Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,741 --> 00:00:11,706
That boat was rigged to explode.
2
00:00:11,706 --> 00:00:13,086
And what about the woman?
3
00:00:13,086 --> 00:00:15,568
Well, no sign of her yet, but still looking.
4
00:00:15,568 --> 00:00:17,017
I've got 50 people down here,
5
00:00:17,017 --> 00:00:18,465
including a heavily pregnant woman.
6
00:00:18,465 --> 00:00:19,603
What kind of killer
7
00:00:19,603 --> 00:00:21,224
traps themselves in with their victims?
8
00:00:21,224 --> 00:00:22,568
The kind with an escape plan.
9
00:00:22,568 --> 00:00:25,396
And a device to jam the tech.
10
00:00:25,396 --> 00:00:26,844
What if it's more than that?
11
00:00:26,844 --> 00:00:28,396
All evidence points to a sleeper cell
12
00:00:28,396 --> 00:00:29,948
going back years.
13
00:00:44,362 --> 00:00:45,879
Alright, just let me get a quick photo!
14
00:00:45,879 --> 00:00:47,775
- Say 'cheese'. - Cheese!
15
00:00:51,603 --> 00:00:53,603
Hammer - an incredible tool.
16
00:00:53,603 --> 00:00:57,120
Huh? Always take a hammer to school. This is...
17
00:00:57,120 --> 00:00:58,948
What is this?
18
00:00:58,948 --> 00:01:03,500
Okay, well, this is a bike with one wheel, yes?
19
00:01:04,810 --> 00:01:07,396
- Okay. - Are you gonna ride it?
20
00:01:07,396 --> 00:01:09,362
How? It has only one wheel.
21
00:01:11,431 --> 00:01:12,534
Yes, boy?
22
00:01:12,534 --> 00:01:13,741
I'm not being mean,
23
00:01:13,741 --> 00:01:16,327
but I thought clowns were meant to be funny.
24
00:01:16,327 --> 00:01:18,051
Yes, funny.
25
00:01:18,051 --> 00:01:23,534
Some are. Some are sad clowns also. Boo-hoo-hoo!
26
00:01:23,534 --> 00:01:25,431
Do you know any magic tricks?
27
00:01:25,431 --> 00:01:26,844
Sure.
28
00:01:26,844 --> 00:01:32,362
I will do amazing magic trick, yes.
29
00:01:32,362 --> 00:01:36,362
Come, birthday boy, you can be assistant.
30
00:01:36,362 --> 00:01:37,810
High protection essential.
31
00:01:37,810 --> 00:01:41,465
Where'd you find him? Looks like he slept in his car.
32
00:01:41,465 --> 00:01:42,741
A clown car, you'd hope.
33
00:01:42,741 --> 00:01:44,258
His outfit doesn't even fit.
34
00:01:44,258 --> 00:01:46,534
They're nine-year-olds jacked up on chocolate crackles.
35
00:01:46,534 --> 00:01:47,534
What do they know?
36
00:01:47,534 --> 00:01:48,568
Well, they know that clowns
37
00:01:48,568 --> 00:01:49,810
are meant to wear big shoes
38
00:01:49,810 --> 00:01:52,775
and have red noses and be remotely funny.
39
00:01:52,775 --> 00:01:54,500
- As long as Jack's having fun. - Yeah.
40
00:01:54,500 --> 00:01:56,431
If you want to disappear,
41
00:01:56,431 --> 00:01:59,362
you have to have your hands firmly tied.
42
00:02:02,086 --> 00:02:03,396
I'm sure he's on his way.
43
00:02:03,396 --> 00:02:05,637
Yeah, right.
44
00:02:05,637 --> 00:02:07,120
This is Jack's ninth birthday.
45
00:02:07,120 --> 00:02:10,017
So far, his dad's missed numbers 4 through 8.
46
00:02:11,948 --> 00:02:15,465
- Anyway... - Happy birthday, Jack!
47
00:02:15,465 --> 00:02:17,982
All right, that's our cue.
48
00:02:17,982 --> 00:02:19,775
All right!
49
00:02:19,775 --> 00:02:21,603
Cake time!
50
00:02:21,603 --> 00:02:24,396
Come on! Squish in!
51
00:02:24,396 --> 00:02:27,017
Make room for the birthday boy!
52
00:02:27,017 --> 00:02:28,534
Where's Jack?
53
00:02:28,534 --> 00:02:30,086
Could someone go and get Jack, please? Quick.
54
00:02:30,086 --> 00:02:32,189
The candles are gonna melt all over the stegosaurus.
55
00:02:32,189 --> 00:02:34,017
I think he's gone, Mrs. D.
56
00:02:34,017 --> 00:02:35,120
He's gone?
57
00:02:35,120 --> 00:02:37,327
What do you mean he's gone? He lives here.
58
00:02:37,327 --> 00:02:38,948
The clown made him disappear.
59
00:02:40,293 --> 00:02:41,810
Wait, is that...
60
00:02:46,913 --> 00:02:48,120
Jack!
61
00:02:48,120 --> 00:02:49,189
Call the police!
62
00:02:49,189 --> 00:02:51,362
Oh, my God! Call the police!
63
00:02:53,465 --> 00:02:55,155
Jack!
64
00:03:00,293 --> 00:03:02,224
You should rock that all the time.
65
00:03:02,224 --> 00:03:03,293
You think?
66
00:03:03,293 --> 00:03:05,017
Yeah, for sure.
67
00:03:05,017 --> 00:03:06,017
Makes you look smarter.
68
00:03:07,741 --> 00:03:09,051
Oh!
69
00:03:09,051 --> 00:03:10,086
Well, let me know next time
70
00:03:10,086 --> 00:03:11,706
you plan on getting trapped in a bunker
71
00:03:11,706 --> 00:03:14,534
and need me to rescue you and I'll be sure to throw it on.
72
00:03:14,534 --> 00:03:16,327
Oh! Ouch, D.
73
00:03:16,327 --> 00:03:17,327
Sick burn.
74
00:03:17,327 --> 00:03:19,189
- Learned from the best. - Yeah.
75
00:03:19,189 --> 00:03:20,431
Yeah. Don't be a hater.
76
00:03:20,431 --> 00:03:22,568
You know I look good.
77
00:03:23,672 --> 00:03:25,051
Damn.
78
00:03:25,051 --> 00:03:26,396
Not smelling good, though.
79
00:03:26,396 --> 00:03:27,982
Ugh, what is that?
80
00:03:27,982 --> 00:03:29,741
TestostAroma for Men.
81
00:03:29,741 --> 00:03:32,810
- What? It was on sale. - Yeah, funny, that.
82
00:03:34,224 --> 00:03:36,086
Ugh! Fine. Give it.
83
00:03:36,086 --> 00:03:37,879
Oh, now you want it.
84
00:03:56,362 --> 00:03:57,913
TestostAroma?
85
00:03:57,913 --> 00:03:59,844
Oh! My man!
86
00:03:59,844 --> 00:04:00,913
You see that?
87
00:04:05,431 --> 00:04:06,431
Hey.
88
00:04:06,431 --> 00:04:08,775
Anything from Customs and Immigration?
89
00:04:08,775 --> 00:04:09,775
Zip.
90
00:04:09,775 --> 00:04:12,017
No ID, no record of her coming or going,
91
00:04:12,017 --> 00:04:15,155
no flagged passports or any commercial flight manifests.
92
00:04:15,155 --> 00:04:16,741
So we think she's a local, then?
93
00:04:16,741 --> 00:04:19,637
Not unless she's lived a very sedate life.
94
00:04:19,637 --> 00:04:22,017
I fed her photo into all the databases.
95
00:04:22,017 --> 00:04:24,810
Facial rec doesn't ping to any local government agencies.
96
00:04:24,810 --> 00:04:25,775
Great.
97
00:04:25,775 --> 00:04:27,155
So she's definitely not from here,
98
00:04:27,155 --> 00:04:29,465
but there's no record of her coming into the country either.
99
00:04:29,465 --> 00:04:30,500
And she's not even sweating.
100
00:04:30,500 --> 00:04:32,603
What does she know that we don't?
101
00:04:40,465 --> 00:04:43,189
Oh, you shouldn't have.
102
00:04:43,189 --> 00:04:44,706
Call me old-fashioned.
103
00:04:44,706 --> 00:04:46,189
And what should we call you?
104
00:04:46,189 --> 00:04:47,431
My line of work
105
00:04:47,431 --> 00:04:50,051
involves keeping those sorts of details private.
106
00:04:50,051 --> 00:04:52,155
- I'm sure you understand. - You're Irish, right?
107
00:04:52,155 --> 00:04:53,500
What makes you think that?
108
00:04:54,568 --> 00:04:56,155
You're gonna have to tell us at some point.
109
00:04:56,155 --> 00:04:58,706
Unless you want to wear that table as a permanent handbag.
110
00:04:58,706 --> 00:05:00,775
Something funny?
111
00:05:00,775 --> 00:05:03,051
You're not really seeing the bigger picture here, Sergeant.
112
00:05:03,051 --> 00:05:05,465
I don't imagine you'll be keeping me here very long.
113
00:05:05,465 --> 00:05:06,637
Why's that, exactly?
114
00:05:06,637 --> 00:05:08,603
Because once word gets out that you have me,
115
00:05:08,603 --> 00:05:12,327
Agent Mackey's colleagues from the more... serious agencies
116
00:05:12,327 --> 00:05:13,982
will start to make their presence felt.
117
00:05:13,982 --> 00:05:16,810
Which is why it's in your interest to help us first.
118
00:05:16,810 --> 00:05:17,948
How so?
119
00:05:17,948 --> 00:05:21,913
Because, unlike those more... serious agencies,
120
00:05:21,913 --> 00:05:25,086
here at NCIS, we just ask questions.
121
00:05:25,086 --> 00:05:26,086
Doozies.
122
00:05:26,086 --> 00:05:27,431
When the others get involved,
123
00:05:27,431 --> 00:05:30,293
well, they can be a little more hands-on.
124
00:05:30,293 --> 00:05:32,086
Sounds like fun.
125
00:05:32,086 --> 00:05:35,258
I thought you'd be more into killing US submariners
126
00:05:35,258 --> 00:05:37,086
to try and steal nuclear secrets.
127
00:05:37,086 --> 00:05:39,086
Or murdering naval researchers
128
00:05:39,086 --> 00:05:42,844
so you can watch 50 people asphyxiate in a bunker.
129
00:05:48,603 --> 00:05:51,465
We're gonna be at this for a while, yeah.
130
00:05:51,465 --> 00:05:54,775
So why don't you at least tell us what we call you?
131
00:05:54,775 --> 00:05:56,534
- Call me whatever you like. - Don't tempt me.
132
00:05:56,534 --> 00:05:58,672
Aileen? Alannah? Ally?
133
00:05:58,672 --> 00:05:59,706
Ana.
134
00:05:59,706 --> 00:06:02,568
My name is Ana Neimus.
135
00:06:02,568 --> 00:06:05,017
See, that wasn't so hard now, was it? Hm?
136
00:06:05,017 --> 00:06:06,913
So where are you from, Ana?
137
00:06:06,913 --> 00:06:10,431
Well, it depends who's asking me.
138
00:06:10,431 --> 00:06:12,706
And who's paying my fee.
139
00:06:12,706 --> 00:06:14,948
And, you know, like, in what currency...
140
00:06:14,948 --> 00:06:17,706
So... yeah.
141
00:06:18,879 --> 00:06:21,224
Take it, Sergeant.
142
00:06:21,224 --> 00:06:22,913
I'm not going anywhere just yet.
143
00:06:32,603 --> 00:06:34,500
Hey, sorry, I'm almost done here.
144
00:06:34,500 --> 00:06:37,362
Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, slow down, Bec.
145
00:06:37,362 --> 00:06:38,844
I can't understand what you're saying.
146
00:06:40,844 --> 00:06:42,327
What do you mean, they took Jack?
147
00:07:24,810 --> 00:07:27,155
Jim Dempsey, AFP. AFP.
148
00:07:27,155 --> 00:07:28,603
AFP. AFP.
149
00:07:34,672 --> 00:07:35,672
Bec...
150
00:07:39,879 --> 00:07:42,362
We're gonna bring him back, I promise.
151
00:07:42,362 --> 00:07:45,086
All right? We've mobilized the entire team.
152
00:07:45,086 --> 00:07:46,051
Don't.
153
00:07:46,051 --> 00:07:47,258
I have agents at transport hubs...
154
00:07:47,258 --> 00:07:48,637
- Jim, stop, stop. - ...at airports.
155
00:07:48,637 --> 00:07:50,810
We're gonna find him. It's just a matter of time.
156
00:07:50,810 --> 00:07:52,465
Just stop!
157
00:07:53,568 --> 00:07:55,431
You said that you were gonna be here.
158
00:07:55,431 --> 00:07:57,465
I didn't forget, Bec.
159
00:07:57,465 --> 00:07:59,913
We had a thing. I couldn't get away.
160
00:07:59,913 --> 00:08:04,258
You can rip into me as much as you want when this is over,
161
00:08:04,258 --> 00:08:05,672
but right now it is vital
162
00:08:05,672 --> 00:08:07,844
that you tell me everything that you know about this guy.
163
00:08:07,844 --> 00:08:11,603
5'8, stubble, he sounded Eastern European.
164
00:08:11,603 --> 00:08:13,293
- What else? - I don't know.
165
00:08:13,293 --> 00:08:15,465
I don't know. I barely spoke to him.
166
00:08:15,465 --> 00:08:17,086
He... he was late.
167
00:08:17,086 --> 00:08:18,948
He just rocked up and got straight into it.
168
00:08:18,948 --> 00:08:21,431
Where the hell did you find this guy?
169
00:08:21,431 --> 00:08:22,431
Excuse me?
170
00:08:22,431 --> 00:08:23,844
No, I didn't mean it like that.
171
00:08:23,844 --> 00:08:26,189
- Oh, so... so this is my fault? - That's not what I'm saying.
172
00:08:26,189 --> 00:08:27,465
I hired a clown, Jim,
173
00:08:27,465 --> 00:08:29,982
because I organize everything because you don't!
174
00:08:29,982 --> 00:08:33,775
You're an ex-husband, Jim. You're not an ex-father.
175
00:08:35,189 --> 00:08:36,844
Oh!
176
00:08:44,672 --> 00:08:46,982
- I've got to take this. - Yeah, take it.
177
00:08:52,086 --> 00:08:54,086
Dad! Dad!
178
00:08:54,086 --> 00:08:56,293
Please, I'm so scared!
179
00:08:56,293 --> 00:08:58,534
Come and get me, Dad, please!
180
00:08:58,534 --> 00:09:01,396
Lucky day, Daddy.
181
00:09:01,396 --> 00:09:04,500
Now we each have something the other wants.
182
00:09:04,500 --> 00:09:07,534
So we swap, yes?
183
00:09:07,534 --> 00:09:10,431
The boy for the girl. Keep your phone on.
184
00:09:25,258 --> 00:09:26,224
JD.
185
00:09:26,224 --> 00:09:27,844
JD!
186
00:09:32,224 --> 00:09:34,879
- Where the hell's my son? - What?
187
00:09:40,465 --> 00:09:42,844
It's okay. Get it all out, Sergeant.
188
00:09:42,844 --> 00:09:44,224
I'm only just getting started.
189
00:09:44,224 --> 00:09:46,982
And I'm not stopping till you tell me where he is!
190
00:09:46,982 --> 00:09:48,810
JD!
191
00:09:48,810 --> 00:09:51,293
How would I know? I've been in here the whole time, remember?
192
00:09:51,293 --> 00:09:53,568
Besides, I'm terrible with kids.
193
00:09:54,844 --> 00:09:56,293
You should probably step in
194
00:09:56,293 --> 00:09:57,948
before he does something he regrets.
195
00:09:57,948 --> 00:10:01,120
I'd hate for him to wake up in the morning as a former cop.
196
00:10:02,431 --> 00:10:04,844
- Let's take a walk. - You'll talk.
197
00:10:04,844 --> 00:10:06,500
It's just a matter of time.
198
00:10:06,500 --> 00:10:08,120
Tick-tock.
199
00:10:15,637 --> 00:10:17,086
What the hell are you doing?
200
00:10:17,086 --> 00:10:18,327
My job.
201
00:10:18,327 --> 00:10:20,982
- She's wasting our time. - Oh, how do you figure that?
202
00:10:20,982 --> 00:10:22,982
They took my son and she knows where.
203
00:10:22,982 --> 00:10:25,120
- I don't think so. - Oh, come on!
204
00:10:25,120 --> 00:10:26,603
We grab her and they grab Jack -
205
00:10:26,603 --> 00:10:28,224
you're telling me that's some kind of coincidence?
206
00:10:28,224 --> 00:10:29,465
Of course not.
207
00:10:29,465 --> 00:10:31,327
It's connected, but I don't think she knows how.
208
00:10:31,327 --> 00:10:32,706
How can she pivot that quick?
209
00:10:32,706 --> 00:10:34,500
You give me two minutes alone with her
210
00:10:34,500 --> 00:10:35,500
and I'll find out.
211
00:10:35,500 --> 00:10:36,775
Think about it - the bunker
212
00:10:36,775 --> 00:10:38,465
didn't turn out like she planned,
213
00:10:38,465 --> 00:10:39,741
which means she couldn't know
214
00:10:39,741 --> 00:10:41,741
she'd be handcuffed to that table right now.
215
00:10:41,741 --> 00:10:43,396
Whoever organized the switch, it wasn't her.
216
00:10:43,396 --> 00:10:45,189
Pushing her any further is a waste of time,
217
00:10:45,189 --> 00:10:46,534
and we don't have any to waste.
218
00:10:46,534 --> 00:10:48,879
So we agree to the swap, then?
219
00:10:48,879 --> 00:10:50,810
No.
220
00:10:51,810 --> 00:10:52,810
No?
221
00:10:52,810 --> 00:10:54,362
Whoever she is, she's important enough
222
00:10:54,362 --> 00:10:56,637
for someone to kidnap a nine-year-old boy to get her.
223
00:10:56,637 --> 00:10:58,913
- Yeah, my nine-year-old boy! - Exactly.
224
00:10:58,913 --> 00:11:00,465
Which means that we have the leverage.
225
00:11:00,465 --> 00:11:02,637
- I am not giving that up yet. - This is my son!
226
00:11:02,637 --> 00:11:04,948
- It's my call. - It's my fault!
227
00:11:05,948 --> 00:11:07,672
I should have been there at that party.
228
00:11:09,258 --> 00:11:11,706
And, you know, right now Jack would be sitting on the couch
229
00:11:11,706 --> 00:11:14,500
putting batteries in his toys and scoffing cake!
230
00:11:18,672 --> 00:11:21,051
Whatever it takes,
231
00:11:21,051 --> 00:11:23,258
whatever I have to do,
232
00:11:23,258 --> 00:11:25,741
I am going to get him back.
233
00:11:27,293 --> 00:11:28,879
I promise you.
234
00:11:28,879 --> 00:11:31,396
But you gotta step away, okay?
235
00:11:31,396 --> 00:11:32,810
Let me run this.
236
00:11:32,810 --> 00:11:35,086
Your son's life depends on it.
237
00:11:44,431 --> 00:11:45,948
No luck tracing the clown's phone.
238
00:11:45,948 --> 00:11:48,327
The signal bounced off a dozen global relay stations
239
00:11:48,327 --> 00:11:49,672
before we lost it.
240
00:11:49,672 --> 00:11:51,155
Someone's got the fancy toys.
241
00:11:51,155 --> 00:11:52,568
Okay, um,
242
00:11:52,568 --> 00:11:54,844
what about the ransom video - anything off that?
243
00:11:54,844 --> 00:11:57,465
Just more confirmation as to why I hate clowns.
244
00:11:57,465 --> 00:12:00,051
Tight space. Limited natural light.
245
00:12:00,051 --> 00:12:01,396
Narrows it down.
246
00:12:01,396 --> 00:12:04,189
We did catch a break on the clown hire company, though.
247
00:12:04,189 --> 00:12:05,224
It's called Laugh It Up.
248
00:12:05,224 --> 00:12:06,637
We pulled the van's plates from RMS
249
00:12:06,637 --> 00:12:09,017
and put out a citywide heads-up.
250
00:12:09,017 --> 00:12:12,051
Got these too. From one of the mums at the party.
251
00:12:15,500 --> 00:12:16,948
Get this to Blue.
252
00:12:16,948 --> 00:12:19,189
I wanna see the son of a bitch beneath the paint.
253
00:12:19,189 --> 00:12:20,534
On it.
254
00:12:22,120 --> 00:12:23,913
Um, boss...
255
00:12:26,500 --> 00:12:29,362
Special Agent Mackey, how you doing?
256
00:12:29,362 --> 00:12:30,879
I've been better, sir. I won't lie.
257
00:12:30,879 --> 00:12:32,431
How's Sergeant Dempsey holding up?
258
00:12:32,431 --> 00:12:34,362
Is this some kind of welfare check?
259
00:12:34,362 --> 00:12:36,051
No, I'm afraid not.
260
00:12:36,051 --> 00:12:38,810
The capture of your blonde friend has pinged in DC.
261
00:12:38,810 --> 00:12:41,741
There's an FBI grab team en route to render her stateside.
262
00:12:41,741 --> 00:12:43,637
She's subject to an Interpol red notice,
263
00:12:43,637 --> 00:12:45,189
top of everyone's wish list.
264
00:12:45,189 --> 00:12:46,224
How long we got?
265
00:12:46,224 --> 00:12:47,465
They're already wheels-up.
266
00:12:47,465 --> 00:12:48,568
Eight to 10 hours max.
267
00:12:48,568 --> 00:12:50,465
So whatever your play is,
268
00:12:50,465 --> 00:12:52,500
I suggest you play it now.
269
00:12:53,844 --> 00:12:56,431
- I appreciate the heads-up. - He's one of ours, Agent Mackey.
270
00:12:56,431 --> 00:12:58,258
You do what you gotta do.
271
00:12:58,258 --> 00:12:59,913
Sir.
272
00:13:07,637 --> 00:13:09,293
Special Agent Mackey.
273
00:13:09,293 --> 00:13:11,534
To what do I owe the pleasure?
274
00:13:11,534 --> 00:13:12,706
I'm assuming you've heard
275
00:13:12,706 --> 00:13:15,086
we're holding a high-value guest at HQ.
276
00:13:15,086 --> 00:13:16,603
Someone did mention that.
277
00:13:16,603 --> 00:13:18,741
I'm told there'll be unexpected acronyms in town
278
00:13:18,741 --> 00:13:19,775
over the next 24 hours.
279
00:13:19,775 --> 00:13:22,706
- Price of fame, I'm afraid. - Maybe.
280
00:13:22,706 --> 00:13:26,120
But it might not help bring this case to its best conclusion.
281
00:13:26,120 --> 00:13:28,155
Sergeant Dempsey's boy has been snatched.
282
00:13:29,293 --> 00:13:30,534
They want a swap.
283
00:13:32,500 --> 00:13:34,051
Any idea who's behind it?
284
00:13:34,051 --> 00:13:35,396
Not yet.
285
00:13:35,396 --> 00:13:37,051
Perhaps our visiting acronyms
286
00:13:37,051 --> 00:13:39,500
may be more persuasive in working that out.
287
00:13:41,189 --> 00:13:42,431
No doubt.
288
00:13:43,258 --> 00:13:45,086
But the moment they take possession of our collar,
289
00:13:45,086 --> 00:13:47,879
we lose any chance we have of recovering the kid.
290
00:13:49,327 --> 00:13:51,948
Figured you might be able to help.
291
00:13:51,948 --> 00:13:53,706
You're asking me to run interference
292
00:13:53,706 --> 00:13:55,362
with our own government agencies?
293
00:13:55,362 --> 00:13:57,982
I need time, and you can buy me some.
294
00:13:57,982 --> 00:14:00,258
The kid's family.
295
00:14:00,258 --> 00:14:02,465
I wouldn't ask if I didn't need it.
296
00:14:05,603 --> 00:14:06,775
Off the record,
297
00:14:06,775 --> 00:14:09,086
have you considered doing the swap?
298
00:14:10,258 --> 00:14:13,775
I got two of my own back in Maryland, 10 and 13.
299
00:14:13,775 --> 00:14:16,672
I'd understand if it crossed your mind.
300
00:14:21,189 --> 00:14:22,672
Talking out of school.
301
00:14:22,672 --> 00:14:26,844
Let me see what I can do to stall our visiting friends.
302
00:14:26,844 --> 00:14:27,948
I appreciate it.
303
00:14:27,948 --> 00:14:29,327
But understand this.
304
00:14:29,327 --> 00:14:31,258
Your guest is of extreme importance
305
00:14:31,258 --> 00:14:32,948
to the US intelligence community.
306
00:14:32,948 --> 00:14:36,258
Holding them back is like holding back the tide.
307
00:14:36,258 --> 00:14:39,155
There's only so much you can do before you're swept under.
308
00:14:45,327 --> 00:14:47,293
Is that a mallet I see before me?
309
00:14:53,431 --> 00:14:56,810
I'm taking you down, down, clown.
310
00:15:08,258 --> 00:15:09,396
Fridges are more private
311
00:15:09,396 --> 00:15:10,465
if you don't mind the cold.
312
00:15:10,465 --> 00:15:11,982
Oh, sorry, I'll get out of your hair.
313
00:15:11,982 --> 00:15:14,051
No, no, no, no, no, no, you take your time.
314
00:15:15,603 --> 00:15:18,362
I'm not gonna be needing any of this today.
315
00:15:18,362 --> 00:15:20,603
- You trust me. - Yeah.
316
00:15:20,603 --> 00:15:22,500
How's Bec holding up?
317
00:15:22,500 --> 00:15:24,431
Well, you know.
318
00:15:24,431 --> 00:15:28,396
You know, I, um, worked out the other day
319
00:15:28,396 --> 00:15:29,775
that Alice and me,
320
00:15:29,775 --> 00:15:33,189
we'll have been married 40 years next April.
321
00:15:33,189 --> 00:15:36,189
Can you believe that?
322
00:15:36,189 --> 00:15:37,396
As she always said,
323
00:15:37,396 --> 00:15:39,086
the only reason we lasted that long
324
00:15:39,086 --> 00:15:41,293
was because I spent half that time on deployment
325
00:15:41,293 --> 00:15:43,568
at the other side of the world.
326
00:15:43,568 --> 00:15:46,051
Well, she might have a point.
327
00:15:46,051 --> 00:15:48,810
The thing is, when I eventually came home for good...
328
00:15:50,775 --> 00:15:52,500
...she was already sick.
329
00:15:53,879 --> 00:15:57,672
What we do comes at a cost, mate.
330
00:15:58,672 --> 00:16:00,879
And it is not one everyone can pay.
331
00:16:03,086 --> 00:16:06,051
We're just the unlucky buggers who can.
332
00:16:12,500 --> 00:16:14,086
Hey, what have you got?
333
00:16:32,603 --> 00:16:34,017
Any movement?
334
00:16:34,017 --> 00:16:35,155
Not yet.
335
00:16:35,155 --> 00:16:36,706
Are you sure that's it?
336
00:16:36,706 --> 00:16:37,844
License plate's a match.
337
00:16:37,844 --> 00:16:38,844
Bomb squad have a throw-bot
338
00:16:38,844 --> 00:16:40,568
taking a closer look as we speak.
339
00:16:43,224 --> 00:16:44,431
What is it?
340
00:16:44,431 --> 00:16:45,948
The bot's picking up what sounds like
341
00:16:45,948 --> 00:16:47,741
a muffled human voice in the back of the van.
342
00:16:47,741 --> 00:16:49,396
- Jack's in there? - Boss...
343
00:16:49,396 --> 00:16:51,706
- My son is in that van? - We don't know yet.
344
00:16:51,706 --> 00:16:52,982
What are you standing around here for?!
345
00:16:52,982 --> 00:16:54,913
- What's wrong with you people? - JD!
346
00:17:33,568 --> 00:17:34,948
Righto, turn him over, will you?
347
00:17:48,637 --> 00:17:49,879
I'm fine, okay?
348
00:17:49,879 --> 00:17:51,431
How many fingers am I holding up?
349
00:17:51,431 --> 00:17:53,120
Doesn't matter.
350
00:17:53,120 --> 00:17:54,465
Hey, mate, steady on.
351
00:17:54,465 --> 00:17:57,120
Jim, she's just doing her job.
352
00:17:57,120 --> 00:17:59,327
Now, listen to me.
353
00:17:59,327 --> 00:18:00,706
It's not Jack.
354
00:18:01,913 --> 00:18:05,224
It's not Jack.
355
00:18:08,431 --> 00:18:10,189
All right? Come on, mate.
356
00:18:10,189 --> 00:18:12,810
The deceased's an adult male.
357
00:18:12,810 --> 00:18:15,465
Now, there's signs of soot in his airways.
358
00:18:15,465 --> 00:18:18,051
That tells me he was still alive at the point of immolation.
359
00:18:18,051 --> 00:18:20,465
Likely the original clown booked to do the party.
360
00:18:20,465 --> 00:18:22,051
Seems like someone abducted him, took his place,
361
00:18:22,051 --> 00:18:23,431
then killed him to cover his tracks.
362
00:18:23,431 --> 00:18:25,741
- What about the explosives? - We sent a scraping to Blue.
363
00:18:25,741 --> 00:18:28,672
Bomb squad found what looks like a basic timing device.
364
00:18:28,672 --> 00:18:30,465
Bomber must have known we wouldn't charge in.
365
00:18:30,465 --> 00:18:31,879
Buy himself some getaway time.
366
00:18:31,879 --> 00:18:34,086
- Smart. - Mm. There's also this.
367
00:18:34,086 --> 00:18:35,086
Organic matter.
368
00:18:35,086 --> 00:18:36,775
Conifer, maybe, something like that.
369
00:18:36,775 --> 00:18:39,396
- Why is it painted? - Why's a dead clown holding it?
370
00:18:39,396 --> 00:18:40,741
He's not so much holding it, mate.
371
00:18:40,741 --> 00:18:43,017
It's gaffer-taped to his hands.
372
00:18:43,017 --> 00:18:44,293
We were meant to find it.
373
00:18:44,293 --> 00:18:45,844
So this is a calling card.
374
00:18:47,810 --> 00:18:49,672
Go wide. International.
375
00:18:49,672 --> 00:18:50,879
Start with "death ritual",
376
00:18:50,879 --> 00:18:52,534
"painted conifer", "assassin for hire".
377
00:18:52,534 --> 00:18:53,706
We're gonna get hits on
378
00:18:53,706 --> 00:18:55,017
every James Ellroy novel ever written.
379
00:18:55,017 --> 00:18:57,189
Wait - we thinking unsolved high-profile murders too?
380
00:18:57,189 --> 00:18:58,293
Yeah, the whole lot.
381
00:18:58,293 --> 00:19:00,189
This guy wants people to know it was him,
382
00:19:00,189 --> 00:19:02,017
so he's got to be leaving a trail.
383
00:19:02,017 --> 00:19:04,086
Okay, so still a bit of a guesstimate,
384
00:19:04,086 --> 00:19:05,327
but it's a start.
385
00:19:06,327 --> 00:19:08,672
I think I preferred him with the face paint on.
386
00:19:08,672 --> 00:19:10,500
Get this out to all LEOs.
387
00:19:10,500 --> 00:19:12,948
Yes, Mum. Ma'am.
388
00:19:14,327 --> 00:19:15,982
Marm.
389
00:19:17,603 --> 00:19:19,051
What about the van ordnance?
390
00:19:19,051 --> 00:19:20,810
Yes, um, so, it looks like
391
00:19:20,810 --> 00:19:23,879
it's a... a hard-to-get military-grade plastique
392
00:19:23,879 --> 00:19:27,224
with an unusually large velocity for detonation.
393
00:19:27,224 --> 00:19:28,568
Whose military?
394
00:19:28,568 --> 00:19:30,741
Yours, actually.
395
00:19:30,741 --> 00:19:32,155
Yeah, the same, uh, explosive
396
00:19:32,155 --> 00:19:34,396
was used to blow up that boat in the harbor.
397
00:19:34,396 --> 00:19:36,293
In case that's relevant.
398
00:19:39,431 --> 00:19:41,913
You know this clown?
399
00:19:44,017 --> 00:19:45,258
It's a small industry.
400
00:19:45,258 --> 00:19:47,396
You work together?
401
00:19:47,396 --> 00:19:48,603
Not together, no.
402
00:19:48,603 --> 00:19:50,568
He's more of a colleague.
403
00:19:50,568 --> 00:19:54,155
I assume he's the man who took the sergeant's boy, yes?
404
00:19:54,155 --> 00:19:56,775
I thought you said you didn't know anything about that.
405
00:19:57,637 --> 00:20:00,568
I don't, but considering you're showing me his photo,
406
00:20:00,568 --> 00:20:03,603
I expect he's contacted you and offered a swap.
407
00:20:03,603 --> 00:20:06,706
It must be awkward having someone try to bail you out, no?
408
00:20:06,706 --> 00:20:08,948
I never asked him to.
409
00:20:08,948 --> 00:20:10,189
Then why is he here?
410
00:20:11,155 --> 00:20:13,500
Someone worried you might get a little chatty?
411
00:20:13,500 --> 00:20:15,327
Is that why he wants you back so bad?
412
00:20:15,327 --> 00:20:17,741
- You'd have to ask him. - I intend to.
413
00:20:17,741 --> 00:20:20,568
In the meantime, I would love to hear your thoughts.
414
00:20:21,879 --> 00:20:24,017
Some more of your savior's handiwork.
415
00:20:24,017 --> 00:20:27,465
Blew him up in a van with a conifer taped to his hands.
416
00:20:27,465 --> 00:20:28,637
What do you make of that?
417
00:20:28,637 --> 00:20:30,465
He's always been a wee bit theatrical.
418
00:20:30,465 --> 00:20:32,913
The explosive is the same type you used
419
00:20:32,913 --> 00:20:35,051
on the NAVSEA team's speedboat.
420
00:20:35,051 --> 00:20:36,913
You guys compare notes?
421
00:20:36,913 --> 00:20:38,603
I heard it was a faulty fuel line.
422
00:20:38,603 --> 00:20:39,672
Yeah?
423
00:20:39,672 --> 00:20:41,775
And I heard Elvis is living in a trailer
424
00:20:41,775 --> 00:20:43,637
out the back of Graceland.
425
00:20:43,637 --> 00:20:45,534
Whether you give them up or not,
426
00:20:45,534 --> 00:20:47,706
your boss is gonna assume you did.
427
00:20:47,706 --> 00:20:50,293
You don't get to be me by having a boss.
428
00:20:50,293 --> 00:20:52,672
Having a boss means taking sides,
429
00:20:52,672 --> 00:20:55,396
and sides are so overrated.
430
00:20:55,396 --> 00:20:57,534
So you're a mercenary, then.
431
00:20:57,534 --> 00:20:59,258
Work for anyone who can meet your fee.
432
00:20:59,258 --> 00:21:02,258
You're American. Surely you can understand that.
433
00:21:02,258 --> 00:21:04,051
Still...
434
00:21:04,051 --> 00:21:05,672
...can't be a long list.
435
00:21:05,672 --> 00:21:09,396
Rogue nations, state sponsors of terrorism,
436
00:21:09,396 --> 00:21:10,844
ambitious oligarchs.
437
00:21:10,844 --> 00:21:13,051
I work for a bank account in the Caymans.
438
00:21:13,051 --> 00:21:14,844
You should try it!
439
00:21:14,844 --> 00:21:16,913
We're always looking for talented people
440
00:21:16,913 --> 00:21:18,706
with a flexible moral compass.
441
00:21:19,982 --> 00:21:22,637
Agent Mackey, whatever that clown is asking,
442
00:21:22,637 --> 00:21:24,396
you're better off giving it to him.
443
00:21:24,396 --> 00:21:27,017
It won't end well if he has to take it.
444
00:21:32,362 --> 00:21:35,017
Belgrade, Joburg.
445
00:21:36,913 --> 00:21:37,844
Osaka.
446
00:21:37,844 --> 00:21:39,603
Yeah, each of them discovered dead
447
00:21:39,603 --> 00:21:41,810
with a painted conifer in their hands.
448
00:21:41,810 --> 00:21:43,465
- Same as our clown. - The conifer's his thing.
449
00:21:43,465 --> 00:21:45,120
Make sure the industry knows it was him.
450
00:21:45,120 --> 00:21:47,465
- Pays to advertise. - We did a little digging.
451
00:21:47,465 --> 00:21:49,672
Turns out it's an obscure pagan tradition
452
00:21:49,672 --> 00:21:50,913
within the Russian Orthodox Church.
453
00:21:50,913 --> 00:21:52,396
Are we thinking the clown's religious?
454
00:21:52,396 --> 00:21:53,534
Mm-hm, sure seems that way.
455
00:21:53,534 --> 00:21:55,120
And according to the latest census,
456
00:21:55,120 --> 00:21:58,120
a major hub of Russian รฉmigrรฉ population in Sydney
457
00:21:58,120 --> 00:21:59,396
is here,
458
00:21:59,396 --> 00:22:01,844
along with a big ol' Orthodox church.
459
00:22:01,844 --> 00:22:03,534
What's the conifer for, exactly?
460
00:22:03,534 --> 00:22:06,224
It's meant to stop evil spirits from finding you.
461
00:22:07,431 --> 00:22:10,948
Yeah? How's it go with NCIS agents?
462
00:22:20,879 --> 00:22:23,603
- Thank you for coming. - Thank you, thank you.
463
00:22:25,155 --> 00:22:26,431
It's quite the turnout.
464
00:22:26,431 --> 00:22:29,534
For many people, the further you get from home,
465
00:22:29,534 --> 00:22:31,155
the more you miss it.
466
00:22:31,155 --> 00:22:33,362
They find comfort in tradition.
467
00:22:33,362 --> 00:22:35,431
Like laying conifers on corpses?
468
00:22:35,431 --> 00:22:37,189
That sort of thing still going on?
469
00:22:37,189 --> 00:22:38,603
Not here, no,
470
00:22:38,603 --> 00:22:41,568
but back home amongst the more zealous, perhaps.
471
00:22:41,568 --> 00:22:42,603
Why's that?
472
00:22:42,603 --> 00:22:45,706
Winter is dying season in Russia.
473
00:22:45,706 --> 00:22:47,431
Flowers can be hard to come by.
474
00:22:47,431 --> 00:22:50,155
But forests, we have many.
475
00:22:50,155 --> 00:22:52,327
Can I ask what this is about?
476
00:22:52,327 --> 00:22:54,879
We're looking for this man.
477
00:22:54,879 --> 00:22:57,741
We wondered if he's visited your church over the last few days.
478
00:22:57,741 --> 00:23:01,982
My pews are filled with men that look like this,
479
00:23:01,982 --> 00:23:03,500
especially this week.
480
00:23:03,500 --> 00:23:05,603
Uh, why this week?
481
00:23:05,603 --> 00:23:08,775
It's Pentecost, our most important holy day after Easter.
482
00:23:08,775 --> 00:23:10,017
Sounds like something
483
00:23:10,017 --> 00:23:12,017
a devout follower would go to church for, right?
484
00:23:12,017 --> 00:23:13,224
What's it involve?
485
00:23:13,224 --> 00:23:15,948
It's a week-long feast of thanks.
486
00:23:15,948 --> 00:23:19,465
Lots of meals, lots of people, lots of faces.
487
00:23:19,465 --> 00:23:21,362
We are only looking for one.
488
00:23:21,362 --> 00:23:22,603
Please.
489
00:23:22,603 --> 00:23:24,706
I am shepherd for lost souls.
490
00:23:24,706 --> 00:23:27,017
I will not throw them to the wolves.
491
00:23:27,017 --> 00:23:28,568
This guy is the wolf.
492
00:23:33,431 --> 00:23:35,603
I...I don't know him. I'm sorry.
493
00:23:35,603 --> 00:23:38,258
Now, if you'll excuse me.
494
00:23:42,603 --> 00:23:45,465
Hey, come on, pal, it was always gonna be a long shot.
495
00:23:45,465 --> 00:23:46,534
Why?
496
00:23:46,534 --> 00:23:47,775
He's a zealot
497
00:23:47,775 --> 00:23:49,534
who lays conifers on his victims, for God's sake.
498
00:23:49,534 --> 00:23:50,603
He's not gonna miss
499
00:23:50,603 --> 00:23:52,017
the second-most holy feast of the year.
500
00:23:52,017 --> 00:23:54,534
- He's an assassin - Yeah, who kills for a living.
501
00:23:54,534 --> 00:23:56,500
He's got a lot to repent for.
502
00:23:59,086 --> 00:24:01,603
He's gonna show his face in church, I guarantee it.
503
00:24:04,155 --> 00:24:06,465
You want to get something to go?
504
00:24:06,465 --> 00:24:08,017
It's a week-long feast.
505
00:24:08,017 --> 00:24:09,775
People gotta eat.
506
00:24:14,741 --> 00:24:16,706
Sergeant Dempsey, AFP.
507
00:24:16,706 --> 00:24:20,431
I need to see your food delivery logs for the past 48 hours.
508
00:24:20,431 --> 00:24:21,844
It's the busiest day of the year.
509
00:24:21,844 --> 00:24:23,224
Perhaps can you come back later?
510
00:24:23,224 --> 00:24:25,775
I can't, actually, but I can shut down your entire shop
511
00:24:25,775 --> 00:24:27,189
while you do as I ask.
512
00:24:28,155 --> 00:24:29,741
Okay.
513
00:24:30,637 --> 00:24:32,637
You wanna tell me what we're looking for?
514
00:24:33,465 --> 00:24:35,051
People gotta eat.
515
00:24:39,568 --> 00:24:41,327
We're wasting time, okay? Let's go.
516
00:24:41,327 --> 00:24:42,568
There!
517
00:24:43,396 --> 00:24:44,741
What am I looking at?
518
00:24:44,741 --> 00:24:46,603
These are all food deliveries for Pentecost, right?
519
00:24:46,603 --> 00:24:48,637
All of them residential addresses.
520
00:24:48,637 --> 00:24:50,568
Who lives in a storage locker?
521
00:25:10,948 --> 00:25:12,500
Unit J317.
522
00:25:12,500 --> 00:25:14,948
It should be up the end.
523
00:25:45,500 --> 00:25:47,017
AFP, get on the ground!
524
00:25:53,189 --> 00:25:54,603
Still warm.
525
00:25:58,224 --> 00:25:59,810
He knew we were coming.
526
00:26:01,500 --> 00:26:04,258
Which means he's not coming back.
527
00:26:34,224 --> 00:26:36,293
- One wig. - Check.
528
00:26:36,293 --> 00:26:39,293
One... rubber pregnancy suit
529
00:26:39,293 --> 00:26:41,327
with a hole cut out to hide stuff in.
530
00:26:41,327 --> 00:26:42,982
Ugh! Creepy.
531
00:26:47,120 --> 00:26:48,396
How we doing?
532
00:26:48,396 --> 00:26:51,155
Just logging Neimus's evidence while we still have it.
533
00:26:51,155 --> 00:26:52,913
Before the FBI rocks up.
534
00:27:03,844 --> 00:27:07,603
One James Bond death-jammer thingy.
535
00:27:09,706 --> 00:27:11,568
Is that thing still on?
536
00:27:14,775 --> 00:27:16,637
Let me see that.
537
00:27:26,741 --> 00:27:28,465
It's a jamming device, right?
538
00:27:28,465 --> 00:27:30,913
Designed to disrupt the GaiaMetric signal
539
00:27:30,913 --> 00:27:33,672
so that all those people asphyxiated down in that bunker.
540
00:27:33,672 --> 00:27:34,982
We've been over this, haven't we?
541
00:27:34,982 --> 00:27:37,120
We're just not clear on what was meant to happen next.
542
00:27:37,120 --> 00:27:39,431
I would have thought that much was obvious.
543
00:27:39,431 --> 00:27:40,431
Humor me.
544
00:27:40,431 --> 00:27:41,672
Once we were all dead
545
00:27:41,672 --> 00:27:43,017
you were gonna turn the jammer off,
546
00:27:43,017 --> 00:27:45,534
activate the tech and escape with the prototype, right?
547
00:27:45,534 --> 00:27:48,120
- That was the plan. - That's what we thought.
548
00:27:48,120 --> 00:27:50,672
Which is why we're all a little confused.
549
00:27:56,431 --> 00:27:57,706
How were you gonna turn it off?
550
00:27:57,706 --> 00:28:00,534
Like most things, it's not rocket science.
551
00:28:00,534 --> 00:28:01,775
May I?
552
00:28:12,775 --> 00:28:14,224
That's weird, right?
553
00:28:14,224 --> 00:28:16,741
See, we pulled it apart,
554
00:28:16,741 --> 00:28:18,327
and according to our colleague,
555
00:28:18,327 --> 00:28:19,603
the off-switch was never connected.
556
00:28:19,603 --> 00:28:22,706
"Air-gapped" was the technical term.
557
00:28:23,706 --> 00:28:26,293
Take the back off. Have a look.
558
00:28:26,293 --> 00:28:27,879
It was all just for show.
559
00:28:31,293 --> 00:28:34,603
See, your boss meant for you to die down there
560
00:28:34,603 --> 00:28:36,948
along with everyone else in that bunker.
561
00:28:37,913 --> 00:28:39,224
And this guy...
562
00:28:40,568 --> 00:28:42,913
...he's not planning on rescuing you,
563
00:28:42,913 --> 00:28:44,672
he's planning on killing you.
564
00:28:46,913 --> 00:28:48,741
Sure you backed the right horse?
565
00:28:50,086 --> 00:28:52,637
You don't care about my son.
566
00:28:54,603 --> 00:28:56,258
But what about revenge?
567
00:29:00,327 --> 00:29:03,258
His name is Yaroslav Utkin.
568
00:29:04,500 --> 00:29:05,637
That the original clown?
569
00:29:05,637 --> 00:29:07,327
Yeah, gotta get him to the coroner's office.
570
00:29:07,327 --> 00:29:08,844
- Let me give you a hand. - Thanks, mate.
571
00:29:08,844 --> 00:29:12,120
Put out a countrywide APB for Yaroslav Utkin,
572
00:29:12,120 --> 00:29:13,431
U-T-K-I-N.
573
00:29:13,431 --> 00:29:14,534
On it.
574
00:29:14,534 --> 00:29:16,051
This is Mackey.
575
00:29:17,568 --> 00:29:19,224
Well, when will they get here?
576
00:29:19,224 --> 00:29:21,120
Copy that.
577
00:29:21,120 --> 00:29:24,189
No, no, I appreciate the effort.
578
00:29:26,362 --> 00:29:27,568
That was Rankin.
579
00:29:28,396 --> 00:29:29,741
He did his best to stall them,
580
00:29:29,741 --> 00:29:32,155
but the FBI grab team are on the way.
581
00:29:32,155 --> 00:29:33,327
How long have we got?
582
00:29:33,327 --> 00:29:34,500
They touched down an hour ago.
583
00:29:43,913 --> 00:29:45,293
Uh, what are you doing, Jim?
584
00:29:45,293 --> 00:29:46,465
Time's up.
585
00:29:46,465 --> 00:29:48,120
The grab team take her, Jack's dead.
586
00:29:48,120 --> 00:29:50,982
So, what, you're gonna barricade yourself in here Waco-style?
587
00:29:50,982 --> 00:29:52,775
She's the only thing keeping Jack alive,
588
00:29:52,775 --> 00:29:55,500
so I can't give that up, I can't let that happen.
589
00:29:55,500 --> 00:29:56,879
What choice do we have?
590
00:29:56,879 --> 00:29:58,568
It's the US Government, Jim.
591
00:29:58,568 --> 00:30:00,982
We can't physically stop them from taking her.
592
00:30:17,431 --> 00:30:20,500
Walt Cummins, FBI, Special Agent in Charge.
593
00:30:20,500 --> 00:30:21,603
Helluva collar.
594
00:30:21,603 --> 00:30:23,637
Special Agent Mackey, NCIS.
595
00:30:23,637 --> 00:30:24,982
Welcome to Sydney.
596
00:30:24,982 --> 00:30:26,155
This way.
597
00:30:31,637 --> 00:30:34,500
- Can I get y'all coffee? - No, we're good.
598
00:30:34,500 --> 00:30:37,155
We've got a short turnaround, so we're keen to get into it.
599
00:30:37,155 --> 00:30:39,224
We still have a few more routes to run,
600
00:30:39,224 --> 00:30:40,603
so why don't I talk you through
601
00:30:40,603 --> 00:30:41,810
what we've learned in the meantime?
602
00:30:41,810 --> 00:30:43,741
I appreciate the offer,
603
00:30:43,741 --> 00:30:46,706
but, uh, I think we can take it from here.
604
00:30:46,706 --> 00:30:49,258
The abducted kid's family -
605
00:30:49,258 --> 00:30:51,051
we can work something out, can't we?
606
00:30:52,051 --> 00:30:54,051
Your collar is wanted for espionage
607
00:30:54,051 --> 00:30:56,465
and the murder of US servicemen, Agent Mackey.
608
00:30:56,465 --> 00:30:58,120
I'm afraid the national security calculus
609
00:30:58,120 --> 00:30:59,293
is bigger than either of us.
610
00:30:59,293 --> 00:31:00,706
Bigger than an innocent kid's life?
611
00:31:00,706 --> 00:31:01,879
Once we have her in custody,
612
00:31:01,879 --> 00:31:03,879
we'll do everything to get the boy back.
613
00:31:03,879 --> 00:31:05,741
- That's not good enough. - That's all you're gonna get.
614
00:31:05,741 --> 00:31:08,017
Just remember, we're all on the same team here.
615
00:31:09,327 --> 00:31:10,568
Unless we're not.
616
00:31:26,017 --> 00:31:27,672
Through this way.
617
00:31:36,568 --> 00:31:38,086
What the hell?
618
00:31:41,775 --> 00:31:44,051
Care to explain, Agent Mackey?
619
00:32:05,948 --> 00:32:07,465
Just tell me this -
620
00:32:07,465 --> 00:32:09,810
just what kind of a rinky-dink operation
621
00:32:09,810 --> 00:32:11,568
are you guys running here?
622
00:32:11,568 --> 00:32:13,844
You left a tier 1 HVT unattended?
623
00:32:13,844 --> 00:32:15,948
Due respect, sir, she was cuffed in a secure room.
624
00:32:15,948 --> 00:32:17,982
- 'Was' being the operative word. - We'll get her back.
625
00:32:17,982 --> 00:32:19,672
You won't be doing a damn thing.
626
00:32:19,672 --> 00:32:21,120
You've all embarrassed yourselves quite enough.
627
00:32:21,120 --> 00:32:22,810
Hey, come on, settle down, tiger.
628
00:32:22,810 --> 00:32:25,017
Just remember whose country you're standing in.
629
00:32:25,017 --> 00:32:26,258
And you are?
630
00:32:26,258 --> 00:32:28,500
Thoroughly unimpressed with your matching haircuts.
631
00:32:28,500 --> 00:32:31,086
We've alerted our state and federal counterparts,
632
00:32:31,086 --> 00:32:32,672
activated HVT protocols.
633
00:32:32,672 --> 00:32:34,810
- She won't get far. - Really?
634
00:32:34,810 --> 00:32:36,155
And how do you figure that?
635
00:32:36,155 --> 00:32:38,500
Given that she's eluded capture anywhere in the world
636
00:32:38,500 --> 00:32:39,534
until 24 hours ago.
637
00:32:39,534 --> 00:32:41,327
Yeah, until we captured her.
638
00:32:41,327 --> 00:32:44,120
And then let her go again without learning a damn thing.
639
00:32:44,120 --> 00:32:45,879
Not entirely true. We have a name.
640
00:32:47,155 --> 00:32:50,155
Ana Neimus? Anonymous?
641
00:32:50,155 --> 00:32:52,120
You've been had, Agent Mackey.
642
00:32:52,120 --> 00:32:53,189
You both have.
643
00:32:54,120 --> 00:32:56,810
Now, your boss can expect a call from mine.
644
00:32:56,810 --> 00:32:58,189
And mine?
645
00:32:58,189 --> 00:33:00,017
Way bigger than yours.
646
00:33:00,017 --> 00:33:02,017
You'll be logging leave applications out of a basement
647
00:33:02,017 --> 00:33:03,706
in Maryland before the week's out.
648
00:33:55,293 --> 00:33:57,879
I always figured I'd end up in one of these things.
649
00:33:57,879 --> 00:33:59,189
Didn't count on ever getting out.
650
00:33:59,189 --> 00:34:00,844
Don't speak too soon.
651
00:34:00,844 --> 00:34:02,293
Get out.
652
00:34:07,431 --> 00:34:09,603
Any word from Sergeant Dempsey?
653
00:34:11,155 --> 00:34:13,362
You knew?
654
00:34:13,362 --> 00:34:14,810
Why didn't you give him up?
655
00:34:14,810 --> 00:34:17,086
And give the G-men a free kick?
656
00:34:17,086 --> 00:34:19,120
Forget about it.
657
00:34:19,120 --> 00:34:20,224
Besides, I told you already,
658
00:34:20,224 --> 00:34:23,155
I'd do the same if my kids were in danger.
659
00:34:23,155 --> 00:34:24,706
I'm gonna put in a few calls,
660
00:34:24,706 --> 00:34:26,534
see if I can shield you
661
00:34:26,534 --> 00:34:29,258
from the worst of what's coming down the pike.
662
00:34:30,224 --> 00:34:32,224
Your team too, if I can.
663
00:34:32,224 --> 00:34:34,741
But as for Sergeant Dempsey,
664
00:34:34,741 --> 00:34:36,810
I'm afraid he's on his own.
665
00:34:40,051 --> 00:34:41,293
Look, come on, Blue.
666
00:34:41,293 --> 00:34:42,810
I need JD's location.
667
00:34:42,810 --> 00:34:44,327
He's already got the jump. We gotta roll.
668
00:34:44,327 --> 00:34:46,396
I don't get it - according to the tracker,
669
00:34:46,396 --> 00:34:48,362
Doc's van hasn't even left the base yet.
670
00:34:48,362 --> 00:34:50,362
There's a reason for that.
671
00:34:50,362 --> 00:34:51,775
I found it on the garage floor.
672
00:34:51,775 --> 00:34:54,879
JD did not want us following him, obviously.
673
00:34:54,879 --> 00:34:56,086
Idiot.
674
00:34:56,086 --> 00:34:57,810
We know the direction he's heading.
675
00:34:57,810 --> 00:34:58,948
Try tracking JD's phone.
676
00:34:58,948 --> 00:35:00,465
Let's go.
677
00:35:08,603 --> 00:35:09,982
I hope you have a plan,
678
00:35:09,982 --> 00:35:12,465
because Yaroslav's not gonna just hand over your son.
679
00:35:12,465 --> 00:35:14,293
I'm working on it.
680
00:35:20,913 --> 00:35:23,879
When you work it out, let me know.
681
00:35:31,293 --> 00:35:33,465
You can run but you can't hide, boss.
682
00:35:33,465 --> 00:35:36,017
It's just a matter of time.
683
00:35:37,258 --> 00:35:39,051
- Bingo! I got him. - Yep.
684
00:35:39,051 --> 00:35:40,982
Okay, triangulating his mobile.
685
00:35:40,982 --> 00:35:42,603
I'm sending you through his location now.
686
00:35:42,603 --> 00:35:43,948
Nice!
687
00:35:43,948 --> 00:35:46,879
Couldn't find a sneaky satellite feed too, could you?
688
00:35:46,879 --> 00:35:49,120
It would make things a lot easier on our end.
689
00:36:33,637 --> 00:36:35,465
How's the eye in the sky coming, Bluebird?
690
00:36:35,465 --> 00:36:36,810
I'm working as fast as I can.
691
00:36:36,810 --> 00:36:38,810
Can't reroute a satellite at the drop of a hat.
692
00:36:38,810 --> 00:36:40,672
No, but I know someone who might.
693
00:36:40,672 --> 00:36:43,224
Langley has a couple of discreet assets
694
00:36:43,224 --> 00:36:44,603
we may be able to bring online.
695
00:36:44,603 --> 00:36:46,258
How long is that gonna take?
696
00:36:46,258 --> 00:36:47,741
A few minutes, maybe.
697
00:36:47,741 --> 00:36:49,465
In a few minutes it won't matter.
698
00:36:51,982 --> 00:36:54,672
- Dad, that you? - I'm here, mate.
699
00:36:54,672 --> 00:36:57,637
I've got you, okay? Don't worry.
700
00:37:05,086 --> 00:37:06,534
No need to do that.
701
00:37:06,534 --> 00:37:08,879
I did like you said. I'm clean. Trust me.
702
00:37:08,879 --> 00:37:12,568
Trust is not commodity I deal in, Sergeant.
703
00:37:13,534 --> 00:37:15,189
What is your name this week, darling?
704
00:37:15,189 --> 00:37:16,500
Ana.
705
00:37:16,500 --> 00:37:18,051
Hm.
706
00:37:18,051 --> 00:37:20,603
Closing in on JD's location.
707
00:37:36,637 --> 00:37:38,120
It's JD's phone.
708
00:37:40,396 --> 00:37:43,224
I need you to get down on your knees.
709
00:37:44,879 --> 00:37:46,086
What are you talking about?
710
00:37:46,086 --> 00:37:48,465
I did exactly what you told me to do.
711
00:37:48,465 --> 00:37:49,672
I brought her here.
712
00:37:49,672 --> 00:37:51,362
No one knows where I am.
713
00:37:52,982 --> 00:37:54,913
- Now give me my son! - Or what?
714
00:37:54,913 --> 00:37:58,293
Yours is not a strong bargaining position.
715
00:37:58,293 --> 00:38:01,293
Not as strong as mine, anyway.
716
00:38:03,396 --> 00:38:05,465
We made a deal.
717
00:38:05,465 --> 00:38:06,500
Fair trade.
718
00:38:06,500 --> 00:38:08,844
That only happens in the movies.
719
00:38:08,844 --> 00:38:13,120
And this one doesn't have happy ending.
720
00:38:13,120 --> 00:38:14,534
- Dad! - Don't listen to him, mate.
721
00:38:14,534 --> 00:38:16,189
We'll be okay.
722
00:38:16,189 --> 00:38:19,672
Now... down on your knees.
723
00:38:22,844 --> 00:38:24,879
Whoa!
724
00:38:27,396 --> 00:38:29,465
Can we get one of these?
725
00:38:29,465 --> 00:38:33,775
Searching for the van in the vicinity of the bus stop.
726
00:38:43,568 --> 00:38:46,500
O Lord God, in the name of they beloved son
727
00:38:46,500 --> 00:38:48,672
who gave himself for a ransom to death...
728
00:38:48,672 --> 00:38:51,189
I'm sorry, is all this really necessary?
729
00:38:51,189 --> 00:38:53,672
Don't get me wrong, it's messed up in all the right ways,
730
00:38:53,672 --> 00:38:55,637
but there are multiple agencies scouring the city for us
731
00:38:55,637 --> 00:38:56,637
as we speak.
732
00:38:56,637 --> 00:38:58,603
Could we maybe cut to the chase?
733
00:38:58,603 --> 00:39:01,879
I'm helping steer their souls into the next life.
734
00:39:01,879 --> 00:39:03,500
I get it, I'm Catholic, but...
735
00:39:03,500 --> 00:39:05,293
...I don't suppose there's a shortcut?
736
00:39:08,913 --> 00:39:10,810
I've got eyes.
737
00:39:18,017 --> 00:39:20,051
- Sending the coordinates. - Let's move.
738
00:39:31,396 --> 00:39:34,293
Do thou loose the grievous shackles of our death
739
00:39:34,293 --> 00:39:36,431
and speed them towards salvation.
740
00:39:36,431 --> 00:39:38,155
Not exactly speeding, are we?
741
00:39:39,534 --> 00:39:41,810
Never been a big believer in formal religion.
742
00:39:41,810 --> 00:39:43,189
- Is that so? - Yeah.
743
00:39:43,189 --> 00:39:45,637
Just an excuse for people to behave badly.
744
00:39:45,637 --> 00:39:48,327
You know I'm doing this for your souls.
745
00:39:48,327 --> 00:39:49,810
Yeah, good onya.
746
00:39:51,534 --> 00:39:52,706
Get on with it, then.
747
00:39:52,706 --> 00:39:54,327
If you insist.
748
00:40:04,672 --> 00:40:06,017
What the hell?
749
00:40:07,017 --> 00:40:09,086
Dad! Are you okay?
750
00:40:09,086 --> 00:40:11,017
- Dad! - Are you okay?
751
00:40:11,017 --> 00:40:12,189
Are you okay?
752
00:40:12,189 --> 00:40:13,189
Yeah.
753
00:40:13,189 --> 00:40:14,258
It's okay. It's okay.
754
00:40:14,258 --> 00:40:15,258
It's okay.
755
00:40:15,258 --> 00:40:16,879
It's okay, you're safe.
756
00:40:16,879 --> 00:40:18,775
No need to be scared now...
757
00:40:32,327 --> 00:40:33,982
We had a deal too.
758
00:40:35,396 --> 00:40:36,948
I gave you the gun. I trusted you.
759
00:40:36,948 --> 00:40:39,948
I'm with Yaroslav when it comes to trust, I'm afraid.
760
00:40:39,948 --> 00:40:41,465
Car keys.
761
00:40:47,913 --> 00:40:51,327
So the jammer had an off-switch after all.
762
00:40:51,327 --> 00:40:52,500
Okay.
763
00:40:52,500 --> 00:40:55,051
- Wow. - I had no choice.
764
00:40:55,051 --> 00:40:56,844
I'm not used to being played, Sergeant.
765
00:40:56,844 --> 00:40:58,396
You would have done the same thing
766
00:40:58,396 --> 00:41:00,913
if you were in my shoes.
767
00:41:07,810 --> 00:41:09,362
I guess you'll never know.
768
00:41:15,672 --> 00:41:17,844
I'm sure your team will arrive soon enough.
769
00:41:23,120 --> 00:41:24,775
And if they don't...
770
00:41:29,775 --> 00:41:31,741
...phone a friend.
771
00:41:35,017 --> 00:41:37,913
You might be surprised who answers.
772
00:41:41,913 --> 00:41:43,810
- You okay? - Yeah, yeah.
773
00:41:43,810 --> 00:41:46,120
I love you. I love you.
774
00:41:57,155 --> 00:41:58,189
Wanna go home?
775
00:41:58,189 --> 00:41:59,568
- Yes. - Okay.
776
00:42:29,844 --> 00:42:31,500
You gonna get that, Colonel?
54908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.