All language subtitles for Music.for.Black.Pigeons.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,160 --> 00:00:23,160 Jeg f�ler mig inspireret. 2 00:00:23,320 --> 00:00:29,240 Hver gang jeg spiller en tone, t�nker jeg: 'Hvor kom det fra?' 3 00:00:29,400 --> 00:00:32,480 'Det der var ikke planlagt.' 4 00:00:32,640 --> 00:00:38,360 For et par uger siden spillede jeg p� en klub downtown. 5 00:00:38,520 --> 00:00:42,480 Jeg har aldrig f�r f�et s� mange henvendelser om at undervise. 6 00:00:42,640 --> 00:00:45,800 Jeg t�nkte: 'Hvad sker der?' 7 00:00:45,960 --> 00:00:50,200 Lige pludselig vil alle gerne l�re noget. 8 00:00:51,760 --> 00:00:54,120 Det her duer ikke. 9 00:01:02,880 --> 00:01:06,760 �h, alts�, min l�be er sprukken. Satans ogs�. 10 00:01:12,200 --> 00:01:14,200 Pis! 11 00:01:22,800 --> 00:01:26,280 Det duer ikke. 12 00:01:32,520 --> 00:01:34,520 Jeg kan ikke. 13 00:03:48,840 --> 00:03:50,920 M� jeg lige pr�ve noget? 14 00:04:18,520 --> 00:04:22,000 - Jeg tror, det er okay. - Med bladet? 15 00:04:22,160 --> 00:04:26,720 Ja. Det kan holde et nummer mere, men s� skal det nok skiftes. 16 00:04:26,880 --> 00:04:31,920 N�r man spiller s� l�nge... 20 minutter er lang tid for et blad. 17 00:04:32,080 --> 00:04:38,320 Alts�, n�r man spiller konstant uden pauser. 18 00:04:38,480 --> 00:04:43,520 Normalt, n�r jeg spiller solo, stopper jeg m�ske i 30 sekunder. 19 00:04:43,680 --> 00:04:47,280 Her er det uafbrudt, s� det er ikke... 20 00:04:47,440 --> 00:04:49,840 Lige d�r. 21 00:04:50,000 --> 00:04:53,720 N�, men jeg m� leve med det. 22 00:04:56,720 --> 00:05:00,600 Og d�r. Det er okay. Jeg kan godt leve med det. 23 00:05:02,920 --> 00:05:05,120 Det kan jeg ogs�. 24 00:05:05,280 --> 00:05:09,360 - Hvad s�ger du efter? - Hvad jeg s�ger efter? 25 00:05:21,520 --> 00:05:26,480 I en vis forstand s�ger jeg... 26 00:05:30,080 --> 00:05:33,280 Jeg s�ger efter et hjem. 27 00:05:35,400 --> 00:05:37,960 Jeg s�ger et center. 28 00:05:38,120 --> 00:05:42,640 Den her lyder meget diatonisk, og hvis du ikke har basnoderne... 29 00:05:42,800 --> 00:05:48,360 Det kan jeg godt se. Jeg har brug for noget, der bev�ger sig lidt. M�ske. 30 00:05:48,520 --> 00:05:52,120 - Det g�r den her. - Ja. 31 00:06:00,720 --> 00:06:04,760 Jeg ved ikke, om jeg faktisk s�ger efter noget - 32 00:06:04,920 --> 00:06:09,920 - men jeg h�ber m�ske p� at opdage noget. 33 00:06:10,080 --> 00:06:14,920 - Men musikken udvikler sig hele tiden? - Ja, helt sikkert. 34 00:06:15,080 --> 00:06:20,360 Den udvikler sig eller... Nogle gange er det m�ske... 35 00:06:20,520 --> 00:06:23,160 Det er en slags... 36 00:06:23,320 --> 00:06:27,640 labyrint eller cirkel, der starter udefra og g�r indad. 37 00:06:27,800 --> 00:06:31,920 For mig er udvikling noget, der g�r uden for det line�re. 38 00:06:32,080 --> 00:06:36,880 Det her f�les ogs� som noget andet. P� den her m�de. 39 00:07:14,240 --> 00:07:16,240 Mit navn er Mark Turner. 40 00:07:16,400 --> 00:07:20,400 Jeg spiller saxofon, og jeg bor i Brooklyn, New York. 41 00:07:29,480 --> 00:07:33,760 Tryk p� hornet. Flyt jer, s� vi kan komme igennem. 42 00:07:43,480 --> 00:07:47,480 Jeg ved ikke helt, hvad der kommer til at ske. 43 00:07:48,480 --> 00:07:53,360 Vi skal indspille en r�kke af Jakobs numre. 44 00:07:53,520 --> 00:08:00,240 Jeg ville ikke kalde det folkemusik, men det er enkle rytmer og melodier. 45 00:08:01,680 --> 00:08:07,600 Jeg ved bare, at alt, hvad jeg har lavet med Jakob f�r, har v�ret... 46 00:08:07,760 --> 00:08:14,160 Jeg synes, han har et s�rligt talent for at f�... 47 00:08:15,240 --> 00:08:18,760 alle til at f�le sig godt tilpas. 48 00:08:18,920 --> 00:08:24,360 Det er sv�rt at beskrive, for der er ikke... 49 00:08:25,840 --> 00:08:28,920 s� fandens meget i det. 50 00:08:29,080 --> 00:08:33,360 Men det giver jo plads til, at man kan improvisere. 51 00:08:33,520 --> 00:08:41,440 Det er Thomas Morgan, Craig Taborn, Lee Konitz og Jakob, s� det... 52 00:08:41,600 --> 00:08:46,920 Det er nogle af mine yndlingsmennesker i hele verden. 53 00:08:50,800 --> 00:08:56,240 - Godmorgen. - Jeg skal spille med Jakob Bro. 54 00:08:56,400 --> 00:08:59,480 - Det er derinde, studie A. - Tak. 55 00:09:13,400 --> 00:09:15,840 Hej, Bill. 56 00:09:16,000 --> 00:09:19,840 Hej, hvordan g�r det? Godt at se dig. 57 00:09:20,000 --> 00:09:23,520 Jeg kan virkelig godt lide den her. 58 00:09:23,680 --> 00:09:27,560 Jeg t�nkte, det ville v�re rart at have en ekstra. 59 00:09:27,720 --> 00:09:30,120 Den er virkelig smuk. 60 00:09:58,480 --> 00:10:02,480 - Hej, min ven. Du ser godt ud. - I lige m�de. 61 00:10:02,640 --> 00:10:05,040 Flot jakke. 62 00:10:06,080 --> 00:10:07,840 Hej. 63 00:10:08,000 --> 00:10:11,960 - Hej med dig, Bill. - Hej, Lee. 64 00:10:19,800 --> 00:10:23,240 Hvor har du fundet den flotte sweater? 65 00:10:23,400 --> 00:10:27,800 Jeg kan ikke huske, hvor den er fra. Det er l�nge siden. 66 00:10:27,960 --> 00:10:34,880 Den var blevet rigtig m�l�dt. Den har h�ngt i skabet med huller i. 67 00:10:35,040 --> 00:10:40,600 Men s� tog jeg den med hen til en skr�dder, og han har lappet hullerne. 68 00:10:40,760 --> 00:10:44,000 - I alle de forskellige farver. - Ja. 69 00:10:52,880 --> 00:10:55,440 Hej, Thomas. 70 00:10:57,160 --> 00:10:59,720 Godt at se dig. 71 00:11:00,640 --> 00:11:03,600 - Hvad hedder du? - Craig. 72 00:11:03,760 --> 00:11:06,200 - Craig Taborn? - Ja. 73 00:11:06,360 --> 00:11:12,520 - Vi har vist ikke m�dt hinanden f�r. - Det tror jeg heller ikke. 74 00:11:17,000 --> 00:11:19,720 Hey. 75 00:11:25,440 --> 00:11:30,160 - Hej, Bill. Godt at se dig. - I lige m�de. 76 00:11:30,320 --> 00:11:32,920 Alle tiders. 77 00:11:33,080 --> 00:11:35,960 - Hvordan g�r det? - Fint. 78 00:11:36,120 --> 00:11:38,640 Hvordan skal vi v�re her? 79 00:11:38,800 --> 00:11:42,320 Jeg tror bare, vi f�r lov at spille. - Cool. 80 00:11:59,120 --> 00:12:01,600 Kan I h�re mig derinde? 81 00:12:01,760 --> 00:12:05,800 - Er det for h�jt eller...? - Det er perfekt. 82 00:12:07,000 --> 00:12:09,120 S� k�rer vi. 83 00:14:46,840 --> 00:14:50,320 - Skal vi bare g� videre? - Ja, videre. 84 00:14:52,560 --> 00:15:00,520 Jeg hedder Bill Frisell. Jeg er f�dt i Baltimore, Maryland, i 1951. 85 00:15:00,680 --> 00:15:06,840 Jeg voksede op i Denver, Colorado. D�r tilbragte jeg min barndom. 86 00:15:07,000 --> 00:15:10,320 Jeg er musiker. Guitarist. 87 00:15:10,480 --> 00:15:16,760 Det er alt, hvad jeg har lavet. Hele mit liv har v�ret i musikkens verden, s�... 88 00:15:30,360 --> 00:15:37,120 Hver dag, n�r jeg tager mit instrument, f�les det, som om jeg starter forfra. 89 00:15:37,280 --> 00:15:39,840 Uanset hvor... 90 00:15:40,000 --> 00:15:45,560 Jeg har spillet i over 50 �r, men det er stadig... 91 00:15:45,720 --> 00:15:52,560 Allerinderst inde f�les det stadig, som det gjorde til at begynde med. 92 00:15:52,720 --> 00:15:57,600 Jeg er n�dt til... Det, der... 93 00:15:57,760 --> 00:16:03,240 Det verden, der ligger foran mig, er lige s� stor som i begyndelsen. 94 00:16:05,600 --> 00:16:09,440 Det kan v�re sv�rt at forlige sig med det. 95 00:17:55,080 --> 00:17:58,000 Du kan skrive den f�rdig. 96 00:18:20,320 --> 00:18:21,840 Godt. 97 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 Det er godt. 98 00:18:36,000 --> 00:18:40,000 - Hvad vil du kalde den? - 'Godt'. 99 00:18:47,640 --> 00:18:50,800 Musik er et sted, hvor alle... 100 00:18:50,960 --> 00:18:58,040 Hvor gammel eller ung, man er, hvilken hudfarve man har, alt det der... 101 00:18:58,200 --> 00:19:03,760 Alt det forsvinder, n�r man spiller. 102 00:19:04,760 --> 00:19:09,080 Lee Konitz er en af de yngste musikere, jeg har spillet med. 103 00:19:09,240 --> 00:19:12,720 Jakob er en af de �ldste, jeg har spillet med. 104 00:19:12,880 --> 00:19:19,560 Jakob har en visdom over sig, som jeg m�rkede med det samme. 105 00:19:21,400 --> 00:19:26,040 Og med Lee kan man sige, at der er... 106 00:19:26,200 --> 00:19:32,120 Han holder barnet i sig meget levende. 107 00:19:33,880 --> 00:19:39,360 S� det har intet med alder at g�re. Der er bare musikken. 108 00:20:25,120 --> 00:20:27,920 Hej, jeg hedder Lee Konitz - 109 00:20:28,080 --> 00:20:32,360 - og jeg er 89 �r gammel. 110 00:20:32,520 --> 00:20:36,760 Nej, det passer ikke! Jeg er ikke 89. 111 00:20:36,920 --> 00:20:39,480 Jeg er 87 �r gammel. 112 00:20:41,800 --> 00:20:46,000 Jeg er en improvisator, s� jeg finder bare p� ting. 113 00:20:46,160 --> 00:20:50,040 Okay, to minutters meditation. 114 00:21:26,680 --> 00:21:28,800 Kom ind. 115 00:21:40,920 --> 00:21:42,960 De er klar. 116 00:22:58,280 --> 00:23:03,080 Det begyndte at give mening for mig her i aften. 117 00:23:03,240 --> 00:23:07,760 Lige pludselig blev det levende p� en m�de. 118 00:23:11,120 --> 00:23:16,200 Ham der var jo helt ustyrlig. 119 00:23:16,360 --> 00:23:21,640 Boom! Jeg troede, han pr�vede at ramme mig i hovedet. 120 00:23:21,800 --> 00:23:25,120 Ja. Men han ramte forbi hele tiden. 121 00:23:30,360 --> 00:23:34,280 Jeg ved, du kan spille. Kan du ogs� skrive? 122 00:23:35,360 --> 00:23:37,520 Se lige der. 123 00:23:38,760 --> 00:23:42,360 - Tak for koncerten. - Selv tak. 124 00:23:42,520 --> 00:23:45,160 H�ber, du vil nyde albummet. 125 00:23:45,320 --> 00:23:48,200 Vi ses. 126 00:23:53,320 --> 00:23:56,400 Er det et barn, der ligger d�r? 127 00:23:57,960 --> 00:24:03,600 Ligger der et barn i den barnevogn? Helt alene? 128 00:24:06,200 --> 00:24:09,440 - Er det ikke lidt m�rkeligt? - Nej. 129 00:24:09,600 --> 00:24:13,160 - Faderen er inde at k�be cd'er. - Kors! 130 00:24:13,320 --> 00:24:17,920 - Han sover. Det er helt normalt her. - Aha. 131 00:24:18,080 --> 00:24:21,240 Heldige barn. Du er et heldigt barn! 132 00:24:21,400 --> 00:24:26,920 - Han snorker endda. - G�r han? Det m� jeg h�re. 133 00:24:38,920 --> 00:24:43,480 Hold da k�ft. Han snorker helt fredeligt. 134 00:24:45,040 --> 00:24:49,320 Hav et godt liv. Et langt liv. 135 00:29:42,400 --> 00:29:45,960 Mit navn er Thomas Morgan. 136 00:29:46,120 --> 00:29:51,320 Jeg kommer fra Californien, og jeg er musiker. 137 00:29:51,480 --> 00:29:53,880 Jeg spiller kontrabas. 138 00:30:14,640 --> 00:30:19,160 N�r jeg er p� farten, �ver jeg ikke - 139 00:30:19,320 --> 00:30:23,760 - for jeg har ikke nogen bas med. 140 00:30:57,560 --> 00:31:04,720 Men jeg �ver faktisk heller ikke, n�r jeg er hjemme i New York. 141 00:31:09,120 --> 00:31:13,120 Sommetider, n�r jeg har �vet, har jeg f�lt... 142 00:31:15,520 --> 00:31:21,920 at jeg begyndte at udvikle nogle vaner, som jeg ikke br�d mig om. 143 00:31:23,160 --> 00:31:28,320 Nogle ting bliver automatiske. 144 00:31:30,000 --> 00:31:35,480 Mine fingre g�r bare det, jeg har �vet p�. 145 00:31:35,640 --> 00:31:38,280 S� det pr�ver jeg at undg�. 146 00:32:43,840 --> 00:32:46,720 N�r jeg ser dig spille - 147 00:32:46,880 --> 00:32:51,840 - f�r jeg det indtryk, at du er helt opslugt af at spille. 148 00:32:53,520 --> 00:32:58,440 Ligesom det der udtryk med 'at man g�r helt ind i musikken'. 149 00:32:58,600 --> 00:33:01,840 Hvad f�ler du, n�r du spiller? 150 00:33:29,440 --> 00:33:32,560 N�r jeg spiller... 151 00:33:46,120 --> 00:33:50,720 Skal jeg sige det igen? 152 00:33:50,880 --> 00:33:54,440 Hvis det g�r for t�t p�... 153 00:33:54,600 --> 00:34:00,480 Det er bare interessant at h�re, hvordan du oplever processen - 154 00:34:00,640 --> 00:34:03,760 - i en kontekst som den her. 155 00:34:03,920 --> 00:34:10,000 Hvordan er det at spille i en gruppe, der inspirerer dig? 156 00:34:13,880 --> 00:34:18,760 Det er inspirerende for publikum at se ind i processen. 157 00:34:18,920 --> 00:34:23,040 Men det udl�ser ogs� en... 158 00:34:24,120 --> 00:34:27,840 Jeg vil gerne vide, hvordan det opleves indefra. 159 00:34:28,000 --> 00:34:32,280 - Forst�r du? - Ja. 160 00:34:32,440 --> 00:34:36,840 Jeg ved ikke, om du kan finde ord til at beskrive det? 161 00:34:37,000 --> 00:34:39,360 Jeg er ikke sikker. 162 00:35:00,600 --> 00:35:07,920 Vi kan ogs� springe det over og g� videre til et andet emne. 163 00:35:14,360 --> 00:35:21,000 Jeg synes, at det at spille musik er s� mange forskellige ting. 164 00:35:23,840 --> 00:35:28,560 Det er som en meditation - 165 00:35:28,720 --> 00:35:31,840 - som man kan g� helt ind i. 166 00:35:32,000 --> 00:35:35,680 Men p� samme tid - 167 00:35:35,840 --> 00:35:42,480 - kan man v�re meget fokuseret p� noget specifikt. 168 00:35:42,640 --> 00:35:47,360 Det kan ogs� fungere som probleml�sning. Man kan... 169 00:35:48,760 --> 00:35:55,320 Sommetider f�ler man, at der er en eller anden ubalance, og s�... 170 00:35:55,480 --> 00:35:59,800 S� pr�ver man at se, hvad man kan �ndre - 171 00:35:59,960 --> 00:36:05,160 - for at genoprette balancen i musikken. 172 00:36:07,200 --> 00:36:13,480 Og det resulterer forh�bentlig i... 173 00:36:15,080 --> 00:36:20,600 i en situation, hvor... 174 00:36:24,040 --> 00:36:29,440 hvor man ikke pr�ver at g�re noget som helst. 175 00:36:32,920 --> 00:36:37,000 Det sker bare af sig selv. 176 00:38:21,040 --> 00:38:23,560 - Hvad? - Magi. 177 00:38:25,400 --> 00:38:28,160 Ja, okay. 178 00:39:43,480 --> 00:39:46,840 Hej, Paul. Hvordan g�r det? 179 00:39:47,000 --> 00:39:50,040 Hold da op. Hvordan er du kommet? 180 00:39:50,200 --> 00:39:53,160 Med limousine. 181 00:39:53,320 --> 00:39:55,560 Jakob Bro, mand! 182 00:39:55,720 --> 00:39:58,720 Vi har kendt hinanden l�nge. 183 00:40:00,760 --> 00:40:05,160 Det er godt at se dig igen. Jeg har savnet dig. 184 00:40:09,560 --> 00:40:13,280 Okay, s� den er langsom. 185 00:40:13,440 --> 00:40:19,000 - Ja, det er vist kun ballader i dag. - Godt, jeg tog viskere med. 186 00:40:19,160 --> 00:40:22,640 - Du kan bruge det, du vil. - Jeg ved det. 187 00:40:22,800 --> 00:40:26,160 - Den her... - Hej, Lee. 188 00:40:26,320 --> 00:40:29,400 - Hvordan kom du herhen? - Jeg gik. 189 00:40:29,560 --> 00:40:33,200 - Jeg hedder Jakob. - Nej, jeg tog en taxa. 190 00:40:33,360 --> 00:40:37,160 - Jeg k�rer sgu da ikke i metro. - Hvad s� med bussen? 191 00:40:37,320 --> 00:40:43,760 Jeg k�rer sgu da heller ikke i bus. For folk snakker i mobil, og det hader jeg. 192 00:40:43,920 --> 00:40:46,840 - Snakker de i mobil p� bussen? - Ja. 193 00:40:47,000 --> 00:40:52,760 - Jeg skal nok betale for taxaen. - P�nt af dig. Jeg har en kvittering. 194 00:40:52,920 --> 00:40:58,400 - Du betalte ikke min taxa. - Jeg skal nok betale din billet. 195 00:40:58,560 --> 00:41:02,240 N�r du n�r min alder, f�r du gratis taxa. 196 00:41:02,400 --> 00:41:06,840 - Mange tak. Jeg h�ber, jeg n�r det. - Du ser godt ud. 197 00:41:07,000 --> 00:41:08,920 Af en gammel stodder at v�re! 198 00:41:12,440 --> 00:41:18,160 Ved du, hvor meget jeg gav for den her saxofon? 150 dollars. 199 00:41:18,320 --> 00:41:22,600 Ja. Jeg k�bte den i '45 eller deromkring. Min allerf�rste saxofon. 200 00:41:22,760 --> 00:41:26,840 - Den der? Helt �rligt... - Jeg sv�rger. 201 00:41:27,000 --> 00:41:31,080 - Hvor meget gav du for den? - Omkring 150 dollars. 202 00:41:31,240 --> 00:41:34,760 Det var mange penge for mine for�ldre dengang. 203 00:41:34,920 --> 00:41:41,600 - Og s� har du den stadig. Vildt! - Jeg tror, den overlever mig. 204 00:41:48,960 --> 00:41:51,440 Wow, det er l�kkert. 205 00:42:15,000 --> 00:42:20,960 - Jeg ville ikke �ndre noget. - Det er super. Jeg kan godt lide den. 206 00:42:21,120 --> 00:42:24,640 - Det kan jeg ikke. - Kan du ikke? 207 00:42:24,800 --> 00:42:29,560 Jeg har en id�. Bare sig, hvis jeg skal skride ad helvede til... 208 00:42:29,720 --> 00:42:34,440 - Skrid ad helvede til. - Jeg vil gerne pr�ve langsommere. 209 00:42:34,600 --> 00:42:41,280 - Jeg syntes, vi steg i tempo. - Jeg kunne godt lide den. 210 00:42:41,440 --> 00:42:46,320 Men lad os bare g�re det igen. I langsommere tempo. 211 00:42:48,440 --> 00:42:51,320 Vi kan godt tage en til. 212 00:45:36,520 --> 00:45:38,440 Hej, gutter. 213 00:45:40,400 --> 00:45:43,480 - Hvordan har du det? - Rigtig godt. 214 00:45:43,640 --> 00:45:48,280 - Hej med dig. - Goddag. 215 00:45:48,440 --> 00:45:53,520 - Hvor m� jeg stille det her? - Hvor som helst. Skal du bruge den her? 216 00:45:53,680 --> 00:45:55,480 Nej. 217 00:45:58,560 --> 00:46:03,800 I dag er det pr�cis ti �r siden, Paul d�de. Er det ikke underligt? 218 00:46:03,960 --> 00:46:07,720 Er det rigtigt? Pr�cis i dag? 219 00:46:07,880 --> 00:46:10,240 Der kan man bare se. 220 00:46:12,080 --> 00:46:17,040 N�r vi spiller, kanaliserer vi... 221 00:46:17,200 --> 00:46:21,040 de mennesker, som inspirerer os til at v�re os selv. 222 00:46:21,200 --> 00:46:25,520 S� for mig er Paul altid til stede. 223 00:47:12,320 --> 00:47:17,680 N�r jeg tager saxofonen frem, pr�ver jeg at p�kalde �nderne i musikken - 224 00:47:17,840 --> 00:47:20,600 - og f�le mig fri indeni. 225 00:47:26,640 --> 00:47:29,880 Jeg vil ikke bare spille... 226 00:47:33,680 --> 00:47:36,600 oven p� det, de andre spiller. 227 00:47:36,760 --> 00:47:40,280 Jeg vil spille i det rum, der opst�r. 228 00:48:51,160 --> 00:48:56,040 Det er noget andet, man l�rer, n�r man spiller med de store. 229 00:48:56,200 --> 00:49:02,760 Man spiller ikke kun med dem. Man spiller i den tid, de har levet i. 230 00:49:02,920 --> 00:49:08,240 N�r man spillede med Hank Jones, kunne man m�rke Lester Young. 231 00:49:08,400 --> 00:49:12,640 Man kunne m�rke Coleman Hawkins. Og Milt Jackson. 232 00:49:12,800 --> 00:49:16,160 Og Ella Fitzgerald. 233 00:49:16,320 --> 00:49:20,440 Ray Brown, Art Blakey og Miles Davis. 234 00:49:49,080 --> 00:49:53,720 N�r man spiller inden for det milj�... 235 00:49:57,240 --> 00:49:59,680 s� spiller man - 236 00:49:59,840 --> 00:50:06,240 - inde i det fantastiske retrospektive rum, der opst�r. 237 00:50:06,400 --> 00:50:11,520 Det har jeg virkelig l�rt meget af, og det er med til at holde en ung - 238 00:50:11,680 --> 00:50:15,080 - og inspirere en for altid. 239 00:51:00,320 --> 00:51:05,880 Har I noget suppe? Noget frisk suppe? 240 00:51:06,040 --> 00:51:09,240 - Linse. - Linse? 241 00:51:09,400 --> 00:51:12,240 En lille linsesuppe, tak. 242 00:53:55,320 --> 00:53:58,400 TIL STANKO 243 00:54:09,760 --> 00:54:14,800 F�rste gang, jeg spillede med ham, sagde han til mig... 244 00:54:14,960 --> 00:54:19,160 Da jeg landede i Polen, sad han i en limousine. 245 00:54:19,320 --> 00:54:24,160 Jeg satte mig om p� bags�det, og der sad han i det smukkeste t�j - 246 00:54:24,320 --> 00:54:28,160 - et jakkes�t lavet af hesteskind. 247 00:54:28,320 --> 00:54:34,880 Jeg var lidt nerv�s for koncerten. Jeg spurgte ham, hvordan han fandt mig. 248 00:54:35,040 --> 00:54:39,200 Han sagde, at Manfred havde anbefalet mig. 249 00:54:39,360 --> 00:54:45,120 Jeg var meget taknemlig. Og s� tilf�jede Tomasz: 250 00:54:45,280 --> 00:54:49,840 'Det handler altid om anbefalinger. Hvad skulle jeg ellers g�re?' 251 00:54:50,000 --> 00:54:53,360 'Holde pr�ver?' Og s� grinede han. 252 00:54:53,520 --> 00:54:59,080 Som om pr�ver var noget af det mest sindssyge, han kunne forestille sig. 253 00:54:59,240 --> 00:55:03,440 Men det var virkelig et eventyr for mig ogs�. 254 00:55:07,200 --> 00:55:12,040 Hver gang, han bl�ste i trompeten, ogs� bare til lydpr�ver... 255 00:55:12,200 --> 00:55:16,400 Der var simpelthen s� meget sj�l i hans klang. 256 00:55:40,440 --> 00:55:44,880 Kan vi lige stoppe? 257 00:55:45,960 --> 00:55:52,200 Kan guitaren komme ind lidt senere - 258 00:55:52,360 --> 00:55:59,760 - s� vi kan h�re det sidste af trommerne? Det var oprindelig l�ngere. 259 00:55:59,920 --> 00:56:02,080 Ja, helt sikkert. 260 00:56:02,240 --> 00:56:09,400 Oprindelig var der et startsted. Lad den v�re lige s� lang som i begyndelsen. 261 00:56:16,560 --> 00:56:21,400 En pause fort�ller... 262 00:56:23,360 --> 00:56:25,760 hvor man vil hen. 263 00:56:25,920 --> 00:56:31,920 Og ogs�, hvor man kommer fra. Og... 264 00:56:35,920 --> 00:56:40,000 Og en pause er en meget subjektiv ting - 265 00:56:40,160 --> 00:56:45,840 - som man ikke kan forklare. 266 00:56:46,000 --> 00:56:49,040 Man spiller en pause. 267 00:56:49,200 --> 00:56:54,120 'To Stanko', andet take. Vi k�rer. 268 00:59:25,240 --> 00:59:27,760 Tomasz. 269 00:59:27,920 --> 00:59:33,200 Jeg tror, Tomasz ville have kunnet lide den. Det h�ber jeg. 270 00:59:33,360 --> 00:59:37,760 Det er en smuk hyldest. 271 00:59:45,800 --> 00:59:50,120 Dem, man har spillet med, bliver en del af en selv. 272 00:59:50,280 --> 00:59:54,600 Man b�rer deres lyd med sig. 273 00:59:54,760 --> 01:00:02,480 Du har n�et et niveau af sammenspil - 274 01:00:02,640 --> 01:00:06,400 - som n�rmer sig kammermusik. 275 01:00:06,560 --> 01:00:09,320 Og det er... 276 01:00:09,480 --> 01:00:14,960 Sammenspillet med Jorge og Arve, det er vidunderligt. 277 01:00:15,120 --> 01:00:21,560 Det har... n�rmest en... 278 01:00:28,360 --> 01:00:35,640 en �ndelig f�lelse over sig, et �ndeligt flow, og... 279 01:00:38,680 --> 01:00:43,800 musikken bruger... 280 01:00:46,960 --> 01:00:52,720 Nej, jeg taber tr�den. 281 01:01:05,800 --> 01:01:11,600 Jeg kan ikke beskrive det. Der er for mange f�lelser. 282 01:01:14,160 --> 01:01:18,520 Jeg har ogs� arbejdet med Tomasz i mange �r. 283 01:01:18,680 --> 01:01:24,400 Og det var altid en k�mpe oplevelse - 284 01:01:24,560 --> 01:01:28,200 - n�r vi var i studiet. 285 01:01:28,360 --> 01:01:35,520 Og... der er s� mange minder. 286 01:01:52,480 --> 01:01:58,440 Jeg hedder Manfred Eicher, og jeg er producer. 287 01:01:59,640 --> 01:02:02,760 Og det har jeg arbejdet med i... 288 01:02:05,040 --> 01:02:07,760 over 50 �r. 289 01:04:27,720 --> 01:04:30,600 N�r jeg spiller... 290 01:04:32,920 --> 01:04:37,440 pr�ver jeg at opfange elementerne omkring mig. 291 01:04:37,600 --> 01:04:40,640 For eksempel rummet. 292 01:04:40,800 --> 01:04:45,800 Og for eksempel publikum. 293 01:04:45,960 --> 01:04:50,760 Og ogs� naturen. 294 01:04:50,920 --> 01:04:55,920 Og jeg pr�ver at �bne... 295 01:04:58,920 --> 01:05:03,360 mit hjerte og mine f�lelser over for det. 296 01:05:06,000 --> 01:05:10,240 N�r jeg taler om naturen - 297 01:05:10,400 --> 01:05:16,120 - s� vil de fleste mennesker helt generelt - 298 01:05:16,280 --> 01:05:19,920 - nok se skoven for sig. 299 01:05:20,880 --> 01:05:25,800 Og sommetider m�ske en jungle. 300 01:05:26,840 --> 01:05:31,440 Men det er ikke det, jeg mener. For mig er naturen langt mere abstrakt. 301 01:05:31,600 --> 01:05:36,600 Jeg ser den i et st�rre perspektiv. 302 01:05:37,880 --> 01:05:41,760 I form af en universel bevidsthed. 303 01:05:42,800 --> 01:05:45,880 Er det en time nonstop? 304 01:05:46,040 --> 01:05:49,440 Ja, 50 minutter til en time. 305 01:05:49,600 --> 01:05:54,240 M�ske kan jeg... 306 01:05:54,400 --> 01:05:57,600 Ja, tag et ur med p� scenen. 307 01:05:57,760 --> 01:06:00,000 Men det... 308 01:06:02,480 --> 01:06:05,040 er okay med en pause. 309 01:06:05,200 --> 01:06:08,480 - 'Pause'? - Pause. 310 01:06:08,640 --> 01:06:12,960 Vi holder begge to pause. Stille! 311 01:06:16,760 --> 01:06:22,560 Jeg tager sort p� heroppe og s� gr�nt fra taljen og ned. 312 01:06:22,720 --> 01:06:28,600 - Midori betyder gr�n. - Ah, ja. Det gl�der jeg mig til. 313 01:06:28,760 --> 01:06:35,400 M�ske er arrang�ren her, hvis du bliver sulten eller noget. 314 01:06:35,560 --> 01:06:39,880 - Hvis du har brug for noget at spise. - Nej tak. 315 01:06:40,040 --> 01:06:44,240 - Ikke f�r koncerten? - Jeg spiser ikke f�r en koncert. 316 01:06:44,400 --> 01:06:46,880 S� kan jeg ikke bev�ge mig. 317 01:09:00,480 --> 01:09:05,240 Jeg har mistet det meste af min familie. 318 01:09:05,400 --> 01:09:10,720 Min mor er den eneste, der er tilbage. Men jeg tror p�... 319 01:09:13,440 --> 01:09:18,800 Jeg tror p� et liv efter d�den. 320 01:09:18,960 --> 01:09:24,520 S� jeg tror ikke, d�den er enden p� livet. 321 01:09:24,680 --> 01:09:29,560 Den betyder bare, at vi ikke kan se menneskene i denne verden. 322 01:09:29,720 --> 01:09:34,640 Men deres sj�l er altid sammen med mig. 323 01:09:34,800 --> 01:09:39,040 Fordi vi ikke bliver adskilt, er d�den ikke et farvel. 324 01:10:55,880 --> 01:10:59,160 Mit navn er Midori Takada. 325 01:11:00,360 --> 01:11:04,160 Jeg arbejder som freelancer. 326 01:11:05,520 --> 01:11:07,520 Jeg bor i Tokyo. 327 01:11:10,800 --> 01:11:14,400 - Godt. Videre til n�ste sp�rgsm�l. - Freelancer! 328 01:11:14,560 --> 01:11:17,000 Jeg sagde freelancer. 329 01:11:19,800 --> 01:11:23,600 Fordi jeg var bekymret for skattev�senet. 330 01:11:36,280 --> 01:11:40,600 Sp�rg Deborah, om mit navn kan komme over Joey Barons. Han er her ikke mere. 331 01:11:40,760 --> 01:11:46,560 Det bliver �ndret. Mark er der heller ikke, s� det bliver �ndret. 332 01:11:46,720 --> 01:11:50,560 Eller ogs� s�tter de... Det skal nok blive ordnet. 333 01:11:50,720 --> 01:11:56,480 Jeg kan heller ikke se dit navn. N� jo, Bro. Men Mark Turner st�r der ikke. 334 01:11:56,640 --> 01:12:01,120 - De ligger p� disken. - De skal nok ordne det. 335 01:12:04,040 --> 01:12:09,720 Det v�rste ved at blive �ldre, du ved... Man siger jo: 336 01:12:09,880 --> 01:12:13,920 'Man er ikke �ldre, end man f�ler sig.' 337 01:12:16,480 --> 01:12:21,240 De har gjort det, de g�r det, eller de vil g�re det. 338 01:12:22,840 --> 01:12:26,120 - C'est la vie. - Ja. 339 01:12:29,360 --> 01:12:33,680 Lige nu har jeg det bare godt. Alt er godt! 340 01:12:42,160 --> 01:12:48,160 Mit navn er Andrew Cyrille. Det meste af tiden spiller jeg trommer. 341 01:12:48,320 --> 01:12:52,480 Men jeg underviser ogs�. Og skriver. 342 01:12:52,640 --> 01:12:55,720 Og jeg bor i Montclair, New Jersey. 343 01:13:23,600 --> 01:13:27,360 Jeg er musiker, fordi jeg elsker musik. 344 01:13:27,520 --> 01:13:33,160 Og de mennesker, jeg er sammen med og spiller med - 345 01:13:33,320 --> 01:13:39,720 - vi elsker alle sammen musik. Det er derfor, vi spiller. Musik forener folk. 346 01:15:19,160 --> 01:15:26,640 Musik repr�senterer alt det, der er i livet. Det er en hyldest til livet. 347 01:15:26,800 --> 01:15:29,160 Forst�r du... 348 01:15:30,960 --> 01:15:35,040 Hvorfor har mennesker... Hvorfor har vi brug for musik? 349 01:15:35,200 --> 01:15:40,680 Jeg kender ikke en eneste kultur, der ikke har en form for musik. 350 01:15:40,840 --> 01:15:47,520 Det er en m�de, vi kan kommunikere p� uden at bruge ord. 351 01:15:47,680 --> 01:15:49,880 For lyd... 352 01:15:50,040 --> 01:15:55,600 Lyd er baseret p� vibrationer. Og det er jo det, vi er skabt af. 353 01:15:55,760 --> 01:16:00,720 S� n�r vi har de her lyde, som bev�ger sig gennem luften - 354 01:16:00,880 --> 01:16:07,280 - bliver opfanget af vores trommehinder og p�virker vores kroppe... 355 01:16:07,440 --> 01:16:12,200 Det er det, musikken handler om. 356 01:16:12,360 --> 01:16:15,920 Stof og energi. 357 01:17:05,440 --> 01:17:09,680 - Mr. Cyrille? - Ja. Det er l�nge siden. 358 01:17:09,840 --> 01:17:13,680 - Hej, du! - Spiller du p� Smalls? 359 01:17:13,840 --> 01:17:17,560 Ja, sammen med min guitarist her. 360 01:17:17,720 --> 01:17:22,360 Han er en badass p� guitar. Det er Andrew Cyrille. 361 01:17:22,520 --> 01:17:26,120 Hyggeligt at m�de dig. Lad os spille en dag. 362 01:17:26,280 --> 01:17:30,680 Ja, hvorfor ikke? Pas p� dig selv. Vi ses. 363 01:17:30,840 --> 01:17:33,160 Jeg elsker dig! 364 01:18:12,200 --> 01:18:18,440 Jeg troede, jeg havde min sopransax, men jeg m� have efterladt den i Tyskland. 365 01:18:18,600 --> 01:18:23,360 Jeg har tre altsaxer her, men ikke noget altmundstykke. 366 01:18:38,040 --> 01:18:42,400 Jeg ved det ikke. Jeg har ikke... 367 01:18:45,120 --> 01:18:51,840 Jeg har ikke en bladholder, der er stor nok til den her. 368 01:18:58,520 --> 01:19:00,880 Det er underligt. 369 01:19:11,080 --> 01:19:15,800 - Okay, vi har lidt af et... - Ja? 370 01:19:15,960 --> 01:19:19,320 Adresseproblem lige nu. 371 01:19:19,480 --> 01:19:24,120 Jeg skal til en ber�mt musikforretning. 372 01:19:26,360 --> 01:19:31,560 Men jeg kan ikke beskrive, pr�cis hvor den ligger. 373 01:19:31,720 --> 01:19:36,160 - Okay, hvad hedder den? - Jeg kender ikke navnet. 374 01:19:36,320 --> 01:19:41,080 Det er en meget ber�mt musikforretning, men jeg kender ikke navnet. 375 01:19:41,240 --> 01:19:46,400 Musikforretning? Ved du, hvilket omr�de det er? 376 01:19:46,560 --> 01:19:51,080 Det kan jeg ikke fort�lle dig. Jeg kender ikke navnene. 377 01:19:51,240 --> 01:19:54,640 Det her er r�virriterende. 378 01:19:54,800 --> 01:20:00,080 Jeg vil ikke sidde her hele dagen og g�tte p�, hvor vi skal hen. 379 01:20:00,240 --> 01:20:05,640 S� lad os betale og komme ud herfra. 380 01:20:05,800 --> 01:20:10,680 - Er det Rogue Music? - Nej. 381 01:20:13,560 --> 01:20:17,200 - Er det Juilliard Store? - Nej. 382 01:20:17,360 --> 01:20:21,000 - Det er i n�rheden. - Nej. Det er downtown. 383 01:20:21,160 --> 01:20:25,640 Hvis vi k�rer derind, kommer du m�ske i tanke om navnet? 384 01:20:25,800 --> 01:20:31,160 Nej, jeg skal fandeme bare ud. Hvor meget skal du have? 385 01:20:31,320 --> 01:20:35,440 - 5,30. - 5,30. 386 01:20:36,480 --> 01:20:41,200 Okay, du m� hilse hende. 387 01:20:42,400 --> 01:20:47,560 Hvis du kommer til byen, s�... Ja, det er godt. 388 01:20:47,720 --> 01:20:51,200 Det er virkelig rart at h�re fra dig. 389 01:20:51,360 --> 01:20:57,800 Varme hilsner til jer begge to og jeres lille ny. 390 01:21:01,400 --> 01:21:05,560 Ja, det er godt. Pas p� dig selv. Hej, hej. 391 01:21:08,280 --> 01:21:13,280 Det er en fyr, jeg har indspillet nogle ting med. 392 01:21:13,440 --> 01:21:17,320 Han ringede fra K�benhavn. 393 01:21:18,480 --> 01:21:24,320 Hans navn er Jakob Bro. Jeg har v�ret i studiet med ham. 394 01:21:25,960 --> 01:21:29,840 Hans efternavn staves B-R-O. 395 01:21:37,960 --> 01:21:40,760 Okay. Her er der noget. 396 01:21:59,400 --> 01:22:01,600 Okay? 397 01:23:06,280 --> 01:23:09,960 Lee syntes, det hele var lidt underligt. 398 01:23:10,120 --> 01:23:15,320 Han kunne godt lide det, men han var ogs� s�dan: 'Hvad er det her?' 399 01:23:15,480 --> 01:23:19,160 Paul var vild med det. Han st�ttede mig meget. 400 01:23:19,320 --> 01:23:24,200 Lee ringede til mig en m�neds tid efter indspilningen og sagde: 401 01:23:24,360 --> 01:23:28,760 'Jeg kan godt lide musikken men jeg forst�r den ikke rigtig.' 402 01:23:28,920 --> 01:23:32,480 Han ringede igen en m�ned efter: 'Nu ved jeg det.' 403 01:23:32,640 --> 01:23:38,520 'Da jeg sad i k�kkenet lige f�r, landede der en sort due uden for vinduet.' 404 01:23:38,680 --> 01:23:42,720 'Jeg havde sat albummet p�, og duen blev bare siddende.' 405 01:23:42,880 --> 01:23:46,640 'Da musikken stoppede, fl�j den v�k igen.' 406 01:23:46,800 --> 01:23:53,160 'S� det m� v�re musik for sorte duer.' Og s� grinede han og lagde p�. 407 01:24:02,560 --> 01:24:05,600 Hold da k�ft... 408 01:24:05,760 --> 01:24:09,280 - Tak. Det var virkelig godt. - Tak. 409 01:24:09,440 --> 01:24:14,800 - Vil du tage en mere? - Eller ti mere! 410 01:24:18,120 --> 01:24:24,840 - Fantastisk. Det l�d helt utroligt. - Var det okay med den her i? 411 01:24:25,000 --> 01:24:28,920 Den sidste version var den bedste, Lee. 412 01:24:29,080 --> 01:24:32,360 Du spillede r�ven ud af bukserne. 413 01:24:33,920 --> 01:24:41,400 - Jeg har ikke h�rt det med d�mper f�r. - Det tager kanten af overtonerne. 414 01:24:41,560 --> 01:24:45,800 Efter lidt tid kan det ellers v�re h�rdt for �rene. 415 01:26:47,480 --> 01:26:50,840 S� det er et sk�nt liv. 416 01:26:51,000 --> 01:26:56,320 Jeg har mere eller mindre kunnet g�re, hvad jeg havde lyst til. 417 01:26:56,480 --> 01:27:01,240 Jeg er meget taknemlig for mine venner og... 418 01:27:03,640 --> 01:27:09,560 muligheden for at spille og h�re, at folk kan lide det. 419 01:27:09,720 --> 01:27:14,280 Jeg har endnu ikke regnet ud, hvordan man tjener mange penge - 420 01:27:14,440 --> 01:27:19,160 - men det l�rer jeg m�ske, n�r jeg n�r de 100. 421 01:27:19,320 --> 01:27:23,600 Kender du det ber�mte citat af Eubie Blake? 422 01:27:23,760 --> 01:27:28,520 Eubie Blake var en sort pianist, som blev 100. Han sagde: 423 01:27:28,680 --> 01:27:34,240 'Hvis jeg havde vidst, jeg ville leve s� l�nge, havde jeg passet p� mig selv.' 424 01:30:20,200 --> 01:30:23,200 Tekster: Kirsten Mollerup Oneliner 34940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.