All language subtitles for Tribal.S02E06.1080p.APTN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,831 Previously on Tribal... 2 00:00:02,855 --> 00:00:04,137 Are you kidding me? 3 00:00:04,756 --> 00:00:07,523 Sounds like Connie's call from the Police Commission didn't go well. 4 00:00:07,592 --> 00:00:09,458 I'm guessing they just tore him a new one. 5 00:00:09,527 --> 00:00:11,494 Fine! 6 00:00:11,562 --> 00:00:13,062 Gah! 7 00:00:13,131 --> 00:00:14,931 Mann is giving us orders now? 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,599 It's blow back from the tomb. 9 00:00:16,668 --> 00:00:19,969 That many dead bodies, Metro internally implicated... 10 00:00:20,038 --> 00:00:21,039 Honestly... 11 00:00:22,508 --> 00:00:23,941 It was Connie's time to go. 12 00:00:24,010 --> 00:00:26,176 The guy's a dinosaur. His kind is done. 13 00:00:26,445 --> 00:00:29,412 Like it or not, we got a new chief, Chief. 14 00:00:29,481 --> 00:00:31,581 I appreciate that we need to repair 15 00:00:31,651 --> 00:00:33,316 our relationships with the surrounding 16 00:00:33,385 --> 00:00:35,019 indigenous communities. 17 00:00:35,087 --> 00:00:36,327 And how do you plan to do that? 18 00:00:36,388 --> 00:00:37,722 I've got a few ideas. 19 00:00:37,791 --> 00:00:40,090 Right now, it's more important for me to listen. 20 00:00:40,159 --> 00:00:43,128 Sounds like a whole new Chuck Bukansky. 21 00:00:43,196 --> 00:00:44,829 Come on, it's just dinner. 22 00:00:44,898 --> 00:00:46,664 Unless you get called into work suddenly. 23 00:00:46,732 --> 00:00:48,566 What did you expect Denise? 24 00:00:48,634 --> 00:00:50,600 What... you thought I was gonna hang it up? 25 00:00:50,669 --> 00:00:52,102 Bake bread, play golf all day? 26 00:00:52,172 --> 00:00:53,372 You could have at least tried. 27 00:00:53,406 --> 00:00:55,072 I need a place to stay for a couple days. 28 00:00:55,141 --> 00:00:56,740 Casey, I wanna help. 29 00:00:56,809 --> 00:00:58,376 But I've got way too much going on. 30 00:00:58,444 --> 00:01:02,547 Come on, Chief. 31 00:01:02,616 --> 00:01:04,716 It's a few days, max. 32 00:01:04,784 --> 00:01:06,917 - I know that look. - What look? 33 00:01:06,986 --> 00:01:08,353 Really? You, a lawyer? 34 00:01:08,421 --> 00:01:11,089 No, I just don't get it. 35 00:01:11,158 --> 00:01:12,957 Don't get what? 36 00:01:13,026 --> 00:01:14,959 You grind through 7 years of law school. 37 00:01:15,028 --> 00:01:16,662 Probably up to your ass in debt, 38 00:01:16,730 --> 00:01:19,064 and then what, just walk away? 39 00:01:19,132 --> 00:01:20,699 Yeah. 40 00:01:20,767 --> 00:01:22,701 To do this? 41 00:01:22,768 --> 00:01:23,835 Yeah. 42 00:01:23,904 --> 00:01:25,370 Why? 43 00:01:32,980 --> 00:01:35,047 So, you gonna tell me where we're going? 44 00:01:35,116 --> 00:01:36,782 Keys? 45 00:01:36,851 --> 00:01:38,983 To talk to Mordecai Rideau. 46 00:01:39,052 --> 00:01:40,693 Did you book an appointment at the prison? 47 00:01:40,721 --> 00:01:44,123 I made an appointment at the Nbwaakaawin Healing Lodge. 48 00:01:44,192 --> 00:01:46,324 Rideau ran a gang, he beat and raped women. 49 00:01:46,393 --> 00:01:47,892 He's in a healing lodge? 50 00:01:47,961 --> 00:01:49,729 Presumably, he's on a new path. 51 00:01:55,236 --> 00:01:57,435 I'm hoping that means that he'll help us with this case. 52 00:01:58,440 --> 00:02:00,440 Carl, the teen who was shot, is Rideau's cousin. 53 00:02:00,507 --> 00:02:02,042 Yeah, he's probably in the same gang. 54 00:02:02,111 --> 00:02:03,310 Well, hopefully he'll tell us. 55 00:02:03,334 --> 00:02:05,245 No, hopefully, he'll tell you. 56 00:02:05,313 --> 00:02:06,632 I've got a personal thing at 3:00 57 00:02:06,656 --> 00:02:08,581 I need to be in the city for. 58 00:02:08,650 --> 00:02:09,849 Everything okay? 59 00:02:09,917 --> 00:02:11,283 Yeah... 60 00:02:11,352 --> 00:02:14,721 look, it's my... it's my anniversary. 61 00:02:14,789 --> 00:02:16,489 I need to pick something up for Denise. 62 00:02:16,558 --> 00:02:17,923 Aw! 63 00:02:17,992 --> 00:02:19,992 Well, we'll have loads of time to shake down Rideau 64 00:02:20,062 --> 00:02:22,462 and get you back before 3:00. 65 00:02:22,530 --> 00:02:23,764 I promise. 66 00:02:23,831 --> 00:02:25,931 This place is just gonna piss me off. 67 00:02:26,000 --> 00:02:27,401 Why do you even want me there? 68 00:02:27,469 --> 00:02:28,935 'Cause you're my partner. 69 00:02:29,004 --> 00:02:31,282 And if it turns out that I need someone to be the bad cop, 70 00:02:31,306 --> 00:02:32,938 well, you the badder man. 71 00:02:33,007 --> 00:02:34,107 Okay, fine. 72 00:02:34,176 --> 00:02:35,856 So long as you admit that there is a defect 73 00:02:35,880 --> 00:02:38,344 with your people's country club justice. 74 00:02:38,413 --> 00:02:40,748 Healing lodge is like a vacation for these guys. 75 00:02:40,816 --> 00:02:42,082 It's not a punishment. 76 00:02:45,053 --> 00:02:47,321 It's called restorative justice. 77 00:02:47,390 --> 00:02:48,989 And the point isn't to be punitive. 78 00:02:49,057 --> 00:02:50,957 It's a... it's a whole other philosophy. 79 00:02:51,026 --> 00:02:52,027 Oh! 80 00:02:52,061 --> 00:02:53,160 Well, do tell. 81 00:02:54,663 --> 00:02:57,197 Crimes hurt, so justice should heal. 82 00:02:57,266 --> 00:02:58,398 You can't be serious. 83 00:02:58,466 --> 00:03:01,402 Your eyes may be open, but your still not seeing. 84 00:03:01,470 --> 00:03:03,804 Okay. Then answer me this. 85 00:03:03,872 --> 00:03:05,472 And be honest. 86 00:03:05,541 --> 00:03:07,608 What would make you feel better right now: 87 00:03:07,677 --> 00:03:11,077 Punching me in the face, or having me hug you? 88 00:03:13,783 --> 00:03:15,115 I rest my case. 89 00:04:05,635 --> 00:04:06,635 Hey. 90 00:04:08,271 --> 00:04:09,804 Where'd you go? 91 00:04:12,844 --> 00:04:15,409 I used to hunt out here with my father and sister. 92 00:04:15,478 --> 00:04:16,544 Really? 93 00:04:16,613 --> 00:04:17,711 Yes. 94 00:04:17,780 --> 00:04:19,046 Girls hunt, too. 95 00:04:20,649 --> 00:04:24,920 Even little girls, so long as an elder's supervising. 96 00:04:24,989 --> 00:04:26,922 Closest I came to hunting with my elders 97 00:04:26,991 --> 00:04:29,791 was helping Grandma choose a steak on the meat counter. 98 00:04:46,477 --> 00:04:48,811 Any guesses what animal left these? 99 00:04:48,880 --> 00:04:50,080 I get you want us to learn our 100 00:04:50,104 --> 00:04:51,948 ancestral teachings and all that, 101 00:04:52,017 --> 00:04:53,616 but there are grocery stores now, dad. 102 00:04:53,684 --> 00:04:55,451 We don't have to hunt to eat. 103 00:04:55,520 --> 00:04:57,152 Maybe. 104 00:04:57,221 --> 00:04:59,622 But there's still value in learning these skills. 105 00:04:59,690 --> 00:05:02,024 Tracking is another kind of reading. 106 00:05:02,092 --> 00:05:04,760 If you learn the language, you'll be able to see stories. 107 00:05:04,829 --> 00:05:05,994 That's so cool. 108 00:05:06,063 --> 00:05:07,822 So, everything around us is a clue about what 109 00:05:07,846 --> 00:05:09,498 happened here in the past? 110 00:05:09,567 --> 00:05:10,700 Exactly. 111 00:05:10,769 --> 00:05:12,502 And the future, too. 112 00:05:12,571 --> 00:05:14,770 Some clues show you what you're headed towards. 113 00:05:18,175 --> 00:05:20,977 Any ideas on these tracks? 114 00:05:21,046 --> 00:05:23,146 Porcupine? 115 00:05:24,215 --> 00:05:25,882 Why don't you check the cards you made? 116 00:05:29,287 --> 00:05:30,687 Raccoon! 117 00:05:31,623 --> 00:05:32,856 We're not gonna eat raccoon. 118 00:05:32,925 --> 00:05:35,593 Why are we wasting our time on every stupid track? 119 00:05:35,662 --> 00:05:39,195 So, we don't waste time hunting animal's we won't eat. 120 00:05:39,264 --> 00:05:41,430 You know what would really be not wasting time? 121 00:05:41,499 --> 00:05:44,367 Getting meat at a store like a regular family. 122 00:05:44,436 --> 00:05:46,902 I think I just found moose poo! 123 00:05:48,841 --> 00:05:51,508 So, wait. I thought your old man was a white judge. 124 00:05:51,577 --> 00:05:53,510 He was. 125 00:05:53,579 --> 00:05:56,613 But he had a Cree nanny who was pretty much a mother to him. 126 00:05:56,682 --> 00:05:58,916 And she brought him out to her rez to feasts, 127 00:05:58,985 --> 00:06:00,585 and ceremonies... 128 00:06:00,653 --> 00:06:04,355 Showed him the beauty of the culture. 129 00:06:04,423 --> 00:06:05,857 That how he snagged your mom? 130 00:06:07,460 --> 00:06:08,926 No, they met in university. 131 00:06:08,995 --> 00:06:12,396 But you grew up on the rez, right? 132 00:06:12,465 --> 00:06:14,164 So, what, he moved there? 133 00:06:14,233 --> 00:06:15,500 Yeah, after my sister was born. 134 00:06:15,567 --> 00:06:16,767 Whoa. 135 00:06:16,836 --> 00:06:18,716 It was important to both my parents that we stay 136 00:06:18,740 --> 00:06:21,237 connected to the community. 137 00:06:21,306 --> 00:06:23,106 Sounds like one hell of a committed father. 138 00:06:23,174 --> 00:06:24,808 Yeah. 139 00:06:24,877 --> 00:06:26,576 He was... great. 140 00:06:29,649 --> 00:06:31,281 Well, for me, anyway. 141 00:06:32,852 --> 00:06:34,952 But he was trying to do what he thought was best. 142 00:06:36,789 --> 00:06:39,757 Well, sometimes it's hard to know what 'best' is. 143 00:06:39,826 --> 00:06:42,426 My whole career, I put work before everything. 144 00:06:44,330 --> 00:06:47,498 It's what I thought it meant to be to be a good cop. 145 00:06:47,567 --> 00:06:50,902 I guess you're proof you can teach an old dog. 146 00:06:50,970 --> 00:06:52,336 Woof-woof. 147 00:07:26,005 --> 00:07:28,607 Oh, my mistake. 148 00:07:28,676 --> 00:07:30,508 Not like a country club at all. 149 00:07:30,578 --> 00:07:34,079 More like a swanky office building. 150 00:07:34,147 --> 00:07:35,581 Try to keep an open mind. 151 00:07:38,285 --> 00:07:40,217 Are you kidding me? 152 00:07:40,286 --> 00:07:41,452 Where's the security? 153 00:07:41,521 --> 00:07:43,153 Rideau's a dangerous offender. 154 00:07:43,200 --> 00:07:44,199 Yeah. 155 00:07:44,223 --> 00:07:45,224 I'm fully aware of that. 156 00:07:45,258 --> 00:07:48,727 Then spare me the "healthy people don't hurt people" scenario. 157 00:07:48,796 --> 00:07:51,028 Look, for all we know, he could be taking advantage 158 00:07:51,097 --> 00:07:52,817 of whatever the hell this is supposed to be, 159 00:07:52,841 --> 00:07:55,200 so he can continue destroying lives. 160 00:07:55,268 --> 00:07:57,769 Seriously, not everyone stays the same. 161 00:07:57,838 --> 00:07:58,838 People do change. 162 00:07:58,906 --> 00:08:00,538 Oh! 163 00:08:00,608 --> 00:08:02,040 You mean me. 164 00:08:02,086 --> 00:08:03,086 Well, great. 165 00:08:03,110 --> 00:08:04,843 Let's find out who else has changed. 166 00:08:17,391 --> 00:08:19,790 Chief Woodburn. So nice to see you again. 167 00:08:19,859 --> 00:08:21,026 You too. 168 00:08:21,095 --> 00:08:22,995 This is my partner, Detective Bukansky. 169 00:08:23,063 --> 00:08:24,395 Tansi. 170 00:08:24,464 --> 00:08:26,297 Fisher's the manager of the facility. 171 00:08:26,366 --> 00:08:27,833 Ah. 172 00:08:27,901 --> 00:08:29,968 And this is Stephanie, our lead counselor. 173 00:08:30,037 --> 00:08:31,103 Hi. 174 00:08:31,171 --> 00:08:32,604 They're here to talk to Mordecai. 175 00:08:32,673 --> 00:08:34,539 Could you have them meet us in Session Room 6? 176 00:08:34,608 --> 00:08:36,241 Sure thing. 177 00:08:39,713 --> 00:08:41,579 Did you hear about Carl? 178 00:08:41,649 --> 00:08:43,916 My aunt told me he's out of the ICU. 179 00:08:43,985 --> 00:08:45,451 She told you who the shooter was? 180 00:08:47,721 --> 00:08:50,822 He claimed it was some sort of initiation. 181 00:08:50,891 --> 00:08:52,531 Said he was ordered to shoot at the house, 182 00:08:52,555 --> 00:08:55,226 but nobody knew Carl was in it. 183 00:08:55,295 --> 00:08:56,895 Now why would you rival gang wanna shoot 184 00:08:56,919 --> 00:08:58,552 into your cousin's house? 185 00:09:00,067 --> 00:09:02,434 Maybe because Carl took over where you left off. 186 00:09:02,503 --> 00:09:04,901 Or maybe because you're still running the thing from in here. 187 00:09:04,925 --> 00:09:06,237 No, sir. 188 00:09:06,306 --> 00:09:08,273 I'm done with all that. 189 00:09:08,341 --> 00:09:10,075 I'm walking the red road now. 190 00:09:10,144 --> 00:09:11,609 The red road. 191 00:09:12,914 --> 00:09:16,783 Seems to me that the road that got you arrested was plenty red. 192 00:09:16,851 --> 00:09:18,718 I wonder how the women you assaulted 193 00:09:18,786 --> 00:09:22,922 would feel about you serving your sentence in a place like this. 194 00:09:22,991 --> 00:09:25,925 I accept responsibility for what I did. 195 00:09:25,993 --> 00:09:27,759 Who I was before I came here. 196 00:09:30,230 --> 00:09:32,665 As part of making amends. 197 00:09:32,734 --> 00:09:35,633 I wrote apologies to those women. 198 00:09:35,703 --> 00:09:38,037 One didn't wanna talk. 199 00:09:38,106 --> 00:09:40,206 The other one came here. 200 00:09:40,274 --> 00:09:42,809 Her family, too. 201 00:09:42,877 --> 00:09:45,644 They told me how what I did affected her. 202 00:09:45,713 --> 00:09:47,645 Restorative justice recognizes 203 00:09:47,716 --> 00:09:50,583 that crimes hurt people... 204 00:09:50,651 --> 00:09:52,418 On both sides. 205 00:09:53,788 --> 00:09:58,424 So, we focus on solutions that help repair the people. 206 00:09:58,492 --> 00:10:00,793 How does your cousin play into that? 207 00:10:00,862 --> 00:10:03,263 Or the retaliation we know is gonna follow? 208 00:10:03,332 --> 00:10:05,531 You think body bags are a solution? 209 00:10:05,600 --> 00:10:07,633 The people on the rez are scared. 210 00:10:07,702 --> 00:10:08,968 Hurting. 211 00:10:09,037 --> 00:10:10,302 We don't want more bloodshed, 212 00:10:10,371 --> 00:10:11,637 so if you made a call, 213 00:10:11,706 --> 00:10:12,825 or even encouraged pay back, 214 00:10:12,849 --> 00:10:14,373 you have to call it off. 215 00:10:14,442 --> 00:10:17,844 I told you, I left that life. 216 00:10:17,912 --> 00:10:20,346 I know it's not for me anymore. 217 00:10:22,250 --> 00:10:24,650 Mordecai, you've got healing circle now. 218 00:10:24,719 --> 00:10:26,279 You'll have to reschedule your meeting. 219 00:10:26,303 --> 00:10:28,222 Whoa, no... no. 220 00:10:28,290 --> 00:10:29,421 We're not finished here. 221 00:10:29,490 --> 00:10:32,392 I'm sorry, attending programs isn't optional for the residents. 222 00:10:32,460 --> 00:10:34,627 Resi-residents? 223 00:10:34,695 --> 00:10:37,097 You call them residents. 224 00:10:37,166 --> 00:10:39,299 Look, we drove all the way out here. 225 00:10:39,368 --> 00:10:41,168 I thought you set this up. 226 00:10:41,237 --> 00:10:43,570 - I did. - Let's go. 227 00:10:44,706 --> 00:10:47,840 You're welcome to continue after he finishes. 228 00:10:47,909 --> 00:10:49,609 You believe this? 229 00:10:49,678 --> 00:10:51,712 There's lots of time to get you back. 230 00:10:51,781 --> 00:10:54,080 Great, no signal. 231 00:10:54,149 --> 00:10:56,583 Yeah, the nearest cell tower's too far away. 232 00:10:56,652 --> 00:10:59,552 We get enough signal for calls, but no data. 233 00:10:59,621 --> 00:11:02,156 But if you need to go online, we have a dish. 234 00:11:02,224 --> 00:11:03,758 Okay. 235 00:11:03,826 --> 00:11:04,991 What's your network? 236 00:11:05,059 --> 00:11:06,460 There's no Wi-Fi. 237 00:11:06,529 --> 00:11:08,962 You'll have to use one of the desktop computers. 238 00:11:12,435 --> 00:11:14,302 Great. 239 00:11:21,613 --> 00:11:25,550 Fischer was one of the first residents to come through this lodge. 240 00:11:25,618 --> 00:11:27,552 This place helped me and now I get to help them. 241 00:11:27,620 --> 00:11:29,387 I bet Buke would love to hear what it was 242 00:11:29,456 --> 00:11:31,489 that worked for you. 243 00:11:31,558 --> 00:11:33,590 Mostly, it was the elders. 244 00:11:33,659 --> 00:11:36,693 Their experiences and their teachings. 245 00:11:36,762 --> 00:11:38,528 They taught me to listen. 246 00:11:38,597 --> 00:11:40,898 They helped me make a vision for my life. 247 00:11:40,967 --> 00:11:44,135 What if somebody's vision was to assault women? 248 00:11:44,204 --> 00:11:47,672 That's not what a vision is, Buke. 249 00:11:47,741 --> 00:11:49,739 When offenders come here, one of the first steps is 250 00:11:49,763 --> 00:11:53,377 assessing them for risk factors that lead to their crimes. 251 00:11:53,445 --> 00:11:56,881 Things like colonization, or cultural disruption, 252 00:11:56,949 --> 00:11:59,717 or residential school, or foster care experiences. 253 00:11:59,786 --> 00:12:01,586 Or maybe they just made bad choices. 254 00:12:01,654 --> 00:12:04,189 Sure, but most indigenous offenders, they come from 255 00:12:04,258 --> 00:12:07,426 unstable or violent households. 256 00:12:07,495 --> 00:12:09,095 Raised in poverty. 257 00:12:09,163 --> 00:12:11,030 Often with substance abuse. 258 00:12:11,099 --> 00:12:12,865 Like, where does that come from? 259 00:12:12,934 --> 00:12:14,534 You think Rideau did what he did, because 260 00:12:14,558 --> 00:12:17,468 Europeans settled here hundreds of years ago? 261 00:12:17,538 --> 00:12:18,817 Or because his grandparents went 262 00:12:18,872 --> 00:12:20,271 to a residential school? 263 00:12:20,339 --> 00:12:22,139 Look, most people don't realize that 264 00:12:22,208 --> 00:12:24,877 the child welfare and youth justice systems are overburdened 265 00:12:24,945 --> 00:12:27,946 by the devastating residential school's program. 266 00:12:28,015 --> 00:12:29,581 So, most indigenous children are in 267 00:12:29,650 --> 00:12:32,284 white foster care or group home facilities. 268 00:12:32,352 --> 00:12:34,391 And most of those kids have four or five placements. 269 00:12:34,415 --> 00:12:35,788 Mordecai had ten. 270 00:12:35,856 --> 00:12:38,290 Which is how he ended up in a gang in the first place. 271 00:12:38,358 --> 00:12:41,060 Most of those facilities are big recruiting grounds. 272 00:12:41,129 --> 00:12:42,227 I get it. 273 00:12:42,296 --> 00:12:43,929 He had a shitty childhood. 274 00:12:43,997 --> 00:12:45,964 And joining a gang was a way for him to 275 00:12:46,033 --> 00:12:48,701 fit in and survive. 276 00:12:48,770 --> 00:12:50,609 That doesn't mean that he shouldn't be punished 277 00:12:50,678 --> 00:12:51,843 for the violence he commits. 278 00:12:51,912 --> 00:12:52,911 No. 279 00:12:52,974 --> 00:12:54,908 But, locking up gang members in prisons just 280 00:12:54,976 --> 00:12:58,243 increases their likelihood of re-offending and staying in the system. 281 00:12:58,312 --> 00:13:00,071 Well, then maybe they shouldn't let them out. 282 00:13:00,095 --> 00:13:00,979 Shut your mouth! 283 00:13:01,048 --> 00:13:03,149 Doctor Fischer... 284 00:13:03,217 --> 00:13:05,484 Please report to the session room, code 8. 285 00:13:05,553 --> 00:13:07,393 Doctor Fischer, please report to the session... 286 00:13:07,417 --> 00:13:08,621 What's a Code 8? 287 00:13:08,690 --> 00:13:11,390 I don't want to hear it. 288 00:13:11,460 --> 00:13:14,159 Why don't you sit back down and shut your mouth. 289 00:13:14,227 --> 00:13:15,762 What? 290 00:13:19,233 --> 00:13:21,299 Is everything okay? 291 00:13:21,368 --> 00:13:24,571 Yes. It's fine. Thank you. 292 00:13:28,710 --> 00:13:30,577 You can sit down. 293 00:13:40,222 --> 00:13:41,253 Okay. 294 00:13:41,322 --> 00:13:43,255 Let's start again. 295 00:13:45,094 --> 00:13:46,525 What was that? 296 00:13:46,594 --> 00:13:50,097 It's a precautionary code that signals that there may be escalation. 297 00:13:51,433 --> 00:13:52,899 Escalation? 298 00:13:52,968 --> 00:13:54,767 Why were you running? 299 00:13:54,836 --> 00:13:57,270 We have a few new clients and I'm not quite 300 00:13:57,339 --> 00:13:59,306 familiar with them yet. 301 00:13:59,375 --> 00:14:01,608 You mean you're not familiar with the criminals? 302 00:14:07,049 --> 00:14:09,649 Maybe you should worry about yourself instead of judging me. 303 00:14:10,819 --> 00:14:13,386 How could they let this piece of garbage in here? 304 00:14:13,454 --> 00:14:15,422 He hasn't even owned up to what he did. 305 00:14:15,491 --> 00:14:17,891 I've done things I'm not proud of. 306 00:14:17,959 --> 00:14:19,893 Doesn't mean I'm guilty of it all. 307 00:14:19,961 --> 00:14:21,861 You need to get out of here, man. 308 00:14:21,930 --> 00:14:23,731 Maybe we should move on. 309 00:14:23,799 --> 00:14:24,898 No. 310 00:14:24,966 --> 00:14:28,168 He should admit he doesn't belong here. 311 00:14:28,237 --> 00:14:31,338 Brett's made the same commitment to this program as the rest of you. 312 00:14:31,407 --> 00:14:33,440 And these teachings are personal for him, too. 313 00:14:33,509 --> 00:14:35,108 Bullshit. 314 00:14:35,177 --> 00:14:37,278 It doesn't matter if you believe it. 315 00:14:37,347 --> 00:14:38,786 He deserves the opportunity to heal. 316 00:14:38,813 --> 00:14:40,014 Just like you. 317 00:14:40,083 --> 00:14:41,314 From what? 318 00:14:41,383 --> 00:14:44,251 My home life was the same as yours. 319 00:14:44,319 --> 00:14:49,257 This healing facility is supposed to be a sacred space. 320 00:14:49,324 --> 00:14:52,192 How is him being here respecting that? 321 00:14:52,261 --> 00:14:54,262 All my relations, Mordecai. 322 00:14:54,330 --> 00:14:56,064 What do we mean when we say that? 323 00:15:00,771 --> 00:15:02,571 More straight up disrespect! 324 00:15:06,977 --> 00:15:09,644 - It's my lawyer. - You can take it. 325 00:15:12,883 --> 00:15:15,716 Hello. 326 00:15:15,785 --> 00:15:17,719 Unbelievable. 327 00:15:18,988 --> 00:15:22,590 What's the white dude doing in an indigenous healing facility? 328 00:15:22,659 --> 00:15:26,195 Apparently, denying non-indigenous offenders 329 00:15:26,263 --> 00:15:29,431 programming proven to help with rehabilitation 330 00:15:30,000 --> 00:15:32,301 is unconstitutional. 331 00:15:32,369 --> 00:15:34,069 Counselor, is that legit? 332 00:15:35,739 --> 00:15:38,373 Yep. 333 00:15:38,442 --> 00:15:40,175 So, what's the community's response? 334 00:15:40,244 --> 00:15:41,344 They're angry. 335 00:15:41,412 --> 00:15:43,678 Especially the families of his victims. 336 00:15:43,747 --> 00:15:45,581 They petitioned the government, but... 337 00:15:45,649 --> 00:15:47,649 It's a controversial subject. 338 00:15:47,718 --> 00:15:50,152 Even the politicians are divided. 339 00:15:50,221 --> 00:15:53,555 11% of the residents in healing lodges are non-indigenous. 340 00:15:53,624 --> 00:15:55,224 Well, how does that even make sense? 341 00:15:55,292 --> 00:15:57,025 They were built for your people. 342 00:15:57,094 --> 00:15:59,294 Yeah. And there's a waiting list. 343 00:15:59,362 --> 00:16:01,430 The problem is, like, 80% of indigenous offenders 344 00:16:01,499 --> 00:16:04,065 are classed as needing max or medium security. 345 00:16:04,135 --> 00:16:06,868 So, most don't meet the requirement. 346 00:16:06,937 --> 00:16:08,457 So, as long as there's beds available, 347 00:16:08,481 --> 00:16:10,305 the system's gonna fill them. 348 00:16:10,374 --> 00:16:14,143 Unbelievable. 349 00:16:14,211 --> 00:16:16,579 We'll pick this up again tomorrow. 350 00:16:27,290 --> 00:16:28,822 You okay? What happened? 351 00:16:32,928 --> 00:16:34,529 They're sending me back to prison. 352 00:16:34,597 --> 00:16:35,696 What? 353 00:16:35,765 --> 00:16:37,598 Why? 354 00:16:37,667 --> 00:16:39,500 They're kicking me out of here. 355 00:16:39,569 --> 00:16:40,934 Who is? 356 00:16:42,339 --> 00:16:44,338 You know, you preach love and forgiveness, 357 00:16:44,407 --> 00:16:47,108 but where's the forgiveness for me? 358 00:16:47,178 --> 00:16:48,977 You know we support you being here. 359 00:16:52,115 --> 00:16:54,483 Maybe you should've done more than just support me. 360 00:17:02,859 --> 00:17:04,893 How long do we have to wait for this guy? 361 00:17:04,961 --> 00:17:06,494 I need to talk to you. 362 00:17:06,563 --> 00:17:07,996 'Scuse me. 363 00:17:11,534 --> 00:17:13,836 79% of indigenous offenders 364 00:17:13,905 --> 00:17:17,106 re-enter communities directly from max or medium security 365 00:17:17,175 --> 00:17:18,573 with little or no support. 366 00:17:18,641 --> 00:17:19,775 How does that make sense? 367 00:17:19,844 --> 00:17:20,964 I'm not saying that it does. 368 00:17:20,988 --> 00:17:22,611 All I'm saying is Mordecai is an example 369 00:17:22,680 --> 00:17:26,015 of your PC justice being too lenient on violent offenders. 370 00:17:26,084 --> 00:17:27,549 Restorative justice. 371 00:17:27,618 --> 00:17:29,537 And I just told you why they have a lower rate of 372 00:17:29,561 --> 00:17:30,954 re-offending when they're out. 373 00:17:31,022 --> 00:17:33,022 Lower rate. What, that's your big sell? 374 00:17:33,091 --> 00:17:34,290 6%. 375 00:17:34,359 --> 00:17:35,798 It doesn't get much lower than that. 376 00:17:35,822 --> 00:17:36,524 Okay. 377 00:17:36,593 --> 00:17:37,671 Well, what about the disproportionate 378 00:17:37,695 --> 00:17:39,128 number of crimes that your people 379 00:17:39,197 --> 00:17:40,796 commit in the first place? 380 00:17:40,865 --> 00:17:42,497 Or, get this. 381 00:17:42,566 --> 00:17:45,600 30% of prisoners in this country are indigenous. 382 00:17:45,668 --> 00:17:46,736 See? 383 00:17:46,804 --> 00:17:49,171 I can toss around figures too, you know. 384 00:17:49,240 --> 00:17:52,007 So, unless we address that and break the cycle, 385 00:17:52,076 --> 00:17:53,909 how else do you see things getting better? 386 00:17:53,956 --> 00:17:54,955 Hey. 387 00:17:54,979 --> 00:17:56,245 You wanted healing lodges? 388 00:17:56,313 --> 00:17:57,647 Now you got 'em. 389 00:17:59,851 --> 00:18:01,550 I'm gonna get a coffee. 390 00:18:01,619 --> 00:18:03,260 Yeah, get me one, too, while you're at it. 391 00:18:04,623 --> 00:18:05,922 Please! 392 00:18:10,128 --> 00:18:11,526 I'm doomed. 393 00:18:13,931 --> 00:18:16,065 I just think we need to consider what's best f... 394 00:18:23,174 --> 00:18:24,339 Ah! 395 00:18:24,386 --> 00:18:25,385 Shh. 396 00:18:25,409 --> 00:18:27,944 Shh! 397 00:18:44,733 --> 00:18:45,865 Gimme your car keys. 398 00:18:47,669 --> 00:18:48,801 I don't have them. 399 00:18:48,870 --> 00:18:50,437 My partner drove. 400 00:18:50,505 --> 00:18:52,205 What do you mean your partner? 401 00:18:59,080 --> 00:19:02,450 It's okay. We can talk this out. You don't wanna do this. 402 00:19:02,518 --> 00:19:04,084 Shut up. 403 00:19:07,089 --> 00:19:08,723 Come on, Sam. 404 00:19:10,693 --> 00:19:12,192 Ah, shit. 405 00:19:16,800 --> 00:19:18,733 Hey, I'm just about to jump in the shower 406 00:19:18,801 --> 00:19:21,970 but I will be ready when you get here. 407 00:19:22,038 --> 00:19:23,437 There's been a little snag. 408 00:19:23,506 --> 00:19:25,673 Sam and I had to interview a prisoner out of the city 409 00:19:25,742 --> 00:19:27,102 and we're running a little behind. 410 00:19:27,144 --> 00:19:28,642 You won't be back in time? 411 00:19:28,711 --> 00:19:29,943 I will. I will. 412 00:19:29,989 --> 00:19:31,190 Just not in time to drive you. 413 00:19:31,214 --> 00:19:32,613 I'm gonna have to meet you there. 414 00:19:32,682 --> 00:19:35,716 I really would like for you to be there. 415 00:19:35,786 --> 00:19:37,152 I know. 416 00:19:37,220 --> 00:19:39,254 And I am sorry. 417 00:19:39,322 --> 00:19:42,190 Look, we are just about out the door. 418 00:19:42,259 --> 00:19:44,325 Denise, I will be there. 419 00:19:49,599 --> 00:19:50,840 All I wanted was your car keys. 420 00:19:50,909 --> 00:19:52,549 How was I supposed to know you were a cop. 421 00:19:52,577 --> 00:19:53,935 You didn't. 422 00:19:54,004 --> 00:19:55,046 And you haven't really done anything yet 423 00:19:55,070 --> 00:19:56,404 that can't be taken back. 424 00:19:56,471 --> 00:19:57,839 Okay? 425 00:19:57,908 --> 00:20:00,441 So, let's just take a breath. 426 00:20:00,510 --> 00:20:02,443 Okay? 427 00:20:02,592 --> 00:20:03,858 And we can come up with a plan. 428 00:20:03,927 --> 00:20:05,260 Yeah. 429 00:20:05,328 --> 00:20:07,362 A plan. Yeah, that's good. 430 00:20:09,199 --> 00:20:11,132 You got a pair of cuffs? 431 00:20:11,201 --> 00:20:12,434 Why? 432 00:20:12,503 --> 00:20:14,036 Put 'em on. 433 00:20:14,105 --> 00:20:16,771 - Don't do this, Brett. - Do it, now! 434 00:20:20,711 --> 00:20:21,710 Forget the cuffs. 435 00:20:23,281 --> 00:20:25,180 Just be quiet. 436 00:20:31,722 --> 00:20:33,487 I'm not a bad person. 437 00:20:35,658 --> 00:20:38,293 I can't go back to prison. 438 00:20:38,361 --> 00:20:40,862 You don't know what it's like in there for people like me. 439 00:20:40,932 --> 00:20:42,163 Like you? 440 00:20:42,232 --> 00:20:43,331 How? 441 00:20:43,400 --> 00:20:45,199 I shouldn't have ever even been there! 442 00:20:45,268 --> 00:20:48,503 It was the girl's mother who went to the cops. 443 00:20:48,571 --> 00:20:51,941 Never told me she was 15. 444 00:20:52,009 --> 00:20:54,609 I would've never had sex with her if I knew. 445 00:20:54,678 --> 00:20:56,445 That's tough. 446 00:20:56,513 --> 00:20:58,580 But you still have a chance. 447 00:20:58,649 --> 00:21:01,084 Coming here was my chance! 448 00:21:01,152 --> 00:21:04,153 Even my lawyer said I was railroaded. 449 00:21:04,221 --> 00:21:07,288 That's why I was allowed to transfer. 450 00:21:07,357 --> 00:21:09,658 Plus, I practically grew up on the rez. 451 00:21:09,726 --> 00:21:11,793 Oh yeah? 452 00:21:11,862 --> 00:21:13,695 Which one? 453 00:21:13,763 --> 00:21:16,932 Plains Cree. 454 00:21:17,001 --> 00:21:19,200 What's your last name? 455 00:21:19,269 --> 00:21:21,002 Sutton. 456 00:21:21,071 --> 00:21:22,152 Anyway, it's totally racist 457 00:21:22,176 --> 00:21:24,539 they're kicking me out of here. 458 00:21:24,608 --> 00:21:26,942 I can help you. 459 00:21:27,011 --> 00:21:28,444 How? 460 00:21:28,512 --> 00:21:30,479 You're buddies with a judge or something? 461 00:21:30,547 --> 00:21:32,081 I'm Chief of Tribal Police. 462 00:21:34,285 --> 00:21:35,351 That's not even funny. 463 00:21:35,419 --> 00:21:36,686 It's true. 464 00:21:41,057 --> 00:21:42,857 I just took the Chief of Police hostage. 465 00:21:46,262 --> 00:21:48,430 I'm really screwed. 466 00:21:48,499 --> 00:21:50,599 Unless that chief is willing 467 00:21:50,667 --> 00:21:53,435 to work something out with you. 468 00:22:16,027 --> 00:22:17,527 Get out! 469 00:22:21,365 --> 00:22:23,332 And you be quiet. 470 00:22:27,072 --> 00:22:30,741 Stephanie, lock down! Lock down! 471 00:22:30,809 --> 00:22:32,342 Attention all personnel. 472 00:22:32,411 --> 00:22:33,891 We are initiating a code 1 lock down. 473 00:22:33,976 --> 00:22:36,176 Attention all personnel. 474 00:22:36,245 --> 00:22:38,477 We are initiating a code 1 lock down. 475 00:22:38,547 --> 00:22:40,680 Repeat, a code 1 lock down. 476 00:22:40,749 --> 00:22:42,015 Have you find Sam? 477 00:22:42,084 --> 00:22:43,204 Brett's holding her hostage. 478 00:22:44,519 --> 00:22:45,652 Are you shitting me? 479 00:22:45,720 --> 00:22:47,240 Stephanie's locking down the facility. 480 00:22:47,264 --> 00:22:49,066 - Where are they? - In the kitchen. 481 00:22:49,691 --> 00:22:50,731 Did you actually see them? 482 00:22:50,792 --> 00:22:51,891 Yes. 483 00:22:51,960 --> 00:22:53,292 What is he using as a weapon? 484 00:22:53,361 --> 00:22:54,361 A gun. 485 00:22:54,429 --> 00:22:55,963 It's the third door on the right. 486 00:22:59,835 --> 00:23:01,469 Is that the only way in or out? 487 00:23:01,536 --> 00:23:02,870 Yes. 488 00:23:04,073 --> 00:23:05,237 What are you doing? 489 00:23:13,248 --> 00:23:14,815 It's probably my partner. 490 00:23:14,884 --> 00:23:16,584 What, the one who drove you here? 491 00:23:16,652 --> 00:23:18,719 He too much of a pussy to come save you? 492 00:23:19,655 --> 00:23:20,989 I should answer it. 493 00:23:23,792 --> 00:23:29,793 Put it on speaker. 494 00:23:33,335 --> 00:23:35,035 I'm sorry about your anniversary, Buke. 495 00:23:35,104 --> 00:23:36,370 Don't worry about that. 496 00:23:36,438 --> 00:23:37,838 Are you okay? 497 00:23:41,143 --> 00:23:42,910 What the hell's going on in there? 498 00:23:42,979 --> 00:23:44,778 You're on speaker. 499 00:23:44,847 --> 00:23:46,314 Hey, Brett. 500 00:23:46,383 --> 00:23:48,103 You wanna tell me what's happening in there? 501 00:23:50,586 --> 00:23:52,219 Answer. 502 00:23:54,558 --> 00:23:55,837 What are you looking for, Brett? 503 00:23:55,861 --> 00:23:57,426 You wanna fill me in here? 504 00:23:59,429 --> 00:24:01,362 How are you hoping this is gonna play out? 505 00:24:05,434 --> 00:24:07,167 Hey, give us a minute. 506 00:24:07,236 --> 00:24:08,402 We'll call you back. 507 00:24:08,470 --> 00:24:10,704 Okay? 508 00:24:10,773 --> 00:24:12,133 Maybe I should try talking to him. 509 00:24:12,157 --> 00:24:13,119 You know, face to face? 510 00:24:13,143 --> 00:24:16,043 No. Hostage situation 101. 511 00:24:16,111 --> 00:24:19,079 No negotiator has ever been shot over the phone. 512 00:24:19,148 --> 00:24:21,683 How much experience do you have as a negotiator? 513 00:24:21,752 --> 00:24:23,151 Not much. 514 00:24:23,219 --> 00:24:24,819 Who are you calling now? 515 00:24:24,888 --> 00:24:26,487 Someone who does. 516 00:24:27,925 --> 00:24:29,490 Sit down. 517 00:24:29,559 --> 00:24:31,259 I need to think. 518 00:24:39,234 --> 00:24:41,134 You know, Buke's reasonable. 519 00:24:41,203 --> 00:24:43,304 If you cooperate, he'll make sure that's on record 520 00:24:43,373 --> 00:24:45,940 and let everyone know. 521 00:24:46,008 --> 00:24:47,608 It's not too late to do the right thing. 522 00:24:47,632 --> 00:24:49,365 That's not true and we both know it. 523 00:24:51,514 --> 00:24:52,794 Have you called it in to Tribal? 524 00:24:52,818 --> 00:24:54,649 I'm calling you. 525 00:24:54,717 --> 00:24:56,818 The thing is, you're in a Section 81 facility, 526 00:24:56,887 --> 00:24:58,853 operated by the indigenous community. 527 00:24:58,922 --> 00:25:01,122 Spare me the land acknowledgement. 528 00:25:01,191 --> 00:25:03,492 I don't give a shit who's jurisdiction this is. 529 00:25:03,561 --> 00:25:05,760 Sam is in trouble. She needs our help. 530 00:25:05,829 --> 00:25:07,462 I understand, but she's Chief of Tribal, 531 00:25:07,530 --> 00:25:09,130 and their offices are closer. 532 00:25:09,199 --> 00:25:11,498 So, unless you've consulted Sam on protocol, 533 00:25:11,567 --> 00:25:12,666 I need to verify that... 534 00:25:12,735 --> 00:25:14,168 What you need to do 535 00:25:14,237 --> 00:25:15,804 is send a tactical team and 536 00:25:15,872 --> 00:25:18,473 an experienced negotiator, now. 537 00:25:18,541 --> 00:25:20,074 I promise that as soon as I hear from- 538 00:25:23,080 --> 00:25:24,879 Are they on their way? 539 00:25:24,948 --> 00:25:27,381 Something like that. 540 00:25:27,450 --> 00:25:28,730 Used to be that they didn't come 541 00:25:28,754 --> 00:25:30,585 because they didn't care. 542 00:25:30,654 --> 00:25:34,023 Now they're afraid of offending us? 543 00:25:34,092 --> 00:25:36,993 All right, tell me everything you know about this Brett character. 544 00:25:37,061 --> 00:25:38,961 What are we dealing with here? 545 00:25:39,030 --> 00:25:41,730 Well, he had a rough childhood. 546 00:25:41,798 --> 00:25:44,066 He was abused by his stepfather. 547 00:25:44,135 --> 00:25:46,167 He spent a lot of time on the Plains Cree rez 548 00:25:46,236 --> 00:25:48,602 with some friends who took him in. 549 00:25:48,671 --> 00:25:51,973 His lawyer really pushed that point on his transfer request. 550 00:25:52,042 --> 00:25:55,010 Claimed that they were the closest thing he had to a family. 551 00:25:56,046 --> 00:25:57,846 Is he violent? 552 00:25:57,892 --> 00:25:58,892 Yeah. 553 00:25:58,916 --> 00:26:00,148 He's been violent in the past. 554 00:26:00,216 --> 00:26:02,050 But nothing since he's been here. 555 00:26:02,119 --> 00:26:03,618 I wasn't thinking. 556 00:26:03,687 --> 00:26:05,153 I just panicked. 557 00:26:05,221 --> 00:26:06,521 You've gotta help me here. 558 00:26:06,589 --> 00:26:07,923 What do I do? 559 00:26:09,393 --> 00:26:11,960 Okay, yeah that's good. 560 00:26:12,029 --> 00:26:13,963 Okay, I promise. 561 00:26:14,032 --> 00:26:15,765 Thank you. 562 00:26:20,203 --> 00:26:22,504 Who was that? 563 00:26:22,573 --> 00:26:23,872 My girlfriend. 564 00:26:23,940 --> 00:26:25,473 Sounds like she gave you some advice. 565 00:26:27,645 --> 00:26:31,213 I told my partner we'd call him back. 566 00:26:31,282 --> 00:26:32,481 Can we tell him the plan now? 567 00:26:32,550 --> 00:26:33,909 No, I still gotta think, actually. 568 00:26:33,933 --> 00:26:34,817 Turn off your cell. 569 00:26:34,886 --> 00:26:36,052 Why? 570 00:26:36,120 --> 00:26:37,919 Because I don't know if I can still trust you. 571 00:26:45,262 --> 00:26:47,061 You know, maybe my best bet's just to bust out 572 00:26:47,085 --> 00:26:48,397 that door and run for it. 573 00:26:48,465 --> 00:26:51,168 You could. But, you probably won't get too far. 574 00:26:51,236 --> 00:26:52,868 It's freezing out there. 575 00:26:52,937 --> 00:26:54,302 How do you know? 576 00:26:56,240 --> 00:26:58,340 I grew up around here. 577 00:27:07,952 --> 00:27:10,652 Hey. This way. 578 00:27:10,722 --> 00:27:13,155 I think a group of deer passed through here. 579 00:27:13,224 --> 00:27:15,791 Looks like the tracks lead in two directions. 580 00:27:15,860 --> 00:27:17,492 Maybe we should split up? 581 00:27:17,561 --> 00:27:19,228 Good idea. 582 00:27:19,296 --> 00:27:20,329 Ugh. 583 00:27:20,397 --> 00:27:21,664 Come on. 584 00:27:21,734 --> 00:27:23,366 The sun's about to go down. 585 00:27:23,435 --> 00:27:24,800 I can't feel my toes anymore. 586 00:27:24,869 --> 00:27:26,869 One more hour. 587 00:27:26,938 --> 00:27:28,537 I'll take the north tracks. 588 00:27:28,606 --> 00:27:30,505 You girls follow the one's going east. 589 00:27:30,574 --> 00:27:33,375 If either of us finds a mark, we take the shot. 590 00:27:33,444 --> 00:27:34,709 Otherwise, we call it a day, 591 00:27:34,779 --> 00:27:36,545 and meet back at the truck. 592 00:27:36,614 --> 00:27:38,180 You know how to find it? 593 00:27:38,249 --> 00:27:39,949 Due south. 594 00:27:45,224 --> 00:27:47,356 You suck. 595 00:27:47,424 --> 00:27:49,125 I'm freezing. 596 00:27:49,193 --> 00:27:51,928 Well, if we walk faster, you'll warm up. 597 00:27:51,997 --> 00:27:54,563 Why do you always have to be such a kiss-ass? 598 00:27:54,632 --> 00:27:55,999 I'm not. 599 00:27:56,068 --> 00:27:57,211 What was the point of spending all day out here 600 00:27:57,235 --> 00:27:58,635 if we're not gonna try our hardest? 601 00:27:58,659 --> 00:28:00,136 To kill something? 602 00:28:00,204 --> 00:28:01,437 It's not about killing. 603 00:28:04,008 --> 00:28:07,009 Well, it's a stupid tradition. 604 00:28:07,078 --> 00:28:11,347 You obviously live for this crap, but I don't. 605 00:28:11,416 --> 00:28:13,316 I don't even like it out here. 606 00:28:14,286 --> 00:28:18,388 Look, I don't even really like the taste of wild game. 607 00:28:18,456 --> 00:28:21,958 Half the time, I just pretend to like mom's stews. 608 00:28:22,027 --> 00:28:23,459 They're like... 609 00:28:28,167 --> 00:28:29,667 Stop it, you frickin' loser. 610 00:28:29,735 --> 00:28:32,568 So, let's go... come on. 611 00:28:32,637 --> 00:28:37,308 Wait-but you know how much this means to dad. 612 00:28:37,376 --> 00:28:40,377 We hardly spend any time together anymore. 613 00:28:40,446 --> 00:28:44,080 Because some of us have actual lives. 614 00:28:46,319 --> 00:28:48,318 I'm done. 615 00:28:48,386 --> 00:28:49,620 For good. 616 00:28:49,689 --> 00:28:52,623 Wait. You're leaving me? 617 00:28:52,692 --> 00:28:54,458 Not if you come with. 618 00:28:58,664 --> 00:29:00,497 See ya at the truck. 619 00:29:00,566 --> 00:29:01,566 Case! 620 00:29:02,802 --> 00:29:04,001 Case! 621 00:29:06,571 --> 00:29:08,070 Stupid. 622 00:29:13,611 --> 00:29:15,678 I like hunting. 623 00:29:15,748 --> 00:29:17,213 Did you get the deer? 624 00:29:19,418 --> 00:29:21,084 No. 625 00:29:24,523 --> 00:29:26,289 Sounds like a waste of time. 626 00:29:28,794 --> 00:29:31,229 Yeah, it kinda was. 627 00:29:33,532 --> 00:29:35,699 I should've gone back with my sister. 628 00:29:39,137 --> 00:29:40,404 Everyone's accounted for. 629 00:29:40,473 --> 00:29:41,673 They're all in their rooms. 630 00:29:41,742 --> 00:29:43,781 Now, keep an eye out, and don't let anyone else out. 631 00:29:43,805 --> 00:29:46,943 Okay. Okay? 632 00:29:47,012 --> 00:29:48,345 You said that Brett was living 633 00:29:48,414 --> 00:29:50,381 on the Plains Cree reserve? 634 00:29:50,449 --> 00:29:51,515 Yeah, off and on. 635 00:29:51,584 --> 00:29:54,552 That's where Sam is from. 636 00:29:54,621 --> 00:29:56,287 And the former Chief of Tribal. 637 00:29:56,356 --> 00:29:57,521 Crowchild? 638 00:29:57,590 --> 00:29:58,955 Yeah. 639 00:29:59,024 --> 00:30:00,984 Daniel would've had dealings with Brett, for sure. 640 00:30:07,332 --> 00:30:08,867 What's up? 641 00:30:08,935 --> 00:30:10,101 We have a situation. 642 00:30:10,169 --> 00:30:11,703 Sam is in trouble. 643 00:30:11,772 --> 00:30:13,838 We're at the Nbwaakaawin Healing Lodge. 644 00:30:13,907 --> 00:30:16,940 One of the convicts has her gun and has taken her hostage. 645 00:30:16,987 --> 00:30:17,987 What? 646 00:30:18,010 --> 00:30:19,142 Mann seems to think 647 00:30:19,211 --> 00:30:20,977 that this is under Tribal's jurisdiction. 648 00:30:21,046 --> 00:30:22,646 All I know is I need someone here who can 649 00:30:22,670 --> 00:30:23,680 handle the situation. 650 00:30:23,749 --> 00:30:25,248 So, what are you calling me for? 651 00:30:25,317 --> 00:30:27,350 You and the hostage taker may have a history. 652 00:30:27,420 --> 00:30:28,421 He's a white dude. 653 00:30:28,488 --> 00:30:29,520 His name is... 654 00:30:29,588 --> 00:30:30,621 Brett Sutton. 655 00:30:30,689 --> 00:30:33,101 Brett Sutton. Do you know him? 656 00:30:33,125 --> 00:30:34,469 - Yeah. - Great. 657 00:30:34,493 --> 00:30:36,561 - So, you're coming? - On my way. 658 00:30:53,974 --> 00:30:55,908 All right. Listen to me. 659 00:30:55,942 --> 00:30:57,709 I need you to call Metropolitan Police. 660 00:30:57,777 --> 00:31:00,145 Tell them you have a hostage situation 661 00:31:00,214 --> 00:31:02,815 and make sure they dispatch an ambulance. 662 00:31:02,883 --> 00:31:04,816 Go. 663 00:31:13,629 --> 00:31:14,893 Come on, Sam, pick up. 664 00:31:18,099 --> 00:31:19,331 Shit. 665 00:31:26,207 --> 00:31:28,875 Brett, the tactical unit is on the way. 666 00:31:28,944 --> 00:31:30,623 And, trust me, it's gonna go better for you 667 00:31:30,647 --> 00:31:32,979 if you talk this out with me before they get here. 668 00:31:33,048 --> 00:31:34,880 What do you want? 669 00:31:34,949 --> 00:31:37,549 I want you to stay back. 670 00:31:37,618 --> 00:31:39,351 Sam, are you okay? 671 00:31:39,419 --> 00:31:41,854 She's fine. 672 00:31:41,922 --> 00:31:45,090 What do you want me to do here? 673 00:31:45,159 --> 00:31:46,859 Give us five more minutes. 674 00:31:49,697 --> 00:31:52,331 Turn on your phone. 675 00:31:57,305 --> 00:31:58,771 I know how this all ends. 676 00:32:01,209 --> 00:32:03,743 I give you up now, I'm done. 677 00:32:03,812 --> 00:32:04,978 That's not true. 678 00:32:07,516 --> 00:32:09,049 If you let me out of here, 679 00:32:09,118 --> 00:32:11,850 I'll take care of my partner and tac team when they arrive. 680 00:32:11,919 --> 00:32:14,118 But you're running out of time to do this the right way. 681 00:32:14,142 --> 00:32:16,256 There is no right way. 682 00:32:16,325 --> 00:32:18,691 None of this is fair. 683 00:32:18,759 --> 00:32:20,120 I've changed since I've been here. 684 00:32:20,144 --> 00:32:22,563 I've learned. I don't deserve to go back. 685 00:32:22,631 --> 00:32:24,063 Maybe if you showed me... 686 00:32:25,534 --> 00:32:26,633 What? 687 00:32:26,702 --> 00:32:28,034 What you've learned. 688 00:32:36,213 --> 00:32:37,578 You know what that is? 689 00:32:41,585 --> 00:32:43,418 Yeah, it's a medicine wheel. 690 00:32:43,486 --> 00:32:45,318 How does it work? 691 00:32:45,386 --> 00:32:47,152 Shows the connectiveness of everything. 692 00:32:47,222 --> 00:32:50,457 Like, the four parts of being a human being. 693 00:32:50,526 --> 00:32:52,226 Which are? 694 00:32:55,364 --> 00:32:57,797 Emotional, 695 00:32:57,866 --> 00:32:59,366 spiritual, 696 00:32:59,435 --> 00:33:02,168 physical, 697 00:33:02,238 --> 00:33:04,404 and intellect. 698 00:33:06,242 --> 00:33:11,946 And if any one of those things are out of balance, 699 00:33:12,014 --> 00:33:15,650 it affects everything. 700 00:33:15,719 --> 00:33:18,486 And one of the grandmother's... 701 00:33:18,555 --> 00:33:20,275 one of the grandmother's has been showing me 702 00:33:20,299 --> 00:33:23,457 what's broken in me, 703 00:33:23,525 --> 00:33:26,260 and how it's all related. 704 00:33:26,328 --> 00:33:28,088 And every one of your victim's lives would've 705 00:33:28,112 --> 00:33:30,379 been impacted by what you did to them. 706 00:33:33,470 --> 00:33:35,702 You know, it's cool how many things come in fours. 707 00:33:37,340 --> 00:33:38,673 Directions. 708 00:33:38,742 --> 00:33:40,308 Elements. 709 00:33:40,377 --> 00:33:41,743 Seasons. 710 00:33:43,913 --> 00:33:46,714 Races. 711 00:33:46,783 --> 00:33:50,251 You know, if it's true 712 00:33:50,320 --> 00:33:53,220 that we're all connected, 713 00:33:53,289 --> 00:33:56,490 and every colour is sacred, 714 00:33:56,558 --> 00:33:59,726 why is it okay to kick me out? 715 00:33:59,795 --> 00:34:01,695 I don't have the answer. 716 00:34:01,764 --> 00:34:04,698 But if you're as committed as you claim you are 717 00:34:04,767 --> 00:34:09,770 about your healing path, I can help you appeal. 718 00:34:09,838 --> 00:34:11,406 But we have to get out of here 719 00:34:11,474 --> 00:34:13,607 before that tac team arrives. 720 00:34:37,065 --> 00:34:38,598 Down the hall, in the kitchen. 721 00:34:38,667 --> 00:34:40,568 First chance I get, I'm taking Brett out. 722 00:34:40,637 --> 00:34:42,503 What? No way. 723 00:34:42,572 --> 00:34:43,812 You're supposed to talk to him. 724 00:34:43,836 --> 00:34:45,586 - I thought you knew this guy? - I do. 725 00:34:45,610 --> 00:34:46,841 He's a predator. 726 00:34:46,909 --> 00:34:48,409 And sexual abuser. 727 00:34:48,478 --> 00:34:50,478 All around asshole. 728 00:34:50,547 --> 00:34:51,824 The only reason why that guy's in here is 'cause 729 00:34:51,848 --> 00:34:53,569 he's got himself a lawyer who's figured out 730 00:34:53,593 --> 00:34:55,115 how to manipulate the system. 731 00:34:55,184 --> 00:34:56,944 I am not disagreeing with you, but we are not 732 00:34:56,968 --> 00:34:58,486 putting Sam in danger. 733 00:34:58,555 --> 00:34:59,955 Danger? 734 00:35:00,022 --> 00:35:03,623 I was building a sex-trafficking case against that guy. 735 00:35:03,692 --> 00:35:05,213 He would've been on the street longer, 736 00:35:05,237 --> 00:35:06,127 I would've had it. 737 00:35:06,196 --> 00:35:07,328 Those girls were minors. 738 00:35:07,396 --> 00:35:08,997 Some of them as young as 15. 739 00:35:09,065 --> 00:35:10,666 Then what the hell was he doing in here? 740 00:35:10,690 --> 00:35:12,400 Oh, don't you know? 741 00:35:12,469 --> 00:35:14,203 He's healing. 742 00:35:14,272 --> 00:35:16,738 Guys like that don't change. 743 00:35:16,806 --> 00:35:19,342 They just keep working their way onto their next victim. 744 00:35:27,017 --> 00:35:28,029 All right. 745 00:35:28,053 --> 00:35:31,620 - Let's do it. - It'll look best if I go first. 746 00:35:32,334 --> 00:35:34,812 _ 747 00:35:34,836 --> 00:35:36,358 What was that? 748 00:35:37,227 --> 00:35:39,261 Nothing important. 749 00:35:39,329 --> 00:35:41,597 You're still my only way outta here. 750 00:35:41,665 --> 00:35:45,567 So, until I'm safe, you're staying with me. 751 00:35:45,636 --> 00:35:46,735 Go. 752 00:35:46,804 --> 00:35:49,271 Now. Go. 753 00:35:49,339 --> 00:35:51,374 Put your guns down! 754 00:35:51,443 --> 00:35:53,142 No guns. 755 00:35:53,211 --> 00:35:54,677 We're coming out! 756 00:36:00,419 --> 00:36:01,684 Brett, put the gun down. 757 00:36:01,753 --> 00:36:03,019 It's gonna be okay. 758 00:36:06,958 --> 00:36:08,258 What is he doing here? 759 00:36:09,294 --> 00:36:11,093 Brett! What is he doing here! 760 00:36:15,666 --> 00:36:17,733 Knees on the ground and face the wall! 761 00:36:17,802 --> 00:36:18,936 Don't do this, Brett. 762 00:36:19,004 --> 00:36:21,604 Get your knees on the ground and face the wall! 763 00:36:21,673 --> 00:36:23,340 Dammit! 764 00:36:23,409 --> 00:36:25,309 Eyes against the wall and shut up. 765 00:36:28,981 --> 00:36:31,381 I'm not playing with you. 766 00:36:44,163 --> 00:36:46,128 Where's your sister? 767 00:36:46,197 --> 00:36:47,665 She wasn't here when you got back? 768 00:36:47,733 --> 00:36:50,032 No. 769 00:36:50,101 --> 00:36:51,568 Why isn't she with you? 770 00:36:51,636 --> 00:36:52,870 She was cold. 771 00:36:52,939 --> 00:36:54,772 She said she was gonna wait here. 772 00:36:57,643 --> 00:36:59,376 Maybe she got lost. 773 00:36:59,423 --> 00:37:00,422 Let's start looking. 774 00:37:00,446 --> 00:37:01,980 I'll leave her a note. 775 00:37:15,828 --> 00:37:19,497 No, don't! 776 00:37:19,565 --> 00:37:21,031 Hey! 777 00:37:25,671 --> 00:37:27,605 He... 778 00:37:27,673 --> 00:37:29,573 You okay? 779 00:37:29,642 --> 00:37:32,377 He... shoot him! 780 00:37:32,445 --> 00:37:35,178 Shoot him! 781 00:37:48,518 --> 00:37:50,118 Someone gets hurt, it's on you. 782 00:37:52,456 --> 00:37:54,055 Brett, there's nowhere to go. 783 00:37:59,062 --> 00:38:00,761 Nowhere to go. 784 00:38:06,670 --> 00:38:08,203 What do you want? 785 00:38:13,077 --> 00:38:16,445 I just wanna walk outta here. 786 00:38:16,513 --> 00:38:19,848 Look, I know what it's like to make a mistake. 787 00:38:19,917 --> 00:38:22,516 To do something you can't take back. 788 00:38:22,585 --> 00:38:24,319 You mean like with your sister? 789 00:38:26,190 --> 00:38:29,123 Something happened to her when you left her, didn't it? 790 00:38:29,192 --> 00:38:31,059 She was attacked. 791 00:38:31,128 --> 00:38:33,295 He raped her. 792 00:38:33,364 --> 00:38:35,297 And I could've shot him. 793 00:38:35,366 --> 00:38:37,631 And I almost did. 794 00:38:37,700 --> 00:38:40,002 But I hesitated and he got away. 795 00:38:42,273 --> 00:38:44,239 You wish you had. 796 00:38:48,679 --> 00:38:51,348 Look, this isn't about me right now. 797 00:38:51,416 --> 00:38:53,983 Now, you said you've changed. 798 00:38:54,051 --> 00:38:56,051 You have a chance. 799 00:38:57,388 --> 00:38:58,788 Have you? 800 00:38:58,857 --> 00:38:59,921 Yes. 801 00:38:59,991 --> 00:39:01,656 Then prove it. 802 00:39:11,768 --> 00:39:13,502 Give me back my gun. 803 00:39:19,510 --> 00:39:21,510 I'll give you back your gun 804 00:39:21,578 --> 00:39:23,980 if you let me walk out of here. 805 00:39:28,084 --> 00:39:29,751 All right. 806 00:39:37,795 --> 00:39:39,395 We're comin' out! 807 00:39:47,461 --> 00:39:48,695 They're comin' out. 808 00:39:54,968 --> 00:39:56,502 Move back. 809 00:39:59,974 --> 00:40:02,676 I'm gonna walk Brett to the front door. 810 00:40:02,744 --> 00:40:04,344 When we get there, he's gonna let me go. 811 00:40:08,751 --> 00:40:10,383 Hey! 812 00:40:10,453 --> 00:40:11,518 Go, go, go, go, go! 813 00:40:15,725 --> 00:40:17,358 What are you doing, Brett? 814 00:40:17,427 --> 00:40:19,159 This wasn't part of the plan! 815 00:40:19,228 --> 00:40:21,528 There's a door that leads outside from in there. 816 00:40:21,595 --> 00:40:24,464 I'm on it. 817 00:40:24,533 --> 00:40:25,532 Keys! 818 00:40:26,802 --> 00:40:28,401 Stephanie! 819 00:40:28,470 --> 00:40:30,270 Are you okay? 820 00:40:34,176 --> 00:40:36,076 He took off through there. 821 00:40:36,145 --> 00:40:37,712 But he dropped the gun. 822 00:40:40,649 --> 00:40:41,748 He's unarmed. 823 00:40:41,817 --> 00:40:43,283 Don't hurt him! 824 00:40:43,352 --> 00:40:45,152 Just wait here. 825 00:40:49,860 --> 00:40:51,125 Where'd he go? 826 00:40:51,194 --> 00:40:52,793 Uh, I'll check the residents. 827 00:40:52,863 --> 00:40:55,028 Sam, this way. 828 00:41:38,775 --> 00:41:41,174 It's clear. You can come out. 829 00:41:46,849 --> 00:41:48,082 Are you kiddin' me? 830 00:41:49,085 --> 00:41:50,885 I told you everything was gonna be okay. 831 00:41:50,954 --> 00:41:53,854 - Is that him? - Yeah. 832 00:41:53,924 --> 00:41:55,323 Get me the hell outta here. 833 00:41:56,527 --> 00:41:57,858 Brett! 834 00:41:57,928 --> 00:41:58,993 Stop! 835 00:42:00,463 --> 00:42:01,996 You took us through the front? 836 00:42:02,065 --> 00:42:03,898 There wasn't time. 837 00:42:03,966 --> 00:42:05,066 Stupid! 838 00:42:05,135 --> 00:42:07,201 This is all your fault. 839 00:42:07,270 --> 00:42:09,304 No, Brett, it's yours. 840 00:42:12,075 --> 00:42:13,808 Let's go, both of them. 841 00:42:13,876 --> 00:42:15,443 You never wanted to help me. 842 00:42:17,314 --> 00:42:19,747 You're just like the rest of them. 843 00:42:21,418 --> 00:42:23,458 It's too bad you didn't see the opportunity you had. 844 00:42:23,482 --> 00:42:24,585 You deserve jail. 845 00:42:24,654 --> 00:42:25,853 Hey. 846 00:42:27,523 --> 00:42:28,924 You okay? 847 00:42:29,892 --> 00:42:30,925 Yeah. 848 00:42:32,229 --> 00:42:33,528 Thanks for showing up. 849 00:42:36,266 --> 00:42:38,032 I didn't do it for you. 850 00:42:40,603 --> 00:42:42,203 Catch you later, Sam. 851 00:42:48,878 --> 00:42:50,645 I think he's warmin' up to me. 852 00:42:53,516 --> 00:42:55,684 Yeah. 853 00:42:56,886 --> 00:42:58,552 I'm sorry I didn't get you back on time. 854 00:43:00,156 --> 00:43:02,691 I hope your anniversary isn't a complete disaster. 855 00:43:04,595 --> 00:43:05,694 Ah. 856 00:43:06,929 --> 00:43:08,762 Look, it's not really my anniversary. 857 00:43:11,469 --> 00:43:14,135 Denise's doctor found a lump in her breast. 858 00:43:14,204 --> 00:43:17,439 I was supposed to take her to an appointment, have it biopsied. 859 00:43:17,509 --> 00:43:18,673 I'm sorry. 860 00:43:20,243 --> 00:43:22,612 I hope everything's okay. 861 00:43:22,680 --> 00:43:24,880 Yeah, me too. 862 00:43:24,948 --> 00:43:27,115 I know you don't like to talk about your 863 00:43:27,183 --> 00:43:29,151 personal life and stuff... 864 00:43:31,556 --> 00:43:34,490 But you could tell me. 865 00:43:34,559 --> 00:43:36,191 Straight up. 866 00:43:38,262 --> 00:43:40,596 You got it, Chief. 58853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.