All language subtitles for Saving.hope.S01E13.720p.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:03,359 --> 00:00:05,728 Can you follow my finger? 2 00:00:10,399 --> 00:00:12,234 I'd have to give that a 4. 3 00:00:12,301 --> 00:00:15,637 Hmm. Definitely a 4. 4 00:00:15,704 --> 00:00:17,371 All right, squeeze my hand. 5 00:00:21,744 --> 00:00:26,280 Okay, that looks like a 6 to me, for a total G.C.S. of 15. 6 00:00:26,348 --> 00:00:27,682 That is a perfect score. 7 00:00:27,750 --> 00:00:29,683 Charlie, you're officially out of a coma. 8 00:00:29,751 --> 00:00:31,518 Shahir, I've got this. 9 00:00:31,585 --> 00:00:33,120 Actually, there are a few more neurological tests... 10 00:00:33,187 --> 00:00:35,022 Shahir, she's got this. 11 00:00:35,089 --> 00:00:41,094 You two wanna... 12 00:00:41,162 --> 00:00:44,930 I should probably change out that bag. 13 00:00:44,998 --> 00:00:46,431 ♪ It's the price I paid ♪ 14 00:00:46,499 --> 00:00:47,566 Alex. 15 00:00:47,634 --> 00:00:49,669 I don't want you to dehydrate. 16 00:00:49,736 --> 00:00:52,404 ♪ 17 00:00:52,472 --> 00:00:54,040 Hi. 18 00:00:54,107 --> 00:00:56,075 Hi. 19 00:00:56,143 --> 00:00:58,177 ♪ A love ♪ 20 00:00:58,200 --> 00:01:01,568 1x13 Pink Clouds 21 00:01:01,680 --> 00:01:04,049 Alice, chamallow & me www.MY-SUBS.com 22 00:01:04,216 --> 00:01:05,950 So what do you think? 23 00:01:06,018 --> 00:01:10,621 I look, uh, tough, badass? Murder ball? 24 00:01:10,690 --> 00:01:13,858 (Chuckles) I'd cross the street. 25 00:01:13,926 --> 00:01:17,494 Listen, are you sure you don't want me to come with you? 26 00:01:17,562 --> 00:01:21,498 Yeah. I'm just gonna be learning to walk again. 27 00:01:21,566 --> 00:01:23,834 Only slightly emasculating. 28 00:01:27,872 --> 00:01:29,006 Hey! 29 00:01:30,575 --> 00:01:32,875 I'm... I'm sorry, man. I, um... 30 00:01:32,943 --> 00:01:34,844 I'm just so amazed to see you around. 31 00:01:34,912 --> 00:01:36,679 It's... congratulations. 32 00:01:36,747 --> 00:01:39,182 Thank you. Uh, I hear you've been doing 33 00:01:39,249 --> 00:01:40,482 some good work around here. 34 00:01:40,550 --> 00:01:44,954 Yeah. Uh, trying to. 35 00:01:45,022 --> 00:01:47,056 Uh, oh, sorry, man. I don't want to intrude or anything. 36 00:01:47,124 --> 00:01:49,591 I'm sure that there's other people that you'd rather... see. 37 00:01:49,658 --> 00:01:50,892 I just sort of wanted to 38 00:01:50,960 --> 00:01:52,027 wish you good luck with your recovery, 39 00:01:52,095 --> 00:01:54,129 and... I mean, you're a lucky guy. 40 00:01:54,197 --> 00:01:56,765 Oh, yeah. I know that. 41 00:01:58,267 --> 00:02:01,203 Well, uh, cool. I'll, uh, I'll see you around. 44 00:02:06,842 --> 00:02:08,175 Yeah. I'm good. 45 00:02:08,243 --> 00:02:10,010 I'll, uh, I'll catch up on my celebrity gossip. 46 00:02:10,078 --> 00:02:12,679 I'll be right back. Yeah. 47 00:02:12,748 --> 00:02:15,082 (Man speaking indistinctly over P.A.) 48 00:02:15,150 --> 00:02:16,416 What's up? 49 00:02:19,354 --> 00:02:21,055 I'm leaving the hospital. 50 00:02:21,123 --> 00:02:22,256 - Were you fired? - I quit. 51 00:02:22,323 --> 00:02:24,291 That's too bad. 52 00:02:26,294 --> 00:02:29,563 Yeah, you know, it's just time to move on. 53 00:02:29,631 --> 00:02:31,097 I'm actually pretty excited about it. 54 00:02:31,165 --> 00:02:33,567 I'm going to follow up with a few of my patients today, 55 00:02:33,635 --> 00:02:35,269 and that's it. I'm gone. 56 00:02:35,336 --> 00:02:37,770 Well, everything I could have possibly said about this to you, 57 00:02:37,837 --> 00:02:39,739 I've already said. 58 00:02:39,806 --> 00:02:41,707 So say good-bye. 59 00:02:41,775 --> 00:02:43,643 Bye, Joel. 60 00:02:43,710 --> 00:02:45,444 Bye, Alex. 61 00:02:48,948 --> 00:02:51,384 Charlie, the physiotherapist will help 62 00:02:51,451 --> 00:02:52,618 with any muscle weakness, 63 00:02:52,686 --> 00:02:55,754 and the occupational therapy will deal 64 00:02:55,821 --> 00:02:57,589 - with any cognitive deficits. - Brain damage. 65 00:02:57,657 --> 00:02:59,023 Right. 66 00:02:59,091 --> 00:03:01,959 (Clears throat) Shahir, do your patients 67 00:03:02,027 --> 00:03:05,963 usually, um... remember being in a coma? 68 00:03:06,031 --> 00:03:07,865 Some do. 69 00:03:07,933 --> 00:03:12,903 Yeah. See, I had very vivid hallucinations that I was, um... 70 00:03:15,373 --> 00:03:17,073 out of my body. 71 00:03:17,141 --> 00:03:20,210 Were these hallucinations visual or auditory? 72 00:03:20,278 --> 00:03:22,746 Both. I would say both. Definitely both. 73 00:03:22,814 --> 00:03:23,947 In a coma, a person basically loses contact 74 00:03:24,015 --> 00:03:26,182 with their body sensory input, 75 00:03:26,249 --> 00:03:28,685 so they feel sensations as though they're external 76 00:03:28,752 --> 00:03:30,820 to their bodies, but they keep the illusion 77 00:03:30,887 --> 00:03:32,221 that they have a body. 78 00:03:32,289 --> 00:03:35,425 It's very similar to the early stages of sleep. 79 00:03:35,492 --> 00:03:36,759 So I was dreaming? 80 00:03:36,827 --> 00:03:39,061 Yes, and because you didn't wake up, 81 00:03:39,129 --> 00:03:40,095 your dreams became a reality. (Elevator bell dings) 82 00:03:40,163 --> 00:03:42,263 - It's really quite common. - Ha! 83 00:03:42,332 --> 00:03:45,266 Do you believe what you experienced was real? 84 00:03:45,335 --> 00:03:48,503 No, of course not. 85 00:03:48,571 --> 00:03:51,473 Charlie, you're perfectly normal, okay? 86 00:03:51,541 --> 00:03:53,475 Okay. Don't sweat it. 87 00:03:53,543 --> 00:03:54,743 I'm gonna find you a therapist. 88 00:03:54,811 --> 00:03:58,045 Okay. I'll, uh, I'll just wait here. 89 00:03:58,112 --> 00:04:00,781 I'm perfectly normal. 90 00:04:03,151 --> 00:04:04,719 Still talking to myself... 91 00:04:04,786 --> 00:04:09,657 but now everyone can hear me. 92 00:04:09,725 --> 00:04:11,258 Hi. 93 00:04:13,294 --> 00:04:15,962 How you doing? 94 00:04:20,053 --> 00:04:21,053 You put this in yourself? 95 00:04:21,120 --> 00:04:23,455 - No, a doctor did it for me. - Were you in another E.R. 96 00:04:23,523 --> 00:04:24,856 before you came here? 97 00:04:24,924 --> 00:04:26,424 No, I paid a doctor $1,500 98 00:04:26,491 --> 00:04:28,059 to put a nasogastric tube in for me. 99 00:04:28,126 --> 00:04:29,827 We'd do it for free. 100 00:04:30,796 --> 00:04:32,263 Just saying. 101 00:04:32,330 --> 00:04:35,098 - And why did you do this? - I'm trying to lose weight. 102 00:04:35,166 --> 00:04:37,200 By eating through a tube? 103 00:04:37,268 --> 00:04:38,569 Jackie, you're not overweight. 104 00:04:38,636 --> 00:04:41,471 For a bride, I am. Ow! That really hurts. 105 00:04:41,539 --> 00:04:42,839 I'm trying to lose weight for my wedding. 106 00:04:42,907 --> 00:04:45,042 I get 800 calories a day pushed through this tube. 107 00:04:45,109 --> 00:04:46,577 And how long have you had it in? 108 00:04:46,644 --> 00:04:49,344 10 days. I've lost 12 pounds, so it's a success, but... 109 00:04:49,412 --> 00:04:51,047 ow! 110 00:04:51,114 --> 00:04:52,615 You're not gonna take it out, are you? 111 00:04:52,683 --> 00:04:53,716 - Did you get her into an X-ray? - Yeah. 112 00:04:53,784 --> 00:04:56,118 Check this out. 113 00:04:56,186 --> 00:04:58,387 She has free air under her diaphragm. 114 00:04:58,455 --> 00:05:01,156 - Is that bad? - It's kind of an emergency, yeah. 115 00:05:01,224 --> 00:05:02,892 He's right. Given the pain you're in 116 00:05:02,960 --> 00:05:04,126 and the tenderness in your belly, 117 00:05:04,194 --> 00:05:05,426 I think it's possible that the tube 118 00:05:05,494 --> 00:05:06,861 has perforated your stomach. 119 00:05:06,929 --> 00:05:09,564 Ohh. My fiancé's not gonna believe this. 120 00:05:09,632 --> 00:05:11,566 He's just gonna be happy you're alive, trust me. Olivia? 121 00:05:11,634 --> 00:05:12,901 He thinks it's ridiculous, 122 00:05:12,969 --> 00:05:14,035 but it's important for a woman to look good 123 00:05:14,103 --> 00:05:15,236 on her wedding day, right? 124 00:05:15,304 --> 00:05:17,672 - It is, but... - All those pictures. 125 00:05:17,740 --> 00:05:20,108 I just wanted him to see me and be proud, you know? 126 00:05:20,175 --> 00:05:21,409 Well, it's important that you give him a call, okay? 127 00:05:21,477 --> 00:05:22,810 We're gonna get you into surgery right away, 128 00:05:22,877 --> 00:05:24,778 and Olivia will prep you. 129 00:05:24,846 --> 00:05:26,080 Okay. 130 00:05:26,148 --> 00:05:27,047 We should find out who put that tube in. 131 00:05:27,116 --> 00:05:28,983 It's unbelievable. 132 00:05:29,050 --> 00:05:31,185 Hey. Charlie. 133 00:05:31,253 --> 00:05:32,487 Yeah. 134 00:05:32,554 --> 00:05:34,622 Oh, my God. 135 00:05:34,689 --> 00:05:36,790 - You are such a tiger. - Mmm. 136 00:05:36,858 --> 00:05:39,493 You're like a dirty nerd. 137 00:05:39,560 --> 00:05:41,161 If I'd known you were so dirty, 138 00:05:41,229 --> 00:05:42,262 I wouldn't have waited this long. 139 00:05:42,330 --> 00:05:45,031 (Chuckles) Maggie. 140 00:05:45,099 --> 00:05:47,434 We don't have to be so... full-on. 141 00:05:47,502 --> 00:05:49,702 You don't want me to kiss you at work. 142 00:05:49,770 --> 00:05:52,405 No, no. I... I want you to kiss me everywhere. 143 00:05:52,473 --> 00:05:54,906 I... 144 00:05:54,974 --> 00:05:57,610 you don't have to try so hard with me. 145 00:05:57,677 --> 00:05:59,278 That's all I'm saying. 146 00:06:01,047 --> 00:06:02,748 Um... 147 00:06:05,519 --> 00:06:06,785 Okay. 148 00:06:09,088 --> 00:06:11,656 I've been on every diet... 149 00:06:11,723 --> 00:06:14,159 the watermelon diet, the grapefruit diet, 150 00:06:14,226 --> 00:06:17,295 the lemonade diet, seafood diet. 151 00:06:17,363 --> 00:06:18,429 You see food, you eat it? 152 00:06:18,497 --> 00:06:20,298 Yeah. I'm still on that one. 153 00:06:20,366 --> 00:06:22,400 - It's easier for men. - No, I'm just saying, 154 00:06:22,468 --> 00:06:23,734 it's your wedding. You don't want there to be too much... 155 00:06:23,802 --> 00:06:25,435 sausage in the casing. 156 00:06:25,503 --> 00:06:29,306 (Monitors beep) I'm running the stomach on the greater curve 157 00:06:29,374 --> 00:06:32,309 from the pylorus right to the body. 158 00:06:32,377 --> 00:06:33,910 Okay, I see the perforation. 159 00:06:33,978 --> 00:06:35,845 There's some gastric content. 160 00:06:35,913 --> 00:06:39,149 Damn it. There are nodules in the omentum. 161 00:06:39,217 --> 00:06:40,551 Oh, no. 162 00:06:40,618 --> 00:06:42,251 Okay, we're gonna need to get a quick biopsy 163 00:06:42,319 --> 00:06:44,587 and a quick section. Cautery, please. 164 00:06:44,655 --> 00:06:46,088 Yeah. 165 00:06:46,156 --> 00:06:47,490 To the left. 166 00:06:47,558 --> 00:06:49,659 When I push on the antrum, it's rigid. 167 00:06:49,726 --> 00:06:53,028 I shouldn't have made fun of her. 168 00:06:53,096 --> 00:06:55,531 We don't know what it is. Let's try to stay positive. 169 00:06:55,599 --> 00:06:57,799 As soon as I've finished this, let's take the scopes out. 170 00:06:57,866 --> 00:06:58,933 We gotta open her up. 171 00:06:59,001 --> 00:07:00,535 Damn it. 172 00:07:00,603 --> 00:07:02,704 (Grunting) Okay. 173 00:07:02,771 --> 00:07:04,606 Okay. Okay. Ow. 174 00:07:04,674 --> 00:07:06,541 Cops brought him in. Heroin user. 175 00:07:06,609 --> 00:07:08,042 O.D.'d under a bridge. 176 00:07:08,110 --> 00:07:09,744 Medics gave him naloxone. 177 00:07:09,812 --> 00:07:11,546 He got all jacked up and tried to punch someone in the face. 178 00:07:11,614 --> 00:07:13,814 I was confused. 179 00:07:13,881 --> 00:07:17,784 - How much did you take? - (Chuckles) A lot, I guess, 'cause I'm here. 180 00:07:17,852 --> 00:07:20,321 He's tachycardic, febrile, and temp's 103. 181 00:07:20,388 --> 00:07:21,622 You went through his pockets. 182 00:07:21,690 --> 00:07:23,457 Yep. Found a copy of "The Flowers of Evil." 183 00:07:23,525 --> 00:07:25,826 Wallet, no cash, no drugs. Name's Wesley Taylor. 184 00:07:25,893 --> 00:07:27,494 It's Wes. 185 00:07:27,562 --> 00:07:29,995 And hello, you can't strap me down. I didn't do anything. 186 00:07:30,063 --> 00:07:32,164 Well, we'd love to let you leave, Wes, but you're sick. 187 00:07:32,233 --> 00:07:34,434 I feel okay, honestly. 188 00:07:34,501 --> 00:07:37,737 This whole thing is just crossed wires. 189 00:07:37,804 --> 00:07:39,305 I just want you to unstrap me. 190 00:07:39,373 --> 00:07:40,540 Because you wanna go score, 191 00:07:40,608 --> 00:07:42,041 and we can't let you do that right now. 192 00:07:42,109 --> 00:07:44,711 Look, I need to go because my friend owes me $50, okay? 193 00:07:44,778 --> 00:07:47,579 And I can't call him because I lost my phone. 194 00:07:47,647 --> 00:07:50,882 Sir, he's waiting for me. Okay, I can go, right? 195 00:07:50,950 --> 00:07:52,251 - No. - Come on. Let me go. 196 00:07:52,318 --> 00:07:54,119 - Wes. - I gotta go. Let me go. 197 00:07:54,186 --> 00:07:56,755 - Let me go! - Lay back down, Flowers of Evil. You're not going anywhere. 198 00:07:56,822 --> 00:07:58,624 (Lowered voice) Hey. Lady doctor. 199 00:07:58,691 --> 00:07:59,858 Please help me. 200 00:07:59,925 --> 00:08:01,925 His track marks look infected. 201 00:08:01,993 --> 00:08:03,827 Yeah. Looks like cellulitis. 202 00:08:03,895 --> 00:08:06,731 All right, Olivia, let's get 2 grams of cefazolin. 203 00:08:06,798 --> 00:08:09,800 - I'm on it. - And do you have a skin marker? Great. 204 00:08:09,868 --> 00:08:17,074 Okay. And, uh, let's do an aerobic and anaerobic swab 205 00:08:17,142 --> 00:08:19,208 and blood culture, make sure there's no strep in there. 206 00:08:19,277 --> 00:08:21,578 Wes, we're gonna come back and check on you soon. 207 00:08:21,646 --> 00:08:24,281 If you're not calm, these don't come off. 208 00:08:27,117 --> 00:08:29,152 Hey. So I hear that Goran is leaving. 209 00:08:29,219 --> 00:08:30,487 Uh-huh. 210 00:08:30,554 --> 00:08:32,455 You know, I'm getting a divorce. 211 00:08:32,523 --> 00:08:35,257 Technically, I'm basically single myself. 212 00:08:35,325 --> 00:08:37,626 Yeah. I'm seeing somebody. 213 00:08:37,694 --> 00:08:38,794 I... didn't mean it like that. 214 00:08:38,861 --> 00:08:40,228 I was just throwing it out there 215 00:08:40,297 --> 00:08:41,930 just to see if, you know, anything came back to me. 216 00:08:41,998 --> 00:08:46,034 Dude, you are very, very rusty. 217 00:08:46,102 --> 00:08:49,104 Okay, the liver looks okay. 218 00:08:49,172 --> 00:08:51,639 I see some bile-stained fluid in the peritoneal cavity. 219 00:08:51,707 --> 00:08:56,277 I'm feeling the mass in the antrum. That's bad. 220 00:08:56,345 --> 00:08:57,878 What the hell is a 38-year-old woman 221 00:08:57,946 --> 00:09:00,715 doing with gastric cancer? 222 00:09:00,783 --> 00:09:02,583 Okay, the tube must have perforated 223 00:09:02,651 --> 00:09:04,519 just proximal to the tumor. Suction? 224 00:09:04,586 --> 00:09:08,722 Oh, boy, she's got more nodules in the peritoneum. Metz. 225 00:09:08,790 --> 00:09:11,891 (Suction gurgling) 226 00:09:15,330 --> 00:09:16,430 (Phone buzzes) 227 00:09:16,497 --> 00:09:18,598 I'm gonna take the tumor out. 228 00:09:18,666 --> 00:09:20,834 Path results? 229 00:09:20,901 --> 00:09:23,001 Yeah, that's why they call it a quick section. 230 00:09:23,069 --> 00:09:27,105 (Sighs) Hey, Dr. Reid here. 231 00:09:27,173 --> 00:09:29,809 Okay. 232 00:09:29,876 --> 00:09:32,277 Thanks. 233 00:09:32,346 --> 00:09:34,680 Jackie's cancer has metastasized. 234 00:09:34,748 --> 00:09:36,081 What do you wanna do? 235 00:09:36,149 --> 00:09:37,816 Well, there's not a lot we can do, 236 00:09:37,883 --> 00:09:39,451 but we can take out the primary tumor. 237 00:09:39,518 --> 00:09:41,619 We're gonna do a B2 reconstruction. 238 00:09:41,687 --> 00:09:44,489 I will need a G.I.A. 60 with a green firing. 239 00:09:44,557 --> 00:09:46,424 She may not have much longer, 240 00:09:46,492 --> 00:09:49,861 but... we can try and make her more comfortable. 241 00:09:52,197 --> 00:09:53,530 Okay, just wait. 242 00:09:53,598 --> 00:09:55,566 Let me get in here. 243 00:09:55,633 --> 00:09:56,933 Okay. I got you. You got the bars? 244 00:09:57,001 --> 00:09:59,169 - Yep. - (Strained voice) Okay, let's go up. 245 00:09:59,237 --> 00:10:00,203 That's it. Use your upper body strength 246 00:10:00,271 --> 00:10:01,238 to support your weight. 247 00:10:01,305 --> 00:10:02,873 - You steady? - Yep. 248 00:10:02,940 --> 00:10:05,275 Okay, now I want you to take a small step forward. 249 00:10:05,343 --> 00:10:07,745 (Grunts) That's it. 250 00:10:07,812 --> 00:10:10,012 Good. Good. 251 00:10:10,080 --> 00:10:11,581 - Okay. Now let's do another one. - No, I got it. 252 00:10:11,648 --> 00:10:13,015 I got it. You can let go. 253 00:10:13,083 --> 00:10:14,717 No, I'm not gonna let go. Just take... 254 00:10:14,785 --> 00:10:15,852 Gino! 255 00:10:15,919 --> 00:10:17,587 Let go. 256 00:10:17,654 --> 00:10:20,857 Okay. Okay, big guy. Go ahead. 257 00:10:20,924 --> 00:10:23,125 Just take it easy, okay? 258 00:10:26,128 --> 00:10:27,195 (Exhales deeply) 259 00:10:27,263 --> 00:10:29,564 That's it. That's it. 260 00:10:29,632 --> 00:10:31,232 (Grunts) 261 00:10:33,335 --> 00:10:34,936 (Exhales sharply) 262 00:10:37,840 --> 00:10:39,340 (Exhales sharply) 263 00:10:40,576 --> 00:10:43,143 That was really good. It was. It was excellent. 264 00:10:43,211 --> 00:10:44,945 - (Sighs) Thank you. - Okay, come on, cowboy. 265 00:10:45,013 --> 00:10:46,414 Let's get back on the horse, huh? 266 00:10:46,481 --> 00:10:48,582 - Come on. - Just let... let me do it. 267 00:10:48,650 --> 00:10:51,985 Okay. Fine. 268 00:10:55,156 --> 00:10:59,091 (Grunting) 269 00:11:00,961 --> 00:11:02,161 You sure you got this? 270 00:11:03,831 --> 00:11:07,734 (Grunting) 271 00:11:07,802 --> 00:11:10,069 That's good. You're almost there. 272 00:11:10,137 --> 00:11:11,137 You're almost there. 273 00:11:11,204 --> 00:11:13,906 (Grunting) 274 00:11:13,973 --> 00:11:15,340 There. 275 00:11:15,408 --> 00:11:17,876 Yeah, that was great. 276 00:11:17,944 --> 00:11:19,745 (Panting) 277 00:11:19,813 --> 00:11:22,881 Just... we'll keep doing this till I get it right. 278 00:11:22,949 --> 00:11:26,752 Yeah, or we could just do it and leave it at that, okay? 279 00:11:26,820 --> 00:11:28,620 Look, man, this is gonna be hard, okay? 280 00:11:28,688 --> 00:11:30,621 And you're gonna get frustrated. 281 00:11:30,689 --> 00:11:32,022 (Sighs) I'm just used to being good at things. 282 00:11:32,090 --> 00:11:34,325 Yeah, well, get un-used to that, all right? 283 00:11:34,392 --> 00:11:36,360 Get used to being a guy that just woke up from a coma 284 00:11:36,428 --> 00:11:37,929 and let me help you, 285 00:11:37,996 --> 00:11:40,998 and maybe you can go back to being that other guy. 286 00:11:46,270 --> 00:11:47,437 Charlie! 287 00:11:47,505 --> 00:11:50,941 Charlie. Charlie. 288 00:11:51,008 --> 00:11:52,241 Hey! There you are. 289 00:11:52,309 --> 00:11:54,544 We having lunch today like regular people? 290 00:11:54,612 --> 00:11:57,080 What? Why weren't you at physio? 291 00:11:57,147 --> 00:11:59,182 Uh... I'm on a break. 292 00:11:59,249 --> 00:12:02,718 They let us out to eat and drink. 293 00:12:02,786 --> 00:12:04,820 - What's wrong? - I just wish you would have texted me. 294 00:12:04,888 --> 00:12:06,355 To tell you that I'm gonna have a bottle of water 295 00:12:06,422 --> 00:12:08,056 - and read the paper? - To let me know where you were. 296 00:12:08,124 --> 00:12:09,925 Why? 297 00:12:09,993 --> 00:12:12,595 You just got out of a coma. 298 00:12:12,662 --> 00:12:14,763 And so what, therefore... 299 00:12:14,831 --> 00:12:16,532 So you can't go wandering around. 300 00:12:16,600 --> 00:12:18,533 Baby, I'm in the hospital. 301 00:12:18,601 --> 00:12:19,834 If I'm gonna wander around anywhere, 302 00:12:19,902 --> 00:12:21,035 this is the place to do it. 303 00:12:21,103 --> 00:12:22,269 If anything were to happen to me... 304 00:12:22,337 --> 00:12:23,571 if something were to happen to you, 305 00:12:23,639 --> 00:12:25,072 I would need to be there... me, who was there 306 00:12:25,140 --> 00:12:26,407 for the last three months, who watched you code twice, 307 00:12:26,475 --> 00:12:27,475 who watched them take you off the ventilator, 308 00:12:27,543 --> 00:12:29,210 to watch Shahir put electrodes 309 00:12:29,277 --> 00:12:31,145 in your head, Charlie. That was me. 310 00:12:31,213 --> 00:12:33,680 I was there, and I need to know where you are. 311 00:12:33,748 --> 00:12:35,749 Come with me. 312 00:12:43,190 --> 00:12:45,025 Sit. 313 00:12:45,092 --> 00:12:47,594 I have been away. 314 00:12:47,662 --> 00:12:49,762 Yep, and I've been here. 315 00:12:49,830 --> 00:12:51,697 I know. Now what are you angry about? 316 00:12:51,765 --> 00:12:53,198 What are you... what are you pissed about? 317 00:12:53,266 --> 00:12:56,468 I'm not pissed. I'm... I'm worried. 318 00:12:56,537 --> 00:12:58,037 I just want you to be safe. 319 00:12:58,104 --> 00:13:00,506 I'm in a wheelchair. It doesn't get much safer than this. 320 00:13:00,574 --> 00:13:03,308 How can I help? How can I... how can I reassure you? 321 00:13:03,376 --> 00:13:07,045 I don't know. 322 00:13:07,112 --> 00:13:09,280 (Sighs) There's nothing you can do. 323 00:13:09,348 --> 00:13:12,283 Look, I know this is a big adjustment for you. 324 00:13:12,351 --> 00:13:16,555 Trust me, I promise you, it is a bigger adjustment for me. 325 00:13:16,622 --> 00:13:19,390 You don't know what it was like. 326 00:13:19,458 --> 00:13:22,793 Alex... 327 00:13:22,861 --> 00:13:24,528 I'm not going anywhere. 328 00:13:24,596 --> 00:13:27,631 You don't know that. 329 00:13:29,901 --> 00:13:33,403 Well, you're right. (Scoffs) 330 00:13:33,471 --> 00:13:34,905 But I don't want to. 331 00:13:45,449 --> 00:13:46,849 Alex... 332 00:13:48,485 --> 00:13:51,988 I am sorry that I left you. 333 00:13:59,729 --> 00:14:01,029 (Lowered voice) Come here. 334 00:14:01,097 --> 00:14:02,598 I didn't... uh, are you okay? 335 00:14:02,665 --> 00:14:04,066 I'm okay. 336 00:14:04,133 --> 00:14:05,266 I don't wanna hurt you. 337 00:14:05,334 --> 00:14:07,769 You won't hurt me. Come here. 338 00:14:07,837 --> 00:14:08,904 I just want you closer. 339 00:14:08,972 --> 00:14:11,772 (Sighs) 340 00:14:13,775 --> 00:14:15,743 I didn't break. 341 00:14:23,184 --> 00:14:24,719 You are such a commitment-phobe. 342 00:14:24,786 --> 00:14:25,986 Well, people change jobs all the time. 343 00:14:26,053 --> 00:14:28,588 Well, you're gonna be lost without us. 344 00:14:28,656 --> 00:14:29,823 You know, it's interesting. 345 00:14:29,890 --> 00:14:31,424 You seem genuinely concerned about me. 346 00:14:31,492 --> 00:14:34,627 I am genuinely concerned about you as your friend. 347 00:14:34,694 --> 00:14:36,496 What are you gonna do with yourself? 348 00:14:36,563 --> 00:14:37,863 I don't know. I was thinking about Haiti. 349 00:14:37,931 --> 00:14:40,366 - Oh, you have no idea, do you? - Not really. 350 00:14:40,434 --> 00:14:41,634 The infection's spreading, 351 00:14:41,701 --> 00:14:42,602 if you take a look at the margins here. 352 00:14:42,669 --> 00:14:44,837 I need something for my pain. 353 00:14:44,904 --> 00:14:46,038 Hi, Wes. I'm Dr. Goran. 354 00:14:46,106 --> 00:14:47,773 (Grunts) Feel that? Take a listen. 355 00:14:47,841 --> 00:14:50,842 (Inhales sharply) Ow! It hurts. Please, I'm not making this up. 356 00:14:50,909 --> 00:14:53,478 It's a crackly, popping sound. 357 00:14:53,546 --> 00:14:55,180 It's crepitus. 358 00:14:55,248 --> 00:14:56,515 It's gas under the skin caused by bacteria. 359 00:14:56,582 --> 00:14:58,350 - Well, let's give him 10 milligrams of morphine. - Make it 30. 360 00:14:58,417 --> 00:14:59,618 You do a swab? 361 00:14:59,685 --> 00:15:01,386 Yeah, results aren't back yet. 362 00:15:01,454 --> 00:15:03,588 - I'm confident diagnosing him, though. - Yeah, I agree with you. 363 00:15:03,656 --> 00:15:06,223 - Ohh, what is going on? - Wes, I think you have necrotizing fasciitis. 364 00:15:06,291 --> 00:15:08,692 It's extremely serious. We need to get you into an O.R. 365 00:15:08,760 --> 00:15:10,361 And try and stop the infection from spreading. 366 00:15:10,428 --> 00:15:12,296 Wait. That... that's flesh-eating disease, right? 367 00:15:12,364 --> 00:15:14,064 We need to get him into the O.R. right now. 368 00:15:15,433 --> 00:15:18,402 Olivia, 4.5 grams pip-tazo. Call ahead. 369 00:15:18,470 --> 00:15:21,204 We got an "A" case here. I need Dr. Ray and a scrub nurse. 370 00:15:21,272 --> 00:15:24,474 - What are you gonna do to me? - He's gonna try to save your life. 371 00:15:24,542 --> 00:15:25,908 All right, we're gonna cut the arm, 372 00:15:25,976 --> 00:15:27,544 see if the tissue's still good. 373 00:15:27,611 --> 00:15:29,779 We're gonna irrigate the wound, try and flush the bacteria out. 374 00:15:29,846 --> 00:15:32,515 - Wait. You have to cut my arm? - If the infection's spreading like I think it has, 375 00:15:32,583 --> 00:15:34,750 - Wes, you might be facing amputation. - The infection moves incredibly fast, Wes. 376 00:15:34,818 --> 00:15:36,052 She's right. And once you're under anesthetic, 377 00:15:36,119 --> 00:15:37,553 we're not gonna be able to wake you up 378 00:15:37,620 --> 00:15:39,588 - and ask you any questions. - I don't wanna lose my arm. 379 00:15:39,656 --> 00:15:41,456 If it comes down to that, it could be your arm or your life. 380 00:15:41,524 --> 00:15:43,659 - Can we call your family or anything for you? - No. 381 00:15:43,726 --> 00:15:45,026 Okay, can you prep this for me, Victor? 382 00:15:45,094 --> 00:15:46,562 I can prep him, but I'm in another surgery. 383 00:15:46,629 --> 00:15:48,763 - Lindsay can assist. - Okay, get her in here now. 384 00:15:48,831 --> 00:15:50,031 (Victor) Okay. 385 00:15:50,099 --> 00:15:51,233 He's strapped in. You ready for this? 386 00:15:51,301 --> 00:15:52,467 Miss you already, Joel. 387 00:15:52,535 --> 00:15:55,069 (Chuckles) 388 00:16:00,089 --> 00:16:03,325 Happy to hear that Charlie's doing well. 389 00:16:03,393 --> 00:16:05,061 Alex? 390 00:16:05,128 --> 00:16:08,330 I said I'm happy to hear that Charlie's doing well. 391 00:16:08,398 --> 00:16:13,034 Yeah. He's back to his old self. 392 00:16:13,102 --> 00:16:16,504 Have you thought about doing therapy as part of his recovery? 393 00:16:16,572 --> 00:16:19,407 You wanna shrink Charlie Harris? 394 00:16:19,474 --> 00:16:20,942 A lot of patients that come back from a T.B.I. 395 00:16:21,010 --> 00:16:25,012 can experience frustration and anger, mood swings. 396 00:16:25,080 --> 00:16:26,446 Not that I've seen. 397 00:16:26,514 --> 00:16:29,817 - He's really fine. Yeah. - It's the early days. 398 00:16:29,884 --> 00:16:31,985 (Elevator bell dings, doors open) 399 00:16:33,755 --> 00:16:35,823 So can I make him an appointment? 400 00:16:35,890 --> 00:16:38,425 He's awake. You can ask him yourself. 401 00:16:38,492 --> 00:16:40,694 I'm more intimidated by him than I am by you. 402 00:16:40,761 --> 00:16:43,295 And you should be, so just why don't you dust off your couch 403 00:16:43,363 --> 00:16:44,831 when there's actually a problem? 404 00:16:47,801 --> 00:16:49,268 (Knocks) 405 00:16:49,336 --> 00:16:50,737 Hey, Dr. Reid. 406 00:16:50,804 --> 00:16:51,771 Hi, Jackie. 407 00:16:51,839 --> 00:16:53,439 This is my husband-to-be Mark. 408 00:16:53,506 --> 00:16:55,074 - Nice to meet you. - Kids, say hi. 409 00:16:55,142 --> 00:16:57,109 Jakey and Anna... well, technically 410 00:16:57,176 --> 00:16:58,877 Jake is Mark, and Anna's mine. 411 00:16:58,945 --> 00:17:00,078 Why don't you tell the nice doctor 412 00:17:00,146 --> 00:17:01,646 what you wanna wear to the wedding? 413 00:17:01,714 --> 00:17:02,814 A bunny costume. 414 00:17:02,882 --> 00:17:04,783 A bunny costume. 415 00:17:04,851 --> 00:17:06,684 I think we should just let her have 416 00:17:06,753 --> 00:17:08,653 - a whole bunny-themed wedding. - I think that's an awesome idea. 417 00:17:08,721 --> 00:17:10,655 We need some awesome ideas. I try to lose some weight, 418 00:17:10,723 --> 00:17:12,190 and I wind up under the knife. 419 00:17:12,258 --> 00:17:13,423 Yeah, I didn't wanna say anything, honey, 420 00:17:13,491 --> 00:17:15,392 but you're looking kinda fatter. 421 00:17:15,460 --> 00:17:17,628 I don't think I can go through with the wedding. 422 00:17:17,695 --> 00:17:19,296 He wasn't even mad about the money. 423 00:17:19,364 --> 00:17:20,898 What a guy. Did I get lucky or what? 424 00:17:20,966 --> 00:17:22,499 How does it look? 425 00:17:22,567 --> 00:17:23,734 Just fine. 426 00:17:23,802 --> 00:17:25,669 What happened to non-invasive? 427 00:17:25,737 --> 00:17:27,271 Is there a problem? 428 00:17:27,338 --> 00:17:29,639 Actually, Jackie, we had to remove part of your stomach. 429 00:17:29,706 --> 00:17:30,740 Why? 430 00:17:30,808 --> 00:17:32,809 - Because of the N.G. tube? - No. 431 00:17:32,877 --> 00:17:34,644 We don't know what the exact cause is, 432 00:17:34,711 --> 00:17:37,346 but we're waiting for the test results to be sure. 433 00:17:37,414 --> 00:17:39,515 Anyway, you're with your family. 434 00:17:39,583 --> 00:17:41,017 I'll come back. 435 00:17:41,085 --> 00:17:42,786 It's okay. 436 00:17:42,853 --> 00:17:43,820 It's okay. 437 00:17:43,888 --> 00:17:44,953 Sens, please. 438 00:17:45,021 --> 00:17:46,889 Place your retractors in here. 439 00:17:46,956 --> 00:17:48,523 What are you gonna do? 440 00:17:48,591 --> 00:17:51,559 I am going to zap the tissue and see if the muscle contracts. 441 00:17:51,627 --> 00:17:52,560 We're looking for the four c's in here. 442 00:17:52,628 --> 00:17:53,896 What are we looking for? 443 00:17:53,963 --> 00:17:55,397 Contractility, capacity to bleed, 444 00:17:55,464 --> 00:17:56,965 consistency, and color. 445 00:17:57,033 --> 00:17:58,801 I'll tell you right now that color is not good. 446 00:17:58,868 --> 00:18:01,135 It's not contracting, either. 447 00:18:01,203 --> 00:18:02,736 All right, local debridement around the abscess 448 00:18:02,805 --> 00:18:05,306 - is not gonna work. - And what will? 449 00:18:05,373 --> 00:18:06,473 We have to keep resecting muscle until we find ourselves 450 00:18:06,541 --> 00:18:09,610 a clean margin. Knife, please. 451 00:18:09,678 --> 00:18:10,845 Want me to just keep retracting as you go? 452 00:18:10,913 --> 00:18:12,880 Yes, please. 453 00:18:12,948 --> 00:18:14,849 (Sighs) A lot of that tissue looks necrotic. 454 00:18:14,917 --> 00:18:16,617 "A lot" is an understatement. 455 00:18:16,685 --> 00:18:18,418 Push that right in here. Can you feel that? 456 00:18:18,485 --> 00:18:21,354 - Oh, yeah. That muscle feels terrible. - It's thick. All right. 457 00:18:21,422 --> 00:18:22,856 Change of plan. The forearm's not salvageable. 458 00:18:22,924 --> 00:18:24,191 The dead muscle keeps feeding the infection. 459 00:18:24,258 --> 00:18:25,391 His body's not fighting back. 460 00:18:25,459 --> 00:18:27,360 - Do you wanna amputate? - Yes, I do. 461 00:18:27,428 --> 00:18:29,996 Let's go above the elbow. Uh, go get the amputation kit, please. 462 00:18:30,064 --> 00:18:31,531 Pressure's dropping. 463 00:18:31,598 --> 00:18:32,799 Gonna make a fishmouth incision here. 464 00:18:32,866 --> 00:18:33,899 All right, let's move on this one, guys. 465 00:18:33,967 --> 00:18:36,635 He's going into septic shock. 466 00:18:37,971 --> 00:18:39,671 Thank you. 467 00:18:39,739 --> 00:18:41,907 Right, there's the brachial artery right there. 468 00:18:41,975 --> 00:18:43,508 Isolate the suture ligator. 469 00:18:43,576 --> 00:18:45,144 Kelly? 470 00:18:45,212 --> 00:18:47,246 I'll hold that. 471 00:18:47,314 --> 00:18:48,314 O vicryl suture. 472 00:18:48,381 --> 00:18:51,249 (Monitor beeping steadily) 473 00:18:53,118 --> 00:18:55,653 Knife. 474 00:18:55,721 --> 00:18:57,989 All right, Maggie, I'm gonna cut down through the muscle, okay? 475 00:18:58,057 --> 00:19:00,058 Mm-hmm. 476 00:19:00,125 --> 00:19:03,862 Bone saw. All right. 477 00:19:03,929 --> 00:19:05,162 Once we separate the arm from the body, 478 00:19:05,230 --> 00:19:06,196 we'll have the son of a bitch contained. 479 00:19:06,264 --> 00:19:09,666 (Whirs) 480 00:19:09,734 --> 00:19:12,002 (Buzzing) 481 00:19:12,070 --> 00:19:13,636 Yo, hey, friendly face! 482 00:19:13,704 --> 00:19:15,405 Guy who fell, hello. 483 00:19:15,473 --> 00:19:17,140 Hey. 484 00:19:17,208 --> 00:19:20,744 Hi. Um, I went to get a soda, and now I'm all turned around. 485 00:19:20,811 --> 00:19:22,278 - Uh, what are you looking for? - The rehab. 486 00:19:22,346 --> 00:19:25,047 That's on the sixth floor. This is the fifth. 487 00:19:25,115 --> 00:19:26,883 Oh. 488 00:19:26,950 --> 00:19:28,117 Thank you. 489 00:19:28,185 --> 00:19:30,253 You're welcome. (Chuckles) 490 00:19:30,320 --> 00:19:31,587 So big, uh, lunch plans? 491 00:19:31,654 --> 00:19:34,156 Uh, well, just, um, me and a piece of pie 492 00:19:34,224 --> 00:19:35,524 and a whole lot of sunshine. 493 00:19:35,592 --> 00:19:37,492 You're welcome to join me if you want. 494 00:19:37,559 --> 00:19:40,996 Nah, I'm more of a drinking in a hot tub at midnight 495 00:19:41,063 --> 00:19:42,097 kind of gal. 496 00:19:42,164 --> 00:19:44,232 Oh, party girl, huh? 497 00:19:44,300 --> 00:19:46,334 Not any more. 498 00:19:46,402 --> 00:19:47,835 It's so perverse going through all of this 499 00:19:47,904 --> 00:19:50,272 and realizing that you'll never be the same. 500 00:19:50,339 --> 00:19:53,007 Well, that's what the rehab's for. 501 00:19:53,074 --> 00:19:54,875 Right. 502 00:19:54,943 --> 00:19:56,610 (Clears throat) 503 00:19:56,677 --> 00:19:59,947 Hey, uh, why'd the pie go to the dentist? 504 00:20:00,015 --> 00:20:01,681 I don't know. Because he needed a filling. 505 00:20:01,749 --> 00:20:03,083 Ah ha! 506 00:20:03,151 --> 00:20:04,251 (Both laugh) 507 00:20:15,896 --> 00:20:18,664 Sure your digestive system can handle that? 508 00:20:18,732 --> 00:20:21,100 I just got out of a coma, Dawn. 509 00:20:21,168 --> 00:20:23,569 Let me eat my pie. 510 00:20:27,173 --> 00:20:28,807 Oh, I'm over the fact that you tried to kill me, 511 00:20:28,874 --> 00:20:31,109 in case that's what you're wondering. 512 00:20:32,878 --> 00:20:34,146 Alex told you about that. 513 00:20:34,213 --> 00:20:36,481 No, she didn't. 514 00:20:36,549 --> 00:20:38,083 She's got class, Dawn. 515 00:20:40,486 --> 00:20:42,353 Well, so then how'd you hear about the D.N.R.? 516 00:20:42,421 --> 00:20:45,622 See, when I was in my coma... (Clears throat) 517 00:20:45,690 --> 00:20:47,691 I walked around the hospital in a tuxedo. 518 00:20:47,759 --> 00:20:49,693 I was invisible. 519 00:20:49,761 --> 00:20:52,396 And I saw everything that happened here, 520 00:20:52,464 --> 00:20:56,200 including when you turned off my ventilator. 521 00:20:56,268 --> 00:20:58,568 Oh. And I talked to dead people. 522 00:20:58,635 --> 00:21:01,271 Charlie, you're just as funny as you were before. 523 00:21:01,339 --> 00:21:02,772 I'm hilarious. 524 00:21:02,840 --> 00:21:06,409 You know, I once had a patient 525 00:21:06,477 --> 00:21:11,381 who described an entire coronary artery bypass graft from above. 526 00:21:11,449 --> 00:21:13,482 She said she drifted out of her body, 527 00:21:13,549 --> 00:21:15,550 and she didn't float back in until I stitched her up. 528 00:21:15,618 --> 00:21:17,152 I talked to ghosts. 529 00:21:17,220 --> 00:21:20,189 What's Alex say about it? 530 00:21:24,760 --> 00:21:26,160 I believe you. 531 00:21:28,664 --> 00:21:30,031 What? 532 00:21:30,099 --> 00:21:33,034 I don't know why I believe you, but I do. 533 00:21:33,102 --> 00:21:34,903 Who knows, right? 534 00:21:37,539 --> 00:21:39,039 Oh. 535 00:21:39,107 --> 00:21:40,741 By the way... 536 00:21:40,809 --> 00:21:42,643 I'm working here again. 537 00:21:44,479 --> 00:21:46,580 Oh, to bury the lead, Dawn. 538 00:21:46,648 --> 00:21:49,282 Well, Kinney made me a very generous offer. 539 00:21:49,350 --> 00:21:53,720 Can I wheel you somewhere? 540 00:22:00,427 --> 00:22:01,861 All right, we've achieved hemostasis. 541 00:22:01,929 --> 00:22:03,295 He's not bleeding any more. 542 00:22:03,363 --> 00:22:05,565 Don't see any infection. 543 00:22:05,633 --> 00:22:07,033 - How much blood loss? - Very little. 544 00:22:07,100 --> 00:22:08,100 You know, we got control of the vascular structures 545 00:22:08,168 --> 00:22:09,635 right from the get-go. Why do you ask? 546 00:22:09,702 --> 00:22:11,336 He's had a lot of fluid, and I can't keep his pressure up. 547 00:22:11,404 --> 00:22:13,204 - Start him on vasopressin. - Could he still be in septic shock? 548 00:22:13,272 --> 00:22:14,940 No, septic shook's in the bag here with the rest of his arm. 549 00:22:15,008 --> 00:22:16,775 Oh, why isn't this kid perking up? 550 00:22:16,843 --> 00:22:20,211 - Are you giving him the stuff? - Yeah. His pressure should be up. 551 00:22:20,279 --> 00:22:22,213 Damn it. Infection's shifted our margins. (Monitor beeping erratically) 552 00:22:22,281 --> 00:22:23,549 Okay, we're gonna keep debriding, then. 553 00:22:23,616 --> 00:22:25,482 His pressure's tanking. I need a central line. 554 00:22:25,551 --> 00:22:27,518 Open up a central line kit, please. 555 00:22:27,586 --> 00:22:29,887 (Erratic beeping continues) 556 00:22:29,955 --> 00:22:31,288 All right, that's what's happening with your arm. 557 00:22:31,356 --> 00:22:33,591 Knife, please. 558 00:22:33,659 --> 00:22:35,626 (Monitor beeps rapidly) 559 00:22:35,694 --> 00:22:38,529 Make an incision to expose the tricep here. 560 00:22:38,597 --> 00:22:39,964 I need retractors in here, please. 561 00:22:40,032 --> 00:22:42,465 Got him on 50 mics per K.G., and he's barely holding on. 562 00:22:42,533 --> 00:22:43,934 'Cause the infection's in his blood now. 563 00:22:44,001 --> 00:22:44,935 We got our source control. 564 00:22:45,002 --> 00:22:45,969 - Joel. - What is it? 565 00:22:46,037 --> 00:22:47,571 Wire's not advancing. 566 00:22:47,638 --> 00:22:48,972 You in the vein? 567 00:22:49,040 --> 00:22:50,707 Yep. I drew dark blood. I'm in the vein... 568 00:22:50,775 --> 00:22:53,209 Can't get it through. I don't know what I'm doing wrong. 569 00:22:53,277 --> 00:22:54,811 - Woman: Hurry it up, Lin. - Shut up! 570 00:22:54,879 --> 00:22:55,812 Okay, just take it easy a second. 571 00:22:55,880 --> 00:22:57,680 Mag, back it up, okay? 572 00:22:57,747 --> 00:22:59,347 Show it to me. 573 00:22:59,415 --> 00:23:02,585 Now thumb and forefinger. Just bend it ever so slightly. 574 00:23:03,887 --> 00:23:05,654 That's it. Swivel the guard wire. 575 00:23:05,722 --> 00:23:06,722 Gentle pressure. 576 00:23:06,790 --> 00:23:07,723 (Rapid beeps) 577 00:23:07,791 --> 00:23:09,257 You good? 578 00:23:09,325 --> 00:23:10,492 Okay. Wire's in. 579 00:23:10,560 --> 00:23:11,694 Bacteria's doubling every eight minutes. 580 00:23:11,761 --> 00:23:12,860 We don't have any time left. 581 00:23:12,928 --> 00:23:14,161 This thing is like a forest fire. 582 00:23:14,229 --> 00:23:15,496 Heart rate's up to 130. 583 00:23:15,564 --> 00:23:16,831 If this infection spreads into his chest, 584 00:23:16,899 --> 00:23:17,966 we're not gonna have any tissue to make a margin. 585 00:23:18,033 --> 00:23:19,067 - And then what? - And then nothing. 586 00:23:19,134 --> 00:23:20,802 Then he dies. 587 00:23:32,014 --> 00:23:33,948 Hi, Alex. 588 00:23:34,016 --> 00:23:35,783 Dawn. 589 00:23:35,851 --> 00:23:38,553 Last time we were here was under less happy circumstances. 590 00:23:40,788 --> 00:23:42,055 So... have you seen Charlie? 591 00:23:42,124 --> 00:23:44,992 Yes, I just bumped into him on his lunch break. 592 00:23:45,059 --> 00:23:46,327 What, do you got a tracking bracelet 593 00:23:46,394 --> 00:23:47,461 on his ankle or something? 594 00:23:47,529 --> 00:23:50,797 (Chuckles) No. 595 00:23:50,865 --> 00:23:52,065 I guess you heard the news. 596 00:23:52,134 --> 00:23:53,667 I have. So why Hope Zion? 597 00:23:53,735 --> 00:23:54,868 I mean, there's a thousand hospitals 598 00:23:54,936 --> 00:23:56,336 you could have gone to, you know. 599 00:23:56,403 --> 00:23:59,038 Well, they needed a head of cardiac surgery, 600 00:23:59,106 --> 00:24:00,940 and this feels like home. 601 00:24:01,008 --> 00:24:05,845 Alex, I would like to mentor you if you'll let me, 602 00:24:05,912 --> 00:24:07,713 as two female surgeons. 603 00:24:07,781 --> 00:24:09,882 Charlie's my mentor. 604 00:24:09,950 --> 00:24:12,752 Yeah. 605 00:24:12,819 --> 00:24:15,454 - He's making a phenomenal recovery. - Mm-hmm. 606 00:24:15,522 --> 00:24:16,822 How are you finding him? 607 00:24:16,890 --> 00:24:18,524 I'm finding him walking and talking 608 00:24:18,591 --> 00:24:21,627 and really freaking alive, Dawn. 609 00:24:21,695 --> 00:24:24,596 Medium, to the top, please. 610 00:24:24,665 --> 00:24:26,598 My regular. 611 00:24:26,667 --> 00:24:27,867 Medium top roast. 612 00:24:27,934 --> 00:24:30,101 Don't take this the wrong way, Alex. 613 00:24:30,169 --> 00:24:31,770 Charlie keeps secrets, 614 00:24:31,837 --> 00:24:35,674 and sometimes he doesn't even realize that he's doing it. 615 00:24:35,741 --> 00:24:36,908 Can you do me a favor, Dawn, 616 00:24:36,976 --> 00:24:38,609 from one female surgeon to another? 617 00:24:38,678 --> 00:24:42,814 Just stay out of my private life. 618 00:24:42,882 --> 00:24:44,782 (Cash register beeps) 619 00:24:44,849 --> 00:24:47,851 I only meant well. 620 00:24:47,919 --> 00:24:51,555 - I'm very happy for you both. - Thank you. 621 00:24:51,622 --> 00:24:53,390 You're welcome. 622 00:24:53,457 --> 00:24:55,492 And I'm buying your coffee. Okay. 623 00:24:55,560 --> 00:24:58,896 (Indistinct conversations) 624 00:24:58,963 --> 00:25:00,564 Hey, Zach, do you have a minute? 625 00:25:00,631 --> 00:25:01,831 Yeah. 626 00:25:01,899 --> 00:25:05,467 Okay. (Sighs) I'm having a hardimime 627 00:25:05,535 --> 00:25:08,637 delivering some bad news, and I need your advice. 628 00:25:08,706 --> 00:25:11,340 I tell people horrible things all the time. Hit me. 629 00:25:11,408 --> 00:25:15,277 Jackie, the woman who came in with the feeding tube... 630 00:25:15,345 --> 00:25:17,612 she has a stage 4 adenocarcinoma. 631 00:25:17,680 --> 00:25:19,514 That's horrible. 632 00:25:19,582 --> 00:25:20,782 Yeah, and I went into the room. 633 00:25:20,850 --> 00:25:25,253 I had my speech prepared, and I... I froze. 634 00:25:25,321 --> 00:25:26,788 She's got two little kids. 635 00:25:26,856 --> 00:25:28,123 I don't know what's wrong with me. 636 00:25:28,191 --> 00:25:30,926 I give bad news to nice people all the time. 637 00:25:30,993 --> 00:25:32,094 So what's different about her? 638 00:25:32,161 --> 00:25:34,428 (Sighs) She's so happy. 639 00:25:34,495 --> 00:25:37,064 And so were you. I mean, Charlie went into a coma 640 00:25:37,132 --> 00:25:38,766 on your wedding day. 641 00:25:38,834 --> 00:25:41,268 Her best day is about to become her worst, just like yours, 642 00:25:41,336 --> 00:25:43,037 and I could go on. 643 00:25:43,105 --> 00:25:45,906 I should know how to separate myself from myself. 644 00:25:45,974 --> 00:25:48,408 Well... you just lost your nerve. 645 00:25:48,476 --> 00:25:50,844 Thanks. 646 00:25:50,911 --> 00:25:53,146 Hey, don't you normally talk to Charlie 647 00:25:53,214 --> 00:25:55,715 about this kind of stuff? 648 00:25:55,783 --> 00:25:58,417 Yeah, I do. 649 00:25:59,987 --> 00:26:02,889 We found something when we did your surgery... 650 00:26:02,957 --> 00:26:05,057 a gastric cancer. 651 00:26:05,125 --> 00:26:06,658 We removed it, 652 00:26:06,726 --> 00:26:09,427 but it has metastasized. 653 00:26:09,495 --> 00:26:10,963 Jackie, your cancer has metas... 654 00:26:11,030 --> 00:26:12,631 - No! I don't have cancer. - Jackie, Jackie, just... 655 00:26:12,698 --> 00:26:15,067 I can't! Your diagnosis is wrong! 656 00:26:15,135 --> 00:26:16,668 Go to hell! 657 00:26:16,736 --> 00:26:18,170 I hope you get cancer! Shh. 658 00:26:18,238 --> 00:26:21,305 (Gasps) I'm sorry. That was the wrong thing to say. 659 00:26:21,373 --> 00:26:22,306 I'm sorry. 660 00:26:22,374 --> 00:26:23,775 No, that is okay. 661 00:26:23,842 --> 00:26:26,510 I... I want a second opinion. 662 00:26:26,578 --> 00:26:27,845 Absolutely. 663 00:26:27,913 --> 00:26:30,514 And... a time. How long? 664 00:26:30,582 --> 00:26:35,286 The 5-year survival rate is 2% if you do chemo. 665 00:26:35,353 --> 00:26:38,088 We're supposed to go on our honeymoon next summer 666 00:26:38,156 --> 00:26:39,555 with the kids. 667 00:26:39,623 --> 00:26:41,624 Yeah, we're driving to the desert... Death Valley. 668 00:26:41,692 --> 00:26:44,360 (Laughs) 669 00:26:44,428 --> 00:26:47,597 (Voice breaking) It's so beautiful there. 670 00:26:48,900 --> 00:26:52,602 This is a conservative prognosis, 671 00:26:52,670 --> 00:26:54,203 and, Jackie, there are all kinds of variables 672 00:26:54,271 --> 00:26:56,105 that we can't know about. 673 00:26:56,173 --> 00:26:58,040 I know you need to plan for the future. 674 00:26:58,108 --> 00:27:03,712 Oh! God. My future had me in it. 675 00:27:03,780 --> 00:27:06,215 (Sniffles) 676 00:27:06,283 --> 00:27:08,284 We keep searching for a clean margin. There isn't one. 677 00:27:08,351 --> 00:27:10,118 If it reaches the torso, it's over. Nothing you can do. 678 00:27:10,186 --> 00:27:12,586 I know, Dana. We just have to keep amputating the bottom. 679 00:27:12,654 --> 00:27:13,621 - Maggie: Joel? - Yeah. 680 00:27:13,689 --> 00:27:15,523 Look at this. 681 00:27:15,590 --> 00:27:17,025 It's checking. 682 00:27:17,092 --> 00:27:18,993 Oh, God. It's spreading to the shoulder. 683 00:27:19,061 --> 00:27:20,228 Then you don't have a margin. 684 00:27:20,296 --> 00:27:21,429 - You know what? We'll make one. - What? 685 00:27:21,496 --> 00:27:22,797 We'll do scapulo-thoracic disarticulation. 686 00:27:22,865 --> 00:27:24,199 What, you wanna cut off his arm 687 00:27:24,266 --> 00:27:26,033 and carve out a chunk of his chest as well? 688 00:27:26,100 --> 00:27:29,436 - I know that it's radical. - It's for cancer, not necrotizing fasciitis. 689 00:27:29,503 --> 00:27:31,872 - Have you ever done one? - No. 690 00:27:31,940 --> 00:27:34,374 - Have you even seen one? - No, I haven't, but you know what? 691 00:27:34,442 --> 00:27:35,843 By the time we're finished arguing about this, 692 00:27:35,910 --> 00:27:37,878 it's gonna be too late. I do not want to give up 693 00:27:37,946 --> 00:27:39,512 on a 22-year-old kid who could maybe live if we did this. 694 00:27:39,580 --> 00:27:41,948 You know what? Why am I even arguing with you about this? 695 00:27:42,015 --> 00:27:43,182 What are you gonna do? You gonna fire me? 696 00:27:43,250 --> 00:27:45,184 Hell, no. I'm scrubbing in. 697 00:27:45,252 --> 00:27:48,220 - Wait. - Happy? 698 00:27:48,287 --> 00:27:50,689 I do like getting my own way. 699 00:27:50,757 --> 00:27:53,525 Let's get reycraft in here. We need those hands. 700 00:27:53,593 --> 00:27:57,429 (Sighs) Let's roll him. 701 00:27:57,497 --> 00:27:58,864 Okay, I'm gonna make the incision 702 00:27:58,931 --> 00:28:00,566 longitudinally along the spine of the scapula. 703 00:28:00,633 --> 00:28:02,334 Kinney: Soft tissue coverage is better with a "Y" incision. 704 00:28:02,402 --> 00:28:04,369 - Okay, I'll meet you there. - No, I need bigger retractors. 705 00:28:04,436 --> 00:28:07,872 - Go get her a Jackson. - Okay, uh, there's the jugular. Metz, please. 706 00:28:07,939 --> 00:28:09,006 There's some bleeding. That's a good sign. 707 00:28:09,074 --> 00:28:10,274 - Liters are good. - Large hemoclip. 708 00:28:10,342 --> 00:28:12,710 I'm gonna release pec major and minor. 709 00:28:12,778 --> 00:28:14,712 Back into the insertion. 710 00:28:14,780 --> 00:28:17,081 Hey, come on, Joel. Gotta give me some room here. 711 00:28:17,148 --> 00:28:18,883 Go ahead. This is sensitive stuff. 712 00:28:18,950 --> 00:28:22,586 - Usually I try to make this pretty. - It's meatball surgery. 713 00:28:22,653 --> 00:28:25,655 All right, I'm suctioning the brachial plexus. 15 blade. 714 00:28:25,723 --> 00:28:27,591 All right. Almost. 715 00:28:27,658 --> 00:28:29,225 - Bennett retractors. - Okay, hold on, guys. 716 00:28:29,293 --> 00:28:31,862 We have a perforator. Satinsky. 717 00:28:33,598 --> 00:28:34,731 You ready, Kinney? 718 00:28:34,799 --> 00:28:36,331 Yep. You do the honors. 719 00:28:36,400 --> 00:28:37,533 Here we go. 720 00:28:45,776 --> 00:28:47,276 All right, you can take that to pathology. 721 00:28:47,343 --> 00:28:49,378 That's, um, that's a big hole. 722 00:28:49,446 --> 00:28:50,513 Yeah. 723 00:28:50,580 --> 00:28:51,880 You wanna wait 15 minutes, 724 00:28:51,947 --> 00:28:53,147 - make sure we have a clear margin? - No. 725 00:28:53,215 --> 00:28:54,282 Bandage him up. Get him off the table. 726 00:28:54,349 --> 00:28:56,418 - Get him into I.C.U. - And then what? 727 00:28:56,485 --> 00:28:58,953 Give this guy every single antibiotic known to man. 728 00:28:59,021 --> 00:29:01,122 Hope that someone's praying for him. 729 00:29:13,367 --> 00:29:15,302 (Sighs) 730 00:29:15,369 --> 00:29:18,071 Gino said I'd find you here. He seems good. 731 00:29:18,139 --> 00:29:19,773 No, Gino's great. 732 00:29:19,841 --> 00:29:21,575 So everything's going well. 733 00:29:21,643 --> 00:29:24,844 Yeah. Kinney's got my job. Goran's seeing all my patients. 734 00:29:24,912 --> 00:29:26,946 I'm practically Rip Van Orthopod. 735 00:29:27,013 --> 00:29:30,616 It's very, very, very... strange. 736 00:29:30,684 --> 00:29:32,985 Let's get married. 737 00:29:35,823 --> 00:29:37,156 That's out of the blue. 738 00:29:37,223 --> 00:29:40,859 Well, we didn't get to, and I still want to. 739 00:29:40,927 --> 00:29:43,462 Do you? I mean, we never talked about it at all. 740 00:29:43,529 --> 00:29:48,333 Baby, of course I do. I just... I don't... wanna... 741 00:29:48,400 --> 00:29:51,436 wheel down the aisle, you know? 742 00:29:51,504 --> 00:29:53,638 I wanna be the man I was before for you. 743 00:29:53,706 --> 00:29:55,139 Yeah, but I'm not talking about a wedding. 744 00:29:55,207 --> 00:29:56,607 I don't care about some stupid party. 745 00:29:56,675 --> 00:29:58,241 I don't want to get married. 746 00:29:58,309 --> 00:29:59,910 I just want to be married to you, 747 00:29:59,978 --> 00:30:01,812 and maybe it's crazy, but we didn't get to, 748 00:30:01,880 --> 00:30:04,515 and what if we don't, and I just... 749 00:30:04,583 --> 00:30:05,983 I can't lose you again. 750 00:30:06,050 --> 00:30:08,452 Well, what are you doing today? 751 00:30:08,520 --> 00:30:10,420 Charlie, I didn't mean today. 752 00:30:10,489 --> 00:30:12,989 No, I... I wanna get married, too, so what's your day like? 753 00:30:13,056 --> 00:30:14,357 Why wait? 754 00:30:14,424 --> 00:30:15,692 Really? 755 00:30:15,759 --> 00:30:17,126 Yeah. I can get a justice of the peace 756 00:30:17,194 --> 00:30:20,396 for... 7:00, and we can meet in the hospital garden. 757 00:30:20,464 --> 00:30:21,664 Just one small detail. 758 00:30:21,732 --> 00:30:22,999 What? 759 00:30:23,066 --> 00:30:24,000 I'm not wearing a tux. 760 00:30:24,067 --> 00:30:26,335 (Laughs) Deal. 761 00:30:26,403 --> 00:30:27,669 Garden at 7:00. 762 00:30:27,737 --> 00:30:30,372 Married by 7:15. 763 00:30:39,059 --> 00:30:40,660 No, we are not inviting anyone, Mel. 764 00:30:40,661 --> 00:30:41,594 Why can't you wait and have a real wedding? 765 00:30:41,662 --> 00:30:43,663 We'll have a party... in a couple of months. 766 00:30:43,731 --> 00:30:46,298 That's not the same. The deal with a wedding 767 00:30:46,366 --> 00:30:49,034 is that you publicly declare your love. 768 00:30:49,101 --> 00:30:50,836 Plus I really want to be in the wedding party. 769 00:30:51,403 --> 00:30:52,804 We already tried this. 770 00:30:52,872 --> 00:30:54,806 We're just gonna have a small, private moment. 771 00:30:55,842 --> 00:30:57,642 Fine. 772 00:30:57,710 --> 00:30:59,010 What are you gonna wear? 773 00:30:59,078 --> 00:31:01,478 - I don't care. - Y... 774 00:31:01,546 --> 00:31:03,981 you're killing me here. 775 00:31:04,049 --> 00:31:07,117 (Monitor beeping steadily) 776 00:31:11,890 --> 00:31:13,991 It's so weird. 777 00:31:14,059 --> 00:31:17,260 I haven't seen him sleep in years. 778 00:31:17,328 --> 00:31:19,695 I'm Wes' father... Peter. 779 00:31:19,763 --> 00:31:22,165 I'm Joel Goran... his doctor. 780 00:31:22,233 --> 00:31:25,168 So, uh, you, uh... 781 00:31:25,236 --> 00:31:26,870 you had to... to take out... 782 00:31:26,937 --> 00:31:28,471 I know it doesn't exactly look like a win, 783 00:31:28,538 --> 00:31:30,606 but, you know, it was the only thing that we could do 784 00:31:30,674 --> 00:31:32,242 to save his life. 785 00:31:32,309 --> 00:31:34,209 Your son is recovering very well. 786 00:31:36,045 --> 00:31:37,880 He's not my son anymore, really. 787 00:31:37,947 --> 00:31:40,148 Well, he's gonna need your help. 788 00:31:40,216 --> 00:31:41,750 Oh, I'll give it to him. 789 00:31:41,817 --> 00:31:43,986 But, um... 790 00:31:44,053 --> 00:31:47,756 my son was... good at math. 791 00:31:47,823 --> 00:31:50,691 He, uh... he loved trains. 792 00:31:50,759 --> 00:31:53,560 He had a stutter till he was 9. 793 00:31:53,628 --> 00:31:57,298 We got a dog, and suddenly he could talk perfectly. 794 00:31:57,366 --> 00:31:59,367 I never knew how that worked. 795 00:31:59,434 --> 00:32:03,704 I don't know what happened to him. 796 00:32:05,072 --> 00:32:07,507 How it all got so bad. 797 00:32:07,574 --> 00:32:09,709 Well, you can talk to him about it when he wakes up. 798 00:32:14,415 --> 00:32:16,082 (Sighs) 799 00:32:17,151 --> 00:32:18,785 Maybe this is what he needs. 800 00:32:18,852 --> 00:32:20,453 Rock bottom. 801 00:32:20,521 --> 00:32:25,624 Maybe... he'll wake up and... turn it all around. 802 00:32:28,995 --> 00:32:30,595 Maybe. 803 00:32:32,465 --> 00:32:35,534 (Equipment clattering) 804 00:32:38,304 --> 00:32:40,638 (Hums) 805 00:32:43,675 --> 00:32:45,310 That looks like a fun game. 806 00:32:45,377 --> 00:32:46,710 Shh! 807 00:32:46,778 --> 00:32:48,579 You sorting by colors? 808 00:32:48,647 --> 00:32:50,614 - It's the ace, Charlie. - What does that mean? 809 00:32:50,682 --> 00:32:52,083 It means you gotta switch and sort by suits now, right? 810 00:32:52,151 --> 00:32:53,417 Mm-hmm. 811 00:32:55,853 --> 00:32:56,987 Ay... ta-da! 812 00:32:57,055 --> 00:32:58,455 (Beeps) 65 seconds. 813 00:32:58,522 --> 00:32:59,923 Not too shabby. 814 00:32:59,991 --> 00:33:01,024 I thought you came out of the coma. 815 00:33:01,092 --> 00:33:03,226 - Do it again. - Yeah. 816 00:33:03,294 --> 00:33:04,627 Gino's such a hard-ass. 817 00:33:04,695 --> 00:33:05,996 It's just his way of finding out 818 00:33:06,064 --> 00:33:08,165 whether I have hidden brain damage. 819 00:33:08,232 --> 00:33:09,265 I'm Charlie, by the way. 820 00:33:09,333 --> 00:33:11,733 Pamela. Do you? 821 00:33:11,801 --> 00:33:13,502 - What? - Have brain damage? 822 00:33:13,570 --> 00:33:14,770 No. 823 00:33:14,838 --> 00:33:16,272 'Cause I think I do. (Chuckles) 824 00:33:16,340 --> 00:33:19,108 I have no idea what you're doing there. 825 00:33:19,176 --> 00:33:21,877 I don't think I'm dealing that well. 826 00:33:21,945 --> 00:33:23,579 What's wrong with your leg? 827 00:33:23,646 --> 00:33:24,746 I don't know. What are you, a doctor? 828 00:33:24,814 --> 00:33:25,947 As a matter of fact, I am. 829 00:33:26,015 --> 00:33:28,316 Maybe you could take a look at it later. 830 00:33:28,384 --> 00:33:30,452 Maybe I could. 831 00:33:30,519 --> 00:33:32,553 (Slapping cards on table) 832 00:33:32,621 --> 00:33:35,656 (Monitor beeping steadily) 833 00:33:37,493 --> 00:33:39,494 It's good. 834 00:33:42,964 --> 00:33:46,600 (Inhales and sighs) 835 00:33:46,667 --> 00:33:49,436 I mean, is it all like this? 836 00:33:49,504 --> 00:33:51,938 You never read Baudelaire? 837 00:33:52,007 --> 00:33:53,640 (Clicks tongue) Um, no. 838 00:33:53,708 --> 00:33:56,243 I was kind of busy doing other things. 839 00:33:56,311 --> 00:33:58,144 Like what? 840 00:33:58,212 --> 00:34:00,413 Like medicine. 841 00:34:05,684 --> 00:34:08,686 "My soul is cracked." 842 00:34:13,526 --> 00:34:15,927 Is that the way you feel? 843 00:34:17,330 --> 00:34:20,498 If you're being simpleminded, sure. 844 00:34:23,668 --> 00:34:28,472 He found beauty in ugliness. 845 00:34:28,540 --> 00:34:31,675 He was fighting for his individuality. 846 00:34:34,979 --> 00:34:38,348 He wanted to be a man on his own terms, 847 00:34:38,416 --> 00:34:41,784 against society or whatever. 848 00:34:43,987 --> 00:34:47,723 I get bored. 849 00:34:47,791 --> 00:34:51,061 So I try to make things interesting. 850 00:34:55,065 --> 00:34:58,200 You might want to rethink that philosophy. 851 00:34:59,702 --> 00:35:02,371 Yeah. 852 00:35:05,875 --> 00:35:08,676 Hi. How's he doing? 853 00:35:10,079 --> 00:35:12,280 He's doing okay. 854 00:35:17,286 --> 00:35:18,686 (Pen clicks) 855 00:35:23,292 --> 00:35:25,125 Dr. Reid, I don't want treatment. 856 00:35:25,193 --> 00:35:26,726 You don't have to make that decision now. 857 00:35:26,794 --> 00:35:30,297 (Scoffs) Here. Have a seat. (Pats bed) 858 00:35:32,233 --> 00:35:33,933 Here's my plan. 859 00:35:34,001 --> 00:35:38,305 I want to spend time with my family before... 860 00:35:38,372 --> 00:35:39,973 I go. 861 00:35:40,040 --> 00:35:41,540 Treatment doesn't preclude that. 862 00:35:41,608 --> 00:35:44,009 Uhh. My cousin had chemo, 863 00:35:44,077 --> 00:35:45,744 and it didn't make her life any longer, 864 00:35:45,812 --> 00:35:47,246 but it sure did seem longer. 865 00:35:47,314 --> 00:35:49,281 Still, it could give you more time. 866 00:35:49,349 --> 00:35:51,083 Yeah, I don't want that kind of time. 867 00:35:51,151 --> 00:35:55,254 I don't want to spend the last six months of my life 868 00:35:55,322 --> 00:35:58,256 barfing, with sores inside of my throat, 869 00:35:58,324 --> 00:36:00,725 barely able to stand up. 870 00:36:00,792 --> 00:36:03,561 I'm so happy right now. 871 00:36:03,629 --> 00:36:05,930 I just want to take advantage 872 00:36:05,998 --> 00:36:10,435 of every single moment that I have left. 873 00:36:11,870 --> 00:36:13,337 I do. 874 00:36:16,474 --> 00:36:18,008 How do you feel? 875 00:36:18,075 --> 00:36:20,144 (Inhales) It's good. 876 00:36:20,211 --> 00:36:21,778 Good. Good. A lot of guys get discouraged 877 00:36:21,846 --> 00:36:23,647 from the parallel bars or whatever, 878 00:36:23,714 --> 00:36:25,215 and then I get 'em out here and they're like 879 00:36:25,283 --> 00:36:26,916 astronauts walking on the moon. 880 00:36:26,984 --> 00:36:29,485 Okay, now I want you to try to walk the length of the pool. 881 00:36:29,553 --> 00:36:31,420 (Inhales) Yeah, I got this. 882 00:36:31,488 --> 00:36:34,590 I've heard that before. I'll be here just in case. (Spits) 883 00:36:34,658 --> 00:36:36,792 (Exhales) 884 00:36:41,064 --> 00:36:42,598 Hey! 885 00:36:42,666 --> 00:36:45,033 Look at you, working so hard. 886 00:36:45,100 --> 00:36:47,969 Yeah. This pool must be great for your leg. 887 00:36:48,037 --> 00:36:49,504 Water's not really my thing. 888 00:36:49,572 --> 00:36:51,473 I'm just wandering, you know, between appointments. 889 00:36:51,541 --> 00:36:53,475 (Chuckles and sighs) 890 00:36:53,543 --> 00:36:54,476 Hey, I'm getting married. 891 00:36:54,544 --> 00:36:57,312 Good for you. 892 00:36:57,380 --> 00:36:58,547 - Who's the lucky girl? - She's a... 893 00:36:58,614 --> 00:37:00,914 she's a doctor here at the hospital. 894 00:37:03,918 --> 00:37:05,486 Come on in here! 895 00:37:05,554 --> 00:37:07,588 Don't make me do this all by myself. 896 00:37:07,656 --> 00:37:09,490 I can't swim. (Exhales) 897 00:37:09,558 --> 00:37:11,024 - Hey, Charlie? - What? 898 00:37:11,092 --> 00:37:13,927 - Who are you talking to? - Pamela. 899 00:37:15,530 --> 00:37:17,597 Charlie, there's nobody here. 900 00:37:37,148 --> 00:37:40,484 (Indistinct conversations) 901 00:37:40,551 --> 00:37:42,752 Hey, Joel, just the man I wanted to see. 902 00:37:42,820 --> 00:37:44,220 Hey, Bryan. 903 00:37:44,287 --> 00:37:45,922 Heard what you did for that kid with nec-fasc. 904 00:37:45,990 --> 00:37:47,390 Yeah, it worked out. 905 00:37:47,457 --> 00:37:48,691 Some last day. 906 00:37:48,759 --> 00:37:50,393 You bet. 907 00:37:50,460 --> 00:37:52,595 But it doesn't have to be. 908 00:37:52,663 --> 00:37:54,296 What do you mean? 909 00:37:54,364 --> 00:37:56,399 I have something that I think might change your mind. 910 00:37:56,466 --> 00:37:58,366 Okay. You have five minutes? 911 00:37:58,434 --> 00:38:00,101 Yeah, sure. 912 00:38:04,073 --> 00:38:08,043 (Microwave beeps, door opens and closes) 913 00:38:13,148 --> 00:38:15,149 You hurt my feelings earlier. 914 00:38:15,216 --> 00:38:16,216 Okay. 915 00:38:16,284 --> 00:38:17,618 I didn't mean to. 916 00:38:17,686 --> 00:38:20,021 I am full on. That's who I am. 917 00:38:20,088 --> 00:38:22,322 Maybe you think I'm some kind of slut or something, 918 00:38:22,390 --> 00:38:23,824 and that makes you uncomfortable. 919 00:38:23,892 --> 00:38:25,793 No, I don't think that. And I'm not uncomfortable. 920 00:38:25,861 --> 00:38:27,127 You dated that Hannah girl, 921 00:38:27,195 --> 00:38:29,796 and I wasn't threatened by that... much. 922 00:38:29,864 --> 00:38:31,731 This feels real to me. 923 00:38:31,799 --> 00:38:34,367 Feels real to me, too. 924 00:38:34,435 --> 00:38:36,803 And that's scary. It's huge. 925 00:38:36,871 --> 00:38:41,507 So... you wanna take it slow? 926 00:38:50,183 --> 00:38:53,218 (Indistinct conversations) 927 00:38:58,091 --> 00:39:01,459 (Laughs) 928 00:39:01,526 --> 00:39:04,295 I don't know. I... I... we either have a curse or a blessing. 929 00:39:04,362 --> 00:39:06,197 I have never had such crazy surgeries 930 00:39:06,264 --> 00:39:07,799 with another doctor in my life. 931 00:39:07,866 --> 00:39:10,334 - That's true. So weird, isn't it? - It really is. I just... 932 00:39:10,402 --> 00:39:13,905 (Sighs) You know, I think there's, um... 933 00:39:13,973 --> 00:39:15,940 I think there's some chemistry in there, too... 934 00:39:16,008 --> 00:39:18,341 professionally, you know. 935 00:39:18,409 --> 00:39:24,715 - Anyway, I'm gonna miss you, and I'm just wondering if you... - Hey, I should talk to, um... 936 00:39:24,782 --> 00:39:27,417 Wanted to, you know, maybe go out for a drink or... two. 937 00:39:27,485 --> 00:39:29,653 Not 500 like last time. 938 00:39:29,721 --> 00:39:32,822 No, Dana, I, um... 939 00:39:32,889 --> 00:39:34,356 No easy way to say this. 940 00:39:34,424 --> 00:39:38,661 Uh, I just had a conversation with Bryan Travers, and, uh... 941 00:39:38,729 --> 00:39:40,262 - Yeah? - He offered me a job. 942 00:39:40,330 --> 00:39:42,098 Oh. Uh... 943 00:39:42,165 --> 00:39:44,900 he offered me your job. 944 00:39:47,570 --> 00:39:48,870 (Sighs) 945 00:39:53,375 --> 00:39:54,408 Of course he did. 946 00:39:54,476 --> 00:39:56,044 Yeah, but... 947 00:39:56,112 --> 00:40:00,281 [ The Grand Optimist by City and Colour playing ] 948 00:40:00,349 --> 00:40:01,750 (Sighs) 949 00:40:07,656 --> 00:40:09,489 Jackie... 950 00:40:09,557 --> 00:40:12,760 will you promise to share your joy and sorrow with Mark? 951 00:40:12,827 --> 00:40:17,197 To cherish and love him as long as you both shall live? 952 00:40:17,265 --> 00:40:19,299 I do. 953 00:40:19,367 --> 00:40:25,204 ♪ I fear I'll die from complications ♪ 954 00:40:25,272 --> 00:40:31,711 ♪ complications due to things that I've left undone ♪ 955 00:40:33,781 --> 00:40:37,549 ♪ that all my debts will be left unpaid ♪ 956 00:40:37,616 --> 00:40:41,553 ♪ feel like a cripple without a cane ♪ 957 00:40:41,620 --> 00:40:44,556 ♪ I'm like a Jack of all trades ♪ 958 00:40:44,623 --> 00:40:48,026 ♪ who's a master of none ♪ 959 00:40:56,467 --> 00:41:00,771 ♪ I guess I take after my brother ♪ 960 00:41:12,983 --> 00:41:17,019 ♪ I guess I take after my brother ♪ 961 00:41:23,393 --> 00:41:28,631 ♪ I used to be quite resilient ♪ 962 00:41:28,699 --> 00:41:31,267 ♪ gained no strength ♪ 963 00:41:31,335 --> 00:41:38,406 ♪ from counting the beads on a rosary ♪ 964 00:41:38,474 --> 00:41:41,809 ♪ now the wound has begun to turn ♪ 965 00:41:41,877 --> 00:41:46,214 ♪ another lesson that has gone unlearned ♪ 966 00:41:46,282 --> 00:41:51,485 ♪ but this is not a cry for pity or for sympathy ♪ 967 00:41:51,553 --> 00:41:55,889 I'm sorry. You're the only one who can see me. 968 00:41:57,191 --> 00:41:59,426 Because you're dead. 969 00:42:01,195 --> 00:42:03,430 I jumped off a bridge. 970 00:42:03,498 --> 00:42:07,700 How dumb is that? 971 00:42:07,769 --> 00:42:09,302 Pamela. 972 00:42:09,370 --> 00:42:12,072 (Gasps) I was so miserable, but... 973 00:42:12,140 --> 00:42:13,874 - Pamela... - Now it seems like a mistake. 974 00:42:13,941 --> 00:42:15,041 I can't help you. 975 00:42:15,109 --> 00:42:18,544 Maybe if you just keep talking to me. 976 00:42:18,612 --> 00:42:20,647 No. 977 00:42:20,714 --> 00:42:24,049 Then what happens now? 978 00:42:26,019 --> 00:42:29,255 You disappear. 979 00:42:29,322 --> 00:42:33,793 ♪ I guess I take after my mother ♪ 980 00:42:42,334 --> 00:42:47,839 ♪ I guess I take after my mother ♪ 70316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.