Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,195 --> 00:00:18,375
(Kadir) Hayırdır? Kim bu insanlar?
2
00:00:18,510 --> 00:00:19,874
Bahri Zıpkın ben.
3
00:00:20,828 --> 00:00:22,508
(Bahri) Siyah Vadi Film Yapım.
4
00:00:24,822 --> 00:00:27,640
-Evet?
-Son zamanlarda daha çok diziler çektik.
5
00:00:27,721 --> 00:00:30,218
Aşk Mahkûmları, Zehirli Zambak,
Çelik Yürek.
6
00:00:30,299 --> 00:00:32,406
(Handan) Cuma akşamları izliyoruz ya.
7
00:00:32,487 --> 00:00:33,914
-İzliyor musunuz?
-Evet.
8
00:00:33,995 --> 00:00:38,148
İnsan Değildiler, İkisine Tek Kurşun
gibi kaliteli yapımlar.
9
00:00:43,208 --> 00:00:44,437
(Kadir) Eyvallah.
10
00:00:45,216 --> 00:00:46,656
Bana ne bunlardan?
11
00:00:46,996 --> 00:00:49,171
Benim kapımın önünde
ne işiniz var?
12
00:00:50,576 --> 00:00:51,960
Benim sizinle işim yok.
13
00:00:53,065 --> 00:00:55,617
Benim işim Asya Hanım'la.
14
00:01:01,377 --> 00:01:05,335
Asya Hanım, dizide oynamak ister misiniz?
15
00:01:09,119 --> 00:01:10,119
İster tabii.
16
00:01:12,104 --> 00:01:13,851
-Ne?
-Evet!
17
00:01:16,695 --> 00:01:18,226
(Bahri) Daha doğrusu şöyle söyleyeyim.
18
00:01:18,307 --> 00:01:21,109
Dizimizin başrol kadın karakteri
olmak ister misiniz?
19
00:01:22,969 --> 00:01:25,969
("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor)
20
00:01:31,694 --> 00:01:35,702
"Kader örmüş ağlarını İstanbul yazında"
21
00:01:35,985 --> 00:01:39,984
"Düşürmüşsün pabucunu gece yarısında"
22
00:01:40,065 --> 00:01:44,156
"Seve seve yürüdün yolları"
23
00:01:44,377 --> 00:01:50,264
"Bir de bakmışsın kalbin ışıklar altında"
24
00:01:50,513 --> 00:01:53,453
"Aşk, oyunbozan mısın?"
25
00:01:53,534 --> 00:01:55,585
"Beni arar mısın?"
26
00:01:55,666 --> 00:01:59,060
"Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada"
27
00:01:59,141 --> 00:02:01,945
"Aşk, oyunbozan mısın?"
28
00:02:02,026 --> 00:02:04,077
"Beni yorar mısın?"
29
00:02:04,158 --> 00:02:10,047
"Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra"
30
00:02:24,483 --> 00:02:27,423
"Aşk, oyunbozan mısın?"
31
00:02:27,504 --> 00:02:29,555
"Beni arar mısın?"
32
00:02:29,636 --> 00:02:33,030
"Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada"
33
00:02:33,111 --> 00:02:35,915
"Aşk, oyunbozan mısın?"
34
00:02:35,996 --> 00:02:38,047
"Beni yorar mısın?"
35
00:02:38,128 --> 00:02:43,095
"Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra"
36
00:02:49,172 --> 00:02:51,921
Yarın sabah gelin,
sözleşmeyi şirkette imzalayalım.
37
00:02:53,125 --> 00:02:54,125
Tamam mı?
38
00:02:55,378 --> 00:02:56,539
İndir elini.
39
00:02:57,770 --> 00:02:59,078
-Ne imzası?
-Yok, yok.
40
00:02:59,159 --> 00:03:00,468
(Kadir) Ne dizisi? Hayırdır?
41
00:03:00,612 --> 00:03:01,735
(Şerife) Annem saçmalama.
42
00:03:01,816 --> 00:03:04,216
Dizi aşkım, dizi. Televizyon dizisi.
43
00:03:04,385 --> 00:03:07,422
Vallahi tutarsa hayatınız kurtulur.
44
00:03:07,545 --> 00:03:08,745
(Kadir bağırdı)
45
00:03:09,089 --> 00:03:13,211
Bir dakika. Ne dizisi? Ne başrolü?
Ne alaka?
46
00:03:13,292 --> 00:03:16,070
İşte bazen insanın başına
talih kuşu konar ya.
47
00:03:16,430 --> 00:03:18,047
Bu da o anlardan biri işte.
48
00:03:18,261 --> 00:03:20,586
Sen de sağımda solumda geze geze
artist oldun.
49
00:03:20,846 --> 00:03:21,977
İyisin hadi.
50
00:03:22,318 --> 00:03:23,742
Ne artisti lan?
51
00:03:24,218 --> 00:03:27,641
Ne gezmesi? Ne diyorsun sen?
Kız, Asya, kim bu herif?
52
00:03:27,722 --> 00:03:32,039
Şimdi herif dediğiniz anı
hiç duymamış gibi yapıyorum.
53
00:03:32,299 --> 00:03:34,966
Beni hiç tanımıyor olmanız biraz ilginç.
54
00:03:35,995 --> 00:03:39,211
Uzaydan falan mı geldiniz beyefendi?
Hoş geldiniz aramıza.
55
00:03:44,143 --> 00:03:45,930
-Bu...
-Hah! O.
56
00:03:46,011 --> 00:03:47,011
Ya, o.
57
00:03:47,321 --> 00:03:50,703
Bu Nazo'nun odasında, sizin odanızda
duvarda asılı.
58
00:03:51,352 --> 00:03:53,310
Benim kıl olduğum değil mi lan bu?
59
00:03:53,391 --> 00:03:56,969
Biz birazcık geride duralım.
Beyefendi hâlâ şokta herhâlde.
60
00:03:57,050 --> 00:03:59,273
(Nesrin) Mahir Beyciğim, siz artık
durumu anlatırsınız.
61
00:03:59,354 --> 00:04:00,703
Tamam, hadi siz uzaklaşın. Hadi.
62
00:04:00,784 --> 00:04:03,586
Handan kız, ne oluyor? Hayırdır?
63
00:04:03,667 --> 00:04:06,649
Asya'ma başrol teklifi geldi de.
64
00:04:06,730 --> 00:04:09,500
Bakalım, kısmetse dizide oynayacak.
65
00:04:09,581 --> 00:04:10,875
-Annem.
-Handan!
66
00:04:10,956 --> 00:04:12,823
Mükemmel ya. Çok güzel yani.
67
00:04:12,904 --> 00:04:15,453
Çocukken annem Dormen Tiyatrosu'na
götürürdü beni.
68
00:04:15,534 --> 00:04:18,414
Orada vodvilleri falan izlerdik.
Aynı ortam şu an.
69
00:04:18,495 --> 00:04:20,297
Lan seni o bahçeye gömerim lan!
70
00:04:20,378 --> 00:04:22,547
-Abi!
-Sen kime ne diyorsun lan?
71
00:04:23,123 --> 00:04:25,617
Bir... Ne oluyor? İnsan gibi
konuşuyorum sizinle.
72
00:04:25,698 --> 00:04:27,516
Şu yaptığınız doğru mu şu an beyefendi?
73
00:04:27,597 --> 00:04:31,992
Aşkım, dizi. Rol icabı âşığı oynayacaklar.
74
00:04:32,073 --> 00:04:35,094
Bacım, sen ikide bir bana niye
aşkım diyorsun?
75
00:04:35,175 --> 00:04:36,789
Hayırdır? Bu nasıl konuşma böyle?
76
00:04:37,228 --> 00:04:39,328
Pardon da bacım ne?
77
00:04:39,409 --> 00:04:41,836
-Sen benimle nasıl konuşuyorsun asıl!
-Hadi Nesrin.
78
00:04:41,917 --> 00:04:44,945
Ya sen bir aradan çekilsene.
Benim seninle işim yok.
79
00:04:45,026 --> 00:04:46,531
Benim işim bu zibidiyle.
80
00:04:46,938 --> 00:04:49,484
(Üst üste konuşmalar)
81
00:04:50,118 --> 00:04:52,906
(Alarm çalıyor)
82
00:04:53,968 --> 00:04:56,756
(Alarm çalıyor)
83
00:04:57,345 --> 00:04:59,469
Aa! Adam ötüyor.
84
00:04:59,550 --> 00:05:00,988
Aman!
85
00:05:01,076 --> 00:05:02,636
(Alarm çalıyor)
86
00:05:02,779 --> 00:05:06,347
Ötsün. Gel burada öt. Gel böyle,
burada öt bakalım biraz. Gel.
87
00:05:06,560 --> 00:05:08,699
(Bahri) Bir dakika, tamam.
(Üst üste konuşmalar)
88
00:05:08,780 --> 00:05:11,316
Bir saniye delikanlı. Sakin ol.
Buraya kadar, tamam mı?
89
00:05:11,397 --> 00:05:15,613
Oğlum bak, ayağında kelepçe var.
Hapse mi girmek istiyorsun annem?
90
00:05:15,694 --> 00:05:18,191
(Nesrin) Aşkım, iyisin değil mi?
(Alarm çalıyor)
91
00:05:18,272 --> 00:05:22,925
Bana bak beybaba, bu evden
artist falan çıkmayacak!
92
00:05:23,180 --> 00:05:25,589
Bir dakika, zaten bir yanlış
anlaşılma var.
93
00:05:25,670 --> 00:05:27,519
Abi ben oyuncu falan olmayacağım zaten.
94
00:05:27,600 --> 00:05:31,089
Öttürüp durmayın şunu! Hadi gir içeri!
Polisler gelecek şimdi annem.
95
00:05:31,178 --> 00:05:32,480
-(Handan) Gel.
-Tamam anne.
96
00:05:33,084 --> 00:05:35,284
Dağ başı mı burası kardeşim?
Hayırdır?
97
00:05:35,365 --> 00:05:37,667
-Kıl oldum. Gelsene bir.
-Ne yapacaksın lan?
98
00:05:37,748 --> 00:05:40,128
Siz benim sinirli tarafımı görmediniz.
99
00:05:40,209 --> 00:05:42,568
Beni Karakan'a çevirmeyin.
Bu mahalleyi yakarım.
100
00:05:42,974 --> 00:05:44,654
Lan bu ne biçim bir adam?
101
00:05:44,754 --> 00:05:47,404
Tamam mı koçum?
Bak, benimle böyle konuşma, tamam mı?
102
00:05:47,485 --> 00:05:49,326
-Oğlum bir dakika.
-Tanımıyorsun sen beni.
103
00:05:49,407 --> 00:05:52,443
Biz buraya kavga etmeye mi geldik?
Bir sakin olun. Tamam.
104
00:05:52,524 --> 00:05:54,271
(Polis sireni çalıyor)
105
00:05:55,475 --> 00:05:56,675
(Asya) Al işte.
106
00:05:56,875 --> 00:05:58,896
Öten adam bu! bu ötüyor!
107
00:05:58,977 --> 00:06:00,896
Eli kulağındadır diyorduk, geldi.
108
00:06:00,977 --> 00:06:02,100
(Bahri) Sakin olalım.
109
00:06:02,181 --> 00:06:04,227
Ne oluyor burada?
Senin ne işin var dışarıda?
110
00:06:04,308 --> 00:06:06,797
Yavrum, kurban olayım bir dinle.
Şu kadar çıktı.
111
00:06:06,878 --> 00:06:09,336
Şurası burası yok Şerife teyze.
Bu kelepçe ötmeyecek.
112
00:06:09,635 --> 00:06:12,727
Ben buna uymam diyorsan paşa paşa
gelirsin, cezaevinde yatarsın Kadir.
113
00:06:12,808 --> 00:06:14,168
Abi kusura bakma.
114
00:06:14,516 --> 00:06:15,820
Yani bir daha olmaz.
115
00:06:15,901 --> 00:06:19,453
Şimdi bunlar böyle kapıma gelip
bacım hakkında ileri geri konuşunca...
116
00:06:19,534 --> 00:06:21,570
...benim göz dönmüş oldu bir kere.
117
00:06:21,651 --> 00:06:23,961
-Olmayacak Kadir!
-(Şerife) Olmayacak bir daha.
118
00:06:24,042 --> 00:06:25,687
-Bana bir şey...
-(Asya) Tamam anne.
119
00:06:25,768 --> 00:06:27,625
Yok anne, yok. Bir şey yok.
120
00:06:27,706 --> 00:06:29,703
Sakin ol. Biz içeri giriyoruz.
121
00:06:29,784 --> 00:06:31,927
-(Şerife) Vallahi bayılacağım.
-(Asya) Hadi anneciğim.
122
00:06:32,008 --> 00:06:33,922
-İçeri hadi.
-(Kadir) Tamam anne.
123
00:06:34,195 --> 00:06:36,023
(Üst üste konuşmalar)
124
00:06:36,104 --> 00:06:37,898
(Asya) Anne tamam, hiçbir şey yok.
125
00:06:37,979 --> 00:06:40,125
(Şerife) Üç falan tansiyonum, üç.
126
00:06:40,206 --> 00:06:41,886
Kadir bayıldım, bayıldım.
127
00:06:41,967 --> 00:06:44,234
(Kadir) Buradayım, buradayım anne.
128
00:06:45,156 --> 00:06:48,016
(Üst üste konuşmalar)
129
00:06:48,097 --> 00:06:51,055
(Asya) Allah korusun anneciğim.
Annem bak.
130
00:06:52,047 --> 00:06:53,797
Tolga Tuna geldi.
131
00:06:54,571 --> 00:06:57,055
Menajeri de burada. Hepsi burada.
132
00:06:57,148 --> 00:06:59,169
Aa. Niye gelsinler ki?
133
00:06:59,250 --> 00:07:01,977
Ay! Bana geldiler.
134
00:07:02,185 --> 00:07:03,305
Bana geldiler.
135
00:07:03,924 --> 00:07:06,617
-Tamam Bahriciğim. Buyurun.
-Ölmüşle olmuşa çare olmaz. Hadi.
136
00:07:06,698 --> 00:07:08,172
Aynen öyle. Bahri abi haklı.
137
00:07:08,253 --> 00:07:09,844
(Asya) Hadi gelin, hadi.
138
00:07:09,925 --> 00:07:11,125
Niye gelmişler?
139
00:07:11,244 --> 00:07:12,421
Bir sen eksiktin.
140
00:07:12,502 --> 00:07:14,502
Tolga Tuna'yla yapımcı gelmiş.
141
00:07:14,583 --> 00:07:16,338
Benim için geldiler, değil mi?
142
00:07:16,643 --> 00:07:18,556
Niye haber vermiyorsun Asya?
143
00:07:18,637 --> 00:07:21,947
Abi ne yaptın? Allah aşkına
kovdun mu insanları? Abi ya!
144
00:07:22,028 --> 00:07:25,213
Ablam, sana gelmemişler.
Asya'ya gelmişler.
145
00:07:25,294 --> 00:07:27,427
Ablam, Asya için niye gelsinler?
146
00:07:27,508 --> 00:07:30,002
Bana gelmişlerdir.
Sen anlamamışsın canım benim.
147
00:07:30,083 --> 00:07:33,330
Nazo! Sen ya da o.
148
00:07:33,650 --> 00:07:36,353
Bu evden artist çıkmayacak, anladın mı?
149
00:07:36,580 --> 00:07:38,330
Hiçbiriniz engel olamazsınız.
150
00:07:38,411 --> 00:07:40,510
Hayatım boyunca bu anı bekledim ben.
151
00:07:40,921 --> 00:07:41,921
Gel hadi.
152
00:07:42,415 --> 00:07:44,017
Çıktım işte. Gel, engel ol.
153
00:07:44,642 --> 00:07:45,922
Ay, bayılacağım!
154
00:07:46,003 --> 00:07:47,174
Bak hâlâ Kadir!
155
00:07:47,255 --> 00:07:49,869
Beni gömeceksiniz artık buraya!
Artık beni...
156
00:07:49,950 --> 00:07:51,150
Tamam anne, gel.
157
00:07:51,231 --> 00:07:54,697
Beni gömmeyin bu bahçelere.
İçim böyle bir fena.
158
00:07:54,793 --> 00:07:55,793
Tamam anne.
159
00:07:56,014 --> 00:07:57,014
Açın.
160
00:07:59,027 --> 00:08:01,010
Ben geldim. Tamamım ben.
161
00:08:01,149 --> 00:08:03,197
(Nazlı) Hiçbir sorun yok yani.
Ben 'okay'im.
162
00:08:03,317 --> 00:08:04,517
Neye 'okay'sin?
163
00:08:04,598 --> 00:08:07,510
Ben teklifinizi kabul ediyorum.
164
00:08:07,591 --> 00:08:09,541
Ben 'okay'im. Abim bana karışamaz.
165
00:08:09,622 --> 00:08:11,447
Hiçbir şey yok yani. Özgürüm ben.
166
00:08:12,234 --> 00:08:14,158
Olaya bak. Çok ilginç, değil mi?
167
00:08:14,299 --> 00:08:16,775
Bizim istediğimiz gelmiyor.
168
00:08:16,856 --> 00:08:19,627
İstemediğimiz de zincirleri falan
kırıp geliyor. Çok güzel.
169
00:08:19,848 --> 00:08:22,775
İstediğiniz yani isteyen ben.
170
00:08:22,856 --> 00:08:24,861
Ben girmiştim seçmelere,
hatırlıyor musunuz?
171
00:08:24,942 --> 00:08:27,283
Karşılıklı çok güzel bir sahne
oynamıştık provada.
172
00:08:27,364 --> 00:08:28,455
Tabii. Hatırlamaz mıyım?
173
00:08:28,536 --> 00:08:31,596
Ama canım biz seninle ilgilenmiyoruz.
Kardeşinle ilgileniyoruz.
174
00:08:32,397 --> 00:08:34,135
(Selin) Sen bir sosyal medyaya gir, bak.
175
00:08:34,216 --> 00:08:36,299
Ne demek istediğimi o zaman anlarsın,
tamam mı?
176
00:08:36,380 --> 00:08:37,580
Bize Asya lazım.
177
00:08:38,215 --> 00:08:39,447
Sen ona bakadur hadi.
178
00:08:39,528 --> 00:08:41,588
-Hadi kapatalım şu kapıyı.
-Kapat kardeşim.
179
00:08:41,669 --> 00:08:44,267
Dayanamayacağım. Çok uzun bir gün oldu.
180
00:08:46,309 --> 00:08:47,509
(Araba çalıştı)
181
00:08:51,299 --> 00:08:53,366
"Bize nasip olur mu böyle aşk?"
182
00:08:53,453 --> 00:08:56,346
"Yeni bir dizi gelir."
"Enerjileri..."
183
00:08:57,268 --> 00:09:00,268
(Duygusal müzik)
184
00:09:10,803 --> 00:09:11,803
Yılan.
185
00:09:14,728 --> 00:09:17,053
-Parçalayacağım seni!
-Abla ne yapıyorsun?
186
00:09:17,134 --> 00:09:18,134
Hain!
187
00:09:18,505 --> 00:09:22,342
Sen güya beni korumak için kavga ettin,
öyle mi?
188
00:09:22,423 --> 00:09:23,717
Vay arkadaş!
189
00:09:24,570 --> 00:09:29,662
Senin kendini göstermek için yapmayacağın
şey yokmuş meğerse be Asya! Vay be!
190
00:09:29,743 --> 00:09:32,264
Sen ne diyorsun abla?
Ne biçim laflar bunlar?
191
00:09:32,345 --> 00:09:34,287
-Abla deme bana!
-(Kadir) Yavaş!
192
00:09:39,258 --> 00:09:42,118
Sen suçunla geç otur bakayım
bir yerine.
193
00:09:42,199 --> 00:09:43,626
Ne suçlusu be abi?
194
00:09:43,758 --> 00:09:46,743
Ben hayatım diyorum sana!
Hayallerim diyorum!
195
00:09:46,824 --> 00:09:48,624
Sen niye anlamıyorsun beni?
196
00:09:49,649 --> 00:09:53,532
Benim kardeşim, benim hayallerimi çaldı!
197
00:09:53,613 --> 00:09:56,079
Ben bir şey çalmadım.
Çalsaydım kabul ederdim.
198
00:09:56,160 --> 00:09:58,649
-Ben bir şey çalmadım.
-Etmeyeceğin ne malum?
199
00:09:58,919 --> 00:10:00,180
Nereden biliyoruz?
200
00:10:00,261 --> 00:10:03,993
Belki de abimden korkuna sustun
bu zamana kadar gizli gizli öyle.
201
00:10:04,074 --> 00:10:06,610
Sus artık. Yeter.
202
00:10:18,274 --> 00:10:19,555
(Bahri) Hadi size iyi geceler.
203
00:10:19,636 --> 00:10:22,704
(Nesrin) Hâlâ Asya tweetleri atılıyor.
Şu kız bir evet deseydi.
204
00:10:22,785 --> 00:10:25,259
Demedi işte, ne yapalım.
Olmayınca olmuyor.
205
00:10:25,340 --> 00:10:28,710
Olsun, tamam. Yarın yeni bir gün.
Biz yolumuza bakalım, değil mi Bahri abi?
206
00:10:28,791 --> 00:10:32,194
Evet, ben de öyle yapacağım zaten
Tolgacığım. Yarın yeni bir çift bakacağım.
207
00:10:32,275 --> 00:10:34,569
Çift derken yani Tolga'nın yanına
biri gibi, değil mi?
208
00:10:34,650 --> 00:10:37,163
Yok. Bu kız yoksa ben ne yapayım Tolga'yı?
209
00:10:39,290 --> 00:10:40,834
Hadi iyi geceler size.
210
00:10:44,647 --> 00:10:46,077
İyi geceler.
211
00:10:49,640 --> 00:10:51,906
-İyi geceler.
-(Selin) İyi geceler.
212
00:10:58,371 --> 00:11:00,523
Hareketlere bak. Artist!
213
00:11:00,604 --> 00:11:02,530
Çok meraklıyım ben sana zaten.
214
00:11:02,876 --> 00:11:06,687
Bak Nesrin, ben kariyerime
laf söylettirmem. Anlıyor musun?
215
00:11:08,122 --> 00:11:11,030
-Nesrin, dinliyor musun beni şu an?
-Ne?
216
00:11:11,111 --> 00:11:13,280
-Ne yapıyorsun?
-Yalvarıyorum aşkım.
217
00:11:13,361 --> 00:11:15,468
(Nesrin) İzninle Selin'e yalvarıyorum.
218
00:11:15,714 --> 00:11:17,241
Yalvar, yalvar.
219
00:11:18,078 --> 00:11:21,078
(Hareketli müzik)
220
00:11:28,021 --> 00:11:31,515
"Enerjileri çok tutmuş. Biz bu çifti
daha çok görmek istiyoruz."
221
00:11:32,510 --> 00:11:35,244
"İçimiz eridi, çok yakışmışlar."
222
00:11:35,958 --> 00:11:38,425
Oha! Bu fotoğrafımı nereden buldunuz?
223
00:11:38,506 --> 00:11:40,814
Yok artık ya.
224
00:11:41,777 --> 00:11:42,777
Ne?
225
00:11:43,316 --> 00:11:44,806
100 bin mi?
226
00:11:46,439 --> 00:11:48,172
Allah'ım ben ne yapacağım?
227
00:11:48,886 --> 00:11:50,246
Ben ne yapacağım?
228
00:11:53,937 --> 00:11:54,937
Ben yatayım.
229
00:12:04,796 --> 00:12:08,337
Vallahi ben hiç uzatmadan
direkt konuya giriyorum.
230
00:12:09,586 --> 00:12:11,376
Size çok ihtiyacımız var.
231
00:12:12,893 --> 00:12:15,697
Tam tahmin ettiğim gibi!
232
00:12:15,785 --> 00:12:19,376
O Nesrin varoşu,
oğlumu yarı yolda bıraktı, değil mi?
233
00:12:19,457 --> 00:12:21,267
Bak, ne dedim ben sana Hediye?
234
00:12:21,348 --> 00:12:23,689
Yok, o tarafta bir sorun yok.
235
00:12:23,975 --> 00:12:25,462
Sorun şey...
236
00:12:26,532 --> 00:12:29,462
Kadın başrol oyuncusunu nasıl
seçtiğimizi duymuşsunuzdur.
237
00:12:29,543 --> 00:12:30,970
Maalesef duydum.
238
00:12:31,051 --> 00:12:35,119
Gerçi sosyal medyaya bakınca
başarılı olmuş gibi gözüküyorsunuz.
239
00:12:35,200 --> 00:12:37,533
Evet, öyle gibi fakat...
240
00:12:37,614 --> 00:12:41,337
...sosyal medya kullanıcılarının kızın
rolü kabul etmediğinden haberi yok.
241
00:12:41,418 --> 00:12:42,939
-Ne?
-Yok artık!
242
00:12:43,020 --> 00:12:45,666
Kız, Tolgacığımla başrolde
oynamayı kabul etmedi mi?
243
00:12:45,747 --> 00:12:47,791
Hediye, Hediye.
244
00:12:47,896 --> 00:12:49,564
Çok affedersiniz.
245
00:12:49,886 --> 00:12:50,926
Vallahi öyle.
246
00:12:51,007 --> 00:12:53,173
Derdi neymiş kenarın dilberinin?
247
00:12:53,254 --> 00:12:55,361
Birincisi, kızın abisi manyak bir tip.
248
00:12:55,814 --> 00:12:58,259
Kızın dizilerde oynamasını
falan istemiyor.
249
00:12:58,370 --> 00:13:01,744
İkincisi, kız da abisine çekmiş.
O da böyle çok ters.
250
00:13:01,825 --> 00:13:04,189
Bir de şöyle bir şey var,
sizin haberiniz yoktur.
251
00:13:04,270 --> 00:13:06,970
(Selin) Seçmelere katılan aslında
kız değil, kızın ablası.
252
00:13:07,051 --> 00:13:10,906
Yani o izlediğiniz görüntüler de
senaryo değil, gerçek bir kavga.
253
00:13:11,459 --> 00:13:15,742
Şimdi bu işi esas kızın ablası mı istiyor?
254
00:13:15,823 --> 00:13:19,547
Evet. Rolü ablasına versek
bedavaya falan oynayacak.
255
00:13:19,628 --> 00:13:22,758
O derece hevesli.
Abisini falan da dinlemez o.
256
00:13:23,187 --> 00:13:26,992
Ah Tolga ah.
Kendini ne durumlara düşürdün.
257
00:13:28,616 --> 00:13:32,726
Selinciğim, anladığım kadarıyla
sen Tolga'nın...
258
00:13:32,807 --> 00:13:37,117
...bu işte ve gözünün önünde
olmasını istiyorsun, öyle mi?
259
00:13:37,999 --> 00:13:42,070
Evet ama tabii bunun için
önce kızı ikna etmemiz şart.
260
00:13:42,358 --> 00:13:44,578
Tabii sizin ikna kabiliyetinizin...
261
00:13:44,659 --> 00:13:47,812
...ne kadar kuvvetli olduğunu da
en iyi bilenlerdenim.
262
00:13:48,946 --> 00:13:51,539
Ne yapıyoruz? Çok fazla vaktimiz
yok çünkü.
263
00:13:52,551 --> 00:13:56,187
Şimdi esas isteyen kızın ablası.
264
00:13:56,268 --> 00:13:59,494
Kız biraz değişik. Manyak bir abi var.
265
00:13:59,575 --> 00:14:02,500
Hallederim ben bu işi ama bir şartla.
266
00:14:02,784 --> 00:14:04,922
Kızın menajeri ben olacağım.
267
00:14:08,516 --> 00:14:10,398
(Saat sesi)
268
00:14:11,860 --> 00:14:13,742
(Saat sesi)
269
00:14:15,436 --> 00:14:16,436
Tamam.
270
00:14:17,716 --> 00:14:20,183
Kabul. Hatta bu benim işime de gelir.
271
00:14:20,295 --> 00:14:21,812
Anlaştık o zaman.
272
00:14:22,910 --> 00:14:26,445
Selinciğim, ben oğlum için
her şeyi yaparım.
273
00:14:26,526 --> 00:14:28,883
Biliyorum canım. Bilmez miyim?
274
00:14:29,187 --> 00:14:32,195
Ah benim kardeşim,
kaldın ortalarında vallahi.
275
00:14:32,276 --> 00:14:34,570
Ne vızıldıyorsun Hediyeciğim oradan?
276
00:14:34,651 --> 00:14:37,328
Tansiyonunuz diyorum maşallah, maşallah.
277
00:14:41,461 --> 00:14:44,344
Sevgili seyirciler, bugünkü konuğum
dizi ve sinemanın...
278
00:14:44,425 --> 00:14:46,703
...en önemli kadın oyuncularından Asya.
279
00:14:47,172 --> 00:14:48,946
(Seyirciler alkışlıyor)
280
00:14:49,827 --> 00:14:51,742
-(Kadın) Hoş geldin Asya.
-Hoş buldum.
281
00:14:51,823 --> 00:14:54,586
Programa başlamadan önce
sana ufak bir sürprizimiz olacak.
282
00:14:54,667 --> 00:14:55,667
İzleyelim.
283
00:15:03,972 --> 00:15:06,891
Asya! Merhaba annem.
284
00:15:07,532 --> 00:15:09,726
Kızım, Allah senden razı olsun.
285
00:15:09,807 --> 00:15:11,781
Bizi o mahalleden kurtardın ya...
286
00:15:11,862 --> 00:15:16,570
...ölmeden bize böyle hayatların olduğunu
gösterdin ya, kurban olurum sana.
287
00:15:16,908 --> 00:15:18,642
Annem, ben golfe başladım.
288
00:15:18,723 --> 00:15:20,875
Boş zamanlarımda golf oynuyorum.
289
00:15:21,373 --> 00:15:24,508
Yaprak sardırdım aşçıya. Seversin diye.
290
00:15:24,589 --> 00:15:25,734
Çok severim.
291
00:15:25,815 --> 00:15:27,815
Akşam yemeğe bekliyorum annem.
292
00:15:28,463 --> 00:15:29,859
Dur, dur. Asya.
293
00:15:31,535 --> 00:15:35,586
Bacım, başta sana çok karşı çıkmıştım
ama sen iyi ki beni dinlemedin.
294
00:15:35,667 --> 00:15:37,687
(Kadir ses) İyi ki hayallerinin
peşinden gittin.
295
00:15:37,768 --> 00:15:38,768
Dinlemedim.
296
00:15:39,211 --> 00:15:40,211
Dinlemedim.
297
00:15:40,292 --> 00:15:44,547
Şimdi anamla beraber şu sopayla
şu küçük sevimli topa vuruyorsak...
298
00:15:44,628 --> 00:15:47,555
...hepsi senin sayende.
Allah seni başımızdan eksik etmesin.
299
00:15:47,636 --> 00:15:50,492
Yaşa bacım! Var ol bacım!
İyi ki varsın bacım!
300
00:15:50,573 --> 00:15:51,573
Var ol, âmin.
301
00:15:51,654 --> 00:15:53,062
-Sağ ol bacım!
-Âmin.
302
00:15:53,391 --> 00:15:54,391
Âmin.
303
00:15:55,691 --> 00:15:56,691
Ay.
304
00:15:56,857 --> 00:16:00,562
Hadi anam. Bu delikte çok parlayamadık.
Küçük kırsal bir delik biliyorum.
305
00:16:00,643 --> 00:16:02,133
Orada parlayacağımızdan eminim.
306
00:16:02,214 --> 00:16:05,484
Çok heves ettim şu topa vurmaya.
İzin verirsen bir vurayım.
307
00:16:06,313 --> 00:16:07,570
(Kadir) Tabii ana.
308
00:16:10,553 --> 00:16:11,553
Anne dur!
309
00:16:12,481 --> 00:16:13,991
Allah esirgesin annem.
310
00:16:14,072 --> 00:16:15,834
Bel fıtığın var. O nasıl duruş!
311
00:16:15,915 --> 00:16:18,452
Doğru evladım, doğru. Asya, bak.
312
00:16:25,225 --> 00:16:26,373
Vurdum.
313
00:16:31,214 --> 00:16:32,388
Canım abim.
314
00:16:32,905 --> 00:16:33,905
Canım.
315
00:16:34,024 --> 00:16:36,366
Ama sürprizlerimiz devam ediyor. Bitmedi.
316
00:16:39,127 --> 00:16:41,592
Aa. Asya.
317
00:16:42,504 --> 00:16:44,280
Eniştem. Eniştem.
318
00:16:44,361 --> 00:16:45,764
Dur, dur, dur.
319
00:16:45,845 --> 00:16:47,645
Canım benim.
(Kapı vuruldu)
320
00:16:47,726 --> 00:16:50,319
Ferdi Bey, Tarkan'ın sahneden
inmesine beş dakika kaldı.
321
00:16:50,400 --> 00:16:51,913
Tamam canım, tamam. Hadi.
322
00:16:53,580 --> 00:16:55,166
Eğer bugün ben...
323
00:16:55,283 --> 00:17:00,056
...arabesk, fantezi,
'synthwave' kralı olduysam senin sayende.
324
00:17:00,220 --> 00:17:04,623
Bugüne kadar hep maddi ve manevi
yanımda oldun.
325
00:17:06,130 --> 00:17:07,178
Canımsın.
326
00:17:07,529 --> 00:17:08,529
Ay, işte.
327
00:17:08,610 --> 00:17:14,311
Ferdi, ilk türkünün paraları geldi.
328
00:17:15,264 --> 00:17:17,272
-Ben söylemeden mi verdiler?
-Evet.
329
00:17:17,353 --> 00:17:20,561
Bak ama böyle olmuyor canım.
Bundan sonrasını bankaya yatırsınlar.
330
00:17:20,642 --> 00:17:22,491
-Artık üstümüzden dökülüyor.
-Öyle mi?
331
00:17:22,572 --> 00:17:24,046
-Evet.
-Tamam.
332
00:17:24,693 --> 00:17:26,209
Bak, Asya.
333
00:17:26,907 --> 00:17:32,347
Aa. Asya'm! Ablam, kınalım.
334
00:17:32,428 --> 00:17:37,860
Ay, ailemiz senin sayende
ayağa kalktı Asya'm.
335
00:17:37,941 --> 00:17:43,154
Ne söylesem, ne kadar sana olan
sevgimizi anlatsam...
336
00:17:43,235 --> 00:17:45,459
...az kalır ablam!
337
00:17:46,553 --> 00:17:49,115
Ama henüz bitmedi sürprizlerimiz.
Devam ediyor.
338
00:17:50,780 --> 00:17:53,447
Bakın, ne gittiğim oyunculuk kursları...
339
00:17:53,528 --> 00:17:56,029
...ne katıldığım yarışmalar
ne de o...
340
00:17:56,170 --> 00:18:00,490
...paraları bayıldığım oyuncu koçları
beni hayallerime ulaştıramadı.
341
00:18:01,319 --> 00:18:03,778
Beni sen hayallerime ulaştırdın Asya.
342
00:18:03,859 --> 00:18:04,880
(Seyirciler alkışlıyor)
343
00:18:04,961 --> 00:18:08,231
Ben bir şey yapmadım ki.
Ben bir şey yapmadım.
344
00:18:08,312 --> 00:18:10,028
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
345
00:18:10,370 --> 00:18:14,270
Çok duygulandım. Hiç beklemiyordum,
çok teşekkür ederim.
346
00:18:14,351 --> 00:18:16,924
İnsanın sevdiklerinden bunları duyması
ne kadar güzel, değil mi?
347
00:18:17,005 --> 00:18:19,306
Tabii. Ay, canım ailem.
348
00:18:19,387 --> 00:18:21,439
Sizi çok seviyorum canım ailem.
349
00:18:21,520 --> 00:18:25,892
Ama şimdi, asıl şimdi bir mendile
daha ihtiyacın olacak.
350
00:18:26,033 --> 00:18:28,916
-Başka sürpriz de mi var?
-Evet, buyurun.
351
00:18:31,918 --> 00:18:33,025
Bu kim?
352
00:18:33,795 --> 00:18:34,795
Aa!
353
00:18:36,355 --> 00:18:37,355
Bu kim?
354
00:18:41,588 --> 00:18:43,987
(Kadın) Sevgili eşini unutacak
değiliz elbette.
355
00:18:44,368 --> 00:18:45,634
Tolga.
356
00:18:46,065 --> 00:18:47,065
Asya'm.
357
00:18:53,080 --> 00:18:55,611
-Aşkım.
-Bir daha söyle.
358
00:18:55,692 --> 00:18:58,806
Aşkım, evlilik yıl dönümümüz
kutlu olsun.
359
00:19:03,409 --> 00:19:04,572
(Asya dış ses) Canım.
360
00:19:05,103 --> 00:19:06,103
Canım.
361
00:19:07,627 --> 00:19:08,627
Canım.
362
00:19:09,532 --> 00:19:10,572
(Asya) Canım.
363
00:19:11,846 --> 00:19:14,177
Canım falan hayırdır kız?
Kimi görüyorsun rüyanda?
364
00:19:14,258 --> 00:19:18,607
Allah Allah! Çocukların rüyalarına da
karış Kadir yani.
365
00:19:18,710 --> 00:19:20,974
Sana diyorum canım abim.
366
00:19:21,055 --> 00:19:24,482
Canım abiciğim günaydın. Günaydın.
367
00:19:24,568 --> 00:19:27,605
Günaydın. İyi, hadi kalk.
Annen, ablan çalışıyor, hadi.
368
00:19:27,686 --> 00:19:30,175
Kalktım. Canım ablacığım günaydın.
369
00:19:30,256 --> 00:19:32,464
Ablam, canım, canım ablam.
370
00:19:34,433 --> 00:19:36,175
Hadi, geç kaldın işe, hadi.
371
00:19:41,100 --> 00:19:43,767
Nazlı Hanımlar teşrif etmediler mi daha?
372
00:19:43,848 --> 00:19:47,035
O kendini biraz hâlsiz
hissediyormuş canım.
373
00:19:47,152 --> 00:19:50,016
Onun için bugün okula gitmeyecek.
374
00:19:50,097 --> 00:19:53,621
-Şeytan diyor al şu kızı okuldan.
-Aa!
375
00:19:53,702 --> 00:19:56,394
Yok artık Kadir, Allah Allah!
376
00:19:57,367 --> 00:20:00,477
Ver, ver anne. Sen ver bunlara yüzü.
377
00:20:00,558 --> 00:20:03,053
O yüzün üzülecek ama.
Kadir dedi dersin, tamam mı?
378
00:20:03,134 --> 00:20:05,292
Oğlum, sen niye böyle bir şey oldun?
379
00:20:05,373 --> 00:20:07,706
Çıldırmış gibi yatıyorsun,
delirmiş gibi kalkıyorsun.
380
00:20:07,787 --> 00:20:10,019
Manyak gibi bir şey yaptın kendini annem.
381
00:20:10,527 --> 00:20:13,197
İyi değil, hastalanacaksın.
O yüzden diyorum yavrum.
382
00:20:13,278 --> 00:20:18,002
Ee, hadi canım. Hadi canım.
383
00:20:18,137 --> 00:20:20,322
Canım. Hah, oh!
384
00:20:20,403 --> 00:20:22,072
Hadi afiyet olsun.
385
00:20:22,729 --> 00:20:24,042
(Handan) Oh!
386
00:20:24,658 --> 00:20:26,651
Ne var canım? Aa!
387
00:20:27,136 --> 00:20:29,034
(Handan) Çok güzel közlemişsin.
388
00:20:34,565 --> 00:20:36,441
(Selin) Hah. Evet.
389
00:20:39,052 --> 00:20:40,732
Arayalım bakalım şunu.
390
00:20:47,613 --> 00:20:49,682
(Telefon çalıyor)
391
00:20:50,583 --> 00:20:51,583
Bu kim be?
392
00:20:52,002 --> 00:20:53,306
(Telefon çalıyor)
393
00:20:53,720 --> 00:20:56,518
Alo? Nazlıcığım merhaba, ben Selin.
394
00:20:57,017 --> 00:21:00,580
Dün görüşmüştük. Biz şu an
senin sokaktayız da.
395
00:21:01,159 --> 00:21:03,057
Bizim sokaktasınız? Şimdi, şu anda?
396
00:21:03,138 --> 00:21:05,682
(Selin ses) Müsaitsen görüşebilir miyiz?
Yalnız biraz acil.
397
00:21:06,378 --> 00:21:10,012
Yok, olur mu! Elbette, tabii.
Hemen geliyorum.
398
00:21:10,093 --> 00:21:11,093
Tamam.
399
00:21:11,749 --> 00:21:12,749
Geliyor.
400
00:21:18,488 --> 00:21:19,488
Böyle.
401
00:21:21,897 --> 00:21:23,863
(Şerife) Nazlı nereye?
402
00:21:24,261 --> 00:21:27,441
Kitabım kalmış da bahçede,
iki dakika onu alıp geliyorum hemen.
403
00:21:35,114 --> 00:21:37,382
Geliyor varoşun ablası.
404
00:21:38,234 --> 00:21:40,335
Tavşan. Tipe bak.
405
00:21:44,499 --> 00:21:47,328
-Merhaba! Merhaba.
-Merhaba canım.
406
00:21:47,409 --> 00:21:49,984
Hoş geldiniz! Geçeyim mi?
407
00:21:50,065 --> 00:21:51,844
Gel tabii, gel, gel.
408
00:21:53,563 --> 00:21:55,906
Ya! Kusura bakmayın.
409
00:21:55,987 --> 00:21:59,117
Siz acil deyince öyle
ev kıyafetleriyle çıkıverdim.
410
00:21:59,198 --> 00:22:00,602
Yok, hiç sorun değil.
411
00:22:01,438 --> 00:22:05,078
Beni tanıyorsun zaten Nazlıcığım.
Bu da Suzan Hanım. Suzan Hanım...
412
00:22:05,159 --> 00:22:06,945
Suzan Hanım'ı tanımaz mıyım?
Tanıyorum tabii.
413
00:22:07,026 --> 00:22:10,023
Tolga Bey'in annesi, aynı zamanda
eski oyuncudur kendisi.
414
00:22:10,104 --> 00:22:13,476
-Tolga Tuna'yı yakından takip ederim.
-Ne güzel.
415
00:22:13,738 --> 00:22:18,132
Anladığım kadarıyla sen de bizim
meslekten sayılırsın.
416
00:22:18,835 --> 00:22:20,275
Olacağım inşallah.
417
00:22:22,383 --> 00:22:25,250
Biz de biraz bunun için geldik aslında.
418
00:22:25,524 --> 00:22:26,524
Ay!
419
00:22:27,313 --> 00:22:28,714
Ciddi misiniz?
420
00:22:28,821 --> 00:22:32,021
Bende mi karar kıldınız? Oldu mu?
Ya Suzan Hanım...
421
00:22:32,782 --> 00:22:36,785
Hayır. Bu dizide kardeşin oynamalı.
422
00:22:38,921 --> 00:22:39,921
İyi.
423
00:22:40,433 --> 00:22:43,417
Asya'yla konuşun o zaman.
Niye beni çağırıyorsunuz?
424
00:22:43,498 --> 00:22:45,183
Bir dakika, bir dakika.
425
00:22:46,184 --> 00:22:50,159
Bak canım, ben Tolga Tuna'nın annesiyim.
426
00:22:50,439 --> 00:22:52,636
Selin de iyi bir yapımcı.
427
00:22:53,021 --> 00:22:55,495
Sen de bir oyuncu adayısın.
428
00:22:55,576 --> 00:22:58,862
Almışız seni karşımıza, konuşuyoruz.
429
00:22:59,229 --> 00:23:03,792
Şimdi gerçekten bu arabadan
inip gidecek misin?
430
00:23:04,503 --> 00:23:07,703
Bir daha bu konumdaki insanlarla...
431
00:23:07,784 --> 00:23:11,157
...bir araya gelme şansın var mı acaba?
432
00:23:11,939 --> 00:23:13,539
Ne yapayım ama yani?
433
00:23:13,661 --> 00:23:17,245
Siz beni istemiyorsunuz ki.
Asya'yı istiyorsunuz illaki.
434
00:23:17,547 --> 00:23:20,563
Eğer Asya bu diziyi kabul ederse...
435
00:23:20,659 --> 00:23:24,008
...sen de hayallerine yaklaşmış oluyorsun.
436
00:23:24,089 --> 00:23:27,289
Evet Nazlıcığım. Bak yani şimdi
bu işler sırayla.
437
00:23:28,506 --> 00:23:29,506
Hem...
438
00:23:30,335 --> 00:23:32,813
...belki bu dizide sana da
bir rol buluruz.
439
00:23:33,041 --> 00:23:35,524
Yok, olmaz öyle.
440
00:23:35,743 --> 00:23:40,789
O başrol ama. Aynı değil yani.
Hiç kusura bakmayın.
441
00:23:41,048 --> 00:23:45,830
Öyle ya da böyle giriyorsun
bu camiaya.
442
00:23:46,598 --> 00:23:47,713
Bak, şöyle düşün.
443
00:23:47,794 --> 00:23:51,530
Türkan Şoray'ın kız kardeşi
Nazan Şoray gibi.
444
00:23:51,759 --> 00:23:54,725
(Suzan) Kemal Sunal, Ali Sunal.
445
00:23:54,940 --> 00:23:57,131
Ali Şen, Şener Şen.
446
00:23:57,312 --> 00:23:59,889
Kirk Douglas, Michael Douglas.
447
00:23:59,970 --> 00:24:01,725
Ay, daha sayayım mı?
448
00:24:05,964 --> 00:24:09,456
Peki, niye güveneyim size?
449
00:24:09,952 --> 00:24:14,378
Çünkü kız kardeşinin menajeri
ben olacağım.
450
00:24:14,459 --> 00:24:17,362
Ve eğer Asya bu dizide oynarsa...
451
00:24:17,464 --> 00:24:20,854
...seninle de bizzat ben ilgileneceğim.
452
00:24:21,957 --> 00:24:24,346
Bence bu fırsat kaçmaz.
453
00:24:26,599 --> 00:24:29,487
Çok iyi, çok hoş. Öyle desenize.
454
00:24:30,086 --> 00:24:31,385
Şey, ee...
455
00:24:34,156 --> 00:24:36,221
...bir şartla kabul ederim yalnız.
456
00:24:38,532 --> 00:24:42,346
Hep yanınızda olacağım ben de
ama hep.
457
00:24:43,230 --> 00:24:48,143
Öyle ağzıma bir parmak bal çalıp
benden kurtulamazsınız Suzan Hanımcığım.
458
00:24:48,308 --> 00:24:50,198
Sevdim ben seni.
459
00:24:50,346 --> 00:24:52,613
-Buna da tamam.
-Tamam.
460
00:24:53,740 --> 00:24:57,051
Peki, sen Asya'yı ikna edebilecek misin?
461
00:24:57,132 --> 00:24:59,426
Hatta asıl abini ikna edebilecek misin?
462
00:24:59,507 --> 00:25:02,691
Şimdi o manyak sete gelir,
arıza falan çıkarır. Hiç olmaz.
463
00:25:02,772 --> 00:25:05,793
Yok, yok. O iş bende. Merak etmeyin.
464
00:25:06,093 --> 00:25:08,972
Bir de bir şey daha söyleyeceğim.
465
00:25:09,198 --> 00:25:10,198
Söyle canım.
466
00:25:10,566 --> 00:25:11,846
Sizi ben aradım.
467
00:25:12,977 --> 00:25:16,269
Asya'yı ikna edeceğim, gelin, dedim.
Geldiniz.
468
00:25:16,350 --> 00:25:18,480
Siz bana gelmediniz yani.
Tam tersi oldu.
469
00:25:18,561 --> 00:25:19,988
Asya böyle bilecek.
470
00:25:23,163 --> 00:25:25,402
Boşuna sevmedim ben seni.
471
00:25:25,483 --> 00:25:27,137
-Hadi bakalım.
-Tamamdır.
472
00:25:27,218 --> 00:25:29,863
On dakika sonra buradayız. Bekleyin.
473
00:25:30,066 --> 00:25:31,566
(Selin) Hadi canım. Hadi.
474
00:25:34,161 --> 00:25:38,341
(Suzan) Ay, Selin, bu iş bende.
Ben sana bir şey söyleyeyim mi...
475
00:25:38,422 --> 00:25:41,809
...o manyak abi de dâhil
bunların hepsinin menajeri olurum ben.
476
00:25:52,161 --> 00:25:55,473
-Giyindim çıkıyorum, merak etme.
-Dur, dur, dur!
477
00:25:56,137 --> 00:25:57,191
Gel.
478
00:26:00,755 --> 00:26:01,833
Miniğim benim.
479
00:26:03,794 --> 00:26:06,396
Dur bakayım sana. Affet beni.
480
00:26:07,568 --> 00:26:09,661
Sabaha kadar gözüme uyku girmedi vallahi.
481
00:26:10,044 --> 00:26:14,041
Ne affetmesi abla?
Ben senin için üzüldüm, senin hakkındı.
482
00:26:14,122 --> 00:26:18,575
Hişt! Benim hakkım olsa bana gelirdi.
Ama sana geldi, tamam mı?
483
00:26:18,778 --> 00:26:20,020
Yok be!
484
00:26:20,216 --> 00:26:22,201
Hep o sosyal medyadaki tipler yüzünden.
485
00:26:22,318 --> 00:26:24,685
Ben yapımcı kadınla konuştum.
486
00:26:25,091 --> 00:26:26,146
Senin için.
487
00:26:27,724 --> 00:26:30,231
-Ne yaptın?
-Öyle işte, konuştum.
488
00:26:30,419 --> 00:26:32,461
Kabul ettiğini söyledim,
geldiler bizi bekliyorlar.
489
00:26:32,542 --> 00:26:36,068
-Ne? Nasıl ya?
-Öyle işte.
490
00:26:36,529 --> 00:26:38,243
Başlıyorsun, hazırla kendini. Bak...
491
00:26:38,563 --> 00:26:41,153
...böyle bir şans
insanın hayatta bir kere başına gelir.
492
00:26:41,234 --> 00:26:42,255
Olmaz!
493
00:26:42,505 --> 00:26:46,013
Olmaz kızım, ben
nasıl yapılacağını bile bilmiyorum ki.
494
00:26:46,169 --> 00:26:49,356
Ben varım, ben sana
göstereceğim neyin nasıl yapılacağını.
495
00:26:49,437 --> 00:26:51,958
-Olmaz!
-Ne olmaz Asya?
496
00:26:52,310 --> 00:26:55,482
Ne yapacaksın? Başka bir fikrin mi var?
Aklına başka bir plan mı geliyor?
497
00:26:55,563 --> 00:26:57,333
Ne yapacağız, borcu nasıl ödeyeceğiz?
498
00:26:57,646 --> 00:26:59,943
Bir kere abim
hayatta izin vermez böyle bir şeye.
499
00:27:00,024 --> 00:27:03,529
Yok, o mecbur kabul edecek,
yapacak bir şey yok.
500
00:27:04,349 --> 00:27:07,200
Olmaz abla.
Ya bu kadar kolay mı kız…
501
00:27:07,935 --> 00:27:11,114
-Kızım, annem...
-Ne ittiriyorsun anne ya! Oha!
502
00:27:11,833 --> 00:27:12,990
Evet, ne olmuş?
503
00:27:13,071 --> 00:27:14,677
Elinin körü olmuş. Git git...
504
00:27:14,826 --> 00:27:16,888
Anne heyecanlı yeri, bir dakika ya!
505
00:27:17,193 --> 00:27:19,919
Bana bakın,
yüksek sesle konuşun, duyamıyorum.
506
00:27:20,000 --> 00:27:21,029
Abla!
507
00:27:21,110 --> 00:27:22,841
Annem hadi, hadi annem!
508
00:27:23,301 --> 00:27:26,590
Abi, abi, abi, ne abi? Ne olmuş abine?
509
00:27:26,777 --> 00:27:27,809
Ne olmuş, ne yapabilir?
510
00:27:27,898 --> 00:27:30,317
Abin en fazla evi mi yıkacak başımıza,
yakacak mı?
511
00:27:30,398 --> 00:27:31,982
Yıksın, yaksın!
512
00:27:32,271 --> 00:27:36,716
Ya rol gelmiş, başrol gelmiş sana.
Düşünsene!
513
00:27:37,458 --> 00:27:39,536
Annem hepimizin hayatı kurtulur be.
514
00:27:40,068 --> 00:27:41,224
Kabul et.
515
00:27:42,247 --> 00:27:46,426
Abla keşke sen olsaydın.
Vallahi keşke sen oynasaydın.
516
00:27:46,677 --> 00:27:49,255
O vakit de gelecek, o da olacak.
517
00:27:49,543 --> 00:27:51,387
Kızım ben niye
kabul ettim sanıyorsun bunu?
518
00:27:51,849 --> 00:27:53,317
Bak eğer sen tamam dersen...
519
00:27:54,115 --> 00:27:55,857
...beni en iyi sen biliyorsun.
520
00:27:56,076 --> 00:27:59,505
Hayatım boyunca hayalini kurduğum
şeye ulaşabilmem için...
521
00:27:59,586 --> 00:28:01,630
...çok büyük bir adım atmış olacağım.
522
00:28:01,763 --> 00:28:05,544
Düşünsene, bu sadece senin şansın değil,
bu hepimizin şansı.
523
00:28:07,177 --> 00:28:08,536
Kabul etmemiz lazım.
524
00:28:09,169 --> 00:28:10,880
Hepimizin şansı.
525
00:28:12,318 --> 00:28:14,497
Belki bana da küçük bir rol verirler ha?
526
00:28:26,357 --> 00:28:29,513
Hah, geliyorlar. Ay, oldu bu iş.
527
00:28:29,966 --> 00:28:33,365
Hemen mesaj at,
sözleşme hazırlansın, bu iş bitsin artık.
528
00:28:33,591 --> 00:28:34,693
Tamam.
529
00:28:49,435 --> 00:28:50,646
(Mesaj geldi)
Mesaj!
530
00:28:51,426 --> 00:28:55,606
Allah'ım vallahi telepati yoluyla
sonunda mesaj attırdım Selin'e.
531
00:28:57,435 --> 00:29:00,872
En fazla ne yazmış olabilir ki?
Bahri abi aşırı ciddiydi dün.
532
00:29:00,973 --> 00:29:02,416
Muhtemelen yeni bir çift buldular...
533
00:29:02,497 --> 00:29:04,536
...bize de siz yolunuza bakın diye
mesaj atıyorlar.
534
00:29:10,904 --> 00:29:12,779
İşte bu!
535
00:29:12,880 --> 00:29:14,669
Ay, hayırlı olsun!
536
00:29:14,943 --> 00:29:16,958
İmzalamaya gidiyoruz sözleşmeyi.
537
00:29:17,039 --> 00:29:20,263
Tamam da kim oldu partnerim,
bir şey demedi mi?
538
00:29:20,966 --> 00:29:24,637
Kız kabul etmiş işi Tolgacığım, Asya.
Ben ne dedim size?
539
00:29:24,718 --> 00:29:27,169
Nasıl kabul eder ya, nasıl kabul etmiş?
540
00:29:27,250 --> 00:29:29,990
Bir iş vardır o işte,
ben tribe girdim şimdi.
541
00:29:30,435 --> 00:29:33,489
Ha, var mıdır bir iş?
Ben korkuyorum o kızdan ya!
542
00:29:33,585 --> 00:29:37,106
Yok, hiçbir iş yok. Hadi bakalım,
şu olumsuz enerjiyi bir dağıtalım.
543
00:29:37,333 --> 00:29:39,326
Hadi aşkım, hadi, hadi!
544
00:29:47,341 --> 00:29:49,099
Yok, ben dayanamayacağım, soracağım.
545
00:29:50,232 --> 00:29:53,318
Anneciğim, hoş geldin.
Ne işin var burada?
546
00:29:54,302 --> 00:29:57,388
-Ben Asya Hanım'ın menajeriyim.
-Ne?
547
00:30:02,013 --> 00:30:05,083
Süper bir haber ya bu, çok sevindim.
Hayırlı olsun.
548
00:30:05,849 --> 00:30:09,232
Sen ayarladın değil mi bunu?
Sana da sağ ol.
549
00:30:09,505 --> 00:30:11,733
Biz Suzan Hanım'la daha önce de çalıştık.
550
00:30:11,820 --> 00:30:14,380
İstersen özel hayatınla
iş hayatını karıştırma.
551
00:30:15,047 --> 00:30:18,891
Özel hayatımla iş hayatım. Daha fazla
birbirine şey olamazdı herhâlde.
552
00:30:21,508 --> 00:30:23,523
Annen olmasa burada oturuyor olmazdın.
553
00:30:31,891 --> 00:30:34,922
Evet, maceralı günler geçirdik ama...
554
00:30:35,805 --> 00:30:37,695
...artık dizimize başlayabiliriz.
555
00:30:40,102 --> 00:30:42,469
Tolga, Asya.
556
00:30:43,375 --> 00:30:45,586
İmzayı attıktan sonra avansı alacaksınız.
557
00:30:47,250 --> 00:30:49,593
(Tolga) Çok güzel, çok sağ olun.
Çok güzel.
558
00:30:50,047 --> 00:30:51,273
Al Tolgacığım.
559
00:31:03,242 --> 00:31:04,555
Arkadaşlar...
560
00:31:05,438 --> 00:31:08,063
...sözleşmeleri okuyun diye değil,
imzalayın diye verdim.
561
00:31:09,039 --> 00:31:11,625
Çok güzel, çok iyi şaka.
562
00:31:11,852 --> 00:31:14,961
-Okumayacak mıyız?
-Yok canım, okumadan imza mı atılır?
563
00:31:15,042 --> 00:31:18,891
Diyelim okudunuz, sözleşmede hoşunuza
gitmeyen bir madde var, ne yapacaksınız?
564
00:31:20,492 --> 00:31:21,836
İtiraz mı edeceksiniz?
565
00:31:22,625 --> 00:31:25,891
Tabii yani sözleşmeler bunun için
yapılmıyor mu Bahri Bey?
566
00:31:25,972 --> 00:31:27,914
Hayır Tolgacığım, bunun için yapmıyoruz.
567
00:31:29,219 --> 00:31:30,510
İkiniz de imzalıyorsunuz.
568
00:31:30,598 --> 00:31:33,890
İkiniz de sözleşmede değişiklik
yapabilecek durumda değilsiniz.
569
00:31:34,563 --> 00:31:38,031
Ya imzalarsınız
ya da ben yeni oyuncu bakarım.
570
00:31:39,695 --> 00:31:40,695
Aa...
571
00:31:41,836 --> 00:31:44,422
Hayır, yok artık ya,
o kadar da değildir.
572
00:31:44,922 --> 00:31:47,421
Biz imzalıyoruz Bahri Beyciğim,
biz imzalıyoruz.
573
00:31:47,695 --> 00:31:48,852
Hadi Tolgacığım.
574
00:31:50,109 --> 00:31:54,757
Nesrin nasıl imzalıyoruz ya?
Neyi imzalıyoruz Nesrin?
575
00:31:55,016 --> 00:31:56,867
Ne yazdığını bilmiyoruz kâğıtta.
576
00:31:57,641 --> 00:31:58,938
-Tolgacığım...
-Efendim?
577
00:31:59,195 --> 00:32:03,585
Eğer bu iş olmazsa beş sene sonra
çocuklu baba rollerinde dönersin sektöre.
578
00:32:03,711 --> 00:32:07,460
-Hadi canım imzala.
-Çok sağ ol, çok moral verdin şu an.
579
00:32:12,953 --> 00:32:14,242
İmzalayalım bakalım.
580
00:32:17,711 --> 00:32:19,313
-Kız hadi!
-Uf!
581
00:32:19,586 --> 00:32:21,531
Her sayfaya bir tane atıyorsun.
582
00:32:30,508 --> 00:32:33,805
Evet, yeni çiftimiz
hayırlı olsun diyelim mi?
583
00:32:34,039 --> 00:32:35,125
Hayırlı olsun diyelim.
584
00:32:35,206 --> 00:32:36,414
Hayırlı olsun.
585
00:32:38,671 --> 00:32:40,734
-Hayırlı olsun Tolga.
-Çok sağ olun.
586
00:32:40,815 --> 00:32:42,070
Ah benim yakışıklım.
587
00:32:42,151 --> 00:32:44,109
-Hayırlı olsun Asya, hadi bakalım.
-Hayırlı olsun.
588
00:32:44,190 --> 00:32:48,296
-Okumadan attım imzayı, inanamıyorum.
-Asya, konuştuk bunları ama.
589
00:32:48,539 --> 00:32:52,156
Benim için yapıyorsun, ailemiz için
yapıyorsun, hatırlasana hadi.
590
00:32:52,237 --> 00:32:54,688
Tamam da abla
okumadan imzaladım diyorum sana.
591
00:32:54,769 --> 00:32:57,711
Okusan ne olacak? Bahri haklı.
592
00:32:57,792 --> 00:33:01,313
Bahri Bey'i biliyorsun, vallahi
kafasına eserse pat diye iptal eder işi.
593
00:33:01,394 --> 00:33:04,173
Tamam, iptal eder de Nesrin
biz de dün mü başladık bu işe?
594
00:33:04,254 --> 00:33:05,501
Acemi oyuncu muyuz biz?
595
00:33:05,582 --> 00:33:07,352
Bu dünyaya yabancıyım ben.
596
00:33:07,433 --> 00:33:09,962
Ben hayatımda
okul piyesinde bile oynamadım.
597
00:33:10,178 --> 00:33:13,076
Hayır, ben zaten kendimi o tipin
yanında da düşünemiyorum açıkçası.
598
00:33:13,157 --> 00:33:16,388
Dünyanın en antipatik kadını.
Değişik, yabani bir şey yani.
599
00:33:16,584 --> 00:33:20,263
En kötüsü de o itici
star bozuntusuyla oynayacağım ya!
600
00:33:22,685 --> 00:33:25,318
Ay, çok özür dilerim Suzan Hanım.
601
00:33:25,803 --> 00:33:27,920
Kusura bakmayın, sizin oğlunuz tabii.
602
00:33:28,146 --> 00:33:31,435
Al şimdi bir de annem menajeri olmuş,
bölüm sonu canavarı gibi takılıyorlar.
603
00:33:31,516 --> 00:33:34,373
Bizim de yıldızımız barışmadı bir türlü,
ne yapalım.
604
00:33:34,623 --> 00:33:37,256
Barışmayacağı anlamına gelmez ki bu.
605
00:33:37,615 --> 00:33:41,474
Bakarsın anlaşırsınız, kaynaşırsınız.
606
00:33:41,779 --> 00:33:45,217
Annen beni de korkutmuyor değil.
Kim bilir neler geçiyor kafasından.
607
00:33:45,298 --> 00:33:47,795
Kesin benim ayağımı kaydırmaya çalışacak.
608
00:33:47,876 --> 00:33:48,997
Annem de var ya!
609
00:33:49,078 --> 00:33:51,560
Psikolog psikolog gezdik
sırf işlerimizi ayıralım diye...
610
00:33:51,641 --> 00:33:53,021
...geldi masaya oturdu hanımefendi.
611
00:33:53,117 --> 00:33:55,349
Tamam Tolgacığım.
Düşmüyoruz, düşmüyoruz!
612
00:33:55,430 --> 00:33:56,678
Nesini düşmeyeyim Nesrin ya!
613
00:33:56,759 --> 00:33:59,607
Bak bu zor günler var ya,
bunlar pişirecek bizi.
614
00:33:59,795 --> 00:34:02,919
Zafere giden yolda
döşeme taşlarımız olacak bu engeller.
615
00:34:03,000 --> 00:34:04,052
Diyorsun.
616
00:34:04,140 --> 00:34:07,208
Bak Bobby'ye!
Bobby hiç engellere yenildi mi?
617
00:34:07,296 --> 00:34:10,372
-Ne engeller aştı Bobby.
-Bobby ha?
618
00:34:11,732 --> 00:34:14,177
Abim, abime nasıl anlatacağız bunu?
619
00:34:14,373 --> 00:34:18,560
Kızım, borcumuzu ödeyeceksin bu parayla,
minibüsü kurtaracaksın.
620
00:34:18,779 --> 00:34:21,826
Ocağımıza incir ağacı dikiliyordu ya.
Aileyi kurtardın.
621
00:34:21,907 --> 00:34:23,834
Daha ne olacak, ne diyecek? Ne diyebilir?
622
00:34:24,263 --> 00:34:28,966
Bu abin hayatın boyunca hep
senin yaptıklarına karışacak mı canım?
623
00:34:29,047 --> 00:34:30,396
-Aa!
-Ay...
624
00:34:31,138 --> 00:34:34,013
Yok yani, karışmayacak,
karışmayacak da...
625
00:34:34,802 --> 00:34:38,279
İçimde kötü bir şeyler
yapıyormuşum gibi bir his var ama.
626
00:34:38,360 --> 00:34:42,381
Kızım, yepyeni bir hayat kapısı
açılacak önünde.
627
00:34:42,677 --> 00:34:47,763
Aileni de düşün.
İnan onlar senden daha çok sevinecek.
628
00:34:48,013 --> 00:34:49,459
Abin de öyle.
629
00:34:49,881 --> 00:34:55,529
Asya, para tatlıdır.
Herkes sana saygı duyacak.
630
00:34:55,810 --> 00:34:58,849
Ağzının içine bakacaklar.
631
00:34:59,060 --> 00:35:02,857
Yaptığın hiçbir yanlışı görmeyecekler.
632
00:35:03,092 --> 00:35:08,748
Ama yaptığın ufacık bir doğruyu
ayakta alkışlayacaklar.
633
00:35:09,592 --> 00:35:12,818
O yüzden şimdi şu abi meselesini bırak.
634
00:35:22,115 --> 00:35:24,068
(Fotoğraf çekiliyor)
635
00:35:27,521 --> 00:35:31,466
Evet arkadaşlar, hepiniz hoş geldiniz.
Biliyorsunuz dünden beri...
636
00:35:31,646 --> 00:35:35,881
...Türkiye'nin konuştuğu bu çiftle
sözleşmelerimizi imzaladık.
637
00:35:38,732 --> 00:35:42,263
Hepimize hayırlı uğurlu olsun.
Evet, soruları alabilirim, buyurun.
638
00:35:42,344 --> 00:35:45,094
(Kadın gazeteci) Bazıları videodaki
kavganın gerçek olduğunu düşünüyor.
639
00:35:45,175 --> 00:35:47,443
Bu konu hakkında
bir açıklama yapmayacak mısınız?
640
00:35:47,662 --> 00:35:48,896
İzninizle ben cevap vereyim.
641
00:35:48,977 --> 00:35:50,521
-Tabii lütfen.
-Sağ ol.
642
00:35:50,810 --> 00:35:52,332
Biliyorsunuz arkadaşlar...
643
00:35:52,412 --> 00:35:56,981
...ben doğal oyunculuk tekniklerinin
bayrağını taşıyan biriyimdir sektörde.
644
00:35:57,062 --> 00:35:58,388
Herkes de bilir bunu.
645
00:35:59,192 --> 00:36:02,536
Rol arkadaşım çok tecrübeli olmasa da
belli ki çok yetenekli.
646
00:36:02,849 --> 00:36:05,450
Daha çok güzel işler yapacak,
çokça göreceğiz onu.
647
00:36:05,653 --> 00:36:07,646
O yüzden insanların
gerçek sanması çok normal.
648
00:36:07,727 --> 00:36:10,700
Ama özellikle Asya Hanım'ın diyalogları
çok gerçekçiydi.
649
00:36:10,896 --> 00:36:12,200
Ya evet, aslında...
650
00:36:12,281 --> 00:36:15,497
-Soru bana galiba Tolgacığım.
-Buyurun.
651
00:36:16,021 --> 00:36:20,544
Çok metne bağlı kalmak istemedim ben.
Biraz kendimden de bir şeyler ekledim.
652
00:36:22,245 --> 00:36:23,980
(Erkek gazeteci)
Demek kaleminiz de kuvvetli?
653
00:36:24,061 --> 00:36:26,091
Kuvvetlidir.
Benim de çok kuvvetlidir kalemim.
654
00:36:26,239 --> 00:36:29,669
Yazan çizen oyunculardanımdır ben de.
Doğaçlamam da çok iyidir.
655
00:36:29,950 --> 00:36:33,317
Rol arkadaşımla, partnerimle konuştuk,
dedik biraz doğaçlayalım.
656
00:36:33,406 --> 00:36:36,200
Sahneyi biraz köpürtelim istedik,
metne bağlı kalmak istemedik.
657
00:36:36,281 --> 00:36:38,278
Böle bir şey çıktı ortaya,
beğendiniz umarım.
658
00:36:38,398 --> 00:36:40,989
-Bir soru daha...
-Anlıyorum sen çok heveslisin ama...
659
00:36:41,070 --> 00:36:44,137
...diğer arkadaşlara da yazık.
Biraz onlara da söz hakkı verelim.
660
00:36:44,218 --> 00:36:45,239
Buyurun.
661
00:36:47,419 --> 00:36:48,465
Eyvallah.
662
00:36:48,546 --> 00:36:49,622
Bir tane de bana versene.
663
00:36:49,703 --> 00:36:53,341
Kındım abi senin çay borcun 30'a dayandı.
Usta ona çay yok dedi bundan sonra.
664
00:36:53,422 --> 00:36:55,497
Ustan çok biliyor,
belki şimdi kazanacağım.
665
00:36:55,593 --> 00:36:57,249
Ustam onun kazandığı
nerede görüldü dedi.
666
00:36:57,330 --> 00:36:58,382
Yürü git hadi.
667
00:36:58,463 --> 00:37:01,288
Kardeş senin ev işi ne oldu?
Kadir seni eve almıyor mu?
668
00:37:01,484 --> 00:37:03,882
Sade Kadir değil ki,
yenge de istemiyormuş.
669
00:37:03,963 --> 00:37:06,179
Yok öyle bir şey,
benim kendi canım istiyor.
670
00:37:06,260 --> 00:37:08,554
İstersem giderim, istersem gitmem.
671
00:37:08,635 --> 00:37:10,999
Lan bırak, çağırsalar koşa koşa gidersin.
672
00:37:11,080 --> 00:37:12,329
Aha buraya yazıyorum.
673
00:37:12,737 --> 00:37:15,218
Büyük yemin ediyorum,
bunu da hepiniz bilin...
674
00:37:15,562 --> 00:37:19,991
...bir daha o eve gidersem namerdim,
şerefsizim, o kadar!
675
00:37:20,226 --> 00:37:22,046
-Aa, Asya değil mi?
-Nerede?
676
00:37:24,288 --> 00:37:26,062
Ulan, bu benim baldız değil mi?
677
00:37:30,054 --> 00:37:31,718
(Erkek gazeteci ses) Bu sene
yaz ekranlarına...
678
00:37:31,822 --> 00:37:34,179
…Asya ve Tolga ikilisinin damga
vuracağını söyleyebilir miyiz acaba?
679
00:37:34,259 --> 00:37:35,452
Benim baldız artist mi oldu?
680
00:37:35,533 --> 00:37:36,889
Kendi ağzınla söylemiş oldun.
681
00:37:37,093 --> 00:37:41,100
(Erkek) Hanım söylemişti de inanmamıştım.
Dün dizi teklifi için gelmişler...
682
00:37:41,181 --> 00:37:45,306
…Kadir olay çıkartmış.
Helal olsun Asya'ya, teklifi kabul etmiş.
683
00:37:45,387 --> 00:37:50,046
Ferdi, yine kaybettin, büyük laf ettin,
talih kuşu kondu sizinkilerin üstüne.
684
00:37:50,161 --> 00:37:54,416
Benim kaybettiğim görülmüş şey değil.
Görürsünüz lan siz!
685
00:37:55,088 --> 00:37:57,994
-(Şerife) Kadir...
-(Kadir) Lan ben adam değil miyim lan?
686
00:37:58,143 --> 00:38:00,041
Bana bunu nasıl yaparsın lan?
687
00:38:00,130 --> 00:38:01,627
(Şerife) Kıracaksın Kadir, kıracaksın.
688
00:38:01,708 --> 00:38:05,064
Anne, ben neye uğraşıyorum anne?
Ben niye uğraşıyorum?
689
00:38:05,158 --> 00:38:08,869
Yapma, gelecek polisler,
vallahi bu sefer götürecekler.
690
00:38:08,994 --> 00:38:10,104
Çok heyecanlıyız!
691
00:38:10,200 --> 00:38:12,241
Anne, ne dedim ben sana ha?
692
00:38:12,322 --> 00:38:15,026
Ben bunlara yüz vermeyelim
demedim mi anne?
693
00:38:15,322 --> 00:38:17,557
Bizi ayakta uyuttular anne!
694
00:38:19,541 --> 00:38:20,932
Ben yolladım.
695
00:38:34,705 --> 00:38:37,244
-Ne yaptın?
-Ben yolladım.
696
00:38:37,947 --> 00:38:41,447
Ben biliyorum her şeyi,
her şeyden haberim var benim Kadir.
697
00:38:44,119 --> 00:38:47,033
(Duygusal müzik)
698
00:39:14,916 --> 00:39:17,635
(Neşeli müzik)
699
00:39:28,768 --> 00:39:30,580
Asya, baksana bir.
700
00:39:31,237 --> 00:39:33,877
Hişt! Bak bir poz ver, poz.
701
00:39:34,947 --> 00:39:37,557
Gülümse, gül biraz.
702
00:39:39,346 --> 00:39:40,885
Gerçek gülümse.
703
00:39:41,174 --> 00:39:42,447
(Fotoğraf çekildi)
704
00:39:54,362 --> 00:40:00,025
Aa, siz hiç şey yapmasaydınız.
Ben açardım. Teşekkürler, sağ olun.
705
00:40:08,760 --> 00:40:13,213
(Suzan) Bu alışverişleri düzenli olarak
yapacağız, gardırop önemli.
706
00:40:13,294 --> 00:40:15,924
Yarın da bu kıyafetlerle geleceksiniz.
707
00:40:16,005 --> 00:40:18,244
-Asya, hafif makyaj istiyorum.
-Ee...
708
00:40:18,325 --> 00:40:20,877
Siz hiç merak etmeyin Suzan Hanım,
halledeceğiz.
709
00:40:21,190 --> 00:40:24,330
Okuma provasına da hazır gel.
Gece mutlaka çalış.
710
00:40:24,518 --> 00:40:28,869
Biz bir evdeki duruma bakalım,
inşallah sağ salim çıkabilirsek...
711
00:40:28,950 --> 00:40:30,416
...hallederiz hepsini, değil mi?
712
00:40:30,497 --> 00:40:31,651
Çıkarız, çıkarız!
713
00:40:31,877 --> 00:40:35,955
Sizi aslında daha uygun bir yere
yerleştirecektim ama...
714
00:40:36,354 --> 00:40:41,056
...Bahri Bey, Külkedisi hikâyesi için
sizi bir süre daha burada istiyor.
715
00:40:46,377 --> 00:40:48,088
Oldu, iyi akşamlar.
716
00:40:51,158 --> 00:40:54,806
-Asya, hayırlı olsun kızım.
-Teşekkür ederim.
717
00:40:54,887 --> 00:40:57,612
Televizyonda da
çok güzel görünüyorsun maşallah.
718
00:40:57,693 --> 00:40:59,127
(Asya) Sağ ol teyzeciğim.
719
00:40:59,252 --> 00:41:02,119
-Kız, dünyaları da almışsın maşallah.
-Artık böyle.
720
00:41:02,471 --> 00:41:04,033
Neler var o poşetlerde?
721
00:41:04,114 --> 00:41:05,362
Sana ne, ne varsa var.
722
00:41:05,541 --> 00:41:09,384
Asya, ben de izledim seni televizyonda,
harika çıkmıştın.
723
00:41:09,465 --> 00:41:10,502
Sağ ol enişte.
724
00:41:10,583 --> 00:41:13,697
Enişte diyen ağzına kurban senin.
Ne de güzel yakışıyor.
725
00:41:13,778 --> 00:41:18,697
Yok yok, o şimdi yanlış söyledi birden,
uzatmaları oynayan enişte diyelim.
726
00:41:18,846 --> 00:41:20,315
Kendini alıştır yani.
727
00:41:20,861 --> 00:41:24,916
-Siz hanımlar niye bekliyorsunuz böyle?
-Size gidiyoruz işte.
728
00:41:24,997 --> 00:41:29,158
Ananı da iki gündür görmemişim,
nasıl özlemişim nasıl özlemişim, sorma.
729
00:41:29,401 --> 00:41:34,588
Ay, yok, yok! Bizim bu akşam
çok işimiz var, başka zaman artık.
730
00:41:34,916 --> 00:41:36,291
-Abla!
-Ne ablası?
731
00:41:36,518 --> 00:41:40,916
Aa, dün bir bugün iki Asya,
ünlü oldum diye kapris mi yapıyorsun?
732
00:41:40,997 --> 00:41:42,252
Aşk olsun ya.
733
00:41:42,333 --> 00:41:44,385
Hayret bir şey,
kız bir de sana hesap mı verecek?
734
00:41:44,466 --> 00:41:47,861
Her lafın ortasındasın, oradan bakıyorsun
buradan bakıyorsun, hayret bir şey.
735
00:41:48,135 --> 00:41:50,377
Tövbe tövbe, Allah Allah!
736
00:41:50,877 --> 00:41:52,259
Tövbe tövbeymiş.
737
00:41:52,340 --> 00:41:54,314
-Hadsiz!
-(Ferdi) Aa!
738
00:41:54,627 --> 00:41:57,510
Kaç yıllık komşularımız onlar,
ayıp olmuyor mu?
739
00:41:57,591 --> 00:41:58,596
Ne ayıbı?
740
00:41:58,677 --> 00:42:01,049
Sen ne muhatap oluyorsun
bu ayak takımıyla?
741
00:42:01,276 --> 00:42:04,080
Senin daha ne komşuların olacak.
742
00:42:04,338 --> 00:42:06,924
-Haksız mıyım Nazlı? Söyle hadi.
-Haklısın.
743
00:42:07,822 --> 00:42:10,065
Hatta sen de Ferdi abi, hadi.
744
00:42:10,377 --> 00:42:12,471
Hadi görüşürüz, işimiz var bizim, hadi.
745
00:42:12,552 --> 00:42:14,752
-Ben de geleyim...
-Aa!
746
00:42:16,271 --> 00:42:17,364
(Kapı açıldı)
747
00:42:18,193 --> 00:42:19,303
Asya?
748
00:42:21,217 --> 00:42:23,404
Gel gel gel, ver.
749
00:42:24,091 --> 00:42:26,982
Onlar ne? Anne. Onlar ne?
750
00:42:27,178 --> 00:42:30,216
Onlar ne kızım? Onlar ne o kadar?
751
00:42:30,381 --> 00:42:33,287
Hiç sorma anne,
zorla alışveriş yaptırdılar.
752
00:42:33,443 --> 00:42:37,318
Asya'm sen gel bakayım, sen ne kadar
güzel çıkmışsın o televizyonda.
753
00:42:37,521 --> 00:42:42,543
Sana maşallah ablam benim.
Maşallah ablam ya!
754
00:42:44,271 --> 00:42:48,349
Annem, kurban olurum.
Sonu hayırlı bitsin inşallah.
755
00:42:48,631 --> 00:42:50,178
(Asya) Anneciğim âmin.
756
00:42:55,435 --> 00:42:58,286
-Abim gördü mü?
-Gördü.
757
00:42:59,396 --> 00:43:00,467
Gördü tabii.
758
00:43:00,548 --> 00:43:01,615
Ne oldu?
759
00:43:01,818 --> 00:43:05,138
Aman ne olacak, delirdi,
vurdu kapıyı girdi içeri, işte abin.
760
00:43:06,967 --> 00:43:09,021
-İyi, ben bir konuşayım.
-Konuş kızım.
761
00:43:15,154 --> 00:43:16,256
(Kapı vuruldu)
762
00:43:21,443 --> 00:43:22,584
Abi.
763
00:43:25,623 --> 00:43:27,279
Biraz konuşabilir miyiz?
764
00:43:37,795 --> 00:43:40,607
-Hay senin şu terliğin, takır tukur!
-Sus!
765
00:43:53,133 --> 00:43:54,304
Abiciğim...
766
00:43:55,664 --> 00:43:57,250
...biliyorum bak, çok kızdın.
767
00:43:58,726 --> 00:44:01,679
Ama vallahi bak başka çaremiz yoktu,
yapmak zorundaydık.
768
00:44:03,789 --> 00:44:04,875
Hem bak...
769
00:44:06,343 --> 00:44:08,633
...bak borçlarımızı da ödüyoruz.
770
00:44:09,695 --> 00:44:12,335
İnşallah senin şu cezan bir bitsin,
bittikten sonra...
771
00:44:12,416 --> 00:44:13,452
Anlatma.
772
00:44:15,523 --> 00:44:16,539
Ne anlatıyorsun?
773
00:44:18,468 --> 00:44:19,750
Giderken anlattın mı?
774
00:44:21,773 --> 00:44:24,148
Arkamdan iş çevirirken anlattın mı?
775
00:44:27,273 --> 00:44:28,593
Şimdi de anlatma.
776
00:44:30,945 --> 00:44:32,086
Şu hâlime bak.
777
00:44:33,836 --> 00:44:35,250
Beni buraya kapatmışlar.
778
00:44:36,390 --> 00:44:37,586
Ev hapsindeyim.
779
00:44:38,929 --> 00:44:40,383
Ayağımda kelepçe.
780
00:44:41,820 --> 00:44:43,398
Bir de sen vurdun Asya.
781
00:44:47,234 --> 00:44:49,773
-Abi...
-Sen benim en kıymetlimsin.
782
00:44:52,164 --> 00:44:55,531
-Ben sana kıyamazdım.
-Abiciğim...
783
00:44:58,226 --> 00:44:59,726
Ben o dünyayı tanımıyorum.
784
00:45:03,203 --> 00:45:04,586
Orada sizi koruyamam.
785
00:45:07,633 --> 00:45:10,047
Siz bana babamın emanetisiniz.
786
00:45:12,109 --> 00:45:13,781
Bunun için savaşıyorum ben.
787
00:45:15,547 --> 00:45:16,664
Ama anlatamadım.
788
00:45:18,289 --> 00:45:19,531
(Kadir) Anlamadınız.
789
00:45:22,234 --> 00:45:23,492
(Kadir iç çekti)
790
00:45:25,531 --> 00:45:27,797
Bundan sonra gözüm
en çok senin üstünde olacak.
791
00:45:28,476 --> 00:45:32,812
Her hareketinde gözüm var.
Annemi yanınıza aldınız...
792
00:45:34,297 --> 00:45:35,718
...beni yaraladınız...
793
00:45:36,562 --> 00:45:38,047
...ama ben daha ölmedim.
794
00:45:40,179 --> 00:45:41,273
Anladın mı?
795
00:45:42,390 --> 00:45:44,015
Ben seni üzecek...
796
00:45:46,038 --> 00:45:48,617
...senin başını öne eğecek
bir şey yapmam abi.
797
00:45:51,741 --> 00:45:52,929
Bakacağız.
798
00:45:54,515 --> 00:45:56,929
(Duygusal müzik)
799
00:46:03,625 --> 00:46:05,374
-Ay, ay!
-Ama ben anneyim.
800
00:46:05,455 --> 00:46:08,757
-Ama tabakları koymamışsın hâlâ.
-Hazırladım ya anne ben.
801
00:46:09,711 --> 00:46:14,241
Asya, ne oldu ablam?
Kötü şeyler mi söyledi, ne oldu?
802
00:46:14,968 --> 00:46:16,750
Dedi işte bir şeyler.
803
00:46:18,023 --> 00:46:19,164
Psikopat!
804
00:46:21,257 --> 00:46:25,359
Nasıl geçti? Boş ver, anlat.
Ne oldu bugün, neler oldu?
805
00:46:31,093 --> 00:46:34,366
-Bu ne?
-50 bin!
806
00:46:35,773 --> 00:46:37,757
-50 bin mi?
-Evet.
807
00:46:37,838 --> 00:46:40,437
(Handan) Anne, anne! Bakayım!
808
00:46:42,866 --> 00:46:45,546
Anne, 50 bin!
809
00:46:47,570 --> 00:46:50,101
Bütün şeyin parasını
bir kere de mi verdiler annem?
810
00:46:50,429 --> 00:46:51,952
-(Şerife) Hepsini mi?
-Yok.
811
00:46:52,631 --> 00:46:57,009
-Sözleşme sonrası avans bu.
-Avans, sonrası da mı var?
812
00:46:57,859 --> 00:46:59,124
Avans mı?
813
00:46:59,390 --> 00:47:01,296
Anne, bu avansmış.
814
00:47:01,609 --> 00:47:03,866
Bu avanssa bunun gerçeği kaç para?
815
00:47:03,947 --> 00:47:08,499
Lafın kısası, eğer bu iş tutarsa
Asya zengin oldu demektir.
816
00:47:09,687 --> 00:47:13,257
Ne Asyası abla, o nasıl laf!
Hepimiz olacağız inşallah.
817
00:47:13,338 --> 00:47:14,523
İnşallah.
818
00:47:14,604 --> 00:47:20,140
Bir şey söyleyeceğim anne, hani
Amerikan mutfaklar var ya, ortası açık...
819
00:47:20,577 --> 00:47:26,014
...ay, bizim mutfağı da öyle yaptırırız.
Anne ne yemekler pişiririz orada.
820
00:47:26,280 --> 00:47:28,616
Ne mutfağı Allah aşkına ya!
821
00:47:28,905 --> 00:47:31,929
Zengin olunca burada mı yaşayacağız,
başka semte taşınırız.
822
00:47:32,679 --> 00:47:35,538
Şimdi bu paranın nasıl keyfini
çıkaracağız, onu konuşalım biraz.
823
00:47:37,725 --> 00:47:41,132
Şey, mahalleliye de
bir yemek veririz artık.
824
00:47:41,226 --> 00:47:44,812
Böyle upuzun bir masa,
herkesi de çağırırız, hı?
825
00:47:44,893 --> 00:47:46,413
-Onu da yaparız.
-Evet.
826
00:47:46,494 --> 00:47:49,062
Ama bu hayallerimizi sonraya bırakalım.
827
00:47:50,952 --> 00:47:52,398
Çünkü bunun yeri var.
828
00:47:53,843 --> 00:47:55,499
Yarın gidip borcumuzu ödeyeceğim.
829
00:47:56,077 --> 00:47:57,827
Tabii, yeri var paranın.
830
00:48:05,741 --> 00:48:09,866
Tolgacığım, artık senin de yüzün gülsün,
bak işimiz başlıyor ne güzel.
831
00:48:09,947 --> 00:48:11,648
Nesrin nasıl yüzüm gülsün?
832
00:48:12,726 --> 00:48:13,874
Şu kızı kafaya takıyorum.
833
00:48:13,955 --> 00:48:16,859
Ne oldu aşkım,
saygısızlığı falan mı oldu?
834
00:48:16,991 --> 00:48:20,070
Yok, öyle özel bir şey yapmadı kız ama...
835
00:48:20,687 --> 00:48:23,530
...ilk günden beri bir elektriğim,
enerjim tutmuyor kızla.
836
00:48:23,611 --> 00:48:24,780
Geriyor beni, anladın mı?
837
00:48:24,868 --> 00:48:27,389
Aa, bak bunu da ilk defa duyuyorum ha!
838
00:48:27,483 --> 00:48:29,475
Kardeşim sen niye geriliyorsun?
Bırak o gerilsin.
839
00:48:29,564 --> 00:48:30,874
(Hakan) Avantaj sende bir kere.
840
00:48:31,046 --> 00:48:33,624
Avantajımı anlatsana bize,
bir duyalım ikimiz de.
841
00:48:33,804 --> 00:48:37,265
Oğlum, sen bir kere aktörsün, aktör!
842
00:48:37,584 --> 00:48:40,435
(Hakan) Yıllardır bu işin içindesin,
kaç tane işte oynadın.
843
00:48:40,517 --> 00:48:43,319
Kız daha ilk defa kamera karşısına
çıkacak, yapma gözünü seveyim ya!
844
00:48:43,444 --> 00:48:46,085
Bir an unuttum bunu ben biliyor musun,
moda girmişim.
845
00:48:46,194 --> 00:48:48,694
-Doğru, ben bayağı bu işin içine doğdum.
-(Hakan) Evet.
846
00:48:48,775 --> 00:48:50,546
O sonradan girmeye çalışıyor, evet.
847
00:48:51,374 --> 00:48:53,491
-Çak lan.
-Aynen öyle 'bro'cuğum!
848
00:48:53,572 --> 00:48:56,632
Ben niye geriliyorum ya? O gerilsin.
Allah Allah!
849
00:48:56,804 --> 00:48:58,054
Bak ben ne yapacağım ona şimdi.
850
00:48:58,210 --> 00:49:00,663
Ben güzel bir ders vereyim ona,
işi öğreteyim ha?
851
00:49:01,147 --> 00:49:02,726
Bilmişe bir göstereyim gününü.
852
00:49:03,038 --> 00:49:06,022
Tolgacığım,
Hakan'ın gazına gelmesen mi acaba?
853
00:49:06,118 --> 00:49:07,975
"Tolgacığım,
Hakan'ın gazına gelmesen mi acaba?"
854
00:49:08,056 --> 00:49:09,061
Hakan tamam.
855
00:49:09,142 --> 00:49:12,507
Aşkım, çok ince bir buzda yürüyorsun,
bunu sakın unutma.
856
00:49:12,897 --> 00:49:15,241
Kız giderse
Bahri Bey seni de gönderebilir.
857
00:49:15,780 --> 00:49:18,890
Şu iş tutana kadar azıcık sabret.
858
00:49:19,436 --> 00:49:24,366
Sonra ben kime saygısızlık yapılacaksa
hepsine teker teker yapmasını bilirim.
859
00:49:24,447 --> 00:49:26,811
Tamam Nesrin, saçmalama,
öyle bir şeyden bahsetmiyorum.
860
00:49:26,892 --> 00:49:29,616
Böyle kriz çıkartıp işten kovulmalı,
öyle bir şey değil.
861
00:49:29,921 --> 00:49:32,670
Ufak bir ders vereceğim ona.
İşi öğreteceğim, anladın mı?
862
00:49:32,960 --> 00:49:35,577
Tatlı bir yerden.
Merak etme, sen bana bırak hadi.
863
00:49:36,569 --> 00:49:39,264
-Aman, hadi yeni işimize.
-İyi, hadi.
864
00:49:39,374 --> 00:49:40,601
(Hakan) Hadi!
865
00:49:49,581 --> 00:49:51,268
Evet, pıt pıt pıt!
866
00:49:51,862 --> 00:49:53,385
Tolgacığım seninle başlıyoruz.
867
00:49:54,557 --> 00:49:57,659
(Ses açıyor)
868
00:50:18,143 --> 00:50:19,315
Hazırlan bence sen de.
869
00:50:20,495 --> 00:50:22,557
(Ses açıyor)
870
00:50:31,135 --> 00:50:33,877
-Tamam, ben hazırım hocam.
-Tamam o zaman.
871
00:50:35,737 --> 00:50:37,401
Evet, başlayalım hadi, evet.
872
00:50:39,682 --> 00:50:42,721
-Sendeyiz.
-Hazırım.
873
00:50:48,729 --> 00:50:51,610
Belki bir kurtuluş var.
874
00:50:53,061 --> 00:50:54,542
İkimiz için de bir kurtuluş.
875
00:50:55,792 --> 00:50:56,792
Evleneceğiz.
876
00:50:57,802 --> 00:50:59,674
Seninle, öyle mi? Ben?
877
00:51:00,804 --> 00:51:02,768
-Sen ve ben?
-Evet.
878
00:51:03,015 --> 00:51:04,615
Evleneceğiz, öyle mi?
879
00:51:06,687 --> 00:51:08,507
Sen delirmiş olmalısın.
880
00:51:09,335 --> 00:51:11,335
Senin aklından geçen ne ya?
881
00:51:13,968 --> 00:51:16,136
Dur, dur, dur!
882
00:51:16,217 --> 00:51:19,606
O adi arkadaşlarınla
bir iddiaya girdin, değil mi?
883
00:51:26,424 --> 00:51:28,669
Ya... Sen ne saçmalıyorsun?
884
00:51:29,020 --> 00:51:31,097
Bu teklifi seni düşündüğüm için
yapıyorum.
885
00:51:31,324 --> 00:51:33,212
Seni kurtarmak için yapıyorum.
O manyak baban...
886
00:51:33,293 --> 00:51:35,363
...seni başka biriyle
evlendirmesin diye yapıyorum.
887
00:51:35,501 --> 00:51:37,282
Sana sahte bir evlilik teklif ediyorum.
888
00:51:40,182 --> 00:51:41,790
Hiç güleceğim yoktu!
889
00:51:43,757 --> 00:51:46,560
Benim içinmiş! Palavrayı bırak!
890
00:51:46,862 --> 00:51:50,794
Derdin ne, onu söyle.
Benimle evlenince eline ne geçecek?
891
00:51:58,346 --> 00:51:59,346
Tolga.
892
00:52:00,757 --> 00:52:01,796
Tolga.
893
00:52:03,867 --> 00:52:04,867
Hadi abi.
894
00:52:05,862 --> 00:52:09,241
Öf! Hocam pardon. Üstümde
dalgınlık var. Biraz dikkatim dağıldı.
895
00:52:09,322 --> 00:52:12,018
Çok özür dilerim. Kusura bakmayın.
(Tolga boğazını temizledi)
896
00:52:12,164 --> 00:52:13,546
Tamam, devam ediyorum.
897
00:52:14,539 --> 00:52:16,171
Bu, şirketle ilgili bir mesele.
898
00:52:16,746 --> 00:52:19,530
Benimle bu evlilik oyununa...
899
00:52:21,054 --> 00:52:22,680
...aşk oyununa var mısın?
900
00:52:26,648 --> 00:52:28,860
Bunu söylediğime inanamıyorum ama...
901
00:52:32,069 --> 00:52:33,069
...varım.
902
00:52:34,078 --> 00:52:35,078
Nasıldım?
903
00:52:35,397 --> 00:52:37,477
Vallahi Asyacığım sana şöyle söyleyeyim,
gerçekten...
904
00:52:37,558 --> 00:52:41,481
Duygular birazcık iç içeydi.
Bence sıkışıktı yani. Değil mi hocam?
905
00:52:41,562 --> 00:52:42,562
Nasıl yani?
906
00:52:42,677 --> 00:52:46,335
Yani 'sir', duygular diyorum.
Kreşendo yoktu.
907
00:52:46,602 --> 00:52:49,231
-Denge yoktu. Geçişler dardı.
-Sen ne diyorsun?
908
00:52:49,312 --> 00:52:52,355
-Sen ne diyorsun ya?
-Bir sakin olur musun? Rolden çık.
909
00:52:52,436 --> 00:52:56,174
Ben rolde filan değilim. Sadece
senin ne yaptığını anlamaya çalışıyorum.
910
00:52:56,419 --> 00:52:59,562
(Boğazını temizledi)
Ben işimizin iyiliğini istediğim için...
911
00:52:59,655 --> 00:53:01,741
...bir yorumda bulunuyorum.
Yardımcı olmaya çalışıyorum.
912
00:53:01,879 --> 00:53:03,288
Değil mi hocam? Yanlış mı söyledim?
913
00:53:03,422 --> 00:53:07,904
Tolgacığım ilk okumaya göre
gayet başarılıydı, değil mi?
914
00:53:08,412 --> 00:53:13,304
Hocam, sizi anladım da Bahri Bey'in
beğenmesi de çok önemli ya hocam.
915
00:53:13,488 --> 00:53:15,978
O, duygulara çok önem verir.
Baskın olmasını ister.
916
00:53:16,158 --> 00:53:19,395
Duyguların açığa çıkmasını ister ya.
Ben onun için dedim. Sizi düşündüm.
917
00:53:19,801 --> 00:53:21,146
Evet, doğru.
918
00:53:22,842 --> 00:53:23,842
Asyacığım...
919
00:53:24,404 --> 00:53:27,380
...Bahri abi duygular çıksın ister,
tamam mı?
920
00:53:27,592 --> 00:53:33,123
Şimdi tekrar baştan alıyoruz ama
bu sefer sıkıştırmıyoruz. Sıkıştırma yok.
921
00:53:33,204 --> 00:53:35,176
Bu sefer köpür köpür köpürtüyorsun.
922
00:53:35,494 --> 00:53:38,117
-Köpür köpür köpürt, tamam?
-Tamam.
923
00:53:38,828 --> 00:53:41,828
("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor)
924
00:53:46,695 --> 00:53:50,664
"Kader örmüş ağlarını İstanbul yazında"
925
00:53:50,970 --> 00:53:54,806
"Düşürmüşsün pabucunu gece yarısında"
926
00:53:55,039 --> 00:53:58,944
"Seve seve yürüdün yolları"
927
00:53:59,263 --> 00:54:04,385
"Bir de bakmışsın kalbin ışıklar altında"
928
00:54:05,452 --> 00:54:08,297
"Aşk, oyunbozan mısın?"
929
00:54:08,453 --> 00:54:10,397
"Beni arar mısın?"
930
00:54:10,684 --> 00:54:14,647
"Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra"
931
00:54:15,016 --> 00:54:18,968
Asyacığım şimdi de çok kıstın.
Bunun bir ortası var.
932
00:54:19,146 --> 00:54:21,663
-Bunu biraz daha yükseltsen, köpürtse...
-Aa!
933
00:54:22,063 --> 00:54:25,585
Tamam, yeter ya! Bir karar verin.
Bana somut bir şey söyleyin.
934
00:54:25,753 --> 00:54:27,491
Bir öyle, bir böyle! Olmaz!
935
00:54:27,619 --> 00:54:30,671
Tamam, bir dakika, sakin ol.
Senin karşında hocan var.
936
00:54:30,963 --> 00:54:34,226
Senin karşında bir meslek büyüğün var.
İkimiz de bu işe yıllarımızı verdik.
937
00:54:34,405 --> 00:54:37,334
Öyle saygısızlık yapamazsın.
Bizim tecrübemize saygı duy birazcık.
938
00:54:37,415 --> 00:54:40,439
-Yardımcı olmaya çalışıyoruz.
-Benim ilk okumam iyi değil miydi?
939
00:54:40,520 --> 00:54:44,170
Bu saçma sapan şeyler söyledi,
benim kafam karıştı. Çorbaya döndü ya!
940
00:54:44,258 --> 00:54:45,320
Biraz sakin olman gerek.
941
00:54:45,401 --> 00:54:49,233
Hocam, siz de bir şey söylesenize.
Allah aşkına biraz adaletli olun.
942
00:54:49,406 --> 00:54:53,037
O ne derse onu yapıyorsunuz.
Arkadaşlar, siz de bir şeyler söylesenize.
943
00:54:53,174 --> 00:54:57,124
Elinizi şu vicdanınıza bir koyun.
Görmüyor musun? Bir söyleyin...
944
00:54:57,248 --> 00:54:58,248
Yeter!
945
00:54:58,882 --> 00:55:02,845
Bir bana bir hocaya!
Ben bu kadar saygısızlığa gelemem!
946
00:55:03,120 --> 00:55:05,492
Bu ne ya! Acemi acemi gelmiş
bir de bize artistlik yapacak...
947
00:55:05,573 --> 00:55:07,255
...bizi azarlayacak!
Kusura bakmayın hocam...
948
00:55:07,335 --> 00:55:09,877
...ben bu kadar saygısızlığa gelemem.
İşe daha dün başlamışsın...
949
00:55:09,958 --> 00:55:11,958
...bizi azarlayacaksın! Yok ya!
950
00:55:16,665 --> 00:55:18,025
Ben gidiyorum ya!
951
00:55:19,164 --> 00:55:21,831
Bahri abi, biz setlerde böyle öğrenmedik.
952
00:55:22,032 --> 00:55:25,758
Böyle bir şey yok.
Oyuncu, arkadaşına yardım olabilir.
953
00:55:25,993 --> 00:55:29,238
Ben bir sürü oyuncu abimden, ablamdan
bir sürü şey öğrendim.
954
00:55:29,527 --> 00:55:33,661
Asya Hanım bu konuda çok hassas.
Biraz şey yapması lazım...
955
00:55:34,172 --> 00:55:36,947
Arkadaşlar, şunu iyice belleyin.
956
00:55:37,259 --> 00:55:39,549
Sette benim gözüm ve kulağım vardır.
957
00:55:40,182 --> 00:55:42,978
Gitmesem de gelmesem de
o set benim setimdir...
958
00:55:43,098 --> 00:55:46,238
...ve orada olan her şeyi
avucumun içi gibi bilirim.
959
00:55:46,497 --> 00:55:48,177
Gözümden bir şey kaçmaz.
960
00:55:48,604 --> 00:55:52,547
Bu arada sizin okuma provasının
çekimlerini izledim.
961
00:55:52,649 --> 00:55:55,721
Asya orada doğru söylüyor.
İlk oyun daha güzeldi.
962
00:55:55,879 --> 00:55:57,945
Bak, gördün mü? Ben sana dedim.
963
00:55:58,707 --> 00:56:01,574
Evet, ben bu işlere yabancı olabilirim
ama aptal değilim.
964
00:56:01,712 --> 00:56:04,572
Ben de dizileri, filmleri izliyorum.
Biliyorum yani.
965
00:56:04,928 --> 00:56:09,134
Ama Asya bir hatan var.
Bir daha yönetmeni asla sorgulama.
966
00:56:10,715 --> 00:56:14,769
Benim setimde tek söz sahibi yönetmendir.
Anlaşıldı mı?
967
00:56:15,245 --> 00:56:16,652
Tamam Bahri Bey. Peki.
968
00:56:16,876 --> 00:56:19,535
Eğer bir şikâyetin varsa ve
bunu çözemiyorsan...
969
00:56:19,724 --> 00:56:21,394
...gel, derdini bana anlat.
970
00:56:22,335 --> 00:56:24,949
-(Asya) Tamam.
-Yarın ilk dizi çekimi var...
971
00:56:25,093 --> 00:56:27,217
...ve sorun istemiyorum. Anlaşıldı mı?
972
00:56:27,887 --> 00:56:29,620
-Evet.
-Tamam abi, anlaştık.
973
00:56:29,758 --> 00:56:31,094
Herhangi bir sorunuz var mı?
974
00:56:31,518 --> 00:56:32,958
Yok abi, ne olsun!
975
00:56:33,971 --> 00:56:36,830
-Tamam. Çıkabilirsiniz.
-Hadi arkadaşlar.
976
00:56:37,212 --> 00:56:39,220
Abi kusura bakmayın. Sağ olun.
977
00:56:39,447 --> 00:56:42,076
-Bahri Bey kusura bakmayın.
-Yok kızım, ne önemi var!
978
00:56:42,157 --> 00:56:43,357
Bir daha olmaz.
979
00:56:44,115 --> 00:56:45,555
Hadi kolay gelsin.
980
00:56:47,627 --> 00:56:48,697
Nasıl yani?
981
00:56:48,778 --> 00:56:50,778
(Erkek ses) Vallahi borç gözükmüyor.
Ödenmiş.
982
00:56:51,346 --> 00:56:52,386
Emin misiniz?
983
00:56:52,574 --> 00:56:55,684
(Erkek ses) Evet. Poliçe sahibi
Selçuk Bey bir gün önce talimatla ödemiş.
984
00:56:56,528 --> 00:56:59,330
Anladım. Tamam, teşekkürler. Sağ olun.
985
00:57:01,569 --> 00:57:04,569
(Duygusal müzik)
986
00:57:16,622 --> 00:57:17,879
(Arama tonu)
987
00:57:18,778 --> 00:57:21,321
-Alo? Caprica mı?
-(Erkek ses) Evet.
988
00:57:21,742 --> 00:57:25,129
Şey... Ben Selçuk Bey'le görüşecektim.
Asya ben.
989
00:57:25,330 --> 00:57:29,029
-Kaza için aradı derseniz eğer...
-(Erkek ses) Selçuk Bey şehir dışında.
990
00:57:29,350 --> 00:57:31,750
-Yarın akşam burada olacak.
-Öyle mi?
991
00:57:32,106 --> 00:57:34,338
Tamam. Peki, çok teşekkürler.
Sağ olun.
992
00:57:39,090 --> 00:57:42,090
(Müzik)
993
00:57:46,786 --> 00:57:49,708
İnat ya! Bak, bak, bak! Atla!
994
00:57:50,061 --> 00:57:51,137
-Kucakla.
-Bana bırak.
995
00:57:51,218 --> 00:57:52,802
Fırlat, fırlat!
996
00:57:53,538 --> 00:57:55,490
-'Combo'!
-Arkanda!
997
00:57:55,616 --> 00:57:57,795
Gelmiyor musunuz?
Ben kapatıyorum.
998
00:57:57,950 --> 00:58:00,882
-Hayır! Hayır!
-Nesrin hayır! Nesrin hayır!
999
00:58:01,056 --> 00:58:03,576
-Kapattım.
-Nesrin dokunma. Nesrin ya!
1000
00:58:03,702 --> 00:58:06,897
-Çok iyi gidiyorduk ya!
-Tamam. Yorgan gitti kavga bitti.
1001
00:58:06,978 --> 00:58:10,748
Hadi bakalım, bir şeyler atıştırın önce.
Sete gideceksin, daha hazırlanmıyorsun.
1002
00:58:10,829 --> 00:58:14,334
Bu nasıl bir yaymaktır!
Set var diyorum, anlamıyorum ki!
1003
00:58:14,415 --> 00:58:16,116
Nesrin asıl ben seni anlamıyorum.
1004
00:58:16,233 --> 00:58:18,496
Sanki yayın var da kaset yetiştirmeye
çalışıyoruz!
1005
00:58:18,602 --> 00:58:20,623
Bir tane dandik 'teaser' çekeceğiz.
Bir sakin ol.
1006
00:58:20,725 --> 00:58:22,725
Ayrıca bir telefon bekliyorum.
Gelsin, çıkacağız zaten.
1007
00:58:22,834 --> 00:58:25,283
Tolgacığım, sen beni ilk günden
germeye mi çalışıyorsun?
1008
00:58:25,364 --> 00:58:27,058
Dün Bahri Bey'e öyle deseydin o zaman.
1009
00:58:27,193 --> 00:58:29,902
"Abi ya, sizin şu dandik 'teaser'ı
sonra mı çeksek abi?
1010
00:58:29,983 --> 00:58:31,663
Ertelesek mi?" deseydin!
(Telefon çalıyor)
1011
00:58:31,881 --> 00:58:35,608
Bak, telefon geldi. Sen daha
konuşmanı bitirmeden telefon çaldı zaten.
1012
00:58:35,881 --> 00:58:36,881
(Hakan) Geldi.
1013
00:58:37,214 --> 00:58:39,214
Alo, kardeşim benim.
1014
00:58:39,842 --> 00:58:44,196
Hah! Asya geldi mi?
Güzel. Setimize hoş gelmiş.
1015
00:58:44,960 --> 00:58:46,561
Tamam, beklesin birazcık. Güzel.
1016
00:58:46,795 --> 00:58:49,676
Oğlum el üstünde falan tutmayın,
şımarmasın sonra. Tamam mı?
1017
00:58:50,028 --> 00:58:52,949
Tamam, hadi ödeşeceğiz.
Hadi kapatıyorum, baybay.
1018
00:58:54,193 --> 00:58:56,768
(Tolga güldü)
Güzel. Tamamdır.
1019
00:58:57,035 --> 00:58:58,035
Kim o?
1020
00:58:58,790 --> 00:59:00,202
Setteki adamım.
1021
00:59:01,233 --> 00:59:02,803
Bir dakika!
1022
00:59:03,006 --> 00:59:06,029
Sen o yüzden mi öyle geç kalma
numaraları yapıyordun?
1023
00:59:06,110 --> 00:59:09,100
-Asya'yı bekletmek için, öyle mi?
-Yaa.
1024
00:59:09,418 --> 00:59:13,077
Sette kimin kral kimin yıldız olduğunu
herkesin öğrenmesi lazım.
1025
00:59:13,351 --> 00:59:15,960
-Özellikle de o cadaloz Asya'nın.
-Aynen öyle.
1026
00:59:16,240 --> 00:59:18,839
Normalde bunları senin yapman gerekiyor da
hadi şimdilik biz yapıyoruz.
1027
00:59:18,920 --> 00:59:21,157
Taht Oyunları diyorsun!
Öyle mi Tolgacığım?
1028
00:59:22,181 --> 00:59:23,181
Öyle.
1029
00:59:23,282 --> 00:59:26,515
Bu eski oyunlardan sıkıldığın için
anneni...
1030
00:59:26,865 --> 00:59:29,278
...Suzan'ı bıraktın,
benimle çalışmaya başladın sanıyordum.
1031
00:59:29,359 --> 00:59:32,055
Ne yapalım? Bu eski kafa,
eski moda işlere geri mi dönelim?
1032
00:59:32,136 --> 00:59:34,036
Sen benden ne istiyorsun,
ben anlamadım ki.
1033
00:59:34,117 --> 00:59:37,132
Bu projelik eski kafalı olmamız lazım
Nesrin Hanım. Tamam?
1034
00:59:37,410 --> 00:59:41,236
Yoksa bu kenar gülü Asya
bizi çiğ çiğ yiyecek. Anladın mı?
1035
00:59:41,408 --> 00:59:43,808
Kimin star olduğunu bilmesi lazım.
1036
00:59:44,514 --> 00:59:46,852
Ay, inanın nasıl heyecanlıyım!
1037
00:59:47,211 --> 00:59:50,730
Tamam miniğim, sakin ol.
Basit bir şey. Panik olacak bir şey yok.
1038
00:59:50,811 --> 00:59:52,518
Ezberimiz iyi olacak, gerisi kolay. Tamam?
1039
00:59:52,599 --> 00:59:53,711
Tamam.
1040
00:59:53,857 --> 00:59:55,899
Pardon! Tolga Bey geldi mi?
1041
00:59:56,268 --> 00:59:57,798
Henüz gelmedi.
1042
00:59:58,383 --> 01:00:02,577
Kimin oğlu! İlk günden
patronun kim olduğunu gösteriyor.
1043
01:00:02,879 --> 01:00:05,969
-Kızlar, ben yönetmene bir bakacağım.
-Tamam.
1044
01:00:07,443 --> 01:00:09,443
Sorun yok. Sakin.
1045
01:00:10,098 --> 01:00:11,313
Burası ne güzelmiş be.
1046
01:00:11,579 --> 01:00:13,979
-Asya Hanım'ı makyaj için alabiliriz.
-Tabii.
1047
01:00:14,116 --> 01:00:18,840
Pardon da biz buraya geldik.
Ne bir şey yedik ne bir şey içtik.
1048
01:00:19,373 --> 01:00:23,110
(Asya boğazını temizledi)
Bu sette kahvaltı ikramı falan yok mu?
1049
01:00:23,883 --> 01:00:28,184
Kahvaltı yapıldı. Size söylenmedi mi?
Açık büfe vardı hatta.
1050
01:00:28,265 --> 01:00:30,265
Yoo, bize bir şey söylenmedi.
1051
01:00:30,706 --> 01:00:35,586
Bir kere şöyle bir şey var. Biz burada
figürasyon gibi ayakta dikiliyoruz.
1052
01:00:35,728 --> 01:00:38,291
Bir karavan falan bir şeye
yönlendirilmedik.
1053
01:00:38,813 --> 01:00:40,604
Karavanlar şurada.
1054
01:00:40,877 --> 01:00:44,301
Siz gidin isterseniz. Ben de hemen
ardınızdan kahvaltınızı yolluyorum.
1055
01:00:44,413 --> 01:00:47,399
-Bir zahmet!
-Teşekkürler.
1056
01:00:47,509 --> 01:00:50,594
Kızla ne biçim konuşuyorsun!
Onun ne suçu var? İşini yapıyor.
1057
01:00:50,705 --> 01:00:54,939
Kızım onun işi bu. Sen bir şey demezsen
tepene çıkarlar. Bunu öğren.
1058
01:00:55,039 --> 01:01:00,104
Starsan star gibi davranacaksın.
Yoksa en çok sen üzülürsün. Bu böyle.
1059
01:01:00,433 --> 01:01:04,488
Ablacığım ben star filan değilim.
Ben şans eseri buradayım, tamam?
1060
01:01:04,569 --> 01:01:08,708
Bu iş ne kadar devam eder bilmiyorum ama
insanlara böyle davranmana izin veremem.
1061
01:01:08,789 --> 01:01:10,782
Ben seni dinlediysem
sen de beni dinleyeceksin.
1062
01:01:10,863 --> 01:01:12,863
Bir daha kimseye böyle
davranmayacaksın. Tamam?
1063
01:01:13,047 --> 01:01:14,619
Tamam küçük hanım!
1064
01:01:14,879 --> 01:01:16,364
Hadi makyaja.
1065
01:01:17,270 --> 01:01:19,737
(Geçiş sesi)
Tolga Bey teşrif etmemiş.
1066
01:01:20,081 --> 01:01:23,199
Evet. Aslında çekimin
başlaması lazımdı ama...
1067
01:01:24,631 --> 01:01:26,631
Bilinçli olarak yapıyor.
1068
01:01:26,798 --> 01:01:30,164
Aklı sıra starın kim olduğunu
göstermek istiyor.
1069
01:01:30,318 --> 01:01:35,529
Şimdi doğruya doğru. Aslında
ben de aynısını yapmasını isterdim.
1070
01:01:35,917 --> 01:01:41,269
Ama şimdiki durumda ben de
oyuncumu yedirmem.
1071
01:01:41,690 --> 01:01:47,149
O yüzden hayatım, Nesrin'e söyle,
bir daha tekrar etmesinler.
1072
01:01:47,440 --> 01:01:51,537
Eğer bir daha olursa
biz de aynı şekilde karşılık veririz...
1073
01:01:51,710 --> 01:01:53,900
...sonra ortalık karışır.
1074
01:01:54,032 --> 01:01:56,907
Ama Tolga da bu ara
biraz fazla gerildi.
1075
01:01:57,168 --> 01:02:01,268
Yani kapris yapmak bence onun da hakkı.
Bırakalım da biraz eğlensin.
1076
01:02:02,782 --> 01:02:07,786
Selinciğim, biz seninle
aslında eskiden de çok iyi anlaşırdık.
1077
01:02:07,918 --> 01:02:13,528
Ama içimden bir his bundan sonra
daha da anlaşacağımızı söylüyor.
1078
01:02:13,788 --> 01:02:18,527
İkimiz de genç, güzel, akıllı kadınlarız.
Zaten aksi düşünülemezdi bence.
1079
01:02:18,676 --> 01:02:20,793
Ama en önemlisi, hedeflerimiz ortak.
1080
01:02:20,908 --> 01:02:25,140
-Genç, güzel. Bunu sevdim.
-Seversin tabii.
1081
01:02:29,660 --> 01:02:34,092
Sağ ayakla iniyorum vallahi.
Nasıl başlarsa öyle gider.
1082
01:02:34,231 --> 01:02:37,632
Sezonlar sezonları getirsin aşkım.
Tekrar hayırlı uğurlu olsun.
1083
01:02:37,727 --> 01:02:39,873
-Çok güzelsin.
-Çok güzel olacak.
1084
01:02:43,519 --> 01:02:46,613
Vay! Mankenleri güzel seçmişler.
1085
01:02:47,684 --> 01:02:51,727
Tolga, bana odaklanıyorsun. Hop!
Hayır diyorum. Bana bakıyorsun.
1086
01:02:51,949 --> 01:02:53,903
Hayır, sakın! Tolgacığım sakın!
1087
01:02:53,984 --> 01:02:56,856
Nesrin enerji birikti. Ne yapayım,
enerjimi atmayayım mı? Bir dur.
1088
01:02:57,133 --> 01:02:59,965
Her yer bağ, bahçe. Toprağa
çıplak ayakla bas, enerjini at.
1089
01:03:00,046 --> 01:03:02,692
Ben toprağa falan basamam.
Öyle şeyleri hiç sevmem.
1090
01:03:02,811 --> 01:03:05,367
Bahri Bey bizi ilk günden uyardı,
biliyorsun.
1091
01:03:05,689 --> 01:03:08,661
Nesrin sakin ol.
Setteki bu buzları kıracağım.
1092
01:03:08,790 --> 01:03:12,848
Ortamı ısıtacağım.
Sıcaklık her zaman iyidir. Sahneye yarar.
1093
01:03:13,303 --> 01:03:15,393
-Bizi sonra Bahri Bey ısıtmasın da!
-Sen hiç merak etme.
1094
01:03:15,474 --> 01:03:16,590
Ben şimdi ince ayar yapacağım.
1095
01:03:16,671 --> 01:03:19,681
Bahri Bey sonra ince ayarı yapar.
Bizi ısıtır.
1096
01:03:19,762 --> 01:03:22,223
Merhabalar. Kızlar, hoş geldiniz. Tolga.
1097
01:03:22,304 --> 01:03:24,513
-(Kadın) Lamia. Memnun oldum.
-(Tolga) Çok memnun oldum.
1098
01:03:24,645 --> 01:03:26,067
Lütfen gelin, rahat olun.
1099
01:03:26,591 --> 01:03:28,271
Setimize hoş geldiniz.
1100
01:03:29,185 --> 01:03:31,496
-Merhaba Selinciğim.
-Merhaba canım.
1101
01:03:32,109 --> 01:03:33,389
Size de merhaba.
1102
01:03:33,481 --> 01:03:35,956
Tolga neden hazırlığa gitmedi?
1103
01:03:36,700 --> 01:03:39,600
Yeni geldik ya, bir soluklansın,
hemen geçecek.
1104
01:03:39,777 --> 01:03:42,883
Sözünü geçirebilirsen geçer tabii.
1105
01:03:46,140 --> 01:03:49,616
-Çok da güzel bir mekân. Bayıldım.
-Tabii, ben seçtim.
1106
01:03:50,151 --> 01:03:52,053
Zevkine her zaman güvenirim.
1107
01:03:54,298 --> 01:03:55,978
Sende star ışığı var.
1108
01:03:56,134 --> 01:03:58,495
-Efendim?
-Star ışığın var.
1109
01:03:58,595 --> 01:03:59,853
Bu herkeste olmaz.
1110
01:03:59,978 --> 01:04:02,556
İlk dizisini yapan
birçok kadına makyaj yaptım.
1111
01:04:02,714 --> 01:04:05,816
Bazen hissederim. Senden de
öyle bir his geldi gibi.
1112
01:04:06,080 --> 01:04:08,346
Yolun çok açık olacak.
Demedi deme.
1113
01:04:08,818 --> 01:04:12,862
Alınma ama bunu herkese
söylüyor olabilir misin acaba?
1114
01:04:13,639 --> 01:04:17,639
İtiraf ediyorum. Bunu ilk dizisi olan
her kadına söyledim...
1115
01:04:17,744 --> 01:04:19,216
...ama ilk kez yakalandım.
1116
01:04:20,990 --> 01:04:23,271
Yok yani, kötü bir şey söylemiyorsun.
1117
01:04:23,717 --> 01:04:27,943
Tabii hoş bir temennide bulunuyorsun ama
benim böyle şeylere ihtiyacım yok.
1118
01:04:28,107 --> 01:04:31,416
Çünkü benim böyle büyük hayallerim yok.
1119
01:04:33,135 --> 01:04:36,399
İlk işinde seninle çalışan oyuncular
çok şanslıymış.
1120
01:04:37,853 --> 01:04:42,010
-Oyunu bozduğum için özür dilerim.
-Sen çok güzel ve akıllı bir kızsın.
1121
01:04:42,665 --> 01:04:47,580
Yolun da açık. Hata yapma yeter.
Bunu sana tüm samimiyetimle söylüyorum.
1122
01:04:47,776 --> 01:04:49,776
Teşekkür ederim.
(Kapı vuruldu)
1123
01:04:50,644 --> 01:04:51,644
Asya Hanım...
1124
01:04:52,104 --> 01:04:53,886
...ne durumdasınız görmek istedim.
1125
01:04:53,967 --> 01:04:57,126
Ben hazırım da şey...
Tolga Bey geldi mi acaba?
1126
01:04:57,446 --> 01:05:01,030
Henüz gelmedi. Yani ben kendisini
göremedim. İsterseniz ben bir bakayım.
1127
01:05:01,220 --> 01:05:04,620
Yok, sen dur. Ben şimdi bakarım
gelmiş mi gelmemiş mi.
1128
01:05:04,705 --> 01:05:05,713
Tamamdır.
1129
01:05:10,768 --> 01:05:12,705
-Kolay gelsin.
-Asya...
1130
01:05:13,133 --> 01:05:17,980
...yüzün kadar kalbin de güzel.
-Teşekkür ederim. Tekrar kolay gelsin.
1131
01:05:20,018 --> 01:05:23,044
Aslında benim biraz omuzlarım tutulmuş.
1132
01:05:26,203 --> 01:05:29,588
Teşekkür ederim, çok sağ olun.
Evet, çok sağ olun.
1133
01:05:29,869 --> 01:05:31,814
(İngilizce konuşuyor)
1134
01:05:33,338 --> 01:05:34,604
Ee, gelmiş!
1135
01:05:35,659 --> 01:05:38,432
Bu gelmiş bir de oturmuş
laklak yapıyor ya!
1136
01:05:38,513 --> 01:05:39,900
-Asya...
-Hazırlığa girmemiş...
1137
01:05:39,981 --> 01:05:41,261
...hâlâ oturup laklak yapıyor.
1138
01:05:41,362 --> 01:05:43,362
Ellerin dert görmesin gerçekten.
1139
01:05:44,081 --> 01:05:45,081
Pardon!
1140
01:05:46,237 --> 01:05:47,837
Bölmüyorum, değil mi?
1141
01:05:48,138 --> 01:05:51,380
-Yani bölüyorsun. Ne var? Ne oldu?
-Ne mi var?
1142
01:05:51,785 --> 01:05:56,046
Çekmemiz gereken bir sahne var mesela.
İnsanlar seni bekliyor.
1143
01:05:56,698 --> 01:05:59,791
Öyle mi? Biz de hazırlanıyoruz.
Sahne için arkadaşlarla prova yapıyoruz.
1144
01:05:59,958 --> 01:06:00,958
Öyle mi?
1145
01:06:01,385 --> 01:06:06,048
Yalnız bendeki senaryoda
sahnede iki oyuncu var. Sen ve ben.
1146
01:06:06,345 --> 01:06:09,198
Başka arkadaşlardan bahsedilmiyor.
Kusura bakmayın.
1147
01:06:09,653 --> 01:06:13,094
Evet. Senin her şeyden haberin olmasına
gerek yok. Öğreniyorsun işte.
1148
01:06:13,410 --> 01:06:17,604
Bahri abi istemiş.
Bizim tartışmamızı gören iki arkadaşımız.
1149
01:06:17,685 --> 01:06:19,369
İki güzel kız arkadaşımız.
1150
01:06:20,275 --> 01:06:24,606
Bahri Bey ekledi... Eklenmiş olabilir
ama bana neden bilgisi verilmiyor?
1151
01:06:24,881 --> 01:06:26,354
Her şeyi sana söylemiyoruz.
1152
01:06:26,668 --> 01:06:30,698
Senden onay almıyoruz. Sahneyi
çalışıyorduk daha iyi olsun diye.
1153
01:06:30,886 --> 01:06:33,826
Diyaloğunuz yok.
Neye çalışıyorsunuz acaba?
1154
01:06:33,962 --> 01:06:36,982
Diyalogları yok. Olmayabilir.
Belki ekleriz diye düşündük.
1155
01:06:37,063 --> 01:06:39,150
Sahneyi biraz kabartırız,
köpürtürüz dedik.
1156
01:06:39,231 --> 01:06:41,306
Sen bu işlerden anlamazsın.
Çok karışma bence.
1157
01:06:41,387 --> 01:06:44,751
Sen nasıl bir insansın ya!
Ekip seni bekliyor.
1158
01:06:44,832 --> 01:06:48,820
İnsanlar işini yapıp gitmek istiyor.
Ben buraya saat 08.00'de geldim.
1159
01:06:48,992 --> 01:06:52,146
Saat 12.30 oldu. Yeter artık,
insanları bekletme ya!
1160
01:06:52,310 --> 01:06:55,292
Sana ne! Arkadaşım, sana ne!
1161
01:06:55,602 --> 01:06:58,107
Bir sıkıntın varsa gidip
hocayla konuş. Benimle muhatap olma.
1162
01:06:58,200 --> 01:06:59,388
Bana bak!
1163
01:06:59,667 --> 01:07:02,615
Ben o silecek gibi
senin kolunu, bacağını kırarım!
1164
01:07:02,911 --> 01:07:05,708
Benim asabımı bozma! Ben buraya geldim,
böyle süslendim ettim.
1165
01:07:05,849 --> 01:07:09,308
Saçımı başımı yaptırdım diye
beni kandırabileceğin tiplere benzetme.
1166
01:07:09,463 --> 01:07:12,622
Yeter artık! Git saçını mı yaptırıyorsun,
ne yaptırıyorsan yaptır bir an önce!
1167
01:07:12,703 --> 01:07:14,279
Sen hayırdır ya?
1168
01:07:14,975 --> 01:07:17,287
Ne oluyor? Burayı kenar mahallen mi
sandın?
1169
01:07:17,678 --> 01:07:20,957
Burası set kızım. Set.
Burada böyle konuşulmaz.
1170
01:07:21,247 --> 01:07:23,233
Böyle konuşamazsın. Biz burada
sanat yapıyoruz.
1171
01:07:23,525 --> 01:07:26,928
Yok, aya roket yolluyorsun!
Yeter artık ya!
1172
01:07:27,066 --> 01:07:29,972
Git, hazırlan. İnsanları bekletme.
Ben de seni beklemeyeceğim, yeter!
1173
01:07:30,060 --> 01:07:34,494
Bak sen... Sen benimle
böyle konuşamayacağını öğreneceksin.
1174
01:07:34,658 --> 01:07:37,817
Tolga Tuna'yım ben! Sen kimsin?
Hiç kimse.
1175
01:07:38,115 --> 01:07:41,447
Ben Tolga Tuna'yım. Anladın mı? Benimle
böyle konuşamazsın. Burası benim setim.
1176
01:07:41,737 --> 01:07:43,670
Hadi şimdi defol git buradan!
1177
01:07:44,755 --> 01:07:45,876
Defol hadi!
(Geçiş sesi)
1178
01:07:46,044 --> 01:07:49,154
Defol... Defol mu?
Benim ağzıma bile oturmuyor Bahri abi.
1179
01:07:49,316 --> 01:07:50,675
Ben hiç defol demem ki.
1180
01:07:50,771 --> 01:07:52,451
Tolga kavga neden çıktı?
1181
01:07:55,756 --> 01:07:58,439
Ben açıkça bütün şeffaflığıyla
sana anlatayım mı abi?
1182
01:07:58,738 --> 01:08:02,578
Bence Asya Hanım, Tolga Tuna'yla
başrol oynamayı kaldıramadı.
1183
01:08:03,316 --> 01:08:07,970
Bu ün, şöhret hanımefendiye fazla geldi.
Sette bir afralar tafralar! İnanılmaz!
1184
01:08:08,106 --> 01:08:12,395
Sana inanmıyorum ya! Sen benim
sandığımdan da berbat biriymişsin.
1185
01:08:12,801 --> 01:08:17,135
Bahri Bey, ben bu işi paraya
ihtiyacım olduğu için kabul ettim.
1186
01:08:17,302 --> 01:08:21,022
Kurallarınıza da uyuyorum ama
bu arkadaşla yaşadığım her olayda...
1187
01:08:21,168 --> 01:08:24,194
...ilkokul çocuğu gibi gelip
karşınıza geçmek istemiyorum.
1188
01:08:24,363 --> 01:08:25,869
Ben bir şey söylemeyeceğim.
1189
01:08:26,433 --> 01:08:30,784
Zamanında kim sete gelmiş, kim gelmemiş,
kim hazır olmuş, kim olmamış...
1190
01:08:30,865 --> 01:08:32,087
...siz kendiniz öğrenin.
1191
01:08:32,184 --> 01:08:34,785
Sette bir ton olay çıkartıp,
bir ton artistlik yapıp...
1192
01:08:34,866 --> 01:08:37,547
...nasıl burada masum kızı
oynayabiliyorsun ya? Aklım almıyor.
1193
01:08:37,740 --> 01:08:40,006
Gerçekten çok ilginç birisin. Çok!
1194
01:08:40,923 --> 01:08:45,009
Her itirazında seni uyardım.
Her itirazında sana açıklama yaptım.
1195
01:08:45,235 --> 01:08:47,172
Anlamak istemiyorsun. Anlamıyorsun.
1196
01:08:47,270 --> 01:08:49,437
Sen bana neyi anlattın ya?
1197
01:08:49,723 --> 01:08:52,083
Sen kendini beğenmiş, ukala,
kibirli birisin.
1198
01:08:52,216 --> 01:08:54,216
Bana tek yaptığın 'mansplaining'.
1199
01:08:54,532 --> 01:08:56,562
-Ne dedin?
-'Mansplaining'.
1200
01:08:57,336 --> 01:09:00,093
Ne yaptın lan sen kıza?
Kızı taciz mi ettin yoksa?
1201
01:09:00,253 --> 01:09:02,898
Bahri abi, ne diyorsun Allah aşkına!
Öyle bir şey olabilir mi ya?
1202
01:09:03,006 --> 01:09:04,633
-Yok artık Bahri Bey!
-Olur mu öyle şey!
1203
01:09:04,809 --> 01:09:06,652
(Üst üste konuşmalar)
1204
01:09:06,744 --> 01:09:09,276
-Bahri Bey olur mu!
-O taciz demek değil.
1205
01:09:09,398 --> 01:09:10,461
Ne?
1206
01:09:10,542 --> 01:09:14,331
Erkek oldukları için büyüklük taslayarak
bir şeyleri izah etmelerine...
1207
01:09:14,457 --> 01:09:15,784
...'mansplaining' deniyor.
1208
01:09:16,135 --> 01:09:18,731
Haa! Desene yeni çıkan şeylerden!
1209
01:09:19,597 --> 01:09:21,143
Allah korusun.
(Bahri masaya tıklattı)
1210
01:09:21,404 --> 01:09:23,459
Benim setimde asla böyle şeyler olmaz.
1211
01:09:23,540 --> 01:09:24,979
-(Tolga) Abi olmaz.
-Olamaz!
1212
01:09:25,289 --> 01:09:29,144
Konu nereye geldi gerçekten!
Selin gerçekten çok teşekkür ederim.
1213
01:09:29,225 --> 01:09:31,225
Duyanda saçma sapan
bir şey yaptım sanacak.
1214
01:09:31,331 --> 01:09:33,744
Tolga yapmayacaksın.
Bunu da yapmayacaksın.
1215
01:09:34,075 --> 01:09:38,331
Benim setimde kadın, erkek ayrımı olmaz.
Olamaz. Nokta.
1216
01:09:38,573 --> 01:09:40,325
Ayrım yok zaten abi.
1217
01:09:40,696 --> 01:09:44,446
-Bir şey yapmadım.
-Bahri Beyciğim bence durum anlaşıldı.
1218
01:09:44,703 --> 01:09:47,709
Tolgacığım özür dilesin,
tatlıya bağlayalım.
1219
01:09:47,942 --> 01:09:51,509
Bu minik münakaşa da bizim
nazar boncuğumuz olsun.
1220
01:09:52,069 --> 01:09:54,699
Bahri Bey, Tolga sete geç geldi.
1221
01:09:54,979 --> 01:09:58,514
Ayrıca oyunculara laf yazıp
onları çalıştırmak...
1222
01:09:58,595 --> 01:10:01,893
...Tolga Bey'in işi değil.
-Anne!
1223
01:10:02,736 --> 01:10:07,350
Her sette böyle şeyler yaşanır ama
siz didişmeye biraz erken başladınız.
1224
01:10:07,655 --> 01:10:10,362
Arkadaşlar, işinize odaklanın ve
bir daha böyle bir şeyle...
1225
01:10:10,443 --> 01:10:12,237
...asla benim karşıma çıkmayın.
1226
01:10:12,432 --> 01:10:13,752
-Tolga.
-Efendim abi?
1227
01:10:13,894 --> 01:10:15,073
-Kızı sıkıştırma.
-Yok, bir şey yapmıyorum.
1228
01:10:15,182 --> 01:10:17,426
Bir hatası varsa gel, bana söyle.
Tamam mı?
1229
01:10:17,596 --> 01:10:19,549
-Tamam abi.
-Bir de nedir o...
1230
01:10:19,650 --> 01:10:21,639
...'mansplasyon' mudur nedir, onu da...
-'Mansplaining'.
1231
01:10:21,720 --> 01:10:23,329
-Yapma onları.
-Yapmıyorum zaten.
1232
01:10:23,410 --> 01:10:25,589
Tolga, şu kadar hata hakkın kaldı.
1233
01:10:26,167 --> 01:10:28,167
Yolun başında kendini harcama.
1234
01:10:28,659 --> 01:10:29,659
Tamam abi.
1235
01:10:30,003 --> 01:10:32,270
-Hadi çıkabilirsiniz.
-Sağ ol abi.
1236
01:10:42,260 --> 01:10:44,966
-İyi günler Bahri Bey.
-Hoşça kalın Bahri Beyciğim.
1237
01:10:45,047 --> 01:10:46,047
Güle güle.
1238
01:10:50,680 --> 01:10:52,689
Hâlâ acemisin.
1239
01:10:53,896 --> 01:10:57,332
Bunu hep kaybeden Suzan mı söylüyor?
1240
01:10:57,917 --> 01:11:00,946
Dua et oğlumun menajerisin.
1241
01:11:01,029 --> 01:11:05,263
Yoksa bu iş için çoktan
yeni bir jön getirmiştim.
1242
01:11:05,625 --> 01:11:09,170
Sen öyle san Suzoş! O işler biraz zor.
1243
01:11:09,438 --> 01:11:13,271
Evet, zor. Oğluma kıyamayacağımı
biliyorsun.
1244
01:11:13,770 --> 01:11:18,250
Ama şunu unutma. Sen bu işin sonunu...
1245
01:11:18,564 --> 01:11:20,835
...göremeyeceksin Nesrin.
1246
01:11:24,621 --> 01:11:26,621
Yılan diye boşuna söylemiyorum.
1247
01:11:27,434 --> 01:11:28,739
Yılan Suzan!
1248
01:11:35,779 --> 01:11:38,301
Kız herkesin içinde bana posta koydu.
1249
01:11:38,778 --> 01:11:42,886
Ben onu ezecekken o beni ezdi.
İnisiyatifi eline aldı.
1250
01:11:43,166 --> 01:11:46,567
Aşkım sen boş ver.
O işler ilk günden belli olmaz.
1251
01:11:46,648 --> 01:11:49,285
Vallahi kara haberi veren
ben olmak istemem ama...
1252
01:11:49,417 --> 01:11:51,417
...ekibin konuşmalarına
kulak misafiri oldum.
1253
01:11:51,538 --> 01:11:55,011
Herkes bildiğin Asyacı olmuş abi.
Öyle sete geç gelmeler...
1254
01:11:55,173 --> 01:11:57,736
...ekibi bekletmeler falan.
O işlerin hiçbiri tutmamış Togiciğim.
1255
01:11:57,887 --> 01:12:00,199
Herkes kızı bayağı seviyor,
bayılıyorlar falan.
1256
01:12:00,280 --> 01:12:03,207
Hatta sana bir şey demiş,
onu ezberlemişler.
1257
01:12:03,343 --> 01:12:05,343
Herkes kendi arasında onu demiş.
Şey demiş...
1258
01:12:05,473 --> 01:12:06,473
Ne demiş?
1259
01:12:06,883 --> 01:12:09,770
"Ulan sanki uzaya roket fırlatıyorsun!
Git saçını başını yaptır...
1260
01:12:09,872 --> 01:12:12,047
...yeter artık, insanları daha fazla
bekletme." demiş.
1261
01:12:12,247 --> 01:12:14,215
Lan ben de bundan korkuyorum ya zaten!
1262
01:12:14,456 --> 01:12:17,209
Milletin ağzı poşet değil ki 'bro'cuğum.
Sen onlara ne bakıyorsun!
1263
01:12:17,438 --> 01:12:20,637
Abi problem bu zaten.
Bu kız cin gibi.
1264
01:12:20,970 --> 01:12:24,720
Masum ayaklarını oynayıp
bütün seti arkasına topladı.
1265
01:12:25,008 --> 01:12:28,977
Bak, ilk gün liderliği alan lider kalır.
1266
01:12:29,189 --> 01:12:33,805
Birinin yıldızı parlar, diğerinin söner.
Benim sönmeyecek!
1267
01:12:33,886 --> 01:12:36,826
Beni korkutma. Asker dizisi mi
çekiyoruz burada?
1268
01:12:37,052 --> 01:12:39,543
Sen bu Hakuş'un niye lafına geliyorsun?
1269
01:12:39,808 --> 01:12:42,783
-Yahu adam haklı.
-Ben gaza falan gelmedim.
1270
01:12:43,044 --> 01:12:47,284
Ben setlerde büyüdüm. Eğer ilk gün
sağı solu ısırırsan alfa olursun.
1271
01:12:47,536 --> 01:12:51,155
Lider olursun. Lider kalırsın.
Bu iş böyledir.
1272
01:12:51,249 --> 01:12:54,385
İşte bu! Haklısın. Bizim misilleme
yapmamız şart.
1273
01:12:54,576 --> 01:12:56,610
Hakancığım! Beni delirtmeyin!
1274
01:12:56,889 --> 01:13:01,181
Aşkım bu kızı bir sal.
Biz kendi işimize odaklanalım, tamam mı?
1275
01:13:01,262 --> 01:13:04,756
Sen ilk günden didişmeye başlarsan
sen kaybedersin.
1276
01:13:04,914 --> 01:13:08,557
Unutma, o halktan biri.
Halk ezileni, garibanı sever.
1277
01:13:08,806 --> 01:13:12,667
Sen bir yıldızsın aşkım. Sen onunla
çatışmayacaksın. Onu yanına alacaksın.
1278
01:13:12,756 --> 01:13:15,173
-Kol kanat gereceksin ki...
-Kol kanat gerecek kimse kalmadı...
1279
01:13:15,291 --> 01:13:16,549
...değil mi Nesrin?
1280
01:13:17,017 --> 01:13:19,017
Bu kız bizi çiğ çiğ yer diyorum sana.
1281
01:13:19,283 --> 01:13:22,355
Benim arabamın sileceğini kırdı.
Beni boğazladı.
1282
01:13:22,731 --> 01:13:24,809
Anlamıyor musun, bu manyak!
1283
01:13:24,949 --> 01:13:29,632
Mutlaka zayıf bir noktası vardır.
Mesele onu keşfetmekte.
1284
01:13:39,043 --> 01:13:40,043
Kadir...
1285
01:13:40,291 --> 01:13:44,206
...Asya kızımla Nazlı kızım
dizide oynayacakmış diye duyduk.
1286
01:13:44,729 --> 01:13:47,745
Eşref baba, o konuya girme.
1287
01:13:48,104 --> 01:13:51,315
Yahu Kadir, ortada kötü bir şey yok.
1288
01:13:51,463 --> 01:13:54,455
Asya dizide oynadı diye
kötü bir şey yapmıyor.
1289
01:13:54,536 --> 01:13:55,872
Tabii.
1290
01:13:57,768 --> 01:14:02,307
Peki Eşref baba, bizim ailemize,
bizim mahallemize yakışıyor mu bu işler?
1291
01:14:02,388 --> 01:14:06,593
Yahu adı üstünde, rol yapıyorlar.
Oyun yani.
1292
01:14:06,886 --> 01:14:09,160
-Mış gibi yapıyorlar.
-Tabii.
1293
01:14:09,396 --> 01:14:11,525
Yani kötü bir şey olmuyor.
1294
01:14:11,667 --> 01:14:15,875
Berberlik gibi, marangozluk gibi
meslek yani.
1295
01:14:22,181 --> 01:14:23,221
Eşref baba...
1296
01:14:23,986 --> 01:14:25,666
...oyunculuk bile olsa...
1297
01:14:27,743 --> 01:14:28,869
...elin...
1298
01:14:29,361 --> 01:14:34,200
Affedersin elin zibidisiyle benim bacım
el ele...
1299
01:14:34,633 --> 01:14:38,632
...göz göze. Ne bileyim, böyle
diz dize öpüşecek...
1300
01:14:38,758 --> 01:14:39,758
Aa!
1301
01:14:39,839 --> 01:14:42,986
Tövbe estağfurullah! Yok baba,
bu işler bana göre değil.
1302
01:14:43,067 --> 01:14:44,353
Yanlış anlama. Kusura bakma.
1303
01:14:44,459 --> 01:14:47,902
Yahu Kadir, o dizide öyle
öpüşme falan yok.
1304
01:14:48,009 --> 01:14:51,807
Hatta kardeşlerin Nazife'ye söylemiş.
Değil mi Nazife?
1305
01:14:51,907 --> 01:14:56,626
Nazife kim abi? Şerife abi... Boş ver
sen şimdi Nazife'yi, Şerife'yi de...
1306
01:14:56,919 --> 01:15:02,869
...abim asla öpüşme falan yokmuş.
Bana haberi geldi.
1307
01:15:03,431 --> 01:15:09,407
Hem Asya, annem ben hiç öyle
bir sahnede oynar mıyım diyor kız.
1308
01:15:09,681 --> 01:15:11,801
(Hep bir ağızdan) Aferin Asya'ya.
1309
01:15:14,928 --> 01:15:16,727
Oh, afiyet olsun.
1310
01:15:24,015 --> 01:15:25,015
Kadir...
1311
01:15:25,581 --> 01:15:30,504
...kardeşlerine bu kadar baskı yapma.
Her şeyi kötü düşünme canım.
1312
01:15:30,585 --> 01:15:35,384
-Bazen işleri oluruna bırakmak gerekiyor.
-Çok doğru söyledin abi.
1313
01:15:36,600 --> 01:15:37,861
Akışına.
1314
01:15:38,300 --> 01:15:42,958
Eşref baba, senin hatırın bende çok büyük.
Tamam baba.
1315
01:15:43,328 --> 01:15:45,382
Gitsinler, gelsinler, bir şey demeyeceğim.
1316
01:15:47,729 --> 01:15:48,729
Ama...
1317
01:15:52,267 --> 01:15:56,249
...mahallede saçma sapan
bir şeyler duyarsam...
1318
01:15:57,264 --> 01:16:01,111
...o zibidi, bacımla gereğinden fazla
samimi olursa...
1319
01:16:01,406 --> 01:16:05,523
...şerefim üzerine yemin ederim
mezardan babam kalksa tanımam.
1320
01:16:06,234 --> 01:16:09,327
-Tanıma.
-Tanıma annem. Biz de ta...
1321
01:16:11,605 --> 01:16:14,569
(Eşref) O zaman biz kalkalım.
Hadi bakalım.
1322
01:16:14,698 --> 01:16:17,871
-Ayaklarınıza sağlık abim.
-Sağ ol, sağ ol.
1323
01:16:17,952 --> 01:16:21,198
İyi ki geldiniz. Sağ olun.
1324
01:16:21,711 --> 01:16:23,101
Hadi baybay.
1325
01:16:23,649 --> 01:16:25,688
-Hadi aferin.
-Hadi baybay.
1326
01:16:26,758 --> 01:16:28,359
Baybay.
1327
01:16:29,859 --> 01:16:31,886
Kızım, adamların sakalına bak.
Baybay ne?
1328
01:16:31,967 --> 01:16:33,109
Anne, ne olacak?
1329
01:16:33,350 --> 01:16:35,040
-Hadi baybay.
-Allah'a emanet.
1330
01:16:35,155 --> 01:16:36,601
-Kızım, kızım...
-Baybay amcalar.
1331
01:16:36,682 --> 01:16:37,935
-Kızım, adamların sakalları...
-Handan!
1332
01:16:38,016 --> 01:16:39,172
-Ne?
-Geç kız.
1333
01:16:40,258 --> 01:16:41,554
Ne var canım?
1334
01:16:49,449 --> 01:16:50,456
Bir dakika.
1335
01:16:51,215 --> 01:16:52,754
-Bir dakika, buldum.
-Ne?
1336
01:16:53,153 --> 01:16:54,175
Buldum.
1337
01:16:55,434 --> 01:16:56,558
Öpüşme.
1338
01:16:58,660 --> 01:16:59,660
Öpeceğim onu!
1339
01:16:59,741 --> 01:17:00,741
-Ne?
-Ne?
1340
01:17:00,822 --> 01:17:03,699
Yok abi, saçmalama. Olur mu öyle şey?
O iş tutmaz.
1341
01:17:04,223 --> 01:17:07,785
Aferin aşkım. Bahri Bey bizi hiç uyarmamış
gibi ilk günden öp, yapış ki kıza...
1342
01:17:07,949 --> 01:17:09,309
...başımıza belayı alalım.
1343
01:17:09,390 --> 01:17:11,473
Nesrin, ben salak mıyım acaba?
1344
01:17:12,004 --> 01:17:13,098
Bir bak bana.
1345
01:17:13,403 --> 01:17:14,910
Öyle gidip öpmeyeceğim kızı herhâlde.
1346
01:17:14,996 --> 01:17:17,254
Senaryo gereği,
öpüşme sahnesinde öpeceğim.
1347
01:17:18,598 --> 01:17:20,442
-Nasıl yani?
-Ee...
1348
01:17:20,715 --> 01:17:22,145
Nasıl yani 'bro'?
1349
01:17:22,395 --> 01:17:26,496
Bırak öpüşmeyi, o kız daha önce
birinin elini bile tutmamış. Tamam mı?
1350
01:17:26,762 --> 01:17:28,848
Profesyonel bir oyuncu olmadığı için...
1351
01:17:29,223 --> 01:17:30,590
...öpüşmek istemeyecek.
1352
01:17:30,723 --> 01:17:32,098
Ben de ona destek olacağım.
1353
01:17:32,387 --> 01:17:33,809
Yine de beceremeyecek.
1354
01:17:34,142 --> 01:17:37,009
Setteki herkes ondan soğumaya başlayacak.
1355
01:17:37,329 --> 01:17:40,462
Onun değeri düşecek,
benim değerim yükselecek.
1356
01:17:40,915 --> 01:17:42,290
Herkes yerini bilecek!
1357
01:17:42,993 --> 01:17:44,298
Öpüşmeyen oyuncu mu olur?
1358
01:17:44,423 --> 01:17:46,876
Olur mu lan? Olmasın oğlum!
Sen yok musun ya!
1359
01:17:46,978 --> 01:17:50,431
Sen var ya, şeytana
pabucunu ters giydirirsin!
1360
01:17:52,408 --> 01:17:55,306
Biz bu kızla uğraşarak
çok yanlış yapıyoruz.
1361
01:17:55,595 --> 01:17:56,876
Çok yanlış.
1362
01:18:00,970 --> 01:18:04,470
Yani o kadar gıcık bir tip ki elime
verseler beş dakikada boğacağım.
1363
01:18:04,556 --> 01:18:05,697
O derece yani.
1364
01:18:05,915 --> 01:18:09,236
Kızım, senin yerinde olmak isteyen
kaç kız var, senin haberin var mı?
1365
01:18:10,060 --> 01:18:11,161
Mesela ben.
1366
01:18:11,458 --> 01:18:12,521
Ne güzel olurdu.
1367
01:18:12,602 --> 01:18:15,068
Olabilir Zeynep ama ben istemiyorum.
1368
01:18:16,474 --> 01:18:18,888
Keşke ablam olsaydı. Şansa bak.
1369
01:18:19,623 --> 01:18:22,685
Tabii, şimdi yalan yok.
Keşke ben olsaydım da...
1370
01:18:22,959 --> 01:18:24,521
...ne yapalım, kader böyleymiş.
1371
01:18:24,748 --> 01:18:26,170
Sözleşme imzalandı artık.
1372
01:18:26,365 --> 01:18:29,131
Geri dönüş yok buradan.
Önümüze bakacağız artık Asya.
1373
01:18:30,248 --> 01:18:31,271
-Asya.
-Ne?
1374
01:18:31,553 --> 01:18:33,717
Bak, ne olur bir delilik
yapıp işi bozma, tamam mı?
1375
01:18:33,798 --> 01:18:36,130
Sık dişini kız. Hem şöyle düşün...
1376
01:18:36,326 --> 01:18:39,443
...yıldız olmak varken
o mağazaya mı döneceksin?
1377
01:18:39,959 --> 01:18:43,424
Yani, doğru.
O gıcık müdürün suratını göreceğime...
1378
01:18:43,584 --> 01:18:44,654
...her şey yapılır.
1379
01:18:44,735 --> 01:18:46,404
Hem senin şansın hepimize yarar.
1380
01:18:46,717 --> 01:18:48,334
Belki ileride kendi mağazanı açarsın.
1381
01:18:48,521 --> 01:18:50,967
Ben de o yılan müdürden kurtulurum,
senin yanında çalışırım.
1382
01:18:51,162 --> 01:18:53,216
Ay, evet kız. Ben de seni müdür yaparım.
1383
01:18:53,403 --> 01:18:55,842
Yaparsın, değil mi?
Ne güzel olur, değil mi?
1384
01:18:56,178 --> 01:18:59,928
Zaten ben bunlara katlanıyorsam,
bunun için katlanıyorum.
1385
01:19:00,295 --> 01:19:02,951
Belki aileme bir faydam olur,
ne bileyim...
1386
01:19:03,123 --> 01:19:04,755
...sizlere bir faydam olur yani.
1387
01:19:04,857 --> 01:19:05,896
Oy!
1388
01:19:06,998 --> 01:19:10,092
Sen şimdi Tolga'yla kavgalısın falan ya?
1389
01:19:11,170 --> 01:19:14,396
Düşünsene, birbirinize deli
gibi âşık oluyormuşsunuz.
1390
01:19:14,576 --> 01:19:17,083
Bir de üstüne evleniyormuşsunuz.
Ne olay olur.
1391
01:19:17,216 --> 01:19:18,974
Ay, Allah yazdıysa bozsun!
1392
01:19:19,122 --> 01:19:21,372
Ben boğacağım diyorum,
sen evlilik diyorsun.
1393
01:19:22,294 --> 01:19:25,458
Vallahi olur mu olur. Hem ne demişler?
1394
01:19:25,818 --> 01:19:27,420
Büyük aşklar kavgayla başlar.
1395
01:19:27,763 --> 01:19:29,403
Olur yani, büyük konuşma.
1396
01:19:29,951 --> 01:19:32,701
Saçma sapan konuşma Zeynep.
Allah Allah ya!
1397
01:19:33,943 --> 01:19:37,045
Benim tek bir hedefim var.
Ben şu borcu bir kapatayım.
1398
01:19:37,126 --> 01:19:40,630
Ablamı da bir ortamlara sokayım,
sonra yavaş yavaş sıyrılacağım zaten.
1399
01:19:41,279 --> 01:19:42,763
Biraz da kendim için şöyle...
1400
01:19:44,068 --> 01:19:46,498
...kenara köşeye para
atabilirsem, okulum için.
1401
01:19:47,170 --> 01:19:48,404
Ne mutlu bana.
1402
01:19:48,998 --> 01:19:50,303
(İkisine mesaj geldi)
1403
01:19:54,381 --> 01:19:56,553
-Şirketten gelmiş.
-Ne diyor?
1404
01:19:57,576 --> 01:19:59,842
Yarın çekeceğimiz
senaryoyu değiştirmişler.
1405
01:20:05,420 --> 01:20:06,420
-Yuh!
-Ne oldu?
1406
01:20:06,501 --> 01:20:07,740
-Ne oldu?
-Ee...
1407
01:20:08,006 --> 01:20:10,247
Burada tutkuyla öpüşürler yazıyor!
1408
01:20:10,467 --> 01:20:12,888
Tolga'yla mı öpüşüyorsun? Oha, nasıl?
1409
01:20:13,553 --> 01:20:16,029
Evet... Bu biraz fazla hızlı...
1410
01:20:16,110 --> 01:20:18,591
Abla, bu fazla hızlı.
Ben bunu hayatta oynamam!
1411
01:20:18,763 --> 01:20:21,763
Şimdi ilk bölümden de öpüşme olmaz ki.
Çok saçma.
1412
01:20:22,107 --> 01:20:24,443
Hiç değil. Hiç de değil.
1413
01:20:24,787 --> 01:20:26,201
Rüya sahnesi olabilir.
1414
01:20:26,498 --> 01:20:28,701
Hayal sahnesi olabilir. Mümkün yani.
1415
01:20:29,099 --> 01:20:30,263
Öpüşmek...
1416
01:20:31,701 --> 01:20:34,170
Ben hayatımda kimseyle öpüşmedim ki.
1417
01:20:37,053 --> 01:20:39,365
İlk seferim Tolga'yla mı olacak yani?
1418
01:20:39,849 --> 01:20:42,982
Hayır, ben oynamam bu sahneyi.
İstemiyorum.
1419
01:20:43,334 --> 01:20:46,678
Aa, artiste bak be! Şanslısın kızım.
1420
01:20:48,068 --> 01:20:51,000
Ben ilk seferinde mandıracının
sümüklü oğluyla öpüşmüştüm.
1421
01:20:52,216 --> 01:20:53,646
Lan yine aklıma geldi ya.
1422
01:20:55,217 --> 01:20:56,380
Of!
1423
01:20:56,740 --> 01:20:59,193
Miniğim, sıkma canını.
1424
01:20:59,274 --> 01:21:02,115
Tamam, yarın sete gideriz.
Orada hallederiz.
1425
01:21:02,196 --> 01:21:04,373
Çaresine bakarız, tamam mı? Sakin ol.
1426
01:21:13,170 --> 01:21:16,240
Nesrin ya, o örtüde tamam mıyız?
1427
01:21:16,467 --> 01:21:19,279
-Bence şahane.
-Ruhsuzsun sen bugün.
1428
01:21:20,224 --> 01:21:21,318
Bunu işaretliyorum.
1429
01:21:22,185 --> 01:21:23,271
Bu olmasın.
1430
01:21:26,287 --> 01:21:27,310
Asya geldi.
1431
01:21:36,638 --> 01:21:37,693
Hoş geldin Asya.
1432
01:21:39,381 --> 01:21:41,865
Bak, bugün erkenden geldim, hazırlandım.
1433
01:21:41,946 --> 01:21:43,318
Evet, fark ettim.
1434
01:21:45,654 --> 01:21:47,404
Bu arada dün için kusuruma bakma, lütfen.
1435
01:21:47,935 --> 01:21:49,193
Biraz gergindim. Sen haklıydın.
1436
01:21:50,646 --> 01:21:53,224
Yok, estağfurullah ama...
1437
01:21:53,553 --> 01:21:55,513
...diğer çalışanları da
düşünelim, değil mi?
1438
01:21:55,594 --> 01:21:58,268
-Biz işimizi bitirip gidiyoruz. On...
-Onlar bizden sonra çalışmaya...
1439
01:21:58,349 --> 01:21:59,911
...devam ediyor. Biliyorum.
1440
01:22:04,349 --> 01:22:05,920
Hadi gel. Yeni bir sayfa açalım.
1441
01:22:06,076 --> 01:22:07,526
Baştan başlayalım, olur mu?
1442
01:22:07,709 --> 01:22:10,099
Bu kötü anıları silelim.
Profesyoneller gibi.
1443
01:22:10,943 --> 01:22:13,943
(Müzik)
1444
01:22:18,321 --> 01:22:20,023
-Bana uyar.
-Güzel.
1445
01:22:22,094 --> 01:22:24,320
O zaman... Hocam...
1446
01:22:24,727 --> 01:22:26,484
...öpüşme sahnesiyle başlayalım mı?
1447
01:22:28,313 --> 01:22:30,321
Enerjimiz yüksekken atalım o sahneyi.
1448
01:22:30,946 --> 01:22:33,898
-Tabii, tabii Tolgacığım. Nasıl istersen.
-Sağ olun hocam.
1449
01:22:34,032 --> 01:22:36,657
(Yönetmen) Evet arkadaşlar,
öpüşme sahnesiyle başlıyoruz.
1450
01:22:38,235 --> 01:22:39,273
Bir sorun mu var?
1451
01:22:40,055 --> 01:22:41,258
Evet, var.
1452
01:22:42,219 --> 01:22:43,336
Ben öpüşmem.
1453
01:22:44,836 --> 01:22:45,977
Ay, çok güzelmiş ya.
1454
01:22:46,058 --> 01:22:47,953
Türkan Şoray kanunları falan
diyorsun, değil mi?
1455
01:22:48,034 --> 01:22:51,609
Şaka yapmıyorum,
ben bu sahneyi böyle oynayamam. Olmaz.
1456
01:22:52,625 --> 01:22:53,812
-Neden ki?
-Dedim ya.
1457
01:22:53,953 --> 01:22:56,539
Öpüşme var ve ben öpüşmem. Olmaz.
1458
01:22:57,133 --> 01:23:00,110
Yani anlıyorum, tamam.
Oyunculuktan gelmiyorsun.
1459
01:23:00,336 --> 01:23:03,625
Ama yani biz oyuncular için
bu öpüşme sahneleri...
1460
01:23:03,758 --> 01:23:07,390
...çiçek sulamak, su içmek,
yemek yemek gibi bir şey.
1461
01:23:07,547 --> 01:23:08,919
Çok basit ve doğal bir şey.
1462
01:23:09,000 --> 01:23:10,719
Hadi ya. Şaka yapıyorsun.
1463
01:23:10,969 --> 01:23:13,282
Ben bunları bilmiyor
olabilir miyim sence?
1464
01:23:13,363 --> 01:23:15,060
(Asya) Ama ben oyuncu değilim.
1465
01:23:15,141 --> 01:23:17,641
Ve bu performansı yapmayacağım.
1466
01:23:18,922 --> 01:23:20,577
Kapılıp gitmekten mi korkuyorsun?
1467
01:23:21,157 --> 01:23:22,226
Ne?
1468
01:23:22,789 --> 01:23:23,852
Diyorum ki...
1469
01:23:25,328 --> 01:23:26,398
...dudaklarımız...
1470
01:23:29,313 --> 01:23:30,844
Dudaklar birbirine değdiğinde...
1471
01:23:31,031 --> 01:23:34,124
...oluşacak olan o duygu seline
kapılıp gitmekten mi korkuyorsun?
1472
01:23:34,618 --> 01:23:35,949
Bu mu geriyor seni?
1473
01:23:37,953 --> 01:23:40,571
Ne kapılması? Ne duygusu?
Ne diyorsun sen ya?
1474
01:23:40,696 --> 01:23:42,282
Tamam ama bu sahneyi çekmek zorundayız.
1475
01:23:42,363 --> 01:23:44,368
-Yapacak bir şey yok.
-Olmaz.
1476
01:23:44,516 --> 01:23:45,812
Olacak. Senaryoda yazıyor çünkü.
1477
01:23:46,008 --> 01:23:47,016
Olmaz.
1478
01:23:47,097 --> 01:23:50,266
Bak Asya, bu bir öpüşme
sahnesi değil tam olarak.
1479
01:23:50,500 --> 01:23:51,930
Yani gerçekten öpüşmüyoruz.
1480
01:23:52,110 --> 01:23:53,727
Anladın mı? Ben seni öpüyorum.
1481
01:23:53,808 --> 01:23:56,125
Sen kendini rahat bırak, ben halledeyim.
Olur mu?
1482
01:23:56,236 --> 01:23:58,109
Hadi, bak settekileri
daha fazla bekletmeyelim.
1483
01:23:58,190 --> 01:23:59,833
Herkes erkenden geldi, hazırlandı.
1484
01:23:59,914 --> 01:24:01,774
İnsanları bekletmeyelim daha
fazla, değil mi?
1485
01:24:01,961 --> 01:24:04,037
-Hadi hocam, çekelim.
-Hadi.
1486
01:24:04,118 --> 01:24:05,563
-Sahne! Hadi!
-Süper!
1487
01:24:06,038 --> 01:24:07,101
Hadi gel, bekliyorum seni.
1488
01:24:10,985 --> 01:24:13,875
Doğru söylüyor.
Şimdi doğru söylüyor yani.
1489
01:24:14,360 --> 01:24:15,430
Abla...
1490
01:24:15,969 --> 01:24:18,469
Üç, iki, bir, kayıt!
1491
01:24:18,875 --> 01:24:20,055
(Tolga) Hoş geldin.
1492
01:24:22,516 --> 01:24:23,532
Otursana şöyle.
1493
01:24:27,649 --> 01:24:30,774
Konuşacağımız şeyleri konuşup
gitmeyi tercih ederim.
1494
01:24:32,586 --> 01:24:34,610
Böyle şovlara hiç gerek yoktu.
1495
01:24:34,844 --> 01:24:36,477
Çok yakışıyorlar be.
1496
01:24:37,211 --> 01:24:39,728
-Evet, güzel görünüyorlar.
-Güzel görünüyor hocam.
1497
01:24:39,868 --> 01:24:41,839
(Tolga) Seninle özel bir şey
konuşmak istiyorum.
1498
01:24:42,198 --> 01:24:43,464
-Özel?
-Evet.
1499
01:24:43,988 --> 01:24:47,104
Sizinle benim aramda ne gibi
özel bir mesele olabilir ki?
1500
01:24:47,198 --> 01:24:48,307
Bak Ayşe.
1501
01:24:48,511 --> 01:24:51,635
Benim düzgün,
aklı başında bir kadınla...
1502
01:24:51,964 --> 01:24:55,019
...yani senin gibi bir kadınla
acilen evlenmem gerekiyor.
1503
01:24:55,378 --> 01:24:58,258
Ne münasebet! Siz ne diyorsunuz Emre Bey?
1504
01:24:58,402 --> 01:25:01,316
-Bu ne cüret!
-(Tolga) Ayşe. Ayşe.
1505
01:25:01,995 --> 01:25:03,120
Ayşe, dur.
1506
01:25:05,573 --> 01:25:08,675
Bak, bu gerçek bir evlilik
olmak zorunda değil.
1507
01:25:11,683 --> 01:25:13,171
Anlaşmalı bir evlilik olacak.
1508
01:25:14,088 --> 01:25:17,088
(Duygusal müzik)
1509
01:25:20,620 --> 01:25:22,238
Anlaşmalı evlilik mi?
1510
01:25:24,205 --> 01:25:27,205
(Duygusal müzik)
1511
01:25:48,245 --> 01:25:49,417
Hocam!
1512
01:25:49,636 --> 01:25:50,737
(Boğazını temizledi)
1513
01:25:51,448 --> 01:25:52,644
Kestik!
1514
01:25:54,175 --> 01:25:55,964
Ben yapamadım da.
1515
01:25:56,252 --> 01:25:58,261
(Yönetmen) Asyacığım, ne oldu?
Ne güzel gidiyordun.
1516
01:25:58,342 --> 01:26:01,339
Anlamadım, olmadı yani. Olmadı.
1517
01:26:01,495 --> 01:26:03,230
Şimdi sen şey yaparsın...
1518
01:26:03,698 --> 01:26:05,714
Bir şey yok onda. Yaparsın sen onu.
1519
01:26:05,795 --> 01:26:07,714
-Tamam, bir daha alacağız şimdi.
-Bir daha mı?
1520
01:26:07,862 --> 01:26:09,362
Nereden hocam?
1521
01:26:09,550 --> 01:26:11,870
Anlaşmalı evlilik var ya, oradan.
1522
01:26:12,198 --> 01:26:13,292
-Oradan.
-(Yönetmen) Hadi bakalım.
1523
01:26:13,373 --> 01:26:15,015
-Hadi bakalım.
-(Yönetmen) Hadi, bir daha.
1524
01:26:15,096 --> 01:26:16,688
-(Tolga) Hadi Asya. Yapacağız.
-(Yönetmen) Evet.
1525
01:26:16,769 --> 01:26:18,277
Çok güzel olacak. Hadi bakalım.
1526
01:26:18,964 --> 01:26:20,261
-İyi misin?
-(Asya) İyiyim.
1527
01:26:20,488 --> 01:26:22,613
Üç, iki, bir, oyun!
1528
01:26:24,066 --> 01:26:27,066
(Duygusal müzik)
1529
01:26:28,261 --> 01:26:29,839
Anlaşmalı evlilik mi?
1530
01:26:32,024 --> 01:26:35,024
(Duygusal müzik)
1531
01:26:56,692 --> 01:26:57,824
Hocam!
1532
01:26:59,340 --> 01:27:00,340
Aa...
1533
01:27:04,153 --> 01:27:06,691
Hocam, hava çok sıcak, güneş tepemizde.
1534
01:27:06,772 --> 01:27:08,837
-Hadi ya, bilmiyorduk.
-Çekelim şu sahneyi, hadi.
1535
01:27:08,918 --> 01:27:11,809
Yeter ama bence bu kadar. Ee...
1536
01:27:12,356 --> 01:27:13,528
Kestik!
1537
01:27:17,153 --> 01:27:19,864
Selinciğim, kız yapamıyor. Donup kalıyor.
1538
01:27:20,145 --> 01:27:22,879
-Aa... Sen bir konuşsan?
-Konuştum zaten.
1539
01:27:23,145 --> 01:27:24,840
Ne yapalım? O zaman bir ara verelim.
1540
01:27:25,106 --> 01:27:26,364
Sonra tekrar deneriz.
1541
01:27:26,489 --> 01:27:29,801
Kusura bakmayın hocam.
Kusura bakmayın lütfen.
1542
01:27:30,778 --> 01:27:31,801
Merhaba.
1543
01:27:31,882 --> 01:27:33,574
-Düzeleceğiz inşallah.
-Merhaba, merhaba.
1544
01:27:33,903 --> 01:27:35,340
(Anlaşılmayan konuşma)
1545
01:27:36,090 --> 01:27:38,356
Evet arkadaşlar, ara veriyoruz.
1546
01:27:45,364 --> 01:27:46,473
(Kapı zili çaldı)
1547
01:27:46,731 --> 01:27:47,942
(Handan) Kapı.
1548
01:27:49,114 --> 01:27:50,262
-Bana bak.
-Ne?
1549
01:27:50,343 --> 01:27:52,724
O lüzumsuz kocan geldiyse
şansını zorlamasın.
1550
01:27:52,806 --> 01:27:55,736
Vallahi abin adam dövmeye bahane
arıyor, ona göre.
1551
01:27:55,942 --> 01:27:57,293
-Öyle mi?
-Öyle.
1552
01:27:57,512 --> 01:27:58,622
-Anne.
-Ne anne?
1553
01:28:01,223 --> 01:28:03,051
-Ne yapıyorsun? Allah Allah!
-Anne ya.
1554
01:28:03,176 --> 01:28:05,661
Hadi kızım, git Allah'ını seversen.
1555
01:28:06,184 --> 01:28:07,340
Aa...
1556
01:28:07,864 --> 01:28:10,918
(Handan) Gülbahar. Anne, Gülbahar.
1557
01:28:11,083 --> 01:28:12,465
Görüyorum annem.
1558
01:28:12,848 --> 01:28:16,676
Hoş geldin kızım.
Demek abini, babanı dinlemedin, geldin.
1559
01:28:16,757 --> 01:28:17,926
Aferin sana annem.
1560
01:28:18,007 --> 01:28:20,184
Yok, ben başka bir şey
diyeceğim Şerife teyze.
1561
01:28:20,265 --> 01:28:21,464
Ne diyeceksin annem?
1562
01:28:22,458 --> 01:28:25,754
Bunlar söz eşyaları,
Kadir'in bana aldığı hediyeler.
1563
01:28:25,835 --> 01:28:27,738
Bir de fotoğraflar falan işte.
1564
01:28:29,497 --> 01:28:33,449
Kızım, ne yapıyorsunuz?
Yüzüğü gönderdiniz, yetmedi mi?
1565
01:28:33,536 --> 01:28:35,989
Delirtecek misiniz Kadir'i?
Ne yapıyorsunuz annem?
1566
01:28:36,070 --> 01:28:38,497
Şerife teyze, benim talibim çıktı.
1567
01:28:38,879 --> 01:28:40,309
-Nasıl?
-Aa!
1568
01:28:41,059 --> 01:28:43,887
-'Alamancı' kendisi.
-Bağırma kızım.
1569
01:28:44,137 --> 01:28:46,536
Çok hayırlı bir kısmet diyor abimle babam.
1570
01:28:46,910 --> 01:28:49,019
Dönercileri varmış, Berlin'de.
1571
01:28:49,247 --> 01:28:52,325
'Kutuzberg' miymiş neymiş.
Oralarda bir yerde işte.
1572
01:28:52,965 --> 01:28:54,989
Şimdi beni istemeye gelecekler falan.
1573
01:28:55,590 --> 01:28:58,059
-Hişt! Sussana kızım ya.
-(Gülbahar) Lütfen Kadir dövmesin.
1574
01:28:58,270 --> 01:29:01,278
Olay falan çıkartmasın diye
konuşmaya geldim.
1575
01:29:01,637 --> 01:29:04,926
Madem babanla abin
beğendi, onlar evlensin.
1576
01:29:05,386 --> 01:29:08,027
Sen niye evleniyorsun?
Sen Kadir'i sevmiyor muydun?
1577
01:29:08,153 --> 01:29:09,504
(Şerife) Bağırmasana Handan.
1578
01:29:10,504 --> 01:29:13,825
Fotoğrafını gösterdiler.
Bir de zoom yaptık.
1579
01:29:14,153 --> 01:29:15,582
(Gülbahar) Ben beğendim çocuğu.
1580
01:29:15,965 --> 01:29:17,254
Hoş yani Handan abla.
1581
01:29:18,411 --> 01:29:20,036
(Şerife) Hoş çocuk diyor.
1582
01:29:20,286 --> 01:29:23,441
-Ver şunu.
-Kadir bunları duyarsa delirir, delirir.
1583
01:29:23,731 --> 01:29:24,793
Sus.
1584
01:29:31,074 --> 01:29:33,559
Bizim uçarılığımız,
deliliğimiz bizi sevene.
1585
01:29:35,622 --> 01:29:39,090
Bizi sevmeyene,
zorla sevmeyi öğretemeyiz güzel anam.
1586
01:29:48,934 --> 01:29:50,582
-Kadir'im, annem...
-Anne.
1587
01:29:51,387 --> 01:29:52,504
Bir şey yok.
1588
01:29:53,661 --> 01:29:54,777
Ver.
1589
01:29:58,559 --> 01:29:59,911
Allah selamet versin.
1590
01:30:00,543 --> 01:30:03,543
(Duygusal müzik)
1591
01:30:07,309 --> 01:30:09,871
-Hadi kızım, selametle.
-Baybay.
1592
01:30:10,261 --> 01:30:11,542
-Baybay!
-Geç içeri.
1593
01:30:15,215 --> 01:30:16,551
(Suzan) Ne oluyor?
1594
01:30:27,151 --> 01:30:28,369
(Gülüyor)
1595
01:30:28,682 --> 01:30:30,385
Sus, sakın çaktırma.
1596
01:30:32,401 --> 01:30:34,354
-Ne oluyor Asya?
-Bir dakika...
1597
01:30:34,698 --> 01:30:37,213
Biraz stres yaptım.
Bir sakinleşeyim, anlatacağım.
1598
01:30:37,463 --> 01:30:40,198
Ne oldu?
Nasıl stres oldu öpüşme sahnesine.
1599
01:30:40,279 --> 01:30:42,447
-Biliyorum.
-Fena sıkıştırdın.
1600
01:30:42,651 --> 01:30:44,697
Ben biliyorum,
onu nasıl sıkıştıracağımı biliyorum.
1601
01:30:44,846 --> 01:30:47,463
Ben okudum onu.
Oyuncuyum, insandan anlıyorum.
1602
01:30:48,799 --> 01:30:51,713
Şimdi bu öpüşmeyi yapmasın,
Bahri abi direkt feshedecek sözleşmesini.
1603
01:30:52,049 --> 01:30:54,198
Yaparsa da elime düşecek.
1604
01:30:55,299 --> 01:30:58,846
Tolgacığım, sen yine sakin, iyi davran.
Huyuna git ki...
1605
01:30:59,182 --> 01:31:01,103
...bizim başımıza patlamasın kabak.
-Yok.
1606
01:31:01,236 --> 01:31:03,228
Hiç merak etme, sesini çıkartma.
1607
01:31:03,309 --> 01:31:06,408
Ben mikrocerrahi yapıyorum ona.
İnce operasyon. Sen rahat ol.
1608
01:31:07,244 --> 01:31:11,010
Suzan Hanım, şimdi Asya benim gibi
oyunculuk eğitimi almadığı için...
1609
01:31:11,127 --> 01:31:14,556
...çok normal. Kameranın karşısına
geçince kilitleniyor kızcağız.
1610
01:31:14,658 --> 01:31:17,064
-Doğru söylüyor.
-Nazlı ablam olsa çok güzel oynardı.
1611
01:31:17,145 --> 01:31:18,541
Ben oynayamıyorum işte.
1612
01:31:18,622 --> 01:31:21,065
Asya, oraları geçtik artık.
1613
01:31:21,268 --> 01:31:23,432
Bu dizide sen oynuyorsun.
1614
01:31:23,580 --> 01:31:25,510
Bununla yüzleşsen iyi olur.
1615
01:31:25,846 --> 01:31:28,487
Nazlı değil, sensin star.
1616
01:31:28,729 --> 01:31:31,854
Böyle davranmaya devam ederseniz eğer...
1617
01:31:31,979 --> 01:31:34,830
...şu aşağıdaki caddeden otobüs geçiyor.
1618
01:31:34,948 --> 01:31:37,088
Ona binin, evinize gidin.
1619
01:31:38,401 --> 01:31:40,276
Peki, öpüşme ne olacak?
1620
01:31:40,470 --> 01:31:42,439
Onu ne yapacağız?
Abim duyarsa mahvoluruz.
1621
01:31:42,520 --> 01:31:44,174
Ben oynayamam o sahneyi.
1622
01:31:44,362 --> 01:31:46,221
Öpüşme de nereden çıktı?
1623
01:31:46,807 --> 01:31:50,970
Dün gece senaryonun son hâli geldi.
Bayılma yerine öpüşme eklemişler.
1624
01:31:51,236 --> 01:31:53,017
Benim niye haberim yok bundan?
1625
01:31:53,993 --> 01:31:56,134
Süt dökmüş kedi oluyorlar ya,
bayılıyorum.
1626
01:31:57,189 --> 01:31:59,579
Ben şimdi anladım neler oluyor.
1627
01:32:00,002 --> 01:32:02,157
Bak, öpüşme olmayacak.
1628
01:32:02,494 --> 01:32:04,158
O sahne de değişecek.
1629
01:32:04,720 --> 01:32:05,798
Sen bana güven.
1630
01:32:07,928 --> 01:32:10,108
Profesör Doktor Tolga...
1631
01:32:10,319 --> 01:32:12,225
Annem geliyor, sus. Sus, çaktırma.
1632
01:32:17,921 --> 01:32:20,014
Sohbetinizi bölüyorum ama...
1633
01:32:20,095 --> 01:32:21,647
...bir şey konuşmamız lazım.
1634
01:32:21,780 --> 01:32:24,826
Evet Suzan Hanım.
Bence de konuşmamız lazım.
1635
01:32:25,022 --> 01:32:27,093
Oyuncunuz oynamak istemiyor belli ki.
1636
01:32:27,686 --> 01:32:30,780
Acaba başka bir oyuncu
koçu mu tutsanız kızcağıza?
1637
01:32:30,882 --> 01:32:33,240
-Yok, yok.
-Hayır yani sizin bu Demir Leydi...
1638
01:32:33,444 --> 01:32:34,999
...tavrınız pek olmadı gibi.
1639
01:32:35,646 --> 01:32:38,373
Çok güzel ya. Oyuncu koçuyla
falan alakası yok bu işin.
1640
01:32:38,475 --> 01:32:41,061
Ben baktığım zaman tanırım.
Oyuncudan anlarım.
1641
01:32:41,142 --> 01:32:42,264
O kumaş yok kızda.
1642
01:32:43,241 --> 01:32:45,100
Canım oğlum.
1643
01:32:45,686 --> 01:32:50,725
Sen bu varoşla dura dura
aynen onun gibi mi oldun?
1644
01:32:51,014 --> 01:32:52,850
Ayıp oluyor yalnız Suzan Hanım.
1645
01:32:53,975 --> 01:32:58,225
Senaristi öpüşme sahnesi için
siz ikna ettiniz, değil mi?
1646
01:32:58,655 --> 01:33:00,990
Sırf Asya'yı zor durumda bırakmak için.
1647
01:33:01,264 --> 01:33:04,123
Vallahi Allah kuru iftiradan saklasın.
Yok artık.
1648
01:33:04,358 --> 01:33:06,850
Anne, ne alakası var?
Allah aşkına, sen de.
1649
01:33:06,960 --> 01:33:09,826
"Anne, ne alakası var Allah aşkına?"
1650
01:33:10,061 --> 01:33:13,100
Ne oldu? Biraz önce Suzan Hanım'dım.
1651
01:33:13,303 --> 01:33:15,186
Niye anneye döndük şimdi?
1652
01:33:15,382 --> 01:33:17,053
Çünkü yakalandın.
1653
01:33:18,077 --> 01:33:19,686
Sobe dermişim!
1654
01:33:20,022 --> 01:33:21,225
Ya ne alakası var?
1655
01:33:21,468 --> 01:33:25,326
Biz de senaryoda görünce öğrendik.
Bunlar tamamen senaristin tercihi.
1656
01:33:25,407 --> 01:33:27,319
Çok şaşırdık, değil mi?
1657
01:33:27,475 --> 01:33:29,748
Evet. Zaten ne alaka Allah aşkına anne?
1658
01:33:29,866 --> 01:33:32,334
Of, sen de içinde bir ton entrika.
1659
01:33:33,366 --> 01:33:35,912
Ben senaristi çok iyi tanıyorum.
1660
01:33:36,233 --> 01:33:39,585
Şimdi onu arayacağım,
şirkete davet edeceğim.
1661
01:33:39,843 --> 01:33:44,803
Ondan sonra da Bahri Bey'in
yanında bülbül gibi konuşturacağım.
1662
01:33:45,007 --> 01:33:48,358
Ama suçunuzu kabul ederseniz...
1663
01:33:48,616 --> 01:33:52,780
...bunları hiç büyütmeden
kendi aramızda hallederiz.
1664
01:33:52,913 --> 01:33:55,850
Hadi itiraf edin. Siz yaptınız, değil mi?
1665
01:33:58,866 --> 01:34:01,007
-Ee... Yaptık!
-Yapmadık.
1666
01:34:02,085 --> 01:34:05,311
Yaptık. Yaptık ya. Yaptık anne, tamam.
1667
01:34:05,803 --> 01:34:08,016
Allah Allah!
Ben öngördüm böyle olacağını.
1668
01:34:08,116 --> 01:34:11,305
En baştan ortaya çıksın istedim. Bu kızın
bunu oynayamayacağını biliyordum ben.
1669
01:34:12,288 --> 01:34:14,600
Ay, ne kadar zekice bir plan.
1670
01:34:14,764 --> 01:34:17,046
Anne, ben işin iyiliğini düşünüyorum.
1671
01:34:17,428 --> 01:34:18,866
Çapakları baştan temizlemek lazım.
1672
01:34:19,132 --> 01:34:21,764
Dua et, benim oğlumsun.
1673
01:34:21,960 --> 01:34:23,202
Dua et.
1674
01:34:23,468 --> 01:34:26,530
Yoksa seni şu anda gömmüştüm.
1675
01:34:27,413 --> 01:34:31,014
Tolga çok haklı.
Çünkü biz öngörülü insanlar olarak...
1676
01:34:31,241 --> 01:34:33,413
...ileride bir problem çıkmasın...
-Bak!
1677
01:34:33,796 --> 01:34:36,593
Bugünkü Asya öpüşmez.
1678
01:34:37,006 --> 01:34:40,342
Ama onuncu bölümdeki Asya öpüşür.
1679
01:34:40,639 --> 01:34:42,068
Var mısınız iddiasına?
1680
01:34:42,366 --> 01:34:44,889
Bakın, bugünkü Asya'yla...
1681
01:34:45,053 --> 01:34:49,163
...onuncu bölümdeki Asya'nın arasında
dağlar kadar fark olacak.
1682
01:34:49,397 --> 01:34:50,881
Cebinde parası olacak.
1683
01:34:51,553 --> 01:34:54,553
Sokakta insanlar onu tanıyacak.
1684
01:34:54,897 --> 01:34:57,835
Ailesinin bile bütün hayatı değişecek.
1685
01:34:58,014 --> 01:35:00,764
Yani kaybedecek çok şeyi olacak.
1686
01:35:01,022 --> 01:35:04,663
İşte o Asya öpüşecek.
1687
01:35:05,147 --> 01:35:07,576
Şimdi Selin'e gidiyorsun...
1688
01:35:07,928 --> 01:35:10,873
...o sahneyi tekrar değiştirtiyorsun.
1689
01:35:11,085 --> 01:35:13,694
Sonra da Tolga...
1690
01:35:13,944 --> 01:35:17,202
...Asya'yı bir iki gün
çalıştıracak diyorsun.
1691
01:35:17,600 --> 01:35:19,178
Tamam mı? Hadi.
1692
01:35:19,350 --> 01:35:22,514
Ne duruyorsun?
Aa, sizi ele vermeyeceğim.
1693
01:35:22,827 --> 01:35:26,678
Bak, Tolga eğer Asya'yı
iki gün çalıştırırsa...
1694
01:35:26,759 --> 01:35:29,944
...göstermelik de olsa
Bahri'den de puan alacaksınız.
1695
01:35:30,452 --> 01:35:32,124
Tolga benim oğlum.
1696
01:35:32,380 --> 01:35:37,795
O yüzden ikinize rağmen
mabadını yine ben topluyorum.
1697
01:35:38,248 --> 01:35:39,521
O zaman ben şey yapayım.
1698
01:35:39,882 --> 01:35:42,749
-Gideyim, Selin'le konuşayım.
-Tabii, tabii.
1699
01:35:43,132 --> 01:35:45,252
-Konuşayım.
-Tabii, hemen hallet sen onu.
1700
01:35:47,303 --> 01:35:49,968
Başına gelenlerin hepsi senin suçun.
1701
01:35:50,335 --> 01:35:55,116
Bunu ne kadar erken kabullenirsen
senin için o kadar iyi olur.
1702
01:35:55,397 --> 01:35:58,405
Bak, ne bana ne fanlarına...
1703
01:35:58,553 --> 01:36:02,123
...ne televizyon kanallarına
ne de yapımcılara...
1704
01:36:02,272 --> 01:36:03,646
...hiç kimseye kızma.
1705
01:36:03,905 --> 01:36:06,421
Bütün bunları sen kendin yaptın.
1706
01:36:06,968 --> 01:36:09,405
Tamamıyla kendi kararların yüzünden.
1707
01:36:10,014 --> 01:36:14,538
Hele Asya'ya hiç kızma.
O, bu hikâyedeki en masum insan.
1708
01:36:14,764 --> 01:36:18,718
Dua et, onun başarısı sana da yarayacak.
1709
01:36:19,014 --> 01:36:20,147
Ya anne!
1710
01:36:20,499 --> 01:36:22,498
Asya'yı sen de bana övdün ya...
1711
01:36:22,835 --> 01:36:24,436
...vallahi ölsem de gam yemem.
1712
01:36:24,780 --> 01:36:26,772
Sen o kızla beş dakika
aynı yerde oturamazsın.
1713
01:36:26,944 --> 01:36:30,016
Hah, bak ne kadar güzel söyledin.
1714
01:36:30,288 --> 01:36:33,319
Ben onunla beş dakika bile
bir arada oturmam.
1715
01:36:33,631 --> 01:36:35,843
Ama oturuyorum. Niye acaba?
1716
01:36:36,186 --> 01:36:38,460
-Bir düşün bakalım, niye?
-Tahmin edeyim.
1717
01:36:38,788 --> 01:36:40,396
Benim için. Değil mi anneciğim?
1718
01:36:40,996 --> 01:36:41,996
Benim için.
1719
01:36:42,077 --> 01:36:44,128
Sen hâlâ alay et.
1720
01:36:44,418 --> 01:36:47,011
Bak Tolga, şanslı biri oldun hep.
1721
01:36:47,261 --> 01:36:49,659
Her zaman dört ayak üstüne düştün.
1722
01:36:49,933 --> 01:36:53,027
Tabii bunda benim de katkılarım oldu.
1723
01:36:53,707 --> 01:36:55,121
Bu sefer de şanslısın.
1724
01:36:55,761 --> 01:36:58,855
Asya'da çok büyük yıldız ışığı var.
1725
01:36:59,136 --> 01:37:03,293
Bak, inan çok büyük patlayacak bu kız.
1726
01:37:03,374 --> 01:37:07,543
-Bu sana da yarayacak.
-Yok artık anne ya!
1727
01:37:08,003 --> 01:37:10,540
Sen benden intikam almak için yapıyorsun.
Ben hepsini anlıyorum. Tamam mı?
1728
01:37:10,621 --> 01:37:11,683
Ben salak değilim.
1729
01:37:11,764 --> 01:37:14,065
Seni menajerim yapmadığım için
bunları yapıyorsun şu anda.
1730
01:37:14,207 --> 01:37:15,347
Ben seni çok iyi tanıyorum.
1731
01:37:15,503 --> 01:37:17,613
Hâlâ anlamıyorsun, değil mi Tolga?
1732
01:37:17,793 --> 01:37:21,792
Seninle oynamayı kabul edecek
bir star oyuncu bulsaydım...
1733
01:37:21,996 --> 01:37:25,011
...bunların hiçbiri zaten olmayacaktı.
1734
01:37:25,230 --> 01:37:28,144
Ama maalesef hiçbir star oyuncu...
1735
01:37:28,433 --> 01:37:31,253
...seninle yan yana bile gelmek istemiyor.
1736
01:37:32,027 --> 01:37:35,300
Bence sen otur da şimdi
bunları biraz düşün...
1737
01:37:35,496 --> 01:37:36,878
...Tolga Efendi!
1738
01:37:40,793 --> 01:37:42,253
Vov yani, vov!
1739
01:37:42,433 --> 01:37:43,761
Şoktayım şu an, biliyor musun?
1740
01:37:43,878 --> 01:37:47,011
-Ne oldu? Sakin ol.
-Annem geldi, saçma sapan konuştu.
1741
01:37:47,300 --> 01:37:49,316
Bir şey olduğu yok. Asya neymiş...
1742
01:37:49,566 --> 01:37:52,847
...çok yıldız ışığı varmış,
kumaşı varmış, bilmem ne.
1743
01:37:53,082 --> 01:37:54,808
Saçma sapan ya.
1744
01:37:57,003 --> 01:37:59,019
Konuş Nesrin, bir şey söyle. Yorum yap.
1745
01:37:59,324 --> 01:38:01,683
Boş ver be Tolgacığım.
1746
01:38:02,027 --> 01:38:03,112
Ne?
1747
01:38:03,339 --> 01:38:04,894
Aynı fikirde misin annemle?
1748
01:38:05,174 --> 01:38:06,237
Bir şey söyle.
1749
01:38:06,487 --> 01:38:09,260
Suzan bence çok da haksız sayılmaz.
1750
01:38:09,341 --> 01:38:10,369
Kız iyi.
1751
01:38:10,760 --> 01:38:13,158
Sence Asya'da bir...
1752
01:38:13,580 --> 01:38:16,166
...yıldız kumaşı, star ışığı var mı?
1753
01:38:16,783 --> 01:38:19,963
Tolgacığım bak, normalde biz Suzan'la
geceyle gündüz gibiyiz. Biliyorsun.
1754
01:38:20,198 --> 01:38:21,885
Her konuda ayrı düşünüyoruz.
1755
01:38:22,080 --> 01:38:24,369
Ama ben bu konuda hak
veriyorum kendisine.
1756
01:38:24,533 --> 01:38:27,025
Kızda büyük potansiyel var. Gerçekten.
1757
01:38:27,323 --> 01:38:28,362
Nesrin...
1758
01:38:28,604 --> 01:38:30,010
...ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
1759
01:38:30,091 --> 01:38:33,486
Tolgacığım, bana fikrimi soruyorsun,
ben de söylüyorum aşkım.
1760
01:38:33,643 --> 01:38:36,104
Kız iyi, Asya patlayacak. Bak, görürsün.
1761
01:38:36,268 --> 01:38:38,588
-Suzan haklı.
-Kimsenin patlayacağı falan yok.
1762
01:38:39,916 --> 01:38:41,439
-Yeter ya.
-Aa! Nereye?
1763
01:38:41,557 --> 01:38:43,796
-Asya'nıza da başlayacağım şimdi.
-Sarı bombam, nereye?
1764
01:38:46,869 --> 01:38:50,212
Şimdi sen Nesrin ve annemle aynı
fikirde misin Asya konusunda?
1765
01:38:50,293 --> 01:38:51,704
Sence Asya çok mu iyi?
1766
01:38:52,166 --> 01:38:54,658
Şimdi kız güzel mi diye
soruyorsan 'bro'cuğum...
1767
01:38:54,939 --> 01:38:57,252
...kız güzel. Hem de bayağı güzel.
1768
01:38:57,346 --> 01:38:59,627
Ama yıldız olur mu diye soruyorsan...
1769
01:39:00,119 --> 01:39:01,729
...vallahi olur 'bro'.
1770
01:39:02,221 --> 01:39:04,025
Bir ışıltısı var kızın. Bir aurası var.
1771
01:39:04,106 --> 01:39:05,213
Sen de mi ya?
1772
01:39:05,471 --> 01:39:07,330
Sana 'bro' dedik, Brutus çıktın.
1773
01:39:11,862 --> 01:39:13,728
-Şenay Dikici.
-Ne?
1774
01:39:14,432 --> 01:39:15,737
Şenay ya!
1775
01:39:16,135 --> 01:39:17,791
Benim nasıl aklıma gelmedi?
1776
01:39:18,057 --> 01:39:20,635
Altı aydır çalışmıyor,
hiçbir işi kabul etmiyor.
1777
01:39:20,877 --> 01:39:21,937
Bizim aradığımız star o.
1778
01:39:22,057 --> 01:39:24,424
Şenay seninle oynar mı aşkım?
Kafayı mı yedin sen?
1779
01:39:24,588 --> 01:39:25,970
Şenay çok sever beni. Oynar tabii.
1780
01:39:26,244 --> 01:39:28,564
Severdi 'bro'cuğum. Severdi.
1781
01:39:29,080 --> 01:39:31,276
Sen ona kazık atmadan önce.
1782
01:39:32,338 --> 01:39:33,643
En son dijitalde oynadı.
1783
01:39:34,033 --> 01:39:35,315
Karizması da yüksek.
1784
01:39:36,166 --> 01:39:37,276
Şenay.
1785
01:39:38,158 --> 01:39:40,705
Şenay, seni kuzeniyle bastı aşkım.
1786
01:39:41,002 --> 01:39:43,494
Sen dalga mı geçiyorsun artık Tolga?
1787
01:39:44,143 --> 01:39:46,393
Kuzeninin arkadaşıyla Nesrin.
Arkadaşıyla.
1788
01:39:46,565 --> 01:39:48,065
-Bravo.
-Hakan.
1789
01:39:48,299 --> 01:39:49,549
Sen eve geçtin mi kardeşim?
1790
01:39:49,729 --> 01:39:51,963
-Geçtim, geçtim.
-Tamam, iyi yaptın. Hadi kapat.
1791
01:39:52,056 --> 01:39:53,564
-Geliyoruz biz.
-Sen neyin peşindesin?
1792
01:39:53,645 --> 01:39:55,416
Açık açık söylesene bana.
1793
01:39:55,557 --> 01:39:57,549
Bak, eğer Şenay'a kabul ettirebilirsek...
1794
01:39:57,630 --> 01:39:59,494
...Bahri Bey, Asya'yı direkt gönderir.
1795
01:39:59,575 --> 01:40:02,330
Biz de Asya'dan kurtuluruz.
Anladın mı? Benim derdim bu.
1796
01:40:02,619 --> 01:40:04,955
Hayda, yine döndük başa.
1797
01:40:05,181 --> 01:40:07,291
Tolgacığım, tekrar söylüyorum.
1798
01:40:07,440 --> 01:40:09,737
Ateşle oynuyorsun canım, dikkat et.
1799
01:40:13,299 --> 01:40:16,768
Sonra Suzan Hanım gitti, bunlarla konuştu.
1800
01:40:16,948 --> 01:40:19,057
Bunları göreceksin, anında geri vites.
1801
01:40:19,893 --> 01:40:21,362
Yani öpüşme falan yok.
1802
01:40:21,502 --> 01:40:24,845
Senaryoyu baştan yazacaklar. Biz de
birkaç gün sahneleri çalışacağız.
1803
01:40:24,971 --> 01:40:27,197
-Sıkıntı kalmadı o zaman.
-Yok, yok. Merak etme.
1804
01:40:27,307 --> 01:40:29,025
-Çok şükür.
-Şükür, şükür.
1805
01:40:35,354 --> 01:40:38,104
Odamızda konuşmak da yasak
değil abi herhâlde, değil mi?
1806
01:40:38,283 --> 01:40:40,033
Bana ne kızım sizin konuştuğunuzdan.
1807
01:40:40,854 --> 01:40:41,940
-Handan.
-Ne?
1808
01:40:42,021 --> 01:40:43,455
Ben acıktım, börek nerede?
1809
01:40:44,096 --> 01:40:45,283
Ha...
1810
01:40:45,963 --> 01:40:47,080
Börek?
1811
01:40:47,440 --> 01:40:48,487
Ee...
1812
01:40:50,526 --> 01:40:51,767
Börek bitti.
1813
01:40:52,807 --> 01:40:53,892
Yuh!
1814
01:40:54,182 --> 01:40:56,596
Nasıl bitiyor kızım?
Yarım tepsi börek vardı.
1815
01:40:56,830 --> 01:40:57,861
Ha...
1816
01:40:58,682 --> 01:41:00,143
Benim bir karnım acıktı.
1817
01:41:00,596 --> 01:41:02,392
Böyle içim kıyıldı.
1818
01:41:02,666 --> 01:41:04,127
Bir de güzel olmuş Kadir.
1819
01:41:04,208 --> 01:41:06,479
Oturdum, yedim.
1820
01:41:09,065 --> 01:41:10,385
Afiyet olsun kızım.
1821
01:41:10,565 --> 01:41:12,799
Ben sana yapayım. Gideyim, açayım.
1822
01:41:12,908 --> 01:41:14,486
-Otur yerine, otur.
-Öyle mi?
1823
01:41:14,596 --> 01:41:15,596
Otur.
1824
01:41:17,666 --> 01:41:19,823
Siz bayağı beni aptal
sanıyorsunuz, öyle mi?
1825
01:41:20,908 --> 01:41:22,588
Neler döndüğünü bilmiyor muyum ben?
1826
01:41:23,345 --> 01:41:25,107
Kındım denen herifi içeri aldınız.
1827
01:41:27,166 --> 01:41:29,095
Bütün böreği ona yedirdin, değil mi?
1828
01:41:30,924 --> 01:41:33,189
Teessüf ederim Kadir, ne alakası var?
1829
01:41:33,283 --> 01:41:36,104
Ben Ferdi'yi görmüyorum bile. Ne böreği?
1830
01:41:39,263 --> 01:41:44,013
Bana bakın, eğer o kındım
bu kapıdan içeri girerse...
1831
01:41:44,841 --> 01:41:47,754
...yemin olsun var ya,
onu öyle bir buruştururum...
1832
01:41:47,835 --> 01:41:51,229
Aman! Sen de ne meraklısın vurayım,
kırayım, buruşturayım.
1833
01:41:51,432 --> 01:41:53,401
Öttüreceksin kelepçeyi, gelip alacaklar.
1834
01:41:53,482 --> 01:41:57,346
Sonra ben kahrımdan öleyim mi Kadir?
1835
01:41:57,427 --> 01:41:58,830
(Kadir) Anne, dur, tövbe de.
1836
01:41:59,050 --> 01:42:01,590
Tamam, ben menemen yapar yerim,
önemli değil.
1837
01:42:01,831 --> 01:42:03,219
Afiyet olsun annem.
1838
01:42:07,503 --> 01:42:08,784
Ama siz buraya bakın.
1839
01:42:09,182 --> 01:42:11,229
Ne yapıyorsanız yapın, karışmıyorum.
1840
01:42:11,628 --> 01:42:15,532
Ama akşam 20.00 dedi mi herkes
bu evde olacak.
1841
01:42:15,697 --> 01:42:16,699
Hıh.
1842
01:42:16,940 --> 01:42:19,135
(Kadir) Eğer sizi magazinde görürsem...
1843
01:42:19,299 --> 01:42:21,877
...mahalleye benim başımı eğdirirseniz...
1844
01:42:22,039 --> 01:42:24,570
...yemin ederim var ya,
kelepçe falan dinlemem...
1845
01:42:24,742 --> 01:42:27,036
...önce şu Tolga denen serseri, zibidi
olmak üzere...
1846
01:42:27,117 --> 01:42:29,146
...hepinizi sıradan geçer ütülerim.
1847
01:42:29,498 --> 01:42:30,802
(Kadir) Anlaşıldı mı?
1848
01:42:32,646 --> 01:42:33,997
Afiyet olsun abi.
1849
01:42:36,316 --> 01:42:37,684
Manyak ya!
1850
01:42:38,498 --> 01:42:39,904
Ne, ne dedin?
1851
01:42:40,193 --> 01:42:43,404
Mantıklı dedim. Ne diyeceğim başka abi?
1852
01:42:44,013 --> 01:42:45,513
Mantıklı dedi.
1853
01:42:49,161 --> 01:42:51,291
-Çenenin bağı kopsun.
-Manyak!
1854
01:42:51,372 --> 01:42:53,325
Çenenin bağı kopsun senin!
1855
01:42:53,406 --> 01:42:55,573
Anne, 20.00 yasağı geldi, ne yapacağız?
1856
01:42:55,654 --> 01:42:57,427
-Ne yapayım?
-Benim çıkmam lazım.
1857
01:42:57,508 --> 01:42:58,693
Nereye kız?
1858
01:42:58,935 --> 01:43:02,161
Şu parayı ödemeye gideceğim.
Hani şu Caprica kulüp var ya.
1859
01:43:02,323 --> 01:43:04,404
Kaza yüzünden ödeyeceğimiz parayı işte.
1860
01:43:04,568 --> 01:43:08,146
Kız bildiğimiz Caprica kulüp mü,
şu ünlülerin gittiği?
1861
01:43:08,310 --> 01:43:09,466
Evet.
1862
01:43:09,547 --> 01:43:12,713
Çünkü eniştem sen git oranın sahibinin
arabasına vur.
1863
01:43:12,933 --> 01:43:14,058
Aa!
1864
01:43:14,310 --> 01:43:17,373
Vay, vay, vay! Enişteme bak sen!
1865
01:43:17,982 --> 01:43:20,190
-Kız hadi kalk, gidiyoruz.
-Nereye?
1866
01:43:20,342 --> 01:43:23,013
Kızım saat 20.00'ye geliyor.
Duymadın mı Kadir Bey'i?
1867
01:43:23,193 --> 01:43:24,998
20.00 yasağınız var artık.
1868
01:43:25,669 --> 01:43:26,887
Ee, yani?
1869
01:43:27,834 --> 01:43:30,997
-Gitmeyelim mi yani?
-Gitmeyin. Beraber gitmeyin.
1870
01:43:31,098 --> 01:43:32,683
Sen git, sen kal evde.
1871
01:43:32,764 --> 01:43:36,035
Sen de abine çaktırmadan gizli gizli
gir çık, hadi.
1872
01:43:36,217 --> 01:43:38,450
-Tamam.
-Doğru, mantıklı. Sen git bari.
1873
01:43:38,552 --> 01:43:43,644
De bu kılıkla göndermem seni.
Böyle saçını bir açalım, bir şey yapalım.
1874
01:43:43,725 --> 01:43:44,839
Niye be, ne var?
1875
01:43:44,920 --> 01:43:49,134
Kızım bak, dedim sana ya, bu
'celebrity'lerin gittiği bir mekân burası.
1876
01:43:49,215 --> 01:43:51,180
Sen de artık onlardan birisin, değil mi?
1877
01:43:51,261 --> 01:43:52,899
-Böyle olmaz.
-Abla yani gideceğim...
1878
01:43:52,993 --> 01:43:55,358
...parayı verip çıkacağım,
oturmayacağım yani orada.
1879
01:43:55,439 --> 01:43:59,782
Asya, nasıl konuştuk ama benim sözümü
dinleyecektin, değil mi?
1880
01:44:00,422 --> 01:44:01,612
(Nazlı) Ha?
1881
01:44:02,618 --> 01:44:03,885
İyi, tamam.
1882
01:44:04,180 --> 01:44:05,407
Hadi gel.
1883
01:44:05,734 --> 01:44:08,335
-(Nazlı) Şu saçını falan...
-Tamam, abartma.
1884
01:44:08,523 --> 01:44:11,495
Üf! Tamam, abartma, abartma!
Güzel saçım.
1885
01:44:12,501 --> 01:44:16,284
(Kadın) Evet arkadaşlar,
şimdi derin bir nefes alıyoruz.
1886
01:44:17,306 --> 01:44:19,329
Nefesimizi tutuyoruz.
1887
01:44:20,321 --> 01:44:23,962
Oksijeni tüm hücrelerimizde
hissetmeye başlıyoruz.
1888
01:44:24,337 --> 01:44:25,860
Evet, çok güzel.
1889
01:44:26,977 --> 01:44:28,657
Biraz dik oturalım.
1890
01:44:28,790 --> 01:44:30,790
(Telefon çalıyor)
Evet.
1891
01:44:32,689 --> 01:44:34,001
-Çok önemli.
-Tamam.
1892
01:44:34,082 --> 01:44:35,400
(Telefon çalıyor)
1893
01:44:36,025 --> 01:44:38,165
Evet, çok güzel.
(Telefon ısrarla çalıyor)
1894
01:44:40,796 --> 01:44:41,913
Efendim?
1895
01:44:42,860 --> 01:44:44,462
Alo?
1896
01:44:44,775 --> 01:44:47,361
Şenay, ne haber? Hakan...
1897
01:44:48,461 --> 01:44:50,492
Tolga ben. Ne haber, nasılsın?
1898
01:44:51,064 --> 01:44:53,256
-İyiyim.
-(Tolga ses) Ya uzun zaman oldu...
1899
01:44:53,337 --> 01:44:55,219
...görüşmeyeli, değil mi?
1900
01:44:55,462 --> 01:44:57,842
Evet, biraz şaşırdım doğrusu.
1901
01:44:57,923 --> 01:45:01,850
Böyle bunca zaman sonra arayınca da
böyle bir şey oluyor, değil mi?
1902
01:45:02,187 --> 01:45:04,264
Şey için aradım ben seni.
1903
01:45:04,858 --> 01:45:06,944
Bir şey söylemek için aradım aslında.
1904
01:45:07,210 --> 01:45:09,772
Bahri Bey'le yeni bir işe başlıyoruz.
1905
01:45:09,952 --> 01:45:11,581
Çok güzel bir yaz dizisi.
1906
01:45:11,741 --> 01:45:14,731
Ama öyle romantik komedi,
güzel, kaliteli bir iş.
1907
01:45:14,812 --> 01:45:18,627
Çok ferah bir senaryosu var.
Çok güzel, çok seveceksin bence.
1908
01:45:18,708 --> 01:45:22,090
Duydum. O yeni çıkan kızla mı
ne oynuyormuşsun.
1909
01:45:22,192 --> 01:45:24,114
Adı neydi, Aysu mu?
1910
01:45:24,488 --> 01:45:28,822
Asya adı. Yeteneksizin teki o.
Evet, o kızı diyorsun.
1911
01:45:29,243 --> 01:45:31,932
Bahri abi oraya bir yıldız
düşünüyordu ama malum...
1912
01:45:33,291 --> 01:45:38,314
...işte herkes dolu olduğu için
benim de aklıma sen geldin.
1913
01:45:38,604 --> 01:45:41,862
Aa! Tolga Tuna, bana rol mü
teklif ediyorsun?
1914
01:45:42,377 --> 01:45:46,260
Yani sen de istersen tabii.
1915
01:45:46,369 --> 01:45:48,689
Ediyorum. Teklif ediyorum.
1916
01:45:49,549 --> 01:45:50,737
(Şenay ses) Yani...
1917
01:45:52,088 --> 01:45:53,979
...seninle oynamak çok isterim.
1918
01:45:54,432 --> 01:45:55,564
Ama nasıl olacak?
1919
01:45:57,627 --> 01:46:01,486
Şey... Sen istiyorsan tamamdır iş.
1920
01:46:01,637 --> 01:46:05,058
Ben Bahri abiyle konuşurum,
sen hiç merak etme.
1921
01:46:05,769 --> 01:46:07,540
(Tolga ses) Çok seveceksin
senaryoyu Şenay.
1922
01:46:07,621 --> 01:46:08,933
Çok güzel bir senaryo.
1923
01:46:09,129 --> 01:46:13,034
Ben şimdi sana göndertiyorum senaryoyu
ya da göndertmiyorum.
1924
01:46:13,285 --> 01:46:18,285
Şey yapıyorum. Ben akşam sana bizim
mekânda bir yemek ısmarlayayım, olur mu?
1925
01:46:18,645 --> 01:46:19,668
Olur.
1926
01:46:19,840 --> 01:46:22,090
Eski günlerdeki gibi diyorsun yani.
1927
01:46:22,575 --> 01:46:24,504
Eski günlerdeki gibi, evet.
1928
01:46:26,160 --> 01:46:30,262
O zaman akşam seni alayım,
Caprica'ya geçelim.
1929
01:46:31,082 --> 01:46:32,191
Çok öpüyorum.
1930
01:46:32,692 --> 01:46:34,036
Öpüyorum, baybay.
1931
01:46:38,192 --> 01:46:40,457
-Yırttık be!
-Yehu!
1932
01:46:40,636 --> 01:46:43,206
Oldu bu iş. Oh, kurtuldum Allah'ım.
1933
01:46:43,395 --> 01:46:44,769
Yine zenginiz.
1934
01:46:45,012 --> 01:46:47,371
Bahri abi bir öğrensin, anında
Asya'ya tekmeyi basacak.
1935
01:46:47,452 --> 01:46:48,676
Oğlum, Asya kim?
1936
01:46:48,785 --> 01:46:50,776
Ben de annemle Nesrin'e
soracağım o zaman.
1937
01:46:50,879 --> 01:46:52,629
Bakalım o yere göğe
sığdıramadığınız Asya'yı...
1938
01:46:52,710 --> 01:46:54,371
...bensiz de yıldız yapabiliyor musunuz
diyeceğim.
1939
01:46:54,472 --> 01:46:55,596
Hadi bakalım nasıl yapacaklar.
1940
01:46:55,677 --> 01:46:57,114
-Aşırı kolay sanıyorsunuz.
-Hiç.
1941
01:46:57,195 --> 01:46:58,683
Kolay sanıyorlar ya.
1942
01:46:59,450 --> 01:47:00,566
Sensin.
1943
01:47:01,073 --> 01:47:02,261
Görürsün.
1944
01:47:03,512 --> 01:47:05,441
(Kadın) Dün size bir ödev vermiştim.
1945
01:47:05,793 --> 01:47:10,160
Herkes hayatındaki bütün negatif
enerjiyi yaratan o kişinin...
1946
01:47:10,440 --> 01:47:13,767
...öfkesinin, nefretinin
odağındaki kişinin...
1947
01:47:13,885 --> 01:47:18,679
...içini intikam ateşiyle yakıp kavuran
kişinin fotoğrafını getirecekti.
1948
01:47:19,226 --> 01:47:20,374
Getirdik mi?
1949
01:47:20,476 --> 01:47:23,476
(Müzik)
1950
01:47:32,367 --> 01:47:36,585
Bu akşam güneşin batışıyla
hepsini karanlığa gömüyoruz.
1951
01:47:37,257 --> 01:47:41,960
Fotoğrafları yırtıp un ufak ediyoruz,
rahatlıyoruz.
1952
01:47:42,304 --> 01:47:48,304
(Hep bir ağızdan) Hu, ha!
1953
01:48:17,203 --> 01:48:19,090
-Merhaba, hoş geldiniz.
-(Asya) Merhaba, iyi akşamlar.
1954
01:48:19,171 --> 01:48:20,766
-Hoş geldiniz.
-Merhaba.
1955
01:48:20,860 --> 01:48:23,266
Selçuk Bey için gelmiştim ama.
1956
01:48:23,407 --> 01:48:25,383
Kaza için derseniz, Asya ben.
1957
01:48:25,602 --> 01:48:27,696
-Orada zaten galiba.
-Tabii buyurun.
1958
01:48:27,777 --> 01:48:28,883
Teşekkürler.
1959
01:48:28,964 --> 01:48:30,961
(Selçuk) Afiyet olsun size.
1960
01:48:31,555 --> 01:48:33,852
-Keyfiniz bol olsun.
-Selçuk Bey.
1961
01:48:34,539 --> 01:48:35,930
Asya, hoş geldin.
1962
01:48:36,118 --> 01:48:38,115
-Merhaba, hoş buldum.
-Gel şöyle geçelim.
1963
01:48:38,196 --> 01:48:40,166
Yok, ben fazla kalmayacağım zaten.
1964
01:48:40,247 --> 01:48:43,821
Borcumuzun bir miktarını
ödemek istedim de.
1965
01:48:48,133 --> 01:48:51,061
-Selçuk Bey.
-Aa! Pardon ya.
1966
01:48:51,142 --> 01:48:53,110
Ya ben sormadan duramayacağım.
1967
01:48:53,191 --> 01:48:55,035
Sen Tolga'nın yeni dizisinde mi
oynayacaksın?
1968
01:48:55,116 --> 01:48:59,102
Evet, doğru. Zaten parayı da
o şekilde toparlayabildim.
1969
01:48:59,345 --> 01:49:02,509
Ama kalanını da en yakın zamanda
ödeyeceğim, merak etmeyin.
1970
01:49:02,632 --> 01:49:06,010
Yok, ben onun için sormadım.
Senin adına çok sevindim.
1971
01:49:06,259 --> 01:49:07,876
Teşekkür ederim, sağ olun.
1972
01:49:08,751 --> 01:49:12,241
Şöyle vereyim, buyurun.
İsterseniz sayın, hata olmasın.
1973
01:49:12,322 --> 01:49:14,665
Lüzumu yok. Ayrıca dediğim gibi
acelesi de yok.
1974
01:49:14,790 --> 01:49:17,743
Yok ama benim içim
böyle daha rahat eder, lütfen.
1975
01:49:17,869 --> 01:49:19,111
Peki, nasıl istersen.
1976
01:49:19,330 --> 01:49:23,056
Bu arada haberini aldım, tadım menüsünü
çok beğenmişsin, çok mutlu oldum.
1977
01:49:23,149 --> 01:49:25,524
Evet, çok lezzetliydi gerçekten.
Elinize sağlık.
1978
01:49:25,605 --> 01:49:27,700
O zaman bugün de ben bir yemek
ısmarlayayım, olur mu?
1979
01:49:27,781 --> 01:49:28,935
Beni kırma lütfen.
1980
01:49:29,287 --> 01:49:30,388
Ee...
1981
01:49:30,654 --> 01:49:34,302
Benim gitmem lazım, dönmem lazım yani.
Ama teşekkür ederim, çok sağ olun.
1982
01:49:34,436 --> 01:49:37,553
Tamam, ısrar etmeyeceğim ama
bir dahaki sefere diyelim, olur mu?
1983
01:49:38,029 --> 01:49:40,216
-İyi akşamlar. Kolay gelsin.
-İyi akşamlar.
1984
01:49:44,927 --> 01:49:46,331
-Teşekkür ederim.
-Hoş geldiniz.
1985
01:49:46,412 --> 01:49:47,471
Sağ olun.
1986
01:49:48,256 --> 01:49:50,799
Vallahi ne iyi ettim de aradım seni,
çok güzel bir gece olacak.
1987
01:49:51,069 --> 01:49:53,420
(Şenay) Ben de bayağıdır çıkmıyordum,
iyi oldu.
1988
01:49:55,412 --> 01:49:57,928
Aa! Asya!
1989
01:49:59,319 --> 01:50:00,552
Tolga.
1990
01:50:02,420 --> 01:50:03,529
İyi akşamlar.
1991
01:50:04,240 --> 01:50:05,349
İyi akşamlar.
1992
01:50:05,498 --> 01:50:07,490
Asya Hanım, ne yapıyorsun burada,
ne işin var?
1993
01:50:07,678 --> 01:50:10,248
Sana ne canım? Aa! Ne işim varsa var.
1994
01:50:10,389 --> 01:50:14,592
Yok. Çünkü beni mi takip ediyorsun
diye sorunca kızıyorsun ya.
1995
01:50:15,865 --> 01:50:19,341
Bu kadar karşılaşmak
tesadüf olamaz artık ya, değil mi?
1996
01:50:19,522 --> 01:50:20,966
Anca Türk filmlerinde olur bu.
1997
01:50:21,047 --> 01:50:24,120
İşte sen de diyorsun ya,
Türk filmlerinde de olur böyle şeyler.
1998
01:50:24,208 --> 01:50:25,762
Ama sen izlemiyorsun herhâlde.
1999
01:50:25,843 --> 01:50:27,974
Çok severim, çok izlerim Türk filmleri.
2000
01:50:28,146 --> 01:50:30,536
Ama gerçek hayatta pek olmaz onlar,
filmlerde olur.
2001
01:50:32,794 --> 01:50:35,138
Sen bayağı bayağı takip ediyorsun beni.
2002
01:50:35,677 --> 01:50:36,693
İtiraf etsene.
2003
01:50:36,774 --> 01:50:39,443
Allah'ım hâlâ takip diyor ya! Etmiyorum!
2004
01:50:42,271 --> 01:50:44,685
Tamam, söyle o zaman,
ne yapıyorsun burada?
2005
01:50:46,982 --> 01:50:49,177
Selçuk Bey beni yemeğe davet etti de.
2006
01:50:49,258 --> 01:50:50,443
Selçuk Bey derken?
2007
01:50:50,524 --> 01:50:53,740
Evet. İşte buranın sahibi Selçuk Bey.
2008
01:50:54,615 --> 01:50:57,357
Selçuk Bey buranın sahibi?
Bizim Selçuk?
2009
01:50:57,467 --> 01:51:00,638
Yani Selçuk'u tanımasam seni yemeğe
davet ettiğine inanacağım da...
2010
01:51:00,732 --> 01:51:02,599
...büyük atıyorsun şu an.
-Öyle mi?
2011
01:51:05,732 --> 01:51:08,349
Görelim o zaman atıyor muyum,
atmıyor muyum.
2012
01:51:08,451 --> 01:51:09,974
Görelim lütfen, hadi bakalım.
2013
01:51:10,506 --> 01:51:13,372
(Ezgi) Tolga Bey, hoş geldiniz.
Her zamanki masanız hazır, buyurun.
2014
01:51:13,453 --> 01:51:15,076
-Teşekkür ederiz.
-(Şenay) O kız değil mi bu?
2015
01:51:15,157 --> 01:51:18,615
Evet, o manyak. Birdenbire yükselmeleri
falan var. Şimdi gerildim ben de biraz.
2016
01:51:18,764 --> 01:51:20,525
Kusura bakma.
Normal konuşuyorum, anlamıyor.
2017
01:51:20,606 --> 01:51:22,520
Bağırıyorum, anlamıyor. Anlamıyor yani.
2018
01:51:22,654 --> 01:51:23,990
Değişik bir deli yani.
2019
01:51:24,388 --> 01:51:27,463
Neyse, biz keyfimize bakalım.
Sıkıntı yok, her şey yolunda.
2020
01:51:30,058 --> 01:51:31,230
Hah.
2021
01:51:34,160 --> 01:51:35,480
Selçuk Bey.
2022
01:51:37,715 --> 01:51:38,776
Asya.
2023
01:51:39,472 --> 01:51:40,674
Ee...
2024
01:51:41,370 --> 01:51:43,932
Yemek teklifiniz hâlâ geçerli mi acaba?
2025
01:51:45,621 --> 01:51:46,854
Tabii ki geçerli.
2026
01:51:47,566 --> 01:51:48,629
Böyle geçelim.
2027
01:51:53,160 --> 01:51:54,542
Vallahi ben çok beğendim.
2028
01:51:54,623 --> 01:51:57,383
Ben de okuduğum gibi vuruldum hikâyeye,
çok 'fresh' bir hikâye.
2029
01:51:57,590 --> 01:51:59,154
Bu arada sana bir şey
itiraf etmek istiyorum.
2030
01:51:59,235 --> 01:52:03,339
Ben hikâyeyi okuduğumda direkt aklıma
sen geldin, biliyor musun?
2031
01:52:03,420 --> 01:52:05,259
-Gerçekten mi?
-Gerçekten.
2032
01:52:05,340 --> 01:52:08,777
İnanır mısın, ben de okuyunca
kendime çok yakın buldum.
2033
01:52:13,449 --> 01:52:14,793
Ha...
2034
01:52:14,874 --> 01:52:17,946
Evet, harika o zaman,
kabul ediyorsun, beraberiz.
2035
01:52:18,027 --> 01:52:22,948
Aslında bir dönem işi teklifi var.
Bir de dijitalde bir iş var.
2036
01:52:23,035 --> 01:52:24,683
Böyle karanlık bir polisiye.
2037
01:52:24,764 --> 01:52:28,669
Şimdi dönem işinde at, ok, kılıç,
kalkan falan, çok uzun iş.
2038
01:52:28,750 --> 01:52:31,636
-Polisiye aynı şekilde.
-Ama yalan yok, en çok buna yükseldim.
2039
01:52:31,761 --> 01:52:33,946
Harika, süper. Bugün daha güzel
bir haber alamazdım.
2040
01:52:34,027 --> 01:52:38,737
Ama tabii işin içinde senin olman da
etkili olmuş olabilir.
2041
01:52:39,058 --> 01:52:42,058
(Müzik)
2042
01:52:50,276 --> 01:52:51,354
Diyorsun.
2043
01:52:54,682 --> 01:53:00,424
Şimdi böyle bir şey deyince de aklıma
böyle garip garip yaramazlıklar geldi.
2044
01:53:02,347 --> 01:53:05,347
(Müzik)
2045
01:53:12,418 --> 01:53:15,753
İlahi Selçuk Bey, hiç güleceğim yoktu.
2046
01:53:16,066 --> 01:53:18,323
Allah Allah ya! Tipe bak!
2047
01:53:21,183 --> 01:53:23,245
İnanılmaz ya. Neyse.
2048
01:53:23,326 --> 01:53:25,555
Peki, ben olursam Asya ne olacak?
2049
01:53:25,636 --> 01:53:28,995
Asya oldu mu ki?
2050
01:53:29,183 --> 01:53:32,691
Sosyal medyanın baskısıyla
var olmuş birisi. Normalde yok zaten.
2051
01:53:32,802 --> 01:53:35,901
Ayrıca ben Bahri Bey'e seni
söylediğim anda direkt seni isteyecek.
2052
01:53:36,239 --> 01:53:38,614
Direkt tekmeyi basarlar işte,
sıkıntı yok.
2053
01:53:38,730 --> 01:53:39,848
(Şenay) Tamam.
2054
01:53:45,215 --> 01:53:46,488
Çok komikmiş Selçuk Bey.
2055
01:53:46,569 --> 01:53:49,566
Ben hiç buralarda böyle şeyler
olabileceğini tahmin etmezdim.
2056
01:53:49,647 --> 01:53:52,762
Bizim burada her gün nelerle
uğraştığımızı bir görsen, hayret edersin.
2057
01:53:52,843 --> 01:53:54,332
-Değil mi?
-İnanılmaz.
2058
01:53:54,528 --> 01:53:58,798
Ne bileyim, ben böyle zenginleri, ünlüleri
falan hiç böyle hayal etmediğim için.
2059
01:53:58,879 --> 01:54:00,863
Çok da alakam yok zaten
benim böyle şeylerle.
2060
01:54:00,944 --> 01:54:02,363
Benim ablam meraklıdır.
2061
01:54:02,444 --> 01:54:04,379
(Selçuk) Ablan, eniştenin eşi mi?
2062
01:54:04,460 --> 01:54:06,199
Yok, o değil.
Benim bir tane daha ablam var.
2063
01:54:06,285 --> 01:54:09,394
-Bir küçük ablam var. Biz dört kardeşiz.
-Süper.
2064
01:54:10,223 --> 01:54:15,957
Bu arada Selçuk Bey, ben çok teşekkür
ederim size sağladığınız kolaylıklar için.
2065
01:54:16,051 --> 01:54:17,308
Ne demek canım, lafı mı olur.
2066
01:54:17,418 --> 01:54:19,637
Ben aslında eniştene birazcık
bozulmuştum ama...
2067
01:54:19,762 --> 01:54:24,244
...önce kaza, sonra bu böyle işte geldi
mekân bastı, kavga etmeye çalıştı falan.
2068
01:54:25,002 --> 01:54:26,353
Ama sen farklısın.
2069
01:54:29,908 --> 01:54:32,601
Sağ olun.
Haklısınız yani eniştem konusunda.
2070
01:54:32,706 --> 01:54:37,611
Benim eniştem kötü değildir aslında
iyidir, iyidir de yani böyle...
2071
01:54:38,172 --> 01:54:41,997
İşte etrafındaki insanların başına
işler açmakta pek hünerli diyelim.
2072
01:54:42,078 --> 01:54:46,784
Hayatımıza bazen böyle insanlar bir
şekilde giriyor, seni çok iyi anlıyorum.
2073
01:54:47,076 --> 01:54:48,919
Doğru vallahi, sağdan soldan...
2074
01:54:49,802 --> 01:54:51,614
...giriyor öyle insanlar.
2075
01:54:54,083 --> 01:54:58,833
Ya bak, o kadar acemi ki
o kadar bu işin insanı değil ki.
2076
01:54:59,036 --> 01:55:01,357
Tolga Tuna'yla başrol oynamak üzeresin,
dizin başlayacak...
2077
01:55:01,443 --> 01:55:04,125
...gelmiş burada bir restoranda
bir adamla karşılıklı yemek yiyor.
2078
01:55:04,206 --> 01:55:07,456
Bir gazeteci gelse, fotoğrafını çekse,
haber yapsa...
2079
01:55:07,605 --> 01:55:10,112
...Bahri Bey hiç müsamaha göstermez
böyle şeylere.
2080
01:55:10,292 --> 01:55:11,933
Direkt çizik atar üstüne.
2081
01:55:12,229 --> 01:55:13,972
Kariyeri de başlamadan biter.
2082
01:55:19,152 --> 01:55:20,706
Kariyeri başlama...
2083
01:55:21,581 --> 01:55:23,995
Allah'ım aklımı seveyim.
2084
01:55:24,120 --> 01:55:27,010
Ben şu an çıkış biletimizi
kendi ağzımla söyledim.
2085
01:55:27,115 --> 01:55:29,995
Hiç mütevazı olmayacağım.
Çok akıllı bir adamım ben.
2086
01:55:30,308 --> 01:55:31,547
İzin verirsen.
2087
01:55:34,144 --> 01:55:35,847
-(Asya) Şurada mı?
-(Selçuk) Tam orada.
2088
01:55:36,221 --> 01:55:38,416
(Asya gülüyor)
2089
01:55:39,206 --> 01:55:43,073
-Hah, gül bakalım.
-(Asya) Çok iyiymiş ya.
2090
01:55:43,277 --> 01:55:47,633
İlahi Selçuk Bey ya.
Hiç güleceğim yoktu.
2091
01:55:47,714 --> 01:55:49,386
-(Tolga) Gül bakalım sen.
-(Şenay) Tolga.
2092
01:55:49,467 --> 01:55:50,662
Bir dakika.
2093
01:55:51,449 --> 01:55:54,917
Bak, bu fotoğrafları yarın Bahri Bey
haberlerde görünce...
2094
01:55:55,011 --> 01:55:58,058
...bu kızı direkt gönderecek.
Ben de senden bahsedeceğim.
2095
01:55:58,206 --> 01:55:59,370
Süper.
2096
01:55:59,548 --> 01:56:01,151
Allah'ım çok güzel bir akşam.
2097
01:56:02,620 --> 01:56:07,547
Tolga, şu projeyi bende konuşmaya
devam edelim mi?
2098
01:56:08,056 --> 01:56:11,978
Sende konuşmaya devam edelim zaten.
Evet, bence de çok iyi bir fikir.
2099
01:56:12,306 --> 01:56:13,798
Hemen şu an kalkalım mı?
2100
01:56:13,879 --> 01:56:15,090
-Ben bir lavaboya gideyim.
-Tamam.
2101
01:56:15,183 --> 01:56:17,110
-Çıkışta görüşelim.
-Olur.
2102
01:56:19,820 --> 01:56:22,820
(Müzik)
2103
01:56:31,040 --> 01:56:32,727
-İyi akşamlar Tolga Bey.
-İyi akşamlar. Çok sağ olun.
2104
01:56:32,837 --> 01:56:34,078
-Hesabı halledeceğim.
-Tamam.
2105
01:56:36,032 --> 01:56:37,273
Handan!
2106
01:56:37,962 --> 01:56:40,243
Handan!
2107
01:56:41,063 --> 01:56:42,156
Han...
2108
01:56:45,461 --> 01:56:47,586
(Anlaşılmayan konuşma)
2109
01:56:48,454 --> 01:56:49,469
Handan!
2110
01:56:59,329 --> 01:57:00,476
Ferdi.
2111
01:57:01,868 --> 01:57:03,414
-Handan'ım.
-Efendim?
2112
01:57:03,571 --> 01:57:06,282
-Sultanım nasılsın?
-Bilmem, nasılım?
2113
01:57:06,649 --> 01:57:07,859
Sen nasılsın?
2114
01:57:08,876 --> 01:57:09,969
Hiç iyi değilim.
2115
01:57:10,050 --> 01:57:12,667
-(Ferdi) Çok güzel gözüküyorsun oradan.
-'Merci'.
2116
01:57:13,251 --> 01:57:14,500
(Ferdi) Canım benim.
2117
01:57:15,493 --> 01:57:17,469
Kaç!
2118
01:57:17,550 --> 01:57:19,914
(Handan) Saklan!
2119
01:57:20,128 --> 01:57:21,891
Kaç!
2120
01:57:22,095 --> 01:57:24,485
Sola!
2121
01:57:24,812 --> 01:57:27,890
Sola azıcık. Saklan salako.
2122
01:57:28,329 --> 01:57:30,368
-Oh.
-Ne geziyorsun kız bu saatte?
2123
01:57:30,626 --> 01:57:32,547
Aa! Kadir, ne haber?
2124
01:57:32,628 --> 01:57:35,094
Bırak şimdi haberleri Handan,
ne yapıyorsun bu saatte?
2125
01:57:35,203 --> 01:57:40,707
Kadir, benim bu çiçekler var ya, özellikle
bu bir büyümüş, bir böyle serpilmiş...
2126
01:57:40,788 --> 01:57:43,483
...bir boy vermiş. Maşallah dedim.
2127
01:57:43,626 --> 01:57:47,211
Sonra bir sulayayım biraz.
Oh, ferah ferah.
2128
01:57:47,397 --> 01:57:49,070
Hah, evet.
2129
01:57:51,233 --> 01:57:52,272
İyi.
2130
01:57:53,295 --> 01:57:54,850
Ben sabaha kadar bekliyorum.
2131
01:57:54,931 --> 01:57:57,092
Öyle mi, kimi?
2132
01:57:57,173 --> 01:57:59,329
Elbet o şerefsiz buralara gelecek.
2133
01:57:59,585 --> 01:58:00,717
Hangisi?
2134
01:58:01,084 --> 01:58:02,850
Kaç şerefsiz var hayatımızda Handan?
2135
01:58:02,936 --> 01:58:06,709
O mu? Anladım.
2136
01:58:07,663 --> 01:58:09,131
Çok iyi anladım.
2137
01:58:09,647 --> 01:58:12,678
(Handan) Allah kahretsin onu Kadir!
2138
01:58:12,759 --> 01:58:17,233
Kim bilir hangi mahallede ziftleniyordur!
Allah kahretsin onu!
2139
01:58:17,314 --> 01:58:19,865
-Tamam, hadi uzatma geç.
-Tamam, hadi baybay.
2140
01:58:20,225 --> 01:58:21,858
(Handan) Sen de gir, üşüme.
2141
01:58:22,950 --> 01:58:25,240
Baybay. Ah!
2142
01:58:25,983 --> 01:58:27,108
Üf!
2143
01:58:27,189 --> 01:58:30,189
(Müzik)
2144
01:58:48,381 --> 01:58:51,256
Biz şimdi Şenay yengenle
evde senaryo okuyacağız, tamam mı?
2145
01:58:51,337 --> 01:58:52,936
Beni arama, rahatsız etme.
2146
01:58:53,131 --> 01:58:55,014
Öpüyorum seni, yarın görüşürüz.
2147
01:58:55,350 --> 01:58:57,225
Hadi oğlum saçmalama, kapat.
2148
01:58:57,569 --> 01:58:59,671
Kapat lan, hadi kapat, saçmalama.
2149
01:58:59,889 --> 01:59:00,999
Geldim.
2150
01:59:01,436 --> 01:59:02,529
Ee...
2151
01:59:02,944 --> 01:59:06,017
Hoş geldin. Ne yapalım, nereye akalım?
2152
01:59:06,098 --> 01:59:08,355
Böyle danslı mı, yoksa daha...
2153
01:59:08,480 --> 01:59:11,923
Sen beni eve bırak, yarın görüşelim.
2154
01:59:12,004 --> 01:59:14,551
Ben de şöyle bir güzel uyuyayım,
hazırlanayım.
2155
01:59:14,632 --> 01:59:17,970
-Sonra Bahri Bey'le görüşelim.
-Tamam, eve bırakayım ben.
2156
01:59:18,165 --> 01:59:19,837
-Evet.
-Peki, tamam.
2157
01:59:19,924 --> 01:59:22,007
Yoruldun herhâlde, sen de haklısın,
dinlen biraz.
2158
01:59:22,088 --> 01:59:23,953
Ben seni evine bırakayım. Lütfen.
2159
01:59:24,431 --> 01:59:27,431
(Müzik)
2160
01:59:32,957 --> 01:59:35,941
Evet Asya Hanım, son gülen iyi güler.
2161
01:59:43,981 --> 01:59:46,059
(Hakan) Bak, ne diyor?
2162
01:59:46,348 --> 01:59:50,839
"Genç oyuncu
sosyeteye girmekte gecikmedi."
2163
01:59:51,542 --> 01:59:55,043
Kardeşim fotoğrafçı mısın mübarek,
bunlar nasıl fotoğraflar ya?
2164
01:59:55,168 --> 01:59:58,457
Oğlum benden kaçar mı Hakan?
Geniş, orta, yakın, her açıdan...
2165
01:59:58,538 --> 02:00:01,027
...bütün ölçeklerde çektim.
Video falan, her şey var.
2166
02:00:01,108 --> 02:00:03,410
Bak, hepsini kullanmışlar, görüyor musun?
2167
02:00:05,926 --> 02:00:09,781
Dur, asıl bomba ne biliyor musun?
Birazdan sabah kuşağı başlar.
2168
02:00:09,918 --> 02:00:11,316
Orada da gösterirler bayağı.
2169
02:00:11,441 --> 02:00:12,956
Aç bakalım, bir Asya ablamızı izleyelim.
2170
02:00:13,037 --> 02:00:14,606
(Spiker erkek ses) Genç oyuncu
sosyeteye girmekte gecikmedi.
2171
02:00:14,687 --> 02:00:15,755
Hah, çıktı.
2172
02:00:15,835 --> 02:00:16,855
(Spiker erkek ses)
Türkiye'nin yeni star adayı Asya...
2173
02:00:16,936 --> 02:00:19,547
...sosyete mekânı Caprica'da
sevgilisiyle görüntülendi.
2174
02:00:19,733 --> 02:00:23,488
Ya Asya Hanım, işte böyle kariyerini
başlamadan bitirirler.
2175
02:00:24,730 --> 02:00:26,324
Son gülen iyi güler.
2176
02:00:27,004 --> 02:00:28,269
Açın lan kapıyı!
2177
02:00:28,350 --> 02:00:32,797
Abi vallahi bir şey yapmadım. Yalan haber,
hiç alakası yok, yemin ederim.
2178
02:00:32,878 --> 02:00:36,383
Bir şey yapmadın! Rezil ettiniz lan beni!
2179
02:00:36,464 --> 02:00:41,022
Oğlum, kız diyor işte,
hiçbir şey olmamış annem. Ev yıkılacak.
2180
02:00:41,103 --> 02:00:42,876
Aç şu kapıyı! Baltayla kırarım!
2181
02:00:42,957 --> 02:00:46,058
Balta falan ne diyorsun Kadir'im sen?
2182
02:00:46,139 --> 02:00:49,743
-(Kadir) Anne!
-Abi yemek yedik sadece, iftira.
2183
02:00:49,824 --> 02:00:51,889
Yemin ederim ki iftira,
hiçbir şey yapmadık.
2184
02:00:51,993 --> 02:00:56,273
Oğlum yemek yemiş.
Karnı acıkmış, çocuk yemek yemiş.
2185
02:00:56,354 --> 02:00:57,633
-Tamam.
-(Asya) Gerçekten yemek yedik.
2186
02:00:57,718 --> 02:01:00,671
Anne bak, hâlâ konuşuyor!
Anne bunu konuşturma!
2187
02:01:00,752 --> 02:01:05,561
Magazine çıktınız lan!
Televizyona çıktınız! Daha ne olsun lan?
2188
02:01:05,709 --> 02:01:07,338
Bahri Bey aradı.
2189
02:01:07,419 --> 02:01:10,521
Anne, yapımcı aradı.
Acil şirkete çağırıyor. Ne yapacağız?
2190
02:01:10,679 --> 02:01:13,411
-Gidemeyiz.
-(Şerife) Gidersiniz.
2191
02:01:13,492 --> 02:01:16,749
Ben abinizi oyalayacağım.
Siz kaçın.
2192
02:01:17,015 --> 02:01:18,531
(Şerife) Mahalle mi?
2193
02:01:19,468 --> 02:01:22,241
-(Kadir) Ne mahallesi?
-Ya kızım bakmasanıza alık alık!
2194
02:01:22,335 --> 02:01:23,464
(Şerife) Bakmayın annem.
2195
02:01:23,586 --> 02:01:25,663
-(Kadir) Dünyaya maskara ettiniz!
-Al ayakkabıları da al oradan.
2196
02:01:25,744 --> 02:01:29,124
-(Şerife) Kızım alık mısın sen? Çıksanıza!
-Çantayı da al, çantamı al.
2197
02:01:29,257 --> 02:01:31,536
Ne dedin annem, duyamadım tam olarak?
2198
02:01:31,617 --> 02:01:33,468
Dünyaya maskara ettiniz!
2199
02:01:33,549 --> 02:01:34,905
(Şerife) Ha dünya dedin, anladım.
2200
02:01:35,007 --> 02:01:37,519
Yok ya, etmemişizdir. Kızım!
2201
02:01:37,600 --> 02:01:41,117
Anne şu camı bana kırdırtmayın!
2202
02:01:41,210 --> 02:01:43,350
-Yok, yok.
-Çekil, kalbini kırmayayım senin de çekil!
2203
02:01:43,468 --> 02:01:44,827
Kırma.
2204
02:01:45,835 --> 02:01:48,272
(Kadir) Anne aç şu kapıyı!
2205
02:01:49,890 --> 02:01:52,531
(Hakan) Garibim ne kadar da mutlu
her şeyden habersiz.
2206
02:01:52,952 --> 02:01:54,077
(Telefon çalıyor)
Bahri abi arıyor.
2207
02:01:54,158 --> 02:01:57,193
(Spiker erkek ses) Görüntülerde bir hayli
eğlendiği gözüken Asya Çelikbaş...
2208
02:01:57,274 --> 02:01:59,183
...gece geç saatlere kadar
mekândan ayrılmadı.
2209
02:01:59,264 --> 02:02:00,537
Efendim Bahri abi?
2210
02:02:03,867 --> 02:02:07,749
Tabii ki. Ne demek. Tamamdır.
Görüşürüz abiciğim.
2211
02:02:08,273 --> 02:02:09,461
Bahri Bey beni ofise çağırıyor.
2212
02:02:09,542 --> 02:02:11,406
-Ne diyorsun ya?
-Diyorum ki...
2213
02:02:11,487 --> 02:02:13,539
"Yâr saçların lüle lüle"
2214
02:02:13,944 --> 02:02:15,553
"Asya sana güle güle"
2215
02:02:15,835 --> 02:02:17,679
-Hadi bakayım.
-Güzel haberlerle döneceğim.
2216
02:02:18,273 --> 02:02:20,148
Bekliyorum haberlerini 'bro'cuğum.
2217
02:02:25,260 --> 02:02:28,432
Evet, neden burada olduğunuzu
merak ediyorsunuzdur.
2218
02:02:30,331 --> 02:02:32,104
Şimdi size bir şey izleteceğim.
2219
02:02:34,127 --> 02:02:35,697
Selin, aç kızım.
2220
02:02:36,534 --> 02:02:40,289
Bahri abi, hiç tekrar tekrar
izlemeyelim istersen.
2221
02:02:40,370 --> 02:02:41,893
Hepimiz izledik bence.
2222
02:02:42,196 --> 02:02:44,899
Asya Hanım da
daha fazla rencide olmasın.
2223
02:02:45,008 --> 02:02:46,735
İstersen izleyelim Tolgacığım.
2224
02:02:46,914 --> 02:02:48,195
Peki abi, izleyelim.
2225
02:02:48,602 --> 02:02:50,406
-(Tolga) Siz bilirsiniz.
-(Bahri) Aç kızım.
2226
02:02:55,399 --> 02:02:58,312
(TV Tolga ses) Alo, Hakan?
Kardeşim oldu bu iş, çözdüm.
2227
02:02:59,000 --> 02:03:00,000
(Geçiş sesi)
2228
02:03:00,081 --> 02:03:01,357
-Ben bir lavaboya gideyim.
-Tamam.
2229
02:03:01,438 --> 02:03:03,422
-Çıkışta görüşelim.
-Olur.
2230
02:03:03,503 --> 02:03:06,503
(Müzik)
2231
02:03:15,610 --> 02:03:17,172
-İyi akşamlar Tolga Bey.
-İyi akşamlar. Çok sağ olun.
2232
02:03:17,253 --> 02:03:18,554
-Hesabı halledeceğim.
-Tamam.
2233
02:03:21,860 --> 02:03:23,562
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
2234
02:03:25,320 --> 02:03:26,929
(Tolga) Alo, Hakan? Kardeşim.
2235
02:03:30,906 --> 02:03:32,109
(Tolga) Oldu bu iş, çözdüm.
2236
02:03:32,190 --> 02:03:33,258
(Geçiş sesi)
2237
02:03:33,339 --> 02:03:35,562
(TV Tolga ses)
Oğlum, Asya'yı sepetliyoruz.
2238
02:03:35,758 --> 02:03:36,937
Şenay da işi kabul etti.
2239
02:03:40,399 --> 02:03:42,101
(TV Tolga ses) Nasıl mı oldu?
Hemen anlatayım.
2240
02:03:42,182 --> 02:03:43,453
Caprica'ya geldik...
2241
02:03:43,534 --> 02:03:46,719
...böyle bir şeyler yiyelim,
bir iki kadeh bir şeyler içelim diye.
2242
02:03:46,859 --> 02:03:48,273
Bir baktım Asya geldi.
2243
02:03:48,354 --> 02:03:50,992
Selçuk'la karşılıklı oturuyorlar,
yemek yiyorlardı.
2244
02:03:51,476 --> 02:03:53,648
Ne bileyim işte,
bir araba kazası mı var...
2245
02:03:53,789 --> 02:03:55,339
...bir alacak verecek mevzusu
öyle bir şey varmış.
2246
02:03:55,420 --> 02:03:57,909
Neyse, dinlemedim ben onu.
Sen asıl bombayı dinle.
2247
02:03:57,990 --> 02:03:59,482
Geçtim tam çaprazına...
2248
02:03:59,818 --> 02:04:02,840
...bunların ikisinin baş başa otururken
videosunu, fotoğraflarını çektim.
2249
02:04:03,058 --> 02:04:04,925
Hepsini magazinci Selim'e gönderdim.
2250
02:04:05,800 --> 02:04:07,347
Aynen öyle.
2251
02:04:07,792 --> 02:04:10,703
Evet, maalesef Bahri Bey de
hiç sevmez böyle şeyleri.
2252
02:04:11,589 --> 02:04:13,089
Asya Hanım için üzgünüm.
2253
02:04:13,251 --> 02:04:15,189
Yarın sabah bütün manşetlerde o olacak.
2254
02:04:16,532 --> 02:04:19,688
Zaten Şenay'ı hallettik,
o çantada keklik, sıkıntı yok.
2255
02:04:21,681 --> 02:04:25,228
Kardeşim böyle.
Devamını konuşuruz sonra yarın.
2256
02:04:25,485 --> 02:04:29,735
Ben şimdi bu akşam Şenay yengenle
böyle evde senaryo okuması...
2257
02:04:32,616 --> 02:04:34,640
-Al işte.
-Evet.
2258
02:04:35,147 --> 02:04:36,311
Sarı!
2259
02:04:38,436 --> 02:04:40,123
Tamam kızım, sen moralini bozma.
2260
02:04:40,296 --> 02:04:42,811
Biz gerekli açıklamaları çıkıp
yapacağız, tamam mı?
2261
02:04:42,897 --> 02:04:45,210
Sonra da işimize kaldığımız yerden
devam edeceğiz.
2262
02:04:45,405 --> 02:04:47,295
Ama sana yeni bir partner bulmamız lazım.
2263
02:04:47,444 --> 02:04:48,592
Ne?
2264
02:04:54,335 --> 02:04:55,921
Nasıl yani abi?
2265
02:04:56,002 --> 02:04:57,803
Artık bu projede yoksun Tolga.
2266
02:04:57,977 --> 02:05:00,977
(Müzik)
2267
02:05:20,257 --> 02:05:23,257
(Müzik devam ediyor)
2268
02:05:32,024 --> 02:05:34,555
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2269
02:05:34,636 --> 02:05:36,992
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
2270
02:05:37,073 --> 02:05:39,511
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2271
02:05:39,592 --> 02:05:41,467
www.sebeder.org
2272
02:05:41,548 --> 02:05:43,571
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Emine Kolivar
2273
02:05:43,652 --> 02:05:45,192
Seslendiren: Emine Kolivar
2274
02:05:45,273 --> 02:05:47,830
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Bülent Temür - Eylül Yılmaz...
2275
02:05:47,960 --> 02:05:50,499
...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz -
Özgür D. Türk
2276
02:05:50,580 --> 02:05:52,666
İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri
2277
02:05:52,747 --> 02:05:55,403
Editörler: Beliz Coşar -
Zerrin Yılmaz - Samet Demirtaş
2278
02:05:55,484 --> 02:05:57,662
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2279
02:05:57,743 --> 02:05:59,371
("Aslı Demirer - Seversin" çalıyor)
2280
02:05:59,591 --> 02:06:02,379
"Aşk, oyunbozan mısın?"
2281
02:06:02,460 --> 02:06:04,460
"Beni arar mısın?"
2282
02:06:04,612 --> 02:06:08,016
"Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada"
2283
02:06:08,097 --> 02:06:10,934
"Aşk, oyunbozan mısın?"
2284
02:06:11,015 --> 02:06:13,015
"Beni yorar mısın?"
2285
02:06:13,143 --> 02:06:19,143
"Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra"
2286
02:06:33,554 --> 02:06:36,441
"Aşk, oyunbozan mısın?"
2287
02:06:36,522 --> 02:06:38,522
"Beni arar mısın?"
2288
02:06:38,603 --> 02:06:41,891
"Bir yıldız gibi doğuyorum bak burada"
2289
02:06:42,032 --> 02:06:44,883
"Aşk, oyunbozan mısın?"
2290
02:06:44,985 --> 02:06:46,930
"Beni yorar mısın?"
2291
02:06:47,032 --> 02:06:52,563
"Bir yıldız gibi doğuyorum az sonra"
173420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.