All language subtitles for Once Upon Two Times (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,460 --> 00:01:01,060 Ahan, you're up next. 2 00:01:01,860 --> 00:01:02,820 Yeah. 3 00:01:28,260 --> 00:01:29,260 Hi. Hi. 4 00:01:30,820 --> 00:01:31,860 - Whenever you're ready. - Yeah. 5 00:02:15,100 --> 00:02:17,700 Whenever you're ready. - Yeah. 6 00:02:18,140 --> 00:02:20,820 "The weather is enticing." 7 00:02:21,300 --> 00:02:26,740 "The winds are telling you." 8 00:02:27,500 --> 00:02:33,100 "There is no news from your darling." 9 00:02:33,580 --> 00:02:39,220 "Send him a message of my plight." 10 00:02:39,820 --> 00:02:51,980 "You are ruthless. You are a swindler." 11 00:02:52,060 --> 00:02:57,540 "I am waiting for you, darling." 12 00:02:58,300 --> 00:03:07,420 "I would do anything for you, darling." 13 00:04:11,100 --> 00:04:12,900 You won't need these hereafter. 14 00:04:13,860 --> 00:04:14,780 Hmm. 15 00:04:17,620 --> 00:04:18,540 This will be needed though, won't it? 16 00:04:27,220 --> 00:04:28,860 Why am I getting so emotional? 17 00:04:29,940 --> 00:04:30,900 It's just college. 18 00:04:38,460 --> 00:04:39,860 My Ahan won't change, will he? 19 00:04:43,100 --> 00:04:44,100 Tell me. 20 00:04:51,260 --> 00:04:53,380 A big stage will replace the college festivals. 21 00:04:54,900 --> 00:04:59,820 Hopefully I won't shed any hair on my head. 22 00:05:04,820 --> 00:05:05,780 But, Ruhi.. 23 00:05:07,700 --> 00:05:11,620 Ruhi's eyeliner must remain forever. 24 00:05:14,180 --> 00:05:15,140 Hmm. 25 00:05:20,460 --> 00:05:22,620 What hmm? Even I want a guarantee. 26 00:05:27,380 --> 00:05:28,380 Okay. 27 00:05:31,340 --> 00:05:33,780 A handsome salary will replace pocket money. 28 00:05:35,460 --> 00:05:38,500 Hopefully my drinking capacity won't lessen. 29 00:05:38,580 --> 00:05:39,500 Yeah. 30 00:05:42,060 --> 00:05:47,180 I will always attend every one of your performances. 31 00:05:49,060 --> 00:05:50,980 - Every performance? - Every performance. 32 00:05:55,820 --> 00:05:57,300 - Sure? - Sure. 33 00:05:59,620 --> 00:06:01,740 First row tickets are very expensive. 34 00:06:03,340 --> 00:06:04,260 They aren't expensive. 35 00:06:04,580 --> 00:06:06,740 Ahan, you aren't getting the rhythm at all. 36 00:06:09,420 --> 00:06:10,900 - Let's go from the top. - Can you hear properly? 37 00:06:10,980 --> 00:06:11,900 I can, sir. I can. 38 00:06:13,460 --> 00:06:15,460 - From the top, sir. - Okay. 39 00:06:28,460 --> 00:06:32,820 Ahan, you aren't getting the rhythm at all. Understand? 40 00:06:33,460 --> 00:06:34,700 How can we proceed? 41 00:06:35,460 --> 00:06:38,380 I also realize, sir. Let's take it from the top once again. 42 00:06:54,900 --> 00:06:56,100 Do you know classical? 43 00:06:58,860 --> 00:06:59,740 Or haven't you learned? 44 00:07:01,300 --> 00:07:02,220 I have learned, sir. 45 00:07:06,780 --> 00:07:07,700 I will get it this time. 46 00:07:25,660 --> 00:07:26,580 Okay, Ahan. It will do. 47 00:07:28,300 --> 00:07:29,340 I shall auto tune this. 48 00:08:06,100 --> 00:08:06,980 Forget about that. 49 00:08:07,180 --> 00:08:08,180 Now just come. 50 00:08:38,660 --> 00:08:41,580 "Moments are savored." 51 00:08:42,260 --> 00:08:45,380 "In my eyes." 52 00:08:45,700 --> 00:08:48,860 "With bated breath." 53 00:08:49,380 --> 00:08:52,420 "Shamelessly awaiting you." 54 00:08:52,940 --> 00:08:55,940 "The heart is twofaced." 55 00:08:56,380 --> 00:08:59,620 "Like the heart has two." 56 00:08:59,980 --> 00:09:03,100 "Your laughter is charming." 57 00:09:03,500 --> 00:09:06,460 "Sounding like tinkling bells." 58 00:09:07,140 --> 00:09:10,180 "Silently creeping on the lips." 59 00:09:10,620 --> 00:09:13,700 "Showing up suddenly." 60 00:09:13,780 --> 00:09:15,940 "Like it is.." 61 00:09:16,460 --> 00:09:21,140 "Like it is heavily guarded." 62 00:09:21,340 --> 00:09:24,260 "Moments are savored." 63 00:09:24,940 --> 00:09:27,980 "In my eyes." 64 00:09:28,340 --> 00:09:31,500 "With bated breath." 65 00:09:32,060 --> 00:09:34,980 "Shamelessly awaiting you." 66 00:09:36,940 --> 00:09:39,540 I am not a student who would bring you fame. 67 00:09:43,380 --> 00:09:44,900 I am not even worthy of being your student. 68 00:09:49,260 --> 00:09:52,100 "The night is lost." 69 00:09:52,500 --> 00:09:55,700 "In nomadic thoughts." 70 00:09:56,100 --> 00:09:59,540 "I am confused." 71 00:09:59,940 --> 00:10:03,340 - "With unanswered questions." - All okay? 72 00:10:03,980 --> 00:10:07,100 "Disillusioned heartbeats." 73 00:10:07,580 --> 00:10:10,700 - "My lips are silent." - Sorry. 74 00:10:10,780 --> 00:10:12,780 "The secrets are.." 75 00:10:13,300 --> 00:10:18,100 "The secrets are buried deep." 76 00:10:18,220 --> 00:10:21,340 "Moments are savored." 77 00:10:21,820 --> 00:10:24,900 "In my eyes." 78 00:10:25,300 --> 00:10:28,380 "Lonely evenings." 79 00:10:28,900 --> 00:10:31,820 "Painful memories." 80 00:10:32,500 --> 00:10:35,420 "The heart is twofaced." 81 00:10:35,940 --> 00:10:39,100 "Like the heart has two..." 82 00:10:39,580 --> 00:10:42,660 "Your laughter is charming." 83 00:10:43,060 --> 00:10:45,940 "Sounding like tinkling bells." 84 00:10:46,700 --> 00:10:49,780 "Silently creeping on the lips." 85 00:10:50,300 --> 00:10:53,180 "Showing up suddenly." 86 00:10:53,380 --> 00:10:55,380 "Like it is.." 87 00:10:56,060 --> 00:11:00,580 "Like it is heavily guarded." 88 00:11:03,140 --> 00:11:06,300 I would have never known if Pandey sir hadn't called. 89 00:11:06,540 --> 00:11:08,340 Look, Pandey is jealous of me. 90 00:11:08,660 --> 00:11:09,740 How could you not know? 91 00:11:10,140 --> 00:11:12,300 I have ordered pizza. We're celebrating. 92 00:11:13,260 --> 00:11:17,700 I am not the least bit interested in the free vacation your boss has given. 93 00:11:19,740 --> 00:11:24,820 He didn't give it for your interest. It is my farewell gift. 94 00:11:25,860 --> 00:11:26,780 Do you have change for 500? 95 00:11:26,940 --> 00:11:29,420 It's your farewell gift, you go. I am not going. 96 00:11:30,500 --> 00:11:31,460 Okay. 97 00:11:34,740 --> 00:11:37,740 Pizza, would you like to go on a four day vacation with me? 98 00:11:38,580 --> 00:11:43,860 It's free. We shall sit on a double bed and only eating pizza. 99 00:11:44,260 --> 00:11:45,260 We won't make deliveries. 100 00:11:45,340 --> 00:11:49,260 Brother, please run our house expenses... 101 00:11:49,660 --> 00:11:52,500 ...hereafter as my husband is undergoing midlife crisis. 102 00:11:52,900 --> 00:11:55,420 Sir, I'll go get the change from downstairs. 103 00:11:56,620 --> 00:11:57,540 Thank you. 104 00:12:03,180 --> 00:12:04,780 Your dad quit his job. 105 00:12:05,860 --> 00:12:06,900 Without telling me. 106 00:12:08,140 --> 00:12:11,300 And now he says he is taking us both on a vacation to Ooty. 107 00:12:11,740 --> 00:12:12,980 Nainital! 108 00:12:13,580 --> 00:12:14,740 Tell me. 109 00:12:15,220 --> 00:12:17,140 Purnima, I don't want to be anybody's employee. 110 00:12:17,420 --> 00:12:18,340 I'm done with it. 111 00:12:18,580 --> 00:12:20,060 I want to open a restaurant. 112 00:12:21,300 --> 00:12:22,580 I wanna sign checks 113 00:12:23,220 --> 00:12:24,420 That's happiness for me. 114 00:12:29,060 --> 00:12:30,700 I've already made the down payment for the restaurant. 115 00:12:35,300 --> 00:12:40,060 Now I dedicate the pizza to this brave warrior. 116 00:12:41,660 --> 00:12:43,820 Where did you get the money for the down payment? 117 00:12:45,060 --> 00:12:45,900 Savings. 118 00:12:45,980 --> 00:12:48,700 - Huh? - Yeah. There are wings in that word. 119 00:12:49,340 --> 00:12:50,260 Wow! 120 00:12:53,300 --> 00:12:54,260 Sir. 121 00:12:54,700 --> 00:12:55,700 Change. 122 00:12:56,340 --> 00:12:58,100 My wife wants to change me. 123 00:13:01,220 --> 00:13:02,140 Purnima. 124 00:13:07,980 --> 00:13:10,700 "The weather is enticing." 125 00:13:11,140 --> 00:13:14,060 "The winds are telling you." 126 00:13:14,420 --> 00:13:19,820 - "There is no news from your darling." - Happy! 127 00:13:20,780 --> 00:13:26,620 - "Send him a message of my plight." - Dad. 128 00:13:28,060 --> 00:13:30,500 I wish to go to UK to do my Masters in Business studies. 129 00:13:32,660 --> 00:13:33,940 University of Edinburgh. 130 00:13:38,340 --> 00:13:40,860 I know I am making a big financial demand but... 131 00:13:43,100 --> 00:13:44,700 ...I will join when I return and... 132 00:13:46,180 --> 00:13:47,100 ...I'll be of value. 133 00:13:50,220 --> 00:13:51,860 I won't let your investment go to waste. 134 00:13:56,100 --> 00:13:57,060 Promise. 135 00:13:57,540 --> 00:13:59,100 It's not about the financial demand. 136 00:14:00,420 --> 00:14:01,900 I have been supporting you until now. 137 00:14:03,980 --> 00:14:06,060 - That's because you promised mom. - Exactly. 138 00:14:09,180 --> 00:14:10,140 What about this promise? 139 00:14:18,580 --> 00:14:20,100 Dad, I'm not who she thought I would be 140 00:14:22,980 --> 00:14:23,980 but I am 25. 141 00:14:30,260 --> 00:14:32,100 And it's time that I start my life and 142 00:14:33,740 --> 00:14:35,380 ...I've chosen this route for my life. 143 00:14:40,060 --> 00:14:44,100 What do you think you're doing, Ahan? You're going for 2 years? 144 00:14:46,060 --> 00:14:47,340 I will be going, Ruhi. 145 00:14:48,460 --> 00:14:50,700 I will fill the forms now etcetera, etcetera. 146 00:14:51,580 --> 00:14:52,860 - After a long.. - You used to wake up every morning... 147 00:14:52,940 --> 00:14:53,860 ...for your dream, right? 148 00:14:54,300 --> 00:14:55,700 I used to love that about you. 149 00:14:55,780 --> 00:14:57,540 Ruhi, I woke up every morning for my hobby. 150 00:15:01,420 --> 00:15:02,660 There is more to love about me. 151 00:15:06,180 --> 00:15:07,140 Right? 152 00:15:11,860 --> 00:15:14,860 It went from being your dream to being your hobby overnight. 153 00:15:16,180 --> 00:15:18,340 You quit singing overnight. 154 00:15:20,500 --> 00:15:25,420 You took the decision to go so far away from me overnight. 155 00:15:27,500 --> 00:15:30,140 In future you will say, long distance isn't working, Ruhi. 156 00:15:31,060 --> 00:15:32,580 You will leave me someday. 157 00:15:38,540 --> 00:15:40,260 It is very easy for you to run. 158 00:15:41,820 --> 00:15:42,780 Run? 159 00:15:49,460 --> 00:15:50,380 Marry me. 160 00:15:59,940 --> 00:16:02,260 I have no problem with ticking married in place of single... 161 00:16:02,340 --> 00:16:04,220 ...on my visa application. 162 00:16:05,540 --> 00:16:06,980 It will be a long distance marriage... 163 00:16:07,060 --> 00:16:08,220 ...in place of a long distance relationship. 164 00:16:09,620 --> 00:16:10,620 I have no problem... 165 00:16:11,940 --> 00:16:13,340 ...if you don't have a problem. 166 00:16:14,940 --> 00:16:15,860 I am not running. 167 00:16:19,060 --> 00:16:19,980 Singing... 168 00:16:23,740 --> 00:16:25,180 It was your mother's dream too. 169 00:16:27,580 --> 00:16:29,740 Which parent dreams ill for his or her children? 170 00:16:32,300 --> 00:16:37,460 Which parent thinks my child will grow up to be a big piece of shit? 171 00:16:41,700 --> 00:16:43,220 Is that your opinion of yourself? 172 00:16:43,540 --> 00:16:44,620 It doesn't matter. 173 00:16:46,460 --> 00:16:49,340 It doesn't matter because it's time to let go. 174 00:16:50,940 --> 00:16:52,860 I shall return after completing my education and things will work out. 175 00:17:00,340 --> 00:17:01,540 You are my future, Ruhi. 176 00:17:04,580 --> 00:17:06,780 And I want to live it luxuriously. 177 00:17:20,860 --> 00:17:22,420 My Ahan won't change, will it? 178 00:17:29,180 --> 00:17:30,180 Huh? 179 00:17:37,820 --> 00:17:39,100 Wife will replace the girlfriend. 180 00:17:41,060 --> 00:17:42,380 We'll have fights in place of arguments. 181 00:17:43,220 --> 00:17:45,540 Hopefully I won't lose more hair on my head. 182 00:17:53,420 --> 00:17:58,260 And, Ruhi all my joy... 183 00:17:59,660 --> 00:18:03,460 ...you will always be the cause of it. 184 00:18:23,620 --> 00:18:24,580 Yes? 185 00:18:26,180 --> 00:18:29,380 - Yes. - Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 186 00:18:29,500 --> 00:18:31,260 Finally! Yes! 187 00:18:37,460 --> 00:18:39,060 I'm going to be your wife. 188 00:18:41,140 --> 00:18:44,140 Yes. I'm going to be your wife. 189 00:18:45,620 --> 00:18:46,780 - Your wife. - Yeah. 190 00:18:48,940 --> 00:18:50,700 My parents will be your in-laws. 191 00:18:52,100 --> 00:18:56,220 F**k! F**k! F**k! 192 00:18:57,980 --> 00:19:02,060 I know what I'm doing. I'm not investing my money on a whim. 193 00:19:03,940 --> 00:19:05,780 You don't stop taunting. 194 00:19:07,940 --> 00:19:09,620 Even at the party over there. The farewell party thrown for me. 195 00:19:10,460 --> 00:19:11,660 She's taunting at me. 196 00:19:16,260 --> 00:19:19,300 Another good quality in your mother. She says what she has to say... 197 00:19:19,780 --> 00:19:20,700 ...and then she zips up. 198 00:19:22,380 --> 00:19:24,340 Please stop if you see a pharmacy up ahead. 199 00:19:27,900 --> 00:19:28,780 What's the matter? 200 00:19:29,380 --> 00:19:30,300 Are you alright, dad? 201 00:19:31,780 --> 00:19:33,620 It's okay. We could go home. 202 00:19:36,340 --> 00:19:37,260 No, no, It's fine. 203 00:19:37,980 --> 00:19:39,620 Please stop ahead if you spot a pharmacy. 204 00:19:42,820 --> 00:19:43,740 Thank you. 205 00:19:46,860 --> 00:19:48,260 Please give me change, ma'am. 206 00:19:48,860 --> 00:19:49,940 I don't have change. 207 00:19:50,060 --> 00:19:51,100 Give me something for a headache. 208 00:19:52,060 --> 00:19:53,140 - Salim. - Yes. 209 00:19:53,220 --> 00:19:54,340 Do we have change for 2000 rupees? 210 00:19:54,780 --> 00:19:56,220 No, we don't have change for 2000 rupees. 211 00:19:57,220 --> 00:19:59,700 I would give you change if I had it. 212 00:19:59,940 --> 00:20:01,300 - We don't have any. - Ask someone. 213 00:20:04,820 --> 00:20:06,540 Do you have change, sir? 214 00:20:06,780 --> 00:20:08,060 - For how much? - For 2000 rupees. 215 00:20:09,980 --> 00:20:10,900 Yeah. 216 00:20:10,980 --> 00:20:12,220 - Who wants it? Ma'am? - Yes, she wants it. 217 00:20:12,300 --> 00:20:13,220 Excuse me. 218 00:20:20,380 --> 00:20:21,340 Your medicine, sir. 219 00:20:26,900 --> 00:20:27,820 What's the matter? 220 00:20:29,540 --> 00:20:30,460 What did you buy? 221 00:20:30,740 --> 00:20:32,100 Nothing. Let's go home. 222 00:20:32,900 --> 00:20:33,940 I mean, let's go wherever you want to go. 223 00:20:34,380 --> 00:20:35,660 - What did you buy? - Huh? 224 00:20:36,260 --> 00:20:39,060 Nothing. Nothing. Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. 225 00:21:00,500 --> 00:21:02,140 Please come with me, papa. 226 00:21:10,060 --> 00:21:11,540 I miss winning. 227 00:21:16,060 --> 00:21:16,980 When did you win? 228 00:21:17,100 --> 00:21:18,940 Yes, of course. Papa always wins. 229 00:21:20,580 --> 00:21:24,780 Wait for a sec. I'll tell you. I have everything in writing. 230 00:21:28,180 --> 00:21:29,060 Ice? 231 00:21:30,900 --> 00:21:31,860 Ice. 232 00:21:32,060 --> 00:21:32,940 Chief! 233 00:21:33,620 --> 00:21:34,580 Ice. 234 00:21:44,540 --> 00:21:45,540 There's this girl. 235 00:21:50,140 --> 00:21:52,100 - We.. - Ahan and I want to get married. 236 00:21:55,780 --> 00:21:56,740 Shall we repeat? 237 00:21:57,780 --> 00:21:58,740 He wants to get married. 238 00:22:00,100 --> 00:22:01,460 Him. Don't look at the back. 239 00:22:01,620 --> 00:22:02,540 Are you married? 240 00:22:02,780 --> 00:22:04,260 No! Thank you. 241 00:22:04,460 --> 00:22:05,780 I'm sure you are. You are grown up. 242 00:22:06,700 --> 00:22:11,180 Ruhi, you will never breakup. You will get divorced. 243 00:22:13,620 --> 00:22:15,420 - That won't happen. - That is exactly what will happen. 244 00:22:16,220 --> 00:22:17,300 Do you know her family? 245 00:22:17,940 --> 00:22:18,860 Specially her mum. 246 00:22:19,100 --> 00:22:21,940 It is necessary as she will turn out to be exactly like her mother. 247 00:22:22,220 --> 00:22:23,140 Photocopy. Ditto. 248 00:22:23,900 --> 00:22:26,380 Boys are carbon copies of their dads. 249 00:22:28,900 --> 00:22:29,980 Everything is okay now... 250 00:22:31,380 --> 00:22:34,180 ...but you will know his real personality later. 251 00:22:35,940 --> 00:22:36,900 Just wait and watch. 252 00:22:41,540 --> 00:22:44,300 You never bore any grudges against my dad. 253 00:22:46,460 --> 00:22:48,740 Her family likes me. I think. 254 00:22:49,700 --> 00:22:52,740 And it is not a certainty that she will be like her mother. 255 00:22:52,980 --> 00:22:54,260 I am not like you either. 256 00:22:56,940 --> 00:22:58,100 I agree with you, mummy, 257 00:22:58,660 --> 00:23:02,660 that one cannot know a person in one meeting. 258 00:23:02,820 --> 00:23:04,100 Correct? Correct? 259 00:23:05,540 --> 00:23:11,540 Correct. Thus I invited Ahan and his dad to go to Nainital with us. 260 00:23:17,820 --> 00:23:20,420 Say it now. Say you won't go. 261 00:23:21,500 --> 00:23:22,980 I won't go if you don't go. 262 00:23:27,460 --> 00:23:32,900 It really matters to me that you like Ruhi and her parents. 263 00:23:35,900 --> 00:23:37,620 Please consent, mummy. 264 00:23:38,780 --> 00:23:39,700 I consent. 265 00:23:42,460 --> 00:23:43,940 Great generation we belong to. 266 00:23:44,940 --> 00:23:47,100 First we couldn't have our way with our parents... 267 00:23:47,300 --> 00:23:48,860 ...and now we can't have our way with the children. 268 00:23:50,860 --> 00:23:53,300 It's okay. What can I say? 269 00:23:55,540 --> 00:23:57,220 There is plenty to say but.. 270 00:24:03,620 --> 00:24:04,780 I'm out for a few days. 271 00:24:08,660 --> 00:24:09,660 Both of us. 272 00:24:14,820 --> 00:24:15,820 See you in the car. 273 00:24:53,780 --> 00:24:57,100 Is the road like this all the way? 274 00:24:59,820 --> 00:25:00,860 Focus on that. 275 00:25:01,220 --> 00:25:02,260 Sniff this. 276 00:25:08,060 --> 00:25:09,380 Listen to that. 277 00:25:21,940 --> 00:25:24,420 Don't eat that. You will throw up. 278 00:25:30,140 --> 00:25:32,340 - It is poison. - Yes, you are right. 279 00:25:32,660 --> 00:25:34,180 Do you want some? 280 00:25:38,500 --> 00:25:39,420 We've arrived. 281 00:25:57,860 --> 00:25:58,780 Thank you. 282 00:25:59,060 --> 00:26:00,340 And what's the view like? 283 00:26:00,420 --> 00:26:01,540 The view is very beautiful, sir. 284 00:26:02,060 --> 00:26:03,420 - Of what? - Of our property, sir. 285 00:26:04,260 --> 00:26:05,060 - Okay. - Sir. 286 00:26:06,340 --> 00:26:07,660 And separate beds, please. 287 00:26:07,740 --> 00:26:08,740 - Yeah? - Yes, please. 288 00:26:09,260 --> 00:26:11,460 So sorry, sir. We don't have separate beds. 289 00:26:11,540 --> 00:26:12,140 - Come. - What do you mean... 290 00:26:12,220 --> 00:26:13,100 ...you don't have separate beds? 291 00:26:14,340 --> 00:26:15,140 Dad. 292 00:26:15,220 --> 00:26:18,420 But, sir, we have live music each and every night in our properties. 293 00:26:18,500 --> 00:26:20,820 (Other language) 294 00:26:21,860 --> 00:26:24,300 Music every night? But what if we want peace? 295 00:26:24,500 --> 00:26:26,500 Then you can go out of the hotel, sir. 296 00:26:26,780 --> 00:26:27,700 Excuse me. 297 00:26:28,180 --> 00:26:29,460 - Ruhi's parents. - Hi. 298 00:26:29,540 --> 00:26:30,780 - Nipurn. - Kaushik. 299 00:26:32,900 --> 00:26:33,780 And I am Ruhi. 300 00:26:40,580 --> 00:26:42,100 This is Purnima.. 301 00:26:43,740 --> 00:26:45,260 Purnima's new shoes.. 302 00:26:46,340 --> 00:26:47,260 What else? 303 00:26:47,900 --> 00:26:48,900 Sir, would you like to check in? 304 00:26:49,060 --> 00:26:49,900 - Excuse me. - Huh? 305 00:26:49,980 --> 00:26:50,860 Would you like to, sir? 306 00:26:51,500 --> 00:26:52,500 Yes, of course. Of course. 307 00:26:53,140 --> 00:26:54,300 Our trip is free by the way. 308 00:27:00,740 --> 00:27:02,940 You have booked a suite, haven't you? 309 00:27:03,220 --> 00:27:04,140 Yes. 310 00:27:04,820 --> 00:27:07,140 Shall we look around? 311 00:27:10,540 --> 00:27:11,500 Hello, aunty. 312 00:27:18,300 --> 00:27:20,580 What's the matter, aunty? Did you get pricked by a thorn? 313 00:27:22,260 --> 00:27:23,420 Where would she get pricked by a thorn? 314 00:27:24,540 --> 00:27:25,460 Dad, are you okay? 315 00:27:25,860 --> 00:27:28,180 What's the matter with you, my dear? You need to go? 316 00:27:28,300 --> 00:27:29,660 Let's catch up after we freshen up. 317 00:27:31,380 --> 00:27:32,300 Yes. 318 00:27:34,420 --> 00:27:36,820 Let me go check in. No point sitting here with you. 319 00:27:37,860 --> 00:27:38,780 Dad? 320 00:27:38,860 --> 00:27:39,780 Hello. 321 00:27:39,860 --> 00:27:40,740 Dad? 322 00:27:40,860 --> 00:27:42,380 - Booking under the name of Nipurn. - Let's go. 323 00:27:42,940 --> 00:27:43,860 Let's go freshen up. 324 00:27:44,540 --> 00:27:45,460 Dad? 325 00:27:47,380 --> 00:27:48,420 Your shoes appear to be okay. 326 00:27:58,740 --> 00:27:59,660 I'll see you, uncle. 327 00:28:24,260 --> 00:28:26,660 I have other senses besides my eyes and ears. 328 00:28:28,500 --> 00:28:29,420 Dad! 329 00:28:30,740 --> 00:28:31,700 Come. 330 00:28:32,500 --> 00:28:33,940 You've started smoking again? 331 00:28:34,060 --> 00:28:36,060 I left my wallet at the reception. 332 00:28:37,620 --> 00:28:38,580 Incidentally, what is their room number? 333 00:28:39,140 --> 00:28:40,100 Huh? 334 00:28:41,940 --> 00:28:42,900 I want to see what their view is like. 335 00:28:43,380 --> 00:28:44,300 Seriously, dad? 336 00:28:49,740 --> 00:28:50,820 But why the view..? 337 00:28:51,820 --> 00:28:55,300 I mean I could open the curtains. Our view is quite nice. 338 00:28:56,780 --> 00:28:57,700 Dad? 339 00:28:58,260 --> 00:28:59,820 Are you seriously going to look at their view? 340 00:29:01,460 --> 00:29:03,260 They have gifted me an A grade hotel. 341 00:29:08,060 --> 00:29:09,820 What did you think of Ahan's dad? 342 00:29:10,420 --> 00:29:14,380 He is very handsome. The timing of Purnima's new shoes was perfect. 343 00:29:17,540 --> 00:29:20,740 We've only just met. We still have to get to know them. 344 00:29:29,900 --> 00:29:31,580 What did you think of Ahan's dad? 345 00:29:32,500 --> 00:29:38,380 - The view is the same from here too. - I left my shawl behind. 346 00:29:38,620 --> 00:29:39,660 - What? - Shawl. 347 00:29:44,780 --> 00:29:46,140 You're taking the shoe joke too far. 348 00:30:04,500 --> 00:30:05,420 No. 349 00:30:08,940 --> 00:30:09,700 What no? 350 00:30:09,780 --> 00:30:10,700 I don't know. 351 00:30:20,380 --> 00:30:21,500 We shall tell them. 352 00:30:23,420 --> 00:30:24,340 That's not necessary. 353 00:30:24,420 --> 00:30:26,140 I don't keep secrets. 354 00:30:26,820 --> 00:30:28,300 I don't hurt others. 355 00:30:28,580 --> 00:30:31,140 Hurting others doesn't mean telling lies. 356 00:30:33,260 --> 00:30:35,780 I refuse to be lectured by you about lies. 357 00:30:35,860 --> 00:30:36,700 Kaushik! 358 00:30:36,780 --> 00:30:37,620 Don't take my name! 359 00:30:37,700 --> 00:30:38,660 Man! 360 00:30:39,260 --> 00:30:41,060 I am going to tell my family everything. 361 00:30:41,700 --> 00:30:44,140 I refuse to wreck my son's life because of my past. 362 00:30:44,860 --> 00:30:46,060 I haven't taken after your father. 363 00:30:46,580 --> 00:30:49,860 I won't include you in my family, no matter what! 364 00:30:50,260 --> 00:30:53,820 And I won't fit in it. I am not crazy for free holidays. 365 00:30:53,900 --> 00:30:57,260 You have nobody to take to holidays. 366 00:31:01,620 --> 00:31:02,580 To hell with you! 367 00:31:07,700 --> 00:31:10,220 What is this? The shampoo has spilled on.. 368 00:31:10,420 --> 00:31:13,420 Look at what you've done. The shampoo spilled on my sweater. 369 00:31:13,940 --> 00:31:14,900 Oh! 370 00:31:15,100 --> 00:31:16,340 It had to be my sweater. 371 00:31:17,340 --> 00:31:20,180 - She.. She.. Ruhi's mother. - Dad's... 372 00:31:20,300 --> 00:31:21,740 - What happened to her? - She is my ex-girlfriend from college. 373 00:31:22,100 --> 00:31:25,180 I mean, was. We were going to be married and she broke it off. 374 00:31:26,300 --> 00:31:27,260 I detest her. 375 00:31:28,420 --> 00:31:29,340 I can't stand her. 376 00:31:47,660 --> 00:31:48,740 I can't stand her! 377 00:31:49,620 --> 00:31:50,780 It didn't spill on your clothes. 378 00:31:51,420 --> 00:31:52,700 No. They are safe. 379 00:31:52,780 --> 00:31:54,700 That means just me. I am the only victim here. 380 00:31:54,780 --> 00:31:58,780 Always. Come for a holiday from Bombay and I have no clothes to wear. 381 00:32:04,740 --> 00:32:05,700 Mummy! 382 00:32:06,060 --> 00:32:07,100 Mummy is running. 383 00:32:08,340 --> 00:32:09,580 I will wash it. 384 00:32:22,060 --> 00:32:24,100 - Hello. - Where are you? Mummy is running. 385 00:32:24,180 --> 00:32:25,100 What did she say to you? 386 00:32:25,260 --> 00:32:27,420 I don't know. She never says anything. 387 00:32:27,700 --> 00:32:29,500 - I'm coming. - Please hurry. 388 00:32:29,580 --> 00:32:30,820 She always does this. 389 00:32:35,220 --> 00:32:36,140 Why does she behave this way? 390 00:32:36,860 --> 00:32:38,700 - We'll discuss that later, dad. - She never says anything. 391 00:32:38,780 --> 00:32:41,300 - You can ask her at leisure. - My wife is running in the hotel. 392 00:32:47,620 --> 00:32:48,540 Stay here, Ahan. 393 00:32:50,780 --> 00:32:52,260 She can't always have her way. 394 00:33:11,300 --> 00:33:12,380 What's the matter, mum? 395 00:33:14,100 --> 00:33:15,900 Just give me a little time. 396 00:33:16,860 --> 00:33:18,300 I can get the room changed if you want 397 00:33:18,380 --> 00:33:20,780 but I can only have this hotel on my free voucher. 398 00:33:21,580 --> 00:33:23,700 - Dad. Dad. - Go to your room, Ahan. 399 00:33:23,980 --> 00:33:25,620 - Dad. - Ruhi, go to your room. 400 00:33:25,900 --> 00:33:26,700 Please. 401 00:33:26,780 --> 00:33:28,180 I don't want to talk in the presence of the kids. 402 00:33:28,900 --> 00:33:30,100 Unlike you I am concerned for them. 403 00:33:30,340 --> 00:33:31,260 Just a second! 404 00:33:32,340 --> 00:33:34,940 Ruhi is my daughter. Why are you concerned for her? 405 00:33:35,660 --> 00:33:37,380 That's why you are running away. As always. 406 00:33:37,740 --> 00:33:38,860 Hey, mister! 407 00:33:39,900 --> 00:33:42,260 There is a lot I can say about you if I so wished! 408 00:33:42,340 --> 00:33:45,100 Will someone tell me what is going on? 409 00:33:45,180 --> 00:33:46,100 Tell me, Purnima. 410 00:33:46,140 --> 00:33:48,620 Don't expect anything from her. She doesn't reveal anything to anyone. 411 00:33:48,700 --> 00:33:49,580 Yes, that is tru.. 412 00:33:50,660 --> 00:33:51,900 - Can I say something? - Ahan. 413 00:33:53,860 --> 00:33:55,620 My dad and your mom are ex-lovers. 414 00:34:02,580 --> 00:34:04,100 Is this some kind of a joke? 415 00:34:07,900 --> 00:34:10,060 So this is Kaushik, the one with whom you were going to elope? 416 00:34:10,900 --> 00:34:11,980 Yes. 417 00:34:15,940 --> 00:34:17,180 - What? - Ruhi. 418 00:34:18,460 --> 00:34:19,380 Ruhi. 419 00:34:19,660 --> 00:34:22,060 So you told your husband your sad story? 420 00:34:22,460 --> 00:34:23,460 She didn't run away. 421 00:34:23,740 --> 00:34:24,700 Obviously. 422 00:34:25,420 --> 00:34:26,580 She is standing right here beside me. 423 00:34:27,060 --> 00:34:30,100 I did not run away because by then I had enough sense to know... 424 00:34:30,180 --> 00:34:33,340 ...that supporting a lunatic in his insanity was not love. 425 00:34:35,300 --> 00:34:36,220 Lunatic? 426 00:34:46,980 --> 00:34:47,900 And here I thought... 427 00:34:49,220 --> 00:34:50,500 ...that you didn't like the room. 428 00:34:52,380 --> 00:34:53,300 Nipurn. 429 00:35:05,620 --> 00:35:10,900 I hope you aren't marrying my daughter to escape some problem. 430 00:35:17,980 --> 00:35:19,060 She hasn't changed one bit. 431 00:35:19,860 --> 00:35:21,100 She has to have the last word. 432 00:35:44,100 --> 00:35:46,620 'Well, at least there's no formality left between both families.' 433 00:35:50,260 --> 00:35:51,220 'Good start.' 434 00:36:10,100 --> 00:36:11,100 Mister! 435 00:36:11,700 --> 00:36:12,660 Hey, mister! 436 00:36:13,580 --> 00:36:14,500 Mister! 437 00:36:15,140 --> 00:36:17,100 - She is my daughter! - She is my daughter! 438 00:36:18,060 --> 00:36:19,380 The way she yelled. 439 00:36:29,500 --> 00:36:32,260 Do you think he could have been a better husband than me? 440 00:36:32,460 --> 00:36:33,820 Dad, please. 441 00:36:34,420 --> 00:36:35,420 Sorry. 442 00:36:38,900 --> 00:36:42,980 I have not read the book on 101 questions to ask... 443 00:36:43,060 --> 00:36:44,860 ...my wife's ex-boyfriend's son... 444 00:36:44,940 --> 00:36:48,820 ...before consenting to his marriage with my daughter. 445 00:36:48,980 --> 00:36:51,220 Dad, it is the past. Okay? 446 00:36:51,300 --> 00:36:53,460 It's all in the past. 447 00:36:54,340 --> 00:36:56,700 - And mom loves you so much. - Thank you. 448 00:36:57,180 --> 00:36:58,700 Has she ever said anything like this to you? 449 00:36:59,140 --> 00:37:00,180 Hey, mister! 450 00:37:02,780 --> 00:37:03,700 She better not. 451 00:37:07,420 --> 00:37:11,420 My greatest problem 35 minutes ago was shampoo on my sweater. 452 00:37:18,820 --> 00:37:21,620 Will this problem bother you in future? 453 00:37:24,580 --> 00:37:26,540 Will you replace Ahan if it does? 454 00:37:29,900 --> 00:37:31,340 Do you have an ex-lover? 455 00:37:32,700 --> 00:37:35,060 Introduce me to her kids. 456 00:37:35,460 --> 00:37:37,100 Let's see if I can find a replacement. 457 00:37:41,700 --> 00:37:43,460 This won't go ahead without your consent, dad. 458 00:37:44,420 --> 00:37:47,300 Okay? And mummy only pays heed to you. 459 00:37:48,900 --> 00:37:49,740 You know it. 460 00:37:49,820 --> 00:37:51,100 - Pays heed to me? - Yes. 461 00:37:53,180 --> 00:37:54,140 You know it. 462 00:37:55,540 --> 00:37:57,620 Nothing is going to happen without your support. 463 00:38:00,340 --> 00:38:04,220 So I have to establish a rapport between my wife and her ex-lover. 464 00:38:05,140 --> 00:38:07,500 Ex-lover is the key word here, dad. Ex-lover. 465 00:38:08,420 --> 00:38:10,900 Okay? In any case he has turned into mister to her. 466 00:38:11,540 --> 00:38:12,980 - Am I right? - Um-hmm. 467 00:38:13,100 --> 00:38:13,980 That's all he is to her. 468 00:38:15,060 --> 00:38:16,100 That's all he is to her. 469 00:38:16,220 --> 00:38:17,300 That's all. 470 00:38:18,380 --> 00:38:19,340 Mister. 471 00:38:21,620 --> 00:38:22,580 Man. 472 00:38:23,620 --> 00:38:24,940 Wasn't this supposed to be our vacation? 473 00:38:31,540 --> 00:38:32,780 Let's play cards. 474 00:38:33,060 --> 00:38:33,940 Huh? 475 00:38:34,460 --> 00:38:37,300 Let's all play cards today. It's the best ice breaker. 476 00:38:39,420 --> 00:38:40,380 Will mama agree? 477 00:38:42,660 --> 00:38:43,580 No way. 478 00:38:45,060 --> 00:38:47,980 One can tell a person's true character when gambling. 479 00:38:49,380 --> 00:38:53,060 He lies, he tells the truth, how safe he plays, how much risk he takes. 480 00:38:54,220 --> 00:38:57,980 We need to have pointers if we reject him in future, Purnima. 481 00:38:59,940 --> 00:39:04,100 You are the only one who has a point at this time. 482 00:39:12,900 --> 00:39:15,420 So this situation isn't bothering you at all? 483 00:39:20,300 --> 00:39:21,260 No. 484 00:39:22,380 --> 00:39:24,180 I have my eyes on his money. 485 00:39:26,860 --> 00:39:28,220 Mine too. I.. 486 00:39:40,700 --> 00:39:42,420 Now you speak. 487 00:39:45,460 --> 00:39:49,940 Look, mama, this gesture will make us look mature. 488 00:39:51,780 --> 00:39:54,300 You can win by defeating them. 489 00:39:55,620 --> 00:39:57,180 Loss for the in laws. 490 00:39:59,940 --> 00:40:01,900 What can I say now that you have formed a team? 491 00:40:03,220 --> 00:40:05,380 You are on the winning team. 492 00:40:06,940 --> 00:40:08,380 Go and dry this under the sun. 493 00:40:20,100 --> 00:40:21,780 Please find someone else in UK. 494 00:40:22,980 --> 00:40:23,900 For you? 495 00:40:27,820 --> 00:40:29,900 Let's do this together one day at a time, dad. 496 00:40:31,100 --> 00:40:32,100 Please. 497 00:40:33,820 --> 00:40:35,580 Don't give it much thought. 498 00:40:36,500 --> 00:40:38,980 Don't think that she will be family in future. 499 00:40:39,780 --> 00:40:41,660 That you'd have to meet at every function. 500 00:40:41,740 --> 00:40:43,420 That you'd have to be cordial to her. 501 00:40:44,340 --> 00:40:46,220 - Exchange dry fruits at Diwali. - Please. 502 00:40:46,940 --> 00:40:47,900 This is not helping. 503 00:40:49,740 --> 00:40:50,660 Sorry. 504 00:40:56,980 --> 00:40:57,900 Hello. 505 00:40:58,340 --> 00:40:59,260 Hello. 506 00:41:00,060 --> 00:41:00,940 Hello. 507 00:41:03,460 --> 00:41:04,380 Buddy. 508 00:41:08,180 --> 00:41:09,100 Hello? 509 00:41:10,060 --> 00:41:13,580 I am planning a card night. 510 00:41:14,540 --> 00:41:18,100 Why don't Ahan and you join us? 511 00:41:18,420 --> 00:41:19,340 We'll get together.. 512 00:41:20,900 --> 00:41:22,900 We've fought enough to last us the whole trip. 513 00:41:24,580 --> 00:41:26,660 - Is Ruhi's dad okay? - Yeah. What happened? 514 00:41:29,980 --> 00:41:30,940 Hello? 515 00:41:37,180 --> 00:41:39,580 I can't manage it. Please. 516 00:41:41,820 --> 00:41:42,860 Well, I managed. 517 00:41:43,540 --> 00:41:45,260 Married and had a daughter. 518 00:41:46,060 --> 00:41:47,420 Someone who loves your son. 519 00:41:56,900 --> 00:41:59,340 Do you have poker chips? 520 00:42:00,260 --> 00:42:01,180 Yes.. 521 00:42:01,820 --> 00:42:02,740 Poker chips. 522 00:42:06,060 --> 00:42:06,980 The kids will go and get some. 523 00:42:09,500 --> 00:42:10,460 Okay. 524 00:42:12,580 --> 00:42:13,500 Seven? 525 00:42:15,220 --> 00:42:16,180 Okay. 526 00:42:23,580 --> 00:42:24,540 What? 527 00:42:29,900 --> 00:42:30,820 Buddy? 528 00:42:31,380 --> 00:42:32,420 How could I say that? 529 00:42:50,100 --> 00:42:51,060 Are you okay? 530 00:42:52,780 --> 00:42:54,420 I have forgotten what it means to be okay. 531 00:42:56,180 --> 00:42:57,500 We could have been siblings. 532 00:42:57,820 --> 00:43:01,100 Huh? Yuck! That's gross, Ruhi! 533 00:43:03,420 --> 00:43:05,340 How can the world be so small? 534 00:43:06,660 --> 00:43:08,500 And how could that be your first thought? 535 00:43:09,380 --> 00:43:10,420 What was your first thought? 536 00:43:12,980 --> 00:43:13,900 Can I be honest? 537 00:43:18,180 --> 00:43:19,180 F**k! 538 00:43:19,940 --> 00:43:21,460 This is my first meal of the day. 539 00:43:24,620 --> 00:43:26,180 What if our parents don't consent? 540 00:43:27,900 --> 00:43:30,260 Then even we will become exes and introduce our kids. 541 00:43:30,500 --> 00:43:31,900 - Hey, mister! - Hey, mister! 542 00:43:42,060 --> 00:43:43,540 How long will you postpone this discussion? 543 00:43:44,100 --> 00:43:45,060 Huh? 544 00:43:47,300 --> 00:43:48,220 There's nothing to discuss. 545 00:43:49,380 --> 00:43:52,060 We won't break our daughter's match like the 90s... 546 00:43:53,100 --> 00:43:54,140 We simply find a solution. 547 00:43:55,140 --> 00:43:56,100 Listen. 548 00:43:56,340 --> 00:43:57,300 - What? - Hey, mister! 549 00:43:57,420 --> 00:43:58,580 - Hmm. - I have mailed you... 550 00:43:58,660 --> 00:43:59,860 ...my statement of purpose. 551 00:44:00,380 --> 00:44:01,580 Please read it and let me know what you think of it. 552 00:44:04,420 --> 00:44:06,980 You do realize that one hour ago we learned... 553 00:44:07,060 --> 00:44:10,140 ...that your dad and my mom might have... 554 00:44:10,980 --> 00:44:12,780 Hey! Gross! Disgusting girl! 555 00:44:13,220 --> 00:44:14,940 He made a mockery of your trop! 556 00:44:17,380 --> 00:44:19,220 He said you are enjoying a free trip. 557 00:44:20,100 --> 00:44:21,940 Even you made a mockery of me at my farewell. 558 00:44:23,220 --> 00:44:24,180 I am allowed. 559 00:44:25,500 --> 00:44:28,220 If you sink I'm the one who will be by you. 560 00:44:30,060 --> 00:44:31,140 That's all you can think of. 561 00:44:38,300 --> 00:44:39,580 Everything in here is a lie. 562 00:44:40,660 --> 00:44:41,740 One has to write it. 563 00:44:42,940 --> 00:44:44,460 The college authorities have to be convinced. 564 00:44:45,900 --> 00:44:46,820 I see. 565 00:44:55,940 --> 00:44:57,140 Why are you doing this? 566 00:45:02,060 --> 00:45:03,060 What? 567 00:45:24,940 --> 00:45:25,900 Hello! 568 00:45:26,540 --> 00:45:27,540 It's free. 569 00:45:32,900 --> 00:45:33,860 Cheesecake. 570 00:45:37,620 --> 00:45:38,580 Take it to your room. 571 00:45:46,740 --> 00:45:47,940 Sure, sir. 572 00:45:54,620 --> 00:45:55,540 Thank you. 573 00:45:58,460 --> 00:45:59,460 He took it. 574 00:46:17,260 --> 00:46:18,220 Excuse me. 575 00:46:22,860 --> 00:46:23,780 One large whiskey. 576 00:46:24,340 --> 00:46:25,300 What will you have? 577 00:46:25,740 --> 00:46:26,620 Yeah. One large whiskey. 578 00:46:26,820 --> 00:46:27,900 Make that two. 579 00:46:28,100 --> 00:46:29,060 Mojito? 580 00:46:29,540 --> 00:46:30,540 Virgin mojito. 581 00:46:31,620 --> 00:46:33,220 - Bill it to my room. - No, no. Please. 582 00:46:33,660 --> 00:46:34,660 - No, it's okay. Really. - My room. 583 00:46:34,780 --> 00:46:35,660 It's okay. 584 00:46:35,820 --> 00:46:37,500 - I made the call, you know. - Doesn't matter. 585 00:46:37,580 --> 00:46:38,540 - Are you sure? - Yes. 586 00:46:49,980 --> 00:46:52,340 Ahan. Don't you drink? 587 00:46:55,060 --> 00:46:58,060 How would it matter even if he did drink? It doesn't make a person bad. 588 00:46:58,500 --> 00:47:00,500 My dad never called you bad. 589 00:47:01,700 --> 00:47:03,580 All he said was that it is a bad habit. 590 00:47:03,660 --> 00:47:04,780 Sir, two large whiskeys. 591 00:47:11,860 --> 00:47:13,140 No, aunty. I don't drink. 592 00:47:14,580 --> 00:47:18,060 Mom used to say that I am a very good singer 593 00:47:19,180 --> 00:47:20,180 so it just doesn't feel right. 594 00:47:30,580 --> 00:47:33,900 I have a cough every month. 595 00:47:34,820 --> 00:47:35,780 - Cheers! - Cheers! 596 00:47:52,140 --> 00:47:54,660 Fold. It is clear from your expression. 597 00:48:05,940 --> 00:48:06,860 That's like my girl. 598 00:48:07,700 --> 00:48:08,620 Let's play. 599 00:48:16,060 --> 00:48:16,940 Raise. 600 00:48:17,740 --> 00:48:18,660 So soon? 601 00:48:19,700 --> 00:48:21,860 One should deliberate before taking decisions. 602 00:48:23,660 --> 00:48:24,860 So subtle, dad. 603 00:48:25,620 --> 00:48:26,580 Let's play. 604 00:48:36,740 --> 00:48:37,740 Fold. 605 00:48:38,820 --> 00:48:40,380 You raise and then you fold? 606 00:48:40,860 --> 00:48:42,420 It's called bluff, uncle. 607 00:48:43,660 --> 00:48:45,580 Sure, but my money is wasting. 608 00:48:45,940 --> 00:48:46,860 Just a game. 609 00:48:49,580 --> 00:48:50,500 Fold. 610 00:48:51,900 --> 00:48:55,140 That's why I tell you to always invest cautiously. 611 00:49:00,300 --> 00:49:01,940 Tell off my cards. 612 00:49:10,220 --> 00:49:11,100 Raise. 613 00:49:18,140 --> 00:49:19,060 Match. 614 00:49:19,260 --> 00:49:20,140 Match. 615 00:49:26,460 --> 00:49:27,420 All in. 616 00:49:29,500 --> 00:49:30,460 Interesting. 617 00:49:36,100 --> 00:49:37,060 All in too. 618 00:50:08,900 --> 00:50:10,580 My plan is failing. 619 00:50:26,100 --> 00:50:27,060 Double that. 620 00:50:36,220 --> 00:50:37,780 Fo.. Hold on. 621 00:50:37,860 --> 00:50:39,460 You folded. It's over. 622 00:50:39,620 --> 00:50:40,820 I did not say fold. 623 00:50:40,900 --> 00:50:42,860 You folded. Rules are rules. This is mine. 624 00:50:43,700 --> 00:50:45,060 You cannot browbeat me! 625 00:50:45,580 --> 00:50:47,540 You always retract at the last minute with lies. 626 00:50:48,620 --> 00:50:50,380 A person's true character emerges when gambling. 627 00:50:50,980 --> 00:50:51,940 That is my line. 628 00:50:52,060 --> 00:50:54,700 You cannot always get people to do your bidding by yelling. 629 00:50:55,580 --> 00:50:56,540 Did you behave the same way... 630 00:50:56,620 --> 00:50:57,700 - ...with your wife? - Don't drag Kashish into this! 631 00:50:57,780 --> 00:50:58,580 Aunty, please. 632 00:50:58,660 --> 00:50:59,820 Mom, that was not okay. 633 00:50:59,900 --> 00:51:02,220 And uncle, you cannot yell like that. 634 00:51:03,620 --> 00:51:06,940 Sorry but it does not seem like there was ever any love between you two. 635 00:51:08,980 --> 00:51:10,380 Because there's only bitterness left. 636 00:51:11,580 --> 00:51:12,740 How long will this go on? 637 00:51:14,260 --> 00:51:15,260 Please let it go. 638 00:51:35,140 --> 00:51:36,460 This is everyone's true character. 639 00:51:41,420 --> 00:51:44,700 I don't take everything as a laugh or a joke... 640 00:51:44,780 --> 00:51:46,980 ...and then I become the bad one. 641 00:51:47,100 --> 00:51:48,900 You think this was easy for me? 642 00:51:58,260 --> 00:52:00,060 I can never have free drinks. 643 00:52:20,820 --> 00:52:22,860 I never imagined I would think this. 644 00:52:25,740 --> 00:52:26,860 But for Purnima. 645 00:52:28,500 --> 00:52:29,460 Tough fighter. 646 00:52:38,340 --> 00:52:41,380 I wish I could say the same for myself. 647 00:52:44,660 --> 00:52:45,820 Other than Kashish... 648 00:52:47,740 --> 00:52:48,740 am perfect 649 00:52:50,540 --> 00:52:51,460 was... 650 00:53:00,700 --> 00:53:04,100 Say it. Don't think that way, dad. 651 00:53:07,340 --> 00:53:09,500 Do you have to think before you speak, mama's boy? 652 00:54:12,900 --> 00:54:13,780 Sorry, mummy. 653 00:54:18,540 --> 00:54:19,540 Cheers, dad! 654 00:54:36,220 --> 00:54:37,340 There's always a first time. 655 00:54:38,060 --> 00:54:39,940 Even I am drinking whiskey in a cup for the first time. 656 00:54:45,980 --> 00:54:47,620 Nobody thinks you are bad, mummy. 657 00:54:49,260 --> 00:54:52,980 Dad veils his worry behind laughter while you speak out. 658 00:54:54,060 --> 00:54:55,060 That is the only difference. 659 00:54:59,260 --> 00:55:00,860 You understand so much. 660 00:55:02,340 --> 00:55:03,420 Now understand this as well. 661 00:55:09,660 --> 00:55:13,260 I would never ruin your relationship... 662 00:55:15,860 --> 00:55:18,300 ...because of me. 663 00:55:20,740 --> 00:55:22,740 I can go and talk to Kaushik tomorrow. 664 00:55:22,820 --> 00:55:24,700 I can set my ego aside. 665 00:55:26,540 --> 00:55:29,540 I am simply apprehensive that... 666 00:55:31,540 --> 00:55:36,620 ...Ahan might behave like Kaushik in future. 667 00:55:37,580 --> 00:55:39,300 And I might behave like you. 668 00:55:40,100 --> 00:55:42,260 But our story can be different, can't it? 669 00:55:49,500 --> 00:55:50,460 I hope. 670 00:56:08,420 --> 00:56:12,140 Sorry but I cannot image this end for you two. 671 00:56:14,260 --> 00:56:15,460 Yours was an immaculate conception. 672 00:56:16,820 --> 00:56:17,820 But.. 673 00:56:18,380 --> 00:56:19,620 I can't.. 674 00:56:21,100 --> 00:56:22,660 I was never young. 675 00:56:24,780 --> 00:56:25,700 Fair enough. 676 00:56:30,140 --> 00:56:31,180 Please continue. 677 00:56:32,100 --> 00:56:33,140 I have to go. 678 00:56:33,940 --> 00:56:36,180 Dad has got a job in a senior position in Mumbai. 679 00:56:41,180 --> 00:56:42,340 I will drop out of college... 680 00:56:43,980 --> 00:56:44,900 ...if you leave this college. 681 00:56:46,660 --> 00:56:47,820 I cannot go on without you. 682 00:56:49,300 --> 00:56:51,100 He won't let me stay here all by myself. 683 00:56:55,140 --> 00:56:56,180 Then marry me. 684 00:56:57,500 --> 00:56:58,540 Nobody will agree. 685 00:56:59,260 --> 00:57:01,180 - And what about studies? - Everything will happen. 686 00:57:03,420 --> 00:57:04,380 Can you go on without me? 687 00:57:08,380 --> 00:57:09,700 With great difficulty I got dad to consent... 688 00:57:09,780 --> 00:57:10,740 ...to my staying back for one month. 689 00:57:13,780 --> 00:57:15,380 I will find a good job within one month... 690 00:57:16,340 --> 00:57:17,460 ...and convince your dad. 691 00:57:18,980 --> 00:57:20,980 I am struggling to find a job and you are looking at potential matches. 692 00:57:21,340 --> 00:57:25,060 Papa brought someone home unexpectedly. I couldn't insult him. 693 00:57:25,100 --> 00:57:25,980 Wow! Great excuse. 694 00:57:26,060 --> 00:57:26,980 Let's elope and get married. 695 00:57:27,420 --> 00:57:29,660 Where will we go? Where will we live? What will we survive on? 696 00:57:29,740 --> 00:57:30,660 That's the problem with you! 697 00:57:32,140 --> 00:57:33,260 You always make excuses. 698 00:57:35,620 --> 00:57:36,580 Hah! 699 00:57:37,420 --> 00:57:38,340 I bet you are happy. 700 00:57:39,660 --> 00:57:41,380 You will find a rich man. 701 00:57:42,420 --> 00:57:43,460 Everyone is after money! 702 00:57:45,100 --> 00:57:46,500 You have taken after your dad! 703 00:57:47,900 --> 00:57:51,780 I shall wait for you with my bags at the bus stop two days from now. 704 00:57:53,340 --> 00:57:54,300 That's my love for you. 705 00:57:57,820 --> 00:58:00,900 You will surely come if you truly love me. 706 00:58:17,380 --> 00:58:22,220 There was never any maturity in our relationship... 707 00:58:24,260 --> 00:58:26,460 ...to be able to talk to each other, 708 00:58:28,860 --> 00:58:30,700 to explain things to each other. 709 00:58:33,260 --> 00:58:34,420 Speak the truth. 710 00:58:39,940 --> 00:58:41,180 Now I feel that... 711 00:58:43,140 --> 00:58:44,820 ...I should have explained the situation to him. 712 00:58:50,940 --> 00:58:53,620 But I was afraid. I was weak. 713 00:58:58,380 --> 00:58:59,300 I ran away. 714 00:59:02,420 --> 00:59:03,460 That is my mistake. 715 00:59:17,100 --> 00:59:18,060 Ruhi. 716 00:59:20,500 --> 00:59:25,540 Is there scope to speak the truth in your relationship with Ahan? 717 00:59:37,620 --> 00:59:38,620 There is. 718 00:59:39,780 --> 00:59:41,540 And if there isn't, we will create the scope. 719 00:59:52,860 --> 00:59:55,780 You have complete scope of speaking and hearing the truth... 720 00:59:55,860 --> 00:59:56,860 ...in your relationship with dad, don't you? 721 00:59:59,860 --> 01:00:01,540 But it isn't doing much good at this time. 722 01:00:03,340 --> 01:00:06,140 Please give him that immaturity from college times. 723 01:00:17,060 --> 01:00:19,260 Come. Let's go and let dad win today. 724 01:00:29,820 --> 01:00:31,460 What happened when you returned home? 725 01:00:34,580 --> 01:00:35,540 From where? 726 01:00:36,580 --> 01:00:37,740 From the station. 727 01:00:39,420 --> 01:00:40,700 Oh! 728 01:00:44,220 --> 01:00:46,780 I was beaten badly by dad. 729 01:00:50,060 --> 01:00:51,780 He beat me a lot on my back. 730 01:00:54,740 --> 01:00:56,220 I stopped going to the station since. 731 01:00:58,700 --> 01:00:59,620 See? 732 01:01:01,180 --> 01:01:02,860 Even you didn't become like your dad. 733 01:01:05,300 --> 01:01:08,500 Even you didn't become 734 01:01:10,500 --> 01:01:11,460 Mama's boy. 735 01:01:13,500 --> 01:01:14,940 You were mama's main boy. 736 01:01:16,780 --> 01:01:17,700 I? 737 01:01:21,300 --> 01:01:22,700 You made her really happy, dad. 738 01:01:35,460 --> 01:01:36,820 I couldn't see Kashish's performance... 739 01:01:40,780 --> 01:01:44,900 ...even once in 17 years. 740 01:01:46,500 --> 01:01:49,180 I was busy earning money. 741 01:01:49,620 --> 01:01:51,500 I think only busy people... 742 01:01:54,300 --> 01:01:55,540 ...can truly love someone. 743 01:01:58,300 --> 01:01:59,300 I found love... 744 01:02:00,500 --> 01:02:01,740 ...before I got married. 745 01:02:02,460 --> 01:02:03,420 I got a lot. 746 01:02:07,300 --> 01:02:08,220 Get up. 747 01:02:08,740 --> 01:02:09,740 Where are we going? 748 01:02:15,500 --> 01:02:16,500 Nipurn. 749 01:02:20,340 --> 01:02:21,940 Get up, Nipurn. Come on. Come on. Come on. Get up quickly. 750 01:02:22,580 --> 01:02:24,460 Come on. Get up. 751 01:02:25,460 --> 01:02:26,820 - Come on. - Get up. 752 01:02:32,660 --> 01:02:33,580 Dad. 753 01:02:33,700 --> 01:02:34,620 Huh? 754 01:02:36,180 --> 01:02:37,100 Take this. 755 01:02:37,900 --> 01:02:38,900 You will sing today... 756 01:02:39,980 --> 01:02:40,940 ...and mummy will listen. 757 01:02:43,380 --> 01:02:44,620 Come on. Come on. Come on. Come on. 758 01:02:47,420 --> 01:02:49,060 Let's go, dad. 759 01:02:52,900 --> 01:02:54,420 I'm sorry. Very sorry. 760 01:02:54,900 --> 01:02:58,340 I am ruining your favorite song. 761 01:02:59,340 --> 01:03:00,780 You are singer. 762 01:03:02,940 --> 01:03:04,060 Sing in melody. 763 01:03:05,140 --> 01:03:08,500 Five-Six-Seven. Why am I counting? 764 01:03:09,580 --> 01:03:12,380 "The weather is enticing." 765 01:03:13,420 --> 01:03:15,900 "The winds are telling you." 766 01:03:20,100 --> 01:03:26,300 "There is no news from your darling." 767 01:03:27,700 --> 01:03:30,420 "Send him a message of my plight." 768 01:03:31,900 --> 01:03:49,140 "You are ruthless. You are a swindler." 769 01:03:49,580 --> 01:04:02,700 "I am waiting for you, darling." 770 01:04:03,340 --> 01:04:08,700 "I would do anything for you, darling." 771 01:04:11,380 --> 01:04:15,060 "I heard the sound of your eyes." 772 01:04:15,420 --> 01:04:17,740 "I heard the sound of your eyes." 773 01:04:17,980 --> 01:04:20,340 "I heard the sound of your eyes." 774 01:04:20,420 --> 01:04:23,540 "Come." 775 01:04:24,100 --> 01:04:29,300 "I am waiting for you, darling." 776 01:04:30,980 --> 01:04:35,180 "I would do anything for you, darling." 777 01:04:36,860 --> 01:04:37,900 It is missing, buddy. 778 01:04:40,220 --> 01:04:42,620 "I heard the sound of your eyes." 779 01:04:43,060 --> 01:04:45,180 "I heard the sound of your eyes." 780 01:04:46,060 --> 01:04:48,740 "Come." 781 01:04:55,060 --> 01:04:57,820 There is a belief if you make a wish whilst looking at a beautiful view, 782 01:04:57,900 --> 01:04:58,820 your wish is fulfilled. 783 01:05:00,340 --> 01:05:01,260 Make a wish. 784 01:05:01,820 --> 01:05:04,540 - Who says so? - I. I say so. 785 01:05:07,300 --> 01:05:08,260 I shall make a wish. 786 01:05:08,860 --> 01:05:13,620 I wish that Nipurn's restaurant business booms! 787 01:05:17,060 --> 01:05:20,460 And I wish Nipurn's name is published... 788 01:05:20,940 --> 01:05:23,740 ...in every big business magazine. 789 01:05:24,620 --> 01:05:28,340 For the right reasons, not for fraud. 790 01:05:37,900 --> 01:05:41,540 I wish that I go abroad! 791 01:05:46,940 --> 01:05:49,060 I wish... 792 01:05:50,180 --> 01:05:54,700 Nipurn would stop snoring hereafter! 793 01:05:56,740 --> 01:05:57,660 Ahan, 794 01:05:58,580 --> 01:06:02,820 if Ruhi doesn't stop 795 01:06:04,580 --> 01:06:07,540 then let me talk to brother. Tomorrow morning. 796 01:06:12,460 --> 01:06:13,380 She won't, will she? 797 01:06:15,620 --> 01:06:16,540 She won't, dad. 798 01:06:19,140 --> 01:06:20,100 Then go. 799 01:06:23,060 --> 01:06:24,180 Okay, mister! 800 01:06:26,460 --> 01:06:27,460 We will worry about it tomorrow. 801 01:07:47,260 --> 01:07:49,060 Sight.. Sightseeing? 802 01:07:51,820 --> 01:07:53,980 Yeah. As a.. 803 01:07:56,060 --> 01:07:57,500 - As a group. - Ah! 804 01:08:08,620 --> 01:08:11,220 I'm sorry for last night. 805 01:08:11,860 --> 01:08:13,860 I should not have yelled. 806 01:08:17,780 --> 01:08:18,740 I'm sorry too. 807 01:08:22,140 --> 01:08:23,180 We're going to get changed. 808 01:08:24,580 --> 01:08:25,740 Where are we going? 809 01:08:33,380 --> 01:08:35,260 We want to take a photo like that. 810 01:08:35,460 --> 01:08:37,460 No way. It's very silly. 811 01:08:41,260 --> 01:08:42,220 I mean for me. 812 01:08:42,820 --> 01:08:44,580 One should get a little silly during holidays. 813 01:08:47,060 --> 01:08:49,620 And you would look very handsome even in that. 814 01:08:53,900 --> 01:08:55,140 You can collect the photo from there. 815 01:08:57,060 --> 01:08:58,740 Come. Come along. Come along. Come along. 816 01:08:59,220 --> 01:09:00,340 Let's take a couple photo first. 817 01:09:03,660 --> 01:09:05,380 How do you decide which two are a couple? 818 01:09:09,820 --> 01:09:10,700 Come here. 819 01:09:15,900 --> 01:09:17,740 Are you pleased with your decision, Ahan? 820 01:09:21,180 --> 01:09:24,220 Yes, I had a drink with dad, so I don't mind. 821 01:09:25,540 --> 01:09:26,980 You know I'm not talking about that. 822 01:09:40,820 --> 01:09:41,900 Tell me the truth. 823 01:09:42,140 --> 01:09:43,260 Shall I loosen this? 824 01:09:43,580 --> 01:09:45,100 - Shall I loosen this? - I tightened if just now. 825 01:09:45,620 --> 01:09:47,860 It is loose at the bottom and tight at the top. 826 01:09:48,220 --> 01:09:49,340 Others are waiting. Hurry up. 827 01:09:49,420 --> 01:09:50,340 - Look at. - Hold on a minute. 828 01:09:50,940 --> 01:09:51,860 This costume is a bit.. 829 01:09:53,300 --> 01:09:54,660 Don't you have a smaller size than this? 830 01:09:56,220 --> 01:09:57,180 I am happy. 831 01:09:59,980 --> 01:10:00,940 Are you ready, sir? 832 01:10:01,540 --> 01:10:02,540 Hmm. We are coming. 833 01:10:03,540 --> 01:10:04,900 - Are you ready, ma'am? - Hmm. 834 01:10:05,300 --> 01:10:06,220 Shall we? 835 01:10:06,540 --> 01:10:07,700 Shall we? Shall we? 836 01:10:08,420 --> 01:10:09,380 Take a look, Nipurn. 837 01:10:11,260 --> 01:10:12,260 Others are awaiting their turn, sir. 838 01:10:12,700 --> 01:10:14,580 Well, you've taken the photo. Show it to us. 839 01:10:15,700 --> 01:10:16,620 You don't have to print it? 840 01:10:16,980 --> 01:10:18,180 Do you wish to take a photo, sir? 841 01:10:19,300 --> 01:10:20,260 No, I'm fine. 842 01:10:21,740 --> 01:10:22,700 I do want a photo. 843 01:10:23,540 --> 01:10:24,540 You? 844 01:10:28,300 --> 01:10:31,100 Look at the photo. 845 01:10:31,580 --> 01:10:32,980 - That's alright. - Yes. 846 01:10:33,500 --> 01:10:35,580 - You look very pretty. - That's right, my child. 847 01:10:39,140 --> 01:10:40,100 Ruhi. 848 01:10:40,980 --> 01:10:41,900 Come join us. 849 01:10:56,060 --> 01:10:56,940 Smile. 850 01:10:57,060 --> 01:10:58,940 Even we should do a good gesture. 851 01:11:01,540 --> 01:11:02,900 - Photo? - Hmm. Say it. 852 01:11:03,500 --> 01:11:04,460 You say it. 853 01:11:07,620 --> 01:11:10,100 Let's take a family photo. 854 01:11:36,140 --> 01:11:38,780 Masala tea, ginger, black, lemon and cardamom. 855 01:11:38,900 --> 01:11:39,820 Which one do you guys want? 856 01:11:40,260 --> 01:11:41,100 Masala tea, dad. 857 01:11:41,180 --> 01:11:42,060 - Ruhi? - Same. 858 01:11:42,140 --> 01:11:42,820 Yes. 859 01:11:42,900 --> 01:11:44,740 - Same masala tea. - Okay. Four masala teas. 860 01:11:44,820 --> 01:11:46,540 - One plain tea, no sugar? - Yes. 861 01:11:55,580 --> 01:11:58,540 Five masala tea. One plain tea.. less sugar. 862 01:11:59,380 --> 01:12:01,300 She takes less milk these days. 863 01:12:06,340 --> 01:12:07,660 Less milk in the plain tea. 864 01:12:12,500 --> 01:12:13,500 Wil you send it there? 865 01:12:24,860 --> 01:12:26,100 This is the way tea is drunk in the mountains. 866 01:12:27,340 --> 01:12:28,820 Wow, Raju! Amazing! 867 01:12:31,460 --> 01:12:33,300 - Oh, oh. - Don't worry. I'm here. 868 01:12:33,780 --> 01:12:34,540 How much further? 869 01:12:34,780 --> 01:12:36,300 Just a short walk, ma'am. 870 01:12:36,780 --> 01:12:38,940 Then you'll see the best view of the city. 871 01:12:39,060 --> 01:12:40,060 I see. 872 01:12:41,500 --> 01:12:42,740 I want some water now. 873 01:12:49,420 --> 01:12:50,540 It is actually beautiful. 874 01:13:04,980 --> 01:13:07,180 - Oh! This is someone's home. - This is my home. 875 01:13:07,700 --> 01:13:08,740 - Really? - Yes, ma'am. 876 01:13:08,980 --> 01:13:10,220 - This is your house? - Yes, sir. 877 01:13:10,380 --> 01:13:11,180 Who is getting married? 878 01:13:11,260 --> 01:13:13,740 Sir, my younger sister is getting married tomorrow. 879 01:13:13,820 --> 01:13:17,060 Some of the rituals are taking place today. 880 01:13:17,700 --> 01:13:21,740 Please enjoy the view while I go arrange the best Kumaon food for you. 881 01:13:21,820 --> 01:13:25,260 (Folk Song) 882 01:13:25,340 --> 01:13:29,660 (Folk Song) 883 01:13:29,740 --> 01:13:34,380 (Folk Song) 884 01:13:34,980 --> 01:13:39,220 (Folk Song) 885 01:13:39,300 --> 01:13:42,860 (Folk Song) 886 01:13:42,940 --> 01:13:49,140 (Folk Song) 887 01:13:49,220 --> 01:13:53,220 (Folk Song) 888 01:13:53,300 --> 01:13:56,140 (Folk Song) 889 01:13:56,220 --> 01:13:57,180 Who? Me? 890 01:13:57,660 --> 01:14:01,820 (Folk Song) 891 01:14:03,060 --> 01:14:08,860 (Folk Song) 892 01:14:09,100 --> 01:14:12,740 (Folk Song) 893 01:14:12,820 --> 01:14:15,900 Sir, this is my brother. 894 01:14:16,980 --> 01:14:19,820 You are our guest. You have to eat our food. 895 01:14:19,900 --> 01:14:21,540 We only came here for the view. 896 01:14:21,620 --> 01:14:23,620 I have prepared Pahadi food. Please join us. 897 01:14:23,980 --> 01:14:25,060 It is the local food, sir. 898 01:14:25,140 --> 01:14:27,100 - Have you just made it? - Absolutely. Come, sir. 899 01:14:27,180 --> 01:14:28,100 This way. 900 01:14:29,420 --> 01:14:31,620 - Homemade food. - Come along, sir. 901 01:14:31,780 --> 01:14:33,060 This way. 902 01:14:34,620 --> 01:14:39,060 (Folk Song) 903 01:14:39,100 --> 01:14:41,220 (Folk Song) 904 01:14:41,540 --> 01:14:45,900 (Folk Song) 905 01:14:48,500 --> 01:14:51,620 Stuffed bread. Kumaon yogurt dressing. That is Bidu. 906 01:14:52,100 --> 01:14:53,580 And these are sweet pretzels. 907 01:14:54,300 --> 01:14:55,660 Please have whatever you like. 908 01:14:55,860 --> 01:14:57,420 - Bidu? - Bidu is over there. 909 01:14:57,940 --> 01:14:58,860 Okay, sir. 910 01:14:58,940 --> 01:15:00,860 In Mumbai bidu means friend. 911 01:15:01,300 --> 01:15:02,340 Here we eat bidu. 912 01:15:02,420 --> 01:15:05,860 (Folk Song) 913 01:15:05,940 --> 01:15:10,260 (Folk Song) 914 01:15:10,340 --> 01:15:13,900 (Folk Song) 915 01:15:15,980 --> 01:15:17,260 Very smart guide. 916 01:15:17,900 --> 01:15:18,860 He didn't take an off from the office... 917 01:15:18,940 --> 01:15:20,100 ...and yet he's attending the family wedding at the same time. 918 01:15:20,260 --> 01:15:21,180 Yes, that's right. 919 01:15:21,380 --> 01:15:23,980 Although he's the kind of employee I would hire. 920 01:15:25,060 --> 01:15:25,980 Me too. 921 01:15:27,780 --> 01:15:32,220 (Folk Song) 922 01:15:32,300 --> 01:15:34,580 (Folk Song) 923 01:15:37,300 --> 01:15:40,620 We might have been good friends... 924 01:15:41,980 --> 01:15:42,900 ...if we'd met in different circumstances. 925 01:15:44,260 --> 01:15:45,220 Are you sure? 926 01:15:47,380 --> 01:15:50,380 Because I would still be chasing a free holiday. 927 01:15:52,540 --> 01:15:54,140 I'm sorry, I didn't.. I didn't mean it. 928 01:15:54,220 --> 01:15:55,060 Of course you meant it. 929 01:15:56,300 --> 01:15:57,620 - Just kidding. - It's just.. 930 01:15:58,500 --> 01:16:00,060 - Shall we try the sweet pretzels? - Yes. 931 01:16:00,900 --> 01:16:01,820 May I take one, Raju? 932 01:16:06,540 --> 01:16:08,140 - It's quite hot. - Yes. 933 01:16:09,380 --> 01:16:10,340 - Cheers! - Cheers! 934 01:16:12,900 --> 01:16:14,900 That's when I thought, enough is enough. 935 01:16:15,580 --> 01:16:17,060 I shall sign cheques hereafter. 936 01:16:17,700 --> 01:16:18,980 Nice... 937 01:16:19,780 --> 01:16:21,300 Where were you guys? 938 01:16:21,380 --> 01:16:22,780 Eating sweet pretzels. 939 01:16:24,820 --> 01:16:26,500 You have become buddies. 940 01:16:29,620 --> 01:16:30,660 Look. 941 01:16:31,100 --> 01:16:35,180 (Folk Song) 942 01:16:39,220 --> 01:16:40,180 Shall I get you something else? 943 01:16:41,820 --> 01:16:43,220 Woh boating par tujhe chalna chaiye 944 01:16:45,780 --> 01:16:47,420 (Other language) 945 01:16:47,940 --> 01:16:49,340 Why are you eating over here? 946 01:16:49,420 --> 01:16:51,060 Please come and join us. 947 01:16:51,100 --> 01:16:53,700 - No, this is the best view. - Okay. Very well. 948 01:16:53,820 --> 01:16:55,420 Do you like our Pahadi food? 949 01:16:55,580 --> 01:16:56,740 - Yes, it's very nice! - Very nice! 950 01:16:56,820 --> 01:16:57,860 - Very nice! - Very nice! - Thank you. Thank you. 951 01:16:57,940 --> 01:17:00,220 And what do you think of our Pahadi music? 952 01:17:00,860 --> 01:17:03,140 - It's very nice! - Sir. 953 01:17:03,460 --> 01:17:04,340 - Oh! - Oh! 954 01:17:05,180 --> 01:17:06,620 Even Ahan sings very well. 955 01:17:06,700 --> 01:17:08,620 Really? Please join us. 956 01:17:08,700 --> 01:17:10,180 - No. No. Thank you. - Please sing. 957 01:17:10,260 --> 01:17:11,900 Please. Please. Please. 958 01:17:11,980 --> 01:17:12,860 - Come. Come. - No. Thank you. 959 01:17:12,940 --> 01:17:14,620 I danced here. You sing. 960 01:17:14,700 --> 01:17:17,180 Mi casa su casa. Sing a little. Please. 961 01:17:20,140 --> 01:17:21,940 I told you I don't want to sing! You are forcing me! 962 01:17:22,780 --> 01:17:23,820 I don't want to sing! I don't want to sing! 963 01:17:27,100 --> 01:17:28,060 I don't.. 964 01:17:31,540 --> 01:17:33,220 Sorry. I don't want to sing. 965 01:17:33,420 --> 01:17:35,860 No problem. It's okay. Okay. 966 01:17:36,980 --> 01:17:38,380 Please eat. 967 01:18:09,860 --> 01:18:14,100 (Folk Song) 968 01:18:14,180 --> 01:18:17,860 (Folk Song) 969 01:18:18,140 --> 01:18:21,980 (Folk Song) 970 01:18:22,100 --> 01:18:25,180 (Folk Song) 971 01:18:25,260 --> 01:18:31,900 (Praying) 972 01:18:32,100 --> 01:18:39,100 (Praying) 973 01:18:39,340 --> 01:18:44,060 (Praying) 974 01:18:44,100 --> 01:18:48,860 (Praying) 975 01:18:49,100 --> 01:18:55,380 (Praying) 976 01:18:58,100 --> 01:18:59,460 Look there. 977 01:19:01,660 --> 01:19:03,340 It's okay. 978 01:19:03,660 --> 01:19:04,660 Wow! 979 01:19:05,300 --> 01:19:06,260 It's nice. 980 01:19:09,660 --> 01:19:11,260 - Uncle. Aunty. - Yes. 981 01:19:11,900 --> 01:19:14,500 Ruhi and I wish to go out to dinner this evening. 982 01:19:15,420 --> 01:19:16,500 If it's okay. 983 01:19:25,740 --> 01:19:26,700 Where are we going? 984 01:19:31,780 --> 01:19:33,580 What is this? Tell me. 985 01:19:34,620 --> 01:19:36,500 We can sit down and talk at leisure. 986 01:19:38,420 --> 01:19:39,380 You will see for yourself. 987 01:19:53,820 --> 01:19:54,780 What? 988 01:20:09,620 --> 01:20:10,580 You like this place? 989 01:20:20,620 --> 01:20:21,580 So, Ruhi. 990 01:20:23,420 --> 01:20:24,820 Last time I didn't have a ring. 991 01:20:27,100 --> 01:20:28,060 I don't have one even now. 992 01:20:28,740 --> 01:20:29,660 Sorry. 993 01:20:31,620 --> 01:20:32,540 But 994 01:20:34,100 --> 01:20:37,940 in the meanwhile I have my mom's bangle. 995 01:20:44,180 --> 01:20:45,140 Marry me. 996 01:20:48,700 --> 01:20:50,420 Just a minute, Ahan. Just a minute. 997 01:20:56,380 --> 01:20:59,380 Please don't misunderstand what I am about to say. 998 01:21:06,220 --> 01:21:08,580 Ahan, you can't be happy only with me 999 01:21:14,780 --> 01:21:16,380 I cannot marry you. 1000 01:21:22,460 --> 01:21:24,300 Marriage won't solve anything. 1001 01:21:26,340 --> 01:21:29,420 If you aren't happy from within then our relationship won't last. 1002 01:21:29,500 --> 01:21:30,340 Why won't it last? 1003 01:21:30,420 --> 01:21:33,100 And what has to be solved. I don't see a problem. 1004 01:21:33,140 --> 01:21:35,220 - Can we speak calmly? - Yes, let's talk calmly. 1005 01:21:35,300 --> 01:21:36,820 Explain it to me and I will hear you out... 1006 01:21:37,820 --> 01:21:41,540 ...because I don't see a problem here. 1007 01:21:45,060 --> 01:21:46,140 How long will you continue to be afraid, Ahan? 1008 01:21:46,220 --> 01:21:47,140 Of what? 1009 01:21:48,940 --> 01:21:51,500 - I.. I just asked you to marry me.. - Your mom is dead. 1010 01:21:53,220 --> 01:21:57,700 She won't come and pat your back and say, you sang well, son. 1011 01:22:00,340 --> 01:22:01,260 She's gone. 1012 01:22:03,060 --> 01:22:05,220 And you have to listen to your own voice. 1013 01:22:09,180 --> 01:22:12,780 Listen to your voice calmly and have faith in it. 1014 01:22:13,820 --> 01:22:15,100 Forget about me too. 1015 01:22:16,220 --> 01:22:17,180 Oh! 1016 01:22:21,460 --> 01:22:22,380 Forget you. 1017 01:22:42,860 --> 01:22:44,260 You are so cruel, Ruhi. 1018 01:22:46,860 --> 01:22:49,180 - You are dragging my mom in this just - Just a second, Ahan. 1019 01:22:49,260 --> 01:22:50,860 because you no longer want to be with me. 1020 01:22:52,300 --> 01:22:53,660 Just tell me you are tired of me. 1021 01:22:53,740 --> 01:22:55,260 - I'll understand. - I am fighting... 1022 01:22:55,340 --> 01:22:57,260 ...you for your own happiness, Ahan. 1023 01:22:58,820 --> 01:23:02,940 Marriage, business and school won't help. You have to trust in yourself. 1024 01:23:04,620 --> 01:23:05,620 And that is the truth. 1025 01:23:09,540 --> 01:23:10,740 That is the truth, Ahan. 1026 01:23:13,900 --> 01:23:14,820 That is the truth? 1027 01:23:17,260 --> 01:23:18,140 That is the truth? 1028 01:23:22,420 --> 01:23:23,540 I shall tell you what the truth is. 1029 01:23:24,780 --> 01:23:27,940 You sit behind a lousy desk in a lousy office... 1030 01:23:28,140 --> 01:23:30,220 ...making lousy presentations all day long. 1031 01:23:30,540 --> 01:23:34,820 Safe job, safe salary, office time is over, you come home. 1032 01:23:34,900 --> 01:23:37,140 Idle Ahan is waiting for you so you may have milkshake together. 1033 01:23:37,740 --> 01:23:38,940 - Don't do this, Ahan. - You.. No! 1034 01:23:39,220 --> 01:23:41,300 You don't want me going anywhere. 1035 01:23:41,620 --> 01:23:42,700 You like things just the way they are. 1036 01:23:43,420 --> 01:23:46,060 Call Ahan anytime you wish. Hello, Ahan. Do you want to have milkshake? 1037 01:23:46,220 --> 01:23:47,700 And Ahan shows up. Why? 1038 01:23:48,300 --> 01:23:51,380 Because Ahan is idle. Ahan has nothing to do in life. 1039 01:23:53,180 --> 01:23:54,980 - That is the truth. - Don't do this, Ahan. 1040 01:23:55,220 --> 01:23:58,220 Don't do this, Ahan. Please don't mar my good intentions. 1041 01:23:59,180 --> 01:24:01,300 Neither of us will gain anything from it. 1042 01:24:07,380 --> 01:24:11,100 You won't marry me if I am not the Ahan of your choice, right? 1043 01:24:15,460 --> 01:24:19,100 I'm not going anywhere, Ahan. I'm not going anywhere. 1044 01:24:19,780 --> 01:24:20,980 But I cannot support you in... 1045 01:24:21,100 --> 01:24:24,660 - ...what you are doing now, Ahan. - Stop acting so great! 1046 01:24:25,060 --> 01:24:27,580 I cannot make your life empty... 1047 01:24:27,660 --> 01:24:31,340 - ...by being the only joy in your life. - Ruhi, stop acting so great! 1048 01:24:34,780 --> 01:24:35,740 You won't go! 1049 01:24:36,500 --> 01:24:38,180 Just because my lasted a little longer... 1050 01:24:38,620 --> 01:24:40,620 ...just because it took me a little longer to settle... 1051 01:24:40,900 --> 01:24:43,180 ...and for some reason my dad stopped supporting me... 1052 01:24:43,260 --> 01:24:44,300 ...you want to be the first one to leave? 1053 01:24:45,220 --> 01:24:46,380 That's because you've taken after your mom. 1054 01:24:46,460 --> 01:24:47,780 This is not my Ahan! 1055 01:24:48,460 --> 01:24:51,660 And now there is no way I can discuss this with you! 1056 01:24:52,060 --> 01:24:53,780 In fact I cannot talk at you at all! 1057 01:24:53,860 --> 01:24:54,780 Good! 1058 01:25:00,620 --> 01:25:04,620 Of course. If things become the slightest bit inconvenient.. you leave! 1059 01:25:09,660 --> 01:25:10,620 Leave! 1060 01:25:16,180 --> 01:25:20,740 (Folk Song) 1061 01:25:20,820 --> 01:25:24,540 (Folk Song) 1062 01:25:24,900 --> 01:25:29,340 (Folk Song) 1063 01:25:29,420 --> 01:25:31,180 Ahan was saying they could do a registered marriage. 1064 01:25:32,340 --> 01:25:34,580 and hold all the functions after he returns. 1065 01:25:36,180 --> 01:25:39,820 That means celebratory marriage 2 years after the actually marriage. 1066 01:25:40,260 --> 01:25:41,740 We have agreed to such a marriage. 1067 01:25:43,260 --> 01:25:45,180 At least they both know what they're doing. 1068 01:25:46,220 --> 01:25:47,660 Those two are far more sensible than us. 1069 01:25:50,860 --> 01:25:54,180 Incidentally your daughter Ruhi is quite levelheaded. 1070 01:25:56,860 --> 01:25:57,900 She will handle him. 1071 01:26:01,220 --> 01:26:03,100 Maybe he won't need to be handled. 1072 01:26:05,820 --> 01:26:08,460 It has been said that boys take after their fathers. 1073 01:26:10,780 --> 01:26:12,340 If Ahan ever fails, 1074 01:26:13,340 --> 01:26:16,940 it will take him time but he will get up himself. 1075 01:26:22,340 --> 01:26:23,260 I'm going for a refill. 1076 01:26:24,100 --> 01:26:25,100 Do you want one? 1077 01:26:29,940 --> 01:26:30,900 Serve me, please. 1078 01:26:31,780 --> 01:26:35,220 I have to say this chap plodded on with us all day long. 1079 01:26:37,140 --> 01:26:38,780 Your daughter's father-in-law is a good man. 1080 01:26:39,940 --> 01:26:40,860 That's it. 1081 01:26:41,340 --> 01:26:42,660 What kind of a man are you? 1082 01:26:44,300 --> 01:26:47,180 You always think about me first. 1083 01:26:49,060 --> 01:26:52,780 That is the only promise I fulfilled out of all the promises I made. 1084 01:26:52,860 --> 01:26:53,940 I broke all the other promises. 1085 01:26:54,780 --> 01:26:57,980 I became fat, quit my job, never took you to Switzerland. 1086 01:26:58,100 --> 01:26:59,100 (Folk Song) 1087 01:26:59,180 --> 01:27:04,060 (Folk Song) 1088 01:27:04,220 --> 01:27:09,100 (Folk Song) 1089 01:27:09,180 --> 01:27:12,900 (Folk Song) 1090 01:27:15,580 --> 01:27:18,140 Beautiful 1091 01:27:19,460 --> 01:27:20,460 Cheers! 1092 01:27:59,980 --> 01:28:00,900 What's the matter, sweetheart? 1093 01:28:02,140 --> 01:28:03,100 Huh? 1094 01:28:04,140 --> 01:28:05,540 What's the matter? Why are you crying? 1095 01:28:09,140 --> 01:28:11,140 Why are you crying, sweetheart? My dear. 1096 01:28:12,660 --> 01:28:13,580 What's the matter? 1097 01:28:14,420 --> 01:28:15,700 Tell me what the matter is. 1098 01:29:04,780 --> 01:29:05,740 Ahan? 1099 01:29:07,500 --> 01:29:08,460 He is asleep. 1100 01:29:09,180 --> 01:29:10,140 What happened? 1101 01:29:11,100 --> 01:29:12,060 Huh? 1102 01:29:12,780 --> 01:29:14,700 Something has happened, because Ruhi is crying. 1103 01:29:17,300 --> 01:29:18,180 I have no idea. 1104 01:29:18,660 --> 01:29:20,300 - I want to talk to him. - Please. Please. 1105 01:29:25,580 --> 01:29:27,300 He can't make Ruhi cry! 1106 01:29:30,340 --> 01:29:32,180 He is hurt himself. 1107 01:29:36,740 --> 01:29:37,860 This is exactly what I was afraid of. 1108 01:29:42,260 --> 01:29:45,660 Even I could have been afraid that Ruhi might have taken after you but 1109 01:29:47,260 --> 01:29:48,260 I let it go. 1110 01:29:56,700 --> 01:29:58,060 Ruhi hasn't taken after me. 1111 01:30:08,820 --> 01:30:12,580 Then whatever it is, 1112 01:30:14,300 --> 01:30:16,140 they will and solve the matter. 1113 01:30:20,700 --> 01:30:22,100 And what if they are unable to do so? 1114 01:30:25,780 --> 01:30:28,180 Then they might meet a third time. 1115 01:30:31,180 --> 01:30:36,820 I can only say with certainly there won't be bitterness between them. 1116 01:30:43,220 --> 01:30:46,780 The bitterness between us can also dissolve. 1117 01:30:49,300 --> 01:30:53,780 If you don't detest me so much. 1118 01:31:03,540 --> 01:31:06,580 I don't detest you. 1119 01:31:11,460 --> 01:31:15,340 I just detest the person... 1120 01:31:17,340 --> 01:31:18,260 ...I became with you back then. 1121 01:31:22,660 --> 01:31:24,940 Then get rid of that person inside of you. 1122 01:31:28,860 --> 01:31:29,820 This... 1123 01:31:32,860 --> 01:31:33,860 ...new Kaushik... 1124 01:31:36,780 --> 01:31:37,700 ...is good. 1125 01:32:03,780 --> 01:32:04,700 Shake hands? 1126 01:32:07,980 --> 01:32:08,940 If you don't want. 1127 01:32:10,100 --> 01:32:11,060 Okay. 1128 01:32:23,140 --> 01:32:24,140 Uh.. 1129 01:32:26,060 --> 01:32:27,460 - Nipurn.. - Go. 1130 01:32:57,540 --> 01:32:58,900 What is she doing? 1131 01:33:00,540 --> 01:33:02,140 Talk to her. What is she doing? 1132 01:33:03,380 --> 01:33:04,460 - Don't do anything. - Oh! 1133 01:33:04,940 --> 01:33:05,980 She needs space. 1134 01:33:07,500 --> 01:33:09,620 Oh, look at.. What do you mean by space? 1135 01:33:16,460 --> 01:33:19,380 Soul satisfying homemade food. 1136 01:34:56,220 --> 01:34:57,820 I am being sent to Maldives. 1137 01:34:58,900 --> 01:35:01,100 This is the first wedding that I'll be leading. 1138 01:35:07,380 --> 01:35:08,420 Let's come. 1139 01:35:18,980 --> 01:35:19,900 Here. 1140 01:35:20,540 --> 01:35:21,940 kal interview kitane baje hai 1141 01:35:22,460 --> 01:35:23,420 Give me. 1142 01:35:25,700 --> 01:35:26,700 Do you know how to tie it? 1143 01:36:13,300 --> 01:36:14,260 Hello. 1144 01:36:14,460 --> 01:36:15,380 My name is Ahan. 1145 01:36:17,060 --> 01:36:19,300 I have some books here that I wish to donate. 1146 01:36:19,900 --> 01:36:21,500 Actually we don't accept donations. 1147 01:36:22,220 --> 01:36:24,420 Take a look at them. They will be very useful for your classes. 1148 01:36:26,420 --> 01:36:27,420 Or else... 1149 01:36:28,620 --> 01:36:31,140 ...they will simply go to waste lying around with me. 1150 01:36:35,980 --> 01:36:38,100 These are Kashish's compositions. 1151 01:36:39,940 --> 01:36:40,940 Yes. 1152 01:36:51,100 --> 01:36:54,820 Someone is out there who has brought Kashish's compositions. 1153 01:36:54,900 --> 01:36:58,300 He says he wishes to donate all her compositions. 1154 01:36:58,700 --> 01:37:00,740 - Kashish's compositions? - That's right. 1155 01:37:01,180 --> 01:37:03,820 - Please talk to him. - Yes. Come. 1156 01:37:16,060 --> 01:37:18,500 I learned music listening to her on the radio. 1157 01:37:19,340 --> 01:37:20,460 Where did you find these? 1158 01:37:22,740 --> 01:37:23,780 I was her student. 1159 01:37:31,620 --> 01:37:32,540 Sorry. 1160 01:37:38,540 --> 01:37:39,580 I am her student. 1161 01:37:46,340 --> 01:37:47,820 Ruhi! Let's go! 1162 01:37:49,780 --> 01:37:52,220 What will we do at the airport so early, dad. 1163 01:37:52,820 --> 01:37:54,860 Look at that. Who has ever reached the airport early till date? 1164 01:37:54,940 --> 01:37:55,900 Come on. Come on. Come on. Come on. 1165 01:39:13,660 --> 01:39:31,380 "An ocean is beckoning the seven notes." 1166 01:39:40,460 --> 01:39:54,060 "An ocean is beckoning the seven notes." 1167 01:39:54,180 --> 01:40:04,060 "The sun awakens hundreds of stars." 1168 01:40:04,140 --> 01:40:13,500 "That is what got me call out to you." 1169 01:40:14,100 --> 01:40:23,540 "You are my shoreline. You are my anchor." 1170 01:40:23,900 --> 01:40:32,100 "You are mine forever, not just a moment or two." 1171 01:40:33,820 --> 01:40:48,060 "Hear me out. I have found my shelter in you." 1172 01:40:48,700 --> 01:41:02,620 "Hear me out. I have found my shelter in you." 1173 01:41:19,140 --> 01:41:26,580 "I have no fear when I am with you." 1174 01:41:28,980 --> 01:41:36,060 "You've showered me with so much love that I can only bow to you." 1175 01:41:36,180 --> 01:41:45,460 "That is what got me call out to you." 1176 01:41:46,060 --> 01:41:55,260 "Even your complaints have made me a better man." 1177 01:41:55,540 --> 01:42:03,980 "Like the falling drops have found a..." 1178 01:42:05,660 --> 01:42:19,900 "Hear me out. I have found my shelter in you." 1179 01:42:20,580 --> 01:42:34,340 "Hear me out. I have found my shelter in you." 1180 01:43:10,540 --> 01:43:13,780 I told you I would... 81256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.