All language subtitles for Quartier.Lointain.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,374 --> 00:00:59,083 A DISTANT NEIGHBOURHOOD 4 00:01:09,458 --> 00:01:13,499 I had no inkling of the strange adventure that awaited me. 5 00:01:14,958 --> 00:01:19,208 It was a day like any other. 6 00:01:38,083 --> 00:01:41,166 - Where are you going? - To the comics fair. 7 00:01:45,541 --> 00:01:47,208 When will you be back? 8 00:01:48,624 --> 00:01:51,874 - Tomorrow. - Not too late, I want a family dinner. 9 00:01:54,708 --> 00:01:58,499 Yes? Hello… 10 00:01:58,791 --> 00:02:00,874 Yes, I see… 11 00:02:01,166 --> 00:02:02,416 - Here. - Bye, girls. 12 00:02:02,583 --> 00:02:04,416 Bye. Dad. 13 00:02:04,583 --> 00:02:07,541 - Thanks. - Hurry up. 14 00:03:36,124 --> 00:03:38,416 - Hello, sir. - Hello. 15 00:03:39,374 --> 00:03:43,041 - Have you brought out a new album? - No. 16 00:03:44,041 --> 00:03:45,999 This is the last one, from 2 years ago. 17 00:03:48,583 --> 00:03:53,791 - Have you stopped? - No. Well, yes. 18 00:03:54,666 --> 00:03:56,916 I'm looking for a new story. 19 00:03:57,208 --> 00:04:01,208 - With Agatha Hayes? - No… 20 00:04:01,374 --> 00:04:03,499 something more personal. 21 00:04:04,916 --> 00:04:06,791 What will it be? 22 00:04:08,874 --> 00:04:10,291 I don't know yet. 23 00:04:11,666 --> 00:04:14,458 Pity. Agatha Hayes is great. 24 00:04:36,958 --> 00:04:38,708 Ticket, please. 25 00:04:39,999 --> 00:04:41,333 Sir? 26 00:04:56,249 --> 00:04:57,749 I forgot to punch it. 27 00:04:57,916 --> 00:05:00,999 You should say so before you get on board. 28 00:05:01,166 --> 00:05:02,874 You're on the wrong train. 29 00:05:03,041 --> 00:05:04,999 - Isn't this the Paris train? - No. 30 00:05:06,333 --> 00:05:08,874 Can I go back from the next station? 31 00:05:09,041 --> 00:05:10,583 I think you'd better. 32 00:06:23,749 --> 00:06:24,958 Excuse me. 33 00:06:25,124 --> 00:06:28,208 - When's the next train for Paris? - 5:20 p.m. 34 00:06:36,291 --> 00:06:37,791 This is Catherine Verniaz. 35 00:06:37,958 --> 00:06:40,958 Leave me a kind message and I'll want to ring you back. 36 00:06:57,958 --> 00:07:01,166 It was the town where I grew up. 37 00:07:01,749 --> 00:07:06,166 I hadn't been back there in ages. 38 00:07:37,374 --> 00:07:39,291 Thomas Verniaz? 39 00:07:43,958 --> 00:07:45,333 Godin! 40 00:07:47,916 --> 00:07:49,291 What brings you here? 41 00:07:50,041 --> 00:07:53,958 Pure chance. A problem with my train, so I thought… 42 00:07:56,583 --> 00:07:59,083 How long has it been? 43 00:07:59,249 --> 00:08:01,249 Since your mother's funeral. 44 00:08:02,749 --> 00:08:04,791 You've hardly changed. 45 00:08:04,958 --> 00:08:08,333 What do you do for a living? 46 00:08:08,499 --> 00:08:09,624 Comics. 47 00:08:09,916 --> 00:08:11,416 So, you're a star? 48 00:08:11,583 --> 00:08:13,499 That's going too far. 49 00:08:13,666 --> 00:08:16,541 Even back in school you were always doodling. 50 00:08:18,583 --> 00:08:21,916 I ended up taking over my father's garage. 51 00:08:22,083 --> 00:08:24,624 I really messed up at school. 52 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 - How's your father? - Ups and downs. 53 00:08:27,208 --> 00:08:29,374 You know what they're like at that age. 54 00:08:31,166 --> 00:08:33,541 I'd like to see my house. 55 00:08:33,708 --> 00:08:36,291 You'll be disappointed. 56 00:08:55,749 --> 00:08:58,416 I warned you it was neglected. 57 00:08:58,583 --> 00:09:01,416 After your father, there was a hi-fi shop, 58 00:09:01,583 --> 00:09:03,291 then I don't know what. 59 00:09:04,083 --> 00:09:06,541 Did you see him again, in the end? 60 00:09:06,708 --> 00:09:08,583 No, never. 61 00:09:08,749 --> 00:09:11,166 Did you ever find out what happened? 62 00:09:13,333 --> 00:09:16,624 He left on your birthday, didn't he? 63 00:09:17,833 --> 00:09:20,208 No, it was his birthday. 64 00:09:20,374 --> 00:09:22,249 I thought… 65 00:09:28,541 --> 00:09:30,916 We were going to have a family dinner. 66 00:09:32,374 --> 00:09:34,958 He went out to buy some bread and… 67 00:09:40,958 --> 00:09:44,416 - Strange, huh? - Right. 68 00:09:45,791 --> 00:09:48,666 - Fancy a drink? - No, thanks. 69 00:09:48,833 --> 00:09:51,583 I'm going to the graveyard before my train leaves. 70 00:09:53,999 --> 00:09:55,583 Goodbye. 71 00:09:59,166 --> 00:10:01,999 - I'm glad I saw you. - Me too. 72 00:10:02,166 --> 00:10:03,458 Catch you next time… 73 00:10:03,874 --> 00:10:05,041 in 20 years! 74 00:10:11,583 --> 00:10:14,499 My childhood neighbourhood had disappeared, 75 00:10:14,666 --> 00:10:16,624 lost in the far reaches of my memory. 76 00:11:32,249 --> 00:11:33,999 "To our Mother" 77 00:11:34,166 --> 00:11:37,166 I always wondered if it was disease or sorrow 78 00:11:37,333 --> 00:11:39,291 that killed my mother. 79 00:11:41,208 --> 00:11:43,833 She never saw my father again. 80 00:11:44,916 --> 00:11:47,374 He disappeared overnight, 81 00:11:47,708 --> 00:11:49,666 without a trace. 82 00:13:57,791 --> 00:14:00,791 Verniaz, what's going on? 83 00:14:11,791 --> 00:14:15,583 - There you are. Where've you been? - Dad? 84 00:14:15,874 --> 00:14:17,416 Got something to ask me? 85 00:14:26,499 --> 00:14:28,583 Come on, give me a hand. 86 00:14:38,374 --> 00:14:39,958 Put that there. 87 00:15:14,291 --> 00:15:15,749 What's wrong? 88 00:15:18,499 --> 00:15:20,416 Another headache? 89 00:15:23,833 --> 00:15:25,791 On top form. 90 00:15:27,541 --> 00:15:30,416 - Did you bring it? - What? 91 00:15:30,708 --> 00:15:33,999 The ham. I told you to go to the butcher's. 92 00:15:35,166 --> 00:15:37,458 I forgot. 93 00:15:37,749 --> 00:15:39,208 So where were you? 94 00:15:39,958 --> 00:15:42,374 Where was I? 95 00:15:43,124 --> 00:15:45,791 Never mind, I'll do mashed potatoes with eggs. 96 00:16:56,749 --> 00:16:59,249 - Give me a kiss? - What for? 97 00:17:00,124 --> 00:17:01,999 Imagine I disappeared tomorrow. 98 00:17:34,458 --> 00:17:37,999 - Are you crying? - What's wrong? 99 00:17:38,166 --> 00:17:41,749 Boys your age don't cry. Sit down. 100 00:17:41,916 --> 00:17:45,333 - Tomato looks all soft. - It's just that… 101 00:17:45,624 --> 00:17:50,083 it looks so real, as if it wasn't a dream. 102 00:17:50,249 --> 00:17:53,499 Don't be silly. Come and sit down. 103 00:18:01,749 --> 00:18:04,041 - Here. - Thank you. 104 00:18:13,124 --> 00:18:14,833 Protected by his team, 105 00:18:14,999 --> 00:18:18,083 Felice Gimondi only has to worry about a fall 106 00:18:18,249 --> 00:18:22,166 in this last section of the Tour of Italy… 107 00:18:59,083 --> 00:19:01,791 "June 12, 1967" 108 00:19:14,291 --> 00:19:17,874 Mum? Dad's birthday… 109 00:19:18,041 --> 00:19:21,874 - his 40th, it was on June 5th, right? - Yes, why? 110 00:19:23,249 --> 00:19:27,041 - But it's already the 12th. - Really? 111 00:19:30,374 --> 00:19:32,791 - He didn't go. - What? 112 00:19:33,958 --> 00:19:35,208 Nothing. 113 00:19:43,458 --> 00:19:48,583 I truly thought it was a dream. And I liked it. 114 00:19:49,541 --> 00:19:54,166 I was fourteen again, but Dad hadn't left us this time. 115 00:20:00,916 --> 00:20:05,166 - You're wearing your old pyjamas. - Yes, I like them. 116 00:20:19,583 --> 00:20:20,708 Sleep tight. 117 00:20:28,416 --> 00:20:31,458 - Good night, my darling. - Good night, Mum. 118 00:20:44,958 --> 00:20:48,666 - Tomato, tell me the end of the story? - What story? 119 00:20:48,833 --> 00:20:52,249 The one you started yesterday, with the rhino-ferocious. 120 00:20:54,374 --> 00:20:56,333 No, not tonight, 121 00:20:56,499 --> 00:20:58,583 I'm tired, Ninine. 122 00:20:59,166 --> 00:21:01,041 Go on, off to sleep. 123 00:21:05,833 --> 00:21:07,958 I'm glad to see you, too. 124 00:21:09,166 --> 00:21:11,833 But tomorrow, I'll wake up… 125 00:21:12,708 --> 00:21:14,541 in my bed. 126 00:21:14,708 --> 00:21:16,708 Not this one, the other. 127 00:21:17,791 --> 00:21:19,583 And you'll be gone. 128 00:21:21,624 --> 00:21:25,416 Thomas… wake up. 129 00:21:26,708 --> 00:21:27,958 Thomas! 130 00:21:28,124 --> 00:21:28,999 You frightened me. 131 00:21:30,958 --> 00:21:35,458 Did you forget your alarm? Hurry up or you'll be late. 132 00:21:35,749 --> 00:21:37,749 - For what? - School! 133 00:21:38,458 --> 00:21:43,374 I didn't get it. If it wasn't a dream, what was it? 134 00:21:43,541 --> 00:21:45,666 - Where's Dad? - Where do you think? 135 00:21:45,833 --> 00:21:48,041 In his workshop. Get up! 136 00:22:23,499 --> 00:22:28,291 Wait, here's your dinner money. 500 francs. 137 00:22:29,333 --> 00:22:32,249 You should say 5 francs, you're out of date. 138 00:22:38,583 --> 00:22:40,333 Want to hold hands? 139 00:22:40,499 --> 00:22:42,583 You said you didn't want to anymore. 140 00:22:42,749 --> 00:22:45,708 - Want to what? - Hold my hand in public. 141 00:22:45,874 --> 00:22:49,166 - Ah, who cares? - Yes, who cares! 142 00:23:08,249 --> 00:23:11,458 Come on, it's not a film for kids. 143 00:23:36,416 --> 00:23:38,041 Thanks! See you later. 144 00:23:38,583 --> 00:23:40,874 Verniaz! Wait. 145 00:23:41,749 --> 00:23:44,333 - Rousseau! - You haven't done your homework. 146 00:23:44,624 --> 00:23:46,124 - What homework? - Latin. 147 00:23:46,416 --> 00:23:48,666 - You can copy mine. - Great. 148 00:23:57,999 --> 00:24:00,333 - Bargemont? - Present. 149 00:24:01,666 --> 00:24:03,208 - Bouillier? - Present. 150 00:24:03,499 --> 00:24:05,166 - Chabrot? - Present. 151 00:24:05,458 --> 00:24:07,291 - Godin? - Present. 152 00:24:10,249 --> 00:24:12,249 They were so young. 153 00:24:12,958 --> 00:24:15,958 Much younger than my memory of them. 154 00:24:16,249 --> 00:24:17,958 Even the teachers were younger than me. 155 00:24:18,249 --> 00:24:20,166 Dreaming again, Verniaz? 156 00:24:22,083 --> 00:24:24,249 I don't know. 157 00:24:24,416 --> 00:24:27,583 - Think it's funny, do you? - No, sir. 158 00:25:43,958 --> 00:25:45,499 Stand up! 159 00:25:49,124 --> 00:25:50,249 Sit! 160 00:25:52,249 --> 00:25:56,124 Silence! Take out your essay books. 161 00:26:02,999 --> 00:26:05,083 Write the date. 162 00:26:08,041 --> 00:26:10,124 - Chabrot! - I didn't do anything, sir. 163 00:26:17,583 --> 00:26:22,083 Seneca answers his detractors: 164 00:26:22,249 --> 00:26:25,333 17 A. 165 00:26:25,499 --> 00:26:28,083 Si quis itaque 166 00:26:28,249 --> 00:26:30,916 es istis, comma… 167 00:26:31,624 --> 00:26:33,958 qui philosofiam 168 00:26:34,124 --> 00:26:36,124 quolatrant, comma… 169 00:26:36,291 --> 00:26:38,666 quod solent dixerit… 170 00:27:07,499 --> 00:27:10,833 - Isn't that Sylvie Dumontel? - As if you didn't know. 171 00:27:11,583 --> 00:27:14,833 - I never dared speak to her. - No boy does. 172 00:27:14,999 --> 00:27:16,541 Coming to my place? 173 00:27:16,708 --> 00:27:18,291 Yes, let's go. 174 00:27:19,166 --> 00:27:21,791 She had been my first love, 175 00:27:21,958 --> 00:27:25,333 from a distance and in secret. 176 00:27:36,083 --> 00:27:37,874 - Hello, Nelly. - Hello. 177 00:27:38,041 --> 00:27:39,708 - Where's Mum? - Upstairs. 178 00:27:39,874 --> 00:27:41,666 Hello, Thomas. Had your hair cut? 179 00:27:41,958 --> 00:27:43,749 I don't think so. 180 00:27:44,541 --> 00:27:46,791 Really? You look different. 181 00:27:47,749 --> 00:27:50,833 - Would you like a drink? - Schweppes, please. 182 00:27:50,999 --> 00:27:53,041 Orangina. 183 00:28:19,083 --> 00:28:21,416 - Here. - Thanks. 184 00:28:32,958 --> 00:28:34,374 She's still asleep. 185 00:28:34,666 --> 00:28:37,333 - This late? - She worked all night. 186 00:28:37,499 --> 00:28:40,291 When I left for school, she was tidying up the crates. 187 00:28:40,458 --> 00:28:41,541 Wow! 188 00:28:53,291 --> 00:28:55,874 - This is a collector's item! - A what? 189 00:28:56,166 --> 00:28:59,583 - Er, very rare. - You can have it if you like. 190 00:28:59,874 --> 00:29:02,958 Thanks. Not for me, thanks. 191 00:29:10,374 --> 00:29:14,874 - D'you think time travel is possible? - Yeah, in books. 192 00:29:15,916 --> 00:29:17,708 It's strange, but… 193 00:29:17,874 --> 00:29:20,124 since yesterday, I feel like I'm 14 again. 194 00:29:20,999 --> 00:29:22,291 That's stupid. 195 00:29:22,458 --> 00:29:25,041 How can you be 14 again, when you're 14 now? 196 00:29:25,333 --> 00:29:26,833 Right. 197 00:29:27,874 --> 00:29:31,833 It'd be a different time, parallel, 198 00:29:31,999 --> 00:29:33,791 or a different dimension. 199 00:29:34,499 --> 00:29:36,458 You should write books. 200 00:29:42,041 --> 00:29:43,874 Take a look at this. 201 00:29:44,458 --> 00:29:48,083 - See this chick? - Yes. I've seen plenty. 202 00:29:48,999 --> 00:29:51,374 Yeah, right. Virgin. 203 00:29:51,541 --> 00:29:53,708 Shall we…? 204 00:29:56,583 --> 00:29:58,041 I did that with you? 205 00:30:00,124 --> 00:30:02,874 - I'm going home. - Already? 206 00:30:03,041 --> 00:30:06,499 - I want to see my parents. - Nelly's right, you've changed. 207 00:30:06,666 --> 00:30:09,624 - And it's not your hair. - No, it's my age. 208 00:30:18,583 --> 00:30:20,166 Dad? 209 00:30:22,249 --> 00:30:23,291 Dad? 210 00:30:34,916 --> 00:30:36,874 That's where you were? 211 00:30:37,041 --> 00:30:39,666 It happens to us all. What's wrong? 212 00:30:40,666 --> 00:30:42,083 Nothing. 213 00:30:54,999 --> 00:30:58,958 Imagine a saber slices a man in two: that's Berlin. 214 00:30:59,124 --> 00:31:01,541 Each half realises it needs the other 215 00:31:01,708 --> 00:31:03,541 as if another wall, invisible, 216 00:31:03,708 --> 00:31:06,916 had cut through lovers, friendships, families. 217 00:31:07,083 --> 00:31:09,624 Look at this mother and daughter… 218 00:31:09,791 --> 00:31:12,958 It's awful. All those families split up. 219 00:31:13,124 --> 00:31:15,791 I can't forget what we owe the Russians. 220 00:31:17,541 --> 00:31:21,083 You'll see, the Berlin Wall will fall 221 00:31:21,249 --> 00:31:22,833 and Germany will be reunited. 222 00:31:34,249 --> 00:31:37,458 Could you go to Granny Yvette's? 223 00:31:38,499 --> 00:31:40,583 She's alive? 224 00:31:41,249 --> 00:31:43,499 I mean happy? 225 00:32:13,666 --> 00:32:15,249 Granny Yvette? 226 00:32:16,624 --> 00:32:19,541 - I didn't expect to see you. - Me neither. 227 00:32:19,708 --> 00:32:22,791 - It's been a while. - Didn't I see you Sunday? 228 00:32:23,083 --> 00:32:25,958 - Here's your medicine. - Thank you. 229 00:32:26,249 --> 00:32:29,749 - Shouldn't you be at school? - No, it's Thursday. 230 00:32:30,041 --> 00:32:33,749 Well, come and eat with me, I'll set an extra plate. 231 00:32:34,791 --> 00:32:37,041 Is that you, the bride? 232 00:32:38,749 --> 00:32:40,958 It was a long time ago. 233 00:32:43,083 --> 00:32:46,749 - Is that you in the canoe, too? - No. 234 00:32:50,791 --> 00:32:52,541 That's you. 235 00:32:54,583 --> 00:32:57,916 - Who's that? - Your parents, don't you see? 236 00:32:58,083 --> 00:33:00,499 Yes, but who's he? 237 00:33:00,791 --> 00:33:02,041 Ah, him. 238 00:33:03,583 --> 00:33:05,708 All that's ancient history. 239 00:33:07,374 --> 00:33:12,666 Ever since he was tiny, your father had a friend, Robert, 240 00:33:13,499 --> 00:33:17,541 from round here. They were inseparable. 241 00:33:19,124 --> 00:33:22,791 During the war, they joined the Resistance. 242 00:33:23,333 --> 00:33:26,958 They took people across the mountain. 243 00:33:27,541 --> 00:33:30,458 In Switzerland, Robert met his fiancée, 244 00:33:30,749 --> 00:33:33,791 Anna. Your mother… 245 00:33:33,958 --> 00:33:36,749 she who would become your mother. 246 00:33:36,916 --> 00:33:40,708 - Wasn't she engaged to Dad? - Not at first. 247 00:33:41,624 --> 00:33:43,708 You didn't know? 248 00:33:44,499 --> 00:33:47,041 No, he never told me. 249 00:33:48,208 --> 00:33:52,791 Returning from a mission one night, they met up with a patrol. 250 00:33:53,791 --> 00:33:56,374 Your father got away, 251 00:33:56,541 --> 00:33:58,499 but Robert was caught, 252 00:33:58,666 --> 00:34:00,416 then shot. 253 00:34:03,333 --> 00:34:06,333 It was hard on your father, at first. 254 00:34:08,291 --> 00:34:10,999 He wondered: "Why him, not me?" 255 00:34:14,291 --> 00:34:17,249 When the war ended, your father did the right thing. 256 00:34:17,416 --> 00:34:19,541 He married his friend's fiancée. 257 00:34:24,499 --> 00:34:27,833 Losing their friend brought them together. 258 00:34:52,999 --> 00:34:54,708 Good night, Dad. 259 00:34:55,749 --> 00:34:57,458 Good night. 260 00:36:21,124 --> 00:36:22,999 Five minutes. 261 00:36:33,083 --> 00:36:34,458 Verniaz! 262 00:36:34,624 --> 00:36:36,999 Do you do maths in your art class? 263 00:36:39,041 --> 00:36:41,999 Not interested in my little algebra problem? 264 00:36:42,416 --> 00:36:44,124 I don't remember how to do it. 265 00:36:44,291 --> 00:36:47,458 It's the end of the year, wake up! Show me that. 266 00:36:47,749 --> 00:36:51,083 - It's personal. - Give me that notebook. 267 00:36:56,124 --> 00:36:59,291 Well, well. Looks like Miss Dumontel. 268 00:36:59,458 --> 00:37:01,083 It's none of your business. 269 00:37:02,208 --> 00:37:04,124 Don't be impertinent. Stand up! 270 00:37:04,416 --> 00:37:07,541 You're the one making misplaced insinuations. 271 00:37:07,708 --> 00:37:11,249 Enough! Go and see the headmaster. 272 00:37:28,833 --> 00:37:31,374 Watch out, or you'll get expelled. 273 00:37:31,541 --> 00:37:32,999 Expelled. 274 00:37:33,833 --> 00:37:35,499 What's with you these days? 275 00:37:47,999 --> 00:37:50,791 - Wow, what a bike! - From your Dad? 276 00:37:50,958 --> 00:37:54,249 - No, it's in for repairs. - Jeez, you're lucky. 277 00:37:54,541 --> 00:37:57,291 Hey, guys, she's watching us. 278 00:37:57,999 --> 00:38:01,166 She always cuts us dead, we should open a mortician's. 279 00:38:05,791 --> 00:38:08,583 Which of you is Thomas Verniaz? 280 00:38:09,624 --> 00:38:11,416 Me. 281 00:38:11,708 --> 00:38:14,541 Seems I'm a model for a great artist. 282 00:38:14,708 --> 00:38:16,666 Not really a great artist. 283 00:38:16,958 --> 00:38:18,666 Can I see it? 284 00:38:45,041 --> 00:38:46,458 Bye. 285 00:38:56,333 --> 00:39:00,083 I had no idea how long this second childhood would last, 286 00:39:00,249 --> 00:39:01,708 but I felt good. 287 00:40:35,458 --> 00:40:37,749 I should've given my girls a dog. 288 00:40:38,458 --> 00:40:40,499 They'd have loved you. 289 00:40:42,708 --> 00:40:44,999 If they actually exist. 290 00:40:55,749 --> 00:40:58,541 No, stop, please. 291 00:40:59,499 --> 00:41:01,249 I don't want to. 292 00:41:10,916 --> 00:41:13,791 - Let go of me! - Corinne, calm down. 293 00:41:13,958 --> 00:41:16,458 Corinne, stop it. 294 00:41:17,208 --> 00:41:20,541 It's just a nightmare, a bad dream. 295 00:41:21,833 --> 00:41:23,791 Go back to sleep. 296 00:41:27,583 --> 00:41:30,166 There, go to sleep. 297 00:41:55,833 --> 00:41:58,666 Since I had returned to my past here, 298 00:41:58,958 --> 00:42:02,541 maybe I could leave it the same way. 299 00:42:46,124 --> 00:42:48,916 Bruno, telephone! 300 00:42:55,208 --> 00:42:56,916 - Who is it? - A woman. 301 00:42:57,083 --> 00:42:59,124 She didn't give her name. 302 00:43:00,416 --> 00:43:02,833 Hello? Yes. 303 00:43:03,958 --> 00:43:06,124 No, hold on a moment. 304 00:43:15,416 --> 00:43:17,958 I'll take care of it. Don't worry. 305 00:43:30,833 --> 00:43:33,374 I didn't know what I was looking for. 306 00:43:35,708 --> 00:43:38,791 But that phone call aroused my anxiety. 307 00:44:25,333 --> 00:44:27,833 Dad, can I come fishing with you? 308 00:44:28,124 --> 00:44:31,083 You'll get bored sitting there, without making a noise. 309 00:44:31,249 --> 00:44:34,458 No, I'll be good, I promise. 310 00:44:35,541 --> 00:44:37,791 Go on, just this once. 311 00:44:38,124 --> 00:44:39,291 Please. 312 00:45:04,999 --> 00:45:06,458 Dad… 313 00:45:07,458 --> 00:45:09,083 are you happy? 314 00:45:14,583 --> 00:45:16,499 Do you like your job? 315 00:45:19,916 --> 00:45:21,749 You're not listening. 316 00:45:23,541 --> 00:45:25,333 Yes, I am. 317 00:45:29,041 --> 00:45:31,166 I didn't really choose my job. 318 00:45:31,458 --> 00:45:35,833 Times were hard after the war. I took over your great uncle's shop. 319 00:45:35,999 --> 00:45:38,249 Did you know about dressmaking? 320 00:45:38,833 --> 00:45:40,166 I learned. 321 00:45:43,958 --> 00:45:46,541 Actually, it's not bad. 322 00:45:47,333 --> 00:45:50,083 Altering clothes is like giving them a new life. 323 00:45:52,124 --> 00:45:54,166 Would you like a new life? 324 00:46:01,541 --> 00:46:03,624 You're not very chatty. 325 00:46:07,083 --> 00:46:11,208 - Dad, imagine… - What's with all the questions? 326 00:46:11,374 --> 00:46:13,874 Did you never talk to your dad? 327 00:46:17,999 --> 00:46:19,624 No. 328 00:46:19,791 --> 00:46:21,416 Why not? 329 00:46:24,999 --> 00:46:27,291 I don't know, I didn't know him well. 330 00:46:28,249 --> 00:46:30,124 He left too soon. 331 00:46:30,708 --> 00:46:31,999 He left? 332 00:46:35,124 --> 00:46:36,666 He died. 333 00:46:44,458 --> 00:46:47,041 If you could see him again, what would you say? 334 00:46:55,916 --> 00:46:58,416 Imagine that… 335 00:46:58,583 --> 00:47:00,916 - Sh… - … one day you could… 336 00:47:01,291 --> 00:47:03,458 You're scaring the fish. 337 00:47:03,624 --> 00:47:06,958 - You're not fishing right now. - No. 338 00:47:07,124 --> 00:47:09,208 You come here every Sunday. 339 00:47:10,791 --> 00:47:12,124 Why? 340 00:47:27,041 --> 00:47:28,666 Stop it. 341 00:47:31,291 --> 00:47:32,874 Hello. 342 00:47:33,791 --> 00:47:35,416 Hello. 343 00:47:35,708 --> 00:47:38,416 I wanted to talk to you. Will you walk with me? 344 00:47:55,874 --> 00:47:59,291 Sylvie Dumontel wanted to speak to me, 345 00:47:59,458 --> 00:48:01,958 I tingled like a teenager. 346 00:48:06,208 --> 00:48:08,958 Would you teach me? 347 00:48:09,624 --> 00:48:11,624 Teach you what? 348 00:48:11,791 --> 00:48:15,249 How to draw because I want to become a stylist. 349 00:48:15,416 --> 00:48:18,416 - In fashion? - Yes, in Paris or London. 350 00:48:18,583 --> 00:48:21,249 - In Carnaby Street? - How do you know that? 351 00:48:22,291 --> 00:48:24,916 - Dad's involved in fashion. - Really? 352 00:48:25,708 --> 00:48:27,499 Just a little bit. 353 00:48:27,666 --> 00:48:30,249 Will you go into fashion too? 354 00:48:30,416 --> 00:48:33,624 No, I'm going to do comics. 355 00:48:34,249 --> 00:48:37,208 I'll have a big hit with a character based on you. 356 00:48:37,374 --> 00:48:39,833 - On me? - Yes. 357 00:48:39,999 --> 00:48:42,916 But I'll only realise later. 358 00:48:43,208 --> 00:48:44,833 Much later. 359 00:48:45,291 --> 00:48:47,208 Three days ago, to be precise. 360 00:49:01,999 --> 00:49:03,958 What's wrong? 361 00:49:04,499 --> 00:49:08,458 I don't know. I feel like I've been here before. 362 00:49:10,874 --> 00:49:13,166 - OK then, goodbye. - Bye. 363 00:49:38,208 --> 00:49:40,124 Wanna dance? Come on. 364 00:49:42,208 --> 00:49:44,499 I want to be a dancer when I grow up. 365 00:49:44,666 --> 00:49:48,208 When you grow up, you'll be a teacher and you'll love it. 366 00:49:48,499 --> 00:49:50,874 I'll be a dancer, for sure. 367 00:49:51,166 --> 00:49:53,833 - You're right, you'll be a great dancer. - Thomas, tomorrow… 368 00:49:54,124 --> 00:49:57,416 Mum, d'you want to dance? Come on. 369 00:50:17,041 --> 00:50:19,958 - Where did you learn to dance like that? - And you? 370 00:50:20,249 --> 00:50:22,249 What's all the racket? 371 00:50:22,416 --> 00:50:24,374 Come and dance with Mum. 372 00:50:24,541 --> 00:50:27,416 - I can't dance. - Go on, Dad. 373 00:52:11,083 --> 00:52:12,624 Daddy? 374 00:52:14,499 --> 00:52:16,208 Dad! 375 00:52:16,374 --> 00:52:17,958 Yes? 376 00:52:22,874 --> 00:52:26,333 What's wrong? Are you OK? 377 00:52:27,416 --> 00:52:30,291 I was having a scary dream. 378 00:52:30,458 --> 00:52:32,541 I was falling and falling, 379 00:52:32,708 --> 00:52:34,833 high up in the sky. 380 00:52:36,791 --> 00:52:39,208 Is it possible to go to the moon? 381 00:52:39,374 --> 00:52:41,458 Tintin did! 382 00:52:41,749 --> 00:52:43,416 But not for real. 383 00:52:43,708 --> 00:52:45,541 It soon will be real. 384 00:52:46,333 --> 00:52:49,041 I'll tell you a secret, but you mustn't tell anyone. 385 00:52:52,499 --> 00:52:54,708 It'll be on July 20th, 1969. 386 00:52:54,999 --> 00:52:56,416 Is this a joke, Tomato? 387 00:52:56,583 --> 00:52:59,249 No, it'll even be on TV. 388 00:52:59,541 --> 00:53:02,499 Mum will wake us up to watch the first man on the moon. 389 00:53:04,833 --> 00:53:08,374 Dad'll never let us watch TV in the middle of the night. 390 00:53:09,749 --> 00:53:11,041 He might not be there. 391 00:53:13,666 --> 00:53:15,749 Where will he be? 392 00:53:15,916 --> 00:53:17,791 He'll be… 393 00:53:17,958 --> 00:53:19,124 walking on the moon! 394 00:53:21,291 --> 00:53:22,958 Good night. 395 00:53:25,541 --> 00:53:28,208 Dad walks on the moon… 396 00:53:29,624 --> 00:53:32,041 - Coming to my place? - I can't. 397 00:53:32,208 --> 00:53:35,416 - Got a date with your girlfriend? - She's not my girlfriend. 398 00:53:35,583 --> 00:53:37,916 You're no fun since you fell in love. 399 00:53:38,458 --> 00:53:39,791 Hi. 400 00:53:41,166 --> 00:53:44,333 - They're so stupid. - They're just young. 401 00:53:59,249 --> 00:54:02,208 - Goodbye, madam. - Thank you, doctor. 402 00:54:04,166 --> 00:54:07,958 Ah, young Verniaz. Did we have an appointment? 403 00:54:08,124 --> 00:54:10,041 I'm waiting for your daughter. 404 00:54:10,333 --> 00:54:11,833 Are you feeling better? 405 00:54:13,333 --> 00:54:17,249 If you get more headaches, you should come and see me, OK? 406 00:54:17,416 --> 00:54:20,958 - Yes, doctor. - Your friend's waiting, Sylvie. 407 00:54:21,541 --> 00:54:23,624 Thanks for letting me know. 408 00:54:23,833 --> 00:54:25,374 Thanks, Dad. 409 00:54:50,416 --> 00:54:53,458 Make your line bolder. 410 00:55:07,416 --> 00:55:08,999 It's lousy. 411 00:55:09,583 --> 00:55:12,124 You can hardly make out it's a guitar. 412 00:55:12,708 --> 00:55:14,999 Who cares about realism? 413 00:55:15,291 --> 00:55:18,041 You have to find your style and impose your own vision. 414 00:55:23,874 --> 00:55:25,416 Don't you fancy me? 415 00:55:26,041 --> 00:55:28,666 - Of course I do, but… - But what? 416 00:55:29,708 --> 00:55:33,833 - You're fifteen! - Am I too old for you? 417 00:55:34,124 --> 00:55:35,208 No. 418 00:55:39,416 --> 00:55:42,083 Actually, I don't feel ready. 419 00:55:43,166 --> 00:55:45,624 Will you tell me when you're ready? 420 00:55:47,583 --> 00:55:50,499 I felt strangely guilty. 421 00:55:50,666 --> 00:55:52,833 I let a teenager who could have been 422 00:55:52,999 --> 00:55:54,916 my daughter flirt with me… 423 00:55:55,083 --> 00:55:56,958 and I might cheat on my wife with her. 424 00:55:58,208 --> 00:56:01,083 My wife grew up in Brittany, in St. Malo, 425 00:56:01,249 --> 00:56:03,833 and there couldn't be that many Barskis around. 426 00:56:03,999 --> 00:56:06,708 - Hello? - Is this Mrs. Barski? 427 00:56:06,874 --> 00:56:09,208 - Catherine's mother? - Yes. 428 00:56:10,999 --> 00:56:15,124 Excuse me, could I talk to your daughter, please? 429 00:56:15,291 --> 00:56:18,374 - Who's speaking? - Thomas, 430 00:56:18,541 --> 00:56:21,791 - Thomas Verniaz. - Are you a classmate? 431 00:56:21,958 --> 00:56:23,958 - No. - Who are you, then? 432 00:56:24,249 --> 00:56:28,083 - A friend. - I'll fetch her, but I'll be listening. 433 00:56:28,999 --> 00:56:30,833 - Hello? - Catherine? 434 00:56:30,999 --> 00:56:33,833 Yes. Who are you? 435 00:56:33,999 --> 00:56:37,041 - It's Thomas. - I don't know you. 436 00:56:39,374 --> 00:56:42,958 But one day, we'll meet. 437 00:56:43,541 --> 00:56:46,541 We'll be together, we'll get married. 438 00:56:47,166 --> 00:56:50,166 We'll have two children, two daughters. 439 00:56:52,166 --> 00:56:54,208 Good night, children. 440 00:56:54,374 --> 00:56:56,874 See you tomorrow. 441 00:57:00,291 --> 00:57:02,458 The reality of the adult I was, 442 00:57:02,624 --> 00:57:06,166 or thought I had been, was fading 443 00:57:06,333 --> 00:57:08,374 like a distant memory. 444 00:57:44,541 --> 00:57:47,083 - Wanna swim? - Work on your drawing first. 445 00:57:47,374 --> 00:57:49,083 I don't feel like drawing. 446 00:57:49,249 --> 00:57:51,916 If you want to get qualified, you'll have to work at it. 447 00:57:52,083 --> 00:57:54,083 You sound like my father. 448 00:57:54,791 --> 00:57:58,249 Besides, I can't work when I'm in love. 449 00:57:58,958 --> 00:58:01,833 - Who are you in love with? - Who? 450 00:58:01,999 --> 00:58:04,749 I love you. Do you love me? 451 00:58:07,666 --> 00:58:10,041 Yes. I really loved you. 452 00:58:10,208 --> 00:58:14,749 You don't love me anymore? But we've only been together a week. 453 00:58:18,249 --> 00:58:20,874 You're shy with girls, is that it? 454 00:58:45,374 --> 00:58:48,583 - Where have you been? - I was at Rousseau's. 455 00:58:48,749 --> 00:58:52,083 It hurts me when you lie. Philippe Rousseau rang. 456 00:58:52,249 --> 00:58:53,583 He wanted to see you. 457 00:58:53,874 --> 00:58:55,874 I was with a friend. 458 00:58:57,333 --> 00:58:58,999 - A friend? - A girl. 459 00:58:59,208 --> 00:59:00,916 So I gathered. Who? 460 00:59:01,458 --> 00:59:05,624 I don't have to tell you my life. Besides, you wouldn't believe me. 461 00:59:08,458 --> 00:59:10,291 And you? 462 00:59:10,458 --> 00:59:12,083 What did you do today? 463 00:59:12,249 --> 00:59:15,499 Nothing special, shopping, cleaning… 464 00:59:16,124 --> 00:59:18,124 Why didn't you go out for a walk? 465 00:59:19,333 --> 00:59:21,833 - It's not Sunday. - So what? 466 00:59:21,999 --> 00:59:24,958 You can go out anytime, make the most of life. 467 00:59:25,124 --> 00:59:27,416 Come on, I'll take you out. 468 00:59:35,458 --> 00:59:38,749 It's strange, you seem different these past few days. 469 00:59:40,833 --> 00:59:44,208 Maybe you're just growing up. 470 00:59:47,999 --> 00:59:49,749 Another ice cream? 471 00:59:50,499 --> 00:59:53,999 I've had enough. Besides, I have to get your father's present. 472 00:59:54,291 --> 00:59:56,374 Present? What present? 473 00:59:56,666 --> 01:00:00,999 A telescopic fishing rod. D'you think he'll like that? 474 01:00:01,416 --> 01:00:02,666 Yes, but what's it for? 475 01:00:03,999 --> 01:00:06,708 For his birthday, on Sunday. 476 01:00:07,958 --> 01:00:11,291 - Wasn't it on June 5th? - Yes. 477 01:00:11,958 --> 01:00:14,666 We're celebrating again? 478 01:00:14,833 --> 01:00:18,499 - Thomas, you know very well… - No, I don't understand. 479 01:00:21,958 --> 01:00:26,166 - You really don't remember? - What? 480 01:00:31,291 --> 01:00:33,208 Ninine? 481 01:00:33,499 --> 01:00:35,583 Didn't we celebrate Dad's birthday? 482 01:00:35,749 --> 01:00:38,583 No. Look at my present. 483 01:00:39,166 --> 01:00:42,749 - It's pretty. - What are you getting him? 484 01:00:43,041 --> 01:00:46,166 Why didn't we celebrate his birthday? 485 01:00:46,333 --> 01:00:48,958 Because of your accident. 486 01:00:49,833 --> 01:00:51,833 What accident? 487 01:00:51,999 --> 01:00:54,333 - You're joking, right? - No. 488 01:00:54,499 --> 01:00:57,958 - Cross your heart? - Yes, cross my heart. 489 01:00:59,583 --> 01:01:03,374 The day before Dad's birthday, you had disappeared. 490 01:01:03,541 --> 01:01:07,749 We didn't know where you were. Dad found you in the cemetery. 491 01:01:07,916 --> 01:01:11,458 The cemetery? What was I doing there? 492 01:01:11,624 --> 01:01:13,791 You fell off your bike 493 01:01:13,958 --> 01:01:15,833 and hurt your head. 494 01:01:15,999 --> 01:01:18,666 Dad took you to Dr. Dumontel 495 01:01:18,833 --> 01:01:21,249 who said you had to rest. 496 01:01:21,416 --> 01:01:23,916 And he said you could stay off school. 497 01:01:24,208 --> 01:01:27,833 With all that, Dad's birthday… 498 01:01:27,999 --> 01:01:31,874 Poor thing, he still deserves to have his party. 499 01:01:32,666 --> 01:01:35,124 I wondered if in this life, too, 500 01:01:35,416 --> 01:01:38,166 Dad would abandon us on his birthday. 501 01:01:38,458 --> 01:01:42,666 … 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40. 502 01:01:42,833 --> 01:01:45,541 You shouldn't be here. 503 01:01:48,166 --> 01:01:51,874 - Damn, I forgot the bread. - I'll go. 504 01:01:54,624 --> 01:01:56,874 No, Thomas will go. 505 01:02:02,208 --> 01:02:03,791 I'll only be gone a minute. 506 01:02:07,833 --> 01:02:11,624 That evening, Dad went straight to the station. 507 01:02:13,499 --> 01:02:18,999 According to the police, he took the 8:45 express to Paris. 508 01:02:19,166 --> 01:02:24,583 After that we lost track of him. No one ever saw him again. 509 01:02:26,624 --> 01:02:29,708 Coming back to the past was no coincidence. 510 01:02:29,874 --> 01:02:33,083 I was there to stop Dad from leaving. 511 01:02:38,791 --> 01:02:39,958 Dad? 512 01:02:43,624 --> 01:02:45,083 Dad! 513 01:02:48,541 --> 01:02:51,124 - I wanted to speak to you. - Not now. 514 01:02:51,291 --> 01:02:53,499 - Can I come with you? - No. 515 01:02:54,249 --> 01:02:56,999 - I really have to talk to you. - Later. 516 01:03:25,541 --> 01:03:27,541 - Thanks. - You're welcome. 517 01:03:27,708 --> 01:03:29,833 - Got a helmet? - Yes. 518 01:03:34,916 --> 01:03:36,249 Thanks. 519 01:03:38,791 --> 01:03:40,958 You really won't tell me? 520 01:03:41,124 --> 01:03:42,916 It's personal. 521 01:06:08,541 --> 01:06:09,999 Whisky, please. 522 01:06:11,208 --> 01:06:13,999 - You're under age. - No, I'm not. 523 01:06:14,291 --> 01:06:17,416 - Really? - Go on, a whisky. 524 01:06:17,749 --> 01:06:19,374 No one will know. 525 01:06:42,666 --> 01:06:44,166 Thank you. 526 01:06:54,416 --> 01:06:56,166 Same again, please. 527 01:07:17,833 --> 01:07:19,249 Got a cigarette? 528 01:07:40,833 --> 01:07:42,416 Same again. 529 01:07:43,541 --> 01:07:46,041 That's it, you've had enough. 530 01:07:46,208 --> 01:07:48,208 Me? 531 01:07:49,416 --> 01:07:53,416 Thomas, it's time to go home, your mum will be worried. 532 01:07:53,708 --> 01:07:56,458 My mother? No, my wife. 533 01:07:56,624 --> 01:07:59,458 Is that so? You're married? 534 01:08:00,083 --> 01:08:03,374 Married, with two kids. 535 01:08:04,583 --> 01:08:05,833 Two girls. 536 01:08:07,458 --> 01:08:09,999 I don't know if they love me but… 537 01:08:14,999 --> 01:08:17,374 If we told him we love him, 538 01:08:18,583 --> 01:08:20,708 that we really care about him, 539 01:08:22,583 --> 01:08:25,083 perhaps he'd stay. 540 01:08:29,999 --> 01:08:31,708 Where are you taking me? 541 01:08:35,791 --> 01:08:37,416 I don't know yet. 542 01:08:47,583 --> 01:08:48,624 Where? 543 01:08:50,291 --> 01:08:52,958 He got a bit drunk, but he's better now. 544 01:08:53,249 --> 01:08:54,416 Get up. 545 01:08:55,124 --> 01:08:57,249 You get drunk now? Shame on you! 546 01:08:57,541 --> 01:08:59,374 And you? Aren't you ashamed? 547 01:09:28,874 --> 01:09:30,833 It's the first time. 548 01:09:31,416 --> 01:09:33,083 You've got drunk? 549 01:09:33,249 --> 01:09:34,958 That you've slapped me. 550 01:09:35,749 --> 01:09:37,624 I didn't mean to. 551 01:09:39,833 --> 01:09:41,291 Dad? 552 01:09:41,874 --> 01:09:43,541 Do you love Mum? 553 01:09:43,708 --> 01:09:44,833 Of course. 554 01:09:46,874 --> 01:09:48,583 Have you got problems? 555 01:09:49,999 --> 01:09:51,541 What sort of problems? 556 01:09:51,833 --> 01:09:53,124 Money… 557 01:09:53,291 --> 01:09:54,958 health, or… 558 01:09:55,124 --> 01:09:56,208 someone new. 559 01:09:57,166 --> 01:09:59,083 Someone new? 560 01:09:59,249 --> 01:10:00,583 A woman. 561 01:10:01,999 --> 01:10:04,208 What're you talking about? 562 01:10:04,499 --> 01:10:05,749 Are you going to leave us? 563 01:10:06,041 --> 01:10:07,833 How many bottles did you drink? 564 01:10:16,499 --> 01:10:18,541 Time to get up! 565 01:10:24,249 --> 01:10:27,916 - Feeling sick? - It's just a headache. 566 01:10:28,208 --> 01:10:31,958 - Do you want me to ring the doctor? - No. It's just a hangover. 567 01:10:46,833 --> 01:10:48,416 Mum? 568 01:10:48,999 --> 01:10:51,708 - Where's Dad? - You ask me 10 times a day. 569 01:10:51,999 --> 01:10:53,041 Where is he? 570 01:10:53,208 --> 01:10:55,874 I don't know. With a customer. 571 01:13:17,833 --> 01:13:19,541 You're Thomas. 572 01:13:25,208 --> 01:13:27,999 I wanted to ask you a question. 573 01:13:28,749 --> 01:13:32,166 You and er… my dad… 574 01:13:36,624 --> 01:13:38,666 No, it's not that. 575 01:13:39,416 --> 01:13:41,833 Your father's a friend. 576 01:13:42,999 --> 01:13:45,999 I've known your father since I was a little girl. 577 01:13:46,791 --> 01:13:49,541 I came to the mountains for treatment. 578 01:13:50,458 --> 01:13:53,833 At the sanatorium, you know? 579 01:13:54,874 --> 01:13:57,624 He lived on the neighbouring farm. 580 01:13:58,833 --> 01:14:00,833 He delivered the milk. 581 01:14:06,374 --> 01:14:09,874 It's amazing how much you look like him. 582 01:14:13,624 --> 01:14:16,124 I'll tell him not to come anymore. 583 01:14:18,499 --> 01:14:21,541 Besides, I won't be here long. 584 01:14:21,958 --> 01:14:23,166 No. 585 01:14:24,541 --> 01:14:26,499 He must come. 586 01:14:43,749 --> 01:14:45,666 Come here, you! 587 01:14:56,624 --> 01:14:59,874 School rang. You've skipped the past 2 days. 588 01:15:02,791 --> 01:15:04,916 What's happening with you? 589 01:15:05,083 --> 01:15:06,958 I don't know. 590 01:15:11,583 --> 01:15:13,249 I know. 591 01:15:14,874 --> 01:15:18,333 Something amazing. It's normal at your age. 592 01:15:18,499 --> 01:15:22,791 But you could wait for the holidays, to spend time with that girl. 593 01:15:22,958 --> 01:15:25,166 Yes, Mum. 594 01:15:27,958 --> 01:15:31,999 - Back to school tomorrow. Promise? - Promise. 595 01:15:33,124 --> 01:15:34,999 You're beautiful, Mum. 596 01:17:03,916 --> 01:17:05,041 Scared? 597 01:17:07,666 --> 01:17:09,208 I am, a little. 598 01:17:13,249 --> 01:17:15,208 You must be careful. 599 01:17:15,374 --> 01:17:16,749 You know what I mean? 600 01:17:18,791 --> 01:17:20,874 I can't, I'm sorry. 601 01:17:21,958 --> 01:17:23,999 You don't love me. 602 01:17:24,166 --> 01:17:25,916 It's not that. 603 01:17:26,083 --> 01:17:27,666 What, then? 604 01:17:28,666 --> 01:17:30,333 You can't understand. 605 01:17:30,624 --> 01:17:32,666 Don't treat me like a kid. 606 01:17:39,749 --> 01:17:40,999 Listen… 607 01:17:42,124 --> 01:17:44,166 there's something more important. 608 01:17:44,458 --> 01:17:47,458 - More important? - Yes! 609 01:17:47,749 --> 01:17:50,541 I've got a few days to stop Dad ruining my life! 610 01:17:50,708 --> 01:17:52,416 You and me can wait! 611 01:18:06,708 --> 01:18:09,583 Talk to me. Aren't we friends? 612 01:18:09,749 --> 01:18:11,166 'Course we are. 613 01:18:13,791 --> 01:18:16,666 - We don't talk like we used to. - Used to? 614 01:18:16,958 --> 01:18:18,749 She's all you think about. 615 01:18:19,499 --> 01:18:20,958 Don't say that. 616 01:18:23,083 --> 01:18:25,333 Has she left you? 617 01:18:27,708 --> 01:18:29,083 Yes. 618 01:18:29,791 --> 01:18:31,291 No… whatever. 619 01:18:32,666 --> 01:18:34,124 What's wrong then? 620 01:18:36,916 --> 01:18:38,708 Nothing. Well… 621 01:18:38,874 --> 01:18:40,833 I think something's going to happen to me. 622 01:18:40,999 --> 01:18:42,541 Something serious? 623 01:18:45,833 --> 01:18:47,833 Dad's going to leave. 624 01:18:48,791 --> 01:18:50,958 On a trip? 625 01:18:51,124 --> 01:18:54,083 No. He'll never come back. 626 01:19:25,791 --> 01:19:29,416 I know you're not asleep and that you've met her. 627 01:19:39,541 --> 01:19:41,083 She's dead. 628 01:19:46,874 --> 01:19:49,208 Know what she said before she died? 629 01:19:53,249 --> 01:19:55,624 "I survived… 630 01:19:56,041 --> 01:19:57,999 but I didn't live. 631 01:19:58,166 --> 01:20:00,124 Now it's too late." 632 01:20:24,083 --> 01:20:27,958 … 33, 34, 35, 36, 37, 633 01:20:28,249 --> 01:20:30,083 38, 39, 40! 634 01:20:30,249 --> 01:20:31,541 What're you doing here? 635 01:20:41,124 --> 01:20:43,791 - I forgot the bread. - I'll go. 636 01:20:44,083 --> 01:20:45,374 No, Thomas will go. 637 01:20:45,666 --> 01:20:47,666 I'll only be a minute. 638 01:21:09,208 --> 01:21:13,124 Happy birthday to you. 639 01:21:13,291 --> 01:21:17,208 Happy birthday to you… 640 01:21:19,166 --> 01:21:20,874 Where's your son? 641 01:21:24,124 --> 01:21:25,666 Thomas, where are you going? 642 01:21:49,708 --> 01:21:51,083 Dad? 643 01:21:52,833 --> 01:21:55,333 - What're you doing here? - And you? 644 01:21:55,666 --> 01:21:57,124 They're waiting for you. 645 01:22:06,249 --> 01:22:08,249 How did you know I was here? 646 01:22:09,833 --> 01:22:11,499 You're going to Paris. 647 01:22:12,833 --> 01:22:14,124 How did you know? 648 01:22:16,416 --> 01:22:18,041 I just do. 649 01:22:22,208 --> 01:22:24,708 - Tell your mother… - What? 650 01:22:25,458 --> 01:22:27,958 I've left money in the wardrobe. She knows where. 651 01:22:29,833 --> 01:22:32,291 Mum'll never get over it. 652 01:22:32,458 --> 01:22:35,166 After you left, it was very hard on her. 653 01:22:36,166 --> 01:22:39,458 She tried to run the shop, but it didn't work. 654 01:22:40,124 --> 01:22:43,583 She had to get little jobs, just to feed us. 655 01:22:45,624 --> 01:22:47,916 She never stopped waiting for you. 656 01:22:50,124 --> 01:22:52,249 She died so young. 657 01:22:52,541 --> 01:22:54,416 What are you talking about? 658 01:22:54,583 --> 01:22:55,999 We won't make it. 659 01:22:57,416 --> 01:22:59,291 You can't do this. 660 01:23:02,749 --> 01:23:05,291 I've always done the right thing, 661 01:23:06,333 --> 01:23:08,208 but I've never chosen anything in my life. 662 01:23:08,499 --> 01:23:11,333 Aren't we your life? 663 01:23:19,499 --> 01:23:21,958 I have to try before it's too late for me, too. 664 01:23:24,458 --> 01:23:27,041 Perhaps you'll understand when you're my age. 665 01:24:30,583 --> 01:24:32,874 You leave, just like that, without a word? 666 01:24:33,541 --> 01:24:35,291 Do you realise that? 667 01:24:45,666 --> 01:24:49,624 And where's your dad, on his birthday? 668 01:24:51,833 --> 01:24:53,583 I was with him. 669 01:24:56,916 --> 01:24:58,458 Where? 670 01:24:59,374 --> 01:25:01,666 At the station, he's gone. 671 01:25:12,458 --> 01:25:14,124 Gone. 672 01:25:15,541 --> 01:25:17,999 I tried to stop him, but… 673 01:25:22,916 --> 01:25:26,291 I knew this would happen some day. 674 01:25:29,833 --> 01:25:32,458 Don't worry, he'll be back. 675 01:25:36,249 --> 01:25:38,999 Men sometimes need to… 676 01:25:39,166 --> 01:25:43,291 Mum, he won't come back. 677 01:25:43,458 --> 01:25:45,874 Believe me. 678 01:25:46,041 --> 01:25:48,124 How would you know? 679 01:25:49,791 --> 01:25:53,416 Listen, don't let it get you down this time. 680 01:25:54,708 --> 01:25:56,791 Think about your life. 681 01:25:57,916 --> 01:25:59,249 You're young. 682 01:26:01,041 --> 01:26:03,374 Promise me you won't wait for him. 683 01:26:04,374 --> 01:26:06,499 Promise you won't wait for him! 684 01:30:05,541 --> 01:30:07,291 Ticket, please. 685 01:30:08,541 --> 01:30:09,999 Sir? 686 01:30:24,249 --> 01:30:26,207 There's been a mistake. 687 01:30:26,832 --> 01:30:29,957 - Isn't this the fast train to Paris? - Wrong wagon. 688 01:30:30,791 --> 01:30:32,332 It doesn't matter. 689 01:32:15,624 --> 01:32:19,832 To My Father 44532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.