Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:03,359 --> 00:00:05,728
Can you follow my finger?
2
00:00:10,399 --> 00:00:12,234
I'd have to give that a 4.
3
00:00:12,301 --> 00:00:15,637
Hmm. Definitely a 4.
4
00:00:15,704 --> 00:00:17,371
All right, squeeze my hand.
5
00:00:21,744 --> 00:00:26,280
Okay, that looks like a 6 to
me, for a total G.C.S. of 15.
6
00:00:26,348 --> 00:00:27,682
That is a perfect score.
7
00:00:27,750 --> 00:00:29,683
Charlie, you're officially out of a coma.
8
00:00:29,751 --> 00:00:31,518
Shahir, I've got this.
9
00:00:31,585 --> 00:00:33,120
Actually, there are a few
more neurological tests...
10
00:00:33,187 --> 00:00:35,022
Shahir, she's got this.
11
00:00:35,089 --> 00:00:41,094
You two wanna...
12
00:00:41,162 --> 00:00:44,930
I should probably change out that bag.
13
00:00:44,998 --> 00:00:46,431
♪ It's the price I paid ♪
14
00:00:46,499 --> 00:00:47,566
Alex.
15
00:00:47,634 --> 00:00:49,669
I don't want you to dehydrate.
16
00:00:49,736 --> 00:00:52,404
♪
17
00:00:52,472 --> 00:00:54,040
Hi.
18
00:00:54,107 --> 00:00:56,075
Hi.
19
00:00:56,143 --> 00:00:58,177
♪ A love ♪
20
00:00:58,200 --> 00:01:01,568
1x13
Pink Clouds
21
00:01:01,680 --> 00:01:04,049
Alice, chamallow & me
www.MY-SUBS.com
22
00:01:04,216 --> 00:01:05,950
So what do you think?
23
00:01:06,018 --> 00:01:10,621
I look, uh, tough, badass? Murder ball?
24
00:01:10,690 --> 00:01:13,858
(Chuckles) I'd cross the street.
25
00:01:13,926 --> 00:01:17,494
Listen, are you sure you
don't want me to come with you?
26
00:01:17,562 --> 00:01:21,498
Yeah. I'm just gonna be
learning to walk again.
27
00:01:21,566 --> 00:01:23,834
Only slightly emasculating.
28
00:01:27,872 --> 00:01:29,006
Hey!
29
00:01:30,575 --> 00:01:32,875
I'm... I'm sorry, man. I, um...
30
00:01:32,943 --> 00:01:34,844
I'm just so amazed to see you around.
31
00:01:34,912 --> 00:01:36,679
It's... congratulations.
32
00:01:36,747 --> 00:01:39,182
Thank you. Uh, I hear you've been doing
33
00:01:39,249 --> 00:01:40,482
some good work around here.
34
00:01:40,550 --> 00:01:44,954
Yeah. Uh, trying to.
35
00:01:45,022 --> 00:01:47,056
Uh, oh, sorry, man. I don't
want to intrude or anything.
36
00:01:47,124 --> 00:01:49,591
I'm sure that there's other
people that you'd rather... see.
37
00:01:49,658 --> 00:01:50,892
I just sort of wanted to
38
00:01:50,960 --> 00:01:52,027
wish you good luck with your recovery,
39
00:01:52,095 --> 00:01:54,129
and... I mean, you're a lucky guy.
40
00:01:54,197 --> 00:01:56,765
Oh, yeah. I know that.
41
00:01:58,267 --> 00:02:01,203
Well, uh, cool. I'll,
uh, I'll see you around.
44
00:02:06,842 --> 00:02:08,175
Yeah. I'm good.
45
00:02:08,243 --> 00:02:10,010
I'll, uh, I'll catch up
on my celebrity gossip.
46
00:02:10,078 --> 00:02:12,679
I'll be right back. Yeah.
47
00:02:12,748 --> 00:02:15,082
(Man speaking indistinctly over P.A.)
48
00:02:15,150 --> 00:02:16,416
What's up?
49
00:02:19,354 --> 00:02:21,055
I'm leaving the hospital.
50
00:02:21,123 --> 00:02:22,256
- Were you fired?
- I quit.
51
00:02:22,323 --> 00:02:24,291
That's too bad.
52
00:02:26,294 --> 00:02:29,563
Yeah, you know, it's just time to move on.
53
00:02:29,631 --> 00:02:31,097
I'm actually pretty excited about it.
54
00:02:31,165 --> 00:02:33,567
I'm going to follow up with
a few of my patients today,
55
00:02:33,635 --> 00:02:35,269
and that's it. I'm gone.
56
00:02:35,336 --> 00:02:37,770
Well, everything I could have
possibly said about this to you,
57
00:02:37,837 --> 00:02:39,739
I've already said.
58
00:02:39,806 --> 00:02:41,707
So say good-bye.
59
00:02:41,775 --> 00:02:43,643
Bye, Joel.
60
00:02:43,710 --> 00:02:45,444
Bye, Alex.
61
00:02:48,948 --> 00:02:51,384
Charlie, the physiotherapist will help
62
00:02:51,451 --> 00:02:52,618
with any muscle weakness,
63
00:02:52,686 --> 00:02:55,754
and the occupational therapy will deal
64
00:02:55,821 --> 00:02:57,589
- with any cognitive deficits.
- Brain damage.
65
00:02:57,657 --> 00:02:59,023
Right.
66
00:02:59,091 --> 00:03:01,959
(Clears throat) Shahir, do your patients
67
00:03:02,027 --> 00:03:05,963
usually, um... remember being in a coma?
68
00:03:06,031 --> 00:03:07,865
Some do.
69
00:03:07,933 --> 00:03:12,903
Yeah. See, I had very vivid
hallucinations that I was, um...
70
00:03:15,373 --> 00:03:17,073
out of my body.
71
00:03:17,141 --> 00:03:20,210
Were these hallucinations
visual or auditory?
72
00:03:20,278 --> 00:03:22,746
Both. I would say both. Definitely both.
73
00:03:22,814 --> 00:03:23,947
In a coma, a person basically loses contact
74
00:03:24,015 --> 00:03:26,182
with their body sensory input,
75
00:03:26,249 --> 00:03:28,685
so they feel sensations
as though they're external
76
00:03:28,752 --> 00:03:30,820
to their bodies, but they keep the illusion
77
00:03:30,887 --> 00:03:32,221
that they have a body.
78
00:03:32,289 --> 00:03:35,425
It's very similar to the
early stages of sleep.
79
00:03:35,492 --> 00:03:36,759
So I was dreaming?
80
00:03:36,827 --> 00:03:39,061
Yes, and because you didn't wake up,
81
00:03:39,129 --> 00:03:40,095
your dreams became a
reality. (Elevator bell dings)
82
00:03:40,163 --> 00:03:42,263
- It's really quite common.
- Ha!
83
00:03:42,332 --> 00:03:45,266
Do you believe what you
experienced was real?
84
00:03:45,335 --> 00:03:48,503
No, of course not.
85
00:03:48,571 --> 00:03:51,473
Charlie, you're perfectly normal, okay?
86
00:03:51,541 --> 00:03:53,475
Okay. Don't sweat it.
87
00:03:53,543 --> 00:03:54,743
I'm gonna find you a therapist.
88
00:03:54,811 --> 00:03:58,045
Okay. I'll, uh, I'll just wait here.
89
00:03:58,112 --> 00:04:00,781
I'm perfectly normal.
90
00:04:03,151 --> 00:04:04,719
Still talking to myself...
91
00:04:04,786 --> 00:04:09,657
but now everyone can hear me.
92
00:04:09,725 --> 00:04:11,258
Hi.
93
00:04:13,294 --> 00:04:15,962
How you doing?
94
00:04:20,053 --> 00:04:21,053
You put this in yourself?
95
00:04:21,120 --> 00:04:23,455
- No, a doctor did it for me.
- Were you in another E.R.
96
00:04:23,523 --> 00:04:24,856
before you came here?
97
00:04:24,924 --> 00:04:26,424
No, I paid a doctor $1,500
98
00:04:26,491 --> 00:04:28,059
to put a nasogastric tube in for me.
99
00:04:28,126 --> 00:04:29,827
We'd do it for free.
100
00:04:30,796 --> 00:04:32,263
Just saying.
101
00:04:32,330 --> 00:04:35,098
- And why did you do this?
- I'm trying to lose weight.
102
00:04:35,166 --> 00:04:37,200
By eating through a tube?
103
00:04:37,268 --> 00:04:38,569
Jackie, you're not overweight.
104
00:04:38,636 --> 00:04:41,471
For a bride, I am. Ow!
That really hurts.
105
00:04:41,539 --> 00:04:42,839
I'm trying to lose weight for my wedding.
106
00:04:42,907 --> 00:04:45,042
I get 800 calories a day
pushed through this tube.
107
00:04:45,109 --> 00:04:46,577
And how long have you had it in?
108
00:04:46,644 --> 00:04:49,344
10 days. I've lost 12 pounds,
so it's a success, but...
109
00:04:49,412 --> 00:04:51,047
ow!
110
00:04:51,114 --> 00:04:52,615
You're not gonna take it out, are you?
111
00:04:52,683 --> 00:04:53,716
- Did you get her into an X-ray?
- Yeah.
112
00:04:53,784 --> 00:04:56,118
Check this out.
113
00:04:56,186 --> 00:04:58,387
She has free air under her diaphragm.
114
00:04:58,455 --> 00:05:01,156
- Is that bad?
- It's kind of an emergency, yeah.
115
00:05:01,224 --> 00:05:02,892
He's right. Given the pain you're in
116
00:05:02,960 --> 00:05:04,126
and the tenderness in your belly,
117
00:05:04,194 --> 00:05:05,426
I think it's possible that the tube
118
00:05:05,494 --> 00:05:06,861
has perforated your stomach.
119
00:05:06,929 --> 00:05:09,564
Ohh. My fiancé's not gonna believe this.
120
00:05:09,632 --> 00:05:11,566
He's just gonna be happy
you're alive, trust me. Olivia?
121
00:05:11,634 --> 00:05:12,901
He thinks it's ridiculous,
122
00:05:12,969 --> 00:05:14,035
but it's important for a woman to look good
123
00:05:14,103 --> 00:05:15,236
on her wedding day, right?
124
00:05:15,304 --> 00:05:17,672
- It is, but...
- All those pictures.
125
00:05:17,740 --> 00:05:20,108
I just wanted him to see
me and be proud, you know?
126
00:05:20,175 --> 00:05:21,409
Well, it's important that
you give him a call, okay?
127
00:05:21,477 --> 00:05:22,810
We're gonna get you
into surgery right away,
128
00:05:22,877 --> 00:05:24,778
and Olivia will prep you.
129
00:05:24,846 --> 00:05:26,080
Okay.
130
00:05:26,148 --> 00:05:27,047
We should find out who put that tube in.
131
00:05:27,116 --> 00:05:28,983
It's unbelievable.
132
00:05:29,050 --> 00:05:31,185
Hey. Charlie.
133
00:05:31,253 --> 00:05:32,487
Yeah.
134
00:05:32,554 --> 00:05:34,622
Oh, my God.
135
00:05:34,689 --> 00:05:36,790
- You are such a tiger.
- Mmm.
136
00:05:36,858 --> 00:05:39,493
You're like a dirty nerd.
137
00:05:39,560 --> 00:05:41,161
If I'd known you were so dirty,
138
00:05:41,229 --> 00:05:42,262
I wouldn't have waited this long.
139
00:05:42,330 --> 00:05:45,031
(Chuckles) Maggie.
140
00:05:45,099 --> 00:05:47,434
We don't have to be so... full-on.
141
00:05:47,502 --> 00:05:49,702
You don't want me to kiss you at work.
142
00:05:49,770 --> 00:05:52,405
No, no. I... I want you
to kiss me everywhere.
143
00:05:52,473 --> 00:05:54,906
I...
144
00:05:54,974 --> 00:05:57,610
you don't have to try so hard with me.
145
00:05:57,677 --> 00:05:59,278
That's all I'm saying.
146
00:06:01,047 --> 00:06:02,748
Um...
147
00:06:05,519 --> 00:06:06,785
Okay.
148
00:06:09,088 --> 00:06:11,656
I've been on every diet...
149
00:06:11,723 --> 00:06:14,159
the watermelon diet, the grapefruit diet,
150
00:06:14,226 --> 00:06:17,295
the lemonade diet, seafood diet.
151
00:06:17,363 --> 00:06:18,429
You see food, you eat it?
152
00:06:18,497 --> 00:06:20,298
Yeah. I'm still on that one.
153
00:06:20,366 --> 00:06:22,400
- It's easier for men.
- No, I'm just saying,
154
00:06:22,468 --> 00:06:23,734
it's your wedding. You don't
want there to be too much...
155
00:06:23,802 --> 00:06:25,435
sausage in the casing.
156
00:06:25,503 --> 00:06:29,306
(Monitors beep) I'm running
the stomach on the greater curve
157
00:06:29,374 --> 00:06:32,309
from the pylorus right to the body.
158
00:06:32,377 --> 00:06:33,910
Okay, I see the perforation.
159
00:06:33,978 --> 00:06:35,845
There's some gastric content.
160
00:06:35,913 --> 00:06:39,149
Damn it. There are nodules in the omentum.
161
00:06:39,217 --> 00:06:40,551
Oh, no.
162
00:06:40,618 --> 00:06:42,251
Okay, we're gonna need
to get a quick biopsy
163
00:06:42,319 --> 00:06:44,587
and a quick section. Cautery, please.
164
00:06:44,655 --> 00:06:46,088
Yeah.
165
00:06:46,156 --> 00:06:47,490
To the left.
166
00:06:47,558 --> 00:06:49,659
When I push on the antrum, it's rigid.
167
00:06:49,726 --> 00:06:53,028
I shouldn't have made fun of her.
168
00:06:53,096 --> 00:06:55,531
We don't know what it is.
Let's try to stay positive.
169
00:06:55,599 --> 00:06:57,799
As soon as I've finished this,
let's take the scopes out.
170
00:06:57,866 --> 00:06:58,933
We gotta open her up.
171
00:06:59,001 --> 00:07:00,535
Damn it.
172
00:07:00,603 --> 00:07:02,704
(Grunting) Okay.
173
00:07:02,771 --> 00:07:04,606
Okay. Okay. Ow.
174
00:07:04,674 --> 00:07:06,541
Cops brought him in. Heroin user.
175
00:07:06,609 --> 00:07:08,042
O.D.'d under a bridge.
176
00:07:08,110 --> 00:07:09,744
Medics gave him naloxone.
177
00:07:09,812 --> 00:07:11,546
He got all jacked up and tried
to punch someone in the face.
178
00:07:11,614 --> 00:07:13,814
I was confused.
179
00:07:13,881 --> 00:07:17,784
- How much did you take?
- (Chuckles) A lot, I guess, 'cause I'm here.
180
00:07:17,852 --> 00:07:20,321
He's tachycardic, febrile, and temp's 103.
181
00:07:20,388 --> 00:07:21,622
You went through his pockets.
182
00:07:21,690 --> 00:07:23,457
Yep. Found a copy of "The Flowers of Evil."
183
00:07:23,525 --> 00:07:25,826
Wallet, no cash, no drugs.
Name's Wesley Taylor.
184
00:07:25,893 --> 00:07:27,494
It's Wes.
185
00:07:27,562 --> 00:07:29,995
And hello, you can't strap
me down. I didn't do anything.
186
00:07:30,063 --> 00:07:32,164
Well, we'd love to let you
leave, Wes, but you're sick.
187
00:07:32,233 --> 00:07:34,434
I feel okay, honestly.
188
00:07:34,501 --> 00:07:37,737
This whole thing is just crossed wires.
189
00:07:37,804 --> 00:07:39,305
I just want you to unstrap me.
190
00:07:39,373 --> 00:07:40,540
Because you wanna go score,
191
00:07:40,608 --> 00:07:42,041
and we can't let you do that right now.
192
00:07:42,109 --> 00:07:44,711
Look, I need to go because
my friend owes me $50, okay?
193
00:07:44,778 --> 00:07:47,579
And I can't call him
because I lost my phone.
194
00:07:47,647 --> 00:07:50,882
Sir, he's waiting for
me. Okay, I can go, right?
195
00:07:50,950 --> 00:07:52,251
- No.
- Come on. Let me go.
196
00:07:52,318 --> 00:07:54,119
- Wes.
- I gotta go. Let me go.
197
00:07:54,186 --> 00:07:56,755
- Let me go!
- Lay back down, Flowers of Evil.
You're not going anywhere.
198
00:07:56,822 --> 00:07:58,624
(Lowered voice) Hey. Lady doctor.
199
00:07:58,691 --> 00:07:59,858
Please help me.
200
00:07:59,925 --> 00:08:01,925
His track marks look infected.
201
00:08:01,993 --> 00:08:03,827
Yeah. Looks like cellulitis.
202
00:08:03,895 --> 00:08:06,731
All right, Olivia, let's
get 2 grams of cefazolin.
203
00:08:06,798 --> 00:08:09,800
- I'm on it.
- And do you have a skin marker? Great.
204
00:08:09,868 --> 00:08:17,074
Okay. And, uh, let's do an
aerobic and anaerobic swab
205
00:08:17,142 --> 00:08:19,208
and blood culture, make sure
there's no strep in there.
206
00:08:19,277 --> 00:08:21,578
Wes, we're gonna come
back and check on you soon.
207
00:08:21,646 --> 00:08:24,281
If you're not calm, these don't come off.
208
00:08:27,117 --> 00:08:29,152
Hey. So I hear that Goran is leaving.
209
00:08:29,219 --> 00:08:30,487
Uh-huh.
210
00:08:30,554 --> 00:08:32,455
You know, I'm getting a divorce.
211
00:08:32,523 --> 00:08:35,257
Technically, I'm basically single myself.
212
00:08:35,325 --> 00:08:37,626
Yeah. I'm seeing somebody.
213
00:08:37,694 --> 00:08:38,794
I... didn't mean it like that.
214
00:08:38,861 --> 00:08:40,228
I was just throwing it out there
215
00:08:40,297 --> 00:08:41,930
just to see if, you know,
anything came back to me.
216
00:08:41,998 --> 00:08:46,034
Dude, you are very, very rusty.
217
00:08:46,102 --> 00:08:49,104
Okay, the liver looks okay.
218
00:08:49,172 --> 00:08:51,639
I see some bile-stained fluid
in the peritoneal cavity.
219
00:08:51,707 --> 00:08:56,277
I'm feeling the mass in
the antrum. That's bad.
220
00:08:56,345 --> 00:08:57,878
What the hell is a 38-year-old woman
221
00:08:57,946 --> 00:09:00,715
doing with gastric cancer?
222
00:09:00,783 --> 00:09:02,583
Okay, the tube must have perforated
223
00:09:02,651 --> 00:09:04,519
just proximal to the tumor. Suction?
224
00:09:04,586 --> 00:09:08,722
Oh, boy, she's got more
nodules in the peritoneum. Metz.
225
00:09:08,790 --> 00:09:11,891
(Suction gurgling)
226
00:09:15,330 --> 00:09:16,430
(Phone buzzes)
227
00:09:16,497 --> 00:09:18,598
I'm gonna take the tumor out.
228
00:09:18,666 --> 00:09:20,834
Path results?
229
00:09:20,901 --> 00:09:23,001
Yeah, that's why they
call it a quick section.
230
00:09:23,069 --> 00:09:27,105
(Sighs) Hey, Dr. Reid here.
231
00:09:27,173 --> 00:09:29,809
Okay.
232
00:09:29,876 --> 00:09:32,277
Thanks.
233
00:09:32,346 --> 00:09:34,680
Jackie's cancer has metastasized.
234
00:09:34,748 --> 00:09:36,081
What do you wanna do?
235
00:09:36,149 --> 00:09:37,816
Well, there's not a lot we can do,
236
00:09:37,883 --> 00:09:39,451
but we can take out the primary tumor.
237
00:09:39,518 --> 00:09:41,619
We're gonna do a B2 reconstruction.
238
00:09:41,687 --> 00:09:44,489
I will need a G.I.A.
60 with a green firing.
239
00:09:44,557 --> 00:09:46,424
She may not have much longer,
240
00:09:46,492 --> 00:09:49,861
but... we can try and
make her more comfortable.
241
00:09:52,197 --> 00:09:53,530
Okay, just wait.
242
00:09:53,598 --> 00:09:55,566
Let me get in here.
243
00:09:55,633 --> 00:09:56,933
Okay. I got you. You got the bars?
244
00:09:57,001 --> 00:09:59,169
- Yep.
- (Strained voice) Okay, let's go up.
245
00:09:59,237 --> 00:10:00,203
That's it. Use your upper body strength
246
00:10:00,271 --> 00:10:01,238
to support your weight.
247
00:10:01,305 --> 00:10:02,873
- You steady?
- Yep.
248
00:10:02,940 --> 00:10:05,275
Okay, now I want you to
take a small step forward.
249
00:10:05,343 --> 00:10:07,745
(Grunts) That's it.
250
00:10:07,812 --> 00:10:10,012
Good. Good.
251
00:10:10,080 --> 00:10:11,581
- Okay. Now let's do another one.
- No, I got it.
252
00:10:11,648 --> 00:10:13,015
I got it. You can let go.
253
00:10:13,083 --> 00:10:14,717
No, I'm not gonna let go. Just take...
254
00:10:14,785 --> 00:10:15,852
Gino!
255
00:10:15,919 --> 00:10:17,587
Let go.
256
00:10:17,654 --> 00:10:20,857
Okay. Okay, big guy. Go ahead.
257
00:10:20,924 --> 00:10:23,125
Just take it easy, okay?
258
00:10:26,128 --> 00:10:27,195
(Exhales deeply)
259
00:10:27,263 --> 00:10:29,564
That's it. That's it.
260
00:10:29,632 --> 00:10:31,232
(Grunts)
261
00:10:33,335 --> 00:10:34,936
(Exhales sharply)
262
00:10:37,840 --> 00:10:39,340
(Exhales sharply)
263
00:10:40,576 --> 00:10:43,143
That was really good.
It was. It was excellent.
264
00:10:43,211 --> 00:10:44,945
- (Sighs) Thank you.
- Okay, come on, cowboy.
265
00:10:45,013 --> 00:10:46,414
Let's get back on the horse, huh?
266
00:10:46,481 --> 00:10:48,582
- Come on.
- Just let... let me do it.
267
00:10:48,650 --> 00:10:51,985
Okay. Fine.
268
00:10:55,156 --> 00:10:59,091
(Grunting)
269
00:11:00,961 --> 00:11:02,161
You sure you got this?
270
00:11:03,831 --> 00:11:07,734
(Grunting)
271
00:11:07,802 --> 00:11:10,069
That's good. You're almost there.
272
00:11:10,137 --> 00:11:11,137
You're almost there.
273
00:11:11,204 --> 00:11:13,906
(Grunting)
274
00:11:13,973 --> 00:11:15,340
There.
275
00:11:15,408 --> 00:11:17,876
Yeah, that was great.
276
00:11:17,944 --> 00:11:19,745
(Panting)
277
00:11:19,813 --> 00:11:22,881
Just... we'll keep doing
this till I get it right.
278
00:11:22,949 --> 00:11:26,752
Yeah, or we could just do it
and leave it at that, okay?
279
00:11:26,820 --> 00:11:28,620
Look, man, this is gonna be hard, okay?
280
00:11:28,688 --> 00:11:30,621
And you're gonna get frustrated.
281
00:11:30,689 --> 00:11:32,022
(Sighs) I'm just used
to being good at things.
282
00:11:32,090 --> 00:11:34,325
Yeah, well, get un-used to that, all right?
283
00:11:34,392 --> 00:11:36,360
Get used to being a guy
that just woke up from a coma
284
00:11:36,428 --> 00:11:37,929
and let me help you,
285
00:11:37,996 --> 00:11:40,998
and maybe you can go back
to being that other guy.
286
00:11:46,270 --> 00:11:47,437
Charlie!
287
00:11:47,505 --> 00:11:50,941
Charlie. Charlie.
288
00:11:51,008 --> 00:11:52,241
Hey! There you are.
289
00:11:52,309 --> 00:11:54,544
We having lunch today like regular people?
290
00:11:54,612 --> 00:11:57,080
What? Why weren't you at physio?
291
00:11:57,147 --> 00:11:59,182
Uh... I'm on a break.
292
00:11:59,249 --> 00:12:02,718
They let us out to eat and drink.
293
00:12:02,786 --> 00:12:04,820
- What's wrong?
- I just wish you would have texted me.
294
00:12:04,888 --> 00:12:06,355
To tell you that I'm gonna
have a bottle of water
295
00:12:06,422 --> 00:12:08,056
- and read the paper?
- To let me know where you were.
296
00:12:08,124 --> 00:12:09,925
Why?
297
00:12:09,993 --> 00:12:12,595
You just got out of a coma.
298
00:12:12,662 --> 00:12:14,763
And so what, therefore...
299
00:12:14,831 --> 00:12:16,532
So you can't go wandering around.
300
00:12:16,600 --> 00:12:18,533
Baby, I'm in the hospital.
301
00:12:18,601 --> 00:12:19,834
If I'm gonna wander around anywhere,
302
00:12:19,902 --> 00:12:21,035
this is the place to do it.
303
00:12:21,103 --> 00:12:22,269
If anything were to happen to me...
304
00:12:22,337 --> 00:12:23,571
if something were to happen to you,
305
00:12:23,639 --> 00:12:25,072
I would need to be
there... me, who was there
306
00:12:25,140 --> 00:12:26,407
for the last three months,
who watched you code twice,
307
00:12:26,475 --> 00:12:27,475
who watched them take
you off the ventilator,
308
00:12:27,543 --> 00:12:29,210
to watch Shahir put electrodes
309
00:12:29,277 --> 00:12:31,145
in your head, Charlie. That was me.
310
00:12:31,213 --> 00:12:33,680
I was there, and I need
to know where you are.
311
00:12:33,748 --> 00:12:35,749
Come with me.
312
00:12:43,190 --> 00:12:45,025
Sit.
313
00:12:45,092 --> 00:12:47,594
I have been away.
314
00:12:47,662 --> 00:12:49,762
Yep, and I've been here.
315
00:12:49,830 --> 00:12:51,697
I know. Now what are you angry about?
316
00:12:51,765 --> 00:12:53,198
What are you... what are you pissed about?
317
00:12:53,266 --> 00:12:56,468
I'm not pissed. I'm... I'm worried.
318
00:12:56,537 --> 00:12:58,037
I just want you to be safe.
319
00:12:58,104 --> 00:13:00,506
I'm in a wheelchair. It doesn't
get much safer than this.
320
00:13:00,574 --> 00:13:03,308
How can I help? How can
I... how can I reassure you?
321
00:13:03,376 --> 00:13:07,045
I don't know.
322
00:13:07,112 --> 00:13:09,280
(Sighs) There's nothing you can do.
323
00:13:09,348 --> 00:13:12,283
Look, I know this is a
big adjustment for you.
324
00:13:12,351 --> 00:13:16,555
Trust me, I promise you, it
is a bigger adjustment for me.
325
00:13:16,622 --> 00:13:19,390
You don't know what it was like.
326
00:13:19,458 --> 00:13:22,793
Alex...
327
00:13:22,861 --> 00:13:24,528
I'm not going anywhere.
328
00:13:24,596 --> 00:13:27,631
You don't know that.
329
00:13:29,901 --> 00:13:33,403
Well, you're right. (Scoffs)
330
00:13:33,471 --> 00:13:34,905
But I don't want to.
331
00:13:45,449 --> 00:13:46,849
Alex...
332
00:13:48,485 --> 00:13:51,988
I am sorry that I left you.
333
00:13:59,729 --> 00:14:01,029
(Lowered voice) Come here.
334
00:14:01,097 --> 00:14:02,598
I didn't... uh, are you okay?
335
00:14:02,665 --> 00:14:04,066
I'm okay.
336
00:14:04,133 --> 00:14:05,266
I don't wanna hurt you.
337
00:14:05,334 --> 00:14:07,769
You won't hurt me. Come here.
338
00:14:07,837 --> 00:14:08,904
I just want you closer.
339
00:14:08,972 --> 00:14:11,772
(Sighs)
340
00:14:13,775 --> 00:14:15,743
I didn't break.
341
00:14:23,184 --> 00:14:24,719
You are such a commitment-phobe.
342
00:14:24,786 --> 00:14:25,986
Well, people change jobs all the time.
343
00:14:26,053 --> 00:14:28,588
Well, you're gonna be lost without us.
344
00:14:28,656 --> 00:14:29,823
You know, it's interesting.
345
00:14:29,890 --> 00:14:31,424
You seem genuinely concerned about me.
346
00:14:31,492 --> 00:14:34,627
I am genuinely concerned
about you as your friend.
347
00:14:34,694 --> 00:14:36,496
What are you gonna do with yourself?
348
00:14:36,563 --> 00:14:37,863
I don't know. I was thinking about Haiti.
349
00:14:37,931 --> 00:14:40,366
- Oh, you have no idea, do you?
- Not really.
350
00:14:40,434 --> 00:14:41,634
The infection's spreading,
351
00:14:41,701 --> 00:14:42,602
if you take a look at the margins here.
352
00:14:42,669 --> 00:14:44,837
I need something for my pain.
353
00:14:44,904 --> 00:14:46,038
Hi, Wes. I'm Dr. Goran.
354
00:14:46,106 --> 00:14:47,773
(Grunts) Feel that? Take a listen.
355
00:14:47,841 --> 00:14:50,842
(Inhales sharply) Ow! It hurts.
Please, I'm not making this up.
356
00:14:50,909 --> 00:14:53,478
It's a crackly, popping sound.
357
00:14:53,546 --> 00:14:55,180
It's crepitus.
358
00:14:55,248 --> 00:14:56,515
It's gas under the skin caused by bacteria.
359
00:14:56,582 --> 00:14:58,350
- Well, let's give him 10 milligrams of morphine.
- Make it 30.
360
00:14:58,417 --> 00:14:59,618
You do a swab?
361
00:14:59,685 --> 00:15:01,386
Yeah, results aren't back yet.
362
00:15:01,454 --> 00:15:03,588
- I'm confident diagnosing him, though.
- Yeah, I agree with you.
363
00:15:03,656 --> 00:15:06,223
- Ohh, what is going on?
- Wes, I think you have necrotizing fasciitis.
364
00:15:06,291 --> 00:15:08,692
It's extremely serious. We
need to get you into an O.R.
365
00:15:08,760 --> 00:15:10,361
And try and stop the
infection from spreading.
366
00:15:10,428 --> 00:15:12,296
Wait. That... that's
flesh-eating disease, right?
367
00:15:12,364 --> 00:15:14,064
We need to get him into the O.R. right now.
368
00:15:15,433 --> 00:15:18,402
Olivia, 4.5 grams pip-tazo. Call ahead.
369
00:15:18,470 --> 00:15:21,204
We got an "A" case here. I
need Dr. Ray and a scrub nurse.
370
00:15:21,272 --> 00:15:24,474
- What are you gonna do to me?
- He's gonna try to save your life.
371
00:15:24,542 --> 00:15:25,908
All right, we're gonna cut the arm,
372
00:15:25,976 --> 00:15:27,544
see if the tissue's still good.
373
00:15:27,611 --> 00:15:29,779
We're gonna irrigate the wound,
try and flush the bacteria out.
374
00:15:29,846 --> 00:15:32,515
- Wait. You have to cut my arm?
- If the infection's spreading like I think it has,
375
00:15:32,583 --> 00:15:34,750
- Wes, you might be facing amputation.
- The infection moves incredibly fast, Wes.
376
00:15:34,818 --> 00:15:36,052
She's right. And once
you're under anesthetic,
377
00:15:36,119 --> 00:15:37,553
we're not gonna be able to wake you up
378
00:15:37,620 --> 00:15:39,588
- and ask you any questions.
- I don't wanna lose my arm.
379
00:15:39,656 --> 00:15:41,456
If it comes down to that, it
could be your arm or your life.
380
00:15:41,524 --> 00:15:43,659
- Can we call your family or anything for you?
- No.
381
00:15:43,726 --> 00:15:45,026
Okay, can you prep this for me, Victor?
382
00:15:45,094 --> 00:15:46,562
I can prep him, but I'm in another surgery.
383
00:15:46,629 --> 00:15:48,763
- Lindsay can assist.
- Okay, get her in here now.
384
00:15:48,831 --> 00:15:50,031
(Victor) Okay.
385
00:15:50,099 --> 00:15:51,233
He's strapped in. You ready for this?
386
00:15:51,301 --> 00:15:52,467
Miss you already, Joel.
387
00:15:52,535 --> 00:15:55,069
(Chuckles)
388
00:16:00,089 --> 00:16:03,325
Happy to hear that Charlie's doing well.
389
00:16:03,393 --> 00:16:05,061
Alex?
390
00:16:05,128 --> 00:16:08,330
I said I'm happy to hear
that Charlie's doing well.
391
00:16:08,398 --> 00:16:13,034
Yeah. He's back to his old self.
392
00:16:13,102 --> 00:16:16,504
Have you thought about doing
therapy as part of his recovery?
393
00:16:16,572 --> 00:16:19,407
You wanna shrink Charlie Harris?
394
00:16:19,474 --> 00:16:20,942
A lot of patients that
come back from a T.B.I.
395
00:16:21,010 --> 00:16:25,012
can experience frustration
and anger, mood swings.
396
00:16:25,080 --> 00:16:26,446
Not that I've seen.
397
00:16:26,514 --> 00:16:29,817
- He's really fine. Yeah.
- It's the early days.
398
00:16:29,884 --> 00:16:31,985
(Elevator bell dings, doors open)
399
00:16:33,755 --> 00:16:35,823
So can I make him an appointment?
400
00:16:35,890 --> 00:16:38,425
He's awake. You can ask him yourself.
401
00:16:38,492 --> 00:16:40,694
I'm more intimidated
by him than I am by you.
402
00:16:40,761 --> 00:16:43,295
And you should be, so just why
don't you dust off your couch
403
00:16:43,363 --> 00:16:44,831
when there's actually a problem?
404
00:16:47,801 --> 00:16:49,268
(Knocks)
405
00:16:49,336 --> 00:16:50,737
Hey, Dr. Reid.
406
00:16:50,804 --> 00:16:51,771
Hi, Jackie.
407
00:16:51,839 --> 00:16:53,439
This is my husband-to-be Mark.
408
00:16:53,506 --> 00:16:55,074
- Nice to meet you.
- Kids, say hi.
409
00:16:55,142 --> 00:16:57,109
Jakey and Anna... well, technically
410
00:16:57,176 --> 00:16:58,877
Jake is Mark, and Anna's mine.
411
00:16:58,945 --> 00:17:00,078
Why don't you tell the nice doctor
412
00:17:00,146 --> 00:17:01,646
what you wanna wear to the wedding?
413
00:17:01,714 --> 00:17:02,814
A bunny costume.
414
00:17:02,882 --> 00:17:04,783
A bunny costume.
415
00:17:04,851 --> 00:17:06,684
I think we should just let her have
416
00:17:06,753 --> 00:17:08,653
- a whole bunny-themed wedding.
- I think that's an awesome idea.
417
00:17:08,721 --> 00:17:10,655
We need some awesome ideas.
I try to lose some weight,
418
00:17:10,723 --> 00:17:12,190
and I wind up under the knife.
419
00:17:12,258 --> 00:17:13,423
Yeah, I didn't wanna say anything, honey,
420
00:17:13,491 --> 00:17:15,392
but you're looking kinda fatter.
421
00:17:15,460 --> 00:17:17,628
I don't think I can go
through with the wedding.
422
00:17:17,695 --> 00:17:19,296
He wasn't even mad about the money.
423
00:17:19,364 --> 00:17:20,898
What a guy. Did I get lucky or what?
424
00:17:20,966 --> 00:17:22,499
How does it look?
425
00:17:22,567 --> 00:17:23,734
Just fine.
426
00:17:23,802 --> 00:17:25,669
What happened to non-invasive?
427
00:17:25,737 --> 00:17:27,271
Is there a problem?
428
00:17:27,338 --> 00:17:29,639
Actually, Jackie, we had to
remove part of your stomach.
429
00:17:29,706 --> 00:17:30,740
Why?
430
00:17:30,808 --> 00:17:32,809
- Because of the N.G. tube?
- No.
431
00:17:32,877 --> 00:17:34,644
We don't know what the exact cause is,
432
00:17:34,711 --> 00:17:37,346
but we're waiting for the
test results to be sure.
433
00:17:37,414 --> 00:17:39,515
Anyway, you're with your family.
434
00:17:39,583 --> 00:17:41,017
I'll come back.
435
00:17:41,085 --> 00:17:42,786
It's okay.
436
00:17:42,853 --> 00:17:43,820
It's okay.
437
00:17:43,888 --> 00:17:44,953
Sens, please.
438
00:17:45,021 --> 00:17:46,889
Place your retractors in here.
439
00:17:46,956 --> 00:17:48,523
What are you gonna do?
440
00:17:48,591 --> 00:17:51,559
I am going to zap the tissue
and see if the muscle contracts.
441
00:17:51,627 --> 00:17:52,560
We're looking for the four c's in here.
442
00:17:52,628 --> 00:17:53,896
What are we looking for?
443
00:17:53,963 --> 00:17:55,397
Contractility, capacity to bleed,
444
00:17:55,464 --> 00:17:56,965
consistency, and color.
445
00:17:57,033 --> 00:17:58,801
I'll tell you right now
that color is not good.
446
00:17:58,868 --> 00:18:01,135
It's not contracting, either.
447
00:18:01,203 --> 00:18:02,736
All right, local debridement
around the abscess
448
00:18:02,805 --> 00:18:05,306
- is not gonna work.
- And what will?
449
00:18:05,373 --> 00:18:06,473
We have to keep resecting
muscle until we find ourselves
450
00:18:06,541 --> 00:18:09,610
a clean margin. Knife, please.
451
00:18:09,678 --> 00:18:10,845
Want me to just keep retracting as you go?
452
00:18:10,913 --> 00:18:12,880
Yes, please.
453
00:18:12,948 --> 00:18:14,849
(Sighs) A lot of that
tissue looks necrotic.
454
00:18:14,917 --> 00:18:16,617
"A lot" is an understatement.
455
00:18:16,685 --> 00:18:18,418
Push that right in here. Can you feel that?
456
00:18:18,485 --> 00:18:21,354
- Oh, yeah. That muscle feels terrible.
- It's thick. All right.
457
00:18:21,422 --> 00:18:22,856
Change of plan. The
forearm's not salvageable.
458
00:18:22,924 --> 00:18:24,191
The dead muscle keeps
feeding the infection.
459
00:18:24,258 --> 00:18:25,391
His body's not fighting back.
460
00:18:25,459 --> 00:18:27,360
- Do you wanna amputate?
- Yes, I do.
461
00:18:27,428 --> 00:18:29,996
Let's go above the elbow. Uh, go
get the amputation kit, please.
462
00:18:30,064 --> 00:18:31,531
Pressure's dropping.
463
00:18:31,598 --> 00:18:32,799
Gonna make a fishmouth incision here.
464
00:18:32,866 --> 00:18:33,899
All right, let's move on this one, guys.
465
00:18:33,967 --> 00:18:36,635
He's going into septic shock.
466
00:18:37,971 --> 00:18:39,671
Thank you.
467
00:18:39,739 --> 00:18:41,907
Right, there's the
brachial artery right there.
468
00:18:41,975 --> 00:18:43,508
Isolate the suture ligator.
469
00:18:43,576 --> 00:18:45,144
Kelly?
470
00:18:45,212 --> 00:18:47,246
I'll hold that.
471
00:18:47,314 --> 00:18:48,314
O vicryl suture.
472
00:18:48,381 --> 00:18:51,249
(Monitor beeping steadily)
473
00:18:53,118 --> 00:18:55,653
Knife.
474
00:18:55,721 --> 00:18:57,989
All right, Maggie, I'm gonna cut
down through the muscle, okay?
475
00:18:58,057 --> 00:19:00,058
Mm-hmm.
476
00:19:00,125 --> 00:19:03,862
Bone saw. All right.
477
00:19:03,929 --> 00:19:05,162
Once we separate the arm from the body,
478
00:19:05,230 --> 00:19:06,196
we'll have the son of a bitch contained.
479
00:19:06,264 --> 00:19:09,666
(Whirs)
480
00:19:09,734 --> 00:19:12,002
(Buzzing)
481
00:19:12,070 --> 00:19:13,636
Yo, hey, friendly face!
482
00:19:13,704 --> 00:19:15,405
Guy who fell, hello.
483
00:19:15,473 --> 00:19:17,140
Hey.
484
00:19:17,208 --> 00:19:20,744
Hi. Um, I went to get a soda,
and now I'm all turned around.
485
00:19:20,811 --> 00:19:22,278
- Uh, what are you looking for?
- The rehab.
486
00:19:22,346 --> 00:19:25,047
That's on the sixth
floor. This is the fifth.
487
00:19:25,115 --> 00:19:26,883
Oh.
488
00:19:26,950 --> 00:19:28,117
Thank you.
489
00:19:28,185 --> 00:19:30,253
You're welcome. (Chuckles)
490
00:19:30,320 --> 00:19:31,587
So big, uh, lunch plans?
491
00:19:31,654 --> 00:19:34,156
Uh, well, just, um, me and a piece of pie
492
00:19:34,224 --> 00:19:35,524
and a whole lot of sunshine.
493
00:19:35,592 --> 00:19:37,492
You're welcome to join me if you want.
494
00:19:37,559 --> 00:19:40,996
Nah, I'm more of a drinking
in a hot tub at midnight
495
00:19:41,063 --> 00:19:42,097
kind of gal.
496
00:19:42,164 --> 00:19:44,232
Oh, party girl, huh?
497
00:19:44,300 --> 00:19:46,334
Not any more.
498
00:19:46,402 --> 00:19:47,835
It's so perverse going through all of this
499
00:19:47,904 --> 00:19:50,272
and realizing that
you'll never be the same.
500
00:19:50,339 --> 00:19:53,007
Well, that's what the rehab's for.
501
00:19:53,074 --> 00:19:54,875
Right.
502
00:19:54,943 --> 00:19:56,610
(Clears throat)
503
00:19:56,677 --> 00:19:59,947
Hey, uh, why'd the pie go to the dentist?
504
00:20:00,015 --> 00:20:01,681
I don't know. Because he needed a filling.
505
00:20:01,749 --> 00:20:03,083
Ah ha!
506
00:20:03,151 --> 00:20:04,251
(Both laugh)
507
00:20:15,896 --> 00:20:18,664
Sure your digestive system can handle that?
508
00:20:18,732 --> 00:20:21,100
I just got out of a coma, Dawn.
509
00:20:21,168 --> 00:20:23,569
Let me eat my pie.
510
00:20:27,173 --> 00:20:28,807
Oh, I'm over the fact
that you tried to kill me,
511
00:20:28,874 --> 00:20:31,109
in case that's what you're wondering.
512
00:20:32,878 --> 00:20:34,146
Alex told you about that.
513
00:20:34,213 --> 00:20:36,481
No, she didn't.
514
00:20:36,549 --> 00:20:38,083
She's got class, Dawn.
515
00:20:40,486 --> 00:20:42,353
Well, so then how'd you
hear about the D.N.R.?
516
00:20:42,421 --> 00:20:45,622
See, when I was in my
coma... (Clears throat)
517
00:20:45,690 --> 00:20:47,691
I walked around the hospital in a tuxedo.
518
00:20:47,759 --> 00:20:49,693
I was invisible.
519
00:20:49,761 --> 00:20:52,396
And I saw everything that happened here,
520
00:20:52,464 --> 00:20:56,200
including when you
turned off my ventilator.
521
00:20:56,268 --> 00:20:58,568
Oh. And I talked to dead people.
522
00:20:58,635 --> 00:21:01,271
Charlie, you're just as
funny as you were before.
523
00:21:01,339 --> 00:21:02,772
I'm hilarious.
524
00:21:02,840 --> 00:21:06,409
You know, I once had a patient
525
00:21:06,477 --> 00:21:11,381
who described an entire coronary
artery bypass graft from above.
526
00:21:11,449 --> 00:21:13,482
She said she drifted out of her body,
527
00:21:13,549 --> 00:21:15,550
and she didn't float back
in until I stitched her up.
528
00:21:15,618 --> 00:21:17,152
I talked to ghosts.
529
00:21:17,220 --> 00:21:20,189
What's Alex say about it?
530
00:21:24,760 --> 00:21:26,160
I believe you.
531
00:21:28,664 --> 00:21:30,031
What?
532
00:21:30,099 --> 00:21:33,034
I don't know why I believe you, but I do.
533
00:21:33,102 --> 00:21:34,903
Who knows, right?
534
00:21:37,539 --> 00:21:39,039
Oh.
535
00:21:39,107 --> 00:21:40,741
By the way...
536
00:21:40,809 --> 00:21:42,643
I'm working here again.
537
00:21:44,479 --> 00:21:46,580
Oh, to bury the lead, Dawn.
538
00:21:46,648 --> 00:21:49,282
Well, Kinney made me a very generous offer.
539
00:21:49,350 --> 00:21:53,720
Can I wheel you somewhere?
540
00:22:00,427 --> 00:22:01,861
All right, we've achieved hemostasis.
541
00:22:01,929 --> 00:22:03,295
He's not bleeding any more.
542
00:22:03,363 --> 00:22:05,565
Don't see any infection.
543
00:22:05,633 --> 00:22:07,033
- How much blood loss?
- Very little.
544
00:22:07,100 --> 00:22:08,100
You know, we got control
of the vascular structures
545
00:22:08,168 --> 00:22:09,635
right from the get-go. Why do you ask?
546
00:22:09,702 --> 00:22:11,336
He's had a lot of fluid, and
I can't keep his pressure up.
547
00:22:11,404 --> 00:22:13,204
- Start him on vasopressin.
- Could he still be in septic shock?
548
00:22:13,272 --> 00:22:14,940
No, septic shook's in the bag
here with the rest of his arm.
549
00:22:15,008 --> 00:22:16,775
Oh, why isn't this kid perking up?
550
00:22:16,843 --> 00:22:20,211
- Are you giving him the stuff?
- Yeah. His pressure should be up.
551
00:22:20,279 --> 00:22:22,213
Damn it. Infection's shifted our
margins. (Monitor beeping erratically)
552
00:22:22,281 --> 00:22:23,549
Okay, we're gonna keep debriding, then.
553
00:22:23,616 --> 00:22:25,482
His pressure's tanking.
I need a central line.
554
00:22:25,551 --> 00:22:27,518
Open up a central line kit, please.
555
00:22:27,586 --> 00:22:29,887
(Erratic beeping continues)
556
00:22:29,955 --> 00:22:31,288
All right, that's what's
happening with your arm.
557
00:22:31,356 --> 00:22:33,591
Knife, please.
558
00:22:33,659 --> 00:22:35,626
(Monitor beeps rapidly)
559
00:22:35,694 --> 00:22:38,529
Make an incision to expose the tricep here.
560
00:22:38,597 --> 00:22:39,964
I need retractors in here, please.
561
00:22:40,032 --> 00:22:42,465
Got him on 50 mics per K.G.,
and he's barely holding on.
562
00:22:42,533 --> 00:22:43,934
'Cause the infection's in his blood now.
563
00:22:44,001 --> 00:22:44,935
We got our source control.
564
00:22:45,002 --> 00:22:45,969
- Joel.
- What is it?
565
00:22:46,037 --> 00:22:47,571
Wire's not advancing.
566
00:22:47,638 --> 00:22:48,972
You in the vein?
567
00:22:49,040 --> 00:22:50,707
Yep. I drew dark blood. I'm in the vein...
568
00:22:50,775 --> 00:22:53,209
Can't get it through. I don't
know what I'm doing wrong.
569
00:22:53,277 --> 00:22:54,811
- Woman: Hurry it up, Lin.
- Shut up!
570
00:22:54,879 --> 00:22:55,812
Okay, just take it easy a second.
571
00:22:55,880 --> 00:22:57,680
Mag, back it up, okay?
572
00:22:57,747 --> 00:22:59,347
Show it to me.
573
00:22:59,415 --> 00:23:02,585
Now thumb and forefinger.
Just bend it ever so slightly.
574
00:23:03,887 --> 00:23:05,654
That's it. Swivel the guard wire.
575
00:23:05,722 --> 00:23:06,722
Gentle pressure.
576
00:23:06,790 --> 00:23:07,723
(Rapid beeps)
577
00:23:07,791 --> 00:23:09,257
You good?
578
00:23:09,325 --> 00:23:10,492
Okay. Wire's in.
579
00:23:10,560 --> 00:23:11,694
Bacteria's doubling every eight minutes.
580
00:23:11,761 --> 00:23:12,860
We don't have any time left.
581
00:23:12,928 --> 00:23:14,161
This thing is like a forest fire.
582
00:23:14,229 --> 00:23:15,496
Heart rate's up to 130.
583
00:23:15,564 --> 00:23:16,831
If this infection spreads into his chest,
584
00:23:16,899 --> 00:23:17,966
we're not gonna have any
tissue to make a margin.
585
00:23:18,033 --> 00:23:19,067
- And then what?
- And then nothing.
586
00:23:19,134 --> 00:23:20,802
Then he dies.
587
00:23:32,014 --> 00:23:33,948
Hi, Alex.
588
00:23:34,016 --> 00:23:35,783
Dawn.
589
00:23:35,851 --> 00:23:38,553
Last time we were here was
under less happy circumstances.
590
00:23:40,788 --> 00:23:42,055
So... have you seen Charlie?
591
00:23:42,124 --> 00:23:44,992
Yes, I just bumped into
him on his lunch break.
592
00:23:45,059 --> 00:23:46,327
What, do you got a tracking bracelet
593
00:23:46,394 --> 00:23:47,461
on his ankle or something?
594
00:23:47,529 --> 00:23:50,797
(Chuckles) No.
595
00:23:50,865 --> 00:23:52,065
I guess you heard the news.
596
00:23:52,134 --> 00:23:53,667
I have. So why Hope Zion?
597
00:23:53,735 --> 00:23:54,868
I mean, there's a thousand hospitals
598
00:23:54,936 --> 00:23:56,336
you could have gone to, you know.
599
00:23:56,403 --> 00:23:59,038
Well, they needed a
head of cardiac surgery,
600
00:23:59,106 --> 00:24:00,940
and this feels like home.
601
00:24:01,008 --> 00:24:05,845
Alex, I would like to
mentor you if you'll let me,
602
00:24:05,912 --> 00:24:07,713
as two female surgeons.
603
00:24:07,781 --> 00:24:09,882
Charlie's my mentor.
604
00:24:09,950 --> 00:24:12,752
Yeah.
605
00:24:12,819 --> 00:24:15,454
- He's making a phenomenal recovery.
- Mm-hmm.
606
00:24:15,522 --> 00:24:16,822
How are you finding him?
607
00:24:16,890 --> 00:24:18,524
I'm finding him walking and talking
608
00:24:18,591 --> 00:24:21,627
and really freaking alive, Dawn.
609
00:24:21,695 --> 00:24:24,596
Medium, to the top, please.
610
00:24:24,665 --> 00:24:26,598
My regular.
611
00:24:26,667 --> 00:24:27,867
Medium top roast.
612
00:24:27,934 --> 00:24:30,101
Don't take this the wrong way, Alex.
613
00:24:30,169 --> 00:24:31,770
Charlie keeps secrets,
614
00:24:31,837 --> 00:24:35,674
and sometimes he doesn't even
realize that he's doing it.
615
00:24:35,741 --> 00:24:36,908
Can you do me a favor, Dawn,
616
00:24:36,976 --> 00:24:38,609
from one female surgeon to another?
617
00:24:38,678 --> 00:24:42,814
Just stay out of my private life.
618
00:24:42,882 --> 00:24:44,782
(Cash register beeps)
619
00:24:44,849 --> 00:24:47,851
I only meant well.
620
00:24:47,919 --> 00:24:51,555
- I'm very happy for you both.
- Thank you.
621
00:24:51,622 --> 00:24:53,390
You're welcome.
622
00:24:53,457 --> 00:24:55,492
And I'm buying your coffee. Okay.
623
00:24:55,560 --> 00:24:58,896
(Indistinct conversations)
624
00:24:58,963 --> 00:25:00,564
Hey, Zach, do you have a minute?
625
00:25:00,631 --> 00:25:01,831
Yeah.
626
00:25:01,899 --> 00:25:05,467
Okay. (Sighs) I'm having a hardimime
627
00:25:05,535 --> 00:25:08,637
delivering some bad news,
and I need your advice.
628
00:25:08,706 --> 00:25:11,340
I tell people horrible
things all the time. Hit me.
629
00:25:11,408 --> 00:25:15,277
Jackie, the woman who came
in with the feeding tube...
630
00:25:15,345 --> 00:25:17,612
she has a stage 4 adenocarcinoma.
631
00:25:17,680 --> 00:25:19,514
That's horrible.
632
00:25:19,582 --> 00:25:20,782
Yeah, and I went into the room.
633
00:25:20,850 --> 00:25:25,253
I had my speech prepared, and I... I froze.
634
00:25:25,321 --> 00:25:26,788
She's got two little kids.
635
00:25:26,856 --> 00:25:28,123
I don't know what's wrong with me.
636
00:25:28,191 --> 00:25:30,926
I give bad news to nice
people all the time.
637
00:25:30,993 --> 00:25:32,094
So what's different about her?
638
00:25:32,161 --> 00:25:34,428
(Sighs) She's so happy.
639
00:25:34,495 --> 00:25:37,064
And so were you. I mean,
Charlie went into a coma
640
00:25:37,132 --> 00:25:38,766
on your wedding day.
641
00:25:38,834 --> 00:25:41,268
Her best day is about to become
her worst, just like yours,
642
00:25:41,336 --> 00:25:43,037
and I could go on.
643
00:25:43,105 --> 00:25:45,906
I should know how to
separate myself from myself.
644
00:25:45,974 --> 00:25:48,408
Well... you just lost your nerve.
645
00:25:48,476 --> 00:25:50,844
Thanks.
646
00:25:50,911 --> 00:25:53,146
Hey, don't you normally talk to Charlie
647
00:25:53,214 --> 00:25:55,715
about this kind of stuff?
648
00:25:55,783 --> 00:25:58,417
Yeah, I do.
649
00:25:59,987 --> 00:26:02,889
We found something when
we did your surgery...
650
00:26:02,957 --> 00:26:05,057
a gastric cancer.
651
00:26:05,125 --> 00:26:06,658
We removed it,
652
00:26:06,726 --> 00:26:09,427
but it has metastasized.
653
00:26:09,495 --> 00:26:10,963
Jackie, your cancer has metas...
654
00:26:11,030 --> 00:26:12,631
- No! I don't have cancer.
- Jackie, Jackie, just...
655
00:26:12,698 --> 00:26:15,067
I can't! Your diagnosis is wrong!
656
00:26:15,135 --> 00:26:16,668
Go to hell!
657
00:26:16,736 --> 00:26:18,170
I hope you get cancer! Shh.
658
00:26:18,238 --> 00:26:21,305
(Gasps) I'm sorry. That
was the wrong thing to say.
659
00:26:21,373 --> 00:26:22,306
I'm sorry.
660
00:26:22,374 --> 00:26:23,775
No, that is okay.
661
00:26:23,842 --> 00:26:26,510
I... I want a second opinion.
662
00:26:26,578 --> 00:26:27,845
Absolutely.
663
00:26:27,913 --> 00:26:30,514
And... a time. How long?
664
00:26:30,582 --> 00:26:35,286
The 5-year survival rate
is 2% if you do chemo.
665
00:26:35,353 --> 00:26:38,088
We're supposed to go on
our honeymoon next summer
666
00:26:38,156 --> 00:26:39,555
with the kids.
667
00:26:39,623 --> 00:26:41,624
Yeah, we're driving to
the desert... Death Valley.
668
00:26:41,692 --> 00:26:44,360
(Laughs)
669
00:26:44,428 --> 00:26:47,597
(Voice breaking) It's so beautiful there.
670
00:26:48,900 --> 00:26:52,602
This is a conservative prognosis,
671
00:26:52,670 --> 00:26:54,203
and, Jackie, there are
all kinds of variables
672
00:26:54,271 --> 00:26:56,105
that we can't know about.
673
00:26:56,173 --> 00:26:58,040
I know you need to plan for the future.
674
00:26:58,108 --> 00:27:03,712
Oh! God. My future had me in it.
675
00:27:03,780 --> 00:27:06,215
(Sniffles)
676
00:27:06,283 --> 00:27:08,284
We keep searching for a
clean margin. There isn't one.
677
00:27:08,351 --> 00:27:10,118
If it reaches the torso,
it's over. Nothing you can do.
678
00:27:10,186 --> 00:27:12,586
I know, Dana. We just have
to keep amputating the bottom.
679
00:27:12,654 --> 00:27:13,621
- Maggie: Joel?
- Yeah.
680
00:27:13,689 --> 00:27:15,523
Look at this.
681
00:27:15,590 --> 00:27:17,025
It's checking.
682
00:27:17,092 --> 00:27:18,993
Oh, God. It's spreading to the shoulder.
683
00:27:19,061 --> 00:27:20,228
Then you don't have a margin.
684
00:27:20,296 --> 00:27:21,429
- You know what? We'll make one.
- What?
685
00:27:21,496 --> 00:27:22,797
We'll do scapulo-thoracic disarticulation.
686
00:27:22,865 --> 00:27:24,199
What, you wanna cut off his arm
687
00:27:24,266 --> 00:27:26,033
and carve out a chunk of his chest as well?
688
00:27:26,100 --> 00:27:29,436
- I know that it's radical.
- It's for cancer, not necrotizing fasciitis.
689
00:27:29,503 --> 00:27:31,872
- Have you ever done one?
- No.
690
00:27:31,940 --> 00:27:34,374
- Have you even seen one?
- No, I haven't, but you know what?
691
00:27:34,442 --> 00:27:35,843
By the time we're finished
arguing about this,
692
00:27:35,910 --> 00:27:37,878
it's gonna be too late.
I do not want to give up
693
00:27:37,946 --> 00:27:39,512
on a 22-year-old kid who could
maybe live if we did this.
694
00:27:39,580 --> 00:27:41,948
You know what? Why am I even
arguing with you about this?
695
00:27:42,015 --> 00:27:43,182
What are you gonna do? You gonna fire me?
696
00:27:43,250 --> 00:27:45,184
Hell, no. I'm scrubbing in.
697
00:27:45,252 --> 00:27:48,220
- Wait.
- Happy?
698
00:27:48,287 --> 00:27:50,689
I do like getting my own way.
699
00:27:50,757 --> 00:27:53,525
Let's get reycraft in
here. We need those hands.
700
00:27:53,593 --> 00:27:57,429
(Sighs) Let's roll him.
701
00:27:57,497 --> 00:27:58,864
Okay, I'm gonna make the incision
702
00:27:58,931 --> 00:28:00,566
longitudinally along
the spine of the scapula.
703
00:28:00,633 --> 00:28:02,334
Kinney: Soft tissue coverage
is better with a "Y" incision.
704
00:28:02,402 --> 00:28:04,369
- Okay, I'll meet you there.
- No, I need bigger retractors.
705
00:28:04,436 --> 00:28:07,872
- Go get her a Jackson.
- Okay, uh, there's the jugular. Metz, please.
706
00:28:07,939 --> 00:28:09,006
There's some bleeding. That's a good sign.
707
00:28:09,074 --> 00:28:10,274
- Liters are good.
- Large hemoclip.
708
00:28:10,342 --> 00:28:12,710
I'm gonna release pec major and minor.
709
00:28:12,778 --> 00:28:14,712
Back into the insertion.
710
00:28:14,780 --> 00:28:17,081
Hey, come on, Joel. Gotta
give me some room here.
711
00:28:17,148 --> 00:28:18,883
Go ahead. This is sensitive stuff.
712
00:28:18,950 --> 00:28:22,586
- Usually I try to make this pretty.
- It's meatball surgery.
713
00:28:22,653 --> 00:28:25,655
All right, I'm suctioning
the brachial plexus. 15 blade.
714
00:28:25,723 --> 00:28:27,591
All right. Almost.
715
00:28:27,658 --> 00:28:29,225
- Bennett retractors.
- Okay, hold on, guys.
716
00:28:29,293 --> 00:28:31,862
We have a perforator. Satinsky.
717
00:28:33,598 --> 00:28:34,731
You ready, Kinney?
718
00:28:34,799 --> 00:28:36,331
Yep. You do the honors.
719
00:28:36,400 --> 00:28:37,533
Here we go.
720
00:28:45,776 --> 00:28:47,276
All right, you can take that to pathology.
721
00:28:47,343 --> 00:28:49,378
That's, um, that's a big hole.
722
00:28:49,446 --> 00:28:50,513
Yeah.
723
00:28:50,580 --> 00:28:51,880
You wanna wait 15 minutes,
724
00:28:51,947 --> 00:28:53,147
- make sure we have a clear margin?
- No.
725
00:28:53,215 --> 00:28:54,282
Bandage him up. Get him off the table.
726
00:28:54,349 --> 00:28:56,418
- Get him into I.C.U.
- And then what?
727
00:28:56,485 --> 00:28:58,953
Give this guy every single
antibiotic known to man.
728
00:28:59,021 --> 00:29:01,122
Hope that someone's praying for him.
729
00:29:13,367 --> 00:29:15,302
(Sighs)
730
00:29:15,369 --> 00:29:18,071
Gino said I'd find you here. He seems good.
731
00:29:18,139 --> 00:29:19,773
No, Gino's great.
732
00:29:19,841 --> 00:29:21,575
So everything's going well.
733
00:29:21,643 --> 00:29:24,844
Yeah. Kinney's got my job.
Goran's seeing all my patients.
734
00:29:24,912 --> 00:29:26,946
I'm practically Rip Van Orthopod.
735
00:29:27,013 --> 00:29:30,616
It's very, very, very... strange.
736
00:29:30,684 --> 00:29:32,985
Let's get married.
737
00:29:35,823 --> 00:29:37,156
That's out of the blue.
738
00:29:37,223 --> 00:29:40,859
Well, we didn't get
to, and I still want to.
739
00:29:40,927 --> 00:29:43,462
Do you? I mean, we never
talked about it at all.
740
00:29:43,529 --> 00:29:48,333
Baby, of course I do. I
just... I don't... wanna...
741
00:29:48,400 --> 00:29:51,436
wheel down the aisle, you know?
742
00:29:51,504 --> 00:29:53,638
I wanna be the man I was before for you.
743
00:29:53,706 --> 00:29:55,139
Yeah, but I'm not talking about a wedding.
744
00:29:55,207 --> 00:29:56,607
I don't care about some stupid party.
745
00:29:56,675 --> 00:29:58,241
I don't want to get married.
746
00:29:58,309 --> 00:29:59,910
I just want to be married to you,
747
00:29:59,978 --> 00:30:01,812
and maybe it's crazy, but we didn't get to,
748
00:30:01,880 --> 00:30:04,515
and what if we don't, and I just...
749
00:30:04,583 --> 00:30:05,983
I can't lose you again.
750
00:30:06,050 --> 00:30:08,452
Well, what are you doing today?
751
00:30:08,520 --> 00:30:10,420
Charlie, I didn't mean today.
752
00:30:10,489 --> 00:30:12,989
No, I... I wanna get married,
too, so what's your day like?
753
00:30:13,056 --> 00:30:14,357
Why wait?
754
00:30:14,424 --> 00:30:15,692
Really?
755
00:30:15,759 --> 00:30:17,126
Yeah. I can get a justice of the peace
756
00:30:17,194 --> 00:30:20,396
for... 7:00, and we can
meet in the hospital garden.
757
00:30:20,464 --> 00:30:21,664
Just one small detail.
758
00:30:21,732 --> 00:30:22,999
What?
759
00:30:23,066 --> 00:30:24,000
I'm not wearing a tux.
760
00:30:24,067 --> 00:30:26,335
(Laughs) Deal.
761
00:30:26,403 --> 00:30:27,669
Garden at 7:00.
762
00:30:27,737 --> 00:30:30,372
Married by 7:15.
763
00:30:39,059 --> 00:30:40,660
No, we are not inviting anyone, Mel.
764
00:30:40,661 --> 00:30:41,594
Why can't you wait and have a real wedding?
765
00:30:41,662 --> 00:30:43,663
We'll have a party...
in a couple of months.
766
00:30:43,731 --> 00:30:46,298
That's not the same.
The deal with a wedding
767
00:30:46,366 --> 00:30:49,034
is that you publicly declare your love.
768
00:30:49,101 --> 00:30:50,836
Plus I really want to
be in the wedding party.
769
00:30:51,403 --> 00:30:52,804
We already tried this.
770
00:30:52,872 --> 00:30:54,806
We're just gonna have
a small, private moment.
771
00:30:55,842 --> 00:30:57,642
Fine.
772
00:30:57,710 --> 00:30:59,010
What are you gonna wear?
773
00:30:59,078 --> 00:31:01,478
- I don't care.
- Y...
774
00:31:01,546 --> 00:31:03,981
you're killing me here.
775
00:31:04,049 --> 00:31:07,117
(Monitor beeping steadily)
776
00:31:11,890 --> 00:31:13,991
It's so weird.
777
00:31:14,059 --> 00:31:17,260
I haven't seen him sleep in years.
778
00:31:17,328 --> 00:31:19,695
I'm Wes' father... Peter.
779
00:31:19,763 --> 00:31:22,165
I'm Joel Goran... his doctor.
780
00:31:22,233 --> 00:31:25,168
So, uh, you, uh...
781
00:31:25,236 --> 00:31:26,870
you had to... to take out...
782
00:31:26,937 --> 00:31:28,471
I know it doesn't exactly look like a win,
783
00:31:28,538 --> 00:31:30,606
but, you know, it was the
only thing that we could do
784
00:31:30,674 --> 00:31:32,242
to save his life.
785
00:31:32,309 --> 00:31:34,209
Your son is recovering very well.
786
00:31:36,045 --> 00:31:37,880
He's not my son anymore, really.
787
00:31:37,947 --> 00:31:40,148
Well, he's gonna need your help.
788
00:31:40,216 --> 00:31:41,750
Oh, I'll give it to him.
789
00:31:41,817 --> 00:31:43,986
But, um...
790
00:31:44,053 --> 00:31:47,756
my son was... good at math.
791
00:31:47,823 --> 00:31:50,691
He, uh... he loved trains.
792
00:31:50,759 --> 00:31:53,560
He had a stutter till he was 9.
793
00:31:53,628 --> 00:31:57,298
We got a dog, and suddenly
he could talk perfectly.
794
00:31:57,366 --> 00:31:59,367
I never knew how that worked.
795
00:31:59,434 --> 00:32:03,704
I don't know what happened to him.
796
00:32:05,072 --> 00:32:07,507
How it all got so bad.
797
00:32:07,574 --> 00:32:09,709
Well, you can talk to him
about it when he wakes up.
798
00:32:14,415 --> 00:32:16,082
(Sighs)
799
00:32:17,151 --> 00:32:18,785
Maybe this is what he needs.
800
00:32:18,852 --> 00:32:20,453
Rock bottom.
801
00:32:20,521 --> 00:32:25,624
Maybe... he'll wake up
and... turn it all around.
802
00:32:28,995 --> 00:32:30,595
Maybe.
803
00:32:32,465 --> 00:32:35,534
(Equipment clattering)
804
00:32:38,304 --> 00:32:40,638
(Hums)
805
00:32:43,675 --> 00:32:45,310
That looks like a fun game.
806
00:32:45,377 --> 00:32:46,710
Shh!
807
00:32:46,778 --> 00:32:48,579
You sorting by colors?
808
00:32:48,647 --> 00:32:50,614
- It's the ace, Charlie.
- What does that mean?
809
00:32:50,682 --> 00:32:52,083
It means you gotta switch
and sort by suits now, right?
810
00:32:52,151 --> 00:32:53,417
Mm-hmm.
811
00:32:55,853 --> 00:32:56,987
Ay... ta-da!
812
00:32:57,055 --> 00:32:58,455
(Beeps) 65 seconds.
813
00:32:58,522 --> 00:32:59,923
Not too shabby.
814
00:32:59,991 --> 00:33:01,024
I thought you came out of the coma.
815
00:33:01,092 --> 00:33:03,226
- Do it again.
- Yeah.
816
00:33:03,294 --> 00:33:04,627
Gino's such a hard-ass.
817
00:33:04,695 --> 00:33:05,996
It's just his way of finding out
818
00:33:06,064 --> 00:33:08,165
whether I have hidden brain damage.
819
00:33:08,232 --> 00:33:09,265
I'm Charlie, by the way.
820
00:33:09,333 --> 00:33:11,733
Pamela. Do you?
821
00:33:11,801 --> 00:33:13,502
- What?
- Have brain damage?
822
00:33:13,570 --> 00:33:14,770
No.
823
00:33:14,838 --> 00:33:16,272
'Cause I think I do. (Chuckles)
824
00:33:16,340 --> 00:33:19,108
I have no idea what you're doing there.
825
00:33:19,176 --> 00:33:21,877
I don't think I'm dealing that well.
826
00:33:21,945 --> 00:33:23,579
What's wrong with your leg?
827
00:33:23,646 --> 00:33:24,746
I don't know. What are you, a doctor?
828
00:33:24,814 --> 00:33:25,947
As a matter of fact, I am.
829
00:33:26,015 --> 00:33:28,316
Maybe you could take a look at it later.
830
00:33:28,384 --> 00:33:30,452
Maybe I could.
831
00:33:30,519 --> 00:33:32,553
(Slapping cards on table)
832
00:33:32,621 --> 00:33:35,656
(Monitor beeping steadily)
833
00:33:37,493 --> 00:33:39,494
It's good.
834
00:33:42,964 --> 00:33:46,600
(Inhales and sighs)
835
00:33:46,667 --> 00:33:49,436
I mean, is it all like this?
836
00:33:49,504 --> 00:33:51,938
You never read Baudelaire?
837
00:33:52,007 --> 00:33:53,640
(Clicks tongue) Um, no.
838
00:33:53,708 --> 00:33:56,243
I was kind of busy doing other things.
839
00:33:56,311 --> 00:33:58,144
Like what?
840
00:33:58,212 --> 00:34:00,413
Like medicine.
841
00:34:05,684 --> 00:34:08,686
"My soul is cracked."
842
00:34:13,526 --> 00:34:15,927
Is that the way you feel?
843
00:34:17,330 --> 00:34:20,498
If you're being simpleminded, sure.
844
00:34:23,668 --> 00:34:28,472
He found beauty in ugliness.
845
00:34:28,540 --> 00:34:31,675
He was fighting for his individuality.
846
00:34:34,979 --> 00:34:38,348
He wanted to be a man on his own terms,
847
00:34:38,416 --> 00:34:41,784
against society or whatever.
848
00:34:43,987 --> 00:34:47,723
I get bored.
849
00:34:47,791 --> 00:34:51,061
So I try to make things interesting.
850
00:34:55,065 --> 00:34:58,200
You might want to rethink that philosophy.
851
00:34:59,702 --> 00:35:02,371
Yeah.
852
00:35:05,875 --> 00:35:08,676
Hi. How's he doing?
853
00:35:10,079 --> 00:35:12,280
He's doing okay.
854
00:35:17,286 --> 00:35:18,686
(Pen clicks)
855
00:35:23,292 --> 00:35:25,125
Dr. Reid, I don't want treatment.
856
00:35:25,193 --> 00:35:26,726
You don't have to make that decision now.
857
00:35:26,794 --> 00:35:30,297
(Scoffs) Here.
Have a seat. (Pats bed)
858
00:35:32,233 --> 00:35:33,933
Here's my plan.
859
00:35:34,001 --> 00:35:38,305
I want to spend time
with my family before...
860
00:35:38,372 --> 00:35:39,973
I go.
861
00:35:40,040 --> 00:35:41,540
Treatment doesn't preclude that.
862
00:35:41,608 --> 00:35:44,009
Uhh. My cousin had chemo,
863
00:35:44,077 --> 00:35:45,744
and it didn't make her life any longer,
864
00:35:45,812 --> 00:35:47,246
but it sure did seem longer.
865
00:35:47,314 --> 00:35:49,281
Still, it could give you more time.
866
00:35:49,349 --> 00:35:51,083
Yeah, I don't want that kind of time.
867
00:35:51,151 --> 00:35:55,254
I don't want to spend the
last six months of my life
868
00:35:55,322 --> 00:35:58,256
barfing, with sores inside of my throat,
869
00:35:58,324 --> 00:36:00,725
barely able to stand up.
870
00:36:00,792 --> 00:36:03,561
I'm so happy right now.
871
00:36:03,629 --> 00:36:05,930
I just want to take advantage
872
00:36:05,998 --> 00:36:10,435
of every single moment that I have left.
873
00:36:11,870 --> 00:36:13,337
I do.
874
00:36:16,474 --> 00:36:18,008
How do you feel?
875
00:36:18,075 --> 00:36:20,144
(Inhales) It's good.
876
00:36:20,211 --> 00:36:21,778
Good. Good. A lot of guys get discouraged
877
00:36:21,846 --> 00:36:23,647
from the parallel bars or whatever,
878
00:36:23,714 --> 00:36:25,215
and then I get 'em out
here and they're like
879
00:36:25,283 --> 00:36:26,916
astronauts walking on the moon.
880
00:36:26,984 --> 00:36:29,485
Okay, now I want you to try
to walk the length of the pool.
881
00:36:29,553 --> 00:36:31,420
(Inhales) Yeah, I got this.
882
00:36:31,488 --> 00:36:34,590
I've heard that before. I'll
be here just in case. (Spits)
883
00:36:34,658 --> 00:36:36,792
(Exhales)
884
00:36:41,064 --> 00:36:42,598
Hey!
885
00:36:42,666 --> 00:36:45,033
Look at you, working so hard.
886
00:36:45,100 --> 00:36:47,969
Yeah. This pool must be great for your leg.
887
00:36:48,037 --> 00:36:49,504
Water's not really my thing.
888
00:36:49,572 --> 00:36:51,473
I'm just wandering, you
know, between appointments.
889
00:36:51,541 --> 00:36:53,475
(Chuckles and sighs)
890
00:36:53,543 --> 00:36:54,476
Hey, I'm getting married.
891
00:36:54,544 --> 00:36:57,312
Good for you.
892
00:36:57,380 --> 00:36:58,547
- Who's the lucky girl?
- She's a...
893
00:36:58,614 --> 00:37:00,914
she's a doctor here at the hospital.
894
00:37:03,918 --> 00:37:05,486
Come on in here!
895
00:37:05,554 --> 00:37:07,588
Don't make me do this all by myself.
896
00:37:07,656 --> 00:37:09,490
I can't swim. (Exhales)
897
00:37:09,558 --> 00:37:11,024
- Hey, Charlie?
- What?
898
00:37:11,092 --> 00:37:13,927
- Who are you talking to?
- Pamela.
899
00:37:15,530 --> 00:37:17,597
Charlie, there's nobody here.
900
00:37:37,148 --> 00:37:40,484
(Indistinct conversations)
901
00:37:40,551 --> 00:37:42,752
Hey, Joel, just the man I wanted to see.
902
00:37:42,820 --> 00:37:44,220
Hey, Bryan.
903
00:37:44,287 --> 00:37:45,922
Heard what you did for
that kid with nec-fasc.
904
00:37:45,990 --> 00:37:47,390
Yeah, it worked out.
905
00:37:47,457 --> 00:37:48,691
Some last day.
906
00:37:48,759 --> 00:37:50,393
You bet.
907
00:37:50,460 --> 00:37:52,595
But it doesn't have to be.
908
00:37:52,663 --> 00:37:54,296
What do you mean?
909
00:37:54,364 --> 00:37:56,399
I have something that I
think might change your mind.
910
00:37:56,466 --> 00:37:58,366
Okay. You have five minutes?
911
00:37:58,434 --> 00:38:00,101
Yeah, sure.
912
00:38:04,073 --> 00:38:08,043
(Microwave beeps, door opens and closes)
913
00:38:13,148 --> 00:38:15,149
You hurt my feelings earlier.
914
00:38:15,216 --> 00:38:16,216
Okay.
915
00:38:16,284 --> 00:38:17,618
I didn't mean to.
916
00:38:17,686 --> 00:38:20,021
I am full on. That's who I am.
917
00:38:20,088 --> 00:38:22,322
Maybe you think I'm some
kind of slut or something,
918
00:38:22,390 --> 00:38:23,824
and that makes you uncomfortable.
919
00:38:23,892 --> 00:38:25,793
No, I don't think that.
And I'm not uncomfortable.
920
00:38:25,861 --> 00:38:27,127
You dated that Hannah girl,
921
00:38:27,195 --> 00:38:29,796
and I wasn't threatened by that... much.
922
00:38:29,864 --> 00:38:31,731
This feels real to me.
923
00:38:31,799 --> 00:38:34,367
Feels real to me, too.
924
00:38:34,435 --> 00:38:36,803
And that's scary. It's huge.
925
00:38:36,871 --> 00:38:41,507
So... you wanna take it slow?
926
00:38:50,183 --> 00:38:53,218
(Indistinct conversations)
927
00:38:58,091 --> 00:39:01,459
(Laughs)
928
00:39:01,526 --> 00:39:04,295
I don't know. I... I... we
either have a curse or a blessing.
929
00:39:04,362 --> 00:39:06,197
I have never had such crazy surgeries
930
00:39:06,264 --> 00:39:07,799
with another doctor in my life.
931
00:39:07,866 --> 00:39:10,334
- That's true. So weird, isn't it?
- It really is. I just...
932
00:39:10,402 --> 00:39:13,905
(Sighs) You know, I think there's, um...
933
00:39:13,973 --> 00:39:15,940
I think there's some
chemistry in there, too...
934
00:39:16,008 --> 00:39:18,341
professionally, you know.
935
00:39:18,409 --> 00:39:24,715
- Anyway, I'm gonna miss you,
and I'm just wondering if you...
- Hey, I should talk to, um...
936
00:39:24,782 --> 00:39:27,417
Wanted to, you know, maybe
go out for a drink or... two.
937
00:39:27,485 --> 00:39:29,653
Not 500 like last time.
938
00:39:29,721 --> 00:39:32,822
No, Dana, I, um...
939
00:39:32,889 --> 00:39:34,356
No easy way to say this.
940
00:39:34,424 --> 00:39:38,661
Uh, I just had a conversation
with Bryan Travers, and, uh...
941
00:39:38,729 --> 00:39:40,262
- Yeah?
- He offered me a job.
942
00:39:40,330 --> 00:39:42,098
Oh. Uh...
943
00:39:42,165 --> 00:39:44,900
he offered me your job.
944
00:39:47,570 --> 00:39:48,870
(Sighs)
945
00:39:53,375 --> 00:39:54,408
Of course he did.
946
00:39:54,476 --> 00:39:56,044
Yeah, but...
947
00:39:56,112 --> 00:40:00,281
[ The Grand Optimist
by City and Colour playing ]
948
00:40:00,349 --> 00:40:01,750
(Sighs)
949
00:40:07,656 --> 00:40:09,489
Jackie...
950
00:40:09,557 --> 00:40:12,760
will you promise to share
your joy and sorrow with Mark?
951
00:40:12,827 --> 00:40:17,197
To cherish and love him as
long as you both shall live?
952
00:40:17,265 --> 00:40:19,299
I do.
953
00:40:19,367 --> 00:40:25,204
♪ I fear I'll die from complications ♪
954
00:40:25,272 --> 00:40:31,711
♪ complications due to
things that I've left undone ♪
955
00:40:33,781 --> 00:40:37,549
♪ that all my debts
will be left unpaid ♪
956
00:40:37,616 --> 00:40:41,553
♪ feel like a cripple without a cane ♪
957
00:40:41,620 --> 00:40:44,556
♪ I'm like a Jack of all trades ♪
958
00:40:44,623 --> 00:40:48,026
♪ who's a master of none ♪
959
00:40:56,467 --> 00:41:00,771
♪ I guess I take after my brother ♪
960
00:41:12,983 --> 00:41:17,019
♪ I guess I take after my brother ♪
961
00:41:23,393 --> 00:41:28,631
♪ I used to be quite resilient ♪
962
00:41:28,699 --> 00:41:31,267
♪ gained no strength ♪
963
00:41:31,335 --> 00:41:38,406
♪ from counting the beads on a rosary ♪
964
00:41:38,474 --> 00:41:41,809
♪ now the wound has begun to turn ♪
965
00:41:41,877 --> 00:41:46,214
♪ another lesson that
has gone unlearned ♪
966
00:41:46,282 --> 00:41:51,485
♪ but this is not a cry
for pity or for sympathy ♪
967
00:41:51,553 --> 00:41:55,889
I'm sorry. You're the
only one who can see me.
968
00:41:57,191 --> 00:41:59,426
Because you're dead.
969
00:42:01,195 --> 00:42:03,430
I jumped off a bridge.
970
00:42:03,498 --> 00:42:07,700
How dumb is that?
971
00:42:07,769 --> 00:42:09,302
Pamela.
972
00:42:09,370 --> 00:42:12,072
(Gasps) I was so miserable, but...
973
00:42:12,140 --> 00:42:13,874
- Pamela...
- Now it seems like a mistake.
974
00:42:13,941 --> 00:42:15,041
I can't help you.
975
00:42:15,109 --> 00:42:18,544
Maybe if you just keep talking to me.
976
00:42:18,612 --> 00:42:20,647
No.
977
00:42:20,714 --> 00:42:24,049
Then what happens now?
978
00:42:26,019 --> 00:42:29,255
You disappear.
979
00:42:29,322 --> 00:42:33,793
♪ I guess I take after my mother ♪
980
00:42:42,334 --> 00:42:47,839
♪ I guess I take after my mother ♪
70316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.