All language subtitles for NCIS.Sydney.S01E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,543 --> 00:00:07,253 Aquele barco estava preparado para explodir. 2 00:00:07,253 --> 00:00:08,333 E a mulher? 3 00:00:08,363 --> 00:00:10,253 Bem, nenhum sinal dela ainda, mas ainda estou procurando. 4 00:00:10,283 --> 00:00:11,963 Tenho 50 pessoas 5 00:00:11,963 --> 00:00:13,733 aqui, incluindo uma mulher grávida. 6 00:00:13,853 --> 00:00:14,543 Que tipo de assassino se 7 00:00:14,543 --> 00:00:16,043 aprisiona com suas vítimas? 8 00:00:16,043 --> 00:00:17,393 Do tipo que tem um plano de fuga. 9 00:00:17,963 --> 00:00:19,763 E um dispositivo para bloquear a tecnologia. 10 00:00:20,273 --> 00:00:21,413 E se for mais do que isso? 11 00:00:21,473 --> 00:00:23,213 Todas as evidências apontam para uma 12 00:00:23,213 --> 00:00:24,533 célula adormecida que remonta a anos. 13 00:00:39,073 --> 00:00:40,273 Tudo bem, deixe-me tirar uma foto rápida! 14 00:00:41,023 --> 00:00:42,903 -Diga queijo'. - Queijo! 15 00:00:46,383 --> 00:00:48,393 Martelo - uma ferramenta incrível. 16 00:00:48,813 --> 00:00:51,843 Huh? Sempre leve um martelo para a escola. Isso é... 17 00:00:52,623 --> 00:00:53,853 O que é isso? 18 00:00:54,033 --> 00:00:58,143 Ok, bem, esta é uma bicicleta com uma roda, certo? 19 00:00:59,793 --> 00:01:02,283 - Ok. -Você vai montar? 20 00:01:02,283 --> 00:01:04,383 Como? Tem apenas uma roda. 21 00:01:06,243 --> 00:01:07,173 Sim garoto? 22 00:01:07,563 --> 00:01:08,943 Não estou sendo mau, mas pensei que 23 00:01:08,943 --> 00:01:11,223 os palhaços deveriam ser engraçados. 24 00:01:11,673 --> 00:01:12,723 Sim, engraçado. 25 00:01:12,723 --> 00:01:17,733 Alguns são. Alguns também são palhaços tristes. Boo-hoo-hoo! 26 00:01:18,333 --> 00:01:20,523 Você conhece algum truque de mágica? 27 00:01:20,673 --> 00:01:21,423 Claro. 28 00:01:22,053 --> 00:01:27,243 Farei truques de mágica incríveis, sim. 29 00:01:27,693 --> 00:01:31,083 Venha, aniversariante, você pode ser assistente. 30 00:01:31,083 --> 00:01:32,793 Alta proteção essencial. 31 00:01:32,793 --> 00:01:36,063 Onde você o encontrou? Parece que ele dormiu no carro. 32 00:01:36,453 --> 00:01:37,713 Um carro palhaço, você esperaria. 33 00:01:37,713 --> 00:01:39,423 A roupa dele nem cabe. 34 00:01:39,873 --> 00:01:41,793 São crianças de nove anos, empanturradas de biscoitos de chocolate. 35 00:01:41,793 --> 00:01:42,393 O que eles sabem? 36 00:01:42,393 --> 00:01:43,173 Bem, eles sabem que os palhaços 37 00:01:43,173 --> 00:01:44,553 devem usar sapatos grandes 38 00:01:44,553 --> 00:01:47,733 e ter nariz vermelho e ser remotamente engraçado. 39 00:01:47,733 --> 00:01:49,653 -Desde que Jack esteja se divertindo. -Sim. 40 00:01:49,653 --> 00:01:51,063 Se você quiser desaparecer, 41 00:01:51,183 --> 00:01:54,153 tem que estar com as mãos bem amarradas. 42 00:01:57,243 --> 00:01:58,413 Tenho certeza de que ele está a caminho. 43 00:01:58,563 --> 00:01:59,823 Sim, certo. 44 00:02:00,693 --> 00:02:02,103 Este é o nono aniversário de Jack. 45 00:02:02,103 --> 00:02:04,863 Até agora, o pai dele errou os números de 4 a 8. 46 00:02:07,013 --> 00:02:10,383 -Enfim... - Feliz aniversário, Jack! 47 00:02:10,383 --> 00:02:11,673 Tudo bem, essa é a nossa deixa. 48 00:02:13,153 --> 00:02:14,503 Tudo bem! 49 00:02:14,563 --> 00:02:16,123 Hora do bolo! 50 00:02:16,843 --> 00:02:18,793 Vamos! Aperte! 51 00:02:19,003 --> 00:02:21,043 Abra espaço para o aniversariante! 52 00:02:21,943 --> 00:02:22,963 Onde está Jack? 53 00:02:23,263 --> 00:02:24,943 Alguém poderia ir buscar Jack, por favor? Rápido. 54 00:02:24,943 --> 00:02:27,043 As velas vão derreter no estegossauro. 55 00:02:27,043 --> 00:02:28,603 Acho que ele se foi, Sra. 56 00:02:28,603 --> 00:02:29,893 Ele se foi? 57 00:02:29,893 --> 00:02:31,663 O que você quer dizer com ele se foi? Ele mora aqui. 58 00:02:31,663 --> 00:02:33,433 O palhaço o fez desaparecer. 59 00:02:35,413 --> 00:02:36,253 Espere, é isso... 60 00:02:41,643 --> 00:02:42,733 Jack! 61 00:02:42,733 --> 00:02:43,233 Chame a polícia! 62 00:02:43,233 --> 00:02:45,393 Oh meu Deus! Chame a polícia! 63 00:02:48,283 --> 00:02:49,923 Jack! 64 00:02:55,573 --> 00:02:56,773 Você deveria arrasar com isso o tempo todo. 65 00:02:57,553 --> 00:02:57,913 Você pensa? 66 00:02:58,303 --> 00:02:59,053 Sim, com certeza. 67 00:02:59,773 --> 00:03:00,763 Faz você parecer mais inteligente. 68 00:03:02,983 --> 00:03:03,613 Oh! 69 00:03:03,763 --> 00:03:05,083 Bem, me avise da próxima vez que 70 00:03:05,083 --> 00:03:06,763 você planeja ficar preso em um bunker 71 00:03:06,763 --> 00:03:09,193 e precisa de mim para resgatá-lo e com certeza vou usá-lo. 72 00:03:09,193 --> 00:03:10,843 Ah! Ai, D. 73 00:03:11,113 --> 00:03:12,523 Queimadura doente. 74 00:03:12,553 --> 00:03:13,843 -Aprendi com os melhores. -Sim. 75 00:03:14,143 --> 00:03:15,463 Sim. Não seja um odiador. 76 00:03:15,823 --> 00:03:16,963 -Você sabe que estou bem. 77 00:03:18,243 --> 00:03:18,813 Droga. 78 00:03:19,983 --> 00:03:21,093 Mas não cheira bem. 79 00:03:21,453 --> 00:03:22,323 Ugh, o que é isso? 80 00:03:23,463 --> 00:03:24,273 TestostAroma para homens. 81 00:03:25,213 --> 00:03:27,523 -O que? Estava à venda. -Sim, engraçado, isso. 82 00:03:29,363 --> 00:03:31,013 Eca! Multar. Dê. 83 00:03:31,043 --> 00:03:32,483 Ah, agora você quer. 84 00:03:51,583 --> 00:03:52,273 TestostAroma? 85 00:03:52,483 --> 00:03:54,403 Ah! Meu homem! 86 00:03:54,433 --> 00:03:55,183 Você viu isso? 87 00:04:00,853 --> 00:04:01,273 Ei. 88 00:04:02,023 --> 00:04:04,123 Alguma coisa da Alfândega e Imigração? 89 00:04:04,153 --> 00:04:04,513 Zip. 90 00:04:04,543 --> 00:04:06,883 Nenhuma identificação, nenhum registro de sua ida ou vinda, nenhum 91 00:04:06,913 --> 00:04:09,913 passaporte sinalizado ou qualquer manifesto de voo comercial. 92 00:04:10,123 --> 00:04:11,593 Então achamos que ela é local? 93 00:04:11,623 --> 00:04:14,293 Não, a menos que ela tenha vivido uma vida muito tranquila. 94 00:04:14,533 --> 00:04:16,483 Coloquei a foto dela em todos os bancos de dados. 95 00:04:16,632 --> 00:04:19,572 A gravação facial não envia ping para nenhuma agência governamental local. 96 00:04:19,603 --> 00:04:20,143 Ótimo. 97 00:04:20,143 --> 00:04:22,093 Então ela definitivamente não é daqui, mas 98 00:04:22,093 --> 00:04:24,133 também não há registro de sua vinda ao país. 99 00:04:24,133 --> 00:04:25,453 E ela nem está suando. 100 00:04:25,813 --> 00:04:27,343 O que ela sabe que nós não? 101 00:04:35,393 --> 00:04:38,213 Ah, você não deveria. 102 00:04:38,243 --> 00:04:39,263 Chame-me de antiquado. 103 00:04:39,683 --> 00:04:41,063 E como devemos chamá-lo? 104 00:04:41,303 --> 00:04:42,413 Minha linha de trabalho 105 00:04:42,413 --> 00:04:44,903 envolve manter esse tipo de detalhe em sigilo. 106 00:04:44,933 --> 00:04:46,943 -Eu tenho certeza que você entende. -Você é irlandês, certo? 107 00:04:46,973 --> 00:04:48,053 O que te faz pensar isso? 108 00:04:49,373 --> 00:04:51,203 Você terá que nos contar em algum momento. 109 00:04:51,323 --> 00:04:53,843 A menos que você queira usar aquela mesa como uma bolsa permanente. 110 00:04:54,953 --> 00:04:55,823 - Algo engraçado? 111 00:04:55,823 --> 00:04:58,343 Você não está realmente vendo o quadro geral aqui, sargento. 112 00:04:58,373 --> 00:05:00,353 Não imagino que você vá me manter aqui por muito tempo. 113 00:05:00,383 --> 00:05:01,133 Por que isso, exatamente? 114 00:05:01,163 --> 00:05:03,473 Porque assim que se espalhar a notícia de que você me tem, 115 00:05:03,503 --> 00:05:06,893 Os colegas do Agente Mackey das agências 116 00:05:06,893 --> 00:05:08,363 mais...sérias começarão a fazer sentir sua presença. 117 00:05:08,363 --> 00:05:11,723 É por isso que é do seu interesse ajudar-nos primeiro. 118 00:05:11,753 --> 00:05:12,353 Como assim? 119 00:05:12,383 --> 00:05:17,123 Porque, ao contrário das agências mais...sérias, 120 00:05:17,123 --> 00:05:20,033 aqui no NCIS, apenas fazemos perguntas. 121 00:05:20,183 --> 00:05:20,843 Doozies. 122 00:05:20,843 --> 00:05:22,343 Quando os outros se envolvem, 123 00:05:22,343 --> 00:05:25,463 bem, eles podem ser um pouco mais práticos. 124 00:05:25,493 --> 00:05:26,903 Parece divertido. 125 00:05:26,993 --> 00:05:30,113 Achei que você estaria mais interessado em matar submarinistas 126 00:05:30,113 --> 00:05:32,033 americanos para tentar roubar segredos nucleares. 127 00:05:32,093 --> 00:05:34,253 Ou assassinar investigadores navais para 128 00:05:34,253 --> 00:05:37,733 poder ver 50 pessoas asfixiadas num bunker. 129 00:05:43,893 --> 00:05:45,963 Estaremos nisso por um tempo, sim. 130 00:05:46,443 --> 00:05:49,473 Então por que você não nos conta pelo menos como o chamamos? 131 00:05:49,503 --> 00:05:51,423 -Me chame do que quiser. -Não me provoque. 132 00:05:51,423 --> 00:05:53,583 Aileen? Alannah? Aliado? 133 00:05:53,583 --> 00:05:53,943 Ana. 134 00:05:55,233 --> 00:05:57,123 Meu nome é Ana Neimus. 135 00:05:57,153 --> 00:05:59,313 Veja, isso não foi tão difícil agora, foi? Hum? 136 00:05:59,733 --> 00:06:01,833 Então de onde você é, Ana? 137 00:06:02,283 --> 00:06:04,263 Bem, depende de quem está me perguntando. 138 00:06:05,343 --> 00:06:06,993 E quem está pagando meus honorários. 139 00:06:07,723 --> 00:06:10,243 E, você sabe, em que moeda.. 140 00:06:10,363 --> 00:06:12,343 - Então... sim. 141 00:06:14,023 --> 00:06:15,283 Aceite, sargento. 142 00:06:16,033 --> 00:06:17,563 Eu não vou a lugar nenhum ainda. 143 00:06:28,023 --> 00:06:29,373 Ei, desculpe, estou quase terminando aqui. 144 00:06:30,123 --> 00:06:32,013 Ei, ei, ei, ei. Ei, vá devagar, Bec. 145 00:06:32,223 --> 00:06:33,603 Eu não consigo entender o que você está dizendo. 146 00:06:35,943 --> 00:06:37,263 O que quer dizer com eles levaram Jack? 147 00:07:19,903 --> 00:07:21,013 Jim Dempsey, AFP. 148 00:07:21,163 --> 00:07:22,423 AFP. AFP. 149 00:07:29,783 --> 00:07:30,233 Porque... 150 00:07:35,233 --> 00:07:37,363 Nós vamos trazê-lo de volta, eu prometo. 151 00:07:37,363 --> 00:07:40,273 Tudo bem? Mobilizamos toda a equipe. 152 00:07:40,273 --> 00:07:40,573 Não. 153 00:07:40,573 --> 00:07:42,403 Tenho agentes em centros de transporte... 154 00:07:42,403 --> 00:07:43,483 -Jim, pare, pare. -..nos aeroportos. 155 00:07:43,633 --> 00:07:45,553 Nós vamos encontrá-lo. É só uma questão de tempo. 156 00:07:45,553 --> 00:07:46,513 Simplesmente pare! 157 00:07:48,163 --> 00:07:50,083 Você disse que estaria aqui. 158 00:07:50,743 --> 00:07:52,453 Eu não esqueci, Bec. 159 00:07:52,453 --> 00:07:54,943 Nós tivemos um caso. Eu não consegui fugir. 160 00:07:55,063 --> 00:07:58,573 Você pode me atacar o quanto quiser 161 00:07:58,723 --> 00:08:00,343 quando isso acabar, mas agora é vital 162 00:08:00,343 --> 00:08:02,773 que você me conte tudo o que sabe sobre esse cara. 163 00:08:03,133 --> 00:08:06,703 5'8, barba por fazer, ele parecia do Leste Europeu. 164 00:08:06,703 --> 00:08:08,143 -O que mais? -Não sei. 165 00:08:08,143 --> 00:08:10,363 Não sei. Eu mal falei com ele. 166 00:08:10,363 --> 00:08:11,503 Ele... ele estava atrasado. 167 00:08:11,503 --> 00:08:13,993 Ele simplesmente balançou e foi direto ao assunto. 168 00:08:14,083 --> 00:08:15,823 Onde diabos você encontrou esse cara? 169 00:08:16,333 --> 00:08:17,323 Com licença? 170 00:08:17,773 --> 00:08:19,393 Não, eu não quis dizer isso. 171 00:08:19,393 --> 00:08:20,743 -Ah, então...então isso é culpa minha? -Não é isso que estou dizendo. 172 00:08:20,743 --> 00:08:22,093 Contratei um palhaço, Jim, 173 00:08:22,093 --> 00:08:24,793 porque eu organizo tudo e você não! 174 00:08:25,273 --> 00:08:28,003 Você é um ex-marido, Jim. Você não é um ex-pai. 175 00:08:29,963 --> 00:08:31,603 Oh! 176 00:08:39,923 --> 00:08:41,303 -Eu tenho que atender isso. -Sim, pegue. 177 00:08:47,293 --> 00:08:48,763 Pai! Pai! 178 00:08:49,333 --> 00:08:50,983 Por favor, estou com tanto medo! 179 00:08:51,433 --> 00:08:53,653 Venha me buscar, pai, por favor! 180 00:08:54,883 --> 00:08:55,843 Dia de sorte, papai. 181 00:08:56,323 --> 00:08:59,083 Agora cada um de nós tem algo que o outro deseja. 182 00:08:59,293 --> 00:09:01,633 Então trocamos, sim? 183 00:09:02,473 --> 00:09:05,083 O menino para a menina. Mantenha seu telefone ligado. 184 00:09:20,223 --> 00:09:20,613 JD. 185 00:09:21,393 --> 00:09:22,023 JD! 186 00:09:27,113 --> 00:09:29,363 -Onde diabos está meu filho? -O que? 187 00:09:35,793 --> 00:09:37,623 Está tudo bem. Tire tudo isso, Sargento. 188 00:09:37,653 --> 00:09:38,913 Estou apenas começando. 189 00:09:39,063 --> 00:09:41,373 E não vou parar até que você me diga onde ele está! 190 00:09:43,013 --> 00:09:43,523 JD! 191 00:09:43,793 --> 00:09:46,163 Como eu iria saber? Eu estive aqui o tempo todo, lembra? 192 00:09:46,193 --> 00:09:48,323 Além disso, sou péssimo com crianças. 193 00:09:50,263 --> 00:09:51,193 Você provavelmente deveria intervir antes 194 00:09:51,193 --> 00:09:52,783 que ele faça algo de que se arrependa. 195 00:09:52,813 --> 00:09:55,213 Eu odiaria que ele acordasse de manhã como ex-policial. 196 00:09:57,273 --> 00:09:59,163 -Vamos dar um passeio. - Você vai falar. 197 00:10:00,273 --> 00:10:01,413 É só uma questão de tempo. 198 00:10:02,013 --> 00:10:02,763 Tique-taque. 199 00:10:10,833 --> 00:10:11,763 O que diabos você está fazendo? 200 00:10:11,763 --> 00:10:12,723 Meu trabalho. 201 00:10:13,083 --> 00:10:15,633 -Ela está desperdiçando nosso tempo. -Ah, como você descobre isso? 202 00:10:15,753 --> 00:10:17,973 Levaram meu filho e ela sabe para onde. 203 00:10:17,973 --> 00:10:19,623 -Eu não penso assim. -Oh vamos lá! 204 00:10:20,073 --> 00:10:21,483 Nós a agarramos e eles agarram Jack - 205 00:10:21,513 --> 00:10:23,073 você está me dizendo que isso é algum tipo de coincidência? 206 00:10:23,313 --> 00:10:24,153 Claro que não. 207 00:10:24,153 --> 00:10:26,133 Está conectado, mas não creio que ela saiba como. 208 00:10:26,133 --> 00:10:27,603 Como ela pode girar tão rápido? 209 00:10:28,353 --> 00:10:29,733 Você me dá dois minutos a 210 00:10:29,733 --> 00:10:30,513 sós com ela e eu descobrirei. 211 00:10:30,543 --> 00:10:32,223 Pense nisso - o bunker 212 00:10:32,223 --> 00:10:33,273 não saiu como ela planejou, o que 213 00:10:33,273 --> 00:10:34,293 significa que ela não poderia saber 214 00:10:34,293 --> 00:10:36,213 ela estaria algemada àquela mesa agora. 215 00:10:36,213 --> 00:10:38,223 Quem organizou a mudança, não foi ela. 216 00:10:38,253 --> 00:10:39,843 Empurrá-la ainda mais é uma perda de 217 00:10:39,843 --> 00:10:41,583 tempo, e não temos tempo para desperdiçar. 218 00:10:42,153 --> 00:10:43,623 Então concordamos com a troca? 219 00:10:44,933 --> 00:10:45,263 Não. 220 00:10:46,423 --> 00:10:47,053 Não? 221 00:10:47,053 --> 00:10:49,333 Quem quer que ela seja, ela é importante o suficiente 222 00:10:49,333 --> 00:10:51,373 para alguém sequestrar um menino de nove anos para pegá-la. 223 00:10:51,553 --> 00:10:53,803 -Sim, meu filho de nove anos! -Exatamente. 224 00:10:53,803 --> 00:10:55,393 O que significa que temos a vantagem. 225 00:10:55,483 --> 00:10:57,463 -Não vou desistir disso ainda. -Este é meu filho! 226 00:10:57,463 --> 00:10:59,053 -É minha decisão. -É minha culpa! 227 00:11:00,753 --> 00:11:02,433 Eu deveria estar lá naquela festa. 228 00:11:04,263 --> 00:11:06,453 E, você sabe, agora mesmo Jack estaria sentado no sofá 229 00:11:06,453 --> 00:11:09,093 colocando pilhas em seus brinquedos e zombando do bolo! 230 00:11:13,603 --> 00:11:14,923 Custe o que custar, 231 00:11:15,833 --> 00:11:17,813 o que quer que eu tenha que fazer, 232 00:11:18,263 --> 00:11:20,693 Eu vou recuperá-lo. 233 00:11:22,103 --> 00:11:23,213 Eu prometo. 234 00:11:24,083 --> 00:11:26,243 Mas você tem que se afastar, ok? 235 00:11:26,243 --> 00:11:27,293 Deixe-me executar isso. 236 00:11:28,273 --> 00:11:29,803 A vida do seu filho depende disso. 237 00:11:39,133 --> 00:11:40,963 Sem sorte em rastrear o telefone do palhaço. 238 00:11:41,203 --> 00:11:43,123 O sinal ricocheteou em uma dúzia de estações 239 00:11:43,123 --> 00:11:44,083 retransmissoras globais antes de perdê-lo. 240 00:11:44,413 --> 00:11:45,973 Alguém tem os brinquedos chiques. 241 00:11:46,333 --> 00:11:47,143 Ok, hum, 242 00:11:47,143 --> 00:11:49,633 e o vídeo do resgate - algo diferente disso? 243 00:11:49,633 --> 00:11:51,763 Apenas mais uma confirmação de por que odeio palhaços. 244 00:11:52,653 --> 00:11:54,933 Espaço apertado. Luz natural limitada. 245 00:11:54,963 --> 00:11:55,953 Restringe isso. 246 00:11:57,003 --> 00:11:58,923 No entanto, tivemos uma folga na empresa de aluguel de palhaços. 247 00:11:58,953 --> 00:11:59,973 Chama-se Rir. 248 00:11:59,973 --> 00:12:01,503 Retiramos a placa da van do RMS 249 00:12:01,503 --> 00:12:03,093 e divulgar um alerta em toda a cidade. 250 00:12:04,593 --> 00:12:06,663 Tenho isso também. De uma das mães na festa. 251 00:12:10,983 --> 00:12:11,943 Leve isso para Blue. 252 00:12:12,003 --> 00:12:14,163 Quero ver o filho da puta debaixo da pintura. 253 00:12:14,163 --> 00:12:14,553 Nele. 254 00:12:16,773 --> 00:12:17,553 Hum, chefe... 255 00:12:21,703 --> 00:12:23,383 Agente Especial Mackey, como vai? 256 00:12:23,983 --> 00:12:25,363 Já estive melhor, senhor. Eu não vou mentir. 257 00:12:25,723 --> 00:12:27,133 Como está o sargento Dempsey? 258 00:12:28,059 --> 00:12:29,173 Isso é algum tipo de cheque de bem-estar? 259 00:12:29,173 --> 00:12:30,793 Não, receio que não. 260 00:12:30,823 --> 00:12:33,553 A captura da sua amiga loira apareceu em DC. 261 00:12:33,763 --> 00:12:36,493 Há uma equipe do FBI a caminho para entregá-la aos Estados Unidos. 262 00:12:36,493 --> 00:12:38,533 Ela está sujeita a um aviso vermelho da 263 00:12:38,563 --> 00:12:40,033 Interpol, no topo da lista de desejos de todos. 264 00:12:40,063 --> 00:12:40,843 Quanto tempo temos? 265 00:12:41,113 --> 00:12:42,103 Eles já estão de pé. 266 00:12:42,103 --> 00:12:43,333 Oito a dez horas no máximo. 267 00:12:43,333 --> 00:12:44,893 Então, seja qual for a sua jogada, 268 00:12:45,463 --> 00:12:46,813 Eu sugiro que você jogue agora. 269 00:12:48,713 --> 00:12:51,023 -Agradeço o aviso. -Ele é um dos nossos, Agente Mackey. 270 00:12:51,743 --> 00:12:52,823 Você faz o que tem que fazer. 271 00:12:53,613 --> 00:12:54,003 Senhor. 272 00:13:02,543 --> 00:13:03,713 Agente Especial Mackey. 273 00:13:04,913 --> 00:13:06,563 A que devo o prazer? 274 00:13:06,593 --> 00:13:07,793 Presumo que você já ouviu 275 00:13:07,793 --> 00:13:09,983 estamos recebendo um convidado de alto valor na sede. 276 00:13:10,013 --> 00:13:11,453 Alguém mencionou isso. 277 00:13:11,453 --> 00:13:13,553 Disseram-me que haverá siglas inesperadas 278 00:13:13,553 --> 00:13:14,993 na cidade nas próximas 24 horas. 279 00:13:14,993 --> 00:13:17,453 -Preço da fama, receio. -Talvez. 280 00:13:17,453 --> 00:13:20,483 Mas pode não ajudar a levar este caso à sua melhor conclusão. 281 00:13:20,993 --> 00:13:22,973 O filho do Sargento Dempsey foi sequestrado. 282 00:13:23,723 --> 00:13:24,773 Eles querem uma troca. 283 00:13:27,573 --> 00:13:29,163 Alguma ideia de quem está por trás disso? 284 00:13:29,313 --> 00:13:29,763 Ainda não. 285 00:13:29,973 --> 00:13:31,893 Talvez nossas siglas visitantes possam 286 00:13:31,893 --> 00:13:34,143 ser mais persuasivas para resolver isso. 287 00:13:36,033 --> 00:13:36,873 Sem dúvida. 288 00:13:37,983 --> 00:13:40,083 Mas no momento em que tomam posse da nossa coleira, 289 00:13:40,083 --> 00:13:42,603 perdemos qualquer chance de recuperar o garoto. 290 00:13:44,313 --> 00:13:45,783 Achei que você poderia ajudar. 291 00:13:46,713 --> 00:13:48,603 Você está me pedindo para interferir em 292 00:13:48,603 --> 00:13:49,953 nossas próprias agências governamentais? 293 00:13:49,983 --> 00:13:52,803 Preciso de tempo e você pode me comprar um pouco. 294 00:13:53,463 --> 00:13:54,693 A família do garoto. 295 00:13:55,463 --> 00:13:57,473 Eu não perguntaria se não precisasse disso. 296 00:14:00,423 --> 00:14:01,323 Fora do registro, 297 00:14:01,863 --> 00:14:03,543 você já pensou em fazer a troca? 298 00:14:05,133 --> 00:14:07,983 Eu tenho dois em Maryland, 10 e 13. 299 00:14:08,613 --> 00:14:11,403 Eu entenderia se isso passasse pela sua cabeça. 300 00:14:15,943 --> 00:14:17,113 Falando fora da escola. 301 00:14:17,413 --> 00:14:21,793 Deixe-me ver o que posso fazer para impedir a visita de nossos amigos. 302 00:14:21,823 --> 00:14:22,633 Eu agradeço. 303 00:14:22,633 --> 00:14:23,953 Mas entenda isso. 304 00:14:23,953 --> 00:14:25,993 O seu convidado é de extrema importância 305 00:14:25,993 --> 00:14:27,883 para a comunidade de inteligência dos EUA. 306 00:14:27,883 --> 00:14:31,423 Contê-los é como conter a maré. 307 00:14:31,453 --> 00:14:33,883 Há um limite para o que você pode fazer antes de ser varrido. 308 00:14:40,273 --> 00:14:41,833 Isso é um martelo que vejo diante de mim? 309 00:14:48,653 --> 00:14:51,413 Estou derrubando você, palhaço. 310 00:15:03,243 --> 00:15:04,203 As geladeiras são mais 311 00:15:04,203 --> 00:15:05,343 privadas se você não se importa com o frio. 312 00:15:05,673 --> 00:15:06,753 Oh, desculpe, vou sair da sua frente. 313 00:15:06,783 --> 00:15:08,373 Não, não, não, não, não, não, não tenha pressa. 314 00:15:10,623 --> 00:15:13,023 Não vou precisar de nada disso hoje. 315 00:15:13,293 --> 00:15:15,063 -Você confia em mim. -Sim. 316 00:15:15,603 --> 00:15:16,503 Como está Bec? 317 00:15:16,803 --> 00:15:18,683 Bem, você sabe. 318 00:15:19,613 --> 00:15:23,243 Você sabe, eu, hum, descobri 319 00:15:23,243 --> 00:15:24,503 outro dia que Alice e eu, 320 00:15:24,503 --> 00:15:28,103 faremos 40 anos de casamento em abril próximo. 321 00:15:28,583 --> 00:15:30,383 Você acredita nisso? 322 00:15:31,133 --> 00:15:32,333 Como ela sempre disse, a única 323 00:15:32,333 --> 00:15:33,893 razão pela qual duramos tanto tempo 324 00:15:33,893 --> 00:15:35,933 foi porque passei metade desse tempo 325 00:15:35,933 --> 00:15:37,013 em implantação no outro lado do mundo. 326 00:15:38,363 --> 00:15:39,413 -Bem, ela pode ter razão. 327 00:15:41,183 --> 00:15:43,763 O problema é que, quando finalmente voltei para casa de vez... 328 00:15:45,853 --> 00:15:47,263 ..ela já estava doente. 329 00:15:48,853 --> 00:15:52,243 O que fazemos tem um custo, companheiro. 330 00:15:53,743 --> 00:15:55,633 E não é algo que todos possam pagar. 331 00:15:58,156 --> 00:15:59,943 Somos apenas os infelizes que conseguem. 332 00:16:07,333 --> 00:16:08,263 Ei, o que você tem? 333 00:16:27,283 --> 00:16:28,183 Algum movimento? 334 00:16:28,633 --> 00:16:29,443 Ainda não. 335 00:16:30,933 --> 00:16:31,653 Tem certeza que é isso? 336 00:16:31,683 --> 00:16:32,943 A placa é compatível. 337 00:16:32,973 --> 00:16:33,903 Esquadrão anti-bomba tem um robô de arremesso 338 00:16:33,903 --> 00:16:35,313 olhando mais de perto enquanto falamos. 339 00:16:38,483 --> 00:16:38,933 O que é? 340 00:16:39,803 --> 00:16:40,913 O bot está captando o que parece ser 341 00:16:40,913 --> 00:16:42,773 uma voz humana abafada na traseira da van. 342 00:16:42,773 --> 00:16:43,943 -Jack está aí? -Chefe... 343 00:16:43,943 --> 00:16:46,193 -Meu filho está naquela van? -Nós não sabemos ainda. 344 00:16:46,193 --> 00:16:47,813 Por que você está parado aqui?! 345 00:16:47,813 --> 00:16:49,103 -O que há de errado com vocês? -JD! 346 00:17:28,412 --> 00:17:29,523 Certo, entregue-o, sim? 347 00:17:43,783 --> 00:17:44,833 Estou bem, ok? 348 00:17:44,953 --> 00:17:45,943 Quantos dedos estou segurando? 349 00:17:45,973 --> 00:17:46,813 Não importa. 350 00:17:48,183 --> 00:17:49,293 Ei, companheiro, firme. 351 00:17:49,923 --> 00:17:50,913 Jim, ela está apenas fazendo seu trabalho. 352 00:17:51,883 --> 00:17:52,573 Agora, me escute. 353 00:17:54,203 --> 00:17:55,193 Não é Jack. 354 00:17:57,383 --> 00:17:59,243 Não é Jack. 355 00:18:03,173 --> 00:18:04,823 Tudo bem? Vamos, companheiro. 356 00:18:05,243 --> 00:18:06,953 O falecido é um homem adulto. 357 00:18:07,763 --> 00:18:10,403 Agora há sinais de fuligem nas vias respiratórias. 358 00:18:10,433 --> 00:18:13,013 Isso me diz que ele ainda estava vivo no momento da imolação. 359 00:18:13,283 --> 00:18:15,113 Provavelmente o palhaço original reservou para fazer a festa. 360 00:18:15,173 --> 00:18:17,063 Parece que alguém o raptou, tomou o seu lugar 361 00:18:17,063 --> 00:18:18,353 e depois matou-o para encobrir os seus rastos. 362 00:18:18,383 --> 00:18:20,873 -E os explosivos? -Enviamos uma raspagem para Blue. 363 00:18:20,873 --> 00:18:23,573 O esquadrão antibombas encontrou o que parece ser um cronômetro básico. 364 00:18:23,783 --> 00:18:25,223 O bombardeiro devia saber que não iríamos atacar. 365 00:18:25,223 --> 00:18:26,603 Ganhe algum tempo de fuga. 366 00:18:26,783 --> 00:18:28,733 -Inteligente. -Milímetros. Também tem isso. 367 00:18:28,913 --> 00:18:29,903 Matéria orgânica. 368 00:18:29,963 --> 00:18:31,433 Conífera, talvez, algo assim. 369 00:18:32,063 --> 00:18:34,343 -Por que está pintado? -Por que um palhaço morto está segurando isso? 370 00:18:34,343 --> 00:18:35,843 Ele não está segurando tanto, cara. 371 00:18:36,023 --> 00:18:37,613 Está colado em suas mãos com fita adesiva. 372 00:18:37,643 --> 00:18:38,963 Estávamos destinados a encontrá-lo. 373 00:18:39,083 --> 00:18:40,223 Então este é um cartão de visita. 374 00:18:42,693 --> 00:18:44,343 Vá amplo. Internacional. 375 00:18:44,343 --> 00:18:45,723 Comece com "ritual de morte", 376 00:18:45,723 --> 00:18:47,463 "conífera pintada", "assassino de aluguel". 377 00:18:47,493 --> 00:18:48,243 Teremos sucessos em todos os 378 00:18:48,243 --> 00:18:49,803 romances de James Ellroy já escritos. 379 00:18:49,803 --> 00:18:52,203 Espere - também estamos pensando em assassinatos de alto perfil não resolvidos? 380 00:18:52,233 --> 00:18:52,983 Sim, tudo. 381 00:18:53,013 --> 00:18:54,483 Esse cara quer que as pessoas saibam que foi 382 00:18:54,483 --> 00:18:56,013 ele, então ele deve estar deixando um rastro. 383 00:18:56,883 --> 00:18:58,563 Ok, ainda é uma estimativa, 384 00:18:58,563 --> 00:18:59,973 mas é um começo. 385 00:19:01,383 --> 00:19:03,543 Acho que preferia ele com pintura facial. 386 00:19:04,143 --> 00:19:05,643 Divulgue isso para todos os LEOs. 387 00:19:05,643 --> 00:19:06,393 Sim, mãe. Senhora. 388 00:19:09,553 --> 00:19:10,183 Marm. 389 00:19:12,253 --> 00:19:13,753 E quanto ao material bélico da van? 390 00:19:13,753 --> 00:19:15,583 Sim, hum, então, parece 391 00:19:15,583 --> 00:19:18,943 é um...um plástico de nível militar difícil de conseguir 392 00:19:19,033 --> 00:19:22,003 com uma velocidade incomumente grande para detonação. 393 00:19:22,003 --> 00:19:23,113 Militares de quem? 394 00:19:23,383 --> 00:19:25,123 Seu, na verdade. 395 00:19:25,393 --> 00:19:27,253 Sim, o mesmo explosivo foi usado 396 00:19:27,253 --> 00:19:29,323 para explodir aquele barco no porto. 397 00:19:29,473 --> 00:19:30,793 Caso isso seja relevante. 398 00:19:34,373 --> 00:19:35,483 Você conhece esse palhaço? 399 00:19:38,973 --> 00:19:40,173 É uma indústria pequena. 400 00:19:40,773 --> 00:19:41,703 Vocês trabalham juntos? 401 00:19:42,303 --> 00:19:43,353 Juntos não, não. 402 00:19:43,353 --> 00:19:44,763 Ele é mais um colega. 403 00:19:45,483 --> 00:19:48,633 Presumo que seja ele o homem que levou o filho do sargento, certo? 404 00:19:49,053 --> 00:19:51,783 Achei que você disse que não sabia nada sobre isso. 405 00:19:52,323 --> 00:19:55,203 Não, mas considerando que você está me mostrando a foto dele, 406 00:19:55,233 --> 00:19:58,293 Espero que ele entre em contato com você e ofereça uma troca. 407 00:19:58,293 --> 00:20:01,593 Deve ser estranho ter alguém tentando pagar sua fiança, não? 408 00:20:01,593 --> 00:20:02,943 Eu nunca pedi isso a ele. 409 00:20:03,813 --> 00:20:05,013 Então por que ele está aqui? 410 00:20:06,003 --> 00:20:08,253 Alguém está preocupado que você possa ficar um pouco tagarela? 411 00:20:08,343 --> 00:20:09,873 É por isso que ele quer tanto você de volta? 412 00:20:09,963 --> 00:20:11,883 -Você teria que perguntar a ele. -Eu pretendo. 413 00:20:12,873 --> 00:20:15,363 Enquanto isso, eu adoraria ouvir sua opinião. 414 00:20:16,623 --> 00:20:18,933 Mais um pouco da obra do seu salvador. 415 00:20:19,293 --> 00:20:22,053 Explodiu-o numa carrinha com uma conífera colada nas mãos. 416 00:20:22,083 --> 00:20:23,073 O que você acha disso? 417 00:20:23,103 --> 00:20:25,173 Ele sempre foi um pouco teatral. 418 00:20:25,203 --> 00:20:27,603 O explosivo é do mesmo tipo que 419 00:20:27,603 --> 00:20:29,193 você usou na lancha da equipe NAVSEA. 420 00:20:29,763 --> 00:20:31,323 Vocês comparam notas? 421 00:20:31,953 --> 00:20:33,693 Ouvi dizer que era uma linha de combustível com defeito. 422 00:20:33,723 --> 00:20:34,293 Sim? 423 00:20:34,293 --> 00:20:36,483 E ouvi dizer que Elvis está morando 424 00:20:36,483 --> 00:20:37,803 em um trailer nos fundos de Graceland. 425 00:20:38,223 --> 00:20:40,323 Quer você desista deles ou não, seu 426 00:20:40,443 --> 00:20:42,723 chefe vai presumir que você desistiu. 427 00:20:42,993 --> 00:20:45,243 Você não consegue ser eu tendo um chefe. 428 00:20:45,273 --> 00:20:47,523 Ter um chefe significa tomar 429 00:20:47,523 --> 00:20:49,713 partido, e os lados são superestimados. 430 00:20:50,783 --> 00:20:52,343 Então você é um mercenário. 431 00:20:52,673 --> 00:20:53,993 Trabalhe para qualquer pessoa que possa pagar seus honorários. 432 00:20:54,023 --> 00:20:57,113 Você é americano. Certamente você pode entender isso. 433 00:20:57,293 --> 00:20:57,863 Ainda... 434 00:20:58,553 --> 00:21:00,143 ..não pode ser uma lista longa. 435 00:21:00,593 --> 00:21:04,283 Nações desonestas, estados patrocinadores 436 00:21:04,283 --> 00:21:05,663 do terrorismo, oligarcas ambiciosos. 437 00:21:05,663 --> 00:21:08,093 Trabalho para uma conta bancária nas Ilhas Cayman. 438 00:21:08,483 --> 00:21:09,863 Você deveria tentar! 439 00:21:10,223 --> 00:21:11,903 Estamos sempre à procura de pessoas 440 00:21:11,903 --> 00:21:13,523 talentosas com uma bússola moral flexível. 441 00:21:14,713 --> 00:21:17,533 Agente Mackey, seja lá o que aquele palhaço 442 00:21:17,533 --> 00:21:18,943 está pedindo, é melhor você dar a ele. 443 00:21:19,243 --> 00:21:21,523 Não vai acabar bem se ele tiver que aceitar. 444 00:21:27,443 --> 00:21:29,543 Belgrado, Joanesburgo. 445 00:21:31,443 --> 00:21:32,483 Osaca. 446 00:21:32,883 --> 00:21:34,473 Sim, cada um deles foi encontrado 447 00:21:34,473 --> 00:21:36,333 morto com uma conífera pintada nas mãos. 448 00:21:36,513 --> 00:21:38,313 -O mesmo que o nosso palhaço. -A conífera é coisa dele. 449 00:21:38,313 --> 00:21:40,203 Certifique-se de que a indústria saiba que foi ele. 450 00:21:40,233 --> 00:21:42,333 -Paga para anunciar. -Fizemos uma pequena pesquisa. 451 00:21:42,363 --> 00:21:44,313 Acontece que é uma tradição pagã 452 00:21:44,313 --> 00:21:45,753 obscura dentro da Igreja Ortodoxa Russa. 453 00:21:45,783 --> 00:21:46,953 Estamos pensando que o palhaço é religioso? 454 00:21:46,983 --> 00:21:48,243 Mm-hm, com certeza parece que sim. 455 00:21:48,243 --> 00:21:50,223 E de acordo com o último censo, um importante 456 00:21:50,253 --> 00:21:52,983 centro da população emigrada russa em Sydney 457 00:21:52,983 --> 00:21:53,883 é aqui, 458 00:21:54,303 --> 00:21:56,433 junto com uma grande e velha igreja ortodoxa. 459 00:21:56,463 --> 00:21:58,533 Para que serve a conífera, exatamente? 460 00:21:58,683 --> 00:22:00,843 O objetivo é impedir que espíritos malignos encontrem você. 461 00:22:02,113 --> 00:22:05,503 Sim? Como vão as coisas com os agentes do NCIS? 462 00:22:15,363 --> 00:22:16,803 - Obrigado por ter vindo. - Obrigada, obrigada. 463 00:22:19,923 --> 00:22:21,453 É uma grande participação. 464 00:22:21,693 --> 00:22:24,573 Para muitas pessoas, quanto mais 465 00:22:24,573 --> 00:22:25,713 longe você fica de casa, mais sente falta. 466 00:22:25,743 --> 00:22:28,293 Eles encontram conforto na tradição. 467 00:22:28,623 --> 00:22:30,273 Como colocar coníferas em cadáveres? 468 00:22:30,723 --> 00:22:31,923 Esse tipo de coisa ainda está acontecendo? 469 00:22:32,043 --> 00:22:33,213 Aqui não, não, mas lá 470 00:22:33,213 --> 00:22:36,393 em casa, entre os mais zelosos, talvez. 471 00:22:36,393 --> 00:22:37,083 Por que isso? 472 00:22:37,563 --> 00:22:40,413 O inverno é a estação da morte na Rússia. 473 00:22:40,413 --> 00:22:42,093 As flores podem ser difíceis de encontrar. 474 00:22:42,093 --> 00:22:44,703 Mas florestas, temos muitas. 475 00:22:44,703 --> 00:22:47,253 Posso perguntar do que se trata? 476 00:22:47,253 --> 00:22:49,503 Estamos procurando por esse homem. 477 00:22:49,773 --> 00:22:52,713 Gostaríamos de saber se ele visitou sua igreja nos últimos dias. 478 00:22:52,713 --> 00:22:56,613 Meus bancos estão cheios de homens 479 00:22:56,643 --> 00:22:58,293 assim, especialmente esta semana. 480 00:22:58,293 --> 00:23:00,003 Uh, por que esta semana? 481 00:23:00,123 --> 00:23:03,933 É Pentecostes, nosso dia santo mais importante depois da Páscoa. 482 00:23:04,263 --> 00:23:04,893 Parece algo que um seguidor 483 00:23:04,893 --> 00:23:06,933 devoto iria à igreja, certo? 484 00:23:06,933 --> 00:23:07,983 O que isso envolve? 485 00:23:08,073 --> 00:23:10,893 É uma festa de agradecimento que dura uma semana. 486 00:23:10,893 --> 00:23:14,433 Muitas refeições, muitas pessoas, muitos rostos. 487 00:23:14,433 --> 00:23:15,933 Estamos procurando apenas um. 488 00:23:16,113 --> 00:23:17,043 Por favor. 489 00:23:17,163 --> 00:23:19,383 Sou pastor das almas perdidas. 490 00:23:19,383 --> 00:23:21,693 Não vou jogá-los aos lobos. 491 00:23:22,113 --> 00:23:23,103 Esse cara é o lobo. 492 00:23:28,333 --> 00:23:30,643 Eu... eu não o conheço. Sinto muito. 493 00:23:30,673 --> 00:23:32,593 Agora, se você me der licença. 494 00:23:37,663 --> 00:23:40,543 Ei, vamos lá, amigo, sempre seria um tiro no escuro. 495 00:23:40,543 --> 00:23:41,023 Por quê? 496 00:23:41,473 --> 00:23:42,043 Ele é um fanático que coloca coníferas 497 00:23:42,043 --> 00:23:44,053 em suas vítimas, pelo amor de Deus. 498 00:23:44,053 --> 00:23:44,713 Ele não vai sentir falta 499 00:23:44,713 --> 00:23:46,633 a segunda festa mais sagrada do ano. 500 00:23:46,633 --> 00:23:49,303 -Ele é um assassino. -Sim, que mata para viver. 501 00:23:49,573 --> 00:23:51,013 Ele tem muito do que se arrepender. 502 00:23:53,923 --> 00:23:56,143 Ele vai aparecer na igreja, eu garanto. 503 00:23:59,383 --> 00:24:00,523 Você quer pegar alguma coisa para levar? 504 00:24:01,213 --> 00:24:02,563 É uma festa de uma semana. 505 00:24:03,073 --> 00:24:03,853 As pessoas precisam comer. 506 00:24:09,793 --> 00:24:11,503 Sargento Dempsey, AFP. 507 00:24:11,953 --> 00:24:14,953 Preciso ver seus registros de entrega de comida das últimas 48 horas. 508 00:24:14,953 --> 00:24:16,663 É o dia mais movimentado do ano. 509 00:24:16,663 --> 00:24:18,253 Talvez você possa voltar mais tarde? 510 00:24:18,253 --> 00:24:20,593 Na verdade não posso, mas posso fechar toda 511 00:24:20,593 --> 00:24:21,823 a sua loja enquanto você faz o que eu peço. 512 00:24:23,203 --> 00:24:23,503 OK. 513 00:24:25,893 --> 00:24:27,513 Quer me dizer o que estamos procurando? 514 00:24:28,173 --> 00:24:28,893 As pessoas precisam comer. 515 00:24:34,673 --> 00:24:36,263 Estamos perdendo tempo, ok? Vamos. 516 00:24:36,303 --> 00:24:37,343 Lá! 517 00:24:38,713 --> 00:24:39,433 O que estou olhando? 518 00:24:39,463 --> 00:24:41,473 Tudo isso são entregas de comida para Pentecostes, certo? 519 00:24:41,473 --> 00:24:43,393 Todos eles endereços residenciais. 520 00:24:43,393 --> 00:24:44,923 Quem mora em um armário de armazenamento? 521 00:25:05,883 --> 00:25:07,263 Unidade J317. 522 00:25:07,263 --> 00:25:08,643 Deveria estar no fim. 523 00:25:40,423 --> 00:25:41,473 AFP, vá para o chão! 524 00:25:47,823 --> 00:25:48,753 Ainda quente. 525 00:25:52,863 --> 00:25:54,243 Ele sabia que estávamos vindo. 526 00:25:56,563 --> 00:25:58,273 O que significa que ele não vai voltar. 527 00:26:28,723 --> 00:26:30,703 -Uma peruca. -Verificar. 528 00:26:31,033 --> 00:26:34,183 Um... traje de gravidez de borracha 529 00:26:34,183 --> 00:26:35,953 com um buraco para esconder coisas. 530 00:26:36,223 --> 00:26:37,423 Ugh! Repugnante. 531 00:26:42,093 --> 00:26:42,843 Como estamos? 532 00:26:43,623 --> 00:26:45,813 Estamos apenas registrando as evidências de Neimus enquanto ainda as temos. 533 00:26:46,323 --> 00:26:47,553 Antes que o FBI agite. 534 00:26:58,663 --> 00:27:01,903 Uma coisa de bloqueador da morte de James Bond. 535 00:27:04,593 --> 00:27:05,763 Essa coisa ainda está ligada? 536 00:27:10,023 --> 00:27:10,803 Deixe-me ver isso. 537 00:27:22,063 --> 00:27:23,113 É um dispositivo de interferência, certo? 538 00:27:23,743 --> 00:27:25,663 Projetado para interromper o sinal GaiaMetric para 539 00:27:25,663 --> 00:27:28,303 que todas as pessoas asfixiassem naquele bunker. 540 00:27:28,723 --> 00:27:30,103 Já passamos por isso, não é? 541 00:27:30,133 --> 00:27:32,233 Simplesmente não temos certeza do que deveria acontecer a seguir. 542 00:27:32,263 --> 00:27:34,243 Eu teria pensado que isso era óbvio. 543 00:27:34,243 --> 00:27:34,933 Faça-me graça. 544 00:27:34,933 --> 00:27:36,463 Quando estivéssemos todos 545 00:27:36,493 --> 00:27:37,903 mortos, você desligaria o jammer, 546 00:27:37,903 --> 00:27:40,393 ativar a tecnologia e fugir com o protótipo, certo? 547 00:27:40,423 --> 00:27:42,313 -Esse era o plano. -Isso foi o que pensamos. 548 00:27:43,313 --> 00:27:45,383 É por isso que estamos todos um pouco confusos. 549 00:27:51,323 --> 00:27:52,493 Como você iria desligá-lo? 550 00:27:52,493 --> 00:27:54,623 Como a maioria das coisas, não é ciência de foguetes. 551 00:27:55,373 --> 00:27:56,413 Posso? 552 00:28:07,903 --> 00:28:08,983 Isso é estranho, certo? 553 00:28:09,823 --> 00:28:10,993 Veja, nós separamos tudo, 554 00:28:11,323 --> 00:28:12,913 e de acordo com nosso colega, 555 00:28:12,913 --> 00:28:14,593 o interruptor nunca foi conectado. 556 00:28:14,623 --> 00:28:16,753 "Air-gapped" era o termo técnico. 557 00:28:18,573 --> 00:28:20,343 Tire a parte de trás. Dar uma olhada. 558 00:28:20,823 --> 00:28:21,903 Foi tudo apenas para mostrar. 559 00:28:26,623 --> 00:28:29,533 Veja, seu chefe queria que você morresse lá 560 00:28:29,533 --> 00:28:31,423 embaixo junto com todos os outros naquele bunker. 561 00:28:32,623 --> 00:28:33,223 E esse cara... 562 00:28:35,543 --> 00:28:36,953 ..ele não está planejando resgatar você, 563 00:28:37,583 --> 00:28:39,233 ele está planejando matar você. 564 00:28:41,723 --> 00:28:43,433 Tem certeza que você apostou no cavalo certo? 565 00:28:44,753 --> 00:28:46,583 Você não se importa com meu filho. 566 00:28:49,363 --> 00:28:50,833 Mas e a vingança? 567 00:28:55,063 --> 00:28:57,493 Seu nome é Yaroslav Utkin. 568 00:28:59,233 --> 00:29:00,253 Esse é o palhaço original? 569 00:29:00,253 --> 00:29:01,903 Sim, tenho que levá-lo ao escritório do legista. 570 00:29:01,903 --> 00:29:03,103 -Deixe-me ajudá-lo. -Obrigado, cara. 571 00:29:03,133 --> 00:29:06,673 Divulgue um alerta nacional para Yaroslav Utkin, 572 00:29:06,673 --> 00:29:08,143 U-T-K-I-N. 573 00:29:08,563 --> 00:29:09,073 - Pronto. 574 00:29:09,553 --> 00:29:10,453 Este é o Mackey. 575 00:29:12,703 --> 00:29:14,053 Bem, quando eles chegarão aqui? 576 00:29:14,983 --> 00:29:15,793 Entendido. 577 00:29:15,973 --> 00:29:18,613 Não, não, agradeço o esforço. 578 00:29:21,413 --> 00:29:22,373 Esse foi Rankin. 579 00:29:22,943 --> 00:29:24,023 Ele fez o possível para impedi-los, mas a 580 00:29:24,023 --> 00:29:25,733 equipe de captura do FBI está a caminho. 581 00:29:26,873 --> 00:29:27,833 Quanto tempo temos? 582 00:29:27,863 --> 00:29:29,153 Eles pousaram há uma hora. 583 00:29:38,983 --> 00:29:39,823 Uh, o que você está fazendo, Jim? 584 00:29:40,453 --> 00:29:40,993 Acabou o tempo. 585 00:29:41,233 --> 00:29:42,793 A equipe de captura a leva, Jack está morto. 586 00:29:42,823 --> 00:29:46,093 Então, você vai se barricar aqui no estilo Waco? 587 00:29:46,123 --> 00:29:47,773 Ela é a única coisa que mantém Jack vivo, então não 588 00:29:47,803 --> 00:29:49,993 posso desistir disso, não posso deixar isso acontecer. 589 00:29:50,023 --> 00:29:51,733 Que escolha temos? 590 00:29:51,763 --> 00:29:53,233 É o governo dos EUA, Jim. 591 00:29:53,233 --> 00:29:55,633 Não podemos impedi-los fisicamente de levá-la. 592 00:30:11,903 --> 00:30:15,323 Walt Cummins, FBI, Agente Especial Responsável. 593 00:30:15,803 --> 00:30:16,253 Gola infernal. 594 00:30:16,373 --> 00:30:18,503 Agente Especial Mackey, NCIS. 595 00:30:18,623 --> 00:30:19,433 Bem vindo a Sidney. 596 00:30:19,853 --> 00:30:20,273 Por aqui. 597 00:30:26,473 --> 00:30:29,803 -Posso pegar um café para vocês? -Não, estamos bem. 598 00:30:29,803 --> 00:30:32,353 Temos um curto período de tempo, por isso estamos ansiosos para entrar nisso. 599 00:30:32,383 --> 00:30:33,913 Ainda temos mais algumas rotas para 600 00:30:33,913 --> 00:30:35,503 percorrer, então por que não falo com você 601 00:30:35,503 --> 00:30:36,763 o que aprendemos nesse meio tempo? 602 00:30:37,273 --> 00:30:38,443 Agradeço a oferta, mas acho que 603 00:30:38,443 --> 00:30:40,933 podemos aceitá-la a partir daqui. 604 00:30:41,353 --> 00:30:43,483 A família da criança sequestrada - 605 00:30:43,933 --> 00:30:45,853 podemos resolver alguma coisa, não podemos? 606 00:30:46,873 --> 00:30:48,913 Sua coleira é procurada por espionagem e 607 00:30:48,913 --> 00:30:51,193 assassinato de militares dos EUA, Agente Mackey. 608 00:30:51,223 --> 00:30:52,813 Receio que o cálculo da segurança nacional 609 00:30:52,813 --> 00:30:53,803 seja maior do que qualquer um de nós. 610 00:30:53,803 --> 00:30:55,513 Maior que a vida de uma criança inocente? 611 00:30:55,543 --> 00:30:56,623 Assim que a tivermos sob custódia, 612 00:30:56,623 --> 00:30:58,603 faremos tudo para recuperar o menino. 613 00:30:58,633 --> 00:31:00,643 -Isso não é bom o suficiente. -Isso é tudo que você vai conseguir. 614 00:31:00,745 --> 00:31:02,593 Lembre-se de que estamos todos no mesmo time aqui. 615 00:31:04,123 --> 00:31:04,993 A menos que não estejamos. 616 00:31:20,773 --> 00:31:21,523 Por este caminho. 617 00:31:31,993 --> 00:31:33,473 Que diabos? 618 00:31:36,773 --> 00:31:38,393 Importa-se de explicar, Agente Mackey? 619 00:32:00,943 --> 00:32:02,173 Apenas me diga isso - 620 00:32:02,563 --> 00:32:04,663 que tipo de operação maluca 621 00:32:04,663 --> 00:32:05,953 vocês estão correndo aqui? 622 00:32:05,983 --> 00:32:08,953 Você deixou um HVT de nível um sem supervisão? 623 00:32:08,953 --> 00:32:11,083 Com todo o respeito, senhor, ela foi algemada numa sala segura. 624 00:32:11,113 --> 00:32:12,793 -'Estava' sendo a palavra-chave. -Vamos recuperá-la. 625 00:32:13,033 --> 00:32:14,413 Você não fará absolutamente nada. 626 00:32:14,413 --> 00:32:16,063 Todos vocês já se envergonharam bastante. 627 00:32:16,393 --> 00:32:17,623 Ei, vamos, acalme-se, tigre. 628 00:32:17,623 --> 00:32:19,723 Basta lembrar em que país você está. 629 00:32:20,473 --> 00:32:21,103 E você é? 630 00:32:21,103 --> 00:32:23,383 Totalmente impressionado com seus cortes de cabelo combinando. 631 00:32:23,383 --> 00:32:25,723 Alertamos nossos homólogos estaduais 632 00:32:25,723 --> 00:32:27,403 e federais, ativamos protocolos HVT. 633 00:32:27,403 --> 00:32:29,413 -Ela não irá longe. - Sério? 634 00:32:29,593 --> 00:32:30,883 E como você descobre isso? 635 00:32:30,883 --> 00:32:33,163 Dado que ela escapou da captura em 636 00:32:33,163 --> 00:32:34,333 qualquer lugar do mundo até 24 horas atrás. 637 00:32:34,333 --> 00:32:36,343 Sim, até que a capturássemos. 638 00:32:36,343 --> 00:32:38,593 E então deixá-la ir novamente sem aprender absolutamente nada. 639 00:32:38,623 --> 00:32:40,603 Não é totalmente verdade. Nós temos um nome. 640 00:32:42,043 --> 00:32:42,913 Ana Neimus? Anônimo? 641 00:32:45,223 --> 00:32:46,543 Você foi enganado, Agente Mackey. 642 00:32:46,573 --> 00:32:47,833 Vocês dois têm. 643 00:32:48,883 --> 00:32:51,433 Agora, seu chefe pode esperar uma ligação minha. 644 00:32:51,433 --> 00:32:52,243 E meu? 645 00:32:53,443 --> 00:32:54,703 Muito maior que o seu. 646 00:32:55,003 --> 00:32:56,803 Você registrará os pedidos de licença em um 647 00:32:56,803 --> 00:32:58,183 porão em Maryland antes do final da semana. 648 00:33:50,343 --> 00:33:52,353 Sempre imaginei que acabaria em uma dessas coisas. 649 00:33:52,503 --> 00:33:54,153 Não contava em sair. 650 00:33:54,183 --> 00:33:55,173 Não fale muito cedo. 651 00:33:55,413 --> 00:33:56,223 Sair. 652 00:34:02,443 --> 00:34:04,243 Alguma notícia do Sargento Dempsey? 653 00:34:06,203 --> 00:34:06,683 Você sabia? 654 00:34:08,373 --> 00:34:09,512 Por que você não desistiu dele? 655 00:34:09,512 --> 00:34:11,702 E dar uma cobrança de falta aos G-men? 656 00:34:11,733 --> 00:34:12,992 Esqueça isso. 657 00:34:13,913 --> 00:34:15,173 Além disso, eu já te disse, 658 00:34:15,173 --> 00:34:17,273 Eu faria o mesmo se meus filhos estivessem em perigo. 659 00:34:17,843 --> 00:34:19,613 Vou fazer algumas ligações, 660 00:34:19,613 --> 00:34:21,383 ver se consigo proteger você 661 00:34:21,383 --> 00:34:23,843 do pior que está por vir. 662 00:34:24,693 --> 00:34:26,972 Sua equipe também, se eu puder. 663 00:34:27,452 --> 00:34:28,923 Mas quanto ao Sargento Dempsey, 664 00:34:29,613 --> 00:34:31,023 Receio que ele esteja sozinho. 665 00:34:35,063 --> 00:34:35,903 Olha, vamos, Blue. 666 00:34:35,932 --> 00:34:37,643 Preciso da localização do JD. 667 00:34:37,643 --> 00:34:39,353 Ele já deu o salto. Temos que rolar. 668 00:34:39,383 --> 00:34:41,242 Não entendi - de acordo com o rastreador, 669 00:34:41,333 --> 00:34:43,282 A van do Doc ainda nem saiu da base. 670 00:34:43,313 --> 00:34:44,633 Há uma razão para isso. 671 00:34:45,543 --> 00:34:46,893 Encontrei-o no chão da garagem. 672 00:34:46,923 --> 00:34:49,353 JD não queria que o seguíssemos, obviamente. 673 00:34:49,353 --> 00:34:50,463 Idiota. 674 00:34:50,463 --> 00:34:52,143 Sabemos a direção que ele está tomando. 675 00:34:52,202 --> 00:34:53,643 Tente rastrear o telefone do JD. 676 00:34:54,003 --> 00:34:54,633 Vamos. 677 00:35:03,513 --> 00:35:04,803 Espero que você tenha um plano, porque 678 00:35:04,803 --> 00:35:07,563 Yaroslav não vai simplesmente entregar seu filho. 679 00:35:08,163 --> 00:35:08,823 Estou trabalhando nisso. 680 00:35:15,563 --> 00:35:18,293 Quando você resolver isso, me avise. 681 00:35:26,263 --> 00:35:28,033 Você pode correr, mas não pode se esconder, chefe. 682 00:35:28,933 --> 00:35:30,433 É só uma questão de tempo. 683 00:35:32,053 --> 00:35:33,883 -Bingo! Eu peguei ele. -Sim. 684 00:35:33,883 --> 00:35:35,893 Ok, triangular seu celular. 685 00:35:36,133 --> 00:35:38,023 Estou enviando você através da localização dele agora. 686 00:35:38,053 --> 00:35:38,833 -Legal! 687 00:35:39,283 --> 00:35:41,743 Não foi possível encontrar uma transmissão de satélite sorrateira também, não é? 688 00:35:41,773 --> 00:35:43,453 Isso tornaria as coisas muito mais fáceis para nós. 689 00:36:28,393 --> 00:36:29,773 Como vai o olho no céu, Bluebird? 690 00:36:30,043 --> 00:36:31,333 Estou trabalhando o mais rápido que posso. 691 00:36:31,363 --> 00:36:33,403 Não é possível redirecionar um satélite num piscar de olhos. 692 00:36:33,433 --> 00:36:35,413 Não, mas conheço alguém que pode. 693 00:36:35,473 --> 00:36:37,783 Langley tem alguns recursos 694 00:36:37,783 --> 00:36:39,403 discretos que podemos colocar online. 695 00:36:39,433 --> 00:36:40,633 Quanto tempo isso vai demorar? 696 00:36:41,113 --> 00:36:42,223 Alguns minutos, talvez. 697 00:36:42,403 --> 00:36:43,813 Em alguns minutos isso não importará. 698 00:36:47,093 --> 00:36:49,313 - Pai, é você? - Estou aqui, cara. 699 00:36:50,003 --> 00:36:52,043 Eu peguei você, ok? Não se preocupe. 700 00:36:59,983 --> 00:37:01,003 Não há necessidade de fazer isso. 701 00:37:01,153 --> 00:37:03,553 Eu fiz como você disse. Eu estou limpo. Confie em mim. 702 00:37:04,033 --> 00:37:06,613 Confiança não é uma mercadoria com a qual negocio, Sargento. 703 00:37:08,243 --> 00:37:10,013 Qual é o seu nome esta semana, querido? 704 00:37:10,523 --> 00:37:11,003 Ana. 705 00:37:11,043 --> 00:37:12,643 Hum. 706 00:37:12,983 --> 00:37:14,543 Aproximando-se da localização de JD. 707 00:37:31,533 --> 00:37:32,343 É o telefone do JD. 708 00:37:34,973 --> 00:37:37,433 Preciso que você fique de joelhos. 709 00:37:39,753 --> 00:37:40,623 O que você está falando? 710 00:37:40,623 --> 00:37:43,173 Eu fiz exatamente o que você me disse para fazer. 711 00:37:43,173 --> 00:37:44,343 Eu a trouxe aqui. 712 00:37:44,583 --> 00:37:46,173 Ninguém sabe onde estou. 713 00:37:47,913 --> 00:37:49,443 -Agora me dê meu filho! - Ou o quê? 714 00:37:49,653 --> 00:37:52,863 A sua posição de negociação não é forte. 715 00:37:52,953 --> 00:37:55,923 Pelo menos não tão forte quanto o meu. 716 00:37:58,233 --> 00:37:59,133 Fizemos um acordo. 717 00:38:00,303 --> 00:38:01,053 Feira comercial. 718 00:38:01,083 --> 00:38:03,813 Isso só acontece nos filmes. 719 00:38:03,813 --> 00:38:07,803 E este não tem final feliz. 720 00:38:08,103 --> 00:38:09,033 - Pai! -Não dê ouvidos a ele, cara. 721 00:38:09,183 --> 00:38:10,173 -Ficaremos bem. 722 00:38:12,373 --> 00:38:13,423 Agora... de joelhos. 723 00:38:17,453 --> 00:38:18,443 Uau! 724 00:38:22,123 --> 00:38:23,353 Podemos conseguir um desses? 725 00:38:25,913 --> 00:38:28,373 Procurando a van nas proximidades do ponto de ônibus. 726 00:38:38,583 --> 00:38:41,283 Ó Senhor Deus, em nome do teu filho amado 727 00:38:41,283 --> 00:38:43,533 que se entregou como resgate até a morte... 728 00:38:43,563 --> 00:38:45,663 Sinto muito, tudo isso é realmente necessário? 729 00:38:46,113 --> 00:38:48,423 Não me entenda mal, está tudo bagunçado da maneira certa, 730 00:38:48,423 --> 00:38:50,883 mas há várias agências vasculhando a cidade em busca de nós 731 00:38:50,883 --> 00:38:51,573 enquanto falamos. 732 00:38:51,663 --> 00:38:53,043 Poderíamos talvez ir direto ao assunto? 733 00:38:53,643 --> 00:38:56,403 Estou ajudando a conduzir suas almas para a próxima vida. 734 00:38:56,433 --> 00:38:58,083 Entendi, sou católica, mas... 735 00:38:58,083 --> 00:38:59,913 ..Suponho que não haja um atalho? 736 00:39:03,803 --> 00:39:04,763 Eu tenho olhos. 737 00:39:12,843 --> 00:39:14,403 -Enviando as coordenadas. - Vamos em frente. 738 00:39:26,393 --> 00:39:28,973 Solte as dolorosas algemas de 739 00:39:28,973 --> 00:39:31,193 nossa morte e acelere-as para a salvação. 740 00:39:31,193 --> 00:39:32,633 Não estamos exatamente em alta velocidade, não é? 741 00:39:34,283 --> 00:39:36,383 Nunca fui um grande crente na religião formal. 742 00:39:36,503 --> 00:39:37,733 -É assim mesmo? -Sim. 743 00:39:37,943 --> 00:39:40,553 Apenas uma desculpa para as pessoas se comportarem mal. 744 00:39:40,763 --> 00:39:42,983 Vocês sabem que estou fazendo isso por suas almas. 745 00:39:43,433 --> 00:39:43,823 Sim, bom onya. 746 00:39:46,193 --> 00:39:47,123 Vá em frente, então. 747 00:39:47,573 --> 00:39:48,893 Se você insiste. 748 00:39:59,703 --> 00:40:00,513 Que diabos? 749 00:40:00,513 --> 00:40:01,013 Pai! Você está bem? 750 00:40:01,483 --> 00:40:03,403 -Pai! -Você está bem? 751 00:40:04,993 --> 00:40:05,383 Você está bem? 752 00:40:05,423 --> 00:40:06,423 Sim. 753 00:40:06,463 --> 00:40:07,463 Está bem. Está bem. 754 00:40:08,293 --> 00:40:08,833 Está bem. 755 00:40:09,943 --> 00:40:11,383 Está tudo bem, você está seguro. 756 00:40:11,713 --> 00:40:12,793 -Não precisa ter medo agora... 757 00:40:26,603 --> 00:40:28,203 Nós também tínhamos um acordo. 758 00:40:30,233 --> 00:40:31,793 Eu te dei a arma. Eu confiei em você. 759 00:40:31,913 --> 00:40:34,283 Estou com Yaroslav quando se trata de confiança, infelizmente. 760 00:40:34,793 --> 00:40:36,313 Chaves do carro. 761 00:40:42,523 --> 00:40:46,093 Afinal, o jammer tinha um botão para desligar. 762 00:40:46,333 --> 00:40:46,933 OK. 763 00:40:47,663 --> 00:40:49,943 -Uau. -Eu não tive escolha. 764 00:40:49,973 --> 00:40:51,653 Não estou acostumado a ser enganado, Sargento. 765 00:40:51,653 --> 00:40:53,123 Você teria feito a mesma coisa 766 00:40:53,483 --> 00:40:55,013 se você estivesse no meu lugar. 767 00:41:02,593 --> 00:41:04,063 Eu acho que você nunca saberá. 768 00:41:10,643 --> 00:41:12,473 Tenho certeza de que sua equipe chegará em breve. 769 00:41:18,043 --> 00:41:19,333 E se não o fizerem... 770 00:41:24,853 --> 00:41:25,993 ..telefone para um amigo. 771 00:41:30,433 --> 00:41:32,323 Você pode se surpreender com quem responde. 772 00:41:36,283 --> 00:41:38,123 - Você está bem? -Yeah, yeah. 773 00:41:38,163 --> 00:41:40,363 Eu te amo. Eu te amo. 774 00:41:51,363 --> 00:41:52,403 Quero ir para casa? 775 00:41:52,443 --> 00:41:53,723 -Sim. -OK. 776 00:42:24,673 --> 00:42:25,843 Você vai conseguir isso, Coronel? 57896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.