All language subtitles for The.Day.After.1983.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English-no-da-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Rippade, korrigerade och synkade
av Fingermaster. Njut av!
1
00:00:38,548 --> 00:00:39,807
Generalen Àr ombord.
2
00:00:40,408 --> 00:00:41,809
god morgon herre hur mÄr du
3
00:00:41,910 --> 00:00:43,712
- VĂ€lkommen ombord.
- Hur mÄr du? Tack.
4
00:00:44,686 --> 00:00:46,922
God morgon allihopa,
ta det lugnt, tack.
5
00:00:47,022 --> 00:00:48,556
Hur mÄr alla idag?
6
00:00:49,040 --> 00:00:50,040
VĂ€l.
7
00:00:51,877 --> 00:00:54,279
Kan jag fÄ nyckeln?
Tack.
8
00:00:54,379 --> 00:00:56,114
Brandcentral, uppdrag?
9
00:00:56,214 --> 00:00:59,076
FĂ„ information idag, vi har en
flyger frÄn Hickam till Kadena.
10
00:00:59,176 --> 00:01:01,995
8 F-4, 4 K.C.-135s
11
00:01:02,095 --> 00:01:04,873
avrÀttades av sÀcken
tunnelbana kl 4:15.
12
00:01:04,973 --> 00:01:07,209
4:15 i morse.
13
00:01:07,309 --> 00:01:10,128
Presidenten
ligger i Camp David.
14
00:01:10,228 --> 00:01:13,882
Europas överbefÀlhavare
Ă€r ur position till den 21:a.
15
00:01:13,982 --> 00:01:16,218
Och se-C-i-C
Àr pÄ Andrews för dagen.
16
00:01:16,318 --> 00:01:19,054
Han kommer tillbaka senare ikvÀll
runt 19:00
17
00:01:19,154 --> 00:01:21,723
Okej, det hÀr Àr strömmen
vÀrldens underrÀttelsesituation.
18
00:01:21,823 --> 00:01:24,226
Och du kan betala
Speciell anteckning
19
00:01:24,326 --> 00:01:27,578
till atomubÄtarna
utanför öst- och vÀstkusten.
20
00:01:28,121 --> 00:01:29,121
Okej.
21
00:01:30,749 --> 00:01:33,819
Detta Àr S.K.-1 kommandoplats med
kommunikationskontroll. Hur hör du mig?
22
00:01:33,919 --> 00:01:36,071
Slutför recensionen
av dem efter att vi blivit avlösta.
23
00:01:36,171 --> 00:01:37,447
Ja Mr.
24
00:01:37,547 --> 00:01:39,590
Du Àr godkÀnd att börja.
25
00:01:41,718 --> 00:01:43,537
Vill du ha kaffe i allmÀnhet?
26
00:01:43,637 --> 00:01:44,637
Ja visst.
27
00:04:54,035 --> 00:04:56,187
VÀst har gÄtt med pÄ det
28
00:04:56,287 --> 00:04:58,148
genom att fördöma den sovjetiska handlingen
29
00:04:58,248 --> 00:04:59,649
och tillÀmpa ekonomiska sanktioner,
30
00:04:59,749 --> 00:05:02,277
som inte har slutat vÀxa
sovjetisk militÀr nÀrvaro
31
00:05:02,377 --> 00:05:03,961
lÀngs den vÀsttyska grÀnsen.
32
00:05:04,629 --> 00:05:06,296
Detta rapporterar Natos underrÀttelsekÀllor
33
00:05:06,506 --> 00:05:09,200
en enorm uppbyggnad av infanteri
och pansardivisioner
34
00:05:09,300 --> 00:05:12,954
lÀngs floden Elbe, som strÀcker sig överallt
vÀgen söderut till den tjeckiska grÀnsen,
35
00:05:13,054 --> 00:05:15,749
som USA fruktar
kan utgöra en allvarlig fara
36
00:05:15,849 --> 00:05:18,460
den nuvarande omgÄngen av strategiska
förhandlingar om vapenminskning.
37
00:05:18,560 --> 00:05:21,129
Den sovjetiska ambassadören förklarade
manövrarna mÄste vara
38
00:05:21,229 --> 00:05:23,673
den vanliga Warszawapakten
trÀningsövningar.
39
00:05:23,773 --> 00:05:25,300
Ambassadör Schiffrin berÀttade för honom
40
00:05:25,400 --> 00:05:27,177
den förklaringen var oacceptabel
41
00:05:27,277 --> 00:05:29,137
och kallade handlingen "provocerande".
42
00:05:29,237 --> 00:05:31,640
Ambassadör Kuragin.
43
00:05:31,740 --> 00:05:33,892
"Utmanande"?
44
00:05:33,992 --> 00:05:36,394
Du kallar oss "provocerande"
45
00:05:36,494 --> 00:05:40,899
nÀr ni amerikaner
har 260 000 soldater,
46
00:05:40,999 --> 00:05:43,777
och 7 000 kÀrnvapen
47
00:05:43,877 --> 00:05:46,837
ligger pÄ andra sidan
av vÄr grÀns?
48
00:05:49,340 --> 00:05:51,409
MÄnga barn föds med det.
49
00:05:51,509 --> 00:05:53,578
Men vi kan göra nÄgot
om det nu för tiden.
50
00:05:53,678 --> 00:05:57,290
Nu hÀr Àr problemet.
SkiljevÀggarna möter inte ordentligt.
51
00:05:57,390 --> 00:06:00,001
Aorta stiger
frÄn höger ventrikel,
52
00:06:00,101 --> 00:06:02,045
och lungan frÄn vÀnster.
53
00:06:02,645 --> 00:06:04,839
Vi gÄr in hÀr och fyller pÄ
ett fint litet hÄl
54
00:06:04,939 --> 00:06:06,841
mellan hjÀrtats tvÄ sidor
55
00:06:06,941 --> 00:06:09,173
för att tillÄta blodet
att bÀra tillrÀckligt med syre
56
00:06:09,274 --> 00:06:10,470
till resten av kroppen.
57
00:06:10,570 --> 00:06:12,180
Kan du schemalÀgga det pÄ lördag?
58
00:06:12,280 --> 00:06:15,225
Aldrig. Jag lÀmnar 36 timmar
rÀtt upp pÄ Lawrence,
59
00:06:15,325 --> 00:06:16,830
med start imorgon.
60
00:06:17,410 --> 00:06:19,896
Hej Joe.
Vad Ät du till lunch?
61
00:06:19,996 --> 00:06:22,556
Ă
h, jag hade kalkon med jams,
62
00:06:23,333 --> 00:06:25,402
bönor, tranbÀrssÄs...
63
00:06:25,502 --> 00:06:27,378
Sjuksköterskan sa att hon skulle ta mig
lite glass
64
00:06:27,478 --> 00:06:28,738
men hon kom inte tillbaka.
65
00:06:28,838 --> 00:06:30,365
Vilken smak gillar du bÀst?
66
00:06:30,465 --> 00:06:31,866
Vanilj.
67
00:06:31,966 --> 00:06:33,852
Kaffe om de inte har vanilj.
68
00:06:34,052 --> 00:06:36,887
Du hörde mannen.
LÄt oss hitta glassen till honom.
69
00:06:55,657 --> 00:06:58,935
Hej, nÄgra av er lyssnar
nÄgot om ett larm?
70
00:06:59,035 --> 00:07:01,870
Inte den hÀr helgen, kompis.
Jag ska ut och fiska.
71
00:07:03,289 --> 00:07:05,608
NĂ€r Coop fiskar,
han blir i allmÀnhet kÀr.
72
00:07:05,708 --> 00:07:08,737
NÀr du blir kÀr,
du blir förÀlskad.
73
00:07:08,837 --> 00:07:10,697
Varje helg blir du kÀr.
74
00:07:10,797 --> 00:07:11,898
Vad Àr det för fel pÄ dig, Coop?
75
00:07:12,000 --> 00:07:13,505
Har du inte sjÀlvkontroll?
76
00:07:14,033 --> 00:07:15,485
Nu nÀr du sÀger det,
77
00:07:15,586 --> 00:07:18,388
Jag skulle kunna anvÀnda en trevlig lugn helg.
78
00:07:18,488 --> 00:07:22,042
Helvete, vÀn.
Jag fick 30 dagars betalt.
79
00:07:22,242 --> 00:07:24,811
Jag och Maureen kommer att gÄ
ett hopp ner till New Orleans.
80
00:07:24,911 --> 00:07:27,438
Jag ville inte göra nÄgot stort
resplaner ett tag.
81
00:07:27,538 --> 00:07:29,007
Ăr det en order?
82
00:07:29,607 --> 00:07:31,112
Bara en kÀnsla.
83
00:07:46,649 --> 00:07:48,651
Vi Àr sÄ sena.
84
00:07:50,044 --> 00:07:51,421
- Bruce, ge mig min vÀst.
- Se.
85
00:07:51,521 --> 00:07:52,572
Jösses.
86
00:07:52,672 --> 00:07:53,948
Jag behöver min sko.
87
00:07:54,048 --> 00:07:55,208
Skynda!
88
00:07:55,308 --> 00:07:57,311
Din pappa vill sparka pÄ mig
om vi Àr sena med detta.
89
00:07:58,011 --> 00:07:59,471
Vill du skynda dig?
90
00:07:59,971 --> 00:08:01,975
Mitt hÄr blir en röra.
91
00:08:02,276 --> 00:08:03,280
Okej.
92
00:08:04,642 --> 00:08:06,467
- Okej FortsÀtt.
- Okej.
93
00:08:06,568 --> 00:08:07,828
Nu gÄr vi.
94
00:08:10,640 --> 00:08:12,441
- VĂ€nta!
- Okej.
95
00:08:35,281 --> 00:08:38,882
Om jag kÀnner Bruce,
han kommer att göra en storslagen entré.
96
00:08:39,052 --> 00:08:41,055
Vi borde ha berÀttat för henne
att följa med oss.
97
00:08:41,255 --> 00:08:43,731
Tja, de ville nog bara
lite integritet.
98
00:08:43,831 --> 00:08:44,831
Integritet?
99
00:08:45,099 --> 00:08:47,692
Du vet, pappa. Integritet.
100
00:08:49,537 --> 00:08:51,588
Jolene, det hÀr Àr Àckligt.
101
00:08:54,150 --> 00:08:55,359
Vad sa jag?
102
00:09:02,200 --> 00:09:04,284
Och du trodde
de kom inte, prÀst.
103
00:09:06,204 --> 00:09:08,580
Tja, jag fick det
de skulle visa sig förr eller senare.
104
00:09:14,879 --> 00:09:17,699
Ă
h, gör din gamle man
se kryssrutan eller vad?
105
00:09:17,799 --> 00:09:20,175
Jag sa ju det! Jag sa ju det!
106
00:09:26,023 --> 00:09:27,275
HallÄ!
107
00:09:27,375 --> 00:09:28,901
Var har ni tvÄ varit?
108
00:09:29,001 --> 00:09:30,737
- Hej mamma!
- FörlÄt, fru Dahlberg.
109
00:09:30,837 --> 00:09:32,346
Hej, pastor Walker.
110
00:09:33,506 --> 00:09:36,517
Hej vÀn. Ha detta i fickan
tills jag ber dig att göra det.
111
00:09:36,617 --> 00:09:38,453
- Du har det?
â Det kan man satsa pĂ„.
112
00:09:38,653 --> 00:09:39,804
Hej Bruce.
113
00:09:39,904 --> 00:09:41,922
NÄvÀl, ska vi alla komma igÄng?
114
00:09:43,825 --> 00:09:45,360
Jag Àr ledsen att vi Àr sena.
115
00:09:45,560 --> 00:09:48,613
Sparrow 3-5 förfrÄgningar
tillstÄnd att landa.
116
00:09:48,913 --> 00:09:51,941
Sparrow 3-5,
det hÀr Àr Oscar en check.
117
00:09:52,041 --> 00:09:55,252
Du Àr rensad för land,
vinden Àr 230 vid 10.
118
00:09:55,378 --> 00:09:56,696
Roger, Oscar a.
119
00:09:56,796 --> 00:09:58,255
Vad tar du med dig?
120
00:09:58,381 --> 00:09:59,915
Ăverföring av ett underhĂ„llsteam.
121
00:10:23,631 --> 00:10:26,600
Det ska inte kontrolleras pÄ hemsidan, Mr.
inga problem med personalen,
122
00:10:26,700 --> 00:10:28,704
- inga vÀderrapporter.
- LÄter bra.
123
00:10:29,704 --> 00:10:31,397
Var redo att godkÀnna.
124
00:10:31,497 --> 00:10:34,917
Delta, eko, foxtrot,
golf, hotell, seger.
125
00:10:35,017 --> 00:10:36,017
Tack.
126
00:10:53,877 --> 00:10:55,255
- Hur mÄr du?
- Tja.
127
00:10:55,355 --> 00:10:57,223
â Hur Ă€r vĂ€dret pĂ„ toppen?
- Ă
h okej.
128
00:10:58,423 --> 00:10:59,934
- Morgon.
- Hur mÄr du'?
129
00:11:00,904 --> 00:11:02,209
Vad har du för oss idag?
130
00:11:02,319 --> 00:11:03,829
Allt verkar vara normalt.
131
00:11:04,009 --> 00:11:05,106
L.F. Status?
132
00:11:05,206 --> 00:11:06,608
Alla faciliteter Àr rena och gröna,
133
00:11:06,708 --> 00:11:08,109
med undantag för Oscar 11.
134
00:11:08,209 --> 00:11:10,410
Vi har underhÄll pÄ plats
i 2 timmar till.
135
00:11:16,225 --> 00:11:19,069
Jösses, pappa, ditt schema Àr livligare
Ă€n presidentens.
136
00:11:19,169 --> 00:11:20,837
Jag kanske borde kandidera.
137
00:11:20,963 --> 00:11:22,498
VadÄ, ska jag boka tid?
138
00:11:22,598 --> 00:11:24,726
för öppen hjÀrtoperation eller nÄgot
att ha en timme med dig?
139
00:11:24,826 --> 00:11:26,628
Hej, vad Àter du, fruktkaka?
140
00:11:27,078 --> 00:11:29,080
Ă
h, förlÄt, jag Àr bara nervös.
141
00:11:29,300 --> 00:11:31,500
SÀg inte att jag lÄter som mamma, tack.
142
00:11:32,000 --> 00:11:33,886
Du sÄg 60 Minutes igÄr kvÀll.
143
00:11:34,626 --> 00:11:36,428
Ingen. Kom igen, jag tar dig
144
00:11:36,528 --> 00:11:37,997
en plats dÀr du arbetar precis bredvid,
145
00:11:38,097 --> 00:11:40,642
och jag slÄr vad om att jag aldrig har varit inne
om 15 Är.
146
00:11:41,042 --> 00:11:42,278
NÄvÀl, kom igen.
147
00:11:43,878 --> 00:11:47,515
Ibland Àr det svÄrt att veta
hur man upplever ett kinesiskt landskap
148
00:11:47,615 --> 00:11:51,060
eftersom artisten inte berÀttar för dig
varifrÄn du ser
149
00:11:51,160 --> 00:11:53,563
som i en Turner,
eller en Corot eller nÄgot.
150
00:11:53,663 --> 00:11:55,064
Du vet varför?
151
00:11:55,264 --> 00:11:57,770
För att han vill ha dig
att vara pÄ landet,
152
00:11:57,870 --> 00:12:00,870
en del av det
inte hÀr ute och tittar pÄ det.
153
00:12:02,880 --> 00:12:05,416
Du menar Guds öga
synpunkt.
154
00:12:05,816 --> 00:12:08,277
Ingen. sÄ ja
om du vet gud menar
155
00:12:08,377 --> 00:12:10,929
överallt och inuti
nÄgot sÄnt, ja.
156
00:12:20,540 --> 00:12:23,167
Du har den dÀr roliga blicken dÀremellan.
157
00:12:23,267 --> 00:12:24,794
Vad dÀremellan?
158
00:12:25,594 --> 00:12:29,430
Vet dÄ och dÄ om
du borde berÀtta nÄgot eller inte.
159
00:12:31,467 --> 00:12:33,285
Okej, pappa.
160
00:12:33,886 --> 00:12:35,686
Jag flyttar till Boston.
161
00:12:39,876 --> 00:12:41,326
Varför?
162
00:12:41,452 --> 00:12:44,522
Ser? DÀrför
Jag skulle inte berÀtta det direkt.
163
00:12:45,022 --> 00:12:49,110
Jag mÄste ta itu med ditt sÄr
kÀnslor, och mammas, inte bara...
164
00:12:49,210 --> 00:12:51,060
Allt jag frÄgade var varför.
165
00:12:52,346 --> 00:12:55,340
Pop, det Àr dags för mig att lÀmna hemmet.
166
00:12:55,475 --> 00:12:58,894
Men det har du inte varit
bor hemma i 2 Är.
167
00:12:59,562 --> 00:13:01,506
En lÀgenhet 26 kvarter bort
168
00:13:01,606 --> 00:13:04,274
Ă€r inte direkt oberoende,
Missouri, du vet.
169
00:13:06,402 --> 00:13:09,846
Naturligtvis att vÀlja Boston
ville inget ha att göra med...
170
00:13:10,198 --> 00:13:12,016
- Vad heter han?
- Gary.
171
00:13:12,116 --> 00:13:14,784
Gary börjar Tufts Medical i höst?
172
00:13:14,894 --> 00:13:15,894
Ingen.
173
00:13:17,355 --> 00:13:19,406
Tja, kanske lite.
174
00:13:19,674 --> 00:13:21,258
Men vi borde inte vara sÄ
175
00:13:21,426 --> 00:13:22,751
bor ihop eller nÄgot.
176
00:13:23,820 --> 00:13:25,312
Ă
tminstone inte direkt.
177
00:13:27,256 --> 00:13:29,858
VĂ€x upp,
det Àr som att vÀxa isÀr.
178
00:13:30,927 --> 00:13:32,677
Kanske Àr det ett naturfenomen.
179
00:13:37,433 --> 00:13:38,808
Har du berÀttat för din mamma?
180
00:13:39,352 --> 00:13:40,352
Ehm, imorgon.
181
00:13:40,628 --> 00:13:42,836
Jag tÀnkte börja med dig
och arbeta upp mig.
182
00:13:42,939 --> 00:13:44,140
Ă
h, jag Àr lÀtt.
183
00:13:44,340 --> 00:13:45,899
LĂ€ttare.
184
00:13:48,428 --> 00:13:50,028
Det Àr inte sÄ lÀtt, du vet.
185
00:13:50,404 --> 00:13:51,404
Vad?
186
00:13:52,807 --> 00:13:54,032
SÀger adjö.
187
00:13:54,408 --> 00:13:56,394
Om jag bokar flygbiljetten igen,
188
00:13:56,494 --> 00:13:58,203
jag tappar min supersparare.
189
00:13:58,371 --> 00:14:00,914
Vet inte varför du flyger
till New Orleans i alla fall.
190
00:14:01,207 --> 00:14:02,499
Du borde köra ner.
191
00:14:02,625 --> 00:14:05,877
Besök alla vackra gamla plantager
ner runt Natchez.
192
00:14:06,237 --> 00:14:08,747
- Ta en av de dÀr ÄngbÄtsturerna.
- Okej?
193
00:14:54,260 --> 00:14:55,760
Kom igen grabbar.
194
00:14:59,065 --> 00:15:01,099
- Kenny, kom igen!
- Höger! Höger!
195
00:15:21,896 --> 00:15:23,446
Hej, ta min vÀska, vill du?
196
00:15:31,505 --> 00:15:33,491
Det de sa Àr fel
i alla fall med den hÀr saken?
197
00:15:33,591 --> 00:15:34,791
Kommer inte flyga.
198
00:15:42,250 --> 00:15:44,377
Hej Willie,
Vi har en silo hÀr.
199
00:15:44,477 --> 00:15:45,894
Mamma, kan jag göra kakor?
200
00:15:46,062 --> 00:15:48,121
Du kan inte skapa cookies.
Du Àr bara 4.
201
00:15:48,481 --> 00:15:49,773
Du kan visa mig.
202
00:15:49,982 --> 00:15:51,816
Naturligtvis, barn. GĂ„ vidare.
Men stÀda.
203
00:15:57,557 --> 00:15:59,517
Sedan Natos insisterande pÄ
204
00:15:59,617 --> 00:16:01,910
positionering medellÄng rÀckvidd
Pershing-2s
205
00:16:02,044 --> 00:16:06,289
och kryssningsmissiler i Europa
har orsakat Storbritannien
206
00:16:06,389 --> 00:16:08,693
att ompröva sina egna
kÀrnkraftsÄtagande.
207
00:16:08,793 --> 00:16:11,311
Skrubba ihop allt
om Arbetarpartiet fick sin vilja igenom.
208
00:16:11,412 --> 00:16:14,706
Du förstÄr, den verkliga rÀdslan Àr
att nÀr chipsen Àr nere,
209
00:16:14,907 --> 00:16:16,357
och den röda lampan blinkar,
210
00:16:16,859 --> 00:16:18,744
USA vill egentligen inte det
211
00:16:18,844 --> 00:16:20,887
att offra Chicago för Hamburg.
212
00:16:21,513 --> 00:16:24,375
VÄr korrespondent i Europa
bekrÀftade det
213
00:16:24,475 --> 00:16:26,476
enligt Natos underrÀttelserapporter,
214
00:16:26,644 --> 00:16:29,729
frÄn i morse,
det finns nu tre sovjetiska stridsvagnsdivisioner
215
00:16:29,897 --> 00:16:31,748
ligger lÀngs Fulda-klyftan.
216
00:16:32,108 --> 00:16:34,317
USA utfÀrdade en kraftig protest
217
00:16:34,610 --> 00:16:37,497
om den sovjetiska nÀrvaron
vid en akut session
218
00:16:37,597 --> 00:16:39,598
av FN:s sÀkerhetsrÄd
den hÀr morgonen.
219
00:16:39,699 --> 00:16:42,242
En protest reagerade pÄ
indirekt i eftermiddag
220
00:16:42,345 --> 00:16:45,613
av sovjetfödda ministrar
möte i Bryssel för handelsförhandlingar
221
00:16:45,716 --> 00:16:46,897
med den gemensamma marknaden.
222
00:16:46,997 --> 00:16:50,192
Pratar med A.B.C. Nyheter,
hÀvdar den sovjetfödde ministern
223
00:16:50,292 --> 00:16:52,544
Förenta staterna
stÀll vagnen framför hÀsten...
224
00:16:54,964 --> 00:16:57,491
Du kan svara pÄ en frÄga, eller hur?
Det kommer inte att skada dig.
225
00:16:57,591 --> 00:16:58,800
Okej, en frÄga.
226
00:16:58,909 --> 00:17:00,109
- Men kom ihÄg...
- Var Àr Alan?
227
00:17:00,653 --> 00:17:03,062
Ă
h, han har gÄtt hos Jackson,
att Àta middag.
228
00:17:04,181 --> 00:17:05,990
De hade en universitetsmatch klockan 7:00.
229
00:17:06,892 --> 00:17:09,344
Han tillbringar inte mycket tid
hÀr omkring, gör han?
230
00:17:09,837 --> 00:17:11,129
Vem gör?
231
00:17:12,089 --> 00:17:13,331
Det verkar som att jag Àr hÀr.
232
00:17:14,275 --> 00:17:17,310
Ja, det Àr lite trevligt.
233
00:17:17,737 --> 00:17:18,737
Tack.
234
00:17:19,889 --> 00:17:22,173
Jag trodde att du undervisade i hematologi
pÄ Lawrence ikvÀll.
235
00:17:22,283 --> 00:17:24,325
Sam tar mina lektioner Ät mig.
236
00:17:25,035 --> 00:17:29,247
Jag ska ut imorgon eftermiddag.
237
00:17:29,565 --> 00:17:31,169
Ska du gÄ pÄ bio ikvÀll?
238
00:17:32,426 --> 00:17:35,954
Vi kunde gÄ till Fern Hill
ingÄng och hals.
239
00:17:38,599 --> 00:17:40,601
TĂ€nk om vi bara stannade kvar?
240
00:17:40,701 --> 00:17:42,705
Ja, det passar mig bra.
Vi tÀnder nÄgra ljus
241
00:17:42,805 --> 00:17:44,481
och sÀtta pÄ lite stygg musik.
242
00:17:45,998 --> 00:17:48,049
Vad har du tagit med?
243
00:17:48,225 --> 00:17:49,784
VadÄ, gillar du inte mina idéer?
244
00:17:49,977 --> 00:17:51,791
Jag Àlskar dina idéer.
245
00:17:51,892 --> 00:17:53,288
Det Àr bara det att du Àr...
246
00:17:55,591 --> 00:17:58,818
Ă
h, du har pratat med Marilyn,
du inte har
247
00:17:59,278 --> 00:18:03,907
Ja. Hon berÀttade om stipendiet,
och, eh, Boston.
248
00:18:04,417 --> 00:18:07,802
Hon sa att du var rÀttvis
jÀttebra med det.
249
00:18:08,562 --> 00:18:10,246
Jag tycker att jag skötte mig ganska bra.
250
00:18:13,275 --> 00:18:16,211
Det Àr bra att se henne
sÄ exalterad inför flytten.
251
00:18:18,072 --> 00:18:19,647
Ăr det det som Ă€r viktigt?
252
00:18:20,541 --> 00:18:22,559
Hur exalterad Àr hon?
253
00:18:25,688 --> 00:18:29,557
Hon följde efter Gary och den gamla skallerfÀllan
till Nome eller New Mexico.
254
00:18:30,084 --> 00:18:32,486
Hon sökte bara till Boston för att...
255
00:18:32,586 --> 00:18:34,604
- VÀnta lite, lÄt mig höja det nu, vill du?
- Lyssna gÀrna...
256
00:18:34,814 --> 00:18:36,723
Jag har lyssnat pÄ det hela dagen...
257
00:18:36,825 --> 00:18:38,717
...blockaden av VÀstberlin fortsÀtter.
258
00:18:38,926 --> 00:18:42,382
Ă
tgÀrden följer tidigare rapporter
denna kvÀll av utbrett uppror
259
00:18:42,488 --> 00:18:44,881
bland flera divisioner
av den östtyska armén.
260
00:18:45,032 --> 00:18:46,132
Att upprepa:
261
00:18:46,242 --> 00:18:49,452
Ăsttyskland ikvĂ€ll
förseglade grÀnserna till VÀstberlin,
262
00:18:49,703 --> 00:18:52,690
stÀnga de fyra rektorerna
VĂ€sttyska tillfartskorridorer
263
00:18:52,790 --> 00:18:56,584
i Lauenberg, Helmstedt,
Herleshausen och Rudolphstein.
264
00:18:56,777 --> 00:18:58,311
Jag tror inte att det hÀr hÀnder.
265
00:18:59,572 --> 00:19:01,548
Vill du gÄ till vardagsrummet?
och se?
266
00:19:04,060 --> 00:19:05,277
Ingen.
267
00:19:07,721 --> 00:19:09,889
Jag vill bara gÄ upp pÄ övervÄningen
och gÄ och lÀgga dig
268
00:19:11,600 --> 00:19:13,093
med dig.
269
00:19:15,896 --> 00:19:18,716
Och Audie har en i sitt slag
Mötesfest planerat i alla fall.
270
00:19:18,816 --> 00:19:22,652
SÄ ikvÀll Àr det sista kvÀllen
ses pÄ söndag.
271
00:19:22,945 --> 00:19:25,014
Ja, men mamma passar fortfarande min klÀnning.
272
00:19:25,114 --> 00:19:27,198
Hej, vet du vad?
Ingen Àr uppe hos Arthur ikvÀll.
273
00:19:27,449 --> 00:19:28,783
De Àr alla i stan för att spela.
274
00:19:30,452 --> 00:19:33,329
Och det Àr inte sÄ att vi inte har det
nÄgonsin Àlskad förut, Bruce.
275
00:19:34,248 --> 00:19:36,275
Inte utan att bli sjuk pÄ p-piller,
276
00:19:36,375 --> 00:19:37,584
eller rulla av höstacken...
277
00:19:40,004 --> 00:19:41,963
De Àr precis dÀr borta.
278
00:19:47,177 --> 00:19:48,970
Kan du inte vÀnta 2 dagar till?
279
00:19:50,973 --> 00:19:51,973
Ingen.
280
00:19:53,100 --> 00:19:54,893
Du Àr galen.
Du vet det?
281
00:19:59,440 --> 00:20:00,440
Var Àr det?
282
00:20:01,275 --> 00:20:02,442
Ăverst.
283
00:20:03,068 --> 00:20:04,485
I min sminkbordslÄda.
284
00:20:05,112 --> 00:20:06,613
Mycket bra
det gör det dÀr uppe.
285
00:20:07,990 --> 00:20:11,034
GÄ och hÀmta det. FortsÀtta.
286
00:20:12,453 --> 00:20:14,829
Kom igen, ta det.
287
00:20:52,368 --> 00:20:53,701
Jolene?
288
00:20:54,578 --> 00:20:56,454
Jolene, du ger det
tillbaka till mig!
289
00:20:56,664 --> 00:20:59,290
Jolene! Jolene!
290
00:21:00,376 --> 00:21:01,876
Din jÀvel, kom hit!
291
00:21:02,294 --> 00:21:04,029
Jolene om jag tar dig
Jag kommer att döda dig!
292
00:21:04,129 --> 00:21:05,823
Jolene, kom igen!
293
00:21:05,923 --> 00:21:08,299
Vi stÀller in det hÀr programmet
för att ge dig en sÀrskild rapport.
294
00:21:08,425 --> 00:21:11,287
Ăsttyskland stramade Ă„t i kvĂ€ll
dess strypgrepp pÄ VÀstberlin
295
00:21:11,387 --> 00:21:15,807
genom att stoppa all inkommande och utgÄende flygtrafik
av flygplatserna Tegel och Tempelhof,
296
00:21:15,933 --> 00:21:18,184
skÀra stadens livlina
vÀsterut.
297
00:21:18,602 --> 00:21:21,437
Denna handling har fördömts
av Natos utrikesministrar
298
00:21:21,647 --> 00:21:25,191
som en uppenbar, skrupellös
brott mot internationell rÀtt.
299
00:21:25,359 --> 00:21:27,151
Jolene! Jolene!
300
00:21:28,112 --> 00:21:28,903
Jolene!
301
00:21:29,071 --> 00:21:30,055
Jolene!
302
00:21:30,155 --> 00:21:31,155
Jolene!
303
00:21:36,203 --> 00:21:37,578
Jolene!
304
00:21:39,957 --> 00:21:45,169
Jolene, du öppnar den hÀr dörren
just nu,
305
00:21:45,295 --> 00:21:47,046
annars kommer jag aldrig att prata med dig igen!
306
00:21:48,465 --> 00:21:49,966
Jolene!
307
00:21:50,175 --> 00:21:51,676
I morgon Berlin tid,
308
00:21:51,927 --> 00:21:54,303
klockan Àr 06:00
östlig dagsljustid,
309
00:21:54,513 --> 00:21:56,723
skulle övervakas
som en krigshandling.
310
00:21:57,224 --> 00:21:59,418
Efter ett akut möte
med sitt skÄp
311
00:21:59,518 --> 00:22:01,477
och kongressledare
av bÄda parter,
312
00:22:01,770 --> 00:22:05,424
presidenten ikvÀll deklarerade allt
USA:s militÀra personal
313
00:22:05,524 --> 00:22:07,775
pÄ vÀrldsomspÀnnande fas-2-varning.
314
00:22:08,193 --> 00:22:10,445
sovjetisk ambassadör
Anatolij Kuragin
315
00:22:10,738 --> 00:22:13,740
kallades till Vita huset
3 kvartal sedan.
316
00:22:13,866 --> 00:22:15,450
Hon var i min...
317
00:22:23,834 --> 00:22:24,834
Vi ska?
318
00:22:27,296 --> 00:22:29,922
Höger. Du gör inte
mÄste berÀtta för mig.
319
00:22:30,340 --> 00:22:33,160
Men jag förvÀntar mig att ni tvÄ gör det
lösa det mellan er.
320
00:22:33,260 --> 00:22:36,220
Annars fÄr jag se till det
pappa ordnar det Ät dig.
321
00:22:38,640 --> 00:22:40,918
Nu skulle jag definitivt kunna anvÀnda Jolene
lite hjÀlp med kassler
322
00:22:41,018 --> 00:22:42,018
nÀr Àr du klar.
323
00:22:43,312 --> 00:22:44,937
Ge mig den, din jÀvel.
324
00:22:47,441 --> 00:22:49,650
pressekreterare
David Townes berÀttar det
325
00:22:49,943 --> 00:22:52,904
att bÄda sidor Àr engagerade
i Àrliga och seriösa samtal
326
00:22:53,155 --> 00:22:57,700
syftar till att hitta sÀtt att neutralisera
vÀxande kris i Berlin...
327
00:22:58,702 --> 00:23:00,953
Herregud! Det Àr 1962
om igen.
328
00:23:01,955 --> 00:23:03,706
Kubakrisen.
329
00:23:06,418 --> 00:23:08,252
Kommer du ihÄg
Kennedy pÄ TV
330
00:23:08,420 --> 00:23:10,322
Chrusjtjov berÀttar
kapsejsa sina bÄtar?
331
00:23:10,422 --> 00:23:13,174
Full vedergÀllning.
Han slog inte ett öga.
332
00:23:16,178 --> 00:23:18,387
Vi var i New York, i sÀngen.
333
00:23:18,847 --> 00:23:20,765
Precis sÄ hÀr, minns du?
334
00:23:21,225 --> 00:23:23,267
118:e gatan.
335
00:23:23,393 --> 00:23:25,937
KöttsmörgÄs
frÄn Sharkey's.
336
00:23:26,897 --> 00:23:28,898
Din förra Ärets vistelse.
337
00:23:31,276 --> 00:23:34,570
Jag svÀr att vi gjorde Marilyn
den kvÀllen.
338
00:23:36,115 --> 00:23:37,240
Sen gick vi upp,
339
00:23:38,200 --> 00:23:40,743
gick till fönstret,
och letade efter bomberna.
340
00:23:41,537 --> 00:23:43,162
Det hÀnde inte.
341
00:23:46,083 --> 00:23:47,792
Det kommer inte att hÀnda nu.
342
00:23:49,002 --> 00:23:51,087
MÀnniskor Àr galna
men inte sÄ tokigt.
343
00:23:51,547 --> 00:23:54,173
Tja, du vill veta
frÄn galen?
344
00:23:57,469 --> 00:23:59,345
The Donnellys Äkte idag
för Guadalajara.
345
00:24:00,264 --> 00:24:01,206
Guadalajara?
346
00:24:01,306 --> 00:24:03,975
Jag svÀr. Jag pratade med henne
nÀr de drog ut.
347
00:24:04,852 --> 00:24:07,061
Han sa att de stannade tillsammans
deras semester
348
00:24:07,813 --> 00:24:09,689
med ökningen
internationella spÀnningar.
349
00:24:09,857 --> 00:24:11,482
Ă
h, klipp ut det.
350
00:24:11,984 --> 00:24:12,984
Jag skojar inte.
351
00:24:13,402 --> 00:24:15,361
De tog sina
vietnamesisk piga med dem.
352
00:24:15,988 --> 00:24:19,991
Och rötan
liten skÀllande hund
353
00:24:20,200 --> 00:24:21,602
med det deprimerade ansiktet.
354
00:24:21,702 --> 00:24:23,578
Ă
h, hur Àr det med din lilla, öh,
355
00:24:23,704 --> 00:24:28,124
kombinerad traktorgrÀsklippare
golfbil med silver navkapslar?
356
00:24:29,293 --> 00:24:30,459
Förmodligen.
357
00:24:38,719 --> 00:24:40,094
Vad hÀnder om det hÀnder?
358
00:24:42,931 --> 00:24:43,931
Vad ska vi göra?
359
00:26:02,594 --> 00:26:04,679
Du sa inget sÄdant till mig
nÄgonsin borde hÀnda.
360
00:26:06,181 --> 00:26:08,250
Maureen, det hÀr Àr bara en varning.
Nu rÀcker det.
361
00:26:08,350 --> 00:26:11,936
Jag menar att vi mÄste springa runt och kolla
saker tvÄ gÄnger istÀllet för en gÄng. Nu rÀcker det.
362
00:26:12,437 --> 00:26:13,980
Vad ska jag göra?
berÀtta för min mamma?
363
00:26:14,189 --> 00:26:16,315
Hon har stÀdat huset,
ett rum att hoppa över...
364
00:26:16,441 --> 00:26:17,692
Varför gÄr du inte ner?
365
00:26:18,902 --> 00:26:20,888
Nej, nej, jag menar allvar. Honung,
varför inte bara ta ett skepp,
366
00:26:20,988 --> 00:26:24,323
gÄ ner till din mamma sÄ gÄr jag bara
gÄ med dig nÀr allt Àr över.
367
00:26:24,741 --> 00:26:26,033
Det Àr bara fantastiskt.
368
00:26:32,791 --> 00:26:34,166
Ă
h, Billy, jag Àr ledsen.
369
00:26:35,752 --> 00:26:38,045
Jag vet att jag inte hittar pÄ det hÀr
lÀttare för dig.
370
00:26:39,881 --> 00:26:41,382
Jag Àlskar dig.
371
00:26:42,676 --> 00:26:44,051
Vet du att?
372
00:26:46,805 --> 00:26:48,514
Jag Àlskar dig ocksÄ, Maureen.
373
00:26:49,933 --> 00:26:52,336
Bara 5 och en halv mÄnad,
nu rÀcker det.
374
00:26:52,436 --> 00:26:53,337
5 och en halv mÄnad,
375
00:26:53,437 --> 00:26:54,546
och jag kommer att gÄ i konkurs.
376
00:26:54,646 --> 00:26:56,256
Jag vill jobba 40 timmar i veckan,
377
00:26:56,356 --> 00:26:58,316
tjÀnar $17,50
Per timme.
378
00:26:59,484 --> 00:27:00,943
Du tar allt
har du fÄtt?
379
00:27:01,695 --> 00:27:03,612
Fan, Maureen, det Àr en varning!
380
00:27:04,865 --> 00:27:07,283
Det finns 4 uppsÀttningar av allt.
381
00:27:07,492 --> 00:27:10,036
Det Àr bara strikt enligt boken.
382
00:27:10,746 --> 00:27:12,455
Jag Àr rÀdd för vad.
383
00:27:12,831 --> 00:27:14,081
Titta, sitt ner.
384
00:27:15,625 --> 00:27:18,002
Maureen, det Àr det
inget att oroa sig för.
385
00:27:18,587 --> 00:27:20,046
Jag Àr precis bredvid.
386
00:27:20,255 --> 00:27:22,324
Jag vill vara i basen
alltid,
387
00:27:22,424 --> 00:27:24,050
och jag ringer dig varje kvÀll.
388
00:27:25,510 --> 00:27:26,510
Okej?
389
00:27:27,888 --> 00:27:28,888
Det gÄr bra.
390
00:28:03,465 --> 00:28:04,840
God morgon, Mizzou!
391
00:28:05,008 --> 00:28:08,344
Klockan Àr 05:30, klar himmel och 61
grader i St. Clair County.
392
00:28:08,637 --> 00:28:10,414
Det regnar lite
rör sig sÄ hÀr ikvÀll.
393
00:28:10,514 --> 00:28:12,848
Och det hÀr Àr
W.W.I.Z. GÄrdsrapport
394
00:28:13,016 --> 00:28:14,975
till lördagen den 16 september.
395
00:28:15,435 --> 00:28:18,979
HÀr Àr rapporten om rÄvarumarknaderna
i Chicago Board of Trade...
396
00:28:42,003 --> 00:28:43,003
Köerna Àr slut.
397
00:28:47,676 --> 00:28:49,510
Vad sÀger du du och
kan jag Àta frukost
398
00:28:56,852 --> 00:29:00,088
Vita huset utfÀrdade idag
ett starkt förnekande av att U.S.
399
00:29:00,188 --> 00:29:02,690
Betraktas som vilken som helst ensidig
militÀr aktion
400
00:29:02,899 --> 00:29:05,693
som svar pÄ försÀmringen
situationen i Ăsttyskland.
401
00:29:05,944 --> 00:29:08,680
Pressekreterare David Townes,
talar för presidenten,
402
00:29:08,780 --> 00:29:12,700
anförde förvaltningen otvetydigt
stöd till NATO-paktalliansen...
403
00:29:28,717 --> 00:29:29,717
Adjö.
404
00:29:41,646 --> 00:29:42,646
Denise?
405
00:29:46,568 --> 00:29:48,152
Var fan har du varit?
406
00:29:54,993 --> 00:29:56,702
GÄ inte förbi mig
407
00:29:56,828 --> 00:29:58,454
nÀr du hör mig
stÀller en frÄga till dig.
408
00:29:58,705 --> 00:30:00,581
Vad gör du
smyga in hÀr?
409
00:30:01,374 --> 00:30:03,443
Jag smyger inte.
Jag smyger aldrig.
410
00:30:03,543 --> 00:30:05,586
SÄ varför gjorde du inte det
komma in genom bakdörren?
411
00:30:06,421 --> 00:30:08,756
Jag visste inte ens det
dörren var olÄst, far.
412
00:30:10,467 --> 00:30:12,009
Jag har varit ute med Bruce,
köra omkring.
413
00:30:12,260 --> 00:30:13,511
Att Äka runt.
414
00:30:15,305 --> 00:30:16,305
Hela natten.
415
00:30:18,600 --> 00:30:22,269
Ărligt talat, pappa, sĂ„ Ă€r det
Det angÄr inte dig.
416
00:30:28,944 --> 00:30:30,694
SÄ lÀnge du lever...
417
00:30:31,446 --> 00:30:33,280
Äh pappa
sÀg inte det.
418
00:30:33,949 --> 00:30:35,950
För jag fÄr
gift imorgon.
419
00:30:36,868 --> 00:30:38,118
Jolene!
420
00:30:38,620 --> 00:30:40,856
Du kommer tillbaka dit
och sluta avlyssna.
421
00:30:40,956 --> 00:30:42,414
Jag avlyssnar inte.
422
00:30:42,832 --> 00:30:44,500
Jag vÀntar bara pÄ dig
att slutföra
423
00:30:44,668 --> 00:30:46,335
sÄ jag kan gÄ pÄ toaletten.
424
00:30:46,711 --> 00:30:49,213
Tja, anvÀnd den utomhus
köket, kÀra du.
425
00:30:49,381 --> 00:30:51,382
Vattnet fryser dÀr ute.
426
00:30:51,633 --> 00:30:53,467
Skynda dig vÀl
för Petes skull!
427
00:30:57,556 --> 00:31:00,599
Kan du inte se
att vi pratar?
428
00:31:00,725 --> 00:31:03,060
Ăver hela vĂ€rlden
bara att hÄlla andan
429
00:31:03,186 --> 00:31:05,229
att höra vad du Àr
pratar om.
430
00:31:06,106 --> 00:31:08,023
Vad Àr allt vÀsen
dÀr ute?
431
00:31:13,071 --> 00:31:14,113
Ingenting, Evie.
432
00:31:16,825 --> 00:31:18,701
Baby, lÄt oss bara
Glöm vad jag sa.
433
00:31:21,162 --> 00:31:22,538
Du Àr inte lömsk.
434
00:31:38,555 --> 00:31:39,763
Stuga 1, Stuga 2!
435
00:31:45,145 --> 00:31:47,104
TrÀnaren verkar veta vad
det gör han i Är.
436
00:31:47,230 --> 00:31:49,189
Jag menar, han undervisar
barnen bra.
437
00:31:49,691 --> 00:31:51,066
Ja, de ser bra ut.
438
00:31:51,318 --> 00:31:53,861
Japp. Du har en pojke
dÀr ute?
439
00:31:54,154 --> 00:31:56,322
Ja. Nummer 80.
Alan Oakes.
440
00:31:56,489 --> 00:31:59,267
Ă
h ja. jag har varit
tittar pÄ honom. FÄ goda hÀnder.
441
00:31:59,367 --> 00:32:03,829
Bra hÀnder, bra rörelser utanför.
Han Àr inte rÀdd för att ta en smÀll.
442
00:32:04,456 --> 00:32:05,899
Har du en son som spelar?
443
00:32:05,999 --> 00:32:08,709
Ja. Doug Holland.
Nummer 68.
444
00:32:09,044 --> 00:32:10,961
Han Àr bara tvÄa.
445
00:32:11,171 --> 00:32:14,465
Ja, han Àr en född vakt,
men vet du det? StÀnga.
446
00:32:14,758 --> 00:32:15,758
Hela hjÀrtat.
447
00:32:16,718 --> 00:32:19,345
Jag försöker att inte missa ett trÀningspass
nÀr jag inte Àr pÄ vÀgen.
448
00:32:19,721 --> 00:32:20,747
Jag gillar inte att skÀmma ut honom
449
00:32:20,847 --> 00:32:22,431
genom att hÀnga runt bÀnken.
450
00:32:23,266 --> 00:32:25,225
Förresten,
Jag Àr... Jag Àr Doug senior.
451
00:32:25,352 --> 00:32:27,186
Äh! Russ Oakes.
Trevligt att trÀffas.
452
00:32:27,604 --> 00:32:28,604
Samma hÀr.
453
00:32:29,689 --> 00:32:32,191
Vi ses, Doug.
454
00:32:32,359 --> 00:32:33,651
RĂ€tt hade.
455
00:32:46,081 --> 00:32:47,539
Att Natos pansarenheter
456
00:32:47,707 --> 00:32:50,167
har slagit igenom Helmstedt
checkpoint till Ăsttyskland,
457
00:32:51,002 --> 00:32:53,879
och efter hÄrda strider Àr
avancerar under luftstöd
458
00:32:54,005 --> 00:32:56,199
2 mil lÀngs E-8
Bundestrasse korridor
459
00:32:56,299 --> 00:32:57,925
förbi Marienborn, mot Berlin.
460
00:32:59,302 --> 00:33:01,621
Den franska nyhetsbyrÄn har det
fÄtt motstridiga rapporter
461
00:33:01,721 --> 00:33:04,181
av östtyska motstÄndet
och stora skador.
462
00:33:04,891 --> 00:33:06,558
Men jordobservatörer
har bekrÀftat
463
00:33:06,685 --> 00:33:10,145
att 2 sovjetbyggda Mig-25
invaderade vÀsttyska luftrummet,
464
00:33:10,522 --> 00:33:12,356
skjuta mer
luft-till-mark-missiler
465
00:33:12,482 --> 00:33:14,358
av Natos ammunition
lagringsplats,
466
00:33:14,526 --> 00:33:17,528
och slog Àven en skola och en
sjukhus utanför WĂŒrzburg.
467
00:33:22,826 --> 00:33:25,160
Medan vi sparar
en enda blÄ bebis,
468
00:33:25,578 --> 00:33:29,164
de bombar sjukhus
i WĂŒrzburg.
469
00:33:30,041 --> 00:33:32,543
Jag Àr rÀdd för att lyssna
till radion lÀngre.
470
00:33:33,628 --> 00:33:34,962
Har du hört det senaste?
471
00:33:36,172 --> 00:33:39,633
Det gÄr rykten om dem
evakuerar Moskva. Ja.
472
00:33:41,052 --> 00:33:43,554
Det finns till och med mÀnniskor
lÀmnar Kansas City
473
00:33:43,847 --> 00:33:45,556
pÄ grund av missilfÀlten.
474
00:33:46,349 --> 00:33:49,435
Vart ska du?
frÄn Kansas City?
475
00:33:50,061 --> 00:33:53,647
Till Yukon?
Till Tahiti?
476
00:33:55,692 --> 00:33:58,485
Vi pratar inte
om Hiroshima lÀngre.
477
00:33:58,611 --> 00:34:01,321
Hiroshima var... var jordnötter.
478
00:34:01,990 --> 00:34:03,907
Ăn sen dĂ„?
479
00:34:06,494 --> 00:34:10,122
FörstÄr du vad det Àr
hÀnder i denna vÀrld?
480
00:34:10,290 --> 00:34:14,251
Ja. Dumhet har en
vana att fÄ sin vilja igenom.
481
00:34:14,669 --> 00:34:17,171
Dr. Oakes till
sjuksköterska station "r"...
482
00:34:18,506 --> 00:34:19,256
Ja?
483
00:34:19,424 --> 00:34:22,009
Ă
h, Dr. Oakes. Din fru
vill att du ringer henne.
484
00:34:22,135 --> 00:34:23,203
Oj, tack.
485
00:34:23,303 --> 00:34:25,080
Staden Moskva
evakueras.
486
00:34:25,180 --> 00:34:27,514
Enligt informerade
administrationskÀllor,
487
00:34:27,724 --> 00:34:29,850
staden Moskva
evakueras.
488
00:34:36,983 --> 00:34:40,053
Det Àr inte allmÀnt kÀnt i
Washington för tillfÀllet
489
00:34:40,153 --> 00:34:44,198
om det framgÄr av evakueringsordern
hela Moskvas befolkning,
490
00:34:44,449 --> 00:34:47,519
eller om andra stora sovjeter
stÀder har drabbats pÄ liknande sÀtt
491
00:34:47,619 --> 00:34:49,369
efter evakueringsordern.
492
00:35:20,151 --> 00:35:21,177
Sam, ja?
493
00:35:21,277 --> 00:35:22,444
Var Àr Dr. Oakes?
494
00:35:22,612 --> 00:35:24,738
Ă
h, han mÄste ha fastnat
i trafik pÄ I-70.
495
00:35:25,031 --> 00:35:28,033
Hej, har du inte hört?
Alla har varit pÄ fisketur.
496
00:35:29,244 --> 00:35:30,244
Vem Àr ansvarig?
497
00:35:30,453 --> 00:35:32,579
Bra frÄga.
Montoya's i K.C.
498
00:35:32,705 --> 00:35:35,541
Och Julian vill ha personalen informerad
av nödförfaranden
499
00:35:35,667 --> 00:35:37,318
i frÄga om en general
Tunnelbaneevakuering har beordrats.
500
00:35:37,418 --> 00:35:38,460
SÄ han behöver en lÀkare...
501
00:35:38,628 --> 00:35:39,962
Ă
nej. Inte jag, Bauer.
502
00:35:40,088 --> 00:35:43,257
Jag Àr bara bosatt
120 förstaÄrsstudenter till tentamen.
503
00:35:43,633 --> 00:35:46,301
TyvÀrr de flesta
av dem Àr mÀn.
504
00:35:46,594 --> 00:35:48,011
Bra försök.
505
00:35:50,139 --> 00:35:51,390
Det Àr som armén.
506
00:35:51,891 --> 00:35:53,767
Ja. Jag undrar var
vi kommer nÀsta vecka.
507
00:35:53,935 --> 00:35:55,435
NÄgonstans i
den övre atmosfÀren.
508
00:36:06,681 --> 00:36:07,682
Namn?
509
00:36:07,782 --> 00:36:09,257
Stephen Klein.
510
00:36:09,826 --> 00:36:13,280
K-l-e-i-n.
511
00:36:15,004 --> 00:36:16,211
Japanska?
512
00:36:17,484 --> 00:36:19,652
- Ă
lder?
- 19.
513
00:36:19,752 --> 00:36:21,128
- Bostad?
- Joplin.
514
00:36:21,296 --> 00:36:22,530
Nej, jag menar, pÄ campus.
515
00:36:22,630 --> 00:36:24,631
Ă„h! Ă
h, Davidson 4.
516
00:36:25,508 --> 00:36:26,550
Vad Àr din huvudÀmne, Stephen?
517
00:36:26,718 --> 00:36:27,718
Pre-med.
518
00:36:28,428 --> 00:36:30,028
Han skjuter korgar mot "Y".
519
00:36:30,138 --> 00:36:32,598
Han vet bÀttre.
Det hÀr Àr mitt andra falska alarm.
520
00:36:32,807 --> 00:36:33,891
Jag Àr 10 dagar för tidigt.
521
00:36:34,058 --> 00:36:36,061
Jag Àr en uppmÀrksamhetsfÄngare,
han sÀger.
522
00:36:36,202 --> 00:36:37,209
Var Àr din?
523
00:36:37,310 --> 00:36:38,582
- Min vad?
- Din man.
524
00:36:38,685 --> 00:36:41,570
Ă
h, han försöker ta ett flygplan
just nu.
525
00:36:42,734 --> 00:36:44,010
SÄ vad ska han göra
med nÄgot?
526
00:36:44,110 --> 00:36:45,386
Jag Àr inte den med barnet.
527
00:36:45,486 --> 00:36:47,706
- Ja. Hur Àr det?
- Vad?
528
00:36:47,806 --> 00:36:49,499
Du vet, skaffa barn.
Hur kÀnns det?
529
00:36:49,599 --> 00:36:50,699
Aldrig haft en.
530
00:36:50,800 --> 00:36:52,100
Men du sa: "Jag vet."
531
00:36:52,585 --> 00:36:54,484
- Jag vet vad?
- Tillbaka i nödfall.
532
00:36:54,585 --> 00:36:56,538
Jag berÀttade om smÀrtan,
och du sa: "Jag vet."
533
00:36:56,664 --> 00:36:59,374
Jag kÀnner smÀrtan pga
Jag Àr en sjuksköterska som har sett mycket som du.
534
00:36:59,500 --> 00:37:01,126
Ja. Vill du veta
hur kÀnns det?
535
00:37:01,544 --> 00:37:03,754
Det kÀnns som att jag mÄste
ha en basketboll.
536
00:37:08,676 --> 00:37:09,718
Var Àr alla?
537
00:37:10,345 --> 00:37:11,845
Alla tittar pÄ nyheterna.
538
00:37:12,055 --> 00:37:14,806
SÀg, jag sÄg Ticker och
Judy Francis lÀmnar,
539
00:37:15,224 --> 00:37:16,808
tummen ut, ryggsÀckar och allt.
540
00:37:18,895 --> 00:37:19,978
SÄ vad gör du hÀr?
541
00:37:20,188 --> 00:37:21,506
HÄller mig i kö.
542
00:37:21,606 --> 00:37:23,424
Om jag inte kommer in pÄ Bowman's
metallurgikurs denna termin,
543
00:37:23,524 --> 00:37:24,983
Jag ska inte pÄ tentan i januari.
544
00:37:31,366 --> 00:37:32,532
Hej hur Àr det?
545
00:37:34,243 --> 00:37:36,453
De sÀger ryssarna
precis invaderade VĂ€sttyskland.
546
00:37:37,455 --> 00:37:40,707
3-delad attack, spjutspetsen
med snabb sovjetisk stridsvagn
547
00:37:40,833 --> 00:37:42,834
och artilleribombarderingar
in i Fulda-gapet.
548
00:37:43,419 --> 00:37:45,572
Redan tagen
Nato flyttar fram positioner
549
00:37:45,672 --> 00:37:47,073
lÀngs den vÀsttyska grÀnsen.
550
00:37:47,173 --> 00:37:50,801
Hur lÄngt kommer
Warszawapaktens styrkor lÀmnar?
551
00:37:51,260 --> 00:37:53,553
Kommer ryssarna att avancera?
Ă€nda till Rhen
552
00:37:53,680 --> 00:37:56,916
och trotsa Natos uttalade politik
till försvar pÄ alla sÀtt,
553
00:37:57,016 --> 00:37:59,476
inklusive anvÀndning av
taktiska kÀrnvapen?
554
00:38:00,269 --> 00:38:01,853
Försvarsdepartementet idag
rapporterad...
555
00:38:01,980 --> 00:38:02,980
Fantasi land.
556
00:38:03,898 --> 00:38:05,216
Du tror att de Àr det
hitta pÄ detta?
557
00:38:05,316 --> 00:38:07,609
Du tror att det Àr krig
vÀrldar eller nÄgot?
558
00:38:08,194 --> 00:38:10,570
Lyssna, hjÀlpte vi tjeckerna?
ungrarna
559
00:38:10,738 --> 00:38:12,656
Afghanerna eller polackerna?
560
00:38:12,824 --> 00:38:15,852
Tja, vi ska inte kÀrnvapen
ryssar för att rÀdda tyskarna.
561
00:38:15,952 --> 00:38:18,453
Jag menar om du pratade
olja i Saudiarabien,
562
00:38:18,621 --> 00:38:19,788
dÄ skulle jag bli riktigt orolig.
563
00:38:20,623 --> 00:38:21,665
Vad tror du?
564
00:38:24,669 --> 00:38:25,961
Jag behöver klippa mig.
565
00:38:30,341 --> 00:38:33,218
Du vet, jag tror att jag gÄr
att ansluta hem, se mitt folk,
566
00:38:34,053 --> 00:38:35,679
och jag vill se vad som hÀnder
Àger rum pÄ mÄndag.
567
00:38:35,847 --> 00:38:36,596
Var bor du?
568
00:38:36,806 --> 00:38:37,931
Joplin?
569
00:38:41,310 --> 00:38:42,310
Ska du till Joplin?
570
00:38:46,024 --> 00:38:48,233
Hej, son, hoppa in.
Jag kör dig.
571
00:38:48,526 --> 00:38:49,526
Bra.
572
00:38:56,909 --> 00:39:00,412
Gör det bra, Ollie. Detta Àr
min sista trim som en fri man.
573
00:39:01,247 --> 00:39:02,622
Jag ska gifta mig imorgon.
574
00:39:03,458 --> 00:39:04,359
Ăr det korrekt?
575
00:39:04,459 --> 00:39:05,234
Ja.
576
00:39:05,334 --> 00:39:07,294
NÄvÀl, grattis.
577
00:39:07,462 --> 00:39:10,422
Vem vet? Presidenten talar
pÄ TV klockan 06:00 ikvÀll.
578
00:39:10,548 --> 00:39:11,783
Han kanske berÀttar för oss
nÄgot nytt.
579
00:39:11,883 --> 00:39:13,508
De kommer att berÀtta vad
de vill att vi ska höra.
580
00:39:13,676 --> 00:39:15,453
FortsÀtt paniken
lÄg svettstadium.
581
00:39:15,553 --> 00:39:17,455
Jag tycker inte riktigt det heller
sidan vill vara den första
582
00:39:17,555 --> 00:39:18,680
att anvÀnda en kÀrnteknisk anordning.
583
00:39:19,140 --> 00:39:21,308
Det Àr inte frÄga om
vem men var?
584
00:39:21,684 --> 00:39:23,185
Ăver vems egendom?
585
00:39:23,436 --> 00:39:26,188
SÀg att vi detonerar ett kÀrnvapen
bomba deras trupper,
586
00:39:26,606 --> 00:39:29,759
pÄ vÄr sida, föll bÀttre
glid inte över till deras sida.
587
00:39:29,859 --> 00:39:30,859
De Àr galna.
588
00:39:31,027 --> 00:39:33,262
Hur förvÀntar de sig att det ska gÄ?
att sluta med bara en bomb?
589
00:39:33,362 --> 00:39:34,847
Vill du veta vad galenskap Àr?
590
00:39:34,947 --> 00:39:36,990
Crazy hÄller sig inte borta
andras affÀrer.
591
00:39:37,742 --> 00:39:39,534
Vi borde inte vara dÀr borta
i grund och botten.
592
00:39:42,163 --> 00:39:43,622
Tja, de kanske inkluderar det.
593
00:39:45,374 --> 00:39:47,402
Det har jag fortfarande
symfonibiljetter till ikvÀll.
594
00:39:47,502 --> 00:39:49,821
Det som stör mig Àr det
jÀkla startvarning.
595
00:39:49,921 --> 00:39:50,712
Vad Àr det?
596
00:39:50,838 --> 00:39:53,574
Det Àr nÀr en sida berÀttar det
andra kommer de att skjuta upp missiler
597
00:39:53,674 --> 00:39:55,842
nÀr de tror att den andra killen Àr det
missiler Àr pÄ vÀg.
598
00:39:56,219 --> 00:39:57,928
Du vet, anvÀnd dem eller förlora dem.
599
00:39:59,764 --> 00:40:02,208
Vad tror du egentligen chanserna Àr
hÀnder nÄgot liknande
600
00:40:02,308 --> 00:40:03,960
Hej, Àr du dÀr
mitt i ingenting?
601
00:40:04,060 --> 00:40:05,060
Ingenstans?
602
00:40:06,562 --> 00:40:08,146
Det finns ingen "ingenstans" lÀngre.
603
00:40:08,773 --> 00:40:10,967
Du sitter bredvid den
Whiteman Air Force Base just nu.
604
00:40:11,067 --> 00:40:14,345
Det Àr en man pÄ 150 minuter
missil silos
605
00:40:14,445 --> 00:40:16,071
sprid ut halvvÀgs ner
delstaten Missouri.
606
00:40:17,198 --> 00:40:20,659
Det Àr oerhört mycket
av tjurögon.
607
00:40:27,208 --> 00:40:29,193
NÀrmar sig tillkÀnnagivandet av vapenvila
608
00:40:29,293 --> 00:40:30,669
lÀngs den tyska grÀnsen.
609
00:40:30,962 --> 00:40:33,672
Det finns fortfarande inga ögonvittnen
redogörelser för att styrka ryktet
610
00:40:33,798 --> 00:40:35,825
det lÄga kilotonintervallet
Atomvapen
611
00:40:35,925 --> 00:40:37,660
detonerades i morse
under konflikten
612
00:40:37,760 --> 00:40:40,121
resultat i rapporteringen
förstörelsen av Wiesbaden
613
00:40:40,221 --> 00:40:41,763
och utkanten av Frankfurt...
614
00:40:44,809 --> 00:40:47,477
Det hÀr Àr nödsituationen
sÀndningssystem.
615
00:40:47,937 --> 00:40:51,815
Alla personer i transit i
Kansas City storstadsomrÄde
616
00:40:52,191 --> 00:40:55,986
rekommenderas att fortsÀtta omedelbart
till den kommunala kriscentralen
617
00:40:56,737 --> 00:40:59,698
i samhÀllet eller distriktet
nÀrmast din nuvarande plats.
618
00:41:00,283 --> 00:41:03,076
Medan det inte finns nÄgon omedelbar
fara för Kansas City-omrÄdet,
619
00:41:03,828 --> 00:41:06,496
den federala nödsituationen
uppmanar förvaltningsbyrÄn
620
00:41:06,747 --> 00:41:10,750
att du lÀr dig stegen att ta
vid en trolig attack.
621
00:41:11,544 --> 00:41:12,987
Hej Jim.
622
00:41:13,087 --> 00:41:14,713
Jim, varför gÄr du inte hem nu?
623
00:41:14,839 --> 00:41:16,282
Pastor, vi har mycket mer...
624
00:41:16,382 --> 00:41:18,618
Jag vet, jag vet. Men du
har mycket att göra hemma.
625
00:41:18,718 --> 00:41:20,051
Vad hjÀlper smuts?
626
00:41:22,513 --> 00:41:23,847
GÄ pÄ lastbilen, son.
627
00:41:24,640 --> 00:41:26,725
lyssna killar
Jag ska klippa ut nu.
628
00:41:26,893 --> 00:41:28,852
Lycka till.
629
00:41:37,403 --> 00:41:40,348
SĂ„ fort vi kommer hem,
du stÀller upp nÄgra mjölkkannor,
630
00:41:40,448 --> 00:41:42,782
ungefÀr ett halvdussin av dem.
Placera dem bredvid vattenpumpen.
631
00:41:43,159 --> 00:41:45,144
Vi fyller pÄ dem
och ta dem till kÀllaren.
632
00:41:45,244 --> 00:41:46,453
Ja Mr.
633
00:41:50,583 --> 00:41:52,709
Mina... mina barn har precis gÄtt
pÄ en campingtur.
634
00:41:54,921 --> 00:41:56,671
Jag vet inte hur...
635
00:41:57,381 --> 00:41:58,465
Vad borde jag...
636
00:41:59,926 --> 00:42:01,134
Var god vÀnta ett ögonblick.
637
00:42:12,855 --> 00:42:14,189
Hej, en minut nu.
638
00:42:23,950 --> 00:42:25,158
uppmuntrar dig att lÀra dig
639
00:42:25,284 --> 00:42:27,535
de ÄtgÀrder som ska vidtas
i hÀndelse av en trolig...
640
00:42:29,789 --> 00:42:31,665
Flytta.
Jag var hÀr först.
641
00:42:33,000 --> 00:42:34,584
FĂ„ bara pengar!
642
00:42:40,341 --> 00:42:42,467
Flytta din varukorg!
Skynda! Flytta den.
643
00:43:07,159 --> 00:43:08,144
Finns det fler nyheter?
644
00:43:08,244 --> 00:43:10,245
De trÀffade precis en av vÄra
fartyg i Persiska viken.
645
00:43:11,706 --> 00:43:12,706
Vilka Àr dom?
646
00:43:12,957 --> 00:43:14,249
Ryssarna.
Vem tror du?
647
00:43:14,458 --> 00:43:16,418
Men vi slog dem tillbaka,
ett av deras skepp, du vet.
648
00:43:43,029 --> 00:43:44,279
Dallas?
649
00:43:44,780 --> 00:43:46,531
Ge mig skjuts.
650
00:44:00,254 --> 00:44:02,964
Sarah, Kenny, diska till lunch.
Kom och drick din mjölk.
651
00:44:05,551 --> 00:44:07,469
Vill ha de dÀr molnen
ville skynda och öppna upp.
652
00:44:07,595 --> 00:44:09,512
Kan behöva ett nytt bra regn
innan du skÀr.
653
00:44:09,805 --> 00:44:11,473
Hej, hörde du mig?
654
00:44:13,017 --> 00:44:14,100
VÀnta nÄgra minuter.
655
00:44:14,268 --> 00:44:15,518
Ă
h kÀra kex...
656
00:44:19,632 --> 00:44:22,667
De 3 kÀrnvapnen
657
00:44:23,235 --> 00:44:25,462
i det lÄga kilotonomrÄdet
658
00:44:26,055 --> 00:44:31,067
sprÀngdes i morse
över framryckande sovjetiska trupper...
659
00:44:36,248 --> 00:44:37,817
- Sovjetisk nĂ€rvaro i Ăsttyskland.
- Ă
h, Kenny.
660
00:44:37,917 --> 00:44:39,542
Kenny, kom igen.
661
00:44:40,544 --> 00:44:41,544
Kom igen.
662
00:44:47,635 --> 00:44:49,537
Och det pÄ bÄda sidor
jobba tillsammans
663
00:44:49,637 --> 00:44:51,455
att uppnÄ tidigast
eventuell vapenvila.
664
00:44:51,555 --> 00:44:53,890
Vi flyger hÀrifrÄn.
Förbered dig för start.
665
00:44:54,058 --> 00:44:55,251
Kan vi stÀda?
666
00:44:55,351 --> 00:44:56,476
Kollar pÄ det.
667
00:44:56,936 --> 00:44:57,977
VĂ€nta, Starr.
668
00:44:58,145 --> 00:44:59,145
FĂ„ upp dem.
669
00:45:09,615 --> 00:45:10,850
Utrikesdepartementet
sÀger presidenten
670
00:45:10,950 --> 00:45:13,853
Àr för nÀrvarande i direkt kommunikation
med den sovjetiska premiÀren...
671
00:45:13,953 --> 00:45:18,248
Tango, 5, 3, 6, 1.
672
00:45:20,835 --> 00:45:22,778
Atombomb
av obestÀmd styrka
673
00:45:22,878 --> 00:45:25,505
har exploderat regionalt
Natos militÀra högkvarter...
674
00:45:27,007 --> 00:45:28,716
Start, fil 3-1.
675
00:45:57,496 --> 00:45:58,505
Eve.
676
00:45:59,081 --> 00:46:00,206
vart Àr tjejerna
677
00:46:00,416 --> 00:46:04,502
Jolene bÀddar sÀngarna,
och Denise tar en dusch.
678
00:46:04,962 --> 00:46:06,337
Tja, ta ner dem.
679
00:46:07,006 --> 00:46:09,883
Ă
h, Jim, kan du inte se
allt jag behöver göra?
680
00:46:11,552 --> 00:46:14,888
Vet du inte, det Àr ganska mycket
en nationell nödsituation pÄ gÄng?
681
00:46:15,222 --> 00:46:17,265
Tja, det mÄste bara
att fortsÀtta utan mig
682
00:46:17,391 --> 00:46:19,335
för din dotter
gifter sig imorgon
683
00:46:19,435 --> 00:46:21,019
och jag har 67 munnar att mÀtta.
684
00:46:21,812 --> 00:46:22,937
Jag hoppas det.
685
00:46:23,314 --> 00:46:25,356
Men först mÄste vi fÄ
nÄgra saker i kÀllaren.
686
00:46:26,108 --> 00:46:28,177
Man skulle kunna tro att det var en tornado pÄ vÀg.
687
00:46:28,277 --> 00:46:32,238
Pappa, mannen pÄ radion
sa att det kunde bli krig.
688
00:46:32,740 --> 00:46:34,908
Han sÀger att du vet
vi borde stÀnga av alla radioapparater
689
00:46:35,367 --> 00:46:36,993
och tv och sÄnt.
690
00:46:37,536 --> 00:46:39,621
Det blir vÀl inget krig?
691
00:46:51,342 --> 00:46:52,884
Sir, vi behöver tillgÄng till nycklarna
692
00:46:53,010 --> 00:46:54,844
och autentiseringen
dokument vid denna tidpunkt.
693
00:46:55,262 --> 00:46:57,055
- Har du din nyckel?
- Ja Mr.
694
00:47:26,418 --> 00:47:27,919
Jag vet inte ens varför vi gör det hÀr.
695
00:47:28,587 --> 00:47:31,923
Township nÀrmast din nuvarande plats.
696
00:47:32,216 --> 00:47:34,300
FörlÄt, jag kan inte ta dig lÀngre.
697
00:47:34,593 --> 00:47:35,885
Det Àr okej. Tack sÄ mycket.
698
00:47:36,136 --> 00:47:37,887
Lycka till nu.
Ja du med.
699
00:47:38,055 --> 00:47:40,265
LĂ€r dig stegen att ta
700
00:47:40,474 --> 00:47:42,600
i frÄga om
av en trolig attack.
701
00:48:31,734 --> 00:48:32,551
Jag mÄste gÄ.
702
00:48:32,651 --> 00:48:33,943
StÄ upp för budskapet.
703
00:48:39,199 --> 00:48:41,576
Alfa, 7, 8,
704
00:48:41,785 --> 00:48:43,661
november, Foxtrot,
705
00:48:43,871 --> 00:48:46,706
1, 5, 2, 2...
706
00:48:49,126 --> 00:48:51,878
Slott, lyssna,
det Àr Oscar 11.
707
00:48:52,671 --> 00:48:54,005
Vi har precis börjat, sir. Varför?
708
00:48:56,300 --> 00:48:57,925
Vi mÄste hÀrifrÄn.
709
00:48:58,552 --> 00:49:00,329
Standby för att kopiera meddelandet.
710
00:49:00,429 --> 00:49:01,262
VĂ€ntar.
711
00:49:01,388 --> 00:49:02,639
Meddelande följer.
712
00:49:03,599 --> 00:49:05,850
Det Àr en J.C.S. Prestanda
frÄn presidenten.
713
00:49:05,976 --> 00:49:07,727
Jag hÄller med om budskapet
Àr ocksÄ giltigt.
714
00:49:07,853 --> 00:49:09,562
TĂ€ndningsnycklar isatta.
715
00:49:09,688 --> 00:49:10,855
Uppfattat.
716
00:49:18,614 --> 00:49:21,199
LÄt oss aktivera missilerna.
Programaktivering.
717
00:49:23,202 --> 00:49:24,285
UpplÄsningskoden har angetts.
718
00:49:24,536 --> 00:49:26,480
Stand by, upplÄsningskoder angivna.
719
00:49:26,580 --> 00:49:27,705
Aktivera omkopplaren. Aktivera.
720
00:49:28,332 --> 00:49:28,941
Aktiverad.
721
00:49:29,041 --> 00:49:30,625
Koordinerande sjöledning.
722
00:49:30,959 --> 00:49:33,127
ja detta Àr ops
alla aktiverade. Tack.
723
00:49:34,129 --> 00:49:35,364
NyckelvÀndning av min Mark.
724
00:49:35,464 --> 00:49:36,323
VĂ€ntar.
725
00:49:36,423 --> 00:49:37,965
5, 4...
726
00:50:12,126 --> 00:50:14,293
Ni barn kommer in hÀr just nu.
727
00:51:12,478 --> 00:51:13,644
var Àr mamma baby
728
00:51:14,354 --> 00:51:15,605
Ăverst.
729
00:51:16,648 --> 00:51:19,317
Nu vill jag att du gÄr
dessa presenningar och dukar
730
00:51:19,443 --> 00:51:21,027
nere i kÀllaren
som jag sa till dig.
731
00:51:21,737 --> 00:51:23,696
Och stanna dÀr med Jolene,
du förstÄr?
732
00:51:25,282 --> 00:51:26,282
Ja, pappa.
733
00:51:37,586 --> 00:51:39,504
Evie, oroa dig inte
med sÀngarna just nu.
734
00:51:40,506 --> 00:51:42,882
Evie, vi ska ner.
Lyssna.
735
00:51:44,051 --> 00:51:45,551
De dÀr raketerna har alla gÄtt av.
736
00:51:51,517 --> 00:51:53,392
Ingen!
737
00:52:32,975 --> 00:52:34,392
StÄ pÄ det.
738
00:52:36,019 --> 00:52:38,521
Porten, Willie,
titta pÄ den förbannade porten.
739
00:52:38,647 --> 00:52:40,022
Jag förstÄr!
Jag förstÄr!
740
00:52:45,779 --> 00:52:46,362
Hör du nÄgot?
741
00:52:46,655 --> 00:52:48,307
Ăr du i kommunikation
med kapseln dÀr nere?
742
00:52:48,407 --> 00:52:50,449
StÀngs av under en lansering.
Till och med radion slocknade.
743
00:52:50,784 --> 00:52:52,019
Det sista jag hörde
de slogs ut
744
00:52:52,119 --> 00:52:53,228
tvÄ av vÄra radarvarningsstationer.
745
00:52:53,328 --> 00:52:54,730
Var? Beale Air Force
bas Kalifornien,
746
00:52:54,830 --> 00:52:56,122
och nÄgonstans i England.
747
00:52:56,331 --> 00:52:58,708
Kan du tro det?
De har verkligen gÄtt och gjort det.
748
00:52:59,084 --> 00:53:00,986
De kastade dem!
De tryckte pÄ alla knappar.
749
00:53:01,086 --> 00:53:02,461
Du vet vad det betyder, eller hur?
750
00:53:02,713 --> 00:53:05,115
Antingen sköt vi först och
de kommer att försöka slÄ det som Àr kvar,
751
00:53:05,215 --> 00:53:08,217
eller sÄ sköt de först och vi bara
fick vÄra raketer frÄn marken i tid.
752
00:53:09,052 --> 00:53:10,412
Oavsett,
vi blir pÄkörda.
753
00:53:10,512 --> 00:53:11,862
SÄ vad stÄr vi för hÀr?
754
00:53:11,964 --> 00:53:12,965
Vart vill du gÄ?
755
00:53:13,065 --> 00:53:15,626
Vad sÀgs om att gÄ hÀrifrÄn till att börja med?
Jag mÄste hÀmta min fru och mitt barn.
756
00:53:15,726 --> 00:53:16,851
Vi Àr fortfarande i tjÀnst, Billy.
757
00:53:16,977 --> 00:53:18,233
Ingen lÀmnar denna anlÀggning.
758
00:53:18,334 --> 00:53:19,713
- Ă
h, kom igen, man.
- Inte förrÀn hackarna kommer in.
759
00:53:19,813 --> 00:53:22,620
Gör du mig, man?
Bomberna kommer att vara hÀr innan helikoptrarna kommer.
760
00:53:23,317 --> 00:53:24,592
Lyssna, lyssna pÄ mig.
761
00:53:24,693 --> 00:53:26,252
Kriget Àr över.
762
00:53:26,403 --> 00:53:28,696
Det Àr över.
Vi har gjort vÄrt jobb.
763
00:53:29,197 --> 00:53:30,933
SĂ„ vad ser du fortfarande upp med, eller hur?
764
00:53:31,033 --> 00:53:32,586
En hÄlplockning av bomull i marken?
765
00:53:32,687 --> 00:53:34,394
- Alla uppklÀdda och ingenstans att ta vÀgen!
- Han har rÀtt.
766
00:53:34,594 --> 00:53:36,996
Hur Àr det med Starr och Boyle?
Vad Àr det med dem?
767
00:53:37,102 --> 00:53:38,106
Vad gjorde?
768
00:53:38,206 --> 00:53:40,958
Ja, de Àr 60 fot ner,
smuttar pÄ en kall öl och visslar "Misty".
769
00:53:41,084 --> 00:53:42,468
- Jag ska dit.
- Glöm det.
770
00:53:42,636 --> 00:53:44,462
Du kan inte gÄ ner dit
att hissen Àr sÀkrad.
771
00:53:44,755 --> 00:53:46,005
Hör du dig sjÀlv prata, bozo?
772
00:53:46,256 --> 00:53:48,951
För jag hör dig sÀga att vi har
direkt order till sittande ankor!
773
00:53:49,051 --> 00:53:50,494
Det finns en stege pÄ sidan av schaktet.
774
00:53:50,594 --> 00:53:53,121
Ăn sen dĂ„?
De stÄr fortfarande bakom en 8 tons stÄldörr
775
00:53:53,221 --> 00:53:54,414
med mat och vatten i 2 veckor.
776
00:53:54,514 --> 00:53:55,541
De kommer inte att slÀppa in dig dÀr.
777
00:53:55,641 --> 00:53:57,208
Det Àr det lilla rummet utanför hissen.
778
00:53:57,404 --> 00:53:58,809
Tommy, du vet lika bra som jag
779
00:53:58,919 --> 00:54:01,922
att en direkttrÀff tar ut huvudkroppen
skaft och Boyle och Starr ocksÄ.
780
00:54:02,022 --> 00:54:03,689
Jag tar hellre mina chanser dÀr nere.
781
00:54:41,770 --> 00:54:43,396
Kom igen, Billy.
Det hÀr var din idé.
782
00:54:44,564 --> 00:54:46,983
Nej, inga hÄl i marken var min idé.
783
00:54:48,276 --> 00:54:51,570
Ja. Ja, visst, kom igen.
Besluta.
784
00:54:52,155 --> 00:54:53,599
Du kommer att krypa ner i hÄlet
785
00:54:53,699 --> 00:54:55,157
eller kommer du att skjuta mig i ryggen?
786
00:54:55,659 --> 00:54:57,493
SÄ vad sÀger boken, bozo?
787
00:55:27,774 --> 00:55:28,983
Ăn sen dĂ„?
788
00:55:30,068 --> 00:55:31,318
De Àr smÄmansmissiler.
789
00:55:33,238 --> 00:55:35,464
Som ett prov.
Som en varning?
790
00:55:37,893 --> 00:55:39,385
De Àr pÄ vÀg till Ryssland.
791
00:55:43,498 --> 00:55:45,516
De tar cirka 30 minuter
att nÄ sina mÄl.
792
00:55:46,626 --> 00:55:48,762
SÄ gör din, eller hur?
793
00:55:48,862 --> 00:55:50,238
Missilvarning, det hÀr Àr Beale.
794
00:55:50,338 --> 00:55:52,882
SjÀlvförtroendet Àr högt.
Jag upprepar, sjÀlvförtroendet Àr högt.
795
00:55:53,800 --> 00:55:55,869
Uppfattat. Vi har 32 mÄl
i spÄret
796
00:55:55,969 --> 00:55:57,970
och 10 inflytandepunkter.
797
00:55:59,014 --> 00:56:02,641
Kommer att bekrÀfta
Ă€r detta en borrmaskin?
798
00:56:04,770 --> 00:56:07,313
Roger, kopia.
Det hÀr Àr ingen övning.
799
00:56:07,439 --> 00:56:08,744
Uppfattat. FörstÄ.
Maj. Rinehart,
800
00:56:08,845 --> 00:56:10,946
vi har en massiv attack
mot USA vid denna tidpunkt.
801
00:56:11,050 --> 00:56:13,326
I.C.B.Ms,
mÄnga I.C.B.Ms.
802
00:56:14,905 --> 00:56:15,931
Uppfattat. FörstÄ.
803
00:56:16,031 --> 00:56:17,633
Ăver 300 raketer pĂ„ vĂ€g nu.
804
00:56:42,515 --> 00:56:44,600
Ska vi gÄ ner dit?
805
00:56:44,976 --> 00:56:47,228
Jag tror att vi skulle kunna stanna
hÀr uppe ett tag.
806
00:56:47,395 --> 00:56:49,955
Jag tycker att du Àr bÀttre
kom ner, killar, snÀlla.
807
00:57:05,539 --> 00:57:06,789
HallÄ!
808
00:57:58,241 --> 00:58:00,134
Ă
h kom igen Àlskling
dö inte pÄ mig nu.
809
00:59:25,428 --> 00:59:26,887
Danny! Titta inte!
810
00:59:48,743 --> 00:59:49,743
Jag har dig, son.
811
00:59:49,869 --> 00:59:50,869
Det gÄr bra.
Jag har dig.
812
01:02:17,475 --> 01:02:21,270
Det Àr Rusty.
Pappa, vi lÀmnade Rusty.
813
01:02:23,815 --> 01:02:25,899
Vi kan vara hÀr nere lÀnge.
814
01:02:27,318 --> 01:02:29,403
Det kommer inte att rÀcka
mat och vatten till Rusty.
815
01:02:29,779 --> 01:02:32,239
Du menar att han bara gÄr
att dö dÀr ute?
816
01:02:36,286 --> 01:02:40,289
KÀra, det mÄste vi ha
van vid att saker och ting Àr vÀldigt olika.
817
01:02:41,416 --> 01:02:45,210
Det viktiga Àr att vi lever,
818
01:02:46,004 --> 01:02:47,504
och vi Àr tillsammans.
819
01:02:48,298 --> 01:02:50,132
Det luktar fruktansvÀrt.
820
01:02:50,717 --> 01:02:52,718
Hur lÀnge mÄste vi gÄ?
stannar du hÀr nere?
821
01:02:53,928 --> 01:02:58,015
Jag vet inte. jag vet inte
nÄgot om strÄlning.
822
01:02:58,600 --> 01:03:00,309
Vad Àr strÄlning?
823
01:03:42,018 --> 01:03:43,560
Var fick du det ifrÄn?
824
01:03:44,062 --> 01:03:45,463
NÀra överföringscentralen,
825
01:03:45,563 --> 01:03:46,855
det finns ett museum i kÀllaren,
826
01:03:47,106 --> 01:03:48,315
om det fortfarande fungerar.
827
01:03:55,907 --> 01:03:58,575
Dessa blir alltmer sÀllsynta
Àn höns tÀnder.
828
01:03:58,701 --> 01:04:00,478
Det borde du inte ha gjort
stannade ute sÄ lÀnge och tog det lugnt.
829
01:04:00,578 --> 01:04:02,204
Vi behöver en för kortvÄg.
830
01:04:02,580 --> 01:04:04,732
Jag hoppas att jag inte gÄr och sprÀnger mig sjÀlv.
831
01:04:04,832 --> 01:04:06,625
Jag Àr inte sÀker pÄ nÄgot av det hÀr.
832
01:04:07,210 --> 01:04:08,835
Rött Àr positivt...
833
01:04:10,255 --> 01:04:11,505
Kom igen.
834
01:04:19,138 --> 01:04:21,765
Ăr det hĂ€r anslutet eller Ă€r det
Connie fortfarande uppe pÄ taket?
835
01:04:21,891 --> 01:04:23,809
Hon borde glömma det
och kom ner hit.
836
01:04:44,163 --> 01:04:45,163
HĂ€r kommer det.
837
01:04:54,882 --> 01:04:56,091
Var Àr jag?
838
01:04:57,527 --> 01:04:59,412
- Du Àr brÀnd.
- Var Àr Dr. Montoya?
839
01:04:59,512 --> 01:05:00,517
Julian?
840
01:05:00,617 --> 01:05:01,821
PÄ övervÄningen, slÀcker elden.
841
01:05:01,931 --> 01:05:02,957
3 Àr full.
842
01:05:03,057 --> 01:05:05,642
Ja, ta in sÀngarna
hallar bort frÄn fönstret.
843
01:05:05,768 --> 01:05:07,086
Har du sett numret
av mÀnniskor hÀr inne?
844
01:05:07,186 --> 01:05:09,005
Detta Àr tÀnkt att fördubblas
som ett nedfallsrum.
845
01:05:09,105 --> 01:05:10,548
De stÄr
i chock eller hysterisk...
846
01:05:10,648 --> 01:05:13,150
Var Àr Dr. Wallenberg? Hon Àr
fÄtt radiologisk utrustning.
847
01:05:13,276 --> 01:05:15,944
Lyssna, varför inte
har vi nödström hÀr?
848
01:05:16,195 --> 01:05:17,347
Det finns ingen elektricitet nÄgonstans.
849
01:05:17,447 --> 01:05:19,281
Vad sÄg du?
850
01:05:20,241 --> 01:05:21,742
Du skulle komma
frÄn Kansas City.
851
01:05:22,535 --> 01:05:23,660
Vad sÄg du?
852
01:05:25,121 --> 01:05:26,413
Jag var pÄ motorvÀgen,
853
01:05:28,291 --> 01:05:29,875
ca 30 mil bort.
854
01:05:31,169 --> 01:05:32,210
Jag Àr inte sÀker.
855
01:05:34,172 --> 01:05:35,464
Det var högt i luften,
856
01:05:36,466 --> 01:05:39,635
direkt ovanför centrum.
857
01:05:41,512 --> 01:05:45,057
Som om solen exploderar.
858
01:05:45,266 --> 01:05:47,684
Jag tar dig in i hallen.
Du kommer att vara sÀkrare hÀr.
859
01:05:48,269 --> 01:05:49,811
Skydda dig frÄn nedfallet.
860
01:05:49,937 --> 01:05:52,314
Den kommer rakt genom fönstren,
genom vÀggarna och...
861
01:05:52,982 --> 01:05:54,941
Till höger om dig.
862
01:05:56,069 --> 01:05:57,929
Julian, Julian.
Ă
h tack gud att du Àr hÀr.
863
01:05:58,029 --> 01:05:59,738
Det finns bara en handfull
av jourhavande lÀkare.
864
01:05:59,989 --> 01:06:01,849
Jag Àr nere pÄ en kvart
av sjukhuspersonalen.
865
01:06:01,949 --> 01:06:03,810
Du mÄste fÄ in de oskadda
skyddsrum i campusbyggnaden.
866
01:06:03,910 --> 01:06:05,869
Ok, jag ska se vad jag kan göra.
867
01:06:09,008 --> 01:06:10,011
- Det Àr över?
- Jag vet inte.
868
01:06:10,132 --> 01:06:11,526
- Det verkar vara.
- Hur mÄnga var det?
869
01:06:11,626 --> 01:06:13,486
TvÄ, Kansas City.
Det finns fler i söder.
870
01:06:13,586 --> 01:06:15,590
Var det bara Kansas eller hela landet?
Jag vet inte.
871
01:06:15,690 --> 01:06:17,899
Min man Àr i Sedalia.
Hur Àr det med Sedalia?
872
01:06:18,174 --> 01:06:20,034
NĂ€r har du mens?
Jag Àr sen.
873
01:06:20,134 --> 01:06:21,578
Vi ska göra
allt vi kan
874
01:06:21,678 --> 01:06:23,238
för att skydda oss frÄn nedfallet.
875
01:06:23,638 --> 01:06:24,638
Till vad?
876
01:06:24,764 --> 01:06:26,615
Kan jag fÄ din uppmÀrksamhet,
SnÀlla du.
877
01:06:26,724 --> 01:06:30,435
Det hÀr Àr... det Àr bara ett campussjukhus.
Vi har inte mÄnga förnödenheter.
878
01:06:30,853 --> 01:06:32,463
Om du inte Àr allvarligt skadad,
879
01:06:32,563 --> 01:06:34,424
du kan gÄ till en av dem
de andra campusbyggnaderna?
880
01:06:34,524 --> 01:06:38,318
Vi mÄste rensa omrÄdet
för de som har en seriös...
881
01:07:59,400 --> 01:08:01,359
Okej, brÀnn saker hÀr borta.
882
01:08:06,741 --> 01:08:09,701
Lyssna pÄ mig.
Lyssna pÄ mig!
883
01:08:10,995 --> 01:08:12,370
Vi behöver din hjÀlp.
884
01:08:12,955 --> 01:08:14,706
Det hÀr Àr ett sjukhus.
885
01:08:14,916 --> 01:08:17,626
Det gör inte ni
allvarligt sjuk eller skadad
886
01:08:18,252 --> 01:08:22,047
mÄste jobba.
Arbeta med vÄra medarbetare.
887
01:08:22,965 --> 01:08:24,466
Nu blir det hÀr arbetet farligt.
888
01:08:25,635 --> 01:08:26,968
Vi mÄste göra det
889
01:08:27,512 --> 01:08:29,455
att överleva.
890
01:08:29,555 --> 01:08:33,058
Vi försökte ansluta en extra enhet
pump för en reservgenerator,
891
01:08:33,434 --> 01:08:35,018
och vi fÄr fortfarande bara en droppe.
892
01:08:35,144 --> 01:08:37,479
Jag förstÄr fortfarande inte.
BrÀnde de ut?
893
01:08:38,272 --> 01:08:40,357
De kunde ha blivit avslöjade
till E.M.P. Effekter.
894
01:08:42,527 --> 01:08:43,527
Vad Àr det?
895
01:08:43,653 --> 01:08:45,612
Elektromagnetisk puls.
896
01:08:47,198 --> 01:08:50,075
NÀr en stor kÀrnkraftsenhet Àr
luft sprack pÄ stor höjd,
897
01:08:51,452 --> 01:08:53,411
mÄnga elavbrott
kan göras
898
01:08:53,788 --> 01:08:56,998
frÀmst med radio,
kommunikationssystem,
899
01:08:57,792 --> 01:09:00,377
elektriska ledningar, datorer,
900
01:09:01,295 --> 01:09:04,631
bilar, transistorer. SjÀlvklart,
allt Àr teoretiskt.
901
01:09:05,383 --> 01:09:06,550
Det har aldrig hÀnt förut.
902
01:09:07,343 --> 01:09:10,929
Kort sammanfattat,
vÀldigt lite kraft.
903
01:09:12,974 --> 01:09:13,974
Evigt?
904
01:09:15,184 --> 01:09:18,645
Vi mÄste hitta nÀrmaste hand
pumpa och kedja in vatten.
905
01:09:19,105 --> 01:09:21,048
Ingen vill gÄ ut dit
och avslöja sig sjÀlv...
906
01:09:21,148 --> 01:09:23,092
Vi behöver vatten.
Hur ska vi verka?
907
01:09:23,192 --> 01:09:25,735
VĂ€nta. VĂ€nta
under nÄgra minuter.
908
01:09:26,445 --> 01:09:27,612
Nu...
909
01:09:29,115 --> 01:09:31,825
Vad sÀgs om brÀnsle
att koka vatten, vÀrma mat,
910
01:09:31,993 --> 01:09:33,743
sterilisera kirurgiska instrument?
911
01:09:33,953 --> 01:09:35,328
Vad sÀgs om att ta in ved?
912
01:09:35,746 --> 01:09:37,648
Du kan inte elda ved
som har blivit förorenad.
913
01:09:37,748 --> 01:09:39,541
Ange bara strÄlning
direkt tillbaka i luften.
914
01:09:40,167 --> 01:09:41,334
Hur Àr det med gas pÄ flaska?
915
01:09:41,586 --> 01:09:43,837
Det Àr lite butan. Men nej
mer Àn 3 dagar vÀrda
916
01:10:01,898 --> 01:10:02,423
det Àr bruce!
917
01:10:02,523 --> 01:10:03,216
Tyst.
918
01:10:03,316 --> 01:10:04,608
Ăn sen dĂ„?
Var tyst.
919
01:10:13,993 --> 01:10:15,660
Vad Àr du
vad vill du göra med den?
920
01:10:22,460 --> 01:10:25,462
Jim, det finns ingen hund
det finns en person.
921
01:10:34,513 --> 01:10:35,414
Stick hÀrifrÄn!
922
01:10:35,514 --> 01:10:36,874
Wow! VĂ€nligen skjut inte.
923
01:10:36,974 --> 01:10:38,266
Jim, sluta.
Kom tillbaka, Eve.
924
01:10:38,392 --> 01:10:40,352
jag sÄg just
för lite vatten.
925
01:10:40,770 --> 01:10:42,729
Har du en annan kÀllare?
ute i ladan?
926
01:10:43,522 --> 01:10:44,731
Titta, jag dör hÀr ute.
927
01:10:45,524 --> 01:10:46,467
LĂ€mna honom ifred, Jim.
928
01:10:46,567 --> 01:10:47,567
SĂ€ker,
929
01:10:47,735 --> 01:10:49,986
20 personer kommer ikvÀll
knackar pÄ dörren.
930
01:10:50,613 --> 01:10:52,572
Nej, det kommer det inte.
De Àr alla döda.
931
01:10:53,115 --> 01:10:55,075
Jag Àr den sista.
932
01:10:56,285 --> 01:10:57,702
Lyssna, jag hjÀlper dig
som du önskar.
933
01:10:59,330 --> 01:11:02,666
Jag vill inte ha problem.
Jag tog Àven med min egen mat.
934
01:11:08,589 --> 01:11:10,548
Tja, fortsÀtt hÀr nere.
StÀng den dörren först.
935
01:11:21,477 --> 01:11:24,646
Jolene, slÀck ljuset.
Spara den till nÀr vi behöver den.
936
01:11:25,272 --> 01:11:27,065
Ville bara se vem det var.
937
01:11:27,233 --> 01:11:28,358
Höger.
938
01:11:32,613 --> 01:11:33,780
Jag heter Stephen.
939
01:11:34,573 --> 01:11:36,282
Vi Àr Dahlbergarna.
940
01:11:37,118 --> 01:11:38,660
Jag Àr Eva. Det Àr Jim,
941
01:11:39,078 --> 01:11:41,496
Denise, Jolene och Danny.
942
01:11:58,347 --> 01:12:00,056
Han sÄg en gÄ av.
943
01:12:02,101 --> 01:12:04,060
Blixten förblindad.
944
01:12:05,980 --> 01:12:07,131
Han brÀnde nÀthinnan.
945
01:12:07,231 --> 01:12:09,190
Vad vet du om det?
946
01:12:09,900 --> 01:12:11,860
Liten.
947
01:12:12,737 --> 01:12:14,154
Jag Àr förhandsregistrerad pÄ K.U.
948
01:12:15,322 --> 01:12:18,283
KĂ€nner du Bruce Gallatin?
Han... han Àr senior.
949
01:12:18,492 --> 01:12:19,534
Ingen.
950
01:12:19,827 --> 01:12:21,312
Men... men du Àr frÄn Lawrence,
951
01:12:21,412 --> 01:12:22,829
sÄ kanske Bruce mÄr bra.
952
01:12:23,831 --> 01:12:24,831
Vi ska,
953
01:12:27,501 --> 01:12:29,461
jag vet inte
vad hÀnde med lawrence
954
01:12:32,089 --> 01:12:34,007
Jag var nÀra Harrisonville
nÀr det började.
955
01:12:35,968 --> 01:12:40,430
MÄste ha varit
5 eller 6 av dem norrut,
956
01:12:41,891 --> 01:12:45,977
och en hel strÀng
av dem i söder.
957
01:12:48,064 --> 01:12:51,566
De mÄste ha trÀffat varje missilsilo
frÄn Sedalia till El Dorado Springs.
958
01:12:52,359 --> 01:12:53,526
Stopp.
959
01:12:54,570 --> 01:12:55,570
Höger.
960
01:13:50,417 --> 01:13:52,377
Har du varit pÄ ett hÀrbÀrge?
de sista dagarna?
961
01:13:53,003 --> 01:13:56,172
I natt sov vi i ett
hönshus i lone jack.
962
01:13:58,884 --> 01:14:00,844
Men annars har du det
varit ute sedan dess?
963
01:14:07,977 --> 01:14:09,227
StÄ still.
964
01:14:10,855 --> 01:14:12,605
Ingen innebörd
en martyr av dig sjÀlv.
965
01:14:18,487 --> 01:14:20,864
Du vet vad som kommer att hÀnda
nÀsta hÀr, eller hur?
966
01:14:22,074 --> 01:14:24,033
Jag har försökt
att inte tÀnka pÄ det.
967
01:14:25,077 --> 01:14:27,912
Vi kanske Àr det enda sjukhuset
fungerar inom 100 miles.
968
01:14:29,456 --> 01:14:32,584
Alla halvlevande eller döende
kommer att hitta hit.
969
01:14:33,294 --> 01:14:35,253
För sent att bli tandlÀkare.
970
01:14:42,678 --> 01:14:43,678
Vad tÀnker du pÄ?
971
01:14:46,724 --> 01:14:48,183
Jag undrar vem som rÀddades.
972
01:14:50,477 --> 01:14:55,648
Jag undrar om New York,
Paris, Moskva
973
01:14:57,860 --> 01:14:59,819
Ă€r som Kansas City nu.
974
01:16:37,042 --> 01:16:40,211
Hej, hej, Àr det nÄgon dÀr?
975
01:16:43,048 --> 01:16:44,549
Ăr nĂ„gon dĂ€r?
976
01:16:47,886 --> 01:16:49,304
Det hÀr Àr Lawrence.
977
01:16:50,806 --> 01:16:53,850
Det hÀr Àr Lawrence, Kansas.
Ăr nĂ„gon dĂ€r?
978
01:16:57,229 --> 01:16:59,173
Det hÀr Àr Joe Huxley. Jag sÀnder
ut ur vetenskapsbyggnaden
979
01:16:59,273 --> 01:17:02,108
vid University of Kansas.
980
01:17:03,068 --> 01:17:04,277
Ăr nĂ„gon dĂ€r?
981
01:17:06,655 --> 01:17:09,741
Jag har en atmosfÀrsrapport
för alla som lyssnar.
982
01:17:11,952 --> 01:17:13,911
Dr. Oakes, lÀser du?
983
01:17:16,498 --> 01:17:18,359
Kom in, Dr. Oakes.
Kan du höra mig?
984
01:17:18,459 --> 01:17:20,418
Ja, Joe.
985
01:17:21,462 --> 01:17:24,505
Vi hÄller fast
bara ett hÄr under, eh,
986
01:17:25,466 --> 01:17:27,383
50 rader per timme.
987
01:17:28,594 --> 01:17:30,553
jag trodde det
skulle vara mindre nu.
988
01:17:32,181 --> 01:17:34,083
Jag antar att det betyder att vi Àr det
samlar mycket nedfall
989
01:17:34,183 --> 01:17:39,562
frÄn titan missilbaser
i Wichita och pÄ andra hÄll
990
01:17:40,272 --> 01:17:41,340
ut vÀsterut.
991
01:17:41,440 --> 01:17:43,399
Det Àr sÄ vinden blÄser
992
01:17:43,942 --> 01:17:45,902
direkt mot St. Louis.
993
01:17:46,153 --> 01:17:48,013
NÀr kommer det att vara sÀkert?
994
01:17:48,113 --> 01:17:49,697
att flytta mÀnniskor
till andra byggnader?
995
01:17:51,950 --> 01:17:53,284
Det kommer aldrig att vara sÀkert.
996
01:17:53,911 --> 01:17:55,870
Kom igen, Joe.
997
01:18:00,042 --> 01:18:02,001
VĂ€nta tills det faller ner
till mindre Àn 2 rader per timme.
998
01:18:03,462 --> 01:18:04,879
Om och nÀr.
999
01:18:05,422 --> 01:18:07,324
Du plockade upp nÄgon annan
pÄ din...
1000
01:18:07,424 --> 01:18:09,050
PĂ„ din sida?
1001
01:18:11,178 --> 01:18:12,303
Inte en sjÀl.
1002
01:18:15,140 --> 01:18:16,474
Det hÀr Àr Lawrence.
1003
01:18:18,227 --> 01:18:20,186
Det hÀr Àr Lawrence, Kansas,
Àr nÄgon dÀr?
1004
01:18:21,855 --> 01:18:23,356
nÄgon alls?
1005
01:18:27,694 --> 01:18:28,804
Det Àr första gÄngen
du har blundat
1006
01:18:28,904 --> 01:18:29,946
pÄ 3 dagar.
1007
01:18:32,491 --> 01:18:34,325
Jag gör det nÀr du inte tittar.
1008
01:18:35,494 --> 01:18:36,619
Du ser hemsk ut.
1009
01:18:36,912 --> 01:18:38,871
Du lÄter precis som min fru.
1010
01:18:47,881 --> 01:18:49,173
HĂ€r.
1011
01:18:50,634 --> 01:18:52,468
Jag tycker att du ska Àta
en bit av denna apelsin.
1012
01:18:53,679 --> 01:18:55,638
Detta kan vara den sista apelsinen
du kommer att se efter...
1013
01:18:58,058 --> 01:19:00,017
En och en halv vecka.
1014
01:19:05,399 --> 01:19:06,941
NĂ€r du blundar,
1015
01:19:09,069 --> 01:19:10,153
du börjar komma ihÄg.
1016
01:19:11,947 --> 01:19:13,281
Kommer du ihÄg vad?
1017
01:19:15,993 --> 01:19:17,076
Min son...
1018
01:19:21,999 --> 01:19:25,168
Att ta ett pass. Min dotter
stirrar pÄ en tavla.
1019
01:19:28,297 --> 01:19:29,964
jag...
1020
01:19:30,215 --> 01:19:32,175
Det Àr en olycka du vet
1021
01:19:33,844 --> 01:19:35,344
att jag Àr hÀr.
1022
01:19:35,762 --> 01:19:40,933
Om jag inte hade kommit tillbaka
att ta min hematologiklass,
1023
01:19:42,644 --> 01:19:44,103
Jag skulle vara i Kansas City,
1024
01:19:47,399 --> 01:19:48,399
med dem.
1025
01:19:51,236 --> 01:19:53,112
FörlÄta.
1026
01:19:55,449 --> 01:19:57,267
Vandring.
1027
01:19:57,367 --> 01:19:59,327
Nej tack.
1028
01:20:02,039 --> 01:20:03,998
Jag har aldrig förestÀllt mig dig...
1029
01:20:04,541 --> 01:20:06,459
Titta pÄ det.
1030
01:20:09,129 --> 01:20:10,989
OgenomtrÀnglig.
Vad?
1031
01:20:11,089 --> 01:20:12,590
För strÄlning.
1032
01:20:13,008 --> 01:20:14,759
Du ser pÄ mÀnskligt arv.
1033
01:20:14,968 --> 01:20:18,513
Den enda sÀkra överlevande
av ett kÀrnvapenkrig.
1034
01:20:24,478 --> 01:20:26,338
Kom igen Danny
Jag vill att du ska Àta.
1035
01:20:26,438 --> 01:20:27,605
Jag Àr inte hungrig!
1036
01:20:29,191 --> 01:20:31,734
Denise, Àt det hÀr
annars gÄr det dÄligt.
1037
01:20:33,987 --> 01:20:35,196
Jolene.
1038
01:20:41,245 --> 01:20:42,604
Batteriet tog slut.
1039
01:20:42,704 --> 01:20:44,664
Vi kan se det, Jolene.
Var Àr matcherna?
1040
01:20:50,879 --> 01:20:53,130
Vad Àr det, dag eller natt?
1041
01:20:55,050 --> 01:20:56,259
Det Àr dagtid, tror jag.
1042
01:20:56,718 --> 01:20:57,927
Vilken dag?
1043
01:20:58,554 --> 01:21:00,513
onsdag.
1044
01:21:02,224 --> 01:21:03,224
Det Àr torsdag.
1045
01:21:04,184 --> 01:21:05,768
2:30.
1046
01:21:06,144 --> 01:21:08,062
Jag undrar om det Àr soligt ute.
1047
01:21:10,941 --> 01:21:12,233
Jag kommer inte ihÄg.
1048
01:21:13,902 --> 01:21:15,152
Kommer du inte ihÄg vad?
1049
01:21:17,281 --> 01:21:19,031
Bara 5 dagar har gÄtt
1050
01:21:19,992 --> 01:21:22,535
och jag kommer inte ihÄg
hur Bruce ser ut.
1051
01:21:24,371 --> 01:21:26,998
Nu har vi alla gÄtt igenom en
mycket, sitter hÀr i mörkret.
1052
01:21:28,625 --> 01:21:30,543
vad gör vi
fortfarande hÀr nere?
1053
01:21:32,004 --> 01:21:33,963
Allt Àr över, eller hur?
1054
01:21:36,341 --> 01:21:39,677
Det luktar sÄ illa hÀr nere,
Jag kan inte ens andas.
1055
01:21:39,970 --> 01:21:41,413
Lyssna, Denise,
du fÄr tag i dig sjÀlv.
1056
01:21:41,513 --> 01:21:43,165
Du vet att vi inte kan
gÄ ut hÀrifrÄn...
1057
01:21:43,265 --> 01:21:45,224
Varför skulle jag?
anvÀnda den saken?
1058
01:21:45,892 --> 01:21:47,852
Vi skulle Ätminstone vara gifta vid det hÀr laget.
1059
01:21:49,938 --> 01:21:51,882
Varför gjorde inte jag det Ätminstone
bli gravid?
1060
01:21:51,982 --> 01:21:53,175
Rör bara pÄ den, Denise.
1061
01:21:53,275 --> 01:21:55,802
För nu kan jag inte
se hans ansikte sjÀlv!
1062
01:21:55,902 --> 01:21:59,822
Jag kan inte se nÄgonting!
Jag kan inte se nÄgonting!
1063
01:22:00,741 --> 01:22:02,325
Jag kan inte se nÄgonting!
1064
01:22:02,701 --> 01:22:04,603
Denise, Àlskling, oroa dig inte.
1065
01:22:04,703 --> 01:22:06,662
LÄt mig gÄ.
Jag kan inte se.
1066
01:22:07,748 --> 01:22:09,707
VĂ€nta.
VĂ€nta.
1067
01:22:10,542 --> 01:22:12,501
Jag tar henne. Jag Àr skyldig dig.
1068
01:22:14,504 --> 01:22:15,546
Nej, Jim.
1069
01:22:29,269 --> 01:22:30,269
Ser?
1070
01:22:31,229 --> 01:22:33,022
Det Àr inget fel hÀr ute.
1071
01:22:33,523 --> 01:22:35,050
Det Àr en underbar dag.
1072
01:22:35,150 --> 01:22:36,150
Ingen.
1073
01:22:36,902 --> 01:22:38,152
Det ser bara ut sÄ.
1074
01:22:49,039 --> 01:22:50,039
HallÄ!
1075
01:22:50,624 --> 01:22:51,624
HallÄ!
1076
01:22:52,959 --> 01:22:53,959
Du kan inte se det.
1077
01:22:56,213 --> 01:22:57,380
Du kan inte kÀnna det.
1078
01:22:59,508 --> 01:23:01,467
Och du kan inte smaka pÄ det.
1079
01:23:03,720 --> 01:23:04,720
Men det Àr hÀr
1080
01:23:06,098 --> 01:23:08,641
just nu, överallt omkring oss.
1081
01:23:11,645 --> 01:23:14,730
Det gÄr igenom dig
som en röntgen,
1082
01:23:16,483 --> 01:23:17,858
rakt in i dina celler.
1083
01:23:19,444 --> 01:23:21,404
Vad tror du
dödat alla dessa djur?
1084
01:23:27,452 --> 01:23:29,354
GĂ„ bort!
1085
01:23:29,454 --> 01:23:31,288
Kom igen...
1086
01:23:31,415 --> 01:23:33,374
Ah! GĂ„ bort!
1087
01:24:40,484 --> 01:24:41,692
Vart ska du?
1088
01:24:42,444 --> 01:24:43,652
VĂ€nta.
1089
01:24:44,237 --> 01:24:46,197
Ă
h, ja, hur kommer det sig?
1090
01:24:47,365 --> 01:24:48,365
Folk dÀr.
1091
01:24:49,326 --> 01:24:50,326
Hur vet du?
1092
01:24:51,161 --> 01:24:53,120
En man med en C.B.
Tillbaka i Leeton.
1093
01:24:53,747 --> 01:24:54,872
Ăr du frĂ„n Leeton?
1094
01:24:55,749 --> 01:24:57,208
Hur mÄr Sedalia?
1095
01:24:58,752 --> 01:25:00,544
Jag... Jag sa hur mÄr Sedalia?
1096
01:25:01,630 --> 01:25:03,589
Det finns ingen Sedalia.
1097
01:25:04,841 --> 01:25:09,011
Det finns ingen Green Ridge,
ingen Windsor, ingenting.
1098
01:25:26,488 --> 01:25:27,655
Inget mer utrymme.
1099
01:25:28,448 --> 01:25:30,407
Inget mer utrymme!
1100
01:25:41,002 --> 01:25:44,547
Russell, 17 personer
dog hÀr i morse.
1101
01:25:44,798 --> 01:25:46,742
Jag skulle sÀga att vi springer
allvarlig kolera risk.
1102
01:25:46,842 --> 01:25:49,635
För att inte sÀga nÄgot om liken,
och bÄrhuset Àr fullt.
1103
01:25:50,679 --> 01:25:52,263
Ska vi börja
anvÀnda garaget?
1104
01:25:52,681 --> 01:25:55,542
Flytta terminalstrÄlningen
patienter tillbaka till avdelningarna,
1105
01:25:55,642 --> 01:25:57,726
göra dem lika bekvÀma
som möjligt.
1106
01:25:57,853 --> 01:25:59,671
Och jag vill prata med Joe Huxley
om den stora situationen.
1107
01:25:59,771 --> 01:26:02,106
Dr. Oakes, vi springer
vÀldigt lite morfin.
1108
01:26:02,274 --> 01:26:03,383
Det har varit ganska mycket
stöld pÄgÄr.
1109
01:26:03,483 --> 01:26:04,885
De stjÀl mat
frÄn köket.
1110
01:26:04,985 --> 01:26:08,571
Dr. Strayhorne hade sin handled bruten
försöker stoppa ett slagsmÄl i en nödsituation.
1111
01:26:08,822 --> 01:26:10,155
StÀng dörrarna!
1112
01:26:10,407 --> 01:26:13,033
SlÀpp inte in andra. UppsÀttning
pÄ extrapass om du mÄste.
1113
01:26:13,368 --> 01:26:15,812
Hur kan vi ta hand om mÀnniskor
om vi inte har kontroll,
1114
01:26:15,912 --> 01:26:17,830
Ăr det inte det du försöker göra?
berÀtta det för mig, Julian?
1115
01:26:19,291 --> 01:26:20,332
Ja.
1116
01:26:32,429 --> 01:26:35,639
Doktor, har du hört
om skjutlag?
1117
01:26:36,141 --> 01:26:37,892
NÄgot med skjutlag?
1118
01:26:41,021 --> 01:26:42,104
Vad pratar du om?
1119
01:26:42,272 --> 01:26:43,564
De skjuter folk.
1120
01:26:44,190 --> 01:26:46,635
Skytte? Till vad?
1121
01:26:46,735 --> 01:26:49,612
Plundring, kapning,
vÄldtÀkt, mord.
1122
01:26:50,280 --> 01:26:51,322
Utan rÀttegÄng?
1123
01:26:53,325 --> 01:26:55,284
Det Àr nonsens.
Det Àr galet!
1124
01:26:55,410 --> 01:26:57,369
Tillbaka till arbetet!
1125
01:27:18,725 --> 01:27:19,725
HallÄ.
1126
01:27:28,068 --> 01:27:29,193
Vad fan gör du?
1127
01:27:34,074 --> 01:27:36,033
HallÄ. Hej, hej.
Hej, vÀnta lite.
1128
01:27:36,368 --> 01:27:38,327
Nej, nej, kom igen,
gör det inte.
1129
01:27:38,912 --> 01:27:39,912
Koppla av.
1130
01:27:42,624 --> 01:27:44,583
Hej nej nej. D-inte.
Kom igen mannen.
1131
01:27:47,379 --> 01:27:48,363
Vem Àr det?
1132
01:27:48,463 --> 01:27:49,463
FortsÀtta.
1133
01:27:52,759 --> 01:27:53,884
VÀnta vÀnta.
1134
01:27:58,098 --> 01:28:01,433
Det Àr okej.
Slappna av. Det gÄr bra.
1135
01:28:02,936 --> 01:28:04,812
HallÄ.
1136
01:28:05,981 --> 01:28:07,147
Vill du...
1137
01:28:14,906 --> 01:28:16,240
SÄg du dessa mÀnniskor?
1138
01:28:16,700 --> 01:28:18,659
Det Àr vi, man
om vi inte hinner till Lawrence.
1139
01:28:19,869 --> 01:28:20,854
Du hör mig?
1140
01:28:20,954 --> 01:28:22,856
Hej, det Àr lagligt betalningsmedel,
Dessutom.
1141
01:28:22,956 --> 01:28:24,957
De fick ett sjukhus i Lawrence.
1142
01:28:27,043 --> 01:28:28,544
Du Àr ingen storpratare,
Ă€r du?
1143
01:28:30,296 --> 01:28:33,215
Dr. Montoya debatterade
kejsarsnitt för dig?
1144
01:28:33,508 --> 01:28:35,926
Jag Àr tillrÀckligt bred.
Det Àr inget i vÀgen.
1145
01:28:37,262 --> 01:28:39,179
Jag vÀntar bara hÀr
som alla andra.
1146
01:28:40,223 --> 01:28:41,390
Vem vet vad för?
1147
01:28:43,393 --> 01:28:45,352
Kanske Àr det dÀrför
du Àr 2 veckor försenad.
1148
01:28:46,813 --> 01:28:49,732
Om du var i livmodern och du hade
nÄgot val i fallet,
1149
01:28:50,191 --> 01:28:53,110
skulle du dö för att födas
in i en vÀrld som denna?
1150
01:28:57,407 --> 01:29:01,076
Du tror att din bebis bestÀmmer
om man ska födas eller inte?
1151
01:29:02,120 --> 01:29:04,997
Du tror att jag hÄller tillbaka
med flit, dr. Oakes?
1152
01:29:05,999 --> 01:29:06,900
DÄlig toaletttrÀning?
1153
01:29:07,000 --> 01:29:09,626
Nej jag tror
du mÄste vara villig
1154
01:29:10,670 --> 01:29:13,422
att lÄta ditt barn komma
oavsett om du gillar det eller inte.
1155
01:29:14,632 --> 01:29:16,493
Du hÄller tillbaka hoppet.
1156
01:29:16,593 --> 01:29:18,177
Hoppas pÄ vad?
1157
01:29:19,888 --> 01:29:21,847
Vad tror du
kommer hÀnda dÀr ute?
1158
01:29:23,558 --> 01:29:25,669
Du tycker att vi ska sopa upp
död och fyll i nÄgra luckor
1159
01:29:25,769 --> 01:29:27,728
och bygga nÄgra stormarknader?
1160
01:29:29,439 --> 01:29:31,341
Du tror att alla dessa mÀnniskor lÀmnade
Live Out There kommer att sÀga:
1161
01:29:31,441 --> 01:29:35,402
"Ă
h, jag Àr ledsen. Det var inte mitt fel.
LÄt oss kyssas och sminka oss"?
1162
01:29:36,863 --> 01:29:38,197
Vi visste resultatet.
1163
01:29:38,782 --> 01:29:40,991
Vi visste allt om bomber,
vi visste allt om nedfall.
1164
01:29:41,659 --> 01:29:43,368
Vi visste att detta kunde hÀnda
i 40 Är.
1165
01:29:45,205 --> 01:29:46,430
Men ingen var intresserad.
1166
01:29:50,543 --> 01:29:52,686
- Jag kan inte argumentera med dig.
- Argumentera med mig.
1167
01:29:54,297 --> 01:29:55,506
SnÀlla du.
1168
01:29:56,174 --> 01:29:58,092
Ge mig en anledning.
BerÀtta om hoppet.
1169
01:30:00,178 --> 01:30:01,637
BerÀtta varför du jobbar
sÄ svÄrt hÀr.
1170
01:30:04,057 --> 01:30:05,057
Jag vet inte.
1171
01:32:35,458 --> 01:32:37,084
Majs kommer att vara en total förlust.
1172
01:32:42,048 --> 01:32:43,632
Borde ha skördats för 10 dagar sedan.
1173
01:32:44,133 --> 01:32:46,051
Kor kan inte beta.
1174
01:32:47,428 --> 01:32:49,930
Förorena mjölken,
sÄvÀl som honom sjÀlv.
1175
01:32:50,473 --> 01:32:52,182
Vi har turen att vara vid liv.
1176
01:32:54,018 --> 01:32:55,811
Vi fÄr se vilken tur det Àr.
1177
01:33:19,609 --> 01:33:20,609
Namn?
1178
01:33:20,712 --> 01:33:21,893
McCoy, William.
1179
01:33:21,994 --> 01:33:23,740
- Flyg första klass.
- Hemma?
1180
01:33:23,840 --> 01:33:26,454
Whiteman flygvapenbas,
Sedalia, Missouri.
1181
01:33:26,755 --> 01:33:28,802
- Det hÀr Àr min vÀn...
- En i taget.
1182
01:33:29,262 --> 01:33:30,470
Han kan inte tala.
1183
01:33:30,638 --> 01:33:31,638
Vad Àr din skada?
1184
01:33:31,806 --> 01:33:33,765
Jag, eh, jag kan inte hÄlla in nÄgonting.
1185
01:33:36,311 --> 01:33:37,536
Inte ens mitt eget hÄr.
1186
01:33:43,026 --> 01:33:46,862
Jag har... Jag har... Jag har dessa blÄmÀrken,
typ över hela armen, ser du?
1187
01:33:47,572 --> 01:33:48,613
Och det Àr riktigt dÄligt.
1188
01:33:49,907 --> 01:33:52,743
Titta titta. Titta... titta, titta.
Titta titta. Titta pÄ Cody.
1189
01:33:52,952 --> 01:33:54,703
Titta, Cody har dem
hela hans arm, som...
1190
01:33:57,290 --> 01:33:59,359
Jag vet att vi har det
strÄlsjuka.
1191
01:33:59,459 --> 01:34:01,960
FrÄgan Àr bara, Àr det
nÄgot vi kan göra Ät det?
1192
01:34:05,631 --> 01:34:09,885
StrÄlningsnumren Àr nu
0,4 rader per timme.
1193
01:34:10,178 --> 01:34:13,764
Detta anses vara sÀkert
för begrÀnsad exponering utomhus.
1194
01:34:14,057 --> 01:34:18,518
Vi uppmanar er alla att inte lida
frÄn specifik fysisk skada
1195
01:34:18,644 --> 01:34:21,229
att söka nytt skydd
i campusbyggnader.
1196
01:35:48,526 --> 01:35:50,110
Det var en stor jordbÀvning,
1197
01:35:50,862 --> 01:35:52,362
och, eh,
1198
01:35:53,322 --> 01:35:55,615
solen blev svart
som en sÀck
1199
01:35:57,994 --> 01:35:58,994
och en tredje
1200
01:36:00,413 --> 01:36:02,122
av jorden brÀndes upp.
1201
01:36:02,915 --> 01:36:05,834
En tredjedel av trÀden
och allt grönt grÀs.
1202
01:36:05,960 --> 01:36:10,213
Och sÄ kom det grÀshoppor frÄn röken
jorden med skorpionens kraft.
1203
01:36:10,673 --> 01:36:11,840
Och de fick höra...
1204
01:36:15,970 --> 01:36:17,888
Den dÀr...
De blev tillsagda att inte göra nÄgon skada
1205
01:36:18,764 --> 01:36:21,850
jordens grÀs
eller vilket grönt trÀd som helst,
1206
01:36:23,519 --> 01:36:27,230
men bara de som inte har det
Guds sigill pÄ deras pannor.
1207
01:36:31,110 --> 01:36:32,694
Ăr vi hĂ€r idag
1208
01:36:33,863 --> 01:36:35,864
rÀknas till Guds tjÀnare?
1209
01:36:43,456 --> 01:36:44,956
Vi tackar dig,
1210
01:36:46,417 --> 01:36:49,377
herre gud allsmÀktig
att belöna dina tjÀnare,
1211
01:36:51,714 --> 01:36:54,508
och de som fruktar ditt namn,
BÄde stora och smÄ,
1212
01:36:58,846 --> 01:37:01,723
och att förstöra
jordens förstörare.
1213
01:37:17,365 --> 01:37:18,949
Pettis lÀn Àr nedlagt.
1214
01:37:19,492 --> 01:37:21,602
Tja, det Ă€râŠ
det Àr ett universitetssjukhus i Lawrence.
1215
01:37:21,702 --> 01:37:23,345
Jag vet inte. Det Àr fruktansvÀrt lÄngt.
1216
01:37:23,746 --> 01:37:25,263
Det hÀr Àr hennes enda chans.
1217
01:37:25,648 --> 01:37:26,748
Och Dannys ocksÄ.
1218
01:37:28,002 --> 01:37:29,026
Titta, stanna hÀr...
1219
01:37:29,126 --> 01:37:30,168
Hon Àr min dotter.
1220
01:37:30,711 --> 01:37:31,962
Jag tar tillbaka dem.
1221
01:37:41,998 --> 01:37:43,198
Ăn sen dĂ„?
1222
01:37:57,947 --> 01:38:01,007
Eve, vi mÄste försöka
för att fÄ upp henne hÀr lite sÀkrare.
1223
01:38:02,493 --> 01:38:05,004
Jag ska försöka sÀtta ner hennes fötter hÀr.
1224
01:38:05,204 --> 01:38:07,308
Du kanske kan hjÀlpa mig med hennes huvud.
1225
01:38:07,435 --> 01:38:08,438
Ja, lÄt mig... lÄt mig komma ut.
1226
01:38:08,541 --> 01:38:10,234
Flytta över för din syster,
skulle du vÀnligen
1227
01:38:10,334 --> 01:38:12,252
bara lÄg dÀr
KĂ€ra.
1228
01:38:26,225 --> 01:38:27,726
Denise, hör du mig?
1229
01:38:27,852 --> 01:38:28,852
Det Àr din far.
1230
01:38:30,771 --> 01:38:31,938
FÄr.
1231
01:38:32,648 --> 01:38:33,815
Pappa Àlskar dig.
1232
01:39:02,954 --> 01:39:04,506
- Vad ser du?
- Ă
h,
1233
01:39:05,007 --> 01:39:06,057
kor,
1234
01:39:06,932 --> 01:39:08,558
telefonstolpar.
1235
01:39:10,770 --> 01:39:11,811
Vanliga saker.
1236
01:39:36,629 --> 01:39:38,213
Har du sett
vad hÀnder dÀr ute?
1237
01:39:38,422 --> 01:39:39,422
Ja.
1238
01:39:39,840 --> 01:39:41,049
Vad ska vi göra?
1239
01:39:41,676 --> 01:39:43,259
Kommer att slÀppa in dem, Paul.
1240
01:39:43,844 --> 01:39:45,428
SÄ mÄnga du kan.
1241
01:39:52,687 --> 01:39:56,064
Presidenten
av Förenta staterna.
1242
01:39:56,732 --> 01:39:58,175
Mina amerikaner,
1243
01:39:58,275 --> 01:40:01,569
medan omfattningen av skador pÄ
vÄrt land Àr fortfarande osÀkert,
1244
01:40:02,196 --> 01:40:04,489
och det kommer det förmodligen att bli
ett tag,
1245
01:40:05,616 --> 01:40:09,494
preliminÀra rapporter tyder pÄ det
huvudsakliga vapenslagpunkter
1246
01:40:09,829 --> 01:40:12,288
inklusive militÀr
och industriella mÄl
1247
01:40:12,873 --> 01:40:15,041
i de flesta sektorer av USA.
1248
01:40:16,085 --> 01:40:18,169
Det Àr för nÀrvarande,
1249
01:40:18,587 --> 01:40:20,630
en vapenvila
med Sovjetunionen
1250
01:40:21,173 --> 01:40:23,925
som har skadats
lika katastrofalt.
1251
01:40:25,094 --> 01:40:27,846
MÄnga av er
lyssnar pÄ mig idag
1252
01:40:28,472 --> 01:40:32,142
har lidit personskada,
plötslig separation frÄn nÀra och kÀra,
1253
01:40:32,893 --> 01:40:35,004
och den tragiska förlusten
av dina familjer.
1254
01:40:35,104 --> 01:40:36,938
Jag delar din sorg,
1255
01:40:37,481 --> 01:40:39,983
ocksÄ för mig
har lidit en personlig förlust.
1256
01:40:41,152 --> 01:40:43,027
I denna sorgens stund,
1257
01:40:43,404 --> 01:40:47,266
Jag vill försÀkra dig
att Amerika har överlevt
1258
01:40:47,366 --> 01:40:48,700
denna fruktansvÀrda vedermöda.
1259
01:40:48,826 --> 01:40:51,202
Det har inte skett nÄgon kapitulation,
1260
01:40:51,662 --> 01:40:55,165
ingen retrÀtt frÄn principerna
om frihet och demokrati
1261
01:40:55,291 --> 01:40:58,460
som den fria vÀrlden för
se till oss för ledarskap.
1262
01:41:00,296 --> 01:41:02,088
Vi förblir oförskÀmda
1263
01:41:02,506 --> 01:41:04,632
framför allt utom den allsmÀktige Gud.
1264
01:41:06,469 --> 01:41:11,306
Regeringen fungerar under vissa
extraordinÀra nödsituationer,
1265
01:41:11,599 --> 01:41:14,017
vi Àr redo att skapa
nÄgon anstrÀngning
1266
01:41:14,226 --> 01:41:19,522
att samordna lindring och ÄterhÀmtning
program pÄ statlig och lokal nivÄ.
1267
01:41:21,233 --> 01:41:22,317
Under de kommande 2 veckorna,
1268
01:41:22,943 --> 01:41:25,763
min personal och mitt skÄp
Ska försöka flytta
1269
01:41:25,863 --> 01:41:28,615
för nationell nödsituation
Äteruppbyggnadshögkvarteret.
1270
01:41:28,866 --> 01:41:30,074
För nÀrvarande,
1271
01:41:30,534 --> 01:41:33,870
och till strÄlningsmönster
rapporter görs tillgÀngliga
1272
01:41:33,996 --> 01:41:36,289
över
nödband,
1273
01:41:36,415 --> 01:41:38,082
eller genom
dina lokala myndigheter,
1274
01:41:38,667 --> 01:41:41,028
Jag uppmuntrar dig att stanna
1275
01:41:41,128 --> 01:41:44,005
i omrÄden som erbjuder maximalt
skyddsrumsskydd
1276
01:41:44,173 --> 01:41:45,840
frÄn radioaktivt nedfall,
1277
01:41:46,175 --> 01:41:49,052
och att följa alla lokala utegÄngsförbud.
1278
01:41:49,845 --> 01:41:52,722
Vi litar pÄ dig,
pÄ din styrka,
1279
01:41:53,224 --> 01:41:54,349
ditt tÄlamod,
1280
01:41:54,767 --> 01:41:57,060
din vilja och ditt mod
1281
01:41:57,436 --> 01:42:00,355
för att hjÀlpa till med Äteruppbyggnaden
denna vÄr stora nation.
1282
01:42:00,689 --> 01:42:02,273
Gud vÀlsigne er alla.
1283
01:42:03,776 --> 01:42:06,069
Nu rÀcker det?
Ăr det allt han vill sĂ€ga?
1284
01:42:06,445 --> 01:42:07,862
Hej, vi kanske trÀnar.
1285
01:42:08,030 --> 01:42:09,072
Vad vill du höra?
1286
01:42:09,323 --> 01:42:12,450
Jag vill veta vem som startade det,
vem sköt först, vem företog.
1287
01:42:12,618 --> 01:42:13,769
Du vet aldrig.
1288
01:42:13,869 --> 01:42:15,203
Vad gör det för skillnad?
1289
01:42:15,371 --> 01:42:16,689
Han vet inte hur illa...
1290
01:42:16,789 --> 01:42:18,790
Han skulle sÀkert ha berÀttat för oss
om de sköt först.
1291
01:42:19,208 --> 01:42:20,776
Han vill inte ha nÄgon
att tro att vi förlorade kriget.
1292
01:42:20,876 --> 01:42:23,753
Tror du det? Du tror
allt de sÀger till dig?
1293
01:42:24,088 --> 01:42:25,088
LĂ€kare?
1294
01:42:25,714 --> 01:42:28,508
Du vet vad Einstein sa
om tredje vÀrldskriget?
1295
01:42:30,719 --> 01:42:33,471
Han sa att han inte visste hur de
skulle utkÀmpa tredje vÀrldskriget,
1296
01:42:35,307 --> 01:42:37,475
men han visste hur de skulle
stora vÀrldskriget lv.
1297
01:42:39,395 --> 01:42:41,062
Med pinnar och stenar.
1298
01:42:41,647 --> 01:42:44,148
Kan jag fÄ hjÀlp
hÀr, snÀlla?
1299
01:42:47,528 --> 01:42:50,238
Dr. Oakes, vi mÄste slÄss
med antalet lik,
1300
01:42:50,656 --> 01:42:53,032
den tid som krÀvs för
varje begravning...
1301
01:42:56,704 --> 01:42:57,704
Dr. Oakes?
1302
01:42:57,955 --> 01:43:00,665
Risk för infektion nu
Àr sÄ allvarligt, den enda lösningen
1303
01:43:00,791 --> 01:43:03,418
Àr att förbereda allmÀnna gravar
i utkanten av staden.
1304
01:43:04,837 --> 01:43:05,837
Dr. Oakes!
1305
01:43:06,088 --> 01:43:06,822
Dr. Oakes!
1306
01:43:06,922 --> 01:43:09,090
Du Àr efterlyst i verksamheten.
Du Àr redan 5 minuter försenad.
1307
01:43:10,634 --> 01:43:11,634
Dr. Oakes!
1308
01:43:12,553 --> 01:43:15,013
Dr. Oakes,
mÄr du bra?
1309
01:43:23,272 --> 01:43:24,381
Har du en pojke dÀr ute?
1310
01:43:24,481 --> 01:43:25,982
Nummer 80. Alan Oakes.
1311
01:43:29,111 --> 01:43:31,404
Jag svÀr att vi gjorde Marilyn
den kvÀllen.
1312
01:43:32,323 --> 01:43:34,741
Vi förÀndras alla, pappa,
ser du inte
1313
01:43:35,826 --> 01:43:38,870
Dumhet har en vana att fÄ sin vilja igenom.
1314
01:43:40,623 --> 01:43:41,831
HallÄ.
1315
01:43:42,708 --> 01:43:44,375
Jag flyttar till Boston.
1316
01:43:45,252 --> 01:43:46,461
Vad hÀnder om det hÀnder?
1317
01:43:47,171 --> 01:43:48,113
Vad ska vi göra?
1318
01:43:48,213 --> 01:43:50,381
Hiroshima var jordnötter.
1319
01:43:51,717 --> 01:43:56,262
Hela vÀgen!
1320
01:43:57,765 --> 01:44:00,141
För att artisten vill ha dig
att vara pÄ landet,
1321
01:44:00,643 --> 01:44:01,502
en del av det.
1322
01:44:01,602 --> 01:44:04,062
Som om solen exploderar.
1323
01:44:05,439 --> 01:44:07,649
MÀnniskor Àr galna
men inte sÄ tokigt.
1324
01:44:24,041 --> 01:44:25,500
Jag vill ha lite vatten, tack.
1325
01:44:28,003 --> 01:44:29,170
Helen?
1326
01:44:33,467 --> 01:44:34,717
Du Àr inte Helen.
1327
01:44:43,811 --> 01:44:45,770
Det hÀr mÄste vara hospice.
1328
01:44:46,188 --> 01:44:47,772
Jag fryser!
1329
01:44:52,861 --> 01:44:54,570
Jag tror att jag dör.
1330
01:44:57,950 --> 01:44:59,158
Kanske Àr jag.
1331
01:45:01,328 --> 01:45:02,745
Kanske dör vi alla.
1332
01:45:04,081 --> 01:45:06,374
Sjuksköterska! N-sköterska!
1333
01:45:06,959 --> 01:45:08,418
Jag... Jag kan inte hitta min skjorta!
1334
01:45:08,961 --> 01:45:10,863
Jag kan inte hitta min tröja.
Jag kan inte hitta min...
1335
01:45:10,963 --> 01:45:12,547
Jag sÄg. Jag sÄg.
1336
01:45:12,673 --> 01:45:13,965
Jag har din tröja hÀr.
1337
01:45:14,174 --> 01:45:16,342
Nej, nej, jag... Jag kan inte hitta
min tröja! jag...
1338
01:45:17,302 --> 01:45:18,386
Det Àr okej.
1339
01:45:20,139 --> 01:45:21,723
OK ok ok
1340
01:45:23,934 --> 01:45:25,018
Ja Mr.
1341
01:45:25,853 --> 01:45:26,894
OK ok ok
1342
01:45:27,271 --> 01:45:31,607
Okej okej.
1343
01:45:46,498 --> 01:45:48,207
HallÄ,
1344
01:45:48,709 --> 01:45:49,709
Ge mig en hand?
1345
01:45:50,961 --> 01:45:52,879
Vi har slut pÄ kroppsvÀskor.
1346
01:45:53,255 --> 01:45:56,049
Kan vi anvÀnda
papperskorg istÀllet?
1347
01:46:10,564 --> 01:46:13,357
Skynda, det har gÄtt dagar!
Vi Àr hungriga.
1348
01:46:28,290 --> 01:46:29,957
Det Àr det, inget mer.
1349
01:46:31,043 --> 01:46:32,460
Vad menar du, inte mer?
1350
01:46:32,878 --> 01:46:34,655
Jag har 3 tjut
för mjölkpulver
1351
01:46:34,755 --> 01:46:37,658
och 2 barn som inte Àtit
sedan i förrgÄr.
1352
01:46:37,758 --> 01:46:39,576
Jag Àr ledsen, damen.
Vad vill du att jag ska göra?
1353
01:46:39,676 --> 01:46:41,870
Du vill komma in och se dig omkring
pÄ sakerna vi gömmer?
1354
01:46:41,970 --> 01:46:44,206
Ja du har
mer mat dÀr.
1355
01:46:44,306 --> 01:46:45,348
Det Àr för det andra lÀgret.
1356
01:46:51,605 --> 01:46:59,362
Mat! Mat! Mat!
1357
01:47:12,000 --> 01:47:13,251
Ăr du verkligen lĂ€kare?
1358
01:47:13,585 --> 01:47:15,002
Du pratar sÀkert inte som en.
1359
01:47:15,671 --> 01:47:18,506
Tja, jag Àr... faktiskt,
Jag Àr pizzamannen.
1360
01:47:22,970 --> 01:47:23,970
Vad heter du?
1361
01:47:24,429 --> 01:47:25,429
Sam.
1362
01:47:26,682 --> 01:47:28,266
Sam Hachiya.
1363
01:47:29,351 --> 01:47:30,601
Vad Àr det för namn?
1364
01:47:30,978 --> 01:47:32,270
Hur lÄter det?
1365
01:47:32,980 --> 01:47:35,148
Jag vet inte. italienska?
1366
01:47:35,357 --> 01:47:36,357
HĂ€r har du.
1367
01:47:36,692 --> 01:47:40,403
Hej, vad vet du?
Sam Hachiya pizzeria, eller hur?
1368
01:47:44,116 --> 01:47:45,741
NÀr kan jag trÀffa min syster?
1369
01:47:49,872 --> 01:47:51,205
Det beror pÄ, grabben.
1370
01:47:52,875 --> 01:47:54,792
Du stannar hÀr.
Jag kommer tillbaka.
1371
01:47:56,753 --> 01:47:57,879
Jag ska ingenstans.
1372
01:48:05,053 --> 01:48:07,346
SÄ vad vi vill att du ska göra nu,
1373
01:48:07,723 --> 01:48:09,557
brÀnn dina nuvarande grödor,
1374
01:48:10,475 --> 01:48:12,393
börja sanera jorden,
1375
01:48:13,562 --> 01:48:14,937
och planera nÀsta vÄrs plantering.
1376
01:48:16,064 --> 01:48:18,024
Val av beskÀrning
mÄste övervÀga vÀxter
1377
01:48:18,275 --> 01:48:20,902
minst utsatt för
ultraviolett strÄlning,
1378
01:48:22,029 --> 01:48:24,864
och snarare ger för mÀnniskan
Ă€n djurkonsumtion.
1379
01:48:25,365 --> 01:48:26,517
UrsÀkta mig, Mel,
1380
01:48:26,617 --> 01:48:30,161
men hur gÄr man vidare
sanera jorden?
1381
01:48:31,038 --> 01:48:33,164
Tja, först och frÀmst mÄste du vÀnta
1382
01:48:33,290 --> 01:48:37,084
för nedfallet att falla till
sÀkerstÀll tillrÀckligt med nivÄer för bÄda
1383
01:48:37,336 --> 01:48:39,629
plöja under el
skrapa bort de översta lagren.
1384
01:48:40,047 --> 01:48:41,964
Hur vet du vad som Àr sÀkert?
1385
01:48:45,135 --> 01:48:47,162
eh, vi ska ha en, eh,
1386
01:48:47,262 --> 01:48:52,225
N.E.R.A. Arbetsgruppen ger rÄd till varje individ
lÀnets jordbruksandel.
1387
01:48:52,392 --> 01:48:53,476
Arbetsgrupp?
1388
01:48:53,685 --> 01:48:55,504
Hur fan tÀnker han
de kommer frÄn
1389
01:48:55,604 --> 01:48:59,148
Vi mÄste bara kanalisera
djurfoder för mÀnskliga behov.
1390
01:48:59,816 --> 01:49:00,983
Förutom, eh,
1391
01:49:01,735 --> 01:49:04,346
förutom mjölkkor som kommer förbi
mönstring och vissa fjÀderfÀn.
1392
01:49:04,446 --> 01:49:05,571
Vad pratar han om?
1393
01:49:05,739 --> 01:49:09,158
Kan du förklara vad du menar med att skrapa
av de översta lagren av min matjord?
1394
01:49:09,409 --> 01:49:14,580
Precis, Jim. Du bara tar
de översta 4 eller 5 tum av din matjord.
1395
01:49:14,790 --> 01:49:16,374
Ja, och hur Àr det med det?
1396
01:49:17,542 --> 01:49:20,586
Vi pratar 150,
kanske 200 tunnland en man hÀr inne.
1397
01:49:20,712 --> 01:49:21,697
Det Àr korrekt.
1398
01:49:21,797 --> 01:49:24,257
Att vara stor Àr en sak.
Att vara realistisk Àr nÄgot annat.
1399
01:49:24,466 --> 01:49:27,468
Anta att du hittar ett hÄl dÀr du
kan tappa all denna döda smuts,
1400
01:49:27,719 --> 01:49:30,346
vad Àr det för lera
lÄter dig spela in nÄgot?
1401
01:49:31,598 --> 01:49:33,292
Vart tog du vÀgen
all denna information John?
1402
01:49:33,392 --> 01:49:36,018
Alla dessa goda rÄd? Ut ur
en offentlig broschyr?
1403
01:49:36,186 --> 01:49:38,938
NÄvÀl, nÄgons
mÄste ta ansvar.
1404
01:49:39,856 --> 01:49:43,276
Killar, vi pratar katastrof
hÀr, inte livet som vanligt.
1405
01:49:43,652 --> 01:49:47,139
Nu Àr den nationella nödsituationen
av Äteruppbyggnadsförvaltningen
1406
01:49:47,239 --> 01:49:49,699
huvudmÄl
Ă€r att skapa ordning,
1407
01:49:50,117 --> 01:49:53,786
och för att hjÀlpa dig rÀdda din
resurser för hela landet.
1408
01:50:10,721 --> 01:50:12,305
Vad hÀnder dÀr nere?
1409
01:50:14,391 --> 01:50:16,309
Vad tror du
vad gör du dÀr nere
1410
01:50:41,126 --> 01:50:42,668
Vem Àr du?
1411
01:51:02,522 --> 01:51:03,647
Det hÀr Àr mitt hem.
1412
01:51:27,964 --> 01:51:29,632
Var Àr sjuksköterskan Bauer?
1413
01:51:55,867 --> 01:51:56,951
BerÀtta för mig. Sam.
1414
01:51:59,621 --> 01:52:00,621
Vad var det?
1415
01:52:03,583 --> 01:52:04,583
HjÀrnhinneinflammation.
1416
01:52:11,925 --> 01:52:12,925
Docka.
1417
01:52:30,819 --> 01:52:31,819
Du vet.
1418
01:52:32,529 --> 01:52:35,281
Du ska inte ÄtergÄ till jobbet omedelbart.
1419
01:52:35,866 --> 01:52:36,949
LĂ€karens order?
1420
01:52:39,077 --> 01:52:40,077
Höger.
1421
01:52:42,914 --> 01:52:43,914
Höger.
1422
01:52:44,416 --> 01:52:46,000
Jag tar lite ledigt.
1423
01:52:46,626 --> 01:52:47,626
Se sevÀrdheterna.
1424
01:52:50,922 --> 01:52:53,048
Ta dig sjÀlv en liten semester.
1425
01:52:53,216 --> 01:52:55,092
Bra tid pÄ Äret, höst.
1426
01:52:57,721 --> 01:52:58,846
Vart tÀnker du Äka?
1427
01:53:00,140 --> 01:53:01,140
Kansas City.
1428
01:53:09,983 --> 01:53:10,983
Ăr du inte nyfiken?
1429
01:53:12,861 --> 01:53:14,612
Undrar du inte?
1430
01:53:19,659 --> 01:53:21,327
Jag gÄr inte tillbaka dit.
1431
01:53:25,540 --> 01:53:26,624
Varför följer du inte med mig.
1432
01:53:32,380 --> 01:53:35,257
De kommer förmodligen inte att lÄta dig
tillbaka i alla fall.
1433
01:53:42,474 --> 01:53:44,808
Jag vill se mitt hem
innan jag dör.
1434
01:54:11,294 --> 01:54:12,294
Klar.
1435
01:54:12,587 --> 01:54:13,587
Brand.
1436
01:54:19,344 --> 01:54:20,553
- Nej!
- Okej!
1437
01:54:21,263 --> 01:54:22,263
Okej okej.
1438
01:54:23,014 --> 01:54:25,099
Jag satte pÄ bandaget igen,
lÀgg ner hÀnderna.
1439
01:54:31,856 --> 01:54:32,856
DÀr gÄr de.
1440
01:54:34,150 --> 01:54:35,150
Okej.
1441
01:54:38,196 --> 01:54:39,196
Okej.
1442
01:54:52,877 --> 01:54:54,795
Det hÀr fungerar inte, eller hur?
1443
01:54:56,840 --> 01:54:59,008
Det var inte sÄ lÀnge sedan, Danny.
1444
01:54:59,217 --> 01:55:01,385
Nerverna kan fortfarande vÀxa ut igen.
1445
01:55:01,678 --> 01:55:03,137
Din röst darrar.
1446
01:55:07,934 --> 01:55:09,461
Jag vill gÄ hem nu.
1447
01:55:09,561 --> 01:55:11,353
Jag vill vara med mamma och pappa.
1448
01:55:18,028 --> 01:55:19,028
Danny?
1449
01:55:20,572 --> 01:55:21,572
Jag tar dig.
1450
01:55:23,033 --> 01:55:24,033
Steve?
1451
01:55:25,285 --> 01:55:26,493
Hur Àr det med Denise?
1452
01:55:30,707 --> 01:55:32,124
Vi gÄr alla hem tillsammans.
1453
01:55:32,542 --> 01:55:33,542
Okej?
1454
01:55:34,294 --> 01:55:35,294
Kom igen.
1455
01:55:40,008 --> 01:55:41,008
Tack.
1456
01:55:47,265 --> 01:55:49,600
Du Àr inte riktigt italienare, eller hur?
1457
01:55:51,144 --> 01:55:52,144
Ingen.
1458
01:55:54,522 --> 01:55:55,731
SÄ vart kommer du ifrÄn?
1459
01:55:59,861 --> 01:56:00,861
Kansas City.
1460
01:58:09,908 --> 01:58:12,367
Du ser ut som om du ramlade av din cykel.
1461
01:58:17,665 --> 01:58:20,584
Denise? Jag hade svÄrt att hitta dig hÀr.
1462
01:58:21,961 --> 01:58:23,161
Hur mÄr Danny?
1463
01:58:24,214 --> 01:58:25,198
Han Àr okej.
1464
01:58:25,298 --> 01:58:26,632
Hur Àr det med hans ögon?
1465
01:58:27,300 --> 01:58:29,101
Eh, sÀger doktorn,
1466
01:58:29,552 --> 01:58:32,004
att jag kan ta dig hem
Inom nÄgra dagar.
1467
01:58:34,724 --> 01:58:35,724
Fungerar telefonerna?
1468
01:58:36,434 --> 01:58:39,269
Skojar du?
Det blir inga telefoner.
1469
01:58:39,979 --> 01:58:40,979
Den dÀr,
1470
01:58:43,900 --> 01:58:48,028
de gav mig det hÀr bandet att bÀra.
1471
01:58:54,702 --> 01:58:57,788
Men jag har inget hÄr
att sÀtta in den i.
1472
01:59:16,683 --> 01:59:17,683
Du ser bra ut.
1473
02:02:27,999 --> 02:02:28,999
Helen.
1474
02:02:42,430 --> 02:02:44,014
Ut ur mitt hus.
1475
02:03:05,536 --> 02:03:06,787
Hörde du mig inte?
1476
02:03:09,123 --> 02:03:13,251
Jag bad dig gÄ ut ur mitt hus.
1477
02:04:49,432 --> 02:04:50,432
HallÄ?
1478
02:04:50,641 --> 02:04:51,866
Ăr nĂ„gon dĂ€r?
1479
02:04:52,560 --> 02:04:53,760
nÄgon alls?
1480
02:06:48,000 --> 02:06:49,500
-- Engelsk --
109749