All language subtitles for Vigil.S02E04.1080p.WEBRip.x264-CBFM[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,103 --> 00:00:04,164 Details were passed on to a UK journalist. 2 00:00:04,188 --> 00:00:05,364 Firas Zaman? 3 00:00:05,388 --> 00:00:07,059 An associate of Mohammed Rajab, 4 00:00:07,084 --> 00:00:10,176 who is part of a terrorist organisation, Jabhat Al'huriya. 5 00:00:10,200 --> 00:00:11,903 We need to visit the base. 6 00:00:11,928 --> 00:00:13,864 Hey. Hey! 7 00:00:13,888 --> 00:00:15,784 Do you want to tell me why you attacked him? 8 00:00:15,808 --> 00:00:18,464 You said that he made you do something. What was that? 9 00:00:18,488 --> 00:00:22,104 He said I could help if I got the console for Jabhat Al'huriya. 10 00:00:22,128 --> 00:00:24,864 Callum and I have been together for the past year. 11 00:00:24,888 --> 00:00:26,504 So why didn't you say anything? 12 00:00:26,528 --> 00:00:28,304 He'd have been locked up. 13 00:00:28,328 --> 00:00:31,464 I didn't do any of this. Any of what you're saying. 14 00:00:31,488 --> 00:00:34,424 - She's not going to say anything. - Somebody will. 15 00:00:34,448 --> 00:00:36,504 Another time. 16 00:00:36,528 --> 00:00:37,728 Another place. 17 00:00:39,168 --> 00:00:42,476 Is that Abdullah Ghazali? What's he got to do with this? 18 00:00:43,768 --> 00:00:45,344 Until you found his son, 19 00:00:45,368 --> 00:00:49,016 we didn't have anything tangible to connect him to Jabhat Al'huriya. 20 00:00:51,968 --> 00:00:53,024 We've been made. 21 00:00:53,048 --> 00:00:55,344 Somebody told him what we were doing here. 22 00:00:55,368 --> 00:00:56,384 Find out who. 23 00:00:56,408 --> 00:00:58,344 It had to be someone who was on that op. 24 00:00:58,368 --> 00:01:00,064 Kader said he was getting briefed as well. 25 00:01:00,088 --> 00:01:01,773 Yeah, that's right. He was the standby pilot. 26 00:01:01,797 --> 00:01:02,749 Where is he now? 27 00:01:02,773 --> 00:01:04,888 He asked for permission to leave the base. 28 00:01:07,528 --> 00:01:09,256 That's him. 29 00:01:12,928 --> 00:01:14,824 That's Ghazali. We've got to go. 30 00:04:35,048 --> 00:04:37,464 That's a crappy breakfast for a growing kid. 31 00:04:41,848 --> 00:04:44,384 - Still early. - No, it's not. 32 00:04:44,408 --> 00:04:46,248 It's nearly lunchtime where she is. 33 00:04:50,288 --> 00:04:52,025 Whatever. 34 00:04:52,051 --> 00:04:54,248 She's the one that wanted to talk every day. 35 00:04:55,488 --> 00:04:56,824 Right, OK. Go on. 36 00:04:56,848 --> 00:04:58,424 You can try her again after school. 37 00:04:58,448 --> 00:05:00,624 This is for you. 38 00:05:00,648 --> 00:05:01,688 OK? 39 00:05:02,768 --> 00:05:04,816 - See you later. - See you later. 40 00:05:07,248 --> 00:05:08,344 Kirsten... 41 00:05:08,368 --> 00:05:11,304 It's OK, it's just work stuff. Fine. 42 00:05:11,328 --> 00:05:12,568 Have a good day. 43 00:05:15,567 --> 00:05:16,727 Hey, Poppy. 44 00:05:52,288 --> 00:05:53,624 Out! 45 00:05:53,648 --> 00:05:54,688 Out! 46 00:05:56,288 --> 00:05:57,945 Out! 47 00:05:58,402 --> 00:06:00,402 _ 48 00:06:00,742 --> 00:06:01,678 _ 49 00:06:01,702 --> 00:06:02,581 _ 50 00:06:02,605 --> 00:06:03,563 _ 51 00:06:03,587 --> 00:06:05,355 _ 52 00:06:05,379 --> 00:06:06,732 _ 53 00:06:06,756 --> 00:06:08,756 _ 54 00:06:09,158 --> 00:06:10,376 _ 55 00:06:10,996 --> 00:06:12,276 _ 56 00:06:16,233 --> 00:06:17,576 _ 57 00:06:18,088 --> 00:06:19,288 Come. 58 00:06:36,768 --> 00:06:37,824 Who's taken them? 59 00:06:37,848 --> 00:06:39,984 Right now, we don't know if they've been abducted. 60 00:06:40,008 --> 00:06:43,224 The car they left the compound in has been found burnt out, hasn't it? 61 00:06:43,248 --> 00:06:46,104 So, I mean, either they've been taken or... 62 00:06:46,128 --> 00:06:49,104 They're too valuable as hostages, Kirsten. There's still time. 63 00:06:49,128 --> 00:06:50,624 Did she pass on any leads to you? 64 00:06:50,648 --> 00:06:52,984 No. I mean, we didn't manage to speak last night. 65 00:06:53,008 --> 00:06:55,535 Wait, if it's tied to Dundair, then 66 00:06:55,559 --> 00:06:57,224 it's likely to be Jabhat Al'huriya, 67 00:06:57,248 --> 00:07:00,024 isn't it? So Amy's investigation was probably getting too close 68 00:07:00,048 --> 00:07:01,984 and we need to shake out any known associates... 69 00:07:02,008 --> 00:07:03,384 You need to take it easy. 70 00:07:03,408 --> 00:07:06,264 SCD and the Air Force are working with Wudyani police. 71 00:07:06,288 --> 00:07:08,144 Good people are working round the clock, 72 00:07:08,168 --> 00:07:09,784 they're going to be searching for them. 73 00:07:09,808 --> 00:07:11,664 And I'm going to make some calls, OK? 74 00:07:11,688 --> 00:07:13,664 Yeah, it's a bit short of getting a flight out... 75 00:07:13,688 --> 00:07:15,944 No, nobody's going to be flying anywhere. 76 00:07:15,968 --> 00:07:20,584 If anything, you should be on desk duty until your mat leave kicks in. 77 00:07:20,608 --> 00:07:21,904 Is that clear? 78 00:07:21,928 --> 00:07:23,208 Yes, boss. 79 00:07:27,768 --> 00:07:29,276 Are you coming? 80 00:07:29,648 --> 00:07:32,184 Er, I still need to go over some questions 81 00:07:32,208 --> 00:07:33,624 about the ongoing investigation. 82 00:07:33,648 --> 00:07:36,236 But... but I'll-I'll see you at the office, sir. 83 00:07:50,088 --> 00:07:54,416 15 packs of tea and none with caffeine? What's that about? 84 00:07:55,088 --> 00:07:57,784 I think you and I both know you're not going to sit this one out. 85 00:07:58,926 --> 00:08:00,864 I'll make the tea. 86 00:08:00,888 --> 00:08:03,464 - You make those calls. - All right. 87 00:08:08,202 --> 00:08:10,202 _ 88 00:08:31,688 --> 00:08:33,008 Ah! 89 00:08:35,728 --> 00:08:37,425 Ah! 90 00:08:40,128 --> 00:08:41,208 No, please. 91 00:08:44,168 --> 00:08:45,328 Nobody hears you. 92 00:08:50,852 --> 00:08:52,852 _ 93 00:09:09,568 --> 00:09:10,848 Shukran. 94 00:09:57,747 --> 00:09:59,547 You need to calm down. 95 00:10:02,867 --> 00:10:05,027 It's only going to get hotter in here. 96 00:10:09,508 --> 00:10:12,908 We should never have followed Kader without backup. That was stupid. 97 00:10:17,968 --> 00:10:19,344 Amy? 98 00:10:19,368 --> 00:10:20,624 What are they doing? 99 00:10:20,648 --> 00:10:22,756 - What? - Why didn't they kill us? 100 00:10:24,008 --> 00:10:26,664 They've driven us hundreds of miles. So, what do they want? 101 00:10:26,688 --> 00:10:29,528 Well, whatever it is, we keep our mouths shut, all right? 102 00:10:30,568 --> 00:10:31,768 Agreed? 103 00:10:37,769 --> 00:10:39,378 _ 104 00:10:39,402 --> 00:10:41,402 _ 105 00:10:42,376 --> 00:10:45,596 _ 106 00:11:16,968 --> 00:11:18,816 I met your son, Faisal. 107 00:11:19,728 --> 00:11:21,248 Did he tell you that? 108 00:11:23,128 --> 00:11:25,384 You know, we could be more help to one another 109 00:11:25,408 --> 00:11:27,476 if you just tell us why we're here. 110 00:11:29,448 --> 00:11:33,856 Sam Kader alerted you to the mission yesterday. 111 00:11:34,808 --> 00:11:36,656 Let me speak to him. 112 00:11:37,128 --> 00:11:38,504 Don't worry. 113 00:11:38,528 --> 00:11:39,728 You will. 114 00:11:56,829 --> 00:11:58,676 Captain Kader. 115 00:12:25,488 --> 00:12:28,024 Squadron Leader Eliza Russell. 116 00:12:28,048 --> 00:12:29,824 Kader's a traitor. 117 00:12:29,848 --> 00:12:32,144 You know what your country does to traitors. 118 00:12:32,168 --> 00:12:34,744 They're not going to get the opportunity. 119 00:12:34,768 --> 00:12:37,978 That's why you've brought us here? To keep Sam safe? 120 00:12:38,002 --> 00:12:39,896 You've already done more than that. 121 00:12:44,728 --> 00:12:46,476 My bloody pass. 122 00:12:48,648 --> 00:12:50,464 That ID is useless without me. 123 00:12:50,488 --> 00:12:52,984 Yes. That's why you're still alive. 124 00:12:53,008 --> 00:12:55,744 You think I'm going to help terrorists infiltrate the base? 125 00:12:55,768 --> 00:13:00,776 You really like that term, terrorist, don't you? 126 00:13:09,396 --> 00:13:10,736 _ 127 00:13:11,656 --> 00:13:12,896 _ 128 00:13:13,296 --> 00:13:15,296 _ 129 00:13:31,790 --> 00:13:34,976 _ 130 00:13:36,048 --> 00:13:37,613 The code for the key store in your office. 131 00:13:37,637 --> 00:13:39,584 - No. - We won't help you with this. 132 00:13:39,936 --> 00:13:41,624 Do you trust your friend to do the right thing? 133 00:13:41,648 --> 00:13:43,048 She's not my friend. 134 00:14:06,296 --> 00:14:08,064 The code! 135 00:14:12,648 --> 00:14:15,064 Eliza, no. 136 00:14:15,088 --> 00:14:16,328 The code! 137 00:14:21,888 --> 00:14:23,904 - 6-9-5-6-3-3. - Eliza, no... 138 00:14:23,928 --> 00:14:25,648 Whatever you're planning, stop... 139 00:14:31,328 --> 00:14:32,544 How could this happen? 140 00:14:32,568 --> 00:14:35,648 We believe Russell escorted the detective off base. 141 00:14:36,648 --> 00:14:38,584 ...should not leave this base without my say so. 142 00:14:38,608 --> 00:14:40,184 What are we doing to track them down? 143 00:14:40,208 --> 00:14:42,984 Your police and our intelligence services are working on it with us. 144 00:14:43,008 --> 00:14:45,584 Good. We cannot afford another failed mission like yesterday. 145 00:14:45,608 --> 00:14:48,224 Which is why I've requested that the operation on the ground 146 00:14:48,248 --> 00:14:49,664 is led by British Special Forces. 147 00:14:49,688 --> 00:14:51,424 I'll need to speak to His Highness. 148 00:14:51,448 --> 00:14:54,728 If we do this right, we get Jabhat Al'huriya. 149 00:14:58,688 --> 00:15:01,984 Are you trying to sell the situation as an opportunity? 150 00:15:02,008 --> 00:15:03,304 Instead of what it is? 151 00:15:03,328 --> 00:15:05,864 Which is another British problem happening in my back yard! 152 00:15:05,888 --> 00:15:07,486 - I understand. - Do you? 153 00:15:07,510 --> 00:15:08,664 The promises you made at Dundair? 154 00:15:08,688 --> 00:15:10,224 I see very little movement. 155 00:15:10,248 --> 00:15:11,744 It's in process. It will happen. 156 00:15:11,768 --> 00:15:13,944 Nobody wants to see things fall apart. 157 00:15:13,968 --> 00:15:16,904 Nailing these fuckers down is only the first step, Ali. 158 00:15:16,928 --> 00:15:18,184 Tell His Highness that. 159 00:15:18,208 --> 00:15:21,024 We're putting British troops into the fight against the people 160 00:15:21,048 --> 00:15:22,504 who'd like to destroy him. 161 00:15:22,528 --> 00:15:24,056 That has to mean something! 162 00:15:26,796 --> 00:15:30,122 I want a trace of her movements on base, CCTV, her pass 163 00:15:30,146 --> 00:15:33,144 and any memos before she disappeared. 164 00:15:33,168 --> 00:15:34,384 Sir? 165 00:15:34,408 --> 00:15:36,996 Ah, Flight Lieutenant Barker. At ease. 166 00:15:37,448 --> 00:15:38,528 With me. 167 00:15:46,128 --> 00:15:48,704 We are working on the basis that Squadron Leader Russell 168 00:15:48,728 --> 00:15:51,104 and DCI Silva have been abducted. 169 00:15:51,128 --> 00:15:52,904 Jesus Christ. After Dundair... 170 00:15:52,928 --> 00:15:56,584 After Dundair, this is tantamount to an act of war! 171 00:15:56,916 --> 00:15:58,384 We'll find them. 172 00:15:58,408 --> 00:16:00,104 - Fit? - Er, yes, sir. 173 00:16:00,128 --> 00:16:01,824 Mission Controller then. 174 00:16:01,848 --> 00:16:03,864 - Thank you, sir. - Good. 175 00:16:03,888 --> 00:16:06,864 I'll get you up to speed after the briefing. 176 00:16:07,093 --> 00:16:08,549 Carry on. 177 00:16:08,574 --> 00:16:10,094 Thank you, sir. 178 00:16:29,256 --> 00:16:31,356 _ 179 00:16:32,096 --> 00:16:34,096 _ 180 00:16:34,536 --> 00:16:36,296 _ 181 00:16:36,431 --> 00:16:37,454 _ 182 00:16:37,478 --> 00:16:39,478 _ 183 00:16:40,776 --> 00:16:42,856 _ 184 00:16:49,836 --> 00:16:53,236 _ 185 00:16:58,168 --> 00:16:59,904 Call it off. 186 00:16:59,928 --> 00:17:02,584 Whatever Sam's planning, it's not going to get you what you want. 187 00:17:02,608 --> 00:17:04,264 How do you know what I want, Detective? 188 00:17:04,288 --> 00:17:06,824 Air Force have been on high alert after what you did at Dundair. 189 00:17:06,848 --> 00:17:08,728 Dundair was nothing to do with us. 190 00:17:13,848 --> 00:17:16,024 Good, they're lying about Dundair. 191 00:17:17,488 --> 00:17:18,744 Why? 192 00:17:18,768 --> 00:17:21,504 You don't bother lying to people if you're going to shoot them. 193 00:17:21,528 --> 00:17:22,984 - How's your face? - I've had worse. 194 00:17:23,008 --> 00:17:25,184 What did Sam take? From your office? 195 00:17:25,208 --> 00:17:28,224 I've got keys to all the secure areas, including the armoury. 196 00:17:28,248 --> 00:17:29,784 He'll need an ID pass and a key. 197 00:17:29,808 --> 00:17:31,304 What damage can he do from there? 198 00:17:31,328 --> 00:17:35,824 Well, it's an armoury. So there are missiles, explosives, firearms... 199 00:17:35,848 --> 00:17:37,224 How can we stop him from here? 200 00:17:37,248 --> 00:17:38,744 We can't. 201 00:17:38,768 --> 00:17:41,264 He's used my ID pass, that might raise a red flag. 202 00:17:41,288 --> 00:17:44,064 I mean, how long do you think he's been feeding Ghazali information? 203 00:17:44,088 --> 00:17:45,744 Well, he's been with us since the get-go. 204 00:17:45,768 --> 00:17:47,744 So, at least a couple of years? 205 00:17:47,768 --> 00:17:51,076 This is his last chance to do whatever it is he's going to do. 206 00:17:52,088 --> 00:17:55,048 I can't imagine he'll aim for less than what he achieved at Dundair. 207 00:17:57,876 --> 00:18:01,032 Wudyani intelligence has CCTV footage of a car 208 00:18:01,056 --> 00:18:03,784 leaving the area where Eliza's car was burnt out. 209 00:18:03,808 --> 00:18:05,664 It belongs to a Yusef Hadid, 210 00:18:05,688 --> 00:18:08,264 a known associate of Abdullah Ghazali. 211 00:18:08,288 --> 00:18:10,584 So confirmation that it's Jabhat Al'huriya, then? 212 00:18:10,608 --> 00:18:13,304 Does this get us any closer to DCI Silva and your Squadron Leader? 213 00:18:13,328 --> 00:18:16,864 We're putting pressure on our intelligence assets in the area 214 00:18:16,888 --> 00:18:20,064 and there is ongoing surveillance on all known locations 215 00:18:20,088 --> 00:18:21,744 with links to dissident activity. 216 00:18:21,768 --> 00:18:23,304 So that's a no, then? 217 00:18:24,568 --> 00:18:26,688 Apologies. I have to go. 218 00:18:27,688 --> 00:18:29,224 Let's try not to lose friends here, huh? 219 00:18:29,248 --> 00:18:31,304 Have Wudyani police shared anything with you? 220 00:18:31,328 --> 00:18:34,504 They're scanning through Zahra CCTV but it'll take half a day. 221 00:18:34,528 --> 00:18:36,664 Half a d... Boss, that's too long! 222 00:18:36,688 --> 00:18:38,984 They know the situation better than us. 223 00:18:39,008 --> 00:18:40,744 Concentrate on yourself. 224 00:18:40,768 --> 00:18:42,984 - And the baby, OK? - Thanks. 225 00:18:43,008 --> 00:18:44,448 I will. 226 00:18:46,688 --> 00:18:48,744 So they've got nothing? 227 00:18:48,768 --> 00:18:50,728 No more than we'd already guessed. 228 00:18:55,968 --> 00:18:57,744 I want to speak to Firas Zaman. 229 00:18:57,768 --> 00:18:59,904 He knows Jabhat Al'huriya better than anyone. 230 00:18:59,928 --> 00:19:02,304 He was with them when he lived in Wudyan. 231 00:19:02,328 --> 00:19:03,944 He's going to know where they are. 232 00:19:03,968 --> 00:19:06,784 Wanted terrorists don't tend to stay in one place for too long. 233 00:19:06,808 --> 00:19:10,464 Jabhat Al'huriya were barely on the radar until a few days ago, though. 234 00:19:10,488 --> 00:19:13,344 I mean, they didn't need to move. Nobody was looking for them. 235 00:19:14,367 --> 00:19:15,927 I need to try. 236 00:19:23,088 --> 00:19:25,664 Sam could have attempted to access the warehouse at any time. 237 00:19:25,688 --> 00:19:29,104 I mean, why now? Why... why risk everything now? 238 00:19:29,128 --> 00:19:32,104 Dundair was precise, it was coordinated... 239 00:19:32,128 --> 00:19:33,544 Oh, we have to stop Kader! 240 00:19:33,568 --> 00:19:36,384 Do you think the Miss Marple routine can wait until we're out of here? 241 00:19:36,408 --> 00:19:37,744 Agh, this is useless! 242 00:19:39,408 --> 00:19:40,824 Hey! 243 00:19:40,848 --> 00:19:42,008 Go ahead. 244 00:19:42,424 --> 00:19:44,424 _ 245 00:19:44,777 --> 00:19:45,936 _ 246 00:19:54,887 --> 00:19:56,287 Thank you. 247 00:19:57,488 --> 00:19:59,928 It's so... It's hot in here. 248 00:20:05,008 --> 00:20:06,528 Thank you. 249 00:20:08,114 --> 00:20:09,514 Do you speak English? 250 00:20:17,801 --> 00:20:19,241 Do you speak English? 251 00:20:24,888 --> 00:20:27,264 We're not bad people. 252 00:20:27,288 --> 00:20:28,488 Neither are we. 253 00:20:32,008 --> 00:20:35,336 I have a daughter, she's nearly your age. 254 00:20:37,007 --> 00:20:38,527 She likes to listen. 255 00:20:40,166 --> 00:20:42,062 She's good at listening. 256 00:20:42,087 --> 00:20:44,247 That's what you do too, isn't it? 257 00:20:48,968 --> 00:20:50,608 OK. Do you have anything to eat? 258 00:20:52,274 --> 00:20:53,554 Yes. 259 00:20:59,728 --> 00:21:02,356 Your family's travelled so far to get here. 260 00:21:03,836 --> 00:21:07,864 It must be hard on you and your little sister. 261 00:21:07,888 --> 00:21:09,168 She's not my sister. 262 00:21:10,928 --> 00:21:12,224 No? 263 00:21:12,248 --> 00:21:13,624 She's my cousin. 264 00:21:13,648 --> 00:21:16,208 From over Al Bidbayat, across the border. 265 00:21:17,448 --> 00:21:19,264 The rest of her family were killed. 266 00:21:20,116 --> 00:21:21,424 How? 267 00:21:21,860 --> 00:21:23,460 Air strike. 268 00:21:24,856 --> 00:21:26,624 I'm sorry. 269 00:21:26,816 --> 00:21:28,864 All the bombs are made in the West. 270 00:21:29,356 --> 00:21:31,904 I can see that you believe this... 271 00:21:31,928 --> 00:21:34,836 ...in...in what you're doing here. 272 00:21:36,328 --> 00:21:38,276 Please let me use my hands. 273 00:21:43,048 --> 00:21:44,824 Please. 274 00:21:44,848 --> 00:21:46,968 It's not like we're going anywhere, is it? 275 00:22:02,768 --> 00:22:04,944 Ho, Captain Kader? 276 00:22:05,556 --> 00:22:07,544 Think you're moving in the wrong direction, pal. 277 00:22:07,568 --> 00:22:09,584 I'll head to the briefing in a minute. You go on. 278 00:22:09,608 --> 00:22:12,624 Have you not heard? Squadron Leader Russell's been abducted. 279 00:22:13,000 --> 00:22:14,800 DCI Silva as well. 280 00:22:16,413 --> 00:22:17,949 Do they know who's taken them? 281 00:22:17,974 --> 00:22:19,614 I think they're working that out. 282 00:22:22,601 --> 00:22:24,201 When did you get out of hospital? 283 00:22:25,367 --> 00:22:26,607 Last night. 284 00:22:27,728 --> 00:22:30,544 Grainger's already got me on as Mission Controller. 285 00:22:30,568 --> 00:22:32,744 Not much use in the cockpit like this. 286 00:22:33,416 --> 00:22:35,744 If you're Mission Controller you should go. I'll catch up. 287 00:22:36,256 --> 00:22:38,927 Look, Sam, you broke up with me. 288 00:22:38,951 --> 00:22:40,664 I'm fine, you're fine, 289 00:22:40,688 --> 00:22:42,664 so there's no need to be a prick about it. 290 00:22:42,688 --> 00:22:44,744 We can have a conversation. 291 00:22:44,768 --> 00:22:46,464 - Shit. - Barker. 292 00:22:46,488 --> 00:22:48,984 Intelligence want to ask the squadron some questions. 293 00:22:49,008 --> 00:22:51,184 - I need you to co-ordinate that. - Yes, sir. 294 00:22:51,208 --> 00:22:53,624 What were your movements after the mission yesterday? 295 00:22:53,966 --> 00:22:55,982 Did either of you see anything unusual? 296 00:22:56,006 --> 00:22:58,622 Sorry, sir. I headed straight to the hospital 297 00:22:58,646 --> 00:23:00,216 and helped Callum back to his quarters. 298 00:23:00,926 --> 00:23:02,542 That's right, sir. 299 00:23:02,566 --> 00:23:04,806 Well, if anything comes to mind... 300 00:23:17,886 --> 00:23:19,886 Why did you make me lie? 301 00:23:22,533 --> 00:23:23,589 Sam? 302 00:23:23,614 --> 00:23:25,254 This has nothing to do with you. 303 00:23:28,286 --> 00:23:29,606 At ease. 304 00:23:30,948 --> 00:23:32,484 As you will know by now, 305 00:23:32,508 --> 00:23:34,084 your Squadron Leader Eliza Russell 306 00:23:34,108 --> 00:23:36,164 and DCI Silva of the Scottish Police Service 307 00:23:36,188 --> 00:23:39,564 have been abducted by the dissident group Jabhat Al'huriya. 308 00:23:39,588 --> 00:23:43,604 This is the group suspected of carrying out the attack at Dundair. 309 00:23:43,628 --> 00:23:46,124 We are all still mourning the loss of our colleagues there, 310 00:23:46,148 --> 00:23:51,084 but grief needs to sharpen the blade, not dull it. 311 00:23:51,108 --> 00:23:54,644 Each of you has a crucial role to play in bringing our people home. 312 00:23:54,668 --> 00:23:56,524 This begins with supporting 313 00:23:56,548 --> 00:23:58,724 the generalised ground search around Zahra. 314 00:23:58,748 --> 00:24:03,124 Once we have further intel, we will provide tactical surveillance. 315 00:24:03,148 --> 00:24:04,924 Any questions? 316 00:24:04,948 --> 00:24:06,844 In the absence of your Squadron Leader, 317 00:24:06,868 --> 00:24:08,564 I will be acting as Mission Commander. 318 00:24:08,588 --> 00:24:11,404 Mission Controller will be Flight Lieutenant Barker. 319 00:24:11,428 --> 00:24:14,388 Right, pilots on standby. 320 00:24:16,948 --> 00:24:18,668 Flight Lieutenant Barker. 321 00:24:20,748 --> 00:24:22,924 Now would be a good time to get your colleagues in front 322 00:24:22,948 --> 00:24:24,524 - of Wudyani Intelligence. - Yes, sir. 323 00:24:24,548 --> 00:24:25,764 - Sir? - One moment. 324 00:24:25,788 --> 00:24:27,684 Security have gone over last night's activity 325 00:24:27,708 --> 00:24:29,484 - on Squadron Leader Russell's pass. - Yes. 326 00:24:29,508 --> 00:24:31,564 It was used on the base 15 minutes ago. 327 00:24:31,588 --> 00:24:33,844 - Are we sure about this? - Yes, sir. 328 00:24:33,868 --> 00:24:35,124 Do you want it blocked? 329 00:24:35,148 --> 00:24:37,268 Yes, and monitored. Come with me. 330 00:25:07,708 --> 00:25:09,884 Listen to me, Faisal. 331 00:25:09,908 --> 00:25:12,508 Once they've got what they want, I think they're going to kill us. 332 00:25:13,628 --> 00:25:15,308 I have a daughter... 333 00:25:17,116 --> 00:25:18,461 _ 334 00:25:18,485 --> 00:25:20,294 _ 335 00:25:20,318 --> 00:25:21,981 _ 336 00:25:22,005 --> 00:25:23,324 _ 337 00:25:23,348 --> 00:25:24,724 He... he didn't do anything wrong. 338 00:25:24,748 --> 00:25:26,828 He just... He's just trying to help us eat. 339 00:25:30,228 --> 00:25:31,644 Arms at your back! 340 00:26:17,261 --> 00:26:18,581 Is this going to take long? 341 00:26:19,588 --> 00:26:22,164 Seems to have forgotten we're in the high-security wing. 342 00:26:22,681 --> 00:26:24,361 Thank you. 343 00:26:29,468 --> 00:26:32,684 If he stonewalls us, what options do we have? 344 00:26:32,708 --> 00:26:34,164 Do you want to sit down? 345 00:26:34,188 --> 00:26:36,924 I've never been asked to sit so much till I was pregnant. 346 00:26:36,948 --> 00:26:39,616 It's not 'cos you're pregnant, you're making the guards twitchy. 347 00:26:40,148 --> 00:26:43,804 So, game plan. What's your angle in there? 348 00:26:44,374 --> 00:26:45,734 Well... 349 00:26:46,788 --> 00:26:49,564 We think Jabhat Al'huriya helped Firas go underground 350 00:26:49,588 --> 00:26:51,908 before he fled Wudyan, so... 351 00:26:53,908 --> 00:26:56,188 So... no angle, then? 352 00:26:58,228 --> 00:26:59,524 What have you guys got? 353 00:26:59,548 --> 00:27:02,084 Well, to be honest, his file is pretty thin 354 00:27:02,108 --> 00:27:05,484 and he's not the most talkative in his interviews so far. 355 00:27:05,508 --> 00:27:07,588 Oh, God, that bodes well. 356 00:27:09,028 --> 00:27:11,044 Well, everything he's said checks out 357 00:27:11,068 --> 00:27:12,964 and he claims to be innocent. 358 00:27:12,988 --> 00:27:16,004 So either he is, or he's been very careful, 359 00:27:16,028 --> 00:27:17,228 unlike his brother. 360 00:27:18,628 --> 00:27:20,164 His brother? 361 00:27:20,188 --> 00:27:22,244 Look, any intel that doesn't pertain to this case, 362 00:27:22,268 --> 00:27:25,228 - I can't really discuss, I'm sorry. - Of course. 363 00:27:34,428 --> 00:27:36,804 Look, do you maybe want me to run this interview? 364 00:27:36,828 --> 00:27:38,988 No, I'm going to run the interview. 365 00:27:40,428 --> 00:27:41,468 I'm fine. 366 00:27:42,828 --> 00:27:43,964 Great. 367 00:27:43,988 --> 00:27:45,604 Good. 368 00:27:45,628 --> 00:27:48,108 It's just that we probably only have one shot at this, but... 369 00:27:55,468 --> 00:27:57,268 Just... be careful. 370 00:28:01,148 --> 00:28:02,724 We could have overpowered him. 371 00:28:02,748 --> 00:28:04,284 He was going to help us. 372 00:28:04,308 --> 00:28:08,164 - The... He had a gun. - A gun he barely knew how to hold. 373 00:28:09,748 --> 00:28:12,444 If we can't get through the gates, we'll have to go through the house. 374 00:28:12,468 --> 00:28:13,964 No. 375 00:28:14,376 --> 00:28:15,724 The little girl's in there. 376 00:28:15,748 --> 00:28:17,404 Oh, it's the same in every war zone. 377 00:28:17,428 --> 00:28:19,964 They're always dragging women and children into it. 378 00:28:19,988 --> 00:28:21,868 Didn't know this was a war zone. 379 00:28:26,396 --> 00:28:28,364 He's going to do something to them, to the kids. 380 00:28:28,388 --> 00:28:29,924 Yeah, radicalise them. 381 00:28:29,948 --> 00:28:32,748 When you start carrying a gun, you're not a kid any more. 382 00:28:34,348 --> 00:28:38,213 Did you make that up? About having a daughter his age? 383 00:28:39,228 --> 00:28:40,964 No, Poppy's 12. 384 00:28:40,988 --> 00:28:45,156 And... my partner's seven months pregnant. 385 00:28:47,308 --> 00:28:49,684 Well, that boy's not the same as your daughter, 386 00:28:49,708 --> 00:28:50,924 however you spin it. 387 00:28:50,948 --> 00:28:52,468 We can't trust any of them. 388 00:29:23,508 --> 00:29:24,868 Abdullah. 389 00:29:25,696 --> 00:29:27,696 _ 390 00:29:29,184 --> 00:29:30,536 _ 391 00:29:32,256 --> 00:29:34,256 _ 392 00:29:35,396 --> 00:29:37,324 _ 393 00:29:37,348 --> 00:29:40,636 Security to the main building. Possible intruder! 394 00:29:43,096 --> 00:29:46,116 _ 395 00:29:51,056 --> 00:29:53,056 _ 396 00:30:02,548 --> 00:30:04,324 Memo, ID? 397 00:30:04,348 --> 00:30:06,884 The Air Marshal gave me this and sent me here. 398 00:30:06,908 --> 00:30:09,524 It's chaos out there. I need to pass it on to the engineers 399 00:30:09,548 --> 00:30:12,324 - who are prepping the Preservers. - I need that in writing. 400 00:30:12,661 --> 00:30:13,781 Sure. 401 00:30:15,248 --> 00:30:16,848 It's in my bag. 402 00:31:02,662 --> 00:31:04,156 _ 403 00:31:07,176 --> 00:31:08,676 _ 404 00:31:26,942 --> 00:31:29,676 _ 405 00:31:29,781 --> 00:31:31,781 _ 406 00:31:45,036 --> 00:31:48,216 _ 407 00:31:49,576 --> 00:31:50,636 _ 408 00:31:51,628 --> 00:31:53,564 Look, if we can just create a diversion, 409 00:31:53,588 --> 00:31:55,964 I think we could get to the gates. 410 00:31:55,988 --> 00:31:58,564 Well, let's not waste any time getting you back to your family. 411 00:31:58,588 --> 00:32:00,164 Abdullah! 412 00:32:00,188 --> 00:32:01,444 Stop! 413 00:32:08,774 --> 00:32:11,436 Your password to the Alban X mainframe? 414 00:32:15,228 --> 00:32:18,324 Sam, this is a suicide mission. 415 00:32:18,348 --> 00:32:21,564 If you launch anything from the armoury, it'll backfire. 416 00:32:21,588 --> 00:32:23,148 You have to call it off. 417 00:32:30,668 --> 00:32:31,896 The password. 418 00:32:39,156 --> 00:32:40,884 You have a truckload of weapons. 419 00:32:40,908 --> 00:32:42,644 You don't need to break into an armoury. 420 00:32:42,668 --> 00:32:44,528 So you already have all the answers, then, Detective? 421 00:32:44,552 --> 00:32:47,604 A repeat of Dundair isn't going to get you your freedom. 422 00:32:47,628 --> 00:32:49,228 I need that password. 423 00:32:54,861 --> 00:32:55,901 Don't. 424 00:33:02,748 --> 00:33:05,444 The password is "spitfire1O9squadron", 425 00:33:05,468 --> 00:33:06,589 all lower case. 426 00:33:06,613 --> 00:33:07,936 _ 427 00:33:10,475 --> 00:33:11,755 Shit. 428 00:33:11,982 --> 00:33:13,176 _ 429 00:33:13,616 --> 00:33:15,424 _ 430 00:33:15,448 --> 00:33:17,197 _ 431 00:33:17,222 --> 00:33:20,004 The password is wrong! Don't play with me. 432 00:33:20,028 --> 00:33:22,988 The O is the letter O. It's not a number. You got that? 433 00:33:28,176 --> 00:33:30,176 _ 434 00:33:33,108 --> 00:33:36,356 Both of you are responsible if anything happens to Sattam. 435 00:33:40,269 --> 00:33:41,516 Oh. 436 00:33:48,828 --> 00:33:50,084 What the hell? 437 00:33:50,108 --> 00:33:51,148 What? 438 00:33:57,388 --> 00:33:58,588 Hello? 439 00:34:27,148 --> 00:34:28,244 Callum. 440 00:34:28,268 --> 00:34:30,108 Sattam? 441 00:34:33,007 --> 00:34:34,687 Sattam! 442 00:34:35,508 --> 00:34:36,724 Shit. 443 00:34:36,748 --> 00:34:38,862 What are you trying to do here, Sam? 444 00:34:38,886 --> 00:34:40,764 You need to trust me and just go. 445 00:34:40,788 --> 00:34:43,724 - Dundair. Was that you? - No. 446 00:34:43,748 --> 00:34:46,398 I want answers too, and this is the only way. 447 00:34:46,422 --> 00:34:48,055 You have to believe that none of this was us. 448 00:34:48,079 --> 00:34:50,221 "Us"? Who the fuck is "us"? 449 00:34:50,245 --> 00:34:52,484 - Are you a fucking terrorist, Sam? - No! 450 00:34:52,508 --> 00:34:55,164 Where's Eliza? I'm not fucking stupid. 451 00:34:55,188 --> 00:34:58,004 You lied to the Air Marshal. She's missing. 452 00:34:58,028 --> 00:34:59,596 Tell me what you're doing. 453 00:35:00,948 --> 00:35:02,964 - I'm going now. - You're not going anywhere! 454 00:35:02,988 --> 00:35:04,204 Callum. 455 00:35:04,228 --> 00:35:05,588 You know they will kill me. 456 00:35:07,428 --> 00:35:10,164 What about Simmonds? And Chapman? 457 00:35:10,481 --> 00:35:12,121 I'm not letting you go. 458 00:35:20,148 --> 00:35:22,804 I have to get this into safe hands. 459 00:35:23,296 --> 00:35:25,644 They're trying to make it look like my friends are killers. 460 00:35:25,668 --> 00:35:27,524 They're lying to everyone. 461 00:35:27,548 --> 00:35:30,296 Please. I have to go. 462 00:35:37,496 --> 00:35:41,764 It's OK. I'll be fine. Hold my hands behind my back. 463 00:35:42,016 --> 00:35:46,084 The cameras. Do it now, or they'll say you helped me. 464 00:35:46,716 --> 00:35:48,508 Get down! Stay down! 465 00:35:51,068 --> 00:35:54,176 Take it from my pocket. Please! 466 00:35:57,388 --> 00:35:59,268 Hands where we can see. 467 00:36:02,828 --> 00:36:04,124 I just followed him in. 468 00:36:04,148 --> 00:36:06,108 I found the guard unconscious. 469 00:36:15,548 --> 00:36:17,549 - What was he doing? - I don't know. 470 00:36:17,573 --> 00:36:18,708 I didn't see. 471 00:36:23,508 --> 00:36:24,908 Abdullah? 472 00:36:25,796 --> 00:36:27,276 _ 473 00:36:27,649 --> 00:36:29,649 _ 474 00:36:41,788 --> 00:36:42,828 Abdullah! 475 00:36:49,188 --> 00:36:52,004 No, no, no! No! Oh, God! 476 00:36:52,028 --> 00:36:56,084 No! Oh, God! Fuck! Oh, oh! 477 00:36:56,108 --> 00:36:57,628 Please. 478 00:36:59,028 --> 00:37:00,604 What are you doing? 479 00:37:00,628 --> 00:37:02,604 No, no, let her go! 480 00:37:02,628 --> 00:37:05,228 Stop! Stop, let her go! 481 00:37:08,828 --> 00:37:11,348 I told you what would happen if you played with us! 482 00:37:16,068 --> 00:37:17,764 No, no! 483 00:37:17,788 --> 00:37:19,516 What do you think you're doing? 484 00:37:20,828 --> 00:37:22,924 Your little password trick warned them, huh? 485 00:37:22,948 --> 00:37:24,548 The password was an accident! 486 00:37:27,220 --> 00:37:28,625 _ 487 00:37:28,649 --> 00:37:30,116 _ 488 00:37:40,423 --> 00:37:42,423 _ 489 00:37:42,744 --> 00:37:44,744 _ 490 00:37:48,948 --> 00:37:49,988 Shit! 491 00:37:50,640 --> 00:37:52,640 _ 492 00:37:53,446 --> 00:37:54,838 _ 493 00:37:54,863 --> 00:37:55,821 _ 494 00:37:55,845 --> 00:37:56,722 _ 495 00:37:56,746 --> 00:37:58,745 _ 496 00:37:59,298 --> 00:38:01,298 _ 497 00:38:01,630 --> 00:38:03,216 _ 498 00:38:18,788 --> 00:38:20,188 Undo me. 499 00:38:24,994 --> 00:38:26,154 Mutaz? 500 00:38:30,636 --> 00:38:34,056 _ 501 00:38:34,139 --> 00:38:35,277 _ 502 00:39:09,629 --> 00:39:11,629 _ 503 00:39:12,643 --> 00:39:14,643 _ 504 00:39:18,788 --> 00:39:20,108 Shit! 505 00:39:21,508 --> 00:39:22,708 Move! 506 00:39:27,388 --> 00:39:28,748 Sorry! Sorry! 507 00:39:28,795 --> 00:39:30,795 _ 508 00:39:31,146 --> 00:39:33,146 _ 509 00:39:36,470 --> 00:39:37,680 _ 510 00:39:37,704 --> 00:39:38,648 _ 511 00:39:38,672 --> 00:39:40,670 _ 512 00:39:52,108 --> 00:39:53,268 It's open! 513 00:39:54,649 --> 00:39:56,308 - _ - Please. 514 00:39:56,709 --> 00:39:57,836 _ 515 00:39:58,376 --> 00:40:00,084 _ 516 00:40:00,108 --> 00:40:01,188 - _ - Shh. 517 00:40:07,628 --> 00:40:09,228 Don't. 518 00:40:13,929 --> 00:40:15,751 _ 519 00:40:15,775 --> 00:40:17,384 _ 520 00:40:17,408 --> 00:40:19,796 _ 521 00:40:20,300 --> 00:40:21,370 _ 522 00:40:21,394 --> 00:40:24,636 _ 523 00:40:24,675 --> 00:40:25,975 _ 524 00:40:25,999 --> 00:40:27,999 _ 525 00:40:34,028 --> 00:40:36,108 _ 526 00:40:36,198 --> 00:40:37,536 _ 527 00:40:39,016 --> 00:40:40,376 _ 528 00:40:43,778 --> 00:40:45,844 We need to find a way out of this town. 529 00:40:46,436 --> 00:40:47,924 They had crates full of spent munitions. 530 00:40:47,948 --> 00:40:49,964 I thought they were smuggling weapons? 531 00:40:49,988 --> 00:40:52,404 They're more than capable of repurposing old munitions. 532 00:40:52,428 --> 00:40:54,924 We'll get our heads straight and then find our way back to Zahra. 533 00:40:54,948 --> 00:40:57,604 Thank you for coming back for me. 534 00:40:57,628 --> 00:40:59,028 I wouldn't have left you there. 535 00:41:00,536 --> 00:41:02,536 _ 536 00:41:09,680 --> 00:41:11,176 _ 537 00:41:16,868 --> 00:41:18,748 Can you tell her we'll be gone soon? 538 00:41:19,815 --> 00:41:23,736 _ 539 00:41:23,836 --> 00:41:25,211 _ 540 00:41:25,235 --> 00:41:26,931 _ 541 00:41:26,955 --> 00:41:28,955 _ 542 00:41:29,268 --> 00:41:30,548 She must have a phone. 543 00:41:33,228 --> 00:41:34,748 Erm... 544 00:41:36,316 --> 00:41:39,456 _ 545 00:41:40,044 --> 00:41:42,044 _ 546 00:41:42,108 --> 00:41:44,028 Eliza, your uniform. 547 00:41:45,456 --> 00:41:48,036 _ 548 00:41:48,161 --> 00:41:52,676 _ 549 00:41:52,868 --> 00:41:54,444 Yeah, she wants us to go. 550 00:41:54,468 --> 00:41:55,628 Yeah, I got that. 551 00:41:56,752 --> 00:41:58,244 _ 552 00:41:58,268 --> 00:41:59,588 Telephone, telephone. 553 00:41:59,751 --> 00:42:02,136 _ 554 00:42:34,234 --> 00:42:35,594 Hello again, Firas. 555 00:42:36,588 --> 00:42:39,284 We would have preferred it had you had a legal rep. 556 00:42:39,308 --> 00:42:42,524 - I have nothing more to add. - This isn't about Dundair. 557 00:42:42,936 --> 00:42:44,644 We're actually looking into a different matter. 558 00:42:44,668 --> 00:42:47,404 - So we appreciate your time. - My time? 559 00:42:48,096 --> 00:42:49,684 I still don't know why I'm here. 560 00:42:49,708 --> 00:42:51,764 No charges have been brought. 561 00:42:51,788 --> 00:42:54,364 I'm just another asylum claimant enjoying his "safety". 562 00:42:54,388 --> 00:42:58,084 - You're being held under the... - Your Terrorism Act. I know. 563 00:42:58,108 --> 00:43:02,084 Wasting your time while the actual perpetrators are still out there. 564 00:43:02,108 --> 00:43:05,404 My colleague, DCI Silva, has been abducted 565 00:43:05,676 --> 00:43:08,164 whilst conducting an investigation in Wudyan, 566 00:43:08,188 --> 00:43:10,804 along with a British Air Force Squadron Leader. 567 00:43:10,828 --> 00:43:13,124 There's evidence that the people behind this 568 00:43:13,148 --> 00:43:14,669 are the dissident group Jabhat Al'huriya. 569 00:43:14,693 --> 00:43:16,084 Of course! 570 00:43:16,108 --> 00:43:18,044 You go back a long way with them. 571 00:43:18,068 --> 00:43:20,031 Didn't they assist you in getting out of Wudyan? 572 00:43:20,055 --> 00:43:23,684 Mm, aiding an asylum seeker. That's despicable. 573 00:43:24,136 --> 00:43:26,044 We want you to tell us everything you can 574 00:43:26,068 --> 00:43:29,444 about the locations of any safe houses they had access to. 575 00:43:29,468 --> 00:43:31,564 Now, the Air Force will get to them. 576 00:43:31,588 --> 00:43:32,924 It's only a matter of time. 577 00:43:32,948 --> 00:43:35,484 But if we can get to them quicker, 578 00:43:35,508 --> 00:43:37,508 we avoid the situation deteriorating. 579 00:43:39,948 --> 00:43:41,516 I can't see any of them. 580 00:43:56,447 --> 00:43:59,136 _ 581 00:44:00,772 --> 00:44:02,324 _ 582 00:44:02,348 --> 00:44:03,388 Shit. 583 00:44:03,445 --> 00:44:05,916 _ 584 00:44:06,884 --> 00:44:08,284 Your phone. Could I...? 585 00:44:08,308 --> 00:44:10,124 Make one call? 586 00:44:10,148 --> 00:44:13,244 One call and I'll give it you back, please. 587 00:44:13,268 --> 00:44:14,564 Oh, shukran, shukran. 588 00:44:14,588 --> 00:44:15,724 Eliza. 589 00:44:15,748 --> 00:44:17,124 There's an emergency number 590 00:44:17,148 --> 00:44:19,324 we're supposed to call. Who are you dialling? 591 00:44:19,348 --> 00:44:21,484 You want me to answer questions that will jeopardise 592 00:44:21,508 --> 00:44:23,084 the lives of people whose crime, 593 00:44:23,108 --> 00:44:25,884 and this is a crime in Wudyan, 594 00:44:25,908 --> 00:44:28,564 their crime is to oppose tyranny. 595 00:44:28,588 --> 00:44:30,644 To call for a free press. To have freedom. 596 00:44:30,668 --> 00:44:33,524 Oh, you talk about freedom and justice 597 00:44:33,548 --> 00:44:36,924 for a group of people who have kidnapped two women. 598 00:44:36,948 --> 00:44:40,124 You know what happens if we don't get to them in time. 599 00:44:40,148 --> 00:44:44,004 Now is that justice to you? Two innocent women's lives in danger? 600 00:44:45,588 --> 00:44:47,068 Are you going to answer that? 601 00:44:53,308 --> 00:44:54,496 Hello? 602 00:44:55,228 --> 00:44:56,668 Oh, my God. Amy? 603 00:44:57,828 --> 00:44:59,068 Shit! 604 00:45:00,788 --> 00:45:02,884 I'm OK. We're... We're both fine. 605 00:45:02,908 --> 00:45:04,204 Where are we? 606 00:45:04,228 --> 00:45:05,884 There's one of them. 607 00:45:05,908 --> 00:45:07,084 OK, you need to listen to me. 608 00:45:07,108 --> 00:45:09,284 We followed Sam Kader to Abdullah Ghazali. 609 00:45:09,308 --> 00:45:11,011 They kidnapped us and took us about six hours' 610 00:45:11,035 --> 00:45:12,684 constant driving from Zahra. 611 00:45:12,708 --> 00:45:14,404 This place, please? 612 00:45:14,716 --> 00:45:16,244 Al Waleed Abd-Al-Aziz Street. 613 00:45:16,268 --> 00:45:18,148 Al Waleed Abd-Al-Aziz Street. 614 00:45:19,268 --> 00:45:20,483 They've found us. We have to go. 615 00:45:20,507 --> 00:45:22,204 There was some kind of checkpoint. 616 00:45:22,228 --> 00:45:24,284 It's a small town. There are cafes and shops 617 00:45:24,308 --> 00:45:26,004 - Come on, Amy! - Shit! 618 00:45:26,028 --> 00:45:27,964 They've found us, I've got to go. 619 00:45:27,988 --> 00:45:29,244 Get back. 620 00:45:29,268 --> 00:45:30,604 Get back! 621 00:45:33,308 --> 00:45:35,588 I wouldn't do that. Drop it! 622 00:45:37,708 --> 00:45:38,948 Let's go! 623 00:45:41,509 --> 00:45:42,924 Amy? Amy? 624 00:45:42,948 --> 00:45:44,028 Shit. 625 00:45:46,014 --> 00:45:48,254 - Did you get the name of the place? - I got it all. 626 00:45:49,908 --> 00:45:51,508 I'll contact them right now. 627 00:45:59,348 --> 00:46:00,804 Yes, understood. 628 00:46:00,828 --> 00:46:04,244 We're looking for a town four to eight hours' drive from Zahra 629 00:46:04,268 --> 00:46:06,924 that has a street, Al Waleed Abd-Al-Aziz Street. 630 00:46:06,948 --> 00:46:09,444 Three towns in that radius have that street name. 631 00:46:09,468 --> 00:46:12,484 - Balak, Hadaiq and Al'Abad. - Good work. 632 00:46:12,508 --> 00:46:15,044 Listen up, I need Preserver Pilots to focus all recon 633 00:46:15,068 --> 00:46:17,284 on three towns, Balak, Hadaiq and Al'Abad. 634 00:46:17,308 --> 00:46:19,108 Co-ordinates coming through now. 635 00:46:26,708 --> 00:46:28,404 Right, they've got it down to three towns. 636 00:46:28,428 --> 00:46:30,204 - Shit. Three? - It's narrowed the search, 637 00:46:30,228 --> 00:46:33,604 but they said it could still take a good few hours to pinpoint them. 638 00:46:33,628 --> 00:46:35,084 We need to get back in there. 639 00:46:35,108 --> 00:46:36,564 Firas is a dead end, Kirsten. 640 00:46:36,588 --> 00:46:39,204 He's not. He knows these people. 641 00:46:39,228 --> 00:46:41,964 Come on, we've got three towns. We just need to push harder. 642 00:46:41,988 --> 00:46:44,668 Push with what? We've got nothing to offer him. 643 00:46:45,915 --> 00:46:47,971 I need all the intel that you have on Firas. 644 00:46:47,996 --> 00:46:49,956 Whether it pertains to this case or not. 645 00:46:56,731 --> 00:46:58,731 _ 646 00:47:02,388 --> 00:47:04,396 You stay where you are! 647 00:47:05,476 --> 00:47:06,908 Stay down! 648 00:47:08,176 --> 00:47:10,176 _ 649 00:47:11,116 --> 00:47:13,116 _ 650 00:47:13,636 --> 00:47:15,636 _ 651 00:47:21,308 --> 00:47:22,604 Back so soon? 652 00:47:22,628 --> 00:47:24,684 The hostages got a call out to us 653 00:47:24,708 --> 00:47:28,884 and identified Dr Abdullah Ghazali as their primary captor. 654 00:47:28,908 --> 00:47:32,844 We now have intelligence that DCI Silva and Squadron Leader Russell 655 00:47:32,868 --> 00:47:35,564 are being held in one of three locations in Wudyan. 656 00:47:35,588 --> 00:47:37,876 Balak, Hadaiq or Al'Abad. 657 00:47:39,388 --> 00:47:42,724 Now, clearly we want to avoid any loss of life to the hostages 658 00:47:42,748 --> 00:47:44,564 or their captors, 659 00:47:44,588 --> 00:47:46,084 your friends. 660 00:47:46,108 --> 00:47:47,524 My friends? 661 00:47:47,548 --> 00:47:48,684 Let's be honest, Firas, 662 00:47:48,708 --> 00:47:51,124 Abdullah Ghazali is the main reason you're being held here. 663 00:47:51,148 --> 00:47:53,236 Do you think that he cares that you're rotting in here? 664 00:47:53,261 --> 00:47:55,877 Jabhat Al'huriya doesn't belong to any one person. 665 00:47:56,108 --> 00:47:58,736 You must recognise one of those three towns. 666 00:47:59,228 --> 00:48:02,844 Balak, Hadaiq or Al'Abad? 667 00:48:02,868 --> 00:48:04,204 Please, Firas. 668 00:48:04,228 --> 00:48:06,404 This can't be good for Jabhat Al'huriya. 669 00:48:06,428 --> 00:48:09,748 - First Dundair and now this... - They had nothing to do with Dundair. 670 00:48:11,468 --> 00:48:13,788 I don't feel well. We need to finish this. 671 00:48:16,348 --> 00:48:20,084 Nasir Zaman, Iqbal Zaman, 672 00:48:20,108 --> 00:48:23,096 Abdol Zaman and Alaa Omran. 673 00:48:24,468 --> 00:48:26,324 - Recognise those names? - How dare you? 674 00:48:26,873 --> 00:48:29,164 My brother, his wife, his kids, 675 00:48:29,188 --> 00:48:31,804 they had nothing to do with any of this. 676 00:48:31,828 --> 00:48:35,044 Your brother Nasir is an IT expert, 677 00:48:35,068 --> 00:48:38,924 who assisted you in procuring multiple proxy servers 678 00:48:38,948 --> 00:48:41,988 with which Jabhat Al'huriya have been using for years. 679 00:48:43,108 --> 00:48:46,004 Now our security services aren't obliged to share 680 00:48:46,028 --> 00:48:49,124 that kind of information with Wudyani intelligence, 681 00:48:49,148 --> 00:48:52,484 that is, unless they think it could be pertinent 682 00:48:52,508 --> 00:48:55,776 in the hunt for two kidnapped British citizens. 683 00:48:56,868 --> 00:48:58,764 Imagine living like you. 684 00:48:59,094 --> 00:49:00,294 Free. 685 00:49:01,228 --> 00:49:04,844 Free to blackmail in the name of the British State. 686 00:49:04,868 --> 00:49:06,844 What evidence do you even have? 687 00:49:06,868 --> 00:49:08,444 I have enough. 688 00:49:08,468 --> 00:49:10,644 Enough for Wudyani intelligence, anyway. 689 00:49:10,668 --> 00:49:15,564 To be clear, Detective Inspector, you are offering me a choice, 690 00:49:15,588 --> 00:49:18,004 which innocents will I decide to see suffer? 691 00:49:18,028 --> 00:49:21,084 My family or my friends? 692 00:49:21,108 --> 00:49:24,364 Some of them aren't that innocent, though, are they? 693 00:49:24,695 --> 00:49:26,175 But, yes. 694 00:49:27,068 --> 00:49:28,708 You need to choose now, Firas. 695 00:49:29,948 --> 00:49:34,016 So, Balak, Hadaiq or Al'Abad? 696 00:49:43,508 --> 00:49:45,684 Heads up, everyone. We have new intelligence. 697 00:49:45,708 --> 00:49:47,644 Focus all assets onto the town Hadaiq 698 00:49:47,668 --> 00:49:50,204 as quickly as possible. We need Preservers there now. 699 00:49:50,228 --> 00:49:52,884 Yes, sir. They're prepped and ready to hand on. 700 00:49:52,908 --> 00:49:54,868 We're getting closer. Keep the focus. 701 00:49:58,588 --> 00:50:00,404 His Highness would like to reiterate 702 00:50:00,428 --> 00:50:04,084 that any British-led operations on our soil in peacetime 703 00:50:04,108 --> 00:50:05,364 need to stay contained. 704 00:50:05,388 --> 00:50:07,804 Special Forces are good at that, don't worry. 705 00:50:07,995 --> 00:50:09,355 I'm not worried. 706 00:50:10,308 --> 00:50:11,804 This is your op, Marcus. 707 00:50:11,828 --> 00:50:14,268 It falls on your shoulders. 708 00:50:17,296 --> 00:50:18,916 _ 709 00:50:19,233 --> 00:50:20,728 _ 710 00:50:20,752 --> 00:50:22,308 _ 711 00:50:22,332 --> 00:50:23,656 _ 712 00:50:24,116 --> 00:50:26,116 _ 713 00:50:28,081 --> 00:50:29,356 _ 714 00:50:31,116 --> 00:50:32,376 _ 715 00:50:33,155 --> 00:50:34,771 _ 716 00:50:34,795 --> 00:50:36,396 _ 717 00:50:37,152 --> 00:50:38,836 _ 718 00:50:39,536 --> 00:50:41,535 _ 719 00:50:41,559 --> 00:50:43,045 _ 720 00:50:44,827 --> 00:50:47,836 _ 721 00:50:48,502 --> 00:50:50,502 _ 722 00:50:56,188 --> 00:50:57,996 Amy. Stay alert. 723 00:50:58,588 --> 00:51:00,508 - I can't breathe. - Don't talk. 724 00:51:01,094 --> 00:51:03,140 _ 725 00:51:03,164 --> 00:51:05,164 _ 726 00:51:08,860 --> 00:51:09,942 _ 727 00:51:09,966 --> 00:51:11,564 - What are they saying? - I don't know. 728 00:51:11,588 --> 00:51:14,004 I think they're talking about leaving us in the desert. 729 00:51:14,028 --> 00:51:15,164 What does that mean? 730 00:51:15,188 --> 00:51:16,684 I think they're going to kill us. 731 00:51:16,708 --> 00:51:18,084 Get up! 732 00:51:21,796 --> 00:51:22,884 _ 733 00:51:22,908 --> 00:51:24,548 Put your guns down or I'll shoot him. 734 00:51:26,108 --> 00:51:28,164 Put the gun down and we can talk. 735 00:51:28,188 --> 00:51:29,364 Abdullah! 736 00:51:29,388 --> 00:51:31,564 You give me the key to that truck and then we can leave! 737 00:51:31,588 --> 00:51:32,724 You can't take that truck. 738 00:51:32,748 --> 00:51:34,762 I've already called the police. So they'll be tracking us here. 739 00:51:34,786 --> 00:51:36,360 You have no idea what you've done, do you? 740 00:51:36,384 --> 00:51:37,668 You leave him! 741 00:51:37,759 --> 00:51:39,759 _ 742 00:51:39,948 --> 00:51:41,228 Abdullah! 743 00:51:46,068 --> 00:51:47,468 Amy, let's go! 744 00:51:50,068 --> 00:51:51,604 What's in the crates? 745 00:51:51,628 --> 00:51:53,324 Let him go, you have the keys. 746 00:51:53,581 --> 00:51:55,341 Why kill all those people? 747 00:51:56,388 --> 00:51:57,764 Why do any of this? 748 00:51:57,788 --> 00:51:59,696 We had nothing to do with Dundair. 749 00:52:00,788 --> 00:52:02,484 We only want justice. 750 00:52:02,508 --> 00:52:04,644 We want Britain to take responsibility 751 00:52:04,668 --> 00:52:06,164 for the death of civilians. 752 00:52:06,188 --> 00:52:07,696 Look at him. 753 00:52:08,228 --> 00:52:10,204 He's just a child. 754 00:52:10,228 --> 00:52:13,004 Please... Please. 755 00:52:13,028 --> 00:52:14,148 Go. 756 00:52:19,508 --> 00:52:22,356 - What was that? - Isolate it, push in, play it back. 757 00:52:24,708 --> 00:52:27,908 That's a gunshot. Re-route Preservers to that location. 758 00:52:29,748 --> 00:52:31,508 Do we look like terrorists to you? 759 00:52:32,748 --> 00:52:34,204 Dundair wasn't us. 760 00:52:34,467 --> 00:52:36,427 That man, Chapman, wasn't us. 761 00:52:37,708 --> 00:52:39,496 They are lying to you. 762 00:52:40,348 --> 00:52:42,148 Now you've led them right to us. 763 00:52:46,708 --> 00:52:49,084 That's them. We need positive IDs now. 764 00:52:49,108 --> 00:52:50,284 Yes, sir. 765 00:52:50,308 --> 00:52:52,508 Sir, DCI Silva, Squadron Leader Russell? 766 00:52:54,468 --> 00:52:55,884 It's best if you hang back here. 767 00:52:55,908 --> 00:52:58,868 Just had reports of gunfire on the southern edge of Hadaiq. 768 00:53:02,748 --> 00:53:04,124 Is the Wudyani Army going in? 769 00:53:04,148 --> 00:53:06,348 British Special Forces are already there. 770 00:53:10,708 --> 00:53:13,436 There, look. Is that them? 771 00:53:17,428 --> 00:53:18,748 What are you doing? 772 00:53:26,461 --> 00:53:27,861 Talk to me. 773 00:53:31,468 --> 00:53:33,124 The truck? The crates? 774 00:53:33,148 --> 00:53:35,364 Evidence. To save lives. 775 00:53:35,388 --> 00:53:37,204 What do you mean? What kind of evidence? 776 00:53:37,228 --> 00:53:41,564 Each shell casing is from a bombing in places like Al Bidbayat, 777 00:53:41,588 --> 00:53:42,924 across the border. 778 00:53:42,948 --> 00:53:44,084 One that killed civilians. 779 00:53:44,108 --> 00:53:45,724 Look for yourself. 780 00:53:45,748 --> 00:53:50,044 This is evidence that your government is complicit. 781 00:53:50,321 --> 00:53:51,601 In all of it. 782 00:53:53,067 --> 00:53:55,243 And now we have to go. 783 00:53:55,541 --> 00:53:57,341 They're loading up to leave, sir. 784 00:53:58,988 --> 00:54:01,124 We need to keep the action inside those walls 785 00:54:01,148 --> 00:54:03,644 - so let's hurry up with ID! - We're working on it, sir. 786 00:54:03,668 --> 00:54:05,564 Somebody look up. 787 00:54:06,096 --> 00:54:07,564 Assessment, Mission Control? 788 00:54:07,588 --> 00:54:09,884 One armed man guarding the perimeter. 789 00:54:09,908 --> 00:54:11,044 No ground to air. 790 00:54:11,068 --> 00:54:13,724 Five handguns sighted, three assault rifles. 791 00:54:13,748 --> 00:54:15,108 No children visible. 792 00:54:16,308 --> 00:54:18,028 - That's a clear image! - Come on. 793 00:54:21,116 --> 00:54:23,644 We have confirmation. That's him, Dr Abdullah Ghazali. 794 00:54:23,668 --> 00:54:26,004 Visual confirmation. Prepare to engage. 795 00:54:26,028 --> 00:54:28,508 We need to locate the hostages before we can go in. 796 00:54:51,036 --> 00:54:53,028 _ 797 00:54:53,052 --> 00:54:54,178 _ 798 00:54:54,202 --> 00:54:55,732 _ 799 00:54:55,756 --> 00:54:57,756 _ 800 00:54:57,916 --> 00:54:59,156 _ 801 00:55:06,674 --> 00:55:07,834 Look up. 802 00:55:08,815 --> 00:55:10,135 Look up! 803 00:55:13,148 --> 00:55:14,716 Alpha team standing by. 804 00:55:16,108 --> 00:55:17,324 IDs confirmed, sir. 805 00:55:17,348 --> 00:55:20,388 Hostages located. Sending location data now. 806 00:55:22,708 --> 00:55:24,244 IDs confirmed. 807 00:55:24,268 --> 00:55:25,708 She looks OK. 808 00:55:30,948 --> 00:55:32,444 What are they doing? 809 00:55:32,468 --> 00:55:34,564 They need to go in easy, she's right there. 810 00:55:34,588 --> 00:55:36,388 Hold position here. 811 00:55:44,548 --> 00:55:46,548 Oh, my God. 812 00:55:48,188 --> 00:55:49,524 Breach! 813 00:55:49,548 --> 00:55:51,028 Go, go! 814 00:56:02,188 --> 00:56:04,684 What are they shooting at? She's right there! 815 00:56:04,708 --> 00:56:05,924 They need to get her out! 816 00:56:05,948 --> 00:56:07,204 Clear! 817 00:56:10,988 --> 00:56:12,644 - Ma'am, we need to go! - Stop! 818 00:56:12,668 --> 00:56:14,244 Stop! 819 00:56:14,268 --> 00:56:15,844 There were children in there! 820 00:56:26,135 --> 00:56:27,495 Amy? 55800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.