Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Rippet, rettet og synkroniseret
af Fingermaster. God fornøjelse!
1
00:00:38,548 --> 00:00:39,807
Generalen er om bord.
2
00:00:40,408 --> 00:00:41,809
Godmorgen hr. Hvordan har du det?
3
00:00:41,910 --> 00:00:43,712
- Velkommen ombord.
- Hvordan har du det? Mange tak.
4
00:00:44,686 --> 00:00:46,922
Godmorgen allesammen,
tag det roligt, tak.
5
00:00:47,022 --> 00:00:48,556
Hvordan har alle det i dag?
6
00:00:49,040 --> 00:00:50,040
Godt.
7
00:00:51,877 --> 00:00:54,279
Må jeg få nøglen?
Mange tak.
8
00:00:54,379 --> 00:00:56,114
Brandhovedkvarter, mission?
9
00:00:56,214 --> 00:00:59,076
Bliv informeret i dag, vi har en
flyver fra Hickam til Kadena.
10
00:00:59,176 --> 00:01:01,995
8 F-4, 4 K.C.-135s
11
00:01:02,095 --> 00:01:04,873
blev henrettet af sækken
under jorden klokken 4:15.
12
00:01:04,973 --> 00:01:07,209
4:15 i morges.
13
00:01:07,309 --> 00:01:10,128
Præsidenten
placeret ved Camp David.
14
00:01:10,228 --> 00:01:13,882
Europas øverstkommanderende
er ude af position indtil den 21.
15
00:01:13,982 --> 00:01:16,218
Og se-C-i-C
er på Andrews for dagen.
16
00:01:16,318 --> 00:01:19,054
Han kommer tilbage senere i aften
omkring klokken 19.00.
17
00:01:19,154 --> 00:01:21,723
Okay, dette er strømmen
verdens efterretningssituation.
18
00:01:21,823 --> 00:01:24,226
Og du kan betale
særlig bemærkning
19
00:01:24,326 --> 00:01:27,578
til atomubådene
ud for øst- og vestkysten.
20
00:01:28,121 --> 00:01:29,121
Okay.
21
00:01:30,749 --> 00:01:33,819
Dette er S.K.-1 kommandopost med
kommunikationstjek. Hvordan hører du mig?
22
00:01:33,919 --> 00:01:36,071
Fuldfør anmeldelsen
af dem, efter vi er lettet.
23
00:01:36,171 --> 00:01:37,447
Ja Hr.
24
00:01:37,547 --> 00:01:39,590
Du er godkendt til start.
25
00:01:41,718 --> 00:01:43,537
Vil du have kaffe generelt?
26
00:01:43,637 --> 00:01:44,637
Ja, sikkert.
27
00:04:54,035 --> 00:04:56,187
Vesten har været enig
28
00:04:56,287 --> 00:04:58,148
ved at fordømme den sovjetiske handling
29
00:04:58,248 --> 00:04:59,649
og anvende økonomiske sanktioner,
30
00:04:59,749 --> 00:05:02,277
som ikke er holdt op med at vokse
sovjetisk militær tilstedeværelse
31
00:05:02,377 --> 00:05:03,961
langs den vesttyske grænse.
32
00:05:04,629 --> 00:05:06,296
Det rapporterer NATO-efterretningskilder
33
00:05:06,506 --> 00:05:09,200
en massiv opbygning af infanteri
og panserdivisioner
34
00:05:09,300 --> 00:05:12,954
langs floden Elben, der strækker sig alle
vejen sydpå til den tjekkiske grænse,
35
00:05:13,054 --> 00:05:15,749
som USA frygter
kan udgøre en alvorlig fare
36
00:05:15,849 --> 00:05:18,460
den nuværende runde af strategisk
forhandlinger om våbenreduktion.
37
00:05:18,560 --> 00:05:21,129
Den sovjetiske ambassadør erklærede
manøvrerne skal være
38
00:05:21,229 --> 00:05:23,673
den sædvanlige Warszawapagt
træningsøvelser.
39
00:05:23,773 --> 00:05:25,300
Ambassadør Schiffrin fortalte ham
40
00:05:25,400 --> 00:05:27,177
den forklaring var uacceptabel
41
00:05:27,277 --> 00:05:29,137
og kaldte handlingen "provokerende".
42
00:05:29,237 --> 00:05:31,640
Ambassadør Kuragin.
43
00:05:31,740 --> 00:05:33,892
"Udfordrende"?
44
00:05:33,992 --> 00:05:36,394
Du kalder os "provokerende"
45
00:05:36,494 --> 00:05:40,899
når I amerikanere
har 260.000 soldater,
46
00:05:40,999 --> 00:05:43,777
og 7.000 atomvåben
47
00:05:43,877 --> 00:05:46,837
placeret på den anden side
af vores grænse?
48
00:05:49,340 --> 00:05:51,409
Mange børn er født med det.
49
00:05:51,509 --> 00:05:53,578
Men vi kan gøre noget
om det i disse dage.
50
00:05:53,678 --> 00:05:57,290
Nu her er problemet.
Septaene mødes ikke ordentligt.
51
00:05:57,390 --> 00:06:00,001
Aorta stiger
fra højre ventrikel,
52
00:06:00,101 --> 00:06:02,045
og lungen fra venstre.
53
00:06:02,645 --> 00:06:04,839
Vi går herind og fylder op
et fint lille hul
54
00:06:04,939 --> 00:06:06,841
mellem de to sider af hjertet
55
00:06:06,941 --> 00:06:09,173
at tillade blodet
at bære nok ilt
56
00:06:09,274 --> 00:06:10,470
til resten af kroppen.
57
00:06:10,570 --> 00:06:12,180
Kan du planlægge det til lørdag?
58
00:06:12,280 --> 00:06:15,225
Aldrig. Jeg forlader 36 timer
lige op på Lawrence,
59
00:06:15,325 --> 00:06:16,830
starter i morgen.
60
00:06:17,410 --> 00:06:19,896
Hej, Joe.
Hvad spiste du til frokost?
61
00:06:19,996 --> 00:06:22,556
Åh, jeg havde kalkun med yams,
62
00:06:23,333 --> 00:06:25,402
bønner, tranebærsauce...
63
00:06:25,502 --> 00:06:27,378
Sygeplejerske sagde hun vil tage mig
noget is,
64
00:06:27,478 --> 00:06:28,738
men hun vendte ikke tilbage.
65
00:06:28,838 --> 00:06:30,365
Hvilken smag kan du bedst lide?
66
00:06:30,465 --> 00:06:31,866
Vanilje.
67
00:06:31,966 --> 00:06:33,852
Kaffe, hvis de ikke har vanilje.
68
00:06:34,052 --> 00:06:36,887
Du hørte manden.
Lad os finde isen til ham.
69
00:06:55,657 --> 00:06:58,935
Hej, nogle af jer lytter
noget om en alarm?
70
00:06:59,035 --> 00:07:01,870
Ikke denne weekend, makker.
Jeg skal ud og fiske.
71
00:07:03,289 --> 00:07:05,608
Når Coop fisker,
han bliver generelt forelsket.
72
00:07:05,708 --> 00:07:08,737
Når du bliver forelsket,
du bliver forelsket.
73
00:07:08,837 --> 00:07:10,697
Hver weekend bliver du forelsket.
74
00:07:10,797 --> 00:07:11,898
Hvad er der galt med dig, Coop?
75
00:07:12,000 --> 00:07:13,505
Har du ikke selvkontrol?
76
00:07:14,033 --> 00:07:15,485
Nu hvor du siger det,
77
00:07:15,586 --> 00:07:18,388
Jeg kunne godt bruge en dejlig rolig weekend.
78
00:07:18,488 --> 00:07:22,042
Helvede, ven.
Jeg fik 30 dage betalt.
79
00:07:22,242 --> 00:07:24,811
Mig og Maureen vil tage
et spring ned til New Orleans.
80
00:07:24,911 --> 00:07:27,438
Jeg ville ikke gøre noget stort
rejseplaner i et stykke tid.
81
00:07:27,538 --> 00:07:29,007
Er det en ordre?
82
00:07:29,607 --> 00:07:31,112
Bare en følelse.
83
00:07:46,649 --> 00:07:48,651
Vi er så forsinket.
84
00:07:50,044 --> 00:07:51,421
- Bruce, giv mig min vest.
- Se.
85
00:07:51,521 --> 00:07:52,572
Åh, jøss.
86
00:07:52,672 --> 00:07:53,948
Jeg skal have min sko.
87
00:07:54,048 --> 00:07:55,208
Skynde sig!
88
00:07:55,308 --> 00:07:57,311
Din far vil sparke min røv
hvis vi kommer for sent til dette.
89
00:07:58,011 --> 00:07:59,471
Vil du skynde dig?
90
00:07:59,971 --> 00:08:01,975
Mit hår bliver noget rod.
91
00:08:02,276 --> 00:08:03,280
Okay.
92
00:08:04,642 --> 00:08:06,467
- Okay, gå videre.
- Okay.
93
00:08:06,568 --> 00:08:07,828
Lad os gå.
94
00:08:10,640 --> 00:08:12,441
- Vent!
- Okay.
95
00:08:35,281 --> 00:08:38,882
Hvis jeg kender Bruce,
han vil gøre en storslået entré.
96
00:08:39,052 --> 00:08:41,055
Vi skulle have fortalt hende
at komme med os.
97
00:08:41,255 --> 00:08:43,731
Nå, det ville de nok bare
noget privatliv.
98
00:08:43,831 --> 00:08:44,831
Privatliv?
99
00:08:45,099 --> 00:08:47,692
Du ved, far. Privatliv.
100
00:08:49,537 --> 00:08:51,588
Jolene, det er ulækkert.
101
00:08:54,150 --> 00:08:55,359
Hvad sagde jeg?
102
00:09:02,200 --> 00:09:04,284
Og du troede
de kom ikke, præst.
103
00:09:06,204 --> 00:09:08,580
Nå, jeg fik det
de ville vise sig før eller siden.
104
00:09:14,879 --> 00:09:17,699
Åh, gør din gamle mand
se afkrydsningsfeltet eller hvad?
105
00:09:17,799 --> 00:09:20,175
Jeg fortalte dig det! Jeg fortalte dig det!
106
00:09:26,023 --> 00:09:27,275
Hej!
107
00:09:27,375 --> 00:09:28,901
Hvor har I to været?
108
00:09:29,001 --> 00:09:30,737
- Hej mor!
- Undskyld, fru Dahlberg.
109
00:09:30,837 --> 00:09:32,346
Hej, pastor Walker.
110
00:09:33,506 --> 00:09:36,517
Hej ven. Hav dette i lommen
indtil jeg beder dig om det.
111
00:09:36,617 --> 00:09:38,453
- Du har det?
- Det kan du satse på.
112
00:09:38,653 --> 00:09:39,804
Hej Bruce.
113
00:09:39,904 --> 00:09:41,922
Nå, skal vi alle komme i gang?
114
00:09:43,825 --> 00:09:45,360
Jeg er ked af, at vi er forsinket.
115
00:09:45,560 --> 00:09:48,613
Sparrow 3-5 anmodninger
tilladelse til at lande.
116
00:09:48,913 --> 00:09:51,941
Sparrow 3-5,
dette er Oscar en kontrol.
117
00:09:52,041 --> 00:09:55,252
Du er ryddet til land,
vinden er 230 ved 10.
118
00:09:55,378 --> 00:09:56,696
Roger, Oscar a.
119
00:09:56,796 --> 00:09:58,255
Hvad tager du med?
120
00:09:58,381 --> 00:09:59,915
Overdragelse af et vedligeholdelsesteam.
121
00:10:23,631 --> 00:10:26,600
Det bør ikke kontrolleres på hjemmesiden, hr.
ingen problemer med personalet,
122
00:10:26,700 --> 00:10:28,704
- ingen vejrmeldinger.
- Lyder godt.
123
00:10:29,704 --> 00:10:31,397
Stå klar til at godkende.
124
00:10:31,497 --> 00:10:34,917
Delta, ekko, foxtrot,
golf, hotel, sejr.
125
00:10:35,017 --> 00:10:36,017
Tak skal du have.
126
00:10:53,877 --> 00:10:55,255
- Hvordan har du det?
- Godt.
127
00:10:55,355 --> 00:10:57,223
- Hvordan er vejret på toppen?
- Åh, okay.
128
00:10:58,423 --> 00:10:59,934
- Morgen.
- Hvordan har du det'?
129
00:11:00,904 --> 00:11:02,209
Hvad har du til os i dag?
130
00:11:02,319 --> 00:11:03,829
Alt ser ud til at være normalt.
131
00:11:04,009 --> 00:11:05,106
L.F. Status?
132
00:11:05,206 --> 00:11:06,608
Alle faciliteter er rene og grønne,
133
00:11:06,708 --> 00:11:08,109
med undtagelse af Oscar 11.
134
00:11:08,209 --> 00:11:10,410
Vi har vedligeholdelse på stedet
i 2 timer mere.
135
00:11:16,225 --> 00:11:19,069
Jøss, far, din tidsplan er mere travl
end præsidentens.
136
00:11:19,169 --> 00:11:20,837
Måske skulle jeg stille op til posten.
137
00:11:20,963 --> 00:11:22,498
Hvad, skal jeg lave en aftale?
138
00:11:22,598 --> 00:11:24,726
til åben hjerteoperation eller noget
at få en time med dig?
139
00:11:24,826 --> 00:11:26,628
Hej, hvad spiser du, frugtkage?
140
00:11:27,078 --> 00:11:29,080
Åh, undskyld, jeg er bare nervøs.
141
00:11:29,300 --> 00:11:31,500
Sig ikke, at jeg lyder som mor, tak.
142
00:11:32,000 --> 00:11:33,886
Du så 60 Minutes i går aftes.
143
00:11:34,626 --> 00:11:36,428
Ingen. Kom nu, jeg tager dig
144
00:11:36,528 --> 00:11:37,997
et sted du arbejder lige ved siden af,
145
00:11:38,097 --> 00:11:40,642
og jeg vil vædde på, at jeg aldrig har været inde
om 15 år.
146
00:11:41,042 --> 00:11:42,278
Nå, kom så.
147
00:11:43,878 --> 00:11:47,515
Nogle gange er det svært at vide
hvordan man oplever et kinesisk landskab
148
00:11:47,615 --> 00:11:51,060
fordi kunstneren ikke fortæller dig
hvor du ser fra
149
00:11:51,160 --> 00:11:53,563
som i en Turner,
eller en Corot eller noget.
150
00:11:53,663 --> 00:11:55,064
Du ved hvorfor?
151
00:11:55,264 --> 00:11:57,770
Fordi han vil have dig
at være i landskabet,
152
00:11:57,870 --> 00:12:00,870
en del af det,
ikke herude og kigge på det.
153
00:12:02,880 --> 00:12:05,416
Du mener Guds øje
synspunkt.
154
00:12:05,816 --> 00:12:08,277
Ingen. altså ja
hvis du ved gud mener
155
00:12:08,377 --> 00:12:10,929
overalt og indenfor
sådan noget, ja.
156
00:12:20,540 --> 00:12:23,167
Du har det sjove blik imellem.
157
00:12:23,267 --> 00:12:24,794
Hvad i mellem?
158
00:12:25,594 --> 00:12:29,430
Af og til ved om
du burde fortælle mig noget eller ej.
159
00:12:31,467 --> 00:12:33,285
Okay, far.
160
00:12:33,886 --> 00:12:35,686
Jeg flytter til Boston.
161
00:12:39,876 --> 00:12:41,326
Hvorfor?
162
00:12:41,452 --> 00:12:44,522
Se? Derfor
Jeg ville ikke fortælle dig det med det samme.
163
00:12:45,022 --> 00:12:49,110
Jeg er nødt til at håndtere din sår
følelser, og mors, ikke kun...
164
00:12:49,210 --> 00:12:51,060
Det eneste jeg spurgte var hvorfor.
165
00:12:52,346 --> 00:12:55,340
Pop, det er tid for mig at tage hjemmefra.
166
00:12:55,475 --> 00:12:58,894
Men det har du ikke været
bo hjemme i 2 år.
167
00:12:59,562 --> 00:13:01,506
En lejlighed 26 gader væk
168
00:13:01,606 --> 00:13:04,274
er ikke ligefrem selvstændighed,
Missouri, du ved.
169
00:13:06,402 --> 00:13:09,846
Selvfølgelig, at vælge Boston
ville ikke have noget at gøre med...
170
00:13:10,198 --> 00:13:12,016
- Hvad hedder han?
- Gary.
171
00:13:12,116 --> 00:13:14,784
Gary starter Tufts Medical til efteråret?
172
00:13:14,894 --> 00:13:15,894
Ingen.
173
00:13:17,355 --> 00:13:19,406
Nå, måske lidt.
174
00:13:19,674 --> 00:13:21,258
Men sådan skal vi ikke være
175
00:13:21,426 --> 00:13:22,751
bor sammen eller noget.
176
00:13:23,820 --> 00:13:25,312
I hvert fald ikke lige med det samme.
177
00:13:27,256 --> 00:13:29,858
Vokse op,
det er som at vokse fra hinanden.
178
00:13:30,927 --> 00:13:32,677
Måske er det et naturligt fænomen.
179
00:13:37,433 --> 00:13:38,808
Har du fortalt det til din mor?
180
00:13:39,352 --> 00:13:40,352
Øh, i morgen.
181
00:13:40,628 --> 00:13:42,836
Jeg tænkte, jeg ville starte med dig
og arbejde mig op.
182
00:13:42,939 --> 00:13:44,140
Åh, jeg er nem.
183
00:13:44,340 --> 00:13:45,899
Nemmere.
184
00:13:48,428 --> 00:13:50,028
Det er ikke så nemt, du ved.
185
00:13:50,404 --> 00:13:51,404
Hvad?
186
00:13:52,807 --> 00:13:54,032
Siger farvel.
187
00:13:54,408 --> 00:13:56,394
Hvis jeg bestiller flybilletten igen,
188
00:13:56,494 --> 00:13:58,203
mand, jeg mister min supersparer.
189
00:13:58,371 --> 00:14:00,914
Ved ikke hvorfor du flyver
alligevel til New Orleans.
190
00:14:01,207 --> 00:14:02,499
Du burde køre ned.
191
00:14:02,625 --> 00:14:05,877
Besøg alle de smukke gamle plantager
ned omkring Natchez.
192
00:14:06,237 --> 00:14:08,747
- Tag en af de der dampbådsture.
- Okay?
193
00:14:54,260 --> 00:14:55,760
Kom så, fyre.
194
00:14:59,065 --> 00:15:01,099
- Kenny, kom nu!
- Højre! Højre!
195
00:15:21,896 --> 00:15:23,446
Hej, tag min taske, vil du?
196
00:15:31,505 --> 00:15:33,491
Det, de sagde, er forkert
alligevel med denne ting?
197
00:15:33,591 --> 00:15:34,791
Vil ikke flyve.
198
00:15:42,250 --> 00:15:44,377
Hej Willie,
vi har en silo her, mand.
199
00:15:44,477 --> 00:15:45,894
Mor, må jeg lave småkager?
200
00:15:46,062 --> 00:15:48,121
Du kan ikke oprette cookies.
Du er kun 4.
201
00:15:48,481 --> 00:15:49,773
Du kan vise mig.
202
00:15:49,982 --> 00:15:51,816
Selvfølgelig, børn. Kom videre.
Men ryd op.
203
00:15:57,557 --> 00:15:59,517
Siden NATOs insisteren på
204
00:15:59,617 --> 00:16:01,910
positionering medium rækkevidde
Pershing-2s
205
00:16:02,044 --> 00:16:06,289
og krydsermissiler i Europa
har forårsaget Storbritannien
206
00:16:06,389 --> 00:16:08,693
at genoverveje deres egne
nuklear forpligtelse.
207
00:16:08,793 --> 00:16:11,311
Skrub det hele sammen
hvis Arbejderpartiet fik sin vilje.
208
00:16:11,412 --> 00:16:14,706
Ser du, den virkelige frygt er
at når chipsene er nede,
209
00:16:14,907 --> 00:16:16,357
og det røde lys blinker,
210
00:16:16,859 --> 00:16:18,744
Det vil USA egentlig ikke
211
00:16:18,844 --> 00:16:20,887
at ofre Chicago for Hamborg.
212
00:16:21,513 --> 00:16:24,375
Vores korrespondent i Europa
bekræftede det
213
00:16:24,475 --> 00:16:26,476
ifølge NATO's efterretningsrapporter,
214
00:16:26,644 --> 00:16:29,729
fra i morges,
der er nu tre sovjetiske kampvognsdivisioner
215
00:16:29,897 --> 00:16:31,748
placeret langs Fulda-gabet.
216
00:16:32,108 --> 00:16:34,317
USA udsendte en kraftig protest
217
00:16:34,610 --> 00:16:37,497
om den sovjetiske tilstedeværelse
i en akut session
218
00:16:37,597 --> 00:16:39,598
af FN's Sikkerhedsråd
denne morgen.
219
00:16:39,699 --> 00:16:42,242
En protest reagerede på
indirekte i eftermiddag
220
00:16:42,345 --> 00:16:45,613
af sovjetfødte ministre
møde i Bruxelles til handelsforhandlinger
221
00:16:45,716 --> 00:16:46,897
med fællesmarkedet.
222
00:16:46,997 --> 00:16:50,192
Snakker med A.B.C. nyheder,
hævder den sovjetfødte minister
223
00:16:50,292 --> 00:16:52,544
De Forenede Stater
sæt vognen foran hesten...
224
00:16:54,964 --> 00:16:57,491
Du kan svare på ét spørgsmål, ikke?
Det vil ikke skade dig.
225
00:16:57,591 --> 00:16:58,800
Okay, et spørgsmål.
226
00:16:58,909 --> 00:17:00,109
- Men husk...
- Hvor er Alan?
227
00:17:00,653 --> 00:17:03,062
Åh, han er væk hos Jackson,
at spise aftensmad.
228
00:17:04,181 --> 00:17:05,990
De havde en universitetskamp klokken 7:00.
229
00:17:06,892 --> 00:17:09,344
Han bruger ikke meget tid
her omkring, gør han?
230
00:17:09,837 --> 00:17:11,129
Hvem gør?
231
00:17:12,089 --> 00:17:13,331
Det ser ud til, at jeg er her.
232
00:17:14,275 --> 00:17:17,310
Ja, det er lidt rart.
233
00:17:17,737 --> 00:17:18,737
Tak skal du have.
234
00:17:19,889 --> 00:17:22,173
Jeg troede, du underviste i hæmatologi
hos Lawrence i aften.
235
00:17:22,283 --> 00:17:24,325
Sam tager mine lektioner for mig.
236
00:17:25,035 --> 00:17:29,247
Jeg skal ud i morgen eftermiddag.
237
00:17:29,565 --> 00:17:31,169
Skal du i biografen i aften?
238
00:17:32,426 --> 00:17:35,954
Vi kunne gå til Fern Hill
indgang og hals.
239
00:17:38,599 --> 00:17:40,601
Hvad hvis vi bare blev inde?
240
00:17:40,701 --> 00:17:42,705
Ja, det passer mig fint.
Vi tænder nogle stearinlys
241
00:17:42,805 --> 00:17:44,481
og sætte noget fræk musik på.
242
00:17:45,998 --> 00:17:48,049
Hvad har du taget med?
243
00:17:48,225 --> 00:17:49,784
Hvad, kan du ikke lide mine ideer?
244
00:17:49,977 --> 00:17:51,791
Jeg elsker dine ideer.
245
00:17:51,892 --> 00:17:53,288
Det er bare, at du er...
246
00:17:55,591 --> 00:17:58,818
Åh, du har talt med Marilyn,
har du ikke
247
00:17:59,278 --> 00:18:03,907
Ja. Hun fortalte mig om stipendiet,
og, øh, Boston.
248
00:18:04,417 --> 00:18:07,802
Hun sagde du var fair
fantastisk med det.
249
00:18:08,562 --> 00:18:10,246
Jeg synes, jeg klarede mig selv ret godt.
250
00:18:13,275 --> 00:18:16,211
Det er godt at se hende
så spændt på flytningen.
251
00:18:18,072 --> 00:18:19,647
Er det det, der er vigtigt?
252
00:18:20,541 --> 00:18:22,559
Hvor begejstret er hun?
253
00:18:25,688 --> 00:18:29,557
Hun fulgte efter Gary og den gamle ranglefælde
til Nome eller New Mexico.
254
00:18:30,084 --> 00:18:32,486
Hun søgte kun til Boston fordi...
255
00:18:32,586 --> 00:18:34,604
- Vent et øjeblik, lad mig skrue op nu, vil du?
- Lyt venligst efter...
256
00:18:34,814 --> 00:18:36,723
Jeg har lyttet til den ting hele dagen...
257
00:18:36,825 --> 00:18:38,717
...blokaden af Vestberlin fortsætter.
258
00:18:38,926 --> 00:18:42,382
Handlingen følger tidligere rapporter
denne aften med udbredt oprør
259
00:18:42,488 --> 00:18:44,881
blandt flere divisioner
af den østtyske hær.
260
00:18:45,032 --> 00:18:46,132
At gentage:
261
00:18:46,242 --> 00:18:49,452
Østtyskland i aften
forseglede grænserne til Vestberlin,
262
00:18:49,703 --> 00:18:52,690
lukke de fire rektor
vesttyske adgangskorridorer
263
00:18:52,790 --> 00:18:56,584
i Lauenberg, Helmstedt,
Herleshausen og Rudolphstein.
264
00:18:56,777 --> 00:18:58,311
Jeg tror ikke, det her sker.
265
00:18:59,572 --> 00:19:01,548
Vil du gå i stuen?
og se?
266
00:19:04,060 --> 00:19:05,277
Ingen.
267
00:19:07,721 --> 00:19:09,889
Jeg vil bare gå ovenpå
og gå i seng
268
00:19:11,600 --> 00:19:13,093
med dig.
269
00:19:15,896 --> 00:19:18,716
Og Audie har en af slagsen
Polterabend planlagt alligevel.
270
00:19:18,816 --> 00:19:22,652
Så i aften er den sidste aften
vi ses på søndag.
271
00:19:22,945 --> 00:19:25,014
Ja, men mor passer stadig til min kjole.
272
00:19:25,114 --> 00:19:27,198
Hej, ved du hvad?
Ingen er oppe hos Arthur i aften.
273
00:19:27,449 --> 00:19:28,783
De er alle i byen for at spille.
274
00:19:30,452 --> 00:19:33,329
Og det er ikke sådan, at vi ikke har det
nogensinde elsket før, Bruce.
275
00:19:34,248 --> 00:19:36,275
Ikke uden at blive syg på p-piller,
276
00:19:36,375 --> 00:19:37,584
eller rulle af høstakken...
277
00:19:40,004 --> 00:19:41,963
De er lige derovre.
278
00:19:47,177 --> 00:19:48,970
Kan du ikke vente 2 dage mere?
279
00:19:50,973 --> 00:19:51,973
Ingen.
280
00:19:53,100 --> 00:19:54,893
Du er skør.
Du ved det?
281
00:19:59,440 --> 00:20:00,440
Hvor er det?
282
00:20:01,275 --> 00:20:02,442
Ovenpå.
283
00:20:03,068 --> 00:20:04,485
I min toiletbordsskuffe.
284
00:20:05,112 --> 00:20:06,613
Meget godt
det gør deroppe.
285
00:20:07,990 --> 00:20:11,034
Hent den. Blive ved.
286
00:20:12,453 --> 00:20:14,829
Kom nu, tag det.
287
00:20:52,368 --> 00:20:53,701
Jolene?
288
00:20:54,578 --> 00:20:56,454
Jolene, du giver det
tilbage til mig!
289
00:20:56,664 --> 00:20:59,290
Jolene! Jolene!
290
00:21:00,376 --> 00:21:01,876
Din kælling, kom her!
291
00:21:02,294 --> 00:21:04,029
Jolene, hvis jeg tager dig,
Jeg dræber dig!
292
00:21:04,129 --> 00:21:05,823
Jolene, kom nu!
293
00:21:05,923 --> 00:21:08,299
Vi aflyser dette program
for at give dig en særlig rapport.
294
00:21:08,425 --> 00:21:11,287
Østtyskland strammede op i aften
dets kvælertag på Vestberlin
295
00:21:11,387 --> 00:21:15,807
ved at standse al ind- og udgående flytrafik
af Tegel og Tempelhof lufthavne,
296
00:21:15,933 --> 00:21:18,184
skære byens livline
til Vesten.
297
00:21:18,602 --> 00:21:21,437
Denne handling er blevet fordømt
af NATO's udenrigsministre
298
00:21:21,647 --> 00:21:25,191
som en indlysende, skruppelløs
krænkelse af international lov.
299
00:21:25,359 --> 00:21:27,151
Jolene! Jolene!
300
00:21:28,112 --> 00:21:28,903
Jolene!
301
00:21:29,071 --> 00:21:30,055
Jolene!
302
00:21:30,155 --> 00:21:31,155
Jolene!
303
00:21:36,203 --> 00:21:37,578
Jolene!
304
00:21:39,957 --> 00:21:45,169
Jolene, du åbner denne dør
lige nu,
305
00:21:45,295 --> 00:21:47,046
eller jeg vil aldrig tale til dig igen!
306
00:21:48,465 --> 00:21:49,966
Jolene!
307
00:21:50,175 --> 00:21:51,676
I morgen Berlin tid,
308
00:21:51,927 --> 00:21:54,303
klokken er 6:00
østlig dagslystid,
309
00:21:54,513 --> 00:21:56,723
ville blive overvåget
som en krigshandling.
310
00:21:57,224 --> 00:21:59,418
Efter et hastemøde
med sit kabinet
311
00:21:59,518 --> 00:22:01,477
og kongresledere
af begge parter,
312
00:22:01,770 --> 00:22:05,424
præsidenten i aften erklærede alt
USAs militære personel
313
00:22:05,524 --> 00:22:07,775
på verdensomspændende fase-2 alarm.
314
00:22:08,193 --> 00:22:10,445
sovjetisk ambassadør
Anatoly Kuragin
315
00:22:10,738 --> 00:22:13,740
blev indkaldt til Det Hvide Hus
3 kvarter siden.
316
00:22:13,866 --> 00:22:15,450
Hun var i min...
317
00:22:23,834 --> 00:22:24,834
Vi vil?
318
00:22:27,296 --> 00:22:29,922
Højre. Det gør du ikke
skal fortælle mig.
319
00:22:30,340 --> 00:22:33,160
Men det forventer jeg, at I to gør
afgør det mellem jer.
320
00:22:33,260 --> 00:22:36,220
Ellers skal jeg se det dit
far vil arrangere det for dig.
321
00:22:38,640 --> 00:22:40,918
Nu kunne jeg bestemt bruge Jolene
lidt hjælp til gryderetter
322
00:22:41,018 --> 00:22:42,018
hvornår er du færdig.
323
00:22:43,312 --> 00:22:44,937
Giv mig det, din kælling.
324
00:22:47,441 --> 00:22:49,650
Pressesekretær
Det fortæller David Townes
325
00:22:49,943 --> 00:22:52,904
at begge sider er engageret
i ærlige og seriøse samtaler
326
00:22:53,155 --> 00:22:57,700
rettet mod at finde måder at neutralisere
voksende krise i Berlin...
327
00:22:58,702 --> 00:23:00,953
Åh gud! Det er 1962
forfra.
328
00:23:01,955 --> 00:23:03,706
Cubakrisen.
329
00:23:06,418 --> 00:23:08,252
Kan du huske
Kennedy på tv
330
00:23:08,420 --> 00:23:10,322
Khrusjtjov fortæller
kæntre hans både?
331
00:23:10,422 --> 00:23:13,174
Fuld gengældelse.
Han slog ikke et øje.
332
00:23:16,178 --> 00:23:18,387
Vi var i New York, i sengen.
333
00:23:18,847 --> 00:23:20,765
Bare sådan her, husker du?
334
00:23:21,225 --> 00:23:23,267
118. gade.
335
00:23:23,393 --> 00:23:25,937
Kødsandwich
fra Sharkey's.
336
00:23:26,897 --> 00:23:28,898
Dit sidste års ophold.
337
00:23:31,276 --> 00:23:34,570
Jeg sværger, vi har lavet Marilyn
den aften.
338
00:23:36,115 --> 00:23:37,240
Så rejste vi os op,
339
00:23:38,200 --> 00:23:40,743
gik hen til vinduet,
og ledte efter bomberne.
340
00:23:41,537 --> 00:23:43,162
Det skete ikke.
341
00:23:46,083 --> 00:23:47,792
Det kommer ikke til at ske nu.
342
00:23:49,002 --> 00:23:51,087
Folk er skøre
men ikke så tosset.
343
00:23:51,547 --> 00:23:54,173
Nå, du vil gerne vide det
fra skøre?
344
00:23:57,469 --> 00:23:59,345
Donnellys rejste i dag
for Guadalajara.
345
00:24:00,264 --> 00:24:01,206
Guadalajara?
346
00:24:01,306 --> 00:24:03,975
Jeg sværger. Jeg talte med hende
da de trak sig ud.
347
00:24:04,852 --> 00:24:07,061
Han sagde, at de blev sammen
deres ferie
348
00:24:07,813 --> 00:24:09,689
med stigningen
internationale spændinger.
349
00:24:09,857 --> 00:24:11,482
Åh, klip det ud.
350
00:24:11,984 --> 00:24:12,984
Jeg laver ikke sjov.
351
00:24:13,402 --> 00:24:15,361
De tog deres
vietnamesisk stuepige med dem.
352
00:24:15,988 --> 00:24:19,991
Og det rådne
lille gøende hund
353
00:24:20,200 --> 00:24:21,602
med det indpressede ansigt.
354
00:24:21,702 --> 00:24:23,578
Åh, hvad med din lille, øh,
355
00:24:23,704 --> 00:24:28,124
kombineret traktor plæneklipper
golfvogn med sølv hjulkapsler?
356
00:24:29,293 --> 00:24:30,459
Sandsynligvis.
357
00:24:38,719 --> 00:24:40,094
Hvad hvis det sker?
358
00:24:42,931 --> 00:24:43,931
Hvad skal vi gøre?
359
00:26:02,594 --> 00:26:04,679
Du fortalte mig intet som dette
nogensinde skulle ske.
360
00:26:06,181 --> 00:26:08,250
Maureen, det er bare en advarsel.
Det er det.
361
00:26:08,350 --> 00:26:11,936
Jeg mener, vi må løbe rundt og tjekke
ting to gange i stedet for én gang. Det er det.
362
00:26:12,437 --> 00:26:13,980
Hvad skal jeg
fortælle det til min mor?
363
00:26:14,189 --> 00:26:16,315
Hun har gjort rent i huset,
et værelse at springe over...
364
00:26:16,441 --> 00:26:17,692
Nå, hvorfor går du ikke ned?
365
00:26:18,902 --> 00:26:20,888
Nej, nej, jeg mener det alvorligt. Honning,
hvorfor ikke bare tage skib,
366
00:26:20,988 --> 00:26:24,323
gå ned til din mor, så går jeg bare
slutte sig til dig, når det hele er overstået.
367
00:26:24,741 --> 00:26:26,033
Det er bare fantastisk.
368
00:26:32,791 --> 00:26:34,166
Åh, Billy, jeg er ked af det.
369
00:26:35,752 --> 00:26:38,045
Jeg ved, at jeg ikke finder på det her
nemmere for dig.
370
00:26:39,881 --> 00:26:41,382
Jeg elsker dig.
371
00:26:42,676 --> 00:26:44,051
Kender du det?
372
00:26:46,805 --> 00:26:48,514
Jeg elsker også dig, Maureen.
373
00:26:49,933 --> 00:26:52,336
Kun 5 en halv måned,
det er det.
374
00:26:52,436 --> 00:26:53,337
5 en halv måned,
375
00:26:53,437 --> 00:26:54,546
og jeg vil være ude af drift.
376
00:26:54,646 --> 00:26:56,256
Jeg vil arbejde 40 timer om ugen,
377
00:26:56,356 --> 00:26:58,316
tjener $17,50
Per time.
378
00:26:59,484 --> 00:27:00,943
Du tager alt
har du fået?
379
00:27:01,695 --> 00:27:03,612
For fanden, Maureen, det er en advarsel!
380
00:27:04,865 --> 00:27:07,283
Der er 4 sæt af alt.
381
00:27:07,492 --> 00:27:10,036
Det er bare strengt efter bogen.
382
00:27:10,746 --> 00:27:12,455
Jeg er bange for hvad.
383
00:27:12,831 --> 00:27:14,081
Se, sæt dig ned.
384
00:27:15,625 --> 00:27:18,002
Maureen, det er det
intet at bekymre sig om.
385
00:27:18,587 --> 00:27:20,046
Jeg er lige ved siden af.
386
00:27:20,255 --> 00:27:22,324
Jeg vil være i basen
altid,
387
00:27:22,424 --> 00:27:24,050
og jeg ringer til dig hver aften.
388
00:27:25,510 --> 00:27:26,510
Okay?
389
00:27:27,888 --> 00:27:28,888
Det går godt.
390
00:28:03,465 --> 00:28:04,840
Godmorgen, Mizzou!
391
00:28:05,008 --> 00:28:08,344
Klokken er 05:30, klar himmel og 61
grader i St. Clair County.
392
00:28:08,637 --> 00:28:10,414
Der er lidt regn
bevæger sig denne vej i aften.
393
00:28:10,514 --> 00:28:12,848
Og dette er
W.W.I.Z. Gårdsberetning
394
00:28:13,016 --> 00:28:14,975
til lørdag den 16. september.
395
00:28:15,435 --> 00:28:18,979
Her er rapporten om råvaremarkederne
i Chicago Board of Trade...
396
00:28:42,003 --> 00:28:43,003
Køerne er ude.
397
00:28:47,676 --> 00:28:49,510
Hvad siger du du og
kan jeg spise morgenmad
398
00:28:56,852 --> 00:29:00,088
Det Hvide Hus udsendte i dag
en kraftig benægtelse af, at U.S.
399
00:29:00,188 --> 00:29:02,690
Betragtes som enhver ensidig
militær aktion
400
00:29:02,899 --> 00:29:05,693
som reaktion på forringelsen
situationen i Østtyskland.
401
00:29:05,944 --> 00:29:08,680
Pressesekretær David Townes,
taler for præsidenten,
402
00:29:08,780 --> 00:29:12,700
udtalte administrationen utvetydigt
støtte til NATO-pagt-alliancen...
403
00:29:28,717 --> 00:29:29,717
Farvel.
404
00:29:41,646 --> 00:29:42,646
Denise?
405
00:29:46,568 --> 00:29:48,152
Hvor fanden har du været?
406
00:29:54,993 --> 00:29:56,702
Gå ikke lige forbi mig
407
00:29:56,828 --> 00:29:58,454
når du hører mig
stiller dig et spørgsmål.
408
00:29:58,705 --> 00:30:00,581
Hvad laver du
snige sig ind her?
409
00:30:01,374 --> 00:30:03,443
Jeg sniger ikke.
Jeg sniger aldrig.
410
00:30:03,543 --> 00:30:05,586
Så hvorfor gjorde du det ikke
komme ind af bagdøren?
411
00:30:06,421 --> 00:30:08,756
Jeg vidste det ikke engang
døren var ulåst, far.
412
00:30:10,467 --> 00:30:12,009
Jeg har været ude med Bruce,
køre rundt.
413
00:30:12,260 --> 00:30:13,511
At ride rundt.
414
00:30:15,305 --> 00:30:16,305
Hele natten.
415
00:30:18,600 --> 00:30:22,269
Helt ærligt, far, det er det
Det kommer ikke dig ved.
416
00:30:28,944 --> 00:30:30,694
Så længe du lever...
417
00:30:31,446 --> 00:30:33,280
åh far
lad være med at sige det.
418
00:30:33,949 --> 00:30:35,950
Fordi jeg får
gift i morgen.
419
00:30:36,868 --> 00:30:38,118
Jolene!
420
00:30:38,620 --> 00:30:40,856
Du vil vende tilbage dertil
og stop med at aflytte.
421
00:30:40,956 --> 00:30:42,414
Jeg aflytter ikke.
422
00:30:42,832 --> 00:30:44,500
Jeg venter bare på dig
at færdiggøre
423
00:30:44,668 --> 00:30:46,335
så jeg kan gå på toilettet.
424
00:30:46,711 --> 00:30:49,213
Nå, brug den udenfor
køkkenet, kære.
425
00:30:49,381 --> 00:30:51,382
Vandet fryser derude.
426
00:30:51,633 --> 00:30:53,467
Nå, skynd dig,
for Petes skyld!
427
00:30:57,556 --> 00:31:00,599
Kan du ikke se
at vi taler?
428
00:31:00,725 --> 00:31:03,060
Hele verden
holder bare vejret
429
00:31:03,186 --> 00:31:05,229
at høre, hvad du er
taler om.
430
00:31:06,106 --> 00:31:08,023
Hvad er al balladen
der ude?
431
00:31:13,071 --> 00:31:14,113
Intet, Evie.
432
00:31:16,825 --> 00:31:18,701
Skat, lad os bare
Glem hvad jeg sagde.
433
00:31:21,162 --> 00:31:22,538
Du er ingen snig.
434
00:31:38,555 --> 00:31:39,763
Kahyt 1, kabine 2!
435
00:31:45,145 --> 00:31:47,104
Træner lader til at vide hvad
det gør han i år.
436
00:31:47,230 --> 00:31:49,189
Jeg mener, han underviser
børnene gode.
437
00:31:49,691 --> 00:31:51,066
Ja, de ser godt ud.
438
00:31:51,318 --> 00:31:53,861
Jep. Du har en dreng
der ude?
439
00:31:54,154 --> 00:31:56,322
Ja. Nummer 80.
Alan Oakes.
440
00:31:56,489 --> 00:31:59,267
Åh ja. jeg har været
ser på ham. Fik gode hænder.
441
00:31:59,367 --> 00:32:03,829
Gode hænder, gode bevægelser udadtil.
Han er ikke bange for at tage et slag.
442
00:32:04,456 --> 00:32:05,899
Har du en søn, der spiller?
443
00:32:05,999 --> 00:32:08,709
Ja. Doug Holland.
Nummer 68.
444
00:32:09,044 --> 00:32:10,961
Han er kun andenårsstuderende.
445
00:32:11,171 --> 00:32:14,465
Ja, han er en født vagt,
dog ved du det? Tæt på.
446
00:32:14,758 --> 00:32:15,758
Hele hjertet.
447
00:32:16,718 --> 00:32:19,345
Jeg prøver ikke at gå glip af en træning
når jeg ikke er på farten.
448
00:32:19,721 --> 00:32:20,747
Jeg kan ikke lide at gøre ham forlegen
449
00:32:20,847 --> 00:32:22,431
ved at hænge rundt om bænken.
450
00:32:23,266 --> 00:32:25,225
Åh, forresten,
Jeg er... Jeg er Doug senior.
451
00:32:25,352 --> 00:32:27,186
Åh! Russ Oakes.
Dejligt at møde dig.
452
00:32:27,604 --> 00:32:28,604
Samme her.
453
00:32:29,689 --> 00:32:32,191
Nå, vi ses, Doug.
454
00:32:32,359 --> 00:32:33,651
Ret havde.
455
00:32:46,081 --> 00:32:47,539
At NATO pansrede enheder
456
00:32:47,707 --> 00:32:50,167
er brudt igennem Helmstedt
checkpoint til Østtyskland,
457
00:32:51,002 --> 00:32:53,879
og efter hårde kampe er
rykker frem under luftstøtte
458
00:32:54,005 --> 00:32:56,199
2 miles langs E-8
Bundestrasse korridor
459
00:32:56,299 --> 00:32:57,925
forbi Marienborn, mod Berlin.
460
00:32:59,302 --> 00:33:01,621
Det har det franske nyhedsbureau
modtaget modstridende rapporter
461
00:33:01,721 --> 00:33:04,181
af østtysk modstand
og store skader.
462
00:33:04,891 --> 00:33:06,558
Men jordobservatører
har bekræftet
463
00:33:06,685 --> 00:33:10,145
at 2 sovjetbyggede Mig-25
invaderede det vesttyske luftrum,
464
00:33:10,522 --> 00:33:12,356
skyde mere
luft-til-jord missiler
465
00:33:12,482 --> 00:33:14,358
af NATO ammunition
Opbevaringssted,
466
00:33:14,526 --> 00:33:17,528
og slog også en skole og en
hospital uden for Würzburg.
467
00:33:22,826 --> 00:33:25,160
Mens vi sparer
en enkelt blå baby,
468
00:33:25,578 --> 00:33:29,164
de bomber hospitaler
i Würzburg.
469
00:33:30,041 --> 00:33:32,543
Jeg er bange for at lytte
til radioen længere.
470
00:33:33,628 --> 00:33:34,962
Har du hørt det seneste?
471
00:33:36,172 --> 00:33:39,633
Der går rygter om dem
evakuerer Moskva. Ja.
472
00:33:41,052 --> 00:33:43,554
Der er endda mennesker
forlader Kansas City
473
00:33:43,847 --> 00:33:45,556
på grund af missilfelterne.
474
00:33:46,349 --> 00:33:49,435
Hvor går du hen?
fra Kansas City?
475
00:33:50,061 --> 00:33:53,647
Til Yukon?
Til Tahiti?
476
00:33:55,692 --> 00:33:58,485
Vi taler ikke
om Hiroshima længere.
477
00:33:58,611 --> 00:34:01,321
Hiroshima var... var jordnødder.
478
00:34:01,990 --> 00:34:03,907
Hvad så?
479
00:34:06,494 --> 00:34:10,122
Forstår du hvad det er
sker der i denne verden?
480
00:34:10,290 --> 00:34:14,251
Ja. Dumhed har en
vane med at få sin vilje.
481
00:34:14,669 --> 00:34:17,171
Dr. Oakes til
sygeplejerske station "r"...
482
00:34:18,506 --> 00:34:19,256
Ja?
483
00:34:19,424 --> 00:34:22,009
Åh, Dr. Oakes. Din kone
vil have dig til at ringe til hende.
484
00:34:22,135 --> 00:34:23,203
Åh tak.
485
00:34:23,303 --> 00:34:25,080
Byen Moskva
bliver evakueret.
486
00:34:25,180 --> 00:34:27,514
Ifølge informeret
administrationskilder,
487
00:34:27,724 --> 00:34:29,850
byen Moskva
bliver evakueret.
488
00:34:36,983 --> 00:34:40,053
Det er ikke almindeligt kendt i
Washington i øjeblikket
489
00:34:40,153 --> 00:34:44,198
hvis det fremgår af evakueringsordren
hele Moskvas befolkning,
490
00:34:44,449 --> 00:34:47,519
eller om andre store sovjetter
byer er på samme måde blevet ramt
491
00:34:47,619 --> 00:34:49,369
efter evakueringsordren.
492
00:35:20,151 --> 00:35:21,177
Sam, ja?
493
00:35:21,277 --> 00:35:22,444
Hvor er Dr. Oakes?
494
00:35:22,612 --> 00:35:24,738
Åh, han sidder sikkert fast
i trafikken på I-70.
495
00:35:25,031 --> 00:35:28,033
Hej, har du ikke hørt det?
Alle har været på fisketur.
496
00:35:29,244 --> 00:35:30,244
Hvem er ansvarlig?
497
00:35:30,453 --> 00:35:32,579
Godt spørgsmål.
Montoya's i K.C.
498
00:35:32,705 --> 00:35:35,541
Og Julian vil have personalet informeret
af nødprocedurer
499
00:35:35,667 --> 00:35:37,318
i tilfælde af en general
Metroevakuering er blevet beordret.
500
00:35:37,418 --> 00:35:38,460
Så han har brug for en læge...
501
00:35:38,628 --> 00:35:39,962
Åh nej. Ikke mig, Bauer.
502
00:35:40,088 --> 00:35:43,257
Hør, jeg er kun beboer
120 førsteårsstuderende til eksamen.
503
00:35:43,633 --> 00:35:46,301
Desværre de fleste
af dem er mænd.
504
00:35:46,594 --> 00:35:48,011
Godt forsøgt.
505
00:35:50,139 --> 00:35:51,390
Det er ligesom hæren.
506
00:35:51,891 --> 00:35:53,767
Ja. Jeg spekulerer på hvor
vi vil være i næste uge.
507
00:35:53,935 --> 00:35:55,435
Et sted i
den øvre atmosfære.
508
00:36:06,681 --> 00:36:07,682
Navn?
509
00:36:07,782 --> 00:36:09,257
Stephen Klein.
510
00:36:09,826 --> 00:36:13,280
K-l-e-i-n.
511
00:36:15,004 --> 00:36:16,211
japansk?
512
00:36:17,484 --> 00:36:19,652
- Alder?
- 19.
513
00:36:19,752 --> 00:36:21,128
- Bopæl?
- Joplin.
514
00:36:21,296 --> 00:36:22,530
Nej, jeg mener, på campus.
515
00:36:22,630 --> 00:36:24,631
Åh! åh, Davidson 4.
516
00:36:25,508 --> 00:36:26,550
Hvad er din hovedfag, Stephen?
517
00:36:26,718 --> 00:36:27,718
Pre-med.
518
00:36:28,428 --> 00:36:30,028
Han skyder kurve mod "Y".
519
00:36:30,138 --> 00:36:32,598
Han ved bedre.
Dette er min anden falske alarm.
520
00:36:32,807 --> 00:36:33,891
Jeg er 10 dage for tidligt.
521
00:36:34,058 --> 00:36:36,061
Jeg er en opmærksomhedsfanger,
han siger.
522
00:36:36,202 --> 00:36:37,209
Hvor er din?
523
00:36:37,310 --> 00:36:38,582
- Min hvad?
- Din mand.
524
00:36:38,685 --> 00:36:41,570
Åh, han prøver at nå et fly
lige nu.
525
00:36:42,734 --> 00:36:44,010
Så hvad skal han gøre
med noget?
526
00:36:44,110 --> 00:36:45,386
Jeg er ikke den, der har barnet.
527
00:36:45,486 --> 00:36:47,706
- Ja. Hvordan er det?
- Hvad?
528
00:36:47,806 --> 00:36:49,499
Du ved, at få en baby.
Hvordan føles det?
529
00:36:49,599 --> 00:36:50,699
Har aldrig haft en.
530
00:36:50,800 --> 00:36:52,100
Men du sagde: "Jeg ved det."
531
00:36:52,585 --> 00:36:54,484
- Jeg ved hvad?
- Tilbage i nødstilfælde.
532
00:36:54,585 --> 00:36:56,538
Jeg fortalte dig om smerten,
og du sagde: "Jeg ved det."
533
00:36:56,664 --> 00:36:59,374
Jeg kender til smerterne pga
Jeg er en sygeplejerske, der har set meget som dig.
534
00:36:59,500 --> 00:37:01,126
Ja. Vil du vide
hvordan føles det?
535
00:37:01,544 --> 00:37:03,754
Det føles som om jeg skal
have en basketball.
536
00:37:08,676 --> 00:37:09,718
Hvor er alle?
537
00:37:10,345 --> 00:37:11,845
De ser alle nyhederne.
538
00:37:12,055 --> 00:37:14,806
Sig, jeg så Ticker og
Judy Francis tager afsted,
539
00:37:15,224 --> 00:37:16,808
tommelfingeren ud, rygsække og det hele.
540
00:37:18,895 --> 00:37:19,978
Så hvad laver du her?
541
00:37:20,188 --> 00:37:21,506
Holder mig i kø.
542
00:37:21,606 --> 00:37:23,424
Hvis jeg ikke kommer ind på Bowman's
metallurgi kursus i dette semester,
543
00:37:23,524 --> 00:37:24,983
Jeg skal ikke til eksamen i januar.
544
00:37:31,366 --> 00:37:32,532
Hej hvad sker der?
545
00:37:34,243 --> 00:37:36,453
De siger russerne
lige invaderet Vesttyskland.
546
00:37:37,455 --> 00:37:40,707
3-grenet angreb, spydspidsen
med hurtig sovjetisk tank
547
00:37:40,833 --> 00:37:42,834
og artilleristød
ind i Fulda-gabet.
548
00:37:43,419 --> 00:37:45,572
Allerede taget
NATO fremmer positioner
549
00:37:45,672 --> 00:37:47,073
langs den vesttyske grænse.
550
00:37:47,173 --> 00:37:50,801
Hvor langt vil
Warszawapagtens styrker forlader?
551
00:37:51,260 --> 00:37:53,553
Vil russerne rykke frem?
lige til Rhinen
552
00:37:53,680 --> 00:37:56,916
og trodse NATO's erklærede politik
til forsvar på alle måder,
553
00:37:57,016 --> 00:37:59,476
herunder brug af
taktiske atomvåben?
554
00:38:00,269 --> 00:38:01,853
Forsvarsministeriet i dag
rapporteret...
555
00:38:01,980 --> 00:38:02,980
Fantasyland.
556
00:38:03,898 --> 00:38:05,216
Det tror du, de er
finde på dette?
557
00:38:05,316 --> 00:38:07,609
Du tror, det er krig
verdener eller noget?
558
00:38:08,194 --> 00:38:10,570
Hør, hjalp vi tjekkerne?
ungarerne,
559
00:38:10,738 --> 00:38:12,656
Afghanerne eller polakkerne?
560
00:38:12,824 --> 00:38:15,852
Nå, vi skal ikke atombombe
russere for at redde tyskerne.
561
00:38:15,952 --> 00:38:18,453
Jeg mener, hvis du talte
olie i Saudi-Arabien,
562
00:38:18,621 --> 00:38:19,788
så ville jeg blive rigtig bekymret.
563
00:38:20,623 --> 00:38:21,665
Hvad synes du?
564
00:38:24,669 --> 00:38:25,961
Jeg skal klippes.
565
00:38:30,341 --> 00:38:33,218
Du ved, jeg tror, jeg går
at forbinde hjem, se mit folk,
566
00:38:34,053 --> 00:38:35,679
og jeg vil se hvad der sker
sker på mandag.
567
00:38:35,847 --> 00:38:36,596
Hvor bor du?
568
00:38:36,806 --> 00:38:37,931
Joplin?
569
00:38:41,310 --> 00:38:42,310
Skal du til Joplin?
570
00:38:46,024 --> 00:38:48,233
Hej, søn, spring ind.
Jeg giver dig en tur.
571
00:38:48,526 --> 00:38:49,526
Flot.
572
00:38:56,909 --> 00:39:00,412
Gør det godt, Ollie. Dette er
min sidste trim som en fri mand.
573
00:39:01,247 --> 00:39:02,622
Jeg skal giftes i morgen.
574
00:39:03,458 --> 00:39:04,359
Er det korrekt?
575
00:39:04,459 --> 00:39:05,234
Ja.
576
00:39:05,334 --> 00:39:07,294
Nå, tillykke.
577
00:39:07,462 --> 00:39:10,422
Hvem ved? Præsidenten taler
på tv klokken 06.00 i aften.
578
00:39:10,548 --> 00:39:11,783
Måske vil han fortælle os det
noget nyt.
579
00:39:11,883 --> 00:39:13,508
De vil fortælle os hvad
de vil have os til at høre.
580
00:39:13,676 --> 00:39:15,453
Fortsæt med panikken
lavsvedstadiet.
581
00:39:15,553 --> 00:39:17,455
Det synes jeg egentlig heller ikke
side ønsker at være den første
582
00:39:17,555 --> 00:39:18,680
at bruge et nukleart apparat.
583
00:39:19,140 --> 00:39:21,308
Det er ikke et spørgsmål om
hvem men hvor?
584
00:39:21,684 --> 00:39:23,185
Over hvis ejendom?
585
00:39:23,436 --> 00:39:26,188
Sig, at vi detonerer et atomvåben
bombe deres tropper,
586
00:39:26,606 --> 00:39:29,759
på vores side, faldet bedre
ikke glide over til deres side.
587
00:39:29,859 --> 00:39:30,859
De er skøre.
588
00:39:31,027 --> 00:39:33,262
Hvordan forventer de, at det går?
at holde op med kun én bombe?
589
00:39:33,362 --> 00:39:34,847
Vil du vide, hvad galskab er?
590
00:39:34,947 --> 00:39:36,990
Crazy holder sig ikke væk
andres forretning.
591
00:39:37,742 --> 00:39:39,534
Vi burde ikke være derovre
i bund og grund.
592
00:39:42,163 --> 00:39:43,622
Nå, måske vil de indeholde det.
593
00:39:45,374 --> 00:39:47,402
Det har jeg jo stadigvæk
symfonibilletter til i aften.
594
00:39:47,502 --> 00:39:49,821
Det der generer mig er det
forbandet start-on advarsel.
595
00:39:49,921 --> 00:39:50,712
Hvad er det?
596
00:39:50,838 --> 00:39:53,574
Det er når den ene side fortæller det
andre vil de affyre missiler
597
00:39:53,674 --> 00:39:55,842
når de tror, den anden fyr er
missiler er på vej.
598
00:39:56,219 --> 00:39:57,928
Du ved, brug dem eller tab dem.
599
00:39:59,764 --> 00:40:02,208
Hvad tror du egentlig chancerne er
er noget som dette sker
600
00:40:02,308 --> 00:40:03,960
helvede herude
midt i ingenting?
601
00:40:04,060 --> 00:40:05,060
Ingen steder?
602
00:40:06,562 --> 00:40:08,146
Der er ingen "nowhere" længere.
603
00:40:08,773 --> 00:40:10,967
Du sidder ved siden af
Whiteman Air Force Base lige nu.
604
00:40:11,067 --> 00:40:14,345
Det er en mand på 150 minutter
missil siloer
605
00:40:14,445 --> 00:40:16,071
spredt halvvejs ned
staten Missouri.
606
00:40:17,198 --> 00:40:20,659
Det er frygtelig meget
af tyreøjne.
607
00:40:27,208 --> 00:40:29,193
Nærmer sig annonceringen af en våbenhvile
608
00:40:29,293 --> 00:40:30,669
langs den tyske grænse.
609
00:40:30,962 --> 00:40:33,672
Der er stadig ingen øjenvidner
regnskaber for at underbygge omdømmet
610
00:40:33,798 --> 00:40:35,825
det lave kilotonområde
Atom våben
611
00:40:35,925 --> 00:40:37,660
blev detoneret i morges
under konflikten
612
00:40:37,760 --> 00:40:40,121
resulterer i rapporteringen
ødelæggelsen af Wiesbaden
613
00:40:40,221 --> 00:40:41,763
og udkanten af Frankfurt...
614
00:40:44,809 --> 00:40:47,477
Dette er nødsituationen
udsendelsessystem.
615
00:40:47,937 --> 00:40:51,815
Alle personer i transit i
Kansas City hovedstadsområde
616
00:40:52,191 --> 00:40:55,986
anbefales at fortsætte med det samme
til det kommunale krisecenter
617
00:40:56,737 --> 00:40:59,698
i samfundet eller bydelen
tættest på din nuværende placering.
618
00:41:00,283 --> 00:41:03,076
Mens der ikke er nogen umiddelbar
fare for Kansas City-området,
619
00:41:03,828 --> 00:41:06,496
den føderale nødsituation
opfordrer ledelsesbureauet
620
00:41:06,747 --> 00:41:10,750
at du lærer de skridt, der skal tages
i tilfælde af et sandsynligt angreb.
621
00:41:11,544 --> 00:41:12,987
Hej, Jim.
622
00:41:13,087 --> 00:41:14,713
Jim, hvorfor går du ikke hjem nu?
623
00:41:14,839 --> 00:41:16,282
Pastor, vi har meget mere...
624
00:41:16,382 --> 00:41:18,618
Nå, jeg ved, jeg ved det. Men dig
har meget at lave derhjemme.
625
00:41:18,718 --> 00:41:20,051
Hvad nytter snavs?
626
00:41:22,513 --> 00:41:23,847
Sæt dig på lastbilen, søn.
627
00:41:24,640 --> 00:41:26,725
hør gutter
Jeg har tænkt mig at skære ud nu.
628
00:41:26,893 --> 00:41:28,852
Held og lykke.
629
00:41:37,403 --> 00:41:40,348
Så snart vi kommer hjem,
du sætter nogle mælkekander op,
630
00:41:40,448 --> 00:41:42,782
omkring en halv snes af dem.
Placer dem ved siden af vandpumpen.
631
00:41:43,159 --> 00:41:45,144
Vi fylder dem op
og tage dem med i kælderen.
632
00:41:45,244 --> 00:41:46,453
Ja Hr.
633
00:41:50,583 --> 00:41:52,709
Mine... mine børn er lige gået
på campingtur.
634
00:41:54,921 --> 00:41:56,671
Jeg ved ikke, hvordan...
635
00:41:57,381 --> 00:41:58,465
Hvad skal jeg...
636
00:41:59,926 --> 00:42:01,134
Vent et øjeblik, tak.
637
00:42:12,855 --> 00:42:14,189
Hej, et minut nu.
638
00:42:23,950 --> 00:42:25,158
opfordrer dig til at lære
639
00:42:25,284 --> 00:42:27,535
de skridt, der skal tages
i tilfælde af en sandsynlig...
640
00:42:29,789 --> 00:42:31,665
Bevæge sig.
Jeg var her først.
641
00:42:33,000 --> 00:42:34,584
Bare få penge!
642
00:42:40,341 --> 00:42:42,467
Flyt din indkøbskurv!
Skynde sig! Flyt det.
643
00:43:07,159 --> 00:43:08,144
Er der flere nyheder?
644
00:43:08,244 --> 00:43:10,245
De har lige ramt en af vores
skibe i Den Persiske Golf.
645
00:43:11,706 --> 00:43:12,706
Hvem er de?
646
00:43:12,957 --> 00:43:14,249
Russerne.
Hvem tror du?
647
00:43:14,458 --> 00:43:16,418
Men vi slog dem tilbage,
et af deres skibe, du ved.
648
00:43:43,029 --> 00:43:44,279
Dallas?
649
00:43:44,780 --> 00:43:46,531
Giv mig et lift.
650
00:44:00,254 --> 00:44:02,964
Sarah, Kenny, tag opvasken til frokost.
Kom og drik din mælk.
651
00:44:05,551 --> 00:44:07,469
Vil have de skyer
ville skynde mig og åbne op.
652
00:44:07,595 --> 00:44:09,512
Kunne godt bruge endnu en god regn
før skæring.
653
00:44:09,805 --> 00:44:11,473
Hey, hørte du mig?
654
00:44:13,017 --> 00:44:14,100
Vent et par minutter.
655
00:44:14,268 --> 00:44:15,518
Åh kære, kiksene...
656
00:44:19,632 --> 00:44:22,667
De 3 atomvåben
657
00:44:23,235 --> 00:44:25,462
i det lave kiloton område
658
00:44:26,055 --> 00:44:31,067
blev sprængt i luften i morges
over fremrykkende sovjetiske tropper...
659
00:44:36,248 --> 00:44:37,817
- Sovjetisk tilstedeværelse i Østtyskland.
- Åh, Kenny.
660
00:44:37,917 --> 00:44:39,542
Kenny, kom nu.
661
00:44:40,544 --> 00:44:41,544
Kom nu.
662
00:44:47,635 --> 00:44:49,537
Og det på begge sider
arbejde sammen
663
00:44:49,637 --> 00:44:51,455
at opnå tidligst
mulig våbenhvile.
664
00:44:51,555 --> 00:44:53,890
Vi flyver herfra.
Forbered dig til take off.
665
00:44:54,058 --> 00:44:55,251
Kan vi rydde op?
666
00:44:55,351 --> 00:44:56,476
Tjekker det.
667
00:44:56,936 --> 00:44:57,977
Hold da op, Starr.
668
00:44:58,145 --> 00:44:59,145
Få dem op.
669
00:45:09,615 --> 00:45:10,850
Udenrigsministeriet
siger præsidenten
670
00:45:10,950 --> 00:45:13,853
er i øjeblikket i direkte kommunikation
med den sovjetiske premiere...
671
00:45:13,953 --> 00:45:18,248
Tango, 5, 3, 6, 1.
672
00:45:20,835 --> 00:45:22,778
Atombombe
af ubestemt styrke
673
00:45:22,878 --> 00:45:25,505
er eksploderet regionalt
NATOs militære hovedkvarter...
674
00:45:27,007 --> 00:45:28,716
Start, bane 3-1.
675
00:45:57,496 --> 00:45:58,505
Eva.
676
00:45:59,081 --> 00:46:00,206
hvor er pigerne
677
00:46:00,416 --> 00:46:04,502
øh, Jolene reder senge,
og Denise går i bad.
678
00:46:04,962 --> 00:46:06,337
Nå, bring dem ned.
679
00:46:07,006 --> 00:46:09,883
Åh, Jim, kan du ikke se
alt hvad jeg skal gøre?
680
00:46:11,552 --> 00:46:14,888
Ved du ikke, det er ret meget
en national nødsituation i gang?
681
00:46:15,222 --> 00:46:17,265
Nå, det skal den bare have
at fortsætte uden mig
682
00:46:17,391 --> 00:46:19,335
fordi din datter
bliver gift i morgen
683
00:46:19,435 --> 00:46:21,019
og jeg har 67 munde at mætte.
684
00:46:21,812 --> 00:46:22,937
Det håber jeg.
685
00:46:23,314 --> 00:46:25,356
Men først skal vi få
nogle ting i kælderen.
686
00:46:26,108 --> 00:46:28,177
Man skulle tro, der var en tornado på vej.
687
00:46:28,277 --> 00:46:32,238
Far, manden i radioen
sagde, at der kunne være krig.
688
00:46:32,740 --> 00:46:34,908
Han siger, du ved,
vi bør afbryde alle radioer
689
00:46:35,367 --> 00:46:36,993
og tv og sådan noget.
690
00:46:37,536 --> 00:46:39,621
Det bliver ikke en krig, vel?
691
00:46:51,342 --> 00:46:52,884
Sir, vi har brug for adgang til nøglerne
692
00:46:53,010 --> 00:46:54,844
og autentificeringen
dokumenter på dette tidspunkt.
693
00:46:55,262 --> 00:46:57,055
- Har du din nøgle?
- Ja Hr.
694
00:47:26,418 --> 00:47:27,919
Jeg ved ikke engang hvorfor vi gør det her.
695
00:47:28,587 --> 00:47:31,923
Township tættest på din nuværende placering.
696
00:47:32,216 --> 00:47:34,300
Beklager, jeg kan ikke tage dig videre.
697
00:47:34,593 --> 00:47:35,885
Det er i orden. Tusind tak.
698
00:47:36,136 --> 00:47:37,887
Held og lykke nu.
Ja, også dig.
699
00:47:38,055 --> 00:47:40,265
Lær de trin, du skal tage
700
00:47:40,474 --> 00:47:42,600
i tilfælde af
af et sandsynligt angreb.
701
00:48:31,734 --> 00:48:32,551
Jeg må gå.
702
00:48:32,651 --> 00:48:33,943
Stå op for budskabet.
703
00:48:39,199 --> 00:48:41,576
Alfa, 7, 8,
704
00:48:41,785 --> 00:48:43,661
november, Foxtrot,
705
00:48:43,871 --> 00:48:46,706
1, 5, 2, 2...
706
00:48:49,126 --> 00:48:51,878
Slot, hør,
det er Oscar 11.
707
00:48:52,671 --> 00:48:54,005
Vi er lige begyndt, sir. Hvorfor?
708
00:48:56,300 --> 00:48:57,925
Vi skal væk herfra.
709
00:48:58,552 --> 00:49:00,329
Standby for at kopiere beskeden.
710
00:49:00,429 --> 00:49:01,262
Venter.
711
00:49:01,388 --> 00:49:02,639
Besked følger.
712
00:49:03,599 --> 00:49:05,850
Det er en J.C.S. Udførelse
fra præsidenten.
713
00:49:05,976 --> 00:49:07,727
Jeg er enig i budskabet
er også gyldig.
714
00:49:07,853 --> 00:49:09,562
Startnøgler indsat.
715
00:49:09,688 --> 00:49:10,855
Roger.
716
00:49:18,614 --> 00:49:21,199
Lad os aktivere missilerne.
Program aktivering.
717
00:49:23,202 --> 00:49:24,285
Oplåsningskode indtastet.
718
00:49:24,536 --> 00:49:26,480
Stand by, oplåsningskoder indtastet.
719
00:49:26,580 --> 00:49:27,705
Aktiver kontakten. Aktiver.
720
00:49:28,332 --> 00:49:28,941
Aktiveret.
721
00:49:29,041 --> 00:49:30,625
Koordinerende søkommando.
722
00:49:30,959 --> 00:49:33,127
ja dette er ops
alle aktiveret. Tak skal du have.
723
00:49:34,129 --> 00:49:35,364
Nøgledrejning af min Mark.
724
00:49:35,464 --> 00:49:36,323
Venter.
725
00:49:36,423 --> 00:49:37,965
5, 4...
726
00:50:12,126 --> 00:50:14,293
I børn kommer herind lige nu.
727
00:51:12,478 --> 00:51:13,644
Hvor er mor, skat?
728
00:51:14,354 --> 00:51:15,605
Ovenpå.
729
00:51:16,648 --> 00:51:19,317
Nu vil jeg have dig til at tage
disse presenninger og lærreder
730
00:51:19,443 --> 00:51:21,027
nede i kælderen
som jeg fortalte dig.
731
00:51:21,737 --> 00:51:23,696
Og bliv der med Jolene,
du forstår?
732
00:51:25,282 --> 00:51:26,282
Ja, far.
733
00:51:37,586 --> 00:51:39,504
Evie, bare rolig
med sengene lige nu.
734
00:51:40,506 --> 00:51:42,882
Evie, vi skal ned.
Hør efter.
735
00:51:44,051 --> 00:51:45,551
De raketter er alle gået af.
736
00:51:51,517 --> 00:51:53,392
Ingen!
737
00:52:32,975 --> 00:52:34,392
Træd på det.
738
00:52:36,019 --> 00:52:38,521
Porten, Willie,
se på den forbandede port.
739
00:52:38,647 --> 00:52:40,022
Jeg har det!
Jeg har det!
740
00:52:45,779 --> 00:52:46,362
Hører du noget?
741
00:52:46,655 --> 00:52:48,307
Er du i kommunikation
med kapslen dernede?
742
00:52:48,407 --> 00:52:50,449
Slukker under en lancering.
Selv radioen gik ud.
743
00:52:50,784 --> 00:52:52,019
Det sidste jeg hørte
de blev slået ud
744
00:52:52,119 --> 00:52:53,228
to af vores radarvarslingsstationer.
745
00:52:53,328 --> 00:52:54,730
Hvor? Beale Air Force
base, Californien,
746
00:52:54,830 --> 00:52:56,122
og et sted i England.
747
00:52:56,331 --> 00:52:58,708
Kan du tro det?
De har virkelig gået og gjort det.
748
00:52:59,084 --> 00:53:00,986
De smed dem væk!
De trykkede på alle knapperne.
749
00:53:01,086 --> 00:53:02,461
Du ved, hvad det betyder, ikke?
750
00:53:02,713 --> 00:53:05,115
Enten skød vi først og
de vil prøve at ramme det, der er tilbage,
751
00:53:05,215 --> 00:53:08,217
eller de skød først og vi kun
fik vores raketter fra jorden i tide.
752
00:53:09,052 --> 00:53:10,412
Uanset,
vi bliver ramt.
753
00:53:10,512 --> 00:53:11,862
Så hvad står vi for her?
754
00:53:11,964 --> 00:53:12,965
Hvor vil du hen?
755
00:53:13,065 --> 00:53:15,626
Hvad med at gå herfra til at begynde med?
Jeg skal hente min kone og barn.
756
00:53:15,726 --> 00:53:16,851
Vi er stadig på vagt, Billy.
757
00:53:16,977 --> 00:53:18,233
Ingen forlader denne facilitet.
758
00:53:18,334 --> 00:53:19,713
- Åh, kom nu, mand.
- Ikke før hakkerne kommer ind.
759
00:53:19,813 --> 00:53:22,620
Laver du mig, mand?
Bomberne vil være her før helikopterne vil.
760
00:53:23,317 --> 00:53:24,592
Hør, hør på mig, mand.
761
00:53:24,693 --> 00:53:26,252
Krigen er forbi.
762
00:53:26,403 --> 00:53:28,696
Det er forbi.
Vi har gjort vores arbejde.
763
00:53:29,197 --> 00:53:30,933
Så hvad vogter du stadig på, ikke?
764
00:53:31,033 --> 00:53:32,586
En hulplukning af bomuld i jorden?
765
00:53:32,687 --> 00:53:34,394
- Helt udklædt og ingen steder at tage hen!
- Han har ret.
766
00:53:34,594 --> 00:53:36,996
Hvad med Starr og Boyle?
Hvad med dem?
767
00:53:37,102 --> 00:53:38,106
Hvad gjorde?
768
00:53:38,206 --> 00:53:40,958
Ja, de er 60 fod nede,
nipper til en kold øl og fløjter 'Misty'.
769
00:53:41,084 --> 00:53:42,468
- Jamen, jeg tager derned.
- Glem det, mand.
770
00:53:42,636 --> 00:53:44,462
Du kan ikke gå derned,
at liften er sikret.
771
00:53:44,755 --> 00:53:46,005
Kan du høre dig selv tale, bozo?
772
00:53:46,256 --> 00:53:48,951
For jeg hører dig sige, at vi har
direkte ordre til at sidde ænder!
773
00:53:49,051 --> 00:53:50,494
Der er en stige på siden af skaftet.
774
00:53:50,594 --> 00:53:53,121
Og hvad så?
De står stadig bag en 8 tons ståldør
775
00:53:53,221 --> 00:53:54,414
med mad og vand i 2 uger.
776
00:53:54,514 --> 00:53:55,541
De vil ikke lukke dig derind.
777
00:53:55,641 --> 00:53:57,208
Det er det lille rum uden for elevatoren.
778
00:53:57,404 --> 00:53:58,809
Tommy, du ved lige så godt som jeg
779
00:53:58,919 --> 00:54:01,922
at et direkte hit tager hoveddelen ud
skaft og Boyle og Starr også.
780
00:54:02,022 --> 00:54:03,689
Jeg vil hellere tage mine chancer dernede.
781
00:54:41,770 --> 00:54:43,396
Kom nu, Billy.
Dette var din idé.
782
00:54:44,564 --> 00:54:46,983
Nej, ingen huller i jorden var min idé.
783
00:54:48,276 --> 00:54:51,570
Ja. Ja, selvfølgelig, mand, kom nu.
Beslutte.
784
00:54:52,155 --> 00:54:53,599
Du kommer til at kravle ned i hullet
785
00:54:53,699 --> 00:54:55,157
eller vil du skyde mig i ryggen?
786
00:54:55,659 --> 00:54:57,493
Så hvad siger bogen, bozo?
787
00:55:27,774 --> 00:55:28,983
Hvad så?
788
00:55:30,068 --> 00:55:31,318
De er minutmandsmissiler.
789
00:55:33,238 --> 00:55:35,464
Som en prøve.
Som en advarsel?
790
00:55:37,893 --> 00:55:39,385
De er på vej til Rusland.
791
00:55:43,498 --> 00:55:45,516
De tager cirka 30 minutter
at nå deres mål.
792
00:55:46,626 --> 00:55:48,762
Så gør din, ikke?
793
00:55:48,862 --> 00:55:50,238
Missilalarm, det her er Beale.
794
00:55:50,338 --> 00:55:52,882
Tilliden er høj.
Jeg gentager, selvtilliden er høj.
795
00:55:53,800 --> 00:55:55,869
Roger. Vi har 32 mål
i sporet
796
00:55:55,969 --> 00:55:57,970
og 10 indflydelsespunkter.
797
00:55:59,014 --> 00:56:02,641
Vil bekræfte,
er dette en øvelse?
798
00:56:04,770 --> 00:56:07,313
Roger, kopi.
Dette er ikke en øvelse.
799
00:56:07,439 --> 00:56:08,744
Roger. Forstå.
Maj. Rinehart,
800
00:56:08,845 --> 00:56:10,946
vi har et massivt angreb
mod USA på dette tidspunkt.
801
00:56:11,050 --> 00:56:13,326
I.C.B.Ms,
mange I.C.B.Ms.
802
00:56:14,905 --> 00:56:15,931
Roger. Forstå.
803
00:56:16,031 --> 00:56:17,633
Over 300 raketter på vej nu.
804
00:56:42,515 --> 00:56:44,600
Skal vi gå derned?
805
00:56:44,976 --> 00:56:47,228
Jeg tror, vi kunne blive
heroppe et stykke tid.
806
00:56:47,395 --> 00:56:49,955
Jeg synes, du er bedre
kom ned, gutter, tak.
807
00:57:05,539 --> 00:57:06,789
Hej!
808
00:57:58,241 --> 00:58:00,134
Åh kom så skat
dø ikke på mig nu.
809
00:59:25,428 --> 00:59:26,887
Danny! Kig ikke!
810
00:59:48,743 --> 00:59:49,743
Jeg har dig, søn.
811
00:59:49,869 --> 00:59:50,869
Det går godt.
Jeg har dig.
812
01:02:17,475 --> 01:02:21,270
Det er Rusty.
Far, vi forlod Rusty.
813
01:02:23,815 --> 01:02:25,899
Vi kan være hernede i lang tid.
814
01:02:27,318 --> 01:02:29,403
Det vil ikke være nok
mad og vand til Rusty.
815
01:02:29,779 --> 01:02:32,239
Du mener, at han bare går
at dø derude?
816
01:02:36,286 --> 01:02:40,289
Kære, vi må få
vant til, at tingene er meget anderledes.
817
01:02:41,416 --> 01:02:45,210
Det afgørende er, at vi lever,
818
01:02:46,004 --> 01:02:47,504
og vi er sammen.
819
01:02:48,298 --> 01:02:50,132
Det lugter forfærdeligt.
820
01:02:50,717 --> 01:02:52,718
Hvor længe skal vi hen?
skal du blive hernede?
821
01:02:53,928 --> 01:02:58,015
Jeg ved ikke. Jeg ved ikke
noget om stråling.
822
01:02:58,600 --> 01:03:00,309
Hvad er stråling?
823
01:03:42,018 --> 01:03:43,560
Hvor har du fået det fra?
824
01:03:44,062 --> 01:03:45,463
Tæt på sendecentret,
825
01:03:45,563 --> 01:03:46,855
der er et museum i kælderen,
826
01:03:47,106 --> 01:03:48,315
hvis det stadig virker.
827
01:03:55,907 --> 01:03:58,575
Disse bliver stadig mere sparsomme
end hønse tænder.
828
01:03:58,701 --> 01:04:00,478
Det skulle du ikke have gjort
blev ude så længe og tog det roligt.
829
01:04:00,578 --> 01:04:02,204
Vi har brug for en til kortbølge.
830
01:04:02,580 --> 01:04:04,732
Jeg håber ikke, jeg går og sprænger mig selv i luften.
831
01:04:04,832 --> 01:04:06,625
Jeg er ikke sikker på noget af dette.
832
01:04:07,210 --> 01:04:08,835
Rødt er positivt...
833
01:04:10,255 --> 01:04:11,505
Kom nu.
834
01:04:19,138 --> 01:04:21,765
Er denne ting forbundet eller er
Connie stadig oppe på taget?
835
01:04:21,891 --> 01:04:23,809
Hun burde glemme det
og kom herned.
836
01:04:44,163 --> 01:04:45,163
Her kommer det.
837
01:04:54,882 --> 01:04:56,091
Hvor er jeg?
838
01:04:57,527 --> 01:04:59,412
- Du er brændt.
- Hvor er Dr. Montoya?
839
01:04:59,512 --> 01:05:00,517
Julian?
840
01:05:00,617 --> 01:05:01,821
Ovenpå, slukker ilden.
841
01:05:01,931 --> 01:05:02,957
3 er fyldt op.
842
01:05:03,057 --> 01:05:05,642
Ja, få sengene ind
haller væk fra vinduet.
843
01:05:05,768 --> 01:05:07,086
Har du set nummeret
af mennesker herinde?
844
01:05:07,186 --> 01:05:09,005
Dette formodes at blive fordoblet
som nedfaldsrum.
845
01:05:09,105 --> 01:05:10,548
De står
i chok eller hysterisk...
846
01:05:10,648 --> 01:05:13,150
Hvor er Dr. Wallenberg? Hun er
modtaget radiologisk udstyr.
847
01:05:13,276 --> 01:05:15,944
Hør, hvorfor ikke
har vi nødstrøm her?
848
01:05:16,195 --> 01:05:17,347
Der er ingen elektricitet nogen steder.
849
01:05:17,447 --> 01:05:19,281
Hvad så du?
850
01:05:20,241 --> 01:05:21,742
Du skulle komme
fra Kansas City.
851
01:05:22,535 --> 01:05:23,660
Hvad så du?
852
01:05:25,121 --> 01:05:26,413
Jeg var på motorvejen,
853
01:05:28,291 --> 01:05:29,875
omkring 30 miles væk.
854
01:05:31,169 --> 01:05:32,210
Jeg er ikke sikker.
855
01:05:34,172 --> 01:05:35,464
Det var højt i luften,
856
01:05:36,466 --> 01:05:39,635
direkte over byens centrum.
857
01:05:41,512 --> 01:05:45,057
Som om solen eksploderer.
858
01:05:45,266 --> 01:05:47,684
Jeg tager dig med ind i hallen.
Du vil være mere sikker her.
859
01:05:48,269 --> 01:05:49,811
Beskyt dig selv mod nedfaldet.
860
01:05:49,937 --> 01:05:52,314
Det kommer lige gennem vinduerne,
gennem væggene og...
861
01:05:52,982 --> 01:05:54,941
Over til højre for dig.
862
01:05:56,069 --> 01:05:57,929
Julian, Julian.
Åh gudskelov, du er her.
863
01:05:58,029 --> 01:05:59,738
Der er kun en håndfuld
af vagthavende læger.
864
01:05:59,989 --> 01:06:01,849
Jeg er nede på et kvarter
af hospitalspersonalet.
865
01:06:01,949 --> 01:06:03,810
Man skal have de uskadte ind
krisecentre i campusbygningen.
866
01:06:03,910 --> 01:06:05,869
Ok, jeg vil se, hvad jeg kan gøre.
867
01:06:09,008 --> 01:06:10,011
- Er det forbi?
- Jeg ved ikke.
868
01:06:10,132 --> 01:06:11,526
- Det ser ud til at være.
- Hvor mange var der?
869
01:06:11,626 --> 01:06:13,486
To, Kansas City.
Der er flere i syd.
870
01:06:13,586 --> 01:06:15,590
Var det bare Kansas eller hele landet?
Jeg ved ikke.
871
01:06:15,690 --> 01:06:17,899
Min mand er i Sedalia.
Hvad med Sedalia?
872
01:06:18,174 --> 01:06:20,034
Hvornår er din periode?
Jeg er forsinket.
873
01:06:20,134 --> 01:06:21,578
Vi vil gøre
alt hvad vi kan
874
01:06:21,678 --> 01:06:23,238
for at beskytte os mod nedfaldet.
875
01:06:23,638 --> 01:06:24,638
Til hvad?
876
01:06:24,764 --> 01:06:26,615
Må jeg få din opmærksomhed,
Vær venlig.
877
01:06:26,724 --> 01:06:30,435
Dette er... det er bare et campushospital.
Vi har ikke mange forsyninger.
878
01:06:30,853 --> 01:06:32,463
Medmindre du kommer alvorligt til skade,
879
01:06:32,563 --> 01:06:34,424
du kan gå til en af de
de andre campusbygninger?
880
01:06:34,524 --> 01:06:38,318
Vi skal rydde området
for dem, der har en seriøs...
881
01:07:59,400 --> 01:08:01,359
Okay, brænd ting herovre.
882
01:08:06,741 --> 01:08:09,701
Lyt til mig.
Lyt til mig!
883
01:08:10,995 --> 01:08:12,370
Vi har brug for din hjælp.
884
01:08:12,955 --> 01:08:14,706
Dette er et hospital.
885
01:08:14,916 --> 01:08:17,626
Dem af jer gør ikke
alvorligt syg eller såret
886
01:08:18,252 --> 01:08:22,047
skal arbejde.
Arbejd med vores medarbejdere.
887
01:08:22,965 --> 01:08:24,466
Nu vil dette arbejde være farligt.
888
01:08:25,635 --> 01:08:26,968
Vi er nødt til at gøre det
889
01:08:27,512 --> 01:08:29,455
at overleve.
890
01:08:29,555 --> 01:08:33,058
Vi forsøgte at tilslutte en hjælpeenhed
pumpe til en backup generator,
891
01:08:33,434 --> 01:08:35,018
og vi får stadig kun et dryp.
892
01:08:35,144 --> 01:08:37,479
Jeg forstår stadig ikke.
Brændte de ud?
893
01:08:38,272 --> 01:08:40,357
De kunne være blevet afsløret
til E.M.P. Effekter.
894
01:08:42,527 --> 01:08:43,527
Hvad er det?
895
01:08:43,653 --> 01:08:45,612
Elektromagnetisk puls.
896
01:08:47,198 --> 01:08:50,075
Når en stor nuklear enhed er
luft brast i stor højde,
897
01:08:51,452 --> 01:08:53,411
mange elektriske afbrydelser
kan laves,
898
01:08:53,788 --> 01:08:56,998
hovedsageligt med radioer,
kommunikationssystemer,
899
01:08:57,792 --> 01:09:00,377
elektriske ledninger, computere,
900
01:09:01,295 --> 01:09:04,631
biler, transistorer. Selvfølgelig,
alt er teoretisk.
901
01:09:05,383 --> 01:09:06,550
Det er aldrig sket før.
902
01:09:07,343 --> 01:09:10,929
Kort opsummeret,
meget lidt strøm.
903
01:09:12,974 --> 01:09:13,974
For evigt?
904
01:09:15,184 --> 01:09:18,645
Vi skal finde den nærmeste hånd
pumpe og kæde vand ind.
905
01:09:19,105 --> 01:09:21,048
Ingen vil gå derud
og afsløre sig selv...
906
01:09:21,148 --> 01:09:23,092
Vi skal have vand.
Hvordan skal vi operere?
907
01:09:23,192 --> 01:09:25,735
Vente. Vente
i et par minutter.
908
01:09:26,445 --> 01:09:27,612
Nu...
909
01:09:29,115 --> 01:09:31,825
Hvad med brændstof
at koge vand, opvarme mad,
910
01:09:31,993 --> 01:09:33,743
sterilisere kirurgiske instrumenter?
911
01:09:33,953 --> 01:09:35,328
Hvad med at bringe brænde ind?
912
01:09:35,746 --> 01:09:37,648
Du kan ikke brænde træ
som er blevet forurenet.
913
01:09:37,748 --> 01:09:39,541
Indtast blot stråling
lige tilbage i luften.
914
01:09:40,167 --> 01:09:41,334
Hvad med flaskegas?
915
01:09:41,586 --> 01:09:43,837
Det er lidt butan. Men nej
mere end 3 dage værd
916
01:10:01,898 --> 01:10:02,423
det er bruce!
917
01:10:02,523 --> 01:10:03,216
Stille.
918
01:10:03,316 --> 01:10:04,608
Hvad så?
Vær stille.
919
01:10:13,993 --> 01:10:15,660
Hvad er du
vil du gøre med det?
920
01:10:22,460 --> 01:10:25,462
Jim, der er ingen hund
der er en person.
921
01:10:34,513 --> 01:10:35,414
Kom for helvede væk herfra!
922
01:10:35,514 --> 01:10:36,874
Puha! Skyd venligst ikke.
923
01:10:36,974 --> 01:10:38,266
Jim, stop det.
Kom tilbage, Eve.
924
01:10:38,392 --> 01:10:40,352
Jeg så lige
for lidt vand.
925
01:10:40,770 --> 01:10:42,729
Har du en anden kælder?
ude i stalden?
926
01:10:43,522 --> 01:10:44,731
Hør, jeg er ved at dø herude.
927
01:10:45,524 --> 01:10:46,467
Lad ham være, Jim.
928
01:10:46,567 --> 01:10:47,567
Sikker,
929
01:10:47,735 --> 01:10:49,986
i aften kommer der 20 personer
banker på døren.
930
01:10:50,613 --> 01:10:52,572
Nej, det vil det ikke.
De er alle døde.
931
01:10:53,115 --> 01:10:55,075
Jeg er den sidste.
932
01:10:56,285 --> 01:10:57,702
Hør, jeg hjælper dig
som du ønsker.
933
01:10:59,330 --> 01:11:02,666
Jeg vil ikke have problemer.
Jeg medbragte endda min egen mad.
934
01:11:08,589 --> 01:11:10,548
Nå, fortsæt hernede.
Luk den dør først.
935
01:11:21,477 --> 01:11:24,646
Jolene, sluk lyset.
Gem det til når vi har brug for det.
936
01:11:25,272 --> 01:11:27,065
Ville bare se hvem det var.
937
01:11:27,233 --> 01:11:28,358
Højre.
938
01:11:32,613 --> 01:11:33,780
Mit navn er Stephen.
939
01:11:34,573 --> 01:11:36,282
Vi er Dahlbergs.
940
01:11:37,118 --> 01:11:38,660
Jeg er Eva. Det er Jim,
941
01:11:39,078 --> 01:11:41,496
Denise, Jolene og Danny.
942
01:11:58,347 --> 01:12:00,056
Han så en gå af.
943
01:12:02,101 --> 01:12:04,060
Flash blændet.
944
01:12:05,980 --> 01:12:07,131
Han brændte nethinden.
945
01:12:07,231 --> 01:12:09,190
Hvad ved du om det?
946
01:12:09,900 --> 01:12:11,860
Ikke meget.
947
01:12:12,737 --> 01:12:14,154
Jeg er præ-med på K.U.
948
01:12:15,322 --> 01:12:18,283
Kender du Bruce Gallatin?
Han... han er senior.
949
01:12:18,492 --> 01:12:19,534
Ingen.
950
01:12:19,827 --> 01:12:21,312
Men... men du er fra Lawrence,
951
01:12:21,412 --> 01:12:22,829
så måske har Bruce det fint.
952
01:12:23,831 --> 01:12:24,831
Vi vil,
953
01:12:27,501 --> 01:12:29,461
Jeg ved ikke
hvad skete der med lawrence.
954
01:12:32,089 --> 01:12:34,007
Jeg var tæt på Harrisonville
da det startede.
955
01:12:35,968 --> 01:12:40,430
Må have været
5 eller 6 af dem mod nord,
956
01:12:41,891 --> 01:12:45,977
og en hel streng
af dem i syd.
957
01:12:48,064 --> 01:12:51,566
De må have ramt enhver missilsilo
fra Sedalia til El Dorado Springs.
958
01:12:52,359 --> 01:12:53,526
Hold det.
959
01:12:54,570 --> 01:12:55,570
Højre.
960
01:13:50,417 --> 01:13:52,377
Har du været på krisecenter?
de sidste dage?
961
01:13:53,003 --> 01:13:56,172
I nat sov vi i en
hønsehus i lone jack.
962
01:13:58,884 --> 01:14:00,844
Men ellers har du det
været ude siden da?
963
01:14:07,977 --> 01:14:09,227
Stå stille.
964
01:14:10,855 --> 01:14:12,605
Ingen mening
en martyr af dig selv.
965
01:14:18,487 --> 01:14:20,864
Du ved, hvad der kommer til at ske
næste her, gør du ikke?
966
01:14:22,074 --> 01:14:24,033
Jeg har forsøgt
ikke at tænke på det.
967
01:14:25,077 --> 01:14:27,912
Vi er måske det eneste hospital
opererer inden for 100 miles.
968
01:14:29,456 --> 01:14:32,584
Alle halvt levende eller døende
vil finde vej hertil.
969
01:14:33,294 --> 01:14:35,253
For sent at blive tandlæge.
970
01:14:42,678 --> 01:14:43,678
Hvad tænker du på?
971
01:14:46,724 --> 01:14:48,183
Jeg spekulerer på, hvem der blev skånet.
972
01:14:50,477 --> 01:14:55,648
Jeg spekulerer på, om New York,
Paris, Moskva
973
01:14:57,860 --> 01:14:59,819
er ligesom Kansas City nu.
974
01:16:37,042 --> 01:16:40,211
Hej, hej, er der nogen der?
975
01:16:43,048 --> 01:16:44,549
Er der nogen der?
976
01:16:47,886 --> 01:16:49,304
Det her er Lawrence.
977
01:16:50,806 --> 01:16:53,850
Det her er Lawrence, Kansas.
Er der nogen der?
978
01:16:57,229 --> 01:16:59,173
Det her er Joe Huxley. jeg udsender
ud af videnskabsbygningen
979
01:16:59,273 --> 01:17:02,108
ved University of Kansas.
980
01:17:03,068 --> 01:17:04,277
Er der nogen der?
981
01:17:06,655 --> 01:17:09,741
Jeg har en atmosfærerapport
for alle, der lytter.
982
01:17:11,952 --> 01:17:13,911
Dr. Oakes, læser du?
983
01:17:16,498 --> 01:17:18,359
Kom ind, Dr. Oakes.
Kan du høre mig?
984
01:17:18,459 --> 01:17:20,418
Ja, Joe.
985
01:17:21,462 --> 01:17:24,505
Vi holder fast
bare et hår under, øh,
986
01:17:25,466 --> 01:17:27,383
50 rækker i timen.
987
01:17:28,594 --> 01:17:30,553
det tænkte jeg nok
ville være mindre nu.
988
01:17:32,181 --> 01:17:34,083
Det betyder vel, at vi er det
opsamler meget nedfald
989
01:17:34,183 --> 01:17:39,562
fra titan missilbaser
i Wichita og andre steder
990
01:17:40,272 --> 01:17:41,340
ude vestpå.
991
01:17:41,440 --> 01:17:43,399
Det er den måde, vinden blæser på,
992
01:17:43,942 --> 01:17:45,902
lige mod St. Louis.
993
01:17:46,153 --> 01:17:48,013
Hvornår vil det være sikkert?
994
01:17:48,113 --> 01:17:49,697
at flytte folk
til andre bygninger?
995
01:17:51,950 --> 01:17:53,284
Det vil aldrig være sikkert.
996
01:17:53,911 --> 01:17:55,870
Kom nu, Joe.
997
01:18:00,042 --> 01:18:02,001
Vent til det falder ned
til mindre end 2 rækker i timen.
998
01:18:03,462 --> 01:18:04,879
Hvis og hvornår.
999
01:18:05,422 --> 01:18:07,324
Du hentede en anden
på din...
1000
01:18:07,424 --> 01:18:09,050
På din ende?
1001
01:18:11,178 --> 01:18:12,303
Ikke en sjæl.
1002
01:18:15,140 --> 01:18:16,474
Det her er Lawrence.
1003
01:18:18,227 --> 01:18:20,186
Dette er Lawrence, Kansas,
er der nogen der?
1004
01:18:21,855 --> 01:18:23,356
overhovedet nogen?
1005
01:18:27,694 --> 01:18:28,804
Det er første gang
du har lukket dine øjne
1006
01:18:28,904 --> 01:18:29,946
på 3 dage.
1007
01:18:32,491 --> 01:18:34,325
Jeg gør det, når du ikke kigger.
1008
01:18:35,494 --> 01:18:36,619
Du ser forfærdelig ud.
1009
01:18:36,912 --> 01:18:38,871
Du lyder præcis som min kone.
1010
01:18:47,881 --> 01:18:49,173
Her.
1011
01:18:50,634 --> 01:18:52,468
Jeg synes du skal spise
et stykke af denne appelsin.
1012
01:18:53,679 --> 01:18:55,638
Dette kunne være den sidste appelsin
du vil se for...
1013
01:18:58,058 --> 01:19:00,017
Halvanden uge.
1014
01:19:05,399 --> 01:19:06,941
Når du lukker øjnene,
1015
01:19:09,069 --> 01:19:10,153
du begynder at huske.
1016
01:19:11,947 --> 01:19:13,281
Kan du huske hvad?
1017
01:19:15,993 --> 01:19:17,076
Min søn...
1018
01:19:21,999 --> 01:19:25,168
At tage et pas. Min datter
stirrer på et maleri.
1019
01:19:28,297 --> 01:19:29,964
JEG...
1020
01:19:30,215 --> 01:19:32,175
Det er en ulykke, du ved,
1021
01:19:33,844 --> 01:19:35,344
at jeg er her.
1022
01:19:35,762 --> 01:19:40,933
Hvis jeg ikke var kommet tilbage
at tage min hæmatologi klasse,
1023
01:19:42,644 --> 01:19:44,103
Jeg ville være i Kansas City,
1024
01:19:47,399 --> 01:19:48,399
med dem.
1025
01:19:51,236 --> 01:19:53,112
Undskyld.
1026
01:19:55,449 --> 01:19:57,267
Rablende.
1027
01:19:57,367 --> 01:19:59,327
Nej tak.
1028
01:20:02,039 --> 01:20:03,998
Jeg havde aldrig forestillet mig dig...
1029
01:20:04,541 --> 01:20:06,459
Se på det.
1030
01:20:09,129 --> 01:20:10,989
Uigennemtrængeligt.
Hvad?
1031
01:20:11,089 --> 01:20:12,590
Til stråling.
1032
01:20:13,008 --> 01:20:14,759
Du ser på menneskelig arv.
1033
01:20:14,968 --> 01:20:18,513
Den eneste sikrede overlevende
af en atomkrig.
1034
01:20:24,478 --> 01:20:26,338
Kom nu, Danny,
Jeg vil have dig til at spise.
1035
01:20:26,438 --> 01:20:27,605
Jeg er ikke sulten!
1036
01:20:29,191 --> 01:20:31,734
Denise, spis det her,
ellers går det dårligt.
1037
01:20:33,987 --> 01:20:35,196
Jolene.
1038
01:20:41,245 --> 01:20:42,604
Batteriet gik dødt.
1039
01:20:42,704 --> 01:20:44,664
Det kan vi se, Jolene.
Hvor er kampene?
1040
01:20:50,879 --> 01:20:53,130
Hvad er det, dag eller nat?
1041
01:20:55,050 --> 01:20:56,259
Det er dagtimerne, tror jeg.
1042
01:20:56,718 --> 01:20:57,927
Hvilken dag?
1043
01:20:58,554 --> 01:21:00,513
Onsdag.
1044
01:21:02,224 --> 01:21:03,224
Det er torsdag.
1045
01:21:04,184 --> 01:21:05,768
2:30.
1046
01:21:06,144 --> 01:21:08,062
Gad vide om det er solskin ude.
1047
01:21:10,941 --> 01:21:12,233
Jeg kan ikke huske.
1048
01:21:13,902 --> 01:21:15,152
Kan du ikke huske hvad?
1049
01:21:17,281 --> 01:21:19,031
Der er kun gået 5 dage
1050
01:21:19,992 --> 01:21:22,535
og jeg kan ikke huske
hvordan Bruce ser ud.
1051
01:21:24,371 --> 01:21:26,998
Nu har vi alle været igennem en
meget, sidder her i mørket.
1052
01:21:28,625 --> 01:21:30,543
hvad laver vi
alligevel hernede?
1053
01:21:32,004 --> 01:21:33,963
Det hele er forbi, er det ikke?
1054
01:21:36,341 --> 01:21:39,677
Det lugter så slemt hernede,
Jeg kan ikke engang trække vejret.
1055
01:21:39,970 --> 01:21:41,413
Hør nu, Denise,
du får fat i dig selv.
1056
01:21:41,513 --> 01:21:43,165
Du ved, at vi ikke kan
kom væk herfra...
1057
01:21:43,265 --> 01:21:45,224
Hvorfor skulle jeg det?
bruge den ting?
1058
01:21:45,892 --> 01:21:47,852
Vi ville i hvert fald være gift nu.
1059
01:21:49,938 --> 01:21:51,882
Hvorfor gjorde jeg i det mindste ikke det
blive gravid?
1060
01:21:51,982 --> 01:21:53,175
Bare rør det, Denise.
1061
01:21:53,275 --> 01:21:55,802
For nu kan jeg ikke
selv se hans ansigt!
1062
01:21:55,902 --> 01:21:59,822
Jeg kan ikke se noget!
Jeg kan ikke se noget!
1063
01:22:00,741 --> 01:22:02,325
Jeg kan ikke se noget!
1064
01:22:02,701 --> 01:22:04,603
Denise, skat, bare rolig.
1065
01:22:04,703 --> 01:22:06,662
Lad mig gå.
Jeg kan ikke se.
1066
01:22:07,748 --> 01:22:09,707
Vente.
Vente.
1067
01:22:10,542 --> 01:22:12,501
Jeg tager hende. Jeg skylder dig.
1068
01:22:14,504 --> 01:22:15,546
Nej, Jim.
1069
01:22:29,269 --> 01:22:30,269
Se?
1070
01:22:31,229 --> 01:22:33,022
Der er ikke noget galt herude.
1071
01:22:33,523 --> 01:22:35,050
Det er en smuk dag.
1072
01:22:35,150 --> 01:22:36,150
Ingen.
1073
01:22:36,902 --> 01:22:38,152
Det ser bare sådan ud.
1074
01:22:49,039 --> 01:22:50,039
Hej!
1075
01:22:50,624 --> 01:22:51,624
Hej!
1076
01:22:52,959 --> 01:22:53,959
Du kan ikke se det.
1077
01:22:56,213 --> 01:22:57,380
Du kan ikke mærke det.
1078
01:22:59,508 --> 01:23:01,467
Og du kan ikke smage det.
1079
01:23:03,720 --> 01:23:04,720
Men det er her,
1080
01:23:06,098 --> 01:23:08,641
lige nu, overalt omkring os.
1081
01:23:11,645 --> 01:23:14,730
Det går igennem dig
som et røntgenbillede,
1082
01:23:16,483 --> 01:23:17,858
lige ind i dine celler.
1083
01:23:19,444 --> 01:23:21,404
Hvad synes du
dræbte alle disse dyr?
1084
01:23:27,452 --> 01:23:29,354
Gå væk!
1085
01:23:29,454 --> 01:23:31,288
Kom nu...
1086
01:23:31,415 --> 01:23:33,374
Ah! Gå væk!
1087
01:24:40,484 --> 01:24:41,692
Hvor skal du hen?
1088
01:24:42,444 --> 01:24:43,652
Holden.
1089
01:24:44,237 --> 01:24:46,197
Åh, ja, hvordan kommer det?
1090
01:24:47,365 --> 01:24:48,365
Folk der.
1091
01:24:49,326 --> 01:24:50,326
Hvordan ved du det?
1092
01:24:51,161 --> 01:24:53,120
En mand med en C.B.
Tilbage i Leeton.
1093
01:24:53,747 --> 01:24:54,872
Er du fra Leeton?
1094
01:24:55,749 --> 01:24:57,208
Hvordan har Sedalia det?
1095
01:24:58,752 --> 01:25:00,544
Jeg... Jeg sagde, hvordan har Sedalia det?
1096
01:25:01,630 --> 01:25:03,589
Der er ingen Sedalia.
1097
01:25:04,841 --> 01:25:09,011
Der er ingen Green Ridge,
ingen Windsor, intet.
1098
01:25:26,488 --> 01:25:27,655
Ikke mere plads.
1099
01:25:28,448 --> 01:25:30,407
Ikke mere plads!
1100
01:25:41,002 --> 01:25:44,547
Russell, 17 personer
døde her i morges.
1101
01:25:44,798 --> 01:25:46,742
Jeg vil sige, at vi løber
alvorlig kolerarisiko.
1102
01:25:46,842 --> 01:25:49,635
For ikke at sige noget om ligene,
og lighuset er fyldt.
1103
01:25:50,679 --> 01:25:52,263
Skal vi begynde
bruge garagen?
1104
01:25:52,681 --> 01:25:55,542
Flyt terminalstrålingen
patienter tilbage til afdelingerne,
1105
01:25:55,642 --> 01:25:57,726
gøre dem lige komfortable
som muligt.
1106
01:25:57,853 --> 01:25:59,671
Og jeg vil tale med Joe Huxley
om den store situation.
1107
01:25:59,771 --> 01:26:02,106
Dr. Oakes, vi løber
meget lidt morfin.
1108
01:26:02,274 --> 01:26:03,383
Det har været ret meget
tyveri i gang.
1109
01:26:03,483 --> 01:26:04,885
De stjæler mad
fra køkkenet.
1110
01:26:04,985 --> 01:26:08,571
Dr. Strayhorne fik sit håndled brækket
forsøger at stoppe et slagsmål i en nødsituation.
1111
01:26:08,822 --> 01:26:10,155
Luk dørene!
1112
01:26:10,407 --> 01:26:13,033
Lad ikke andre komme ind. Sæt
på ekstravagter, hvis du skal.
1113
01:26:13,368 --> 01:26:15,812
Hvordan kan vi tage os af mennesker
hvis vi ikke har kontrol,
1114
01:26:15,912 --> 01:26:17,830
er det ikke det du prøver på
at fortælle mig det, Julian?
1115
01:26:19,291 --> 01:26:20,332
Ja.
1116
01:26:32,429 --> 01:26:35,639
Doktor, har du hørt
om skydehold?
1117
01:26:36,141 --> 01:26:37,892
Noget med skydehold?
1118
01:26:41,021 --> 01:26:42,104
Hvad snakker du om?
1119
01:26:42,272 --> 01:26:43,564
De skyder folk.
1120
01:26:44,190 --> 01:26:46,635
Skydning? Til hvad?
1121
01:26:46,735 --> 01:26:49,612
Plyndring, kapring,
voldtægt, mord.
1122
01:26:50,280 --> 01:26:51,322
Uden en retssag?
1123
01:26:53,325 --> 01:26:55,284
Det er noget sludder.
Det er sindssygt!
1124
01:26:55,410 --> 01:26:57,369
Tilbage til arbjedet!
1125
01:27:18,725 --> 01:27:19,725
Hej.
1126
01:27:28,068 --> 01:27:29,193
Hvad fanden laver du?
1127
01:27:34,074 --> 01:27:36,033
Hej. Hej, hov.
Hej, vent et øjeblik.
1128
01:27:36,368 --> 01:27:38,327
Nej, nej, kom nu,
gør det ikke, mand.
1129
01:27:38,912 --> 01:27:39,912
Slap af.
1130
01:27:42,624 --> 01:27:44,583
Hej nej nej. D-gør det ikke.
Kom nu mand.
1131
01:27:47,379 --> 01:27:48,363
Hvem er det?
1132
01:27:48,463 --> 01:27:49,463
Blive ved.
1133
01:27:52,759 --> 01:27:53,884
Vent vent.
1134
01:27:58,098 --> 01:28:01,433
Det er okay, mand.
Bare slap af. Det går godt.
1135
01:28:02,936 --> 01:28:04,812
Hej.
1136
01:28:05,981 --> 01:28:07,147
Vil du have...
1137
01:28:14,906 --> 01:28:16,240
Så du disse mennesker?
1138
01:28:16,700 --> 01:28:18,659
Det er os, mand
hvis vi ikke når til Lawrence.
1139
01:28:19,869 --> 01:28:20,854
Du hører mig?
1140
01:28:20,954 --> 01:28:22,856
Hej, det er lovligt betalingsmiddel,
i øvrigt.
1141
01:28:22,956 --> 01:28:24,957
De fik et hospital i Lawrence.
1142
01:28:27,043 --> 01:28:28,544
Du er ikke en stor snak,
er du?
1143
01:28:30,296 --> 01:28:33,215
Dr. Montoya diskuterede
kejsersnit til dig?
1144
01:28:33,508 --> 01:28:35,926
Jeg er bred nok.
Der er ikke noget i vejen.
1145
01:28:37,262 --> 01:28:39,179
Jeg venter bare her
ligesom alle andre.
1146
01:28:40,223 --> 01:28:41,390
Hvem ved hvad for?
1147
01:28:43,393 --> 01:28:45,352
Måske er det derfor
du er 2 uger forsinket.
1148
01:28:46,813 --> 01:28:49,732
Hvis du var i livmoderen, og du havde
ethvert valg i sagen,
1149
01:28:50,191 --> 01:28:53,110
ville du dø for at blive født
ind i en verden som denne?
1150
01:28:57,407 --> 01:29:01,076
Du tror, din baby bestemmer
om man skal fødes eller ej?
1151
01:29:02,120 --> 01:29:04,997
Du tror, jeg holder mig tilbage
med vilje, Dr. Oakes?
1152
01:29:05,999 --> 01:29:06,900
Dårlig toilettræning?
1153
01:29:07,000 --> 01:29:09,626
Nej, tænker jeg
du skal være villig
1154
01:29:10,670 --> 01:29:13,422
at lade din baby komme
om du kan lide det eller ej.
1155
01:29:14,632 --> 01:29:16,493
Du holder håbet tilbage.
1156
01:29:16,593 --> 01:29:18,177
Håb på hvad?
1157
01:29:19,888 --> 01:29:21,847
Hvad synes du
vil ske derude?
1158
01:29:23,558 --> 01:29:25,669
Du tror, vi skal feje op
død og udfyld et par huller
1159
01:29:25,769 --> 01:29:27,728
og bygge nogle supermarkeder?
1160
01:29:29,439 --> 01:29:31,341
Du tror, at alle disse mennesker gik
Live Out There kommer til at sige:
1161
01:29:31,441 --> 01:29:35,402
"Åh, jeg er ked af det. Det var ikke min skyld.
Lad os kysse og sminke"?
1162
01:29:36,863 --> 01:29:38,197
Vi kendte resultatet.
1163
01:29:38,782 --> 01:29:40,991
Vi vidste alt om bomber,
vi vidste alt om nedfald.
1164
01:29:41,659 --> 01:29:43,368
Vi vidste, at dette kunne ske
i 40 år.
1165
01:29:45,205 --> 01:29:46,430
Men ingen var interesserede.
1166
01:29:50,543 --> 01:29:52,686
- Jeg kan ikke argumentere med dig.
- Argumenter med mig.
1167
01:29:54,297 --> 01:29:55,506
Vær venlig.
1168
01:29:56,174 --> 01:29:58,092
Giv mig en grund.
Fortæl mig om håb.
1169
01:30:00,178 --> 01:30:01,637
Fortæl mig, hvorfor du arbejder
så hårdt her.
1170
01:30:04,057 --> 01:30:05,057
Jeg ved ikke.
1171
01:32:35,458 --> 01:32:37,084
Majs vil være et totalt tab.
1172
01:32:42,048 --> 01:32:43,632
Skulle have høstet for 10 dage siden.
1173
01:32:44,133 --> 01:32:46,051
Køer kan ikke græsse.
1174
01:32:47,428 --> 01:32:49,930
Forurene mælken,
såvel som ham selv.
1175
01:32:50,473 --> 01:32:52,182
Vi er heldige at være i live.
1176
01:32:54,018 --> 01:32:55,811
Vi får se, hvor heldigt det er.
1177
01:33:19,609 --> 01:33:20,609
Navn?
1178
01:33:20,712 --> 01:33:21,893
McCoy, William.
1179
01:33:21,994 --> 01:33:23,740
- Flyv første klasse.
- Hjemme?
1180
01:33:23,840 --> 01:33:26,454
Whiteman luftvåbenbase,
Sedalia, Missouri.
1181
01:33:26,755 --> 01:33:28,802
- Dette er min ven...
- En ad gangen.
1182
01:33:29,262 --> 01:33:30,470
Han kan ikke tale.
1183
01:33:30,638 --> 01:33:31,638
Hvad er din skade?
1184
01:33:31,806 --> 01:33:33,765
Jeg, øh, jeg kan ikke holde noget inde.
1185
01:33:36,311 --> 01:33:37,536
Ikke engang mit eget hår.
1186
01:33:43,026 --> 01:33:46,862
Jeg har... Jeg har... Jeg har disse blå mærker,
ligesom, over hele min arm, ser du?
1187
01:33:47,572 --> 01:33:48,613
Og det er rigtig slemt.
1188
01:33:49,907 --> 01:33:52,743
Se, se. Se... se, se.
Se, se. Se på Cody.
1189
01:33:52,952 --> 01:33:54,703
Hør, Cody har dem
hele hans arm, som...
1190
01:33:57,290 --> 01:33:59,359
Hør, jeg ved, vi har det
strålesyge.
1191
01:33:59,459 --> 01:34:01,960
Spørgsmålet er bare, er det
noget vi kan gøre ved det?
1192
01:34:05,631 --> 01:34:09,885
Strålingstallene er nu
0,4 rækker i timen.
1193
01:34:10,178 --> 01:34:13,764
Dette anses for sikkert
til begrænset udendørs eksponering.
1194
01:34:14,057 --> 01:34:18,518
Vi opfordrer jer alle til ikke at lide
fra specifik fysisk skade
1195
01:34:18,644 --> 01:34:21,229
at søge frisk ly
i campusbygninger.
1196
01:35:48,526 --> 01:35:50,110
Der var et stort jordskælv,
1197
01:35:50,862 --> 01:35:52,362
og, øh,
1198
01:35:53,322 --> 01:35:55,615
solen blev sort
som en sæk
1199
01:35:57,994 --> 01:35:58,994
og en tredje
1200
01:36:00,413 --> 01:36:02,122
af jorden blev brændt op.
1201
01:36:02,915 --> 01:36:05,834
En tredjedel af træerne
og alt det grønne græs.
1202
01:36:05,960 --> 01:36:10,213
Og så var der græshopper fra røgen
jorden med skorpionens kraft.
1203
01:36:10,673 --> 01:36:11,840
Og de fik at vide...
1204
01:36:15,970 --> 01:36:17,888
Det...
De fik besked på ikke at skade
1205
01:36:18,764 --> 01:36:21,850
jordens græs
eller et hvilket som helst grønt træ,
1206
01:36:23,519 --> 01:36:27,230
men kun dem, der ikke har
Guds segl på deres pander.
1207
01:36:31,110 --> 01:36:32,694
Er vi her i dag
1208
01:36:33,863 --> 01:36:35,864
regnes blandt Guds tjenere?
1209
01:36:43,456 --> 01:36:44,956
Vi takker dig,
1210
01:36:46,417 --> 01:36:49,377
åh herre gud almægtige
at belønne dine tjenere,
1211
01:36:51,714 --> 01:36:54,508
og dem, der frygter dit navn,
både store og små,
1212
01:36:58,846 --> 01:37:01,723
og at ødelægge
jordens ødelæggere.
1213
01:37:17,365 --> 01:37:18,949
Pettis amt er nedlagt.
1214
01:37:19,492 --> 01:37:21,602
Nå, det er…
det er et universitetshospital i Lawrence.
1215
01:37:21,702 --> 01:37:23,345
Jeg ved ikke. Det er frygteligt langt.
1216
01:37:23,746 --> 01:37:25,263
Nå, det er hendes eneste chance.
1217
01:37:25,648 --> 01:37:26,748
Og Dannys også.
1218
01:37:28,002 --> 01:37:29,026
Se, du bliver her...
1219
01:37:29,126 --> 01:37:30,168
Hun er min datter.
1220
01:37:30,711 --> 01:37:31,962
Jeg bringer dem tilbage.
1221
01:37:41,998 --> 01:37:43,198
Hvad så?
1222
01:37:57,947 --> 01:38:01,007
Eve, vi må prøve
for at få hende herop lidt mere sikker.
1223
01:38:02,493 --> 01:38:05,004
Jeg vil prøve at sætte hendes fødder igennem her.
1224
01:38:05,204 --> 01:38:07,308
Måske kan du hjælpe mig med hendes hoved.
1225
01:38:07,435 --> 01:38:08,438
Ja, lad mig... lad mig komme ud.
1226
01:38:08,541 --> 01:38:10,234
Flyt over for din søster,
vil du være så venlig
1227
01:38:10,334 --> 01:38:12,252
Bare læg dig der,
Kære.
1228
01:38:26,225 --> 01:38:27,726
Denise, kan du høre mig?
1229
01:38:27,852 --> 01:38:28,852
Det er din far.
1230
01:38:30,771 --> 01:38:31,938
Far.
1231
01:38:32,648 --> 01:38:33,815
Far elsker dig.
1232
01:39:02,954 --> 01:39:04,506
- Hvad ser du?
- Åh,
1233
01:39:05,007 --> 01:39:06,057
køer,
1234
01:39:06,932 --> 01:39:08,558
telefonstænger.
1235
01:39:10,770 --> 01:39:11,811
Sædvanlige ting.
1236
01:39:36,629 --> 01:39:38,213
Har du set
hvad sker der derude?
1237
01:39:38,422 --> 01:39:39,422
Ja.
1238
01:39:39,840 --> 01:39:41,049
Nå, hvad skal vi gøre?
1239
01:39:41,676 --> 01:39:43,259
Vil lukke dem ind, Paul.
1240
01:39:43,844 --> 01:39:45,428
Så mange du kan.
1241
01:39:52,687 --> 01:39:56,064
Præsidenten
af USA.
1242
01:39:56,732 --> 01:39:58,175
Mine medamerikanere,
1243
01:39:58,275 --> 01:40:01,569
mens omfanget af skader på
vores land er stadig usikkert,
1244
01:40:02,196 --> 01:40:04,489
og det bliver det nok også
et stykke tid,
1245
01:40:05,616 --> 01:40:09,494
foreløbige rapporter tyder på det
vigtigste våbennedslagspunkter
1246
01:40:09,829 --> 01:40:12,288
herunder militær
og industrielle mål
1247
01:40:12,873 --> 01:40:15,041
i de fleste sektorer af USA.
1248
01:40:16,085 --> 01:40:18,169
Det er på nuværende tidspunkt,
1249
01:40:18,587 --> 01:40:20,630
en våbenhvile
med Sovjetunionen
1250
01:40:21,173 --> 01:40:23,925
som er blevet beskadiget
lige så katastrofalt.
1251
01:40:25,094 --> 01:40:27,846
Mange af jer
lytter til mig i dag
1252
01:40:28,472 --> 01:40:32,142
har lidt personskade,
pludselig adskillelse fra sine kære,
1253
01:40:32,893 --> 01:40:35,004
og det tragiske tab
af dine familier.
1254
01:40:35,104 --> 01:40:36,938
Jeg deler din sorg,
1255
01:40:37,481 --> 01:40:39,983
også for mig
har lidt personligt tab.
1256
01:40:41,152 --> 01:40:43,027
I denne sorgens time,
1257
01:40:43,404 --> 01:40:47,266
Jeg vil gerne forsikre dig
at Amerika har overlevet
1258
01:40:47,366 --> 01:40:48,700
denne frygtelige trængsel.
1259
01:40:48,826 --> 01:40:51,202
Der har ikke været nogen overgivelse,
1260
01:40:51,662 --> 01:40:55,165
ingen tilbagetrækning fra principperne
om frihed og demokrati
1261
01:40:55,291 --> 01:40:58,460
som den frie verden for
se til os for lederskab.
1262
01:41:00,296 --> 01:41:02,088
Vi forbliver uforfærdede
1263
01:41:02,506 --> 01:41:04,632
foran alt undtagen den almægtige Gud.
1264
01:41:06,469 --> 01:41:11,306
Regeringen fungerer under visse
ekstraordinære nødmuligheder,
1265
01:41:11,599 --> 01:41:14,017
vi er parate til at skabe
enhver indsats
1266
01:41:14,226 --> 01:41:19,522
at koordinere lindring og bedring
programmer på statsligt og lokalt niveau.
1267
01:41:21,233 --> 01:41:22,317
I løbet af de næste 2 uger,
1268
01:41:22,943 --> 01:41:25,763
mit personale og mit kabinet
Vil prøve at flytte
1269
01:41:25,863 --> 01:41:28,615
til national nødsituation
genopbygnings hovedkvarter.
1270
01:41:28,866 --> 01:41:30,074
I øjeblikket,
1271
01:41:30,534 --> 01:41:33,870
og til strålingsmønster
rapporter stilles til rådighed
1272
01:41:33,996 --> 01:41:36,289
over
nødbånd,
1273
01:41:36,415 --> 01:41:38,082
eller igennem
dine lokale myndigheder,
1274
01:41:38,667 --> 01:41:41,028
Jeg opfordrer dig til at blive
1275
01:41:41,128 --> 01:41:44,005
i områder, der tilbyder det maksimale
beskyttelse af husly
1276
01:41:44,173 --> 01:41:45,840
fra radioaktivt nedfald,
1277
01:41:46,175 --> 01:41:49,052
og at adlyde alle lokale udgangsforbud.
1278
01:41:49,845 --> 01:41:52,722
Vi stoler på dig,
på din styrke,
1279
01:41:53,224 --> 01:41:54,349
din tålmodighed,
1280
01:41:54,767 --> 01:41:57,060
din vilje og dit mod
1281
01:41:57,436 --> 01:42:00,355
at hjælpe med at genopbygge
denne store nation af vores.
1282
01:42:00,689 --> 01:42:02,273
Gud velsigne jer alle.
1283
01:42:03,776 --> 01:42:06,069
Det er det?
Er det alt, han vil sige?
1284
01:42:06,445 --> 01:42:07,862
Hej, måske vi træner.
1285
01:42:08,030 --> 01:42:09,072
Hvad vil du høre?
1286
01:42:09,323 --> 01:42:12,450
Jeg vil gerne vide, hvem der startede det,
hvem skød først, hvem foregreb.
1287
01:42:12,618 --> 01:42:13,769
Man ved aldrig.
1288
01:42:13,869 --> 01:42:15,203
Hvilken forskel gør det?
1289
01:42:15,371 --> 01:42:16,689
Han ved ikke hvor slemt...
1290
01:42:16,789 --> 01:42:18,790
Han ville helt sikkert have fortalt os det
hvis de skød først.
1291
01:42:19,208 --> 01:42:20,776
Han vil ikke have nogen
at tro, at vi tabte krigen.
1292
01:42:20,876 --> 01:42:23,753
Synes du det? Du tror
alt hvad de fortæller dig?
1293
01:42:24,088 --> 01:42:25,088
Læge?
1294
01:42:25,714 --> 01:42:28,508
Du ved, hvad Einstein sagde
om tredje verdenskrig?
1295
01:42:30,719 --> 01:42:33,471
Han sagde, at han ikke vidste, hvordan de
ville kæmpe tredje verdenskrig,
1296
01:42:35,307 --> 01:42:37,475
men han vidste, hvordan de ville
kæmpe verdenskrig lv.
1297
01:42:39,395 --> 01:42:41,062
Med stokke og sten.
1298
01:42:41,647 --> 01:42:44,148
Kan jeg få hjælp
her, tak?
1299
01:42:47,528 --> 01:42:50,238
Dr. Oakes, vi må kæmpe
med antallet af lig,
1300
01:42:50,656 --> 01:42:53,032
den tid, der kræves til
hver eneste begravelse...
1301
01:42:56,704 --> 01:42:57,704
Dr. Oakes?
1302
01:42:57,955 --> 01:43:00,665
Risiko for infektion nu
er så alvorlig, den eneste løsning
1303
01:43:00,791 --> 01:43:03,418
er at forberede offentlige grave
i udkanten af byen.
1304
01:43:04,837 --> 01:43:05,837
Dr. Oakes!
1305
01:43:06,088 --> 01:43:06,822
Dr. Oakes!
1306
01:43:06,922 --> 01:43:09,090
Du er ønsket i operationen.
Du er allerede 5 minutter forsinket.
1307
01:43:10,634 --> 01:43:11,634
Dr. Oakes!
1308
01:43:12,553 --> 01:43:15,013
Dr. Oakes,
har du det godt?
1309
01:43:23,272 --> 01:43:24,381
Har du en dreng derude?
1310
01:43:24,481 --> 01:43:25,982
Nummer 80. Alan Oakes.
1311
01:43:29,111 --> 01:43:31,404
Jeg sværger, vi har lavet Marilyn
den aften.
1312
01:43:32,323 --> 01:43:34,741
Vi forandrer os alle, far,
ser du ikke
1313
01:43:35,826 --> 01:43:38,870
Dumhed har for vane at få sin vilje.
1314
01:43:40,623 --> 01:43:41,831
Hej.
1315
01:43:42,708 --> 01:43:44,375
Jeg flytter til Boston.
1316
01:43:45,252 --> 01:43:46,461
Hvad hvis det sker?
1317
01:43:47,171 --> 01:43:48,113
Hvad skal vi gøre?
1318
01:43:48,213 --> 01:43:50,381
Hiroshima var jordnødder.
1319
01:43:51,717 --> 01:43:56,262
Hele vejen!
1320
01:43:57,765 --> 01:44:00,141
Fordi kunstneren vil have dig
at være i landskabet,
1321
01:44:00,643 --> 01:44:01,502
en del af det.
1322
01:44:01,602 --> 01:44:04,062
Som om solen eksploderer.
1323
01:44:05,439 --> 01:44:07,649
Folk er skøre
men ikke så tosset.
1324
01:44:24,041 --> 01:44:25,500
Jeg vil gerne have noget vand, tak.
1325
01:44:28,003 --> 01:44:29,170
Helen?
1326
01:44:33,467 --> 01:44:34,717
Du er ikke Helen.
1327
01:44:43,811 --> 01:44:45,770
Dette må være hospice.
1328
01:44:46,188 --> 01:44:47,772
Jeg fryser!
1329
01:44:52,861 --> 01:44:54,570
Jeg tror, jeg er ved at dø.
1330
01:44:57,950 --> 01:44:59,158
Måske er jeg det.
1331
01:45:01,328 --> 01:45:02,745
Måske dør vi alle sammen.
1332
01:45:04,081 --> 01:45:06,374
Amme! N-sygeplejerske!
1333
01:45:06,959 --> 01:45:08,418
Jeg... Jeg kan ikke finde min skjorte!
1334
01:45:08,961 --> 01:45:10,863
Jeg kan ikke finde min skjorte.
Jeg kan ikke finde min...
1335
01:45:10,963 --> 01:45:12,547
Jeg så. Jeg så.
1336
01:45:12,673 --> 01:45:13,965
Jeg har din skjorte lige her.
1337
01:45:14,174 --> 01:45:16,342
Nej, nej, jeg... Jeg kan ikke finde
min skjorte! JEG...
1338
01:45:17,302 --> 01:45:18,386
Det er i orden.
1339
01:45:20,139 --> 01:45:21,723
Ok ok ok
1340
01:45:23,934 --> 01:45:25,018
Ja Hr.
1341
01:45:25,853 --> 01:45:26,894
Ok ok ok
1342
01:45:27,271 --> 01:45:31,607
Okay okay.
1343
01:45:46,498 --> 01:45:48,207
Hej,
1344
01:45:48,709 --> 01:45:49,709
Giv mig en hånd?
1345
01:45:50,961 --> 01:45:52,879
Vi er ved at løbe tør for ligposer.
1346
01:45:53,255 --> 01:45:56,049
Kan vi bruge
skraldespand i stedet for?
1347
01:46:10,564 --> 01:46:13,357
Skynd dig, det er dage siden!
Vi er sultne.
1348
01:46:28,290 --> 01:46:29,957
Det er det, intet mere.
1349
01:46:31,043 --> 01:46:32,460
Hvad mener du, ikke mere?
1350
01:46:32,878 --> 01:46:34,655
Jeg har 3 chits
til mælkepulver
1351
01:46:34,755 --> 01:46:37,658
og 2 børn der ikke har spist
siden i forgårs.
1352
01:46:37,758 --> 01:46:39,576
Jeg er ked af det, dame.
Hvad vil du have mig til at gøre?
1353
01:46:39,676 --> 01:46:41,870
Du vil gerne ind og se dig omkring
på de ting vi gemmer?
1354
01:46:41,970 --> 01:46:44,206
Ja du har
mere mad derinde.
1355
01:46:44,306 --> 01:46:45,348
Det er til den anden lejr.
1356
01:46:51,605 --> 01:46:59,362
Mad! Mad! Mad!
1357
01:47:12,000 --> 01:47:13,251
Er du virkelig læge?
1358
01:47:13,585 --> 01:47:15,002
Du taler bestemt ikke som en.
1359
01:47:15,671 --> 01:47:18,506
Nå, jeg er... faktisk,
Jeg er pizzamanden.
1360
01:47:22,970 --> 01:47:23,970
Hvad hedder du?
1361
01:47:24,429 --> 01:47:25,429
Sam.
1362
01:47:26,682 --> 01:47:28,266
Sam Hachiya.
1363
01:47:29,351 --> 01:47:30,601
Hvad er det for et navn?
1364
01:47:30,978 --> 01:47:32,270
Hvordan lyder det?
1365
01:47:32,980 --> 01:47:35,148
Jeg ved ikke. italiensk?
1366
01:47:35,357 --> 01:47:36,357
Værsgo.
1367
01:47:36,692 --> 01:47:40,403
Hej, hvad ved du?
Sam Hachiya pizzeria, ikke?
1368
01:47:44,116 --> 01:47:45,741
Hvornår kan jeg se min søster?
1369
01:47:49,872 --> 01:47:51,205
Det kommer an på, knægt.
1370
01:47:52,875 --> 01:47:54,792
Du bliver her.
Jeg vender tilbage.
1371
01:47:56,753 --> 01:47:57,879
Jeg går ingen steder.
1372
01:48:05,053 --> 01:48:07,346
Så hvad vi vil have dig til at gøre nu,
1373
01:48:07,723 --> 01:48:09,557
brænd dine nuværende afgrøder ud,
1374
01:48:10,475 --> 01:48:12,393
begynde at dekontaminere jorden,
1375
01:48:13,562 --> 01:48:14,937
og planlægge næste forårs plantning.
1376
01:48:16,064 --> 01:48:18,024
Valg af beskæring
skal overveje planter
1377
01:48:18,275 --> 01:48:20,902
mindst udsat for
ultraviolet stråling,
1378
01:48:22,029 --> 01:48:24,864
og giver snarere for mennesket
end dyreforbrug.
1379
01:48:25,365 --> 01:48:26,517
Undskyld mig, Mel,
1380
01:48:26,617 --> 01:48:30,161
men hvordan kommer du videre
dekontaminere jorden?
1381
01:48:31,038 --> 01:48:33,164
Nå, først og fremmest skal du vente
1382
01:48:33,290 --> 01:48:37,084
for nedfaldet at falde til
sikre nok niveauer til enten
1383
01:48:37,336 --> 01:48:39,629
plov under el
skrab de øverste lag af.
1384
01:48:40,047 --> 01:48:41,964
Hvordan ved du, hvad der er sikkert?
1385
01:48:45,135 --> 01:48:47,162
øh, vi skal have en, øh,
1386
01:48:47,262 --> 01:48:52,225
N.E.R.A. Arbejdsgruppen giver råd til hver enkelt
amtets landbrugsandel.
1387
01:48:52,392 --> 01:48:53,476
Arbejdsgruppe?
1388
01:48:53,685 --> 01:48:55,504
Hvor fanden tænker han
kommer de fra
1389
01:48:55,604 --> 01:48:59,148
Vi skal bare kanalisere
dyrefoder til menneskelige behov.
1390
01:48:59,816 --> 01:49:00,983
Bortset fra, øh,
1391
01:49:01,735 --> 01:49:04,346
undtagen malkekøer der kommer forbi
mønstring og visse fjerkræ.
1392
01:49:04,446 --> 01:49:05,571
Hvad taler han om?
1393
01:49:05,739 --> 01:49:09,158
Kan du forklare hvad du mener med at skrabe
af de øverste lag af min muldjord?
1394
01:49:09,409 --> 01:49:14,580
Præcis, Jim. Du tager bare
de øverste 4 eller 5 tommer af din muldjord.
1395
01:49:14,790 --> 01:49:16,374
Ja, og hvad med det?
1396
01:49:17,542 --> 01:49:20,586
Vi taler 150,
måske 200 acres en mand herinde.
1397
01:49:20,712 --> 01:49:21,697
Det er korrekt.
1398
01:49:21,797 --> 01:49:24,257
At være stor er én ting.
At være realistisk er noget andet.
1399
01:49:24,466 --> 01:49:27,468
Antag, at du finder et hul, hvor du
kan tabe alt dette døde snavs,
1400
01:49:27,719 --> 01:49:30,346
hvad er det for en muldjord
lade dig tage noget op?
1401
01:49:31,598 --> 01:49:33,292
Hvor gik du hen
alle disse oplysninger John?
1402
01:49:33,392 --> 01:49:36,018
Alt dette gode råd? Ud af
en offentlig brochure?
1403
01:49:36,186 --> 01:49:38,938
Nå, nogens
skal tage ansvar.
1404
01:49:39,856 --> 01:49:43,276
Gutter, vi taler katastrofe
her, ikke livet som normalt.
1405
01:49:43,652 --> 01:49:47,139
Nu er den nationale nødsituation
af genopbygningsforvaltningen
1406
01:49:47,239 --> 01:49:49,699
hovedmål
er at skabe orden,
1407
01:49:50,117 --> 01:49:53,786
og for at hjælpe dig med at redde din
ressourcer til hele landet.
1408
01:50:10,721 --> 01:50:12,305
Hvad sker der dernede?
1409
01:50:14,391 --> 01:50:16,309
Hvad synes du
hvad laver du dernede?
1410
01:50:41,126 --> 01:50:42,668
Hvem er du?
1411
01:51:02,522 --> 01:51:03,647
Dette er mit hjem.
1412
01:51:27,964 --> 01:51:29,632
Hvor er sygeplejerske Bauer?
1413
01:51:55,867 --> 01:51:56,951
Fortæl mig. Sam.
1414
01:51:59,621 --> 01:52:00,621
Hvad var det?
1415
01:52:03,583 --> 01:52:04,583
Meningitis.
1416
01:52:11,925 --> 01:52:12,925
Dok.
1417
01:52:30,819 --> 01:52:31,819
Du ved.
1418
01:52:32,529 --> 01:52:35,281
Du bør ikke vende tilbage til arbejdet med det samme.
1419
01:52:35,866 --> 01:52:36,949
Lægens ordre?
1420
01:52:39,077 --> 01:52:40,077
Højre.
1421
01:52:42,914 --> 01:52:43,914
Højre.
1422
01:52:44,416 --> 01:52:46,000
Jeg holder lidt fri.
1423
01:52:46,626 --> 01:52:47,626
Se seværdighederne.
1424
01:52:50,922 --> 01:52:53,048
Tag dig selv en lille ferie.
1425
01:52:53,216 --> 01:52:55,092
God tid på året, efterår.
1426
01:52:57,721 --> 01:52:58,846
Hvor har du tænkt dig at tage hen?
1427
01:53:00,140 --> 01:53:01,140
Kansas City.
1428
01:53:09,983 --> 01:53:10,983
Er du ikke nysgerrig?
1429
01:53:12,861 --> 01:53:14,612
Undrer du dig ikke?
1430
01:53:19,659 --> 01:53:21,327
Jeg tager ikke tilbage dertil.
1431
01:53:25,540 --> 01:53:26,624
Hvorfor kommer du ikke med mig.
1432
01:53:32,380 --> 01:53:35,257
De vil sandsynligvis ikke lade dig
tilbage alligevel.
1433
01:53:42,474 --> 01:53:44,808
Jeg vil se mit hjem
før jeg dør.
1434
01:54:11,294 --> 01:54:12,294
Klar.
1435
01:54:12,587 --> 01:54:13,587
Brand.
1436
01:54:19,344 --> 01:54:20,553
- Nej!
- Okay!
1437
01:54:21,263 --> 01:54:22,263
Okay, okay.
1438
01:54:23,014 --> 01:54:25,099
Jeg satte bandagerne på igen,
læg hænderne ned.
1439
01:54:31,856 --> 01:54:32,856
Der går de.
1440
01:54:34,150 --> 01:54:35,150
Okay.
1441
01:54:38,196 --> 01:54:39,196
Okay.
1442
01:54:52,877 --> 01:54:54,795
Det her virker ikke, gør det?
1443
01:54:56,840 --> 01:54:59,008
Det er ikke så længe siden, Danny.
1444
01:54:59,217 --> 01:55:01,385
Nerverne kan stadig vokse tilbage.
1445
01:55:01,678 --> 01:55:03,137
Din stemme skælver.
1446
01:55:07,934 --> 01:55:09,461
Jeg vil gerne hjem nu.
1447
01:55:09,561 --> 01:55:11,353
Jeg vil gerne være sammen med mor og far.
1448
01:55:18,028 --> 01:55:19,028
Danny?
1449
01:55:20,572 --> 01:55:21,572
Jeg tager dig.
1450
01:55:23,033 --> 01:55:24,033
Steve?
1451
01:55:25,285 --> 01:55:26,493
Hvad med Denise?
1452
01:55:30,707 --> 01:55:32,124
Vi tager alle sammen hjem.
1453
01:55:32,542 --> 01:55:33,542
Okay?
1454
01:55:34,294 --> 01:55:35,294
Kom nu.
1455
01:55:40,008 --> 01:55:41,008
Tak skal du have.
1456
01:55:47,265 --> 01:55:49,600
Du er ikke rigtig italiener, vel?
1457
01:55:51,144 --> 01:55:52,144
Ingen.
1458
01:55:54,522 --> 01:55:55,731
Så hvor er du fra?
1459
01:55:59,861 --> 01:56:00,861
Kansas City.
1460
01:58:09,908 --> 01:58:12,367
Du ser ud som om du faldt af din cykel.
1461
01:58:17,665 --> 01:58:20,584
Denise? Jeg havde svært ved at finde dig her.
1462
01:58:21,961 --> 01:58:23,161
Hvordan har Danny det?
1463
01:58:24,214 --> 01:58:25,198
Han er ok.
1464
01:58:25,298 --> 01:58:26,632
Hvad med hans øjne?
1465
01:58:27,300 --> 01:58:29,101
Øh, siger lægen,
1466
01:58:29,552 --> 01:58:32,004
at jeg kan tage dig med hjem
om et par dage.
1467
01:58:34,724 --> 01:58:35,724
Fungerer telefonerne?
1468
01:58:36,434 --> 01:58:39,269
Laver du sjov?
Der vil ikke være nogen telefoner.
1469
01:58:39,979 --> 01:58:40,979
Det,
1470
01:58:43,900 --> 01:58:48,028
de gav mig dette bånd at have på.
1471
01:58:54,702 --> 01:58:57,788
Men jeg har ikke noget hår
at indsætte det i.
1472
01:59:16,683 --> 01:59:17,683
Du ser godt ud.
1473
02:02:27,999 --> 02:02:28,999
Helen.
1474
02:02:42,430 --> 02:02:44,014
Skrid ud af mit hus.
1475
02:03:05,536 --> 02:03:06,787
Hørte du mig ikke?
1476
02:03:09,123 --> 02:03:13,251
Jeg bad dig komme ud af mit hus.
1477
02:04:49,432 --> 02:04:50,432
Hej?
1478
02:04:50,641 --> 02:04:51,866
Er der nogen der?
1479
02:04:52,560 --> 02:04:53,760
overhovedet nogen?
1480
02:06:48,000 --> 02:06:49,500
-- Engelsk --
109333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.