All language subtitles for The.Day.After.1983.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English-no-da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Rippet, rettet og synkroniseret af Fingermaster. God fornøjelse! 1 00:00:38,548 --> 00:00:39,807 Generalen er om bord. 2 00:00:40,408 --> 00:00:41,809 Godmorgen hr. Hvordan har du det? 3 00:00:41,910 --> 00:00:43,712 - Velkommen ombord. - Hvordan har du det? Mange tak. 4 00:00:44,686 --> 00:00:46,922 Godmorgen allesammen, tag det roligt, tak. 5 00:00:47,022 --> 00:00:48,556 Hvordan har alle det i dag? 6 00:00:49,040 --> 00:00:50,040 Godt. 7 00:00:51,877 --> 00:00:54,279 Må jeg få nøglen? Mange tak. 8 00:00:54,379 --> 00:00:56,114 Brandhovedkvarter, mission? 9 00:00:56,214 --> 00:00:59,076 Bliv informeret i dag, vi har en flyver fra Hickam til Kadena. 10 00:00:59,176 --> 00:01:01,995 8 F-4, 4 K.C.-135s 11 00:01:02,095 --> 00:01:04,873 blev henrettet af sækken under jorden klokken 4:15. 12 00:01:04,973 --> 00:01:07,209 4:15 i morges. 13 00:01:07,309 --> 00:01:10,128 Præsidenten placeret ved Camp David. 14 00:01:10,228 --> 00:01:13,882 Europas øverstkommanderende er ude af position indtil den 21. 15 00:01:13,982 --> 00:01:16,218 Og se-C-i-C er på Andrews for dagen. 16 00:01:16,318 --> 00:01:19,054 Han kommer tilbage senere i aften omkring klokken 19.00. 17 00:01:19,154 --> 00:01:21,723 Okay, dette er strømmen verdens efterretningssituation. 18 00:01:21,823 --> 00:01:24,226 Og du kan betale særlig bemærkning 19 00:01:24,326 --> 00:01:27,578 til atomubådene ud for øst- og vestkysten. 20 00:01:28,121 --> 00:01:29,121 Okay. 21 00:01:30,749 --> 00:01:33,819 Dette er S.K.-1 kommandopost med kommunikationstjek. Hvordan hører du mig? 22 00:01:33,919 --> 00:01:36,071 Fuldfør anmeldelsen af dem, efter vi er lettet. 23 00:01:36,171 --> 00:01:37,447 Ja Hr. 24 00:01:37,547 --> 00:01:39,590 Du er godkendt til start. 25 00:01:41,718 --> 00:01:43,537 Vil du have kaffe generelt? 26 00:01:43,637 --> 00:01:44,637 Ja, sikkert. 27 00:04:54,035 --> 00:04:56,187 Vesten har været enig 28 00:04:56,287 --> 00:04:58,148 ved at fordømme den sovjetiske handling 29 00:04:58,248 --> 00:04:59,649 og anvende økonomiske sanktioner, 30 00:04:59,749 --> 00:05:02,277 som ikke er holdt op med at vokse sovjetisk militær tilstedeværelse 31 00:05:02,377 --> 00:05:03,961 langs den vesttyske grænse. 32 00:05:04,629 --> 00:05:06,296 Det rapporterer NATO-efterretningskilder 33 00:05:06,506 --> 00:05:09,200 en massiv opbygning af infanteri og panserdivisioner 34 00:05:09,300 --> 00:05:12,954 langs floden Elben, der strækker sig alle vejen sydpå til den tjekkiske grænse, 35 00:05:13,054 --> 00:05:15,749 som USA frygter kan udgøre en alvorlig fare 36 00:05:15,849 --> 00:05:18,460 den nuværende runde af strategisk forhandlinger om våbenreduktion. 37 00:05:18,560 --> 00:05:21,129 Den sovjetiske ambassadør erklærede manøvrerne skal være 38 00:05:21,229 --> 00:05:23,673 den sædvanlige Warszawapagt træningsøvelser. 39 00:05:23,773 --> 00:05:25,300 Ambassadør Schiffrin fortalte ham 40 00:05:25,400 --> 00:05:27,177 den forklaring var uacceptabel 41 00:05:27,277 --> 00:05:29,137 og kaldte handlingen "provokerende". 42 00:05:29,237 --> 00:05:31,640 Ambassadør Kuragin. 43 00:05:31,740 --> 00:05:33,892 "Udfordrende"? 44 00:05:33,992 --> 00:05:36,394 Du kalder os "provokerende" 45 00:05:36,494 --> 00:05:40,899 når I amerikanere har 260.000 soldater, 46 00:05:40,999 --> 00:05:43,777 og 7.000 atomvåben 47 00:05:43,877 --> 00:05:46,837 placeret på den anden side af vores grænse? 48 00:05:49,340 --> 00:05:51,409 Mange børn er født med det. 49 00:05:51,509 --> 00:05:53,578 Men vi kan gøre noget om det i disse dage. 50 00:05:53,678 --> 00:05:57,290 Nu her er problemet. Septaene mødes ikke ordentligt. 51 00:05:57,390 --> 00:06:00,001 Aorta stiger fra højre ventrikel, 52 00:06:00,101 --> 00:06:02,045 og lungen fra venstre. 53 00:06:02,645 --> 00:06:04,839 Vi går herind og fylder op et fint lille hul 54 00:06:04,939 --> 00:06:06,841 mellem de to sider af hjertet 55 00:06:06,941 --> 00:06:09,173 at tillade blodet at bære nok ilt 56 00:06:09,274 --> 00:06:10,470 til resten af ​​kroppen. 57 00:06:10,570 --> 00:06:12,180 Kan du planlægge det til lørdag? 58 00:06:12,280 --> 00:06:15,225 Aldrig. Jeg forlader 36 timer lige op på Lawrence, 59 00:06:15,325 --> 00:06:16,830 starter i morgen. 60 00:06:17,410 --> 00:06:19,896 Hej, Joe. Hvad spiste du til frokost? 61 00:06:19,996 --> 00:06:22,556 Åh, jeg havde kalkun med yams, 62 00:06:23,333 --> 00:06:25,402 bønner, tranebærsauce... 63 00:06:25,502 --> 00:06:27,378 Sygeplejerske sagde hun vil tage mig noget is, 64 00:06:27,478 --> 00:06:28,738 men hun vendte ikke tilbage. 65 00:06:28,838 --> 00:06:30,365 Hvilken smag kan du bedst lide? 66 00:06:30,465 --> 00:06:31,866 Vanilje. 67 00:06:31,966 --> 00:06:33,852 Kaffe, hvis de ikke har vanilje. 68 00:06:34,052 --> 00:06:36,887 Du hørte manden. Lad os finde isen til ham. 69 00:06:55,657 --> 00:06:58,935 Hej, nogle af jer lytter noget om en alarm? 70 00:06:59,035 --> 00:07:01,870 Ikke denne weekend, makker. Jeg skal ud og fiske. 71 00:07:03,289 --> 00:07:05,608 Når Coop fisker, han bliver generelt forelsket. 72 00:07:05,708 --> 00:07:08,737 Når du bliver forelsket, du bliver forelsket. 73 00:07:08,837 --> 00:07:10,697 Hver weekend bliver du forelsket. 74 00:07:10,797 --> 00:07:11,898 Hvad er der galt med dig, Coop? 75 00:07:12,000 --> 00:07:13,505 Har du ikke selvkontrol? 76 00:07:14,033 --> 00:07:15,485 Nu hvor du siger det, 77 00:07:15,586 --> 00:07:18,388 Jeg kunne godt bruge en dejlig rolig weekend. 78 00:07:18,488 --> 00:07:22,042 Helvede, ven. Jeg fik 30 dage betalt. 79 00:07:22,242 --> 00:07:24,811 Mig og Maureen vil tage et spring ned til New Orleans. 80 00:07:24,911 --> 00:07:27,438 Jeg ville ikke gøre noget stort rejseplaner i et stykke tid. 81 00:07:27,538 --> 00:07:29,007 Er det en ordre? 82 00:07:29,607 --> 00:07:31,112 Bare en følelse. 83 00:07:46,649 --> 00:07:48,651 Vi er så forsinket. 84 00:07:50,044 --> 00:07:51,421 - Bruce, giv mig min vest. - Se. 85 00:07:51,521 --> 00:07:52,572 Åh, jøss. 86 00:07:52,672 --> 00:07:53,948 Jeg skal have min sko. 87 00:07:54,048 --> 00:07:55,208 Skynde sig! 88 00:07:55,308 --> 00:07:57,311 Din far vil sparke min røv hvis vi kommer for sent til dette. 89 00:07:58,011 --> 00:07:59,471 Vil du skynde dig? 90 00:07:59,971 --> 00:08:01,975 Mit hår bliver noget rod. 91 00:08:02,276 --> 00:08:03,280 Okay. 92 00:08:04,642 --> 00:08:06,467 - Okay, gå videre. - Okay. 93 00:08:06,568 --> 00:08:07,828 Lad os gå. 94 00:08:10,640 --> 00:08:12,441 - Vent! - Okay. 95 00:08:35,281 --> 00:08:38,882 Hvis jeg kender Bruce, han vil gøre en storslået entré. 96 00:08:39,052 --> 00:08:41,055 Vi skulle have fortalt hende at komme med os. 97 00:08:41,255 --> 00:08:43,731 Nå, det ville de nok bare noget privatliv. 98 00:08:43,831 --> 00:08:44,831 Privatliv? 99 00:08:45,099 --> 00:08:47,692 Du ved, far. Privatliv. 100 00:08:49,537 --> 00:08:51,588 Jolene, det er ulækkert. 101 00:08:54,150 --> 00:08:55,359 Hvad sagde jeg? 102 00:09:02,200 --> 00:09:04,284 Og du troede de kom ikke, præst. 103 00:09:06,204 --> 00:09:08,580 Nå, jeg fik det de ville vise sig før eller siden. 104 00:09:14,879 --> 00:09:17,699 Åh, gør din gamle mand se afkrydsningsfeltet eller hvad? 105 00:09:17,799 --> 00:09:20,175 Jeg fortalte dig det! Jeg fortalte dig det! 106 00:09:26,023 --> 00:09:27,275 Hej! 107 00:09:27,375 --> 00:09:28,901 Hvor har I to været? 108 00:09:29,001 --> 00:09:30,737 - Hej mor! - Undskyld, fru Dahlberg. 109 00:09:30,837 --> 00:09:32,346 Hej, pastor Walker. 110 00:09:33,506 --> 00:09:36,517 Hej ven. Hav dette i lommen indtil jeg beder dig om det. 111 00:09:36,617 --> 00:09:38,453 - Du har det? - Det kan du satse på. 112 00:09:38,653 --> 00:09:39,804 Hej Bruce. 113 00:09:39,904 --> 00:09:41,922 Nå, skal vi alle komme i gang? 114 00:09:43,825 --> 00:09:45,360 Jeg er ked af, at vi er forsinket. 115 00:09:45,560 --> 00:09:48,613 Sparrow 3-5 anmodninger tilladelse til at lande. 116 00:09:48,913 --> 00:09:51,941 Sparrow 3-5, dette er Oscar en kontrol. 117 00:09:52,041 --> 00:09:55,252 Du er ryddet til land, vinden er 230 ved 10. 118 00:09:55,378 --> 00:09:56,696 Roger, Oscar a. 119 00:09:56,796 --> 00:09:58,255 Hvad tager du med? 120 00:09:58,381 --> 00:09:59,915 Overdragelse af et vedligeholdelsesteam. 121 00:10:23,631 --> 00:10:26,600 Det bør ikke kontrolleres på hjemmesiden, hr. ingen problemer med personalet, 122 00:10:26,700 --> 00:10:28,704 - ingen vejrmeldinger. - Lyder godt. 123 00:10:29,704 --> 00:10:31,397 Stå klar til at godkende. 124 00:10:31,497 --> 00:10:34,917 Delta, ekko, foxtrot, golf, hotel, sejr. 125 00:10:35,017 --> 00:10:36,017 Tak skal du have. 126 00:10:53,877 --> 00:10:55,255 - Hvordan har du det? - Godt. 127 00:10:55,355 --> 00:10:57,223 - Hvordan er vejret på toppen? - Åh, okay. 128 00:10:58,423 --> 00:10:59,934 - Morgen. - Hvordan har du det'? 129 00:11:00,904 --> 00:11:02,209 Hvad har du til os i dag? 130 00:11:02,319 --> 00:11:03,829 Alt ser ud til at være normalt. 131 00:11:04,009 --> 00:11:05,106 L.F. Status? 132 00:11:05,206 --> 00:11:06,608 Alle faciliteter er rene og grønne, 133 00:11:06,708 --> 00:11:08,109 med undtagelse af Oscar 11. 134 00:11:08,209 --> 00:11:10,410 Vi har vedligeholdelse på stedet i 2 timer mere. 135 00:11:16,225 --> 00:11:19,069 Jøss, far, din tidsplan er mere travl end præsidentens. 136 00:11:19,169 --> 00:11:20,837 Måske skulle jeg stille op til posten. 137 00:11:20,963 --> 00:11:22,498 Hvad, skal jeg lave en aftale? 138 00:11:22,598 --> 00:11:24,726 til åben hjerteoperation eller noget at få en time med dig? 139 00:11:24,826 --> 00:11:26,628 Hej, hvad spiser du, frugtkage? 140 00:11:27,078 --> 00:11:29,080 Åh, undskyld, jeg er bare nervøs. 141 00:11:29,300 --> 00:11:31,500 Sig ikke, at jeg lyder som mor, tak. 142 00:11:32,000 --> 00:11:33,886 Du så 60 Minutes i går aftes. 143 00:11:34,626 --> 00:11:36,428 Ingen. Kom nu, jeg tager dig 144 00:11:36,528 --> 00:11:37,997 et sted du arbejder lige ved siden af, 145 00:11:38,097 --> 00:11:40,642 og jeg vil vædde på, at jeg aldrig har været inde om 15 år. 146 00:11:41,042 --> 00:11:42,278 Nå, kom så. 147 00:11:43,878 --> 00:11:47,515 Nogle gange er det svært at vide hvordan man oplever et kinesisk landskab 148 00:11:47,615 --> 00:11:51,060 fordi kunstneren ikke fortæller dig hvor du ser fra 149 00:11:51,160 --> 00:11:53,563 som i en Turner, eller en Corot eller noget. 150 00:11:53,663 --> 00:11:55,064 Du ved hvorfor? 151 00:11:55,264 --> 00:11:57,770 Fordi han vil have dig at være i landskabet, 152 00:11:57,870 --> 00:12:00,870 en del af det, ikke herude og kigge på det. 153 00:12:02,880 --> 00:12:05,416 Du mener Guds øje synspunkt. 154 00:12:05,816 --> 00:12:08,277 Ingen. altså ja hvis du ved gud mener 155 00:12:08,377 --> 00:12:10,929 overalt og indenfor sådan noget, ja. 156 00:12:20,540 --> 00:12:23,167 Du har det sjove blik imellem. 157 00:12:23,267 --> 00:12:24,794 Hvad i mellem? 158 00:12:25,594 --> 00:12:29,430 Af og til ved om du burde fortælle mig noget eller ej. 159 00:12:31,467 --> 00:12:33,285 Okay, far. 160 00:12:33,886 --> 00:12:35,686 Jeg flytter til Boston. 161 00:12:39,876 --> 00:12:41,326 Hvorfor? 162 00:12:41,452 --> 00:12:44,522 Se? Derfor Jeg ville ikke fortælle dig det med det samme. 163 00:12:45,022 --> 00:12:49,110 Jeg er nødt til at håndtere din sår følelser, og mors, ikke kun... 164 00:12:49,210 --> 00:12:51,060 Det eneste jeg spurgte var hvorfor. 165 00:12:52,346 --> 00:12:55,340 Pop, det er tid for mig at tage hjemmefra. 166 00:12:55,475 --> 00:12:58,894 Men det har du ikke været bo hjemme i 2 år. 167 00:12:59,562 --> 00:13:01,506 En lejlighed 26 gader væk 168 00:13:01,606 --> 00:13:04,274 er ikke ligefrem selvstændighed, Missouri, du ved. 169 00:13:06,402 --> 00:13:09,846 Selvfølgelig, at vælge Boston ville ikke have noget at gøre med... 170 00:13:10,198 --> 00:13:12,016 - Hvad hedder han? - Gary. 171 00:13:12,116 --> 00:13:14,784 Gary starter Tufts Medical til efteråret? 172 00:13:14,894 --> 00:13:15,894 Ingen. 173 00:13:17,355 --> 00:13:19,406 Nå, måske lidt. 174 00:13:19,674 --> 00:13:21,258 Men sådan skal vi ikke være 175 00:13:21,426 --> 00:13:22,751 bor sammen eller noget. 176 00:13:23,820 --> 00:13:25,312 I hvert fald ikke lige med det samme. 177 00:13:27,256 --> 00:13:29,858 Vokse op, det er som at vokse fra hinanden. 178 00:13:30,927 --> 00:13:32,677 Måske er det et naturligt fænomen. 179 00:13:37,433 --> 00:13:38,808 Har du fortalt det til din mor? 180 00:13:39,352 --> 00:13:40,352 Øh, i morgen. 181 00:13:40,628 --> 00:13:42,836 Jeg tænkte, jeg ville starte med dig og arbejde mig op. 182 00:13:42,939 --> 00:13:44,140 Åh, jeg er nem. 183 00:13:44,340 --> 00:13:45,899 Nemmere. 184 00:13:48,428 --> 00:13:50,028 Det er ikke så nemt, du ved. 185 00:13:50,404 --> 00:13:51,404 Hvad? 186 00:13:52,807 --> 00:13:54,032 Siger farvel. 187 00:13:54,408 --> 00:13:56,394 Hvis jeg bestiller flybilletten igen, 188 00:13:56,494 --> 00:13:58,203 mand, jeg mister min supersparer. 189 00:13:58,371 --> 00:14:00,914 Ved ikke hvorfor du flyver alligevel til New Orleans. 190 00:14:01,207 --> 00:14:02,499 Du burde køre ned. 191 00:14:02,625 --> 00:14:05,877 Besøg alle de smukke gamle plantager ned omkring Natchez. 192 00:14:06,237 --> 00:14:08,747 - Tag en af ​​de der dampbådsture. - Okay? 193 00:14:54,260 --> 00:14:55,760 Kom så, fyre. 194 00:14:59,065 --> 00:15:01,099 - Kenny, kom nu! - Højre! Højre! 195 00:15:21,896 --> 00:15:23,446 Hej, tag min taske, vil du? 196 00:15:31,505 --> 00:15:33,491 Det, de sagde, er forkert alligevel med denne ting? 197 00:15:33,591 --> 00:15:34,791 Vil ikke flyve. 198 00:15:42,250 --> 00:15:44,377 Hej Willie, vi har en silo her, mand. 199 00:15:44,477 --> 00:15:45,894 Mor, må jeg lave småkager? 200 00:15:46,062 --> 00:15:48,121 Du kan ikke oprette cookies. Du er kun 4. 201 00:15:48,481 --> 00:15:49,773 Du kan vise mig. 202 00:15:49,982 --> 00:15:51,816 Selvfølgelig, børn. Kom videre. Men ryd op. 203 00:15:57,557 --> 00:15:59,517 Siden NATOs insisteren på 204 00:15:59,617 --> 00:16:01,910 positionering medium rækkevidde Pershing-2s 205 00:16:02,044 --> 00:16:06,289 og krydsermissiler i Europa har forårsaget Storbritannien 206 00:16:06,389 --> 00:16:08,693 at genoverveje deres egne nuklear forpligtelse. 207 00:16:08,793 --> 00:16:11,311 Skrub det hele sammen hvis Arbejderpartiet fik sin vilje. 208 00:16:11,412 --> 00:16:14,706 Ser du, den virkelige frygt er at når chipsene er nede, 209 00:16:14,907 --> 00:16:16,357 og det røde lys blinker, 210 00:16:16,859 --> 00:16:18,744 Det vil USA egentlig ikke 211 00:16:18,844 --> 00:16:20,887 at ofre Chicago for Hamborg. 212 00:16:21,513 --> 00:16:24,375 Vores korrespondent i Europa bekræftede det 213 00:16:24,475 --> 00:16:26,476 ifølge NATO's efterretningsrapporter, 214 00:16:26,644 --> 00:16:29,729 fra i morges, der er nu tre sovjetiske kampvognsdivisioner 215 00:16:29,897 --> 00:16:31,748 placeret langs Fulda-gabet. 216 00:16:32,108 --> 00:16:34,317 USA udsendte en kraftig protest 217 00:16:34,610 --> 00:16:37,497 om den sovjetiske tilstedeværelse i en akut session 218 00:16:37,597 --> 00:16:39,598 af FN's Sikkerhedsråd denne morgen. 219 00:16:39,699 --> 00:16:42,242 En protest reagerede på indirekte i eftermiddag 220 00:16:42,345 --> 00:16:45,613 af sovjetfødte ministre møde i Bruxelles til handelsforhandlinger 221 00:16:45,716 --> 00:16:46,897 med fællesmarkedet. 222 00:16:46,997 --> 00:16:50,192 Snakker med A.B.C. nyheder, hævder den sovjetfødte minister 223 00:16:50,292 --> 00:16:52,544 De Forenede Stater sæt vognen foran hesten... 224 00:16:54,964 --> 00:16:57,491 Du kan svare på ét spørgsmål, ikke? Det vil ikke skade dig. 225 00:16:57,591 --> 00:16:58,800 Okay, et spørgsmål. 226 00:16:58,909 --> 00:17:00,109 - Men husk... - Hvor er Alan? 227 00:17:00,653 --> 00:17:03,062 Åh, han er væk hos Jackson, at spise aftensmad. 228 00:17:04,181 --> 00:17:05,990 De havde en universitetskamp klokken 7:00. 229 00:17:06,892 --> 00:17:09,344 Han bruger ikke meget tid her omkring, gør han? 230 00:17:09,837 --> 00:17:11,129 Hvem gør? 231 00:17:12,089 --> 00:17:13,331 Det ser ud til, at jeg er her. 232 00:17:14,275 --> 00:17:17,310 Ja, det er lidt rart. 233 00:17:17,737 --> 00:17:18,737 Tak skal du have. 234 00:17:19,889 --> 00:17:22,173 Jeg troede, du underviste i hæmatologi hos Lawrence i aften. 235 00:17:22,283 --> 00:17:24,325 Sam tager mine lektioner for mig. 236 00:17:25,035 --> 00:17:29,247 Jeg skal ud i morgen eftermiddag. 237 00:17:29,565 --> 00:17:31,169 Skal du i biografen i aften? 238 00:17:32,426 --> 00:17:35,954 Vi kunne gå til Fern Hill indgang og hals. 239 00:17:38,599 --> 00:17:40,601 Hvad hvis vi bare blev inde? 240 00:17:40,701 --> 00:17:42,705 Ja, det passer mig fint. Vi tænder nogle stearinlys 241 00:17:42,805 --> 00:17:44,481 og sætte noget fræk musik på. 242 00:17:45,998 --> 00:17:48,049 Hvad har du taget med? 243 00:17:48,225 --> 00:17:49,784 Hvad, kan du ikke lide mine ideer? 244 00:17:49,977 --> 00:17:51,791 Jeg elsker dine ideer. 245 00:17:51,892 --> 00:17:53,288 Det er bare, at du er... 246 00:17:55,591 --> 00:17:58,818 Åh, du har talt med Marilyn, har du ikke 247 00:17:59,278 --> 00:18:03,907 Ja. Hun fortalte mig om stipendiet, og, øh, Boston. 248 00:18:04,417 --> 00:18:07,802 Hun sagde du var fair fantastisk med det. 249 00:18:08,562 --> 00:18:10,246 Jeg synes, jeg klarede mig selv ret godt. 250 00:18:13,275 --> 00:18:16,211 Det er godt at se hende så spændt på flytningen. 251 00:18:18,072 --> 00:18:19,647 Er det det, der er vigtigt? 252 00:18:20,541 --> 00:18:22,559 Hvor begejstret er hun? 253 00:18:25,688 --> 00:18:29,557 Hun fulgte efter Gary og den gamle ranglefælde til Nome eller New Mexico. 254 00:18:30,084 --> 00:18:32,486 Hun søgte kun til Boston fordi... 255 00:18:32,586 --> 00:18:34,604 - Vent et øjeblik, lad mig skrue op nu, vil du? - Lyt venligst efter... 256 00:18:34,814 --> 00:18:36,723 Jeg har lyttet til den ting hele dagen... 257 00:18:36,825 --> 00:18:38,717 ...blokaden af ​​Vestberlin fortsætter. 258 00:18:38,926 --> 00:18:42,382 Handlingen følger tidligere rapporter denne aften med udbredt oprør 259 00:18:42,488 --> 00:18:44,881 blandt flere divisioner af den østtyske hær. 260 00:18:45,032 --> 00:18:46,132 At gentage: 261 00:18:46,242 --> 00:18:49,452 Østtyskland i aften forseglede grænserne til Vestberlin, 262 00:18:49,703 --> 00:18:52,690 lukke de fire rektor vesttyske adgangskorridorer 263 00:18:52,790 --> 00:18:56,584 i Lauenberg, Helmstedt, Herleshausen og Rudolphstein. 264 00:18:56,777 --> 00:18:58,311 Jeg tror ikke, det her sker. 265 00:18:59,572 --> 00:19:01,548 Vil du gå i stuen? og se? 266 00:19:04,060 --> 00:19:05,277 Ingen. 267 00:19:07,721 --> 00:19:09,889 Jeg vil bare gå ovenpå og gå i seng 268 00:19:11,600 --> 00:19:13,093 med dig. 269 00:19:15,896 --> 00:19:18,716 Og Audie har en af ​​slagsen Polterabend planlagt alligevel. 270 00:19:18,816 --> 00:19:22,652 Så i aften er den sidste aften vi ses på søndag. 271 00:19:22,945 --> 00:19:25,014 Ja, men mor passer stadig til min kjole. 272 00:19:25,114 --> 00:19:27,198 Hej, ved du hvad? Ingen er oppe hos Arthur i aften. 273 00:19:27,449 --> 00:19:28,783 De er alle i byen for at spille. 274 00:19:30,452 --> 00:19:33,329 Og det er ikke sådan, at vi ikke har det nogensinde elsket før, Bruce. 275 00:19:34,248 --> 00:19:36,275 Ikke uden at blive syg på p-piller, 276 00:19:36,375 --> 00:19:37,584 eller rulle af høstakken... 277 00:19:40,004 --> 00:19:41,963 De er lige derovre. 278 00:19:47,177 --> 00:19:48,970 Kan du ikke vente 2 dage mere? 279 00:19:50,973 --> 00:19:51,973 Ingen. 280 00:19:53,100 --> 00:19:54,893 Du er skør. Du ved det? 281 00:19:59,440 --> 00:20:00,440 Hvor er det? 282 00:20:01,275 --> 00:20:02,442 Ovenpå. 283 00:20:03,068 --> 00:20:04,485 I min toiletbordsskuffe. 284 00:20:05,112 --> 00:20:06,613 Meget godt det gør deroppe. 285 00:20:07,990 --> 00:20:11,034 Hent den. Blive ved. 286 00:20:12,453 --> 00:20:14,829 Kom nu, tag det. 287 00:20:52,368 --> 00:20:53,701 Jolene? 288 00:20:54,578 --> 00:20:56,454 Jolene, du giver det tilbage til mig! 289 00:20:56,664 --> 00:20:59,290 Jolene! Jolene! 290 00:21:00,376 --> 00:21:01,876 Din kælling, kom her! 291 00:21:02,294 --> 00:21:04,029 Jolene, hvis jeg tager dig, Jeg dræber dig! 292 00:21:04,129 --> 00:21:05,823 Jolene, kom nu! 293 00:21:05,923 --> 00:21:08,299 Vi aflyser dette program for at give dig en særlig rapport. 294 00:21:08,425 --> 00:21:11,287 Østtyskland strammede op i aften dets kvælertag på Vestberlin 295 00:21:11,387 --> 00:21:15,807 ved at standse al ind- og udgående flytrafik af Tegel og Tempelhof lufthavne, 296 00:21:15,933 --> 00:21:18,184 skære byens livline til Vesten. 297 00:21:18,602 --> 00:21:21,437 Denne handling er blevet fordømt af NATO's udenrigsministre 298 00:21:21,647 --> 00:21:25,191 som en indlysende, skruppelløs krænkelse af international lov. 299 00:21:25,359 --> 00:21:27,151 Jolene! Jolene! 300 00:21:28,112 --> 00:21:28,903 Jolene! 301 00:21:29,071 --> 00:21:30,055 Jolene! 302 00:21:30,155 --> 00:21:31,155 Jolene! 303 00:21:36,203 --> 00:21:37,578 Jolene! 304 00:21:39,957 --> 00:21:45,169 Jolene, du åbner denne dør lige nu, 305 00:21:45,295 --> 00:21:47,046 eller jeg vil aldrig tale til dig igen! 306 00:21:48,465 --> 00:21:49,966 Jolene! 307 00:21:50,175 --> 00:21:51,676 I morgen Berlin tid, 308 00:21:51,927 --> 00:21:54,303 klokken er 6:00 østlig dagslystid, 309 00:21:54,513 --> 00:21:56,723 ville blive overvåget som en krigshandling. 310 00:21:57,224 --> 00:21:59,418 Efter et hastemøde med sit kabinet 311 00:21:59,518 --> 00:22:01,477 og kongresledere af begge parter, 312 00:22:01,770 --> 00:22:05,424 præsidenten i aften erklærede alt USAs militære personel 313 00:22:05,524 --> 00:22:07,775 på verdensomspændende fase-2 alarm. 314 00:22:08,193 --> 00:22:10,445 sovjetisk ambassadør Anatoly Kuragin 315 00:22:10,738 --> 00:22:13,740 blev indkaldt til Det Hvide Hus 3 kvarter siden. 316 00:22:13,866 --> 00:22:15,450 Hun var i min... 317 00:22:23,834 --> 00:22:24,834 Vi vil? 318 00:22:27,296 --> 00:22:29,922 Højre. Det gør du ikke skal fortælle mig. 319 00:22:30,340 --> 00:22:33,160 Men det forventer jeg, at I to gør afgør det mellem jer. 320 00:22:33,260 --> 00:22:36,220 Ellers skal jeg se det dit far vil arrangere det for dig. 321 00:22:38,640 --> 00:22:40,918 Nu kunne jeg bestemt bruge Jolene lidt hjælp til gryderetter 322 00:22:41,018 --> 00:22:42,018 hvornår er du færdig. 323 00:22:43,312 --> 00:22:44,937 Giv mig det, din kælling. 324 00:22:47,441 --> 00:22:49,650 Pressesekretær Det fortæller David Townes 325 00:22:49,943 --> 00:22:52,904 at begge sider er engageret i ærlige og seriøse samtaler 326 00:22:53,155 --> 00:22:57,700 rettet mod at finde måder at neutralisere voksende krise i Berlin... 327 00:22:58,702 --> 00:23:00,953 Åh gud! Det er 1962 forfra. 328 00:23:01,955 --> 00:23:03,706 Cubakrisen. 329 00:23:06,418 --> 00:23:08,252 Kan du huske Kennedy på tv 330 00:23:08,420 --> 00:23:10,322 Khrusjtjov fortæller kæntre hans både? 331 00:23:10,422 --> 00:23:13,174 Fuld gengældelse. Han slog ikke et øje. 332 00:23:16,178 --> 00:23:18,387 Vi var i New York, i sengen. 333 00:23:18,847 --> 00:23:20,765 Bare sådan her, husker du? 334 00:23:21,225 --> 00:23:23,267 118. gade. 335 00:23:23,393 --> 00:23:25,937 Kødsandwich fra Sharkey's. 336 00:23:26,897 --> 00:23:28,898 Dit sidste års ophold. 337 00:23:31,276 --> 00:23:34,570 Jeg sværger, vi har lavet Marilyn den aften. 338 00:23:36,115 --> 00:23:37,240 Så rejste vi os op, 339 00:23:38,200 --> 00:23:40,743 gik hen til vinduet, og ledte efter bomberne. 340 00:23:41,537 --> 00:23:43,162 Det skete ikke. 341 00:23:46,083 --> 00:23:47,792 Det kommer ikke til at ske nu. 342 00:23:49,002 --> 00:23:51,087 Folk er skøre men ikke så tosset. 343 00:23:51,547 --> 00:23:54,173 Nå, du vil gerne vide det fra skøre? 344 00:23:57,469 --> 00:23:59,345 Donnellys rejste i dag for Guadalajara. 345 00:24:00,264 --> 00:24:01,206 Guadalajara? 346 00:24:01,306 --> 00:24:03,975 Jeg sværger. Jeg talte med hende da de trak sig ud. 347 00:24:04,852 --> 00:24:07,061 Han sagde, at de blev sammen deres ferie 348 00:24:07,813 --> 00:24:09,689 med stigningen internationale spændinger. 349 00:24:09,857 --> 00:24:11,482 Åh, klip det ud. 350 00:24:11,984 --> 00:24:12,984 Jeg laver ikke sjov. 351 00:24:13,402 --> 00:24:15,361 De tog deres vietnamesisk stuepige med dem. 352 00:24:15,988 --> 00:24:19,991 Og det rådne lille gøende hund 353 00:24:20,200 --> 00:24:21,602 med det indpressede ansigt. 354 00:24:21,702 --> 00:24:23,578 Åh, hvad med din lille, øh, 355 00:24:23,704 --> 00:24:28,124 kombineret traktor plæneklipper golfvogn med sølv hjulkapsler? 356 00:24:29,293 --> 00:24:30,459 Sandsynligvis. 357 00:24:38,719 --> 00:24:40,094 Hvad hvis det sker? 358 00:24:42,931 --> 00:24:43,931 Hvad skal vi gøre? 359 00:26:02,594 --> 00:26:04,679 Du fortalte mig intet som dette nogensinde skulle ske. 360 00:26:06,181 --> 00:26:08,250 Maureen, det er bare en advarsel. Det er det. 361 00:26:08,350 --> 00:26:11,936 Jeg mener, vi må løbe rundt og tjekke ting to gange i stedet for én gang. Det er det. 362 00:26:12,437 --> 00:26:13,980 Hvad skal jeg fortælle det til min mor? 363 00:26:14,189 --> 00:26:16,315 Hun har gjort rent i huset, et værelse at springe over... 364 00:26:16,441 --> 00:26:17,692 Nå, hvorfor går du ikke ned? 365 00:26:18,902 --> 00:26:20,888 Nej, nej, jeg mener det alvorligt. Honning, hvorfor ikke bare tage skib, 366 00:26:20,988 --> 00:26:24,323 gå ned til din mor, så går jeg bare slutte sig til dig, når det hele er overstået. 367 00:26:24,741 --> 00:26:26,033 Det er bare fantastisk. 368 00:26:32,791 --> 00:26:34,166 Åh, Billy, jeg er ked af det. 369 00:26:35,752 --> 00:26:38,045 Jeg ved, at jeg ikke finder på det her nemmere for dig. 370 00:26:39,881 --> 00:26:41,382 Jeg elsker dig. 371 00:26:42,676 --> 00:26:44,051 Kender du det? 372 00:26:46,805 --> 00:26:48,514 Jeg elsker også dig, Maureen. 373 00:26:49,933 --> 00:26:52,336 Kun 5 en halv måned, det er det. 374 00:26:52,436 --> 00:26:53,337 5 en halv måned, 375 00:26:53,437 --> 00:26:54,546 og jeg vil være ude af drift. 376 00:26:54,646 --> 00:26:56,256 Jeg vil arbejde 40 timer om ugen, 377 00:26:56,356 --> 00:26:58,316 tjener $17,50 Per time. 378 00:26:59,484 --> 00:27:00,943 Du tager alt har du fået? 379 00:27:01,695 --> 00:27:03,612 For fanden, Maureen, det er en advarsel! 380 00:27:04,865 --> 00:27:07,283 Der er 4 sæt af alt. 381 00:27:07,492 --> 00:27:10,036 Det er bare strengt efter bogen. 382 00:27:10,746 --> 00:27:12,455 Jeg er bange for hvad. 383 00:27:12,831 --> 00:27:14,081 Se, sæt dig ned. 384 00:27:15,625 --> 00:27:18,002 Maureen, det er det intet at bekymre sig om. 385 00:27:18,587 --> 00:27:20,046 Jeg er lige ved siden af. 386 00:27:20,255 --> 00:27:22,324 Jeg vil være i basen altid, 387 00:27:22,424 --> 00:27:24,050 og jeg ringer til dig hver aften. 388 00:27:25,510 --> 00:27:26,510 Okay? 389 00:27:27,888 --> 00:27:28,888 Det går godt. 390 00:28:03,465 --> 00:28:04,840 Godmorgen, Mizzou! 391 00:28:05,008 --> 00:28:08,344 Klokken er 05:30, klar himmel og 61 grader i St. Clair County. 392 00:28:08,637 --> 00:28:10,414 Der er lidt regn bevæger sig denne vej i aften. 393 00:28:10,514 --> 00:28:12,848 Og dette er W.W.I.Z. Gårdsberetning 394 00:28:13,016 --> 00:28:14,975 til lørdag den 16. september. 395 00:28:15,435 --> 00:28:18,979 Her er rapporten om råvaremarkederne i Chicago Board of Trade... 396 00:28:42,003 --> 00:28:43,003 Køerne er ude. 397 00:28:47,676 --> 00:28:49,510 Hvad siger du du og kan jeg spise morgenmad 398 00:28:56,852 --> 00:29:00,088 Det Hvide Hus udsendte i dag en kraftig benægtelse af, at U.S. 399 00:29:00,188 --> 00:29:02,690 Betragtes som enhver ensidig militær aktion 400 00:29:02,899 --> 00:29:05,693 som reaktion på forringelsen situationen i Østtyskland. 401 00:29:05,944 --> 00:29:08,680 Pressesekretær David Townes, taler for præsidenten, 402 00:29:08,780 --> 00:29:12,700 udtalte administrationen utvetydigt støtte til NATO-pagt-alliancen... 403 00:29:28,717 --> 00:29:29,717 Farvel. 404 00:29:41,646 --> 00:29:42,646 Denise? 405 00:29:46,568 --> 00:29:48,152 Hvor fanden har du været? 406 00:29:54,993 --> 00:29:56,702 Gå ikke lige forbi mig 407 00:29:56,828 --> 00:29:58,454 når du hører mig stiller dig et spørgsmål. 408 00:29:58,705 --> 00:30:00,581 Hvad laver du snige sig ind her? 409 00:30:01,374 --> 00:30:03,443 Jeg sniger ikke. Jeg sniger aldrig. 410 00:30:03,543 --> 00:30:05,586 Så hvorfor gjorde du det ikke komme ind af bagdøren? 411 00:30:06,421 --> 00:30:08,756 Jeg vidste det ikke engang døren var ulåst, far. 412 00:30:10,467 --> 00:30:12,009 Jeg har været ude med Bruce, køre rundt. 413 00:30:12,260 --> 00:30:13,511 At ride rundt. 414 00:30:15,305 --> 00:30:16,305 Hele natten. 415 00:30:18,600 --> 00:30:22,269 Helt ærligt, far, det er det Det kommer ikke dig ved. 416 00:30:28,944 --> 00:30:30,694 Så længe du lever... 417 00:30:31,446 --> 00:30:33,280 åh far lad være med at sige det. 418 00:30:33,949 --> 00:30:35,950 Fordi jeg får gift i morgen. 419 00:30:36,868 --> 00:30:38,118 Jolene! 420 00:30:38,620 --> 00:30:40,856 Du vil vende tilbage dertil og stop med at aflytte. 421 00:30:40,956 --> 00:30:42,414 Jeg aflytter ikke. 422 00:30:42,832 --> 00:30:44,500 Jeg venter bare på dig at færdiggøre 423 00:30:44,668 --> 00:30:46,335 så jeg kan gå på toilettet. 424 00:30:46,711 --> 00:30:49,213 Nå, brug den udenfor køkkenet, kære. 425 00:30:49,381 --> 00:30:51,382 Vandet fryser derude. 426 00:30:51,633 --> 00:30:53,467 Nå, skynd dig, for Petes skyld! 427 00:30:57,556 --> 00:31:00,599 Kan du ikke se at vi taler? 428 00:31:00,725 --> 00:31:03,060 Hele verden holder bare vejret 429 00:31:03,186 --> 00:31:05,229 at høre, hvad du er taler om. 430 00:31:06,106 --> 00:31:08,023 Hvad er al balladen der ude? 431 00:31:13,071 --> 00:31:14,113 Intet, Evie. 432 00:31:16,825 --> 00:31:18,701 Skat, lad os bare Glem hvad jeg sagde. 433 00:31:21,162 --> 00:31:22,538 Du er ingen snig. 434 00:31:38,555 --> 00:31:39,763 Kahyt 1, kabine 2! 435 00:31:45,145 --> 00:31:47,104 Træner lader til at vide hvad det gør han i år. 436 00:31:47,230 --> 00:31:49,189 Jeg mener, han underviser børnene gode. 437 00:31:49,691 --> 00:31:51,066 Ja, de ser godt ud. 438 00:31:51,318 --> 00:31:53,861 Jep. Du har en dreng der ude? 439 00:31:54,154 --> 00:31:56,322 Ja. Nummer 80. Alan Oakes. 440 00:31:56,489 --> 00:31:59,267 Åh ja. jeg har været ser på ham. Fik gode hænder. 441 00:31:59,367 --> 00:32:03,829 Gode ​​hænder, gode bevægelser udadtil. Han er ikke bange for at tage et slag. 442 00:32:04,456 --> 00:32:05,899 Har du en søn, der spiller? 443 00:32:05,999 --> 00:32:08,709 Ja. Doug Holland. Nummer 68. 444 00:32:09,044 --> 00:32:10,961 Han er kun andenårsstuderende. 445 00:32:11,171 --> 00:32:14,465 Ja, han er en født vagt, dog ved du det? Tæt på. 446 00:32:14,758 --> 00:32:15,758 Hele hjertet. 447 00:32:16,718 --> 00:32:19,345 Jeg prøver ikke at gå glip af en træning når jeg ikke er på farten. 448 00:32:19,721 --> 00:32:20,747 Jeg kan ikke lide at gøre ham forlegen 449 00:32:20,847 --> 00:32:22,431 ved at hænge rundt om bænken. 450 00:32:23,266 --> 00:32:25,225 Åh, forresten, Jeg er... Jeg er Doug senior. 451 00:32:25,352 --> 00:32:27,186 Åh! Russ Oakes. Dejligt at møde dig. 452 00:32:27,604 --> 00:32:28,604 Samme her. 453 00:32:29,689 --> 00:32:32,191 Nå, vi ses, Doug. 454 00:32:32,359 --> 00:32:33,651 Ret havde. 455 00:32:46,081 --> 00:32:47,539 At NATO pansrede enheder 456 00:32:47,707 --> 00:32:50,167 er brudt igennem Helmstedt checkpoint til Østtyskland, 457 00:32:51,002 --> 00:32:53,879 og efter hårde kampe er rykker frem under luftstøtte 458 00:32:54,005 --> 00:32:56,199 2 miles langs E-8 Bundestrasse korridor 459 00:32:56,299 --> 00:32:57,925 forbi Marienborn, mod Berlin. 460 00:32:59,302 --> 00:33:01,621 Det har det franske nyhedsbureau modtaget modstridende rapporter 461 00:33:01,721 --> 00:33:04,181 af østtysk modstand og store skader. 462 00:33:04,891 --> 00:33:06,558 Men jordobservatører har bekræftet 463 00:33:06,685 --> 00:33:10,145 at 2 sovjetbyggede Mig-25 invaderede det vesttyske luftrum, 464 00:33:10,522 --> 00:33:12,356 skyde mere luft-til-jord missiler 465 00:33:12,482 --> 00:33:14,358 af NATO ammunition Opbevaringssted, 466 00:33:14,526 --> 00:33:17,528 og slog også en skole og en hospital uden for Würzburg. 467 00:33:22,826 --> 00:33:25,160 Mens vi sparer en enkelt blå baby, 468 00:33:25,578 --> 00:33:29,164 de bomber hospitaler i Würzburg. 469 00:33:30,041 --> 00:33:32,543 Jeg er bange for at lytte til radioen længere. 470 00:33:33,628 --> 00:33:34,962 Har du hørt det seneste? 471 00:33:36,172 --> 00:33:39,633 Der går rygter om dem evakuerer Moskva. Ja. 472 00:33:41,052 --> 00:33:43,554 Der er endda mennesker forlader Kansas City 473 00:33:43,847 --> 00:33:45,556 på grund af missilfelterne. 474 00:33:46,349 --> 00:33:49,435 Hvor går du hen? fra Kansas City? 475 00:33:50,061 --> 00:33:53,647 Til Yukon? Til Tahiti? 476 00:33:55,692 --> 00:33:58,485 Vi taler ikke om Hiroshima længere. 477 00:33:58,611 --> 00:34:01,321 Hiroshima var... var jordnødder. 478 00:34:01,990 --> 00:34:03,907 Hvad så? 479 00:34:06,494 --> 00:34:10,122 Forstår du hvad det er sker der i denne verden? 480 00:34:10,290 --> 00:34:14,251 Ja. Dumhed har en vane med at få sin vilje. 481 00:34:14,669 --> 00:34:17,171 Dr. Oakes til sygeplejerske station "r"... 482 00:34:18,506 --> 00:34:19,256 Ja? 483 00:34:19,424 --> 00:34:22,009 Åh, Dr. Oakes. Din kone vil have dig til at ringe til hende. 484 00:34:22,135 --> 00:34:23,203 Åh tak. 485 00:34:23,303 --> 00:34:25,080 Byen Moskva bliver evakueret. 486 00:34:25,180 --> 00:34:27,514 Ifølge informeret administrationskilder, 487 00:34:27,724 --> 00:34:29,850 byen Moskva bliver evakueret. 488 00:34:36,983 --> 00:34:40,053 Det er ikke almindeligt kendt i Washington i øjeblikket 489 00:34:40,153 --> 00:34:44,198 hvis det fremgår af evakueringsordren hele Moskvas befolkning, 490 00:34:44,449 --> 00:34:47,519 eller om andre store sovjetter byer er på samme måde blevet ramt 491 00:34:47,619 --> 00:34:49,369 efter evakueringsordren. 492 00:35:20,151 --> 00:35:21,177 Sam, ja? 493 00:35:21,277 --> 00:35:22,444 Hvor er Dr. Oakes? 494 00:35:22,612 --> 00:35:24,738 Åh, han sidder sikkert fast i trafikken på I-70. 495 00:35:25,031 --> 00:35:28,033 Hej, har du ikke hørt det? Alle har været på fisketur. 496 00:35:29,244 --> 00:35:30,244 Hvem er ansvarlig? 497 00:35:30,453 --> 00:35:32,579 Godt spørgsmål. Montoya's i K.C. 498 00:35:32,705 --> 00:35:35,541 Og Julian vil have personalet informeret af nødprocedurer 499 00:35:35,667 --> 00:35:37,318 i tilfælde af en general Metroevakuering er blevet beordret. 500 00:35:37,418 --> 00:35:38,460 Så han har brug for en læge... 501 00:35:38,628 --> 00:35:39,962 Åh nej. Ikke mig, Bauer. 502 00:35:40,088 --> 00:35:43,257 Hør, jeg er kun beboer 120 førsteårsstuderende til eksamen. 503 00:35:43,633 --> 00:35:46,301 Desværre de fleste af dem er mænd. 504 00:35:46,594 --> 00:35:48,011 Godt forsøgt. 505 00:35:50,139 --> 00:35:51,390 Det er ligesom hæren. 506 00:35:51,891 --> 00:35:53,767 Ja. Jeg spekulerer på hvor vi vil være i næste uge. 507 00:35:53,935 --> 00:35:55,435 Et sted i den øvre atmosfære. 508 00:36:06,681 --> 00:36:07,682 Navn? 509 00:36:07,782 --> 00:36:09,257 Stephen Klein. 510 00:36:09,826 --> 00:36:13,280 K-l-e-i-n. 511 00:36:15,004 --> 00:36:16,211 japansk? 512 00:36:17,484 --> 00:36:19,652 - Alder? - 19. 513 00:36:19,752 --> 00:36:21,128 - Bopæl? - Joplin. 514 00:36:21,296 --> 00:36:22,530 Nej, jeg mener, på campus. 515 00:36:22,630 --> 00:36:24,631 Åh! åh, Davidson 4. 516 00:36:25,508 --> 00:36:26,550 Hvad er din hovedfag, Stephen? 517 00:36:26,718 --> 00:36:27,718 Pre-med. 518 00:36:28,428 --> 00:36:30,028 Han skyder kurve mod "Y". 519 00:36:30,138 --> 00:36:32,598 Han ved bedre. Dette er min anden falske alarm. 520 00:36:32,807 --> 00:36:33,891 Jeg er 10 dage for tidligt. 521 00:36:34,058 --> 00:36:36,061 Jeg er en opmærksomhedsfanger, han siger. 522 00:36:36,202 --> 00:36:37,209 Hvor er din? 523 00:36:37,310 --> 00:36:38,582 - Min hvad? - Din mand. 524 00:36:38,685 --> 00:36:41,570 Åh, han prøver at nå et fly lige nu. 525 00:36:42,734 --> 00:36:44,010 Så hvad skal han gøre med noget? 526 00:36:44,110 --> 00:36:45,386 Jeg er ikke den, der har barnet. 527 00:36:45,486 --> 00:36:47,706 - Ja. Hvordan er det? - Hvad? 528 00:36:47,806 --> 00:36:49,499 Du ved, at få en baby. Hvordan føles det? 529 00:36:49,599 --> 00:36:50,699 Har aldrig haft en. 530 00:36:50,800 --> 00:36:52,100 Men du sagde: "Jeg ved det." 531 00:36:52,585 --> 00:36:54,484 - Jeg ved hvad? - Tilbage i nødstilfælde. 532 00:36:54,585 --> 00:36:56,538 Jeg fortalte dig om smerten, og du sagde: "Jeg ved det." 533 00:36:56,664 --> 00:36:59,374 Jeg kender til smerterne pga Jeg er en sygeplejerske, der har set meget som dig. 534 00:36:59,500 --> 00:37:01,126 Ja. Vil du vide hvordan føles det? 535 00:37:01,544 --> 00:37:03,754 Det føles som om jeg skal have en basketball. 536 00:37:08,676 --> 00:37:09,718 Hvor er alle? 537 00:37:10,345 --> 00:37:11,845 De ser alle nyhederne. 538 00:37:12,055 --> 00:37:14,806 Sig, jeg så Ticker og Judy Francis tager afsted, 539 00:37:15,224 --> 00:37:16,808 tommelfingeren ud, rygsække og det hele. 540 00:37:18,895 --> 00:37:19,978 Så hvad laver du her? 541 00:37:20,188 --> 00:37:21,506 Holder mig i kø. 542 00:37:21,606 --> 00:37:23,424 Hvis jeg ikke kommer ind på Bowman's metallurgi kursus i dette semester, 543 00:37:23,524 --> 00:37:24,983 Jeg skal ikke til eksamen i januar. 544 00:37:31,366 --> 00:37:32,532 Hej hvad sker der? 545 00:37:34,243 --> 00:37:36,453 De siger russerne lige invaderet Vesttyskland. 546 00:37:37,455 --> 00:37:40,707 3-grenet angreb, spydspidsen med hurtig sovjetisk tank 547 00:37:40,833 --> 00:37:42,834 og artilleristød ind i Fulda-gabet. 548 00:37:43,419 --> 00:37:45,572 Allerede taget NATO fremmer positioner 549 00:37:45,672 --> 00:37:47,073 langs den vesttyske grænse. 550 00:37:47,173 --> 00:37:50,801 Hvor langt vil Warszawapagtens styrker forlader? 551 00:37:51,260 --> 00:37:53,553 Vil russerne rykke frem? lige til Rhinen 552 00:37:53,680 --> 00:37:56,916 og trodse NATO's erklærede politik til forsvar på alle måder, 553 00:37:57,016 --> 00:37:59,476 herunder brug af taktiske atomvåben? 554 00:38:00,269 --> 00:38:01,853 Forsvarsministeriet i dag rapporteret... 555 00:38:01,980 --> 00:38:02,980 Fantasyland. 556 00:38:03,898 --> 00:38:05,216 Det tror du, de er finde på dette? 557 00:38:05,316 --> 00:38:07,609 Du tror, ​​det er krig verdener eller noget? 558 00:38:08,194 --> 00:38:10,570 Hør, hjalp vi tjekkerne? ungarerne, 559 00:38:10,738 --> 00:38:12,656 Afghanerne eller polakkerne? 560 00:38:12,824 --> 00:38:15,852 Nå, vi skal ikke atombombe russere for at redde tyskerne. 561 00:38:15,952 --> 00:38:18,453 Jeg mener, hvis du talte olie i Saudi-Arabien, 562 00:38:18,621 --> 00:38:19,788 så ville jeg blive rigtig bekymret. 563 00:38:20,623 --> 00:38:21,665 Hvad synes du? 564 00:38:24,669 --> 00:38:25,961 Jeg skal klippes. 565 00:38:30,341 --> 00:38:33,218 Du ved, jeg tror, ​​jeg går at forbinde hjem, se mit folk, 566 00:38:34,053 --> 00:38:35,679 og jeg vil se hvad der sker sker på mandag. 567 00:38:35,847 --> 00:38:36,596 Hvor bor du? 568 00:38:36,806 --> 00:38:37,931 Joplin? 569 00:38:41,310 --> 00:38:42,310 Skal du til Joplin? 570 00:38:46,024 --> 00:38:48,233 Hej, søn, spring ind. Jeg giver dig en tur. 571 00:38:48,526 --> 00:38:49,526 Flot. 572 00:38:56,909 --> 00:39:00,412 Gør det godt, Ollie. Dette er min sidste trim som en fri mand. 573 00:39:01,247 --> 00:39:02,622 Jeg skal giftes i morgen. 574 00:39:03,458 --> 00:39:04,359 Er det korrekt? 575 00:39:04,459 --> 00:39:05,234 Ja. 576 00:39:05,334 --> 00:39:07,294 Nå, tillykke. 577 00:39:07,462 --> 00:39:10,422 Hvem ved? Præsidenten taler på tv klokken 06.00 i aften. 578 00:39:10,548 --> 00:39:11,783 Måske vil han fortælle os det noget nyt. 579 00:39:11,883 --> 00:39:13,508 De vil fortælle os hvad de vil have os til at høre. 580 00:39:13,676 --> 00:39:15,453 Fortsæt med panikken lavsvedstadiet. 581 00:39:15,553 --> 00:39:17,455 Det synes jeg egentlig heller ikke side ønsker at være den første 582 00:39:17,555 --> 00:39:18,680 at bruge et nukleart apparat. 583 00:39:19,140 --> 00:39:21,308 Det er ikke et spørgsmål om hvem men hvor? 584 00:39:21,684 --> 00:39:23,185 Over hvis ejendom? 585 00:39:23,436 --> 00:39:26,188 Sig, at vi detonerer et atomvåben bombe deres tropper, 586 00:39:26,606 --> 00:39:29,759 på vores side, faldet bedre ikke glide over til deres side. 587 00:39:29,859 --> 00:39:30,859 De er skøre. 588 00:39:31,027 --> 00:39:33,262 Hvordan forventer de, at det går? at holde op med kun én bombe? 589 00:39:33,362 --> 00:39:34,847 Vil du vide, hvad galskab er? 590 00:39:34,947 --> 00:39:36,990 Crazy holder sig ikke væk andres forretning. 591 00:39:37,742 --> 00:39:39,534 Vi burde ikke være derovre i bund og grund. 592 00:39:42,163 --> 00:39:43,622 Nå, måske vil de indeholde det. 593 00:39:45,374 --> 00:39:47,402 Det har jeg jo stadigvæk symfonibilletter til i aften. 594 00:39:47,502 --> 00:39:49,821 Det der generer mig er det forbandet start-on advarsel. 595 00:39:49,921 --> 00:39:50,712 Hvad er det? 596 00:39:50,838 --> 00:39:53,574 Det er når den ene side fortæller det andre vil de affyre missiler 597 00:39:53,674 --> 00:39:55,842 når de tror, ​​den anden fyr er missiler er på vej. 598 00:39:56,219 --> 00:39:57,928 Du ved, brug dem eller tab dem. 599 00:39:59,764 --> 00:40:02,208 Hvad tror du egentlig chancerne er er noget som dette sker 600 00:40:02,308 --> 00:40:03,960 helvede herude midt i ingenting? 601 00:40:04,060 --> 00:40:05,060 Ingen steder? 602 00:40:06,562 --> 00:40:08,146 Der er ingen "nowhere" længere. 603 00:40:08,773 --> 00:40:10,967 Du sidder ved siden af Whiteman Air Force Base lige nu. 604 00:40:11,067 --> 00:40:14,345 Det er en mand på 150 minutter missil siloer 605 00:40:14,445 --> 00:40:16,071 spredt halvvejs ned staten Missouri. 606 00:40:17,198 --> 00:40:20,659 Det er frygtelig meget af tyreøjne. 607 00:40:27,208 --> 00:40:29,193 Nærmer sig annonceringen af ​​en våbenhvile 608 00:40:29,293 --> 00:40:30,669 langs den tyske grænse. 609 00:40:30,962 --> 00:40:33,672 Der er stadig ingen øjenvidner regnskaber for at underbygge omdømmet 610 00:40:33,798 --> 00:40:35,825 det lave kilotonområde Atom våben 611 00:40:35,925 --> 00:40:37,660 blev detoneret i morges under konflikten 612 00:40:37,760 --> 00:40:40,121 resulterer i rapporteringen ødelæggelsen af ​​Wiesbaden 613 00:40:40,221 --> 00:40:41,763 og udkanten af ​​Frankfurt... 614 00:40:44,809 --> 00:40:47,477 Dette er nødsituationen udsendelsessystem. 615 00:40:47,937 --> 00:40:51,815 Alle personer i transit i Kansas City hovedstadsområde 616 00:40:52,191 --> 00:40:55,986 anbefales at fortsætte med det samme til det kommunale krisecenter 617 00:40:56,737 --> 00:40:59,698 i samfundet eller bydelen tættest på din nuværende placering. 618 00:41:00,283 --> 00:41:03,076 Mens der ikke er nogen umiddelbar fare for Kansas City-området, 619 00:41:03,828 --> 00:41:06,496 den føderale nødsituation opfordrer ledelsesbureauet 620 00:41:06,747 --> 00:41:10,750 at du lærer de skridt, der skal tages i tilfælde af et sandsynligt angreb. 621 00:41:11,544 --> 00:41:12,987 Hej, Jim. 622 00:41:13,087 --> 00:41:14,713 Jim, hvorfor går du ikke hjem nu? 623 00:41:14,839 --> 00:41:16,282 Pastor, vi har meget mere... 624 00:41:16,382 --> 00:41:18,618 Nå, jeg ved, jeg ved det. Men dig har meget at lave derhjemme. 625 00:41:18,718 --> 00:41:20,051 Hvad nytter snavs? 626 00:41:22,513 --> 00:41:23,847 Sæt dig på lastbilen, søn. 627 00:41:24,640 --> 00:41:26,725 hør gutter Jeg har tænkt mig at skære ud nu. 628 00:41:26,893 --> 00:41:28,852 Held og lykke. 629 00:41:37,403 --> 00:41:40,348 Så snart vi kommer hjem, du sætter nogle mælkekander op, 630 00:41:40,448 --> 00:41:42,782 omkring en halv snes af dem. Placer dem ved siden af ​​vandpumpen. 631 00:41:43,159 --> 00:41:45,144 Vi fylder dem op og tage dem med i kælderen. 632 00:41:45,244 --> 00:41:46,453 Ja Hr. 633 00:41:50,583 --> 00:41:52,709 Mine... mine børn er lige gået på campingtur. 634 00:41:54,921 --> 00:41:56,671 Jeg ved ikke, hvordan... 635 00:41:57,381 --> 00:41:58,465 Hvad skal jeg... 636 00:41:59,926 --> 00:42:01,134 Vent et øjeblik, tak. 637 00:42:12,855 --> 00:42:14,189 Hej, et minut nu. 638 00:42:23,950 --> 00:42:25,158 opfordrer dig til at lære 639 00:42:25,284 --> 00:42:27,535 de skridt, der skal tages i tilfælde af en sandsynlig... 640 00:42:29,789 --> 00:42:31,665 Bevæge sig. Jeg var her først. 641 00:42:33,000 --> 00:42:34,584 Bare få penge! 642 00:42:40,341 --> 00:42:42,467 Flyt din indkøbskurv! Skynde sig! Flyt det. 643 00:43:07,159 --> 00:43:08,144 Er der flere nyheder? 644 00:43:08,244 --> 00:43:10,245 De har lige ramt en af ​​vores skibe i Den Persiske Golf. 645 00:43:11,706 --> 00:43:12,706 Hvem er de? 646 00:43:12,957 --> 00:43:14,249 Russerne. Hvem tror du? 647 00:43:14,458 --> 00:43:16,418 Men vi slog dem tilbage, et af deres skibe, du ved. 648 00:43:43,029 --> 00:43:44,279 Dallas? 649 00:43:44,780 --> 00:43:46,531 Giv mig et lift. 650 00:44:00,254 --> 00:44:02,964 Sarah, Kenny, tag opvasken til frokost. Kom og drik din mælk. 651 00:44:05,551 --> 00:44:07,469 Vil have de skyer ville skynde mig og åbne op. 652 00:44:07,595 --> 00:44:09,512 Kunne godt bruge endnu en god regn før skæring. 653 00:44:09,805 --> 00:44:11,473 Hey, hørte du mig? 654 00:44:13,017 --> 00:44:14,100 Vent et par minutter. 655 00:44:14,268 --> 00:44:15,518 Åh kære, kiksene... 656 00:44:19,632 --> 00:44:22,667 De 3 atomvåben 657 00:44:23,235 --> 00:44:25,462 i det lave kiloton område 658 00:44:26,055 --> 00:44:31,067 blev sprængt i luften i morges over fremrykkende sovjetiske tropper... 659 00:44:36,248 --> 00:44:37,817 - Sovjetisk tilstedeværelse i Østtyskland. - Åh, Kenny. 660 00:44:37,917 --> 00:44:39,542 Kenny, kom nu. 661 00:44:40,544 --> 00:44:41,544 Kom nu. 662 00:44:47,635 --> 00:44:49,537 Og det på begge sider arbejde sammen 663 00:44:49,637 --> 00:44:51,455 at opnå tidligst mulig våbenhvile. 664 00:44:51,555 --> 00:44:53,890 Vi flyver herfra. Forbered dig til take off. 665 00:44:54,058 --> 00:44:55,251 Kan vi rydde op? 666 00:44:55,351 --> 00:44:56,476 Tjekker det. 667 00:44:56,936 --> 00:44:57,977 Hold da op, Starr. 668 00:44:58,145 --> 00:44:59,145 Få dem op. 669 00:45:09,615 --> 00:45:10,850 Udenrigsministeriet siger præsidenten 670 00:45:10,950 --> 00:45:13,853 er i øjeblikket i direkte kommunikation med den sovjetiske premiere... 671 00:45:13,953 --> 00:45:18,248 Tango, 5, 3, 6, 1. 672 00:45:20,835 --> 00:45:22,778 Atombombe af ubestemt styrke 673 00:45:22,878 --> 00:45:25,505 er eksploderet regionalt NATOs militære hovedkvarter... 674 00:45:27,007 --> 00:45:28,716 Start, bane 3-1. 675 00:45:57,496 --> 00:45:58,505 Eva. 676 00:45:59,081 --> 00:46:00,206 hvor er pigerne 677 00:46:00,416 --> 00:46:04,502 øh, Jolene reder senge, og Denise går i bad. 678 00:46:04,962 --> 00:46:06,337 Nå, bring dem ned. 679 00:46:07,006 --> 00:46:09,883 Åh, Jim, kan du ikke se alt hvad jeg skal gøre? 680 00:46:11,552 --> 00:46:14,888 Ved du ikke, det er ret meget en national nødsituation i gang? 681 00:46:15,222 --> 00:46:17,265 Nå, det skal den bare have at fortsætte uden mig 682 00:46:17,391 --> 00:46:19,335 fordi din datter bliver gift i morgen 683 00:46:19,435 --> 00:46:21,019 og jeg har 67 munde at mætte. 684 00:46:21,812 --> 00:46:22,937 Det håber jeg. 685 00:46:23,314 --> 00:46:25,356 Men først skal vi få nogle ting i kælderen. 686 00:46:26,108 --> 00:46:28,177 Man skulle tro, der var en tornado på vej. 687 00:46:28,277 --> 00:46:32,238 Far, manden i radioen sagde, at der kunne være krig. 688 00:46:32,740 --> 00:46:34,908 Han siger, du ved, vi bør afbryde alle radioer 689 00:46:35,367 --> 00:46:36,993 og tv og sådan noget. 690 00:46:37,536 --> 00:46:39,621 Det bliver ikke en krig, vel? 691 00:46:51,342 --> 00:46:52,884 Sir, vi har brug for adgang til nøglerne 692 00:46:53,010 --> 00:46:54,844 og autentificeringen dokumenter på dette tidspunkt. 693 00:46:55,262 --> 00:46:57,055 - Har du din nøgle? - Ja Hr. 694 00:47:26,418 --> 00:47:27,919 Jeg ved ikke engang hvorfor vi gør det her. 695 00:47:28,587 --> 00:47:31,923 Township tættest på din nuværende placering. 696 00:47:32,216 --> 00:47:34,300 Beklager, jeg kan ikke tage dig videre. 697 00:47:34,593 --> 00:47:35,885 Det er i orden. Tusind tak. 698 00:47:36,136 --> 00:47:37,887 Held og lykke nu. Ja, også dig. 699 00:47:38,055 --> 00:47:40,265 Lær de trin, du skal tage 700 00:47:40,474 --> 00:47:42,600 i tilfælde af af et sandsynligt angreb. 701 00:48:31,734 --> 00:48:32,551 Jeg må gå. 702 00:48:32,651 --> 00:48:33,943 Stå op for budskabet. 703 00:48:39,199 --> 00:48:41,576 Alfa, 7, 8, 704 00:48:41,785 --> 00:48:43,661 november, Foxtrot, 705 00:48:43,871 --> 00:48:46,706 1, 5, 2, 2... 706 00:48:49,126 --> 00:48:51,878 Slot, hør, det er Oscar 11. 707 00:48:52,671 --> 00:48:54,005 Vi er lige begyndt, sir. Hvorfor? 708 00:48:56,300 --> 00:48:57,925 Vi skal væk herfra. 709 00:48:58,552 --> 00:49:00,329 Standby for at kopiere beskeden. 710 00:49:00,429 --> 00:49:01,262 Venter. 711 00:49:01,388 --> 00:49:02,639 Besked følger. 712 00:49:03,599 --> 00:49:05,850 Det er en J.C.S. Udførelse fra præsidenten. 713 00:49:05,976 --> 00:49:07,727 Jeg er enig i budskabet er også gyldig. 714 00:49:07,853 --> 00:49:09,562 Startnøgler indsat. 715 00:49:09,688 --> 00:49:10,855 Roger. 716 00:49:18,614 --> 00:49:21,199 Lad os aktivere missilerne. Program aktivering. 717 00:49:23,202 --> 00:49:24,285 Oplåsningskode indtastet. 718 00:49:24,536 --> 00:49:26,480 Stand by, oplåsningskoder indtastet. 719 00:49:26,580 --> 00:49:27,705 Aktiver kontakten. Aktiver. 720 00:49:28,332 --> 00:49:28,941 Aktiveret. 721 00:49:29,041 --> 00:49:30,625 Koordinerende søkommando. 722 00:49:30,959 --> 00:49:33,127 ja dette er ops alle aktiveret. Tak skal du have. 723 00:49:34,129 --> 00:49:35,364 Nøgledrejning af min Mark. 724 00:49:35,464 --> 00:49:36,323 Venter. 725 00:49:36,423 --> 00:49:37,965 5, 4... 726 00:50:12,126 --> 00:50:14,293 I børn kommer herind lige nu. 727 00:51:12,478 --> 00:51:13,644 Hvor er mor, skat? 728 00:51:14,354 --> 00:51:15,605 Ovenpå. 729 00:51:16,648 --> 00:51:19,317 Nu vil jeg have dig til at tage disse presenninger og lærreder 730 00:51:19,443 --> 00:51:21,027 nede i kælderen som jeg fortalte dig. 731 00:51:21,737 --> 00:51:23,696 Og bliv der med Jolene, du forstår? 732 00:51:25,282 --> 00:51:26,282 Ja, far. 733 00:51:37,586 --> 00:51:39,504 Evie, bare rolig med sengene lige nu. 734 00:51:40,506 --> 00:51:42,882 Evie, vi skal ned. Hør efter. 735 00:51:44,051 --> 00:51:45,551 De raketter er alle gået af. 736 00:51:51,517 --> 00:51:53,392 Ingen! 737 00:52:32,975 --> 00:52:34,392 Træd på det. 738 00:52:36,019 --> 00:52:38,521 Porten, Willie, se på den forbandede port. 739 00:52:38,647 --> 00:52:40,022 Jeg har det! Jeg har det! 740 00:52:45,779 --> 00:52:46,362 Hører du noget? 741 00:52:46,655 --> 00:52:48,307 Er du i kommunikation med kapslen dernede? 742 00:52:48,407 --> 00:52:50,449 Slukker under en lancering. Selv radioen gik ud. 743 00:52:50,784 --> 00:52:52,019 Det sidste jeg hørte de blev slået ud 744 00:52:52,119 --> 00:52:53,228 to af vores radarvarslingsstationer. 745 00:52:53,328 --> 00:52:54,730 Hvor? Beale Air Force base, Californien, 746 00:52:54,830 --> 00:52:56,122 og et sted i England. 747 00:52:56,331 --> 00:52:58,708 Kan du tro det? De har virkelig gået og gjort det. 748 00:52:59,084 --> 00:53:00,986 De smed dem væk! De trykkede på alle knapperne. 749 00:53:01,086 --> 00:53:02,461 Du ved, hvad det betyder, ikke? 750 00:53:02,713 --> 00:53:05,115 Enten skød vi først og de vil prøve at ramme det, der er tilbage, 751 00:53:05,215 --> 00:53:08,217 eller de skød først og vi kun fik vores raketter fra jorden i tide. 752 00:53:09,052 --> 00:53:10,412 Uanset, vi bliver ramt. 753 00:53:10,512 --> 00:53:11,862 Så hvad står vi for her? 754 00:53:11,964 --> 00:53:12,965 Hvor vil du hen? 755 00:53:13,065 --> 00:53:15,626 Hvad med at gå herfra til at begynde med? Jeg skal hente min kone og barn. 756 00:53:15,726 --> 00:53:16,851 Vi er stadig på vagt, Billy. 757 00:53:16,977 --> 00:53:18,233 Ingen forlader denne facilitet. 758 00:53:18,334 --> 00:53:19,713 - Åh, kom nu, mand. - Ikke før hakkerne kommer ind. 759 00:53:19,813 --> 00:53:22,620 Laver du mig, mand? Bomberne vil være her før helikopterne vil. 760 00:53:23,317 --> 00:53:24,592 Hør, hør på mig, mand. 761 00:53:24,693 --> 00:53:26,252 Krigen er forbi. 762 00:53:26,403 --> 00:53:28,696 Det er forbi. Vi har gjort vores arbejde. 763 00:53:29,197 --> 00:53:30,933 Så hvad vogter du stadig på, ikke? 764 00:53:31,033 --> 00:53:32,586 En hulplukning af bomuld i jorden? 765 00:53:32,687 --> 00:53:34,394 - Helt udklædt og ingen steder at tage hen! - Han har ret. 766 00:53:34,594 --> 00:53:36,996 Hvad med Starr og Boyle? Hvad med dem? 767 00:53:37,102 --> 00:53:38,106 Hvad gjorde? 768 00:53:38,206 --> 00:53:40,958 Ja, de er 60 fod nede, nipper til en kold øl og fløjter 'Misty'. 769 00:53:41,084 --> 00:53:42,468 - Jamen, jeg tager derned. - Glem det, mand. 770 00:53:42,636 --> 00:53:44,462 Du kan ikke gå derned, at liften er sikret. 771 00:53:44,755 --> 00:53:46,005 Kan du høre dig selv tale, bozo? 772 00:53:46,256 --> 00:53:48,951 For jeg hører dig sige, at vi har direkte ordre til at sidde ænder! 773 00:53:49,051 --> 00:53:50,494 Der er en stige på siden af ​​skaftet. 774 00:53:50,594 --> 00:53:53,121 Og hvad så? De står stadig bag en 8 tons ståldør 775 00:53:53,221 --> 00:53:54,414 med mad og vand i 2 uger. 776 00:53:54,514 --> 00:53:55,541 De vil ikke lukke dig derind. 777 00:53:55,641 --> 00:53:57,208 Det er det lille rum uden for elevatoren. 778 00:53:57,404 --> 00:53:58,809 Tommy, du ved lige så godt som jeg 779 00:53:58,919 --> 00:54:01,922 at et direkte hit tager hoveddelen ud skaft og Boyle og Starr også. 780 00:54:02,022 --> 00:54:03,689 Jeg vil hellere tage mine chancer dernede. 781 00:54:41,770 --> 00:54:43,396 Kom nu, Billy. Dette var din idé. 782 00:54:44,564 --> 00:54:46,983 Nej, ingen huller i jorden var min idé. 783 00:54:48,276 --> 00:54:51,570 Ja. Ja, selvfølgelig, mand, kom nu. Beslutte. 784 00:54:52,155 --> 00:54:53,599 Du kommer til at kravle ned i hullet 785 00:54:53,699 --> 00:54:55,157 eller vil du skyde mig i ryggen? 786 00:54:55,659 --> 00:54:57,493 Så hvad siger bogen, bozo? 787 00:55:27,774 --> 00:55:28,983 Hvad så? 788 00:55:30,068 --> 00:55:31,318 De er minutmandsmissiler. 789 00:55:33,238 --> 00:55:35,464 Som en prøve. Som en advarsel? 790 00:55:37,893 --> 00:55:39,385 De er på vej til Rusland. 791 00:55:43,498 --> 00:55:45,516 De tager cirka 30 minutter at nå deres mål. 792 00:55:46,626 --> 00:55:48,762 Så gør din, ikke? 793 00:55:48,862 --> 00:55:50,238 Missilalarm, det her er Beale. 794 00:55:50,338 --> 00:55:52,882 Tilliden er høj. Jeg gentager, selvtilliden er høj. 795 00:55:53,800 --> 00:55:55,869 Roger. Vi har 32 mål i sporet 796 00:55:55,969 --> 00:55:57,970 og 10 indflydelsespunkter. 797 00:55:59,014 --> 00:56:02,641 Vil bekræfte, er dette en øvelse? 798 00:56:04,770 --> 00:56:07,313 Roger, kopi. Dette er ikke en øvelse. 799 00:56:07,439 --> 00:56:08,744 Roger. Forstå. Maj. Rinehart, 800 00:56:08,845 --> 00:56:10,946 vi har et massivt angreb mod USA på dette tidspunkt. 801 00:56:11,050 --> 00:56:13,326 I.C.B.Ms, mange I.C.B.Ms. 802 00:56:14,905 --> 00:56:15,931 Roger. Forstå. 803 00:56:16,031 --> 00:56:17,633 Over 300 raketter på vej nu. 804 00:56:42,515 --> 00:56:44,600 Skal vi gå derned? 805 00:56:44,976 --> 00:56:47,228 Jeg tror, ​​vi kunne blive heroppe et stykke tid. 806 00:56:47,395 --> 00:56:49,955 Jeg synes, du er bedre kom ned, gutter, tak. 807 00:57:05,539 --> 00:57:06,789 Hej! 808 00:57:58,241 --> 00:58:00,134 Åh kom så skat dø ikke på mig nu. 809 00:59:25,428 --> 00:59:26,887 Danny! Kig ikke! 810 00:59:48,743 --> 00:59:49,743 Jeg har dig, søn. 811 00:59:49,869 --> 00:59:50,869 Det går godt. Jeg har dig. 812 01:02:17,475 --> 01:02:21,270 Det er Rusty. Far, vi forlod Rusty. 813 01:02:23,815 --> 01:02:25,899 Vi kan være hernede i lang tid. 814 01:02:27,318 --> 01:02:29,403 Det vil ikke være nok mad og vand til Rusty. 815 01:02:29,779 --> 01:02:32,239 Du mener, at han bare går at dø derude? 816 01:02:36,286 --> 01:02:40,289 Kære, vi må få vant til, at tingene er meget anderledes. 817 01:02:41,416 --> 01:02:45,210 Det afgørende er, at vi lever, 818 01:02:46,004 --> 01:02:47,504 og vi er sammen. 819 01:02:48,298 --> 01:02:50,132 Det lugter forfærdeligt. 820 01:02:50,717 --> 01:02:52,718 Hvor længe skal vi hen? skal du blive hernede? 821 01:02:53,928 --> 01:02:58,015 Jeg ved ikke. Jeg ved ikke noget om stråling. 822 01:02:58,600 --> 01:03:00,309 Hvad er stråling? 823 01:03:42,018 --> 01:03:43,560 Hvor har du fået det fra? 824 01:03:44,062 --> 01:03:45,463 Tæt på sendecentret, 825 01:03:45,563 --> 01:03:46,855 der er et museum i kælderen, 826 01:03:47,106 --> 01:03:48,315 hvis det stadig virker. 827 01:03:55,907 --> 01:03:58,575 Disse bliver stadig mere sparsomme end hønse tænder. 828 01:03:58,701 --> 01:04:00,478 Det skulle du ikke have gjort blev ude så længe og tog det roligt. 829 01:04:00,578 --> 01:04:02,204 Vi har brug for en til kortbølge. 830 01:04:02,580 --> 01:04:04,732 Jeg håber ikke, jeg går og sprænger mig selv i luften. 831 01:04:04,832 --> 01:04:06,625 Jeg er ikke sikker på noget af dette. 832 01:04:07,210 --> 01:04:08,835 Rødt er positivt... 833 01:04:10,255 --> 01:04:11,505 Kom nu. 834 01:04:19,138 --> 01:04:21,765 Er denne ting forbundet eller er Connie stadig oppe på taget? 835 01:04:21,891 --> 01:04:23,809 Hun burde glemme det og kom herned. 836 01:04:44,163 --> 01:04:45,163 Her kommer det. 837 01:04:54,882 --> 01:04:56,091 Hvor er jeg? 838 01:04:57,527 --> 01:04:59,412 - Du er brændt. - Hvor er Dr. Montoya? 839 01:04:59,512 --> 01:05:00,517 Julian? 840 01:05:00,617 --> 01:05:01,821 Ovenpå, slukker ilden. 841 01:05:01,931 --> 01:05:02,957 3 er fyldt op. 842 01:05:03,057 --> 01:05:05,642 Ja, få sengene ind haller væk fra vinduet. 843 01:05:05,768 --> 01:05:07,086 Har du set nummeret af mennesker herinde? 844 01:05:07,186 --> 01:05:09,005 Dette formodes at blive fordoblet som nedfaldsrum. 845 01:05:09,105 --> 01:05:10,548 De står i chok eller hysterisk... 846 01:05:10,648 --> 01:05:13,150 Hvor er Dr. Wallenberg? Hun er modtaget radiologisk udstyr. 847 01:05:13,276 --> 01:05:15,944 Hør, hvorfor ikke har vi nødstrøm her? 848 01:05:16,195 --> 01:05:17,347 Der er ingen elektricitet nogen steder. 849 01:05:17,447 --> 01:05:19,281 Hvad så du? 850 01:05:20,241 --> 01:05:21,742 Du skulle komme fra Kansas City. 851 01:05:22,535 --> 01:05:23,660 Hvad så du? 852 01:05:25,121 --> 01:05:26,413 Jeg var på motorvejen, 853 01:05:28,291 --> 01:05:29,875 omkring 30 miles væk. 854 01:05:31,169 --> 01:05:32,210 Jeg er ikke sikker. 855 01:05:34,172 --> 01:05:35,464 Det var højt i luften, 856 01:05:36,466 --> 01:05:39,635 direkte over byens centrum. 857 01:05:41,512 --> 01:05:45,057 Som om solen eksploderer. 858 01:05:45,266 --> 01:05:47,684 Jeg tager dig med ind i hallen. Du vil være mere sikker her. 859 01:05:48,269 --> 01:05:49,811 Beskyt dig selv mod nedfaldet. 860 01:05:49,937 --> 01:05:52,314 Det kommer lige gennem vinduerne, gennem væggene og... 861 01:05:52,982 --> 01:05:54,941 Over til højre for dig. 862 01:05:56,069 --> 01:05:57,929 Julian, Julian. Åh gudskelov, du er her. 863 01:05:58,029 --> 01:05:59,738 Der er kun en håndfuld af vagthavende læger. 864 01:05:59,989 --> 01:06:01,849 Jeg er nede på et kvarter af hospitalspersonalet. 865 01:06:01,949 --> 01:06:03,810 Man skal have de uskadte ind krisecentre i campusbygningen. 866 01:06:03,910 --> 01:06:05,869 Ok, jeg vil se, hvad jeg kan gøre. 867 01:06:09,008 --> 01:06:10,011 - Er det forbi? - Jeg ved ikke. 868 01:06:10,132 --> 01:06:11,526 - Det ser ud til at være. - Hvor mange var der? 869 01:06:11,626 --> 01:06:13,486 To, Kansas City. Der er flere i syd. 870 01:06:13,586 --> 01:06:15,590 Var det bare Kansas eller hele landet? Jeg ved ikke. 871 01:06:15,690 --> 01:06:17,899 Min mand er i Sedalia. Hvad med Sedalia? 872 01:06:18,174 --> 01:06:20,034 Hvornår er din periode? Jeg er forsinket. 873 01:06:20,134 --> 01:06:21,578 Vi vil gøre alt hvad vi kan 874 01:06:21,678 --> 01:06:23,238 for at beskytte os mod nedfaldet. 875 01:06:23,638 --> 01:06:24,638 Til hvad? 876 01:06:24,764 --> 01:06:26,615 Må jeg få din opmærksomhed, Vær venlig. 877 01:06:26,724 --> 01:06:30,435 Dette er... det er bare et campushospital. Vi har ikke mange forsyninger. 878 01:06:30,853 --> 01:06:32,463 Medmindre du kommer alvorligt til skade, 879 01:06:32,563 --> 01:06:34,424 du kan gå til en af ​​de de andre campusbygninger? 880 01:06:34,524 --> 01:06:38,318 Vi skal rydde området for dem, der har en seriøs... 881 01:07:59,400 --> 01:08:01,359 Okay, brænd ting herovre. 882 01:08:06,741 --> 01:08:09,701 Lyt til mig. Lyt til mig! 883 01:08:10,995 --> 01:08:12,370 Vi har brug for din hjælp. 884 01:08:12,955 --> 01:08:14,706 Dette er et hospital. 885 01:08:14,916 --> 01:08:17,626 Dem af jer gør ikke alvorligt syg eller såret 886 01:08:18,252 --> 01:08:22,047 skal arbejde. Arbejd med vores medarbejdere. 887 01:08:22,965 --> 01:08:24,466 Nu vil dette arbejde være farligt. 888 01:08:25,635 --> 01:08:26,968 Vi er nødt til at gøre det 889 01:08:27,512 --> 01:08:29,455 at overleve. 890 01:08:29,555 --> 01:08:33,058 Vi forsøgte at tilslutte en hjælpeenhed pumpe til en backup generator, 891 01:08:33,434 --> 01:08:35,018 og vi får stadig kun et dryp. 892 01:08:35,144 --> 01:08:37,479 Jeg forstår stadig ikke. Brændte de ud? 893 01:08:38,272 --> 01:08:40,357 De kunne være blevet afsløret til E.M.P. Effekter. 894 01:08:42,527 --> 01:08:43,527 Hvad er det? 895 01:08:43,653 --> 01:08:45,612 Elektromagnetisk puls. 896 01:08:47,198 --> 01:08:50,075 Når en stor nuklear enhed er luft brast i stor højde, 897 01:08:51,452 --> 01:08:53,411 mange elektriske afbrydelser kan laves, 898 01:08:53,788 --> 01:08:56,998 hovedsageligt med radioer, kommunikationssystemer, 899 01:08:57,792 --> 01:09:00,377 elektriske ledninger, computere, 900 01:09:01,295 --> 01:09:04,631 biler, transistorer. Selvfølgelig, alt er teoretisk. 901 01:09:05,383 --> 01:09:06,550 Det er aldrig sket før. 902 01:09:07,343 --> 01:09:10,929 Kort opsummeret, meget lidt strøm. 903 01:09:12,974 --> 01:09:13,974 For evigt? 904 01:09:15,184 --> 01:09:18,645 Vi skal finde den nærmeste hånd pumpe og kæde vand ind. 905 01:09:19,105 --> 01:09:21,048 Ingen vil gå derud og afsløre sig selv... 906 01:09:21,148 --> 01:09:23,092 Vi skal have vand. Hvordan skal vi operere? 907 01:09:23,192 --> 01:09:25,735 Vente. Vente i et par minutter. 908 01:09:26,445 --> 01:09:27,612 Nu... 909 01:09:29,115 --> 01:09:31,825 Hvad med brændstof at koge vand, opvarme mad, 910 01:09:31,993 --> 01:09:33,743 sterilisere kirurgiske instrumenter? 911 01:09:33,953 --> 01:09:35,328 Hvad med at bringe brænde ind? 912 01:09:35,746 --> 01:09:37,648 Du kan ikke brænde træ som er blevet forurenet. 913 01:09:37,748 --> 01:09:39,541 Indtast blot stråling lige tilbage i luften. 914 01:09:40,167 --> 01:09:41,334 Hvad med flaskegas? 915 01:09:41,586 --> 01:09:43,837 Det er lidt butan. Men nej mere end 3 dage værd 916 01:10:01,898 --> 01:10:02,423 det er bruce! 917 01:10:02,523 --> 01:10:03,216 Stille. 918 01:10:03,316 --> 01:10:04,608 Hvad så? Vær stille. 919 01:10:13,993 --> 01:10:15,660 Hvad er du vil du gøre med det? 920 01:10:22,460 --> 01:10:25,462 Jim, der er ingen hund der er en person. 921 01:10:34,513 --> 01:10:35,414 Kom for helvede væk herfra! 922 01:10:35,514 --> 01:10:36,874 Puha! Skyd venligst ikke. 923 01:10:36,974 --> 01:10:38,266 Jim, stop det. Kom tilbage, Eve. 924 01:10:38,392 --> 01:10:40,352 Jeg så lige for lidt vand. 925 01:10:40,770 --> 01:10:42,729 Har du en anden kælder? ude i stalden? 926 01:10:43,522 --> 01:10:44,731 Hør, jeg er ved at dø herude. 927 01:10:45,524 --> 01:10:46,467 Lad ham være, Jim. 928 01:10:46,567 --> 01:10:47,567 Sikker, 929 01:10:47,735 --> 01:10:49,986 i aften kommer der 20 personer banker på døren. 930 01:10:50,613 --> 01:10:52,572 Nej, det vil det ikke. De er alle døde. 931 01:10:53,115 --> 01:10:55,075 Jeg er den sidste. 932 01:10:56,285 --> 01:10:57,702 Hør, jeg hjælper dig som du ønsker. 933 01:10:59,330 --> 01:11:02,666 Jeg vil ikke have problemer. Jeg medbragte endda min egen mad. 934 01:11:08,589 --> 01:11:10,548 Nå, fortsæt hernede. Luk den dør først. 935 01:11:21,477 --> 01:11:24,646 Jolene, sluk lyset. Gem det til når vi har brug for det. 936 01:11:25,272 --> 01:11:27,065 Ville bare se hvem det var. 937 01:11:27,233 --> 01:11:28,358 Højre. 938 01:11:32,613 --> 01:11:33,780 Mit navn er Stephen. 939 01:11:34,573 --> 01:11:36,282 Vi er Dahlbergs. 940 01:11:37,118 --> 01:11:38,660 Jeg er Eva. Det er Jim, 941 01:11:39,078 --> 01:11:41,496 Denise, Jolene og Danny. 942 01:11:58,347 --> 01:12:00,056 Han så en gå af. 943 01:12:02,101 --> 01:12:04,060 Flash blændet. 944 01:12:05,980 --> 01:12:07,131 Han brændte nethinden. 945 01:12:07,231 --> 01:12:09,190 Hvad ved du om det? 946 01:12:09,900 --> 01:12:11,860 Ikke meget. 947 01:12:12,737 --> 01:12:14,154 Jeg er præ-med på K.U. 948 01:12:15,322 --> 01:12:18,283 Kender du Bruce Gallatin? Han... han er senior. 949 01:12:18,492 --> 01:12:19,534 Ingen. 950 01:12:19,827 --> 01:12:21,312 Men... men du er fra Lawrence, 951 01:12:21,412 --> 01:12:22,829 så måske har Bruce det fint. 952 01:12:23,831 --> 01:12:24,831 Vi vil, 953 01:12:27,501 --> 01:12:29,461 Jeg ved ikke hvad skete der med lawrence. 954 01:12:32,089 --> 01:12:34,007 Jeg var tæt på Harrisonville da det startede. 955 01:12:35,968 --> 01:12:40,430 Må have været 5 eller 6 af dem mod nord, 956 01:12:41,891 --> 01:12:45,977 og en hel streng af dem i syd. 957 01:12:48,064 --> 01:12:51,566 De må have ramt enhver missilsilo fra Sedalia til El Dorado Springs. 958 01:12:52,359 --> 01:12:53,526 Hold det. 959 01:12:54,570 --> 01:12:55,570 Højre. 960 01:13:50,417 --> 01:13:52,377 Har du været på krisecenter? de sidste dage? 961 01:13:53,003 --> 01:13:56,172 I nat sov vi i en hønsehus i lone jack. 962 01:13:58,884 --> 01:14:00,844 Men ellers har du det været ude siden da? 963 01:14:07,977 --> 01:14:09,227 Stå stille. 964 01:14:10,855 --> 01:14:12,605 Ingen mening en martyr af dig selv. 965 01:14:18,487 --> 01:14:20,864 Du ved, hvad der kommer til at ske næste her, gør du ikke? 966 01:14:22,074 --> 01:14:24,033 Jeg har forsøgt ikke at tænke på det. 967 01:14:25,077 --> 01:14:27,912 Vi er måske det eneste hospital opererer inden for 100 miles. 968 01:14:29,456 --> 01:14:32,584 Alle halvt levende eller døende vil finde vej hertil. 969 01:14:33,294 --> 01:14:35,253 For sent at blive tandlæge. 970 01:14:42,678 --> 01:14:43,678 Hvad tænker du på? 971 01:14:46,724 --> 01:14:48,183 Jeg spekulerer på, hvem der blev skånet. 972 01:14:50,477 --> 01:14:55,648 Jeg spekulerer på, om New York, Paris, Moskva 973 01:14:57,860 --> 01:14:59,819 er ligesom Kansas City nu. 974 01:16:37,042 --> 01:16:40,211 Hej, hej, er der nogen der? 975 01:16:43,048 --> 01:16:44,549 Er der nogen der? 976 01:16:47,886 --> 01:16:49,304 Det her er Lawrence. 977 01:16:50,806 --> 01:16:53,850 Det her er Lawrence, Kansas. Er der nogen der? 978 01:16:57,229 --> 01:16:59,173 Det her er Joe Huxley. jeg udsender ud af videnskabsbygningen 979 01:16:59,273 --> 01:17:02,108 ved University of Kansas. 980 01:17:03,068 --> 01:17:04,277 Er der nogen der? 981 01:17:06,655 --> 01:17:09,741 Jeg har en atmosfærerapport for alle, der lytter. 982 01:17:11,952 --> 01:17:13,911 Dr. Oakes, læser du? 983 01:17:16,498 --> 01:17:18,359 Kom ind, Dr. Oakes. Kan du høre mig? 984 01:17:18,459 --> 01:17:20,418 Ja, Joe. 985 01:17:21,462 --> 01:17:24,505 Vi holder fast bare et hår under, øh, 986 01:17:25,466 --> 01:17:27,383 50 rækker i timen. 987 01:17:28,594 --> 01:17:30,553 det tænkte jeg nok ville være mindre nu. 988 01:17:32,181 --> 01:17:34,083 Det betyder vel, at vi er det opsamler meget nedfald 989 01:17:34,183 --> 01:17:39,562 fra titan missilbaser i Wichita og andre steder 990 01:17:40,272 --> 01:17:41,340 ude vestpå. 991 01:17:41,440 --> 01:17:43,399 Det er den måde, vinden blæser på, 992 01:17:43,942 --> 01:17:45,902 lige mod St. Louis. 993 01:17:46,153 --> 01:17:48,013 Hvornår vil det være sikkert? 994 01:17:48,113 --> 01:17:49,697 at flytte folk til andre bygninger? 995 01:17:51,950 --> 01:17:53,284 Det vil aldrig være sikkert. 996 01:17:53,911 --> 01:17:55,870 Kom nu, Joe. 997 01:18:00,042 --> 01:18:02,001 Vent til det falder ned til mindre end 2 rækker i timen. 998 01:18:03,462 --> 01:18:04,879 Hvis og hvornår. 999 01:18:05,422 --> 01:18:07,324 Du hentede en anden på din... 1000 01:18:07,424 --> 01:18:09,050 På din ende? 1001 01:18:11,178 --> 01:18:12,303 Ikke en sjæl. 1002 01:18:15,140 --> 01:18:16,474 Det her er Lawrence. 1003 01:18:18,227 --> 01:18:20,186 Dette er Lawrence, Kansas, er der nogen der? 1004 01:18:21,855 --> 01:18:23,356 overhovedet nogen? 1005 01:18:27,694 --> 01:18:28,804 Det er første gang du har lukket dine øjne 1006 01:18:28,904 --> 01:18:29,946 på 3 dage. 1007 01:18:32,491 --> 01:18:34,325 Jeg gør det, når du ikke kigger. 1008 01:18:35,494 --> 01:18:36,619 Du ser forfærdelig ud. 1009 01:18:36,912 --> 01:18:38,871 Du lyder præcis som min kone. 1010 01:18:47,881 --> 01:18:49,173 Her. 1011 01:18:50,634 --> 01:18:52,468 Jeg synes du skal spise et stykke af denne appelsin. 1012 01:18:53,679 --> 01:18:55,638 Dette kunne være den sidste appelsin du vil se for... 1013 01:18:58,058 --> 01:19:00,017 Halvanden uge. 1014 01:19:05,399 --> 01:19:06,941 Når du lukker øjnene, 1015 01:19:09,069 --> 01:19:10,153 du begynder at huske. 1016 01:19:11,947 --> 01:19:13,281 Kan du huske hvad? 1017 01:19:15,993 --> 01:19:17,076 Min søn... 1018 01:19:21,999 --> 01:19:25,168 At tage et pas. Min datter stirrer på et maleri. 1019 01:19:28,297 --> 01:19:29,964 JEG... 1020 01:19:30,215 --> 01:19:32,175 Det er en ulykke, du ved, 1021 01:19:33,844 --> 01:19:35,344 at jeg er her. 1022 01:19:35,762 --> 01:19:40,933 Hvis jeg ikke var kommet tilbage at tage min hæmatologi klasse, 1023 01:19:42,644 --> 01:19:44,103 Jeg ville være i Kansas City, 1024 01:19:47,399 --> 01:19:48,399 med dem. 1025 01:19:51,236 --> 01:19:53,112 Undskyld. 1026 01:19:55,449 --> 01:19:57,267 Rablende. 1027 01:19:57,367 --> 01:19:59,327 Nej tak. 1028 01:20:02,039 --> 01:20:03,998 Jeg havde aldrig forestillet mig dig... 1029 01:20:04,541 --> 01:20:06,459 Se på det. 1030 01:20:09,129 --> 01:20:10,989 Uigennemtrængeligt. Hvad? 1031 01:20:11,089 --> 01:20:12,590 Til stråling. 1032 01:20:13,008 --> 01:20:14,759 Du ser på menneskelig arv. 1033 01:20:14,968 --> 01:20:18,513 Den eneste sikrede overlevende af en atomkrig. 1034 01:20:24,478 --> 01:20:26,338 Kom nu, Danny, Jeg vil have dig til at spise. 1035 01:20:26,438 --> 01:20:27,605 Jeg er ikke sulten! 1036 01:20:29,191 --> 01:20:31,734 Denise, spis det her, ellers går det dårligt. 1037 01:20:33,987 --> 01:20:35,196 Jolene. 1038 01:20:41,245 --> 01:20:42,604 Batteriet gik dødt. 1039 01:20:42,704 --> 01:20:44,664 Det kan vi se, Jolene. Hvor er kampene? 1040 01:20:50,879 --> 01:20:53,130 Hvad er det, dag eller nat? 1041 01:20:55,050 --> 01:20:56,259 Det er dagtimerne, tror jeg. 1042 01:20:56,718 --> 01:20:57,927 Hvilken dag? 1043 01:20:58,554 --> 01:21:00,513 Onsdag. 1044 01:21:02,224 --> 01:21:03,224 Det er torsdag. 1045 01:21:04,184 --> 01:21:05,768 2:30. 1046 01:21:06,144 --> 01:21:08,062 Gad vide om det er solskin ude. 1047 01:21:10,941 --> 01:21:12,233 Jeg kan ikke huske. 1048 01:21:13,902 --> 01:21:15,152 Kan du ikke huske hvad? 1049 01:21:17,281 --> 01:21:19,031 Der er kun gået 5 dage 1050 01:21:19,992 --> 01:21:22,535 og jeg kan ikke huske hvordan Bruce ser ud. 1051 01:21:24,371 --> 01:21:26,998 Nu har vi alle været igennem en meget, sidder her i mørket. 1052 01:21:28,625 --> 01:21:30,543 hvad laver vi alligevel hernede? 1053 01:21:32,004 --> 01:21:33,963 Det hele er forbi, er det ikke? 1054 01:21:36,341 --> 01:21:39,677 Det lugter så slemt hernede, Jeg kan ikke engang trække vejret. 1055 01:21:39,970 --> 01:21:41,413 Hør nu, Denise, du får fat i dig selv. 1056 01:21:41,513 --> 01:21:43,165 Du ved, at vi ikke kan kom væk herfra... 1057 01:21:43,265 --> 01:21:45,224 Hvorfor skulle jeg det? bruge den ting? 1058 01:21:45,892 --> 01:21:47,852 Vi ville i hvert fald være gift nu. 1059 01:21:49,938 --> 01:21:51,882 Hvorfor gjorde jeg i det mindste ikke det blive gravid? 1060 01:21:51,982 --> 01:21:53,175 Bare rør det, Denise. 1061 01:21:53,275 --> 01:21:55,802 For nu kan jeg ikke selv se hans ansigt! 1062 01:21:55,902 --> 01:21:59,822 Jeg kan ikke se noget! Jeg kan ikke se noget! 1063 01:22:00,741 --> 01:22:02,325 Jeg kan ikke se noget! 1064 01:22:02,701 --> 01:22:04,603 Denise, skat, bare rolig. 1065 01:22:04,703 --> 01:22:06,662 Lad mig gå. Jeg kan ikke se. 1066 01:22:07,748 --> 01:22:09,707 Vente. Vente. 1067 01:22:10,542 --> 01:22:12,501 Jeg tager hende. Jeg skylder dig. 1068 01:22:14,504 --> 01:22:15,546 Nej, Jim. 1069 01:22:29,269 --> 01:22:30,269 Se? 1070 01:22:31,229 --> 01:22:33,022 Der er ikke noget galt herude. 1071 01:22:33,523 --> 01:22:35,050 Det er en smuk dag. 1072 01:22:35,150 --> 01:22:36,150 Ingen. 1073 01:22:36,902 --> 01:22:38,152 Det ser bare sådan ud. 1074 01:22:49,039 --> 01:22:50,039 Hej! 1075 01:22:50,624 --> 01:22:51,624 Hej! 1076 01:22:52,959 --> 01:22:53,959 Du kan ikke se det. 1077 01:22:56,213 --> 01:22:57,380 Du kan ikke mærke det. 1078 01:22:59,508 --> 01:23:01,467 Og du kan ikke smage det. 1079 01:23:03,720 --> 01:23:04,720 Men det er her, 1080 01:23:06,098 --> 01:23:08,641 lige nu, overalt omkring os. 1081 01:23:11,645 --> 01:23:14,730 Det går igennem dig som et røntgenbillede, 1082 01:23:16,483 --> 01:23:17,858 lige ind i dine celler. 1083 01:23:19,444 --> 01:23:21,404 Hvad synes du dræbte alle disse dyr? 1084 01:23:27,452 --> 01:23:29,354 Gå væk! 1085 01:23:29,454 --> 01:23:31,288 Kom nu... 1086 01:23:31,415 --> 01:23:33,374 Ah! Gå væk! 1087 01:24:40,484 --> 01:24:41,692 Hvor skal du hen? 1088 01:24:42,444 --> 01:24:43,652 Holden. 1089 01:24:44,237 --> 01:24:46,197 Åh, ja, hvordan kommer det? 1090 01:24:47,365 --> 01:24:48,365 Folk der. 1091 01:24:49,326 --> 01:24:50,326 Hvordan ved du det? 1092 01:24:51,161 --> 01:24:53,120 En mand med en C.B. Tilbage i Leeton. 1093 01:24:53,747 --> 01:24:54,872 Er du fra Leeton? 1094 01:24:55,749 --> 01:24:57,208 Hvordan har Sedalia det? 1095 01:24:58,752 --> 01:25:00,544 Jeg... Jeg sagde, hvordan har Sedalia det? 1096 01:25:01,630 --> 01:25:03,589 Der er ingen Sedalia. 1097 01:25:04,841 --> 01:25:09,011 Der er ingen Green Ridge, ingen Windsor, intet. 1098 01:25:26,488 --> 01:25:27,655 Ikke mere plads. 1099 01:25:28,448 --> 01:25:30,407 Ikke mere plads! 1100 01:25:41,002 --> 01:25:44,547 Russell, 17 personer døde her i morges. 1101 01:25:44,798 --> 01:25:46,742 Jeg vil sige, at vi løber alvorlig kolerarisiko. 1102 01:25:46,842 --> 01:25:49,635 For ikke at sige noget om ligene, og lighuset er fyldt. 1103 01:25:50,679 --> 01:25:52,263 Skal vi begynde bruge garagen? 1104 01:25:52,681 --> 01:25:55,542 Flyt terminalstrålingen patienter tilbage til afdelingerne, 1105 01:25:55,642 --> 01:25:57,726 gøre dem lige komfortable som muligt. 1106 01:25:57,853 --> 01:25:59,671 Og jeg vil tale med Joe Huxley om den store situation. 1107 01:25:59,771 --> 01:26:02,106 Dr. Oakes, vi løber meget lidt morfin. 1108 01:26:02,274 --> 01:26:03,383 Det har været ret meget tyveri i gang. 1109 01:26:03,483 --> 01:26:04,885 De stjæler mad fra køkkenet. 1110 01:26:04,985 --> 01:26:08,571 Dr. Strayhorne fik sit håndled brækket forsøger at stoppe et slagsmål i en nødsituation. 1111 01:26:08,822 --> 01:26:10,155 Luk dørene! 1112 01:26:10,407 --> 01:26:13,033 Lad ikke andre komme ind. Sæt på ekstravagter, hvis du skal. 1113 01:26:13,368 --> 01:26:15,812 Hvordan kan vi tage os af mennesker hvis vi ikke har kontrol, 1114 01:26:15,912 --> 01:26:17,830 er det ikke det du prøver på at fortælle mig det, Julian? 1115 01:26:19,291 --> 01:26:20,332 Ja. 1116 01:26:32,429 --> 01:26:35,639 Doktor, har du hørt om skydehold? 1117 01:26:36,141 --> 01:26:37,892 Noget med skydehold? 1118 01:26:41,021 --> 01:26:42,104 Hvad snakker du om? 1119 01:26:42,272 --> 01:26:43,564 De skyder folk. 1120 01:26:44,190 --> 01:26:46,635 Skydning? Til hvad? 1121 01:26:46,735 --> 01:26:49,612 Plyndring, kapring, voldtægt, mord. 1122 01:26:50,280 --> 01:26:51,322 Uden en retssag? 1123 01:26:53,325 --> 01:26:55,284 Det er noget sludder. Det er sindssygt! 1124 01:26:55,410 --> 01:26:57,369 Tilbage til arbjedet! 1125 01:27:18,725 --> 01:27:19,725 Hej. 1126 01:27:28,068 --> 01:27:29,193 Hvad fanden laver du? 1127 01:27:34,074 --> 01:27:36,033 Hej. Hej, hov. Hej, vent et øjeblik. 1128 01:27:36,368 --> 01:27:38,327 Nej, nej, kom nu, gør det ikke, mand. 1129 01:27:38,912 --> 01:27:39,912 Slap af. 1130 01:27:42,624 --> 01:27:44,583 Hej nej nej. D-gør det ikke. Kom nu mand. 1131 01:27:47,379 --> 01:27:48,363 Hvem er det? 1132 01:27:48,463 --> 01:27:49,463 Blive ved. 1133 01:27:52,759 --> 01:27:53,884 Vent vent. 1134 01:27:58,098 --> 01:28:01,433 Det er okay, mand. Bare slap af. Det går godt. 1135 01:28:02,936 --> 01:28:04,812 Hej. 1136 01:28:05,981 --> 01:28:07,147 Vil du have... 1137 01:28:14,906 --> 01:28:16,240 Så du disse mennesker? 1138 01:28:16,700 --> 01:28:18,659 Det er os, mand hvis vi ikke når til Lawrence. 1139 01:28:19,869 --> 01:28:20,854 Du hører mig? 1140 01:28:20,954 --> 01:28:22,856 Hej, det er lovligt betalingsmiddel, i øvrigt. 1141 01:28:22,956 --> 01:28:24,957 De fik et hospital i Lawrence. 1142 01:28:27,043 --> 01:28:28,544 Du er ikke en stor snak, er du? 1143 01:28:30,296 --> 01:28:33,215 Dr. Montoya diskuterede kejsersnit til dig? 1144 01:28:33,508 --> 01:28:35,926 Jeg er bred nok. Der er ikke noget i vejen. 1145 01:28:37,262 --> 01:28:39,179 Jeg venter bare her ligesom alle andre. 1146 01:28:40,223 --> 01:28:41,390 Hvem ved hvad for? 1147 01:28:43,393 --> 01:28:45,352 Måske er det derfor du er 2 uger forsinket. 1148 01:28:46,813 --> 01:28:49,732 Hvis du var i livmoderen, og du havde ethvert valg i sagen, 1149 01:28:50,191 --> 01:28:53,110 ville du dø for at blive født ind i en verden som denne? 1150 01:28:57,407 --> 01:29:01,076 Du tror, ​​din baby bestemmer om man skal fødes eller ej? 1151 01:29:02,120 --> 01:29:04,997 Du tror, ​​jeg holder mig tilbage med vilje, Dr. Oakes? 1152 01:29:05,999 --> 01:29:06,900 Dårlig toilettræning? 1153 01:29:07,000 --> 01:29:09,626 Nej, tænker jeg du skal være villig 1154 01:29:10,670 --> 01:29:13,422 at lade din baby komme om du kan lide det eller ej. 1155 01:29:14,632 --> 01:29:16,493 Du holder håbet tilbage. 1156 01:29:16,593 --> 01:29:18,177 Håb på hvad? 1157 01:29:19,888 --> 01:29:21,847 Hvad synes du vil ske derude? 1158 01:29:23,558 --> 01:29:25,669 Du tror, ​​vi skal feje op død og udfyld et par huller 1159 01:29:25,769 --> 01:29:27,728 og bygge nogle supermarkeder? 1160 01:29:29,439 --> 01:29:31,341 Du tror, ​​at alle disse mennesker gik Live Out There kommer til at sige: 1161 01:29:31,441 --> 01:29:35,402 "Åh, jeg er ked af det. Det var ikke min skyld. Lad os kysse og sminke"? 1162 01:29:36,863 --> 01:29:38,197 Vi kendte resultatet. 1163 01:29:38,782 --> 01:29:40,991 Vi vidste alt om bomber, vi vidste alt om nedfald. 1164 01:29:41,659 --> 01:29:43,368 Vi vidste, at dette kunne ske i 40 år. 1165 01:29:45,205 --> 01:29:46,430 Men ingen var interesserede. 1166 01:29:50,543 --> 01:29:52,686 - Jeg kan ikke argumentere med dig. - Argumenter med mig. 1167 01:29:54,297 --> 01:29:55,506 Vær venlig. 1168 01:29:56,174 --> 01:29:58,092 Giv mig en grund. Fortæl mig om håb. 1169 01:30:00,178 --> 01:30:01,637 Fortæl mig, hvorfor du arbejder så hårdt her. 1170 01:30:04,057 --> 01:30:05,057 Jeg ved ikke. 1171 01:32:35,458 --> 01:32:37,084 Majs vil være et totalt tab. 1172 01:32:42,048 --> 01:32:43,632 Skulle have høstet for 10 dage siden. 1173 01:32:44,133 --> 01:32:46,051 Køer kan ikke græsse. 1174 01:32:47,428 --> 01:32:49,930 Forurene mælken, såvel som ham selv. 1175 01:32:50,473 --> 01:32:52,182 Vi er heldige at være i live. 1176 01:32:54,018 --> 01:32:55,811 Vi får se, hvor heldigt det er. 1177 01:33:19,609 --> 01:33:20,609 Navn? 1178 01:33:20,712 --> 01:33:21,893 McCoy, William. 1179 01:33:21,994 --> 01:33:23,740 - Flyv første klasse. - Hjemme? 1180 01:33:23,840 --> 01:33:26,454 Whiteman luftvåbenbase, Sedalia, Missouri. 1181 01:33:26,755 --> 01:33:28,802 - Dette er min ven... - En ad gangen. 1182 01:33:29,262 --> 01:33:30,470 Han kan ikke tale. 1183 01:33:30,638 --> 01:33:31,638 Hvad er din skade? 1184 01:33:31,806 --> 01:33:33,765 Jeg, øh, jeg kan ikke holde noget inde. 1185 01:33:36,311 --> 01:33:37,536 Ikke engang mit eget hår. 1186 01:33:43,026 --> 01:33:46,862 Jeg har... Jeg har... Jeg har disse blå mærker, ligesom, over hele min arm, ser du? 1187 01:33:47,572 --> 01:33:48,613 Og det er rigtig slemt. 1188 01:33:49,907 --> 01:33:52,743 Se, se. Se... se, se. Se, se. Se på Cody. 1189 01:33:52,952 --> 01:33:54,703 Hør, Cody har dem hele hans arm, som... 1190 01:33:57,290 --> 01:33:59,359 Hør, jeg ved, vi har det strålesyge. 1191 01:33:59,459 --> 01:34:01,960 Spørgsmålet er bare, er det noget vi kan gøre ved det? 1192 01:34:05,631 --> 01:34:09,885 Strålingstallene er nu 0,4 rækker i timen. 1193 01:34:10,178 --> 01:34:13,764 Dette anses for sikkert til begrænset udendørs eksponering. 1194 01:34:14,057 --> 01:34:18,518 Vi opfordrer jer alle til ikke at lide fra specifik fysisk skade 1195 01:34:18,644 --> 01:34:21,229 at søge frisk ly i campusbygninger. 1196 01:35:48,526 --> 01:35:50,110 Der var et stort jordskælv, 1197 01:35:50,862 --> 01:35:52,362 og, øh, 1198 01:35:53,322 --> 01:35:55,615 solen blev sort som en sæk 1199 01:35:57,994 --> 01:35:58,994 og en tredje 1200 01:36:00,413 --> 01:36:02,122 af jorden blev brændt op. 1201 01:36:02,915 --> 01:36:05,834 En tredjedel af træerne og alt det grønne græs. 1202 01:36:05,960 --> 01:36:10,213 Og så var der græshopper fra røgen jorden med skorpionens kraft. 1203 01:36:10,673 --> 01:36:11,840 Og de fik at vide... 1204 01:36:15,970 --> 01:36:17,888 Det... De fik besked på ikke at skade 1205 01:36:18,764 --> 01:36:21,850 jordens græs eller et hvilket som helst grønt træ, 1206 01:36:23,519 --> 01:36:27,230 men kun dem, der ikke har Guds segl på deres pander. 1207 01:36:31,110 --> 01:36:32,694 Er vi her i dag 1208 01:36:33,863 --> 01:36:35,864 regnes blandt Guds tjenere? 1209 01:36:43,456 --> 01:36:44,956 Vi takker dig, 1210 01:36:46,417 --> 01:36:49,377 åh herre gud almægtige at belønne dine tjenere, 1211 01:36:51,714 --> 01:36:54,508 og dem, der frygter dit navn, både store og små, 1212 01:36:58,846 --> 01:37:01,723 og at ødelægge jordens ødelæggere. 1213 01:37:17,365 --> 01:37:18,949 Pettis amt er nedlagt. 1214 01:37:19,492 --> 01:37:21,602 Nå, det er… det er et universitetshospital i Lawrence. 1215 01:37:21,702 --> 01:37:23,345 Jeg ved ikke. Det er frygteligt langt. 1216 01:37:23,746 --> 01:37:25,263 Nå, det er hendes eneste chance. 1217 01:37:25,648 --> 01:37:26,748 Og Dannys også. 1218 01:37:28,002 --> 01:37:29,026 Se, du bliver her... 1219 01:37:29,126 --> 01:37:30,168 Hun er min datter. 1220 01:37:30,711 --> 01:37:31,962 Jeg bringer dem tilbage. 1221 01:37:41,998 --> 01:37:43,198 Hvad så? 1222 01:37:57,947 --> 01:38:01,007 Eve, vi må prøve for at få hende herop lidt mere sikker. 1223 01:38:02,493 --> 01:38:05,004 Jeg vil prøve at sætte hendes fødder igennem her. 1224 01:38:05,204 --> 01:38:07,308 Måske kan du hjælpe mig med hendes hoved. 1225 01:38:07,435 --> 01:38:08,438 Ja, lad mig... lad mig komme ud. 1226 01:38:08,541 --> 01:38:10,234 Flyt over for din søster, vil du være så venlig 1227 01:38:10,334 --> 01:38:12,252 Bare læg dig der, Kære. 1228 01:38:26,225 --> 01:38:27,726 Denise, kan du høre mig? 1229 01:38:27,852 --> 01:38:28,852 Det er din far. 1230 01:38:30,771 --> 01:38:31,938 Far. 1231 01:38:32,648 --> 01:38:33,815 Far elsker dig. 1232 01:39:02,954 --> 01:39:04,506 - Hvad ser du? - Åh, 1233 01:39:05,007 --> 01:39:06,057 køer, 1234 01:39:06,932 --> 01:39:08,558 telefonstænger. 1235 01:39:10,770 --> 01:39:11,811 Sædvanlige ting. 1236 01:39:36,629 --> 01:39:38,213 Har du set hvad sker der derude? 1237 01:39:38,422 --> 01:39:39,422 Ja. 1238 01:39:39,840 --> 01:39:41,049 Nå, hvad skal vi gøre? 1239 01:39:41,676 --> 01:39:43,259 Vil lukke dem ind, Paul. 1240 01:39:43,844 --> 01:39:45,428 Så mange du kan. 1241 01:39:52,687 --> 01:39:56,064 Præsidenten af USA. 1242 01:39:56,732 --> 01:39:58,175 Mine medamerikanere, 1243 01:39:58,275 --> 01:40:01,569 mens omfanget af skader på vores land er stadig usikkert, 1244 01:40:02,196 --> 01:40:04,489 og det bliver det nok også et stykke tid, 1245 01:40:05,616 --> 01:40:09,494 foreløbige rapporter tyder på det vigtigste våbennedslagspunkter 1246 01:40:09,829 --> 01:40:12,288 herunder militær og industrielle mål 1247 01:40:12,873 --> 01:40:15,041 i de fleste sektorer af USA. 1248 01:40:16,085 --> 01:40:18,169 Det er på nuværende tidspunkt, 1249 01:40:18,587 --> 01:40:20,630 en våbenhvile med Sovjetunionen 1250 01:40:21,173 --> 01:40:23,925 som er blevet beskadiget lige så katastrofalt. 1251 01:40:25,094 --> 01:40:27,846 Mange af jer lytter til mig i dag 1252 01:40:28,472 --> 01:40:32,142 har lidt personskade, pludselig adskillelse fra sine kære, 1253 01:40:32,893 --> 01:40:35,004 og det tragiske tab af dine familier. 1254 01:40:35,104 --> 01:40:36,938 Jeg deler din sorg, 1255 01:40:37,481 --> 01:40:39,983 også for mig har lidt personligt tab. 1256 01:40:41,152 --> 01:40:43,027 I denne sorgens time, 1257 01:40:43,404 --> 01:40:47,266 Jeg vil gerne forsikre dig at Amerika har overlevet 1258 01:40:47,366 --> 01:40:48,700 denne frygtelige trængsel. 1259 01:40:48,826 --> 01:40:51,202 Der har ikke været nogen overgivelse, 1260 01:40:51,662 --> 01:40:55,165 ingen tilbagetrækning fra principperne om frihed og demokrati 1261 01:40:55,291 --> 01:40:58,460 som den frie verden for se til os for lederskab. 1262 01:41:00,296 --> 01:41:02,088 Vi forbliver uforfærdede 1263 01:41:02,506 --> 01:41:04,632 foran alt undtagen den almægtige Gud. 1264 01:41:06,469 --> 01:41:11,306 Regeringen fungerer under visse ekstraordinære nødmuligheder, 1265 01:41:11,599 --> 01:41:14,017 vi er parate til at skabe enhver indsats 1266 01:41:14,226 --> 01:41:19,522 at koordinere lindring og bedring programmer på statsligt og lokalt niveau. 1267 01:41:21,233 --> 01:41:22,317 I løbet af de næste 2 uger, 1268 01:41:22,943 --> 01:41:25,763 mit personale og mit kabinet Vil prøve at flytte 1269 01:41:25,863 --> 01:41:28,615 til national nødsituation genopbygnings hovedkvarter. 1270 01:41:28,866 --> 01:41:30,074 I øjeblikket, 1271 01:41:30,534 --> 01:41:33,870 og til strålingsmønster rapporter stilles til rådighed 1272 01:41:33,996 --> 01:41:36,289 over nødbånd, 1273 01:41:36,415 --> 01:41:38,082 eller igennem dine lokale myndigheder, 1274 01:41:38,667 --> 01:41:41,028 Jeg opfordrer dig til at blive 1275 01:41:41,128 --> 01:41:44,005 i områder, der tilbyder det maksimale beskyttelse af husly 1276 01:41:44,173 --> 01:41:45,840 fra radioaktivt nedfald, 1277 01:41:46,175 --> 01:41:49,052 og at adlyde alle lokale udgangsforbud. 1278 01:41:49,845 --> 01:41:52,722 Vi stoler på dig, på din styrke, 1279 01:41:53,224 --> 01:41:54,349 din tålmodighed, 1280 01:41:54,767 --> 01:41:57,060 din vilje og dit mod 1281 01:41:57,436 --> 01:42:00,355 at hjælpe med at genopbygge denne store nation af vores. 1282 01:42:00,689 --> 01:42:02,273 Gud velsigne jer alle. 1283 01:42:03,776 --> 01:42:06,069 Det er det? Er det alt, han vil sige? 1284 01:42:06,445 --> 01:42:07,862 Hej, måske vi træner. 1285 01:42:08,030 --> 01:42:09,072 Hvad vil du høre? 1286 01:42:09,323 --> 01:42:12,450 Jeg vil gerne vide, hvem der startede det, hvem skød først, hvem foregreb. 1287 01:42:12,618 --> 01:42:13,769 Man ved aldrig. 1288 01:42:13,869 --> 01:42:15,203 Hvilken forskel gør det? 1289 01:42:15,371 --> 01:42:16,689 Han ved ikke hvor slemt... 1290 01:42:16,789 --> 01:42:18,790 Han ville helt sikkert have fortalt os det hvis de skød først. 1291 01:42:19,208 --> 01:42:20,776 Han vil ikke have nogen at tro, at vi tabte krigen. 1292 01:42:20,876 --> 01:42:23,753 Synes du det? Du tror alt hvad de fortæller dig? 1293 01:42:24,088 --> 01:42:25,088 Læge? 1294 01:42:25,714 --> 01:42:28,508 Du ved, hvad Einstein sagde om tredje verdenskrig? 1295 01:42:30,719 --> 01:42:33,471 Han sagde, at han ikke vidste, hvordan de ville kæmpe tredje verdenskrig, 1296 01:42:35,307 --> 01:42:37,475 men han vidste, hvordan de ville kæmpe verdenskrig lv. 1297 01:42:39,395 --> 01:42:41,062 Med stokke og sten. 1298 01:42:41,647 --> 01:42:44,148 Kan jeg få hjælp her, tak? 1299 01:42:47,528 --> 01:42:50,238 Dr. Oakes, vi må kæmpe med antallet af lig, 1300 01:42:50,656 --> 01:42:53,032 den tid, der kræves til hver eneste begravelse... 1301 01:42:56,704 --> 01:42:57,704 Dr. Oakes? 1302 01:42:57,955 --> 01:43:00,665 Risiko for infektion nu er så alvorlig, den eneste løsning 1303 01:43:00,791 --> 01:43:03,418 er at forberede offentlige grave i udkanten af ​​byen. 1304 01:43:04,837 --> 01:43:05,837 Dr. Oakes! 1305 01:43:06,088 --> 01:43:06,822 Dr. Oakes! 1306 01:43:06,922 --> 01:43:09,090 Du er ønsket i operationen. Du er allerede 5 minutter forsinket. 1307 01:43:10,634 --> 01:43:11,634 Dr. Oakes! 1308 01:43:12,553 --> 01:43:15,013 Dr. Oakes, har du det godt? 1309 01:43:23,272 --> 01:43:24,381 Har du en dreng derude? 1310 01:43:24,481 --> 01:43:25,982 Nummer 80. Alan Oakes. 1311 01:43:29,111 --> 01:43:31,404 Jeg sværger, vi har lavet Marilyn den aften. 1312 01:43:32,323 --> 01:43:34,741 Vi forandrer os alle, far, ser du ikke 1313 01:43:35,826 --> 01:43:38,870 Dumhed har for vane at få sin vilje. 1314 01:43:40,623 --> 01:43:41,831 Hej. 1315 01:43:42,708 --> 01:43:44,375 Jeg flytter til Boston. 1316 01:43:45,252 --> 01:43:46,461 Hvad hvis det sker? 1317 01:43:47,171 --> 01:43:48,113 Hvad skal vi gøre? 1318 01:43:48,213 --> 01:43:50,381 Hiroshima var jordnødder. 1319 01:43:51,717 --> 01:43:56,262 Hele vejen! 1320 01:43:57,765 --> 01:44:00,141 Fordi kunstneren vil have dig at være i landskabet, 1321 01:44:00,643 --> 01:44:01,502 en del af det. 1322 01:44:01,602 --> 01:44:04,062 Som om solen eksploderer. 1323 01:44:05,439 --> 01:44:07,649 Folk er skøre men ikke så tosset. 1324 01:44:24,041 --> 01:44:25,500 Jeg vil gerne have noget vand, tak. 1325 01:44:28,003 --> 01:44:29,170 Helen? 1326 01:44:33,467 --> 01:44:34,717 Du er ikke Helen. 1327 01:44:43,811 --> 01:44:45,770 Dette må være hospice. 1328 01:44:46,188 --> 01:44:47,772 Jeg fryser! 1329 01:44:52,861 --> 01:44:54,570 Jeg tror, ​​jeg er ved at dø. 1330 01:44:57,950 --> 01:44:59,158 Måske er jeg det. 1331 01:45:01,328 --> 01:45:02,745 Måske dør vi alle sammen. 1332 01:45:04,081 --> 01:45:06,374 Amme! N-sygeplejerske! 1333 01:45:06,959 --> 01:45:08,418 Jeg... Jeg kan ikke finde min skjorte! 1334 01:45:08,961 --> 01:45:10,863 Jeg kan ikke finde min skjorte. Jeg kan ikke finde min... 1335 01:45:10,963 --> 01:45:12,547 Jeg så. Jeg så. 1336 01:45:12,673 --> 01:45:13,965 Jeg har din skjorte lige her. 1337 01:45:14,174 --> 01:45:16,342 Nej, nej, jeg... Jeg kan ikke finde min skjorte! JEG... 1338 01:45:17,302 --> 01:45:18,386 Det er i orden. 1339 01:45:20,139 --> 01:45:21,723 Ok ok ok 1340 01:45:23,934 --> 01:45:25,018 Ja Hr. 1341 01:45:25,853 --> 01:45:26,894 Ok ok ok 1342 01:45:27,271 --> 01:45:31,607 Okay okay. 1343 01:45:46,498 --> 01:45:48,207 Hej, 1344 01:45:48,709 --> 01:45:49,709 Giv mig en hånd? 1345 01:45:50,961 --> 01:45:52,879 Vi er ved at løbe tør for ligposer. 1346 01:45:53,255 --> 01:45:56,049 Kan vi bruge skraldespand i stedet for? 1347 01:46:10,564 --> 01:46:13,357 Skynd dig, det er dage siden! Vi er sultne. 1348 01:46:28,290 --> 01:46:29,957 Det er det, intet mere. 1349 01:46:31,043 --> 01:46:32,460 Hvad mener du, ikke mere? 1350 01:46:32,878 --> 01:46:34,655 Jeg har 3 chits til mælkepulver 1351 01:46:34,755 --> 01:46:37,658 og 2 børn der ikke har spist siden i forgårs. 1352 01:46:37,758 --> 01:46:39,576 Jeg er ked af det, dame. Hvad vil du have mig til at gøre? 1353 01:46:39,676 --> 01:46:41,870 Du vil gerne ind og se dig omkring på de ting vi gemmer? 1354 01:46:41,970 --> 01:46:44,206 Ja du har mere mad derinde. 1355 01:46:44,306 --> 01:46:45,348 Det er til den anden lejr. 1356 01:46:51,605 --> 01:46:59,362 Mad! Mad! Mad! 1357 01:47:12,000 --> 01:47:13,251 Er du virkelig læge? 1358 01:47:13,585 --> 01:47:15,002 Du taler bestemt ikke som en. 1359 01:47:15,671 --> 01:47:18,506 Nå, jeg er... faktisk, Jeg er pizzamanden. 1360 01:47:22,970 --> 01:47:23,970 Hvad hedder du? 1361 01:47:24,429 --> 01:47:25,429 Sam. 1362 01:47:26,682 --> 01:47:28,266 Sam Hachiya. 1363 01:47:29,351 --> 01:47:30,601 Hvad er det for et navn? 1364 01:47:30,978 --> 01:47:32,270 Hvordan lyder det? 1365 01:47:32,980 --> 01:47:35,148 Jeg ved ikke. italiensk? 1366 01:47:35,357 --> 01:47:36,357 Værsgo. 1367 01:47:36,692 --> 01:47:40,403 Hej, hvad ved du? Sam Hachiya pizzeria, ikke? 1368 01:47:44,116 --> 01:47:45,741 Hvornår kan jeg se min søster? 1369 01:47:49,872 --> 01:47:51,205 Det kommer an på, knægt. 1370 01:47:52,875 --> 01:47:54,792 Du bliver her. Jeg vender tilbage. 1371 01:47:56,753 --> 01:47:57,879 Jeg går ingen steder. 1372 01:48:05,053 --> 01:48:07,346 Så hvad vi vil have dig til at gøre nu, 1373 01:48:07,723 --> 01:48:09,557 brænd dine nuværende afgrøder ud, 1374 01:48:10,475 --> 01:48:12,393 begynde at dekontaminere jorden, 1375 01:48:13,562 --> 01:48:14,937 og planlægge næste forårs plantning. 1376 01:48:16,064 --> 01:48:18,024 Valg af beskæring skal overveje planter 1377 01:48:18,275 --> 01:48:20,902 mindst udsat for ultraviolet stråling, 1378 01:48:22,029 --> 01:48:24,864 og giver snarere for mennesket end dyreforbrug. 1379 01:48:25,365 --> 01:48:26,517 Undskyld mig, Mel, 1380 01:48:26,617 --> 01:48:30,161 men hvordan kommer du videre dekontaminere jorden? 1381 01:48:31,038 --> 01:48:33,164 Nå, først og fremmest skal du vente 1382 01:48:33,290 --> 01:48:37,084 for nedfaldet at falde til sikre nok niveauer til enten 1383 01:48:37,336 --> 01:48:39,629 plov under el skrab de øverste lag af. 1384 01:48:40,047 --> 01:48:41,964 Hvordan ved du, hvad der er sikkert? 1385 01:48:45,135 --> 01:48:47,162 øh, vi skal have en, øh, 1386 01:48:47,262 --> 01:48:52,225 N.E.R.A. Arbejdsgruppen giver råd til hver enkelt amtets landbrugsandel. 1387 01:48:52,392 --> 01:48:53,476 Arbejdsgruppe? 1388 01:48:53,685 --> 01:48:55,504 Hvor fanden tænker han kommer de fra 1389 01:48:55,604 --> 01:48:59,148 Vi skal bare kanalisere dyrefoder til menneskelige behov. 1390 01:48:59,816 --> 01:49:00,983 Bortset fra, øh, 1391 01:49:01,735 --> 01:49:04,346 undtagen malkekøer der kommer forbi mønstring og visse fjerkræ. 1392 01:49:04,446 --> 01:49:05,571 Hvad taler han om? 1393 01:49:05,739 --> 01:49:09,158 Kan du forklare hvad du mener med at skrabe af de øverste lag af min muldjord? 1394 01:49:09,409 --> 01:49:14,580 Præcis, Jim. Du tager bare de øverste 4 eller 5 tommer af din muldjord. 1395 01:49:14,790 --> 01:49:16,374 Ja, og hvad med det? 1396 01:49:17,542 --> 01:49:20,586 Vi taler 150, måske 200 acres en mand herinde. 1397 01:49:20,712 --> 01:49:21,697 Det er korrekt. 1398 01:49:21,797 --> 01:49:24,257 At være stor er én ting. At være realistisk er noget andet. 1399 01:49:24,466 --> 01:49:27,468 Antag, at du finder et hul, hvor du kan tabe alt dette døde snavs, 1400 01:49:27,719 --> 01:49:30,346 hvad er det for en muldjord lade dig tage noget op? 1401 01:49:31,598 --> 01:49:33,292 Hvor gik du hen alle disse oplysninger John? 1402 01:49:33,392 --> 01:49:36,018 Alt dette gode råd? Ud af en offentlig brochure? 1403 01:49:36,186 --> 01:49:38,938 Nå, nogens skal tage ansvar. 1404 01:49:39,856 --> 01:49:43,276 Gutter, vi taler katastrofe her, ikke livet som normalt. 1405 01:49:43,652 --> 01:49:47,139 Nu er den nationale nødsituation af genopbygningsforvaltningen 1406 01:49:47,239 --> 01:49:49,699 hovedmål er at skabe orden, 1407 01:49:50,117 --> 01:49:53,786 og for at hjælpe dig med at redde din ressourcer til hele landet. 1408 01:50:10,721 --> 01:50:12,305 Hvad sker der dernede? 1409 01:50:14,391 --> 01:50:16,309 Hvad synes du hvad laver du dernede? 1410 01:50:41,126 --> 01:50:42,668 Hvem er du? 1411 01:51:02,522 --> 01:51:03,647 Dette er mit hjem. 1412 01:51:27,964 --> 01:51:29,632 Hvor er sygeplejerske Bauer? 1413 01:51:55,867 --> 01:51:56,951 Fortæl mig. Sam. 1414 01:51:59,621 --> 01:52:00,621 Hvad var det? 1415 01:52:03,583 --> 01:52:04,583 Meningitis. 1416 01:52:11,925 --> 01:52:12,925 Dok. 1417 01:52:30,819 --> 01:52:31,819 Du ved. 1418 01:52:32,529 --> 01:52:35,281 Du bør ikke vende tilbage til arbejdet med det samme. 1419 01:52:35,866 --> 01:52:36,949 Lægens ordre? 1420 01:52:39,077 --> 01:52:40,077 Højre. 1421 01:52:42,914 --> 01:52:43,914 Højre. 1422 01:52:44,416 --> 01:52:46,000 Jeg holder lidt fri. 1423 01:52:46,626 --> 01:52:47,626 Se seværdighederne. 1424 01:52:50,922 --> 01:52:53,048 Tag dig selv en lille ferie. 1425 01:52:53,216 --> 01:52:55,092 God tid på året, efterår. 1426 01:52:57,721 --> 01:52:58,846 Hvor har du tænkt dig at tage hen? 1427 01:53:00,140 --> 01:53:01,140 Kansas City. 1428 01:53:09,983 --> 01:53:10,983 Er du ikke nysgerrig? 1429 01:53:12,861 --> 01:53:14,612 Undrer du dig ikke? 1430 01:53:19,659 --> 01:53:21,327 Jeg tager ikke tilbage dertil. 1431 01:53:25,540 --> 01:53:26,624 Hvorfor kommer du ikke med mig. 1432 01:53:32,380 --> 01:53:35,257 De vil sandsynligvis ikke lade dig tilbage alligevel. 1433 01:53:42,474 --> 01:53:44,808 Jeg vil se mit hjem før jeg dør. 1434 01:54:11,294 --> 01:54:12,294 Klar. 1435 01:54:12,587 --> 01:54:13,587 Brand. 1436 01:54:19,344 --> 01:54:20,553 - Nej! - Okay! 1437 01:54:21,263 --> 01:54:22,263 Okay, okay. 1438 01:54:23,014 --> 01:54:25,099 Jeg satte bandagerne på igen, læg hænderne ned. 1439 01:54:31,856 --> 01:54:32,856 Der går de. 1440 01:54:34,150 --> 01:54:35,150 Okay. 1441 01:54:38,196 --> 01:54:39,196 Okay. 1442 01:54:52,877 --> 01:54:54,795 Det her virker ikke, gør det? 1443 01:54:56,840 --> 01:54:59,008 Det er ikke så længe siden, Danny. 1444 01:54:59,217 --> 01:55:01,385 Nerverne kan stadig vokse tilbage. 1445 01:55:01,678 --> 01:55:03,137 Din stemme skælver. 1446 01:55:07,934 --> 01:55:09,461 Jeg vil gerne hjem nu. 1447 01:55:09,561 --> 01:55:11,353 Jeg vil gerne være sammen med mor og far. 1448 01:55:18,028 --> 01:55:19,028 Danny? 1449 01:55:20,572 --> 01:55:21,572 Jeg tager dig. 1450 01:55:23,033 --> 01:55:24,033 Steve? 1451 01:55:25,285 --> 01:55:26,493 Hvad med Denise? 1452 01:55:30,707 --> 01:55:32,124 Vi tager alle sammen hjem. 1453 01:55:32,542 --> 01:55:33,542 Okay? 1454 01:55:34,294 --> 01:55:35,294 Kom nu. 1455 01:55:40,008 --> 01:55:41,008 Tak skal du have. 1456 01:55:47,265 --> 01:55:49,600 Du er ikke rigtig italiener, vel? 1457 01:55:51,144 --> 01:55:52,144 Ingen. 1458 01:55:54,522 --> 01:55:55,731 Så hvor er du fra? 1459 01:55:59,861 --> 01:56:00,861 Kansas City. 1460 01:58:09,908 --> 01:58:12,367 Du ser ud som om du faldt af din cykel. 1461 01:58:17,665 --> 01:58:20,584 Denise? Jeg havde svært ved at finde dig her. 1462 01:58:21,961 --> 01:58:23,161 Hvordan har Danny det? 1463 01:58:24,214 --> 01:58:25,198 Han er ok. 1464 01:58:25,298 --> 01:58:26,632 Hvad med hans øjne? 1465 01:58:27,300 --> 01:58:29,101 Øh, siger lægen, 1466 01:58:29,552 --> 01:58:32,004 at jeg kan tage dig med hjem om et par dage. 1467 01:58:34,724 --> 01:58:35,724 Fungerer telefonerne? 1468 01:58:36,434 --> 01:58:39,269 Laver du sjov? Der vil ikke være nogen telefoner. 1469 01:58:39,979 --> 01:58:40,979 Det, 1470 01:58:43,900 --> 01:58:48,028 de gav mig dette bånd at have på. 1471 01:58:54,702 --> 01:58:57,788 Men jeg har ikke noget hår at indsætte det i. 1472 01:59:16,683 --> 01:59:17,683 Du ser godt ud. 1473 02:02:27,999 --> 02:02:28,999 Helen. 1474 02:02:42,430 --> 02:02:44,014 Skrid ud af mit hus. 1475 02:03:05,536 --> 02:03:06,787 Hørte du mig ikke? 1476 02:03:09,123 --> 02:03:13,251 Jeg bad dig komme ud af mit hus. 1477 02:04:49,432 --> 02:04:50,432 Hej? 1478 02:04:50,641 --> 02:04:51,866 Er der nogen der? 1479 02:04:52,560 --> 02:04:53,760 overhovedet nogen? 1480 02:06:48,000 --> 02:06:49,500 -- Engelsk -- 109333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.