All language subtitles for The.Day.After.1983.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English-no-da-sv-fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Kopittu, korjattu ja synkronoitu
kirjoittanut Fingermaster. Nauttia!
1
00:00:38,548 --> 00:00:39,807
Kenraali on kyydissä.
2
00:00:40,408 --> 00:00:41,809
hyvää huomenta herra kuinka voit
3
00:00:41,910 --> 00:00:43,712
- Tervetuloa omboard.
- Mitä kuuluu? Kiitos.
4
00:00:44,686 --> 00:00:46,922
Hyvää huomenta kaikille,
ota rauhallisesti, kiitos.
5
00:00:47,022 --> 00:00:48,556
Miten kaikilla menee tänään?
6
00:00:49,040 --> 00:00:50,040
Hyvin.
7
00:00:51,877 --> 00:00:54,279
Voinko saada avaimen?
Kiitos.
8
00:00:54,379 --> 00:00:56,114
Paloasema, toimeksianto?
9
00:00:56,214 --> 00:00:59,076
Hanki tietoa tänään, meillä on sellainen
lentää Hickamista Kadenaan.
10
00:00:59,176 --> 00:01:01,995
8 F-4, 4 K.C.-135p
11
00:01:02,095 --> 00:01:04,873
teloitettiin säkillä
metro klo 4.15.
12
00:01:04,973 --> 00:01:07,209
4:15 tänä aamuna.
13
00:01:07,309 --> 00:01:10,128
Presidentti
sijaitsee Camp Davidissa.
14
00:01:10,228 --> 00:01:13,882
Euroopan ylikomentaja
on poissa asennosta 21. päivään asti.
15
00:01:13,982 --> 00:01:16,218
Ja katso-C-in-C
on Andrewsissa päivän.
16
00:01:16,318 --> 00:01:19,054
Hän tulee takaisin myöhemmin illalla
noin klo 19.00
17
00:01:19,154 --> 00:01:21,723
Okei, tämä on virta
maailman tiedustelutilanne.
18
00:01:21,823 --> 00:01:24,226
Ja voit maksaa
Erityinen huomautus
19
00:01:24,326 --> 00:01:27,578
ydinsukellusveneisiin
itä- ja länsirannikolta.
20
00:01:28,121 --> 00:01:29,121
Okei.
21
00:01:30,749 --> 00:01:33,819
Tämä on S.K.-1 komentopaikka
viestinnän ohjaus. Kuinka kuulet minut?
22
00:01:33,919 --> 00:01:36,071
Suorita tarkistus loppuun
heistä sen jälkeen, kun olimme helpottuneet.
23
00:01:36,171 --> 00:01:37,447
Kyllä Mr.
24
00:01:37,547 --> 00:01:39,590
Sinut on hyväksytty aloittamaan.
25
00:01:41,718 --> 00:01:43,537
Haluatko kahvia yleensä?
26
00:01:43,637 --> 00:01:44,637
Tietysti.
27
00:04:54,035 --> 00:04:56,187
Länsi on suostunut siihen
28
00:04:56,287 --> 00:04:58,148
tuomitsemalla Neuvostoliiton toiminnan
29
00:04:58,248 --> 00:04:59,649
ja soveltaa taloudellisia seuraamuksia,
30
00:04:59,749 --> 00:05:02,277
joka ei ole lakannut kasvamasta
Neuvostoliiton sotilaallinen läsnäolo
31
00:05:02,377 --> 00:05:03,961
Länsi-Saksan rajaa pitkin.
32
00:05:04,629 --> 00:05:06,296
Asiasta kertovat Naton tiedustelulähteet
33
00:05:06,506 --> 00:05:09,200
valtava joukko jalkaväkiä
ja panssaroidut divisioonat
34
00:05:09,300 --> 00:05:12,954
Elbe-joen varrella, joka ulottuu kaikkialle
tie etelään Tšekin rajalle,
35
00:05:13,054 --> 00:05:15,749
joita USA pelkää
voi aiheuttaa vakavan vaaran
36
00:05:15,849 --> 00:05:18,460
nykyinen strategiakierros
neuvottelut aseiden vähentämisestä.
37
00:05:18,560 --> 00:05:21,129
Neuvostoliiton suurlähettiläs selitti
liikkeitä pitää olla
38
00:05:21,229 --> 00:05:23,673
tavallinen Varsovan sopimus
harjoitusharjoituksia.
39
00:05:23,773 --> 00:05:25,300
Suurlähettiläs Schiffrin kertoi hänelle
40
00:05:25,400 --> 00:05:27,177
tämä selitys oli mahdoton hyväksyä
41
00:05:27,277 --> 00:05:29,137
ja kutsui tekoa "provokatiiviseksi".
42
00:05:29,237 --> 00:05:31,640
Suurlähettiläs Kuragin.
43
00:05:31,740 --> 00:05:33,892
"Haastava"?
44
00:05:33,992 --> 00:05:36,394
Kutsut meitä "provokatiiviseksi"
45
00:05:36,494 --> 00:05:40,899
kun te amerikkalaiset
on 260 000 sotilasta,
46
00:05:40,999 --> 00:05:43,777
ja 7000 ydinasetta
47
00:05:43,877 --> 00:05:46,837
on toisella puolella
meidän rajallamme?
48
00:05:49,340 --> 00:05:51,409
Monet lapset syntyvät sen kanssa.
49
00:05:51,509 --> 00:05:53,578
Mutta voimme tehdä jotain
siitä näinä päivinä.
50
00:05:53,678 --> 00:05:57,290
Tässä on nyt ongelma.
Osiot eivät kohtaa kunnolla.
51
00:05:57,390 --> 00:06:00,001
Aortta nousee
oikeasta kammiosta,
52
00:06:00,101 --> 00:06:02,045
ja keuhkot vasemmalta.
53
00:06:02,645 --> 00:06:04,839
Menemme tänne ja täytämme
kiva pieni reikä
54
00:06:04,939 --> 00:06:06,841
sydämen kahden puolen väliin
55
00:06:06,941 --> 00:06:09,173
salliakseen veren
kuljettamaan riittävästi happea
56
00:06:09,274 --> 00:06:10,470
muuhun kehoon.
57
00:06:10,570 --> 00:06:12,180
Voitko ajoittaa sen lauantaille?
58
00:06:12,280 --> 00:06:15,225
Ei koskaan. Jätän 36 tuntia
aivan Lawrencen kohdalla,
59
00:06:15,325 --> 00:06:16,830
alkaa huomenna.
60
00:06:17,410 --> 00:06:19,896
Hei Joe.
Mitä söit lounaaksi?
61
00:06:19,996 --> 00:06:22,556
Oi, minulla oli kalkkunaa jamssin kanssa,
62
00:06:23,333 --> 00:06:25,402
papuja, karpalokastiketta...
63
00:06:25,502 --> 00:06:27,378
Sairaanhoitaja sanoi ottavansa minut
jäätelöä
64
00:06:27,478 --> 00:06:28,738
mutta hän ei tullut takaisin.
65
00:06:28,838 --> 00:06:30,365
Mistä mausta pidät eniten?
66
00:06:30,465 --> 00:06:31,866
Vanilja.
67
00:06:31,966 --> 00:06:33,852
Kahvia, jos niissä ei ole vaniljaa.
68
00:06:34,052 --> 00:06:36,887
Kuulit miehen.
Etsitään hänelle jäätelö.
69
00:06:55,657 --> 00:06:58,935
Hei, jotkut teistä kuuntelevat
jotain hälyttimestä?
70
00:06:59,035 --> 00:07:01,870
Ei tänä viikonloppuna, kaveri.
Menen ulos kalastamaan.
71
00:07:03,289 --> 00:07:05,608
Kun Coop kalastaa,
hän yleensä rakastuu.
72
00:07:05,708 --> 00:07:08,737
Kun rakastut,
sinä rakastut.
73
00:07:08,837 --> 00:07:10,697
Joka viikonloppu rakastut.
74
00:07:10,797 --> 00:07:11,898
Mikä sinua vaivaa, Coop?
75
00:07:12,000 --> 00:07:13,505
Eikö sinulla ole itsehillintää?
76
00:07:14,033 --> 00:07:15,485
Nyt kun sanot sen,
77
00:07:15,586 --> 00:07:18,388
Voisin käyttää mukavaa hiljaista viikonloppua.
78
00:07:18,488 --> 00:07:22,042
Helvetti, ystävä.
Sain palkkaa 30 päivältä.
79
00:07:22,242 --> 00:07:24,811
Maureen ja minä lähdemme
hyppää alas New Orleansiin.
80
00:07:24,911 --> 00:07:27,438
En halunnut tehdä mitään suurta
matkasuunnitelmia vähäksi aikaa.
81
00:07:27,538 --> 00:07:29,007
Onko se tilaus?
82
00:07:29,607 --> 00:07:31,112
Vain tunne.
83
00:07:46,649 --> 00:07:48,651
Olemme niin myöhässä.
84
00:07:50,044 --> 00:07:51,421
- Bruce, anna minulle liivini.
- Katso.
85
00:07:51,521 --> 00:07:52,572
Crikey.
86
00:07:52,672 --> 00:07:53,948
Tarvitsen kenkäni.
87
00:07:54,048 --> 00:07:55,208
Kiire!
88
00:07:55,308 --> 00:07:57,311
Isäsi haluaa potkia minua
jos olemme myöhässä tämän kanssa.
89
00:07:58,011 --> 00:07:59,471
Haluatko kiirehtiä?
90
00:07:59,971 --> 00:08:01,975
Hiuksistani tulee sekaisin.
91
00:08:02,276 --> 00:08:03,280
Okei.
92
00:08:04,642 --> 00:08:06,467
- Okei, jatka.
- Okei.
93
00:08:06,568 --> 00:08:07,828
Mennään.
94
00:08:10,640 --> 00:08:12,441
- Odota!
- Okei.
95
00:08:35,281 --> 00:08:38,882
Jos tiedän Brucen,
hän tekee suuren sisäänkäynnin.
96
00:08:39,052 --> 00:08:41,055
Meidän olisi pitänyt kertoa hänelle
seuraamaan meitä.
97
00:08:41,255 --> 00:08:43,731
No, luultavasti he vain halusivat
vähän yksityisyyttä.
98
00:08:43,831 --> 00:08:44,831
Rehellisyys?
99
00:08:45,099 --> 00:08:47,692
Tiedätkö, isä. Rehellisyys.
100
00:08:49,537 --> 00:08:51,588
Jolene, tämä on inhottavaa.
101
00:08:54,150 --> 00:08:55,359
Mitä minä sanoin?
102
00:09:02,200 --> 00:09:04,284
Ja sinä uskoit
he eivät tulleet, pappi.
103
00:09:06,204 --> 00:09:08,580
No, sain sen
ne ilmestyisivät ennemmin tai myöhemmin.
104
00:09:14,879 --> 00:09:17,699
Voi, vanha mies
katso valintaruutu vai mitä?
105
00:09:17,799 --> 00:09:20,175
Sanoin niin! Sanoin niin!
106
00:09:26,023 --> 00:09:27,275
Hei!
107
00:09:27,375 --> 00:09:28,901
Missä te kaksi olette olleet?
108
00:09:29,001 --> 00:09:30,737
- Hei äiti!
- Anteeksi, rouva Dahlberg.
109
00:09:30,837 --> 00:09:32,346
Hei, pastori Walker.
110
00:09:33,506 --> 00:09:36,517
Hei ystävä. Pidä tämä taskussasi
kunnes pyydän sinua.
111
00:09:36,617 --> 00:09:38,453
- Sinulla on se?
- Voit lyödä vetoa siitä.
112
00:09:38,653 --> 00:09:39,804
Hei Bruce.
113
00:09:39,904 --> 00:09:41,922
No, aloitetaanko kaikki?
114
00:09:43,825 --> 00:09:45,360
Olen pahoillani, että olemme myöhässä.
115
00:09:45,560 --> 00:09:48,613
Sparrow 3-5 pyyntöä
lupa laskeutua.
116
00:09:48,913 --> 00:09:51,941
Sparrow 3-5,
tämä on Oscar shekki.
117
00:09:52,041 --> 00:09:55,252
Olet vapautettu maasta,
tuuli on 230 klo 10.
118
00:09:55,378 --> 00:09:56,696
Roger, Oscar a.
119
00:09:56,796 --> 00:09:58,255
Mitä otat mukaasi?
120
00:09:58,381 --> 00:09:59,915
Huoltoryhmän siirto.
121
00:10:23,631 --> 00:10:26,600
Sitä ei pidä tarkistaa verkkosivustolta, Mr.
ei ongelmia henkilökunnan kanssa,
122
00:10:26,700 --> 00:10:28,704
- ei säätiedotuksia.
- Kuulostaa hyvältä.
123
00:10:29,704 --> 00:10:31,397
Ole valmis hyväksymään.
124
00:10:31,497 --> 00:10:34,917
Delta, kaiku, fokstrotti,
golf, hotelli, voitto.
125
00:10:35,017 --> 00:10:36,017
Kiitos.
126
00:10:53,877 --> 00:10:55,255
- Mitä kuuluu?
- Hyvin.
127
00:10:55,355 --> 00:10:57,223
- Millainen sää on huipulla?
- Aha, ok.
128
00:10:58,423 --> 00:10:59,934
- Aamu.
- Mitä kuuluu'?
129
00:11:00,904 --> 00:11:02,209
Mitä sinulla on meille tänään?
130
00:11:02,319 --> 00:11:03,829
Kaikki näyttää olevan normaalia.
131
00:11:04,009 --> 00:11:05,106
L.F. Tila?
132
00:11:05,206 --> 00:11:06,608
Kaikki tilat ovat siistejä ja vihreitä,
133
00:11:06,708 --> 00:11:08,109
Oscar 11:tä lukuun ottamatta.
134
00:11:08,209 --> 00:11:10,410
Huollamme paikan päällä
vielä 2 tuntia.
135
00:11:16,225 --> 00:11:19,069
Isä, aikataulusi on kiireisempi
kuin presidentin.
136
00:11:19,169 --> 00:11:20,837
Ehkä minun pitäisi lähteä virkaan.
137
00:11:20,963 --> 00:11:22,498
Mitä, pitäisikö minun varata aika?
138
00:11:22,598 --> 00:11:24,726
avosydänleikkaukseen tai vastaavaan
viettää tunnin kanssasi?
139
00:11:24,826 --> 00:11:26,628
Hei, mitä syöt, hedelmäkakku?
140
00:11:27,078 --> 00:11:29,080
Anteeksi, olen vain hermostunut.
141
00:11:29,300 --> 00:11:31,500
Älä sano minulle, että kuulostan äidiltä, ​​kiitos.
142
00:11:32,000 --> 00:11:33,886
Katsoit 60 minuuttia eilen illalla.
143
00:11:34,626 --> 00:11:36,428
Ei. Tule, otan sinut
144
00:11:36,528 --> 00:11:37,997
paikka, jossa työskentelet aivan sen vieressä,
145
00:11:38,097 --> 00:11:40,642
ja veikkaan, etten ole koskaan ollut sisällä
15 vuodessa.
146
00:11:41,042 --> 00:11:42,278
No, tule.
147
00:11:43,878 --> 00:11:47,515
Joskus on vaikea tietää
kuinka kokea kiinalainen maisema
148
00:11:47,615 --> 00:11:51,060
koska taiteilija ei kerro sinulle
mistä näet
149
00:11:51,160 --> 00:11:53,563
kuin Turnerissa,
tai Corot tai jotain.
150
00:11:53,663 --> 00:11:55,064
Tiedät miksi?
151
00:11:55,264 --> 00:11:57,770
Koska hän haluaa sinut
olla maalla,
152
00:11:57,870 --> 00:12:00,870
osa sitä
ei täällä katsomassa sitä.
153
00:12:02,880 --> 00:12:05,416
Tarkoitat Jumalan silmää
näkökulma.
154
00:12:05,816 --> 00:12:08,277
Ei. niin kyllä
jos tiedät jumalan tarkoittavan
155
00:12:08,377 --> 00:12:10,929
kaikkialla ja sisällä
jotain tuollaista kyllä.
156
00:12:20,540 --> 00:12:23,167
Sinulla on hauska ilme siinä välissä.
157
00:12:23,267 --> 00:12:24,794
Mitä välissä?
158
00:12:25,594 --> 00:12:29,430
Tietää aika ajoin noin
sinun pitäisi kertoa jotain tai ei.
159
00:12:31,467 --> 00:12:33,285
Okei, isä.
160
00:12:33,886 --> 00:12:35,686
Muutan Bostoniin.
161
00:12:39,876 --> 00:12:41,326
Miksi?
162
00:12:41,452 --> 00:12:44,522
Näyttää? Koska
En kertoisi heti.
163
00:12:45,022 --> 00:12:49,110
Minun täytyy käsitellä haavasi
tunteet ja äidin, ei vain...
164
00:12:49,210 --> 00:12:51,060
Kysyin vain miksi.
165
00:12:52,346 --> 00:12:55,340
Ap, minun on aika lähteä kotoa.
166
00:12:55,475 --> 00:12:58,894
Mutta et ole ollut
asunut kotona 2 vuotta.
167
00:12:59,562 --> 00:13:01,506
Asunto 26 korttelin päässä
168
00:13:01,606 --> 00:13:04,274
eivät ole suoraan riippumattomia,
Missouri, tiedäthän.
169
00:13:06,402 --> 00:13:09,846
Tietenkin Bostonin valinta
halunnut olla mitään tekemistä...
170
00:13:10,198 --> 00:13:12,016
- Mikä on hänen nimensä?
- Gary.
171
00:13:12,116 --> 00:13:14,784
Gary aloittaa Tufts Medicalin tänä syksynä?
172
00:13:14,894 --> 00:13:15,894
Ei.
173
00:13:17,355 --> 00:13:19,406
No ehkä vähän.
174
00:13:19,674 --> 00:13:21,258
Mutta meidän ei pitäisi olla sellaisia
175
00:13:21,426 --> 00:13:22,751
asua yhdessä tai jotain.
176
00:13:23,820 --> 00:13:25,312
Ei ainakaan heti.
177
00:13:27,256 --> 00:13:29,858
Kasva aikuiseksi,
se on kuin kasvaisi erilleen.
178
00:13:30,927 --> 00:13:32,677
Ehkä se on luonnollinen ilmiö.
179
00:13:37,433 --> 00:13:38,808
Oletko kertonut äidillesi?
180
00:13:39,352 --> 00:13:40,352
Huomenna.
181
00:13:40,628 --> 00:13:42,836
Aioin aloittaa sinusta
ja työstä minut.
182
00:13:42,939 --> 00:13:44,140
Voi, olen helppo.
183
00:13:44,340 --> 00:13:45,899
Vaaleampi.
184
00:13:48,428 --> 00:13:50,028
Se ei ole niin helppoa, tiedäthän.
185
00:13:50,404 --> 00:13:51,404
Mitä?
186
00:13:52,807 --> 00:13:54,032
Sanoa hyvästit.
187
00:13:54,408 --> 00:13:56,394
Jos varaan lentolipun uudelleen,
188
00:13:56,494 --> 00:13:58,203
menetän supersäästäjäni.
189
00:13:58,371 --> 00:14:00,914
En tiedä miksi lennät
joka tapauksessa New Orleansiin.
190
00:14:01,207 --> 00:14:02,499
Sinun pitäisi ajaa alas.
191
00:14:02,625 --> 00:14:05,877
Vieraile kaikilla kauniilla vanhoilla viljelmillä
Natchezin ympärillä.
192
00:14:06,237 --> 00:14:08,747
- Ota yksi niistä höyrylaivamatkoista.
- Okei?
193
00:14:54,260 --> 00:14:55,760
Tulkaa kaverit.
194
00:14:59,065 --> 00:15:01,099
- Kenny, tule!
- Oikein! Oikein!
195
00:15:21,896 --> 00:15:23,446
Hei, ota laukkuni?
196
00:15:31,505 --> 00:15:33,491
Se mitä he sanoivat on väärin
ainakin tämän asian kanssa?
197
00:15:33,591 --> 00:15:34,791
Ei lennä.
198
00:15:42,250 --> 00:15:44,377
Hei Willie,
Meillä on täällä siilo.
199
00:15:44,477 --> 00:15:45,894
Äiti, voinko tehdä keksejä?
200
00:15:46,062 --> 00:15:48,121
Et voi luoda evästeitä.
Olet vasta 4.
201
00:15:48,481 --> 00:15:49,773
Voit näyttää minulle.
202
00:15:49,982 --> 00:15:51,816
Tietenkin lapset. Jatka eteenpäin.
Mutta siisti.
203
00:15:57,557 --> 00:15:59,517
Naton vaatimuksesta lähtien
204
00:15:59,617 --> 00:16:01,910
paikannus keskipitkällä alueella
Pershing-2s
205
00:16:02,044 --> 00:16:06,289
ja risteilyohjuksia Euroopassa
on aiheuttanut Britannian
206
00:16:06,389 --> 00:16:08,693
harkitsemaan omiaan
ydinalan sitoutuminen.
207
00:16:08,793 --> 00:16:11,311
Pese kaikki yhdessä
jos työväenpuolue saa tahtonsa.
208
00:16:11,412 --> 00:16:14,706
Katsos, todellinen pelko on
että kun pelimerkit ovat alhaalla,
209
00:16:14,907 --> 00:16:16,357
ja punainen valo vilkkuu,
210
00:16:16,859 --> 00:16:18,744
Yhdysvallat ei todellakaan halua sitä
211
00:16:18,844 --> 00:16:20,887
uhraamaan Chicagon Hampurin puolesta.
212
00:16:21,513 --> 00:16:24,375
Kirjeenvaihtajamme Euroopassa
vahvisti sen
213
00:16:24,475 --> 00:16:26,476
Naton tiedusteluraporttien mukaan
214
00:16:26,644 --> 00:16:29,729
tästä aamusta,
Neuvostoliitossa on nyt kolme panssarivaunudivisioonaa
215
00:16:29,897 --> 00:16:31,748
sijaitsee Fuldan rotkon varrella.
216
00:16:32,108 --> 00:16:34,317
Yhdysvallat esitti voimakkaan protestin
217
00:16:34,610 --> 00:16:37,497
Neuvostoliiton läsnäolosta
hätäistunnossa
218
00:16:37,597 --> 00:16:39,598
YK:n turvallisuusneuvostosta
tänä aamuna.
219
00:16:39,699 --> 00:16:42,242
Protesti reagoi
epäsuorasti tänä iltapäivänä
220
00:16:42,345 --> 00:16:45,613
Neuvostoliitossa syntyneistä ministereistä
Brysselissä kauppaneuvotteluja varten
221
00:16:45,716 --> 00:16:46,897
yhteismarkkinoiden kanssa.
222
00:16:46,997 --> 00:16:50,192
Keskustelemme A.B.C.:n kanssa. uutiset,
väittää Neuvostoliitosta syntynyt ministeri
223
00:16:50,292 --> 00:16:52,544
Yhdysvallat
alkaa väärästä päästä...
224
00:16:54,964 --> 00:16:57,491
Voit vastata kysymykseen, eikö niin?
Se ei satuta sinua.
225
00:16:57,591 --> 00:16:58,800
Okei, yksi kysymys.
226
00:16:58,909 --> 00:17:00,109
- Mutta muista...
- Missä Alan on?
227
00:17:00,653 --> 00:17:03,062
Hän on mennyt Jacksonin luo,
syödä päivällistä.
228
00:17:04,181 --> 00:17:05,990
Heillä oli yliopisto-ottelu klo 7.00.
229
00:17:06,892 --> 00:17:09,344
Hän ei käytä paljon aikaa
täällä, eikö?
230
00:17:09,837 --> 00:17:11,129
Kuka?
231
00:17:12,089 --> 00:17:13,331
Näyttää siltä, ​​että olen täällä.
232
00:17:14,275 --> 00:17:17,310
Kyllä, se on jotenkin mukavaa.
233
00:17:17,737 --> 00:17:18,737
Kiitos.
234
00:17:19,889 --> 00:17:22,173
Luulin sinun opettavan hematologiaa
Lawrencessa tänä iltana.
235
00:17:22,283 --> 00:17:24,325
Sam ottaa oppituntini puolestani.
236
00:17:25,035 --> 00:17:29,247
Menen ulos huomenna iltapäivällä.
237
00:17:29,565 --> 00:17:31,169
Oletko menossa elokuviin tänä iltana?
238
00:17:32,426 --> 00:17:35,954
Voisimme kävellä Fern Hillille
sisäänkäynti ja kaula.
239
00:17:38,599 --> 00:17:40,601
Mitä jos jäisimme?
240
00:17:40,701 --> 00:17:42,705
Kyllä, se sopii minulle hyvin.
Sytytämme kynttilöitä
241
00:17:42,805 --> 00:17:44,481
ja soita tuhma musiikkia.
242
00:17:45,998 --> 00:17:48,049
Mitä olet tuonut?
243
00:17:48,225 --> 00:17:49,784
Mitä, et pidä ajatuksistani?
244
00:17:49,977 --> 00:17:51,791
Rakastan ideoitasi.
245
00:17:51,892 --> 00:17:53,288
Se on vain, että olet…
246
00:17:55,591 --> 00:17:58,818
Oi, olet puhunut Marilynin kanssa,
sinulla ei ole
247
00:17:59,278 --> 00:18:03,907
Joo. Hän kertoi minulle stipendistä,
ja Boston.
248
00:18:04,417 --> 00:18:07,802
Hän sanoi, että olet reilu
hienoa sen kanssa.
249
00:18:08,562 --> 00:18:10,246
Luulen, että pärjäsin itseni hyvin.
250
00:18:13,275 --> 00:18:16,211
On hyvä nähdä hänet
niin innoissaan siirrosta.
251
00:18:18,072 --> 00:18:19,647
Onko se tärkeää?
252
00:18:20,541 --> 00:18:22,559
Kuinka innoissaan hän on?
253
00:18:25,688 --> 00:18:29,557
Hän seurasi Garya ja vanhaa helistinansaa
Nomeen tai New Mexicoon.
254
00:18:30,084 --> 00:18:32,486
Hän haki Bostoniin vain…
255
00:18:32,586 --> 00:18:34,604
- Odota hetki, anna minun nostaa se nyt.
- Ole hyvä ja kuuntele...
256
00:18:34,814 --> 00:18:36,723
Olen kuunnellut sitä koko päivän...
257
00:18:36,825 --> 00:18:38,717
...Länsi-Berliinin saarto jatkuu.
258
00:18:38,926 --> 00:18:42,382
Toimenpide noudattaa aikaisempia raportteja
tänä laajalle levinneen kapinan iltana
259
00:18:42,488 --> 00:18:44,881
useiden divisioonien kesken
Itä-Saksan armeijasta.
260
00:18:45,032 --> 00:18:46,132
Toistaa:
261
00:18:46,242 --> 00:18:49,452
Itä-Saksa tänä iltana
sinetöi Länsi-Berliinin rajat,
262
00:18:49,703 --> 00:18:52,690
sulje neljä pääasiallista
Länsi-Saksan kulkukäytävät
263
00:18:52,790 --> 00:18:56,584
Lauenbergissä, Helmstedtissä,
Herleshausen ja Rudolphstein.
264
00:18:56,777 --> 00:18:58,311
En usko, että tätä tapahtuu.
265
00:18:59,572 --> 00:19:01,548
Haluatko mennä olohuoneeseen?
ja nähdä?
266
00:19:04,060 --> 00:19:05,277
Ei.
267
00:19:07,721 --> 00:19:09,889
Haluan vain mennä yläkertaan
ja mennä nukkumaan
268
00:19:11,600 --> 00:19:13,093
kanssasi.
269
00:19:15,896 --> 00:19:18,716
Ja Audiella on ainutlaatuinen
Kokousjuhla suunniteltu joka tapauksessa.
270
00:19:18,816 --> 00:19:22,652
Joten tämä ilta on viimeinen ilta
nähdään sunnuntaina.
271
00:19:22,945 --> 00:19:25,014
Kyllä, mutta äiti sopii silti pukuuni.
272
00:19:25,114 --> 00:19:27,198
Hei, tiedätkö mitä?
Kukaan ei ole Arthurin luona tänä iltana.
273
00:19:27,449 --> 00:19:28,783
He ovat kaikki kaupungissa leikkimässä.
274
00:19:30,452 --> 00:19:33,329
Eikä meillä ole sitä
koskaan rakastanut, Bruce.
275
00:19:34,248 --> 00:19:36,275
Ei ilman, että sairastut ehkäisypillereillä,
276
00:19:36,375 --> 00:19:37,584
tai rullaa heinäsuovasta...
277
00:19:40,004 --> 00:19:41,963
He ovat tuolla.
278
00:19:47,177 --> 00:19:48,970
Etkö voi odottaa vielä 2 päivää?
279
00:19:50,973 --> 00:19:51,973
Ei.
280
00:19:53,100 --> 00:19:54,893
Olet hullu.
Sinä tiedät sen?
281
00:19:59,440 --> 00:20:00,440
Missä se on?
282
00:20:01,275 --> 00:20:02,442
Eversti.
283
00:20:03,068 --> 00:20:04,485
Minun peilipöytäni laatikossa.
284
00:20:05,112 --> 00:20:06,613
Oikein hyvä
se käy siellä ylhäällä.
285
00:20:07,990 --> 00:20:11,034
Hae se. Jatkaa.
286
00:20:12,453 --> 00:20:14,829
Tule, ota se.
287
00:20:52,368 --> 00:20:53,701
Jolene?
288
00:20:54,578 --> 00:20:56,454
Jolene, annat sen
takaisin minulle!
289
00:20:56,664 --> 00:20:59,290
Jolene! Jolene!
290
00:21:00,376 --> 00:21:01,876
Paskiainen, tule tänne!
291
00:21:02,294 --> 00:21:04,029
Jolene, jos otan sinut
Aion tappaa sinut!
292
00:21:04,129 --> 00:21:05,823
Jolene, tule!
293
00:21:05,923 --> 00:21:08,299
Peruutamme tämän ohjelman
toimittaaksemme sinulle erikoisraportin.
294
00:21:08,425 --> 00:21:11,287
Itä-Saksa kiristyy tänä iltana
sen kuristusotteen Länsi-Berliinissä
295
00:21:11,387 --> 00:21:15,807
pysäyttämällä kaikki saapuva ja lähtevä lentoliikenne
Tegelin ja Tempelhofin lentokentillä,
296
00:21:15,933 --> 00:21:18,184
leikkaa kaupungin elinehto
länteen.
297
00:21:18,602 --> 00:21:21,437
Tämä teko on tuomittu
Naton ulkoministereistä
298
00:21:21,647 --> 00:21:25,191
ilmeisenä, häikäilemättömänä
kansainvälisen oikeuden rikkominen.
299
00:21:25,359 --> 00:21:27,151
Jolene! Jolene!
300
00:21:28,112 --> 00:21:28,903
Jolene!
301
00:21:29,071 --> 00:21:30,055
Jolene!
302
00:21:30,155 --> 00:21:31,155
Jolene!
303
00:21:36,203 --> 00:21:37,578
Jolene!
304
00:21:39,957 --> 00:21:45,169
Jolene, avaa tämä ovi
juuri nyt,
305
00:21:45,295 --> 00:21:47,046
muuten en puhu sinulle enää koskaan!
306
00:21:48,465 --> 00:21:49,966
Jolene!
307
00:21:50,175 --> 00:21:51,676
Huomenna Berliinin aikaa,
308
00:21:51,927 --> 00:21:54,303
kello on 06:00
itäinen päivänvaloaika,
309
00:21:54,513 --> 00:21:56,723
seurattaisiin
sotatoimena.
310
00:21:57,224 --> 00:21:59,418
Hätäkokouksen jälkeen
kaappinsa kanssa
311
00:21:59,518 --> 00:22:01,477
ja kongressin johtajat
molemmilta osapuolilta,
312
00:22:01,770 --> 00:22:05,424
presidentti julisti tänä iltana kaiken
Yhdysvaltain sotilashenkilöstöä
313
00:22:05,524 --> 00:22:07,775
maailmanlaajuisessa vaiheen 2 hälytystilassa.
314
00:22:08,193 --> 00:22:10,445
Neuvostoliiton suurlähettiläs
Anatoli Kuragin
315
00:22:10,738 --> 00:22:13,740
kutsuttiin Valkoiseen taloon
3 vuosineljännestä sitten.
316
00:22:13,866 --> 00:22:15,450
Hän oli minun...
317
00:22:23,834 --> 00:22:24,834
Sopiiko?
318
00:22:27,296 --> 00:22:29,922
Oikein. Et
täytyy kertoa minulle.
319
00:22:30,340 --> 00:22:33,160
Mutta odotan teidän kahden tekevän
ratkaise se teidän välillänne.
320
00:22:33,260 --> 00:22:36,220
Muuten hoidan sen
isä järjestää sen puolestasi.
321
00:22:38,640 --> 00:22:40,918
Nyt voisin ehdottomasti käyttää Jolenea
apua casslerin kanssa
322
00:22:41,018 --> 00:22:42,018
milloin olet valmis.
323
00:22:43,312 --> 00:22:44,937
Anna se minulle, paskiainen.
324
00:22:47,441 --> 00:22:49,650
lehdistösihteeri
David Townes kertoo sen
325
00:22:49,943 --> 00:22:52,904
että molemmat osapuolet ovat sitoutuneita
rehellisissä ja vakavissa keskusteluissa
326
00:22:53,155 --> 00:22:57,700
pyrkii löytämään keinoja neutraloida
kasvava kriisi Berliinissä...
327
00:22:58,702 --> 00:23:00,953
Herranjumala! On vuosi 1962
uudelleen.
328
00:23:01,955 --> 00:23:03,706
Kuuban ohjuskriisi.
329
00:23:06,418 --> 00:23:08,252
Muistatko
Kennedy televisiossa
330
00:23:08,420 --> 00:23:10,322
Hruštšov kertoo
kaataa veneensä?
331
00:23:10,422 --> 00:23:13,174
Täyden hyvityksen.
Hän ei räpäyttänyt silmää.
332
00:23:16,178 --> 00:23:18,387
Olimme New Yorkissa sängyssä.
333
00:23:18,847 --> 00:23:20,765
Juuri näin, muistatko?
334
00:23:21,225 --> 00:23:23,267
118th Street.
335
00:23:23,393 --> 00:23:25,937
Lihavoileipä
Sharkey'silta.
336
00:23:26,897 --> 00:23:28,898
Viime vuoden oleskelusi.
337
00:23:31,276 --> 00:23:34,570
Vannon, että teimme Marilynin
sinä yönä.
338
00:23:36,115 --> 00:23:37,240
Sitten menimme ylös,
339
00:23:38,200 --> 00:23:40,743
meni ikkunaan,
ja etsi pommeja.
340
00:23:41,537 --> 00:23:43,162
Se ei tapahtunut.
341
00:23:46,083 --> 00:23:47,792
Se ei tapahdu nyt.
342
00:23:49,002 --> 00:23:51,087
Ihmiset ovat hulluja
mutta ei niin hullua.
343
00:23:51,547 --> 00:23:54,173
No, sinä haluat tietää
hullusta?
344
00:23:57,469 --> 00:23:59,345
Donnellyt menivät tänään
Guadalajaralle.
345
00:24:00,264 --> 00:24:01,206
Guadalajara?
346
00:24:01,306 --> 00:24:03,975
Vannon. Puhuin hänelle
kun he vetäytyivät ulos.
347
00:24:04,852 --> 00:24:07,061
Hän sanoi, että he pysyivät yhdessä
heidän lomansa
348
00:24:07,813 --> 00:24:09,689
korotuksen kanssa
kansainvälisiä jännitteitä.
349
00:24:09,857 --> 00:24:11,482
Voi, leikkaa se pois.
350
00:24:11,984 --> 00:24:12,984
Olen tosissani.
351
00:24:13,402 --> 00:24:15,361
He ottivat omansa
vietnamilainen piika heidän kanssaan.
352
00:24:15,988 --> 00:24:19,991
Ja mätä
pieni haukkuva koira
353
00:24:20,200 --> 00:24:21,602
masentuneiden kasvojen kanssa.
354
00:24:21,702 --> 00:24:23,578
Voi, entä sinun pikku-
355
00:24:23,704 --> 00:24:28,124
yhdistetty traktorin ruohonleikkuri
golfkärryt hopeakoruilla?
356
00:24:29,293 --> 00:24:30,459
Todennäköisesti.
357
00:24:38,719 --> 00:24:40,094
Mitä tapahtuu, jos niin tapahtuu?
358
00:24:42,931 --> 00:24:43,931
Mitä meidän pitäisi tehdä?
359
00:26:02,594 --> 00:26:04,679
Et sanonut minulle sellaista
pitäisi koskaan tapahtua.
360
00:26:06,181 --> 00:26:08,250
Maureen, tämä on vain varoitus.
Tuo on tarpeeksi.
361
00:26:08,350 --> 00:26:11,936
Tarkoitan, että meidän täytyy juosta ympäriinsä ja tarkistaa
asioita kahdesti yhden sijaan. Tuo on tarpeeksi.
362
00:26:12,437 --> 00:26:13,980
Mitä minun pitäisi tehdä?
kerro äidilleni?
363
00:26:14,189 --> 00:26:16,315
Hän on siivonnut talon,
huone ohitettavana...
364
00:26:16,441 --> 00:26:17,692
Mikset mene alas?
365
00:26:18,902 --> 00:26:20,888
Ei, ei, olen tosissani. Hunaja,
miksei vain ottaisi laivaa,
366
00:26:20,988 --> 00:26:24,323
mene alas äitisi luo, niin minä vain menen
liity mukaan, kun kaikki on ohi.
367
00:26:24,741 --> 00:26:26,033
Se on vain hämmästyttävää.
368
00:26:32,791 --> 00:26:34,166
Voi Billy, olen pahoillani.
369
00:26:35,752 --> 00:26:38,045
Tiedän, etten keksi tätä
helpompaa sinulle.
370
00:26:39,881 --> 00:26:41,382
Minä rakastan sinua.
371
00:26:42,676 --> 00:26:44,051
Tiedätkö sen?
372
00:26:46,805 --> 00:26:48,514
Minäkin rakastan sinua, Maureen.
373
00:26:49,933 --> 00:26:52,336
Vain 5 ja puoli kuukautta,
tuo on tarpeeksi.
374
00:26:52,436 --> 00:26:53,337
5 ja puoli kuukautta,
375
00:26:53,437 --> 00:26:54,546
ja menen konkurssiin.
376
00:26:54,646 --> 00:26:56,256
Haluan työskennellä 40 tuntia viikossa,
377
00:26:56,356 --> 00:26:58,316
tienaa 17,50 dollaria
Tunnissa.
378
00:26:59,484 --> 00:27:00,943
Otat kaiken
Oletko saanut?
379
00:27:01,695 --> 00:27:03,612
Vittu, Maureen, se on varoitus!
380
00:27:04,865 --> 00:27:07,283
Kaikkea löytyy 4 sarjaa.
381
00:27:07,492 --> 00:27:10,036
Se on vain tiukasti kirjan mukaan.
382
00:27:10,746 --> 00:27:12,455
Pelkään mitä.
383
00:27:12,831 --> 00:27:14,081
Katso, istu alas.
384
00:27:15,625 --> 00:27:18,002
Maureen, se on
mitään syytä huoleen.
385
00:27:18,587 --> 00:27:20,046
Olen aivan vieressä.
386
00:27:20,255 --> 00:27:22,324
Haluan olla tukikohdassa
aina,
387
00:27:22,424 --> 00:27:24,050
ja soitan sinulle joka ilta.
388
00:27:25,510 --> 00:27:26,510
Okei?
389
00:27:27,888 --> 00:27:28,888
Se on okei.
390
00:28:03,465 --> 00:28:04,840
Hyvää huomenta, Mizzou!
391
00:28:05,008 --> 00:28:08,344
Kello on 5.30, kirkas taivas ja 61
astetta St. Clairin piirikunta.
392
00:28:08,637 --> 00:28:10,414
Vähän sataa
liiku näin tänä iltana.
393
00:28:10,514 --> 00:28:12,848
Ja tämä on
W.W.I.Z. Maatilaraportti
394
00:28:13,016 --> 00:28:14,975
lauantaihin 16.9. asti.
395
00:28:15,435 --> 00:28:18,979
Tässä on raportti hyödykemarkkinoista
Chicagon kauppahallituksessa...
396
00:28:42,003 --> 00:28:43,003
Jonot ovat ohi.
397
00:28:47,676 --> 00:28:49,510
Mitä sanot sinä ja
voinko syödä aamiaista
398
00:28:56,852 --> 00:29:00,088
Valkoinen talo julkaisi tänään
jyrkästi kieltää sen, että Yhdysvallat
399
00:29:00,188 --> 00:29:02,690
Pidetään mikä tahansa yksipuolinen
sotilaallinen toiminta
400
00:29:02,899 --> 00:29:05,693
vastauksena heikkenemiseen
Itä-Saksan tilanne.
401
00:29:05,944 --> 00:29:08,680
Lehdistösihteeri David Townes,
Puhuen presidentin puolesta,
402
00:29:08,780 --> 00:29:12,700
totesi hallinto yksiselitteisesti
Nato-sopimusliiton tuki...
403
00:29:28,717 --> 00:29:29,717
Hyvästi.
404
00:29:41,646 --> 00:29:42,646
Denise?
405
00:29:46,568 --> 00:29:48,152
Missä helvetissä olet ollut?
406
00:29:54,993 --> 00:29:56,702
Älä ohita minua
407
00:29:56,828 --> 00:29:58,454
kun kuulet minut
kysyä sinulta kysymyksen.
408
00:29:58,705 --> 00:30:00,581
Mitä sinä teet
hiipiä tänne?
409
00:30:01,374 --> 00:30:03,443
En hiipiä.
En koskaan hiipiä.
410
00:30:03,543 --> 00:30:05,586
Joten miksi et tehnyt sitä
tulla sisään takaovesta?
411
00:30:06,421 --> 00:30:08,756
En edes tiennyt sitä
ovi oli auki, isä.
412
00:30:10,467 --> 00:30:12,009
Olen ollut ulkona Brucen kanssa,
ajella ympäriinsä.
413
00:30:12,260 --> 00:30:13,511
Ajelemaan ympäriinsä.
414
00:30:15,305 --> 00:30:16,305
Koko yön.
415
00:30:18,600 --> 00:30:22,269
Rehellisesti, isä, se on
Se ei kuulu sinulle.
416
00:30:28,944 --> 00:30:30,694
Niin kauan kuin elät...
417
00:30:31,446 --> 00:30:33,280
voi isä
älä sano sitä.
418
00:30:33,949 --> 00:30:35,950
Koska saan
naimisiin huomenna.
419
00:30:36,868 --> 00:30:38,118
Jolene!
420
00:30:38,620 --> 00:30:40,856
Tulet takaisin sinne
ja lopeta salakuuntelu.
421
00:30:40,956 --> 00:30:42,414
En salakuuntele.
422
00:30:42,832 --> 00:30:44,500
Odotan vain sinua
Saada valmiiksi
423
00:30:44,668 --> 00:30:46,335
jotta voin mennä wc:hen.
424
00:30:46,711 --> 00:30:49,213
No, käytä sitä ulkona
keittiö, rakas.
425
00:30:49,381 --> 00:30:51,382
Vesi siellä jäätyy.
426
00:30:51,633 --> 00:30:53,467
Kiirehdi
Peten vuoksi!
427
00:30:57,556 --> 00:31:00,599
Etkö näe
että puhumme?
428
00:31:00,725 --> 00:31:03,060
Maailmanlaajuinen
pidätellen vain hengitystäsi
429
00:31:03,186 --> 00:31:05,229
kuullaksesi mitä olet
puhua.
430
00:31:06,106 --> 00:31:08,023
Mitä meteliä
siellä?
431
00:31:13,071 --> 00:31:14,113
Ei mitään, Evie.
432
00:31:16,825 --> 00:31:18,701
Kulta, mennään vain
Unohda mitä sanoin.
433
00:31:21,162 --> 00:31:22,538
Et ole ovela.
434
00:31:38,555 --> 00:31:39,763
Mökki 1, mökki 2!
435
00:31:45,145 --> 00:31:47,104
Valmentaja näyttää tietävän mitä
hän tekee sen tänä vuonna.
436
00:31:47,230 --> 00:31:49,189
Tarkoitan, hän opettaa
lapset voivat hyvin.
437
00:31:49,691 --> 00:31:51,066
Kyllä, ne näyttävät hyvältä.
438
00:31:51,318 --> 00:31:53,861
Jep. Sinulla on poika
siellä?
439
00:31:54,154 --> 00:31:56,322
Joo. Numero 80.
Alan Oakes.
440
00:31:56,489 --> 00:31:59,267
Kyllä. minä olen ollut
katsoen häntä. Hanki hyvät kädet.
441
00:31:59,367 --> 00:32:03,829
Hyvät kädet, hyvät liikkeet ulkona.
Hän ei pelkää iskeä.
442
00:32:04,456 --> 00:32:05,899
Onko sinulla poikaa, joka pelaa?
443
00:32:05,999 --> 00:32:08,709
Joo. Doug Holland.
Numero 68.
444
00:32:09,044 --> 00:32:10,961
Hän on vasta kakkonen.
445
00:32:11,171 --> 00:32:14,465
Kyllä, hän on syntynyt vartija,
mutta tiedätkö sen? Kiinni.
446
00:32:14,758 --> 00:32:15,758
Koko sydän.
447
00:32:16,718 --> 00:32:19,345
Yritän olla väliin harjoittelua
kun en ole tien päällä.
448
00:32:19,721 --> 00:32:20,747
En halua nolata häntä
449
00:32:20,847 --> 00:32:22,431
roikkumalla penkin ympärillä.
450
00:32:23,266 --> 00:32:25,225
Muuten,
Olen... Olen Doug vanhempi.
451
00:32:25,352 --> 00:32:27,186
Vai niin! Russ Oakes.
Hauska tavata.
452
00:32:27,604 --> 00:32:28,604
Sama täällä.
453
00:32:29,689 --> 00:32:32,191
Nähdään, Doug.
454
00:32:32,359 --> 00:32:33,651
Oikein oli.
455
00:32:46,081 --> 00:32:47,539
Ne Naton panssariyksiköt
456
00:32:47,707 --> 00:32:50,167
on murtautunut Helmstedtin läpi
tarkastuspiste Itä-Saksaan,
457
00:32:51,002 --> 00:32:53,879
ja kovan taistelun jälkeen on
etenee ilmatuen alla
458
00:32:54,005 --> 00:32:56,199
2 mailia pitkin E-8
Bundestrassen käytävä
459
00:32:56,299 --> 00:32:57,925
Marienbornin ohi Berliiniin päin.
460
00:32:59,302 --> 00:33:01,621
Ranskan uutistoimistolla on se
saanut ristiriitaisia ​​raportteja
461
00:33:01,721 --> 00:33:04,181
Itä-Saksan vastarintaliikkeestä
ja suuria vahinkoja.
462
00:33:04,891 --> 00:33:06,558
Mutta maan tarkkailijat
on vahvistanut
463
00:33:06,685 --> 00:33:10,145
että 2 Neuvostoliiton rakentamaa Mig-25:tä
hyökkäsi Länsi-Saksan ilmatilaan,
464
00:33:10,522 --> 00:33:12,356
ammu lisää
ilma-pinta-ohjuksia
465
00:33:12,482 --> 00:33:14,358
Naton ampumatarvikkeita
varastointisijainti,
466
00:33:14,526 --> 00:33:17,528
ja myös voitti koulun ja a
sairaala WĂĽrzburgin ulkopuolella.
467
00:33:22,826 --> 00:33:25,160
Kun säästämme
yksi sininen vauva,
468
00:33:25,578 --> 00:33:29,164
he pommittavat sairaaloita
WĂĽrzburgissa.
469
00:33:30,041 --> 00:33:32,543
Pelkään kuunnella
enää radioon.
470
00:33:33,628 --> 00:33:34,962
Oletko kuullut uusimman?
471
00:33:36,172 --> 00:33:39,633
Niistä liikkuu huhuja
evakuoi Moskovan. Joo.
472
00:33:41,052 --> 00:33:43,554
On jopa ihmisiä
lähtee Kansas Citystä
473
00:33:43,847 --> 00:33:45,556
ohjuskenttien takia.
474
00:33:46,349 --> 00:33:49,435
Minne olet menossa?
Kansas Citystä?
475
00:33:50,061 --> 00:33:53,647
Yukoniin?
Tahitille?
476
00:33:55,692 --> 00:33:58,485
Emme puhu
enää Hiroshimasta.
477
00:33:58,611 --> 00:34:01,321
Hiroshima oli... oli pähkinää.
478
00:34:01,990 --> 00:34:03,907
Mitä sitten?
479
00:34:06,494 --> 00:34:10,122
Ymmärrätkö mikä se on
tapahtuu tässä maailmassa?
480
00:34:10,290 --> 00:34:14,251
Joo. Tyhmyydellä on yksi
tottunut saamaan tahtonsa.
481
00:34:14,669 --> 00:34:17,171
DR. Oakesille
sairaanhoitajapiste "r"...
482
00:34:18,506 --> 00:34:19,256
Joo?
483
00:34:19,424 --> 00:34:22,009
Voi tohtori Oakes. Vaimosi
haluatko sinun soittavan hänelle.
484
00:34:22,135 --> 00:34:23,203
Oi kiitos.
485
00:34:23,303 --> 00:34:25,080
Moskovan kaupunki
evakuoida.
486
00:34:25,180 --> 00:34:27,514
Ilmoitetun mukaan
hallintolähteet,
487
00:34:27,724 --> 00:34:29,850
Moskovan kaupunki
evakuoida.
488
00:34:36,983 --> 00:34:40,053
Sitä ei yleisesti tunneta
Washington tällä hetkellä
489
00:34:40,153 --> 00:34:44,198
jos se ilmenee evakuointikäskystä
koko Moskovan väestö,
490
00:34:44,449 --> 00:34:47,519
tai muista suurista Neuvostoliitoista
kaupungit ovat kärsineet samoin
491
00:34:47,619 --> 00:34:49,369
evakuointimääräyksen jälkeen.
492
00:35:20,151 --> 00:35:21,177
Sam, kyllä?
493
00:35:21,277 --> 00:35:22,444
Missä on Dr. Oakes?
494
00:35:22,612 --> 00:35:24,738
Ai, hänen on täytynyt olla jumissa
I-70:n liikenteessä.
495
00:35:25,031 --> 00:35:28,033
Hei, etkö ole kuullut?
Kaikki ovat olleet kalastusretkellä.
496
00:35:29,244 --> 00:35:30,244
Kuka on vastuussa?
497
00:35:30,453 --> 00:35:32,579
Hyvä kysymys.
Montoya on K.C.
498
00:35:32,705 --> 00:35:35,541
Ja Julian haluaa henkilökunnalle tiedon
hätätoimenpiteistä
499
00:35:35,667 --> 00:35:37,318
kenraalin tapauksessa
Metron evakuointi on määrätty.
500
00:35:37,418 --> 00:35:38,460
Hän siis tarvitsee lääkärin...
501
00:35:38,628 --> 00:35:39,962
Voi ei. En minä, Bauer.
502
00:35:40,088 --> 00:35:43,257
Olen vain asukas
120 ensimmäisen vuoden opiskelijaa tenttiin.
503
00:35:43,633 --> 00:35:46,301
Valitettavasti suurin osa
heistä on miehiä.
504
00:35:46,594 --> 00:35:48,011
Hyvä yritys.
505
00:35:50,139 --> 00:35:51,390
Se on kuin armeija.
506
00:35:51,891 --> 00:35:53,767
Joo. Ihmettelen missä
tulemme ensi viikolla.
507
00:35:53,935 --> 00:35:55,435
Jossain sisällä
yläilmakehään.
508
00:36:06,681 --> 00:36:07,682
Nimi?
509
00:36:07,782 --> 00:36:09,257
Stephen Klein.
510
00:36:09,826 --> 00:36:13,280
K-l-e-i-n.
511
00:36:15,004 --> 00:36:16,211
Japanilainen?
512
00:36:17,484 --> 00:36:19,652
- Ikä?
-19.
513
00:36:19,752 --> 00:36:21,128
- Asuinpaikka?
- Joplin.
514
00:36:21,296 --> 00:36:22,530
Ei, tarkoitan kampuksella.
515
00:36:22,630 --> 00:36:24,631
Vai niin! Voi Davidson 4.
516
00:36:25,508 --> 00:36:26,550
Mikä on pääaineesi, Stephen?
517
00:36:26,718 --> 00:36:27,718
Pre-med.
518
00:36:28,428 --> 00:36:30,028
Hän ampuu koreja "Y".
519
00:36:30,138 --> 00:36:32,598
Hän tietää paremmin.
Tämä on toinen väärä hälytykseni.
520
00:36:32,807 --> 00:36:33,891
Olen 10 päivää etuajassa.
521
00:36:34,058 --> 00:36:36,061
Olen huomion herättäjä,
hän sanoo.
522
00:36:36,202 --> 00:36:37,209
Missä on sinun?
523
00:36:37,310 --> 00:36:38,582
- Minun mikä?
- Miehesi.
524
00:36:38,685 --> 00:36:41,570
Hän yrittää päästä lentokoneeseen
juuri nyt.
525
00:36:42,734 --> 00:36:44,010
Mitä hänen pitäisi tehdä?
jollain?
526
00:36:44,110 --> 00:36:45,386
Minä en ole se, jolla on vauva.
527
00:36:45,486 --> 00:36:47,706
- Joo. Millainen se on?
- Mitä?
528
00:36:47,806 --> 00:36:49,499
Tiedätkö, hanki lapsia.
Miltä se tuntuu?
529
00:36:49,599 --> 00:36:50,699
Ei koskaan ollut sellaista.
530
00:36:50,800 --> 00:36:52,100
Mutta sinä sanoit: "Minä tiedän."
531
00:36:52,585 --> 00:36:54,484
- Tiedän mitä?
- Takaisin hätätilanteessa.
532
00:36:54,585 --> 00:36:56,538
Kerroin sinulle kivusta,
ja sinä sanoit: "Minä tiedän."
533
00:36:56,664 --> 00:36:59,374
Tunnen kipua, koska
Olen sairaanhoitaja, joka on nähnyt paljon sinun kaltaisiasi.
534
00:36:59,500 --> 00:37:01,126
Joo. Haluatko tietää
miltä se tuntuu?
535
00:37:01,544 --> 00:37:03,754
Minusta tuntuu, että minun on pakko
pelata koripalloa.
536
00:37:08,676 --> 00:37:09,718
Missä kaikki ovat?
537
00:37:10,345 --> 00:37:11,845
Kaikki katsovat uutisia.
538
00:37:12,055 --> 00:37:14,806
Sano, näin Tickerin ja
Judy Francis lähtee,
539
00:37:15,224 --> 00:37:16,808
peukut auki, reput ja kaikki.
540
00:37:18,895 --> 00:37:19,978
Mitä sinä teet täällä?
541
00:37:20,188 --> 00:37:21,506
Pitää minut jonossa.
542
00:37:21,606 --> 00:37:23,424
Paitsi jos pääsen Bowman'siin
metallurgian kurssi tällä lukukaudella,
543
00:37:23,524 --> 00:37:24,983
En mene tenttiin tammikuussa.
544
00:37:31,366 --> 00:37:32,532
Hei, kuinka voit?
545
00:37:34,243 --> 00:37:36,453
He sanovat, että venäläiset
hyökkäsi juuri Länsi-Saksaan.
546
00:37:37,455 --> 00:37:40,707
3-haarainen hyökkäys, keihäänkärki
nopealla Neuvostoliiton tankilla
547
00:37:40,833 --> 00:37:42,834
ja tykistöpommituksista
Fuldan aukkoon.
548
00:37:43,419 --> 00:37:45,572
Varattu
NATO nostaa kantojaan
549
00:37:45,672 --> 00:37:47,073
Länsi-Saksan rajaa pitkin.
550
00:37:47,173 --> 00:37:50,801
Kuinka pitkälle menee
Varsovan liiton joukot lähtevät?
551
00:37:51,260 --> 00:37:53,553
Edistyvätkö venäläiset?
aina Reiniin asti
552
00:37:53,680 --> 00:37:56,916
ja uhmaa Naton julistamaa politiikkaa
puolustaakseen kaikin tavoin,
553
00:37:57,016 --> 00:37:59,476
käyttö mukaan lukien
taktiset ydinaset?
554
00:38:00,269 --> 00:38:01,853
Puolustusministeriö tänään
raportoitu...
555
00:38:01,980 --> 00:38:02,980
Mielikuvitusmaailma.
556
00:38:03,898 --> 00:38:05,216
Luuletko, että ne ovat
keksi tämä?
557
00:38:05,316 --> 00:38:07,609
Luuletko sen olevan sotaa
maailmoja tai jotain?
558
00:38:08,194 --> 00:38:10,570
Kuuntele, auttoimmeko tsekkejä?
unkarilaiset
559
00:38:10,738 --> 00:38:12,656
Afgaanit vai puolalaiset?
560
00:38:12,824 --> 00:38:15,852
No, emme lähde ydinvoimaan
Venäläiset pelastamaan saksalaiset.
561
00:38:15,952 --> 00:38:18,453
Tarkoitan, jos puhuisit
öljy Saudi-Arabiassa,
562
00:38:18,621 --> 00:38:19,788
silloin olisin todella huolissani.
563
00:38:20,623 --> 00:38:21,665
Mitä mieltä sinä olet?
564
00:38:24,669 --> 00:38:25,961
Tarvitsen hiustenleikkuun.
565
00:38:30,341 --> 00:38:33,218
Tiedätkö, taidan mennä
yhdistää kotiin, nähdä ihmisiäni,
566
00:38:34,053 --> 00:38:35,679
ja haluan nähdä mitä tapahtuu
tapahtuu maanantaina.
567
00:38:35,847 --> 00:38:36,596
Missä sinä asut?
568
00:38:36,806 --> 00:38:37,931
Joplin?
569
00:38:41,310 --> 00:38:42,310
Oletko menossa Jopliniin?
570
00:38:46,024 --> 00:38:48,233
Hei poika, hyppää sisään.
Ajan sinua.
571
00:38:48,526 --> 00:38:49,526
Hyvä.
572
00:38:56,909 --> 00:39:00,412
Voi hyvin, Ollie. Tämä on
viimeinen leikkaus vapaana miehenä.
573
00:39:01,247 --> 00:39:02,622
Menen huomenna naimisiin.
574
00:39:03,458 --> 00:39:04,359
Onko se oikein?
575
00:39:04,459 --> 00:39:05,234
Joo.
576
00:39:05,334 --> 00:39:07,294
No, onnittelut.
577
00:39:07,462 --> 00:39:10,422
Kuka tietää? Presidentti puhuu
televisiossa tänään klo 6.00.
578
00:39:10,548 --> 00:39:11,783
Hän saattaa kertoa meille
jotain uutta.
579
00:39:11,883 --> 00:39:13,508
He kertovat sinulle mitä
he haluavat meidän kuulevan.
580
00:39:13,676 --> 00:39:15,453
Jatka paniikkia
alhainen hikoiluvaihe.
581
00:39:15,553 --> 00:39:17,455
En minäkään todellakaan usko
sivu haluaa olla ensimmäinen
582
00:39:17,555 --> 00:39:18,680
käyttää ydinlaitetta.
583
00:39:19,140 --> 00:39:21,308
Se ei tule kysymykseen
kuka mutta missä?
584
00:39:21,684 --> 00:39:23,185
Kenen omaisuuden yli?
585
00:39:23,436 --> 00:39:26,188
Sano, että räjäytetään ydinase
pommittaa joukkojaan,
586
00:39:26,606 --> 00:39:29,759
meidän puolellamme putosi paremmin
älä liuku heidän kylkelleen.
587
00:39:29,859 --> 00:39:30,859
He ovat hulluja.
588
00:39:31,027 --> 00:39:33,262
Miten he odottavat sen menevän?
lopettaa vain yhdellä pommilla?
589
00:39:33,362 --> 00:39:34,847
Haluatko tietää mitä hulluus on?
590
00:39:34,947 --> 00:39:36,990
Hullu ei pysy poissa
muiden ihmisten juttuja.
591
00:39:37,742 --> 00:39:39,534
Meidän ei pitäisi olla siellä
pohjimmiltaan.
592
00:39:42,163 --> 00:39:43,622
No, he voivat sisällyttää sen.
593
00:39:45,374 --> 00:39:47,402
Minulla on se edelleen
sinfonialiput tälle illalle.
594
00:39:47,502 --> 00:39:49,821
Se mikä minua häiritsee, on se
vitun aloitusvaroitus.
595
00:39:49,921 --> 00:39:50,712
Mikä se on?
596
00:39:50,838 --> 00:39:53,574
Silloin sivu kertoo sen
toiset laukaisevat ohjuksia
597
00:39:53,674 --> 00:39:55,842
kun he luulevat toisen olevan
ohjukset ovat matkalla.
598
00:39:56,219 --> 00:39:57,928
Tiedätkö, käytä niitä tai menetä ne.
599
00:39:59,764 --> 00:40:02,208
Mitkä ovat mahdollisuudet todella mielestäsi
jotain vastaavaa tapahtuu
600
00:40:02,308 --> 00:40:03,960
Hei Oletko siellä
keskellä ei mitään?
601
00:40:04,060 --> 00:40:05,060
Ei mihinkään?
602
00:40:06,562 --> 00:40:08,146
Ei ole enää "ei missään".
603
00:40:08,773 --> 00:40:10,967
Istut sen viereen
Whitemanin ilmavoimien tukikohta juuri nyt.
604
00:40:11,067 --> 00:40:14,345
Se on mies 150 minuutissa
ohjussiilot
605
00:40:14,445 --> 00:40:16,071
levitä puoliväliin
Missourin osavaltio.
606
00:40:17,198 --> 00:40:20,659
Se on hirveän paljon
härän silmästä.
607
00:40:27,208 --> 00:40:29,193
Lähestymme tulitauon ilmoitusta
608
00:40:29,293 --> 00:40:30,669
Saksan rajaa pitkin.
609
00:40:30,962 --> 00:40:33,672
Silminnäkijöitä ei edelleenkään ole
tilit tukemaan mainetta
610
00:40:33,798 --> 00:40:35,825
alhaisella kilotonnilla
Ydinaseet
611
00:40:35,925 --> 00:40:37,660
räjäytettiin tänä aamuna
konfliktin aikana
612
00:40:37,760 --> 00:40:40,121
tulokset raportoinnissa
Wiesbadenin tuhoaminen
613
00:40:40,221 --> 00:40:41,763
ja Frankfurtin laitamilla...
614
00:40:44,809 --> 00:40:47,477
Tämä on hätätilanne
siirtojärjestelmä.
615
00:40:47,937 --> 00:40:51,815
Kaikki matkalla olevat henkilöt i
Kansas Cityn metropolialue
616
00:40:52,191 --> 00:40:55,986
suositeltavaa jatkaa välittömästi
kunnan kriisikeskukseen
617
00:40:56,737 --> 00:40:59,698
yhteisössä tai piirissä
lähimpänä nykyistä sijaintiasi.
618
00:41:00,283 --> 00:41:03,076
Vaikka ei ole välitöntä
vaara Kansas Cityn alueelle,
619
00:41:03,828 --> 00:41:06,496
liittovaltion hätätilanne
kehottaa hallinnointitoimistoa
620
00:41:06,747 --> 00:41:10,750
että opit ottavat askeleet
todennäköisen hyökkäyksen sattuessa.
621
00:41:11,544 --> 00:41:12,987
Hei Jim.
622
00:41:13,087 --> 00:41:14,713
Jim, miksi et mene kotiin nyt?
623
00:41:14,839 --> 00:41:16,282
Pastori, meillä on paljon muuta…
624
00:41:16,382 --> 00:41:18,618
Tiedän tiedän. Mutta sinä
kotona on paljon tekemistä.
625
00:41:18,718 --> 00:41:20,051
Mitä hyvää lika tekee?
626
00:41:22,513 --> 00:41:23,847
Hyppää kuorma-autoon, poika.
627
00:41:24,640 --> 00:41:26,725
kuulkaa kaverit
Minä lopetan nyt.
628
00:41:26,893 --> 00:41:28,852
Onnea.
629
00:41:37,403 --> 00:41:40,348
Heti kun pääsemme kotiin,
asennat maitokannuja,
630
00:41:40,448 --> 00:41:42,782
niitä on noin puoli tusinaa.
Aseta ne vesipumpun viereen.
631
00:41:43,159 --> 00:41:45,144
Täytämme ne
ja vie ne kellariin.
632
00:41:45,244 --> 00:41:46,453
Kyllä Mr.
633
00:41:50,583 --> 00:41:52,709
Minun... lapseni lähtivät juuri
telttaretkellä.
634
00:41:54,921 --> 00:41:56,671
En tiedä, miten...
635
00:41:57,381 --> 00:41:58,465
Mitä minun pitäisi...
636
00:41:59,926 --> 00:42:01,134
Odota hetki.
637
00:42:12,855 --> 00:42:14,189
Hei, hetkinen nyt.
638
00:42:23,950 --> 00:42:25,158
rohkaisee oppimaan
639
00:42:25,284 --> 00:42:27,535
toteutettavat toimenpiteet
mahdollisessa...
640
00:42:29,789 --> 00:42:31,665
Liikkua.
Olin täällä ensin.
641
00:42:33,000 --> 00:42:34,584
Hanki vain rahaa!
642
00:42:40,341 --> 00:42:42,467
Siirrä ostoskorisi!
Kiire! Siirrä se.
643
00:43:07,159 --> 00:43:08,144
Onko lisää uutisia?
644
00:43:08,244 --> 00:43:10,245
He tapasivat juuri yhden meistä
laivoja Persianlahdella.
645
00:43:11,706 --> 00:43:12,706
Keitä he ovat?
646
00:43:12,957 --> 00:43:14,249
Venäläiset.
Ketä luulet?
647
00:43:14,458 --> 00:43:16,418
Mutta voitimme heidät takaisin,
yksi heidän laivoistaan.
648
00:43:43,029 --> 00:43:44,279
Dallas?
649
00:43:44,780 --> 00:43:46,531
Anna kyyti.
650
00:44:00,254 --> 00:44:02,964
Sarah, Kenny, pese astiat lounaaksi.
Tule juomaan maitosi.
651
00:44:05,551 --> 00:44:07,469
Haluatko ne pilvet
halusi kiirehtiä ja avautua.
652
00:44:07,595 --> 00:44:09,512
Saattaa tarvita toisen hyvän sateen
ennen leikkaamista.
653
00:44:09,805 --> 00:44:11,473
Hei, kuulitko minua?
654
00:44:13,017 --> 00:44:14,100
Odota muutama minuutti.
655
00:44:14,268 --> 00:44:15,518
Voi rakkaat keksit…
656
00:44:19,632 --> 00:44:22,667
3 ydinvoimaa
657
00:44:23,235 --> 00:44:25,462
matalalla kilotonnilla
658
00:44:26,055 --> 00:44:31,067
räjähti tänä aamuna
etenevien neuvostojoukkojen yli...
659
00:44:36,248 --> 00:44:37,817
- Neuvostoliiton läsnäolo Itä-Saksassa.
- Voi Kenny.
660
00:44:37,917 --> 00:44:39,542
Kenny, tule.
661
00:44:40,544 --> 00:44:41,544
Älä viitsi.
662
00:44:47,635 --> 00:44:49,537
Ja sitä molemmin puolin
työskennellä yhdessä
663
00:44:49,637 --> 00:44:51,455
saavuttaa aikaisintaan
mahdollinen tulitauko.
664
00:44:51,555 --> 00:44:53,890
Lennämme täältä.
Valmistaudu laukaisuun.
665
00:44:54,058 --> 00:44:55,251
Voimmeko siivota?
666
00:44:55,351 --> 00:44:56,476
Tarkistaa sitä.
667
00:44:56,936 --> 00:44:57,977
Odota, Starr.
668
00:44:58,145 --> 00:44:59,145
Tuo heidät esille.
669
00:45:09,615 --> 00:45:10,850
Ulkoasiainministeriö
sanoo presidentti
670
00:45:10,950 --> 00:45:13,853
ovat tällä hetkellä suorassa yhteydessä
Neuvostoliiton ensi-illan kanssa…
671
00:45:13,953 --> 00:45:18,248
Tango, 5, 3, 6, 1.
672
00:45:20,835 --> 00:45:22,778
Atomipommi
määrittelemättömän vahvuuden
673
00:45:22,878 --> 00:45:25,505
on räjähtänyt alueellisesti
Naton sotilaallinen esikunta...
674
00:45:27,007 --> 00:45:28,716
Aloita, tiedosto 3-1.
675
00:45:57,496 --> 00:45:58,505
Aatto.
676
00:45:59,081 --> 00:46:00,206
missä tytöt ovat
677
00:46:00,416 --> 00:46:04,502
Jolene pettää sängyt,
ja Denise menee suihkuun.
678
00:46:04,962 --> 00:46:06,337
No, ota ne alas.
679
00:46:07,006 --> 00:46:09,883
Voi Jim, etkö näe
kaikki mitä minun tarvitsee tehdä?
680
00:46:11,552 --> 00:46:14,888
Etkö tiedä, se on aika paljon
kansallinen hätätila käynnissä?
681
00:46:15,222 --> 00:46:17,265
No, sen vain on pakko
jatkaa ilman minua
682
00:46:17,391 --> 00:46:19,335
tyttärellesi
naimisiin huomenna
683
00:46:19,435 --> 00:46:21,019
ja minulla on 67 suuta ruokittavana.
684
00:46:21,812 --> 00:46:22,937
Toivon niin.
685
00:46:23,314 --> 00:46:25,356
Mutta ensin meidän on saatava
joitain asioita kellarissa.
686
00:46:26,108 --> 00:46:28,177
Luulisi, että tornado on tulossa.
687
00:46:28,277 --> 00:46:32,238
Isä, mies radiossa
sanoi, että sota voi olla.
688
00:46:32,740 --> 00:46:34,908
Hän sanoo, että tiedät
meidän pitäisi sammuttaa kaikki radiot
689
00:46:35,367 --> 00:46:36,993
ja tv ja muuta.
690
00:46:37,536 --> 00:46:39,621
Ei tule sotaa, eihän?
691
00:46:51,342 --> 00:46:52,884
Sir, tarvitsemme pääsyn avaimiin
692
00:46:53,010 --> 00:46:54,844
ja todennus
asiakirja tällä hetkellä.
693
00:46:55,262 --> 00:46:57,055
- Onko sinulla avaimesi?
- Kyllä Mr.
694
00:47:26,418 --> 00:47:27,919
En edes tiedä miksi teemme tämän.
695
00:47:28,587 --> 00:47:31,923
Kaupunki lähimpänä nykyistä sijaintiasi.
696
00:47:32,216 --> 00:47:34,300
Anteeksi, en kestä sinua enää.
697
00:47:34,593 --> 00:47:35,885
Se on kunnossa. Kiitos paljon.
698
00:47:36,136 --> 00:47:37,887
Onnea nyt.
Kyllä sinä myös.
699
00:47:38,055 --> 00:47:40,265
Opi ottavat vaiheet
700
00:47:40,474 --> 00:47:42,600
asiassa
todennäköisestä hyökkäyksestä.
701
00:48:31,734 --> 00:48:32,551
Minun täytyy mennä.
702
00:48:32,651 --> 00:48:33,943
Seiso viestiä varten.
703
00:48:39,199 --> 00:48:41,576
Alfa, 7, 8,
704
00:48:41,785 --> 00:48:43,661
Marraskuu, Foxtrot,
705
00:48:43,871 --> 00:48:46,706
1, 5, 2, 2...
706
00:48:49,126 --> 00:48:51,878
Linna, kuuntele
se on Oscar 11.
707
00:48:52,671 --> 00:48:54,005
Olemme vasta aloittamassa, sir. Miksi?
708
00:48:56,300 --> 00:48:57,925
Meidän täytyy päästä pois täältä.
709
00:48:58,552 --> 00:49:00,329
Valmiustila viestin kopioimiseksi.
710
00:49:00,429 --> 00:49:01,262
Odottaa.
711
00:49:01,388 --> 00:49:02,639
Ilmoitus seuraa.
712
00:49:03,599 --> 00:49:05,850
Se on J.C.S. Esitys
presidentiltä.
713
00:49:05,976 --> 00:49:07,727
Olen samaa mieltä viestin kanssa
on myös voimassa.
714
00:49:07,853 --> 00:49:09,562
Virta-avaimet laitettu.
715
00:49:09,688 --> 00:49:10,855
Roger.
716
00:49:18,614 --> 00:49:21,199
Aktivoidaan ohjukset.
Ohjelman aktivointi.
717
00:49:23,202 --> 00:49:24,285
Avauskoodi on syötetty.
718
00:49:24,536 --> 00:49:26,480
Valmiustila, avauskoodit syötetty.
719
00:49:26,580 --> 00:49:27,705
Aktivoi kytkin. Aktivoida.
720
00:49:28,332 --> 00:49:28,941
Aktivoitu.
721
00:49:29,041 --> 00:49:30,625
Merenkulun hallinnan koordinointi.
722
00:49:30,959 --> 00:49:33,127
kyllä ​​tämä on ops
kaikki käytössä. Kiitos.
723
00:49:34,129 --> 00:49:35,364
Markkini avaimen käännös.
724
00:49:35,464 --> 00:49:36,323
Odottaa.
725
00:49:36,423 --> 00:49:37,965
5, 4...
726
00:50:12,126 --> 00:50:14,293
Te lapset tulette tänne juuri nyt.
727
00:51:12,478 --> 00:51:13,644
missä on äiti vauva
728
00:51:14,354 --> 00:51:15,605
Eversti.
729
00:51:16,648 --> 00:51:19,317
Nyt haluan sinun menevän
nämä pressut ja pöytäliinat
730
00:51:19,443 --> 00:51:21,027
alas kellarissa
kuten kerroin sinulle.
731
00:51:21,737 --> 00:51:23,696
Ja pysy siellä Jolenen kanssa,
sinä ymmärrät?
732
00:51:25,282 --> 00:51:26,282
Kyllä, isä.
733
00:51:37,586 --> 00:51:39,504
Evie, älä huoli
sänkyjen kanssa juuri nyt.
734
00:51:40,506 --> 00:51:42,882
Evie, olemme menossa alas.
Kuunnella.
735
00:51:44,051 --> 00:51:45,551
Ne raketit ovat kaikki laukanneet.
736
00:51:51,517 --> 00:51:53,392
Ei!
737
00:52:32,975 --> 00:52:34,392
Seiso sen päällä.
738
00:52:36,019 --> 00:52:38,521
Portti, Willie,
katso kirottua porttia.
739
00:52:38,647 --> 00:52:40,022
Ymmärrän!
Ymmärrän!
740
00:52:45,779 --> 00:52:46,362
Kuuletko mitään?
741
00:52:46,655 --> 00:52:48,307
Oletko viestinnässä
kapseli siellä?
742
00:52:48,407 --> 00:52:50,449
Sammuu käynnistyksen aikana.
Jopa radio sammui.
743
00:52:50,784 --> 00:52:52,019
Viimeinen asia, jonka kuulin
ne tyrmättiin
744
00:52:52,119 --> 00:52:53,228
kaksi tutkavaroitusasemaamme.
745
00:52:53,328 --> 00:52:54,730
Missä? Bealen ilmavoimat
peruskalifornia,
746
00:52:54,830 --> 00:52:56,122
ja jossain Englannissa.
747
00:52:56,331 --> 00:52:58,708
Voitko uskoa sitä?
He ovat todella menneet ja tehneet sen.
748
00:52:59,084 --> 00:53:00,986
He heittivät ne!
He painoivat kaikkia nappeja.
749
00:53:01,086 --> 00:53:02,461
Tiedätkö mitä se tarkoittaa, eikö?
750
00:53:02,713 --> 00:53:05,115
Joko ammuimme ensin ja
he yrittävät voittaa sen, mikä on jäljellä,
751
00:53:05,215 --> 00:53:08,217
tai he ampuivat ensin ja vain me
saimme rakettimme irti maasta ajoissa.
752
00:53:09,052 --> 00:53:10,412
Siitä huolimatta,
saamme osuman.
753
00:53:10,512 --> 00:53:11,862
Joten mitä me tässä edustamme?
754
00:53:11,964 --> 00:53:12,965
Minne haluat mennä?
755
00:53:13,065 --> 00:53:15,626
Mitä jos lähtisit täältä heti alkuun?
Minun täytyy hakea vaimoni ja lapseni.
756
00:53:15,726 --> 00:53:16,851
Olemme edelleen palveluksessa, Billy.
757
00:53:16,977 --> 00:53:18,233
Kukaan ei poistu tästä laitoksesta.
758
00:53:18,334 --> 00:53:19,713
- Tule, mies.
- Ei ennen kuin hakkerit tulevat sisään.
759
00:53:19,813 --> 00:53:22,620
Teetkö sinä minulle, mies?
Pommit ovat täällä ennen kuin helikopterit saapuvat.
760
00:53:23,317 --> 00:53:24,592
Kuuntele, kuuntele minua.
761
00:53:24,693 --> 00:53:26,252
Sota on ohi.
762
00:53:26,403 --> 00:53:28,696
Se on ohi.
Olemme tehneet työmme.
763
00:53:29,197 --> 00:53:30,933
Joten mitä sinä vielä tarkkailet, eikö?
764
00:53:31,033 --> 00:53:32,586
Puuvillan poimiminen maasta?
765
00:53:32,687 --> 00:53:34,394
- Kaikki pukeutuneena eikä minnekään mennä!
- Hän on oikeassa.
766
00:53:34,594 --> 00:53:36,996
Entä Starr ja Boyle?
Mitä heille kuuluu?
767
00:53:37,102 --> 00:53:38,106
Mitä teki?
768
00:53:38,206 --> 00:53:40,958
Kyllä, ne ovat 60 jalkaa alhaalla,
siemailee kylmää olutta ja viheltää "Misty".
769
00:53:41,084 --> 00:53:42,468
- Menen sinne.
- Unohda.
770
00:53:42,636 --> 00:53:44,462
Et voi mennä sinne alas
että hissi on kiinni.
771
00:53:44,755 --> 00:53:46,005
Kuuletko itsesi puhuvan, bozo?
772
00:53:46,256 --> 00:53:48,951
Koska kuulen sinun sanovan, että meillä on
suora tilaus istuville ankkaille!
773
00:53:49,051 --> 00:53:50,494
Kuilun sivussa on tikkaat.
774
00:53:50,594 --> 00:53:53,121
Mitä sitten?
He seisovat edelleen 8 tonnin teräsoven takana
775
00:53:53,221 --> 00:53:54,414
ruuan ja veden kanssa 2 viikon ajan.
776
00:53:54,514 --> 00:53:55,541
He eivät päästä sinua sinne.
777
00:53:55,641 --> 00:53:57,208
Se on pieni huone hissin ulkopuolella.
778
00:53:57,404 --> 00:53:58,809
Tommy, sinä tiedät yhtä hyvin kuin minä
779
00:53:58,919 --> 00:54:01,922
että suora osuma vie päärungon
shaft ja Boyle ja Starr myös.
780
00:54:02,022 --> 00:54:03,689
Otan mieluummin mahdollisuuteni siellä.
781
00:54:41,770 --> 00:54:43,396
Tule, Billy.
Tämä oli sinun ideasi.
782
00:54:44,564 --> 00:54:46,983
Ei, ei reikiä maassa oli minun ideani.
783
00:54:48,276 --> 00:54:51,570
Joo. Kyllä, totta kai.
Päättää.
784
00:54:52,155 --> 00:54:53,599
Ryömät reikään
785
00:54:53,699 --> 00:54:55,157
vai ammutko minua selkään?
786
00:54:55,659 --> 00:54:57,493
Joten mitä kirja sanoo, bozo?
787
00:55:27,774 --> 00:55:28,983
Mitä sitten?
788
00:55:30,068 --> 00:55:31,318
Ne ovat pikkumiesohjuksia.
789
00:55:33,238 --> 00:55:35,464
Esimerkkinä.
Varoituksena?
790
00:55:37,893 --> 00:55:39,385
He ovat matkalla Venäjälle.
791
00:55:43,498 --> 00:55:45,516
Ne kestävät noin 30 minuuttia
saavuttaakseen tavoitteensa.
792
00:55:46,626 --> 00:55:48,762
Niin myös sinun, eikö?
793
00:55:48,862 --> 00:55:50,238
Ohjushälytys, tässä Beale.
794
00:55:50,338 --> 00:55:52,882
Itseluottamus on korkealla.
Toistan, luottamus on korkealla.
795
00:55:53,800 --> 00:55:55,869
Roger. Meillä on 32 maalia
radalla
796
00:55:55,969 --> 00:55:57,970
ja 10 vaikutuspistettä.
797
00:55:59,014 --> 00:56:02,641
Vahvistaa
onko tämä pora?
798
00:56:04,770 --> 00:56:07,313
Roger, kopioi.
Tämä ei ole harjoitus.
799
00:56:07,439 --> 00:56:08,744
Roger. Ymmärtää.
Saattaa. Rinehart,
800
00:56:08,845 --> 00:56:10,946
meillä on valtava hyökkäys
Yhdysvaltoja vastaan ​​tällä hetkellä.
801
00:56:11,050 --> 00:56:13,326
I.C.B.Ms,
monet I.C.B.Ms.
802
00:56:14,905 --> 00:56:15,931
Roger. Ymmärtää.
803
00:56:16,031 --> 00:56:17,633
Yli 300 rakettia nyt matkalla.
804
00:56:42,515 --> 00:56:44,600
Mennäänkö sinne alas?
805
00:56:44,976 --> 00:56:47,228
Luulen, että voisimme jäädä
täällä vähän aikaa.
806
00:56:47,395 --> 00:56:49,955
Mielestäni olet parempi
tulkaa alas, kaverit, olkaa hyvä.
807
00:57:05,539 --> 00:57:06,789
Hei!
808
00:57:58,241 --> 00:58:00,134
Voi tulla kulta
älä kuole minuun nyt.
809
00:59:25,428 --> 00:59:26,887
Danny! Älä katso!
810
00:59:48,743 --> 00:59:49,743
Sain sinut, poika.
811
00:59:49,869 --> 00:59:50,869
Se on okei.
Sain sinut.
812
01:02:17,475 --> 01:02:21,270
Se on Rusty.
Isä, jätimme Rustyn.
813
01:02:23,815 --> 01:02:25,899
Voimme olla täällä pitkään.
814
01:02:27,318 --> 01:02:29,403
Se ei riitä
ruokaa ja vettä Rustylle.
815
01:02:29,779 --> 01:02:32,239
Tarkoitatko, että hän vain kävelee
kuolla siellä?
816
01:02:36,286 --> 01:02:40,289
Rakas, meillä on oltava
tottunut siihen, että asiat ovat hyvin erilaisia.
817
01:02:41,416 --> 01:02:45,210
Tärkeintä on, että elämme,
818
01:02:46,004 --> 01:02:47,504
ja olemme yhdessä.
819
01:02:48,298 --> 01:02:50,132
Se haisee kamalalta.
820
01:02:50,717 --> 01:02:52,718
Kuinka kauan meidän on mentävä?
jäätkö tänne alas?
821
01:02:53,928 --> 01:02:58,015
En tiedä. En tiedä
jotain säteilystä.
822
01:02:58,600 --> 01:03:00,309
Mitä on säteily?
823
01:03:42,018 --> 01:03:43,560
Mistä sait sen?
824
01:03:44,062 --> 01:03:45,463
Lähellä siirtokeskusta,
825
01:03:45,563 --> 01:03:46,855
kellarissa on museo,
826
01:03:47,106 --> 01:03:48,315
jos se vielä toimii.
827
01:03:55,907 --> 01:03:58,575
Nämä ovat yhä harvinaisempia
kuin kanan hampaat.
828
01:03:58,701 --> 01:04:00,478
Sinun ei olisi pitänyt tehdä niin
pysyi poissa niin kauan ja otti sen rauhallisesti.
829
01:04:00,578 --> 01:04:02,204
Tarvitsemme sellaisen lyhytaaltoille.
830
01:04:02,580 --> 01:04:04,732
Toivottavasti en mene räjäyttämään itseäni.
831
01:04:04,832 --> 01:04:06,625
En ole varma tästä mistään.
832
01:04:07,210 --> 01:04:08,835
Punainen on positiivista...
833
01:04:10,255 --> 01:04:11,505
Älä viitsi.
834
01:04:19,138 --> 01:04:21,765
Onko tämä kytketty vai onko se
Connie vielä katolla?
835
01:04:21,891 --> 01:04:23,809
Hänen pitäisi unohtaa se
ja tuli tänne alas.
836
01:04:44,163 --> 01:04:45,163
Tässä se tulee.
837
01:04:54,882 --> 01:04:56,091
Missä minä olen?
838
01:04:57,527 --> 01:04:59,412
- Olet palanut.
- Missä on Dr. Montoya?
839
01:04:59,512 --> 01:05:00,517
Julian?
840
01:05:00,617 --> 01:05:01,821
Yläkerrassa sammutetaan tulta.
841
01:05:01,931 --> 01:05:02,957
3 on täynnä.
842
01:05:03,057 --> 01:05:05,642
Kyllä, tuo sängyt sisään
hallit kaukana ikkunasta.
843
01:05:05,768 --> 01:05:07,086
Oletko nähnyt numeron
ihmisistä täällä?
844
01:05:07,186 --> 01:05:09,005
Tämä on tarkoitus kaksinkertaistaa
laskeumahuoneena.
845
01:05:09,105 --> 01:05:10,548
He seisovat
shokissa tai hysteerisessä...
846
01:05:10,648 --> 01:05:13,150
Missä on Dr. Wallenberg? Hän on
saanut radiologisia laitteita.
847
01:05:13,276 --> 01:05:15,944
Kuuntele, miksi ei
onko meillä hätäsähköä täällä?
848
01:05:16,195 --> 01:05:17,347
Sähköä ei ole missään.
849
01:05:17,447 --> 01:05:19,281
Mitä näit?
850
01:05:20,241 --> 01:05:21,742
Sinä tulisit
Kansas Citystä.
851
01:05:22,535 --> 01:05:23,660
Mitä näit?
852
01:05:25,121 --> 01:05:26,413
Olin valtatiellä,
853
01:05:28,291 --> 01:05:29,875
noin 30 mailin päässä.
854
01:05:31,169 --> 01:05:32,210
En ole varma.
855
01:05:34,172 --> 01:05:35,464
Se oli korkealla ilmassa,
856
01:05:36,466 --> 01:05:39,635
suoraan keskustan yläpuolelle.
857
01:05:41,512 --> 01:05:45,057
Kuin aurinko räjähtäisi.
858
01:05:45,266 --> 01:05:47,684
Vien sinut saliin.
Olet turvallisempi täällä.
859
01:05:48,269 --> 01:05:49,811
Suojaa itsesi laskeumalta.
860
01:05:49,937 --> 01:05:52,314
Se tulee suoraan ikkunoista,
seinien läpi ja…
861
01:05:52,982 --> 01:05:54,941
Oikealla.
862
01:05:56,069 --> 01:05:57,929
Julian, Julian.
Voi luojan kiitos, että olet täällä.
863
01:05:58,029 --> 01:05:59,738
Niitä on vain kourallinen
päivystävän lääkärin toimesta.
864
01:05:59,989 --> 01:06:01,849
Olen alaspäin neljänneksellä
sairaalan henkilökunnan toimesta.
865
01:06:01,949 --> 01:06:03,810
Sinun on saatava ne vahingoittumattomina
turvakoti kampusrakennuksessa.
866
01:06:03,910 --> 01:06:05,869
Ok, katson mitä voin tehdä.
867
01:06:09,008 --> 01:06:10,011
- Se on ohi?
- En tiedä.
868
01:06:10,132 --> 01:06:11,526
- Se näyttää olevan.
- Kuinka monta siellä oli?
869
01:06:11,626 --> 01:06:13,486
Kaksi, Kansas City.
Etelässä niitä on enemmän.
870
01:06:13,586 --> 01:06:15,590
Oliko se vain Kansas vai koko maa?
En tiedä.
871
01:06:15,690 --> 01:06:17,899
Mieheni on Sedaliassa.
Entä Sedalia?
872
01:06:18,174 --> 01:06:20,034
Milloin sinulla on kuukautiset?
Olen myöhässä.
873
01:06:20,134 --> 01:06:21,578
Me teemme
kaikki mitä voimme
874
01:06:21,678 --> 01:06:23,238
suojelemaan meitä laskeumalta.
875
01:06:23,638 --> 01:06:24,638
Minkä vuoksi?
876
01:06:24,764 --> 01:06:26,615
Saanko huomiosi,
Ole kiltti.
877
01:06:26,724 --> 01:06:30,435
Tämä on... se on vain kampussairaala.
Meillä ei ole paljon tarvikkeita.
878
01:06:30,853 --> 01:06:32,463
Jos et loukkaantunut vakavasti,
879
01:06:32,563 --> 01:06:34,424
voit mennä johonkin niistä
muut kampuksen rakennukset?
880
01:06:34,524 --> 01:06:38,318
Meidän on siivottava alue
niille joilla on vakava...
881
01:07:59,400 --> 01:08:01,359
Okei, polta asioita täällä.
882
01:08:06,741 --> 01:08:09,701
Kuuntele minua.
Kuuntele minua!
883
01:08:10,995 --> 01:08:12,370
Tarvitsemme apuasi.
884
01:08:12,955 --> 01:08:14,706
Tämä on sairaala.
885
01:08:14,916 --> 01:08:17,626
Et
vakavasti sairas tai loukkaantunut
886
01:08:18,252 --> 01:08:22,047
täytyy toimia.
Työskentele työntekijöidemme kanssa.
887
01:08:22,965 --> 01:08:24,466
Nyt tämä työ muuttuu vaaralliseksi.
888
01:08:25,635 --> 01:08:26,968
Meidän on tehtävä se
889
01:08:27,512 --> 01:08:29,455
selvitä hengissä.
890
01:08:29,555 --> 01:08:33,058
Yritimme yhdistää lisälaitteen
pumppu varageneraattorille,
891
01:08:33,434 --> 01:08:35,018
ja silti saamme vain yhden pisaran.
892
01:08:35,144 --> 01:08:37,479
En vieläkään ymmärrä.
Ovatko he palaneet?
893
01:08:38,272 --> 01:08:40,357
Ne olisi voitu paljastaa
E.M.P. Tehosteet.
894
01:08:42,527 --> 01:08:43,527
Mikä se on?
895
01:08:43,653 --> 01:08:45,612
Sähkömagneettinen pulssi.
896
01:08:47,198 --> 01:08:50,075
Kun suuri ydinvoimalaitos on
ilma purskahti suurelle korkeudelle,
897
01:08:51,452 --> 01:08:53,411
monet sähkökatkot
voidaan tehdä
898
01:08:53,788 --> 01:08:56,998
lähinnä radiolla,
viestintäjärjestelmä,
899
01:08:57,792 --> 01:09:00,377
sähköjohdot, tietokoneet,
900
01:09:01,295 --> 01:09:04,631
autot, transistorit. Ilmeinen,
kaikki on teoreettista.
901
01:09:05,383 --> 01:09:06,550
Sitä ei ole koskaan ennen tapahtunut.
902
01:09:07,343 --> 01:09:10,929
Lyhyesti tiivistettynä,
hyvin vähän tehoa.
903
01:09:12,974 --> 01:09:13,974
Ikuisesti?
904
01:09:15,184 --> 01:09:18,645
Meidän on löydettävä lähin käsi
pumppu ja ketju vedessä.
905
01:09:19,105 --> 01:09:21,048
Kukaan ei halua mennä ulos
ja paljasta itsesi...
906
01:09:21,148 --> 01:09:23,092
Tarvitsemme vettä.
Miten meidän pitäisi toimia?
907
01:09:23,192 --> 01:09:25,735
Odota. Odota
pariksi minuutiksi.
908
01:09:26,445 --> 01:09:27,612
Nyt...
909
01:09:29,115 --> 01:09:31,825
Entä polttoaine
keittää vettä, lämmittää ruokaa,
910
01:09:31,993 --> 01:09:33,743
steriloida kirurgiset instrumentit?
911
01:09:33,953 --> 01:09:35,328
Entä polttopuiden tuominen?
912
01:09:35,746 --> 01:09:37,648
Puuta ei saa polttaa
joka on saastunut.
913
01:09:37,748 --> 01:09:39,541
Syötä vain säteily
suoraan takaisin ilmaan.
914
01:09:40,167 --> 01:09:41,334
Entä pullotettu kaasu?
915
01:09:41,586 --> 01:09:43,837
Se on vähän butaania. Mutta ei
yli 3 päivän arvoinen
916
01:10:01,898 --> 01:10:02,423
se on bruce!
917
01:10:02,523 --> 01:10:03,216
Hiljainen.
918
01:10:03,316 --> 01:10:04,608
Mitä sitten?
Ole hiljaa.
919
01:10:13,993 --> 01:10:15,660
Mikä sinä olet
mitä haluat tehdä sillä?
920
01:10:22,460 --> 01:10:25,462
Jim, ei ole koiraa
siellä on henkilö.
921
01:10:34,513 --> 01:10:35,414
Mene pois!
922
01:10:35,514 --> 01:10:36,874
Vau! Älä ammu.
923
01:10:36,974 --> 01:10:38,266
Jim, lopeta.
Tule takaisin, Eve.
924
01:10:38,392 --> 01:10:40,352
näin juuri
liian vähän vettä.
925
01:10:40,770 --> 01:10:42,729
Onko sinulla toinen kellari?
ulos navetassa?
926
01:10:43,522 --> 01:10:44,731
Katsokaa, minä kuolen tänne.
927
01:10:45,524 --> 01:10:46,467
Jätä hänet rauhaan, Jim.
928
01:10:46,567 --> 01:10:47,567
Varma,
929
01:10:47,735 --> 01:10:49,986
20 ihmistä tulee tänä iltana
koputtaa ovelle.
930
01:10:50,613 --> 01:10:52,572
Ei, se ei tule.
He ovat kaikki kuolleita.
931
01:10:53,115 --> 01:10:55,075
Olen viimeinen.
932
01:10:56,285 --> 01:10:57,702
Kuuntele, minä autan sinua
kuten haluat.
933
01:10:59,330 --> 01:11:02,666
En halua ongelmia.
Otin myös omat ruuat mukaan.
934
01:11:08,589 --> 01:11:10,548
No, jatka tästä.
Sulje se ovi ensin.
935
01:11:21,477 --> 01:11:24,646
Jolene, sammuta valo.
Säästä se silloin kun tarvitsemme sitä.
936
01:11:25,272 --> 01:11:27,065
Halusin vain nähdä kuka se oli.
937
01:11:27,233 --> 01:11:28,358
Oikein.
938
01:11:32,613 --> 01:11:33,780
Nimeni on Stephen.
939
01:11:34,573 --> 01:11:36,282
Me olemme Dahlbergit.
940
01:11:37,118 --> 01:11:38,660
Olen Eva. Se on Jim,
941
01:11:39,078 --> 01:11:41,496
Denise, Jolene ja Danny.
942
01:11:58,347 --> 01:12:00,056
Hän näki yhden lentävän.
943
01:12:02,101 --> 01:12:04,060
Salama sokaissut.
944
01:12:05,980 --> 01:12:07,131
Hän poltti verkkokalvon.
945
01:12:07,231 --> 01:12:09,190
Mitä sinä tiedät siitä?
946
01:12:09,900 --> 01:12:11,860
Pieni.
947
01:12:12,737 --> 01:12:14,154
Olen ennakkoilmoittautunut K.U.
948
01:12:15,322 --> 01:12:18,283
Tunnetko Bruce Gallatinin?
Hän... hän on vanhempi.
949
01:12:18,492 --> 01:12:19,534
Ei.
950
01:12:19,827 --> 01:12:21,312
Mutta... mutta sinä olet Lawrencesta,
951
01:12:21,412 --> 01:12:22,829
joten ehkä Bruce on kunnossa.
952
01:12:23,831 --> 01:12:24,831
aiomme,
953
01:12:27,501 --> 01:12:29,461
En tiedä
mitä Lawrencelle tapahtui
954
01:12:32,089 --> 01:12:34,007
Olin lähellä Harrisonvilleä
kun se alkoi.
955
01:12:35,968 --> 01:12:40,430
On täytynyt olla
5 tai 6 heistä pohjoiseen,
956
01:12:41,891 --> 01:12:45,977
ja koko ketju
etelässä olevista.
957
01:12:48,064 --> 01:12:51,566
Heidän on täytynyt osua jokaiseen ohjussiiloon
Sedaliasta El Dorado Springsiin.
958
01:12:52,359 --> 01:12:53,526
Lopettaa.
959
01:12:54,570 --> 01:12:55,570
Oikein.
960
01:13:50,417 --> 01:13:52,377
Oletko käynyt turvakodissa?
viimeiset päivät?
961
01:13:53,003 --> 01:13:56,172
Viime yönä nukuimme yhdessä
kanatalo yksinäisessä tunkissa.
962
01:13:58,884 --> 01:14:00,844
Mutta muuten sinulla on se
ollut ulkona sen jälkeen?
963
01:14:07,977 --> 01:14:09,227
Pysy paikallasi.
964
01:14:10,855 --> 01:14:12,605
Ei tarkoitusta
itsesi marttyyri.
965
01:14:18,487 --> 01:14:20,864
Tiedät mitä tapahtuu
seuraavaksi täällä, eikö?
966
01:14:22,074 --> 01:14:24,033
Olen yrittänyt
olla ajattelematta sitä.
967
01:14:25,077 --> 01:14:27,912
Saatamme olla ainoa sairaala
toimii 100km säteellä.
968
01:14:29,456 --> 01:14:32,584
Kaikki puoliksi elossa tai kuolemassa
täältä löytyy.
969
01:14:33,294 --> 01:14:35,253
Liian myöhäistä ryhtyä hammaslääkäriksi.
970
01:14:42,678 --> 01:14:43,678
Mitä sinä ajattelet?
971
01:14:46,724 --> 01:14:48,183
Ihmettelen kuka pelastui.
972
01:14:50,477 --> 01:14:55,648
Ihmettelen New Yorkia,
Pariisi, Moskova
973
01:14:57,860 --> 01:14:59,819
on nyt kuin Kansas City.
974
01:16:37,042 --> 01:16:40,211
Hei, hei, onko siellä ketään?
975
01:16:43,048 --> 01:16:44,549
Onko kukaan siellä?
976
01:16:47,886 --> 01:16:49,304
Tämä on Lawrence.
977
01:16:50,806 --> 01:16:53,850
Tämä on Lawrence, Kansas.
Onko kukaan siellä?
978
01:16:57,229 --> 01:16:59,173
Tämä on Joe Huxley. lähetän
ulos tiederakennuksesta
979
01:16:59,273 --> 01:17:02,108
Kansasin yliopistossa.
980
01:17:03,068 --> 01:17:04,277
Onko kukaan siellä?
981
01:17:06,655 --> 01:17:09,741
Minulla on tunnelmaraportti
kaikille, jotka kuuntelevat.
982
01:17:11,952 --> 01:17:13,911
DR. Oakes, luetko?
983
01:17:16,498 --> 01:17:18,359
Tule sisään, Dr. Oakes.
Kuuletko minua?
984
01:17:18,459 --> 01:17:20,418
Kyllä, Joe.
985
01:17:21,462 --> 01:17:24,505
Pidämme kiinni
vain hiukset alla,
986
01:17:25,466 --> 01:17:27,383
50 riviä tunnissa.
987
01:17:28,594 --> 01:17:30,553
Ajattelinkin niin
olisi nyt vähemmän.
988
01:17:32,181 --> 01:17:34,083
Luulen, että se tarkoittaa, että olemme
kerää paljon laskeumaa
989
01:17:34,183 --> 01:17:39,562
titaani-ohjustukikohdista
Wichitassa ja muualla
990
01:17:40,272 --> 01:17:41,340
ulos lännestä.
991
01:17:41,440 --> 01:17:43,399
Näin tuuli puhaltaa
992
01:17:43,942 --> 01:17:45,902
suoraan kohti St. Louis.
993
01:17:46,153 --> 01:17:48,013
Milloin se on turvallista?
994
01:17:48,113 --> 01:17:49,697
liikuttaa ihmisiä
muihin rakennuksiin?
995
01:17:51,950 --> 01:17:53,284
Se ei ole koskaan turvallista.
996
01:17:53,911 --> 01:17:55,870
Tule, Joe.
997
01:18:00,042 --> 01:18:02,001
Odota, että se putoaa
alle 2 riviä tunnissa.
998
01:18:03,462 --> 01:18:04,879
Jos ja milloin.
999
01:18:05,422 --> 01:18:07,324
Otit jonkun muun
sinun...
1000
01:18:07,424 --> 01:18:09,050
Sinun puolellasi?
1001
01:18:11,178 --> 01:18:12,303
Ei sielua.
1002
01:18:15,140 --> 01:18:16,474
Tämä on Lawrence.
1003
01:18:18,227 --> 01:18:20,186
Tämä on Lawrence, Kansas,
onko kukaan siellä?
1004
01:18:21,855 --> 01:18:23,356
ketään ollenkaan?
1005
01:18:27,694 --> 01:18:28,804
Se on ensimmäinen kerta
olet sulkenut silmäsi
1006
01:18:28,904 --> 01:18:29,946
3 päivässä.
1007
01:18:32,491 --> 01:18:34,325
Teen sen, kun et katso.
1008
01:18:35,494 --> 01:18:36,619
Näytät kamalalta.
1009
01:18:36,912 --> 01:18:38,871
Kuulostat aivan vaimostani.
1010
01:18:47,881 --> 01:18:49,173
Tässä.
1011
01:18:50,634 --> 01:18:52,468
Mielestäni sinun pitäisi syödä
pala tätä appelsiinia.
1012
01:18:53,679 --> 01:18:55,638
Tämä voi olla viimeinen appelsiini
tulet etsimään…
1013
01:18:58,058 --> 01:19:00,017
Viikko ja puoli.
1014
01:19:05,399 --> 01:19:06,941
Kun suljet silmäsi,
1015
01:19:09,069 --> 01:19:10,153
alat muistaa.
1016
01:19:11,947 --> 01:19:13,281
Muistatko mitä?
1017
01:19:15,993 --> 01:19:17,076
Poikani...
1018
01:19:21,999 --> 01:19:25,168
Ottaakseen passin. Tyttäreni
tuijottaa maalausta.
1019
01:19:28,297 --> 01:19:29,964
minä...
1020
01:19:30,215 --> 01:19:32,175
Se on onnettomuus, tiedäthän
1021
01:19:33,844 --> 01:19:35,344
että olen täällä.
1022
01:19:35,762 --> 01:19:40,933
Jos en olisi tullut takaisin
käydä hematologian tunnilla,
1023
01:19:42,644 --> 01:19:44,103
Olisin Kansas Cityssä,
1024
01:19:47,399 --> 01:19:48,399
heidän kanssaan.
1025
01:19:51,236 --> 01:19:53,112
Anna anteeksi.
1026
01:19:55,449 --> 01:19:57,267
Patikointi.
1027
01:19:57,367 --> 01:19:59,327
Ei kiitos.
1028
01:20:02,039 --> 01:20:03,998
En koskaan kuvitellut sinua…
1029
01:20:04,541 --> 01:20:06,459
Katso sitä.
1030
01:20:09,129 --> 01:20:10,989
Läpäisemätön.
Mitä?
1031
01:20:11,089 --> 01:20:12,590
Säteilylle.
1032
01:20:13,008 --> 01:20:14,759
Tarkastelet ihmisperintöä.
1033
01:20:14,968 --> 01:20:18,513
Ainoa turvallinen selviytyjä
ydinsodasta.
1034
01:20:24,478 --> 01:20:26,338
Tule Danny
Haluan sinun syövän.
1035
01:20:26,438 --> 01:20:27,605
En ole nälkäinen!
1036
01:20:29,191 --> 01:20:31,734
Denise, syö tämä
muuten menee huonosti.
1037
01:20:33,987 --> 01:20:35,196
Jolene.
1038
01:20:41,245 --> 01:20:42,604
Akku loppui.
1039
01:20:42,704 --> 01:20:44,664
Näemme sen, Jolene.
Missä ottelut ovat?
1040
01:20:50,879 --> 01:20:53,130
Mitä se on, päivä vai yö?
1041
01:20:55,050 --> 01:20:56,259
On päivä, luulen.
1042
01:20:56,718 --> 01:20:57,927
Mikä päivä?
1043
01:20:58,554 --> 01:21:00,513
Keskiviikko.
1044
01:21:02,224 --> 01:21:03,224
On torstai.
1045
01:21:04,184 --> 01:21:05,768
2:30.
1046
01:21:06,144 --> 01:21:08,062
Mietin, paistaako ulkona aurinko.
1047
01:21:10,941 --> 01:21:12,233
En muista.
1048
01:21:13,902 --> 01:21:15,152
Etkö muista mitä?
1049
01:21:17,281 --> 01:21:19,031
Vain 5 päivää on kulunut
1050
01:21:19,992 --> 01:21:22,535
enkä muista
miltä Bruce näyttää.
1051
01:21:24,371 --> 01:21:26,998
Nyt olemme kaikki käyneet läpi yhden
paljon istuen täällä pimeässä.
1052
01:21:28,625 --> 01:21:30,543
mitä me teemme
vieläkö täällä?
1053
01:21:32,004 --> 01:21:33,963
Kaikki on ohi, eikö?
1054
01:21:36,341 --> 01:21:39,677
Täällä haisee niin pahalle,
En pysty edes hengittämään.
1055
01:21:39,970 --> 01:21:41,413
Kuule, Denise,
saat itsesi haltuun.
1056
01:21:41,513 --> 01:21:43,165
Tiedät, ettemme voi
pois täältä...
1057
01:21:43,265 --> 01:21:45,224
Miksi minun pitäisi?
käyttää sitä asiaa?
1058
01:21:45,892 --> 01:21:47,852
Ainakin olisimme jo naimisissa.
1059
01:21:49,938 --> 01:21:51,882
Miksen minä ainakaan tehnyt niin
tulla raskaaksi?
1060
01:21:51,982 --> 01:21:53,175
Kosketa sitä, Denise.
1061
01:21:53,275 --> 01:21:55,802
Koska nyt en voi
katso hänen kasvonsa itse!
1062
01:21:55,902 --> 01:21:59,822
En näe mitään!
En näe mitään!
1063
01:22:00,741 --> 01:22:02,325
En näe mitään!
1064
01:22:02,701 --> 01:22:04,603
Denise, kulta, älä huoli.
1065
01:22:04,703 --> 01:22:06,662
Anna minun mennä.
En näe.
1066
01:22:07,748 --> 01:22:09,707
Odota.
Odota.
1067
01:22:10,542 --> 01:22:12,501
Otan hänet. Olen sinulle velkaa.
1068
01:22:14,504 --> 01:22:15,546
Ei, Jim.
1069
01:22:29,269 --> 01:22:30,269
Näyttää?
1070
01:22:31,229 --> 01:22:33,022
Täällä ei ole mitään vikaa.
1071
01:22:33,523 --> 01:22:35,050
Se on upea päivä.
1072
01:22:35,150 --> 01:22:36,150
Ei.
1073
01:22:36,902 --> 01:22:38,152
Se vain näyttää siltä.
1074
01:22:49,039 --> 01:22:50,039
Hei!
1075
01:22:50,624 --> 01:22:51,624
Hei!
1076
01:22:52,959 --> 01:22:53,959
Et voi nähdä sitä.
1077
01:22:56,213 --> 01:22:57,380
Et voi tuntea sitä.
1078
01:22:59,508 --> 01:23:01,467
Ja et voi maistaa sitä.
1079
01:23:03,720 --> 01:23:04,720
Mutta tässä se on
1080
01:23:06,098 --> 01:23:08,641
juuri nyt, kaikkialla ympärillämme.
1081
01:23:11,645 --> 01:23:14,730
Se kulkee sinun läpi
kuin röntgen,
1082
01:23:16,483 --> 01:23:17,858
suoraan soluihisi.
1083
01:23:19,444 --> 01:23:21,404
Mitä mieltä sinä olet
tappanut kaikki nämä eläimet?
1084
01:23:27,452 --> 01:23:29,354
Nukkua pois!
1085
01:23:29,454 --> 01:23:31,288
Älä viitsi...
1086
01:23:31,415 --> 01:23:33,374
Ah! Nukkua pois!
1087
01:24:40,484 --> 01:24:41,692
Minne olet menossa?
1088
01:24:42,444 --> 01:24:43,652
Odota.
1089
01:24:44,237 --> 01:24:46,197
Ai niin, miten niin?
1090
01:24:47,365 --> 01:24:48,365
Ihmisiä siellä.
1091
01:24:49,326 --> 01:24:50,326
Mistä tiedät?
1092
01:24:51,161 --> 01:24:53,120
Mies, jolla on C.B.
Takaisin Leetoniin.
1093
01:24:53,747 --> 01:24:54,872
Oletko Leetonista?
1094
01:24:55,749 --> 01:24:57,208
Miten Sedalia voi?
1095
01:24:58,752 --> 01:25:00,544
Minä... Sanoin kuinka Sedalia voi?
1096
01:25:01,630 --> 01:25:03,589
Ei ole Sedaliaa.
1097
01:25:04,841 --> 01:25:09,011
Green Ridgeä ei ole,
ei Windsoria, ei mitään.
1098
01:25:26,488 --> 01:25:27,655
Ei enää tilaa.
1099
01:25:28,448 --> 01:25:30,407
Ei enää tilaa!
1100
01:25:41,002 --> 01:25:44,547
Russell, 17 henkilöä
kuoli täällä tänä aamuna.
1101
01:25:44,798 --> 01:25:46,742
Sanoisin, että juoksemme
vakava kolerariski.
1102
01:25:46,842 --> 01:25:49,635
Puhumattakaan ruumiista,
ja ruumishuone on täynnä.
1103
01:25:50,679 --> 01:25:52,263
Pitäisikö meidän aloittaa
käyttää autotallia?
1104
01:25:52,681 --> 01:25:55,542
Siirrä päätepalkkia
potilaat takaisin osastoille,
1105
01:25:55,642 --> 01:25:57,726
tehdä niistä yhtä mukavia
mahdollisimman.
1106
01:25:57,853 --> 01:25:59,671
Ja haluan puhua Joe Huxleyn kanssa
suuresta tilanteesta.
1107
01:25:59,771 --> 01:26:02,106
DR. Oakes, me juoksemme
hyvin vähän morfiinia.
1108
01:26:02,274 --> 01:26:03,383
Se on ollut aika paljon
varkaus meneillään.
1109
01:26:03,483 --> 01:26:04,885
He varastavat ruokaa
keittiöstä.
1110
01:26:04,985 --> 01:26:08,571
DR. Strayhornen ranne murtui
yrittää pysäyttää tappelun hätätilanteessa.
1111
01:26:08,822 --> 01:26:10,155
Sulje ovet!
1112
01:26:10,407 --> 01:26:13,033
Älä päästä muita sisään. Aseta
ylimääräisillä passilla, jos on pakko.
1113
01:26:13,368 --> 01:26:15,812
Kuinka voimme huolehtia ihmisistä
jos emme ole hallinnassa,
1114
01:26:15,912 --> 01:26:17,830
Eikö se ole sitä, mitä yrität tehdä?
kerro minulle, Julian?
1115
01:26:19,291 --> 01:26:20,332
Joo.
1116
01:26:32,429 --> 01:26:35,639
Tohtori, oletko kuullut?
ammuntajoukkueista?
1117
01:26:36,141 --> 01:26:37,892
Jotain ammuntajoukkueen kanssa?
1118
01:26:41,021 --> 01:26:42,104
Mistä sinä puhut?
1119
01:26:42,272 --> 01:26:43,564
He ampuvat ihmisiä.
1120
01:26:44,190 --> 01:26:46,635
Ammunta? Minkä vuoksi?
1121
01:26:46,735 --> 01:26:49,612
Ryöstely, kaappaus,
raiskaus, murha.
1122
01:26:50,280 --> 01:26:51,322
Ilman oikeudenkäyntiä?
1123
01:26:53,325 --> 01:26:55,284
Se on hölynpölyä.
Se on hullua!
1124
01:26:55,410 --> 01:26:57,369
Takaisin töihin!
1125
01:27:18,725 --> 01:27:19,725
Hei.
1126
01:27:28,068 --> 01:27:29,193
Mitä helvettiä sinä teet?
1127
01:27:34,074 --> 01:27:36,033
Hei. Terve terve.
Hei, odota hetki.
1128
01:27:36,368 --> 01:27:38,327
Ei, ei, tule
Älä tee sitä.
1129
01:27:38,912 --> 01:27:39,912
Rentoutua.
1130
01:27:42,624 --> 01:27:44,583
Hei ei ei. D-ei.
Tule mies.
1131
01:27:47,379 --> 01:27:48,363
Kuka se on?
1132
01:27:48,463 --> 01:27:49,463
Jatkaa.
1133
01:27:52,759 --> 01:27:53,884
Odota odota.
1134
01:27:58,098 --> 01:28:01,433
Se on kunnossa.
Rentoutua. Se on okei.
1135
01:28:02,936 --> 01:28:04,812
Hei.
1136
01:28:05,981 --> 01:28:07,147
Haluatko...
1137
01:28:14,906 --> 01:28:16,240
Näitkö nämä ihmiset?
1138
01:28:16,700 --> 01:28:18,659
Olemme, mies
jos emme pääse Lawrenceen.
1139
01:28:19,869 --> 01:28:20,854
Kuuletko minua?
1140
01:28:20,954 --> 01:28:22,856
Hei, se on laillinen maksuväline,
Lisäksi.
1141
01:28:22,956 --> 01:28:24,957
He saivat sairaalan Lawrencen.
1142
01:28:27,043 --> 01:28:28,544
Et ole suuri puhuja,
Oletko?
1143
01:28:30,296 --> 01:28:33,215
DR. Montoya väitteli
c-osio sinulle?
1144
01:28:33,508 --> 01:28:35,926
Olen tarpeeksi leveä.
Mikään ei ole tiellä.
1145
01:28:37,262 --> 01:28:39,179
Odotan vain täällä
kuten mikä tahansa muu.
1146
01:28:40,223 --> 01:28:41,390
Kuka tietää mitä varten?
1147
01:28:43,393 --> 01:28:45,352
Ehkä siksi
olet 2 viikkoa myöhässä.
1148
01:28:46,813 --> 01:28:49,732
Jos olisit kohdussa ja sinulla oli
mikä tahansa vaihtoehto tapauksessa,
1149
01:28:50,191 --> 01:28:53,110
kuolisitko syntyäksesi
tällaiseen maailmaan?
1150
01:28:57,407 --> 01:29:01,076
Luuletko, että vauvasi on vastuussa
syntyäkö vai ei?
1151
01:29:02,120 --> 01:29:04,997
Luuletko, että pidättelen
tarkoituksella, dr. Oakes?
1152
01:29:05,999 --> 01:29:06,900
Huono wc koulutus?
1153
01:29:07,000 --> 01:29:09,626
Ei, luulen niin
sinun täytyy olla halukas
1154
01:29:10,670 --> 01:29:13,422
antaa lapsesi tulla
pidit siitä tai et.
1155
01:29:14,632 --> 01:29:16,493
Pidättelet toivoa.
1156
01:29:16,593 --> 01:29:18,177
Toivoen mitä?
1157
01:29:19,888 --> 01:29:21,847
Mitä mieltä sinä olet
tapahtuuko siellä?
1158
01:29:23,558 --> 01:29:25,669
Luuletko, että meidän pitäisi lakaista
kuollut ja täyttää joitakin aukkoja
1159
01:29:25,769 --> 01:29:27,728
ja rakentaa supermarketteja?
1160
01:29:29,439 --> 01:29:31,341
Luulet, että kaikki nämä ihmiset lähtivät
Live Out There sanoo:
1161
01:29:31,441 --> 01:29:35,402
"Voi, olen pahoillani. Se ei ollut minun syytäni.
Suutellaan ja meikkitään"?
1162
01:29:36,863 --> 01:29:38,197
Tiesimme tuloksen.
1163
01:29:38,782 --> 01:29:40,991
Tiesimme kaiken pommeista,
tiesimme kaiken laskeumasta.
1164
01:29:41,659 --> 01:29:43,368
Tiesimme, että näin voi käydä
40 vuoden ajan.
1165
01:29:45,205 --> 01:29:46,430
Mutta ketään ei kiinnostanut.
1166
01:29:50,543 --> 01:29:52,686
- En voi väitellä kanssasi.
- Väittele kanssani.
1167
01:29:54,297 --> 01:29:55,506
Ole kiltti.
1168
01:29:56,174 --> 01:29:58,092
Anna minulle syy.
Kerro meille toivosta.
1169
01:30:00,178 --> 01:30:01,637
Kerro meille, miksi työskentelet
niin vaikeaa täällä.
1170
01:30:04,057 --> 01:30:05,057
En tiedä.
1171
01:32:35,458 --> 01:32:37,084
Maissi on täydellinen tappio.
1172
01:32:42,048 --> 01:32:43,632
Olisi pitänyt korjata 10 päivää sitten.
1173
01:32:44,133 --> 01:32:46,051
Lehmät eivät voi laiduntaa.
1174
01:32:47,428 --> 01:32:49,930
Saastuta maitoa,
samoin kuin itseään.
1175
01:32:50,473 --> 01:32:52,182
Olemme onnekkaita, että olemme elossa.
1176
01:32:54,018 --> 01:32:55,811
Saa nähdä kuinka onnekas se on.
1177
01:33:19,609 --> 01:33:20,609
Nimi?
1178
01:33:20,712 --> 01:33:21,893
McCoy, William.
1179
01:33:21,994 --> 01:33:23,740
- Lentää ensimmäisellä luokalla.
- Koti?
1180
01:33:23,840 --> 01:33:26,454
Whitemanin ilmavoimien tukikohta,
Sedalia, Missouri
1181
01:33:26,755 --> 01:33:28,802
- Tämä on ystäväni...
- Yksi kerrallaan.
1182
01:33:29,262 --> 01:33:30,470
Hän ei osaa puhua.
1183
01:33:30,638 --> 01:33:31,638
Mikä on loukkaantumisesi?
1184
01:33:31,806 --> 01:33:33,765
En voi pitää sisälläni mitään.
1185
01:33:36,311 --> 01:33:37,536
Ei edes omia hiuksiani.
1186
01:33:43,026 --> 01:33:46,862
Minulla on... minulla on... minulla on näitä mustelmia,
tavallaan koko käsivarrella, näetkö?
1187
01:33:47,572 --> 01:33:48,613
Ja se on todella huono.
1188
01:33:49,907 --> 01:33:52,743
Katso katso. Katso... katso, katso.
Katso katso. Katso Cody.
1189
01:33:52,952 --> 01:33:54,703
Katso, Codylla on ne
hänen koko kätensä, joka...
1190
01:33:57,290 --> 01:33:59,359
Tiedän, että meillä on se
säteilysairaus.
1191
01:33:59,459 --> 01:34:01,960
Ainoa kysymys on, onko se
voimmeko tehdä asialle mitään?
1192
01:34:05,631 --> 01:34:09,885
Säteilyluvut ovat nyt
0,4 riviä tunnissa.
1193
01:34:10,178 --> 01:34:13,764
Tätä pidetään turvallisena
rajoitetulle ulkoilmalle.
1194
01:34:14,057 --> 01:34:18,518
Kehotamme teitä kaikkia olemaan kärsimättä
erityisestä fyysisestä vahingosta
1195
01:34:18,644 --> 01:34:21,229
etsimään uutta suojaa
kampuksen rakennuksissa.
1196
01:35:48,526 --> 01:35:50,110
Oli suuri maanjäristys,
1197
01:35:50,862 --> 01:35:52,362
ja öh,
1198
01:35:53,322 --> 01:35:55,615
aurinko muuttui mustaksi
kuin säkki
1199
01:35:57,994 --> 01:35:58,994
ja kolmas
1200
01:36:00,413 --> 01:36:02,122
maasta paloi.
1201
01:36:02,915 --> 01:36:05,834
Kolmannes puista
ja kaikki vihreä ruoho.
1202
01:36:05,960 --> 01:36:10,213
Ja sitten savusta tuli heinäsirkat
maata skorpionin voimalla.
1203
01:36:10,673 --> 01:36:11,840
Ja heille kerrottiin…
1204
01:36:15,970 --> 01:36:17,888
Että...
Heille sanottiin, että älä tee pahaa
1205
01:36:18,764 --> 01:36:21,850
maan ruohoa
tai mikä tahansa vihreä puu,
1206
01:36:23,519 --> 01:36:27,230
mutta vain niille, joilla sitä ei ole
Jumalan sinetti heidän otsassaan.
1207
01:36:31,110 --> 01:36:32,694
Olemmeko täällä tänään
1208
01:36:33,863 --> 01:36:35,864
pidetään Jumalan palvelijoina?
1209
01:36:43,456 --> 01:36:44,956
Kiitämme sinua,
1210
01:36:46,417 --> 01:36:49,377
kaikkivaltias jumala
palkitsemaan palvelijasi,
1211
01:36:51,714 --> 01:36:54,508
ja ne, jotka pelkäävät sinun nimeäsi,
Sekä isot että pienet,
1212
01:36:58,846 --> 01:37:01,723
ja tuhota
maan tuhoaja.
1213
01:37:17,365 --> 01:37:18,949
Pettis County on lakkautettu.
1214
01:37:19,492 --> 01:37:21,602
No, se on…
se on Lawrencen yliopistosairaala.
1215
01:37:21,702 --> 01:37:23,345
En tiedä. Se on hirvittävän kaukana.
1216
01:37:23,746 --> 01:37:25,263
Tämä on hänen ainoa mahdollisuus.
1217
01:37:25,648 --> 01:37:26,748
Ja Dannylla myös.
1218
01:37:28,002 --> 01:37:29,026
Katso, jää tänne…
1219
01:37:29,126 --> 01:37:30,168
Hän on tyttäreni.
1220
01:37:30,711 --> 01:37:31,962
Otan ne takaisin.
1221
01:37:41,998 --> 01:37:43,198
Mitä sitten?
1222
01:37:57,947 --> 01:38:01,007
Eve, meidän täytyy yrittää
saadakseen hänet tänne hieman turvallisemmin.
1223
01:38:02,493 --> 01:38:05,004
Yritän nostaa hänen jalkansa tänne.
1224
01:38:05,204 --> 01:38:07,308
Ehkä voit auttaa minua hänen päänsä kanssa.
1225
01:38:07,435 --> 01:38:08,438
Joo, anna minun... anna minun tulla ulos.
1226
01:38:08,541 --> 01:38:10,234
Muuta siskosi luo,
Voisitteko
1227
01:38:10,334 --> 01:38:12,252
vain makaa siellä
Rakas
1228
01:38:26,225 --> 01:38:27,726
Denise, kuuletko minua?
1229
01:38:27,852 --> 01:38:28,852
Se on isäsi.
1230
01:38:30,771 --> 01:38:31,938
Saada.
1231
01:38:32,648 --> 01:38:33,815
Isä rakastaa sinua.
1232
01:39:02,954 --> 01:39:04,506
- Mitä sinä näet?
- Vai niin,
1233
01:39:05,007 --> 01:39:06,057
lehmät,
1234
01:39:06,932 --> 01:39:08,558
puhelinpylväät.
1235
01:39:10,770 --> 01:39:11,811
Tavallisia asioita.
1236
01:39:36,629 --> 01:39:38,213
Oletko nähnyt
mitä siellä tapahtuu?
1237
01:39:38,422 --> 01:39:39,422
Joo.
1238
01:39:39,840 --> 01:39:41,049
Mitä meidän pitäisi tehdä?
1239
01:39:41,676 --> 01:39:43,259
Päästän heidät sisään, Paul.
1240
01:39:43,844 --> 01:39:45,428
Niin monta kuin pystyt.
1241
01:39:52,687 --> 01:39:56,064
Presidentti
Yhdysvalloista.
1242
01:39:56,732 --> 01:39:58,175
Amerikkalaiseni,
1243
01:39:58,275 --> 01:40:01,569
kun taas vahingon laajuus
maamme on edelleen epävarma,
1244
01:40:02,196 --> 01:40:04,489
ja todennäköisesti tulee olemaan
hetki,
1245
01:40:05,616 --> 01:40:09,494
alustavat raportit viittaavat siihen
tärkeimmät aseen iskupisteet
1246
01:40:09,829 --> 01:40:12,288
mukaan lukien armeija
ja teolliset tavoitteet
1247
01:40:12,873 --> 01:40:15,041
useimmilla Yhdysvaltojen aloilla.
1248
01:40:16,085 --> 01:40:18,169
Se on tällä hetkellä,
1249
01:40:18,587 --> 01:40:20,630
aselepo
Neuvostoliiton kanssa
1250
01:40:21,173 --> 01:40:23,925
joka on vaurioitunut
yhtä tuhoisa.
1251
01:40:25,094 --> 01:40:27,846
Monet teistä
kuuntelet minua tänään
1252
01:40:28,472 --> 01:40:32,142
on kärsinyt henkilövamman,
äkillinen ero rakkaista,
1253
01:40:32,893 --> 01:40:35,004
ja traaginen menetys
teidän perheistänne.
1254
01:40:35,104 --> 01:40:36,938
jaan surusi,
1255
01:40:37,481 --> 01:40:39,983
myös minulle
on kärsinyt henkilökohtaisen menetyksen.
1256
01:40:41,152 --> 01:40:43,027
Tällä surun hetkellä,
1257
01:40:43,404 --> 01:40:47,266
Haluan vakuuttaa sinulle
että Amerikka on selvinnyt
1258
01:40:47,366 --> 01:40:48,700
tämä kauhea ahdistus.
1259
01:40:48,826 --> 01:40:51,202
Ei ole ollut antautumista,
1260
01:40:51,662 --> 01:40:55,165
ei perääntymistä periaatteista
vapaudesta ja demokratiasta
1261
01:40:55,291 --> 01:40:58,460
kuin vapaa maailma
odottaa meiltä johtajuutta.
1262
01:41:00,296 --> 01:41:02,088
Pysymme töykeinä
1263
01:41:02,506 --> 01:41:04,632
ennen kaikkea paitsi kaikkivaltias Jumala.
1264
01:41:06,469 --> 01:41:11,306
Hallitus toimii joidenkin alaisuudessa
poikkeukselliset hätätilanteet,
1265
01:41:11,599 --> 01:41:14,017
olemme valmiita luomaan
jonkin verran vaivaa
1266
01:41:14,226 --> 01:41:19,522
koordinoimaan apua ja toipumista
ohjelmia valtion ja paikallistasolla.
1267
01:41:21,233 --> 01:41:22,317
Seuraavien 2 viikon aikana
1268
01:41:22,943 --> 01:41:25,763
henkilökuntani ja kaappini
Yritetään liikkua
1269
01:41:25,863 --> 01:41:28,615
kansallista hätätilannetta varten
jälleenrakennuksen päämaja.
1270
01:41:28,866 --> 01:41:30,074
Tällä hetkellä,
1271
01:41:30,534 --> 01:41:33,870
ja säteilykuvioihin
raportit ovat saatavilla
1272
01:41:33,996 --> 01:41:36,289
yli
hätäteippi,
1273
01:41:36,415 --> 01:41:38,082
tai läpi
paikallisviranomaiset,
1274
01:41:38,667 --> 01:41:41,028
Kannustan sinua jäämään
1275
01:41:41,128 --> 01:41:44,005
alueilla, jotka tarjoavat eniten
suojan suoja
1276
01:41:44,173 --> 01:41:45,840
radioaktiivisesta laskeumasta,
1277
01:41:46,175 --> 01:41:49,052
ja noudattamaan kaikkia paikallisia ulkonaliikkumiskieltoja.
1278
01:41:49,845 --> 01:41:52,722
Luotamme sinuun,
sinun voimallasi,
1279
01:41:53,224 --> 01:41:54,349
kärsivällisyytesi,
1280
01:41:54,767 --> 01:41:57,060
tahtosi ja rohkeutesi
1281
01:41:57,436 --> 01:42:00,355
auttamaan jälleenrakennuksessa
tämä suuri kansakuntamme.
1282
01:42:00,689 --> 01:42:02,273
Jumala siunatkoon teitä kaikkia.
1283
01:42:03,776 --> 01:42:06,069
Tuo on tarpeeksi?
Onko se kaikki, mitä hän haluaa sanoa?
1284
01:42:06,445 --> 01:42:07,862
Hei, ehkä me selviämme.
1285
01:42:08,030 --> 01:42:09,072
Mitä haluat kuulla?
1286
01:42:09,323 --> 01:42:12,450
Haluan tietää kuka sen aloitti,
kuka ampui ensin, kuka ampui.
1287
01:42:12,618 --> 01:42:13,769
Ei sitä koskaan tiedä.
1288
01:42:13,869 --> 01:42:15,203
Mitä eroa sillä on?
1289
01:42:15,371 --> 01:42:16,689
Hän ei tiedä kuinka paha...
1290
01:42:16,789 --> 01:42:18,790
Hän olisi varmasti kertonut meille
jos he ampuivat ensin.
1291
01:42:19,208 --> 01:42:20,776
Hän ei halua ketään
ajatella, että hävisimme sodan.
1292
01:42:20,876 --> 01:42:23,753
Oletko sitä mieltä? Luulet
kaikki he kertovat sinulle?
1293
01:42:24,088 --> 01:42:25,088
Lääkäri?
1294
01:42:25,714 --> 01:42:28,508
Tiedät mitä Einstein sanoi
kolmannesta maailmansodasta?
1295
01:42:30,719 --> 01:42:33,471
Hän sanoi, ettei tiennyt kuinka he
taistelisi kolmatta maailmansotaa,
1296
01:42:35,307 --> 01:42:37,475
mutta hän tiesi kuinka heidän pitäisi
suuri maailmansota lv.
1297
01:42:39,395 --> 01:42:41,062
Tikoilla ja kivillä.
1298
01:42:41,647 --> 01:42:44,148
Voinko saada apua
tänne, kiitos?
1299
01:42:47,528 --> 01:42:50,238
DR. Oakes, meidän täytyy taistella
ruumiiden lukumäärän kanssa,
1300
01:42:50,656 --> 01:42:53,032
tarvittava aika
kaikki hautajaiset...
1301
01:42:56,704 --> 01:42:57,704
DR. Oakes?
1302
01:42:57,955 --> 01:43:00,665
Nyt tartuntariski
on niin vakava, ainoa ratkaisu
1303
01:43:00,791 --> 01:43:03,418
on valmistaa julkisia hautoja
kaupungin laitamilla.
1304
01:43:04,837 --> 01:43:05,837
DR. Oakes!
1305
01:43:06,088 --> 01:43:06,822
DR. Oakes!
1306
01:43:06,922 --> 01:43:09,090
Sinua etsitään alalla.
Olet jo 5 minuuttia myöhässä.
1307
01:43:10,634 --> 01:43:11,634
DR. Oakes!
1308
01:43:12,553 --> 01:43:15,013
DR. Oakes,
Oletko kunnossa?
1309
01:43:23,272 --> 01:43:24,381
Onko sinulla poikaa siellä?
1310
01:43:24,481 --> 01:43:25,982
Numero 80. Alan Oakes.
1311
01:43:29,111 --> 01:43:31,404
Vannon, että teimme Marilynin
sinä yönä.
1312
01:43:32,323 --> 01:43:34,741
Me kaikki muutumme, isä,
Etkö näe
1313
01:43:35,826 --> 01:43:38,870
Tyhmyydellä on tapana saada tahtonsa.
1314
01:43:40,623 --> 01:43:41,831
Hei.
1315
01:43:42,708 --> 01:43:44,375
Muutan Bostoniin.
1316
01:43:45,252 --> 01:43:46,461
Mitä tapahtuu, jos niin tapahtuu?
1317
01:43:47,171 --> 01:43:48,113
Mitä meidän pitäisi tehdä?
1318
01:43:48,213 --> 01:43:50,381
Hiroshima oli pähkinää.
1319
01:43:51,717 --> 01:43:56,262
koko matkan!
1320
01:43:57,765 --> 01:44:00,141
Koska taiteilija haluaa sinut
olla maalla,
1321
01:44:00,643 --> 01:44:01,502
osa sitä.
1322
01:44:01,602 --> 01:44:04,062
Kuin aurinko räjähtäisi.
1323
01:44:05,439 --> 01:44:07,649
Ihmiset ovat hulluja
mutta ei niin hullua.
1324
01:44:24,041 --> 01:44:25,500
Haluaisin vettä, kiitos.
1325
01:44:28,003 --> 01:44:29,170
Helen?
1326
01:44:33,467 --> 01:44:34,717
Et ole Helen.
1327
01:44:43,811 --> 01:44:45,770
Tämän täytyy olla saattohoitoa.
1328
01:44:46,188 --> 01:44:47,772
Minua paleltaa!
1329
01:44:52,861 --> 01:44:54,570
Luulen olevani kuolemassa.
1330
01:44:57,950 --> 01:44:59,158
Ehkä olen.
1331
01:45:01,328 --> 01:45:02,745
Ehkä me kaikki kuolemme.
1332
01:45:04,081 --> 01:45:06,374
Sairaanhoitaja! N-Sairaanhoitaja!
1333
01:45:06,959 --> 01:45:08,418
Minä... En löydä paitaani!
1334
01:45:08,961 --> 01:45:10,863
En löydä paitaani.
En löydä omaa...
1335
01:45:10,963 --> 01:45:12,547
Minä näin. Minä näin.
1336
01:45:12,673 --> 01:45:13,965
Minulla on paitasi täällä.
1337
01:45:14,174 --> 01:45:16,342
Ei, ei, minä... En löydä
minun paita! minä...
1338
01:45:17,302 --> 01:45:18,386
Se on kunnossa.
1339
01:45:20,139 --> 01:45:21,723
OK OK ok
1340
01:45:23,934 --> 01:45:25,018
Kyllä Mr.
1341
01:45:25,853 --> 01:45:26,894
OK OK ok
1342
01:45:27,271 --> 01:45:31,607
Selvä.
1343
01:45:46,498 --> 01:45:48,207
Hei,
1344
01:45:48,709 --> 01:45:49,709
Auta minua?
1345
01:45:50,961 --> 01:45:52,879
Olemme loppuneet ruumispusseista.
1346
01:45:53,255 --> 01:45:56,049
Voimmeko käyttää
roskakori sen sijaan?
1347
01:46:10,564 --> 01:46:13,357
Pidä kiirettä, siitä on jo päiviä!
Olemme nälkäisiä.
1348
01:46:28,290 --> 01:46:29,957
Siinä se, ei sen enempää.
1349
01:46:31,043 --> 01:46:32,460
Mitä tarkoitat, ei enempää?
1350
01:46:32,878 --> 01:46:34,655
Minulla on 3 huutoa
maitojauhetta varten
1351
01:46:34,755 --> 01:46:37,658
ja 2 lasta, jotka eivät syöneet
toissapäivänä.
1352
01:46:37,758 --> 01:46:39,576
Olen pahoillani, neiti.
Mitä haluat minun tekevän?
1353
01:46:39,676 --> 01:46:41,870
Haluat tulla sisään ja katsoa ympärillesi
asioissa, joita piilotamme?
1354
01:46:41,970 --> 01:46:44,206
kyllä ​​sinulla on
siellä lisää ruokaa.
1355
01:46:44,306 --> 01:46:45,348
Se on toiselle leirille.
1356
01:46:51,605 --> 01:46:59,362
Ruokaa! Ruokaa! Ruokaa!
1357
01:47:12,000 --> 01:47:13,251
Oletko todella lääkäri?
1358
01:47:13,585 --> 01:47:15,002
Et varmasti puhu kuin yksi.
1359
01:47:15,671 --> 01:47:18,506
No, minä... itse asiassa,
Olen pizzamies.
1360
01:47:22,970 --> 01:47:23,970
Mikä sinun nimesi on?
1361
01:47:24,429 --> 01:47:25,429
Sam.
1362
01:47:26,682 --> 01:47:28,266
Sam Hachiya.
1363
01:47:29,351 --> 01:47:30,601
Mikä se nimi on?
1364
01:47:30,978 --> 01:47:32,270
Miltä se kuulostaa?
1365
01:47:32,980 --> 01:47:35,148
En tiedä. Italialainen?
1366
01:47:35,357 --> 01:47:36,357
Ole hyvä.
1367
01:47:36,692 --> 01:47:40,403
Hei, mitä sinä tiedät?
Sam Hachiya pizzeria, eikö niin?
1368
01:47:44,116 --> 01:47:45,741
Milloin voin tavata siskoni?
1369
01:47:49,872 --> 01:47:51,205
Se riippuu, poika.
1370
01:47:52,875 --> 01:47:54,792
Pysy tässä.
Palaan takaisin.
1371
01:47:56,753 --> 01:47:57,879
En ole menossa minnekään.
1372
01:48:05,053 --> 01:48:07,346
Joten mitä haluamme sinun tekevän nyt,
1373
01:48:07,723 --> 01:48:09,557
polta nykyiset satosi,
1374
01:48:10,475 --> 01:48:12,393
alkaa puhdistaa maata,
1375
01:48:13,562 --> 01:48:14,937
ja suunnitella ensi kevään istutus.
1376
01:48:16,064 --> 01:48:18,024
Rajauksen valinta
täytyy ottaa huomioon kasveja
1377
01:48:18,275 --> 01:48:20,902
alttiina vähiten
UV-säteily,
1378
01:48:22,029 --> 01:48:24,864
ja pikemminkin huolehtii ihmisestä
kuin eläinten syöminen.
1379
01:48:25,365 --> 01:48:26,517
Anteeksi, Mel,
1380
01:48:26,617 --> 01:48:30,161
mutta miten jatkat
puhdistaa maata?
1381
01:48:31,038 --> 01:48:33,164
No, ensinnäkin sinun on odotettava
1382
01:48:33,290 --> 01:48:37,084
jotta laskeuma putoaa
varmistaa riittävät tasot molemmille
1383
01:48:37,336 --> 01:48:39,629
aura sähkön alla
kaavi ylimmät kerrokset pois.
1384
01:48:40,047 --> 01:48:41,964
Mistä tiedät mikä on turvallista?
1385
01:48:45,135 --> 01:48:47,162
meillä on, uh,
1386
01:48:47,262 --> 01:48:52,225
N.E.R.A. Työryhmä neuvoo jokaista yksilöä
kunnan maatalousosuus.
1387
01:48:52,392 --> 01:48:53,476
Työryhmä?
1388
01:48:53,685 --> 01:48:55,504
Mitä helvettiä hän ajattelee
he tulevat
1389
01:48:55,604 --> 01:48:59,148
Meidän täytyy vain kanavoida
eläinten rehu ihmisten tarpeisiin.
1390
01:48:59,816 --> 01:49:00,983
Paitsi,
1391
01:49:01,735 --> 01:49:04,346
lukuun ottamatta ohikulkevia lypsylehmiä
kuviointi ja vähän siipikarjaa.
1392
01:49:04,446 --> 01:49:05,571
Mistä hän puhuu?
1393
01:49:05,739 --> 01:49:09,158
Voitko selittää, mitä tarkoitat kaapimisella
pintamaani ylimmistä kerroksista?
1394
01:49:09,409 --> 01:49:14,580
Juuri niin, Jim. Ota sinä vain
4 tai 5 tuumaa pintamaastasi.
1395
01:49:14,790 --> 01:49:16,374
Kyllä, ja entä se?
1396
01:49:17,542 --> 01:49:20,586
Puhumme 150,
ehkä 200 hehtaaria mies täällä.
1397
01:49:20,712 --> 01:49:21,697
Se on oikein.
1398
01:49:21,797 --> 01:49:24,257
Isona oleminen on yksi asia.
Realisti on jotain muuta.
1399
01:49:24,466 --> 01:49:27,468
Oletetaan, että löydät reiän missä olet
voi pudottaa kaiken tämän kuolleen lian,
1400
01:49:27,719 --> 01:49:30,346
mikä savi se on
annatko tallentaa jotain?
1401
01:49:31,598 --> 01:49:33,292
Minne sinä menit
kaikki tämä tieto John?
1402
01:49:33,392 --> 01:49:36,018
Kaikki nämä hyvät neuvot? Out of
julkinen esite?
1403
01:49:36,186 --> 01:49:38,938
No, joku
pitää ottaa vastuu.
1404
01:49:39,856 --> 01:49:43,276
Kaverit, puhumme katastrofista
täällä ei ole normaalia elämää.
1405
01:49:43,652 --> 01:49:47,139
Nyt on kansallinen hätätila
jälleenrakennushallinnosta
1406
01:49:47,239 --> 01:49:49,699
päätavoite
on luoda järjestystä,
1407
01:49:50,117 --> 01:49:53,786
ja auttaa sinua pelastamaan omasi
resursseja koko maalle.
1408
01:50:10,721 --> 01:50:12,305
Mitä siellä alhaalla tapahtuu?
1409
01:50:14,391 --> 01:50:16,309
Mitä mieltä sinä olet
mitä teet siellä
1410
01:50:41,126 --> 01:50:42,668
Kuka sinä olet?
1411
01:51:02,522 --> 01:51:03,647
Tämä on kotini.
1412
01:51:27,964 --> 01:51:29,632
Missä sairaanhoitaja Bauer on?
1413
01:51:55,867 --> 01:51:56,951
Kerro minulle. Sam.
1414
01:51:59,621 --> 01:52:00,621
Mikä se oli?
1415
01:52:03,583 --> 01:52:04,583
Aivokalvontulehdus.
1416
01:52:11,925 --> 01:52:12,925
Telakka.
1417
01:52:30,819 --> 01:52:31,819
Sinä tiedät.
1418
01:52:32,529 --> 01:52:35,281
Töihin ei pidä palata heti.
1419
01:52:35,866 --> 01:52:36,949
Lääkärin määräyksiä?
1420
01:52:39,077 --> 01:52:40,077
Oikein.
1421
01:52:42,914 --> 01:52:43,914
Oikein.
1422
01:52:44,416 --> 01:52:46,000
Pidän hetken vapaata.
1423
01:52:46,626 --> 01:52:47,626
Katso nähtävyydet.
1424
01:52:50,922 --> 01:52:53,048
Ota itsellesi pieni loma.
1425
01:52:53,216 --> 01:52:55,092
Hyvää vuodenaikaa, syksy.
1426
01:52:57,721 --> 01:52:58,846
Minne aiot mennä?
1427
01:53:00,140 --> 01:53:01,140
Kansas City.
1428
01:53:09,983 --> 01:53:10,983
Etkö ole utelias?
1429
01:53:12,861 --> 01:53:14,612
Etkö ihmettele?
1430
01:53:19,659 --> 01:53:21,327
En palaa sinne.
1431
01:53:25,540 --> 01:53:26,624
Mikset tule kanssani.
1432
01:53:32,380 --> 01:53:35,257
He eivät todennäköisesti anna sinun päästää
takaisin joka tapauksessa.
1433
01:53:42,474 --> 01:53:44,808
Haluan nähdä kotini
ennen kuin kuolen.
1434
01:54:11,294 --> 01:54:12,294
Asia selvä.
1435
01:54:12,587 --> 01:54:13,587
Antaa potkut.
1436
01:54:19,344 --> 01:54:20,553
- Ei!
- Okei!
1437
01:54:21,263 --> 01:54:22,263
Selvä.
1438
01:54:23,014 --> 01:54:25,099
Laitoin siteen takaisin,
laske kätesi alas.
1439
01:54:31,856 --> 01:54:32,856
Siinä ne menevät.
1440
01:54:34,150 --> 01:54:35,150
Okei.
1441
01:54:38,196 --> 01:54:39,196
Okei.
1442
01:54:52,877 --> 01:54:54,795
Tämä ei toimi, eihän?
1443
01:54:56,840 --> 01:54:59,008
Se ei ollut niin kauan sitten, Danny.
1444
01:54:59,217 --> 01:55:01,385
Hermot voivat vielä kasvaa takaisin.
1445
01:55:01,678 --> 01:55:03,137
Äänesi tärisee.
1446
01:55:07,934 --> 01:55:09,461
Haluan mennä kotiin nyt.
1447
01:55:09,561 --> 01:55:11,353
Haluan olla äidin ja isän kanssa.
1448
01:55:18,028 --> 01:55:19,028
Danny?
1449
01:55:20,572 --> 01:55:21,572
Otan sinut.
1450
01:55:23,033 --> 01:55:24,033
Steve?
1451
01:55:25,285 --> 01:55:26,493
Entä Denise?
1452
01:55:30,707 --> 01:55:32,124
Menemme kaikki yhdessä kotiin.
1453
01:55:32,542 --> 01:55:33,542
Okei?
1454
01:55:34,294 --> 01:55:35,294
Älä viitsi.
1455
01:55:40,008 --> 01:55:41,008
Kiitos.
1456
01:55:47,265 --> 01:55:49,600
Ethän sinä todellakaan ole italialainen?
1457
01:55:51,144 --> 01:55:52,144
Ei.
1458
01:55:54,522 --> 01:55:55,731
Joten mistä olet kotoisin?
1459
01:55:59,861 --> 01:56:00,861
Kansas City.
1460
01:58:09,908 --> 01:58:12,367
Näytät siltä kuin olisit pudonnut pyörältäsi.
1461
01:58:17,665 --> 01:58:20,584
Denise? Minun oli vaikea löytää sinua täältä.
1462
01:58:21,961 --> 01:58:23,161
miten danny voi
1463
01:58:24,214 --> 01:58:25,198
Hän on kunnossa.
1464
01:58:25,298 --> 01:58:26,632
Entä hänen silmänsä?
1465
01:58:27,300 --> 01:58:29,101
Eh, sanoo lääkäri,
1466
01:58:29,552 --> 01:58:32,004
että voin viedä sinut kotiin
Muutaman päivän sisällä.
1467
01:58:34,724 --> 01:58:35,724
Toimivatko puhelimet?
1468
01:58:36,434 --> 01:58:39,269
Vitsailetko?
Ei tule puhelimia.
1469
01:58:39,979 --> 01:58:40,979
Että,
1470
01:58:43,900 --> 01:58:48,028
he antoivat minulle tämän bändin käytettäväksi.
1471
01:58:54,702 --> 01:58:57,788
Mutta minulla ei ole hiuksia
laittaaksesi sen sisään.
1472
01:59:16,683 --> 01:59:17,683
Näytät hyvältä.
1473
02:02:27,999 --> 02:02:28,999
Helen.
1474
02:02:42,430 --> 02:02:44,014
Pois talostani.
1475
02:03:05,536 --> 02:03:06,787
Etkö kuullut minua?
1476
02:03:09,123 --> 02:03:13,251
Pyysin sinua poistumaan talostani.
1477
02:04:49,432 --> 02:04:50,432
Hei?
1478
02:04:50,641 --> 02:04:51,866
Onko kukaan siellä?
1479
02:04:52,560 --> 02:04:53,760
ketään ollenkaan?
1480
02:06:48,000 --> 02:06:49,500
-- Englanti --
110640