Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,831
Previously on Tribal...
2
00:00:02,855 --> 00:00:04,137
Are you kidding me?
3
00:00:04,756 --> 00:00:07,523
Sounds like Connie's call from the
Police Commission didn't go well.
4
00:00:07,592 --> 00:00:09,458
I'm guessing they just
tore him a new one.
5
00:00:09,527 --> 00:00:11,494
Fine!
6
00:00:11,562 --> 00:00:13,062
Gah!
7
00:00:13,131 --> 00:00:14,931
Mann is giving us orders now?
8
00:00:15,000 --> 00:00:16,599
It's blow back from the tomb.
9
00:00:16,668 --> 00:00:19,969
That many dead bodies, Metro
internally implicated...
10
00:00:20,038 --> 00:00:21,039
Honestly...
11
00:00:22,508 --> 00:00:23,941
It was Connie's time to go.
12
00:00:24,010 --> 00:00:26,176
The guy's a dinosaur. His kind is done.
13
00:00:26,445 --> 00:00:29,412
Like it or not, we
got a new chief, Chief.
14
00:00:29,481 --> 00:00:31,581
I appreciate that we need to repair
15
00:00:31,651 --> 00:00:33,316
our relationships with the surrounding
16
00:00:33,385 --> 00:00:35,019
indigenous communities.
17
00:00:35,087 --> 00:00:36,327
And how do you plan to do that?
18
00:00:36,388 --> 00:00:37,722
I've got a few ideas.
19
00:00:37,791 --> 00:00:40,090
Right now, it's more
important for me to listen.
20
00:00:40,159 --> 00:00:43,128
Sounds like a whole new Chuck Bukansky.
21
00:00:43,196 --> 00:00:44,829
Come on, it's just dinner.
22
00:00:44,898 --> 00:00:46,664
Unless you get called
into work suddenly.
23
00:00:46,732 --> 00:00:48,566
What did you expect Denise?
24
00:00:48,634 --> 00:00:50,600
What... you thought
I was gonna hang it up?
25
00:00:50,669 --> 00:00:52,102
Bake bread, play golf all day?
26
00:00:52,172 --> 00:00:53,372
You could have at least tried.
27
00:00:53,406 --> 00:00:55,072
I need a place to
stay for a couple days.
28
00:00:55,141 --> 00:00:56,740
Casey, I wanna help.
29
00:00:56,809 --> 00:00:58,376
But I've got way too much going on.
30
00:00:58,444 --> 00:01:02,547
Come on, Chief.
31
00:01:02,616 --> 00:01:04,716
It's a few days, max.
32
00:01:04,784 --> 00:01:06,917
- I know that look.
- What look?
33
00:01:06,986 --> 00:01:08,353
Really? You, a lawyer?
34
00:01:08,421 --> 00:01:11,089
No, I just don't get it.
35
00:01:11,158 --> 00:01:12,957
Don't get what?
36
00:01:13,026 --> 00:01:14,959
You grind through 7 years of law school.
37
00:01:15,028 --> 00:01:16,662
Probably up to your ass in debt,
38
00:01:16,730 --> 00:01:19,064
and then what, just walk away?
39
00:01:19,132 --> 00:01:20,699
Yeah.
40
00:01:20,767 --> 00:01:22,701
To do this?
41
00:01:22,768 --> 00:01:23,835
Yeah.
42
00:01:23,904 --> 00:01:25,370
Why?
43
00:01:32,980 --> 00:01:35,047
So, you gonna tell me where we're going?
44
00:01:35,116 --> 00:01:36,782
Keys?
45
00:01:36,851 --> 00:01:38,983
To talk to Mordecai Rideau.
46
00:01:39,052 --> 00:01:40,693
Did you book an
appointment at the prison?
47
00:01:40,721 --> 00:01:44,123
I made an appointment at the
Nbwaakaawin Healing Lodge.
48
00:01:44,192 --> 00:01:46,324
Rideau ran a gang, he
beat and raped women.
49
00:01:46,393 --> 00:01:47,892
He's in a healing lodge?
50
00:01:47,961 --> 00:01:49,729
Presumably, he's on a new path.
51
00:01:55,236 --> 00:01:57,435
I'm hoping that means that
he'll help us with this case.
52
00:01:58,440 --> 00:02:00,440
Carl, the teen who was
shot, is Rideau's cousin.
53
00:02:00,507 --> 00:02:02,042
Yeah, he's probably in the same gang.
54
00:02:02,111 --> 00:02:03,310
Well, hopefully he'll tell us.
55
00:02:03,334 --> 00:02:05,245
No, hopefully, he'll tell you.
56
00:02:05,313 --> 00:02:06,632
I've got a personal thing at 3:00
57
00:02:06,656 --> 00:02:08,581
I need to be in the city for.
58
00:02:08,650 --> 00:02:09,849
Everything okay?
59
00:02:09,917 --> 00:02:11,283
Yeah...
60
00:02:11,352 --> 00:02:14,721
look, it's my... it's my anniversary.
61
00:02:14,789 --> 00:02:16,489
I need to pick something up for Denise.
62
00:02:16,558 --> 00:02:17,923
Aw!
63
00:02:17,992 --> 00:02:19,992
Well, we'll have loads of
time to shake down Rideau
64
00:02:20,062 --> 00:02:22,462
and get you back before 3:00.
65
00:02:22,530 --> 00:02:23,764
I promise.
66
00:02:23,831 --> 00:02:25,931
This place is just gonna piss me off.
67
00:02:26,000 --> 00:02:27,401
Why do you even want me there?
68
00:02:27,469 --> 00:02:28,935
'Cause you're my partner.
69
00:02:29,004 --> 00:02:31,282
And if it turns out that I
need someone to be the bad cop,
70
00:02:31,306 --> 00:02:32,938
well, you the badder man.
71
00:02:33,007 --> 00:02:34,107
Okay, fine.
72
00:02:34,176 --> 00:02:35,856
So long as you admit
that there is a defect
73
00:02:35,880 --> 00:02:38,344
with your people's country club justice.
74
00:02:38,413 --> 00:02:40,748
Healing lodge is like a
vacation for these guys.
75
00:02:40,816 --> 00:02:42,082
It's not a punishment.
76
00:02:45,053 --> 00:02:47,321
It's called restorative justice.
77
00:02:47,390 --> 00:02:48,989
And the point isn't to be punitive.
78
00:02:49,057 --> 00:02:50,957
It's a... it's a whole other philosophy.
79
00:02:51,026 --> 00:02:52,027
Oh!
80
00:02:52,061 --> 00:02:53,160
Well, do tell.
81
00:02:54,663 --> 00:02:57,197
Crimes hurt, so justice should heal.
82
00:02:57,266 --> 00:02:58,398
You can't be serious.
83
00:02:58,466 --> 00:03:01,402
Your eyes may be open,
but your still not seeing.
84
00:03:01,470 --> 00:03:03,804
Okay. Then answer me this.
85
00:03:03,872 --> 00:03:05,472
And be honest.
86
00:03:05,541 --> 00:03:07,608
What would make you
feel better right now:
87
00:03:07,677 --> 00:03:11,077
Punching me in the face,
or having me hug you?
88
00:03:13,783 --> 00:03:15,115
I rest my case.
89
00:04:05,635 --> 00:04:06,635
Hey.
90
00:04:08,271 --> 00:04:09,804
Where'd you go?
91
00:04:12,844 --> 00:04:15,409
I used to hunt out here
with my father and sister.
92
00:04:15,478 --> 00:04:16,544
Really?
93
00:04:16,613 --> 00:04:17,711
Yes.
94
00:04:17,780 --> 00:04:19,046
Girls hunt, too.
95
00:04:20,649 --> 00:04:24,920
Even little girls, so long
as an elder's supervising.
96
00:04:24,989 --> 00:04:26,922
Closest I came to hunting with my elders
97
00:04:26,991 --> 00:04:29,791
was helping Grandma choose
a steak on the meat counter.
98
00:04:46,477 --> 00:04:48,811
Any guesses what animal left these?
99
00:04:48,880 --> 00:04:50,080
I get you want us to learn our
100
00:04:50,104 --> 00:04:51,948
ancestral teachings and all that,
101
00:04:52,017 --> 00:04:53,616
but there are grocery stores now, dad.
102
00:04:53,684 --> 00:04:55,451
We don't have to hunt to eat.
103
00:04:55,520 --> 00:04:57,152
Maybe.
104
00:04:57,221 --> 00:04:59,622
But there's still value
in learning these skills.
105
00:04:59,690 --> 00:05:02,024
Tracking is another kind of reading.
106
00:05:02,092 --> 00:05:04,760
If you learn the language,
you'll be able to see stories.
107
00:05:04,829 --> 00:05:05,994
That's so cool.
108
00:05:06,063 --> 00:05:07,822
So, everything around
us is a clue about what
109
00:05:07,846 --> 00:05:09,498
happened here in the past?
110
00:05:09,567 --> 00:05:10,700
Exactly.
111
00:05:10,769 --> 00:05:12,502
And the future, too.
112
00:05:12,571 --> 00:05:14,770
Some clues show you what
you're headed towards.
113
00:05:18,175 --> 00:05:20,977
Any ideas on these tracks?
114
00:05:21,046 --> 00:05:23,146
Porcupine?
115
00:05:24,215 --> 00:05:25,882
Why don't you check the cards you made?
116
00:05:29,287 --> 00:05:30,687
Raccoon!
117
00:05:31,623 --> 00:05:32,856
We're not gonna eat raccoon.
118
00:05:32,925 --> 00:05:35,593
Why are we wasting our
time on every stupid track?
119
00:05:35,662 --> 00:05:39,195
So, we don't waste time
hunting animal's we won't eat.
120
00:05:39,264 --> 00:05:41,430
You know what would
really be not wasting time?
121
00:05:41,499 --> 00:05:44,367
Getting meat at a store
like a regular family.
122
00:05:44,436 --> 00:05:46,902
I think I just found moose poo!
123
00:05:48,841 --> 00:05:51,508
So, wait. I thought your
old man was a white judge.
124
00:05:51,577 --> 00:05:53,510
He was.
125
00:05:53,579 --> 00:05:56,613
But he had a Cree nanny who
was pretty much a mother to him.
126
00:05:56,682 --> 00:05:58,916
And she brought him out
to her rez to feasts,
127
00:05:58,985 --> 00:06:00,585
and ceremonies...
128
00:06:00,653 --> 00:06:04,355
Showed him the beauty of the culture.
129
00:06:04,423 --> 00:06:05,857
That how he snagged your mom?
130
00:06:07,460 --> 00:06:08,926
No, they met in university.
131
00:06:08,995 --> 00:06:12,396
But you grew up on the rez, right?
132
00:06:12,465 --> 00:06:14,164
So, what, he moved there?
133
00:06:14,233 --> 00:06:15,500
Yeah, after my sister was born.
134
00:06:15,567 --> 00:06:16,767
Whoa.
135
00:06:16,836 --> 00:06:18,716
It was important to both
my parents that we stay
136
00:06:18,740 --> 00:06:21,237
connected to the community.
137
00:06:21,306 --> 00:06:23,106
Sounds like one hell
of a committed father.
138
00:06:23,174 --> 00:06:24,808
Yeah.
139
00:06:24,877 --> 00:06:26,576
He was... great.
140
00:06:29,649 --> 00:06:31,281
Well, for me, anyway.
141
00:06:32,852 --> 00:06:34,952
But he was trying to do
what he thought was best.
142
00:06:36,789 --> 00:06:39,757
Well, sometimes it's hard
to know what 'best' is.
143
00:06:39,826 --> 00:06:42,426
My whole career, I put
work before everything.
144
00:06:44,330 --> 00:06:47,498
It's what I thought it
meant to be to be a good cop.
145
00:06:47,567 --> 00:06:50,902
I guess you're proof
you can teach an old dog.
146
00:06:50,970 --> 00:06:52,336
Woof-woof.
147
00:07:26,005 --> 00:07:28,607
Oh, my mistake.
148
00:07:28,676 --> 00:07:30,508
Not like a country club at all.
149
00:07:30,578 --> 00:07:34,079
More like a swanky office building.
150
00:07:34,147 --> 00:07:35,581
Try to keep an open mind.
151
00:07:38,285 --> 00:07:40,217
Are you kidding me?
152
00:07:40,286 --> 00:07:41,452
Where's the security?
153
00:07:41,521 --> 00:07:43,153
Rideau's a dangerous offender.
154
00:07:43,200 --> 00:07:44,199
Yeah.
155
00:07:44,223 --> 00:07:45,224
I'm fully aware of that.
156
00:07:45,258 --> 00:07:48,727
Then spare me the "healthy people
don't hurt people" scenario.
157
00:07:48,796 --> 00:07:51,028
Look, for all we know, he
could be taking advantage
158
00:07:51,097 --> 00:07:52,817
of whatever the hell
this is supposed to be,
159
00:07:52,841 --> 00:07:55,200
so he can continue destroying lives.
160
00:07:55,268 --> 00:07:57,769
Seriously, not everyone stays the same.
161
00:07:57,838 --> 00:07:58,838
People do change.
162
00:07:58,906 --> 00:08:00,538
Oh!
163
00:08:00,608 --> 00:08:02,040
You mean me.
164
00:08:02,086 --> 00:08:03,086
Well, great.
165
00:08:03,110 --> 00:08:04,843
Let's find out who else has changed.
166
00:08:17,391 --> 00:08:19,790
Chief Woodburn. So
nice to see you again.
167
00:08:19,859 --> 00:08:21,026
You too.
168
00:08:21,095 --> 00:08:22,995
This is my partner, Detective Bukansky.
169
00:08:23,063 --> 00:08:24,395
Tansi.
170
00:08:24,464 --> 00:08:26,297
Fisher's the manager of the facility.
171
00:08:26,366 --> 00:08:27,833
Ah.
172
00:08:27,901 --> 00:08:29,968
And this is Stephanie,
our lead counselor.
173
00:08:30,037 --> 00:08:31,103
Hi.
174
00:08:31,171 --> 00:08:32,604
They're here to talk to Mordecai.
175
00:08:32,673 --> 00:08:34,539
Could you have them meet
us in Session Room 6?
176
00:08:34,608 --> 00:08:36,241
Sure thing.
177
00:08:39,713 --> 00:08:41,579
Did you hear about Carl?
178
00:08:41,649 --> 00:08:43,916
My aunt told me he's out of the ICU.
179
00:08:43,985 --> 00:08:45,451
She told you who the shooter was?
180
00:08:47,721 --> 00:08:50,822
He claimed it was some
sort of initiation.
181
00:08:50,891 --> 00:08:52,531
Said he was ordered
to shoot at the house,
182
00:08:52,555 --> 00:08:55,226
but nobody knew Carl was in it.
183
00:08:55,295 --> 00:08:56,895
Now why would you rival gang wanna shoot
184
00:08:56,919 --> 00:08:58,552
into your cousin's house?
185
00:09:00,067 --> 00:09:02,434
Maybe because Carl took
over where you left off.
186
00:09:02,503 --> 00:09:04,901
Or maybe because you're still
running the thing from in here.
187
00:09:04,925 --> 00:09:06,237
No, sir.
188
00:09:06,306 --> 00:09:08,273
I'm done with all that.
189
00:09:08,341 --> 00:09:10,075
I'm walking the red road now.
190
00:09:10,144 --> 00:09:11,609
The red road.
191
00:09:12,914 --> 00:09:16,783
Seems to me that the road that
got you arrested was plenty red.
192
00:09:16,851 --> 00:09:18,718
I wonder how the women you assaulted
193
00:09:18,786 --> 00:09:22,922
would feel about you serving your
sentence in a place like this.
194
00:09:22,991 --> 00:09:25,925
I accept responsibility for what I did.
195
00:09:25,993 --> 00:09:27,759
Who I was before I came here.
196
00:09:30,230 --> 00:09:32,665
As part of making amends.
197
00:09:32,734 --> 00:09:35,633
I wrote apologies to those women.
198
00:09:35,703 --> 00:09:38,037
One didn't wanna talk.
199
00:09:38,106 --> 00:09:40,206
The other one came here.
200
00:09:40,274 --> 00:09:42,809
Her family, too.
201
00:09:42,877 --> 00:09:45,644
They told me how what
I did affected her.
202
00:09:45,713 --> 00:09:47,645
Restorative justice recognizes
203
00:09:47,716 --> 00:09:50,583
that crimes hurt people...
204
00:09:50,651 --> 00:09:52,418
On both sides.
205
00:09:53,788 --> 00:09:58,424
So, we focus on solutions
that help repair the people.
206
00:09:58,492 --> 00:10:00,793
How does your cousin play into that?
207
00:10:00,862 --> 00:10:03,263
Or the retaliation we
know is gonna follow?
208
00:10:03,332 --> 00:10:05,531
You think body bags are a solution?
209
00:10:05,600 --> 00:10:07,633
The people on the rez are scared.
210
00:10:07,702 --> 00:10:08,968
Hurting.
211
00:10:09,037 --> 00:10:10,302
We don't want more bloodshed,
212
00:10:10,371 --> 00:10:11,637
so if you made a call,
213
00:10:11,706 --> 00:10:12,825
or even encouraged pay back,
214
00:10:12,849 --> 00:10:14,373
you have to call it off.
215
00:10:14,442 --> 00:10:17,844
I told you, I left that life.
216
00:10:17,912 --> 00:10:20,346
I know it's not for me anymore.
217
00:10:22,250 --> 00:10:24,650
Mordecai, you've got healing circle now.
218
00:10:24,719 --> 00:10:26,279
You'll have to reschedule your meeting.
219
00:10:26,303 --> 00:10:28,222
Whoa, no... no.
220
00:10:28,290 --> 00:10:29,421
We're not finished here.
221
00:10:29,490 --> 00:10:32,392
I'm sorry, attending programs
isn't optional for the residents.
222
00:10:32,460 --> 00:10:34,627
Resi-residents?
223
00:10:34,695 --> 00:10:37,097
You call them residents.
224
00:10:37,166 --> 00:10:39,299
Look, we drove all the way out here.
225
00:10:39,368 --> 00:10:41,168
I thought you set this up.
226
00:10:41,237 --> 00:10:43,570
- I did.
- Let's go.
227
00:10:44,706 --> 00:10:47,840
You're welcome to
continue after he finishes.
228
00:10:47,909 --> 00:10:49,609
You believe this?
229
00:10:49,678 --> 00:10:51,712
There's lots of time to get you back.
230
00:10:51,781 --> 00:10:54,080
Great, no signal.
231
00:10:54,149 --> 00:10:56,583
Yeah, the nearest cell
tower's too far away.
232
00:10:56,652 --> 00:10:59,552
We get enough signal
for calls, but no data.
233
00:10:59,621 --> 00:11:02,156
But if you need to go
online, we have a dish.
234
00:11:02,224 --> 00:11:03,758
Okay.
235
00:11:03,826 --> 00:11:04,991
What's your network?
236
00:11:05,059 --> 00:11:06,460
There's no Wi-Fi.
237
00:11:06,529 --> 00:11:08,962
You'll have to use one
of the desktop computers.
238
00:11:12,435 --> 00:11:14,302
Great.
239
00:11:21,613 --> 00:11:25,550
Fischer was one of the first
residents to come through this lodge.
240
00:11:25,618 --> 00:11:27,552
This place helped me and
now I get to help them.
241
00:11:27,620 --> 00:11:29,387
I bet Buke would love
to hear what it was
242
00:11:29,456 --> 00:11:31,489
that worked for you.
243
00:11:31,558 --> 00:11:33,590
Mostly, it was the elders.
244
00:11:33,659 --> 00:11:36,693
Their experiences and their teachings.
245
00:11:36,762 --> 00:11:38,528
They taught me to listen.
246
00:11:38,597 --> 00:11:40,898
They helped me make
a vision for my life.
247
00:11:40,967 --> 00:11:44,135
What if somebody's vision
was to assault women?
248
00:11:44,204 --> 00:11:47,672
That's not what a vision is, Buke.
249
00:11:47,741 --> 00:11:49,739
When offenders come here,
one of the first steps is
250
00:11:49,763 --> 00:11:53,377
assessing them for risk factors
that lead to their crimes.
251
00:11:53,445 --> 00:11:56,881
Things like colonization,
or cultural disruption,
252
00:11:56,949 --> 00:11:59,717
or residential school, or
foster care experiences.
253
00:11:59,786 --> 00:12:01,586
Or maybe they just made bad choices.
254
00:12:01,654 --> 00:12:04,189
Sure, but most indigenous
offenders, they come from
255
00:12:04,258 --> 00:12:07,426
unstable or violent households.
256
00:12:07,495 --> 00:12:09,095
Raised in poverty.
257
00:12:09,163 --> 00:12:11,030
Often with substance abuse.
258
00:12:11,099 --> 00:12:12,865
Like, where does that come from?
259
00:12:12,934 --> 00:12:14,534
You think Rideau did
what he did, because
260
00:12:14,558 --> 00:12:17,468
Europeans settled here
hundreds of years ago?
261
00:12:17,538 --> 00:12:18,817
Or because his grandparents went
262
00:12:18,872 --> 00:12:20,271
to a residential school?
263
00:12:20,339 --> 00:12:22,139
Look, most people don't realize that
264
00:12:22,208 --> 00:12:24,877
the child welfare and youth
justice systems are overburdened
265
00:12:24,945 --> 00:12:27,946
by the devastating
residential school's program.
266
00:12:28,015 --> 00:12:29,581
So, most indigenous children are in
267
00:12:29,650 --> 00:12:32,284
white foster care or
group home facilities.
268
00:12:32,352 --> 00:12:34,391
And most of those kids have
four or five placements.
269
00:12:34,415 --> 00:12:35,788
Mordecai had ten.
270
00:12:35,856 --> 00:12:38,290
Which is how he ended up in
a gang in the first place.
271
00:12:38,358 --> 00:12:41,060
Most of those facilities
are big recruiting grounds.
272
00:12:41,129 --> 00:12:42,227
I get it.
273
00:12:42,296 --> 00:12:43,929
He had a shitty childhood.
274
00:12:43,997 --> 00:12:45,964
And joining a gang was a way for him to
275
00:12:46,033 --> 00:12:48,701
fit in and survive.
276
00:12:48,770 --> 00:12:50,609
That doesn't mean that
he shouldn't be punished
277
00:12:50,678 --> 00:12:51,843
for the violence he commits.
278
00:12:51,912 --> 00:12:52,911
No.
279
00:12:52,974 --> 00:12:54,908
But, locking up gang
members in prisons just
280
00:12:54,976 --> 00:12:58,243
increases their likelihood of
re-offending and staying in the system.
281
00:12:58,312 --> 00:13:00,071
Well, then maybe they
shouldn't let them out.
282
00:13:00,095 --> 00:13:00,979
Shut your mouth!
283
00:13:01,048 --> 00:13:03,149
Doctor Fischer...
284
00:13:03,217 --> 00:13:05,484
Please report to the
session room, code 8.
285
00:13:05,553 --> 00:13:07,393
Doctor Fischer, please
report to the session...
286
00:13:07,417 --> 00:13:08,621
What's a Code 8?
287
00:13:08,690 --> 00:13:11,390
I don't want to hear it.
288
00:13:11,460 --> 00:13:14,159
Why don't you sit back
down and shut your mouth.
289
00:13:14,227 --> 00:13:15,762
What?
290
00:13:19,233 --> 00:13:21,299
Is everything okay?
291
00:13:21,368 --> 00:13:24,571
Yes. It's fine. Thank you.
292
00:13:28,710 --> 00:13:30,577
You can sit down.
293
00:13:40,222 --> 00:13:41,253
Okay.
294
00:13:41,322 --> 00:13:43,255
Let's start again.
295
00:13:45,094 --> 00:13:46,525
What was that?
296
00:13:46,594 --> 00:13:50,097
It's a precautionary code that
signals that there may be escalation.
297
00:13:51,433 --> 00:13:52,899
Escalation?
298
00:13:52,968 --> 00:13:54,767
Why were you running?
299
00:13:54,836 --> 00:13:57,270
We have a few new
clients and I'm not quite
300
00:13:57,339 --> 00:13:59,306
familiar with them yet.
301
00:13:59,375 --> 00:14:01,608
You mean you're not
familiar with the criminals?
302
00:14:07,049 --> 00:14:09,649
Maybe you should worry about
yourself instead of judging me.
303
00:14:10,819 --> 00:14:13,386
How could they let this
piece of garbage in here?
304
00:14:13,454 --> 00:14:15,422
He hasn't even owned up to what he did.
305
00:14:15,491 --> 00:14:17,891
I've done things I'm not proud of.
306
00:14:17,959 --> 00:14:19,893
Doesn't mean I'm guilty of it all.
307
00:14:19,961 --> 00:14:21,861
You need to get out of here, man.
308
00:14:21,930 --> 00:14:23,731
Maybe we should move on.
309
00:14:23,799 --> 00:14:24,898
No.
310
00:14:24,966 --> 00:14:28,168
He should admit he doesn't belong here.
311
00:14:28,237 --> 00:14:31,338
Brett's made the same commitment
to this program as the rest of you.
312
00:14:31,407 --> 00:14:33,440
And these teachings are
personal for him, too.
313
00:14:33,509 --> 00:14:35,108
Bullshit.
314
00:14:35,177 --> 00:14:37,278
It doesn't matter if you believe it.
315
00:14:37,347 --> 00:14:38,786
He deserves the opportunity to heal.
316
00:14:38,813 --> 00:14:40,014
Just like you.
317
00:14:40,083 --> 00:14:41,314
From what?
318
00:14:41,383 --> 00:14:44,251
My home life was the same as yours.
319
00:14:44,319 --> 00:14:49,257
This healing facility is
supposed to be a sacred space.
320
00:14:49,324 --> 00:14:52,192
How is him being here respecting that?
321
00:14:52,261 --> 00:14:54,262
All my relations, Mordecai.
322
00:14:54,330 --> 00:14:56,064
What do we mean when we say that?
323
00:15:00,771 --> 00:15:02,571
More straight up disrespect!
324
00:15:06,977 --> 00:15:09,644
- It's my lawyer.
- You can take it.
325
00:15:12,883 --> 00:15:15,716
Hello.
326
00:15:15,785 --> 00:15:17,719
Unbelievable.
327
00:15:18,988 --> 00:15:22,590
What's the white dude doing in
an indigenous healing facility?
328
00:15:22,659 --> 00:15:26,195
Apparently, denying
non-indigenous offenders
329
00:15:26,263 --> 00:15:29,431
programming proven to
help with rehabilitation
330
00:15:30,000 --> 00:15:32,301
is unconstitutional.
331
00:15:32,369 --> 00:15:34,069
Counselor, is that legit?
332
00:15:35,739 --> 00:15:38,373
Yep.
333
00:15:38,442 --> 00:15:40,175
So, what's the community's response?
334
00:15:40,244 --> 00:15:41,344
They're angry.
335
00:15:41,412 --> 00:15:43,678
Especially the families of his victims.
336
00:15:43,747 --> 00:15:45,581
They petitioned the government, but...
337
00:15:45,649 --> 00:15:47,649
It's a controversial subject.
338
00:15:47,718 --> 00:15:50,152
Even the politicians are divided.
339
00:15:50,221 --> 00:15:53,555
11% of the residents in healing
lodges are non-indigenous.
340
00:15:53,624 --> 00:15:55,224
Well, how does that even make sense?
341
00:15:55,292 --> 00:15:57,025
They were built for your people.
342
00:15:57,094 --> 00:15:59,294
Yeah. And there's a waiting list.
343
00:15:59,362 --> 00:16:01,430
The problem is, like, 80%
of indigenous offenders
344
00:16:01,499 --> 00:16:04,065
are classed as needing
max or medium security.
345
00:16:04,135 --> 00:16:06,868
So, most don't meet the requirement.
346
00:16:06,937 --> 00:16:08,457
So, as long as there's beds available,
347
00:16:08,481 --> 00:16:10,305
the system's gonna fill them.
348
00:16:10,374 --> 00:16:14,143
Unbelievable.
349
00:16:14,211 --> 00:16:16,579
We'll pick this up again tomorrow.
350
00:16:27,290 --> 00:16:28,822
You okay? What happened?
351
00:16:32,928 --> 00:16:34,529
They're sending me back to prison.
352
00:16:34,597 --> 00:16:35,696
What?
353
00:16:35,765 --> 00:16:37,598
Why?
354
00:16:37,667 --> 00:16:39,500
They're kicking me out of here.
355
00:16:39,569 --> 00:16:40,934
Who is?
356
00:16:42,339 --> 00:16:44,338
You know, you preach
love and forgiveness,
357
00:16:44,407 --> 00:16:47,108
but where's the forgiveness for me?
358
00:16:47,178 --> 00:16:48,977
You know we support you being here.
359
00:16:52,115 --> 00:16:54,483
Maybe you should've done
more than just support me.
360
00:17:02,859 --> 00:17:04,893
How long do we have
to wait for this guy?
361
00:17:04,961 --> 00:17:06,494
I need to talk to you.
362
00:17:06,563 --> 00:17:07,996
'Scuse me.
363
00:17:11,534 --> 00:17:13,836
79% of indigenous offenders
364
00:17:13,905 --> 00:17:17,106
re-enter communities directly
from max or medium security
365
00:17:17,175 --> 00:17:18,573
with little or no support.
366
00:17:18,641 --> 00:17:19,775
How does that make sense?
367
00:17:19,844 --> 00:17:20,964
I'm not saying that it does.
368
00:17:20,988 --> 00:17:22,611
All I'm saying is Mordecai is an example
369
00:17:22,680 --> 00:17:26,015
of your PC justice being too
lenient on violent offenders.
370
00:17:26,084 --> 00:17:27,549
Restorative justice.
371
00:17:27,618 --> 00:17:29,537
And I just told you why
they have a lower rate of
372
00:17:29,561 --> 00:17:30,954
re-offending when they're out.
373
00:17:31,022 --> 00:17:33,022
Lower rate. What, that's your big sell?
374
00:17:33,091 --> 00:17:34,290
6%.
375
00:17:34,359 --> 00:17:35,798
It doesn't get much lower than that.
376
00:17:35,822 --> 00:17:36,524
Okay.
377
00:17:36,593 --> 00:17:37,671
Well, what about the disproportionate
378
00:17:37,695 --> 00:17:39,128
number of crimes that your people
379
00:17:39,197 --> 00:17:40,796
commit in the first place?
380
00:17:40,865 --> 00:17:42,497
Or, get this.
381
00:17:42,566 --> 00:17:45,600
30% of prisoners in this
country are indigenous.
382
00:17:45,668 --> 00:17:46,736
See?
383
00:17:46,804 --> 00:17:49,171
I can toss around figures too, you know.
384
00:17:49,240 --> 00:17:52,007
So, unless we address
that and break the cycle,
385
00:17:52,076 --> 00:17:53,909
how else do you see
things getting better?
386
00:17:53,956 --> 00:17:54,955
Hey.
387
00:17:54,979 --> 00:17:56,245
You wanted healing lodges?
388
00:17:56,313 --> 00:17:57,647
Now you got 'em.
389
00:17:59,851 --> 00:18:01,550
I'm gonna get a coffee.
390
00:18:01,619 --> 00:18:03,260
Yeah, get me one, too,
while you're at it.
391
00:18:04,623 --> 00:18:05,922
Please!
392
00:18:10,128 --> 00:18:11,526
I'm doomed.
393
00:18:13,931 --> 00:18:16,065
I just think we need to
consider what's best f...
394
00:18:23,174 --> 00:18:24,339
Ah!
395
00:18:24,386 --> 00:18:25,385
Shh.
396
00:18:25,409 --> 00:18:27,944
Shh!
397
00:18:44,733 --> 00:18:45,865
Gimme your car keys.
398
00:18:47,669 --> 00:18:48,801
I don't have them.
399
00:18:48,870 --> 00:18:50,437
My partner drove.
400
00:18:50,505 --> 00:18:52,205
What do you mean your partner?
401
00:18:59,080 --> 00:19:02,450
It's okay. We can talk this
out. You don't wanna do this.
402
00:19:02,518 --> 00:19:04,084
Shut up.
403
00:19:07,089 --> 00:19:08,723
Come on, Sam.
404
00:19:10,693 --> 00:19:12,192
Ah, shit.
405
00:19:16,800 --> 00:19:18,733
Hey, I'm just about
to jump in the shower
406
00:19:18,801 --> 00:19:21,970
but I will be ready when you get here.
407
00:19:22,038 --> 00:19:23,437
There's been a little snag.
408
00:19:23,506 --> 00:19:25,673
Sam and I had to interview
a prisoner out of the city
409
00:19:25,742 --> 00:19:27,102
and we're running a little behind.
410
00:19:27,144 --> 00:19:28,642
You won't be back in time?
411
00:19:28,711 --> 00:19:29,943
I will. I will.
412
00:19:29,989 --> 00:19:31,190
Just not in time to drive you.
413
00:19:31,214 --> 00:19:32,613
I'm gonna have to meet you there.
414
00:19:32,682 --> 00:19:35,716
I really would like for you to be there.
415
00:19:35,786 --> 00:19:37,152
I know.
416
00:19:37,220 --> 00:19:39,254
And I am sorry.
417
00:19:39,322 --> 00:19:42,190
Look, we are just about out the door.
418
00:19:42,259 --> 00:19:44,325
Denise, I will be there.
419
00:19:49,599 --> 00:19:50,840
All I wanted was your car keys.
420
00:19:50,909 --> 00:19:52,549
How was I supposed to
know you were a cop.
421
00:19:52,577 --> 00:19:53,935
You didn't.
422
00:19:54,004 --> 00:19:55,046
And you haven't really done anything yet
423
00:19:55,070 --> 00:19:56,404
that can't be taken back.
424
00:19:56,471 --> 00:19:57,839
Okay?
425
00:19:57,908 --> 00:20:00,441
So, let's just take a breath.
426
00:20:00,510 --> 00:20:02,443
Okay?
427
00:20:02,592 --> 00:20:03,858
And we can come up with a plan.
428
00:20:03,927 --> 00:20:05,260
Yeah.
429
00:20:05,328 --> 00:20:07,362
A plan. Yeah, that's good.
430
00:20:09,199 --> 00:20:11,132
You got a pair of cuffs?
431
00:20:11,201 --> 00:20:12,434
Why?
432
00:20:12,503 --> 00:20:14,036
Put 'em on.
433
00:20:14,105 --> 00:20:16,771
- Don't do this, Brett.
- Do it, now!
434
00:20:20,711 --> 00:20:21,710
Forget the cuffs.
435
00:20:23,281 --> 00:20:25,180
Just be quiet.
436
00:20:31,722 --> 00:20:33,487
I'm not a bad person.
437
00:20:35,658 --> 00:20:38,293
I can't go back to prison.
438
00:20:38,361 --> 00:20:40,862
You don't know what it's like
in there for people like me.
439
00:20:40,932 --> 00:20:42,163
Like you?
440
00:20:42,232 --> 00:20:43,331
How?
441
00:20:43,400 --> 00:20:45,199
I shouldn't have ever even been there!
442
00:20:45,268 --> 00:20:48,503
It was the girl's mother
who went to the cops.
443
00:20:48,571 --> 00:20:51,941
Never told me she was 15.
444
00:20:52,009 --> 00:20:54,609
I would've never had
sex with her if I knew.
445
00:20:54,678 --> 00:20:56,445
That's tough.
446
00:20:56,513 --> 00:20:58,580
But you still have a chance.
447
00:20:58,649 --> 00:21:01,084
Coming here was my chance!
448
00:21:01,152 --> 00:21:04,153
Even my lawyer said I was railroaded.
449
00:21:04,221 --> 00:21:07,288
That's why I was allowed to transfer.
450
00:21:07,357 --> 00:21:09,658
Plus, I practically grew up on the rez.
451
00:21:09,726 --> 00:21:11,793
Oh yeah?
452
00:21:11,862 --> 00:21:13,695
Which one?
453
00:21:13,763 --> 00:21:16,932
Plains Cree.
454
00:21:17,001 --> 00:21:19,200
What's your last name?
455
00:21:19,269 --> 00:21:21,002
Sutton.
456
00:21:21,071 --> 00:21:22,152
Anyway, it's totally racist
457
00:21:22,176 --> 00:21:24,539
they're kicking me out of here.
458
00:21:24,608 --> 00:21:26,942
I can help you.
459
00:21:27,011 --> 00:21:28,444
How?
460
00:21:28,512 --> 00:21:30,479
You're buddies with
a judge or something?
461
00:21:30,547 --> 00:21:32,081
I'm Chief of Tribal Police.
462
00:21:34,285 --> 00:21:35,351
That's not even funny.
463
00:21:35,419 --> 00:21:36,686
It's true.
464
00:21:41,057 --> 00:21:42,857
I just took the Chief of Police hostage.
465
00:21:46,262 --> 00:21:48,430
I'm really screwed.
466
00:21:48,499 --> 00:21:50,599
Unless that chief is willing
467
00:21:50,667 --> 00:21:53,435
to work something out with you.
468
00:22:16,027 --> 00:22:17,527
Get out!
469
00:22:21,365 --> 00:22:23,332
And you be quiet.
470
00:22:27,072 --> 00:22:30,741
Stephanie, lock down! Lock down!
471
00:22:30,809 --> 00:22:32,342
Attention all personnel.
472
00:22:32,411 --> 00:22:33,891
We are initiating a code 1 lock down.
473
00:22:33,976 --> 00:22:36,176
Attention all personnel.
474
00:22:36,245 --> 00:22:38,477
We are initiating a code 1 lock down.
475
00:22:38,547 --> 00:22:40,680
Repeat, a code 1 lock down.
476
00:22:40,749 --> 00:22:42,015
Have you find Sam?
477
00:22:42,084 --> 00:22:43,204
Brett's holding her hostage.
478
00:22:44,519 --> 00:22:45,652
Are you shitting me?
479
00:22:45,720 --> 00:22:47,240
Stephanie's locking down the facility.
480
00:22:47,264 --> 00:22:49,066
- Where are they?
- In the kitchen.
481
00:22:49,691 --> 00:22:50,731
Did you actually see them?
482
00:22:50,792 --> 00:22:51,891
Yes.
483
00:22:51,960 --> 00:22:53,292
What is he using as a weapon?
484
00:22:53,361 --> 00:22:54,361
A gun.
485
00:22:54,429 --> 00:22:55,963
It's the third door on the right.
486
00:22:59,835 --> 00:23:01,469
Is that the only way in or out?
487
00:23:01,536 --> 00:23:02,870
Yes.
488
00:23:04,073 --> 00:23:05,237
What are you doing?
489
00:23:13,248 --> 00:23:14,815
It's probably my partner.
490
00:23:14,884 --> 00:23:16,584
What, the one who drove you here?
491
00:23:16,652 --> 00:23:18,719
He too much of a pussy to come save you?
492
00:23:19,655 --> 00:23:20,989
I should answer it.
493
00:23:23,792 --> 00:23:29,793
Put it on speaker.
494
00:23:33,335 --> 00:23:35,035
I'm sorry about your anniversary, Buke.
495
00:23:35,104 --> 00:23:36,370
Don't worry about that.
496
00:23:36,438 --> 00:23:37,838
Are you okay?
497
00:23:41,143 --> 00:23:42,910
What the hell's going on in there?
498
00:23:42,979 --> 00:23:44,778
You're on speaker.
499
00:23:44,847 --> 00:23:46,314
Hey, Brett.
500
00:23:46,383 --> 00:23:48,103
You wanna tell me what's
happening in there?
501
00:23:50,586 --> 00:23:52,219
Answer.
502
00:23:54,558 --> 00:23:55,837
What are you looking for, Brett?
503
00:23:55,861 --> 00:23:57,426
You wanna fill me in here?
504
00:23:59,429 --> 00:24:01,362
How are you hoping
this is gonna play out?
505
00:24:05,434 --> 00:24:07,167
Hey, give us a minute.
506
00:24:07,236 --> 00:24:08,402
We'll call you back.
507
00:24:08,470 --> 00:24:10,704
Okay?
508
00:24:10,773 --> 00:24:12,133
Maybe I should try talking to him.
509
00:24:12,157 --> 00:24:13,119
You know, face to face?
510
00:24:13,143 --> 00:24:16,043
No. Hostage situation 101.
511
00:24:16,111 --> 00:24:19,079
No negotiator has ever
been shot over the phone.
512
00:24:19,148 --> 00:24:21,683
How much experience do
you have as a negotiator?
513
00:24:21,752 --> 00:24:23,151
Not much.
514
00:24:23,219 --> 00:24:24,819
Who are you calling now?
515
00:24:24,888 --> 00:24:26,487
Someone who does.
516
00:24:27,925 --> 00:24:29,490
Sit down.
517
00:24:29,559 --> 00:24:31,259
I need to think.
518
00:24:39,234 --> 00:24:41,134
You know, Buke's reasonable.
519
00:24:41,203 --> 00:24:43,304
If you cooperate, he'll
make sure that's on record
520
00:24:43,373 --> 00:24:45,940
and let everyone know.
521
00:24:46,008 --> 00:24:47,608
It's not too late to do the right thing.
522
00:24:47,632 --> 00:24:49,365
That's not true and we both know it.
523
00:24:51,514 --> 00:24:52,794
Have you called it in to Tribal?
524
00:24:52,818 --> 00:24:54,649
I'm calling you.
525
00:24:54,717 --> 00:24:56,818
The thing is, you're in
a Section 81 facility,
526
00:24:56,887 --> 00:24:58,853
operated by the indigenous community.
527
00:24:58,922 --> 00:25:01,122
Spare me the land acknowledgement.
528
00:25:01,191 --> 00:25:03,492
I don't give a shit who's
jurisdiction this is.
529
00:25:03,561 --> 00:25:05,760
Sam is in trouble. She needs our help.
530
00:25:05,829 --> 00:25:07,462
I understand, but she's Chief of Tribal,
531
00:25:07,530 --> 00:25:09,130
and their offices are closer.
532
00:25:09,199 --> 00:25:11,498
So, unless you've
consulted Sam on protocol,
533
00:25:11,567 --> 00:25:12,666
I need to verify that...
534
00:25:12,735 --> 00:25:14,168
What you need to do
535
00:25:14,237 --> 00:25:15,804
is send a tactical team and
536
00:25:15,872 --> 00:25:18,473
an experienced negotiator, now.
537
00:25:18,541 --> 00:25:20,074
I promise that as soon as I hear from-
538
00:25:23,080 --> 00:25:24,879
Are they on their way?
539
00:25:24,948 --> 00:25:27,381
Something like that.
540
00:25:27,450 --> 00:25:28,730
Used to be that they didn't come
541
00:25:28,754 --> 00:25:30,585
because they didn't care.
542
00:25:30,654 --> 00:25:34,023
Now they're afraid of offending us?
543
00:25:34,092 --> 00:25:36,993
All right, tell me everything you
know about this Brett character.
544
00:25:37,061 --> 00:25:38,961
What are we dealing with here?
545
00:25:39,030 --> 00:25:41,730
Well, he had a rough childhood.
546
00:25:41,798 --> 00:25:44,066
He was abused by his stepfather.
547
00:25:44,135 --> 00:25:46,167
He spent a lot of time
on the Plains Cree rez
548
00:25:46,236 --> 00:25:48,602
with some friends who took him in.
549
00:25:48,671 --> 00:25:51,973
His lawyer really pushed that
point on his transfer request.
550
00:25:52,042 --> 00:25:55,010
Claimed that they were the
closest thing he had to a family.
551
00:25:56,046 --> 00:25:57,846
Is he violent?
552
00:25:57,892 --> 00:25:58,892
Yeah.
553
00:25:58,916 --> 00:26:00,148
He's been violent in the past.
554
00:26:00,216 --> 00:26:02,050
But nothing since he's been here.
555
00:26:02,119 --> 00:26:03,618
I wasn't thinking.
556
00:26:03,687 --> 00:26:05,153
I just panicked.
557
00:26:05,221 --> 00:26:06,521
You've gotta help me here.
558
00:26:06,589 --> 00:26:07,923
What do I do?
559
00:26:09,393 --> 00:26:11,960
Okay, yeah that's good.
560
00:26:12,029 --> 00:26:13,963
Okay, I promise.
561
00:26:14,032 --> 00:26:15,765
Thank you.
562
00:26:20,203 --> 00:26:22,504
Who was that?
563
00:26:22,573 --> 00:26:23,872
My girlfriend.
564
00:26:23,940 --> 00:26:25,473
Sounds like she gave you some advice.
565
00:26:27,645 --> 00:26:31,213
I told my partner we'd call him back.
566
00:26:31,282 --> 00:26:32,481
Can we tell him the plan now?
567
00:26:32,550 --> 00:26:33,909
No, I still gotta think, actually.
568
00:26:33,933 --> 00:26:34,817
Turn off your cell.
569
00:26:34,886 --> 00:26:36,052
Why?
570
00:26:36,120 --> 00:26:37,919
Because I don't know if
I can still trust you.
571
00:26:45,262 --> 00:26:47,061
You know, maybe my best
bet's just to bust out
572
00:26:47,085 --> 00:26:48,397
that door and run for it.
573
00:26:48,465 --> 00:26:51,168
You could. But, you
probably won't get too far.
574
00:26:51,236 --> 00:26:52,868
It's freezing out there.
575
00:26:52,937 --> 00:26:54,302
How do you know?
576
00:26:56,240 --> 00:26:58,340
I grew up around here.
577
00:27:07,952 --> 00:27:10,652
Hey. This way.
578
00:27:10,722 --> 00:27:13,155
I think a group of deer
passed through here.
579
00:27:13,224 --> 00:27:15,791
Looks like the tracks
lead in two directions.
580
00:27:15,860 --> 00:27:17,492
Maybe we should split up?
581
00:27:17,561 --> 00:27:19,228
Good idea.
582
00:27:19,296 --> 00:27:20,329
Ugh.
583
00:27:20,397 --> 00:27:21,664
Come on.
584
00:27:21,734 --> 00:27:23,366
The sun's about to go down.
585
00:27:23,435 --> 00:27:24,800
I can't feel my toes anymore.
586
00:27:24,869 --> 00:27:26,869
One more hour.
587
00:27:26,938 --> 00:27:28,537
I'll take the north tracks.
588
00:27:28,606 --> 00:27:30,505
You girls follow the one's going east.
589
00:27:30,574 --> 00:27:33,375
If either of us finds a
mark, we take the shot.
590
00:27:33,444 --> 00:27:34,709
Otherwise, we call it a day,
591
00:27:34,779 --> 00:27:36,545
and meet back at the truck.
592
00:27:36,614 --> 00:27:38,180
You know how to find it?
593
00:27:38,249 --> 00:27:39,949
Due south.
594
00:27:45,224 --> 00:27:47,356
You suck.
595
00:27:47,424 --> 00:27:49,125
I'm freezing.
596
00:27:49,193 --> 00:27:51,928
Well, if we walk faster, you'll warm up.
597
00:27:51,997 --> 00:27:54,563
Why do you always have
to be such a kiss-ass?
598
00:27:54,632 --> 00:27:55,999
I'm not.
599
00:27:56,068 --> 00:27:57,211
What was the point of
spending all day out here
600
00:27:57,235 --> 00:27:58,635
if we're not gonna try our hardest?
601
00:27:58,659 --> 00:28:00,136
To kill something?
602
00:28:00,204 --> 00:28:01,437
It's not about killing.
603
00:28:04,008 --> 00:28:07,009
Well, it's a stupid tradition.
604
00:28:07,078 --> 00:28:11,347
You obviously live for
this crap, but I don't.
605
00:28:11,416 --> 00:28:13,316
I don't even like it out here.
606
00:28:14,286 --> 00:28:18,388
Look, I don't even really
like the taste of wild game.
607
00:28:18,456 --> 00:28:21,958
Half the time, I just
pretend to like mom's stews.
608
00:28:22,027 --> 00:28:23,459
They're like...
609
00:28:28,167 --> 00:28:29,667
Stop it, you frickin' loser.
610
00:28:29,735 --> 00:28:32,568
So, let's go... come on.
611
00:28:32,637 --> 00:28:37,308
Wait-but you know how
much this means to dad.
612
00:28:37,376 --> 00:28:40,377
We hardly spend any
time together anymore.
613
00:28:40,446 --> 00:28:44,080
Because some of us have actual lives.
614
00:28:46,319 --> 00:28:48,318
I'm done.
615
00:28:48,386 --> 00:28:49,620
For good.
616
00:28:49,689 --> 00:28:52,623
Wait. You're leaving me?
617
00:28:52,692 --> 00:28:54,458
Not if you come with.
618
00:28:58,664 --> 00:29:00,497
See ya at the truck.
619
00:29:00,566 --> 00:29:01,566
Case!
620
00:29:02,802 --> 00:29:04,001
Case!
621
00:29:06,571 --> 00:29:08,070
Stupid.
622
00:29:13,611 --> 00:29:15,678
I like hunting.
623
00:29:15,748 --> 00:29:17,213
Did you get the deer?
624
00:29:19,418 --> 00:29:21,084
No.
625
00:29:24,523 --> 00:29:26,289
Sounds like a waste of time.
626
00:29:28,794 --> 00:29:31,229
Yeah, it kinda was.
627
00:29:33,532 --> 00:29:35,699
I should've gone back with my sister.
628
00:29:39,137 --> 00:29:40,404
Everyone's accounted for.
629
00:29:40,473 --> 00:29:41,673
They're all in their rooms.
630
00:29:41,742 --> 00:29:43,781
Now, keep an eye out, and
don't let anyone else out.
631
00:29:43,805 --> 00:29:46,943
Okay. Okay?
632
00:29:47,012 --> 00:29:48,345
You said that Brett was living
633
00:29:48,414 --> 00:29:50,381
on the Plains Cree reserve?
634
00:29:50,449 --> 00:29:51,515
Yeah, off and on.
635
00:29:51,584 --> 00:29:54,552
That's where Sam is from.
636
00:29:54,621 --> 00:29:56,287
And the former Chief of Tribal.
637
00:29:56,356 --> 00:29:57,521
Crowchild?
638
00:29:57,590 --> 00:29:58,955
Yeah.
639
00:29:59,024 --> 00:30:00,984
Daniel would've had dealings
with Brett, for sure.
640
00:30:07,332 --> 00:30:08,867
What's up?
641
00:30:08,935 --> 00:30:10,101
We have a situation.
642
00:30:10,169 --> 00:30:11,703
Sam is in trouble.
643
00:30:11,772 --> 00:30:13,838
We're at the Nbwaakaawin Healing Lodge.
644
00:30:13,907 --> 00:30:16,940
One of the convicts has her
gun and has taken her hostage.
645
00:30:16,987 --> 00:30:17,987
What?
646
00:30:18,010 --> 00:30:19,142
Mann seems to think
647
00:30:19,211 --> 00:30:20,977
that this is under
Tribal's jurisdiction.
648
00:30:21,046 --> 00:30:22,646
All I know is I need
someone here who can
649
00:30:22,670 --> 00:30:23,680
handle the situation.
650
00:30:23,749 --> 00:30:25,248
So, what are you calling me for?
651
00:30:25,317 --> 00:30:27,350
You and the hostage
taker may have a history.
652
00:30:27,420 --> 00:30:28,421
He's a white dude.
653
00:30:28,488 --> 00:30:29,520
His name is...
654
00:30:29,588 --> 00:30:30,621
Brett Sutton.
655
00:30:30,689 --> 00:30:33,101
Brett Sutton. Do you know him?
656
00:30:33,125 --> 00:30:34,469
- Yeah.
- Great.
657
00:30:34,493 --> 00:30:36,561
- So, you're coming?
- On my way.
658
00:30:53,974 --> 00:30:55,908
All right. Listen to me.
659
00:30:55,942 --> 00:30:57,709
I need you to call Metropolitan Police.
660
00:30:57,777 --> 00:31:00,145
Tell them you have a hostage situation
661
00:31:00,214 --> 00:31:02,815
and make sure they
dispatch an ambulance.
662
00:31:02,883 --> 00:31:04,816
Go.
663
00:31:13,629 --> 00:31:14,893
Come on, Sam, pick up.
664
00:31:18,099 --> 00:31:19,331
Shit.
665
00:31:26,207 --> 00:31:28,875
Brett, the tactical unit is on the way.
666
00:31:28,944 --> 00:31:30,623
And, trust me, it's
gonna go better for you
667
00:31:30,647 --> 00:31:32,979
if you talk this out with
me before they get here.
668
00:31:33,048 --> 00:31:34,880
What do you want?
669
00:31:34,949 --> 00:31:37,549
I want you to stay back.
670
00:31:37,618 --> 00:31:39,351
Sam, are you okay?
671
00:31:39,419 --> 00:31:41,854
She's fine.
672
00:31:41,922 --> 00:31:45,090
What do you want me to do here?
673
00:31:45,159 --> 00:31:46,859
Give us five more minutes.
674
00:31:49,697 --> 00:31:52,331
Turn on your phone.
675
00:31:57,305 --> 00:31:58,771
I know how this all ends.
676
00:32:01,209 --> 00:32:03,743
I give you up now, I'm done.
677
00:32:03,812 --> 00:32:04,978
That's not true.
678
00:32:07,516 --> 00:32:09,049
If you let me out of here,
679
00:32:09,118 --> 00:32:11,850
I'll take care of my partner
and tac team when they arrive.
680
00:32:11,919 --> 00:32:14,118
But you're running out of
time to do this the right way.
681
00:32:14,142 --> 00:32:16,256
There is no right way.
682
00:32:16,325 --> 00:32:18,691
None of this is fair.
683
00:32:18,759 --> 00:32:20,120
I've changed since I've been here.
684
00:32:20,144 --> 00:32:22,563
I've learned. I don't
deserve to go back.
685
00:32:22,631 --> 00:32:24,063
Maybe if you showed me...
686
00:32:25,534 --> 00:32:26,633
What?
687
00:32:26,702 --> 00:32:28,034
What you've learned.
688
00:32:36,213 --> 00:32:37,578
You know what that is?
689
00:32:41,585 --> 00:32:43,418
Yeah, it's a medicine wheel.
690
00:32:43,486 --> 00:32:45,318
How does it work?
691
00:32:45,386 --> 00:32:47,152
Shows the connectiveness of everything.
692
00:32:47,222 --> 00:32:50,457
Like, the four parts
of being a human being.
693
00:32:50,526 --> 00:32:52,226
Which are?
694
00:32:55,364 --> 00:32:57,797
Emotional,
695
00:32:57,866 --> 00:32:59,366
spiritual,
696
00:32:59,435 --> 00:33:02,168
physical,
697
00:33:02,238 --> 00:33:04,404
and intellect.
698
00:33:06,242 --> 00:33:11,946
And if any one of those
things are out of balance,
699
00:33:12,014 --> 00:33:15,650
it affects everything.
700
00:33:15,719 --> 00:33:18,486
And one of the grandmother's...
701
00:33:18,555 --> 00:33:20,275
one of the grandmother's
has been showing me
702
00:33:20,299 --> 00:33:23,457
what's broken in me,
703
00:33:23,525 --> 00:33:26,260
and how it's all related.
704
00:33:26,328 --> 00:33:28,088
And every one of your
victim's lives would've
705
00:33:28,112 --> 00:33:30,379
been impacted by what you did to them.
706
00:33:33,470 --> 00:33:35,702
You know, it's cool how
many things come in fours.
707
00:33:37,340 --> 00:33:38,673
Directions.
708
00:33:38,742 --> 00:33:40,308
Elements.
709
00:33:40,377 --> 00:33:41,743
Seasons.
710
00:33:43,913 --> 00:33:46,714
Races.
711
00:33:46,783 --> 00:33:50,251
You know, if it's true
712
00:33:50,320 --> 00:33:53,220
that we're all connected,
713
00:33:53,289 --> 00:33:56,490
and every colour is sacred,
714
00:33:56,558 --> 00:33:59,726
why is it okay to kick me out?
715
00:33:59,795 --> 00:34:01,695
I don't have the answer.
716
00:34:01,764 --> 00:34:04,698
But if you're as committed
as you claim you are
717
00:34:04,767 --> 00:34:09,770
about your healing path,
I can help you appeal.
718
00:34:09,838 --> 00:34:11,406
But we have to get out of here
719
00:34:11,474 --> 00:34:13,607
before that tac team arrives.
720
00:34:37,065 --> 00:34:38,598
Down the hall, in the kitchen.
721
00:34:38,667 --> 00:34:40,568
First chance I get,
I'm taking Brett out.
722
00:34:40,637 --> 00:34:42,503
What? No way.
723
00:34:42,572 --> 00:34:43,812
You're supposed to talk to him.
724
00:34:43,836 --> 00:34:45,586
- I thought you knew this guy?
- I do.
725
00:34:45,610 --> 00:34:46,841
He's a predator.
726
00:34:46,909 --> 00:34:48,409
And sexual abuser.
727
00:34:48,478 --> 00:34:50,478
All around asshole.
728
00:34:50,547 --> 00:34:51,824
The only reason why that
guy's in here is 'cause
729
00:34:51,848 --> 00:34:53,569
he's got himself a
lawyer who's figured out
730
00:34:53,593 --> 00:34:55,115
how to manipulate the system.
731
00:34:55,184 --> 00:34:56,944
I am not disagreeing
with you, but we are not
732
00:34:56,968 --> 00:34:58,486
putting Sam in danger.
733
00:34:58,555 --> 00:34:59,955
Danger?
734
00:35:00,022 --> 00:35:03,623
I was building a sex-trafficking
case against that guy.
735
00:35:03,692 --> 00:35:05,213
He would've been on the street longer,
736
00:35:05,237 --> 00:35:06,127
I would've had it.
737
00:35:06,196 --> 00:35:07,328
Those girls were minors.
738
00:35:07,396 --> 00:35:08,997
Some of them as young as 15.
739
00:35:09,065 --> 00:35:10,666
Then what the hell was he doing in here?
740
00:35:10,690 --> 00:35:12,400
Oh, don't you know?
741
00:35:12,469 --> 00:35:14,203
He's healing.
742
00:35:14,272 --> 00:35:16,738
Guys like that don't change.
743
00:35:16,806 --> 00:35:19,342
They just keep working their
way onto their next victim.
744
00:35:27,017 --> 00:35:28,029
All right.
745
00:35:28,053 --> 00:35:31,620
- Let's do it.
- It'll look best if I go first.
746
00:35:32,334 --> 00:35:34,812
_
747
00:35:34,836 --> 00:35:36,358
What was that?
748
00:35:37,227 --> 00:35:39,261
Nothing important.
749
00:35:39,329 --> 00:35:41,597
You're still my only way outta here.
750
00:35:41,665 --> 00:35:45,567
So, until I'm safe,
you're staying with me.
751
00:35:45,636 --> 00:35:46,735
Go.
752
00:35:46,804 --> 00:35:49,271
Now. Go.
753
00:35:49,339 --> 00:35:51,374
Put your guns down!
754
00:35:51,443 --> 00:35:53,142
No guns.
755
00:35:53,211 --> 00:35:54,677
We're coming out!
756
00:36:00,419 --> 00:36:01,684
Brett, put the gun down.
757
00:36:01,753 --> 00:36:03,019
It's gonna be okay.
758
00:36:06,958 --> 00:36:08,258
What is he doing here?
759
00:36:09,294 --> 00:36:11,093
Brett! What is he doing here!
760
00:36:15,666 --> 00:36:17,733
Knees on the ground and face the wall!
761
00:36:17,802 --> 00:36:18,936
Don't do this, Brett.
762
00:36:19,004 --> 00:36:21,604
Get your knees on the
ground and face the wall!
763
00:36:21,673 --> 00:36:23,340
Dammit!
764
00:36:23,409 --> 00:36:25,309
Eyes against the wall and shut up.
765
00:36:28,981 --> 00:36:31,381
I'm not playing with you.
766
00:36:44,163 --> 00:36:46,128
Where's your sister?
767
00:36:46,197 --> 00:36:47,665
She wasn't here when you got back?
768
00:36:47,733 --> 00:36:50,032
No.
769
00:36:50,101 --> 00:36:51,568
Why isn't she with you?
770
00:36:51,636 --> 00:36:52,870
She was cold.
771
00:36:52,939 --> 00:36:54,772
She said she was gonna wait here.
772
00:36:57,643 --> 00:36:59,376
Maybe she got lost.
773
00:36:59,423 --> 00:37:00,422
Let's start looking.
774
00:37:00,446 --> 00:37:01,980
I'll leave her a note.
775
00:37:15,828 --> 00:37:19,497
No, don't!
776
00:37:19,565 --> 00:37:21,031
Hey!
777
00:37:25,671 --> 00:37:27,605
He...
778
00:37:27,673 --> 00:37:29,573
You okay?
779
00:37:29,642 --> 00:37:32,377
He... shoot him!
780
00:37:32,445 --> 00:37:35,178
Shoot him!
781
00:37:48,518 --> 00:37:50,118
Someone gets hurt, it's on you.
782
00:37:52,456 --> 00:37:54,055
Brett, there's nowhere to go.
783
00:37:59,062 --> 00:38:00,761
Nowhere to go.
784
00:38:06,670 --> 00:38:08,203
What do you want?
785
00:38:13,077 --> 00:38:16,445
I just wanna walk outta here.
786
00:38:16,513 --> 00:38:19,848
Look, I know what it's
like to make a mistake.
787
00:38:19,917 --> 00:38:22,516
To do something you can't take back.
788
00:38:22,585 --> 00:38:24,319
You mean like with your sister?
789
00:38:26,190 --> 00:38:29,123
Something happened to her
when you left her, didn't it?
790
00:38:29,192 --> 00:38:31,059
She was attacked.
791
00:38:31,128 --> 00:38:33,295
He raped her.
792
00:38:33,364 --> 00:38:35,297
And I could've shot him.
793
00:38:35,366 --> 00:38:37,631
And I almost did.
794
00:38:37,700 --> 00:38:40,002
But I hesitated and he got away.
795
00:38:42,273 --> 00:38:44,239
You wish you had.
796
00:38:48,679 --> 00:38:51,348
Look, this isn't about me right now.
797
00:38:51,416 --> 00:38:53,983
Now, you said you've changed.
798
00:38:54,051 --> 00:38:56,051
You have a chance.
799
00:38:57,388 --> 00:38:58,788
Have you?
800
00:38:58,857 --> 00:38:59,921
Yes.
801
00:38:59,991 --> 00:39:01,656
Then prove it.
802
00:39:11,768 --> 00:39:13,502
Give me back my gun.
803
00:39:19,510 --> 00:39:21,510
I'll give you back your gun
804
00:39:21,578 --> 00:39:23,980
if you let me walk out of here.
805
00:39:28,084 --> 00:39:29,751
All right.
806
00:39:37,795 --> 00:39:39,395
We're comin' out!
807
00:39:47,461 --> 00:39:48,695
They're comin' out.
808
00:39:54,968 --> 00:39:56,502
Move back.
809
00:39:59,974 --> 00:40:02,676
I'm gonna walk Brett to the front door.
810
00:40:02,744 --> 00:40:04,344
When we get there, he's gonna let me go.
811
00:40:08,751 --> 00:40:10,383
Hey!
812
00:40:10,453 --> 00:40:11,518
Go, go, go, go, go!
813
00:40:15,725 --> 00:40:17,358
What are you doing, Brett?
814
00:40:17,427 --> 00:40:19,159
This wasn't part of the plan!
815
00:40:19,228 --> 00:40:21,528
There's a door that leads
outside from in there.
816
00:40:21,595 --> 00:40:24,464
I'm on it.
817
00:40:24,533 --> 00:40:25,532
Keys!
818
00:40:26,802 --> 00:40:28,401
Stephanie!
819
00:40:28,470 --> 00:40:30,270
Are you okay?
820
00:40:34,176 --> 00:40:36,076
He took off through there.
821
00:40:36,145 --> 00:40:37,712
But he dropped the gun.
822
00:40:40,649 --> 00:40:41,748
He's unarmed.
823
00:40:41,817 --> 00:40:43,283
Don't hurt him!
824
00:40:43,352 --> 00:40:45,152
Just wait here.
825
00:40:49,860 --> 00:40:51,125
Where'd he go?
826
00:40:51,194 --> 00:40:52,793
Uh, I'll check the residents.
827
00:40:52,863 --> 00:40:55,028
Sam, this way.
828
00:41:38,775 --> 00:41:41,174
It's clear. You can come out.
829
00:41:46,849 --> 00:41:48,082
Are you kiddin' me?
830
00:41:49,085 --> 00:41:50,885
I told you everything was gonna be okay.
831
00:41:50,954 --> 00:41:53,854
- Is that him?
- Yeah.
832
00:41:53,924 --> 00:41:55,323
Get me the hell outta here.
833
00:41:56,527 --> 00:41:57,858
Brett!
834
00:41:57,928 --> 00:41:58,993
Stop!
835
00:42:00,463 --> 00:42:01,996
You took us through the front?
836
00:42:02,065 --> 00:42:03,898
There wasn't time.
837
00:42:03,966 --> 00:42:05,066
Stupid!
838
00:42:05,135 --> 00:42:07,201
This is all your fault.
839
00:42:07,270 --> 00:42:09,304
No, Brett, it's yours.
840
00:42:12,075 --> 00:42:13,808
Let's go, both of them.
841
00:42:13,876 --> 00:42:15,443
You never wanted to help me.
842
00:42:17,314 --> 00:42:19,747
You're just like the rest of them.
843
00:42:21,418 --> 00:42:23,458
It's too bad you didn't
see the opportunity you had.
844
00:42:23,482 --> 00:42:24,585
You deserve jail.
845
00:42:24,654 --> 00:42:25,853
Hey.
846
00:42:27,523 --> 00:42:28,924
You okay?
847
00:42:29,892 --> 00:42:30,925
Yeah.
848
00:42:32,229 --> 00:42:33,528
Thanks for showing up.
849
00:42:36,266 --> 00:42:38,032
I didn't do it for you.
850
00:42:40,603 --> 00:42:42,203
Catch you later, Sam.
851
00:42:48,878 --> 00:42:50,645
I think he's warmin' up to me.
852
00:42:53,516 --> 00:42:55,684
Yeah.
853
00:42:56,886 --> 00:42:58,552
I'm sorry I didn't get you back on time.
854
00:43:00,156 --> 00:43:02,691
I hope your anniversary
isn't a complete disaster.
855
00:43:04,595 --> 00:43:05,694
Ah.
856
00:43:06,929 --> 00:43:08,762
Look, it's not really my anniversary.
857
00:43:11,469 --> 00:43:14,135
Denise's doctor found
a lump in her breast.
858
00:43:14,204 --> 00:43:17,439
I was supposed to take her to
an appointment, have it biopsied.
859
00:43:17,509 --> 00:43:18,673
I'm sorry.
860
00:43:20,243 --> 00:43:22,612
I hope everything's okay.
861
00:43:22,680 --> 00:43:24,880
Yeah, me too.
862
00:43:24,948 --> 00:43:27,115
I know you don't like to talk about your
863
00:43:27,183 --> 00:43:29,151
personal life and stuff...
864
00:43:31,556 --> 00:43:34,490
But you could tell me.
865
00:43:34,559 --> 00:43:36,191
Straight up.
866
00:43:38,262 --> 00:43:40,596
You got it, Chief.
58853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.