Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,599 --> 00:00:07,590
�Dom? Janine.
2
00:00:07,590 --> 00:00:12,275
Necesito saber qu� est� pasando.
La polic�a sigue diciendo que has vuelto a Inglaterra.
3
00:00:12,275 --> 00:00:16,478
As� que, �d�nde diablos est�s?
Ll�mame a la oficina
4
00:00:21,719 --> 00:00:24,108
...como el honorable miembro de la C�mara dice,
5
00:00:24,108 --> 00:00:27,669
sin embargo, temo que el proyecto de
ley nos est� llevando en otra direcci�n
6
00:00:27,669 --> 00:00:30,308
Celebro el aumento de financiaci�n del gobierno
7
00:00:30,308 --> 00:00:34,154
para protecci�n local, servicios sociales,
pero se retrasan ...
8
00:00:49,039 --> 00:00:51,507
- �Has o�do hablar de Dominic Foy?
- No.
9
00:00:51,507 --> 00:00:54,478
- Un chico relaciones p�blicas, modesto, independiente
- No. No es de los nuestros
10
00:00:55,480 --> 00:01:00,793
Tengo un presupuesto en informaci�n de 16
millones al a�o. Por favor, no necesito pececitos.
11
00:01:00,793 --> 00:01:03,473
Bueno, �Y si este hubiera recibido 75 de los grandes de...?
12
00:01:04,160 --> 00:01:06,549
- �Ella se fue?
- S�, y pagu� yo
13
00:01:06,549 --> 00:01:09,108
No prueba que sepa algo
14
00:01:09,108 --> 00:01:12,272
Sugiere que la U-EX estaba recibiendo informaci�n privilegiada
15
00:01:12,272 --> 00:01:14,715
No. Esto lo prueba. T� lo sugeriste
16
00:01:14,715 --> 00:01:18,667
�Cu�nto dir�ais que vale esto?
Suponiendo que lo tengan
17
00:01:19,919 --> 00:01:22,035
�1.2 millones?
18
00:01:22,719 --> 00:01:25,392
Greer Thornton, secretaria de Stephen Collins
19
00:01:25,392 --> 00:01:27,914
�Sabes que salario tiene?
20
00:01:27,914 --> 00:01:29,877
27,800.
21
00:01:30,080 --> 00:01:32,548
�C�mo diablos puede permitirse una casa de este tama�o?
22
00:01:32,548 --> 00:01:36,075
Porque, �sabes qui�n era su padre? �D�nde est�?
23
00:01:37,319 --> 00:01:40,277
Almirante Sidney Thornton, 1926-2003.
24
00:01:41,480 --> 00:01:46,270
Se la dej� a su �nica hija Greer. Probablemente la vende
para pagar el impuesto de transmisiones de la herencia
25
00:01:46,270 --> 00:01:48,907
- Comparte el bot�n
- �Me quer�ais para algo?
26
00:01:48,907 --> 00:01:51,594
S�. Copia esto y haz la transcripci�n
27
00:01:52,200 --> 00:01:54,191
Susan Sagattchean, U-EX Oil.
28
00:01:54,191 --> 00:01:57,157
- �De qu� extensi�n?
- No es lo que se dice brillante
29
00:01:57,360 --> 00:02:02,070
No indica que sepa nada acerca de nada, aparte del tama�o del pene de Dan
30
00:02:02,760 --> 00:02:05,832
�Hey! Manos arriba quien no se haya tirado nunca a una fuente
31
00:02:16,919 --> 00:02:19,228
As� que �qu� hay de nuevo?, si esa es la palabra
32
00:02:19,440 --> 00:02:21,908
Un mes despu�s de empezar a acostarse juntos,
33
00:02:21,908 --> 00:02:26,551
El regalo de cumplea�os de Sonia Baker a Stephen
Collins fue un fin de semana en el Hotel Craymore House
34
00:02:26,551 --> 00:02:28,358
Pero que gay
35
00:02:28,358 --> 00:02:32,308
La factura fue saldada por Warner-Schloss, y cargada a U-EX Oil.
36
00:02:32,919 --> 00:02:35,308
S�, pero �c�mo sabemos eso?
37
00:02:35,308 --> 00:02:38,516
Sus c�digos de referencia 47120, �s�?
38
00:02:39,320 --> 00:02:41,709
- S�
- �Pruebas documentales?
39
00:02:41,920 --> 00:02:45,913
Pete est� tratando de conseguir una copia de la factura
40
00:02:45,913 --> 00:02:48,469
Si la obtiene, lo publicamos ma�ana
41
00:02:48,469 --> 00:02:51,313
- �Diciendo qu�?
- Habla por si misma
42
00:02:51,313 --> 00:02:54,755
- Es inexplicable
- Como contribuyente, estoy de acuerdo contigo
43
00:02:54,960 --> 00:02:57,554
�l pens� que ella la hab�a pagado
44
00:02:57,759 --> 00:03:02,435
Cal, sin ofender, �no me seas torpe! Si la U-EX
contribuy� a que Sonia entrara en la oficina de Collins....
45
00:03:02,640 --> 00:03:05,029
�S�? Pens� que lo est�bamos dando por hecho
46
00:03:05,240 --> 00:03:08,755
Lo que es poco probable, dado el control que un trabajo como ese tiene
47
00:03:08,755 --> 00:03:13,071
Sonia Baker fue recomendada para el puesto
por Greer Thornton, la secretaria de Collins.
48
00:03:13,071 --> 00:03:15,708
- Cambia de rollo
- Cameron...
49
00:03:16,320 --> 00:03:22,031
Cualquiera de las otras solicitudes para el trabajo contaba
con m�s experiencia y cualificaci�n que Sonia Baker.
50
00:03:22,031 --> 00:03:26,990
T� obtuviste un mont�n de trabajos cuando hab�a otros
mejores que t�. A veces es un compromiso econ�mico
51
00:03:27,960 --> 00:03:30,349
Est�s atando tus propios cabos
52
00:03:30,349 --> 00:03:34,513
S�lo envu�lvelo con cierta cobertura de decencia profesional
53
00:03:34,513 --> 00:03:37,148
Empieza poniendo mi dinero en tu boca
54
00:03:37,360 --> 00:03:39,749
Nada tiene sentido todav�a
55
00:03:39,960 --> 00:03:42,679
Della, �crece un poco! Volver� en tres horas
56
00:03:42,679 --> 00:03:46,627
Si Pete no ha vuelto, decirle que me env�e por fax una copia de la factura
57
00:03:57,800 --> 00:03:59,313
�Cameron!
58
00:04:01,720 --> 00:04:04,393
- �Qui�n te hace hacer esto?
- Alguna gente.
59
00:04:04,393 --> 00:04:07,551
- �Cu�ndo?
- Desde que abrimos esta historia
60
00:04:07,551 --> 00:04:10,154
Entonces, �por qu� empezamos con obstrucci�n a la justicia?
61
00:04:10,154 --> 00:04:14,392
No puedo permitirme ver mi casa desaparecer
delante de mis ojos y t� me preocupas.
62
00:04:14,392 --> 00:04:17,551
Tu parcialidad a favor de Stephen Collins ha ido creciendo
63
00:04:17,551 --> 00:04:21,030
desde que empezaste a tirarte a su presumiblemente
plagada de culpabilidad esposa
64
00:04:21,030 --> 00:04:23,589
A Stephen Collins le est�n haciendo la cama
65
00:04:23,589 --> 00:04:26,752
No sin sustanciales contribuciones de �l mismo
66
00:04:26,959 --> 00:04:31,953
A�n se follaba a su documentalista cuando �sta
fue asesinada. Si eso no es una historia �qu� lo es?
67
00:04:31,953 --> 00:04:36,079
- Lo cual ha admitido
- Dale las gracias por confirmar �algo jodidamente obvio!
68
00:04:36,079 --> 00:04:39,430
Vino a m� con el asunto del Hotel Craymore House
69
00:04:39,640 --> 00:04:44,634
Soy la �ltima persona a la que �l quisiera confiar algo
y vino a mi porque no tiene ning�n otro lugar al que ir
70
00:04:45,640 --> 00:04:48,108
Se est� pringando �l mismo
71
00:04:49,200 --> 00:04:52,715
Tienes que admitir que hay que
tener muchas tripas para hacer eso
72
00:04:56,600 --> 00:04:58,989
Bob Coutts hizo una elocuente advertencia
73
00:04:58,989 --> 00:05:03,038
Dijo que no pod�amos permitirnos
enfadar al gobierno con esto
74
00:05:08,239 --> 00:05:12,027
No tenemos nada en el peri�dico
que implique al gobierno
75
00:05:12,760 --> 00:05:16,958
�No habr�s hablado con alguien
que est� muy cerca hace poco?
76
00:05:27,920 --> 00:05:31,356
George. George. George.
77
00:05:32,760 --> 00:05:34,955
Erm... Os alcanzo despu�s, caballeros
78
00:05:36,800 --> 00:05:39,951
Lo siento, George.
Necesito cinco minutos luego. Bueno, diez
79
00:05:39,951 --> 00:05:42,110
Hoy no es buen d�a
80
00:05:43,080 --> 00:05:45,435
- �Est�s bien?
- S�. Estupendo. Estupendo
81
00:05:45,435 --> 00:05:48,239
Es s�lo que no s� con qui�n m�s hablar de esto
82
00:05:48,239 --> 00:05:51,038
Erm... Marion ir� al teatro con unos amigos
83
00:05:51,038 --> 00:05:54,431
Ven a casa despu�s de las 7:30
y literalmente ser�n 10 minutos
84
00:05:54,431 --> 00:05:56,397
Te lo agradezco
85
00:05:56,397 --> 00:06:00,154
Siempre hay que sobreponerse, Stephen. Vivir con eso
86
00:06:06,519 --> 00:06:08,794
- La... Greer...
- S�.
87
00:06:10,919 --> 00:06:12,318
Gracias.
88
00:06:17,720 --> 00:06:20,188
S�lo env�alo por fax
89
00:06:35,760 --> 00:06:38,877
- He tocado al timbre
- S�, estaba ignorando el timbre
90
00:06:48,000 --> 00:06:53,472
Greer, hace unos nueve a�os, pas� todo
un a�o como jefe de campa�a de Stephen
91
00:06:54,240 --> 00:06:57,312
- Luch� para que saliera elegido
- Stephen es muy inteligente.
92
00:06:57,312 --> 00:06:59,948
Estoy segura de que �l logr� la
mayor parte de esto por s� mismo
93
00:06:59,948 --> 00:07:02,111
S�, OK, �mi ego!
94
00:07:02,720 --> 00:07:05,712
Pero yo manejaba su vida, su agenda...
95
00:07:06,640 --> 00:07:09,029
trabajando en lo que ten�a que decir y cu�ndo
96
00:07:09,029 --> 00:07:11,713
Llegu� a conocerle y s� c�mo es.
97
00:07:13,240 --> 00:07:15,754
Por todas las razones que ya sabes
98
00:07:15,754 --> 00:07:20,674
Ahora, alguien en alg�n lugar quiere
verle colgado por algo que no ha hecho
99
00:07:21,880 --> 00:07:24,155
Stephen no se doblega
100
00:07:24,155 --> 00:07:24,905
No.
101
00:07:27,440 --> 00:07:32,753
No me diga que una mujer con su
experiencia y trayectoria...
102
00:07:33,440 --> 00:07:37,877
va a escoger al jocker menos
cualificado de una baraja como �sta
103
00:07:41,799 --> 00:07:46,554
Alguien le recomend� que eligiera a Sonia
Baker como documentalista de Stephen
104
00:07:46,760 --> 00:07:49,433
S�lo fue una recomendaci�n profesional
105
00:07:49,639 --> 00:07:53,552
Por supuesto, era lo necesitaba estando
usted tan ocupada. Pasa lo mismo en mi trabajo
106
00:07:58,559 --> 00:08:00,675
El ministro de Energ�a
107
00:08:03,959 --> 00:08:05,950
�El actual?
108
00:08:07,280 --> 00:08:09,271
�George Fergus?
109
00:08:17,360 --> 00:08:20,238
- �Mr Foy?
- S�, Mr Foy, Mr Foy.
110
00:08:20,737 --> 00:08:23,920
OK, �para qu� quiere verme? �de acuerdo? �ok?
111
00:08:24,264 --> 00:08:26,278
Tengo mensajes en todas partes
112
00:08:51,599 --> 00:08:53,590
�Dominic Foy!
113
00:08:53,590 --> 00:08:56,751
Quiero que conste que he venido aqu� voluntariamente
114
00:08:57,359 --> 00:08:59,350
Bien por usted
115
00:08:59,350 --> 00:09:02,397
De acuerdo, hag�moslo y terminemos con �sto
116
00:09:03,079 --> 00:09:05,195
�Con qu�?
117
00:09:05,195 --> 00:09:09,750
OK, Sonia Baker era... mi novia
118
00:09:10,759 --> 00:09:12,750
Mi mejor amiga
119
00:09:12,750 --> 00:09:16,116
Nadie estaba m�s afectado que yo cuando muri�
120
00:09:18,239 --> 00:09:22,949
Y cuando se suicid�,
o... o... o fue asesinada,
121
00:09:22,949 --> 00:09:26,395
Quiero decir, Yo no tengo nada que ver con eso,
nada de nada
122
00:09:26,395 --> 00:09:31,156
De hecho, la �ltima vez que la vi, que no fue mucho antes,
123
00:09:31,156 --> 00:09:34,357
Quiero decir, est�bamos, ya saben, realmente, realmente bien
124
00:09:34,357 --> 00:09:36,511
Cerca, quiero decir...
125
00:09:37,120 --> 00:09:39,475
Nunca hab�amos estado mejor. De verdad
126
00:09:47,039 --> 00:09:48,358
Y...
127
00:09:49,519 --> 00:09:50,269
�Y?
128
00:09:52,760 --> 00:09:54,910
�Qu� m�s puedo decirles?
129
00:09:54,910 --> 00:09:57,548
Por escrito. T�male declaraci�n.
130
00:09:57,548 --> 00:10:00,638
Espere, espere. Entonces, �qu� era toda esta mierda?
131
00:10:01,030 --> 00:10:02,227
�Qu� mierda?
132
00:10:02,227 --> 00:10:07,103
En mi oficina. Sigui�ndome a todas partes. �Eh?
Si eso es todo lo que necesitaba, �qu� era?
133
00:10:07,433 --> 00:10:08,953
Erm...
134
00:10:09,719 --> 00:10:11,710
Nosotros no le estamos siguiendo
135
00:10:22,440 --> 00:10:24,032
�Edad?
136
00:10:26,840 --> 00:10:28,831
Liz, �has visto a Cal?
137
00:10:28,831 --> 00:10:30,353
En el ba�o de chicos
138
00:10:30,353 --> 00:10:34,513
Y ya sabes, no obtendr�s la respuesta
hasta que hayas hecho la pregunta apropiada
139
00:10:39,640 --> 00:10:40,959
Oi!
140
00:10:43,840 --> 00:10:48,436
Bell me acaba de llamar. Dominic Foy ha
ido voluntariamente a declarar como testigo
141
00:10:48,436 --> 00:10:51,591
- �Algo?
- Todo gilipolleces. Incluso menos de lo que nos ha contado a nosotros
142
00:10:51,591 --> 00:10:54,637
Pero est� convencido de alguien le sigue
143
00:10:58,880 --> 00:11:00,871
Es Fat Malcolm.
144
00:11:00,871 --> 00:11:04,396
- �Qui�n es Fat Malcolm?
- Sol�a trabajar en prensa
145
00:11:05,159 --> 00:11:08,947
Suele trabajar de ch�fer para aumentar su pensi�n
Hace esto por 35 al d�a
146
00:11:09,159 --> 00:11:13,152
- �Sab�as d�nde estaba Foy?
- En su casa, escondi� el coche al volver la esquina
147
00:11:13,152 --> 00:11:15,788
Y t� nos has tenido deambulando por todas partes
148
00:11:15,788 --> 00:11:20,954
Escucha. Foy no iba a salir a menos que no tuviera
ning�n otro lugar al que ir. �Est� todav�a en Comisar�a?
149
00:11:20,954 --> 00:11:25,511
S�, pero no puedo encontrarme con �l all�.
Sabr� de d�nde he sacado la informaci�n
150
00:11:25,511 --> 00:11:28,147
- Inventa una excusa. Ve a por �l
- Ir� contigo
151
00:11:28,147 --> 00:11:33,109
No, mejor ve sola. Encuentra a Syd y ponlo en alerta roja.
�Sab�is d�nde est� Helen?
152
00:11:33,109 --> 00:11:35,475
Dime para qu� la quieres
153
00:11:36,200 --> 00:11:39,715
- �Helen! �Helen!
- Ronda de preguntas. No puedo perd�rmela
154
00:11:39,919 --> 00:11:42,387
T� conoces a George Fergus mejor que ninguno de nosotros
155
00:11:42,387 --> 00:11:45,027
- �l no est� aqu� hoy
- �Puedes encontrarle?
156
00:11:45,027 --> 00:11:47,667
Es ministro, se tardan meses en concertar una cita
157
00:11:47,667 --> 00:11:50,912
Una pregunta. Una respuesta. �Recomend�
personalmente a Sonia Baker para el trabajo?
158
00:11:51,120 --> 00:11:52,599
�George?
159
00:11:55,680 --> 00:11:59,070
Dijo espec�ficamente que conoc�a a su familia.
160
00:11:59,070 --> 00:12:03,869
No pido una confesi�n. Un desmentido est�
bien, pero lo necesitamos antes de esta noche
161
00:12:05,119 --> 00:12:07,508
- Le encontrar�
- Gracias
162
00:12:16,280 --> 00:12:17,759
�Dominic!
163
00:12:19,200 --> 00:12:21,316
�Qui�n te dijo que estaba aqu�?
164
00:12:21,316 --> 00:12:24,471
Unos testigos. Est�n terminando de hacer una declaraci�n
165
00:12:25,320 --> 00:12:27,311
OK, vi tu coche
166
00:12:28,960 --> 00:12:31,520
Si me est�s siguiendo, OK, vale,
167
00:12:31,520 --> 00:12:35,070
Volver� directo ah� dentro, OK, y har� una denuncia
168
00:12:35,070 --> 00:12:37,707
�Porque hay leyes para la privacidad!
169
00:12:37,707 --> 00:12:40,440
�Y qu� hay acerca de la privacidad de Sonia Baker?
170
00:12:41,039 --> 00:12:44,031
�De mi privacidad despu�s de que mi piso fuera saqueado?
171
00:12:44,031 --> 00:12:48,796
Dominic, t� sabes m�s que nadie acerca
de por qu� Sonia Baker fue asesinada
172
00:12:49,400 --> 00:12:53,632
Te enga�as a ti mismo si piensas que ellos te dejar�n ir sin m�s
173
00:12:55,520 --> 00:12:58,034
�Te siguen? �Seriamente?
174
00:12:58,034 --> 00:13:00,839
S�. Un Rover plateado.
175
00:13:02,080 --> 00:13:04,469
Ve dentro y den�ncialo
176
00:13:05,920 --> 00:13:08,718
Mira... Tengo miedo �OK?
177
00:13:09,799 --> 00:13:12,267
�D�nde han aparcado exactamente?
178
00:13:14,599 --> 00:13:16,590
S�gueme
179
00:13:20,159 --> 00:13:23,151
Literalmente justo detr�s m�a. No mires a�n
180
00:13:29,960 --> 00:13:31,951
Ah�. �lo ves?
181
00:13:35,120 --> 00:13:35,870
OK.
182
00:13:36,760 --> 00:13:41,151
Mant�n la cabeza abajo y arr�strate hasta el m�o, el Saab verde.
183
00:13:41,151 --> 00:13:41,901
No.
184
00:13:42,800 --> 00:13:46,679
Yo coger� el tuyo. Nos encontraremos en el hotel donde estuvimos ayer
185
00:13:46,679 --> 00:13:51,118
No te registres. S�lo encuentra un sitio en la recepci�n y qu�date all�, �OK?
186
00:13:51,760 --> 00:13:53,239
Aqu�
187
00:14:22,359 --> 00:14:24,953
Creo que hablar�. Vamos hacia el hotel
188
00:14:24,953 --> 00:14:28,634
Dile a Fat Malcolm que me siga a m� y no a �l. Voy en el BMW
189
00:14:47,880 --> 00:14:50,348
Jes�s, Cal, si es urgente, no lo traigas aqu�
190
00:14:55,240 --> 00:14:57,435
Tengo a Dominic Foy.
191
00:14:58,079 --> 00:15:03,073
Debe ser la �ltima oportunidad que tenemos para conseguir las
respuestas adecuadas, as� que necesito las preguntas correctas
192
00:15:03,073 --> 00:15:07,232
- Yo no puedo hablar con �l
- No tiene por qu� saber que est�s aqu�
193
00:15:07,232 --> 00:15:12,190
S�lo porque fui a ti a buscar ayuda eso no
me hace tu corresponsal en Westminster
194
00:15:12,190 --> 00:15:16,875
No. Env�e a nuestro corresponsal en Westminster
para obtener una declaraci�n de George Fergus.
195
00:15:18,800 --> 00:15:20,995
Greer le nombr�
196
00:15:20,995 --> 00:15:25,755
Quieres decidirte en qu� direcci�n quieres
que vengan tus informaciones, Stephen
197
00:15:30,400 --> 00:15:33,392
�Est�s seguro de que ir�s al bosque a cazar osos?
198
00:15:35,559 --> 00:15:38,551
Perdone, se�or
Esa joven quiere hablar con usted
199
00:15:41,520 --> 00:15:42,839
No.
200
00:15:42,839 --> 00:15:48,471
Volviendo a lo que estaba diciendo sobre Green Paper, fue una sorpresa....
201
00:15:49,059 --> 00:15:50,524
Perd�neme, se�or
202
00:15:51,246 --> 00:15:53,481
El padre de Sonia Baker le manda saludos
203
00:15:55,762 --> 00:15:56,808
Perdonad
204
00:15:57,400 --> 00:16:02,713
Si acaso lo hubiera dicho, porque no habr�a
podido decir que conoc�a al padre de Sonia
205
00:16:03,359 --> 00:16:05,827
Porque, �l nunca ha o�do hablar de usted
206
00:16:05,827 --> 00:16:10,390
Pero de alguna manera, tenemos a gente
que declara que usted dijo que le conoc�a,
207
00:16:10,390 --> 00:16:13,027
y que por eso Sonia Baker obtuvo el trabajo
208
00:16:13,027 --> 00:16:15,667
No alcanzo a ver d�nde nos lleva todo esto
209
00:16:16,280 --> 00:16:20,068
�C�mo oy� hablar de Sonia?
Ella nunca hab�a trabajado en el Parlamento
210
00:16:20,068 --> 00:16:23,038
La gente menciona nombres. El talento se recuerda
211
00:16:23,038 --> 00:16:28,069
Ella nunca solicit� trabajo aqu�, as� que
�c�mo se cualific� su talento? �talento en qu�?
212
00:16:28,069 --> 00:16:32,357
Helen, �c�mo es que los departamentos de
documentaci�n pueden tener inter�s para usted?
213
00:16:32,357 --> 00:16:34,909
Lo tienen si tienen relaci�n con U-EX Oil.
214
00:16:36,080 --> 00:16:38,594
�Est� sugiriendo que ella trabajaba para ellos?
215
00:16:38,594 --> 00:16:43,275
Eso ni siquiera se discute. �La puso usted en esa posici�n a petici�n de la U-EX?
216
00:16:46,000 --> 00:16:48,355
Esta conversaci�n ha terminado
217
00:16:50,680 --> 00:16:54,958
Lo mismo que su carrera si repite una sola palabra de esa acusaci�n
218
00:16:56,400 --> 00:16:58,789
Se arrepentir� profundamente
219
00:17:14,840 --> 00:17:17,308
- �Te siguieron?
- Al NCP.
220
00:17:17,308 --> 00:17:21,951
Cal McCaffrey estaba esper�ndome.
Cambiamos los coches antes de que ellos subieran
221
00:17:24,639 --> 00:17:27,107
- �Est�s bien?
- No, no estoy bien
222
00:17:27,107 --> 00:17:29,747
De acuerdo, subamos, �OK?
223
00:17:30,639 --> 00:17:33,107
Tenemos que esperar a Dan. Tiene la llave
224
00:17:34,279 --> 00:17:36,793
�Por qu� no te sientas de espaldas a la puerta?
225
00:17:51,119 --> 00:17:55,874
T� sabes quienes son esa gente, �verdad, Dominic? �Para qui�n trabajan?
226
00:17:56,559 --> 00:17:59,027
U-EX Oil o Warner-Schloss.
227
00:18:02,600 --> 00:18:07,435
Si te quisieran muerto, no estar�as aqu�, �verdad?
As� que �a qu� est�n esperando?
228
00:18:18,351 --> 00:18:20,714
�Mira por d�nde vas, maldita sea!
229
00:18:20,919 --> 00:18:24,195
- S�lo sacadme de aqu�
- OK, OK, OK.
230
00:18:25,240 --> 00:18:29,916
- �Dominic! Bien hecho, compa�ero. Qu� bueno verte
- Saquemos a Dominic de aqu�
231
00:18:30,120 --> 00:18:32,634
Dan, Stephen est� fuera en mi coche. Tr�ele arriba
232
00:18:41,399 --> 00:18:44,118
Dan Foster. �Est�s bien?
233
00:18:47,319 --> 00:18:49,708
Della lleva un auricular
234
00:18:49,708 --> 00:18:54,350
Cualquier pregunta que tengas, simplemente
presiona el bot�n y habla con voz normal
235
00:18:56,479 --> 00:18:58,470
�Quieres probarlo?
236
00:19:00,360 --> 00:19:04,353
�Sabes que tu jefe de equipo se acuesta con mi mujer, Della?
237
00:19:07,279 --> 00:19:09,747
- Lo ha o�do
238
00:19:10,480 --> 00:19:14,268
Dan Foster. �Le tocas algo a Cameron Foster?
�Tu padre es el editor?
239
00:19:16,600 --> 00:19:20,309
As� que todo te viene en bandeja de
plata, �trabajando para papa�to?
240
00:19:20,309 --> 00:19:23,119
- Cal me meti� en esto porque soy bueno
- Claro
241
00:19:23,119 --> 00:19:27,795
Mi padre no est� de acuerdo lo que me ha llevado
a tardar cinco a�os en conseguir un trabajo
242
00:19:27,795 --> 00:19:31,793
- �No conoc�as a nadie en tu negocio, entonces?
- No te hagas el listo
243
00:19:31,793 --> 00:19:36,192
Es un poco tarde para m� para empezar pidiendo disculpas. Vamos
244
00:19:50,800 --> 00:19:52,791
Ser� mejor que pases
245
00:19:59,399 --> 00:20:01,390
Esta es nuestra habitaci�n
246
00:20:02,720 --> 00:20:05,314
�Conoc�as a Foy? �Socialmente o algo?
247
00:20:08,759 --> 00:20:11,796
Lo siento, Syd. Syd est� conmigo. Syd, Stephen.
248
00:20:12,399 --> 00:20:15,391
- Hiya.
- "Hombre B" el de las transcripciones, �s�?
249
00:20:19,559 --> 00:20:22,278
Hay bebidas en el frigor�fico. S�rvete
250
00:20:28,920 --> 00:20:32,117
- �D�nde est� Dominic Foy?
- �Ssh! En la puerta de al lado.
251
00:20:37,039 --> 00:20:40,031
Esto va mucho m�s all� del trato
que ten�amos antes
252
00:20:41,039 --> 00:20:44,111
- �Dinero?
- S�, dinero. S�, dinero. S�, dinero.
253
00:20:44,319 --> 00:20:47,675
Y quiero garant�as sobre mi situaci�n en esta historia
254
00:20:47,880 --> 00:20:50,235
No puedo hacer nada porque a�n no s� que nos ofreces
255
00:20:50,439 --> 00:20:53,272
No voy a ir a la c�rcel por esto
256
00:20:53,480 --> 00:20:55,948
�Qui�n ha dicho nada de c�rcel?
257
00:20:55,948 --> 00:21:00,318
Si la historia se cuenta exactamente como ocurri�, no deber�a ir a prisi�n
258
00:21:00,318 --> 00:21:03,517
Y no quiero nada del estilo de
"El alega, �l sugiere......"
259
00:21:03,720 --> 00:21:06,234
Es una frase legal cuando no tenemos pruebas
260
00:21:06,234 --> 00:21:08,788
OK. Bien. No te preocupes porque yo soy la prueba
261
00:21:08,788 --> 00:21:13,475
- �Qui�n era tu contacto en Warner-Schloss?
- Espera, sin nombres. De acuerdo. Sin nombres o no har� esto
262
00:21:13,475 --> 00:21:15,630
Paul Canning.
263
00:21:16,439 --> 00:21:19,112
Es el director de cuentas de U-EX Oil.
264
00:21:21,200 --> 00:21:23,839
OK, estupendo, Paul. S�lo Paul.
265
00:21:23,839 --> 00:21:28,232
�C�mo consigui� Sonia Baker el trabajo con Stephen Collins
266
00:21:28,232 --> 00:21:31,072
con un curr�culum que es peor que el tuyo, Dominic?
267
00:21:34,200 --> 00:21:39,877
Paul me pregunt� si conoc�a a alguien
en qui�n �l realmente pudiera confiar.
268
00:21:40,079 --> 00:21:44,550
Quer�a a alguien dentro de la Comisi�n de
Energ�a con las cualificaciones adecuadas.
269
00:21:44,550 --> 00:21:47,393
- (DELLA) �Qu� supuso para ti?
- Nada
270
00:21:47,393 --> 00:21:50,028
- �Honorarios de consultor�a?
- No.
271
00:21:52,960 --> 00:21:58,034
Tres pagos de 25 de los grandes, el �ltimo anulado
por el banco despu�s del a muerte de Sonia
272
00:21:58,240 --> 00:22:02,119
porque ella ya no era �til; por lo tanto t� tampoco
273
00:22:03,880 --> 00:22:05,359
Oh, s�
274
00:22:05,359 --> 00:22:09,876
De acuerdo. Honorarios por consultor�a, s�, pero
no por relaciones p�blicas espec�ficamente
275
00:22:09,876 --> 00:22:12,634
�Le dijeron como la hab�an colado en el trabajo?
276
00:22:12,634 --> 00:22:15,791
�Te dijero c�mo se las arreglaron para que ella consiguiera el trabajo?
277
00:22:15,791 --> 00:22:16,541
No.
278
00:22:17,440 --> 00:22:21,479
T� simplemente no cuelas a alguien dentro del
equipo de documentaci�n del Parlamento
279
00:22:21,479 --> 00:22:24,073
Paul parec�a pensar que ellos lo arreglar�an
280
00:22:24,073 --> 00:22:26,673
�Con alguien del gobierno?
281
00:22:26,673 --> 00:22:31,833
U-EX tiene ex-trabajadores en todos sitios, aqu� lo
mismo que en la Comisi�n. Eso no es ning�n secreto
282
00:22:34,240 --> 00:22:37,038
George Fergus recomend� a Sonia.
283
00:22:40,320 --> 00:22:41,799
Estupendo
284
00:22:43,720 --> 00:22:45,915
�Mencionaron su nombre?
285
00:22:46,920 --> 00:22:50,435
- �Mencionaron su nombre?
- No, no lo hicieron
286
00:22:50,639 --> 00:22:52,630
Sonia lo hizo
287
00:22:56,720 --> 00:22:59,188
De acuerdo, meses despu�s de eso, OK,
288
00:22:59,188 --> 00:23:04,036
la secretaria de Stephen Collins tuvo una
ligera sospecha sobre su curr�culum, �vale?
289
00:23:04,759 --> 00:23:09,037
Sonia hab�a inflado las notas de su t�tulo
en Pol�ticas de notable a sobresaliente
290
00:23:09,037 --> 00:23:13,158
La secretaria lo descubri� accidentalmente y quer�a largarla, �OK?
291
00:23:13,158 --> 00:23:16,277
Y todos pensamos que iban a despedirla
292
00:23:19,039 --> 00:23:22,793
Entonces gracias a George Fergus todo se arregl�
293
00:23:22,793 --> 00:23:25,997
�Por qu� no fue Greer a Stephen Collins con la historia?
294
00:23:26,199 --> 00:23:28,429
�C�mo es que la secretaria nunca se lo cont� a Collins?
295
00:23:28,639 --> 00:23:33,110
Todo lo que s� es que una vez que Sonia estuvo a punto de ser descubierta,
296
00:23:33,599 --> 00:23:37,672
la secretaria fue escaleras arriba y George Fergus suaviz� la crisis
297
00:23:37,880 --> 00:23:40,872
�l no deb�a haber tenido nada que ver con esto. �no?
298
00:23:40,872 --> 00:23:45,032
Quiero decir. Stephen Collins estaba destinado
a ejercer una posici�n independiente dentro de la Comisi�n
299
00:23:45,032 --> 00:23:49,239
(CAL) As� que Sonia Baker recib�a paga
doble por surtir de informaci�n a la U-EX Oil
300
00:23:49,239 --> 00:23:49,739
S�
301
00:23:50,997 --> 00:23:53,673
- �Era eficiente?
- Mantuvo su trabajo
302
00:23:54,840 --> 00:23:57,274
Entonces, �por qu� la quer�a muerta?
303
00:24:00,680 --> 00:24:02,955
No lo s�. No lo s�.
304
00:24:02,955 --> 00:24:06,907
Yo no lo.. No.. No s� nada de eso.
305
00:24:07,120 --> 00:24:10,192
Ahora lo sabes. �Por qu� quer�an a Sonia muerta?
306
00:24:14,720 --> 00:24:19,430
- (STEPHEN) �Qui�n sab�a lo de la aventura?
- �Qui�n le dijo a los de la U-EX que estaban teniendo una aventura?
307
00:24:19,639 --> 00:24:24,155
- Esa no es la pregunta. �Cu�nta gente lo sab�a?
- Ella te lo cont�. �Se lo dijiste a Paul Canning?
308
00:24:24,360 --> 00:24:26,351
No. No, no, no.
309
00:24:27,159 --> 00:24:29,627
T� y Canning lo discutisteis
310
00:24:31,079 --> 00:24:34,958
- �Te lo dijo Paul?
- �C�mo lo sab�a �l si t� no se lo dijiste?
311
00:24:42,639 --> 00:24:43,958
OK...
312
00:24:44,800 --> 00:24:46,791
Vale, OK.
313
00:24:46,791 --> 00:24:48,951
Se lo cont�. �OK?
314
00:24:48,951 --> 00:24:51,839
Se lo cont�. Se lo cont�. �De acuerdo? Se lo cont�.
315
00:24:51,839 --> 00:24:54,917
Pero s�lo porque pensaba que era divertido? �S�?
316
00:24:54,917 --> 00:24:59,391
S�lo porque pensaba que, ya sabes,
Sonia estaba haciendo un buen trabajo
317
00:24:59,391 --> 00:25:01,038
Fue...
318
00:25:03,039 --> 00:25:06,918
Toda esta mierda fue bien hasta que ella dej� de enviar informes
319
00:25:06,918 --> 00:25:13,110
�Hasta que par� de pasarle informaci�n a Paul Canning
sobre detalles de las reuniones de la Comisi�n?
320
00:25:25,799 --> 00:25:28,233
No estar�s grabando esto, �verdad?
321
00:25:32,919 --> 00:25:35,308
- �Con qu�?
- �Dominic!
322
00:25:35,308 --> 00:25:37,197
Ssh, ssh.
323
00:25:56,559 --> 00:25:59,153
Oh, mierda, No puedo aguantarlo m�s
324
00:26:09,919 --> 00:26:12,308
Paul apareci� en mi casa
325
00:26:13,880 --> 00:26:15,871
En mitad de la noche
326
00:26:15,871 --> 00:26:19,111
Y estaba fuera de si
327
00:26:19,111 --> 00:26:22,749
"�Habla con ella! �D�selo!
�Habla con ella! �Es tu amiga!
328
00:26:22,749 --> 00:26:25,274
�Habla con esa est�pida zorra!"
329
00:26:27,079 --> 00:26:30,833
Ella le hab�a dicho que quer�a dejar todo el asunto
330
00:26:30,833 --> 00:26:33,389
y dejar de trabajar para Collins.
331
00:26:34,200 --> 00:26:36,919
- �Se enfrent� a �l??
- S�, se enfrent�
332
00:26:37,519 --> 00:26:42,309
Ella no pod�a seguir m�s. El dinero sucio pod�a con ella. La estaba...
333
00:26:44,599 --> 00:26:47,067
...le asustaba ser descubierta
334
00:26:47,799 --> 00:26:50,597
Pero Paul s�lo quer�a seguir
335
00:26:51,439 --> 00:26:54,715
Le dijo que sab�a que se acostaba con Collins
336
00:26:54,715 --> 00:26:59,829
y que se lo chivar�a a la prensa si ella abandonaba
337
00:27:00,959 --> 00:27:03,109
Fue tan simple como eso
338
00:27:06,599 --> 00:27:09,875
Por entonces me pas� por su piso, ella estaba...
339
00:27:12,319 --> 00:27:14,310
...totalmente ida
340
00:27:14,310 --> 00:27:16,471
Ya sabes, estaba...
341
00:27:17,759 --> 00:27:19,636
...inconsolable.
342
00:27:22,960 --> 00:27:25,428
Se hab�a enamorado de Collins.
343
00:27:28,519 --> 00:27:31,238
Se hab�a quedado embarazada de �l
344
00:27:36,000 --> 00:27:40,790
Dijo que si el descubr�a alguna vez c�mo hab�a entrado...en la oficina
345
00:27:40,790 --> 00:27:48,274
ella preferir�a ...
morir antes de enfrentarse a �l
346
00:27:49,959 --> 00:27:52,951
(DELLA) Ella podr�a haber puesto una excusa
347
00:27:52,951 --> 00:27:55,679
(DOMINIC) Eso es exactamente lo que yo le dije
348
00:27:56,319 --> 00:27:59,470
Me mostr� esa cosa, el test de embarazo.
349
00:27:59,470 --> 00:28:02,915
- Con el punto azul, estaba embarazada
- �Cu�ndo fue eso?
350
00:28:02,915 --> 00:28:05,274
Una semana antes de morir
351
00:28:05,274 --> 00:28:08,954
De acuerdo, �qui�n os est� contando esta historia?
�De qui�n es este secreto?
352
00:28:08,954 --> 00:28:13,796
�De qui�n es el secreto?
�Si vosotros dos no lo sab�is, de qui�n es el secreto?
353
00:28:13,796 --> 00:28:16,349
'Porque nadie lo ha mencionado
354
00:28:16,959 --> 00:28:19,393
Y por eso estoy tan nervioso
355
00:28:20,240 --> 00:28:22,595
Me pone enfermo
356
00:28:23,600 --> 00:28:25,477
�Stephen!
357
00:28:26,760 --> 00:28:29,274
Abre la jodida puerta
358
00:28:30,359 --> 00:28:32,395
- Yo voy
- No, no.
359
00:28:34,919 --> 00:28:37,433
- Stephen, c�lmate
- �D�nde est�?
360
00:28:37,433 --> 00:28:39,749
- �Foy!
- Dan, s�cale de ah� ahora
361
00:28:40,439 --> 00:28:42,555
�Fuera! �Sal de ah�!
362
00:28:42,555 --> 00:28:45,233
- �D�jalo!
- Vamos, sal fuera de ah�
363
00:28:46,919 --> 00:28:49,717
- Sal. Sal de ah�
- �Qui�n es este?
364
00:28:49,717 --> 00:28:52,348
- �Quiero verte la cara!
- �Stephen!
365
00:28:56,639 --> 00:28:58,630
No, no...
366
00:29:00,439 --> 00:29:02,430
Me has usado
367
00:29:03,519 --> 00:29:05,396
D�jame
368
00:29:08,600 --> 00:29:11,717
La usaste. Chulo de putas
369
00:29:12,399 --> 00:29:14,867
D�jamelo. Chulo
370
00:29:33,199 --> 00:29:35,474
�Qu� mierda est� �l haciendo aqu�?
371
00:29:47,519 --> 00:29:49,510
Le consegu� un trabajo
372
00:29:49,510 --> 00:29:51,670
Eso es todo lo que hice
373
00:29:51,670 --> 00:29:54,273
Eso es todo lo que hice. S�lo le consegu� un trabajo
374
00:29:54,480 --> 00:29:56,948
- �T� la mataste!
- No, no lo hice
375
00:29:58,480 --> 00:30:01,358
Stephen, vamos! Stephen!
376
00:30:05,880 --> 00:30:07,518
Hiya.
377
00:30:10,999 --> 00:30:13,388
Todo est� grabado, por cierto.
378
00:30:27,159 --> 00:30:29,150
Stephen, �Vuelve!
379
00:30:29,760 --> 00:30:33,639
Si me dejas con un fregado como este,
�c�mo puedo mantenerte al margen?
380
00:30:34,159 --> 00:30:36,309
Vuelve y habla conmigo
381
00:30:40,800 --> 00:30:42,438
�Mierda!
382
00:30:45,040 --> 00:30:49,830
Fue al ba�o y poco despu�s empez� a gritar
pidiendo ayuda. Parece que se ha ca�do
383
00:30:49,830 --> 00:30:52,195
�De d�nde? �De un trapecio?
384
00:30:52,919 --> 00:30:53,759
- �Qu�?
385
00:30:56,279 --> 00:30:59,874
- OK, OK. Despejen el paso, por favor
386
00:31:00,959 --> 00:31:03,348
- Liz, ponme con Cameron.
- Tiene a gente con �l
387
00:31:03,348 --> 00:31:05,908
- Interrumpe
- Me ha dicho que no lo haga
388
00:31:05,908 --> 00:31:09,628
- �Con qui�n est�?
- Se trata de agua mineral y grandes paletas
389
00:31:09,839 --> 00:31:12,228
Escucha. Voy a enviarte por e-mail un documento
390
00:31:12,228 --> 00:31:15,391
Ll�vale una copia discretamente, pero r�pido �OK?
391
00:31:24,760 --> 00:31:27,320
- No importa
- Lo he deletreado mal
392
00:31:27,320 --> 00:31:30,040
Deja de preocuparte por los errores tipogr�ficos,
mariquita, y env�alo
393
00:31:30,040 --> 00:31:32,839
- Me hace parecer analfabeto
- Syd, env�alo
394
00:31:33,680 --> 00:31:37,992
- Eso de marica no es como decir gracias
- No lo entiendo como un g�nero espec�fico
395
00:31:37,992 --> 00:31:40,354
S�lo quer�a decir.... marica
396
00:31:42,599 --> 00:31:46,228
Stephen Collins estaba preparado
para dejar a su familia por Sonia
397
00:31:47,559 --> 00:31:49,834
Yo entonces no lo sab�a
398
00:31:49,834 --> 00:31:52,468
No podemos mantenerte al margen de esto, Dominic.
399
00:31:53,439 --> 00:31:56,317
No quiero que hag�is nada m�s por m�
400
00:31:56,519 --> 00:32:00,034
No quiero nada. Me proteger� yo mismo
401
00:32:00,840 --> 00:32:02,831
�De qu�?
402
00:32:02,831 --> 00:32:05,833
U-EX va a negar que te conocen
403
00:32:06,039 --> 00:32:08,030
No pueden hacerlo
404
00:32:08,559 --> 00:32:10,834
- No pueden publicarlo
- Dominic!
405
00:32:11,880 --> 00:32:14,075
�Es tu novia?
406
00:32:15,600 --> 00:32:18,160
- S�
- Lo siento. No puedes entrar con �l
407
00:32:19,519 --> 00:32:23,114
Est� bien. Soy bastante aprensiva
408
00:32:31,279 --> 00:32:36,273
Yo escribir� el art�culo. T� comprobar�s los hechos
Llamad a todos de quienes necesitemos corroborar algo
409
00:32:36,273 --> 00:32:41,433
Y. Obtener la confirmaci�n de que Paul Canning
de hecho ha perdido el trabajo y abandonado su piso
410
00:32:41,433 --> 00:32:46,116
Encontrad cualquier n�mero de tel�fono en el que
podamos localizarle. Y conseguid un registro de llamadas
411
00:32:46,116 --> 00:32:48,747
Mirad si ha estado activo en la pasada semana o as�
412
00:32:48,747 --> 00:32:52,434
Por lo menos podremos decir que
est� desaparecido e ilocalizable
413
00:32:58,840 --> 00:33:02,833
Cal, las m�quinas ya est�n funcionando.
No vamos a llegar a la edici�n de esta noche
414
00:33:02,833 --> 00:33:06,470
Como su tu padre no quisiera pararlas.
As� es como perdi� su �ltimo empleo
415
00:33:06,470 --> 00:33:09,153
- Pero es que no puedo conseguir un registro de llamadas en ese tiempo
- Puedo ayudarte
416
00:33:09,153 --> 00:33:11,310
- �Con tu poli?
- Ssh!
417
00:33:11,310 --> 00:33:14,471
He tenido m�s polis de los que t� nunca podr�s tener
418
00:33:14,471 --> 00:33:17,153
- No quiero saberlo
- �Alguien realmente importante?
419
00:33:33,080 --> 00:33:35,071
Esto es magn�fico
420
00:33:38,480 --> 00:33:40,471
Es incre�ble
421
00:33:42,360 --> 00:33:44,635
Y todo por menos de 40 de las grandes
422
00:33:46,919 --> 00:33:49,433
�Podemos conseguir el historial m�dico de Sonia Baker?
423
00:33:50,080 --> 00:33:52,355
Porque si ellos lo negaran,
424
00:33:52,559 --> 00:33:56,552
al menos podr�amos alegar con �l,
�Estaba embarazada la semana antes de morir?"
425
00:33:56,552 --> 00:34:01,714
Y hay un gran agujero negro en la historia porque
no dices si Collins sab�a o no que estaba embarazada
426
00:34:01,714 --> 00:34:06,510
Provocando acusaciones de c�mo definir�a �l ahora
su relaci�n con Sonia Baker. �Puedes obtenerlas?
427
00:34:08,440 --> 00:34:10,908
�Puedes publicarlo?
428
00:34:10,908 --> 00:34:14,116
No ahora mismo, as� que t�mate tu tiempo
429
00:34:15,280 --> 00:34:18,272
Un requerimiento de la U-EX para silenciar
todos los aspectos de esta historia
430
00:34:18,272 --> 00:34:21,750
sobre la base de que podr�a
estrangular el precio de sus acciones.
431
00:34:21,959 --> 00:34:23,278
�Y qu�?
432
00:34:23,880 --> 00:34:28,874
Una petici�n personal de los abogados de
George Fergus sobre su conversaci�n con Helen.
433
00:34:28,874 --> 00:34:33,032
Oficialmente "sin comentarios", pero ellos
dando instrucciones a diestro y siniestro
434
00:34:33,032 --> 00:34:36,192
George fue lejos en su nivel de implicaci�n en el asunto
435
00:34:36,399 --> 00:34:39,232
Una hermosa, generosa oferta
de jubilaci�n anticipada para m�
436
00:34:39,440 --> 00:34:43,115
si esos dos documentos de ah�
arriba se respetan y se cumplen
437
00:34:45,320 --> 00:34:47,311
Es una gran historia
438
00:34:47,311 --> 00:34:50,152
Un gran d�a. Un gran equipo
439
00:34:57,080 --> 00:34:59,469
Bueno, �A qui�n le apetece una copa?
440
00:34:59,469 --> 00:35:04,872
T� no. Encuentra a Collins. Quiero su permiso para
publicar las declaraciones que te hizo personalmente
441
00:35:05,800 --> 00:35:10,794
Bueno, est� limpio o no. Hazle escoger un equipo
442
00:35:11,680 --> 00:35:14,433
Todo el mundo, parad lo que est�is haciendo
443
00:35:14,640 --> 00:35:16,995
Todo el mundo. Eso significa t�
444
00:35:16,995 --> 00:35:20,550
Tel�fonos abajo, computadoras abajo, coged los abrigos
445
00:35:20,550 --> 00:35:25,031
Cualquiera que no sea esencial para la edici�n
de esta noche, en Mason Arms en 10 minutos
446
00:35:25,031 --> 00:35:28,192
Si pens�is que estoy borracho ahora,
miradme de nuevo a las 10 en punto
447
00:35:28,192 --> 00:35:32,399
- Supervisor de m�quinas
- Eddie, �c�mo est�s?. Es una parada
448
00:35:42,759 --> 00:35:44,829
�Lo tienes?
449
00:35:44,829 --> 00:35:47,149
Absolutamente en serio
450
00:35:48,360 --> 00:35:51,113
Con mi firma escaneada en el fald�n
451
00:35:52,759 --> 00:35:56,718
Que no haya absolutamente ning�n
cambio sin mi consentimiento personal
452
00:35:58,200 --> 00:36:02,034
S�lo se permiten personas con
cuentas de gastos en los ascensores
453
00:36:07,400 --> 00:36:12,190
Stephen, soy yo. Escucha, Siento mucho
que hayas tenido que pasar por todo esto
454
00:36:12,400 --> 00:36:15,870
Ninguno de nosotros sab�a que
iba a ser as�. Lo siento de verdad
455
00:36:15,870 --> 00:36:20,555
�Puedes llamarme en cuanto oigas este
mensaje? Lo intentar� en tus otros n�meros
456
00:36:35,759 --> 00:36:39,388
Hola, deja tu nombre, y la hora
a la que has llamado... �Hola?
457
00:36:39,388 --> 00:36:42,711
�C�mo ocupada est�s con tu tienda
de discos a las tres de la ma�ana?
458
00:36:58,592 --> 00:36:59,592
Para
459
00:37:04,120 --> 00:37:05,917
El desayuno
460
00:37:05,917 --> 00:37:08,070
Que tonto...
461
00:37:08,070 --> 00:37:11,037
Me despert� a las a las 2:30 bombardeado con la idea de que,
462
00:37:11,037 --> 00:37:14,351
no te iba a ver hasta el fin de semana
463
00:37:14,351 --> 00:37:17,431
No creas que voy a tener sexo contigo en el coche
464
00:37:17,431 --> 00:37:20,750
Bueno, te has embalado en maquillarte por algo,
465
00:37:20,750 --> 00:37:24,310
as� que no podemos descartar
completamente nuestros rituales, �verdad?
466
00:37:40,119 --> 00:37:42,110
Te quiero,
467
00:37:42,110 --> 00:37:47,069
pero si vas a aceptar esto, entonces
tendr�s que empezar a hacer algo
468
00:37:52,799 --> 00:37:55,267
�Est�s preocupada por Karen y Louis?
469
00:37:57,279 --> 00:38:01,113
Ellos saben que Stephen y yo lo m�s
probable es que nos divorciemos
470
00:38:01,113 --> 00:38:02,793
�Lo m�s probable?
471
00:38:03,799 --> 00:38:06,188
Eso es lo que les dices a los ni�os
472
00:38:06,188 --> 00:38:11,480
Sigues dici�ndoles "probablemente" hasta que
aceptan lo inevitable. No es una mentira
473
00:38:12,160 --> 00:38:15,630
Le dej� una nota a Louis diciendo
que la alarma de la tienda hab�a saltado
474
00:38:15,630 --> 00:38:18,519
Ahora, eso fue una mentira, as� que no puedo entretenerme
475
00:38:20,400 --> 00:38:25,269
Sabes, lo m�s f�cil del mundo
es pretender que lo nuestro
476
00:38:25,269 --> 00:38:28,034
es porque Stephen te abandon�
477
00:38:29,200 --> 00:38:32,590
Yo no estar�a aqu� si pensara
que t� crees tal cosa
478
00:38:32,590 --> 00:38:35,273
Pero no estar�a aqu� para nada si �l no lo hubiera hecho
479
00:39:08,799 --> 00:39:10,790
�Qu� sugiere �sto?
480
00:39:11,759 --> 00:39:14,273
Sonia Baker trabajaba para la U-EX Oil.
481
00:39:15,680 --> 00:39:18,353
La pusieron en la oficina de Stephen para espiarle
482
00:39:21,519 --> 00:39:23,953
�Se acost� con �l deliberadamente?
483
00:39:24,160 --> 00:39:26,594
Le pasaba sus notas a la U-EX.
484
00:39:28,319 --> 00:39:29,798
�Zorra!
485
00:39:30,840 --> 00:39:34,992
Pero ella se acost� con �l porque
ten�an una aventura, Anne.
486
00:39:35,719 --> 00:39:37,710
�Lo sab�a �l?
487
00:39:39,280 --> 00:39:39,780
S�
488
00:39:42,719 --> 00:39:45,233
No pudo negar los hechos despu�s de un tiempo
489
00:39:45,920 --> 00:39:50,596
Esta es la �ltima edici�n, as� que su
gente no lo habr� registrado todav�a
490
00:39:52,040 --> 00:39:54,031
Deben estar a punto
491
00:40:35,520 --> 00:40:38,239
Esta reuni�n me queda un poco grande.
�Seguro que estoy invitado?
492
00:40:38,440 --> 00:40:40,829
Est�s involucrado con las
transcripciones, as� que necesitas estar aqu�
493
00:40:40,829 --> 00:40:45,390
No me importa cu�ntas bebidas te han
ofrecido, o que est�s bajo mucha presi�n
494
00:40:45,390 --> 00:40:49,553
La historia permanecer� como confidencial por para
la gente de esta habitaci�n o me liar� a pu�etazos
495
00:40:49,759 --> 00:40:52,557
- �Por qu� me mira a m�?
- Esto es para todos
496
00:40:52,557 --> 00:40:55,916
Hasta que yo diga que habl�is y cu�ndo, cremallera
497
00:40:56,600 --> 00:41:01,390
Adam y George ya han presentado un recurso
contra el bloqueo de la U-EX Oil a esta historia
498
00:41:01,959 --> 00:41:04,427
Hemos dado �rdenes a Geoffrey Thomas
499
00:41:04,427 --> 00:41:07,159
�Hay alguna posibilidad de revocar la orden judicial?
500
00:41:07,360 --> 00:41:12,673
No tenemos que tomarlo al pie de la letra. Siempre
hay vac�os. Lo cierto es que mutilar�n el art�culo
501
00:41:13,360 --> 00:41:14,679
�Pete?
502
00:41:14,679 --> 00:41:18,594
- Cameron, esta carta dice que te despiden
- �Qu�?
503
00:41:19,599 --> 00:41:22,067
- En cierto modo.
- �Es por esto?
504
00:41:24,080 --> 00:41:26,548
Ya no tengo el control editorial.
505
00:41:31,479 --> 00:41:33,470
Ella lo tiene
506
00:41:35,239 --> 00:41:37,230
�Una taza de t�?
507
00:41:39,920 --> 00:41:42,992
Est�s en una fuerte posici�n para
dejar atadas las recomendaciones
508
00:41:42,992 --> 00:41:46,755
- Queda otra semana
- Quiero que esta historia quede aplastada
509
00:41:46,959 --> 00:41:51,475
Necesitamos dejar listas unas declaraciones esta
tarde temprano para llegar a las ediciones de ma�ana
510
00:41:51,475 --> 00:41:55,348
Seguir� con lo de la rueda de presa...
Oh, s�, gracias
511
00:41:59,519 --> 00:42:04,274
Como queremos volvemos a la C�mara.
El "Herald" ha retirado el recurso
512
00:42:04,274 --> 00:42:06,954
La junta ha suspendido a Cameron Foster.
513
00:42:06,954 --> 00:42:11,477
Es un favor que nos hemos cobrado.
Nos da un respiro, pero no hay que relajarse
514
00:42:11,477 --> 00:42:14,632
Todav�a est�n a la caza. No podemos relajarnos a�n
515
00:42:15,559 --> 00:42:17,789
Los coches est�n abajo
516
00:42:29,319 --> 00:42:31,787
�Qui�n sab�a que Sonia estaba
trabajando para la U-EX Oil?
517
00:42:35,440 --> 00:42:37,670
Eso no es un hecho probado
518
00:42:38,560 --> 00:42:41,632
- Fue asesinada
- La polic�a lo est� investigando
519
00:42:41,632 --> 00:42:44,154
No sin interferencias
520
00:42:46,520 --> 00:42:49,318
Tuviste una aventura. Eso es todo
521
00:42:49,318 --> 00:42:53,950
No mereces que se te culpe por todo
lo malo que hizo Sonia en su vida.
522
00:42:53,950 --> 00:42:59,114
Si podemos redirigir la situaci�n y limpiar tu nombre,
estar� bien. Si no podemos, las vas a pasar putas
523
00:42:59,114 --> 00:43:01,918
- Eso es lo que se est� considerando
- �Qui�n lo sab�a?
524
00:43:02,120 --> 00:43:05,749
- No lo s�
- George por lo menos. �Por qu� le proteges?
525
00:43:05,959 --> 00:43:08,393
El informe de energ�a es
m�s importante que tu pareja
526
00:43:08,600 --> 00:43:13,276
- El informe es una broma, fortalece a las compa��as de petr�leo
- Fortalece al gobierno, yo creo
527
00:43:13,479 --> 00:43:15,993
U-EX conoc�a lo que hab�a ah� desde el primer d�a
528
00:43:15,993 --> 00:43:20,153
porque George Fergus puso a Sonia
en mi oficina para que trabajara para ellos
529
00:43:20,153 --> 00:43:22,833
Y lo que quiero saber es porque no se
le est� azotando en p�blico por eso
530
00:43:22,833 --> 00:43:28,392
S� por qu� est�s enfadado, Stephen, t� especialmente,
pero cualquier indicio de contaminaci�n nos har� perder un a�o
531
00:43:28,600 --> 00:43:32,912
Podemos desmontar a la prensa, podemos
fragmentar el impacto de cada una de las acusaciones
532
00:43:32,912 --> 00:43:37,994
Puedo hacerlo, te lo prometo. Pero tus recomendaciones
tienen que ser la piedra angular en la pr�xima sesi�n
533
00:43:37,994 --> 00:43:40,627
y eso te har� una persona muy importante
534
00:43:40,627 --> 00:43:41,434
�Apestas!
535
00:43:41,434 --> 00:43:42,142
�Yo?
536
00:43:42,875 --> 00:43:44,110
No tienes el coraje de conectar
dos palabras sin pensar
537
00:43:44,110 --> 00:43:44,830
Por suerte para ti
538
00:43:44,830 --> 00:43:47,678
Por lo menos uno de los dos puede
�Quieres saber lo que s�?
539
00:43:47,678 --> 00:43:52,470
Eres un maldito retorcido. Apuesto a que tu esposa
est� enferma de dormir con tu polla en la almohada
540
00:43:52,470 --> 00:43:54,949
Mi mujer es bastante m�s feliz que la tuya
541
00:44:06,799 --> 00:44:08,278
Lo siento
542
00:44:12,240 --> 00:44:16,028
Yo no podr�a tener la arrogancia
de representar una circunscripci�n
543
00:44:16,028 --> 00:44:18,668
Creo que me avergonzar�a de simplemente decirlo
544
00:44:18,668 --> 00:44:23,276
Por el contrario los de tu clase hac�is
cola con toda la vanidad de chicos de colegio
545
00:44:23,276 --> 00:44:27,911
y dan un paso al frente atronando con
sus voces radicales que salen como falsetes
546
00:44:27,911 --> 00:44:30,309
Sois vuestro peor enemigo
547
00:44:32,479 --> 00:44:35,994
No s� si George estaba
recibiendo un soborno de la U-EX
548
00:44:35,994 --> 00:44:39,536
S� lo que creo, pero no lo sabr�
hasta que llegue a mi escritorio
549
00:44:39,536 --> 00:44:41,066
ser� entonces cuando tenga que sacar la escoba
550
00:44:41,279 --> 00:44:43,054
Yo s�lo soy el que limpia, Stephen.
551
00:44:44,640 --> 00:44:48,428
Por tu propio bien, saca adelante el informe y term�nalo
552
00:44:49,039 --> 00:44:51,507
Y ve acostumbr�ndote a la atenci�n
553
00:44:52,440 --> 00:44:54,954
�Me est�n ofreciendo un asiento en el gabinete?
554
00:44:54,954 --> 00:44:57,592
Si tu vida privada lo permite, lo que
definitivamente descansar� sobre mi escritorio.
555
00:44:58,437 --> 00:44:59,931
No soy tu enemigo, Stephen.
556
00:45:05,400 --> 00:45:07,868
Necesita algo de aire. Va andando
557
00:45:18,087 --> 00:45:19,152
- Pasa
558
00:45:20,920 --> 00:45:23,832
Cal McCaffrey, Yvonne Shaps, abogada ejecutiva
559
00:45:23,832 --> 00:45:27,708
De ahora en adelante, Yvonne tomar�
todas las decisiones sobre mis titulares
560
00:45:27,708 --> 00:45:29,117
Eso ni se acerca a la verdad.
561
00:45:29,894 --> 00:45:33,855
Estoy aqu� para evitarnos la publicaci�n de
material que invite a m�s escritores que lectores
562
00:45:33,855 --> 00:45:36,750
He retirado la apelaci�n contra el mandamiento judicial
563
00:45:37,559 --> 00:45:39,789
Oh, gran primer movimiento
564
00:45:39,789 --> 00:45:41,994
Bajo el supuesto de que no debemos gastar nada
565
00:45:41,994 --> 00:45:44,365
en defender legalmente una historia
que no puede defenderse por si misma
566
00:45:45,680 --> 00:45:48,274
La historia es buena
567
00:45:48,274 --> 00:45:50,634
Es mejor que buena
568
00:45:50,634 --> 00:45:55,715
Algunas partes. No puedes acusar a una
corporaci�n internacional de asesinato sin pruebas
569
00:45:55,715 --> 00:45:57,949
Dando a entender responsabilidad
570
00:45:58,160 --> 00:46:03,439
Pagaste a una fuente an�nima por un malet�n que
conten�a instrucciones para asesinar a Sonia Baker.
571
00:46:03,439 --> 00:46:05,749
Requiriendo menos implicaci�n
572
00:46:05,749 --> 00:46:07,913
Una fuente an�nima ni siquiera se acera a ser lo suficientemente buena en algo de esta envergadura
573
00:46:07,913 --> 00:46:10,286
Si no puedes respaldarlo, no podemos publicarlo
574
00:46:10,920 --> 00:46:14,390
Vale y no me mires como si el mensaje
acabara de llegar de Marte
575
00:46:17,200 --> 00:46:19,873
Escuche... Yvonne.
576
00:46:20,920 --> 00:46:25,357
No s� qui�n la ha enviado,
pero tendr�a que ser muy espesa...
577
00:46:25,357 --> 00:46:27,828
No, no, no, sin insultar
578
00:46:27,828 --> 00:46:30,513
No, Yvonne no est� dando un gran no
579
00:46:30,513 --> 00:46:34,673
S�lo peque�os noes hasta que obtengamos una
versi�n de la historia que podamos publicar
580
00:46:34,673 --> 00:46:39,151
Cameron, si no seguimos con esto y pronto,
ser� secuestrado por cada...
581
00:46:39,151 --> 00:46:43,312
Lo s�. �C�llate! Quiz�s ese es el plan
secreto de Yvonne. Lo descubriremos
582
00:46:43,312 --> 00:46:49,156
�Por qu� no vas y ...
y um... escribes algo bonito?
583
00:46:49,156 --> 00:46:52,790
Y er... y cuando nos calmemos y reorganicemos
584
00:46:52,790 --> 00:46:55,952
as� ella tendr� la oportunidad
de leerlo detenidamente
585
00:47:00,800 --> 00:47:04,236
Esa zorra mental ha retirado la apelaci�n
586
00:47:08,559 --> 00:47:12,916
Yvonne Shaps puede gastar, lo juro,
1.000 libras en un par de zapatos,
587
00:47:12,916 --> 00:47:17,471
pero nunca, en todo el tiempo que la
conozco, ha encontrado traje que le combine
588
00:47:17,471 --> 00:47:21,235
S�lo esos brillantes tesoros
al final de sus preciosas piernas
589
00:47:21,235 --> 00:47:23,994
- Pap�, �por qu� no te pones en marcha?
- �A d�nde?
590
00:47:23,994 --> 00:47:28,675
A buscar tus pelotas, quiz�s
�Por qu� te quedas ah� de pie bromeando?
591
00:47:29,200 --> 00:47:31,953
Si me voy, tambi�n se van mis 15 a�os de pensi�n contributiva
592
00:47:31,953 --> 00:47:36,910
Si me despiden, ser� la ruptura con las
incontables riquezas del clima mediterr�neo
593
00:47:37,519 --> 00:47:42,309
Vas a dejarles hacer esto, �verdad?
Est�n intentando censurar la historia
594
00:47:42,309 --> 00:47:45,471
Si sale a la luz como mierda de conejo,
�d�nde estar� el impacto?
595
00:47:45,471 --> 00:47:48,438
�Una casa en la Toscana vale el sacrificio?
596
00:47:48,438 --> 00:47:51,159
O puede que las facturas m�dicas de tu madre
597
00:48:14,880 --> 00:48:17,189
�Quieres otra copa?
598
00:48:17,400 --> 00:48:20,233
No. Haz que aparezca tu fuente an�nima
599
00:48:20,233 --> 00:48:24,393
�Y para qu�?. No van a publicar
la historia de todas maneras
600
00:48:24,393 --> 00:48:27,631
Ellos no son los due�os de la historia. T� s�
601
00:48:34,120 --> 00:48:36,111
�Qu� pasa?
602
00:48:37,199 --> 00:48:39,349
Firma como testigo
603
00:48:42,920 --> 00:48:45,275
Y ponle fecha del 11
604
00:48:53,080 --> 00:48:53,580
S�
605
00:48:58,559 --> 00:49:04,589
�Qu� acciones se est�n tomando para asegurarnos
que continuamos activamente atacando la pobreza mundial
606
00:49:04,589 --> 00:49:08,116
despu�s que el programa vigente llegue a su fin?
607
00:49:10,051 --> 00:49:13,112
Alrededor de 900 millones de personas en todo el mundo,
608
00:49:13,328 --> 00:49:14,893
es probable que sigan viviendo
609
00:49:14,893 --> 00:49:16,534
"Me ofrecen un asiento"
610
00:49:16,534 --> 00:49:19,039
en extrema pobreza en 2015
611
00:49:19,549 --> 00:49:26,158
A�n si los objetivos se alcanzan, nuestro compromiso
de trabajar contra la pobreza debe continuar
612
00:49:28,629 --> 00:49:30,969
Agradezco a la honorable dama por la r�plica
613
00:49:31,455 --> 00:49:33,051
y por reconocer la importancia ...
614
00:49:33,374 --> 00:49:35,078
"Les dir� que se jodan"
615
00:49:35,078 --> 00:49:37,222
de la necesidad de continuar las pol�ticas
lucha contra la pobreza mundial
616
00:49:37,604 --> 00:49:41,484
�Est� usted de acuerdo en que la desesperanza que
proviene de ella, causa la divisi�n mundial?
617
00:49:55,772 --> 00:49:57,302
"Estas acabado"
618
00:49:57,302 --> 00:50:00,980
- �Qu� diablos quieres decir con eso?
- Has sido un colega, as� que ten�a que prevenirte
619
00:50:01,435 --> 00:50:04,591
- �Qui�n te crees que eres con eso de acabado?
- Tengo que vigilar la grasa de tu culo gordo
620
00:50:04,591 --> 00:50:08,752
- �Qu� te pag� la U-EX?
- Nunca he cogido dinero de la U-EX. Calla
621
00:50:08,752 --> 00:50:10,911
- Director del barco...
- Corta ya
622
00:50:10,911 --> 00:50:15,073
- Manipulaste todo para que Sonia entrara en mi departamento
- No seas rid�culo
623
00:50:15,073 --> 00:50:18,755
Mi secretaria va a declarar lo contrario
624
00:50:18,755 --> 00:50:22,276
Creo que Greer est� confundiendo
esa conversaci�n con otra
625
00:50:22,276 --> 00:50:25,034
- �Las confundes?
- No, George, no lo hago
626
00:50:26,079 --> 00:50:30,391
Las palabras fueron, "Escoge a uno bueno
pero aseg�rate de que sea Sonia Baker".
627
00:50:30,391 --> 00:50:35,075
"Con alguien as� podremos respaldar a
Stephen. Conozco a su familia"
628
00:50:36,239 --> 00:50:38,594
Me has fallado, George.
629
00:51:11,120 --> 00:51:13,111
- Hola
- Hola
630
00:51:13,111 --> 00:51:15,430
Mira, Alicia, yo s�lo...
631
00:51:25,560 --> 00:51:27,391
Sonny...
632
00:51:27,599 --> 00:51:31,911
Me pidieron que nombrara a Sonia
Eso fue todo lo que hice. No te miento
633
00:51:32,120 --> 00:51:35,237
- �Conoc�as a su familia? �No es eso una mentira?
- S�, pero nada m�s.
634
00:51:37,200 --> 00:51:41,671
Fuiste nombrado presidente de la Comisi�n
de Energ�a porque la gente confiaba en ti
635
00:51:40,704 --> 00:51:42,484
- Confiabas en mi para hacerlo como el culo
636
00:51:42,735 --> 00:51:46,828
- Todo lo contrario. Por tu independencia.
No estabas ni a favor ni en contra de ellos
637
00:51:48,079 --> 00:51:51,276
Lo suficientemente listo como para no
ir demasiado lejos con tus recomendaciones
638
00:51:51,276 --> 00:51:53,794
Me han perjudicado. T� me has perjudicado
639
00:52:00,040 --> 00:52:02,998
Sonia Baker no fue nombrada a petici�n de la U-EX
640
00:52:03,920 --> 00:52:06,753
Estaba a sueldo de sus lobbys. Puedo probarlo
641
00:52:06,753 --> 00:52:11,311
Nosotros sab�amos que ella era de los suyos, pero
ellos no lo advirtieron y todav�a siguen sin saberlo
642
00:52:13,880 --> 00:52:15,677
Por Dios, Stephen!
643
00:52:20,640 --> 00:52:25,430
Era obvio una de las compa��as petrol�feras
querr�a un operador cercano al comit�
644
00:52:25,430 --> 00:52:30,070
Creamos una vacante. Conoc�amos por
inteligencia que ella era su candidato
645
00:52:30,070 --> 00:52:35,757
Oh, le suger� a Greer que permitiera que pasara
porque era bueno para nuestros intereses
646
00:52:35,960 --> 00:52:38,349
- �C�mo? por el amor de Dios
- Hac�a a la U-EX m�s segura
647
00:52:38,349 --> 00:52:41,591
- Todo lo contrario
- Es razonable
648
00:52:43,359 --> 00:52:47,352
Sabemos por experiencia que no
se juega con la industria del petr�leo
649
00:52:47,352 --> 00:52:51,832
Tienen sus berrinches, no se les puede
arrastrar a una posici�n pataleando y gritando
650
00:52:51,832 --> 00:52:56,357
Ya lo intentamos. Y tuvimos una crisis
nacional de fuel. El gobierno se tambale�
651
00:53:03,240 --> 00:53:06,835
As� que... nadie.. cogi� dinero, Stephen.
652
00:53:07,520 --> 00:53:12,913
Bueno, aparte del pa�s, es de esperar,
cuando les bajen el coste de llenar el tanque
653
00:53:12,913 --> 00:53:16,072
T� debes de haber sabido que
ella estaba involucrada conmigo
654
00:53:16,799 --> 00:53:20,235
�Qu� pod�a hacer?
Dos adultos, no pod�a interferir.
655
00:53:20,840 --> 00:53:24,037
- �No pod�as interferir?
- Deshar�a mucho trabajo bien hecho.
656
00:53:24,037 --> 00:53:26,794
�Ella est� muerta, est�pido. Jodido desgraciado!
657
00:53:35,640 --> 00:53:39,679
Nadie aqu�... sabe c�mo ocurri�.
Nadie. ...
658
00:53:44,400 --> 00:53:47,790
�Por el amor de Dios, Stephen!
Las apuestas no estaban tan altas
659
00:53:52,319 --> 00:53:54,753
�Qu� diablos piensas que somos?
660
00:53:56,760 --> 00:53:58,876
No lo s�
661
00:54:05,160 --> 00:54:07,151
Dame un nombre.
662
00:54:08,599 --> 00:54:10,954
Quiero hablar con su familia.
663
00:54:12,319 --> 00:54:15,072
�No te importa que una chica
de 15 a�os ande huyendo?
664
00:54:15,072 --> 00:54:18,436
Mucho menos que que tu hables con
ella de cosas que no puede manejar
665
00:54:18,436 --> 00:54:21,397
- Ese malet�n es una prueba
- Por eso te lo dio
666
00:54:21,397 --> 00:54:23,914
Para probar que mi hermano fue asesinado por eso
667
00:54:24,120 --> 00:54:26,509
- �Por qu� crees que estoy aqu�?
- Otra vez
668
00:54:28,759 --> 00:54:30,909
�D�nde est� el nombre de Kelvin?
669
00:54:31,599 --> 00:54:34,067
�D�nde est� tu nombre, por lo menos?
670
00:54:34,067 --> 00:54:37,231
No tienes poder, hombre.
No tienes nada
671
00:54:41,880 --> 00:54:45,668
El asesinato de Kelvin es la �nica raz�n
por la que nos comprometimos con esta historia
672
00:54:45,668 --> 00:54:49,957
- Espero te persiga.
- Sonny... Sonny Sonny, escucha
673
00:54:50,640 --> 00:54:54,792
Si puedo llevar a alguien que pueda decir
de d�nde sali� ese malet�n......
674
00:54:54,999 --> 00:54:57,752
As� que tengo que decir que se lo
mangu� a un asesino profesional
675
00:54:58,479 --> 00:55:00,947
Bueno, no puede contradecirte. �Est� muerto!
676
00:55:00,947 --> 00:55:05,510
- Escucha, abandon� un buen trabajo
para estar cerca de mi madre.
677
00:55:05,510 --> 00:55:08,671
�Crees que conseguir�a alg�n trabajo
si admitiera que soy un ladr�n?
678
00:55:08,671 --> 00:55:11,592
Hola. Lo siento. Te llamar� enseguida, �vale?
679
00:55:11,592 --> 00:55:14,228
- No me conviene.
- En el trabajo, �s�?
680
00:55:14,228 --> 00:55:16,549
Voy para tu casa.
681
00:55:19,039 --> 00:55:22,429
S�lo tienes que decir que
estabas all� cuando lo cogi�
682
00:55:22,429 --> 00:55:25,592
�l llam� a Sonia Baker, una mujer a quien no conoc�a,
683
00:55:25,592 --> 00:55:28,751
para avisarla de que alguien
estaba planeando matarla
684
00:55:28,751 --> 00:55:31,354
Tendr�n que reabrir el caso
62778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.