Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,543 --> 00:00:07,253
Aquele barco estava
preparado para explodir.
2
00:00:07,253 --> 00:00:08,333
E a mulher?
3
00:00:08,363 --> 00:00:10,253
Bem, nenhum sinal dela
ainda, mas ainda estou procurando.
4
00:00:10,283 --> 00:00:11,963
Tenho 50 pessoas
5
00:00:11,963 --> 00:00:13,733
aqui, incluindo
uma mulher grávida.
6
00:00:13,853 --> 00:00:14,543
Que tipo de assassino se
7
00:00:14,543 --> 00:00:16,043
aprisiona com suas vítimas?
8
00:00:16,043 --> 00:00:17,393
Do tipo que tem um plano de fuga.
9
00:00:17,963 --> 00:00:19,763
E um dispositivo
para bloquear a tecnologia.
10
00:00:20,273 --> 00:00:21,413
E se for
mais do que isso?
11
00:00:21,473 --> 00:00:23,213
Todas as evidências
apontam para uma
12
00:00:23,213 --> 00:00:24,533
célula adormecida
que remonta a anos.
13
00:00:39,073 --> 00:00:40,273
Tudo bem,
deixe-me tirar uma foto rápida!
14
00:00:41,023 --> 00:00:42,903
-Diga queijo'.
- Queijo!
15
00:00:46,383 --> 00:00:48,393
Martelo -
uma ferramenta incrível.
16
00:00:48,813 --> 00:00:51,843
Huh? Sempre leve um
martelo para a escola. Isso é...
17
00:00:52,623 --> 00:00:53,853
O que é isso?
18
00:00:54,033 --> 00:00:58,143
Ok, bem, esta é uma
bicicleta com uma roda, certo?
19
00:00:59,793 --> 00:01:02,283
- Ok.
-Você vai montar?
20
00:01:02,283 --> 00:01:04,383
Como? Tem apenas uma roda.
21
00:01:06,243 --> 00:01:07,173
Sim garoto?
22
00:01:07,563 --> 00:01:08,943
Não estou sendo
mau, mas pensei que
23
00:01:08,943 --> 00:01:11,223
os palhaços deveriam
ser engraçados.
24
00:01:11,673 --> 00:01:12,723
Sim, engraçado.
25
00:01:12,723 --> 00:01:17,733
Alguns são. Alguns também
são palhaços tristes. Boo-hoo-hoo!
26
00:01:18,333 --> 00:01:20,523
Você conhece algum truque de mágica?
27
00:01:20,673 --> 00:01:21,423
Claro.
28
00:01:22,053 --> 00:01:27,243
Farei truques de
mágica incríveis, sim.
29
00:01:27,693 --> 00:01:31,083
Venha, aniversariante,
você pode ser assistente.
30
00:01:31,083 --> 00:01:32,793
Alta proteção essencial.
31
00:01:32,793 --> 00:01:36,063
Onde você o encontrou?
Parece que ele dormiu no carro.
32
00:01:36,453 --> 00:01:37,713
Um carro palhaço, você esperaria.
33
00:01:37,713 --> 00:01:39,423
A roupa dele nem cabe.
34
00:01:39,873 --> 00:01:41,793
São crianças de nove anos,
empanturradas de biscoitos de chocolate.
35
00:01:41,793 --> 00:01:42,393
O que eles sabem?
36
00:01:42,393 --> 00:01:43,173
Bem, eles sabem que os palhaços
37
00:01:43,173 --> 00:01:44,553
devem usar sapatos grandes
38
00:01:44,553 --> 00:01:47,733
e ter nariz vermelho e ser
remotamente engraçado.
39
00:01:47,733 --> 00:01:49,653
-Desde que Jack esteja se divertindo.
-Sim.
40
00:01:49,653 --> 00:01:51,063
Se você
quiser desaparecer,
41
00:01:51,183 --> 00:01:54,153
tem que estar com as
mãos bem amarradas.
42
00:01:57,243 --> 00:01:58,413
Tenho certeza de que ele está a caminho.
43
00:01:58,563 --> 00:01:59,823
Sim, certo.
44
00:02:00,693 --> 00:02:02,103
Este é o nono aniversário de Jack.
45
00:02:02,103 --> 00:02:04,863
Até agora, o pai dele
errou os números de 4 a 8.
46
00:02:07,013 --> 00:02:10,383
-Enfim...
- Feliz aniversário, Jack!
47
00:02:10,383 --> 00:02:11,673
Tudo bem, essa é a nossa deixa.
48
00:02:13,153 --> 00:02:14,503
Tudo bem!
49
00:02:14,563 --> 00:02:16,123
Hora do bolo!
50
00:02:16,843 --> 00:02:18,793
Vamos! Aperte!
51
00:02:19,003 --> 00:02:21,043
Abra espaço para o aniversariante!
52
00:02:21,943 --> 00:02:22,963
Onde está Jack?
53
00:02:23,263 --> 00:02:24,943
Alguém poderia ir buscar
Jack, por favor? Rápido.
54
00:02:24,943 --> 00:02:27,043
As velas vão derreter
no estegossauro.
55
00:02:27,043 --> 00:02:28,603
Acho que ele se foi, Sra.
56
00:02:28,603 --> 00:02:29,893
Ele se foi?
57
00:02:29,893 --> 00:02:31,663
O que você quer dizer com ele se foi?
Ele mora aqui.
58
00:02:31,663 --> 00:02:33,433
O palhaço o fez desaparecer.
59
00:02:35,413 --> 00:02:36,253
Espere, é isso...
60
00:02:41,643 --> 00:02:42,733
Jack!
61
00:02:42,733 --> 00:02:43,233
Chame a polícia!
62
00:02:43,233 --> 00:02:45,393
Oh meu Deus! Chame a polícia!
63
00:02:48,283 --> 00:02:49,923
Jack!
64
00:02:55,573 --> 00:02:56,773
Você deveria arrasar
com isso o tempo todo.
65
00:02:57,553 --> 00:02:57,913
Você pensa?
66
00:02:58,303 --> 00:02:59,053
Sim, com certeza.
67
00:02:59,773 --> 00:03:00,763
Faz você parecer mais inteligente.
68
00:03:02,983 --> 00:03:03,613
Oh!
69
00:03:03,763 --> 00:03:05,083
Bem, me avise da próxima vez que
70
00:03:05,083 --> 00:03:06,763
você planeja ficar
preso em um bunker
71
00:03:06,763 --> 00:03:09,193
e precisa de mim para resgatá-lo
e com certeza vou usá-lo.
72
00:03:09,193 --> 00:03:10,843
Ah! Ai, D.
73
00:03:11,113 --> 00:03:12,523
Queimadura doente.
74
00:03:12,553 --> 00:03:13,843
-Aprendi com os melhores.
-Sim.
75
00:03:14,143 --> 00:03:15,463
Sim. Não seja um odiador.
76
00:03:15,823 --> 00:03:16,963
-Você sabe que estou bem.
77
00:03:18,243 --> 00:03:18,813
Droga.
78
00:03:19,983 --> 00:03:21,093
Mas não cheira bem.
79
00:03:21,453 --> 00:03:22,323
Ugh, o que é isso?
80
00:03:23,463 --> 00:03:24,273
TestostAroma para homens.
81
00:03:25,213 --> 00:03:27,523
-O que? Estava à venda.
-Sim, engraçado, isso.
82
00:03:29,363 --> 00:03:31,013
Eca! Multar. Dê.
83
00:03:31,043 --> 00:03:32,483
Ah, agora você quer.
84
00:03:51,583 --> 00:03:52,273
TestostAroma?
85
00:03:52,483 --> 00:03:54,403
Ah! Meu homem!
86
00:03:54,433 --> 00:03:55,183
Você viu isso?
87
00:04:00,853 --> 00:04:01,273
Ei.
88
00:04:02,023 --> 00:04:04,123
Alguma coisa da
Alfândega e Imigração?
89
00:04:04,153 --> 00:04:04,513
Zip.
90
00:04:04,543 --> 00:04:06,883
Nenhuma identificação, nenhum
registro de sua ida ou vinda, nenhum
91
00:04:06,913 --> 00:04:09,913
passaporte sinalizado ou
qualquer manifesto de voo comercial.
92
00:04:10,123 --> 00:04:11,593
Então achamos que ela é local?
93
00:04:11,623 --> 00:04:14,293
Não, a menos que ela tenha
vivido uma vida muito tranquila.
94
00:04:14,533 --> 00:04:16,483
Coloquei a foto dela em
todos os bancos de dados.
95
00:04:16,632 --> 00:04:19,572
A gravação facial não envia ping para
nenhuma agência governamental local.
96
00:04:19,603 --> 00:04:20,143
Ótimo.
97
00:04:20,143 --> 00:04:22,093
Então ela definitivamente
não é daqui, mas
98
00:04:22,093 --> 00:04:24,133
também não há registro
de sua vinda ao país.
99
00:04:24,133 --> 00:04:25,453
E ela nem está suando.
100
00:04:25,813 --> 00:04:27,343
O que ela sabe que nós não?
101
00:04:35,393 --> 00:04:38,213
Ah, você não deveria.
102
00:04:38,243 --> 00:04:39,263
Chame-me de antiquado.
103
00:04:39,683 --> 00:04:41,063
E como devemos chamá-lo?
104
00:04:41,303 --> 00:04:42,413
Minha linha de trabalho
105
00:04:42,413 --> 00:04:44,903
envolve manter esse
tipo de detalhe em sigilo.
106
00:04:44,933 --> 00:04:46,943
-Eu tenho certeza que você entende.
-Você é irlandês, certo?
107
00:04:46,973 --> 00:04:48,053
O que te faz pensar isso?
108
00:04:49,373 --> 00:04:51,203
Você terá que nos
contar em algum momento.
109
00:04:51,323 --> 00:04:53,843
A menos que você queira usar aquela
mesa como uma bolsa permanente.
110
00:04:54,953 --> 00:04:55,823
- Algo engraçado?
111
00:04:55,823 --> 00:04:58,343
Você não está realmente vendo
o quadro geral aqui, sargento.
112
00:04:58,373 --> 00:05:00,353
Não imagino que você vá me
manter aqui por muito tempo.
113
00:05:00,383 --> 00:05:01,133
Por que isso, exatamente?
114
00:05:01,163 --> 00:05:03,473
Porque assim que se espalhar
a notícia de que você me tem,
115
00:05:03,503 --> 00:05:06,893
Os colegas do Agente
Mackey das agências
116
00:05:06,893 --> 00:05:08,363
mais...sérias começarão
a fazer sentir sua presença.
117
00:05:08,363 --> 00:05:11,723
É por isso que é do seu
interesse ajudar-nos primeiro.
118
00:05:11,753 --> 00:05:12,353
Como assim?
119
00:05:12,383 --> 00:05:17,123
Porque, ao contrário das
agências mais...sérias,
120
00:05:17,123 --> 00:05:20,033
aqui no NCIS, apenas
fazemos perguntas.
121
00:05:20,183 --> 00:05:20,843
Doozies.
122
00:05:20,843 --> 00:05:22,343
Quando os
outros se envolvem,
123
00:05:22,343 --> 00:05:25,463
bem, eles podem ser
um pouco mais práticos.
124
00:05:25,493 --> 00:05:26,903
Parece divertido.
125
00:05:26,993 --> 00:05:30,113
Achei que você estaria mais
interessado em matar submarinistas
126
00:05:30,113 --> 00:05:32,033
americanos para tentar
roubar segredos nucleares.
127
00:05:32,093 --> 00:05:34,253
Ou assassinar
investigadores navais para
128
00:05:34,253 --> 00:05:37,733
poder ver 50 pessoas
asfixiadas num bunker.
129
00:05:43,893 --> 00:05:45,963
Estaremos nisso
por um tempo, sim.
130
00:05:46,443 --> 00:05:49,473
Então por que você não nos conta
pelo menos como o chamamos?
131
00:05:49,503 --> 00:05:51,423
-Me chame do que quiser.
-Não me provoque.
132
00:05:51,423 --> 00:05:53,583
Aileen? Alannah? Aliado?
133
00:05:53,583 --> 00:05:53,943
Ana.
134
00:05:55,233 --> 00:05:57,123
Meu nome é Ana Neimus.
135
00:05:57,153 --> 00:05:59,313
Veja, isso não foi tão
difícil agora, foi? Hum?
136
00:05:59,733 --> 00:06:01,833
Então de onde você é, Ana?
137
00:06:02,283 --> 00:06:04,263
Bem,
depende de quem está me perguntando.
138
00:06:05,343 --> 00:06:06,993
E quem
está pagando meus honorários.
139
00:06:07,723 --> 00:06:10,243
E,
você sabe, em que moeda..
140
00:06:10,363 --> 00:06:12,343
- Então... sim.
141
00:06:14,023 --> 00:06:15,283
Aceite, sargento.
142
00:06:16,033 --> 00:06:17,563
Eu não vou a lugar nenhum ainda.
143
00:06:28,023 --> 00:06:29,373
Ei, desculpe, estou
quase terminando aqui.
144
00:06:30,123 --> 00:06:32,013
Ei, ei, ei, ei.
Ei, vá devagar, Bec.
145
00:06:32,223 --> 00:06:33,603
Eu não consigo entender
o que você está dizendo.
146
00:06:35,943 --> 00:06:37,263
O que quer dizer com
eles levaram Jack?
147
00:07:19,903 --> 00:07:21,013
Jim Dempsey, AFP.
148
00:07:21,163 --> 00:07:22,423
AFP. AFP.
149
00:07:29,783 --> 00:07:30,233
Porque...
150
00:07:35,233 --> 00:07:37,363
Nós vamos trazê-lo
de volta, eu prometo.
151
00:07:37,363 --> 00:07:40,273
Tudo bem?
Mobilizamos toda a equipe.
152
00:07:40,273 --> 00:07:40,573
Não.
153
00:07:40,573 --> 00:07:42,403
Tenho agentes em
centros de transporte...
154
00:07:42,403 --> 00:07:43,483
-Jim, pare, pare.
-..nos aeroportos.
155
00:07:43,633 --> 00:07:45,553
Nós vamos encontrá-lo.
É só uma questão de tempo.
156
00:07:45,553 --> 00:07:46,513
Simplesmente pare!
157
00:07:48,163 --> 00:07:50,083
Você disse que estaria aqui.
158
00:07:50,743 --> 00:07:52,453
Eu não esqueci, Bec.
159
00:07:52,453 --> 00:07:54,943
Nós tivemos um caso.
Eu não consegui fugir.
160
00:07:55,063 --> 00:07:58,573
Você pode me
atacar o quanto quiser
161
00:07:58,723 --> 00:08:00,343
quando isso acabar,
mas agora é vital
162
00:08:00,343 --> 00:08:02,773
que você me conte tudo o
que sabe sobre esse cara.
163
00:08:03,133 --> 00:08:06,703
5'8, barba por fazer, ele
parecia do Leste Europeu.
164
00:08:06,703 --> 00:08:08,143
-O que mais?
-Não sei.
165
00:08:08,143 --> 00:08:10,363
Não sei. Eu mal falei com ele.
166
00:08:10,363 --> 00:08:11,503
Ele... ele estava atrasado.
167
00:08:11,503 --> 00:08:13,993
Ele simplesmente balançou
e foi direto ao assunto.
168
00:08:14,083 --> 00:08:15,823
Onde diabos você
encontrou esse cara?
169
00:08:16,333 --> 00:08:17,323
Com licença?
170
00:08:17,773 --> 00:08:19,393
Não, eu não quis dizer isso.
171
00:08:19,393 --> 00:08:20,743
-Ah, então...então isso é culpa minha?
-Não é isso que estou dizendo.
172
00:08:20,743 --> 00:08:22,093
Contratei um palhaço, Jim,
173
00:08:22,093 --> 00:08:24,793
porque eu organizo
tudo e você não!
174
00:08:25,273 --> 00:08:28,003
Você é um ex-marido, Jim.
Você não é um ex-pai.
175
00:08:29,963 --> 00:08:31,603
Oh!
176
00:08:39,923 --> 00:08:41,303
-Eu tenho que atender isso.
-Sim, pegue.
177
00:08:47,293 --> 00:08:48,763
Pai! Pai!
178
00:08:49,333 --> 00:08:50,983
Por favor, estou com tanto medo!
179
00:08:51,433 --> 00:08:53,653
Venha me buscar, pai, por favor!
180
00:08:54,883 --> 00:08:55,843
Dia de sorte, papai.
181
00:08:56,323 --> 00:08:59,083
Agora cada um de nós
tem algo que o outro deseja.
182
00:08:59,293 --> 00:09:01,633
Então trocamos, sim?
183
00:09:02,473 --> 00:09:05,083
O menino para a menina.
Mantenha seu telefone ligado.
184
00:09:20,223 --> 00:09:20,613
JD.
185
00:09:21,393 --> 00:09:22,023
JD!
186
00:09:27,113 --> 00:09:29,363
-Onde diabos está meu filho?
-O que?
187
00:09:35,793 --> 00:09:37,623
Está tudo bem.
Tire tudo isso, Sargento.
188
00:09:37,653 --> 00:09:38,913
Estou apenas começando.
189
00:09:39,063 --> 00:09:41,373
E não vou parar até que
você me diga onde ele está!
190
00:09:43,013 --> 00:09:43,523
JD!
191
00:09:43,793 --> 00:09:46,163
Como eu iria saber? Eu estive
aqui o tempo todo, lembra?
192
00:09:46,193 --> 00:09:48,323
Além disso, sou péssimo com crianças.
193
00:09:50,263 --> 00:09:51,193
Você provavelmente
deveria intervir antes
194
00:09:51,193 --> 00:09:52,783
que ele faça algo
de que se arrependa.
195
00:09:52,813 --> 00:09:55,213
Eu odiaria que ele acordasse
de manhã como ex-policial.
196
00:09:57,273 --> 00:09:59,163
-Vamos dar um passeio.
- Você vai falar.
197
00:10:00,273 --> 00:10:01,413
É só uma questão de tempo.
198
00:10:02,013 --> 00:10:02,763
Tique-taque.
199
00:10:10,833 --> 00:10:11,763
O que diabos
você está fazendo?
200
00:10:11,763 --> 00:10:12,723
Meu trabalho.
201
00:10:13,083 --> 00:10:15,633
-Ela está desperdiçando nosso tempo.
-Ah, como você descobre isso?
202
00:10:15,753 --> 00:10:17,973
Levaram meu filho
e ela sabe para onde.
203
00:10:17,973 --> 00:10:19,623
-Eu não penso assim.
-Oh vamos lá!
204
00:10:20,073 --> 00:10:21,483
Nós a agarramos e eles agarram Jack -
205
00:10:21,513 --> 00:10:23,073
você está me dizendo que isso
é algum tipo de coincidência?
206
00:10:23,313 --> 00:10:24,153
Claro que não.
207
00:10:24,153 --> 00:10:26,133
Está conectado, mas não
creio que ela saiba como.
208
00:10:26,133 --> 00:10:27,603
Como ela pode girar tão rápido?
209
00:10:28,353 --> 00:10:29,733
Você me dá dois minutos a
210
00:10:29,733 --> 00:10:30,513
sós com ela e eu descobrirei.
211
00:10:30,543 --> 00:10:32,223
Pense nisso - o bunker
212
00:10:32,223 --> 00:10:33,273
não saiu como
ela planejou, o que
213
00:10:33,273 --> 00:10:34,293
significa que ela
não poderia saber
214
00:10:34,293 --> 00:10:36,213
ela estaria algemada
àquela mesa agora.
215
00:10:36,213 --> 00:10:38,223
Quem organizou a
mudança, não foi ela.
216
00:10:38,253 --> 00:10:39,843
Empurrá-la ainda
mais é uma perda de
217
00:10:39,843 --> 00:10:41,583
tempo, e não temos
tempo para desperdiçar.
218
00:10:42,153 --> 00:10:43,623
Então concordamos com a troca?
219
00:10:44,933 --> 00:10:45,263
Não.
220
00:10:46,423 --> 00:10:47,053
Não?
221
00:10:47,053 --> 00:10:49,333
Quem quer que ela seja,
ela é importante o suficiente
222
00:10:49,333 --> 00:10:51,373
para alguém sequestrar um
menino de nove anos para pegá-la.
223
00:10:51,553 --> 00:10:53,803
-Sim, meu filho de nove anos!
-Exatamente.
224
00:10:53,803 --> 00:10:55,393
O que significa que
temos a vantagem.
225
00:10:55,483 --> 00:10:57,463
-Não vou desistir disso ainda.
-Este é meu filho!
226
00:10:57,463 --> 00:10:59,053
-É minha decisão.
-É minha culpa!
227
00:11:00,753 --> 00:11:02,433
Eu deveria estar
lá naquela festa.
228
00:11:04,263 --> 00:11:06,453
E, você sabe, agora mesmo
Jack estaria sentado no sofá
229
00:11:06,453 --> 00:11:09,093
colocando pilhas em seus
brinquedos e zombando do bolo!
230
00:11:13,603 --> 00:11:14,923
Custe o que custar,
231
00:11:15,833 --> 00:11:17,813
o que quer que eu tenha que fazer,
232
00:11:18,263 --> 00:11:20,693
Eu vou recuperá-lo.
233
00:11:22,103 --> 00:11:23,213
Eu prometo.
234
00:11:24,083 --> 00:11:26,243
Mas você tem que se afastar, ok?
235
00:11:26,243 --> 00:11:27,293
Deixe-me executar isso.
236
00:11:28,273 --> 00:11:29,803
A vida do seu filho depende disso.
237
00:11:39,133 --> 00:11:40,963
Sem sorte em
rastrear o telefone do palhaço.
238
00:11:41,203 --> 00:11:43,123
O sinal ricocheteou em
uma dúzia de estações
239
00:11:43,123 --> 00:11:44,083
retransmissoras
globais antes de perdê-lo.
240
00:11:44,413 --> 00:11:45,973
Alguém tem os brinquedos chiques.
241
00:11:46,333 --> 00:11:47,143
Ok, hum,
242
00:11:47,143 --> 00:11:49,633
e o vídeo do resgate
- algo diferente disso?
243
00:11:49,633 --> 00:11:51,763
Apenas mais uma confirmação
de por que odeio palhaços.
244
00:11:52,653 --> 00:11:54,933
Espaço apertado.
Luz natural limitada.
245
00:11:54,963 --> 00:11:55,953
Restringe isso.
246
00:11:57,003 --> 00:11:58,923
No entanto, tivemos uma folga
na empresa de aluguel de palhaços.
247
00:11:58,953 --> 00:11:59,973
Chama-se Rir.
248
00:11:59,973 --> 00:12:01,503
Retiramos a placa da van do RMS
249
00:12:01,503 --> 00:12:03,093
e divulgar um alerta em toda a cidade.
250
00:12:04,593 --> 00:12:06,663
Tenho isso também. De
uma das mães na festa.
251
00:12:10,983 --> 00:12:11,943
Leve isso para Blue.
252
00:12:12,003 --> 00:12:14,163
Quero ver o filho da
puta debaixo da pintura.
253
00:12:14,163 --> 00:12:14,553
Nele.
254
00:12:16,773 --> 00:12:17,553
Hum, chefe...
255
00:12:21,703 --> 00:12:23,383
Agente Especial
Mackey, como vai?
256
00:12:23,983 --> 00:12:25,363
Já estive melhor, senhor.
Eu não vou mentir.
257
00:12:25,723 --> 00:12:27,133
Como está o sargento Dempsey?
258
00:12:28,059 --> 00:12:29,173
Isso é algum tipo de
cheque de bem-estar?
259
00:12:29,173 --> 00:12:30,793
Não, receio que não.
260
00:12:30,823 --> 00:12:33,553
A captura da sua amiga
loira apareceu em DC.
261
00:12:33,763 --> 00:12:36,493
Há uma equipe do FBI a caminho
para entregá-la aos Estados Unidos.
262
00:12:36,493 --> 00:12:38,533
Ela está sujeita a
um aviso vermelho da
263
00:12:38,563 --> 00:12:40,033
Interpol, no topo da
lista de desejos de todos.
264
00:12:40,063 --> 00:12:40,843
Quanto tempo temos?
265
00:12:41,113 --> 00:12:42,103
Eles já estão de pé.
266
00:12:42,103 --> 00:12:43,333
Oito a dez horas no máximo.
267
00:12:43,333 --> 00:12:44,893
Então, seja qual for a sua jogada,
268
00:12:45,463 --> 00:12:46,813
Eu sugiro que você jogue agora.
269
00:12:48,713 --> 00:12:51,023
-Agradeço o aviso.
-Ele é um dos nossos, Agente Mackey.
270
00:12:51,743 --> 00:12:52,823
Você faz o que tem que fazer.
271
00:12:53,613 --> 00:12:54,003
Senhor.
272
00:13:02,543 --> 00:13:03,713
Agente Especial Mackey.
273
00:13:04,913 --> 00:13:06,563
A que devo o prazer?
274
00:13:06,593 --> 00:13:07,793
Presumo que você já ouviu
275
00:13:07,793 --> 00:13:09,983
estamos recebendo um
convidado de alto valor na sede.
276
00:13:10,013 --> 00:13:11,453
Alguém mencionou isso.
277
00:13:11,453 --> 00:13:13,553
Disseram-me que
haverá siglas inesperadas
278
00:13:13,553 --> 00:13:14,993
na cidade nas próximas 24 horas.
279
00:13:14,993 --> 00:13:17,453
-Preço da fama, receio.
-Talvez.
280
00:13:17,453 --> 00:13:20,483
Mas pode não ajudar a levar
este caso à sua melhor conclusão.
281
00:13:20,993 --> 00:13:22,973
O filho do Sargento
Dempsey foi sequestrado.
282
00:13:23,723 --> 00:13:24,773
Eles querem uma troca.
283
00:13:27,573 --> 00:13:29,163
Alguma ideia de quem está por trás disso?
284
00:13:29,313 --> 00:13:29,763
Ainda não.
285
00:13:29,973 --> 00:13:31,893
Talvez nossas siglas
visitantes possam
286
00:13:31,893 --> 00:13:34,143
ser mais persuasivas
para resolver isso.
287
00:13:36,033 --> 00:13:36,873
Sem dúvida.
288
00:13:37,983 --> 00:13:40,083
Mas no momento em que
tomam posse da nossa coleira,
289
00:13:40,083 --> 00:13:42,603
perdemos qualquer chance
de recuperar o garoto.
290
00:13:44,313 --> 00:13:45,783
Achei que você poderia ajudar.
291
00:13:46,713 --> 00:13:48,603
Você está me pedindo
para interferir em
292
00:13:48,603 --> 00:13:49,953
nossas próprias
agências governamentais?
293
00:13:49,983 --> 00:13:52,803
Preciso de tempo e você
pode me comprar um pouco.
294
00:13:53,463 --> 00:13:54,693
A família do garoto.
295
00:13:55,463 --> 00:13:57,473
Eu não perguntaria se
não precisasse disso.
296
00:14:00,423 --> 00:14:01,323
Fora do registro,
297
00:14:01,863 --> 00:14:03,543
você já pensou em fazer a troca?
298
00:14:05,133 --> 00:14:07,983
Eu tenho dois em
Maryland, 10 e 13.
299
00:14:08,613 --> 00:14:11,403
Eu entenderia se isso
passasse pela sua cabeça.
300
00:14:15,943 --> 00:14:17,113
Falando fora da escola.
301
00:14:17,413 --> 00:14:21,793
Deixe-me ver o que posso fazer
para impedir a visita de nossos amigos.
302
00:14:21,823 --> 00:14:22,633
Eu agradeço.
303
00:14:22,633 --> 00:14:23,953
Mas entenda isso.
304
00:14:23,953 --> 00:14:25,993
O seu convidado é
de extrema importância
305
00:14:25,993 --> 00:14:27,883
para a comunidade
de inteligência dos EUA.
306
00:14:27,883 --> 00:14:31,423
Contê-los é como conter a maré.
307
00:14:31,453 --> 00:14:33,883
Há um limite para o que você
pode fazer antes de ser varrido.
308
00:14:40,273 --> 00:14:41,833
Isso é um martelo que
vejo diante de mim?
309
00:14:48,653 --> 00:14:51,413
Estou derrubando você, palhaço.
310
00:15:03,243 --> 00:15:04,203
As geladeiras são mais
311
00:15:04,203 --> 00:15:05,343
privadas se você não
se importa com o frio.
312
00:15:05,673 --> 00:15:06,753
Oh, desculpe, vou
sair da sua frente.
313
00:15:06,783 --> 00:15:08,373
Não, não, não, não, não,
não, não tenha pressa.
314
00:15:10,623 --> 00:15:13,023
Não vou precisar
de nada disso hoje.
315
00:15:13,293 --> 00:15:15,063
-Você confia em mim.
-Sim.
316
00:15:15,603 --> 00:15:16,503
Como está Bec?
317
00:15:16,803 --> 00:15:18,683
Bem, você sabe.
318
00:15:19,613 --> 00:15:23,243
Você sabe, eu, hum, descobri
319
00:15:23,243 --> 00:15:24,503
outro dia que Alice e eu,
320
00:15:24,503 --> 00:15:28,103
faremos 40 anos de
casamento em abril próximo.
321
00:15:28,583 --> 00:15:30,383
Você acredita nisso?
322
00:15:31,133 --> 00:15:32,333
Como ela sempre disse, a única
323
00:15:32,333 --> 00:15:33,893
razão pela qual
duramos tanto tempo
324
00:15:33,893 --> 00:15:35,933
foi porque passei
metade desse tempo
325
00:15:35,933 --> 00:15:37,013
em implantação no
outro lado do mundo.
326
00:15:38,363 --> 00:15:39,413
-Bem, ela pode ter razão.
327
00:15:41,183 --> 00:15:43,763
O problema é que, quando
finalmente voltei para casa de vez...
328
00:15:45,853 --> 00:15:47,263
..ela já estava doente.
329
00:15:48,853 --> 00:15:52,243
O que fazemos tem
um custo, companheiro.
330
00:15:53,743 --> 00:15:55,633
E não é algo que
todos possam pagar.
331
00:15:58,156 --> 00:15:59,943
Somos apenas os
infelizes que conseguem.
332
00:16:07,333 --> 00:16:08,263
Ei, o que você tem?
333
00:16:27,283 --> 00:16:28,183
Algum movimento?
334
00:16:28,633 --> 00:16:29,443
Ainda não.
335
00:16:30,933 --> 00:16:31,653
Tem certeza que é isso?
336
00:16:31,683 --> 00:16:32,943
A placa é compatível.
337
00:16:32,973 --> 00:16:33,903
Esquadrão anti-bomba tem um robô de arremesso
338
00:16:33,903 --> 00:16:35,313
olhando mais de
perto enquanto falamos.
339
00:16:38,483 --> 00:16:38,933
O que é?
340
00:16:39,803 --> 00:16:40,913
O bot está captando
o que parece ser
341
00:16:40,913 --> 00:16:42,773
uma voz humana
abafada na traseira da van.
342
00:16:42,773 --> 00:16:43,943
-Jack está aí?
-Chefe...
343
00:16:43,943 --> 00:16:46,193
-Meu filho está naquela van?
-Nós não sabemos ainda.
344
00:16:46,193 --> 00:16:47,813
Por que você está parado aqui?!
345
00:16:47,813 --> 00:16:49,103
-O que há de errado com vocês?
-JD!
346
00:17:28,412 --> 00:17:29,523
Certo, entregue-o, sim?
347
00:17:43,783 --> 00:17:44,833
Estou bem, ok?
348
00:17:44,953 --> 00:17:45,943
Quantos dedos estou segurando?
349
00:17:45,973 --> 00:17:46,813
Não importa.
350
00:17:48,183 --> 00:17:49,293
Ei, companheiro, firme.
351
00:17:49,923 --> 00:17:50,913
Jim, ela está apenas fazendo seu trabalho.
352
00:17:51,883 --> 00:17:52,573
Agora, me escute.
353
00:17:54,203 --> 00:17:55,193
Não é Jack.
354
00:17:57,383 --> 00:17:59,243
Não é Jack.
355
00:18:03,173 --> 00:18:04,823
Tudo bem? Vamos, companheiro.
356
00:18:05,243 --> 00:18:06,953
O falecido é um homem adulto.
357
00:18:07,763 --> 00:18:10,403
Agora há sinais de fuligem
nas vias respiratórias.
358
00:18:10,433 --> 00:18:13,013
Isso me diz que ele ainda estava
vivo no momento da imolação.
359
00:18:13,283 --> 00:18:15,113
Provavelmente o palhaço
original reservou para fazer a festa.
360
00:18:15,173 --> 00:18:17,063
Parece que alguém o
raptou, tomou o seu lugar
361
00:18:17,063 --> 00:18:18,353
e depois matou-o para
encobrir os seus rastos.
362
00:18:18,383 --> 00:18:20,873
-E os explosivos?
-Enviamos uma raspagem para Blue.
363
00:18:20,873 --> 00:18:23,573
O esquadrão antibombas encontrou o
que parece ser um cronômetro básico.
364
00:18:23,783 --> 00:18:25,223
O bombardeiro devia
saber que não iríamos atacar.
365
00:18:25,223 --> 00:18:26,603
Ganhe algum tempo de fuga.
366
00:18:26,783 --> 00:18:28,733
-Inteligente.
-Milímetros. Também tem isso.
367
00:18:28,913 --> 00:18:29,903
Matéria orgânica.
368
00:18:29,963 --> 00:18:31,433
Conífera, talvez, algo assim.
369
00:18:32,063 --> 00:18:34,343
-Por que está pintado?
-Por que um palhaço morto está segurando isso?
370
00:18:34,343 --> 00:18:35,843
Ele não está
segurando tanto, cara.
371
00:18:36,023 --> 00:18:37,613
Está colado em suas mãos com fita adesiva.
372
00:18:37,643 --> 00:18:38,963
Estávamos destinados a encontrá-lo.
373
00:18:39,083 --> 00:18:40,223
Então este é um cartão de visita.
374
00:18:42,693 --> 00:18:44,343
Vá amplo. Internacional.
375
00:18:44,343 --> 00:18:45,723
Comece com "ritual de morte",
376
00:18:45,723 --> 00:18:47,463
"conífera pintada",
"assassino de aluguel".
377
00:18:47,493 --> 00:18:48,243
Teremos
sucessos em todos os
378
00:18:48,243 --> 00:18:49,803
romances de James
Ellroy já escritos.
379
00:18:49,803 --> 00:18:52,203
Espere - também estamos pensando em
assassinatos de alto perfil não resolvidos?
380
00:18:52,233 --> 00:18:52,983
Sim, tudo.
381
00:18:53,013 --> 00:18:54,483
Esse cara quer que as
pessoas saibam que foi
382
00:18:54,483 --> 00:18:56,013
ele, então ele deve
estar deixando um rastro.
383
00:18:56,883 --> 00:18:58,563
Ok, ainda é uma estimativa,
384
00:18:58,563 --> 00:18:59,973
mas é um começo.
385
00:19:01,383 --> 00:19:03,543
Acho que preferia
ele com pintura facial.
386
00:19:04,143 --> 00:19:05,643
Divulgue isso para todos os LEOs.
387
00:19:05,643 --> 00:19:06,393
Sim, mãe. Senhora.
388
00:19:09,553 --> 00:19:10,183
Marm.
389
00:19:12,253 --> 00:19:13,753
E quanto ao material bélico da van?
390
00:19:13,753 --> 00:19:15,583
Sim, hum, então, parece
391
00:19:15,583 --> 00:19:18,943
é um...um plástico de nível
militar difícil de conseguir
392
00:19:19,033 --> 00:19:22,003
com uma velocidade incomumente
grande para detonação.
393
00:19:22,003 --> 00:19:23,113
Militares de quem?
394
00:19:23,383 --> 00:19:25,123
Seu, na verdade.
395
00:19:25,393 --> 00:19:27,253
Sim, o mesmo explosivo foi usado
396
00:19:27,253 --> 00:19:29,323
para explodir aquele
barco no porto.
397
00:19:29,473 --> 00:19:30,793
Caso isso seja relevante.
398
00:19:34,373 --> 00:19:35,483
Você conhece esse palhaço?
399
00:19:38,973 --> 00:19:40,173
É uma indústria pequena.
400
00:19:40,773 --> 00:19:41,703
Vocês trabalham juntos?
401
00:19:42,303 --> 00:19:43,353
Juntos não, não.
402
00:19:43,353 --> 00:19:44,763
Ele é mais um colega.
403
00:19:45,483 --> 00:19:48,633
Presumo que seja ele o homem
que levou o filho do sargento, certo?
404
00:19:49,053 --> 00:19:51,783
Achei que você disse que
não sabia nada sobre isso.
405
00:19:52,323 --> 00:19:55,203
Não, mas considerando que
você está me mostrando a foto dele,
406
00:19:55,233 --> 00:19:58,293
Espero que ele entre em contato
com você e ofereça uma troca.
407
00:19:58,293 --> 00:20:01,593
Deve ser estranho ter alguém
tentando pagar sua fiança, não?
408
00:20:01,593 --> 00:20:02,943
Eu nunca pedi isso a ele.
409
00:20:03,813 --> 00:20:05,013
Então por que ele está aqui?
410
00:20:06,003 --> 00:20:08,253
Alguém está preocupado que
você possa ficar um pouco tagarela?
411
00:20:08,343 --> 00:20:09,873
É por isso que ele
quer tanto você de volta?
412
00:20:09,963 --> 00:20:11,883
-Você teria que perguntar a ele.
-Eu pretendo.
413
00:20:12,873 --> 00:20:15,363
Enquanto isso, eu
adoraria ouvir sua opinião.
414
00:20:16,623 --> 00:20:18,933
Mais um pouco da
obra do seu salvador.
415
00:20:19,293 --> 00:20:22,053
Explodiu-o numa carrinha com
uma conífera colada nas mãos.
416
00:20:22,083 --> 00:20:23,073
O que você acha disso?
417
00:20:23,103 --> 00:20:25,173
Ele sempre foi um pouco teatral.
418
00:20:25,203 --> 00:20:27,603
O explosivo é do mesmo tipo que
419
00:20:27,603 --> 00:20:29,193
você usou na lancha
da equipe NAVSEA.
420
00:20:29,763 --> 00:20:31,323
Vocês comparam notas?
421
00:20:31,953 --> 00:20:33,693
Ouvi dizer que era uma linha
de combustível com defeito.
422
00:20:33,723 --> 00:20:34,293
Sim?
423
00:20:34,293 --> 00:20:36,483
E ouvi dizer que
Elvis está morando
424
00:20:36,483 --> 00:20:37,803
em um trailer nos
fundos de Graceland.
425
00:20:38,223 --> 00:20:40,323
Quer você desista
deles ou não, seu
426
00:20:40,443 --> 00:20:42,723
chefe vai presumir
que você desistiu.
427
00:20:42,993 --> 00:20:45,243
Você não consegue
ser eu tendo um chefe.
428
00:20:45,273 --> 00:20:47,523
Ter um chefe significa tomar
429
00:20:47,523 --> 00:20:49,713
partido, e os lados
são superestimados.
430
00:20:50,783 --> 00:20:52,343
Então você é um mercenário.
431
00:20:52,673 --> 00:20:53,993
Trabalhe para qualquer pessoa
que possa pagar seus honorários.
432
00:20:54,023 --> 00:20:57,113
Você é americano.
Certamente você pode entender isso.
433
00:20:57,293 --> 00:20:57,863
Ainda...
434
00:20:58,553 --> 00:21:00,143
..não pode ser uma lista longa.
435
00:21:00,593 --> 00:21:04,283
Nações desonestas,
estados patrocinadores
436
00:21:04,283 --> 00:21:05,663
do terrorismo,
oligarcas ambiciosos.
437
00:21:05,663 --> 00:21:08,093
Trabalho para uma conta
bancária nas Ilhas Cayman.
438
00:21:08,483 --> 00:21:09,863
Você deveria tentar!
439
00:21:10,223 --> 00:21:11,903
Estamos sempre à
procura de pessoas
440
00:21:11,903 --> 00:21:13,523
talentosas com uma
bússola moral flexível.
441
00:21:14,713 --> 00:21:17,533
Agente Mackey, seja
lá o que aquele palhaço
442
00:21:17,533 --> 00:21:18,943
está pedindo, é
melhor você dar a ele.
443
00:21:19,243 --> 00:21:21,523
Não vai acabar bem
se ele tiver que aceitar.
444
00:21:27,443 --> 00:21:29,543
Belgrado, Joanesburgo.
445
00:21:31,443 --> 00:21:32,483
Osaca.
446
00:21:32,883 --> 00:21:34,473
Sim, cada um
deles foi encontrado
447
00:21:34,473 --> 00:21:36,333
morto com uma conífera
pintada nas mãos.
448
00:21:36,513 --> 00:21:38,313
-O mesmo que o nosso palhaço.
-A conífera é coisa dele.
449
00:21:38,313 --> 00:21:40,203
Certifique-se de que a
indústria saiba que foi ele.
450
00:21:40,233 --> 00:21:42,333
-Paga para anunciar.
-Fizemos uma pequena pesquisa.
451
00:21:42,363 --> 00:21:44,313
Acontece que é uma tradição pagã
452
00:21:44,313 --> 00:21:45,753
obscura dentro da
Igreja Ortodoxa Russa.
453
00:21:45,783 --> 00:21:46,953
Estamos pensando que
o palhaço é religioso?
454
00:21:46,983 --> 00:21:48,243
Mm-hm, com certeza parece que sim.
455
00:21:48,243 --> 00:21:50,223
E de acordo com o último
censo, um importante
456
00:21:50,253 --> 00:21:52,983
centro da população
emigrada russa em Sydney
457
00:21:52,983 --> 00:21:53,883
é aqui,
458
00:21:54,303 --> 00:21:56,433
junto com uma grande
e velha igreja ortodoxa.
459
00:21:56,463 --> 00:21:58,533
Para que serve a conífera, exatamente?
460
00:21:58,683 --> 00:22:00,843
O objetivo é impedir que
espíritos malignos encontrem você.
461
00:22:02,113 --> 00:22:05,503
Sim? Como vão as coisas
com os agentes do NCIS?
462
00:22:15,363 --> 00:22:16,803
- Obrigado por ter vindo.
- Obrigada, obrigada.
463
00:22:19,923 --> 00:22:21,453
É uma grande participação.
464
00:22:21,693 --> 00:22:24,573
Para muitas
pessoas, quanto mais
465
00:22:24,573 --> 00:22:25,713
longe você fica de
casa, mais sente falta.
466
00:22:25,743 --> 00:22:28,293
Eles encontram conforto na tradição.
467
00:22:28,623 --> 00:22:30,273
Como colocar
coníferas em cadáveres?
468
00:22:30,723 --> 00:22:31,923
Esse tipo de coisa
ainda está acontecendo?
469
00:22:32,043 --> 00:22:33,213
Aqui
não, não, mas lá
470
00:22:33,213 --> 00:22:36,393
em casa, entre os
mais zelosos, talvez.
471
00:22:36,393 --> 00:22:37,083
Por que isso?
472
00:22:37,563 --> 00:22:40,413
O inverno é a estação
da morte na Rússia.
473
00:22:40,413 --> 00:22:42,093
As flores podem ser difíceis de encontrar.
474
00:22:42,093 --> 00:22:44,703
Mas florestas, temos muitas.
475
00:22:44,703 --> 00:22:47,253
Posso perguntar do que se trata?
476
00:22:47,253 --> 00:22:49,503
Estamos
procurando por esse homem.
477
00:22:49,773 --> 00:22:52,713
Gostaríamos de saber se ele
visitou sua igreja nos últimos dias.
478
00:22:52,713 --> 00:22:56,613
Meus bancos estão
cheios de homens
479
00:22:56,643 --> 00:22:58,293
assim, especialmente
esta semana.
480
00:22:58,293 --> 00:23:00,003
Uh, por que esta semana?
481
00:23:00,123 --> 00:23:03,933
É Pentecostes, nosso dia santo
mais importante depois da Páscoa.
482
00:23:04,263 --> 00:23:04,893
Parece algo que um seguidor
483
00:23:04,893 --> 00:23:06,933
devoto iria à igreja, certo?
484
00:23:06,933 --> 00:23:07,983
O que isso envolve?
485
00:23:08,073 --> 00:23:10,893
É uma festa de agradecimento
que dura uma semana.
486
00:23:10,893 --> 00:23:14,433
Muitas refeições, muitas
pessoas, muitos rostos.
487
00:23:14,433 --> 00:23:15,933
Estamos procurando apenas um.
488
00:23:16,113 --> 00:23:17,043
Por favor.
489
00:23:17,163 --> 00:23:19,383
Sou pastor das almas perdidas.
490
00:23:19,383 --> 00:23:21,693
Não vou jogá-los aos lobos.
491
00:23:22,113 --> 00:23:23,103
Esse cara é o lobo.
492
00:23:28,333 --> 00:23:30,643
Eu... eu não o conheço. Sinto muito.
493
00:23:30,673 --> 00:23:32,593
Agora, se você me der licença.
494
00:23:37,663 --> 00:23:40,543
Ei, vamos lá, amigo, sempre
seria um tiro no escuro.
495
00:23:40,543 --> 00:23:41,023
Por quê?
496
00:23:41,473 --> 00:23:42,043
Ele é um fanático
que coloca coníferas
497
00:23:42,043 --> 00:23:44,053
em suas vítimas,
pelo amor de Deus.
498
00:23:44,053 --> 00:23:44,713
Ele não vai sentir falta
499
00:23:44,713 --> 00:23:46,633
a segunda festa
mais sagrada do ano.
500
00:23:46,633 --> 00:23:49,303
-Ele é um assassino.
-Sim, que mata para viver.
501
00:23:49,573 --> 00:23:51,013
Ele tem muito do que se arrepender.
502
00:23:53,923 --> 00:23:56,143
Ele vai aparecer
na igreja, eu garanto.
503
00:23:59,383 --> 00:24:00,523
Você quer pegar alguma coisa para levar?
504
00:24:01,213 --> 00:24:02,563
É uma festa de uma semana.
505
00:24:03,073 --> 00:24:03,853
As pessoas precisam comer.
506
00:24:09,793 --> 00:24:11,503
Sargento Dempsey, AFP.
507
00:24:11,953 --> 00:24:14,953
Preciso ver seus registros de
entrega de comida das últimas 48 horas.
508
00:24:14,953 --> 00:24:16,663
É o dia mais movimentado do ano.
509
00:24:16,663 --> 00:24:18,253
Talvez você possa voltar mais tarde?
510
00:24:18,253 --> 00:24:20,593
Na verdade não posso,
mas posso fechar toda
511
00:24:20,593 --> 00:24:21,823
a sua loja enquanto
você faz o que eu peço.
512
00:24:23,203 --> 00:24:23,503
OK.
513
00:24:25,893 --> 00:24:27,513
Quer me dizer o que
estamos procurando?
514
00:24:28,173 --> 00:24:28,893
As pessoas precisam comer.
515
00:24:34,673 --> 00:24:36,263
Estamos perdendo tempo, ok?
Vamos.
516
00:24:36,303 --> 00:24:37,343
Lá!
517
00:24:38,713 --> 00:24:39,433
O que estou olhando?
518
00:24:39,463 --> 00:24:41,473
Tudo isso são entregas de
comida para Pentecostes, certo?
519
00:24:41,473 --> 00:24:43,393
Todos eles
endereços residenciais.
520
00:24:43,393 --> 00:24:44,923
Quem mora em um armário de armazenamento?
521
00:25:05,883 --> 00:25:07,263
Unidade J317.
522
00:25:07,263 --> 00:25:08,643
Deveria estar no fim.
523
00:25:40,423 --> 00:25:41,473
AFP, vá para o chão!
524
00:25:47,823 --> 00:25:48,753
Ainda quente.
525
00:25:52,863 --> 00:25:54,243
Ele sabia que estávamos vindo.
526
00:25:56,563 --> 00:25:58,273
O que significa que
ele não vai voltar.
527
00:26:28,723 --> 00:26:30,703
-Uma peruca.
-Verificar.
528
00:26:31,033 --> 00:26:34,183
Um... traje de
gravidez de borracha
529
00:26:34,183 --> 00:26:35,953
com um buraco
para esconder coisas.
530
00:26:36,223 --> 00:26:37,423
Ugh! Repugnante.
531
00:26:42,093 --> 00:26:42,843
Como estamos?
532
00:26:43,623 --> 00:26:45,813
Estamos apenas registrando as evidências
de Neimus enquanto ainda as temos.
533
00:26:46,323 --> 00:26:47,553
Antes que o FBI agite.
534
00:26:58,663 --> 00:27:01,903
Uma coisa de bloqueador
da morte de James Bond.
535
00:27:04,593 --> 00:27:05,763
Essa coisa ainda está ligada?
536
00:27:10,023 --> 00:27:10,803
Deixe-me ver isso.
537
00:27:22,063 --> 00:27:23,113
É um dispositivo
de interferência, certo?
538
00:27:23,743 --> 00:27:25,663
Projetado para interromper
o sinal GaiaMetric para
539
00:27:25,663 --> 00:27:28,303
que todas as pessoas
asfixiassem naquele bunker.
540
00:27:28,723 --> 00:27:30,103
Já passamos por isso, não é?
541
00:27:30,133 --> 00:27:32,233
Simplesmente não temos certeza
do que deveria acontecer a seguir.
542
00:27:32,263 --> 00:27:34,243
Eu teria pensado
que isso era óbvio.
543
00:27:34,243 --> 00:27:34,933
Faça-me graça.
544
00:27:34,933 --> 00:27:36,463
Quando estivéssemos todos
545
00:27:36,493 --> 00:27:37,903
mortos, você
desligaria o jammer,
546
00:27:37,903 --> 00:27:40,393
ativar a tecnologia e fugir
com o protótipo, certo?
547
00:27:40,423 --> 00:27:42,313
-Esse era o plano.
-Isso foi o que pensamos.
548
00:27:43,313 --> 00:27:45,383
É por isso que estamos
todos um pouco confusos.
549
00:27:51,323 --> 00:27:52,493
Como você iria desligá-lo?
550
00:27:52,493 --> 00:27:54,623
Como a maioria das coisas,
não é ciência de foguetes.
551
00:27:55,373 --> 00:27:56,413
Posso?
552
00:28:07,903 --> 00:28:08,983
Isso é estranho, certo?
553
00:28:09,823 --> 00:28:10,993
Veja, nós separamos tudo,
554
00:28:11,323 --> 00:28:12,913
e de acordo com nosso colega,
555
00:28:12,913 --> 00:28:14,593
o interruptor nunca
foi conectado.
556
00:28:14,623 --> 00:28:16,753
"Air-gapped" era
o termo técnico.
557
00:28:18,573 --> 00:28:20,343
Tire a parte de trás.
Dar uma olhada.
558
00:28:20,823 --> 00:28:21,903
Foi tudo apenas para mostrar.
559
00:28:26,623 --> 00:28:29,533
Veja, seu chefe queria
que você morresse lá
560
00:28:29,533 --> 00:28:31,423
embaixo junto com todos
os outros naquele bunker.
561
00:28:32,623 --> 00:28:33,223
E esse cara...
562
00:28:35,543 --> 00:28:36,953
..ele não está
planejando resgatar você,
563
00:28:37,583 --> 00:28:39,233
ele está planejando matar você.
564
00:28:41,723 --> 00:28:43,433
Tem certeza que você apostou no cavalo certo?
565
00:28:44,753 --> 00:28:46,583
Você não se
importa com meu filho.
566
00:28:49,363 --> 00:28:50,833
Mas e a vingança?
567
00:28:55,063 --> 00:28:57,493
Seu nome é Yaroslav Utkin.
568
00:28:59,233 --> 00:29:00,253
Esse é
o palhaço original?
569
00:29:00,253 --> 00:29:01,903
Sim, tenho que levá-lo
ao escritório do legista.
570
00:29:01,903 --> 00:29:03,103
-Deixe-me ajudá-lo.
-Obrigado, cara.
571
00:29:03,133 --> 00:29:06,673
Divulgue um alerta
nacional para Yaroslav Utkin,
572
00:29:06,673 --> 00:29:08,143
U-T-K-I-N.
573
00:29:08,563 --> 00:29:09,073
- Pronto.
574
00:29:09,553 --> 00:29:10,453
Este é o Mackey.
575
00:29:12,703 --> 00:29:14,053
Bem, quando eles chegarão aqui?
576
00:29:14,983 --> 00:29:15,793
Entendido.
577
00:29:15,973 --> 00:29:18,613
Não, não, agradeço o esforço.
578
00:29:21,413 --> 00:29:22,373
Esse foi Rankin.
579
00:29:22,943 --> 00:29:24,023
Ele fez o possível
para impedi-los, mas a
580
00:29:24,023 --> 00:29:25,733
equipe de captura
do FBI está a caminho.
581
00:29:26,873 --> 00:29:27,833
Quanto tempo temos?
582
00:29:27,863 --> 00:29:29,153
Eles pousaram há uma hora.
583
00:29:38,983 --> 00:29:39,823
Uh, o que você está fazendo, Jim?
584
00:29:40,453 --> 00:29:40,993
Acabou o tempo.
585
00:29:41,233 --> 00:29:42,793
A equipe de captura a
leva, Jack está morto.
586
00:29:42,823 --> 00:29:46,093
Então, você vai se barricar
aqui no estilo Waco?
587
00:29:46,123 --> 00:29:47,773
Ela é a única coisa que
mantém Jack vivo, então não
588
00:29:47,803 --> 00:29:49,993
posso desistir disso, não
posso deixar isso acontecer.
589
00:29:50,023 --> 00:29:51,733
Que escolha temos?
590
00:29:51,763 --> 00:29:53,233
É o governo dos EUA, Jim.
591
00:29:53,233 --> 00:29:55,633
Não podemos impedi-los
fisicamente de levá-la.
592
00:30:11,903 --> 00:30:15,323
Walt Cummins, FBI, Agente
Especial Responsável.
593
00:30:15,803 --> 00:30:16,253
Gola infernal.
594
00:30:16,373 --> 00:30:18,503
Agente Especial Mackey, NCIS.
595
00:30:18,623 --> 00:30:19,433
Bem vindo a Sidney.
596
00:30:19,853 --> 00:30:20,273
Por aqui.
597
00:30:26,473 --> 00:30:29,803
-Posso pegar um café para vocês?
-Não, estamos bem.
598
00:30:29,803 --> 00:30:32,353
Temos um curto período de tempo, por
isso estamos ansiosos para entrar nisso.
599
00:30:32,383 --> 00:30:33,913
Ainda temos mais
algumas rotas para
600
00:30:33,913 --> 00:30:35,503
percorrer, então por
que não falo com você
601
00:30:35,503 --> 00:30:36,763
o que aprendemos
nesse meio tempo?
602
00:30:37,273 --> 00:30:38,443
Agradeço a oferta, mas acho que
603
00:30:38,443 --> 00:30:40,933
podemos aceitá-la
a partir daqui.
604
00:30:41,353 --> 00:30:43,483
A família da criança sequestrada -
605
00:30:43,933 --> 00:30:45,853
podemos resolver alguma
coisa, não podemos?
606
00:30:46,873 --> 00:30:48,913
Sua coleira é procurada
por espionagem e
607
00:30:48,913 --> 00:30:51,193
assassinato de militares
dos EUA, Agente Mackey.
608
00:30:51,223 --> 00:30:52,813
Receio que o cálculo
da segurança nacional
609
00:30:52,813 --> 00:30:53,803
seja maior do que
qualquer um de nós.
610
00:30:53,803 --> 00:30:55,513
Maior que a vida de
uma criança inocente?
611
00:30:55,543 --> 00:30:56,623
Assim que a
tivermos sob custódia,
612
00:30:56,623 --> 00:30:58,603
faremos tudo para
recuperar o menino.
613
00:30:58,633 --> 00:31:00,643
-Isso não é bom o suficiente.
-Isso é tudo que você vai conseguir.
614
00:31:00,745 --> 00:31:02,593
Lembre-se de que estamos
todos no mesmo time aqui.
615
00:31:04,123 --> 00:31:04,993
A menos que não estejamos.
616
00:31:20,773 --> 00:31:21,523
Por este caminho.
617
00:31:31,993 --> 00:31:33,473
Que diabos?
618
00:31:36,773 --> 00:31:38,393
Importa-se de explicar, Agente Mackey?
619
00:32:00,943 --> 00:32:02,173
Apenas me diga isso -
620
00:32:02,563 --> 00:32:04,663
que tipo de operação maluca
621
00:32:04,663 --> 00:32:05,953
vocês estão correndo aqui?
622
00:32:05,983 --> 00:32:08,953
Você deixou um HVT de
nível um sem supervisão?
623
00:32:08,953 --> 00:32:11,083
Com todo o respeito, senhor,
ela foi algemada numa sala segura.
624
00:32:11,113 --> 00:32:12,793
-'Estava' sendo a palavra-chave.
-Vamos recuperá-la.
625
00:32:13,033 --> 00:32:14,413
Você não fará absolutamente nada.
626
00:32:14,413 --> 00:32:16,063
Todos vocês já se
envergonharam bastante.
627
00:32:16,393 --> 00:32:17,623
Ei, vamos,
acalme-se, tigre.
628
00:32:17,623 --> 00:32:19,723
Basta lembrar em
que país você está.
629
00:32:20,473 --> 00:32:21,103
E você é?
630
00:32:21,103 --> 00:32:23,383
Totalmente impressionado com
seus cortes de cabelo combinando.
631
00:32:23,383 --> 00:32:25,723
Alertamos
nossos homólogos estaduais
632
00:32:25,723 --> 00:32:27,403
e federais, ativamos
protocolos HVT.
633
00:32:27,403 --> 00:32:29,413
-Ela não irá longe.
- Sério?
634
00:32:29,593 --> 00:32:30,883
E como você descobre isso?
635
00:32:30,883 --> 00:32:33,163
Dado que ela
escapou da captura em
636
00:32:33,163 --> 00:32:34,333
qualquer lugar do
mundo até 24 horas atrás.
637
00:32:34,333 --> 00:32:36,343
Sim, até que a capturássemos.
638
00:32:36,343 --> 00:32:38,593
E então deixá-la ir novamente
sem aprender absolutamente nada.
639
00:32:38,623 --> 00:32:40,603
Não é totalmente verdade.
Nós temos um nome.
640
00:32:42,043 --> 00:32:42,913
Ana Neimus? Anônimo?
641
00:32:45,223 --> 00:32:46,543
Você foi enganado, Agente Mackey.
642
00:32:46,573 --> 00:32:47,833
Vocês dois têm.
643
00:32:48,883 --> 00:32:51,433
Agora, seu chefe pode
esperar uma ligação minha.
644
00:32:51,433 --> 00:32:52,243
E meu?
645
00:32:53,443 --> 00:32:54,703
Muito maior que o seu.
646
00:32:55,003 --> 00:32:56,803
Você registrará os
pedidos de licença em um
647
00:32:56,803 --> 00:32:58,183
porão em Maryland
antes do final da semana.
648
00:33:50,343 --> 00:33:52,353
Sempre imaginei que
acabaria em uma dessas coisas.
649
00:33:52,503 --> 00:33:54,153
Não contava em sair.
650
00:33:54,183 --> 00:33:55,173
Não fale muito cedo.
651
00:33:55,413 --> 00:33:56,223
Sair.
652
00:34:02,443 --> 00:34:04,243
Alguma notícia
do Sargento Dempsey?
653
00:34:06,203 --> 00:34:06,683
Você sabia?
654
00:34:08,373 --> 00:34:09,512
Por que você não desistiu dele?
655
00:34:09,512 --> 00:34:11,702
E dar uma cobrança de falta aos G-men?
656
00:34:11,733 --> 00:34:12,992
Esqueça isso.
657
00:34:13,913 --> 00:34:15,173
Além disso, eu já te disse,
658
00:34:15,173 --> 00:34:17,273
Eu faria o mesmo se meus
filhos estivessem em perigo.
659
00:34:17,843 --> 00:34:19,613
Vou fazer algumas ligações,
660
00:34:19,613 --> 00:34:21,383
ver se consigo proteger você
661
00:34:21,383 --> 00:34:23,843
do pior que está por vir.
662
00:34:24,693 --> 00:34:26,972
Sua equipe também, se eu puder.
663
00:34:27,452 --> 00:34:28,923
Mas quanto ao Sargento Dempsey,
664
00:34:29,613 --> 00:34:31,023
Receio que ele esteja sozinho.
665
00:34:35,063 --> 00:34:35,903
Olha, vamos, Blue.
666
00:34:35,932 --> 00:34:37,643
Preciso da localização do JD.
667
00:34:37,643 --> 00:34:39,353
Ele já deu o salto.
Temos que rolar.
668
00:34:39,383 --> 00:34:41,242
Não entendi - de
acordo com o rastreador,
669
00:34:41,333 --> 00:34:43,282
A van do Doc ainda
nem saiu da base.
670
00:34:43,313 --> 00:34:44,633
Há uma razão para isso.
671
00:34:45,543 --> 00:34:46,893
Encontrei-o no chão da garagem.
672
00:34:46,923 --> 00:34:49,353
JD não queria que o
seguíssemos, obviamente.
673
00:34:49,353 --> 00:34:50,463
Idiota.
674
00:34:50,463 --> 00:34:52,143
Sabemos a
direção que ele está tomando.
675
00:34:52,202 --> 00:34:53,643
Tente rastrear o telefone do JD.
676
00:34:54,003 --> 00:34:54,633
Vamos.
677
00:35:03,513 --> 00:35:04,803
Espero que você
tenha um plano, porque
678
00:35:04,803 --> 00:35:07,563
Yaroslav não vai
simplesmente entregar seu filho.
679
00:35:08,163 --> 00:35:08,823
Estou trabalhando nisso.
680
00:35:15,563 --> 00:35:18,293
Quando você
resolver isso, me avise.
681
00:35:26,263 --> 00:35:28,033
Você pode correr, mas
não pode se esconder, chefe.
682
00:35:28,933 --> 00:35:30,433
É só uma questão de tempo.
683
00:35:32,053 --> 00:35:33,883
-Bingo! Eu peguei ele.
-Sim.
684
00:35:33,883 --> 00:35:35,893
Ok, triangular
seu celular.
685
00:35:36,133 --> 00:35:38,023
Estou enviando você através
da localização dele agora.
686
00:35:38,053 --> 00:35:38,833
-Legal!
687
00:35:39,283 --> 00:35:41,743
Não foi possível encontrar uma transmissão
de satélite sorrateira também, não é?
688
00:35:41,773 --> 00:35:43,453
Isso tornaria as coisas
muito mais fáceis para nós.
689
00:36:28,393 --> 00:36:29,773
Como vai o olho
no céu, Bluebird?
690
00:36:30,043 --> 00:36:31,333
Estou trabalhando
o mais rápido que posso.
691
00:36:31,363 --> 00:36:33,403
Não é possível redirecionar
um satélite num piscar de olhos.
692
00:36:33,433 --> 00:36:35,413
Não, mas
conheço alguém que pode.
693
00:36:35,473 --> 00:36:37,783
Langley tem alguns recursos
694
00:36:37,783 --> 00:36:39,403
discretos que
podemos colocar online.
695
00:36:39,433 --> 00:36:40,633
Quanto tempo isso vai demorar?
696
00:36:41,113 --> 00:36:42,223
Alguns minutos, talvez.
697
00:36:42,403 --> 00:36:43,813
Em alguns minutos
isso não importará.
698
00:36:47,093 --> 00:36:49,313
- Pai, é você?
- Estou aqui, cara.
699
00:36:50,003 --> 00:36:52,043
Eu peguei você, ok? Não se preocupe.
700
00:36:59,983 --> 00:37:01,003
Não há necessidade de fazer isso.
701
00:37:01,153 --> 00:37:03,553
Eu fiz como você disse.
Eu estou limpo. Confie em mim.
702
00:37:04,033 --> 00:37:06,613
Confiança não é uma mercadoria
com a qual negocio, Sargento.
703
00:37:08,243 --> 00:37:10,013
Qual é o seu nome
esta semana, querido?
704
00:37:10,523 --> 00:37:11,003
Ana.
705
00:37:11,043 --> 00:37:12,643
Hum.
706
00:37:12,983 --> 00:37:14,543
Aproximando-se
da localização de JD.
707
00:37:31,533 --> 00:37:32,343
É o telefone do JD.
708
00:37:34,973 --> 00:37:37,433
Preciso que você
fique de joelhos.
709
00:37:39,753 --> 00:37:40,623
O que você está falando?
710
00:37:40,623 --> 00:37:43,173
Eu fiz exatamente o que
você me disse para fazer.
711
00:37:43,173 --> 00:37:44,343
Eu a trouxe aqui.
712
00:37:44,583 --> 00:37:46,173
Ninguém sabe onde estou.
713
00:37:47,913 --> 00:37:49,443
-Agora me dê meu filho!
- Ou o quê?
714
00:37:49,653 --> 00:37:52,863
A sua posição de
negociação não é forte.
715
00:37:52,953 --> 00:37:55,923
Pelo menos não tão forte quanto o meu.
716
00:37:58,233 --> 00:37:59,133
Fizemos um acordo.
717
00:38:00,303 --> 00:38:01,053
Feira comercial.
718
00:38:01,083 --> 00:38:03,813
Isso só acontece nos filmes.
719
00:38:03,813 --> 00:38:07,803
E este não tem final feliz.
720
00:38:08,103 --> 00:38:09,033
- Pai!
-Não dê ouvidos a ele, cara.
721
00:38:09,183 --> 00:38:10,173
-Ficaremos bem.
722
00:38:12,373 --> 00:38:13,423
Agora... de joelhos.
723
00:38:17,453 --> 00:38:18,443
Uau!
724
00:38:22,123 --> 00:38:23,353
Podemos conseguir um desses?
725
00:38:25,913 --> 00:38:28,373
Procurando a van nas
proximidades do ponto de ônibus.
726
00:38:38,583 --> 00:38:41,283
Ó Senhor Deus, em
nome do teu filho amado
727
00:38:41,283 --> 00:38:43,533
que se entregou como
resgate até a morte...
728
00:38:43,563 --> 00:38:45,663
Sinto muito, tudo isso
é realmente necessário?
729
00:38:46,113 --> 00:38:48,423
Não me entenda mal, está
tudo bagunçado da maneira certa,
730
00:38:48,423 --> 00:38:50,883
mas há várias agências
vasculhando a cidade em busca de nós
731
00:38:50,883 --> 00:38:51,573
enquanto falamos.
732
00:38:51,663 --> 00:38:53,043
Poderíamos talvez ir direto ao assunto?
733
00:38:53,643 --> 00:38:56,403
Estou ajudando a conduzir
suas almas para a próxima vida.
734
00:38:56,433 --> 00:38:58,083
Entendi,
sou católica, mas...
735
00:38:58,083 --> 00:38:59,913
..Suponho que
não haja um atalho?
736
00:39:03,803 --> 00:39:04,763
Eu tenho olhos.
737
00:39:12,843 --> 00:39:14,403
-Enviando as coordenadas.
- Vamos em frente.
738
00:39:26,393 --> 00:39:28,973
Solte as
dolorosas algemas de
739
00:39:28,973 --> 00:39:31,193
nossa morte e acelere-as
para a salvação.
740
00:39:31,193 --> 00:39:32,633
Não estamos exatamente em alta velocidade, não é?
741
00:39:34,283 --> 00:39:36,383
Nunca fui um grande
crente na religião formal.
742
00:39:36,503 --> 00:39:37,733
-É assim mesmo?
-Sim.
743
00:39:37,943 --> 00:39:40,553
Apenas uma desculpa para as
pessoas se comportarem mal.
744
00:39:40,763 --> 00:39:42,983
Vocês sabem que estou
fazendo isso por suas almas.
745
00:39:43,433 --> 00:39:43,823
Sim, bom onya.
746
00:39:46,193 --> 00:39:47,123
Vá em frente, então.
747
00:39:47,573 --> 00:39:48,893
Se você insiste.
748
00:39:59,703 --> 00:40:00,513
Que diabos?
749
00:40:00,513 --> 00:40:01,013
Pai! Você está bem?
750
00:40:01,483 --> 00:40:03,403
-Pai!
-Você está bem?
751
00:40:04,993 --> 00:40:05,383
Você está bem?
752
00:40:05,423 --> 00:40:06,423
Sim.
753
00:40:06,463 --> 00:40:07,463
Está bem. Está bem.
754
00:40:08,293 --> 00:40:08,833
Está bem.
755
00:40:09,943 --> 00:40:11,383
Está tudo bem, você está seguro.
756
00:40:11,713 --> 00:40:12,793
-Não precisa ter medo agora...
757
00:40:26,603 --> 00:40:28,203
Nós também tínhamos um acordo.
758
00:40:30,233 --> 00:40:31,793
Eu te dei a arma.
Eu confiei em você.
759
00:40:31,913 --> 00:40:34,283
Estou com Yaroslav quando se
trata de confiança, infelizmente.
760
00:40:34,793 --> 00:40:36,313
Chaves do carro.
761
00:40:42,523 --> 00:40:46,093
Afinal, o jammer tinha
um botão para desligar.
762
00:40:46,333 --> 00:40:46,933
OK.
763
00:40:47,663 --> 00:40:49,943
-Uau.
-Eu não tive escolha.
764
00:40:49,973 --> 00:40:51,653
Não estou acostumado a
ser enganado, Sargento.
765
00:40:51,653 --> 00:40:53,123
Você teria feito a mesma coisa
766
00:40:53,483 --> 00:40:55,013
se você estivesse no meu lugar.
767
00:41:02,593 --> 00:41:04,063
Eu acho que você nunca saberá.
768
00:41:10,643 --> 00:41:12,473
Tenho certeza de que sua
equipe chegará em breve.
769
00:41:18,043 --> 00:41:19,333
E se não o fizerem...
770
00:41:24,853 --> 00:41:25,993
..telefone para um amigo.
771
00:41:30,433 --> 00:41:32,323
Você pode se surpreender
com quem responde.
772
00:41:36,283 --> 00:41:38,123
- Você está bem?
-Yeah, yeah.
773
00:41:38,163 --> 00:41:40,363
Eu te amo. Eu te amo.
774
00:41:51,363 --> 00:41:52,403
Quero ir para casa?
775
00:41:52,443 --> 00:41:53,723
-Sim.
-OK.
776
00:42:24,673 --> 00:42:25,843
Você vai conseguir isso, Coronel?
57896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.