All language subtitles for The.Day.After.1983.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English-no-da-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Rippade, korrigerade och synkade av Fingermaster. Njut av! 1 00:00:38,548 --> 00:00:39,807 Generalen Ă€r ombord. 2 00:00:40,408 --> 00:00:41,809 god morgon herre hur mĂ„r du 3 00:00:41,910 --> 00:00:43,712 - VĂ€lkommen ombord. - Hur mĂ„r du? Tack. 4 00:00:44,686 --> 00:00:46,922 God morgon allihopa, ta det lugnt, tack. 5 00:00:47,022 --> 00:00:48,556 Hur mĂ„r alla idag? 6 00:00:49,040 --> 00:00:50,040 VĂ€l. 7 00:00:51,877 --> 00:00:54,279 Kan jag fĂ„ nyckeln? Tack. 8 00:00:54,379 --> 00:00:56,114 Brandcentral, uppdrag? 9 00:00:56,214 --> 00:00:59,076 FĂ„ information idag, vi har en flyger frĂ„n Hickam till Kadena. 10 00:00:59,176 --> 00:01:01,995 8 F-4, 4 K.C.-135s 11 00:01:02,095 --> 00:01:04,873 avrĂ€ttades av sĂ€cken tunnelbana kl 4:15. 12 00:01:04,973 --> 00:01:07,209 4:15 i morse. 13 00:01:07,309 --> 00:01:10,128 Presidenten ligger i Camp David. 14 00:01:10,228 --> 00:01:13,882 Europas överbefĂ€lhavare Ă€r ur position till den 21:a. 15 00:01:13,982 --> 00:01:16,218 Och se-C-i-C Ă€r pĂ„ Andrews för dagen. 16 00:01:16,318 --> 00:01:19,054 Han kommer tillbaka senare ikvĂ€ll runt 19:00 17 00:01:19,154 --> 00:01:21,723 Okej, det hĂ€r Ă€r strömmen vĂ€rldens underrĂ€ttelsesituation. 18 00:01:21,823 --> 00:01:24,226 Och du kan betala Speciell anteckning 19 00:01:24,326 --> 00:01:27,578 till atomubĂ„tarna utanför öst- och vĂ€stkusten. 20 00:01:28,121 --> 00:01:29,121 Okej. 21 00:01:30,749 --> 00:01:33,819 Detta Ă€r S.K.-1 kommandoplats med kommunikationskontroll. Hur hör du mig? 22 00:01:33,919 --> 00:01:36,071 Slutför recensionen av dem efter att vi blivit avlösta. 23 00:01:36,171 --> 00:01:37,447 Ja Mr. 24 00:01:37,547 --> 00:01:39,590 Du Ă€r godkĂ€nd att börja. 25 00:01:41,718 --> 00:01:43,537 Vill du ha kaffe i allmĂ€nhet? 26 00:01:43,637 --> 00:01:44,637 Ja visst. 27 00:04:54,035 --> 00:04:56,187 VĂ€st har gĂ„tt med pĂ„ det 28 00:04:56,287 --> 00:04:58,148 genom att fördöma den sovjetiska handlingen 29 00:04:58,248 --> 00:04:59,649 och tillĂ€mpa ekonomiska sanktioner, 30 00:04:59,749 --> 00:05:02,277 som inte har slutat vĂ€xa sovjetisk militĂ€r nĂ€rvaro 31 00:05:02,377 --> 00:05:03,961 lĂ€ngs den vĂ€sttyska grĂ€nsen. 32 00:05:04,629 --> 00:05:06,296 Detta rapporterar Natos underrĂ€ttelsekĂ€llor 33 00:05:06,506 --> 00:05:09,200 en enorm uppbyggnad av infanteri och pansardivisioner 34 00:05:09,300 --> 00:05:12,954 lĂ€ngs floden Elbe, som strĂ€cker sig överallt vĂ€gen söderut till den tjeckiska grĂ€nsen, 35 00:05:13,054 --> 00:05:15,749 som USA fruktar kan utgöra en allvarlig fara 36 00:05:15,849 --> 00:05:18,460 den nuvarande omgĂ„ngen av strategiska förhandlingar om vapenminskning. 37 00:05:18,560 --> 00:05:21,129 Den sovjetiska ambassadören förklarade manövrarna mĂ„ste vara 38 00:05:21,229 --> 00:05:23,673 den vanliga Warszawapakten trĂ€ningsövningar. 39 00:05:23,773 --> 00:05:25,300 Ambassadör Schiffrin berĂ€ttade för honom 40 00:05:25,400 --> 00:05:27,177 den förklaringen var oacceptabel 41 00:05:27,277 --> 00:05:29,137 och kallade handlingen "provocerande". 42 00:05:29,237 --> 00:05:31,640 Ambassadör Kuragin. 43 00:05:31,740 --> 00:05:33,892 "Utmanande"? 44 00:05:33,992 --> 00:05:36,394 Du kallar oss "provocerande" 45 00:05:36,494 --> 00:05:40,899 nĂ€r ni amerikaner har 260 000 soldater, 46 00:05:40,999 --> 00:05:43,777 och 7 000 kĂ€rnvapen 47 00:05:43,877 --> 00:05:46,837 ligger pĂ„ andra sidan av vĂ„r grĂ€ns? 48 00:05:49,340 --> 00:05:51,409 MĂ„nga barn föds med det. 49 00:05:51,509 --> 00:05:53,578 Men vi kan göra nĂ„got om det nu för tiden. 50 00:05:53,678 --> 00:05:57,290 Nu hĂ€r Ă€r problemet. SkiljevĂ€ggarna möter inte ordentligt. 51 00:05:57,390 --> 00:06:00,001 Aorta stiger frĂ„n höger ventrikel, 52 00:06:00,101 --> 00:06:02,045 och lungan frĂ„n vĂ€nster. 53 00:06:02,645 --> 00:06:04,839 Vi gĂ„r in hĂ€r och fyller pĂ„ ett fint litet hĂ„l 54 00:06:04,939 --> 00:06:06,841 mellan hjĂ€rtats tvĂ„ sidor 55 00:06:06,941 --> 00:06:09,173 för att tillĂ„ta blodet att bĂ€ra tillrĂ€ckligt med syre 56 00:06:09,274 --> 00:06:10,470 till resten av kroppen. 57 00:06:10,570 --> 00:06:12,180 Kan du schemalĂ€gga det pĂ„ lördag? 58 00:06:12,280 --> 00:06:15,225 Aldrig. Jag lĂ€mnar 36 timmar rĂ€tt upp pĂ„ Lawrence, 59 00:06:15,325 --> 00:06:16,830 med start imorgon. 60 00:06:17,410 --> 00:06:19,896 Hej Joe. Vad Ă„t du till lunch? 61 00:06:19,996 --> 00:06:22,556 Åh, jag hade kalkon med jams, 62 00:06:23,333 --> 00:06:25,402 bönor, tranbĂ€rssĂ„s... 63 00:06:25,502 --> 00:06:27,378 Sjuksköterskan sa att hon skulle ta mig lite glass 64 00:06:27,478 --> 00:06:28,738 men hon kom inte tillbaka. 65 00:06:28,838 --> 00:06:30,365 Vilken smak gillar du bĂ€st? 66 00:06:30,465 --> 00:06:31,866 Vanilj. 67 00:06:31,966 --> 00:06:33,852 Kaffe om de inte har vanilj. 68 00:06:34,052 --> 00:06:36,887 Du hörde mannen. LĂ„t oss hitta glassen till honom. 69 00:06:55,657 --> 00:06:58,935 Hej, nĂ„gra av er lyssnar nĂ„got om ett larm? 70 00:06:59,035 --> 00:07:01,870 Inte den hĂ€r helgen, kompis. Jag ska ut och fiska. 71 00:07:03,289 --> 00:07:05,608 NĂ€r Coop fiskar, han blir i allmĂ€nhet kĂ€r. 72 00:07:05,708 --> 00:07:08,737 NĂ€r du blir kĂ€r, du blir förĂ€lskad. 73 00:07:08,837 --> 00:07:10,697 Varje helg blir du kĂ€r. 74 00:07:10,797 --> 00:07:11,898 Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig, Coop? 75 00:07:12,000 --> 00:07:13,505 Har du inte sjĂ€lvkontroll? 76 00:07:14,033 --> 00:07:15,485 Nu nĂ€r du sĂ€ger det, 77 00:07:15,586 --> 00:07:18,388 Jag skulle kunna anvĂ€nda en trevlig lugn helg. 78 00:07:18,488 --> 00:07:22,042 Helvete, vĂ€n. Jag fick 30 dagars betalt. 79 00:07:22,242 --> 00:07:24,811 Jag och Maureen kommer att gĂ„ ett hopp ner till New Orleans. 80 00:07:24,911 --> 00:07:27,438 Jag ville inte göra nĂ„got stort resplaner ett tag. 81 00:07:27,538 --> 00:07:29,007 Är det en order? 82 00:07:29,607 --> 00:07:31,112 Bara en kĂ€nsla. 83 00:07:46,649 --> 00:07:48,651 Vi Ă€r sĂ„ sena. 84 00:07:50,044 --> 00:07:51,421 - Bruce, ge mig min vĂ€st. - Se. 85 00:07:51,521 --> 00:07:52,572 Jösses. 86 00:07:52,672 --> 00:07:53,948 Jag behöver min sko. 87 00:07:54,048 --> 00:07:55,208 Skynda! 88 00:07:55,308 --> 00:07:57,311 Din pappa vill sparka pĂ„ mig om vi Ă€r sena med detta. 89 00:07:58,011 --> 00:07:59,471 Vill du skynda dig? 90 00:07:59,971 --> 00:08:01,975 Mitt hĂ„r blir en röra. 91 00:08:02,276 --> 00:08:03,280 Okej. 92 00:08:04,642 --> 00:08:06,467 - Okej FortsĂ€tt. - Okej. 93 00:08:06,568 --> 00:08:07,828 Nu gĂ„r vi. 94 00:08:10,640 --> 00:08:12,441 - VĂ€nta! - Okej. 95 00:08:35,281 --> 00:08:38,882 Om jag kĂ€nner Bruce, han kommer att göra en storslagen entrĂ©. 96 00:08:39,052 --> 00:08:41,055 Vi borde ha berĂ€ttat för henne att följa med oss. 97 00:08:41,255 --> 00:08:43,731 Tja, de ville nog bara lite integritet. 98 00:08:43,831 --> 00:08:44,831 Integritet? 99 00:08:45,099 --> 00:08:47,692 Du vet, pappa. Integritet. 100 00:08:49,537 --> 00:08:51,588 Jolene, det hĂ€r Ă€r Ă€ckligt. 101 00:08:54,150 --> 00:08:55,359 Vad sa jag? 102 00:09:02,200 --> 00:09:04,284 Och du trodde de kom inte, prĂ€st. 103 00:09:06,204 --> 00:09:08,580 Tja, jag fick det de skulle visa sig förr eller senare. 104 00:09:14,879 --> 00:09:17,699 Åh, gör din gamle man se kryssrutan eller vad? 105 00:09:17,799 --> 00:09:20,175 Jag sa ju det! Jag sa ju det! 106 00:09:26,023 --> 00:09:27,275 HallĂ„! 107 00:09:27,375 --> 00:09:28,901 Var har ni tvĂ„ varit? 108 00:09:29,001 --> 00:09:30,737 - Hej mamma! - FörlĂ„t, fru Dahlberg. 109 00:09:30,837 --> 00:09:32,346 Hej, pastor Walker. 110 00:09:33,506 --> 00:09:36,517 Hej vĂ€n. Ha detta i fickan tills jag ber dig att göra det. 111 00:09:36,617 --> 00:09:38,453 - Du har det? – Det kan man satsa pĂ„. 112 00:09:38,653 --> 00:09:39,804 Hej Bruce. 113 00:09:39,904 --> 00:09:41,922 NĂ„vĂ€l, ska vi alla komma igĂ„ng? 114 00:09:43,825 --> 00:09:45,360 Jag Ă€r ledsen att vi Ă€r sena. 115 00:09:45,560 --> 00:09:48,613 Sparrow 3-5 förfrĂ„gningar tillstĂ„nd att landa. 116 00:09:48,913 --> 00:09:51,941 Sparrow 3-5, det hĂ€r Ă€r Oscar en check. 117 00:09:52,041 --> 00:09:55,252 Du Ă€r rensad för land, vinden Ă€r 230 vid 10. 118 00:09:55,378 --> 00:09:56,696 Roger, Oscar a. 119 00:09:56,796 --> 00:09:58,255 Vad tar du med dig? 120 00:09:58,381 --> 00:09:59,915 Överföring av ett underhĂ„llsteam. 121 00:10:23,631 --> 00:10:26,600 Det ska inte kontrolleras pĂ„ hemsidan, Mr. inga problem med personalen, 122 00:10:26,700 --> 00:10:28,704 - inga vĂ€derrapporter. - LĂ„ter bra. 123 00:10:29,704 --> 00:10:31,397 Var redo att godkĂ€nna. 124 00:10:31,497 --> 00:10:34,917 Delta, eko, foxtrot, golf, hotell, seger. 125 00:10:35,017 --> 00:10:36,017 Tack. 126 00:10:53,877 --> 00:10:55,255 - Hur mĂ„r du? - Tja. 127 00:10:55,355 --> 00:10:57,223 – Hur Ă€r vĂ€dret pĂ„ toppen? - Åh okej. 128 00:10:58,423 --> 00:10:59,934 - Morgon. - Hur mĂ„r du'? 129 00:11:00,904 --> 00:11:02,209 Vad har du för oss idag? 130 00:11:02,319 --> 00:11:03,829 Allt verkar vara normalt. 131 00:11:04,009 --> 00:11:05,106 L.F. Status? 132 00:11:05,206 --> 00:11:06,608 Alla faciliteter Ă€r rena och gröna, 133 00:11:06,708 --> 00:11:08,109 med undantag för Oscar 11. 134 00:11:08,209 --> 00:11:10,410 Vi har underhĂ„ll pĂ„ plats i 2 timmar till. 135 00:11:16,225 --> 00:11:19,069 Jösses, pappa, ditt schema Ă€r livligare Ă€n presidentens. 136 00:11:19,169 --> 00:11:20,837 Jag kanske borde kandidera. 137 00:11:20,963 --> 00:11:22,498 VadĂ„, ska jag boka tid? 138 00:11:22,598 --> 00:11:24,726 för öppen hjĂ€rtoperation eller nĂ„got att ha en timme med dig? 139 00:11:24,826 --> 00:11:26,628 Hej, vad Ă€ter du, fruktkaka? 140 00:11:27,078 --> 00:11:29,080 Åh, förlĂ„t, jag Ă€r bara nervös. 141 00:11:29,300 --> 00:11:31,500 SĂ€g inte att jag lĂ„ter som mamma, tack. 142 00:11:32,000 --> 00:11:33,886 Du sĂ„g 60 Minutes igĂ„r kvĂ€ll. 143 00:11:34,626 --> 00:11:36,428 Ingen. Kom igen, jag tar dig 144 00:11:36,528 --> 00:11:37,997 en plats dĂ€r du arbetar precis bredvid, 145 00:11:38,097 --> 00:11:40,642 och jag slĂ„r vad om att jag aldrig har varit inne om 15 Ă„r. 146 00:11:41,042 --> 00:11:42,278 NĂ„vĂ€l, kom igen. 147 00:11:43,878 --> 00:11:47,515 Ibland Ă€r det svĂ„rt att veta hur man upplever ett kinesiskt landskap 148 00:11:47,615 --> 00:11:51,060 eftersom artisten inte berĂ€ttar för dig varifrĂ„n du ser 149 00:11:51,160 --> 00:11:53,563 som i en Turner, eller en Corot eller nĂ„got. 150 00:11:53,663 --> 00:11:55,064 Du vet varför? 151 00:11:55,264 --> 00:11:57,770 För att han vill ha dig att vara pĂ„ landet, 152 00:11:57,870 --> 00:12:00,870 en del av det inte hĂ€r ute och tittar pĂ„ det. 153 00:12:02,880 --> 00:12:05,416 Du menar Guds öga synpunkt. 154 00:12:05,816 --> 00:12:08,277 Ingen. sĂ„ ja om du vet gud menar 155 00:12:08,377 --> 00:12:10,929 överallt och inuti nĂ„got sĂ„nt, ja. 156 00:12:20,540 --> 00:12:23,167 Du har den dĂ€r roliga blicken dĂ€remellan. 157 00:12:23,267 --> 00:12:24,794 Vad dĂ€remellan? 158 00:12:25,594 --> 00:12:29,430 Vet dĂ„ och dĂ„ om du borde berĂ€tta nĂ„got eller inte. 159 00:12:31,467 --> 00:12:33,285 Okej, pappa. 160 00:12:33,886 --> 00:12:35,686 Jag flyttar till Boston. 161 00:12:39,876 --> 00:12:41,326 Varför? 162 00:12:41,452 --> 00:12:44,522 Ser? DĂ€rför Jag skulle inte berĂ€tta det direkt. 163 00:12:45,022 --> 00:12:49,110 Jag mĂ„ste ta itu med ditt sĂ„r kĂ€nslor, och mammas, inte bara... 164 00:12:49,210 --> 00:12:51,060 Allt jag frĂ„gade var varför. 165 00:12:52,346 --> 00:12:55,340 Pop, det Ă€r dags för mig att lĂ€mna hemmet. 166 00:12:55,475 --> 00:12:58,894 Men det har du inte varit bor hemma i 2 Ă„r. 167 00:12:59,562 --> 00:13:01,506 En lĂ€genhet 26 kvarter bort 168 00:13:01,606 --> 00:13:04,274 Ă€r inte direkt oberoende, Missouri, du vet. 169 00:13:06,402 --> 00:13:09,846 Naturligtvis att vĂ€lja Boston ville inget ha att göra med... 170 00:13:10,198 --> 00:13:12,016 - Vad heter han? - Gary. 171 00:13:12,116 --> 00:13:14,784 Gary börjar Tufts Medical i höst? 172 00:13:14,894 --> 00:13:15,894 Ingen. 173 00:13:17,355 --> 00:13:19,406 Tja, kanske lite. 174 00:13:19,674 --> 00:13:21,258 Men vi borde inte vara sĂ„ 175 00:13:21,426 --> 00:13:22,751 bor ihop eller nĂ„got. 176 00:13:23,820 --> 00:13:25,312 Åtminstone inte direkt. 177 00:13:27,256 --> 00:13:29,858 VĂ€x upp, det Ă€r som att vĂ€xa isĂ€r. 178 00:13:30,927 --> 00:13:32,677 Kanske Ă€r det ett naturfenomen. 179 00:13:37,433 --> 00:13:38,808 Har du berĂ€ttat för din mamma? 180 00:13:39,352 --> 00:13:40,352 Ehm, imorgon. 181 00:13:40,628 --> 00:13:42,836 Jag tĂ€nkte börja med dig och arbeta upp mig. 182 00:13:42,939 --> 00:13:44,140 Åh, jag Ă€r lĂ€tt. 183 00:13:44,340 --> 00:13:45,899 LĂ€ttare. 184 00:13:48,428 --> 00:13:50,028 Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt, du vet. 185 00:13:50,404 --> 00:13:51,404 Vad? 186 00:13:52,807 --> 00:13:54,032 SĂ€ger adjö. 187 00:13:54,408 --> 00:13:56,394 Om jag bokar flygbiljetten igen, 188 00:13:56,494 --> 00:13:58,203 jag tappar min supersparare. 189 00:13:58,371 --> 00:14:00,914 Vet inte varför du flyger till New Orleans i alla fall. 190 00:14:01,207 --> 00:14:02,499 Du borde köra ner. 191 00:14:02,625 --> 00:14:05,877 Besök alla vackra gamla plantager ner runt Natchez. 192 00:14:06,237 --> 00:14:08,747 - Ta en av de dĂ€r Ă„ngbĂ„tsturerna. - Okej? 193 00:14:54,260 --> 00:14:55,760 Kom igen grabbar. 194 00:14:59,065 --> 00:15:01,099 - Kenny, kom igen! - Höger! Höger! 195 00:15:21,896 --> 00:15:23,446 Hej, ta min vĂ€ska, vill du? 196 00:15:31,505 --> 00:15:33,491 Det de sa Ă€r fel i alla fall med den hĂ€r saken? 197 00:15:33,591 --> 00:15:34,791 Kommer inte flyga. 198 00:15:42,250 --> 00:15:44,377 Hej Willie, Vi har en silo hĂ€r. 199 00:15:44,477 --> 00:15:45,894 Mamma, kan jag göra kakor? 200 00:15:46,062 --> 00:15:48,121 Du kan inte skapa cookies. Du Ă€r bara 4. 201 00:15:48,481 --> 00:15:49,773 Du kan visa mig. 202 00:15:49,982 --> 00:15:51,816 Naturligtvis, barn. GĂ„ vidare. Men stĂ€da. 203 00:15:57,557 --> 00:15:59,517 Sedan Natos insisterande pĂ„ 204 00:15:59,617 --> 00:16:01,910 positionering medellĂ„ng rĂ€ckvidd Pershing-2s 205 00:16:02,044 --> 00:16:06,289 och kryssningsmissiler i Europa har orsakat Storbritannien 206 00:16:06,389 --> 00:16:08,693 att ompröva sina egna kĂ€rnkraftsĂ„tagande. 207 00:16:08,793 --> 00:16:11,311 Skrubba ihop allt om Arbetarpartiet fick sin vilja igenom. 208 00:16:11,412 --> 00:16:14,706 Du förstĂ„r, den verkliga rĂ€dslan Ă€r att nĂ€r chipsen Ă€r nere, 209 00:16:14,907 --> 00:16:16,357 och den röda lampan blinkar, 210 00:16:16,859 --> 00:16:18,744 USA vill egentligen inte det 211 00:16:18,844 --> 00:16:20,887 att offra Chicago för Hamburg. 212 00:16:21,513 --> 00:16:24,375 VĂ„r korrespondent i Europa bekrĂ€ftade det 213 00:16:24,475 --> 00:16:26,476 enligt Natos underrĂ€ttelserapporter, 214 00:16:26,644 --> 00:16:29,729 frĂ„n i morse, det finns nu tre sovjetiska stridsvagnsdivisioner 215 00:16:29,897 --> 00:16:31,748 ligger lĂ€ngs Fulda-klyftan. 216 00:16:32,108 --> 00:16:34,317 USA utfĂ€rdade en kraftig protest 217 00:16:34,610 --> 00:16:37,497 om den sovjetiska nĂ€rvaron vid en akut session 218 00:16:37,597 --> 00:16:39,598 av FN:s sĂ€kerhetsrĂ„d den hĂ€r morgonen. 219 00:16:39,699 --> 00:16:42,242 En protest reagerade pĂ„ indirekt i eftermiddag 220 00:16:42,345 --> 00:16:45,613 av sovjetfödda ministrar möte i Bryssel för handelsförhandlingar 221 00:16:45,716 --> 00:16:46,897 med den gemensamma marknaden. 222 00:16:46,997 --> 00:16:50,192 Pratar med A.B.C. Nyheter, hĂ€vdar den sovjetfödde ministern 223 00:16:50,292 --> 00:16:52,544 Förenta staterna stĂ€ll vagnen framför hĂ€sten... 224 00:16:54,964 --> 00:16:57,491 Du kan svara pĂ„ en frĂ„ga, eller hur? Det kommer inte att skada dig. 225 00:16:57,591 --> 00:16:58,800 Okej, en frĂ„ga. 226 00:16:58,909 --> 00:17:00,109 - Men kom ihĂ„g... - Var Ă€r Alan? 227 00:17:00,653 --> 00:17:03,062 Åh, han har gĂ„tt hos Jackson, att Ă€ta middag. 228 00:17:04,181 --> 00:17:05,990 De hade en universitetsmatch klockan 7:00. 229 00:17:06,892 --> 00:17:09,344 Han tillbringar inte mycket tid hĂ€r omkring, gör han? 230 00:17:09,837 --> 00:17:11,129 Vem gör? 231 00:17:12,089 --> 00:17:13,331 Det verkar som att jag Ă€r hĂ€r. 232 00:17:14,275 --> 00:17:17,310 Ja, det Ă€r lite trevligt. 233 00:17:17,737 --> 00:17:18,737 Tack. 234 00:17:19,889 --> 00:17:22,173 Jag trodde att du undervisade i hematologi pĂ„ Lawrence ikvĂ€ll. 235 00:17:22,283 --> 00:17:24,325 Sam tar mina lektioner Ă„t mig. 236 00:17:25,035 --> 00:17:29,247 Jag ska ut imorgon eftermiddag. 237 00:17:29,565 --> 00:17:31,169 Ska du gĂ„ pĂ„ bio ikvĂ€ll? 238 00:17:32,426 --> 00:17:35,954 Vi kunde gĂ„ till Fern Hill ingĂ„ng och hals. 239 00:17:38,599 --> 00:17:40,601 TĂ€nk om vi bara stannade kvar? 240 00:17:40,701 --> 00:17:42,705 Ja, det passar mig bra. Vi tĂ€nder nĂ„gra ljus 241 00:17:42,805 --> 00:17:44,481 och sĂ€tta pĂ„ lite stygg musik. 242 00:17:45,998 --> 00:17:48,049 Vad har du tagit med? 243 00:17:48,225 --> 00:17:49,784 VadĂ„, gillar du inte mina idĂ©er? 244 00:17:49,977 --> 00:17:51,791 Jag Ă€lskar dina idĂ©er. 245 00:17:51,892 --> 00:17:53,288 Det Ă€r bara det att du Ă€r... 246 00:17:55,591 --> 00:17:58,818 Åh, du har pratat med Marilyn, du inte har 247 00:17:59,278 --> 00:18:03,907 Ja. Hon berĂ€ttade om stipendiet, och, eh, Boston. 248 00:18:04,417 --> 00:18:07,802 Hon sa att du var rĂ€ttvis jĂ€ttebra med det. 249 00:18:08,562 --> 00:18:10,246 Jag tycker att jag skötte mig ganska bra. 250 00:18:13,275 --> 00:18:16,211 Det Ă€r bra att se henne sĂ„ exalterad inför flytten. 251 00:18:18,072 --> 00:18:19,647 Är det det som Ă€r viktigt? 252 00:18:20,541 --> 00:18:22,559 Hur exalterad Ă€r hon? 253 00:18:25,688 --> 00:18:29,557 Hon följde efter Gary och den gamla skallerfĂ€llan till Nome eller New Mexico. 254 00:18:30,084 --> 00:18:32,486 Hon sökte bara till Boston för att... 255 00:18:32,586 --> 00:18:34,604 - VĂ€nta lite, lĂ„t mig höja det nu, vill du? - Lyssna gĂ€rna... 256 00:18:34,814 --> 00:18:36,723 Jag har lyssnat pĂ„ det hela dagen... 257 00:18:36,825 --> 00:18:38,717 ...blockaden av VĂ€stberlin fortsĂ€tter. 258 00:18:38,926 --> 00:18:42,382 ÅtgĂ€rden följer tidigare rapporter denna kvĂ€ll av utbrett uppror 259 00:18:42,488 --> 00:18:44,881 bland flera divisioner av den östtyska armĂ©n. 260 00:18:45,032 --> 00:18:46,132 Att upprepa: 261 00:18:46,242 --> 00:18:49,452 Östtyskland ikvĂ€ll förseglade grĂ€nserna till VĂ€stberlin, 262 00:18:49,703 --> 00:18:52,690 stĂ€nga de fyra rektorerna VĂ€sttyska tillfartskorridorer 263 00:18:52,790 --> 00:18:56,584 i Lauenberg, Helmstedt, Herleshausen och Rudolphstein. 264 00:18:56,777 --> 00:18:58,311 Jag tror inte att det hĂ€r hĂ€nder. 265 00:18:59,572 --> 00:19:01,548 Vill du gĂ„ till vardagsrummet? och se? 266 00:19:04,060 --> 00:19:05,277 Ingen. 267 00:19:07,721 --> 00:19:09,889 Jag vill bara gĂ„ upp pĂ„ övervĂ„ningen och gĂ„ och lĂ€gga dig 268 00:19:11,600 --> 00:19:13,093 med dig. 269 00:19:15,896 --> 00:19:18,716 Och Audie har en i sitt slag Mötesfest planerat i alla fall. 270 00:19:18,816 --> 00:19:22,652 SĂ„ ikvĂ€ll Ă€r det sista kvĂ€llen ses pĂ„ söndag. 271 00:19:22,945 --> 00:19:25,014 Ja, men mamma passar fortfarande min klĂ€nning. 272 00:19:25,114 --> 00:19:27,198 Hej, vet du vad? Ingen Ă€r uppe hos Arthur ikvĂ€ll. 273 00:19:27,449 --> 00:19:28,783 De Ă€r alla i stan för att spela. 274 00:19:30,452 --> 00:19:33,329 Och det Ă€r inte sĂ„ att vi inte har det nĂ„gonsin Ă€lskad förut, Bruce. 275 00:19:34,248 --> 00:19:36,275 Inte utan att bli sjuk pĂ„ p-piller, 276 00:19:36,375 --> 00:19:37,584 eller rulla av höstacken... 277 00:19:40,004 --> 00:19:41,963 De Ă€r precis dĂ€r borta. 278 00:19:47,177 --> 00:19:48,970 Kan du inte vĂ€nta 2 dagar till? 279 00:19:50,973 --> 00:19:51,973 Ingen. 280 00:19:53,100 --> 00:19:54,893 Du Ă€r galen. Du vet det? 281 00:19:59,440 --> 00:20:00,440 Var Ă€r det? 282 00:20:01,275 --> 00:20:02,442 Överst. 283 00:20:03,068 --> 00:20:04,485 I min sminkbordslĂ„da. 284 00:20:05,112 --> 00:20:06,613 Mycket bra det gör det dĂ€r uppe. 285 00:20:07,990 --> 00:20:11,034 GĂ„ och hĂ€mta det. FortsĂ€tta. 286 00:20:12,453 --> 00:20:14,829 Kom igen, ta det. 287 00:20:52,368 --> 00:20:53,701 Jolene? 288 00:20:54,578 --> 00:20:56,454 Jolene, du ger det tillbaka till mig! 289 00:20:56,664 --> 00:20:59,290 Jolene! Jolene! 290 00:21:00,376 --> 00:21:01,876 Din jĂ€vel, kom hit! 291 00:21:02,294 --> 00:21:04,029 Jolene om jag tar dig Jag kommer att döda dig! 292 00:21:04,129 --> 00:21:05,823 Jolene, kom igen! 293 00:21:05,923 --> 00:21:08,299 Vi stĂ€ller in det hĂ€r programmet för att ge dig en sĂ€rskild rapport. 294 00:21:08,425 --> 00:21:11,287 Östtyskland stramade Ă„t i kvĂ€ll dess strypgrepp pĂ„ VĂ€stberlin 295 00:21:11,387 --> 00:21:15,807 genom att stoppa all inkommande och utgĂ„ende flygtrafik av flygplatserna Tegel och Tempelhof, 296 00:21:15,933 --> 00:21:18,184 skĂ€ra stadens livlina vĂ€sterut. 297 00:21:18,602 --> 00:21:21,437 Denna handling har fördömts av Natos utrikesministrar 298 00:21:21,647 --> 00:21:25,191 som en uppenbar, skrupellös brott mot internationell rĂ€tt. 299 00:21:25,359 --> 00:21:27,151 Jolene! Jolene! 300 00:21:28,112 --> 00:21:28,903 Jolene! 301 00:21:29,071 --> 00:21:30,055 Jolene! 302 00:21:30,155 --> 00:21:31,155 Jolene! 303 00:21:36,203 --> 00:21:37,578 Jolene! 304 00:21:39,957 --> 00:21:45,169 Jolene, du öppnar den hĂ€r dörren just nu, 305 00:21:45,295 --> 00:21:47,046 annars kommer jag aldrig att prata med dig igen! 306 00:21:48,465 --> 00:21:49,966 Jolene! 307 00:21:50,175 --> 00:21:51,676 I morgon Berlin tid, 308 00:21:51,927 --> 00:21:54,303 klockan Ă€r 06:00 östlig dagsljustid, 309 00:21:54,513 --> 00:21:56,723 skulle övervakas som en krigshandling. 310 00:21:57,224 --> 00:21:59,418 Efter ett akut möte med sitt skĂ„p 311 00:21:59,518 --> 00:22:01,477 och kongressledare av bĂ„da parter, 312 00:22:01,770 --> 00:22:05,424 presidenten ikvĂ€ll deklarerade allt USA:s militĂ€ra personal 313 00:22:05,524 --> 00:22:07,775 pĂ„ vĂ€rldsomspĂ€nnande fas-2-varning. 314 00:22:08,193 --> 00:22:10,445 sovjetisk ambassadör Anatolij Kuragin 315 00:22:10,738 --> 00:22:13,740 kallades till Vita huset 3 kvartal sedan. 316 00:22:13,866 --> 00:22:15,450 Hon var i min... 317 00:22:23,834 --> 00:22:24,834 Vi ska? 318 00:22:27,296 --> 00:22:29,922 Höger. Du gör inte mĂ„ste berĂ€tta för mig. 319 00:22:30,340 --> 00:22:33,160 Men jag förvĂ€ntar mig att ni tvĂ„ gör det lösa det mellan er. 320 00:22:33,260 --> 00:22:36,220 Annars fĂ„r jag se till det pappa ordnar det Ă„t dig. 321 00:22:38,640 --> 00:22:40,918 Nu skulle jag definitivt kunna anvĂ€nda Jolene lite hjĂ€lp med kassler 322 00:22:41,018 --> 00:22:42,018 nĂ€r Ă€r du klar. 323 00:22:43,312 --> 00:22:44,937 Ge mig den, din jĂ€vel. 324 00:22:47,441 --> 00:22:49,650 pressekreterare David Townes berĂ€ttar det 325 00:22:49,943 --> 00:22:52,904 att bĂ„da sidor Ă€r engagerade i Ă€rliga och seriösa samtal 326 00:22:53,155 --> 00:22:57,700 syftar till att hitta sĂ€tt att neutralisera vĂ€xande kris i Berlin... 327 00:22:58,702 --> 00:23:00,953 Herregud! Det Ă€r 1962 om igen. 328 00:23:01,955 --> 00:23:03,706 Kubakrisen. 329 00:23:06,418 --> 00:23:08,252 Kommer du ihĂ„g Kennedy pĂ„ TV 330 00:23:08,420 --> 00:23:10,322 Chrusjtjov berĂ€ttar kapsejsa sina bĂ„tar? 331 00:23:10,422 --> 00:23:13,174 Full vedergĂ€llning. Han slog inte ett öga. 332 00:23:16,178 --> 00:23:18,387 Vi var i New York, i sĂ€ngen. 333 00:23:18,847 --> 00:23:20,765 Precis sĂ„ hĂ€r, minns du? 334 00:23:21,225 --> 00:23:23,267 118:e gatan. 335 00:23:23,393 --> 00:23:25,937 KöttsmörgĂ„s frĂ„n Sharkey's. 336 00:23:26,897 --> 00:23:28,898 Din förra Ă„rets vistelse. 337 00:23:31,276 --> 00:23:34,570 Jag svĂ€r att vi gjorde Marilyn den kvĂ€llen. 338 00:23:36,115 --> 00:23:37,240 Sen gick vi upp, 339 00:23:38,200 --> 00:23:40,743 gick till fönstret, och letade efter bomberna. 340 00:23:41,537 --> 00:23:43,162 Det hĂ€nde inte. 341 00:23:46,083 --> 00:23:47,792 Det kommer inte att hĂ€nda nu. 342 00:23:49,002 --> 00:23:51,087 MĂ€nniskor Ă€r galna men inte sĂ„ tokigt. 343 00:23:51,547 --> 00:23:54,173 Tja, du vill veta frĂ„n galen? 344 00:23:57,469 --> 00:23:59,345 The Donnellys Ă„kte idag för Guadalajara. 345 00:24:00,264 --> 00:24:01,206 Guadalajara? 346 00:24:01,306 --> 00:24:03,975 Jag svĂ€r. Jag pratade med henne nĂ€r de drog ut. 347 00:24:04,852 --> 00:24:07,061 Han sa att de stannade tillsammans deras semester 348 00:24:07,813 --> 00:24:09,689 med ökningen internationella spĂ€nningar. 349 00:24:09,857 --> 00:24:11,482 Åh, klipp ut det. 350 00:24:11,984 --> 00:24:12,984 Jag skojar inte. 351 00:24:13,402 --> 00:24:15,361 De tog sina vietnamesisk piga med dem. 352 00:24:15,988 --> 00:24:19,991 Och rötan liten skĂ€llande hund 353 00:24:20,200 --> 00:24:21,602 med det deprimerade ansiktet. 354 00:24:21,702 --> 00:24:23,578 Åh, hur Ă€r det med din lilla, öh, 355 00:24:23,704 --> 00:24:28,124 kombinerad traktorgrĂ€sklippare golfbil med silver navkapslar? 356 00:24:29,293 --> 00:24:30,459 Förmodligen. 357 00:24:38,719 --> 00:24:40,094 Vad hĂ€nder om det hĂ€nder? 358 00:24:42,931 --> 00:24:43,931 Vad ska vi göra? 359 00:26:02,594 --> 00:26:04,679 Du sa inget sĂ„dant till mig nĂ„gonsin borde hĂ€nda. 360 00:26:06,181 --> 00:26:08,250 Maureen, det hĂ€r Ă€r bara en varning. Nu rĂ€cker det. 361 00:26:08,350 --> 00:26:11,936 Jag menar att vi mĂ„ste springa runt och kolla saker tvĂ„ gĂ„nger istĂ€llet för en gĂ„ng. Nu rĂ€cker det. 362 00:26:12,437 --> 00:26:13,980 Vad ska jag göra? berĂ€tta för min mamma? 363 00:26:14,189 --> 00:26:16,315 Hon har stĂ€dat huset, ett rum att hoppa över... 364 00:26:16,441 --> 00:26:17,692 Varför gĂ„r du inte ner? 365 00:26:18,902 --> 00:26:20,888 Nej, nej, jag menar allvar. Honung, varför inte bara ta ett skepp, 366 00:26:20,988 --> 00:26:24,323 gĂ„ ner till din mamma sĂ„ gĂ„r jag bara gĂ„ med dig nĂ€r allt Ă€r över. 367 00:26:24,741 --> 00:26:26,033 Det Ă€r bara fantastiskt. 368 00:26:32,791 --> 00:26:34,166 Åh, Billy, jag Ă€r ledsen. 369 00:26:35,752 --> 00:26:38,045 Jag vet att jag inte hittar pĂ„ det hĂ€r lĂ€ttare för dig. 370 00:26:39,881 --> 00:26:41,382 Jag Ă€lskar dig. 371 00:26:42,676 --> 00:26:44,051 Vet du att? 372 00:26:46,805 --> 00:26:48,514 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„, Maureen. 373 00:26:49,933 --> 00:26:52,336 Bara 5 och en halv mĂ„nad, nu rĂ€cker det. 374 00:26:52,436 --> 00:26:53,337 5 och en halv mĂ„nad, 375 00:26:53,437 --> 00:26:54,546 och jag kommer att gĂ„ i konkurs. 376 00:26:54,646 --> 00:26:56,256 Jag vill jobba 40 timmar i veckan, 377 00:26:56,356 --> 00:26:58,316 tjĂ€nar $17,50 Per timme. 378 00:26:59,484 --> 00:27:00,943 Du tar allt har du fĂ„tt? 379 00:27:01,695 --> 00:27:03,612 Fan, Maureen, det Ă€r en varning! 380 00:27:04,865 --> 00:27:07,283 Det finns 4 uppsĂ€ttningar av allt. 381 00:27:07,492 --> 00:27:10,036 Det Ă€r bara strikt enligt boken. 382 00:27:10,746 --> 00:27:12,455 Jag Ă€r rĂ€dd för vad. 383 00:27:12,831 --> 00:27:14,081 Titta, sitt ner. 384 00:27:15,625 --> 00:27:18,002 Maureen, det Ă€r det inget att oroa sig för. 385 00:27:18,587 --> 00:27:20,046 Jag Ă€r precis bredvid. 386 00:27:20,255 --> 00:27:22,324 Jag vill vara i basen alltid, 387 00:27:22,424 --> 00:27:24,050 och jag ringer dig varje kvĂ€ll. 388 00:27:25,510 --> 00:27:26,510 Okej? 389 00:27:27,888 --> 00:27:28,888 Det gĂ„r bra. 390 00:28:03,465 --> 00:28:04,840 God morgon, Mizzou! 391 00:28:05,008 --> 00:28:08,344 Klockan Ă€r 05:30, klar himmel och 61 grader i St. Clair County. 392 00:28:08,637 --> 00:28:10,414 Det regnar lite rör sig sĂ„ hĂ€r ikvĂ€ll. 393 00:28:10,514 --> 00:28:12,848 Och det hĂ€r Ă€r W.W.I.Z. GĂ„rdsrapport 394 00:28:13,016 --> 00:28:14,975 till lördagen den 16 september. 395 00:28:15,435 --> 00:28:18,979 HĂ€r Ă€r rapporten om rĂ„varumarknaderna i Chicago Board of Trade... 396 00:28:42,003 --> 00:28:43,003 Köerna Ă€r slut. 397 00:28:47,676 --> 00:28:49,510 Vad sĂ€ger du du och kan jag Ă€ta frukost 398 00:28:56,852 --> 00:29:00,088 Vita huset utfĂ€rdade idag ett starkt förnekande av att U.S. 399 00:29:00,188 --> 00:29:02,690 Betraktas som vilken som helst ensidig militĂ€r aktion 400 00:29:02,899 --> 00:29:05,693 som svar pĂ„ försĂ€mringen situationen i Östtyskland. 401 00:29:05,944 --> 00:29:08,680 Pressekreterare David Townes, talar för presidenten, 402 00:29:08,780 --> 00:29:12,700 anförde förvaltningen otvetydigt stöd till NATO-paktalliansen... 403 00:29:28,717 --> 00:29:29,717 Adjö. 404 00:29:41,646 --> 00:29:42,646 Denise? 405 00:29:46,568 --> 00:29:48,152 Var fan har du varit? 406 00:29:54,993 --> 00:29:56,702 GĂ„ inte förbi mig 407 00:29:56,828 --> 00:29:58,454 nĂ€r du hör mig stĂ€ller en frĂ„ga till dig. 408 00:29:58,705 --> 00:30:00,581 Vad gör du smyga in hĂ€r? 409 00:30:01,374 --> 00:30:03,443 Jag smyger inte. Jag smyger aldrig. 410 00:30:03,543 --> 00:30:05,586 SĂ„ varför gjorde du inte det komma in genom bakdörren? 411 00:30:06,421 --> 00:30:08,756 Jag visste inte ens det dörren var olĂ„st, far. 412 00:30:10,467 --> 00:30:12,009 Jag har varit ute med Bruce, köra omkring. 413 00:30:12,260 --> 00:30:13,511 Att Ă„ka runt. 414 00:30:15,305 --> 00:30:16,305 Hela natten. 415 00:30:18,600 --> 00:30:22,269 Ärligt talat, pappa, sĂ„ Ă€r det Det angĂ„r inte dig. 416 00:30:28,944 --> 00:30:30,694 SĂ„ lĂ€nge du lever... 417 00:30:31,446 --> 00:30:33,280 Ă„h pappa sĂ€g inte det. 418 00:30:33,949 --> 00:30:35,950 För jag fĂ„r gift imorgon. 419 00:30:36,868 --> 00:30:38,118 Jolene! 420 00:30:38,620 --> 00:30:40,856 Du kommer tillbaka dit och sluta avlyssna. 421 00:30:40,956 --> 00:30:42,414 Jag avlyssnar inte. 422 00:30:42,832 --> 00:30:44,500 Jag vĂ€ntar bara pĂ„ dig att slutföra 423 00:30:44,668 --> 00:30:46,335 sĂ„ jag kan gĂ„ pĂ„ toaletten. 424 00:30:46,711 --> 00:30:49,213 Tja, anvĂ€nd den utomhus köket, kĂ€ra du. 425 00:30:49,381 --> 00:30:51,382 Vattnet fryser dĂ€r ute. 426 00:30:51,633 --> 00:30:53,467 Skynda dig vĂ€l för Petes skull! 427 00:30:57,556 --> 00:31:00,599 Kan du inte se att vi pratar? 428 00:31:00,725 --> 00:31:03,060 Över hela vĂ€rlden bara att hĂ„lla andan 429 00:31:03,186 --> 00:31:05,229 att höra vad du Ă€r pratar om. 430 00:31:06,106 --> 00:31:08,023 Vad Ă€r allt vĂ€sen dĂ€r ute? 431 00:31:13,071 --> 00:31:14,113 Ingenting, Evie. 432 00:31:16,825 --> 00:31:18,701 Baby, lĂ„t oss bara Glöm vad jag sa. 433 00:31:21,162 --> 00:31:22,538 Du Ă€r inte lömsk. 434 00:31:38,555 --> 00:31:39,763 Stuga 1, Stuga 2! 435 00:31:45,145 --> 00:31:47,104 TrĂ€naren verkar veta vad det gör han i Ă„r. 436 00:31:47,230 --> 00:31:49,189 Jag menar, han undervisar barnen bra. 437 00:31:49,691 --> 00:31:51,066 Ja, de ser bra ut. 438 00:31:51,318 --> 00:31:53,861 Japp. Du har en pojke dĂ€r ute? 439 00:31:54,154 --> 00:31:56,322 Ja. Nummer 80. Alan Oakes. 440 00:31:56,489 --> 00:31:59,267 Åh ja. jag har varit tittar pĂ„ honom. FĂ„ goda hĂ€nder. 441 00:31:59,367 --> 00:32:03,829 Bra hĂ€nder, bra rörelser utanför. Han Ă€r inte rĂ€dd för att ta en smĂ€ll. 442 00:32:04,456 --> 00:32:05,899 Har du en son som spelar? 443 00:32:05,999 --> 00:32:08,709 Ja. Doug Holland. Nummer 68. 444 00:32:09,044 --> 00:32:10,961 Han Ă€r bara tvĂ„a. 445 00:32:11,171 --> 00:32:14,465 Ja, han Ă€r en född vakt, men vet du det? StĂ€nga. 446 00:32:14,758 --> 00:32:15,758 Hela hjĂ€rtat. 447 00:32:16,718 --> 00:32:19,345 Jag försöker att inte missa ett trĂ€ningspass nĂ€r jag inte Ă€r pĂ„ vĂ€gen. 448 00:32:19,721 --> 00:32:20,747 Jag gillar inte att skĂ€mma ut honom 449 00:32:20,847 --> 00:32:22,431 genom att hĂ€nga runt bĂ€nken. 450 00:32:23,266 --> 00:32:25,225 Förresten, Jag Ă€r... Jag Ă€r Doug senior. 451 00:32:25,352 --> 00:32:27,186 Ă„h! Russ Oakes. Trevligt att trĂ€ffas. 452 00:32:27,604 --> 00:32:28,604 Samma hĂ€r. 453 00:32:29,689 --> 00:32:32,191 Vi ses, Doug. 454 00:32:32,359 --> 00:32:33,651 RĂ€tt hade. 455 00:32:46,081 --> 00:32:47,539 Att Natos pansarenheter 456 00:32:47,707 --> 00:32:50,167 har slagit igenom Helmstedt checkpoint till Östtyskland, 457 00:32:51,002 --> 00:32:53,879 och efter hĂ„rda strider Ă€r avancerar under luftstöd 458 00:32:54,005 --> 00:32:56,199 2 mil lĂ€ngs E-8 Bundestrasse korridor 459 00:32:56,299 --> 00:32:57,925 förbi Marienborn, mot Berlin. 460 00:32:59,302 --> 00:33:01,621 Den franska nyhetsbyrĂ„n har det fĂ„tt motstridiga rapporter 461 00:33:01,721 --> 00:33:04,181 av östtyska motstĂ„ndet och stora skador. 462 00:33:04,891 --> 00:33:06,558 Men jordobservatörer har bekrĂ€ftat 463 00:33:06,685 --> 00:33:10,145 att 2 sovjetbyggda Mig-25 invaderade vĂ€sttyska luftrummet, 464 00:33:10,522 --> 00:33:12,356 skjuta mer luft-till-mark-missiler 465 00:33:12,482 --> 00:33:14,358 av Natos ammunition lagringsplats, 466 00:33:14,526 --> 00:33:17,528 och slog Ă€ven en skola och en sjukhus utanför WĂŒrzburg. 467 00:33:22,826 --> 00:33:25,160 Medan vi sparar en enda blĂ„ bebis, 468 00:33:25,578 --> 00:33:29,164 de bombar sjukhus i WĂŒrzburg. 469 00:33:30,041 --> 00:33:32,543 Jag Ă€r rĂ€dd för att lyssna till radion lĂ€ngre. 470 00:33:33,628 --> 00:33:34,962 Har du hört det senaste? 471 00:33:36,172 --> 00:33:39,633 Det gĂ„r rykten om dem evakuerar Moskva. Ja. 472 00:33:41,052 --> 00:33:43,554 Det finns till och med mĂ€nniskor lĂ€mnar Kansas City 473 00:33:43,847 --> 00:33:45,556 pĂ„ grund av missilfĂ€lten. 474 00:33:46,349 --> 00:33:49,435 Vart ska du? frĂ„n Kansas City? 475 00:33:50,061 --> 00:33:53,647 Till Yukon? Till Tahiti? 476 00:33:55,692 --> 00:33:58,485 Vi pratar inte om Hiroshima lĂ€ngre. 477 00:33:58,611 --> 00:34:01,321 Hiroshima var... var jordnötter. 478 00:34:01,990 --> 00:34:03,907 Än sen dĂ„? 479 00:34:06,494 --> 00:34:10,122 FörstĂ„r du vad det Ă€r hĂ€nder i denna vĂ€rld? 480 00:34:10,290 --> 00:34:14,251 Ja. Dumhet har en vana att fĂ„ sin vilja igenom. 481 00:34:14,669 --> 00:34:17,171 Dr. Oakes till sjuksköterska station "r"... 482 00:34:18,506 --> 00:34:19,256 Ja? 483 00:34:19,424 --> 00:34:22,009 Åh, Dr. Oakes. Din fru vill att du ringer henne. 484 00:34:22,135 --> 00:34:23,203 Oj, tack. 485 00:34:23,303 --> 00:34:25,080 Staden Moskva evakueras. 486 00:34:25,180 --> 00:34:27,514 Enligt informerade administrationskĂ€llor, 487 00:34:27,724 --> 00:34:29,850 staden Moskva evakueras. 488 00:34:36,983 --> 00:34:40,053 Det Ă€r inte allmĂ€nt kĂ€nt i Washington för tillfĂ€llet 489 00:34:40,153 --> 00:34:44,198 om det framgĂ„r av evakueringsordern hela Moskvas befolkning, 490 00:34:44,449 --> 00:34:47,519 eller om andra stora sovjeter stĂ€der har drabbats pĂ„ liknande sĂ€tt 491 00:34:47,619 --> 00:34:49,369 efter evakueringsordern. 492 00:35:20,151 --> 00:35:21,177 Sam, ja? 493 00:35:21,277 --> 00:35:22,444 Var Ă€r Dr. Oakes? 494 00:35:22,612 --> 00:35:24,738 Åh, han mĂ„ste ha fastnat i trafik pĂ„ I-70. 495 00:35:25,031 --> 00:35:28,033 Hej, har du inte hört? Alla har varit pĂ„ fisketur. 496 00:35:29,244 --> 00:35:30,244 Vem Ă€r ansvarig? 497 00:35:30,453 --> 00:35:32,579 Bra frĂ„ga. Montoya's i K.C. 498 00:35:32,705 --> 00:35:35,541 Och Julian vill ha personalen informerad av nödförfaranden 499 00:35:35,667 --> 00:35:37,318 i frĂ„ga om en general Tunnelbaneevakuering har beordrats. 500 00:35:37,418 --> 00:35:38,460 SĂ„ han behöver en lĂ€kare... 501 00:35:38,628 --> 00:35:39,962 Å nej. Inte jag, Bauer. 502 00:35:40,088 --> 00:35:43,257 Jag Ă€r bara bosatt 120 förstaĂ„rsstudenter till tentamen. 503 00:35:43,633 --> 00:35:46,301 TyvĂ€rr de flesta av dem Ă€r mĂ€n. 504 00:35:46,594 --> 00:35:48,011 Bra försök. 505 00:35:50,139 --> 00:35:51,390 Det Ă€r som armĂ©n. 506 00:35:51,891 --> 00:35:53,767 Ja. Jag undrar var vi kommer nĂ€sta vecka. 507 00:35:53,935 --> 00:35:55,435 NĂ„gonstans i den övre atmosfĂ€ren. 508 00:36:06,681 --> 00:36:07,682 Namn? 509 00:36:07,782 --> 00:36:09,257 Stephen Klein. 510 00:36:09,826 --> 00:36:13,280 K-l-e-i-n. 511 00:36:15,004 --> 00:36:16,211 Japanska? 512 00:36:17,484 --> 00:36:19,652 - Ålder? - 19. 513 00:36:19,752 --> 00:36:21,128 - Bostad? - Joplin. 514 00:36:21,296 --> 00:36:22,530 Nej, jag menar, pĂ„ campus. 515 00:36:22,630 --> 00:36:24,631 Ă„h! Åh, Davidson 4. 516 00:36:25,508 --> 00:36:26,550 Vad Ă€r din huvudĂ€mne, Stephen? 517 00:36:26,718 --> 00:36:27,718 Pre-med. 518 00:36:28,428 --> 00:36:30,028 Han skjuter korgar mot "Y". 519 00:36:30,138 --> 00:36:32,598 Han vet bĂ€ttre. Det hĂ€r Ă€r mitt andra falska alarm. 520 00:36:32,807 --> 00:36:33,891 Jag Ă€r 10 dagar för tidigt. 521 00:36:34,058 --> 00:36:36,061 Jag Ă€r en uppmĂ€rksamhetsfĂ„ngare, han sĂ€ger. 522 00:36:36,202 --> 00:36:37,209 Var Ă€r din? 523 00:36:37,310 --> 00:36:38,582 - Min vad? - Din man. 524 00:36:38,685 --> 00:36:41,570 Åh, han försöker ta ett flygplan just nu. 525 00:36:42,734 --> 00:36:44,010 SĂ„ vad ska han göra med nĂ„got? 526 00:36:44,110 --> 00:36:45,386 Jag Ă€r inte den med barnet. 527 00:36:45,486 --> 00:36:47,706 - Ja. Hur Ă€r det? - Vad? 528 00:36:47,806 --> 00:36:49,499 Du vet, skaffa barn. Hur kĂ€nns det? 529 00:36:49,599 --> 00:36:50,699 Aldrig haft en. 530 00:36:50,800 --> 00:36:52,100 Men du sa: "Jag vet." 531 00:36:52,585 --> 00:36:54,484 - Jag vet vad? - Tillbaka i nödfall. 532 00:36:54,585 --> 00:36:56,538 Jag berĂ€ttade om smĂ€rtan, och du sa: "Jag vet." 533 00:36:56,664 --> 00:36:59,374 Jag kĂ€nner smĂ€rtan pga Jag Ă€r en sjuksköterska som har sett mycket som du. 534 00:36:59,500 --> 00:37:01,126 Ja. Vill du veta hur kĂ€nns det? 535 00:37:01,544 --> 00:37:03,754 Det kĂ€nns som att jag mĂ„ste ha en basketboll. 536 00:37:08,676 --> 00:37:09,718 Var Ă€r alla? 537 00:37:10,345 --> 00:37:11,845 Alla tittar pĂ„ nyheterna. 538 00:37:12,055 --> 00:37:14,806 SĂ€g, jag sĂ„g Ticker och Judy Francis lĂ€mnar, 539 00:37:15,224 --> 00:37:16,808 tummen ut, ryggsĂ€ckar och allt. 540 00:37:18,895 --> 00:37:19,978 SĂ„ vad gör du hĂ€r? 541 00:37:20,188 --> 00:37:21,506 HĂ„ller mig i kö. 542 00:37:21,606 --> 00:37:23,424 Om jag inte kommer in pĂ„ Bowman's metallurgikurs denna termin, 543 00:37:23,524 --> 00:37:24,983 Jag ska inte pĂ„ tentan i januari. 544 00:37:31,366 --> 00:37:32,532 Hej hur Ă€r det? 545 00:37:34,243 --> 00:37:36,453 De sĂ€ger ryssarna precis invaderade VĂ€sttyskland. 546 00:37:37,455 --> 00:37:40,707 3-delad attack, spjutspetsen med snabb sovjetisk stridsvagn 547 00:37:40,833 --> 00:37:42,834 och artilleribombarderingar in i Fulda-gapet. 548 00:37:43,419 --> 00:37:45,572 Redan tagen Nato flyttar fram positioner 549 00:37:45,672 --> 00:37:47,073 lĂ€ngs den vĂ€sttyska grĂ€nsen. 550 00:37:47,173 --> 00:37:50,801 Hur lĂ„ngt kommer Warszawapaktens styrkor lĂ€mnar? 551 00:37:51,260 --> 00:37:53,553 Kommer ryssarna att avancera? Ă€nda till Rhen 552 00:37:53,680 --> 00:37:56,916 och trotsa Natos uttalade politik till försvar pĂ„ alla sĂ€tt, 553 00:37:57,016 --> 00:37:59,476 inklusive anvĂ€ndning av taktiska kĂ€rnvapen? 554 00:38:00,269 --> 00:38:01,853 Försvarsdepartementet idag rapporterad... 555 00:38:01,980 --> 00:38:02,980 Fantasi land. 556 00:38:03,898 --> 00:38:05,216 Du tror att de Ă€r det hitta pĂ„ detta? 557 00:38:05,316 --> 00:38:07,609 Du tror att det Ă€r krig vĂ€rldar eller nĂ„got? 558 00:38:08,194 --> 00:38:10,570 Lyssna, hjĂ€lpte vi tjeckerna? ungrarna 559 00:38:10,738 --> 00:38:12,656 Afghanerna eller polackerna? 560 00:38:12,824 --> 00:38:15,852 Tja, vi ska inte kĂ€rnvapen ryssar för att rĂ€dda tyskarna. 561 00:38:15,952 --> 00:38:18,453 Jag menar om du pratade olja i Saudiarabien, 562 00:38:18,621 --> 00:38:19,788 dĂ„ skulle jag bli riktigt orolig. 563 00:38:20,623 --> 00:38:21,665 Vad tror du? 564 00:38:24,669 --> 00:38:25,961 Jag behöver klippa mig. 565 00:38:30,341 --> 00:38:33,218 Du vet, jag tror att jag gĂ„r att ansluta hem, se mitt folk, 566 00:38:34,053 --> 00:38:35,679 och jag vill se vad som hĂ€nder Ă€ger rum pĂ„ mĂ„ndag. 567 00:38:35,847 --> 00:38:36,596 Var bor du? 568 00:38:36,806 --> 00:38:37,931 Joplin? 569 00:38:41,310 --> 00:38:42,310 Ska du till Joplin? 570 00:38:46,024 --> 00:38:48,233 Hej, son, hoppa in. Jag kör dig. 571 00:38:48,526 --> 00:38:49,526 Bra. 572 00:38:56,909 --> 00:39:00,412 Gör det bra, Ollie. Detta Ă€r min sista trim som en fri man. 573 00:39:01,247 --> 00:39:02,622 Jag ska gifta mig imorgon. 574 00:39:03,458 --> 00:39:04,359 Är det korrekt? 575 00:39:04,459 --> 00:39:05,234 Ja. 576 00:39:05,334 --> 00:39:07,294 NĂ„vĂ€l, grattis. 577 00:39:07,462 --> 00:39:10,422 Vem vet? Presidenten talar pĂ„ TV klockan 06:00 ikvĂ€ll. 578 00:39:10,548 --> 00:39:11,783 Han kanske berĂ€ttar för oss nĂ„got nytt. 579 00:39:11,883 --> 00:39:13,508 De kommer att berĂ€tta vad de vill att vi ska höra. 580 00:39:13,676 --> 00:39:15,453 FortsĂ€tt paniken lĂ„g svettstadium. 581 00:39:15,553 --> 00:39:17,455 Jag tycker inte riktigt det heller sidan vill vara den första 582 00:39:17,555 --> 00:39:18,680 att anvĂ€nda en kĂ€rnteknisk anordning. 583 00:39:19,140 --> 00:39:21,308 Det Ă€r inte frĂ„ga om vem men var? 584 00:39:21,684 --> 00:39:23,185 Över vems egendom? 585 00:39:23,436 --> 00:39:26,188 SĂ€g att vi detonerar ett kĂ€rnvapen bomba deras trupper, 586 00:39:26,606 --> 00:39:29,759 pĂ„ vĂ„r sida, föll bĂ€ttre glid inte över till deras sida. 587 00:39:29,859 --> 00:39:30,859 De Ă€r galna. 588 00:39:31,027 --> 00:39:33,262 Hur förvĂ€ntar de sig att det ska gĂ„? att sluta med bara en bomb? 589 00:39:33,362 --> 00:39:34,847 Vill du veta vad galenskap Ă€r? 590 00:39:34,947 --> 00:39:36,990 Crazy hĂ„ller sig inte borta andras affĂ€rer. 591 00:39:37,742 --> 00:39:39,534 Vi borde inte vara dĂ€r borta i grund och botten. 592 00:39:42,163 --> 00:39:43,622 Tja, de kanske inkluderar det. 593 00:39:45,374 --> 00:39:47,402 Det har jag fortfarande symfonibiljetter till ikvĂ€ll. 594 00:39:47,502 --> 00:39:49,821 Det som stör mig Ă€r det jĂ€kla startvarning. 595 00:39:49,921 --> 00:39:50,712 Vad Ă€r det? 596 00:39:50,838 --> 00:39:53,574 Det Ă€r nĂ€r en sida berĂ€ttar det andra kommer de att skjuta upp missiler 597 00:39:53,674 --> 00:39:55,842 nĂ€r de tror att den andra killen Ă€r det missiler Ă€r pĂ„ vĂ€g. 598 00:39:56,219 --> 00:39:57,928 Du vet, anvĂ€nd dem eller förlora dem. 599 00:39:59,764 --> 00:40:02,208 Vad tror du egentligen chanserna Ă€r hĂ€nder nĂ„got liknande 600 00:40:02,308 --> 00:40:03,960 Hej, Ă€r du dĂ€r mitt i ingenting? 601 00:40:04,060 --> 00:40:05,060 Ingenstans? 602 00:40:06,562 --> 00:40:08,146 Det finns ingen "ingenstans" lĂ€ngre. 603 00:40:08,773 --> 00:40:10,967 Du sitter bredvid den Whiteman Air Force Base just nu. 604 00:40:11,067 --> 00:40:14,345 Det Ă€r en man pĂ„ 150 minuter missil silos 605 00:40:14,445 --> 00:40:16,071 sprid ut halvvĂ€gs ner delstaten Missouri. 606 00:40:17,198 --> 00:40:20,659 Det Ă€r oerhört mycket av tjurögon. 607 00:40:27,208 --> 00:40:29,193 NĂ€rmar sig tillkĂ€nnagivandet av vapenvila 608 00:40:29,293 --> 00:40:30,669 lĂ€ngs den tyska grĂ€nsen. 609 00:40:30,962 --> 00:40:33,672 Det finns fortfarande inga ögonvittnen redogörelser för att styrka ryktet 610 00:40:33,798 --> 00:40:35,825 det lĂ„ga kilotonintervallet Atomvapen 611 00:40:35,925 --> 00:40:37,660 detonerades i morse under konflikten 612 00:40:37,760 --> 00:40:40,121 resultat i rapporteringen förstörelsen av Wiesbaden 613 00:40:40,221 --> 00:40:41,763 och utkanten av Frankfurt... 614 00:40:44,809 --> 00:40:47,477 Det hĂ€r Ă€r nödsituationen sĂ€ndningssystem. 615 00:40:47,937 --> 00:40:51,815 Alla personer i transit i Kansas City storstadsomrĂ„de 616 00:40:52,191 --> 00:40:55,986 rekommenderas att fortsĂ€tta omedelbart till den kommunala kriscentralen 617 00:40:56,737 --> 00:40:59,698 i samhĂ€llet eller distriktet nĂ€rmast din nuvarande plats. 618 00:41:00,283 --> 00:41:03,076 Medan det inte finns nĂ„gon omedelbar fara för Kansas City-omrĂ„det, 619 00:41:03,828 --> 00:41:06,496 den federala nödsituationen uppmanar förvaltningsbyrĂ„n 620 00:41:06,747 --> 00:41:10,750 att du lĂ€r dig stegen att ta vid en trolig attack. 621 00:41:11,544 --> 00:41:12,987 Hej Jim. 622 00:41:13,087 --> 00:41:14,713 Jim, varför gĂ„r du inte hem nu? 623 00:41:14,839 --> 00:41:16,282 Pastor, vi har mycket mer... 624 00:41:16,382 --> 00:41:18,618 Jag vet, jag vet. Men du har mycket att göra hemma. 625 00:41:18,718 --> 00:41:20,051 Vad hjĂ€lper smuts? 626 00:41:22,513 --> 00:41:23,847 GĂ„ pĂ„ lastbilen, son. 627 00:41:24,640 --> 00:41:26,725 lyssna killar Jag ska klippa ut nu. 628 00:41:26,893 --> 00:41:28,852 Lycka till. 629 00:41:37,403 --> 00:41:40,348 SĂ„ fort vi kommer hem, du stĂ€ller upp nĂ„gra mjölkkannor, 630 00:41:40,448 --> 00:41:42,782 ungefĂ€r ett halvdussin av dem. Placera dem bredvid vattenpumpen. 631 00:41:43,159 --> 00:41:45,144 Vi fyller pĂ„ dem och ta dem till kĂ€llaren. 632 00:41:45,244 --> 00:41:46,453 Ja Mr. 633 00:41:50,583 --> 00:41:52,709 Mina... mina barn har precis gĂ„tt pĂ„ en campingtur. 634 00:41:54,921 --> 00:41:56,671 Jag vet inte hur... 635 00:41:57,381 --> 00:41:58,465 Vad borde jag... 636 00:41:59,926 --> 00:42:01,134 Var god vĂ€nta ett ögonblick. 637 00:42:12,855 --> 00:42:14,189 Hej, en minut nu. 638 00:42:23,950 --> 00:42:25,158 uppmuntrar dig att lĂ€ra dig 639 00:42:25,284 --> 00:42:27,535 de Ă„tgĂ€rder som ska vidtas i hĂ€ndelse av en trolig... 640 00:42:29,789 --> 00:42:31,665 Flytta. Jag var hĂ€r först. 641 00:42:33,000 --> 00:42:34,584 FĂ„ bara pengar! 642 00:42:40,341 --> 00:42:42,467 Flytta din varukorg! Skynda! Flytta den. 643 00:43:07,159 --> 00:43:08,144 Finns det fler nyheter? 644 00:43:08,244 --> 00:43:10,245 De trĂ€ffade precis en av vĂ„ra fartyg i Persiska viken. 645 00:43:11,706 --> 00:43:12,706 Vilka Ă€r dom? 646 00:43:12,957 --> 00:43:14,249 Ryssarna. Vem tror du? 647 00:43:14,458 --> 00:43:16,418 Men vi slog dem tillbaka, ett av deras skepp, du vet. 648 00:43:43,029 --> 00:43:44,279 Dallas? 649 00:43:44,780 --> 00:43:46,531 Ge mig skjuts. 650 00:44:00,254 --> 00:44:02,964 Sarah, Kenny, diska till lunch. Kom och drick din mjölk. 651 00:44:05,551 --> 00:44:07,469 Vill ha de dĂ€r molnen ville skynda och öppna upp. 652 00:44:07,595 --> 00:44:09,512 Kan behöva ett nytt bra regn innan du skĂ€r. 653 00:44:09,805 --> 00:44:11,473 Hej, hörde du mig? 654 00:44:13,017 --> 00:44:14,100 VĂ€nta nĂ„gra minuter. 655 00:44:14,268 --> 00:44:15,518 Åh kĂ€ra kex... 656 00:44:19,632 --> 00:44:22,667 De 3 kĂ€rnvapnen 657 00:44:23,235 --> 00:44:25,462 i det lĂ„ga kilotonomrĂ„det 658 00:44:26,055 --> 00:44:31,067 sprĂ€ngdes i morse över framryckande sovjetiska trupper... 659 00:44:36,248 --> 00:44:37,817 - Sovjetisk nĂ€rvaro i Östtyskland. - Åh, Kenny. 660 00:44:37,917 --> 00:44:39,542 Kenny, kom igen. 661 00:44:40,544 --> 00:44:41,544 Kom igen. 662 00:44:47,635 --> 00:44:49,537 Och det pĂ„ bĂ„da sidor jobba tillsammans 663 00:44:49,637 --> 00:44:51,455 att uppnĂ„ tidigast eventuell vapenvila. 664 00:44:51,555 --> 00:44:53,890 Vi flyger hĂ€rifrĂ„n. Förbered dig för start. 665 00:44:54,058 --> 00:44:55,251 Kan vi stĂ€da? 666 00:44:55,351 --> 00:44:56,476 Kollar pĂ„ det. 667 00:44:56,936 --> 00:44:57,977 VĂ€nta, Starr. 668 00:44:58,145 --> 00:44:59,145 FĂ„ upp dem. 669 00:45:09,615 --> 00:45:10,850 Utrikesdepartementet sĂ€ger presidenten 670 00:45:10,950 --> 00:45:13,853 Ă€r för nĂ€rvarande i direkt kommunikation med den sovjetiska premiĂ€ren... 671 00:45:13,953 --> 00:45:18,248 Tango, 5, 3, 6, 1. 672 00:45:20,835 --> 00:45:22,778 Atombomb av obestĂ€md styrka 673 00:45:22,878 --> 00:45:25,505 har exploderat regionalt Natos militĂ€ra högkvarter... 674 00:45:27,007 --> 00:45:28,716 Start, fil 3-1. 675 00:45:57,496 --> 00:45:58,505 Eve. 676 00:45:59,081 --> 00:46:00,206 vart Ă€r tjejerna 677 00:46:00,416 --> 00:46:04,502 Jolene bĂ€ddar sĂ€ngarna, och Denise tar en dusch. 678 00:46:04,962 --> 00:46:06,337 Tja, ta ner dem. 679 00:46:07,006 --> 00:46:09,883 Åh, Jim, kan du inte se allt jag behöver göra? 680 00:46:11,552 --> 00:46:14,888 Vet du inte, det Ă€r ganska mycket en nationell nödsituation pĂ„ gĂ„ng? 681 00:46:15,222 --> 00:46:17,265 Tja, det mĂ„ste bara att fortsĂ€tta utan mig 682 00:46:17,391 --> 00:46:19,335 för din dotter gifter sig imorgon 683 00:46:19,435 --> 00:46:21,019 och jag har 67 munnar att mĂ€tta. 684 00:46:21,812 --> 00:46:22,937 Jag hoppas det. 685 00:46:23,314 --> 00:46:25,356 Men först mĂ„ste vi fĂ„ nĂ„gra saker i kĂ€llaren. 686 00:46:26,108 --> 00:46:28,177 Man skulle kunna tro att det var en tornado pĂ„ vĂ€g. 687 00:46:28,277 --> 00:46:32,238 Pappa, mannen pĂ„ radion sa att det kunde bli krig. 688 00:46:32,740 --> 00:46:34,908 Han sĂ€ger att du vet vi borde stĂ€nga av alla radioapparater 689 00:46:35,367 --> 00:46:36,993 och tv och sĂ„nt. 690 00:46:37,536 --> 00:46:39,621 Det blir vĂ€l inget krig? 691 00:46:51,342 --> 00:46:52,884 Sir, vi behöver tillgĂ„ng till nycklarna 692 00:46:53,010 --> 00:46:54,844 och autentiseringen dokument vid denna tidpunkt. 693 00:46:55,262 --> 00:46:57,055 - Har du din nyckel? - Ja Mr. 694 00:47:26,418 --> 00:47:27,919 Jag vet inte ens varför vi gör det hĂ€r. 695 00:47:28,587 --> 00:47:31,923 Township nĂ€rmast din nuvarande plats. 696 00:47:32,216 --> 00:47:34,300 FörlĂ„t, jag kan inte ta dig lĂ€ngre. 697 00:47:34,593 --> 00:47:35,885 Det Ă€r okej. Tack sĂ„ mycket. 698 00:47:36,136 --> 00:47:37,887 Lycka till nu. Ja du med. 699 00:47:38,055 --> 00:47:40,265 LĂ€r dig stegen att ta 700 00:47:40,474 --> 00:47:42,600 i frĂ„ga om av en trolig attack. 701 00:48:31,734 --> 00:48:32,551 Jag mĂ„ste gĂ„. 702 00:48:32,651 --> 00:48:33,943 StĂ„ upp för budskapet. 703 00:48:39,199 --> 00:48:41,576 Alfa, 7, 8, 704 00:48:41,785 --> 00:48:43,661 november, Foxtrot, 705 00:48:43,871 --> 00:48:46,706 1, 5, 2, 2... 706 00:48:49,126 --> 00:48:51,878 Slott, lyssna, det Ă€r Oscar 11. 707 00:48:52,671 --> 00:48:54,005 Vi har precis börjat, sir. Varför? 708 00:48:56,300 --> 00:48:57,925 Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 709 00:48:58,552 --> 00:49:00,329 Standby för att kopiera meddelandet. 710 00:49:00,429 --> 00:49:01,262 VĂ€ntar. 711 00:49:01,388 --> 00:49:02,639 Meddelande följer. 712 00:49:03,599 --> 00:49:05,850 Det Ă€r en J.C.S. Prestanda frĂ„n presidenten. 713 00:49:05,976 --> 00:49:07,727 Jag hĂ„ller med om budskapet Ă€r ocksĂ„ giltigt. 714 00:49:07,853 --> 00:49:09,562 TĂ€ndningsnycklar isatta. 715 00:49:09,688 --> 00:49:10,855 Uppfattat. 716 00:49:18,614 --> 00:49:21,199 LĂ„t oss aktivera missilerna. Programaktivering. 717 00:49:23,202 --> 00:49:24,285 UpplĂ„sningskoden har angetts. 718 00:49:24,536 --> 00:49:26,480 Stand by, upplĂ„sningskoder angivna. 719 00:49:26,580 --> 00:49:27,705 Aktivera omkopplaren. Aktivera. 720 00:49:28,332 --> 00:49:28,941 Aktiverad. 721 00:49:29,041 --> 00:49:30,625 Koordinerande sjöledning. 722 00:49:30,959 --> 00:49:33,127 ja detta Ă€r ops alla aktiverade. Tack. 723 00:49:34,129 --> 00:49:35,364 NyckelvĂ€ndning av min Mark. 724 00:49:35,464 --> 00:49:36,323 VĂ€ntar. 725 00:49:36,423 --> 00:49:37,965 5, 4... 726 00:50:12,126 --> 00:50:14,293 Ni barn kommer in hĂ€r just nu. 727 00:51:12,478 --> 00:51:13,644 var Ă€r mamma baby 728 00:51:14,354 --> 00:51:15,605 Överst. 729 00:51:16,648 --> 00:51:19,317 Nu vill jag att du gĂ„r dessa presenningar och dukar 730 00:51:19,443 --> 00:51:21,027 nere i kĂ€llaren som jag sa till dig. 731 00:51:21,737 --> 00:51:23,696 Och stanna dĂ€r med Jolene, du förstĂ„r? 732 00:51:25,282 --> 00:51:26,282 Ja, pappa. 733 00:51:37,586 --> 00:51:39,504 Evie, oroa dig inte med sĂ€ngarna just nu. 734 00:51:40,506 --> 00:51:42,882 Evie, vi ska ner. Lyssna. 735 00:51:44,051 --> 00:51:45,551 De dĂ€r raketerna har alla gĂ„tt av. 736 00:51:51,517 --> 00:51:53,392 Ingen! 737 00:52:32,975 --> 00:52:34,392 StĂ„ pĂ„ det. 738 00:52:36,019 --> 00:52:38,521 Porten, Willie, titta pĂ„ den förbannade porten. 739 00:52:38,647 --> 00:52:40,022 Jag förstĂ„r! Jag förstĂ„r! 740 00:52:45,779 --> 00:52:46,362 Hör du nĂ„got? 741 00:52:46,655 --> 00:52:48,307 Är du i kommunikation med kapseln dĂ€r nere? 742 00:52:48,407 --> 00:52:50,449 StĂ€ngs av under en lansering. Till och med radion slocknade. 743 00:52:50,784 --> 00:52:52,019 Det sista jag hörde de slogs ut 744 00:52:52,119 --> 00:52:53,228 tvĂ„ av vĂ„ra radarvarningsstationer. 745 00:52:53,328 --> 00:52:54,730 Var? Beale Air Force bas Kalifornien, 746 00:52:54,830 --> 00:52:56,122 och nĂ„gonstans i England. 747 00:52:56,331 --> 00:52:58,708 Kan du tro det? De har verkligen gĂ„tt och gjort det. 748 00:52:59,084 --> 00:53:00,986 De kastade dem! De tryckte pĂ„ alla knappar. 749 00:53:01,086 --> 00:53:02,461 Du vet vad det betyder, eller hur? 750 00:53:02,713 --> 00:53:05,115 Antingen sköt vi först och de kommer att försöka slĂ„ det som Ă€r kvar, 751 00:53:05,215 --> 00:53:08,217 eller sĂ„ sköt de först och vi bara fick vĂ„ra raketer frĂ„n marken i tid. 752 00:53:09,052 --> 00:53:10,412 Oavsett, vi blir pĂ„körda. 753 00:53:10,512 --> 00:53:11,862 SĂ„ vad stĂ„r vi för hĂ€r? 754 00:53:11,964 --> 00:53:12,965 Vart vill du gĂ„? 755 00:53:13,065 --> 00:53:15,626 Vad sĂ€gs om att gĂ„ hĂ€rifrĂ„n till att börja med? Jag mĂ„ste hĂ€mta min fru och mitt barn. 756 00:53:15,726 --> 00:53:16,851 Vi Ă€r fortfarande i tjĂ€nst, Billy. 757 00:53:16,977 --> 00:53:18,233 Ingen lĂ€mnar denna anlĂ€ggning. 758 00:53:18,334 --> 00:53:19,713 - Åh, kom igen, man. - Inte förrĂ€n hackarna kommer in. 759 00:53:19,813 --> 00:53:22,620 Gör du mig, man? Bomberna kommer att vara hĂ€r innan helikoptrarna kommer. 760 00:53:23,317 --> 00:53:24,592 Lyssna, lyssna pĂ„ mig. 761 00:53:24,693 --> 00:53:26,252 Kriget Ă€r över. 762 00:53:26,403 --> 00:53:28,696 Det Ă€r över. Vi har gjort vĂ„rt jobb. 763 00:53:29,197 --> 00:53:30,933 SĂ„ vad ser du fortfarande upp med, eller hur? 764 00:53:31,033 --> 00:53:32,586 En hĂ„lplockning av bomull i marken? 765 00:53:32,687 --> 00:53:34,394 - Alla uppklĂ€dda och ingenstans att ta vĂ€gen! - Han har rĂ€tt. 766 00:53:34,594 --> 00:53:36,996 Hur Ă€r det med Starr och Boyle? Vad Ă€r det med dem? 767 00:53:37,102 --> 00:53:38,106 Vad gjorde? 768 00:53:38,206 --> 00:53:40,958 Ja, de Ă€r 60 fot ner, smuttar pĂ„ en kall öl och visslar "Misty". 769 00:53:41,084 --> 00:53:42,468 - Jag ska dit. - Glöm det. 770 00:53:42,636 --> 00:53:44,462 Du kan inte gĂ„ ner dit att hissen Ă€r sĂ€krad. 771 00:53:44,755 --> 00:53:46,005 Hör du dig sjĂ€lv prata, bozo? 772 00:53:46,256 --> 00:53:48,951 För jag hör dig sĂ€ga att vi har direkt order till sittande ankor! 773 00:53:49,051 --> 00:53:50,494 Det finns en stege pĂ„ sidan av schaktet. 774 00:53:50,594 --> 00:53:53,121 Än sen dĂ„? De stĂ„r fortfarande bakom en 8 tons stĂ„ldörr 775 00:53:53,221 --> 00:53:54,414 med mat och vatten i 2 veckor. 776 00:53:54,514 --> 00:53:55,541 De kommer inte att slĂ€ppa in dig dĂ€r. 777 00:53:55,641 --> 00:53:57,208 Det Ă€r det lilla rummet utanför hissen. 778 00:53:57,404 --> 00:53:58,809 Tommy, du vet lika bra som jag 779 00:53:58,919 --> 00:54:01,922 att en direkttrĂ€ff tar ut huvudkroppen skaft och Boyle och Starr ocksĂ„. 780 00:54:02,022 --> 00:54:03,689 Jag tar hellre mina chanser dĂ€r nere. 781 00:54:41,770 --> 00:54:43,396 Kom igen, Billy. Det hĂ€r var din idĂ©. 782 00:54:44,564 --> 00:54:46,983 Nej, inga hĂ„l i marken var min idĂ©. 783 00:54:48,276 --> 00:54:51,570 Ja. Ja, visst, kom igen. Besluta. 784 00:54:52,155 --> 00:54:53,599 Du kommer att krypa ner i hĂ„let 785 00:54:53,699 --> 00:54:55,157 eller kommer du att skjuta mig i ryggen? 786 00:54:55,659 --> 00:54:57,493 SĂ„ vad sĂ€ger boken, bozo? 787 00:55:27,774 --> 00:55:28,983 Än sen dĂ„? 788 00:55:30,068 --> 00:55:31,318 De Ă€r smĂ„mansmissiler. 789 00:55:33,238 --> 00:55:35,464 Som ett prov. Som en varning? 790 00:55:37,893 --> 00:55:39,385 De Ă€r pĂ„ vĂ€g till Ryssland. 791 00:55:43,498 --> 00:55:45,516 De tar cirka 30 minuter att nĂ„ sina mĂ„l. 792 00:55:46,626 --> 00:55:48,762 SĂ„ gör din, eller hur? 793 00:55:48,862 --> 00:55:50,238 Missilvarning, det hĂ€r Ă€r Beale. 794 00:55:50,338 --> 00:55:52,882 SjĂ€lvförtroendet Ă€r högt. Jag upprepar, sjĂ€lvförtroendet Ă€r högt. 795 00:55:53,800 --> 00:55:55,869 Uppfattat. Vi har 32 mĂ„l i spĂ„ret 796 00:55:55,969 --> 00:55:57,970 och 10 inflytandepunkter. 797 00:55:59,014 --> 00:56:02,641 Kommer att bekrĂ€fta Ă€r detta en borrmaskin? 798 00:56:04,770 --> 00:56:07,313 Roger, kopia. Det hĂ€r Ă€r ingen övning. 799 00:56:07,439 --> 00:56:08,744 Uppfattat. FörstĂ„. Maj. Rinehart, 800 00:56:08,845 --> 00:56:10,946 vi har en massiv attack mot USA vid denna tidpunkt. 801 00:56:11,050 --> 00:56:13,326 I.C.B.Ms, mĂ„nga I.C.B.Ms. 802 00:56:14,905 --> 00:56:15,931 Uppfattat. FörstĂ„. 803 00:56:16,031 --> 00:56:17,633 Över 300 raketer pĂ„ vĂ€g nu. 804 00:56:42,515 --> 00:56:44,600 Ska vi gĂ„ ner dit? 805 00:56:44,976 --> 00:56:47,228 Jag tror att vi skulle kunna stanna hĂ€r uppe ett tag. 806 00:56:47,395 --> 00:56:49,955 Jag tycker att du Ă€r bĂ€ttre kom ner, killar, snĂ€lla. 807 00:57:05,539 --> 00:57:06,789 HallĂ„! 808 00:57:58,241 --> 00:58:00,134 Åh kom igen Ă€lskling dö inte pĂ„ mig nu. 809 00:59:25,428 --> 00:59:26,887 Danny! Titta inte! 810 00:59:48,743 --> 00:59:49,743 Jag har dig, son. 811 00:59:49,869 --> 00:59:50,869 Det gĂ„r bra. Jag har dig. 812 01:02:17,475 --> 01:02:21,270 Det Ă€r Rusty. Pappa, vi lĂ€mnade Rusty. 813 01:02:23,815 --> 01:02:25,899 Vi kan vara hĂ€r nere lĂ€nge. 814 01:02:27,318 --> 01:02:29,403 Det kommer inte att rĂ€cka mat och vatten till Rusty. 815 01:02:29,779 --> 01:02:32,239 Du menar att han bara gĂ„r att dö dĂ€r ute? 816 01:02:36,286 --> 01:02:40,289 KĂ€ra, det mĂ„ste vi ha van vid att saker och ting Ă€r vĂ€ldigt olika. 817 01:02:41,416 --> 01:02:45,210 Det viktiga Ă€r att vi lever, 818 01:02:46,004 --> 01:02:47,504 och vi Ă€r tillsammans. 819 01:02:48,298 --> 01:02:50,132 Det luktar fruktansvĂ€rt. 820 01:02:50,717 --> 01:02:52,718 Hur lĂ€nge mĂ„ste vi gĂ„? stannar du hĂ€r nere? 821 01:02:53,928 --> 01:02:58,015 Jag vet inte. jag vet inte nĂ„got om strĂ„lning. 822 01:02:58,600 --> 01:03:00,309 Vad Ă€r strĂ„lning? 823 01:03:42,018 --> 01:03:43,560 Var fick du det ifrĂ„n? 824 01:03:44,062 --> 01:03:45,463 NĂ€ra överföringscentralen, 825 01:03:45,563 --> 01:03:46,855 det finns ett museum i kĂ€llaren, 826 01:03:47,106 --> 01:03:48,315 om det fortfarande fungerar. 827 01:03:55,907 --> 01:03:58,575 Dessa blir alltmer sĂ€llsynta Ă€n höns tĂ€nder. 828 01:03:58,701 --> 01:04:00,478 Det borde du inte ha gjort stannade ute sĂ„ lĂ€nge och tog det lugnt. 829 01:04:00,578 --> 01:04:02,204 Vi behöver en för kortvĂ„g. 830 01:04:02,580 --> 01:04:04,732 Jag hoppas att jag inte gĂ„r och sprĂ€nger mig sjĂ€lv. 831 01:04:04,832 --> 01:04:06,625 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ nĂ„got av det hĂ€r. 832 01:04:07,210 --> 01:04:08,835 Rött Ă€r positivt... 833 01:04:10,255 --> 01:04:11,505 Kom igen. 834 01:04:19,138 --> 01:04:21,765 Är det hĂ€r anslutet eller Ă€r det Connie fortfarande uppe pĂ„ taket? 835 01:04:21,891 --> 01:04:23,809 Hon borde glömma det och kom ner hit. 836 01:04:44,163 --> 01:04:45,163 HĂ€r kommer det. 837 01:04:54,882 --> 01:04:56,091 Var Ă€r jag? 838 01:04:57,527 --> 01:04:59,412 - Du Ă€r brĂ€nd. - Var Ă€r Dr. Montoya? 839 01:04:59,512 --> 01:05:00,517 Julian? 840 01:05:00,617 --> 01:05:01,821 PĂ„ övervĂ„ningen, slĂ€cker elden. 841 01:05:01,931 --> 01:05:02,957 3 Ă€r full. 842 01:05:03,057 --> 01:05:05,642 Ja, ta in sĂ€ngarna hallar bort frĂ„n fönstret. 843 01:05:05,768 --> 01:05:07,086 Har du sett numret av mĂ€nniskor hĂ€r inne? 844 01:05:07,186 --> 01:05:09,005 Detta Ă€r tĂ€nkt att fördubblas som ett nedfallsrum. 845 01:05:09,105 --> 01:05:10,548 De stĂ„r i chock eller hysterisk... 846 01:05:10,648 --> 01:05:13,150 Var Ă€r Dr. Wallenberg? Hon Ă€r fĂ„tt radiologisk utrustning. 847 01:05:13,276 --> 01:05:15,944 Lyssna, varför inte har vi nödström hĂ€r? 848 01:05:16,195 --> 01:05:17,347 Det finns ingen elektricitet nĂ„gonstans. 849 01:05:17,447 --> 01:05:19,281 Vad sĂ„g du? 850 01:05:20,241 --> 01:05:21,742 Du skulle komma frĂ„n Kansas City. 851 01:05:22,535 --> 01:05:23,660 Vad sĂ„g du? 852 01:05:25,121 --> 01:05:26,413 Jag var pĂ„ motorvĂ€gen, 853 01:05:28,291 --> 01:05:29,875 ca 30 mil bort. 854 01:05:31,169 --> 01:05:32,210 Jag Ă€r inte sĂ€ker. 855 01:05:34,172 --> 01:05:35,464 Det var högt i luften, 856 01:05:36,466 --> 01:05:39,635 direkt ovanför centrum. 857 01:05:41,512 --> 01:05:45,057 Som om solen exploderar. 858 01:05:45,266 --> 01:05:47,684 Jag tar dig in i hallen. Du kommer att vara sĂ€krare hĂ€r. 859 01:05:48,269 --> 01:05:49,811 Skydda dig frĂ„n nedfallet. 860 01:05:49,937 --> 01:05:52,314 Den kommer rakt genom fönstren, genom vĂ€ggarna och... 861 01:05:52,982 --> 01:05:54,941 Till höger om dig. 862 01:05:56,069 --> 01:05:57,929 Julian, Julian. Åh tack gud att du Ă€r hĂ€r. 863 01:05:58,029 --> 01:05:59,738 Det finns bara en handfull av jourhavande lĂ€kare. 864 01:05:59,989 --> 01:06:01,849 Jag Ă€r nere pĂ„ en kvart av sjukhuspersonalen. 865 01:06:01,949 --> 01:06:03,810 Du mĂ„ste fĂ„ in de oskadda skyddsrum i campusbyggnaden. 866 01:06:03,910 --> 01:06:05,869 Ok, jag ska se vad jag kan göra. 867 01:06:09,008 --> 01:06:10,011 - Det Ă€r över? - Jag vet inte. 868 01:06:10,132 --> 01:06:11,526 - Det verkar vara. - Hur mĂ„nga var det? 869 01:06:11,626 --> 01:06:13,486 TvĂ„, Kansas City. Det finns fler i söder. 870 01:06:13,586 --> 01:06:15,590 Var det bara Kansas eller hela landet? Jag vet inte. 871 01:06:15,690 --> 01:06:17,899 Min man Ă€r i Sedalia. Hur Ă€r det med Sedalia? 872 01:06:18,174 --> 01:06:20,034 NĂ€r har du mens? Jag Ă€r sen. 873 01:06:20,134 --> 01:06:21,578 Vi ska göra allt vi kan 874 01:06:21,678 --> 01:06:23,238 för att skydda oss frĂ„n nedfallet. 875 01:06:23,638 --> 01:06:24,638 Till vad? 876 01:06:24,764 --> 01:06:26,615 Kan jag fĂ„ din uppmĂ€rksamhet, SnĂ€lla du. 877 01:06:26,724 --> 01:06:30,435 Det hĂ€r Ă€r... det Ă€r bara ett campussjukhus. Vi har inte mĂ„nga förnödenheter. 878 01:06:30,853 --> 01:06:32,463 Om du inte Ă€r allvarligt skadad, 879 01:06:32,563 --> 01:06:34,424 du kan gĂ„ till en av dem de andra campusbyggnaderna? 880 01:06:34,524 --> 01:06:38,318 Vi mĂ„ste rensa omrĂ„det för de som har en seriös... 881 01:07:59,400 --> 01:08:01,359 Okej, brĂ€nn saker hĂ€r borta. 882 01:08:06,741 --> 01:08:09,701 Lyssna pĂ„ mig. Lyssna pĂ„ mig! 883 01:08:10,995 --> 01:08:12,370 Vi behöver din hjĂ€lp. 884 01:08:12,955 --> 01:08:14,706 Det hĂ€r Ă€r ett sjukhus. 885 01:08:14,916 --> 01:08:17,626 Det gör inte ni allvarligt sjuk eller skadad 886 01:08:18,252 --> 01:08:22,047 mĂ„ste jobba. Arbeta med vĂ„ra medarbetare. 887 01:08:22,965 --> 01:08:24,466 Nu blir det hĂ€r arbetet farligt. 888 01:08:25,635 --> 01:08:26,968 Vi mĂ„ste göra det 889 01:08:27,512 --> 01:08:29,455 att överleva. 890 01:08:29,555 --> 01:08:33,058 Vi försökte ansluta en extra enhet pump för en reservgenerator, 891 01:08:33,434 --> 01:08:35,018 och vi fĂ„r fortfarande bara en droppe. 892 01:08:35,144 --> 01:08:37,479 Jag förstĂ„r fortfarande inte. BrĂ€nde de ut? 893 01:08:38,272 --> 01:08:40,357 De kunde ha blivit avslöjade till E.M.P. Effekter. 894 01:08:42,527 --> 01:08:43,527 Vad Ă€r det? 895 01:08:43,653 --> 01:08:45,612 Elektromagnetisk puls. 896 01:08:47,198 --> 01:08:50,075 NĂ€r en stor kĂ€rnkraftsenhet Ă€r luft sprack pĂ„ stor höjd, 897 01:08:51,452 --> 01:08:53,411 mĂ„nga elavbrott kan göras 898 01:08:53,788 --> 01:08:56,998 frĂ€mst med radio, kommunikationssystem, 899 01:08:57,792 --> 01:09:00,377 elektriska ledningar, datorer, 900 01:09:01,295 --> 01:09:04,631 bilar, transistorer. SjĂ€lvklart, allt Ă€r teoretiskt. 901 01:09:05,383 --> 01:09:06,550 Det har aldrig hĂ€nt förut. 902 01:09:07,343 --> 01:09:10,929 Kort sammanfattat, vĂ€ldigt lite kraft. 903 01:09:12,974 --> 01:09:13,974 Evigt? 904 01:09:15,184 --> 01:09:18,645 Vi mĂ„ste hitta nĂ€rmaste hand pumpa och kedja in vatten. 905 01:09:19,105 --> 01:09:21,048 Ingen vill gĂ„ ut dit och avslöja sig sjĂ€lv... 906 01:09:21,148 --> 01:09:23,092 Vi behöver vatten. Hur ska vi verka? 907 01:09:23,192 --> 01:09:25,735 VĂ€nta. VĂ€nta under nĂ„gra minuter. 908 01:09:26,445 --> 01:09:27,612 Nu... 909 01:09:29,115 --> 01:09:31,825 Vad sĂ€gs om brĂ€nsle att koka vatten, vĂ€rma mat, 910 01:09:31,993 --> 01:09:33,743 sterilisera kirurgiska instrument? 911 01:09:33,953 --> 01:09:35,328 Vad sĂ€gs om att ta in ved? 912 01:09:35,746 --> 01:09:37,648 Du kan inte elda ved som har blivit förorenad. 913 01:09:37,748 --> 01:09:39,541 Ange bara strĂ„lning direkt tillbaka i luften. 914 01:09:40,167 --> 01:09:41,334 Hur Ă€r det med gas pĂ„ flaska? 915 01:09:41,586 --> 01:09:43,837 Det Ă€r lite butan. Men nej mer Ă€n 3 dagar vĂ€rda 916 01:10:01,898 --> 01:10:02,423 det Ă€r bruce! 917 01:10:02,523 --> 01:10:03,216 Tyst. 918 01:10:03,316 --> 01:10:04,608 Än sen dĂ„? Var tyst. 919 01:10:13,993 --> 01:10:15,660 Vad Ă€r du vad vill du göra med den? 920 01:10:22,460 --> 01:10:25,462 Jim, det finns ingen hund det finns en person. 921 01:10:34,513 --> 01:10:35,414 Stick hĂ€rifrĂ„n! 922 01:10:35,514 --> 01:10:36,874 Wow! VĂ€nligen skjut inte. 923 01:10:36,974 --> 01:10:38,266 Jim, sluta. Kom tillbaka, Eve. 924 01:10:38,392 --> 01:10:40,352 jag sĂ„g just för lite vatten. 925 01:10:40,770 --> 01:10:42,729 Har du en annan kĂ€llare? ute i ladan? 926 01:10:43,522 --> 01:10:44,731 Titta, jag dör hĂ€r ute. 927 01:10:45,524 --> 01:10:46,467 LĂ€mna honom ifred, Jim. 928 01:10:46,567 --> 01:10:47,567 SĂ€ker, 929 01:10:47,735 --> 01:10:49,986 20 personer kommer ikvĂ€ll knackar pĂ„ dörren. 930 01:10:50,613 --> 01:10:52,572 Nej, det kommer det inte. De Ă€r alla döda. 931 01:10:53,115 --> 01:10:55,075 Jag Ă€r den sista. 932 01:10:56,285 --> 01:10:57,702 Lyssna, jag hjĂ€lper dig som du önskar. 933 01:10:59,330 --> 01:11:02,666 Jag vill inte ha problem. Jag tog Ă€ven med min egen mat. 934 01:11:08,589 --> 01:11:10,548 Tja, fortsĂ€tt hĂ€r nere. StĂ€ng den dörren först. 935 01:11:21,477 --> 01:11:24,646 Jolene, slĂ€ck ljuset. Spara den till nĂ€r vi behöver den. 936 01:11:25,272 --> 01:11:27,065 Ville bara se vem det var. 937 01:11:27,233 --> 01:11:28,358 Höger. 938 01:11:32,613 --> 01:11:33,780 Jag heter Stephen. 939 01:11:34,573 --> 01:11:36,282 Vi Ă€r Dahlbergarna. 940 01:11:37,118 --> 01:11:38,660 Jag Ă€r Eva. Det Ă€r Jim, 941 01:11:39,078 --> 01:11:41,496 Denise, Jolene och Danny. 942 01:11:58,347 --> 01:12:00,056 Han sĂ„g en gĂ„ av. 943 01:12:02,101 --> 01:12:04,060 Blixten förblindad. 944 01:12:05,980 --> 01:12:07,131 Han brĂ€nde nĂ€thinnan. 945 01:12:07,231 --> 01:12:09,190 Vad vet du om det? 946 01:12:09,900 --> 01:12:11,860 Liten. 947 01:12:12,737 --> 01:12:14,154 Jag Ă€r förhandsregistrerad pĂ„ K.U. 948 01:12:15,322 --> 01:12:18,283 KĂ€nner du Bruce Gallatin? Han... han Ă€r senior. 949 01:12:18,492 --> 01:12:19,534 Ingen. 950 01:12:19,827 --> 01:12:21,312 Men... men du Ă€r frĂ„n Lawrence, 951 01:12:21,412 --> 01:12:22,829 sĂ„ kanske Bruce mĂ„r bra. 952 01:12:23,831 --> 01:12:24,831 Vi ska, 953 01:12:27,501 --> 01:12:29,461 jag vet inte vad hĂ€nde med lawrence 954 01:12:32,089 --> 01:12:34,007 Jag var nĂ€ra Harrisonville nĂ€r det började. 955 01:12:35,968 --> 01:12:40,430 MĂ„ste ha varit 5 eller 6 av dem norrut, 956 01:12:41,891 --> 01:12:45,977 och en hel strĂ€ng av dem i söder. 957 01:12:48,064 --> 01:12:51,566 De mĂ„ste ha trĂ€ffat varje missilsilo frĂ„n Sedalia till El Dorado Springs. 958 01:12:52,359 --> 01:12:53,526 Stopp. 959 01:12:54,570 --> 01:12:55,570 Höger. 960 01:13:50,417 --> 01:13:52,377 Har du varit pĂ„ ett hĂ€rbĂ€rge? de sista dagarna? 961 01:13:53,003 --> 01:13:56,172 I natt sov vi i ett hönshus i lone jack. 962 01:13:58,884 --> 01:14:00,844 Men annars har du det varit ute sedan dess? 963 01:14:07,977 --> 01:14:09,227 StĂ„ still. 964 01:14:10,855 --> 01:14:12,605 Ingen innebörd en martyr av dig sjĂ€lv. 965 01:14:18,487 --> 01:14:20,864 Du vet vad som kommer att hĂ€nda nĂ€sta hĂ€r, eller hur? 966 01:14:22,074 --> 01:14:24,033 Jag har försökt att inte tĂ€nka pĂ„ det. 967 01:14:25,077 --> 01:14:27,912 Vi kanske Ă€r det enda sjukhuset fungerar inom 100 miles. 968 01:14:29,456 --> 01:14:32,584 Alla halvlevande eller döende kommer att hitta hit. 969 01:14:33,294 --> 01:14:35,253 För sent att bli tandlĂ€kare. 970 01:14:42,678 --> 01:14:43,678 Vad tĂ€nker du pĂ„? 971 01:14:46,724 --> 01:14:48,183 Jag undrar vem som rĂ€ddades. 972 01:14:50,477 --> 01:14:55,648 Jag undrar om New York, Paris, Moskva 973 01:14:57,860 --> 01:14:59,819 Ă€r som Kansas City nu. 974 01:16:37,042 --> 01:16:40,211 Hej, hej, Ă€r det nĂ„gon dĂ€r? 975 01:16:43,048 --> 01:16:44,549 Är nĂ„gon dĂ€r? 976 01:16:47,886 --> 01:16:49,304 Det hĂ€r Ă€r Lawrence. 977 01:16:50,806 --> 01:16:53,850 Det hĂ€r Ă€r Lawrence, Kansas. Är nĂ„gon dĂ€r? 978 01:16:57,229 --> 01:16:59,173 Det hĂ€r Ă€r Joe Huxley. Jag sĂ€nder ut ur vetenskapsbyggnaden 979 01:16:59,273 --> 01:17:02,108 vid University of Kansas. 980 01:17:03,068 --> 01:17:04,277 Är nĂ„gon dĂ€r? 981 01:17:06,655 --> 01:17:09,741 Jag har en atmosfĂ€rsrapport för alla som lyssnar. 982 01:17:11,952 --> 01:17:13,911 Dr. Oakes, lĂ€ser du? 983 01:17:16,498 --> 01:17:18,359 Kom in, Dr. Oakes. Kan du höra mig? 984 01:17:18,459 --> 01:17:20,418 Ja, Joe. 985 01:17:21,462 --> 01:17:24,505 Vi hĂ„ller fast bara ett hĂ„r under, eh, 986 01:17:25,466 --> 01:17:27,383 50 rader per timme. 987 01:17:28,594 --> 01:17:30,553 jag trodde det skulle vara mindre nu. 988 01:17:32,181 --> 01:17:34,083 Jag antar att det betyder att vi Ă€r det samlar mycket nedfall 989 01:17:34,183 --> 01:17:39,562 frĂ„n titan missilbaser i Wichita och pĂ„ andra hĂ„ll 990 01:17:40,272 --> 01:17:41,340 ut vĂ€sterut. 991 01:17:41,440 --> 01:17:43,399 Det Ă€r sĂ„ vinden blĂ„ser 992 01:17:43,942 --> 01:17:45,902 direkt mot St. Louis. 993 01:17:46,153 --> 01:17:48,013 NĂ€r kommer det att vara sĂ€kert? 994 01:17:48,113 --> 01:17:49,697 att flytta mĂ€nniskor till andra byggnader? 995 01:17:51,950 --> 01:17:53,284 Det kommer aldrig att vara sĂ€kert. 996 01:17:53,911 --> 01:17:55,870 Kom igen, Joe. 997 01:18:00,042 --> 01:18:02,001 VĂ€nta tills det faller ner till mindre Ă€n 2 rader per timme. 998 01:18:03,462 --> 01:18:04,879 Om och nĂ€r. 999 01:18:05,422 --> 01:18:07,324 Du plockade upp nĂ„gon annan pĂ„ din... 1000 01:18:07,424 --> 01:18:09,050 PĂ„ din sida? 1001 01:18:11,178 --> 01:18:12,303 Inte en sjĂ€l. 1002 01:18:15,140 --> 01:18:16,474 Det hĂ€r Ă€r Lawrence. 1003 01:18:18,227 --> 01:18:20,186 Det hĂ€r Ă€r Lawrence, Kansas, Ă€r nĂ„gon dĂ€r? 1004 01:18:21,855 --> 01:18:23,356 nĂ„gon alls? 1005 01:18:27,694 --> 01:18:28,804 Det Ă€r första gĂ„ngen du har blundat 1006 01:18:28,904 --> 01:18:29,946 pĂ„ 3 dagar. 1007 01:18:32,491 --> 01:18:34,325 Jag gör det nĂ€r du inte tittar. 1008 01:18:35,494 --> 01:18:36,619 Du ser hemsk ut. 1009 01:18:36,912 --> 01:18:38,871 Du lĂ„ter precis som min fru. 1010 01:18:47,881 --> 01:18:49,173 HĂ€r. 1011 01:18:50,634 --> 01:18:52,468 Jag tycker att du ska Ă€ta en bit av denna apelsin. 1012 01:18:53,679 --> 01:18:55,638 Detta kan vara den sista apelsinen du kommer att se efter... 1013 01:18:58,058 --> 01:19:00,017 En och en halv vecka. 1014 01:19:05,399 --> 01:19:06,941 NĂ€r du blundar, 1015 01:19:09,069 --> 01:19:10,153 du börjar komma ihĂ„g. 1016 01:19:11,947 --> 01:19:13,281 Kommer du ihĂ„g vad? 1017 01:19:15,993 --> 01:19:17,076 Min son... 1018 01:19:21,999 --> 01:19:25,168 Att ta ett pass. Min dotter stirrar pĂ„ en tavla. 1019 01:19:28,297 --> 01:19:29,964 jag... 1020 01:19:30,215 --> 01:19:32,175 Det Ă€r en olycka du vet 1021 01:19:33,844 --> 01:19:35,344 att jag Ă€r hĂ€r. 1022 01:19:35,762 --> 01:19:40,933 Om jag inte hade kommit tillbaka att ta min hematologiklass, 1023 01:19:42,644 --> 01:19:44,103 Jag skulle vara i Kansas City, 1024 01:19:47,399 --> 01:19:48,399 med dem. 1025 01:19:51,236 --> 01:19:53,112 FörlĂ„ta. 1026 01:19:55,449 --> 01:19:57,267 Vandring. 1027 01:19:57,367 --> 01:19:59,327 Nej tack. 1028 01:20:02,039 --> 01:20:03,998 Jag har aldrig förestĂ€llt mig dig... 1029 01:20:04,541 --> 01:20:06,459 Titta pĂ„ det. 1030 01:20:09,129 --> 01:20:10,989 OgenomtrĂ€nglig. Vad? 1031 01:20:11,089 --> 01:20:12,590 För strĂ„lning. 1032 01:20:13,008 --> 01:20:14,759 Du ser pĂ„ mĂ€nskligt arv. 1033 01:20:14,968 --> 01:20:18,513 Den enda sĂ€kra överlevande av ett kĂ€rnvapenkrig. 1034 01:20:24,478 --> 01:20:26,338 Kom igen Danny Jag vill att du ska Ă€ta. 1035 01:20:26,438 --> 01:20:27,605 Jag Ă€r inte hungrig! 1036 01:20:29,191 --> 01:20:31,734 Denise, Ă€t det hĂ€r annars gĂ„r det dĂ„ligt. 1037 01:20:33,987 --> 01:20:35,196 Jolene. 1038 01:20:41,245 --> 01:20:42,604 Batteriet tog slut. 1039 01:20:42,704 --> 01:20:44,664 Vi kan se det, Jolene. Var Ă€r matcherna? 1040 01:20:50,879 --> 01:20:53,130 Vad Ă€r det, dag eller natt? 1041 01:20:55,050 --> 01:20:56,259 Det Ă€r dagtid, tror jag. 1042 01:20:56,718 --> 01:20:57,927 Vilken dag? 1043 01:20:58,554 --> 01:21:00,513 onsdag. 1044 01:21:02,224 --> 01:21:03,224 Det Ă€r torsdag. 1045 01:21:04,184 --> 01:21:05,768 2:30. 1046 01:21:06,144 --> 01:21:08,062 Jag undrar om det Ă€r soligt ute. 1047 01:21:10,941 --> 01:21:12,233 Jag kommer inte ihĂ„g. 1048 01:21:13,902 --> 01:21:15,152 Kommer du inte ihĂ„g vad? 1049 01:21:17,281 --> 01:21:19,031 Bara 5 dagar har gĂ„tt 1050 01:21:19,992 --> 01:21:22,535 och jag kommer inte ihĂ„g hur Bruce ser ut. 1051 01:21:24,371 --> 01:21:26,998 Nu har vi alla gĂ„tt igenom en mycket, sitter hĂ€r i mörkret. 1052 01:21:28,625 --> 01:21:30,543 vad gör vi fortfarande hĂ€r nere? 1053 01:21:32,004 --> 01:21:33,963 Allt Ă€r över, eller hur? 1054 01:21:36,341 --> 01:21:39,677 Det luktar sĂ„ illa hĂ€r nere, Jag kan inte ens andas. 1055 01:21:39,970 --> 01:21:41,413 Lyssna, Denise, du fĂ„r tag i dig sjĂ€lv. 1056 01:21:41,513 --> 01:21:43,165 Du vet att vi inte kan gĂ„ ut hĂ€rifrĂ„n... 1057 01:21:43,265 --> 01:21:45,224 Varför skulle jag? anvĂ€nda den saken? 1058 01:21:45,892 --> 01:21:47,852 Vi skulle Ă„tminstone vara gifta vid det hĂ€r laget. 1059 01:21:49,938 --> 01:21:51,882 Varför gjorde inte jag det Ă„tminstone bli gravid? 1060 01:21:51,982 --> 01:21:53,175 Rör bara pĂ„ den, Denise. 1061 01:21:53,275 --> 01:21:55,802 För nu kan jag inte se hans ansikte sjĂ€lv! 1062 01:21:55,902 --> 01:21:59,822 Jag kan inte se nĂ„gonting! Jag kan inte se nĂ„gonting! 1063 01:22:00,741 --> 01:22:02,325 Jag kan inte se nĂ„gonting! 1064 01:22:02,701 --> 01:22:04,603 Denise, Ă€lskling, oroa dig inte. 1065 01:22:04,703 --> 01:22:06,662 LĂ„t mig gĂ„. Jag kan inte se. 1066 01:22:07,748 --> 01:22:09,707 VĂ€nta. VĂ€nta. 1067 01:22:10,542 --> 01:22:12,501 Jag tar henne. Jag Ă€r skyldig dig. 1068 01:22:14,504 --> 01:22:15,546 Nej, Jim. 1069 01:22:29,269 --> 01:22:30,269 Ser? 1070 01:22:31,229 --> 01:22:33,022 Det Ă€r inget fel hĂ€r ute. 1071 01:22:33,523 --> 01:22:35,050 Det Ă€r en underbar dag. 1072 01:22:35,150 --> 01:22:36,150 Ingen. 1073 01:22:36,902 --> 01:22:38,152 Det ser bara ut sĂ„. 1074 01:22:49,039 --> 01:22:50,039 HallĂ„! 1075 01:22:50,624 --> 01:22:51,624 HallĂ„! 1076 01:22:52,959 --> 01:22:53,959 Du kan inte se det. 1077 01:22:56,213 --> 01:22:57,380 Du kan inte kĂ€nna det. 1078 01:22:59,508 --> 01:23:01,467 Och du kan inte smaka pĂ„ det. 1079 01:23:03,720 --> 01:23:04,720 Men det Ă€r hĂ€r 1080 01:23:06,098 --> 01:23:08,641 just nu, överallt omkring oss. 1081 01:23:11,645 --> 01:23:14,730 Det gĂ„r igenom dig som en röntgen, 1082 01:23:16,483 --> 01:23:17,858 rakt in i dina celler. 1083 01:23:19,444 --> 01:23:21,404 Vad tror du dödat alla dessa djur? 1084 01:23:27,452 --> 01:23:29,354 GĂ„ bort! 1085 01:23:29,454 --> 01:23:31,288 Kom igen... 1086 01:23:31,415 --> 01:23:33,374 Ah! GĂ„ bort! 1087 01:24:40,484 --> 01:24:41,692 Vart ska du? 1088 01:24:42,444 --> 01:24:43,652 VĂ€nta. 1089 01:24:44,237 --> 01:24:46,197 Åh, ja, hur kommer det sig? 1090 01:24:47,365 --> 01:24:48,365 Folk dĂ€r. 1091 01:24:49,326 --> 01:24:50,326 Hur vet du? 1092 01:24:51,161 --> 01:24:53,120 En man med en C.B. Tillbaka i Leeton. 1093 01:24:53,747 --> 01:24:54,872 Är du frĂ„n Leeton? 1094 01:24:55,749 --> 01:24:57,208 Hur mĂ„r Sedalia? 1095 01:24:58,752 --> 01:25:00,544 Jag... Jag sa hur mĂ„r Sedalia? 1096 01:25:01,630 --> 01:25:03,589 Det finns ingen Sedalia. 1097 01:25:04,841 --> 01:25:09,011 Det finns ingen Green Ridge, ingen Windsor, ingenting. 1098 01:25:26,488 --> 01:25:27,655 Inget mer utrymme. 1099 01:25:28,448 --> 01:25:30,407 Inget mer utrymme! 1100 01:25:41,002 --> 01:25:44,547 Russell, 17 personer dog hĂ€r i morse. 1101 01:25:44,798 --> 01:25:46,742 Jag skulle sĂ€ga att vi springer allvarlig kolera risk. 1102 01:25:46,842 --> 01:25:49,635 För att inte sĂ€ga nĂ„got om liken, och bĂ„rhuset Ă€r fullt. 1103 01:25:50,679 --> 01:25:52,263 Ska vi börja anvĂ€nda garaget? 1104 01:25:52,681 --> 01:25:55,542 Flytta terminalstrĂ„lningen patienter tillbaka till avdelningarna, 1105 01:25:55,642 --> 01:25:57,726 göra dem lika bekvĂ€ma som möjligt. 1106 01:25:57,853 --> 01:25:59,671 Och jag vill prata med Joe Huxley om den stora situationen. 1107 01:25:59,771 --> 01:26:02,106 Dr. Oakes, vi springer vĂ€ldigt lite morfin. 1108 01:26:02,274 --> 01:26:03,383 Det har varit ganska mycket stöld pĂ„gĂ„r. 1109 01:26:03,483 --> 01:26:04,885 De stjĂ€l mat frĂ„n köket. 1110 01:26:04,985 --> 01:26:08,571 Dr. Strayhorne hade sin handled bruten försöker stoppa ett slagsmĂ„l i en nödsituation. 1111 01:26:08,822 --> 01:26:10,155 StĂ€ng dörrarna! 1112 01:26:10,407 --> 01:26:13,033 SlĂ€pp inte in andra. UppsĂ€ttning pĂ„ extrapass om du mĂ„ste. 1113 01:26:13,368 --> 01:26:15,812 Hur kan vi ta hand om mĂ€nniskor om vi inte har kontroll, 1114 01:26:15,912 --> 01:26:17,830 Är det inte det du försöker göra? berĂ€tta det för mig, Julian? 1115 01:26:19,291 --> 01:26:20,332 Ja. 1116 01:26:32,429 --> 01:26:35,639 Doktor, har du hört om skjutlag? 1117 01:26:36,141 --> 01:26:37,892 NĂ„got med skjutlag? 1118 01:26:41,021 --> 01:26:42,104 Vad pratar du om? 1119 01:26:42,272 --> 01:26:43,564 De skjuter folk. 1120 01:26:44,190 --> 01:26:46,635 Skytte? Till vad? 1121 01:26:46,735 --> 01:26:49,612 Plundring, kapning, vĂ„ldtĂ€kt, mord. 1122 01:26:50,280 --> 01:26:51,322 Utan rĂ€ttegĂ„ng? 1123 01:26:53,325 --> 01:26:55,284 Det Ă€r nonsens. Det Ă€r galet! 1124 01:26:55,410 --> 01:26:57,369 Tillbaka till arbetet! 1125 01:27:18,725 --> 01:27:19,725 HallĂ„. 1126 01:27:28,068 --> 01:27:29,193 Vad fan gör du? 1127 01:27:34,074 --> 01:27:36,033 HallĂ„. Hej, hej. Hej, vĂ€nta lite. 1128 01:27:36,368 --> 01:27:38,327 Nej, nej, kom igen, gör det inte. 1129 01:27:38,912 --> 01:27:39,912 Koppla av. 1130 01:27:42,624 --> 01:27:44,583 Hej nej nej. D-inte. Kom igen mannen. 1131 01:27:47,379 --> 01:27:48,363 Vem Ă€r det? 1132 01:27:48,463 --> 01:27:49,463 FortsĂ€tta. 1133 01:27:52,759 --> 01:27:53,884 VĂ€nta vĂ€nta. 1134 01:27:58,098 --> 01:28:01,433 Det Ă€r okej. Slappna av. Det gĂ„r bra. 1135 01:28:02,936 --> 01:28:04,812 HallĂ„. 1136 01:28:05,981 --> 01:28:07,147 Vill du... 1137 01:28:14,906 --> 01:28:16,240 SĂ„g du dessa mĂ€nniskor? 1138 01:28:16,700 --> 01:28:18,659 Det Ă€r vi, man om vi inte hinner till Lawrence. 1139 01:28:19,869 --> 01:28:20,854 Du hör mig? 1140 01:28:20,954 --> 01:28:22,856 Hej, det Ă€r lagligt betalningsmedel, Dessutom. 1141 01:28:22,956 --> 01:28:24,957 De fick ett sjukhus i Lawrence. 1142 01:28:27,043 --> 01:28:28,544 Du Ă€r ingen storpratare, Ă€r du? 1143 01:28:30,296 --> 01:28:33,215 Dr. Montoya debatterade kejsarsnitt för dig? 1144 01:28:33,508 --> 01:28:35,926 Jag Ă€r tillrĂ€ckligt bred. Det Ă€r inget i vĂ€gen. 1145 01:28:37,262 --> 01:28:39,179 Jag vĂ€ntar bara hĂ€r som alla andra. 1146 01:28:40,223 --> 01:28:41,390 Vem vet vad för? 1147 01:28:43,393 --> 01:28:45,352 Kanske Ă€r det dĂ€rför du Ă€r 2 veckor försenad. 1148 01:28:46,813 --> 01:28:49,732 Om du var i livmodern och du hade nĂ„got val i fallet, 1149 01:28:50,191 --> 01:28:53,110 skulle du dö för att födas in i en vĂ€rld som denna? 1150 01:28:57,407 --> 01:29:01,076 Du tror att din bebis bestĂ€mmer om man ska födas eller inte? 1151 01:29:02,120 --> 01:29:04,997 Du tror att jag hĂ„ller tillbaka med flit, dr. Oakes? 1152 01:29:05,999 --> 01:29:06,900 DĂ„lig toaletttrĂ€ning? 1153 01:29:07,000 --> 01:29:09,626 Nej jag tror du mĂ„ste vara villig 1154 01:29:10,670 --> 01:29:13,422 att lĂ„ta ditt barn komma oavsett om du gillar det eller inte. 1155 01:29:14,632 --> 01:29:16,493 Du hĂ„ller tillbaka hoppet. 1156 01:29:16,593 --> 01:29:18,177 Hoppas pĂ„ vad? 1157 01:29:19,888 --> 01:29:21,847 Vad tror du kommer hĂ€nda dĂ€r ute? 1158 01:29:23,558 --> 01:29:25,669 Du tycker att vi ska sopa upp död och fyll i nĂ„gra luckor 1159 01:29:25,769 --> 01:29:27,728 och bygga nĂ„gra stormarknader? 1160 01:29:29,439 --> 01:29:31,341 Du tror att alla dessa mĂ€nniskor lĂ€mnade Live Out There kommer att sĂ€ga: 1161 01:29:31,441 --> 01:29:35,402 "Åh, jag Ă€r ledsen. Det var inte mitt fel. LĂ„t oss kyssas och sminka oss"? 1162 01:29:36,863 --> 01:29:38,197 Vi visste resultatet. 1163 01:29:38,782 --> 01:29:40,991 Vi visste allt om bomber, vi visste allt om nedfall. 1164 01:29:41,659 --> 01:29:43,368 Vi visste att detta kunde hĂ€nda i 40 Ă„r. 1165 01:29:45,205 --> 01:29:46,430 Men ingen var intresserad. 1166 01:29:50,543 --> 01:29:52,686 - Jag kan inte argumentera med dig. - Argumentera med mig. 1167 01:29:54,297 --> 01:29:55,506 SnĂ€lla du. 1168 01:29:56,174 --> 01:29:58,092 Ge mig en anledning. BerĂ€tta om hoppet. 1169 01:30:00,178 --> 01:30:01,637 BerĂ€tta varför du jobbar sĂ„ svĂ„rt hĂ€r. 1170 01:30:04,057 --> 01:30:05,057 Jag vet inte. 1171 01:32:35,458 --> 01:32:37,084 Majs kommer att vara en total förlust. 1172 01:32:42,048 --> 01:32:43,632 Borde ha skördats för 10 dagar sedan. 1173 01:32:44,133 --> 01:32:46,051 Kor kan inte beta. 1174 01:32:47,428 --> 01:32:49,930 Förorena mjölken, sĂ„vĂ€l som honom sjĂ€lv. 1175 01:32:50,473 --> 01:32:52,182 Vi har turen att vara vid liv. 1176 01:32:54,018 --> 01:32:55,811 Vi fĂ„r se vilken tur det Ă€r. 1177 01:33:19,609 --> 01:33:20,609 Namn? 1178 01:33:20,712 --> 01:33:21,893 McCoy, William. 1179 01:33:21,994 --> 01:33:23,740 - Flyg första klass. - Hemma? 1180 01:33:23,840 --> 01:33:26,454 Whiteman flygvapenbas, Sedalia, Missouri. 1181 01:33:26,755 --> 01:33:28,802 - Det hĂ€r Ă€r min vĂ€n... - En i taget. 1182 01:33:29,262 --> 01:33:30,470 Han kan inte tala. 1183 01:33:30,638 --> 01:33:31,638 Vad Ă€r din skada? 1184 01:33:31,806 --> 01:33:33,765 Jag, eh, jag kan inte hĂ„lla in nĂ„gonting. 1185 01:33:36,311 --> 01:33:37,536 Inte ens mitt eget hĂ„r. 1186 01:33:43,026 --> 01:33:46,862 Jag har... Jag har... Jag har dessa blĂ„mĂ€rken, typ över hela armen, ser du? 1187 01:33:47,572 --> 01:33:48,613 Och det Ă€r riktigt dĂ„ligt. 1188 01:33:49,907 --> 01:33:52,743 Titta titta. Titta... titta, titta. Titta titta. Titta pĂ„ Cody. 1189 01:33:52,952 --> 01:33:54,703 Titta, Cody har dem hela hans arm, som... 1190 01:33:57,290 --> 01:33:59,359 Jag vet att vi har det strĂ„lsjuka. 1191 01:33:59,459 --> 01:34:01,960 FrĂ„gan Ă€r bara, Ă€r det nĂ„got vi kan göra Ă„t det? 1192 01:34:05,631 --> 01:34:09,885 StrĂ„lningsnumren Ă€r nu 0,4 rader per timme. 1193 01:34:10,178 --> 01:34:13,764 Detta anses vara sĂ€kert för begrĂ€nsad exponering utomhus. 1194 01:34:14,057 --> 01:34:18,518 Vi uppmanar er alla att inte lida frĂ„n specifik fysisk skada 1195 01:34:18,644 --> 01:34:21,229 att söka nytt skydd i campusbyggnader. 1196 01:35:48,526 --> 01:35:50,110 Det var en stor jordbĂ€vning, 1197 01:35:50,862 --> 01:35:52,362 och, eh, 1198 01:35:53,322 --> 01:35:55,615 solen blev svart som en sĂ€ck 1199 01:35:57,994 --> 01:35:58,994 och en tredje 1200 01:36:00,413 --> 01:36:02,122 av jorden brĂ€ndes upp. 1201 01:36:02,915 --> 01:36:05,834 En tredjedel av trĂ€den och allt grönt grĂ€s. 1202 01:36:05,960 --> 01:36:10,213 Och sĂ„ kom det grĂ€shoppor frĂ„n röken jorden med skorpionens kraft. 1203 01:36:10,673 --> 01:36:11,840 Och de fick höra... 1204 01:36:15,970 --> 01:36:17,888 Den dĂ€r... De blev tillsagda att inte göra nĂ„gon skada 1205 01:36:18,764 --> 01:36:21,850 jordens grĂ€s eller vilket grönt trĂ€d som helst, 1206 01:36:23,519 --> 01:36:27,230 men bara de som inte har det Guds sigill pĂ„ deras pannor. 1207 01:36:31,110 --> 01:36:32,694 Är vi hĂ€r idag 1208 01:36:33,863 --> 01:36:35,864 rĂ€knas till Guds tjĂ€nare? 1209 01:36:43,456 --> 01:36:44,956 Vi tackar dig, 1210 01:36:46,417 --> 01:36:49,377 herre gud allsmĂ€ktig att belöna dina tjĂ€nare, 1211 01:36:51,714 --> 01:36:54,508 och de som fruktar ditt namn, BĂ„de stora och smĂ„, 1212 01:36:58,846 --> 01:37:01,723 och att förstöra jordens förstörare. 1213 01:37:17,365 --> 01:37:18,949 Pettis lĂ€n Ă€r nedlagt. 1214 01:37:19,492 --> 01:37:21,602 Tja, det Ă€r
 det Ă€r ett universitetssjukhus i Lawrence. 1215 01:37:21,702 --> 01:37:23,345 Jag vet inte. Det Ă€r fruktansvĂ€rt lĂ„ngt. 1216 01:37:23,746 --> 01:37:25,263 Det hĂ€r Ă€r hennes enda chans. 1217 01:37:25,648 --> 01:37:26,748 Och Dannys ocksĂ„. 1218 01:37:28,002 --> 01:37:29,026 Titta, stanna hĂ€r... 1219 01:37:29,126 --> 01:37:30,168 Hon Ă€r min dotter. 1220 01:37:30,711 --> 01:37:31,962 Jag tar tillbaka dem. 1221 01:37:41,998 --> 01:37:43,198 Än sen dĂ„? 1222 01:37:57,947 --> 01:38:01,007 Eve, vi mĂ„ste försöka för att fĂ„ upp henne hĂ€r lite sĂ€krare. 1223 01:38:02,493 --> 01:38:05,004 Jag ska försöka sĂ€tta ner hennes fötter hĂ€r. 1224 01:38:05,204 --> 01:38:07,308 Du kanske kan hjĂ€lpa mig med hennes huvud. 1225 01:38:07,435 --> 01:38:08,438 Ja, lĂ„t mig... lĂ„t mig komma ut. 1226 01:38:08,541 --> 01:38:10,234 Flytta över för din syster, skulle du vĂ€nligen 1227 01:38:10,334 --> 01:38:12,252 bara lĂ„g dĂ€r KĂ€ra. 1228 01:38:26,225 --> 01:38:27,726 Denise, hör du mig? 1229 01:38:27,852 --> 01:38:28,852 Det Ă€r din far. 1230 01:38:30,771 --> 01:38:31,938 FĂ„r. 1231 01:38:32,648 --> 01:38:33,815 Pappa Ă€lskar dig. 1232 01:39:02,954 --> 01:39:04,506 - Vad ser du? - Åh, 1233 01:39:05,007 --> 01:39:06,057 kor, 1234 01:39:06,932 --> 01:39:08,558 telefonstolpar. 1235 01:39:10,770 --> 01:39:11,811 Vanliga saker. 1236 01:39:36,629 --> 01:39:38,213 Har du sett vad hĂ€nder dĂ€r ute? 1237 01:39:38,422 --> 01:39:39,422 Ja. 1238 01:39:39,840 --> 01:39:41,049 Vad ska vi göra? 1239 01:39:41,676 --> 01:39:43,259 Kommer att slĂ€ppa in dem, Paul. 1240 01:39:43,844 --> 01:39:45,428 SĂ„ mĂ„nga du kan. 1241 01:39:52,687 --> 01:39:56,064 Presidenten av Förenta staterna. 1242 01:39:56,732 --> 01:39:58,175 Mina amerikaner, 1243 01:39:58,275 --> 01:40:01,569 medan omfattningen av skador pĂ„ vĂ„rt land Ă€r fortfarande osĂ€kert, 1244 01:40:02,196 --> 01:40:04,489 och det kommer det förmodligen att bli ett tag, 1245 01:40:05,616 --> 01:40:09,494 preliminĂ€ra rapporter tyder pĂ„ det huvudsakliga vapenslagpunkter 1246 01:40:09,829 --> 01:40:12,288 inklusive militĂ€r och industriella mĂ„l 1247 01:40:12,873 --> 01:40:15,041 i de flesta sektorer av USA. 1248 01:40:16,085 --> 01:40:18,169 Det Ă€r för nĂ€rvarande, 1249 01:40:18,587 --> 01:40:20,630 en vapenvila med Sovjetunionen 1250 01:40:21,173 --> 01:40:23,925 som har skadats lika katastrofalt. 1251 01:40:25,094 --> 01:40:27,846 MĂ„nga av er lyssnar pĂ„ mig idag 1252 01:40:28,472 --> 01:40:32,142 har lidit personskada, plötslig separation frĂ„n nĂ€ra och kĂ€ra, 1253 01:40:32,893 --> 01:40:35,004 och den tragiska förlusten av dina familjer. 1254 01:40:35,104 --> 01:40:36,938 Jag delar din sorg, 1255 01:40:37,481 --> 01:40:39,983 ocksĂ„ för mig har lidit en personlig förlust. 1256 01:40:41,152 --> 01:40:43,027 I denna sorgens stund, 1257 01:40:43,404 --> 01:40:47,266 Jag vill försĂ€kra dig att Amerika har överlevt 1258 01:40:47,366 --> 01:40:48,700 denna fruktansvĂ€rda vedermöda. 1259 01:40:48,826 --> 01:40:51,202 Det har inte skett nĂ„gon kapitulation, 1260 01:40:51,662 --> 01:40:55,165 ingen retrĂ€tt frĂ„n principerna om frihet och demokrati 1261 01:40:55,291 --> 01:40:58,460 som den fria vĂ€rlden för se till oss för ledarskap. 1262 01:41:00,296 --> 01:41:02,088 Vi förblir oförskĂ€mda 1263 01:41:02,506 --> 01:41:04,632 framför allt utom den allsmĂ€ktige Gud. 1264 01:41:06,469 --> 01:41:11,306 Regeringen fungerar under vissa extraordinĂ€ra nödsituationer, 1265 01:41:11,599 --> 01:41:14,017 vi Ă€r redo att skapa nĂ„gon anstrĂ€ngning 1266 01:41:14,226 --> 01:41:19,522 att samordna lindring och Ă„terhĂ€mtning program pĂ„ statlig och lokal nivĂ„. 1267 01:41:21,233 --> 01:41:22,317 Under de kommande 2 veckorna, 1268 01:41:22,943 --> 01:41:25,763 min personal och mitt skĂ„p Ska försöka flytta 1269 01:41:25,863 --> 01:41:28,615 för nationell nödsituation Ă„teruppbyggnadshögkvarteret. 1270 01:41:28,866 --> 01:41:30,074 För nĂ€rvarande, 1271 01:41:30,534 --> 01:41:33,870 och till strĂ„lningsmönster rapporter görs tillgĂ€ngliga 1272 01:41:33,996 --> 01:41:36,289 över nödband, 1273 01:41:36,415 --> 01:41:38,082 eller genom dina lokala myndigheter, 1274 01:41:38,667 --> 01:41:41,028 Jag uppmuntrar dig att stanna 1275 01:41:41,128 --> 01:41:44,005 i omrĂ„den som erbjuder maximalt skyddsrumsskydd 1276 01:41:44,173 --> 01:41:45,840 frĂ„n radioaktivt nedfall, 1277 01:41:46,175 --> 01:41:49,052 och att följa alla lokala utegĂ„ngsförbud. 1278 01:41:49,845 --> 01:41:52,722 Vi litar pĂ„ dig, pĂ„ din styrka, 1279 01:41:53,224 --> 01:41:54,349 ditt tĂ„lamod, 1280 01:41:54,767 --> 01:41:57,060 din vilja och ditt mod 1281 01:41:57,436 --> 01:42:00,355 för att hjĂ€lpa till med Ă„teruppbyggnaden denna vĂ„r stora nation. 1282 01:42:00,689 --> 01:42:02,273 Gud vĂ€lsigne er alla. 1283 01:42:03,776 --> 01:42:06,069 Nu rĂ€cker det? Är det allt han vill sĂ€ga? 1284 01:42:06,445 --> 01:42:07,862 Hej, vi kanske trĂ€nar. 1285 01:42:08,030 --> 01:42:09,072 Vad vill du höra? 1286 01:42:09,323 --> 01:42:12,450 Jag vill veta vem som startade det, vem sköt först, vem företog. 1287 01:42:12,618 --> 01:42:13,769 Du vet aldrig. 1288 01:42:13,869 --> 01:42:15,203 Vad gör det för skillnad? 1289 01:42:15,371 --> 01:42:16,689 Han vet inte hur illa... 1290 01:42:16,789 --> 01:42:18,790 Han skulle sĂ€kert ha berĂ€ttat för oss om de sköt först. 1291 01:42:19,208 --> 01:42:20,776 Han vill inte ha nĂ„gon att tro att vi förlorade kriget. 1292 01:42:20,876 --> 01:42:23,753 Tror du det? Du tror allt de sĂ€ger till dig? 1293 01:42:24,088 --> 01:42:25,088 LĂ€kare? 1294 01:42:25,714 --> 01:42:28,508 Du vet vad Einstein sa om tredje vĂ€rldskriget? 1295 01:42:30,719 --> 01:42:33,471 Han sa att han inte visste hur de skulle utkĂ€mpa tredje vĂ€rldskriget, 1296 01:42:35,307 --> 01:42:37,475 men han visste hur de skulle stora vĂ€rldskriget lv. 1297 01:42:39,395 --> 01:42:41,062 Med pinnar och stenar. 1298 01:42:41,647 --> 01:42:44,148 Kan jag fĂ„ hjĂ€lp hĂ€r, snĂ€lla? 1299 01:42:47,528 --> 01:42:50,238 Dr. Oakes, vi mĂ„ste slĂ„ss med antalet lik, 1300 01:42:50,656 --> 01:42:53,032 den tid som krĂ€vs för varje begravning... 1301 01:42:56,704 --> 01:42:57,704 Dr. Oakes? 1302 01:42:57,955 --> 01:43:00,665 Risk för infektion nu Ă€r sĂ„ allvarligt, den enda lösningen 1303 01:43:00,791 --> 01:43:03,418 Ă€r att förbereda allmĂ€nna gravar i utkanten av staden. 1304 01:43:04,837 --> 01:43:05,837 Dr. Oakes! 1305 01:43:06,088 --> 01:43:06,822 Dr. Oakes! 1306 01:43:06,922 --> 01:43:09,090 Du Ă€r efterlyst i verksamheten. Du Ă€r redan 5 minuter försenad. 1307 01:43:10,634 --> 01:43:11,634 Dr. Oakes! 1308 01:43:12,553 --> 01:43:15,013 Dr. Oakes, mĂ„r du bra? 1309 01:43:23,272 --> 01:43:24,381 Har du en pojke dĂ€r ute? 1310 01:43:24,481 --> 01:43:25,982 Nummer 80. Alan Oakes. 1311 01:43:29,111 --> 01:43:31,404 Jag svĂ€r att vi gjorde Marilyn den kvĂ€llen. 1312 01:43:32,323 --> 01:43:34,741 Vi förĂ€ndras alla, pappa, ser du inte 1313 01:43:35,826 --> 01:43:38,870 Dumhet har en vana att fĂ„ sin vilja igenom. 1314 01:43:40,623 --> 01:43:41,831 HallĂ„. 1315 01:43:42,708 --> 01:43:44,375 Jag flyttar till Boston. 1316 01:43:45,252 --> 01:43:46,461 Vad hĂ€nder om det hĂ€nder? 1317 01:43:47,171 --> 01:43:48,113 Vad ska vi göra? 1318 01:43:48,213 --> 01:43:50,381 Hiroshima var jordnötter. 1319 01:43:51,717 --> 01:43:56,262 Hela vĂ€gen! 1320 01:43:57,765 --> 01:44:00,141 För att artisten vill ha dig att vara pĂ„ landet, 1321 01:44:00,643 --> 01:44:01,502 en del av det. 1322 01:44:01,602 --> 01:44:04,062 Som om solen exploderar. 1323 01:44:05,439 --> 01:44:07,649 MĂ€nniskor Ă€r galna men inte sĂ„ tokigt. 1324 01:44:24,041 --> 01:44:25,500 Jag vill ha lite vatten, tack. 1325 01:44:28,003 --> 01:44:29,170 Helen? 1326 01:44:33,467 --> 01:44:34,717 Du Ă€r inte Helen. 1327 01:44:43,811 --> 01:44:45,770 Det hĂ€r mĂ„ste vara hospice. 1328 01:44:46,188 --> 01:44:47,772 Jag fryser! 1329 01:44:52,861 --> 01:44:54,570 Jag tror att jag dör. 1330 01:44:57,950 --> 01:44:59,158 Kanske Ă€r jag. 1331 01:45:01,328 --> 01:45:02,745 Kanske dör vi alla. 1332 01:45:04,081 --> 01:45:06,374 Sjuksköterska! N-sköterska! 1333 01:45:06,959 --> 01:45:08,418 Jag... Jag kan inte hitta min skjorta! 1334 01:45:08,961 --> 01:45:10,863 Jag kan inte hitta min tröja. Jag kan inte hitta min... 1335 01:45:10,963 --> 01:45:12,547 Jag sĂ„g. Jag sĂ„g. 1336 01:45:12,673 --> 01:45:13,965 Jag har din tröja hĂ€r. 1337 01:45:14,174 --> 01:45:16,342 Nej, nej, jag... Jag kan inte hitta min tröja! jag... 1338 01:45:17,302 --> 01:45:18,386 Det Ă€r okej. 1339 01:45:20,139 --> 01:45:21,723 OK ok ok 1340 01:45:23,934 --> 01:45:25,018 Ja Mr. 1341 01:45:25,853 --> 01:45:26,894 OK ok ok 1342 01:45:27,271 --> 01:45:31,607 Okej okej. 1343 01:45:46,498 --> 01:45:48,207 HallĂ„, 1344 01:45:48,709 --> 01:45:49,709 Ge mig en hand? 1345 01:45:50,961 --> 01:45:52,879 Vi har slut pĂ„ kroppsvĂ€skor. 1346 01:45:53,255 --> 01:45:56,049 Kan vi anvĂ€nda papperskorg istĂ€llet? 1347 01:46:10,564 --> 01:46:13,357 Skynda, det har gĂ„tt dagar! Vi Ă€r hungriga. 1348 01:46:28,290 --> 01:46:29,957 Det Ă€r det, inget mer. 1349 01:46:31,043 --> 01:46:32,460 Vad menar du, inte mer? 1350 01:46:32,878 --> 01:46:34,655 Jag har 3 tjut för mjölkpulver 1351 01:46:34,755 --> 01:46:37,658 och 2 barn som inte Ă€tit sedan i förrgĂ„r. 1352 01:46:37,758 --> 01:46:39,576 Jag Ă€r ledsen, damen. Vad vill du att jag ska göra? 1353 01:46:39,676 --> 01:46:41,870 Du vill komma in och se dig omkring pĂ„ sakerna vi gömmer? 1354 01:46:41,970 --> 01:46:44,206 Ja du har mer mat dĂ€r. 1355 01:46:44,306 --> 01:46:45,348 Det Ă€r för det andra lĂ€gret. 1356 01:46:51,605 --> 01:46:59,362 Mat! Mat! Mat! 1357 01:47:12,000 --> 01:47:13,251 Är du verkligen lĂ€kare? 1358 01:47:13,585 --> 01:47:15,002 Du pratar sĂ€kert inte som en. 1359 01:47:15,671 --> 01:47:18,506 Tja, jag Ă€r... faktiskt, Jag Ă€r pizzamannen. 1360 01:47:22,970 --> 01:47:23,970 Vad heter du? 1361 01:47:24,429 --> 01:47:25,429 Sam. 1362 01:47:26,682 --> 01:47:28,266 Sam Hachiya. 1363 01:47:29,351 --> 01:47:30,601 Vad Ă€r det för namn? 1364 01:47:30,978 --> 01:47:32,270 Hur lĂ„ter det? 1365 01:47:32,980 --> 01:47:35,148 Jag vet inte. italienska? 1366 01:47:35,357 --> 01:47:36,357 HĂ€r har du. 1367 01:47:36,692 --> 01:47:40,403 Hej, vad vet du? Sam Hachiya pizzeria, eller hur? 1368 01:47:44,116 --> 01:47:45,741 NĂ€r kan jag trĂ€ffa min syster? 1369 01:47:49,872 --> 01:47:51,205 Det beror pĂ„, grabben. 1370 01:47:52,875 --> 01:47:54,792 Du stannar hĂ€r. Jag kommer tillbaka. 1371 01:47:56,753 --> 01:47:57,879 Jag ska ingenstans. 1372 01:48:05,053 --> 01:48:07,346 SĂ„ vad vi vill att du ska göra nu, 1373 01:48:07,723 --> 01:48:09,557 brĂ€nn dina nuvarande grödor, 1374 01:48:10,475 --> 01:48:12,393 börja sanera jorden, 1375 01:48:13,562 --> 01:48:14,937 och planera nĂ€sta vĂ„rs plantering. 1376 01:48:16,064 --> 01:48:18,024 Val av beskĂ€rning mĂ„ste övervĂ€ga vĂ€xter 1377 01:48:18,275 --> 01:48:20,902 minst utsatt för ultraviolett strĂ„lning, 1378 01:48:22,029 --> 01:48:24,864 och snarare ger för mĂ€nniskan Ă€n djurkonsumtion. 1379 01:48:25,365 --> 01:48:26,517 UrsĂ€kta mig, Mel, 1380 01:48:26,617 --> 01:48:30,161 men hur gĂ„r man vidare sanera jorden? 1381 01:48:31,038 --> 01:48:33,164 Tja, först och frĂ€mst mĂ„ste du vĂ€nta 1382 01:48:33,290 --> 01:48:37,084 för nedfallet att falla till sĂ€kerstĂ€ll tillrĂ€ckligt med nivĂ„er för bĂ„da 1383 01:48:37,336 --> 01:48:39,629 plöja under el skrapa bort de översta lagren. 1384 01:48:40,047 --> 01:48:41,964 Hur vet du vad som Ă€r sĂ€kert? 1385 01:48:45,135 --> 01:48:47,162 eh, vi ska ha en, eh, 1386 01:48:47,262 --> 01:48:52,225 N.E.R.A. Arbetsgruppen ger rĂ„d till varje individ lĂ€nets jordbruksandel. 1387 01:48:52,392 --> 01:48:53,476 Arbetsgrupp? 1388 01:48:53,685 --> 01:48:55,504 Hur fan tĂ€nker han de kommer frĂ„n 1389 01:48:55,604 --> 01:48:59,148 Vi mĂ„ste bara kanalisera djurfoder för mĂ€nskliga behov. 1390 01:48:59,816 --> 01:49:00,983 Förutom, eh, 1391 01:49:01,735 --> 01:49:04,346 förutom mjölkkor som kommer förbi mönstring och vissa fjĂ€derfĂ€n. 1392 01:49:04,446 --> 01:49:05,571 Vad pratar han om? 1393 01:49:05,739 --> 01:49:09,158 Kan du förklara vad du menar med att skrapa av de översta lagren av min matjord? 1394 01:49:09,409 --> 01:49:14,580 Precis, Jim. Du bara tar de översta 4 eller 5 tum av din matjord. 1395 01:49:14,790 --> 01:49:16,374 Ja, och hur Ă€r det med det? 1396 01:49:17,542 --> 01:49:20,586 Vi pratar 150, kanske 200 tunnland en man hĂ€r inne. 1397 01:49:20,712 --> 01:49:21,697 Det Ă€r korrekt. 1398 01:49:21,797 --> 01:49:24,257 Att vara stor Ă€r en sak. Att vara realistisk Ă€r nĂ„got annat. 1399 01:49:24,466 --> 01:49:27,468 Anta att du hittar ett hĂ„l dĂ€r du kan tappa all denna döda smuts, 1400 01:49:27,719 --> 01:49:30,346 vad Ă€r det för lera lĂ„ter dig spela in nĂ„got? 1401 01:49:31,598 --> 01:49:33,292 Vart tog du vĂ€gen all denna information John? 1402 01:49:33,392 --> 01:49:36,018 Alla dessa goda rĂ„d? Ut ur en offentlig broschyr? 1403 01:49:36,186 --> 01:49:38,938 NĂ„vĂ€l, nĂ„gons mĂ„ste ta ansvar. 1404 01:49:39,856 --> 01:49:43,276 Killar, vi pratar katastrof hĂ€r, inte livet som vanligt. 1405 01:49:43,652 --> 01:49:47,139 Nu Ă€r den nationella nödsituationen av Ă„teruppbyggnadsförvaltningen 1406 01:49:47,239 --> 01:49:49,699 huvudmĂ„l Ă€r att skapa ordning, 1407 01:49:50,117 --> 01:49:53,786 och för att hjĂ€lpa dig rĂ€dda din resurser för hela landet. 1408 01:50:10,721 --> 01:50:12,305 Vad hĂ€nder dĂ€r nere? 1409 01:50:14,391 --> 01:50:16,309 Vad tror du vad gör du dĂ€r nere 1410 01:50:41,126 --> 01:50:42,668 Vem Ă€r du? 1411 01:51:02,522 --> 01:51:03,647 Det hĂ€r Ă€r mitt hem. 1412 01:51:27,964 --> 01:51:29,632 Var Ă€r sjuksköterskan Bauer? 1413 01:51:55,867 --> 01:51:56,951 BerĂ€tta för mig. Sam. 1414 01:51:59,621 --> 01:52:00,621 Vad var det? 1415 01:52:03,583 --> 01:52:04,583 HjĂ€rnhinneinflammation. 1416 01:52:11,925 --> 01:52:12,925 Docka. 1417 01:52:30,819 --> 01:52:31,819 Du vet. 1418 01:52:32,529 --> 01:52:35,281 Du ska inte Ă„tergĂ„ till jobbet omedelbart. 1419 01:52:35,866 --> 01:52:36,949 LĂ€karens order? 1420 01:52:39,077 --> 01:52:40,077 Höger. 1421 01:52:42,914 --> 01:52:43,914 Höger. 1422 01:52:44,416 --> 01:52:46,000 Jag tar lite ledigt. 1423 01:52:46,626 --> 01:52:47,626 Se sevĂ€rdheterna. 1424 01:52:50,922 --> 01:52:53,048 Ta dig sjĂ€lv en liten semester. 1425 01:52:53,216 --> 01:52:55,092 Bra tid pĂ„ Ă„ret, höst. 1426 01:52:57,721 --> 01:52:58,846 Vart tĂ€nker du Ă„ka? 1427 01:53:00,140 --> 01:53:01,140 Kansas City. 1428 01:53:09,983 --> 01:53:10,983 Är du inte nyfiken? 1429 01:53:12,861 --> 01:53:14,612 Undrar du inte? 1430 01:53:19,659 --> 01:53:21,327 Jag gĂ„r inte tillbaka dit. 1431 01:53:25,540 --> 01:53:26,624 Varför följer du inte med mig. 1432 01:53:32,380 --> 01:53:35,257 De kommer förmodligen inte att lĂ„ta dig tillbaka i alla fall. 1433 01:53:42,474 --> 01:53:44,808 Jag vill se mitt hem innan jag dör. 1434 01:54:11,294 --> 01:54:12,294 Klar. 1435 01:54:12,587 --> 01:54:13,587 Brand. 1436 01:54:19,344 --> 01:54:20,553 - Nej! - Okej! 1437 01:54:21,263 --> 01:54:22,263 Okej okej. 1438 01:54:23,014 --> 01:54:25,099 Jag satte pĂ„ bandaget igen, lĂ€gg ner hĂ€nderna. 1439 01:54:31,856 --> 01:54:32,856 DĂ€r gĂ„r de. 1440 01:54:34,150 --> 01:54:35,150 Okej. 1441 01:54:38,196 --> 01:54:39,196 Okej. 1442 01:54:52,877 --> 01:54:54,795 Det hĂ€r fungerar inte, eller hur? 1443 01:54:56,840 --> 01:54:59,008 Det var inte sĂ„ lĂ€nge sedan, Danny. 1444 01:54:59,217 --> 01:55:01,385 Nerverna kan fortfarande vĂ€xa ut igen. 1445 01:55:01,678 --> 01:55:03,137 Din röst darrar. 1446 01:55:07,934 --> 01:55:09,461 Jag vill gĂ„ hem nu. 1447 01:55:09,561 --> 01:55:11,353 Jag vill vara med mamma och pappa. 1448 01:55:18,028 --> 01:55:19,028 Danny? 1449 01:55:20,572 --> 01:55:21,572 Jag tar dig. 1450 01:55:23,033 --> 01:55:24,033 Steve? 1451 01:55:25,285 --> 01:55:26,493 Hur Ă€r det med Denise? 1452 01:55:30,707 --> 01:55:32,124 Vi gĂ„r alla hem tillsammans. 1453 01:55:32,542 --> 01:55:33,542 Okej? 1454 01:55:34,294 --> 01:55:35,294 Kom igen. 1455 01:55:40,008 --> 01:55:41,008 Tack. 1456 01:55:47,265 --> 01:55:49,600 Du Ă€r inte riktigt italienare, eller hur? 1457 01:55:51,144 --> 01:55:52,144 Ingen. 1458 01:55:54,522 --> 01:55:55,731 SĂ„ vart kommer du ifrĂ„n? 1459 01:55:59,861 --> 01:56:00,861 Kansas City. 1460 01:58:09,908 --> 01:58:12,367 Du ser ut som om du ramlade av din cykel. 1461 01:58:17,665 --> 01:58:20,584 Denise? Jag hade svĂ„rt att hitta dig hĂ€r. 1462 01:58:21,961 --> 01:58:23,161 Hur mĂ„r Danny? 1463 01:58:24,214 --> 01:58:25,198 Han Ă€r okej. 1464 01:58:25,298 --> 01:58:26,632 Hur Ă€r det med hans ögon? 1465 01:58:27,300 --> 01:58:29,101 Eh, sĂ€ger doktorn, 1466 01:58:29,552 --> 01:58:32,004 att jag kan ta dig hem Inom nĂ„gra dagar. 1467 01:58:34,724 --> 01:58:35,724 Fungerar telefonerna? 1468 01:58:36,434 --> 01:58:39,269 Skojar du? Det blir inga telefoner. 1469 01:58:39,979 --> 01:58:40,979 Den dĂ€r, 1470 01:58:43,900 --> 01:58:48,028 de gav mig det hĂ€r bandet att bĂ€ra. 1471 01:58:54,702 --> 01:58:57,788 Men jag har inget hĂ„r att sĂ€tta in den i. 1472 01:59:16,683 --> 01:59:17,683 Du ser bra ut. 1473 02:02:27,999 --> 02:02:28,999 Helen. 1474 02:02:42,430 --> 02:02:44,014 Ut ur mitt hus. 1475 02:03:05,536 --> 02:03:06,787 Hörde du mig inte? 1476 02:03:09,123 --> 02:03:13,251 Jag bad dig gĂ„ ut ur mitt hus. 1477 02:04:49,432 --> 02:04:50,432 HallĂ„? 1478 02:04:50,641 --> 02:04:51,866 Är nĂ„gon dĂ€r? 1479 02:04:52,560 --> 02:04:53,760 nĂ„gon alls? 1480 02:06:48,000 --> 02:06:49,500 -- Engelsk -- 109749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.