:59:58,383 --> 01:00:02,577 Kimin oğlu! İlk günden patronun kim olduğunu gösteriyor. 1043 01:00:02,879 --> 01:00:05,969 -Kızlar, ben yönetmene bir bakacağım. -Tamam. 1044 01:00:07,443 --> 01:00:09,443 Sorun yok. Sakin. 1045 01:00:10,098 --> 01:00:11,313 Burası ne güzelmiş be. 1046 01:00:11,579 --> 01:00:13,979 -Asya Hanım'ı makyaj için alabiliriz. -Tabii. 1047 01:00:14,116 --> 01:00:18,840 Pardon da biz buraya geldik. Ne bir şey yedik ne bir şey içtik. 1048 01:00:19,373 --> 01:00:23,110 (Asya boğazını temizledi) Bu sette kahvaltı ikramı falan yok mu? 1049 01:00:23,883 --> 01:00:28,184 Kahvaltı yapıldı. Size söylenmedi mi? Açık büfe vardı hatta. 1050 01:00:28,265 --> 01:00:30,265 Yoo, bize bir şey söylenmedi. 1051 01:00:30,706 --> 01:00:35,586 Bir kere şöyle bir şey var. Biz burada figürasyon gibi ayakta dikiliyoruz. 1052 01:00:35,728 --> 01:00:38,291 Bir karavan falan bir şeye yönlendirilmedik. 1053 01:00:38,813 --> 01:00:40,604 Karavanlar şurada. 1054 01:00:40,877 --> 01:00:44,301 Siz gidin isterseniz. Ben de hemen ardınızdan kahvaltınızı yolluyorum. 1055 01:00:44,413 --> 01:00:47,399 -Bir zahmet! -Teşekkürler. 1056 01:00:47,509 --> 01:00:50,594 Kızla ne biçim konuşuyorsun! Onun ne suçu var? İşini yapıyor. 1057 01:00:50,705 --> 01:00:54,939 Kızım onun işi bu. Sen bir şey demezsen tepene çıkarlar. Bunu öğren. 1058 01:00:55,039 --> 01:01:00,104 Starsan star gibi davranacaksın. Yoksa en çok sen üzülürsün. Bu böyle. 1059 01:01:00,433 --> 01:01:04,488 Ablacığım ben star filan değilim. Ben şans eseri buradayım, tamam? 1060 01:01:04,569 --> 01:01:08,708 Bu iş ne kadar devam eder bilmiyorum ama insanlara böyle davranmana izin veremem. 1061 01:01:08,789 --> 01:01:10,782 Ben seni dinlediysem sen de beni dinleyeceksin. 1062 01:01:10,863 --> 01:01:12,863 Bir daha kimseye böyle davranmayacaksın. Tamam? 1063 01:01:13,047 --> 01:01:14,619 Tamam küçük hanım! 1064 01:01:14,879 --> 01:01:16,364 Hadi makyaja. 1065 01:01:17,270 --> 01:01:19,737 (Geçiş sesi) Tolga Bey teşrif etmemiş. 1066 01:01:20,081 --> 01:01:23,199 Evet. Aslında çekimin başlaması lazımdı ama... 1067 01:01:24,631 --> 01:01:26,631 Bilinçli olarak yapıyor. 1068 01:01:26,798 --> 01:01:30,164 Aklı sıra starın kim olduğunu göstermek istiyor. 1069 01:01:30,318 --> 01:01:35,529 Şimdi doğruya doğru. Aslında ben de aynısını yapmasını isterdim. 1070 01:01:35,917 --> 01:01:41,269 Ama şimdiki durumda ben de oyuncumu yedirmem. 1071 01:01:41,690 --> 01:01:47,149 O yüzden hayatım, Nesrin'e söyle, bir daha tekrar etmesinler. 1072 01:01:47,440 --> 01:01:51,537 Eğer bir daha olursa biz de aynı şekilde karşılık veririz... 1073 01:01:51,710 --> 01:01:53,900 ...sonra ortalık karışır. 1074 01:01:54,032 --> 01:01:56,907 Ama Tolga da bu ara biraz fazla gerildi. 1075 01:01:57,168 --> 01:02:01,268 Yani kapris yapmak bence onun da hakkı. Bırakalım da biraz eğlensin. 1076 01:02:02,782 --> 01:02:07,786 Selinciğim, biz seninle aslında eskiden de çok iyi anlaşırdık. 1077 01:02:07,918 --> 01:02:13,528 Ama içimden bir his bundan sonra daha da anlaşacağımızı söylüyor. 1078 01:02:13,788 --> 01:02:18,527 İkimiz de genç, güzel, akıllı kadınlarız. Zaten aksi düşünülemezdi bence. 1079 01:02:18,676 --> 01:02:20,793 Ama en önemlisi, hedeflerimiz ortak. 1080 01:02:20,908 --> 01:02:25,140 -Genç, güzel. Bunu sevdim. -Seversin tabii. 1081 01:02:29,660 --> 01:02:34,092 Sağ ayakla iniyorum vallahi. Nasıl başlarsa öyle gider. 1082 01:02:34,231 --> 01:02:37,632 Sezonlar sezonları getirsin aşkım. Tekrar hayırlı uğurlu olsun. 1083 01:02:37,727 --> 01:02:39,873 -Çok güzelsin. -Çok güzel olacak. 1084 01:02:43,519 --> 01:02:46,613 Vay! Mankenleri güzel seçmişler. 1085 01:02:47,684 --> 01:02:51,727 Tolga, bana odaklanıyorsun. Hop! Hayır diyorum. Bana bakıyorsun. 1086 01:02:51,949 --> 01:02:53,903 Hayır, sakın! Tolgacığım sakın! 1087 01:02:53,984 --> 01:02:56,856 Nesrin enerji birikti. Ne yapayım, enerjimi atmayayım mı? Bir dur. 1088 01:02:57,133 --> 01:02:59,965 Her yer bağ, bahçe. Toprağa çıplak ayakla bas, enerjini at. 1089 01:03:00,046 --> 01:03:02,692 Ben toprağa falan basamam. Öyle şeyleri hiç sevmem. 1090 01:03:02,811 --> 01:03:05,367 Bahri Bey bizi ilk günden uyardı, biliyorsun. 1091 01:03:05,689 --> 01:03:08,661 Nesrin sakin ol. Setteki bu buzları kıracağım. 1092 01:03:08,790 --> 01:03:12,848 Ortamı ısıtacağım. Sıcaklık her zaman iyidir. Sahneye yarar. 1093 01:03:13,303 --> 01:03:15,393 -Bizi sonra Bahri Bey ısıtmasın da! -Sen hiç merak etme. 1094 01:03:15,474 --> 01:03:16,590 Ben şimdi ince ayar yapacağım. 1095 01:03:16,671 --> 01:03:19,681 Bahri Bey sonra ince ayarı yapar. Bizi ısıtır. 1096 01:03:19,762 --> 01:03:22,223 Merhabalar. Kızlar, hoş geldiniz. Tolga. 1097 01:03:22,304 --> 01:03:24,513 -(Kadın) Lamia. Memnun oldum. -(Tolga) Çok memnun oldum. 1098 01:03:24,645 --> 01:03:26,067 Lütfen gelin, rahat olun. 1099 01:03:26,591 --> 01:03:28,271 Setimize hoş geldiniz. 1100 01:03:29,185 --> 01:03:31,496 -Merhaba Selinciğim. -Merhaba canım. 1101 01:03:32,109 --> 01:03:33,389 Size de merhaba. 1102 01:03:33,481 --> 01:03:35,956 Tolga neden hazırlığa gitmedi? 1103 01:03:36,700 --> 01:03:39,600 Yeni geldik ya, bir soluklansın, hemen geçecek. 1104 01:03:39,777 --> 01:03:42,883 Sözünü geçirebilirsen geçer tabii. 1105 01:03:46,140 --> 01:03:49,616 -Çok da güzel bir mekân. Bayıldım. -Tabii, ben seçtim. 1106 01:03:50,151 --> 01:03:52,053 Zevkine her zaman güvenirim. 1107 01:03:54,298 --> 01:03:55,978 Sende star ışığı var. 1108 01:03:56,134 --> 01:03:58,495 -Efendim? -Star ışığın var. 1109 01:03:58,595 --> 01:03:59,853 Bu herkeste olmaz. 1110 01:03:59,978 --> 01:04:02,556 İlk dizisini yapan birçok kadına makyaj yaptım. 1111 01:04:02,714 --> 01:04:05,816 Bazen hissederim. Senden de öyle bir his geldi gibi. 1112 01:04:06,080 --> 01:04:08,346 Yolun çok açık olacak. Demedi deme. 1113 01:04:08,818 --> 01:04:12,862 Alınma ama bunu herkese söylüyor olabilir misin acaba? 1114 01:04:13,639 --> 01:04:17,639 İtiraf ediyorum. Bunu ilk dizisi olan her kadına söyledim... 1115 01:04:17,744 --> 01:04:19,216 ...ama ilk kez yakalandım. 1116 01:04:20,990 --> 01:04:23,271 Yok yani, kötü bir şey söylemiyorsun. 1117 01:04:23,717 --> 01:04:27,943 Tabii hoş bir temennide bulunuyorsun ama benim böyle şeylere ihtiyacım yok. 1118 01:04:28,107 --> 01:04:31,416 Çünkü benim böyle büyük hayallerim yok. 1119 01:04:33,135 --> 01:04:36,399 İlk işinde seninle çalışan oyuncular çok şanslıymış. 1120 01:04:37,853 --> 01:04:42,010 -Oyunu bozduğum için özür dilerim. -Sen çok güzel ve akıllı bir kızsın. 1121 01:04:42,665 --> 01:04:47,580 Yolun da açık. Hata yapma yeter. Bunu sana tüm samimiyetimle söylüyorum. 1122 01:04:47,776 --> 01:04:49,776 Teşekkür ederim. (Kapı vuruldu) 1123 01:04:50,644 --> 01:04:51,644 Asya Hanım... 1124 01:04:52,104 --> 01:04:53,886 ...ne durumdasınız görmek istedim. 1125 01:04:53,967 --> 01:04:57,126 Ben hazırım da şey... Tolga Bey geldi mi acaba? 1126 01:04:57,446 --> 01:05:01,030 Henüz gelmedi. Yani ben kendisini göremedim. İsterseniz ben bir bakayım. 1127 01:05:01,220 --> 01:05:04,620 Yok, sen dur. Ben şimdi bakarım gelmiş mi gelmemiş mi. 1128 01:05:04,705 --> 01:05:05,713 Tamamdır. 1129 01:05:10,768 --> 01:05:12,705 -Kolay gelsin. -Asya... 1130 01:05:13,133 --> 01:05:17,980 ...yüzün kadar kalbin de güzel. -Teşekkür ederim. Tekrar kolay gelsin. 1131 01:05:20,018 --> 01:05:23,044 Aslında benim biraz omuzlarım tutulmuş. 1132 01:05:26,203 --> 01:05:29,588 Teşekkür ederim, çok sağ olun. Evet, çok sağ olun. 1133 01:05:29,869 --> 01:05:31,814 (İngilizce konuşuyor) 1134 01:05:33,338 --> 01:05:34,604 Ee, gelmiş! 1135 01:05:35,659 --> 01:05:38,432 Bu gelmiş bir de oturmuş laklak yapıyor ya! 1136 01:05:38,513 --> 01:05:39,900 -Asya... -Hazırlığa girmemiş... 1137 01:05:39,981 --> 01:05:41,261 ...hâlâ oturup laklak yapıyor. 1138 01:05:41,362 --> 01:05:43,362 Ellerin dert görmesin gerçekten. 1139 01:05:44,081 --> 01:05:45,081 Pardon! 1140 01:05:46,237 --> 01:05:47,837 Bölmüyorum, değil mi? 1141 01:05:48,138 --> 01:05:51,380 -Yani bölüyorsun. Ne var? Ne oldu? -Ne mi var? 1142 01:05:51,785 --> 01:05:56,046 Çekmemiz gereken bir sahne var mesela. İnsanlar seni bekliyor. 1143 01:05:56,698 --> 01:05:59,791 Öyle mi? Biz de hazırlanıyoruz. Sahne için arkadaşlarla prova yapıyoruz. 1144 01:05:59,958 --> 01:06:00,958 Öyle mi? 1145 01:06:01,385 --> 01:06:06,048 Yalnız bendeki senaryoda sahnede iki oyuncu var. Sen ve ben. 1146 01:06:06,345 --> 01:06:09,198 Başka arkadaşlardan bahsedilmiyor. Kusura bakmayın. 1147 01:06:09,653 --> 01:06:13,094 Evet. Senin her şeyden haberin olmasına gerek yok. Öğreniyorsun işte. 1148 01:06:13,410 --> 01:06:17,604 Bahri abi istemiş. Bizim tartışmamızı gören iki arkadaşımız. 1149 01:06:17,685 --> 01:06:19,369 İki güzel kız arkadaşımız. 1150 01:06:20,275 --> 01:06:24,606 Bahri Bey ekledi... Eklenmiş olabilir ama bana neden bilgisi verilmiyor? 1151 01:06:24,881 --> 01:06:26,354 Her şeyi sana söylemiyoruz. 1152 01:06:26,668 --> 01:06:30,698 Senden onay almıyoruz. Sahneyi çalışıyorduk daha iyi olsun diye. 1153 01:06:30,886 --> 01:06:33,826 Diyaloğunuz yok. Neye çalışıyorsunuz acaba? 1154 01:06:33,962 --> 01:06:36,982 Diyalogları yok. Olmayabilir. Belki ekleriz diye düşündük. 1155 01:06:37,063 --> 01:06:39,150 Sahneyi biraz kabartırız, köpürtürüz dedik. 1156 01:06:39,231 --> 01:06:41,306 Sen bu işlerden anlamazsın. Çok karışma bence. 1157 01:06:41,387 --> 01:06:44,751 Sen nasıl bir insansın ya! Ekip seni bekliyor. 1158 01:06:44,832 --> 01:06:48,820 İnsanlar işini yapıp gitmek istiyor. Ben buraya saat 08.00'de geldim. 1159 01:06:48,992 --> 01:06:52,146 Saat 12.30 oldu. Yeter artık, insanları bekletme ya! 1160 01:06:52,310 --> 01:06:55,292 Sana ne! Arkadaşım, sana ne! 1161 01:06:55,602 --> 01:06:58,107 Bir sıkıntın varsa gidip hocayla konuş. Benimle muhatap olma. 1162 01:06:58,200 --> 01:06:59,388 Bana bak! 1163 01:06:59,667 --> 01:07:02,615 Ben o silecek gibi senin kolunu, bacağını kırarım! 1164 01:07:02,911 --> 01:07:05,708 Benim asabımı bozma! Ben buraya geldim, böyle süslendim ettim. 1165 01:07:05,849 --> 01:07:09,308 Saçımı başımı yaptırdım diye beni kandırabileceğin tiplere benzetme. 1166 01:07:09,463 --> 01:07:12,622 Yeter artık! Git saçını mı yaptırıyorsun, ne yaptırıyorsan yaptır bir an önce! 1167 01:07:12,703 --> 01:07:14,279 Sen hayırdır ya? 1168 01:07:14,975 --> 01:07:17,287 Ne oluyor? Burayı kenar mahallen mi sandın? 1169 01:07:17,678 --> 01:07:20,957 Burası set kızım. Set. Burada böyle konuşulmaz. 1170 01:07:21,247 --> 01:07:23,233 Böyle konuşamazsın. Biz burada sanat yapıyoruz. 1171 01:07:23,525 --> 01:07:26,928 Yok, aya roket yolluyorsun! Yeter artık ya! 1172 01:07:27,066 --> 01:07:29,972 Git, hazırlan. İnsanları bekletme. Ben de seni beklemeyeceğim, yeter! 1173 01:07:30,060 --> 01:07:34,494 Bak sen... Sen benimle böyle konuşamayacağını öğreneceksin. 1174 01:07:34,658 --> 01:07:37,817 Tolga Tuna'yım ben! Sen kimsin? Hiç kimse. 1175 01:07:38,115 --> 01:07:41,447 Ben Tolga Tuna'yım. Anladın mı? Benimle böyle konuşamazsın. Burası benim setim. 1176 01:07:41,737 --> 01:07:43,670 Hadi şimdi defol git buradan! 1177 01:07:44,755 --> 01:07:45,876 Defol hadi! (Geçiş sesi) 1178 01:07:46,044 --> 01:07:49,154 Defol... Defol mu? Benim ağzıma bile oturmuyor Bahri abi. 1179 01:07:49,316 --> 01:07:50,675 Ben hiç defol demem ki. 1180 01:07:50,771 --> 01:07:52,451 Tolga kavga neden çıktı? 1181 01:07:55,756 --> 01:07:58,439 Ben açıkça bütün şeffaflığıyla sana anlatayım mı abi? 1182 01:07:58,738 --> 01:08:02,578 Bence Asya Hanım, Tolga Tuna'yla başrol oynamayı kaldıramadı. 1183 01:08:03,316 --> 01:08:07,970 Bu ün, şöhret hanımefendiye fazla geldi. Sette bir afralar tafralar! İnanılmaz! 1184 01:08:08,106 --> 01:08:12,395 Sana inanmıyorum ya! Sen benim sandığımdan da berbat biriymişsin. 1185 01:08:12,801 --> 01:08:17,135 Bahri Bey, ben bu işi paraya ihtiyacım olduğu için kabul ettim. 1186 01:08:17,302 --> 01:08:21,022 Kurallarınıza da uyuyorum ama bu arkadaşla yaşadığım her olayda... 1187 01:08:21,168 --> 01:08:24,194 ...ilkokul çocuğu gibi gelip karşınıza geçmek istemiyorum. 1188 01:08:24,363 --> 01:08:25,869 Ben bir şey söylemeyeceğim. 1189 01:08:26,433 --> 01:08:30,784 Zamanında kim sete gelmiş, kim gelmemiş, kim hazır olmuş, kim olmamış... 1190 01:08:30,865 --> 01:08:32,087 ...siz kendiniz öğrenin. 1191 01:08:32,184 --> 01:08:34,785 Sette bir ton olay çıkartıp, bir ton artistlik yapıp... 1192 01:08:34,866 --> 01:08:37,547 ...nasıl burada masum kızı oynayabiliyorsun ya? Aklım almıyor. 1193 01:08:37,740 --> 01:08:40,006 Gerçekten çok ilginç birisin. Çok! 1194 01:08:40,923 --> 01:08:45,009 Her itirazında seni uyardım. Her itirazında sana açıklama yaptım. 1195 01:08:45,235 --> 01:08:47,172 Anlamak istemiyorsun. Anlamıyorsun. 1196 01:08:47,270 --> 01:08:49,437 Sen bana neyi anlattın ya? 1197 01:08:49,723 --> 01:08:52,083 Sen kendini beğenmiş, ukala, kibirli birisin. 1198 01:08:52,216 --> 01:08:54,216 Bana tek yaptığın 'mansplaining'. 1199 01:08:54,532 --> 01:08:56,562 -Ne dedin? -'Mansplaining'. 1200 01:08:57,336 --> 01:09:00,093 Ne yaptın lan sen kıza? Kızı taciz mi ettin yoksa? 1201 01:09:00,253 --> 01:09:02,898 Bahri abi, ne diyorsun Allah aşkına! Öyle bir şey olabilir mi ya? 1202 01:09:03,006 --> 01:09:04,633 -Yok artık Bahri Bey! -Olur mu öyle şey! 1203 01:09:04,809 --> 01:09:06,652 (Üst üste konuşmalar) 1204 01:09:06,744 --> 01:09:09,276 -Bahri Bey olur mu! -O taciz demek değil. 1205 01:09:09,398 --> 01:09:10,461 Ne? 1206 01:09:10,542 --> 01:09:14,331 Erkek oldukları için büyüklük taslayarak bir şeyleri izah etmelerine... 1207 01:09:14,457 --> 01:09:15,784 ...'mansplaining' deniyor. 1208 01:09:16,135 --> 01:09:18,731 Haa! Desene yeni çıkan şeylerden! 1209 01:09:19,597 --> 01:09:21,143 Allah korusun. (Bahri masaya tıklattı) 1210 01:09:21,404 --> 01:09:23,459 Benim setimde asla böyle şeyler olmaz. 1211 01:09:23,540 --> 01:09:24,979 -(Tolga) Abi olmaz. -Olamaz! 1212 01:09:25,289 --> 01:09:29,144 Konu nereye geldi gerçekten! Selin gerçekten çok teşekkür ederim. 1213 01:09:29,225 --> 01:09:31,225 Duyanda saçma sapan bir şey yaptım sanacak. 1214 01:09:31,331 --> 01:09:33,744 Tolga yapmayacaksın. Bunu da yapmayacaksın. 1215 01:09:34,075 --> 01:09:38,331 Benim setimde kadın, erkek ayrımı olmaz. Olamaz. Nokta. 1216 01:09:38,573 --> 01:09:40,325 Ayrım yok zaten abi. 1217 01:09:40,696 --> 01:09:44,446 -Bir şey yapmadım. -Bahri Beyciğim bence durum anlaşıldı. 1218 01:09:44,703 --> 01:09:47,709 Tolgacığım özür dilesin, tatlıya bağlayalım. 1219 01:09:47,942 --> 01:09:51,509 Bu minik münakaşa da bizim nazar boncuğumuz olsun. 1220 01:09:52,069 --> 01:09:54,699 Bahri Bey, Tolga sete geç geldi. 1221 01:09:54,979 --> 01:09:58,514 Ayrıca oyunculara laf yazıp onları çalıştırmak... 1222 01:09:58,595 --> 01:10:01,893 ...Tolga Bey'in işi değil. -Anne! 1223 01:10:02,736 --> 01:10:07,350 Her sette böyle şeyler yaşanır ama siz didişmeye biraz erken başladınız. 1224 01:10:07,655 --> 01:10:10,362 Arkadaşlar, işinize odaklanın ve bir daha böyle bir şeyle... 1225 01:10:10,443 --> 01:10:12,237 ...asla benim karşıma çıkmayın. 1226 01:10:12,432 --> 01:10:13,752 -Tolga. -Efendim abi? 1227 01:10:13,894 --> 01:10:15,073 -Kızı sıkıştırma. -Yok, bir şey yapmıyorum. 1228 01:10:15,182 --> 01:10:17,426 Bir hatası varsa gel, bana söyle. Tamam mı? 1229 01:10:17,596 --> 01:10:19,549 -Tamam abi. -Bir de nedir o... 1230 01:10:19,650 --> 01:10:21,639 ...'mansplasyon' mudur nedir, onu da... -'Mansplaining'. 1231 01:10:21,720 --> 01:10:23,329 -Yapma onları. -Yapmıyorum zaten. 1232 01:10:23,410 --> 01:10:25,589 Tolga, şu kadar hata hakkın kaldı. 1233 01:10:26,167 --> 01:10:28,167 Yolun başında kendini harcama. 1234 01:10:28,659 --> 01:10:29,659 Tamam abi. 1235 01:10:30,003 --> 01:10:32,270 -Hadi çıkabilirsiniz. -Sağ ol abi. 1236 01:10:42,260 --> 01:10:44,966 -İyi günler Bahri Bey. -Hoşça kalın Bahri Beyciğim. 1237 01:10:45,047 --> 01:10:46,047 Güle güle. 1238 01:10:50,680 --> 01:10:52,689 Hâlâ acemisin. 1239 01:10:53,896 --> 01:10:57,332 Bunu hep kaybeden Suzan mı söylüyor? 1240 01:10:57,917 --> 01:11:00,946 Dua et oğlumun menajerisin. 1241 01:11:01,029 --> 01:11:05,263 Yoksa bu iş için çoktan yeni bir jön getirmiştim. 1242 01:11:05,625 --> 01:11:09,170 Sen öyle san Suzoş! O işler biraz zor. 1243 01:11:09,438 --> 01:11:13,271 Evet, zor. Oğluma kıyamayacağımı biliyorsun. 1244 01:11:13,770 --> 01:11:18,250 Ama şunu unutma. Sen bu işin sonunu... 1245 01:11:18,564 --> 01:11:20,835 ...göremeyeceksin Nesrin. 1246 01:11:24,621 --> 01:11:26,621 Yılan diye boşuna söylemiyorum. 1247 01:11:27,434 --> 01:11:28,739 Yılan Suzan! 1248 01:11:35,779 --> 01:11:38,301 Kız herkesin içinde bana posta koydu. 1249 01:11:38,778 --> 01:11:42,886 Ben onu ezecekken o beni ezdi. İnisiyatifi eline aldı. 1250 01:11:43,166 --> 01:11:46,567 Aşkım sen boş ver. O işler ilk günden belli olmaz. 1251 01:11:46,648 --> 01:11:49,285 Vallahi kara haberi veren ben olmak istemem ama... 1252 01:11:49,417 --> 01:11:51,417 ...ekibin konuşmalarına kulak misafiri oldum. 1253 01:11:51,538 --> 01:11:55,011 Herkes bildiğin Asyacı olmuş abi. Öyle sete geç gelmeler... 1254 01:11:55,173 --> 01:11:57,736 ...ekibi bekletmeler falan. O işlerin hiçbiri tutmamış Togiciğim. 1255 01:11:57,887 --> 01:12:00,199 Herkes kızı bayağı seviyor, bayılıyorlar falan. 1256 01:12:00,280 --> 01:12:03,207 Hatta sana bir şey demiş, onu ezberlemişler. 1257 01:12:03,343 --> 01:12:05,343 Herkes kendi arasında onu demiş. Şey demiş... 1258 01:12:05,473 --> 01:12:06,473 Ne demiş? 1259 01:12:06,883 --> 01:12:09,770 "Ulan sanki uzaya roket fırlatıyorsun! Git saçını başını yaptır... 1260 01:12:09,872 --> 01:12:12,047 ...yeter artık, insanları daha fazla bekletme." demiş. 1261 01:12:12,247 --> 01:12:14,215 Lan ben de bundan korkuyorum ya zaten! 1262 01:12:14,456 --> 01:12:17,209 Milletin ağzı poşet değil ki 'bro'cuğum. Sen onlara ne bakıyorsun! 1263 01:12:17,438 --> 01:12:20,637 Abi problem bu zaten. Bu kız cin gibi. 1264 01:12:20,970 --> 01:12:24,720 Masum ayaklarını oynayıp bütün seti arkasına topladı. 1265 01:12:25,008 --> 01:12:28,977 Bak, ilk gün liderliği alan lider kalır. 1266 01:12:29,189 --> 01:12:33,805 Birinin yıldızı parlar, diğerinin söner. Benim sönmeyecek! 1267 01:12:33,886 --> 01:12:36,826 Beni korkutma. Asker dizisi mi çekiyoruz burada? 1268 01:12:37,052 --> 01:12:39,543 Sen bu Hakuş'un niye lafına geliyorsun? 1269 01:12:39,808 --> 01:12:42,783 -Yahu adam haklı. -Ben gaza falan gelmedim. 1270 01:12:43,044 --> 01:12:47,284 Ben setlerde büyüdüm. Eğer ilk gün sağı solu ısırırsan alfa olursun. 1271 01:12:47,536 --> 01:12:51,155 Lider olursun. Lider kalırsın. Bu iş böyledir. 1272 01:12:51,249 --> 01:12:54,385 İşte bu! Haklısın. Bizim misilleme yapmamız şart. 1273 01:12:54,576 --> 01:12:56,610 Hakancığım! Beni delirtmeyin! 1274 01:12:56,889 --> 01:13:01,181 Aşkım bu kızı bir sal. Biz kendi işimize odaklanalım, tamam mı? 1275 01:13:01,262 --> 01:13:04,756 Sen ilk günden didişmeye başlarsan sen kaybedersin. 1276 01:13:04,914 --> 01:13:08,557 Unutma, o halktan biri. Halk ezileni, garibanı sever. 1277 01:13:08,806 --> 01:13:12,667 Sen bir yıldızsın aşkım. Sen onunla çatışmayacaksın. Onu yanına alacaksın. 1278 01:13:12,756 --> 01:13:15,173 -Kol kanat gereceksin ki... -Kol kanat gerecek kimse kalmadı... 1279 01:13:15,291 --> 01:13:16,549 ...değil mi Nesrin? 1280 01:13:17,017 --> 01:13:19,017 Bu kız bizi çiğ çiğ yer diyorum sana. 1281 01:13:19,283 --> 01:13:22,355 Benim arabamın sileceğini kırdı. Beni boğazladı. 1282 01:13:22,731 --> 01:13:24,809 Anlamıyor musun, bu manyak! 1283 01:13:24,949 --> 01:13:29,632 Mutlaka zayıf bir noktası vardır. Mesele onu keşfetmekte. 1284 01:13:39,043 --> 01:13:40,043 Kadir... 1285 01:13:40,291 --> 01:13:44,206 ...Asya kızımla Nazlı kızım dizide oynayacakmış diye duyduk. 1286 01:13:44,729 --> 01:13:47,745 Eşref baba, o konuya girme. 1287 01:13:48,104 --> 01:13:51,315 Yahu Kadir, ortada kötü bir şey yok. 1288 01:13:51,463 --> 01:13:54,455 Asya dizide oynadı diye kötü bir şey yapmıyor. 1289 01:13:54,536 --> 01:13:55,872 Tabii. 1290 01:13:57,768 --> 01:14:02,307 Peki Eşref baba, bizim ailemize, bizim mahallemize yakışıyor mu bu işler? 1291 01:14:02,388 --> 01:14:06,593 Yahu adı üstünde, rol yapıyorlar. Oyun yani. 1292 01:14:06,886 --> 01:14:09,160 -Mış gibi yapıyorlar. -Tabii. 1293 01:14:09,396 --> 01:14:11,525 Yani kötü bir şey olmuyor. 1294 01:14:11,667 --> 01:14:15,875 Berberlik gibi, marangozluk gibi meslek yani. 1295 01:14:22,181 --> 01:14:23,221 Eşref baba... 1296 01:14:23,986 --> 01:14:25,666 ...oyunculuk bile olsa... 1297 01:14:27,743 --> 01:14:28,869 ...elin... 1298 01:14:29,361 --> 01:14:34,200 Affedersin elin zibidisiyle benim bacım el ele... 1299 01:14:34,633 --> 01:14:38,632 ...göz göze. Ne bileyim, böyle diz dize öpüşecek... 1300 01:14:38,758 --> 01:14:39,758 Aa! 1301 01:14:39,839 --> 01:14:42,986 Tövbe estağfurullah! Yok baba, bu işler bana göre değil. 1302 01:14:43,067 --> 01:14:44,353 Yanlış anlama. Kusura bakma. 1303 01:14:44,459 --> 01:14:47,902 Yahu Kadir, o dizide öyle öpüşme falan yok. 1304 01:14:48,009 --> 01:14:51,807 Hatta kardeşlerin Nazife'ye söylemiş. Değil mi Nazife? 1305 01:14:51,907 --> 01:14:56,626 Nazife kim abi? Şerife abi... Boş ver sen şimdi Nazife'yi, Şerife'yi de... 1306 01:14:56,919 --> 01:15:02,869 ...abim asla öpüşme falan yokmuş. Bana haberi geldi. 1307 01:15:03,431 --> 01:15:09,407 Hem Asya, annem ben hiç öyle bir sahnede oynar mıyım diyor kız. 1308 01:15:09,681 --> 01:15:11,801 (Hep bir ağızdan) Aferin Asya'ya. 1309 01:15:14,928 --> 01:15:16,727 Oh, afiyet olsun. 1310 01:15:24,015 --> 01:15:25,015 Kadir... 1311 01:15:25,581 --> 01:15:30,504 ...kardeşlerine bu kadar baskı yapma. Her şeyi kötü düşünme canım. 1312 01:15:30,585 --> 01:15:35,384 -Bazen işleri oluruna bırakmak gerekiyor. -Çok doğru söyledin abi. 1313 01:15:36,600 --> 01:15:37,861 Akışına. 1314 01:15:38,300 --> 01:15:42,958 Eşref baba, senin hatırın bende çok büyük. Tamam baba. 1315 01:15:43,328 --> 01:15:45,382 Gitsinler, gelsinler, bir şey demeyeceğim. 1316 01:15:47,729 --> 01:15:48,729 Ama... 1317 01:15:52,267 --> 01:15:56,249 ...mahallede saçma sapan bir şeyler duyarsam... 1318 01:15:57,264 --> 01:16:01,111 ...o zibidi, bacımla gereğinden fazla samimi olursa... 1319 01:16:01,406 --> 01:16:05,523 ...şerefim üzerine yemin ederim mezardan babam kalksa tanımam. 1320 01:16:06,234 --> 01:16:09,327 -Tanıma. -Tanıma annem. Biz de ta... 1321 01:16:11,605 --> 01:16:14,569 (Eşref) O zaman biz kalkalım. Hadi bakalım. 1322 01:16:14,698 --> 01:16:17,871 -Ayaklarınıza sağlık abim. -Sağ ol, sağ ol. 1323 01:16:17,952 --> 01:16:21,198 İyi ki geldiniz. Sağ olun. 1324 01:16:21,711 --> 01:16:23,101 Hadi baybay. 1325 01:16:23,649 --> 01:16:25,688 -Hadi aferin. -Hadi baybay. 1326 01:16:26,758 --> 01:16:28,359 Baybay. 1327 01:16:29,859 --> 01:16:31,886 Kızım, adamların sakalına bak. Baybay ne? 1328 01:16:31,967 --> 01:16:33,109 Anne, ne olacak? 1329 01:16:33,350 --> 01:16:35,040 -Hadi baybay. -Allah'a emanet. 1330 01:16:35,155 --> 01:16:36,601 -Kızım, kızım... -Baybay amcalar. 1331 01:16:36,682 --> 01:16:37,935 -Kızım, adamların sakalları... -Handan! 1332 01:16:38,016 --> 01:16:39,172 -Ne? -Geç kız. 1333 01:16:40,258 --> 01:16:41,554 Ne var canım? 1334 01:16:49,449 --> 01:16:50,456 Bir dakika. 1335 01:16:51,215 --> 01:16:52,754 -Bir dakika, buldum. -Ne? 1336 01:16:53,153 --> 01:16:54,175 Buldum. 1337 01:16:55,434 --> 01:16:56,558 Öpüşme. 1338 01:16:58,660 --> 01:16:59,660 Öpeceğim onu! 1339 01:16:59,741 --> 01:17:00,741 -Ne? -Ne? 1340 01:17:00,822 --> 01:17:03,699 Yok abi, saçmalama. Olur mu öyle şey? O iş tutmaz. 1341 01:17:04,223 --> 01:17:07,785 Aferin aşkım. Bahri Bey bizi hiç uyarmamış gibi ilk günden öp, yapış ki kıza... 1342 01:17:07,949 --> 01:17:09,309 ...başımıza belayı alalım. 1343 01:17:09,390 --> 01:17:11,473 Nesrin, ben salak mıyım acaba? 1344 01:17:12,004 --> 01:17:13,098 Bir bak bana. 1345 01:17:13,403 --> 01:17:14,910 Öyle gidip öpmeyeceğim kızı herhâlde. 1346 01:17:14,996 --> 01:17:17,254 Senaryo gereği, öpüşme sahnesinde öpeceğim. 1347 01:17:18,598 --> 01:17:20,442 -Nasıl yani? -Ee... 1348 01:17:20,715 --> 01:17:22,145 Nasıl yani 'bro'? 1349 01:17:22,395 --> 01:17:26,496 Bırak öpüşmeyi, o kız daha önce birinin elini bile tutmamış. Tamam mı? 1350 01:17:26,762 --> 01:17:28,848 Profesyonel bir oyuncu olmadığı için... 1351 01:17:29,223 --> 01:17:30,590 ...öpüşmek istemeyecek. 1352 01:17:30,723 --> 01:17:32,098 Ben de ona destek olacağım. 1353 01:17:32,387 --> 01:17:33,809 Yine de beceremeyecek. 1354 01:17:34,142 --> 01:17:37,009 Setteki herkes ondan soğumaya başlayacak. 1355 01:17:37,329 --> 01:17:40,462 Onun değeri düşecek, benim değerim yükselecek. 1356 01:17:40,915 --> 01:17:42,290 Herkes yerini bilecek! 1357 01:17:42,993 --> 01:17:44,298 Öpüşmeyen oyuncu mu olur? 1358 01:17:44,423 --> 01:17:46,876 Olur mu lan? Olmasın oğlum! Sen yok musun ya! 1359 01:17:46,978 --> 01:17:50,431 Sen var ya, şeytana pabucunu ters giydirirsin! 1360 01:17:52,408 --> 01:17:55,306 Biz bu kızla uğraşarak çok yanlış yapıyoruz. 1361 01:17:55,595 --> 01:17:56,876 Çok yanlış. 1362 01:18:00,970 --> 01:18:04,470 Yani o kadar gıcık bir tip ki elime verseler beş dakikada boğacağım. 1363 01:18:04,556 --> 01:18:05,697 O derece yani. 1364 01:18:05,915 --> 01:18:09,236 Kızım, senin yerinde olmak isteyen kaç kız var, senin haberin var mı? 1365 01:18:10,060 --> 01:18:11,161 Mesela ben. 1366 01:18:11,458 --> 01:18:12,521 Ne güzel olurdu. 1367 01:18:12,602 --> 01:18:15,068 Olabilir Zeynep ama ben istemiyorum. 1368 01:18:16,474 --> 01:18:18,888 Keşke ablam olsaydı. Şansa bak. 1369 01:18:19,623 --> 01:18:22,685 Tabii, şimdi yalan yok. Keşke ben olsaydım da... 1370 01:18:22,959 --> 01:18:24,521 ...ne yapalım, kader böyleymiş. 1371 01:18:24,748 --> 01:18:26,170 Sözleşme imzalandı artık. 1372 01:18:26,365 --> 01:18:29,131 Geri dönüş yok buradan. Önümüze bakacağız artık Asya. 1373 01:18:30,248 --> 01:18:31,271 -Asya. -Ne? 1374 01:18:31,553 --> 01:18:33,717 Bak, ne olur bir delilik yapıp işi bozma, tamam mı? 1375 01:18:33,798 --> 01:18:36,130 Sık dişini kız. Hem şöyle düşün... 1376 01:18:36,326 --> 01:18:39,443 ...yıldız olmak varken o mağazaya mı döneceksin? 1377 01:18:39,959 --> 01:18:43,424 Yani, doğru. O gıcık müdürün suratını göreceğime... 1378 01:18:43,584 --> 01:18:44,654 ...her şey yapılır. 1379 01:18:44,735 --> 01:18:46,404 Hem senin şansın hepimize yarar. 1380 01:18:46,717 --> 01:18:48,334 Belki ileride kendi mağazanı açarsın. 1381 01:18:48,521 --> 01:18:50,967 Ben de o yılan müdürden kurtulurum, senin yanında çalışırım. 1382 01:18:51,162 --> 01:18:53,216 Ay, evet kız. Ben de seni müdür yaparım. 1383 01:18:53,403 --> 01:18:55,842 Yaparsın, değil mi? Ne güzel olur, değil mi? 1384 01:18:56,178 --> 01:18:59,928 Zaten ben bunlara katlanıyorsam, bunun için katlanıyorum. 1385 01:19:00,295 --> 01:19:02,951 Belki aileme bir faydam olur, ne bileyim... 1386 01:19:03,123 --> 01:19:04,755 ...sizlere bir faydam olur yani. 1387 01:19:04,857 --> 01:19:05,896 Oy! 1388 01:19:06,998 --> 01:19:10,092 Sen şimdi Tolga'yla kavgalısın falan ya? 1389 01:19:11,170 --> 01:19:14,396 Düşünsene, birbirinize deli gibi âşık oluyormuşsunuz. 1390 01:19:14,576 --> 01:19:17,083 Bir de üstüne evleniyormuşsunuz. Ne olay olur. 1391 01:19:17,216 --> 01:19:18,974 Ay, Allah yazdıysa bozsun! 1392 01:19:19,122 --> 01:19:21,372 Ben boğacağım diyorum, sen evlilik diyorsun. 1393 01:19:22,294 --> 01:19:25,458 Vallahi olur mu olur. Hem ne demişler? 1394 01:19:25,818 --> 01:19:27,420 Büyük aşklar kavgayla başlar. 1395 01:19:27,763 --> 01:19:29,403 Olur yani, büyük konuşma. 1396 01:19:29,951 --> 01:19:32,701 Saçma sapan konuşma Zeynep. Allah Allah ya! 1397 01:19:33,943 --> 01:19:37,045 Benim tek bir hedefim var. Ben şu borcu bir kapatayım. 1398 01:19:37,126 --> 01:19:40,630 Ablamı da bir ortamlara sokayım, sonra yavaş yavaş sıyrılacağım zaten. 1399 01:19:41,279 --> 01:19:42,763 Biraz da kendim için şöyle... 1400 01:19:44,068 --> 01:19:46,498 ...kenara köşeye para atabilirsem, okulum için. 1401 01:19:47,170 --> 01:19:48,404 Ne mutlu bana. 1402 01:19:48,998 --> 01:19:50,303 (İkisine mesaj geldi) 1403 01:19:54,381 --> 01:19:56,553 -Şirketten gelmiş. -Ne diyor? 1404 01:19:57,576 --> 01:19:59,842 Yarın çekeceğimiz senaryoyu değiştirmişler. 1405 01:20:05,420 --> 01:20:06,420 -Yuh! -Ne oldu? 1406 01:20:06,501 --> 01:20:07,740 -Ne oldu? -Ee... 1407 01:20:08,006 --> 01:20:10,247 Burada tutkuyla öpüşürler yazıyor! 1408 01:20:10,467 --> 01:20:12,888 Tolga'yla mı öpüşüyorsun? Oha, nasıl? 1409 01:20:13,553 --> 01:20:16,029 Evet... Bu biraz fazla hızlı... 1410 01:20:16,110 --> 01:20:18,591 Abla, bu fazla hızlı. Ben bunu hayatta oynamam! 1411 01:20:18,763 --> 01:20:21,763 Şimdi ilk bölümden de öpüşme olmaz ki. Çok saçma. 1412 01:20:22,107 --> 01:20:24,443 Hiç değil. Hiç de değil. 1413 01:20:24,787 --> 01:20:26,201 Rüya sahnesi olabilir. 1414 01:20:26,498 --> 01:20:28,701 Hayal sahnesi olabilir. Mümkün yani. 1415 01:20:29,099 --> 01:20:30,263 Öpüşmek... 1416 01:20:31,701 --> 01:20:34,170 Ben hayatımda kimseyle öpüşmedim ki. 1417 01:20:37,053 --> 01:20:39,365 İlk seferim Tolga'yla mı olacak yani? 1418 01:20:39,849 --> 01:20:42,982 Hayır, ben oynamam bu sahneyi. İstemiyorum. 1419 01:20:43,334 --> 01:20:46,678 Aa, artiste bak be! Şanslısın kızım. 1420 01:20:48,068 --> 01:20:51,000 Ben ilk seferinde mandıracının sümüklü oğluyla öpüşmüştüm. 1421 01:20:52,216 --> 01:20:53,646 Lan yine aklıma geldi ya. 1422 01:20:55,217 --> 01:20:56,380 Of! 1423 01:20:56,740 --> 01:20:59,193 Miniğim, sıkma canını. 1424 01:20:59,274 --> 01:21:02,115 Tamam, yarın sete gideriz. Orada hallederiz. 1425 01:21:02,196 --> 01:21:04,373 Çaresine bakarız, tamam mı? Sakin ol. 1426 01:21:13,170 --> 01:21:16,240 Nesrin ya, o örtüde tamam mıyız? 1427 01:21:16,467 --> 01:21:19,279 -Bence şahane. -Ruhsuzsun sen bugün. 1428 01:21:20,224 --> 01:21:21,318 Bunu işaretliyorum. 1429 01:21:22,185 --> 01:21:23,271 Bu olmasın. 1430 01:21:26,287 --> 01:21:27,310 Asya geldi. 1431 01:21:36,638 --> 01:21:37,693 Hoş geldin Asya. 1432 01:21:39,381 --> 01:21:41,865 Bak, bugün erkenden geldim, hazırlandım. 1433 01:21:41,946 --> 01:21:43,318 Evet, fark ettim. 1434 01:21:45,654 --> 01:21:47,404 Bu arada dün için kusuruma bakma, lütfen. 1435 01:21:47,935 --> 01:21:49,193 Biraz gergindim. Sen haklıydın. 1436 01:21:50,646 --> 01:21:53,224 Yok, estağfurullah ama... 1437 01:21:53,553 --> 01:21:55,513 ...diğer çalışanları da düşünelim, değil mi? 1438 01:21:55,594 --> 01:21:58,268 -Biz işimizi bitirip gidiyoruz. On... -Onlar bizden sonra çalışmaya... 1439 01:21:58,349 --> 01:21:59,911 ...devam ediyor. Biliyorum. 1440 01:22:04,349 --> 01:22:05,920 Hadi gel. Yeni bir sayfa açalım. 1441 01:22:06,076 --> 01:22:07,526 Baştan başlayalım, olur mu? 1442 01:22:07,709 --> 01:22:10,099 Bu kötü anıları silelim. Profesyoneller gibi. 1443 01:22:10,943 --> 01:22:13,943 (Müzik) 1444 01:22:18,321 --> 01:22:20,023 -Bana uyar. -Güzel. 1445 01:22:22,094 --> 01:22:24,320 O zaman... Hocam... 1446 01:22:24,727 --> 01:22:26,484 ...öpüşme sahnesiyle başlayalım mı? 1447 01:22:28,313 --> 01:22:30,321 Enerjimiz yüksekken atalım o sahneyi. 1448 01:22:30,946 --> 01:22:33,898 -Tabii, tabii Tolgacığım. Nasıl istersen. -Sağ olun hocam. 1449 01:22:34,032 --> 01:22:36,657 (Yönetmen) Evet arkadaşlar, öpüşme sahnesiyle başlıyoruz. 1450 01:22:38,235 --> 01:22:39,273 Bir sorun mu var? 1451 01:22:40,055 --> 01:22:41,258 Evet, var. 1452 01:22:42,219 --> 01:22:43,336 Ben öpüşmem. 1453 01:22:44,836 --> 01:22:45,977 Ay, çok güzelmiş ya. 1454 01:22:46,058 --> 01:22:47,953 Türkan Şoray kanunları falan diyorsun, değil mi? 1455 01:22:48,034 --> 01:22:51,609 Şaka yapmıyorum, ben bu sahneyi böyle oynayamam. Olmaz. 1456 01:22:52,625 --> 01:22:53,812 -Neden ki? -Dedim ya. 1457 01:22:53,953 --> 01:22:56,539 Öpüşme var ve ben öpüşmem. Olmaz. 1458 01:22:57,133 --> 01:23:00,110 Yani anlıyorum, tamam. Oyunculuktan gelmiyorsun. 1459 01:23:00,336 --> 01:23:03,625 Ama yani biz oyuncular için bu öpüşme sahneleri... 1460 01:23:03,758 --> 01:23:07,390 ...çiçek sulamak, su içmek, yemek yemek gibi bir şey. 1461 01:23:07,547 --> 01:23:08,919 Çok basit ve doğal bir şey. 1462 01:23:09,000 --> 01:23:10,719 Hadi ya. Şaka yapıyorsun. 1463 01:23:10,969 --> 01:23:13,282 Ben bunları bilmiyor olabilir miyim sence? 1464 01:23:13,363 --> 01:23:15,060 (Asya) Ama ben oyuncu değilim. 1465 01:23:15,141 --> 01:23:17,641 Ve bu performansı yapmayacağım. 1466 01:23:18,922 --> 01:23:20,577 Kapılıp gitmekten mi korkuyorsun? 1467 01:23:21,157 --> 01:23:22,226 Ne? 1468 01:23:22,789 --> 01:23:23,852 Diyorum ki... 1469 01:23:25,328 --> 01:23:26,398 ...dudaklarımız... 1470 01:23:29,313 --> 01:23:30,844 Dudaklar birbirine değdiğinde... 1471 01:23:31,031 --> 01:23:34,124 ...oluşacak olan o duygu seline kapılıp gitmekten mi korkuyorsun? 1472 01:23:34,618 --> 01:23:35,949 Bu mu geriyor seni? 1473 01:23:37,953 --> 01:23:40,571 Ne kapılması? Ne duygusu? Ne diyorsun sen ya? 1474 01:23:40,696 --> 01:23:42,282 Tamam ama bu sahneyi çekmek zorundayız. 1475 01:23:42,363 --> 01:23:44,368 -Yapacak bir şey yok. -Olmaz. 1476 01:23:44,516 --> 01:23:45,812 Olacak. Senaryoda yazıyor çünkü. 1477 01:23:46,008 --> 01:23:47,016 Olmaz. 1478 01:23:47,097 --> 01:23:50,266 Bak Asya, bu bir öpüşme sahnesi değil tam olarak. 1479 01:23:50,500 --> 01:23:51,930 Yani gerçekten öpüşmüyoruz. 1480 01:23:52,110 --> 01:23:53,727 Anladın mı? Ben seni öpüyorum. 1481 01:23:53,808 --> 01:23:56,125 Sen kendini rahat bırak, ben halledeyim. Olur mu? 1482 01:23:56,236 --> 01:23:58,109 Hadi, bak settekileri daha fazla bekletmeyelim. 1483 01:23:58,190 --> 01:23:59,833 Herkes erkenden geldi, hazırlandı. 1484 01:23:59,914 --> 01:24:01,774 İnsanları bekletmeyelim daha fazla, değil mi? 1485 01:24:01,961 --> 01:24:04,037 -Hadi hocam, çekelim. -Hadi. 1486 01:24:04,118 --> 01:24:05,563 -Sahne! Hadi! -Süper! 1487 01:24:06,038 --> 01:24:07,101 Hadi gel, bekliyorum seni. 1488 01:24:10,985 --> 01:24:13,875 Doğru söylüyor. Şimdi doğru söylüyor yani. 1489 01:24:14,360 --> 01:24:15,430 Abla... 1490 01:24:15,969 --> 01:24:18,469 Üç, iki, bir, kayıt! 1491 01:24:18,875 --> 01:24:20,055 (Tolga) Hoş geldin. 1492 01:24:22,516 --> 01:24:23,532 Otursana şöyle. 1493 01:24:27,649 --> 01:24:30,774 Konuşacağımız şeyleri konuşup gitmeyi tercih ederim. 1494 01:24:32,586 --> 01:24:34,610 Böyle şovlara hiç gerek yoktu. 1495 01:24:34,844 --> 01:24:36,477 Çok yakışıyorlar be. 1496 01:24:37,211 --> 01:24:39,728 -Evet, güzel görünüyorlar. -Güzel görünüyor hocam. 1497 01:24:39,868 --> 01:24:41,839 (Tolga) Seninle özel bir şey konuşmak istiyorum. 1498 01:24:42,198 --> 01:24:43,464 -Özel? -Evet. 1499 01:24:43,988 --> 01:24:47,104 Sizinle benim aramda ne gibi özel bir mesele olabilir ki? 1500 01:24:47,198 --> 01:24:48,307 Bak Ayşe. 1501 01:24:48,511 --> 01:24:51,635 Benim düzgün, aklı başında bir kadınla... 1502 01:24:51,964 --> 01:24:55,019 ...yani senin gibi bir kadınla acilen evlenmem gerekiyor. 1503 01:24:55,378 --> 01:24:58,258 Ne münasebet! Siz ne diyorsunuz Emre Bey? 1504 01:24:58,402 --> 01:25:01,316 -Bu ne cüret! -(Tolga) Ayşe. Ayşe. 1505 01:25:01,995 --> 01:25:03,120 Ayşe, dur. 1506 01:25:05,573 --> 01:25:08,675 Bak, bu gerçek bir evlilik olmak zorunda değil. 1507 01:25:11,683 --> 01:25:13,171 Anlaşmalı bir evlilik olacak. 1508 01:25:14,088 --> 01:25:17,088 (Duygusal müzik) 1509 01:25:20,620 --> 01:25:22,238 Anlaşmalı evlilik mi? 1510 01:25:24,205 --> 01:25:27,205 (Duygusal müzik) 1511 01:25:48,245 --> 01:25:49,417 Hocam! 1512 01:25:49,636 --> 01:25:50,737 (Boğazını temizledi) 1513 01:25:51,448 --> 01:25:52,644 Kestik! 1514 01:25:54,175 --> 01:25:55,964 Ben yapamadım da. 1515 01:25:56,252 --> 01:25:58,261 (Yönetmen) Asyacığım, ne oldu? Ne güzel gidiyordun. 1516 01:25:58,342 --> 01:26:01,339 Anlamadım, olmadı yani. Olmadı. 1517 01:26:01,495 --> 01:26:03,230 Şimdi sen şey yaparsın... 1518 01:26:03,698 --> 01:26:05,714 Bir şey yok onda. Yaparsın sen onu. 1519 01:26:05,795 --> 01:26:07,714 -Tamam, bir daha alacağız şimdi. -Bir daha mı? 1520 01:26:07,862 --> 01:26:09,362 Nereden hocam? 1521 01:26:09,550 --> 01:26:11,870 Anlaşmalı evlilik var ya, oradan. 1522 01:26:12,198 --> 01:26:13,292 -Oradan. -(Yönetmen) Hadi bakalım. 1523 01:26:13,373 --> 01:26:15,015 -Hadi bakalım. -(Yönetmen) Hadi, bir daha. 1524 01:26:15,096 --> 01:26:16,688 -(Tolga) Hadi Asya. Yapacağız. -(Yönetmen) Evet. 1525 01:26:16,769 --> 01:26:18,277 Çok güzel olacak. Hadi bakalım. 1526 01:26:18,964 --> 01:26:20,261 -İyi misin? -(Asya) İyiyim. 1527 01:26:20,488 --> 01:26:22,613 Üç, iki, bir, oyun! 1528 01:26:24,066 --> 01:26:27,066 (Duygusal müzik) 1529 01:26:28,261 --> 01:26:29,839 Anlaşmalı evlilik mi? 1530 01:26:32,024 --> 01:26:35,024 (Duygusal müzik) 1531 01:26:56,692 --> 01:26:57,824 Hocam! 1532 01:26:59,340 --> 01:27:00,340 Aa... 1533 01:27:04,153 --> 01:27:06,691 Hocam, hava çok sıcak, güneş tepemizde. 1534 01:27:06,772 --> 01:27:08,837 -Hadi ya, bilmiyorduk. -Çekelim şu sahneyi, hadi. 1535 01:27:08,918 --> 01:27:11,809 Yeter ama bence bu kadar. Ee... 1536 01:27:12,356 --> 01:27:13,528 Kestik! 1537 01:27:17,153 --> 01:27:19,864 Selinciğim, kız yapamıyor. Donup kalıyor. 1538 01:27:20,145 --> 01:27:22,879 -Aa... Sen bir konuşsan? -Konuştum zaten. 1539 01:27:23,145 --> 01:27:24,840 Ne yapalım? O zaman bir ara verelim. 1540 01:27:25,106 --> 01:27:26,364 Sonra tekrar deneriz. 1541 01:27:26,489 --> 01:27:29,801 Kusura bakmayın hocam. Kusura bakmayın lütfen. 1542 01:27:30,778 --> 01:27:31,801 Merhaba. 1543 01:27:31,882 --> 01:27:33,574 -Düzeleceğiz inşallah. -Merhaba, merhaba. 1544 01:27:33,903 --> 01:27:35,340 (Anlaşılmayan konuşma) 1545 01:27:36,090 --> 01:27:38,356 Evet arkadaşlar, ara veriyoruz. 1546 01:27:45,364 --> 01:27:46,473 (Kapı zili çaldı) 1547 01:27:46,731 --> 01:27:47,942 (Handan) Kapı. 1548 01:27:49,114 --> 01:27:50,262 -Bana bak. -Ne? 1549 01:27:50,343 --> 01:27:52,724 O lüzumsuz kocan geldiyse şansını zorlamasın. 1550 01:27:52,806 --> 01:27:55,736 Vallahi abin adam dövmeye bahane arıyor, ona göre. 1551 01:27:55,942 --> 01:27:57,293 -Öyle mi? -Öyle. 1552 01:27:57,512 --> 01:27:58,622 -Anne. -Ne anne? 1553 01:28:01,223 --> 01:28:03,051 -Ne yapıyorsun? Allah Allah! -Anne ya. 1554 01:28:03,176 --> 01:28:05,661 Hadi kızım, git Allah'ını seversen. 1555 01:28:06,184 --> 01:28:07,340 Aa... 1556 01:28:07,864 --> 01:28:10,918 (Handan) Gülbahar. Anne, Gülbahar. 1557 01:28:11,083 --> 01:28:12,465 Görüyorum annem. 1558 01:28:12,848 --> 01:28:16,676 Hoş geldin kızım. Demek abini, babanı dinlemedin, geldin. 1559 01:28:16,757 --> 01:28:17,926 Aferin sana annem. 1560 01:28:18,007 --> 01:28:20,184 Yok, ben başka bir şey diyeceğim Şerife teyze. 1561 01:28:20,265 --> 01:28:21,464 Ne diyeceksin annem? 1562 01:28:22,458 --> 01:28:25,754 Bunlar söz eşyaları, Kadir'in bana aldığı hediyeler. 1563 01:28:25,835 --> 01:28:27,738 Bir de fotoğraflar falan işte. 1564 01:28:29,497 --> 01:28:33,449 Kızım, ne yapıyorsunuz? Yüzüğü gönderdiniz, yetmedi mi? 1565 01:28:33,536 --> 01:28:35,989 Delirtecek misiniz Kadir'i? Ne yapıyorsunuz annem? 1566 01:28:36,070 --> 01:28:38,497 Şerife teyze, benim talibim çıktı. 1567 01:28:38,879 --> 01:28:40,309 -Nasıl? -Aa! 1568 01:28:41,059 --> 01:28:43,887 -'Alamancı' kendisi. -Bağırma kızım. 1569 01:28:44,137 --> 01:28:46,536 Çok hayırlı bir kısmet diyor abimle babam. 1570 01:28:46,910 --> 01:28:49,019 Dönercileri varmış, Berlin'de. 1571 01:28:49,247 --> 01:28:52,325 'Kutuzberg' miymiş neymiş. Oralarda bir yerde işte. 1572 01:28:52,965 --> 01:28:54,989 Şimdi beni istemeye gelecekler falan. 1573 01:28:55,590 --> 01:28:58,059 -Hişt! Sussana kızım ya. -(Gülbahar) Lütfen Kadir dövmesin. 1574 01:28:58,270 --> 01:29:01,278 Olay falan çıkartmasın diye konuşmaya geldim. 1575 01:29:01,637 --> 01:29:04,926 Madem babanla abin beğendi, onlar evlensin. 1576 01:29:05,386 --> 01:29:08,027 Sen niye evleniyorsun? Sen Kadir'i sevmiyor muydun? 1577 01:29:08,153 --> 01:29:09,504 (Şerife) Bağırmasana Handan. 1578 01:29:10,504 --> 01:29:13,825 Fotoğrafını gösterdiler. Bir de zoom yaptık. 1579 01:29:14,153 --> 01:29:15,582 (Gülbahar) Ben beğendim çocuğu. 1580 01:29:15,965 --> 01:29:17,254 Hoş yani Handan abla. 1581 01:29:18,411 --> 01:29:20,036 (Şerife) Hoş çocuk diyor. 1582 01:29:20,286 --> 01:29:23,441 -Ver şunu. -Kadir bunları duyarsa delirir, delirir. 1583 01:29:23,731 --> 01:29:24,793 Sus. 1584 01:29:31,074 --> 01:29:33,559 Bizim uçarılığımız, deliliğimiz bizi sevene. 1585 01:29:35,622 --> 01:29:39,090 Bizi sevmeyene, zorla sevmeyi öğretemeyiz güzel anam. 1586 01:29:48,934 --> 01:29:50,582 -Kadir'im, annem... -Anne. 1587 01:29:51,387 --> 01:29:52,504 Bir şey yok. 1588 01:29:53,661 --> 01:29:54,777 Ver. 1589 01:29:58,559 --> 01:29:59,911 Allah selamet versin. 1590 01:30:00,543 --> 01:30:03,543 (Duygusal müzik) 1591 01:30:07,309 --> 01:30:09,871 -Hadi kızım, selametle. -Baybay. 1592 01:30:10,261 --> 01:30:11,542 -Baybay! -Geç içeri. 1593 01:30:15,215 --> 01:30:16,551 (Suzan) Ne oluyor? 1594 01:30:27,151 --> 01:30:28,369 (Gülüyor) 1595 01:30:28,682 --> 01:30:30,385 Sus, sakın çaktırma. 1596 01:30:32,401 --> 01:30:34,354 -Ne oluyor Asya? -Bir dakika... 1597 01:30:34,698 --> 01:30:37,213 Biraz stres yaptım. Bir sakinleşeyim, anlatacağım. 1598 01:30:37,463 --> 01:30:40,198 Ne oldu? Nasıl stres oldu öpüşme sahnesine. 1599 01:30:40,279 --> 01:30:42,447 -Biliyorum. -Fena sıkıştırdın. 1600 01:30:42,651 --> 01:30:44,697 Ben biliyorum, onu nasıl sıkıştıracağımı biliyorum. 1601 01:30:44,846 --> 01:30:47,463 Ben okudum onu. Oyuncuyum, insandan anlıyorum. 1602 01:30:48,799 --> 01:30:51,713 Şimdi bu öpüşmeyi yapmasın, Bahri abi direkt feshedecek sözleşmesini. 1603 01:30:52,049 --> 01:30:54,198 Yaparsa da elime düşecek. 1604 01:30:55,299 --> 01:30:58,846 Tolgacığım, sen yine sakin, iyi davran. Huyuna git ki... 1605 01:30:59,182 --> 01:31:01,103 ...bizim başımıza patlamasın kabak. -Yok. 1606 01:31:01,236 --> 01:31:03,228 Hiç merak etme, sesini çıkartma. 1607 01:31:03,309 --> 01:31:06,408 Ben mikrocerrahi yapıyorum ona. İnce operasyon. Sen rahat ol. 1608 01:31:07,244 --> 01:31:11,010 Suzan Hanım, şimdi Asya benim gibi oyunculuk eğitimi almadığı için... 1609 01:31:11,127 --> 01:31:14,556 ...çok normal. Kameranın karşısına geçince kilitleniyor kızcağız. 1610 01:31:14,658 --> 01:31:17,064 -Doğru söylüyor. -Nazlı ablam olsa çok güzel oynardı. 1611 01:31:17,145 --> 01:31:18,541 Ben oynayamıyorum işte. 1612 01:31:18,622 --> 01:31:21,065 Asya, oraları geçtik artık. 1613 01:31:21,268 --> 01:31:23,432 Bu dizide sen oynuyorsun. 1614 01:31:23,580 --> 01:31:25,510 Bununla yüzleşsen iyi olur. 1615 01:31:25,846 --> 01:31:28,487 Nazlı değil, sensin star. 1616 01:31:28,729 --> 01:31:31,854 Böyle davranmaya devam ederseniz eğer... 1617 01:31:31,979 --> 01:31:34,830 ...şu aşağıdaki caddeden otobüs geçiyor. 1618 01:31:34,948 --> 01:31:37,088 Ona binin, evinize gidin. 1619 01:31:38,401 --> 01:31:40,276 Peki, öpüşme ne olacak? 1620 01:31:40,470 --> 01:31:42,439 Onu ne yapacağız? Abim duyarsa mahvoluruz. 1621 01:31:42,520 --> 01:31:44,174 Ben oynayamam o sahneyi. 1622 01:31:44,362 --> 01:31:46,221 Öpüşme de nereden çıktı? 1623 01:31:46,807 --> 01:31:50,970 Dün gece senaryonun son hâli geldi. Bayılma yerine öpüşme eklemişler. 1624 01:31:51,236 --> 01:31:53,017 Benim niye haberim yok bundan? 1625 01:31:53,993 --> 01:31:56,134 Süt dökmüş kedi oluyorlar ya, bayılıyorum. 1626 01:31:57,189 --> 01:31:59,579 Ben şimdi anladım neler oluyor. 1627 01:32:00,002 --> 01:32:02,157 Bak, öpüşme olmayacak. 1628 01:32:02,494 --> 01:32:04,158 O sahne de değişecek. 1629 01:32:04,720 --> 01:32:05,798 Sen bana güven. 1630 01:32:07,928 --> 01:32:10,108 Profesör Doktor Tolga... 1631 01:32:10,319 --> 01:32:12,225 Annem geliyor, sus. Sus, çaktırma. 1632 01:32:17,921 --> 01:32:20,014 Sohbetinizi bölüyorum ama... 1633 01:32:20,095 --> 01:32:21,647 ...bir şey konuşmamız lazım. 1634 01:32:21,780 --> 01:32:24,826 Evet Suzan Hanım. Bence de konuşmamız lazım. 1635 01:32:25,022 --> 01:32:27,093 Oyuncunuz oynamak istemiyor belli ki. 1636 01:32:27,686 --> 01:32:30,780 Acaba başka bir oyuncu koçu mu tutsanız kızcağıza? 1637 01:32:30,882 --> 01:32:33,240 -Yok, yok. -Hayır yani sizin bu Demir Leydi... 1638 01:32:33,444 --> 01:32:34,999 ...tavrınız pek olmadı gibi. 1639 01:32:35,646 --> 01:32:38,373 Çok güzel ya. Oyuncu koçuyla falan alakası yok bu işin. 1640 01:32:38,475 --> 01:32:41,061 Ben baktığım zaman tanırım. Oyuncudan anlarım. 1641 01:32:41,142 --> 01:32:42,264 O kumaş yok kızda. 1642 01:32:43,241 --> 01:32:45,100 Canım oğlum. 1643 01:32:45,686 --> 01:32:50,725 Sen bu varoşla dura dura aynen onun gibi mi oldun? 1644 01:32:51,014 --> 01:32:52,850 Ayıp oluyor yalnız Suzan Hanım. 1645 01:32:53,975 --> 01:32:58,225 Senaristi öpüşme sahnesi için siz ikna ettiniz, değil mi? 1646 01:32:58,655 --> 01:33:00,990 Sırf Asya'yı zor durumda bırakmak için. 1647 01:33:01,264 --> 01:33:04,123 Vallahi Allah kuru iftiradan saklasın. Yok artık. 1648 01:33:04,358 --> 01:33:06,850 Anne, ne alakası var? Allah aşkına, sen de. 1649 01:33:06,960 --> 01:33:09,826 "Anne, ne alakası var Allah aşkına?" 1650 01:33:10,061 --> 01:33:13,100 Ne oldu? Biraz önce Suzan Hanım'dım. 1651 01:33:13,303 --> 01:33:15,186 Niye anneye döndük şimdi? 1652 01:33:15,382 --> 01:33:17,053 Çünkü yakalandın. 1653 01:33:18,077 --> 01:33:19,686 Sobe dermişim! 1654 01:33:20,022 --> 01:33:21,225 Ya ne alakası var? 1655 01:33:21,468 --> 01:33:25,326 Biz de senaryoda görünce öğrendik. Bunlar tamamen senaristin tercihi. 1656 01:33:25,407 --> 01:33:27,319 Çok şaşırdık, değil mi? 1657 01:33:27,475 --> 01:33:29,748 Evet. Zaten ne alaka Allah aşkına anne? 1658 01:33:29,866 --> 01:33:32,334 Of, sen de içinde bir ton entrika. 1659 01:33:33,366 --> 01:33:35,912 Ben senaristi çok iyi tanıyorum. 1660 01:33:36,233 --> 01:33:39,585 Şimdi onu arayacağım, şirkete davet edeceğim. 1661 01:33:39,843 --> 01:33:44,803 Ondan sonra da Bahri Bey'in yanında bülbül gibi konuşturacağım. 1662 01:33:45,007 --> 01:33:48,358 Ama suçunuzu kabul ederseniz... 1663 01:33:48,616 --> 01:33:52,780 ...bunları hiç büyütmeden kendi aramızda hallederiz. 1664 01:33:52,913 --> 01:33:55,850 Hadi itiraf edin. Siz yaptınız, değil mi? 1665 01:33:58,866 --> 01:34:01,007 -Ee... Yaptık! -Yapmadık. 1666 01:34:02,085 --> 01:34:05,311 Yaptık. Yaptık ya. Yaptık anne, tamam. 1667 01:34:05,803 --> 01:34:08,016 Allah Allah! Ben öngördüm böyle olacağını. 1668 01:34:08,116 --> 01:34:11,305 En baştan ortaya çıksın istedim. Bu kızın bunu oynayamayacağını biliyordum ben. 1669 01:34:12,288 --> 01:34:14,600 Ay, ne kadar zekice bir plan. 1670 01:34:14,764 --> 01:34:17,046 Anne, ben işin iyiliğini düşünüyorum. 1671 01:34:17,428 --> 01:34:18,866 Çapakları baştan temizlemek lazım. 1672 01:34:19,132 --> 01:34:21,764 Dua et, benim oğlumsun. 1673 01:34:21,960 --> 01:34:23,202 Dua et. 1674 01:34:23,468 --> 01:34:26,530 Yoksa seni şu anda gömmüştüm. 1675 01:34:27,413 --> 01:34:31,014 Tolga çok haklı. Çünkü biz öngörülü insanlar olarak... 1676 01:34:31,241 --> 01:34:33,413 ...ileride bir problem çıkmasın... -Bak! 1677 01:34:33,796 --> 01:34:36,593 Bugünkü Asya öpüşmez. 1678 01:34:37,006 --> 01:34:40,342 Ama onuncu bölümdeki Asya öpüşür. 1679 01:34:40,639 --> 01:34:42,068 Var mısınız iddiasına? 1680 01:34:42,366 --> 01:34:44,889 Bakın, bugünkü Asya'yla... 1681 01:34:45,053 --> 01:34:49,163 ...onuncu bölümdeki Asya'nın arasında dağlar kadar fark olacak. 1682 01:34:49,397 --> 01:34:50,881 Cebinde parası olacak. 1683 01:34:51,553 --> 01:34:54,553 Sokakta insanlar onu tanıyacak. 1684 01:34:54,897 --> 01:34:57,835 Ailesinin bile bütün hayatı değişecek. 1685 01:34:58,014 --> 01:35:00,764 Yani kaybedecek çok şeyi olacak. 1686 01:35:01,022 --> 01:35:04,663 İşte o Asya öpüşecek. 1687 01:35:05,147 --> 01:35:07,576 Şimdi Selin'e gidiyorsun... 1688 01:35:07,928 --> 01:35:10,873 ...o sahneyi tekrar değiştirtiyorsun. 1689 01:35:11,085 --> 01:35:13,694 Sonra da Tolga... 1690 01:35:13,944 --> 01:35:17,202 ...Asya'yı bir iki gün çalıştıracak diyorsun. 1691 01:35:17,600 --> 01:35:19,178 Tamam mı? Hadi. 1692 01:35:19,350 --> 01:35:22,514 Ne duruyorsun? Aa, sizi ele vermeyeceğim. 1693 01:35:22,827 --> 01:35:26,678 Bak, Tolga eğer Asya'yı iki gün çalıştırırsa... 1694 01:35:26,759 --> 01:35:29,944 ...göstermelik de olsa Bahri'den de puan alacaksınız. 1695 01:35:30,452 --> 01:35:32,124 Tolga benim oğlum. 1696 01:35:32,380 --> 01:35:37,795 O yüzden ikinize rağmen mabadını yine ben topluyorum. 1697 01:35:38,248 --> 01:35:39,521 O zaman ben şey yapayım. 1698 01:35:39,882 --> 01:35:42,749 -Gideyim, Selin'le konuşayım. -Tabii, tabii. 1699 01:35:43,132 --> 01:35:45,252 -Konuşayım. -Tabii, hemen hallet sen onu. 1700 01:35:47,303 --> 01:35:49,968 Başına gelenlerin hepsi senin suçun. 1701 01:35:50,335 --> 01:35:55,116 Bunu ne kadar erken kabullenirsen senin için o kadar iyi olur. 1702 01:35:55,397 --> 01:35:58,405 Bak, ne bana ne fanlarına... 1703 01:35:58,553 --> 01:36:02,123 ...ne televizyon kanallarına ne de yapımcılara... 1704 01:36:02,272 --> 01:36:03,646 ...hiç kimseye kızma. 1705 01:36:03,905 --> 01:36:06,421 Bütün bunları sen kendin yaptın. 1706 01:36:06,968 --> 01:36:09,405 Tamamıyla kendi kararların yüzünden. 1707 01:36:10,014 --> 01:36:14,538 Hele Asya'ya hiç kızma. O, bu hikâyedeki en masum insan. 1708 01:36:14,764 --> 01:36:18,718 Dua et, onun başarısı sana da yarayacak. 1709 01:36:19,014 --> 01:36:20,147 Ya anne! 1710 01:36:20,499 --> 01:36:22,498 Asya'yı sen de bana övdün ya... 1711 01:36:22,835 --> 01:36:24,436 ...vallahi ölsem de gam yemem. 1712 01:36:24,780 --> 01:36:26,772 Sen o kızla beş dakika aynı yerde oturamazsın. 1713 01:36:26,944 --> 01:36:30,016 Hah, bak ne kadar güzel söyledin. 1714 01:36:30,288 --> 01:36:33,319 Ben onunla beş dakika bile bir arada oturmam. 1715 01:36:33,631 --> 01:36:35,843 Ama oturuyorum. Niye acaba? 1716 01:36:36,186 --> 01:36:38,460 -Bir düşün bakalım, niye? -Tahmin edeyim. 1717 01:36:38,788 --> 01:36:40,396 Benim için. Değil mi anneciğim? 1718 01:36:40,996 --> 01:36:41,996 Benim için. 1719 01:36:42,077 --> 01:36:44,128 Sen hâlâ alay et. 1720 01:36:44,418 --> 01:36:47,011 Bak Tolga, şanslı biri oldun hep. 1721 01:36:47,261 --> 01:36:49,659 Her zaman dört ayak üstüne düştün. 1722 01:36:49,933 --> 01:36:53,027 Tabii bunda benim de katkılarım oldu. 1723 01:36:53,707 --> 01:36:55,121 Bu sefer de şanslısın. 1724 01:36:55,761 --> 01:36:58,855 Asya'da çok büyük yıldız ışığı var. 1725 01:36:59,136 --> 01:37:03,293 Bak, inan çok büyük patlayacak bu kız. 1726 01:37:03,374 --> 01:37:07,543 -Bu sana da yarayacak. -Yok artık anne ya! 1727 01:37:08,003 --> 01:37:10,540 Sen benden intikam almak için yapıyorsun. Ben hepsini anlıyorum. Tamam mı? 1728 01:37:10,621 --> 01:37:11,683 Ben salak değilim. 1729 01:37:11,764 --> 01:37:14,065 Seni menajerim yapmadığım için bunları yapıyorsun şu anda. 1730 01:37:14,207 --> 01:37:15,347 Ben seni çok iyi tanıyorum. 1731 01:37:15,503 --> 01:37:17,613 Hâlâ anlamıyorsun, değil mi Tolga? 1732 01:37:17,793 --> 01:37:21,792 Seninle oynamayı kabul edecek bir star oyuncu bulsaydım... 1733 01:37:21,996 --> 01:37:25,011 ...bunların hiçbiri zaten olmayacaktı. 1734 01:37:25,230 --> 01:37:28,144 Ama maalesef hiçbir star oyuncu... 1735 01:37:28,433 --> 01:37:31,253 ...seninle yan yana bile gelmek istemiyor. 1736 01:37:32,027 --> 01:37:35,300 Bence sen otur da şimdi bunları biraz düşün... 1737 01:37:35,496 --> 01:37:36,878 ...Tolga Efendi! 1738 01:37:40,793 --> 01:37:42,253 Vov yani, vov! 1739 01:37:42,433 --> 01:37:43,761 Şoktayım şu an, biliyor musun? 1740 01:37:43,878 --> 01:37:47,011 -Ne oldu? Sakin ol. -Annem geldi, saçma sapan konuştu. 1741 01:37:47,300 --> 01:37:49,316 Bir şey olduğu yok. Asya neymiş... 1742 01:37:49,566 --> 01:37:52,847 ...çok yıldız ışığı varmış, kumaşı varmış, bilmem ne. 1743 01:37:53,082 --> 01:37:54,808 Saçma sapan ya. 1744 01:37:57,003 --> 01:37:59,019 Konuş Nesrin, bir şey söyle. Yorum yap. 1745 01:37:59,324 --> 01:38:01,683 Boş ver be Tolgacığım. 1746 01:38:02,027 --> 01:38:03,112 Ne? 1747 01:38:03,339 --> 01:38:04,894 Aynı fikirde misin annemle? 1748 01:38:05,174 --> 01:38:06,237 Bir şey söyle. 1749 01:38:06,487 --> 01:38:09,260 Suzan bence çok da haksız sayılmaz. 1750 01:38:09,341 --> 01:38:10,369 Kız iyi. 1751 01:38:10,760 --> 01:38:13,158 Sence Asya'da bir... 1752 01:38:13,580 --> 01:38:16,166 ...yıldız kumaşı, star ışığı var mı? 1753 01:38:16,783 --> 01:38:19,963 Tolgacığım bak, normalde biz Suzan'la geceyle gündüz gibiyiz. Biliyorsun. 1754 01:38:20,198 --> 01:38:21,885 Her konuda ayrı düşünüyoruz. 1755 01:38:22,080 --> 01:38:24,369 Ama ben bu konuda hak veriyorum kendisine. 1756 01:38:24,533 --> 01:38:27,025 Kızda büyük potansiyel var. Gerçekten. 1757 01:38:27,323 --> 01:38:28,362 Nesrin... 1758 01:38:28,604 --> 01:38:30,010 ...ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? 1759 01:38:30,091 --> 01:38:33,486 Tolgacığım, bana fikrimi soruyorsun, ben de söylüyorum aşkım. 1760 01:38:33,643 --> 01:38:36,104 Kız iyi, Asya patlayacak. Bak, görürsün. 1761 01:38:36,268 --> 01:38:38,588 -Suzan haklı. -Kimsenin patlayacağı falan yok. 1762 01:38:39,916 --> 01:38:41,439 -Yeter ya. -Aa! Nereye? 1763 01:38:41,557 --> 01:38:43,796 -Asya'nıza da başlayacağım şimdi. -Sarı bombam, nereye? 1764 01:38:46,869 --> 01:38:50,212 Şimdi sen Nesrin ve annemle aynı fikirde misin Asya konusunda? 1765 01:38:50,293 --> 01:38:51,704 Sence Asya çok mu iyi? 1766 01:38:52,166 --> 01:38:54,658 Şimdi kız güzel mi diye soruyorsan 'bro'cuğum... 1767 01:38:54,939 --> 01:38:57,252 ...kız güzel. Hem de bayağı güzel. 1768 01:38:57,346 --> 01:38:59,627 Ama yıldız olur mu diye soruyorsan... 1769 01:39:00,119 --> 01:39:01,729 ...vallahi olur 'bro'. 1770 01:39:02,221 --> 01:39:04,025 Bir ışıltısı var kızın. Bir aurası var. 1771 01:39:04,106 --> 01:39:05,213 Sen de mi ya? 1772 01:39:05,471 --> 01:39:07,330 Sana 'bro' dedik, Brutus çıktın. 1773 01:39:11,862 --> 01:39:13,728 -Şenay Dikici. -Ne? 1774 01:39:14,432 --> 01:39:15,737 Şenay ya! 1775 01:39:16,135 --> 01:39:17,791 Benim nasıl aklıma gelmedi? 1776 01:39:18,057 --> 01:39:20,635 Altı aydır çalışmıyor, hiçbir işi kabul etmiyor. 1777 01:39:20,877 --> 01:39:21,937 Bizim aradığımız star o. 1778 01:39:22,057 --> 01:39:24,424 Şenay seninle oynar mı aşkım? Kafayı mı yedin sen? 1779 01:39:24,588 --> 01:39:25,970 Şenay çok sever beni. Oynar tabii. 1780 01:39:26,244 --> 01:39:28,564 Severdi 'bro'cuğum. Severdi. 1781 01:39:29,080 --> 01:39:31,276 Sen ona kazık atmadan önce. 1782 01:39:32,338 --> 01:39:33,643 En son dijitalde oynadı. 1783 01:39:34,033 --> 01:39:35,315 Karizması da yüksek. 1784 01:39:36,166 --> 01:39:37,276 Şenay. 1785 01:39:38,158 --> 01:39:40,705 Şenay, seni kuzeniyle bastı aşkım. 1786 01:39:41,002 --> 01:39:43,494 Sen dalga mı geçiyorsun artık Tolga? 1787 01:39:44,143 --> 01:39:46,393 Kuzeninin arkadaşıyla Nesrin. Arkadaşıyla. 1788 01:39:46,565 --> 01:39:48,065 -Bravo. -Hakan. 1789 01:39:48,299 --> 01:39:49,549 Sen eve geçtin mi kardeşim? 1790 01:39:49,729 --> 01:39:51,963 -Geçtim, geçtim. -Tamam, iyi yaptın. Hadi kapat. 1791 01:39:52,056 --> 01:39:53,564 -Geliyoruz biz. -Sen neyin peşindesin? 1792 01:39:53,645 --> 01:39:55,416 Açık açık söylesene bana. 1793 01:39:55,557 --> 01:39:57,549 Bak, eğer Şenay'a kabul ettirebilirsek... 1794 01:39:57,630 --> 01:39:59,494 ...Bahri Bey, Asya'yı direkt gönderir. 1795 01:39:59,575 --> 01:40:02,330 Biz de Asya'dan kurtuluruz. Anladın mı? Benim derdim bu. 1796 01:40:02,619 --> 01:40:04,955 Hayda, yine döndük başa. 1797 01:40:05,181 --> 01:40:07,291 Tolgacığım, tekrar söylüyorum. 1798 01:40:07,440 --> 01:40:09,737 Ateşle oynuyorsun canım, dikkat et. 1799 01:40:13,299 --> 01:40:16,768 Sonra Suzan Hanım gitti, bunlarla konuştu. 1800 01:40:16,948 --> 01:40:19,057 Bunları göreceksin, anında geri vites. 1801 01:40:19,893 --> 01:40:21,362 Yani öpüşme falan yok. 1802 01:40:21,502 --> 01:40:24,845 Senaryoyu baştan yazacaklar. Biz de birkaç gün sahneleri çalışacağız. 1803 01:40:24,971 --> 01:40:27,197 -Sıkıntı kalmadı o zaman. -Yok, yok. Merak etme. 1804 01:40:27,307 --> 01:40:29,025 -Çok şükür. -Şükür, şükür. 1805 01:40:35,354 --> 01:40:38,104 Odamızda konuşmak da yasak değil abi herhâlde, değil mi? 1806 01:40:38,283 --> 01:40:40,033 Bana ne kızım sizin konuştuğunuzdan. 1807 01:40:40,854 --> 01:40:41,940 -Handan. -Ne? 1808 01:40:42,021 --> 01:40:43,455 Ben acıktım, börek nerede? 1809 01:40:44,096 --> 01:40:45,283 Ha... 1810 01:40:45,963 --> 01:40:47,080 Börek? 1811 01:40:47,440 --> 01:40:48,487 Ee... 1812 01:40:50,526 --> 01:40:51,767 Börek bitti. 1813 01:40:52,807 --> 01:40:53,892 Yuh! 1814 01:40:54,182 --> 01:40:56,596 Nasıl bitiyor kızım? Yarım tepsi börek vardı. 1815 01:40:56,830 --> 01:40:57,861 Ha... 1816 01:40:58,682 --> 01:41:00,143 Benim bir karnım acıktı. 1817 01:41:00,596 --> 01:41:02,392 Böyle içim kıyıldı. 1818 01:41:02,666 --> 01:41:04,127 Bir de güzel olmuş Kadir. 1819 01:41:04,208 --> 01:41:06,479 Oturdum, yedim. 1820 01:41:09,065 --> 01:41:10,385 Afiyet olsun kızım. 1821 01:41:10,565 --> 01:41:12,799 Ben sana yapayım. Gideyim, açayım. 1822 01:41:12,908 --> 01:41:14,486 -Otur yerine, otur. -Öyle mi? 1823 01:41:14,596 --> 01:41:15,596 Otur. 1824 01:41:17,666 --> 01:41:19,823 Siz bayağı beni aptal sanıyorsunuz, öyle mi? 1825 01:41:20,908 --> 01:41:22,588 Neler döndüğünü bilmiyor muyum ben? 1826 01:41:23,345 --> 01:41:25,107 Kındım denen herifi içeri aldınız. 1827 01:41:27,166 --> 01:41:29,095 Bütün böreği ona yedirdin, değil mi? 1828 01:41:30,924 --> 01:41:33,189 Teessüf ederim Kadir, ne alakası var? 1829 01:41:33,283 --> 01:41:36,104 Ben Ferdi'yi görmüyorum bile. Ne böreği? 1830 01:41:39,263 --> 01:41:44,013 Bana bakın, eğer o kındım bu kapıdan içeri girerse... 1831 01:41:44,841 --> 01:41:47,754 ...yemin olsun var ya, onu öyle bir buruştururum... 1832 01:41:47,835 --> 01:41:51,229 Aman! Sen de ne meraklısın vurayım, kırayım, buruşturayım. 1833 01:41:51,432 --> 01:41:53,401 Öttüreceksin kelepçeyi, gelip alacaklar. 1834 01:41:53,482 --> 01:41:57,346 Sonra ben kahrımdan öleyim mi Kadir? 1835 01:41:57,427 --> 01:41:58,830 (Kadir) Anne, dur, tövbe de. 1836 01:41:59,050 --> 01:42:01,590 Tamam, ben menemen yapar yerim, önemli değil. 1837 01:42:01,831 --> 01:42:03,219 Afiyet olsun annem. 1838 01:42:07,503 --> 01:42:08,784 Ama siz buraya bakın. 1839 01:42:09,182 --> 01:42:11,229 Ne yapıyorsanız yapın, karışmıyorum. 1840 01:42:11,628 --> 01:42:15,532 Ama akşam 20.00 dedi mi herkes bu evde olacak. 1841 01:42:15,697 --> 01:42:16,699 Hıh. 1842 01:42:16,940 --> 01:42:19,135 (Kadir) Eğer sizi magazinde görürsem... 1843 01:42:19,299 --> 01:42:21,877 ...mahalleye benim başımı eğdirirseniz... 1844 01:42:22,039 --> 01:42:24,570 ...yemin ederim var ya, kelepçe falan dinlemem... 1845 01:42:24,742 --> 01:42:27,036 ...önce şu Tolga denen serseri, zibidi olmak üzere... 1846 01:42:27,117 --> 01:42:29,146 ...hepinizi sıradan geçer ütülerim. 1847 01:42:29,498 --> 01:42:30,802 (Kadir) Anlaşıldı mı? 1848 01:42:32,646 --> 01:42:33,997 Afiyet olsun abi. 1849 01:42:36,316 --> 01:42:37,684 Manyak ya! 1850 01:42:38,498 --> 01:42:39,904 Ne, ne dedin? 1851 01:42:40,193 --> 01:42:43,404 Mantıklı dedim. Ne diyeceğim başka abi? 1852 01:42:44,013 --> 01:42:45,513 Mantıklı dedi. 1853 01:42:49,161 --> 01:42:51,291 -Çenenin bağı kopsun. -Manyak! 1854 01:42:51,372 --> 01:42:53,325 Çenenin bağı kopsun senin! 1855 01:42:53,406 --> 01:42:55,573 Anne, 20.00 yasağı geldi, ne yapacağız? 1856 01:42:55,654 --> 01:42:57,427 -Ne yapayım? -Benim çıkmam lazım. 1857 01:42:57,508 --> 01:42:58,693 Nereye kız? 1858 01:42:58,935 --> 01:43:02,161 Şu parayı ödemeye gideceğim. Hani şu Caprica kulüp var ya. 1859 01:43:02,323 --> 01:43:04,404 Kaza yüzünden ödeyeceğimiz parayı işte. 1860 01:43:04,568 --> 01:43:08,146 Kız bildiğimiz Caprica kulüp mü, şu ünlülerin gittiği? 1861 01:43:08,310 --> 01:43:09,466 Evet. 1862 01:43:09,547 --> 01:43:12,713 Çünkü eniştem sen git oranın sahibinin arabasına vur. 1863 01:43:12,933 --> 01:43:14,058 Aa! 1864 01:43:14,310 --> 01:43:17,373 Vay, vay, vay! Enişteme bak sen! 1865 01:43:17,982 --> 01:43:20,190 -Kız hadi kalk, gidiyoruz. -Nereye? 1866 01:43:20,342 --> 01:43:23,013 Kızım saat 20.00'ye geliyor. Duymadın mı Kadir Bey'i? 1867 01:43:23,193 --> 01:43:24,998 20.00 yasağınız var artık. 1868 01:43:25,669 --> 01:43:26,887 Ee, yani? 1869 01:43:27,834 --> 01:43:30,997 -Gitmeyelim mi yani? -Gitmeyin. Beraber gitmeyin. 1870 01:43:31,098 --> 01:43:32,683 Sen git, sen kal evde. 1871 01:43:32,764 --> 01:43:36,035 Sen de abine çaktırmadan gizli gizli gir çık, hadi. 1872 01:43:36,217 --> 01:43:38,450 -Tamam. -Doğru, mantıklı. Sen git bari. 1873 01:43:38,552 --> 01:43:43,644 De bu kılıkla göndermem seni. Böyle saçını bir açalım, bir şey yapalım. 1874 01:43:43,725 --> 01:43:44,839 Niye be, ne var? 1875 01:43:44,920 --> 01:43:49,134 Kızım bak, dedim sana ya, bu 'celebrity'lerin gittiği bir mekân burası. 1876 01:43:49,215 --> 01:43:51,180 Sen de artık onlardan birisin, değil mi? 1877 01:43:51,261 --> 01:43:52,899 -Böyle olmaz. -Abla yani gideceğim... 1878 01:43:52,993 --> 01:43:55,358 ...parayı verip çıkacağım, oturmayacağım yani orada. 1879 01:43:55,439 --> 01:43:59,782 Asya, nasıl konuştuk ama benim sözümü dinleyecektin, değil mi? 1880 01:44:00,422 --> 01:44:01,612 (Nazlı) Ha? 1881 01:44:02,618 --> 01:44:03,885 İyi, tamam. 1882 01:44:04,180 --> 01:44:05,407 Hadi gel. 1883 01:44:05,734 --> 01:44:08,335 -(Nazlı) Şu saçını falan... -Tamam, abartma. 1884 01:44:08,523 --> 01:44:11,495 Üf! Tamam, abartma, abartma! Güzel saçım. 1885 01:44:12,501 --> 01:44:16,284 (Kadın) Evet arkadaşlar, şimdi derin bir nefes alıyoruz. 1886 01:44:17,306 --> 01:44:19,329 Nefesimizi tutuyoruz. 1887 01:44:20,321 --> 01:44:23,962 Oksijeni tüm hücrelerimizde hissetmeye başlıyoruz. 1888 01:44:24,337 --> 01:44:25,860 Evet, çok güzel. 1889 01:44:26,977 --> 01:44:28,657 Biraz dik oturalım. 1890 01:44:28,790 --> 01:44:30,790 (Telefon çalıyor) Evet. 1891 01:44:32,689 --> 01:44:34,001 -Çok önemli. -Tamam. 1892 01:44:34,082 --> 01:44:35,400 (Telefon çalıyor) 1893 01:44:36,025 --> 01:44:38,165 Evet, çok güzel. (Telefon ısrarla çalıyor) 1894 01:44:40,796 --> 01:44:41,913 Efendim? 1895 01:44:42,860 --> 01:44:44,462 Alo? 1896 01:44:44,775 --> 01:44:47,361 Şenay, ne haber? Hakan... 1897 01:44:48,461 --> 01:44:50,492 Tolga ben. Ne haber, nasılsın? 1898 01:44:51,064 --> 01:44:53,256 -İyiyim. -(Tolga ses) Ya uzun zaman oldu... 1899 01:44:53,337 --> 01:44:55,219 ...görüşmeyeli, değil mi? 1900 01:44:55,462 --> 01:44:57,842 Evet, biraz şaşırdım doğrusu. 1901 01:44:57,923 --> 01:45:01,850 Böyle bunca zaman sonra arayınca da böyle bir şey oluyor, değil mi? 1902 01:45:02,187 --> 01:45:04,264 Şey için aradım ben seni. 1903 01:45:04,858 --> 01:45:06,944 Bir şey söylemek için aradım aslında. 1904 01:45:07,210 --> 01:45:09,772 Bahri Bey'le yeni bir işe başlıyoruz. 1905 01:45:09,952 --> 01:45:11,581 Çok güzel bir yaz dizisi. 1906 01:45:11,741 --> 01:45:14,731 Ama öyle romantik komedi, güzel, kaliteli bir iş. 1907 01:45:14,812 --> 01:45:18,627 Çok ferah bir senaryosu var. Çok güzel, çok seveceksin bence. 1908 01:45:18,708 --> 01:45:22,090 Duydum. O yeni çıkan kızla mı ne oynuyormuşsun. 1909 01:45:22,192 --> 01:45:24,114 Adı neydi, Aysu mu? 1910 01:45:24,488 --> 01:45:28,822 Asya adı. Yeteneksizin teki o. Evet, o kızı diyorsun. 1911 01:45:29,243 --> 01:45:31,932 Bahri abi oraya bir yıldız düşünüyordu ama malum... 1912 01:45:33,291 --> 01:45:38,314 ...işte herkes dolu olduğu için benim de aklıma sen geldin. 1913 01:45:38,604 --> 01:45:41,862 Aa! Tolga Tuna, bana rol mü teklif ediyorsun? 1914 01:45:42,377 --> 01:45:46,260 Yani sen de istersen tabii. 1915 01:45:46,369 --> 01:45:48,689 Ediyorum. Teklif ediyorum. 1916 01:45:49,549 --> 01:45:50,737 (Şenay ses) Yani... 1917 01:45:52,088 --> 01:45:53,979 ...seninle oynamak çok isterim. 1918 01:45:54,432 --> 01:45:55,564 Ama nasıl olacak? 1919 01:45:57,627 --> 01:46:01,486 Şey... Sen istiyorsan tamamdır iş. 1920 01:46:01,637 --> 01:46:05,058 Ben Bahri abiyle konuşurum, sen hiç merak etme. 1921 01:46:05,769 --> 01:46:07,540 (Tolga ses) Çok seveceksin senaryoyu Şenay. 1922 01:46:07,621 --> 01:46:08,933 Çok güzel bir senaryo. 1923 01:46:09,129 --> 01:46:13,034 Ben şimdi sana göndertiyorum senaryoyu ya da göndertmiyorum. 1924 01:46:13,285 --> 01:46:18,285 Şey yapıyorum. Ben akşam sana bizim mekânda bir yemek ısmarlayayım, olur mu? 1925 01:46:18,645 --> 01:46:19,668 Olur. 1926 01:46:19,840 --> 01:46:22,090 Eski günlerdeki gibi diyorsun yani. 1927 01:46:22,575 --> 01:46:24,504 Eski günlerdeki gibi, evet. 1928 01:46:26,160 --> 01:46:30,262 O zaman akşam seni alayım, Caprica'ya geçelim. 1929 01:46:31,082 --> 01:46:32,191 Çok öpüyorum. 1930 01:46:32,692 --> 01:46:34,036 Öpüyorum, baybay. 1931 01:46:38,192 --> 01:46:40,457 -Yırttık be! -Yehu! 1932 01:46:40,636 --> 01:46:43,206 Oldu bu iş. Oh, kurtuldum Allah'ım. 1933 01:46:43,395 --> 01:46:44,769 Yine zenginiz. 1934 01:46:45,012 --> 01:46:47,371 Bahri abi bir öğrensin, anında Asya'ya tekmeyi basacak. 1935 01:46:47,452 --> 01:46:48,676 Oğlum, Asya kim? 1936 01:46:48,785 --> 01:46:50,776 Ben de annemle Nesrin'e soracağım o zaman. 1937 01:46:50,879 --> 01:46:52,629 Bakalım o yere göğe sığdıramadığınız Asya'yı... 1938 01:46:52,710 --> 01:46:54,371 ...bensiz de yıldız yapabiliyor musunuz diyeceğim. 1939 01:46:54,472 --> 01:46:55,596 Hadi bakalım nasıl yapacaklar. 1940 01:46:55,677 --> 01:46:57,114 -Aşırı kolay sanıyorsunuz. -Hiç. 1941 01:46:57,195 --> 01:46:58,683 Kolay sanıyorlar ya. 1942 01:46:59,450 --> 01:47:00,566 Sensin. 1943 01:47:01,073 --> 01:47:02,261 Görürsün. 1944 01:47:03,512 --> 01:47:05,441 (Kadın) Dün size bir ödev vermiştim. 1945 01:47:05,793 --> 01:47:10,160 Herkes hayatındaki bütün negatif enerjiyi yaratan o kişinin... 1946 01:47:10,440 --> 01:47:13,767 ...öfkesinin, nefretinin odağındaki kişinin... 1947 01:47:13,885 --> 01:47:18,679 ...içini intikam ateşiyle yakıp kavuran kişinin fotoğrafını getirecekti. 1948 01:47:19,226 --> 01:47:20,374 Getirdik mi? 1949 01:47:20,476 --> 01:47:23,476 (Müzik) 1950 01:47:32,367 --> 01:47:36,585 Bu akşam güneşin batışıyla hepsini karanlığa gömüyoruz. 1951 01:47:37,257 --> 01:47:41,960 Fotoğrafları yırtıp un ufak ediyoruz, rahatlıyoruz. 1952 01:47:42,304 --> 01:47:48,304 (Hep bir ağızdan) Hu, ha! 1953 01:48:17,203 --> 01:48:19,090 -Merhaba, hoş geldiniz. -(Asya) Merhaba, iyi akşamlar. 1954 01:48:19,171 --> 01:48:20,766 -Hoş geldiniz. -Merhaba. 1955 01:48:20,860 --> 01:48:23,266 Selçuk Bey için gelmiştim ama. 1956 01:48:23,407 --> 01:48:25,383 Kaza için derseniz, Asya ben. 1957 01:48:25,602 --> 01:48:27,696 -Orada zaten galiba. -Tabii buyurun. 1958 01:48:27,777 --> 01:48:28,883 Teşekkürler. 1959 01:48:28,964 --> 01:48:30,961 (Selçuk) Afiyet olsun size. 1960 01:48:31,555 --> 01:48:33,852 -Keyfiniz bol olsun. -Selçuk Bey. 1961 01:48:34,539 --> 01:48:35,930 Asya, hoş geldin. 1962 01:48:36,118 --> 01:48:38,115 -Merhaba, hoş buldum. -Gel şöyle geçelim. 1963 01:48:38,196 --> 01:48:40,166 Yok, ben fazla kalmayacağım zaten. 1964 01:48:40,247 --> 01:48:43,821 Borcumuzun bir miktarını ödemek istedim de. 1965 01:48:48,133 --> 01:48:51,061 -Selçuk Bey. -Aa! Pardon ya. 1966 01:48:51,142 --> 01:48:53,110 Ya ben sormadan duramayacağım. 1967 01:48:53,191 --> 01:48:55,035 Sen Tolga'nın yeni dizisinde mi oynayacaksın? 1968 01:48:55,116 --> 01:48:59,102 Evet, doğru. Zaten parayı da o şekilde toparlayabildim. 1969 01:48:59,345 --> 01:49:02,509 Ama kalanını da en yakın zamanda ödeyeceğim, merak etmeyin. 1970 01:49:02,632 --> 01:49:06,010 Yok, ben onun için sormadım. Senin adına çok sevindim. 1971 01:49:06,259 --> 01:49:07,876 Teşekkür ederim, sağ olun. 1972 01:49:08,751 --> 01:49:12,241 Şöyle vereyim, buyurun. İsterseniz sayın, hata olmasın. 1973 01:49:12,322 --> 01:49:14,665 Lüzumu yok. Ayrıca dediğim gibi acelesi de yok. 1974 01:49:14,790 --> 01:49:17,743 Yok ama benim içim böyle daha rahat eder, lütfen. 1975 01:49:17,869 --> 01:49:19,111 Peki, nasıl istersen. 1976 01:49:19,330 --> 01:49:23,056 Bu arada haberini aldım, tadım menüsünü çok beğenmişsin, çok mutlu oldum. 1977 01:49:23,149 --> 01:49:25,524 Evet, çok lezzetliydi gerçekten. Elinize sağlık. 1978 01:49:25,605 --> 01:49:27,700 O zaman bugün de ben bir yemek ısmarlayayım, olur mu? 1979 01:49:27,781 --> 01:49:28,935 Beni kırma lütfen. 1980 01:49:29,287 --> 01:49:30,388 Ee... 1981 01:49:30,654 --> 01:49:34,302 Benim gitmem lazım, dönmem lazım yani. Ama teşekkür ederim, çok sağ olun. 1982 01:49:34,436 --> 01:49:37,553 Tamam, ısrar etmeyeceğim ama bir dahaki sefere diyelim, olur mu? 1983 01:49:38,029 --> 01:49:40,216 -İyi akşamlar. Kolay gelsin. -İyi akşamlar. 1984 01:49:44,927 --> 01:49:46,331 -Teşekkür ederim. -Hoş geldiniz. 1985 01:49:46,412 --> 01:49:47,471 Sağ olun. 1986 01:49:48,256 --> 01:49:50,799 Vallahi ne iyi ettim de aradım seni, çok güzel bir gece olacak. 1987 01:49:51,069 --> 01:49:53,420 (Şenay) Ben de bayağıdır çıkmıyordum, iyi oldu. 1988 01:49:55,412 --> 01:49:57,928 Aa! Asya! 1989 01:49:59,319 --> 01:50:00,552 Tolga. 1990 01:50:02,420 --> 01:50:03,529 İyi akşamlar. 1991 01:50:04,240 --> 01:50:05,349 İyi akşamlar. 1992 01:50:05,498 --> 01:50:07,490 Asya Hanım, ne yapıyorsun burada, ne işin var? 1993 01:50:07,678 --> 01:50:10,248 Sana ne canım? Aa! Ne işim varsa var. 1994 01:50:10,389 --> 01:50:14,592 Yok. Çünkü beni mi takip ediyorsun diye sorunca kızıyorsun ya. 1995 01:50:15,865 --> 01:50:19,341 Bu kadar karşılaşmak tesadüf olamaz artık ya, değil mi? 1996 01:50:19,522 --> 01:50:20,966 Anca Türk filmlerinde olur bu. 1997 01:50:21,047 --> 01:50:24,120 İşte sen de diyorsun ya, Türk filmlerinde de olur böyle şeyler. 1998 01:50:24,208 --> 01:50:25,762 Ama sen izlemiyorsun herhâlde. 1999 01:50:25,843 --> 01:50:27,974 Çok severim, çok izlerim Türk filmleri. 2000 01:50:28,146 --> 01:50:30,536 Ama gerçek hayatta pek olmaz onlar, filmlerde olur. 2001 01:50:32,794 --> 01:50:35,138 Sen bayağı bayağı takip ediyorsun beni. 2002 01:50:35,677 --> 01:50:36,693 İtiraf etsene. 2003 01:50:36,774 --> 01:50:39,443 Allah'ım hâlâ takip diyor ya! Etmiyorum! 2004 01:50:42,271 --> 01:50:44,685 Tamam, söyle o zaman, ne yapıyorsun burada? 2005 01:50:46,982 --> 01:50:49,177 Selçuk Bey beni yemeğe davet etti de. 2006 01:50:49,258 --> 01:50:50,443 Selçuk Bey derken? 2007 01:50:50,524 --> 01:50:53,740 Evet. İşte buranın sahibi Selçuk Bey. 2008 01:50:54,615 --> 01:50:57,357 Selçuk Bey buranın sahibi? Bizim Selçuk? 2009 01:50:57,467 --> 01:51:00,638 Yani Selçuk'u tanımasam seni yemeğe davet ettiğine inanacağım da... 2010 01:51:00,732 --> 01:51:02,599 ...büyük atıyorsun şu an. -Öyle mi? 2011 01:51:05,732 --> 01:51:08,349 Görelim o zaman atıyor muyum, atmıyor muyum. 2012 01:51:08,451 --> 01:51:09,974 Görelim lütfen, hadi bakalım. 2013 01:51:10,506 --> 01:51:13,372 (Ezgi) Tolga Bey, hoş geldiniz. Her zamanki masanız hazır, buyurun. 2014 01:51:13,453 --> 01:51:15,076 -Teşekkür ederiz. -(Şenay) O kız değil mi bu? 2015 01:51:15,157 --> 01:51:18,615 Evet, o manyak. Birdenbire yükselmeleri falan var. Şimdi gerildim ben de biraz. 2016 01:51:18,764 --> 01:51:20,525 Kusura bakma. Normal konuşuyorum, anlamıyor. 2017 01:51:20,606 --> 01:51:22,520 Bağırıyorum, anlamıyor. Anlamıyor yani. 2018 01:51:22,654 --> 01:51:23,990 Değişik bir deli yani. 2019 01:51:24,388 --> 01:51:27,463 Neyse, biz keyfimize bakalım. Sıkıntı yok, her şey yolunda. 2020 01:51:30,058 --> 01:51:31,230 Hah. 2021 01:51:34,160 --> 01:51:35,480 Selçuk Bey. 2022 01:51:37,715 --> 01:51:38,776 Asya. 2023 01:51:39,472 --> 01:51:40,674 Ee... 2024 01:51:41,370 --> 01:51:43,932 Yemek teklifiniz hâlâ geçerli mi acaba? 2025 01:51:45,621 --> 01:51:46,854 Tabii ki geçerli. 2026 01:51:47,566 --> 01:51:48,629 Böyle geçelim. 2027 01:51:53,160 --> 01:51:54,542 Vallahi ben çok beğendim. 2028 01:51:54,623 --> 01:51:57,383 Ben de okuduğum gibi vuruldum hikâyeye, çok 'fresh' bir hikâye. 2029 01:51:57,590 --> 01:51:59,154 Bu arada sana bir şey itiraf etmek istiyorum. 2030 01:51:59,235 --> 01:52:03,339 Ben hikâyeyi okuduğumda direkt aklıma sen geldin, biliyor musun? 2031 01:52:03,420 --> 01:52:05,259 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 2032 01:52:05,340 --> 01:52:08,777 İnanır mısın, ben de okuyunca kendime çok yakın buldum. 2033 01:52:13,449 --> 01:52:14,793 Ha... 2034 01:52:14,874 --> 01:52:17,946 Evet, harika o zaman, kabul ediyorsun, beraberiz. 2035 01:52:18,027 --> 01:52:22,948 Aslında bir dönem işi teklifi var. Bir de dijitalde bir iş var. 2036 01:52:23,035 --> 01:52:24,683 Böyle karanlık bir polisiye. 2037 01:52:24,764 --> 01:52:28,669 Şimdi dönem işinde at, ok, kılıç, kalkan falan, çok uzun iş. 2038 01:52:28,750 --> 01:52:31,636 -Polisiye aynı şekilde. -Ama yalan yok, en çok buna yükseldim. 2039 01:52:31,761 --> 01:52:33,946 Harika, süper. Bugün daha güzel bir haber alamazdım. 2040 01:52:34,027 --> 01:52:38,737 Ama tabii işin içinde senin olman da etkili olmuş olabilir. 2041 01:52:39,058 --> 01:52:42,058 (Müzik) 2042 01:52:50,276 --> 01:52:51,354 Diyorsun. 2043 01:52:54,682 --> 01:53:00,424 Şimdi böyle bir şey deyince de aklıma böyle garip garip yaramazlıklar geldi. 2044 01:53:02,347 --> 01:53:05,347 (Müzik) 2045 01:53:12,418 --> 01:53:15,753 İlahi Selçuk Bey, hiç güleceğim yoktu. 2046 01:53:16,066 --> 01:53:18,323 Allah Allah ya! Tipe bak! 2047 01:53:21,183 --> 01:53:23,245 İnanılmaz ya. Neyse. 2048 01:53:23,326 --> 01:53:25,555 Peki, ben olursam Asya ne olacak? 2049 01:53:25,636 --> 01:53:28,995 Asya oldu mu ki? 2050 01:53:29,183 --> 01:53:32,691 Sosyal medyanın baskısıyla var olmuş birisi. Normalde yok zaten. 2051 01:53:32,802 --> 01:53:35,901 Ayrıca ben Bahri Bey'e seni söylediğim anda direkt seni isteyecek. 2052 01:53:36,239 --> 01:53:38,614 Direkt tekmeyi basarlar işte, sıkıntı yok. 2053 01:53:38,730 --> 01:53:39,848 (Şenay) Tamam. 2054 01:53:45,215 --> 01:53:46,488 Çok komikmiş Selçuk Bey. 2055 01:53:46,569 --> 01:53:49,566 Ben hiç buralarda böyle şeyler olabileceğini tahmin etmezdim. 2056 01:53:49,647 --> 01:53:52,762 Bizim burada her gün nelerle uğraştığımızı bir görsen, hayret edersin. 2057 01:53:52,843 --> 01:53:54,332 -Değil mi? -İnanılmaz. 2058 01:53:54,528 --> 01:53:58,798 Ne bileyim, ben böyle zenginleri, ünlüleri falan hiç böyle hayal etmediğim için. 2059 01:53:58,879 --> 01:54:00,863 Çok da alakam yok zaten benim böyle şeylerle. 2060 01:54:00,944 --> 01:54:02,363 Benim ablam meraklıdır. 2061 01:54:02,444 --> 01:54:04,379 (Selçuk) Ablan, eniştenin eşi mi? 2062 01:54:04,460 --> 01:54:06,199 Yok, o değil. Benim bir tane daha ablam var. 2063 01:54:06,285 --> 01:54:09,394 -Bir küçük ablam var. Biz dört kardeşiz. -Süper. 2064 01:54:10,223 --> 01:54:15,957 Bu arada Selçuk Bey, ben çok teşekkür ederim size sağladığınız kolaylıklar için. 2065 01:54:16,051 --> 01:54:17,308 Ne demek canım, lafı mı olur. 2066 01:54:17,418 --> 01:54:19,637 Ben aslında eniştene birazcık bozulmuştum ama... 2067 01:54:19,762 --> 01:54:24,244 ...önce kaza, sonra bu böyle işte geldi mekân bastı, kavga etmeye çalıştı falan. 2068 01:54:25,002 --> 01:54:26,353 Ama sen farklısın. 2069 01:54:29,908 --> 01:54:32,601 Sağ olun. Haklısınız yani eniştem konusunda. 2070 01:54:32,706 --> 01:54:37,611 Benim eniştem kötü değildir aslında iyidir, iyidir de yani böyle... 2071 01:54:38,172 --> 01:54:41,997 İşte etrafındaki insanların başına işler açmakta pek hünerli diyelim. 2072 01:54:42,078 --> 01:54:46,784 Hayatımıza bazen böyle insanlar bir şekilde giriyor, seni çok iyi anlıyorum. 2073 01:54:47,076 --> 01:54:48,919 Doğru vallahi, sağdan soldan... 2074 01:54:49,802 --> 01:54:51,614 ...giriyor öyle insanlar. 2075 01:54:54,083 --> 01:54:58,833 Ya bak, o kadar acemi ki o kadar bu işin insanı değil ki. 2076 01:54:59,036 --> 01:55:01,357 Tolga Tuna'yla başrol oynamak üzeresin, dizin başlayacak... 2077 01:55:01,443 --> 01:55:04,125 ...gelmiş burada bir restoranda bir adamla karşılıklı yemek yiyor. 2078 01:55:04,206 --> 01:55:07,456 Bir gazeteci gelse, fotoğrafını çekse, haber yapsa... 2079 01:55:07,605 --> 01:55:10,112 ...Bahri Bey hiç müsamaha göstermez böyle şeylere. 2080 01:55:10,292 --> 01:55:11,933 Direkt çizik atar üstüne. 2081 01:55:12,229 --> 01:55:13,972 Kariyeri de başlamadan biter. 2082 01:55:19,152 --> 01:55:20,706 Kariyeri başlama... 2083 01:55:21,581 --> 01:55:23,995 Allah'ım aklımı seveyim. 2084 01:55:24,120 --> 01:55:27,010 Ben şu an çıkış biletimizi kendi ağzımla söyledim. 2085 01:55:27,115 --> 01:55:29,995 Hiç mütevazı olmayacağım. Çok akıllı bir adamım ben. 2086 01:55:30,308 --> 01:55:31,547 İzin verirsen. 2087 01:55:34,144 --> 01:55:35,847 -(Asya) Şurada mı? -(Selçuk) Tam orada. 2088 01:55:36,221 --> 01:55:38,416 (Asya gülüyor) 2089 01:55:39,206 --> 01:55:43,073 -Hah, gül bakalım. -(Asya) Çok iyiymiş ya. 2090 01:55:43,277 --> 01:55:47,633 İlahi Selçuk Bey ya. Hiç güleceğim yoktu. 2091 01:55:47,714 --> 01:55:49,386 -(Tolga) Gül bakalım sen. -(Şenay) Tolga. 2092 01:55:49,467 --> 01:55:50,662 Bir dakika. 2093 01:55:51,449 --> 01:55:54,917 Bak, bu fotoğrafları yarın Bahri Bey haberlerde görünce... 2094 01:55:55,011 --> 01:55:58,058 ...bu kızı direkt gönderecek. Ben de senden bahsedeceğim. 2095 01:55:58,206 --> 01:55:59,370 Süper. 2096 01:55:59,548 --> 01:56:01,151 Allah'ım çok güzel bir akşam. 2097 01:56:02,620 --> 01:56:07,547 Tolga, şu projeyi bende konuşmaya devam edelim mi? 2098 01:56:08,056 --> 01:56:11,978 Sende konuşmaya devam edelim zaten. Evet, bence de çok iyi bir fikir. 2099 01:56:12,306 --> 01:56:13,798 Hemen şu an kalkalım mı? 2100 01:56:13,879 --> 01:56:15,090 -Ben bir lavaboya gideyim. -Tamam. 2101 01:56:15,183 --> 01:56:17,110 -Çıkışta görüşelim. -Olur. 2102 01:56:19,820 --> 01:56:22,820 (Müzik) 2103 01:56:31,040 --> 01:56:32,727 -İyi akşamlar Tolga Bey. -İyi akşamlar. Çok sağ olun. 2104 01:56:32,837 --> 01:56:34,078 -Hesabı halledeceğim. -Tamam. 2105 01:56:36,032 --> 01:56:37,273 Handan! 2106 01:56:37,962 --> 01:56:40,243 Handan! 2107 01:56:41,063 --> 01:56:42,156 Han... 2108 01:56:45,461 --> 01:56:47,586 (Anlaşılmayan konuşma) 2109 01:56:48,454 --> 01:56:49,469 Handan! 2110 01:56:59,329 --> 01:57:00,476 Ferdi. 2111 01:57:01,868 --> 01:57:03,414 -Handan'ım. -Efendim? 2112 01:57:03,571 --> 01:57:06,282 -Sultanım nasılsın? -Bilmem, nasılım? 2113 01:57:06,649 --> 01:57:07,859 Sen nasılsın? 2114 01:57:08,876 --> 01:57:09,969 Hiç iyi değilim. 2115 01:57:10,050 --> 01:57:12,667 -(Ferdi) Çok güzel gözüküyorsun oradan. -'Merci'. 2116 01:57:13,251 --> 01:57:14,500 (Ferdi) Canım benim. 2117 01:57:15,493 --> 01:57:17,469 Kaç! 2118 01:57:17,550 --> 01:57:19,914 (Handan) Saklan! 2119 01:57:20,128 --> 01:57:21,891 Kaç! 2120 01:57:22,095 --> 01:57:24,485 Sola! 2121 01:57:24,812 --> 01:57:27,890 Sola azıcık. Saklan salako. 2122 01:57:28,329 --> 01:57:30,368 -Oh. -Ne geziyorsun kız bu saatte? 2123 01:57:30,626 --> 01:57:32,547 Aa! Kadir, ne haber? 2124 01:57:32,628 --> 01:57:35,094 Bırak şimdi haberleri Handan, ne yapıyorsun bu saatte? 2125 01:57:35,203 --> 01:57:40,707 Kadir, benim bu çiçekler var ya, özellikle bu bir büyümüş, bir böyle serpilmiş... 2126 01:57:40,788 --> 01:57:43,483 ...bir boy vermiş. Maşallah dedim. 2127 01:57:43,626 --> 01:57:47,211 Sonra bir sulayayım biraz. Oh, ferah ferah. 2128 01:57:47,397 --> 01:57:49,070 Hah, evet. 2129 01:57:51,233 --> 01:57:52,272 İyi. 2130 01:57:53,295 --> 01:57:54,850 Ben sabaha kadar bekliyorum. 2131 01:57:54,931 --> 01:57:57,092 Öyle mi, kimi? 2132 01:57:57,173 --> 01:57:59,329 Elbet o şerefsiz buralara gelecek. 2133 01:57:59,585 --> 01:58:00,717 Hangisi? 2134 01:58:01,084 --> 01:58:02,850 Kaç şerefsiz var hayatımızda Handan? 2135 01:58:02,936 --> 01:58:06,709 O mu? Anladım. 2136 01:58:07,663 --> 01:58:09,131 Çok iyi anladım. 2137 01:58:09,647 --> 01:58:12,678 (Handan) Allah kahretsin onu Kadir! 2138 01:58:12,759 --> 01:58:17,233 Kim bilir hangi mahallede ziftleniyordur! Allah kahretsin onu! 2139 01:58:17,314 --> 01:58:19,865 -Tamam, hadi uzatma geç. -Tamam, hadi baybay. 2140 01:58:20,225 --> 01:58:21,858 (Handan) Sen de gir, üşüme. 2141 01:58:22,950 --> 01:58:25,240 Baybay. Ah! 2142 01:58:25,983 --> 01:58:27,108 Üf! 2143 01:58:27,189 --> 01:58:30,189 (Müzik) 2144 01:58:48,381 --> 01:58:51,256 Biz şimdi Şenay yengenle evde senaryo okuyacağız, tamam mı? 2145 01:58:51,337 --> 01:58:52,936 Beni arama, rahatsız etme. 2146 01:58:53,131 --> 01:58:55,014 Öpüyorum seni, yarın görüşürüz. 2147 01:58:55,350 --> 01:58:57,225 Hadi oğlum saçmalama, kapat. 2148 01:58:57,569 --> 01:58:59,671 Kapat lan, hadi kapat, saçmalama. 2149 01:58:59,889 --> 01:59:00,999 Geldim. 2150 01:59:01,436 --> 01:59:02,529 Ee... 2151 01:59:02,944 --> 01:59:06,017 Hoş geldin. Ne yapalım, nereye akalım? 2152 01:59:06,098 --> 01:59:08,355 Böyle danslı mı, yoksa daha... 2153 01:59:08,480 --> 01:59:11,923 Sen beni eve bırak, yarın görüşelim. 2154 01:59:12,004 --> 01:59:14,551 Ben de şöyle bir güzel uyuyayım, hazırlanayım. 2155 01:59:14,632 --> 01:59:17,970 -Sonra Bahri Bey'le görüşelim. -Tamam, eve bırakayım ben. 2156 01:59:18,165 --> 01:59:19,837 -Evet. -Peki, tamam. 2157 01:59:19,924 --> 01:59:22,007 Yoruldun herhâlde, sen de haklısın, dinlen biraz. 2158 01:59:22,088 --> 01:59:23,953 Ben seni evine bırakayım. Lütfen. 2159 01:59:24,431 --> 01:59:27,431 (Müzik) 2160 01:59:32,957 --> 01:59:35,941 Evet Asya Hanım, son gülen iyi güler. 2161 01:59:43,981 --> 01:59:46,059 (Hakan) Bak, ne diyor? 2162 01:59:46,348 --> 01:59:50,839 "Genç oyuncu sosyeteye girmekte gecikmedi." 2163 01:59:51,542 --> 01:59:55,043 Kardeşim fotoğrafçı mısın mübarek, bunlar nasıl fotoğraflar ya? 2164 01:59:55,168 --> 01:59:58,457 Oğlum benden kaçar mı Hakan? Geniş, orta, yakın, her açıdan... 2165 01:59:58,538 --> 02:00:01,027 ...bütün ölçeklerde çektim. Video falan, her şey var. 2166 02:00:01,108 --> 02:00:03,410 Bak, hepsini kullanmışlar, görüyor musun? 2167 02:00:05,926 --> 02:00:09,781 Dur, asıl bomba ne biliyor musun? Birazdan sabah kuşağı başlar. 2168 02:00:09,918 --> 02:00:11,316 Orada da gösterirler bayağı. 2169 02:00:11,441 --> 02:00:12,956 Aç bakalım, bir Asya ablamızı izleyelim. 2170 02:00:13,037 --> 02:00:14,606 (Spiker erkek ses) Genç oyuncu sosyeteye girmekte gecikmedi. 2171 02:00:14,687 --> 02:00:15,755 Hah, çıktı. 2172 02:00:15,835 --> 02:00:16,855 (Spiker erkek ses) Türkiye'nin yeni star adayı Asya... 2173 02:00:16,936 --> 02:00:19,547 ...sosyete mekânı Caprica'da sevgilisiyle görüntülendi. 2174 02:00:19,733 --> 02:00:23,488 Ya Asya Hanım, işte böyle kariyerini başlamadan bitirirler. 2175 02:00:24,730 --> 02:00:26,324 Son gülen iyi güler. 2176 02:00:27,004 --> 02:00:28,269 Açın lan kapıyı! 2177 02:00:28,350 --> 02:00:32,797 Abi vallahi bir şey yapmadım. Yalan haber, hiç alakası yok, yemin ederim. 2178 02:00:32,878 --> 02:00:36,383 Bir şey yapmadın! Rezil ettiniz lan beni! 2179 02:00:36,464 --> 02:00:41,022 Oğlum, kız diyor işte, hiçbir şey olmamış annem. Ev yıkılacak. 2180 02:00:41,103 --> 02:00:42,876 Aç şu kapıyı! Baltayla kırarım! 2181 02:00:42,957 --> 02:00:46,058 Balta falan ne diyorsun Kadir'im sen? 2182 02:00:46,139 --> 02:00:49,743 -(Kadir) Anne! -Abi yemek yedik sadece, iftira. 2183 02:00:49,824 --> 02:00:51,889 Yemin ederim ki iftira, hiçbir şey yapmadık. 2184 02:00:51,993 --> 02:00:56,273 Oğlum yemek yemiş. Karnı acıkmış, çocuk yemek yemiş. 2185 02:00:56,354 --> 02:00:57,633 -Tamam. -(Asya) Gerçekten yemek yedik. 2186 02:00:57,718 --> 02:01:00,671 Anne bak, hâlâ konuşuyor! Anne bunu konuşturma! 2187 02:01:00,752 --> 02:01:05,561 Magazine çıktınız lan! Televizyona çıktınız! Daha ne olsun lan? 2188 02:01:05,709 --> 02:01:07,338 Bahri Bey aradı. 2189 02:01:07,419 --> 02:01:10,521 Anne, yapımcı aradı. Acil şirkete çağırıyor. Ne yapacağız? 2190 02:01:10,679 --> 02:01:13,411 -Gidemeyiz. -(Şerife) Gidersiniz. 2191 02:01:13,492 --> 02:01:16,749 Ben abinizi oyalayacağım. Siz kaçın. 2192 02:01:17,015 --> 02:01:18,531 (Şerife) Mahalle mi? 2193 02:01:19,468 --> 02:01:22,241 -(Kadir) Ne mahallesi? -Ya kızım bakmasanıza alık alık! 2194 02:01:22,335 --> 02:01:23,464 (Şerife) Bakmayın annem. 2195 02:01:23,586 --> 02:01:25,663 -(Kadir) Dünyaya maskara ettiniz! -Al ayakkabıları da al oradan. 2196 02:01:25,744 --> 02:01:29,124 -(Şerife) Kızım alık mısın sen? Çıksanıza! -Çantayı da al, çantamı al. 2197 02:01:29,257 --> 02:01:31,536 Ne dedin annem, duyamadım tam olarak? 2198 02:01:31,617 --> 02:01:33,468 Dünyaya maskara ettiniz! 2199 02:01:33,549 --> 02:01:34,905 (Şerife) Ha dünya dedin, anladım. 2200 02:01:35,007 --> 02:01:37,519 Yok ya, etmemişizdir. Kızım! 2201 02:01:37,600 --> 02:01:41,117 Anne şu camı bana kırdırtmayın! 2202 02:01:41,210 --> 02:01:43,350 -Yok, yok. -Çekil, kalbini kırmayayım senin de çekil! 2203 02:01:43,468 --> 02:01:44,827 Kırma. 2204 02:01:45,835 --> 02:01:48,272 (Kadir) Anne aç şu kapıyı! 2205 02:01:49,890 --> 02:01:52,531 (Hakan) Garibim ne kadar da mutlu her şeyden habersiz. 2206 02:01:52,952 --> 02:01:54,077 (Telefon çalıyor) Bahri abi arıyor. 2207 02:01:54,158 --> 02:01:57,193 (Spiker erkek ses) Görüntülerde bir hayli eğlendiği gözüken Asya Çelikbaş... 2208 02:01:57,274 --> 02:01:59,183 ...gece geç saatlere kadar mekândan ayrılmadı. 2209 02:01:59,264 --> 02:02:00,537 Efendim Bahri abi? 2210 02:02:03,867 --> 02:02:07,749 Tabii ki. Ne demek. Tamamdır. Görüşürüz abiciğim. 2211 02:02:08,273 --> 02:02:09,461 Bahri Bey beni ofise çağırıyor. 2212 02:02:09,542 --> 02:02:11,406 -Ne diyorsun ya? -Diyorum ki... 2213 02:02:11,487 --> 02:02:13,539 "Yâr saçların lüle lüle" 2214 02:02:13,944 --> 02:02:15,553 "Asya sana güle güle" 2215 02:02:15,835 --> 02:02:17,679 -Hadi bakayım. -Güzel haberlerle döneceğim. 2216 02:02:18,273 --> 02:02:20,148 Bekliyorum haberlerini 'bro'cuğum. 2217 02:02:25,260 --> 02:02:28,432 Evet, neden burada olduğunuzu merak ediyorsunuzdur. 2218 02:02:30,331 --> 02:02:32,104 Şimdi size bir şey izleteceğim. 2219 02:02:34,127 --> 02:02:35,697 Selin, aç kızım. 2220 02:02:36,534 --> 02:02:40,289 Bahri abi, hiç tekrar tekrar izlemeyelim istersen. 2221 02:02:40,370 --> 02:02:41,893 Hepimiz izledik bence. 2222 02:02:42,196 --> 02:02:44,899 Asya Hanım da daha fazla rencide olmasın. 2223 02:02:45,008 --> 02:02:46,735 İstersen izleyelim Tolgacığım. 2224 02:02:46,914 --> 02:02:48,195 Peki abi, izleyelim. 2225 02:02:48,602 --> 02:02:50,406 -(Tolga) Siz bilirsiniz. -(Bahri) Aç kızım. 2226 02:02:55,399 --> 02:02:58,312 (TV Tolga ses) Alo, Hakan? Kardeşim oldu bu iş, çözdüm. 2227 02:02:59,000 --> 02:03:00,000 (Geçiş sesi) 2228 02:03:00,081 --> 02:03:01,357 -Ben bir lavaboya gideyim. -Tamam. 2229 02:03:01,438 --> 02:03:03,422 -Çıkışta görüşelim. -Olur. 2230 02:03:03,503 --> 02:03:06,503 (Müzik) 2231 02:03:15,610 --> 02:03:17,172 -İyi akşamlar Tolga Bey. -İyi akşamlar. Çok sağ olun. 2232 02:03:17,253 --> 02:03:18,554 -Hesabı halledeceğim. -Tamam. 2233 02:03:21,860 --> 02:03:23,562 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 2234 02:03:25,320 --> 02:03:26,929 (Tolga) Alo, Hakan? Kardeşim. 2235 02:03:30,906 --> 02:03:32,109 (Tolga) Oldu bu iş, çözdüm. 2236 02:03:32,190 --> 02:03:33,258 (Geçiş sesi) 2237 02:03:33,339 --> 02:03:35,562 (TV Tolga ses) Oğlum, Asya'yı sepetliyoruz. 2238 02:03:35,758 --> 02:03:36,937 Şenay da işi kabul etti. 2239 02:03:40,399 --> 02:03:42,101 (TV Tolga ses) Nasıl mı oldu? Hemen anlatayım. 2240 02:03:42,182 --> 02:03:43,453 Caprica'ya geldik... 2241 02:03:43,534 --> 02:03:46,719 ...böyle bir şeyler yiyelim, bir iki kadeh bir şeyler içelim diye. 2242 02:03:46,859 --> 02:03:48,273 Bir baktım Asya geldi. 2243 02:03:48,354 --> 02:03:50,992 Selçuk'la karşılıklı oturuyorlar, yemek yiyorlardı. 2244 02:03:51,476 --> 02:03:53,648 Ne bileyim işte, bir araba kazası mı var... 2245 02:03:53,789 --> 02:03:55,339 ...bir alacak verecek mevzusu öyle bir şey varmış. 2246 02:03:55,420 --> 02:03:57,909 Neyse, dinlemedim ben onu. Sen asıl bombayı dinle. 2247 02:03:57,990 --> 02:03:59,482 Geçtim tam çaprazına... 2248 02:03:59,818 --> 02:04:02,840 ...bunların ikisinin baş başa otururken videosunu, fotoğraflarını çektim. 2249 02:04:03,058 --> 02:04:04,925 Hepsini magazinci Selim'e gönderdim. 2250 02:04:05,800 --> 02:04:07,347 Aynen öyle. 2251 02:04:07,792 --> 02:04:10,703 Evet, maalesef Bahri Bey de hiç sevmez böyle şeyleri. 2252 02:04:11,589 --> 02:04:13,089 Asya Hanım için üzgünüm. 2253 02:04:13,251 --> 02:04:15,189 Yarın sabah bütün manşetlerde o olacak. 2254 02:04:16,532 --> 02:04:19,688 Zaten Şenay'ı hallettik, o çantada keklik, sıkıntı yok. 2255 02:04:21,681 --> 02:04:25,228 Kardeşim böyle. Devamını konuşuruz sonra yarın. 2256 02:04:25,485 --> 02:04:29,735 Ben şimdi bu akşam Şenay yengenle böyle evde senaryo okuması... 2257 02:04:32,616 --> 02:04:34,640 -Al işte. -Evet. 2258 02:04:35,147 --> 02:04:36,311 Sarı! 2259 02:04:38,436 --> 02:04:40,123 Tamam kızım, sen moralini bozma. 2260 02:04:40,296 --> 02:04:42,811 Biz gerekli açıklamaları çıkıp yapacağız, tamam mı? 2261 02:04:42,897 --> 02:04:45,210 Sonra da işimize kaldığımız yerden devam edeceğiz. 2262 02:04:45,405 --> 02:04:47,295 Ama sana yeni bir partner bulmamız lazım. 2263 02:04:47,444 --> 02:04:48,592 Ne? 2264 02:04:54,335 --> 02:04:55,921 Nasıl yani abi? 2265 02:04:56,002 --> 02:04:57,803 Artık bu projede yoksun Tolga. 2266 02:04:57,977 --> 02:05:00,977 (Müzik) 2267 02:05:20,257 --> 02:05:23,257 (Müzik devam ediyor) 2268 02:05:32,024 --> 02:05:34,555 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2269 02:05:34,636 --> 02:05:36,992 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 2270 02:05:37,073 --> 02:05:39,511 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2271 02:05:39,592 --> 02:05:41,467 www.sebeder.org 2272 02:05:41,548 --> 02:05:43,571 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Emine Kolivar 2273 02:05:43,652 --> 02:05:45,192 Seslendiren: Emine Kolivar 2274 02:05:45,273 --> 02:05:47,830 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Bülent Temür - Eylül Yılmaz... 2275 02:05:47,960 --> 02:05:50,499 ...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz - Özgür D. Türk 2276 02:05:50,580 --> 02:05:52,666 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 2277 02:05:52,747 --> 02:05:55,403 Editörler: Beliz Coşar - Zerrin Yılmaz - Samet Demirtaş 2278 02:05:55,484 --> 02:05:57,662 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2279 02:05:57,743 --> 02:05:59,371 ("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor) 2280 02:05:59,591 --> 02:06:02,379 "Aşk, oyunbozan mısın?" 2281 02:06:02,460 --> 02:06:04,460 "Beni arar mısın?" 2282 02:06:04,612 --> 02:06:08,016 "Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada" 2283 02:06:08,097 --> 02:06:10,934 "Aşk, oyunbozan mısın?" 2284 02:06:11,015 --> 02:06:13,015 "Beni yorar mısın?" 2285 02:06:13,143 --> 02:06:19,143 "Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra" 2286 02:06:33,554 --> 02:06:36,441 "Aşk, oyunbozan mısın?" 2287 02:06:36,522 --> 02:06:38,522 "Beni arar mısın?" 2288 02:06:38,603 --> 02:06:41,891 "Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada" 2289 02:06:42,032 --> 02:06:44,883 "Aşk, oyunbozan mısın?" 2290 02:06:44,985 --> 02:06:46,930 "Beni yorar mısın?" 2291 02:06:47,032 --> 02:06:52,563 "Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra" 173420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.