Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,103 --> 00:00:04,164
Details were passed
on to a UK journalist.
2
00:00:04,188 --> 00:00:05,364
Firas Zaman?
3
00:00:05,388 --> 00:00:07,059
An associate of Mohammed Rajab,
4
00:00:07,084 --> 00:00:10,176
who is part of a terrorist organisation,
Jabhat Al'huriya.
5
00:00:10,200 --> 00:00:11,903
We need to visit the base.
6
00:00:11,928 --> 00:00:13,864
Hey. Hey!
7
00:00:13,888 --> 00:00:15,784
Do you want to tell me
why you attacked him?
8
00:00:15,808 --> 00:00:18,464
You said that he made you
do something. What was that?
9
00:00:18,488 --> 00:00:22,104
He said I could help if I got
the console for Jabhat Al'huriya.
10
00:00:22,128 --> 00:00:24,864
Callum and I have been together
for the past year.
11
00:00:24,888 --> 00:00:26,504
So why didn't you say anything?
12
00:00:26,528 --> 00:00:28,304
He'd have been locked up.
13
00:00:28,328 --> 00:00:31,464
I didn't do any of this.
Any of what you're saying.
14
00:00:31,488 --> 00:00:34,424
- She's not going to say anything.
- Somebody will.
15
00:00:34,448 --> 00:00:36,504
Another time.
16
00:00:36,528 --> 00:00:37,728
Another place.
17
00:00:39,168 --> 00:00:42,476
Is that Abdullah Ghazali?
What's he got to do with this?
18
00:00:43,768 --> 00:00:45,344
Until you found his son,
19
00:00:45,368 --> 00:00:49,016
we didn't have anything tangible
to connect him to Jabhat Al'huriya.
20
00:00:51,968 --> 00:00:53,024
We've been made.
21
00:00:53,048 --> 00:00:55,344
Somebody told him
what we were doing here.
22
00:00:55,368 --> 00:00:56,384
Find out who.
23
00:00:56,408 --> 00:00:58,344
It had to be someone who was on that op.
24
00:00:58,368 --> 00:01:00,064
Kader said he was getting
briefed as well.
25
00:01:00,088 --> 00:01:01,773
Yeah, that's right.
He was the standby pilot.
26
00:01:01,797 --> 00:01:02,749
Where is he now?
27
00:01:02,773 --> 00:01:04,888
He asked for permission
to leave the base.
28
00:01:07,528 --> 00:01:09,256
That's him.
29
00:01:12,928 --> 00:01:14,824
That's Ghazali. We've got to go.
30
00:04:35,048 --> 00:04:37,464
That's a crappy breakfast
for a growing kid.
31
00:04:41,848 --> 00:04:44,384
- Still early.
- No, it's not.
32
00:04:44,408 --> 00:04:46,248
It's nearly lunchtime where she is.
33
00:04:50,288 --> 00:04:52,025
Whatever.
34
00:04:52,051 --> 00:04:54,248
She's the one that wanted
to talk every day.
35
00:04:55,488 --> 00:04:56,824
Right, OK. Go on.
36
00:04:56,848 --> 00:04:58,424
You can try her again after school.
37
00:04:58,448 --> 00:05:00,624
This is for you.
38
00:05:00,648 --> 00:05:01,688
OK?
39
00:05:02,768 --> 00:05:04,816
- See you later.
- See you later.
40
00:05:07,248 --> 00:05:08,344
Kirsten...
41
00:05:08,368 --> 00:05:11,304
It's OK, it's just work stuff. Fine.
42
00:05:11,328 --> 00:05:12,568
Have a good day.
43
00:05:15,567 --> 00:05:16,727
Hey, Poppy.
44
00:05:52,288 --> 00:05:53,624
Out!
45
00:05:53,648 --> 00:05:54,688
Out!
46
00:05:56,288 --> 00:05:57,945
Out!
47
00:05:58,402 --> 00:06:00,402
_
48
00:06:00,742 --> 00:06:01,678
_
49
00:06:01,702 --> 00:06:02,581
_
50
00:06:02,605 --> 00:06:03,563
_
51
00:06:03,587 --> 00:06:05,355
_
52
00:06:05,379 --> 00:06:06,732
_
53
00:06:06,756 --> 00:06:08,756
_
54
00:06:09,158 --> 00:06:10,376
_
55
00:06:10,996 --> 00:06:12,276
_
56
00:06:16,233 --> 00:06:17,576
_
57
00:06:18,088 --> 00:06:19,288
Come.
58
00:06:36,768 --> 00:06:37,824
Who's taken them?
59
00:06:37,848 --> 00:06:39,984
Right now, we don't know
if they've been abducted.
60
00:06:40,008 --> 00:06:43,224
The car they left the compound in
has been found burnt out, hasn't it?
61
00:06:43,248 --> 00:06:46,104
So, I mean,
either they've been taken or...
62
00:06:46,128 --> 00:06:49,104
They're too valuable as hostages,
Kirsten. There's still time.
63
00:06:49,128 --> 00:06:50,624
Did she pass on any leads to you?
64
00:06:50,648 --> 00:06:52,984
No. I mean, we didn't manage
to speak last night.
65
00:06:53,008 --> 00:06:55,535
Wait, if it's tied to Dundair, then
66
00:06:55,559 --> 00:06:57,224
it's likely to be Jabhat Al'huriya,
67
00:06:57,248 --> 00:07:00,024
isn't it? So Amy's investigation
was probably getting too close
68
00:07:00,048 --> 00:07:01,984
and we need to shake out
any known associates...
69
00:07:02,008 --> 00:07:03,384
You need to take it easy.
70
00:07:03,408 --> 00:07:06,264
SCD and the Air Force
are working with Wudyani police.
71
00:07:06,288 --> 00:07:08,144
Good people are working round the clock,
72
00:07:08,168 --> 00:07:09,784
they're going to be searching for them.
73
00:07:09,808 --> 00:07:11,664
And I'm going to make some calls, OK?
74
00:07:11,688 --> 00:07:13,664
Yeah, it's a bit short
of getting a flight out...
75
00:07:13,688 --> 00:07:15,944
No, nobody's going to be
flying anywhere.
76
00:07:15,968 --> 00:07:20,584
If anything, you should be on desk
duty until your mat leave kicks in.
77
00:07:20,608 --> 00:07:21,904
Is that clear?
78
00:07:21,928 --> 00:07:23,208
Yes, boss.
79
00:07:27,768 --> 00:07:29,276
Are you coming?
80
00:07:29,648 --> 00:07:32,184
Er, I still need to
go over some questions
81
00:07:32,208 --> 00:07:33,624
about the ongoing investigation.
82
00:07:33,648 --> 00:07:36,236
But... but I'll-I'll see you
at the office, sir.
83
00:07:50,088 --> 00:07:54,416
15 packs of tea and none
with caffeine? What's that about?
84
00:07:55,088 --> 00:07:57,784
I think you and I both know you're
not going to sit this one out.
85
00:07:58,926 --> 00:08:00,864
I'll make the tea.
86
00:08:00,888 --> 00:08:03,464
- You make those calls.
- All right.
87
00:08:08,202 --> 00:08:10,202
_
88
00:08:31,688 --> 00:08:33,008
Ah!
89
00:08:35,728 --> 00:08:37,425
Ah!
90
00:08:40,128 --> 00:08:41,208
No, please.
91
00:08:44,168 --> 00:08:45,328
Nobody hears you.
92
00:08:50,852 --> 00:08:52,852
_
93
00:09:09,568 --> 00:09:10,848
Shukran.
94
00:09:57,747 --> 00:09:59,547
You need to calm down.
95
00:10:02,867 --> 00:10:05,027
It's only going to get hotter in here.
96
00:10:09,508 --> 00:10:12,908
We should never have followed Kader
without backup. That was stupid.
97
00:10:17,968 --> 00:10:19,344
Amy?
98
00:10:19,368 --> 00:10:20,624
What are they doing?
99
00:10:20,648 --> 00:10:22,756
- What?
- Why didn't they kill us?
100
00:10:24,008 --> 00:10:26,664
They've driven us hundreds of miles.
So, what do they want?
101
00:10:26,688 --> 00:10:29,528
Well, whatever it is, we keep
our mouths shut, all right?
102
00:10:30,568 --> 00:10:31,768
Agreed?
103
00:10:37,769 --> 00:10:39,378
_
104
00:10:39,402 --> 00:10:41,402
_
105
00:10:42,376 --> 00:10:45,596
_
106
00:11:16,968 --> 00:11:18,816
I met your son, Faisal.
107
00:11:19,728 --> 00:11:21,248
Did he tell you that?
108
00:11:23,128 --> 00:11:25,384
You know, we could be more help
to one another
109
00:11:25,408 --> 00:11:27,476
if you just tell us why we're here.
110
00:11:29,448 --> 00:11:33,856
Sam Kader alerted you
to the mission yesterday.
111
00:11:34,808 --> 00:11:36,656
Let me speak to him.
112
00:11:37,128 --> 00:11:38,504
Don't worry.
113
00:11:38,528 --> 00:11:39,728
You will.
114
00:11:56,829 --> 00:11:58,676
Captain Kader.
115
00:12:25,488 --> 00:12:28,024
Squadron Leader Eliza Russell.
116
00:12:28,048 --> 00:12:29,824
Kader's a traitor.
117
00:12:29,848 --> 00:12:32,144
You know what your country
does to traitors.
118
00:12:32,168 --> 00:12:34,744
They're not going to get
the opportunity.
119
00:12:34,768 --> 00:12:37,978
That's why you've brought us here?
To keep Sam safe?
120
00:12:38,002 --> 00:12:39,896
You've already done more than that.
121
00:12:44,728 --> 00:12:46,476
My bloody pass.
122
00:12:48,648 --> 00:12:50,464
That ID is useless without me.
123
00:12:50,488 --> 00:12:52,984
Yes. That's why you're still alive.
124
00:12:53,008 --> 00:12:55,744
You think I'm going to help
terrorists infiltrate the base?
125
00:12:55,768 --> 00:13:00,776
You really like that term,
terrorist, don't you?
126
00:13:09,396 --> 00:13:10,736
_
127
00:13:11,656 --> 00:13:12,896
_
128
00:13:13,296 --> 00:13:15,296
_
129
00:13:31,790 --> 00:13:34,976
_
130
00:13:36,048 --> 00:13:37,613
The code for the key
store in your office.
131
00:13:37,637 --> 00:13:39,584
- No.
- We won't help you with this.
132
00:13:39,936 --> 00:13:41,624
Do you trust your friend to do
the right thing?
133
00:13:41,648 --> 00:13:43,048
She's not my friend.
134
00:14:06,296 --> 00:14:08,064
The code!
135
00:14:12,648 --> 00:14:15,064
Eliza, no.
136
00:14:15,088 --> 00:14:16,328
The code!
137
00:14:21,888 --> 00:14:23,904
- 6-9-5-6-3-3.
- Eliza, no...
138
00:14:23,928 --> 00:14:25,648
Whatever you're planning, stop...
139
00:14:31,328 --> 00:14:32,544
How could this happen?
140
00:14:32,568 --> 00:14:35,648
We believe Russell escorted
the detective off base.
141
00:14:36,648 --> 00:14:38,584
...should not leave this base
without my say so.
142
00:14:38,608 --> 00:14:40,184
What are we doing to track them down?
143
00:14:40,208 --> 00:14:42,984
Your police and our intelligence
services are working on it with us.
144
00:14:43,008 --> 00:14:45,584
Good. We cannot afford another
failed mission like yesterday.
145
00:14:45,608 --> 00:14:48,224
Which is why I've requested that
the operation on the ground
146
00:14:48,248 --> 00:14:49,664
is led by British Special Forces.
147
00:14:49,688 --> 00:14:51,424
I'll need to speak to His Highness.
148
00:14:51,448 --> 00:14:54,728
If we do this right,
we get Jabhat Al'huriya.
149
00:14:58,688 --> 00:15:01,984
Are you trying to sell the situation
as an opportunity?
150
00:15:02,008 --> 00:15:03,304
Instead of what it is?
151
00:15:03,328 --> 00:15:05,864
Which is another British problem
happening in my back yard!
152
00:15:05,888 --> 00:15:07,486
- I understand.
- Do you?
153
00:15:07,510 --> 00:15:08,664
The promises you made at Dundair?
154
00:15:08,688 --> 00:15:10,224
I see very little movement.
155
00:15:10,248 --> 00:15:11,744
It's in process. It will happen.
156
00:15:11,768 --> 00:15:13,944
Nobody wants to see things fall apart.
157
00:15:13,968 --> 00:15:16,904
Nailing these fuckers down
is only the first step, Ali.
158
00:15:16,928 --> 00:15:18,184
Tell His Highness that.
159
00:15:18,208 --> 00:15:21,024
We're putting British troops
into the fight against the people
160
00:15:21,048 --> 00:15:22,504
who'd like to destroy him.
161
00:15:22,528 --> 00:15:24,056
That has to mean something!
162
00:15:26,796 --> 00:15:30,122
I want a trace of her movements
on base, CCTV, her pass
163
00:15:30,146 --> 00:15:33,144
and any memos before she disappeared.
164
00:15:33,168 --> 00:15:34,384
Sir?
165
00:15:34,408 --> 00:15:36,996
Ah, Flight Lieutenant Barker. At ease.
166
00:15:37,448 --> 00:15:38,528
With me.
167
00:15:46,128 --> 00:15:48,704
We are working on the basis
that Squadron Leader Russell
168
00:15:48,728 --> 00:15:51,104
and DCI Silva have been abducted.
169
00:15:51,128 --> 00:15:52,904
Jesus Christ. After Dundair...
170
00:15:52,928 --> 00:15:56,584
After Dundair,
this is tantamount to an act of war!
171
00:15:56,916 --> 00:15:58,384
We'll find them.
172
00:15:58,408 --> 00:16:00,104
- Fit?
- Er, yes, sir.
173
00:16:00,128 --> 00:16:01,824
Mission Controller then.
174
00:16:01,848 --> 00:16:03,864
- Thank you, sir.
- Good.
175
00:16:03,888 --> 00:16:06,864
I'll get you up to speed
after the briefing.
176
00:16:07,093 --> 00:16:08,549
Carry on.
177
00:16:08,574 --> 00:16:10,094
Thank you, sir.
178
00:16:29,256 --> 00:16:31,356
_
179
00:16:32,096 --> 00:16:34,096
_
180
00:16:34,536 --> 00:16:36,296
_
181
00:16:36,431 --> 00:16:37,454
_
182
00:16:37,478 --> 00:16:39,478
_
183
00:16:40,776 --> 00:16:42,856
_
184
00:16:49,836 --> 00:16:53,236
_
185
00:16:58,168 --> 00:16:59,904
Call it off.
186
00:16:59,928 --> 00:17:02,584
Whatever Sam's planning, it's not
going to get you what you want.
187
00:17:02,608 --> 00:17:04,264
How do you know what I want, Detective?
188
00:17:04,288 --> 00:17:06,824
Air Force have been on high alert
after what you did at Dundair.
189
00:17:06,848 --> 00:17:08,728
Dundair was nothing to do with us.
190
00:17:13,848 --> 00:17:16,024
Good, they're lying about Dundair.
191
00:17:17,488 --> 00:17:18,744
Why?
192
00:17:18,768 --> 00:17:21,504
You don't bother lying to people
if you're going to shoot them.
193
00:17:21,528 --> 00:17:22,984
- How's your face?
- I've had worse.
194
00:17:23,008 --> 00:17:25,184
What did Sam take? From your office?
195
00:17:25,208 --> 00:17:28,224
I've got keys to all the secure
areas, including the armoury.
196
00:17:28,248 --> 00:17:29,784
He'll need an ID pass and a key.
197
00:17:29,808 --> 00:17:31,304
What damage can he do from there?
198
00:17:31,328 --> 00:17:35,824
Well, it's an armoury. So there
are missiles, explosives, firearms...
199
00:17:35,848 --> 00:17:37,224
How can we stop him from here?
200
00:17:37,248 --> 00:17:38,744
We can't.
201
00:17:38,768 --> 00:17:41,264
He's used my ID pass,
that might raise a red flag.
202
00:17:41,288 --> 00:17:44,064
I mean, how long do you think he's
been feeding Ghazali information?
203
00:17:44,088 --> 00:17:45,744
Well, he's been with us
since the get-go.
204
00:17:45,768 --> 00:17:47,744
So, at least a couple of years?
205
00:17:47,768 --> 00:17:51,076
This is his last chance to do
whatever it is he's going to do.
206
00:17:52,088 --> 00:17:55,048
I can't imagine he'll aim for less
than what he achieved at Dundair.
207
00:17:57,876 --> 00:18:01,032
Wudyani intelligence
has CCTV footage of a car
208
00:18:01,056 --> 00:18:03,784
leaving the area where Eliza's car
was burnt out.
209
00:18:03,808 --> 00:18:05,664
It belongs to a Yusef Hadid,
210
00:18:05,688 --> 00:18:08,264
a known associate of Abdullah Ghazali.
211
00:18:08,288 --> 00:18:10,584
So confirmation
that it's Jabhat Al'huriya, then?
212
00:18:10,608 --> 00:18:13,304
Does this get us any closer to
DCI Silva and your Squadron Leader?
213
00:18:13,328 --> 00:18:16,864
We're putting pressure on our
intelligence assets in the area
214
00:18:16,888 --> 00:18:20,064
and there is ongoing surveillance
on all known locations
215
00:18:20,088 --> 00:18:21,744
with links to dissident activity.
216
00:18:21,768 --> 00:18:23,304
So that's a no, then?
217
00:18:24,568 --> 00:18:26,688
Apologies. I have to go.
218
00:18:27,688 --> 00:18:29,224
Let's try not to lose friends here, huh?
219
00:18:29,248 --> 00:18:31,304
Have Wudyani police
shared anything with you?
220
00:18:31,328 --> 00:18:34,504
They're scanning through Zahra CCTV
but it'll take half a day.
221
00:18:34,528 --> 00:18:36,664
Half a d... Boss, that's too long!
222
00:18:36,688 --> 00:18:38,984
They know the situation better than us.
223
00:18:39,008 --> 00:18:40,744
Concentrate on yourself.
224
00:18:40,768 --> 00:18:42,984
- And the baby, OK?
- Thanks.
225
00:18:43,008 --> 00:18:44,448
I will.
226
00:18:46,688 --> 00:18:48,744
So they've got nothing?
227
00:18:48,768 --> 00:18:50,728
No more than we'd already guessed.
228
00:18:55,968 --> 00:18:57,744
I want to speak to Firas Zaman.
229
00:18:57,768 --> 00:18:59,904
He knows Jabhat Al'huriya
better than anyone.
230
00:18:59,928 --> 00:19:02,304
He was with them
when he lived in Wudyan.
231
00:19:02,328 --> 00:19:03,944
He's going to know where they are.
232
00:19:03,968 --> 00:19:06,784
Wanted terrorists don't tend to
stay in one place for too long.
233
00:19:06,808 --> 00:19:10,464
Jabhat Al'huriya were barely on the
radar until a few days ago, though.
234
00:19:10,488 --> 00:19:13,344
I mean, they didn't need to move.
Nobody was looking for them.
235
00:19:14,367 --> 00:19:15,927
I need to try.
236
00:19:23,088 --> 00:19:25,664
Sam could have attempted to access
the warehouse at any time.
237
00:19:25,688 --> 00:19:29,104
I mean, why now?
Why... why risk everything now?
238
00:19:29,128 --> 00:19:32,104
Dundair was precise,
it was coordinated...
239
00:19:32,128 --> 00:19:33,544
Oh, we have to stop Kader!
240
00:19:33,568 --> 00:19:36,384
Do you think the Miss Marple routine
can wait until we're out of here?
241
00:19:36,408 --> 00:19:37,744
Agh, this is useless!
242
00:19:39,408 --> 00:19:40,824
Hey!
243
00:19:40,848 --> 00:19:42,008
Go ahead.
244
00:19:42,424 --> 00:19:44,424
_
245
00:19:44,777 --> 00:19:45,936
_
246
00:19:54,887 --> 00:19:56,287
Thank you.
247
00:19:57,488 --> 00:19:59,928
It's so... It's hot in here.
248
00:20:05,008 --> 00:20:06,528
Thank you.
249
00:20:08,114 --> 00:20:09,514
Do you speak English?
250
00:20:17,801 --> 00:20:19,241
Do you speak English?
251
00:20:24,888 --> 00:20:27,264
We're not bad people.
252
00:20:27,288 --> 00:20:28,488
Neither are we.
253
00:20:32,008 --> 00:20:35,336
I have a daughter,
she's nearly your age.
254
00:20:37,007 --> 00:20:38,527
She likes to listen.
255
00:20:40,166 --> 00:20:42,062
She's good at listening.
256
00:20:42,087 --> 00:20:44,247
That's what you do too, isn't it?
257
00:20:48,968 --> 00:20:50,608
OK. Do you have anything to eat?
258
00:20:52,274 --> 00:20:53,554
Yes.
259
00:20:59,728 --> 00:21:02,356
Your family's travelled
so far to get here.
260
00:21:03,836 --> 00:21:07,864
It must be hard on you
and your little sister.
261
00:21:07,888 --> 00:21:09,168
She's not my sister.
262
00:21:10,928 --> 00:21:12,224
No?
263
00:21:12,248 --> 00:21:13,624
She's my cousin.
264
00:21:13,648 --> 00:21:16,208
From over Al Bidbayat,
across the border.
265
00:21:17,448 --> 00:21:19,264
The rest of her family were killed.
266
00:21:20,116 --> 00:21:21,424
How?
267
00:21:21,860 --> 00:21:23,460
Air strike.
268
00:21:24,856 --> 00:21:26,624
I'm sorry.
269
00:21:26,816 --> 00:21:28,864
All the bombs are made in the West.
270
00:21:29,356 --> 00:21:31,904
I can see that you believe this...
271
00:21:31,928 --> 00:21:34,836
...in...in what you're doing here.
272
00:21:36,328 --> 00:21:38,276
Please let me use my hands.
273
00:21:43,048 --> 00:21:44,824
Please.
274
00:21:44,848 --> 00:21:46,968
It's not like we're going anywhere,
is it?
275
00:22:02,768 --> 00:22:04,944
Ho, Captain Kader?
276
00:22:05,556 --> 00:22:07,544
Think you're moving
in the wrong direction, pal.
277
00:22:07,568 --> 00:22:09,584
I'll head to the briefing
in a minute. You go on.
278
00:22:09,608 --> 00:22:12,624
Have you not heard? Squadron Leader
Russell's been abducted.
279
00:22:13,000 --> 00:22:14,800
DCI Silva as well.
280
00:22:16,413 --> 00:22:17,949
Do they know who's taken them?
281
00:22:17,974 --> 00:22:19,614
I think they're working that out.
282
00:22:22,601 --> 00:22:24,201
When did you get out of hospital?
283
00:22:25,367 --> 00:22:26,607
Last night.
284
00:22:27,728 --> 00:22:30,544
Grainger's already got me on
as Mission Controller.
285
00:22:30,568 --> 00:22:32,744
Not much use in the cockpit like this.
286
00:22:33,416 --> 00:22:35,744
If you're Mission Controller
you should go. I'll catch up.
287
00:22:36,256 --> 00:22:38,927
Look, Sam, you broke up with me.
288
00:22:38,951 --> 00:22:40,664
I'm fine, you're fine,
289
00:22:40,688 --> 00:22:42,664
so there's no need
to be a prick about it.
290
00:22:42,688 --> 00:22:44,744
We can have a conversation.
291
00:22:44,768 --> 00:22:46,464
- Shit.
- Barker.
292
00:22:46,488 --> 00:22:48,984
Intelligence want to ask
the squadron some questions.
293
00:22:49,008 --> 00:22:51,184
- I need you to co-ordinate that.
- Yes, sir.
294
00:22:51,208 --> 00:22:53,624
What were your movements
after the mission yesterday?
295
00:22:53,966 --> 00:22:55,982
Did either of you see anything unusual?
296
00:22:56,006 --> 00:22:58,622
Sorry, sir. I headed straight
to the hospital
297
00:22:58,646 --> 00:23:00,216
and helped Callum back to his quarters.
298
00:23:00,926 --> 00:23:02,542
That's right, sir.
299
00:23:02,566 --> 00:23:04,806
Well, if anything comes to mind...
300
00:23:17,886 --> 00:23:19,886
Why did you make me lie?
301
00:23:22,533 --> 00:23:23,589
Sam?
302
00:23:23,614 --> 00:23:25,254
This has nothing to do with you.
303
00:23:28,286 --> 00:23:29,606
At ease.
304
00:23:30,948 --> 00:23:32,484
As you will know by now,
305
00:23:32,508 --> 00:23:34,084
your Squadron Leader Eliza Russell
306
00:23:34,108 --> 00:23:36,164
and DCI Silva
of the Scottish Police Service
307
00:23:36,188 --> 00:23:39,564
have been abducted by the
dissident group Jabhat Al'huriya.
308
00:23:39,588 --> 00:23:43,604
This is the group suspected of
carrying out the attack at Dundair.
309
00:23:43,628 --> 00:23:46,124
We are all still mourning
the loss of our colleagues there,
310
00:23:46,148 --> 00:23:51,084
but grief needs
to sharpen the blade, not dull it.
311
00:23:51,108 --> 00:23:54,644
Each of you has a crucial role to
play in bringing our people home.
312
00:23:54,668 --> 00:23:56,524
This begins with supporting
313
00:23:56,548 --> 00:23:58,724
the generalised ground search
around Zahra.
314
00:23:58,748 --> 00:24:03,124
Once we have further intel, we
will provide tactical surveillance.
315
00:24:03,148 --> 00:24:04,924
Any questions?
316
00:24:04,948 --> 00:24:06,844
In the absence of your Squadron Leader,
317
00:24:06,868 --> 00:24:08,564
I will be acting as Mission Commander.
318
00:24:08,588 --> 00:24:11,404
Mission Controller
will be Flight Lieutenant Barker.
319
00:24:11,428 --> 00:24:14,388
Right, pilots on standby.
320
00:24:16,948 --> 00:24:18,668
Flight Lieutenant Barker.
321
00:24:20,748 --> 00:24:22,924
Now would be a good time
to get your colleagues in front
322
00:24:22,948 --> 00:24:24,524
- of Wudyani Intelligence.
- Yes, sir.
323
00:24:24,548 --> 00:24:25,764
- Sir?
- One moment.
324
00:24:25,788 --> 00:24:27,684
Security have gone over
last night's activity
325
00:24:27,708 --> 00:24:29,484
- on Squadron Leader Russell's pass.
- Yes.
326
00:24:29,508 --> 00:24:31,564
It was used on the base 15 minutes ago.
327
00:24:31,588 --> 00:24:33,844
- Are we sure about this?
- Yes, sir.
328
00:24:33,868 --> 00:24:35,124
Do you want it blocked?
329
00:24:35,148 --> 00:24:37,268
Yes, and monitored. Come with me.
330
00:25:07,708 --> 00:25:09,884
Listen to me, Faisal.
331
00:25:09,908 --> 00:25:12,508
Once they've got what they want,
I think they're going to kill us.
332
00:25:13,628 --> 00:25:15,308
I have a daughter...
333
00:25:17,116 --> 00:25:18,461
_
334
00:25:18,485 --> 00:25:20,294
_
335
00:25:20,318 --> 00:25:21,981
_
336
00:25:22,005 --> 00:25:23,324
_
337
00:25:23,348 --> 00:25:24,724
He... he didn't do anything wrong.
338
00:25:24,748 --> 00:25:26,828
He just...
He's just trying to help us eat.
339
00:25:30,228 --> 00:25:31,644
Arms at your back!
340
00:26:17,261 --> 00:26:18,581
Is this going to take long?
341
00:26:19,588 --> 00:26:22,164
Seems to have forgotten
we're in the high-security wing.
342
00:26:22,681 --> 00:26:24,361
Thank you.
343
00:26:29,468 --> 00:26:32,684
If he stonewalls us,
what options do we have?
344
00:26:32,708 --> 00:26:34,164
Do you want to sit down?
345
00:26:34,188 --> 00:26:36,924
I've never been asked to sit
so much till I was pregnant.
346
00:26:36,948 --> 00:26:39,616
It's not 'cos you're pregnant,
you're making the guards twitchy.
347
00:26:40,148 --> 00:26:43,804
So, game plan.
What's your angle in there?
348
00:26:44,374 --> 00:26:45,734
Well...
349
00:26:46,788 --> 00:26:49,564
We think Jabhat Al'huriya
helped Firas go underground
350
00:26:49,588 --> 00:26:51,908
before he fled Wudyan, so...
351
00:26:53,908 --> 00:26:56,188
So... no angle, then?
352
00:26:58,228 --> 00:26:59,524
What have you guys got?
353
00:26:59,548 --> 00:27:02,084
Well, to be honest,
his file is pretty thin
354
00:27:02,108 --> 00:27:05,484
and he's not the most talkative
in his interviews so far.
355
00:27:05,508 --> 00:27:07,588
Oh, God, that bodes well.
356
00:27:09,028 --> 00:27:11,044
Well, everything he's said checks out
357
00:27:11,068 --> 00:27:12,964
and he claims to be innocent.
358
00:27:12,988 --> 00:27:16,004
So either he is,
or he's been very careful,
359
00:27:16,028 --> 00:27:17,228
unlike his brother.
360
00:27:18,628 --> 00:27:20,164
His brother?
361
00:27:20,188 --> 00:27:22,244
Look, any intel that doesn't
pertain to this case,
362
00:27:22,268 --> 00:27:25,228
- I can't really discuss, I'm sorry.
- Of course.
363
00:27:34,428 --> 00:27:36,804
Look, do you maybe
want me to run this interview?
364
00:27:36,828 --> 00:27:38,988
No, I'm going to run the interview.
365
00:27:40,428 --> 00:27:41,468
I'm fine.
366
00:27:42,828 --> 00:27:43,964
Great.
367
00:27:43,988 --> 00:27:45,604
Good.
368
00:27:45,628 --> 00:27:48,108
It's just that we probably only
have one shot at this, but...
369
00:27:55,468 --> 00:27:57,268
Just... be careful.
370
00:28:01,148 --> 00:28:02,724
We could have overpowered him.
371
00:28:02,748 --> 00:28:04,284
He was going to help us.
372
00:28:04,308 --> 00:28:08,164
- The... He had a gun.
- A gun he barely knew how to hold.
373
00:28:09,748 --> 00:28:12,444
If we can't get through the gates,
we'll have to go through the house.
374
00:28:12,468 --> 00:28:13,964
No.
375
00:28:14,376 --> 00:28:15,724
The little girl's in there.
376
00:28:15,748 --> 00:28:17,404
Oh, it's the same in every war zone.
377
00:28:17,428 --> 00:28:19,964
They're always dragging
women and children into it.
378
00:28:19,988 --> 00:28:21,868
Didn't know this was a war zone.
379
00:28:26,396 --> 00:28:28,364
He's going to do something to them,
to the kids.
380
00:28:28,388 --> 00:28:29,924
Yeah, radicalise them.
381
00:28:29,948 --> 00:28:32,748
When you start carrying a gun,
you're not a kid any more.
382
00:28:34,348 --> 00:28:38,213
Did you make that up?
About having a daughter his age?
383
00:28:39,228 --> 00:28:40,964
No, Poppy's 12.
384
00:28:40,988 --> 00:28:45,156
And... my partner's
seven months pregnant.
385
00:28:47,308 --> 00:28:49,684
Well, that boy's not the same
as your daughter,
386
00:28:49,708 --> 00:28:50,924
however you spin it.
387
00:28:50,948 --> 00:28:52,468
We can't trust any of them.
388
00:29:23,508 --> 00:29:24,868
Abdullah.
389
00:29:25,696 --> 00:29:27,696
_
390
00:29:29,184 --> 00:29:30,536
_
391
00:29:32,256 --> 00:29:34,256
_
392
00:29:35,396 --> 00:29:37,324
_
393
00:29:37,348 --> 00:29:40,636
Security to the
main building. Possible intruder!
394
00:29:43,096 --> 00:29:46,116
_
395
00:29:51,056 --> 00:29:53,056
_
396
00:30:02,548 --> 00:30:04,324
Memo, ID?
397
00:30:04,348 --> 00:30:06,884
The Air Marshal gave me this
and sent me here.
398
00:30:06,908 --> 00:30:09,524
It's chaos out there. I need to
pass it on to the engineers
399
00:30:09,548 --> 00:30:12,324
- who are prepping the Preservers.
- I need that in writing.
400
00:30:12,661 --> 00:30:13,781
Sure.
401
00:30:15,248 --> 00:30:16,848
It's in my bag.
402
00:31:02,662 --> 00:31:04,156
_
403
00:31:07,176 --> 00:31:08,676
_
404
00:31:26,942 --> 00:31:29,676
_
405
00:31:29,781 --> 00:31:31,781
_
406
00:31:45,036 --> 00:31:48,216
_
407
00:31:49,576 --> 00:31:50,636
_
408
00:31:51,628 --> 00:31:53,564
Look, if we can just create a diversion,
409
00:31:53,588 --> 00:31:55,964
I think we could get to the gates.
410
00:31:55,988 --> 00:31:58,564
Well, let's not waste any time
getting you back to your family.
411
00:31:58,588 --> 00:32:00,164
Abdullah!
412
00:32:00,188 --> 00:32:01,444
Stop!
413
00:32:08,774 --> 00:32:11,436
Your password to the Alban X mainframe?
414
00:32:15,228 --> 00:32:18,324
Sam, this is a suicide mission.
415
00:32:18,348 --> 00:32:21,564
If you launch anything
from the armoury, it'll backfire.
416
00:32:21,588 --> 00:32:23,148
You have to call it off.
417
00:32:30,668 --> 00:32:31,896
The password.
418
00:32:39,156 --> 00:32:40,884
You have a truckload of weapons.
419
00:32:40,908 --> 00:32:42,644
You don't need to break into an armoury.
420
00:32:42,668 --> 00:32:44,528
So you already have all
the answers, then, Detective?
421
00:32:44,552 --> 00:32:47,604
A repeat of Dundair isn't going
to get you your freedom.
422
00:32:47,628 --> 00:32:49,228
I need that password.
423
00:32:54,861 --> 00:32:55,901
Don't.
424
00:33:02,748 --> 00:33:05,444
The password is "spitfire1O9squadron",
425
00:33:05,468 --> 00:33:06,589
all lower case.
426
00:33:06,613 --> 00:33:07,936
_
427
00:33:10,475 --> 00:33:11,755
Shit.
428
00:33:11,982 --> 00:33:13,176
_
429
00:33:13,616 --> 00:33:15,424
_
430
00:33:15,448 --> 00:33:17,197
_
431
00:33:17,222 --> 00:33:20,004
The password is wrong!
Don't play with me.
432
00:33:20,028 --> 00:33:22,988
The O is the letter O.
It's not a number. You got that?
433
00:33:28,176 --> 00:33:30,176
_
434
00:33:33,108 --> 00:33:36,356
Both of you are responsible
if anything happens to Sattam.
435
00:33:40,269 --> 00:33:41,516
Oh.
436
00:33:48,828 --> 00:33:50,084
What the hell?
437
00:33:50,108 --> 00:33:51,148
What?
438
00:33:57,388 --> 00:33:58,588
Hello?
439
00:34:27,148 --> 00:34:28,244
Callum.
440
00:34:28,268 --> 00:34:30,108
Sattam?
441
00:34:33,007 --> 00:34:34,687
Sattam!
442
00:34:35,508 --> 00:34:36,724
Shit.
443
00:34:36,748 --> 00:34:38,862
What are you trying to do here, Sam?
444
00:34:38,886 --> 00:34:40,764
You need to trust me and just go.
445
00:34:40,788 --> 00:34:43,724
- Dundair. Was that you?
- No.
446
00:34:43,748 --> 00:34:46,398
I want answers too,
and this is the only way.
447
00:34:46,422 --> 00:34:48,055
You have to believe that none of this was us.
448
00:34:48,079 --> 00:34:50,221
"Us"? Who the fuck is "us"?
449
00:34:50,245 --> 00:34:52,484
- Are you a fucking terrorist, Sam?
- No!
450
00:34:52,508 --> 00:34:55,164
Where's Eliza? I'm not fucking stupid.
451
00:34:55,188 --> 00:34:58,004
You lied to the Air Marshal.
She's missing.
452
00:34:58,028 --> 00:34:59,596
Tell me what you're doing.
453
00:35:00,948 --> 00:35:02,964
- I'm going now.
- You're not going anywhere!
454
00:35:02,988 --> 00:35:04,204
Callum.
455
00:35:04,228 --> 00:35:05,588
You know they will kill me.
456
00:35:07,428 --> 00:35:10,164
What about Simmonds? And Chapman?
457
00:35:10,481 --> 00:35:12,121
I'm not letting you go.
458
00:35:20,148 --> 00:35:22,804
I have to get this into safe hands.
459
00:35:23,296 --> 00:35:25,644
They're trying to make it
look like my friends are killers.
460
00:35:25,668 --> 00:35:27,524
They're lying to everyone.
461
00:35:27,548 --> 00:35:30,296
Please. I have to go.
462
00:35:37,496 --> 00:35:41,764
It's OK. I'll be fine.
Hold my hands behind my back.
463
00:35:42,016 --> 00:35:46,084
The cameras. Do it now,
or they'll say you helped me.
464
00:35:46,716 --> 00:35:48,508
Get down! Stay down!
465
00:35:51,068 --> 00:35:54,176
Take it from my pocket. Please!
466
00:35:57,388 --> 00:35:59,268
Hands where we can see.
467
00:36:02,828 --> 00:36:04,124
I just followed him in.
468
00:36:04,148 --> 00:36:06,108
I found the guard unconscious.
469
00:36:15,548 --> 00:36:17,549
- What was he doing?
- I don't know.
470
00:36:17,573 --> 00:36:18,708
I didn't see.
471
00:36:23,508 --> 00:36:24,908
Abdullah?
472
00:36:25,796 --> 00:36:27,276
_
473
00:36:27,649 --> 00:36:29,649
_
474
00:36:41,788 --> 00:36:42,828
Abdullah!
475
00:36:49,188 --> 00:36:52,004
No, no, no! No! Oh, God!
476
00:36:52,028 --> 00:36:56,084
No! Oh, God! Fuck! Oh, oh!
477
00:36:56,108 --> 00:36:57,628
Please.
478
00:36:59,028 --> 00:37:00,604
What are you doing?
479
00:37:00,628 --> 00:37:02,604
No, no, let her go!
480
00:37:02,628 --> 00:37:05,228
Stop! Stop, let her go!
481
00:37:08,828 --> 00:37:11,348
I told you what would happen
if you played with us!
482
00:37:16,068 --> 00:37:17,764
No, no!
483
00:37:17,788 --> 00:37:19,516
What do you think you're doing?
484
00:37:20,828 --> 00:37:22,924
Your little password trick
warned them, huh?
485
00:37:22,948 --> 00:37:24,548
The password was an accident!
486
00:37:27,220 --> 00:37:28,625
_
487
00:37:28,649 --> 00:37:30,116
_
488
00:37:40,423 --> 00:37:42,423
_
489
00:37:42,744 --> 00:37:44,744
_
490
00:37:48,948 --> 00:37:49,988
Shit!
491
00:37:50,640 --> 00:37:52,640
_
492
00:37:53,446 --> 00:37:54,838
_
493
00:37:54,863 --> 00:37:55,821
_
494
00:37:55,845 --> 00:37:56,722
_
495
00:37:56,746 --> 00:37:58,745
_
496
00:37:59,298 --> 00:38:01,298
_
497
00:38:01,630 --> 00:38:03,216
_
498
00:38:18,788 --> 00:38:20,188
Undo me.
499
00:38:24,994 --> 00:38:26,154
Mutaz?
500
00:38:30,636 --> 00:38:34,056
_
501
00:38:34,139 --> 00:38:35,277
_
502
00:39:09,629 --> 00:39:11,629
_
503
00:39:12,643 --> 00:39:14,643
_
504
00:39:18,788 --> 00:39:20,108
Shit!
505
00:39:21,508 --> 00:39:22,708
Move!
506
00:39:27,388 --> 00:39:28,748
Sorry! Sorry!
507
00:39:28,795 --> 00:39:30,795
_
508
00:39:31,146 --> 00:39:33,146
_
509
00:39:36,470 --> 00:39:37,680
_
510
00:39:37,704 --> 00:39:38,648
_
511
00:39:38,672 --> 00:39:40,670
_
512
00:39:52,108 --> 00:39:53,268
It's open!
513
00:39:54,649 --> 00:39:56,308
- _
- Please.
514
00:39:56,709 --> 00:39:57,836
_
515
00:39:58,376 --> 00:40:00,084
_
516
00:40:00,108 --> 00:40:01,188
- _
- Shh.
517
00:40:07,628 --> 00:40:09,228
Don't.
518
00:40:13,929 --> 00:40:15,751
_
519
00:40:15,775 --> 00:40:17,384
_
520
00:40:17,408 --> 00:40:19,796
_
521
00:40:20,300 --> 00:40:21,370
_
522
00:40:21,394 --> 00:40:24,636
_
523
00:40:24,675 --> 00:40:25,975
_
524
00:40:25,999 --> 00:40:27,999
_
525
00:40:34,028 --> 00:40:36,108
_
526
00:40:36,198 --> 00:40:37,536
_
527
00:40:39,016 --> 00:40:40,376
_
528
00:40:43,778 --> 00:40:45,844
We need to find a way out of this town.
529
00:40:46,436 --> 00:40:47,924
They had crates full of spent munitions.
530
00:40:47,948 --> 00:40:49,964
I thought they were smuggling weapons?
531
00:40:49,988 --> 00:40:52,404
They're more than capable
of repurposing old munitions.
532
00:40:52,428 --> 00:40:54,924
We'll get our heads straight and
then find our way back to Zahra.
533
00:40:54,948 --> 00:40:57,604
Thank you for coming back for me.
534
00:40:57,628 --> 00:40:59,028
I wouldn't have left you there.
535
00:41:00,536 --> 00:41:02,536
_
536
00:41:09,680 --> 00:41:11,176
_
537
00:41:16,868 --> 00:41:18,748
Can you tell her we'll be gone soon?
538
00:41:19,815 --> 00:41:23,736
_
539
00:41:23,836 --> 00:41:25,211
_
540
00:41:25,235 --> 00:41:26,931
_
541
00:41:26,955 --> 00:41:28,955
_
542
00:41:29,268 --> 00:41:30,548
She must have a phone.
543
00:41:33,228 --> 00:41:34,748
Erm...
544
00:41:36,316 --> 00:41:39,456
_
545
00:41:40,044 --> 00:41:42,044
_
546
00:41:42,108 --> 00:41:44,028
Eliza, your uniform.
547
00:41:45,456 --> 00:41:48,036
_
548
00:41:48,161 --> 00:41:52,676
_
549
00:41:52,868 --> 00:41:54,444
Yeah, she wants us to go.
550
00:41:54,468 --> 00:41:55,628
Yeah, I got that.
551
00:41:56,752 --> 00:41:58,244
_
552
00:41:58,268 --> 00:41:59,588
Telephone, telephone.
553
00:41:59,751 --> 00:42:02,136
_
554
00:42:34,234 --> 00:42:35,594
Hello again, Firas.
555
00:42:36,588 --> 00:42:39,284
We would have preferred it
had you had a legal rep.
556
00:42:39,308 --> 00:42:42,524
- I have nothing more to add.
- This isn't about Dundair.
557
00:42:42,936 --> 00:42:44,644
We're actually looking
into a different matter.
558
00:42:44,668 --> 00:42:47,404
- So we appreciate your time.
- My time?
559
00:42:48,096 --> 00:42:49,684
I still don't know why I'm here.
560
00:42:49,708 --> 00:42:51,764
No charges have been brought.
561
00:42:51,788 --> 00:42:54,364
I'm just another asylum claimant
enjoying his "safety".
562
00:42:54,388 --> 00:42:58,084
- You're being held under the...
- Your Terrorism Act. I know.
563
00:42:58,108 --> 00:43:02,084
Wasting your time while the actual
perpetrators are still out there.
564
00:43:02,108 --> 00:43:05,404
My colleague, DCI Silva,
has been abducted
565
00:43:05,676 --> 00:43:08,164
whilst conducting an investigation
in Wudyan,
566
00:43:08,188 --> 00:43:10,804
along with a British Air Force
Squadron Leader.
567
00:43:10,828 --> 00:43:13,124
There's evidence that
the people behind this
568
00:43:13,148 --> 00:43:14,669
are the dissident
group Jabhat Al'huriya.
569
00:43:14,693 --> 00:43:16,084
Of course!
570
00:43:16,108 --> 00:43:18,044
You go back a long way with them.
571
00:43:18,068 --> 00:43:20,031
Didn't they assist you
in getting out of Wudyan?
572
00:43:20,055 --> 00:43:23,684
Mm, aiding an asylum seeker.
That's despicable.
573
00:43:24,136 --> 00:43:26,044
We want you to tell us
everything you can
574
00:43:26,068 --> 00:43:29,444
about the locations of any
safe houses they had access to.
575
00:43:29,468 --> 00:43:31,564
Now, the Air Force will get to them.
576
00:43:31,588 --> 00:43:32,924
It's only a matter of time.
577
00:43:32,948 --> 00:43:35,484
But if we can get to them quicker,
578
00:43:35,508 --> 00:43:37,508
we avoid the situation deteriorating.
579
00:43:39,948 --> 00:43:41,516
I can't see any of them.
580
00:43:56,447 --> 00:43:59,136
_
581
00:44:00,772 --> 00:44:02,324
_
582
00:44:02,348 --> 00:44:03,388
Shit.
583
00:44:03,445 --> 00:44:05,916
_
584
00:44:06,884 --> 00:44:08,284
Your phone. Could I...?
585
00:44:08,308 --> 00:44:10,124
Make one call?
586
00:44:10,148 --> 00:44:13,244
One call and I'll give it you back,
please.
587
00:44:13,268 --> 00:44:14,564
Oh, shukran, shukran.
588
00:44:14,588 --> 00:44:15,724
Eliza.
589
00:44:15,748 --> 00:44:17,124
There's an emergency number
590
00:44:17,148 --> 00:44:19,324
we're supposed to call.
Who are you dialling?
591
00:44:19,348 --> 00:44:21,484
You want me to answer questions
that will jeopardise
592
00:44:21,508 --> 00:44:23,084
the lives of people whose crime,
593
00:44:23,108 --> 00:44:25,884
and this is a crime in Wudyan,
594
00:44:25,908 --> 00:44:28,564
their crime is to oppose tyranny.
595
00:44:28,588 --> 00:44:30,644
To call for a free press.
To have freedom.
596
00:44:30,668 --> 00:44:33,524
Oh, you talk about freedom and justice
597
00:44:33,548 --> 00:44:36,924
for a group of people
who have kidnapped two women.
598
00:44:36,948 --> 00:44:40,124
You know what happens
if we don't get to them in time.
599
00:44:40,148 --> 00:44:44,004
Now is that justice to you? Two
innocent women's lives in danger?
600
00:44:45,588 --> 00:44:47,068
Are you going to answer that?
601
00:44:53,308 --> 00:44:54,496
Hello?
602
00:44:55,228 --> 00:44:56,668
Oh, my God. Amy?
603
00:44:57,828 --> 00:44:59,068
Shit!
604
00:45:00,788 --> 00:45:02,884
I'm OK. We're... We're both fine.
605
00:45:02,908 --> 00:45:04,204
Where are we?
606
00:45:04,228 --> 00:45:05,884
There's one of them.
607
00:45:05,908 --> 00:45:07,084
OK, you need to listen to me.
608
00:45:07,108 --> 00:45:09,284
We followed Sam Kader
to Abdullah Ghazali.
609
00:45:09,308 --> 00:45:11,011
They kidnapped us and took us
about six hours'
610
00:45:11,035 --> 00:45:12,684
constant driving from Zahra.
611
00:45:12,708 --> 00:45:14,404
This place, please?
612
00:45:14,716 --> 00:45:16,244
Al Waleed Abd-Al-Aziz Street.
613
00:45:16,268 --> 00:45:18,148
Al Waleed Abd-Al-Aziz Street.
614
00:45:19,268 --> 00:45:20,483
They've found us. We have to go.
615
00:45:20,507 --> 00:45:22,204
There was some kind of checkpoint.
616
00:45:22,228 --> 00:45:24,284
It's a small town.
There are cafes and shops
617
00:45:24,308 --> 00:45:26,004
- Come on, Amy!
- Shit!
618
00:45:26,028 --> 00:45:27,964
They've found us, I've got to go.
619
00:45:27,988 --> 00:45:29,244
Get back.
620
00:45:29,268 --> 00:45:30,604
Get back!
621
00:45:33,308 --> 00:45:35,588
I wouldn't do that. Drop it!
622
00:45:37,708 --> 00:45:38,948
Let's go!
623
00:45:41,509 --> 00:45:42,924
Amy? Amy?
624
00:45:42,948 --> 00:45:44,028
Shit.
625
00:45:46,014 --> 00:45:48,254
- Did you get the name of the place?
- I got it all.
626
00:45:49,908 --> 00:45:51,508
I'll contact them right now.
627
00:45:59,348 --> 00:46:00,804
Yes, understood.
628
00:46:00,828 --> 00:46:04,244
We're looking for a town four to
eight hours' drive from Zahra
629
00:46:04,268 --> 00:46:06,924
that has a street,
Al Waleed Abd-Al-Aziz Street.
630
00:46:06,948 --> 00:46:09,444
Three towns in that radius
have that street name.
631
00:46:09,468 --> 00:46:12,484
- Balak, Hadaiq and Al'Abad.
- Good work.
632
00:46:12,508 --> 00:46:15,044
Listen up, I need Preserver Pilots
to focus all recon
633
00:46:15,068 --> 00:46:17,284
on three towns,
Balak, Hadaiq and Al'Abad.
634
00:46:17,308 --> 00:46:19,108
Co-ordinates coming through now.
635
00:46:26,708 --> 00:46:28,404
Right, they've got it down
to three towns.
636
00:46:28,428 --> 00:46:30,204
- Shit. Three?
- It's narrowed the search,
637
00:46:30,228 --> 00:46:33,604
but they said it could still take
a good few hours to pinpoint them.
638
00:46:33,628 --> 00:46:35,084
We need to get back in there.
639
00:46:35,108 --> 00:46:36,564
Firas is a dead end, Kirsten.
640
00:46:36,588 --> 00:46:39,204
He's not. He knows these people.
641
00:46:39,228 --> 00:46:41,964
Come on, we've got three towns.
We just need to push harder.
642
00:46:41,988 --> 00:46:44,668
Push with what?
We've got nothing to offer him.
643
00:46:45,915 --> 00:46:47,971
I need all the intel
that you have on Firas.
644
00:46:47,996 --> 00:46:49,956
Whether it pertains to this case or not.
645
00:46:56,731 --> 00:46:58,731
_
646
00:47:02,388 --> 00:47:04,396
You stay where you are!
647
00:47:05,476 --> 00:47:06,908
Stay down!
648
00:47:08,176 --> 00:47:10,176
_
649
00:47:11,116 --> 00:47:13,116
_
650
00:47:13,636 --> 00:47:15,636
_
651
00:47:21,308 --> 00:47:22,604
Back so soon?
652
00:47:22,628 --> 00:47:24,684
The hostages got a call out to us
653
00:47:24,708 --> 00:47:28,884
and identified Dr Abdullah Ghazali
as their primary captor.
654
00:47:28,908 --> 00:47:32,844
We now have intelligence that DCI
Silva and Squadron Leader Russell
655
00:47:32,868 --> 00:47:35,564
are being held in one of three
locations in Wudyan.
656
00:47:35,588 --> 00:47:37,876
Balak, Hadaiq or Al'Abad.
657
00:47:39,388 --> 00:47:42,724
Now, clearly we want to avoid
any loss of life to the hostages
658
00:47:42,748 --> 00:47:44,564
or their captors,
659
00:47:44,588 --> 00:47:46,084
your friends.
660
00:47:46,108 --> 00:47:47,524
My friends?
661
00:47:47,548 --> 00:47:48,684
Let's be honest, Firas,
662
00:47:48,708 --> 00:47:51,124
Abdullah Ghazali is the main reason
you're being held here.
663
00:47:51,148 --> 00:47:53,236
Do you think that he cares
that you're rotting in here?
664
00:47:53,261 --> 00:47:55,877
Jabhat Al'huriya doesn't belong
to any one person.
665
00:47:56,108 --> 00:47:58,736
You must recognise
one of those three towns.
666
00:47:59,228 --> 00:48:02,844
Balak, Hadaiq or Al'Abad?
667
00:48:02,868 --> 00:48:04,204
Please, Firas.
668
00:48:04,228 --> 00:48:06,404
This can't be good for Jabhat Al'huriya.
669
00:48:06,428 --> 00:48:09,748
- First Dundair and now this...
- They had nothing to do with Dundair.
670
00:48:11,468 --> 00:48:13,788
I don't feel well.
We need to finish this.
671
00:48:16,348 --> 00:48:20,084
Nasir Zaman, Iqbal Zaman,
672
00:48:20,108 --> 00:48:23,096
Abdol Zaman and Alaa Omran.
673
00:48:24,468 --> 00:48:26,324
- Recognise those names?
- How dare you?
674
00:48:26,873 --> 00:48:29,164
My brother, his wife, his kids,
675
00:48:29,188 --> 00:48:31,804
they had nothing to do with any of this.
676
00:48:31,828 --> 00:48:35,044
Your brother Nasir is an IT expert,
677
00:48:35,068 --> 00:48:38,924
who assisted you in procuring
multiple proxy servers
678
00:48:38,948 --> 00:48:41,988
with which Jabhat Al'huriya
have been using for years.
679
00:48:43,108 --> 00:48:46,004
Now our security services
aren't obliged to share
680
00:48:46,028 --> 00:48:49,124
that kind of information
with Wudyani intelligence,
681
00:48:49,148 --> 00:48:52,484
that is, unless they think
it could be pertinent
682
00:48:52,508 --> 00:48:55,776
in the hunt for two kidnapped
British citizens.
683
00:48:56,868 --> 00:48:58,764
Imagine living like you.
684
00:48:59,094 --> 00:49:00,294
Free.
685
00:49:01,228 --> 00:49:04,844
Free to blackmail in the name
of the British State.
686
00:49:04,868 --> 00:49:06,844
What evidence do you even have?
687
00:49:06,868 --> 00:49:08,444
I have enough.
688
00:49:08,468 --> 00:49:10,644
Enough for Wudyani intelligence, anyway.
689
00:49:10,668 --> 00:49:15,564
To be clear, Detective Inspector,
you are offering me a choice,
690
00:49:15,588 --> 00:49:18,004
which innocents
will I decide to see suffer?
691
00:49:18,028 --> 00:49:21,084
My family or my friends?
692
00:49:21,108 --> 00:49:24,364
Some of them aren't that innocent,
though, are they?
693
00:49:24,695 --> 00:49:26,175
But, yes.
694
00:49:27,068 --> 00:49:28,708
You need to choose now, Firas.
695
00:49:29,948 --> 00:49:34,016
So, Balak, Hadaiq or Al'Abad?
696
00:49:43,508 --> 00:49:45,684
Heads up, everyone.
We have new intelligence.
697
00:49:45,708 --> 00:49:47,644
Focus all assets onto the town Hadaiq
698
00:49:47,668 --> 00:49:50,204
as quickly as possible.
We need Preservers there now.
699
00:49:50,228 --> 00:49:52,884
Yes, sir. They're prepped
and ready to hand on.
700
00:49:52,908 --> 00:49:54,868
We're getting closer. Keep the focus.
701
00:49:58,588 --> 00:50:00,404
His Highness would like to reiterate
702
00:50:00,428 --> 00:50:04,084
that any British-led operations
on our soil in peacetime
703
00:50:04,108 --> 00:50:05,364
need to stay contained.
704
00:50:05,388 --> 00:50:07,804
Special Forces are good at that,
don't worry.
705
00:50:07,995 --> 00:50:09,355
I'm not worried.
706
00:50:10,308 --> 00:50:11,804
This is your op, Marcus.
707
00:50:11,828 --> 00:50:14,268
It falls on your shoulders.
708
00:50:17,296 --> 00:50:18,916
_
709
00:50:19,233 --> 00:50:20,728
_
710
00:50:20,752 --> 00:50:22,308
_
711
00:50:22,332 --> 00:50:23,656
_
712
00:50:24,116 --> 00:50:26,116
_
713
00:50:28,081 --> 00:50:29,356
_
714
00:50:31,116 --> 00:50:32,376
_
715
00:50:33,155 --> 00:50:34,771
_
716
00:50:34,795 --> 00:50:36,396
_
717
00:50:37,152 --> 00:50:38,836
_
718
00:50:39,536 --> 00:50:41,535
_
719
00:50:41,559 --> 00:50:43,045
_
720
00:50:44,827 --> 00:50:47,836
_
721
00:50:48,502 --> 00:50:50,502
_
722
00:50:56,188 --> 00:50:57,996
Amy. Stay alert.
723
00:50:58,588 --> 00:51:00,508
- I can't breathe.
- Don't talk.
724
00:51:01,094 --> 00:51:03,140
_
725
00:51:03,164 --> 00:51:05,164
_
726
00:51:08,860 --> 00:51:09,942
_
727
00:51:09,966 --> 00:51:11,564
- What are they saying?
- I don't know.
728
00:51:11,588 --> 00:51:14,004
I think they're talking about
leaving us in the desert.
729
00:51:14,028 --> 00:51:15,164
What does that mean?
730
00:51:15,188 --> 00:51:16,684
I think they're going to kill us.
731
00:51:16,708 --> 00:51:18,084
Get up!
732
00:51:21,796 --> 00:51:22,884
_
733
00:51:22,908 --> 00:51:24,548
Put your guns down or I'll shoot him.
734
00:51:26,108 --> 00:51:28,164
Put the gun down and we can talk.
735
00:51:28,188 --> 00:51:29,364
Abdullah!
736
00:51:29,388 --> 00:51:31,564
You give me the key to that truck
and then we can leave!
737
00:51:31,588 --> 00:51:32,724
You can't take that truck.
738
00:51:32,748 --> 00:51:34,762
I've already called the police.
So they'll be tracking us here.
739
00:51:34,786 --> 00:51:36,360
You have no idea what you've done,
do you?
740
00:51:36,384 --> 00:51:37,668
You leave him!
741
00:51:37,759 --> 00:51:39,759
_
742
00:51:39,948 --> 00:51:41,228
Abdullah!
743
00:51:46,068 --> 00:51:47,468
Amy, let's go!
744
00:51:50,068 --> 00:51:51,604
What's in the crates?
745
00:51:51,628 --> 00:51:53,324
Let him go, you have the keys.
746
00:51:53,581 --> 00:51:55,341
Why kill all those people?
747
00:51:56,388 --> 00:51:57,764
Why do any of this?
748
00:51:57,788 --> 00:51:59,696
We had nothing to do with Dundair.
749
00:52:00,788 --> 00:52:02,484
We only want justice.
750
00:52:02,508 --> 00:52:04,644
We want Britain to take responsibility
751
00:52:04,668 --> 00:52:06,164
for the death of civilians.
752
00:52:06,188 --> 00:52:07,696
Look at him.
753
00:52:08,228 --> 00:52:10,204
He's just a child.
754
00:52:10,228 --> 00:52:13,004
Please... Please.
755
00:52:13,028 --> 00:52:14,148
Go.
756
00:52:19,508 --> 00:52:22,356
- What was that?
- Isolate it, push in, play it back.
757
00:52:24,708 --> 00:52:27,908
That's a gunshot. Re-route
Preservers to that location.
758
00:52:29,748 --> 00:52:31,508
Do we look like terrorists to you?
759
00:52:32,748 --> 00:52:34,204
Dundair wasn't us.
760
00:52:34,467 --> 00:52:36,427
That man, Chapman, wasn't us.
761
00:52:37,708 --> 00:52:39,496
They are lying to you.
762
00:52:40,348 --> 00:52:42,148
Now you've led them right to us.
763
00:52:46,708 --> 00:52:49,084
That's them. We need positive IDs now.
764
00:52:49,108 --> 00:52:50,284
Yes, sir.
765
00:52:50,308 --> 00:52:52,508
Sir, DCI Silva, Squadron Leader Russell?
766
00:52:54,468 --> 00:52:55,884
It's best if you hang back here.
767
00:52:55,908 --> 00:52:58,868
Just had reports of gunfire
on the southern edge of Hadaiq.
768
00:53:02,748 --> 00:53:04,124
Is the Wudyani Army going in?
769
00:53:04,148 --> 00:53:06,348
British Special Forces
are already there.
770
00:53:10,708 --> 00:53:13,436
There, look. Is that them?
771
00:53:17,428 --> 00:53:18,748
What are you doing?
772
00:53:26,461 --> 00:53:27,861
Talk to me.
773
00:53:31,468 --> 00:53:33,124
The truck? The crates?
774
00:53:33,148 --> 00:53:35,364
Evidence. To save lives.
775
00:53:35,388 --> 00:53:37,204
What do you mean? What kind of evidence?
776
00:53:37,228 --> 00:53:41,564
Each shell casing is from a bombing
in places like Al Bidbayat,
777
00:53:41,588 --> 00:53:42,924
across the border.
778
00:53:42,948 --> 00:53:44,084
One that killed civilians.
779
00:53:44,108 --> 00:53:45,724
Look for yourself.
780
00:53:45,748 --> 00:53:50,044
This is evidence
that your government is complicit.
781
00:53:50,321 --> 00:53:51,601
In all of it.
782
00:53:53,067 --> 00:53:55,243
And now we have to go.
783
00:53:55,541 --> 00:53:57,341
They're loading up to leave, sir.
784
00:53:58,988 --> 00:54:01,124
We need to keep the action
inside those walls
785
00:54:01,148 --> 00:54:03,644
- so let's hurry up with ID!
- We're working on it, sir.
786
00:54:03,668 --> 00:54:05,564
Somebody look up.
787
00:54:06,096 --> 00:54:07,564
Assessment, Mission Control?
788
00:54:07,588 --> 00:54:09,884
One armed man guarding the perimeter.
789
00:54:09,908 --> 00:54:11,044
No ground to air.
790
00:54:11,068 --> 00:54:13,724
Five handguns sighted,
three assault rifles.
791
00:54:13,748 --> 00:54:15,108
No children visible.
792
00:54:16,308 --> 00:54:18,028
- That's a clear image!
- Come on.
793
00:54:21,116 --> 00:54:23,644
We have confirmation.
That's him, Dr Abdullah Ghazali.
794
00:54:23,668 --> 00:54:26,004
Visual confirmation. Prepare to engage.
795
00:54:26,028 --> 00:54:28,508
We need to locate the hostages
before we can go in.
796
00:54:51,036 --> 00:54:53,028
_
797
00:54:53,052 --> 00:54:54,178
_
798
00:54:54,202 --> 00:54:55,732
_
799
00:54:55,756 --> 00:54:57,756
_
800
00:54:57,916 --> 00:54:59,156
_
801
00:55:06,674 --> 00:55:07,834
Look up.
802
00:55:08,815 --> 00:55:10,135
Look up!
803
00:55:13,148 --> 00:55:14,716
Alpha team standing by.
804
00:55:16,108 --> 00:55:17,324
IDs confirmed, sir.
805
00:55:17,348 --> 00:55:20,388
Hostages located.
Sending location data now.
806
00:55:22,708 --> 00:55:24,244
IDs confirmed.
807
00:55:24,268 --> 00:55:25,708
She looks OK.
808
00:55:30,948 --> 00:55:32,444
What are they doing?
809
00:55:32,468 --> 00:55:34,564
They need to go in easy,
she's right there.
810
00:55:34,588 --> 00:55:36,388
Hold position here.
811
00:55:44,548 --> 00:55:46,548
Oh, my God.
812
00:55:48,188 --> 00:55:49,524
Breach!
813
00:55:49,548 --> 00:55:51,028
Go, go!
814
00:56:02,188 --> 00:56:04,684
What are they shooting at?
She's right there!
815
00:56:04,708 --> 00:56:05,924
They need to get her out!
816
00:56:05,948 --> 00:56:07,204
Clear!
817
00:56:10,988 --> 00:56:12,644
- Ma'am, we need to go!
- Stop!
818
00:56:12,668 --> 00:56:14,244
Stop!
819
00:56:14,268 --> 00:56:15,844
There were children in there!
820
00:56:26,135 --> 00:56:27,495
Amy?
55800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.