Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,648 --> 00:00:06,034
Hai mai avuto un soprannome?
2
00:00:06,377 --> 00:00:08,496
- No, mai.
- Ti piacerebbe averne uno?
3
00:00:08,622 --> 00:00:10,685
- No.
- Dai, sono molto bravo.
4
00:00:11,004 --> 00:00:12,154
Vuoi che te ne dia uno?
5
00:00:12,269 --> 00:00:14,137
- Crews.
- Quello e' il mio nome.
6
00:00:14,264 --> 00:00:16,862
Creerebbe confusione se il tuo
soprannome fosse il mio nome.
7
00:00:17,513 --> 00:00:19,272
Ok, Reese.
8
00:00:19,830 --> 00:00:20,875
Dani Reese.
9
00:00:22,927 --> 00:00:23,962
Dani Reese.
10
00:00:24,715 --> 00:00:26,394
Le tue iniziali sono D.R.
11
00:00:27,032 --> 00:00:28,050
Ottimo.
12
00:00:28,374 --> 00:00:29,545
D.R. suona bene.
13
00:00:30,372 --> 00:00:31,661
D.R. sta per dottore.
14
00:00:31,968 --> 00:00:34,011
Ci siamo. Non potevo
trovarne uno migliore.
15
00:00:34,372 --> 00:00:36,459
D.R. sta per dottore.
Dottore e' come "Doc".
16
00:00:36,688 --> 00:00:39,011
Doc Reese. D'impatto e originale.
17
00:00:40,451 --> 00:00:42,769
Doc e' un bellissimo soprannome.
Vorrei averlo avuto io.
18
00:00:43,481 --> 00:00:44,452
Doc!
19
00:00:45,048 --> 00:00:47,758
Creerebbe confusione se
avessimo lo stesso soprannome.
20
00:01:09,627 --> 00:01:11,330
Nessuna ferita da arma da fuoco.
21
00:01:11,617 --> 00:01:13,207
Nessuna traccia di trauma.
22
00:01:13,324 --> 00:01:14,730
Mi aiuti a girarlo?
23
00:01:22,354 --> 00:01:23,966
Nessuna ferita da arma da taglio.
24
00:01:24,083 --> 00:01:25,416
Niente sangue.
25
00:01:25,929 --> 00:01:29,018
E' spirato da circa 12 ore.
26
00:01:29,690 --> 00:01:31,231
Credi sia stata overdose?
27
00:01:31,374 --> 00:01:33,194
Di sicuro aveva l'abito adatto.
28
00:01:33,625 --> 00:01:36,156
Faceva parte del gruppo che
ha suonato qui ieri sera.
29
00:01:37,075 --> 00:01:38,041
Rock and Roll, eh?
30
00:01:39,227 --> 00:01:41,540
Non ha segni di
iniezioni. Sembra sano.
31
00:01:41,822 --> 00:01:45,113
- Sano, tranne per il fatto che e' morto.
- Beh, immagino non fosse poi cosi' sano.
32
00:01:46,503 --> 00:01:48,665
Pensi che forse sia
semplicemente morto?
33
00:01:48,898 --> 00:01:51,222
La gente lo fa, no?
Semplicemente, muore.
34
00:01:52,193 --> 00:01:53,985
Dovremmo eseguire un
esame tossicologico.
35
00:01:54,093 --> 00:01:55,286
Si' dovremmo farlo.
36
00:01:55,976 --> 00:01:57,241
- Ma...
- Ma?
37
00:01:58,081 --> 00:01:59,477
Ha il trucco sbavato.
38
00:02:00,747 --> 00:02:03,561
- Beh, forse ha avuto una nottataccia.
- No, guarda piu' da vicino.
39
00:02:05,405 --> 00:02:07,603
E' sbavato in un'unica
direzione. Come...
40
00:02:08,044 --> 00:02:09,945
Come se si fosse schiacciato
contro qualcosa.
41
00:02:10,487 --> 00:02:12,361
O qualcosa gli fosse
stata premuta addosso.
42
00:02:17,902 --> 00:02:18,920
Crews?
43
00:02:50,542 --> 00:02:51,972
Pellicola di plastica.
44
00:02:52,109 --> 00:02:53,637
Beh, che roba c'e' sopra?
45
00:02:54,931 --> 00:02:57,087
- Non saprei. Sembra...
- Trucco?
46
00:03:02,620 --> 00:03:04,692
Ecco, prendila dagli angoli.
47
00:03:04,962 --> 00:03:05,998
Fai attenzione.
48
00:03:18,214 --> 00:03:20,060
Wow, sembra una maschera funebre.
49
00:03:25,998 --> 00:03:29,258
Qualcuno gliel'ha premuta
sul volto e l'ha soffocato.
50
00:03:31,139 --> 00:03:33,076
Allora forse non e' semplicemente morto.
51
00:03:36,039 --> 00:03:38,793
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
52
00:03:39,301 --> 00:03:41,276
Life Stagione 2 - Episodio 14
"Mirror Ball"
53
00:03:41,372 --> 00:03:43,008
Traduzione: Cmoon, SeM, bazgaz,
tweetie976, Gaernik.
54
00:03:43,103 --> 00:03:45,053
Traduzione:
Anfibietta, yoghurt, Bluevertigo.
55
00:03:45,149 --> 00:03:46,677
Revisione: yoghurt, Cristianell®
Resynch 720p: harry_mastiff
56
00:03:50,400 --> 00:03:51,290
Crews?
57
00:03:51,983 --> 00:03:53,118
Gli Hot Lead?
58
00:03:53,864 --> 00:03:55,196
E' una cover band.
59
00:03:55,323 --> 00:03:57,001
Ti ricordi il gruppo
degli Heavy Caliber?
60
00:03:57,263 --> 00:03:58,983
- No.
- Degli anni '80?
61
00:03:59,307 --> 00:04:01,114
- No.
- Assomigliava molto a questo...
62
00:04:01,582 --> 00:04:03,198
Non andavo pazza per i capelloni.
63
00:04:03,293 --> 00:04:05,761
Beh, gli Hot Lead facevano
cover degli Heavy Caliber.
64
00:04:07,712 --> 00:04:09,463
Il cantante era Mitch Wagner.
65
00:04:09,714 --> 00:04:11,903
Ho parlato con il tizio all'ingresso.
Hanno fatto il tutto esaurito.
66
00:04:12,285 --> 00:04:15,716
Come nelle ultime quattro serate.
Cantando canzoni di altri.
67
00:04:16,608 --> 00:04:20,263
Tutta quella gente e' venuta a vederlo
mentre fingeva di essere qualcun altro.
68
00:04:24,540 --> 00:04:28,240
Il killer gli arriva da dietro,
gli mette questo sulla faccia.
69
00:04:29,504 --> 00:04:31,656
Pensi questa sia l'ultima
cosa che ha visto?
70
00:04:32,908 --> 00:04:33,917
No.
71
00:04:35,050 --> 00:04:37,023
Il suo respiro avrebbe
appannato la plastica.
72
00:04:39,327 --> 00:04:41,381
Alla fine non avrebbe
visto proprio nulla.
73
00:04:43,587 --> 00:04:46,430
Lo spettacolo e' finito, il gruppo se n'e'
andato, il locale e' stato chiuso a chiave.
74
00:04:46,574 --> 00:04:47,909
Gli addetti delle pulizie
sono arrivati stamattina e
75
00:04:48,017 --> 00:04:49,709
hanno trovato il cantante sul palco.
76
00:04:49,805 --> 00:04:52,558
La moglie della vittima era a
San Diego. Sta tornando qui.
77
00:04:52,658 --> 00:04:54,667
E la pellicola di plastica
con cui e' stato soffocato?
78
00:04:54,763 --> 00:04:57,485
Non c'erano impronte.
Stiamo aspettando il DNA.
79
00:04:57,753 --> 00:04:59,085
I membri del gruppo sono
usciti assieme dal locale.
80
00:04:59,181 --> 00:05:01,225
Stiamo andando a parlare
con gli altri tre.
81
00:05:01,324 --> 00:05:02,939
La cover band degli Heavy Caliber.
82
00:05:03,067 --> 00:05:06,464
Una volta ho visto gli Heavy Caliber suonare
al Garden. Il cantante era un certo...
83
00:05:06,600 --> 00:05:08,443
- "Jude" qualcosa.
- Jude Hays?
84
00:05:08,539 --> 00:05:09,911
Si', Jude Hays.
85
00:05:10,350 --> 00:05:12,121
E' morto a Londra.
Ha bevuto fino a morirne, giusto?
86
00:05:12,217 --> 00:05:13,440
Non ricordo proprio.
87
00:05:13,571 --> 00:05:15,423
Doc non andava pazza per i capelloni.
88
00:05:15,830 --> 00:05:16,742
Doc?
89
00:05:17,761 --> 00:05:20,233
Dani Reese. D.R.
90
00:05:20,963 --> 00:05:23,075
- D.R. come...
- Dottore.
91
00:05:23,305 --> 00:05:25,170
Doc. Doc Reese.
92
00:05:29,698 --> 00:05:31,031
Che problemi ha?
93
00:05:31,360 --> 00:05:33,181
- Non lo so.
- Doc e' un gran bel nome.
94
00:05:33,343 --> 00:05:35,203
- Vorrei avere io un nome cosi'.
- Sarebbe fuorviante.
95
00:05:35,348 --> 00:05:36,792
Probabilmente hai ragione.
96
00:05:41,011 --> 00:05:43,909
- Siete andati via insieme la scorsa notte?
- Si'. Dopo il concerto.
97
00:05:44,357 --> 00:05:45,317
E poi?
98
00:05:45,566 --> 00:05:48,209
- Io e Hal siamo andati a una festa.
- E dopo la festa?
99
00:05:48,460 --> 00:05:51,910
- Eric ed io siamo andati a un dopo festa.
- E dopo il dopo festa?
100
00:05:53,405 --> 00:05:55,764
C'e' stato un dopo dopo festa,
dopo il dopo festa?
101
00:05:55,872 --> 00:05:59,349
No, dopo il dopo festa siamo
tornati a casa... assieme.
102
00:06:02,375 --> 00:06:04,695
- Bel concerto, la notte scorsa.
- C'erano solo posti in piedi.
103
00:06:04,825 --> 00:06:07,148
- Avete parecchi ammiratori.
- Mitch...
104
00:06:07,399 --> 00:06:09,808
- aveva parecchi ammiratori.
- Quando era travestito da Jude Hays.
105
00:06:09,961 --> 00:06:12,634
Non era solo per il costume. Cioe',
quando Mitch prendeva quel microfono
106
00:06:12,730 --> 00:06:15,217
- e si piazzava davanti alla folla...
- Era Jude Hays?
107
00:06:15,415 --> 00:06:16,929
A volte sembrava proprio cosi'.
108
00:06:17,801 --> 00:06:19,505
Sembrava cosi' l'altra sera?
109
00:06:20,556 --> 00:06:22,644
Quando ve ne siete andati l'altra sera,
Mitch si era tolto il suo costume?
110
00:06:22,740 --> 00:06:24,996
Non ce ne andiamo in giro
vestiti come gli Heavy Caliber.
111
00:06:25,092 --> 00:06:26,830
- Ci siamo cambiati tutti.
- Perche'?
112
00:06:27,174 --> 00:06:28,723
Com'era vestito quando l'avete trovato?
113
00:06:37,164 --> 00:06:38,875
Non dovrebbe metterci molto.
114
00:07:05,199 --> 00:07:08,125
Dottor Stanton. C'e' un
detective che vuole vederla.
115
00:07:08,274 --> 00:07:09,930
Oh, perche' non si accomoda.
116
00:07:14,317 --> 00:07:16,556
Venga avanti e la spalanchi per me.
117
00:07:17,300 --> 00:07:18,299
Spalancare?
118
00:07:19,672 --> 00:07:20,882
La sua bocca.
119
00:07:21,955 --> 00:07:24,579
Mi lasci dare una breve occhiata,
poi annotero' la sua anamnesi,
120
00:07:24,675 --> 00:07:26,341
e poi la faro' sedere sulla poltrona.
121
00:07:26,494 --> 00:07:28,476
Dottor Stanton, sono un detective.
122
00:07:28,610 --> 00:07:29,643
Certo.
123
00:07:29,739 --> 00:07:32,368
E le faro' lo sconto
standard per la polizia.
124
00:07:33,468 --> 00:07:34,648
Sono un detective della Omicidi.
125
00:07:35,329 --> 00:07:36,364
Omicidi?
126
00:07:37,062 --> 00:07:39,787
Quindi non e' venuta perche'
ha bisogno di un dentista.
127
00:07:39,889 --> 00:07:42,152
Vi viene in mente nessuno che
avrebbe voluto far del male a Mitch?
128
00:07:42,264 --> 00:07:44,776
Si', Tyler Sims.
Il nostro primo cantante.
129
00:07:45,693 --> 00:07:46,903
Il vostro primo...
130
00:07:48,284 --> 00:07:51,743
Quindi Tyler Sims era Jude Hays prima
che Mitch diventasse Jude Hays?
131
00:07:52,508 --> 00:07:55,176
- Cosa e' successo a Tyler?
- Abbiamo dovuto invitarlo ad andarsene.
132
00:07:55,310 --> 00:07:57,162
A causa di quello
che e' successo a Fresno.
133
00:07:57,258 --> 00:07:59,141
- Cosa e' successo a Fresno?
- E' stato terribile.
134
00:07:59,420 --> 00:08:03,038
I fan impazzirono. Iniziarono a
gettare cose. Salirono sul palco.
135
00:08:03,170 --> 00:08:05,856
Inseguirono Tyler.
Beh, inseguirono tutti noi.
136
00:08:05,952 --> 00:08:07,901
- Cosa li fece arrabbiare cosi'?
- Tyler.
137
00:08:08,911 --> 00:08:11,888
- Canto' una sua canzone.
- Canto' una sua canzone?
138
00:08:12,030 --> 00:08:13,630
Canto' una sua canzone.
139
00:08:14,075 --> 00:08:18,129
- Non una cover degli Heavy Caliber?
- No, una scritta da lui.
140
00:08:19,924 --> 00:08:22,229
E cosi' i fan si sono sentiti traditi.
141
00:08:22,352 --> 00:08:24,361
Perche' lui non era piu' Jude Hays.
142
00:08:24,574 --> 00:08:26,041
E cosi' gli avete chiesto di andarsene.
143
00:08:26,137 --> 00:08:27,530
Siamo gli Hot Lead!
144
00:08:27,713 --> 00:08:29,715
Siamo la cover band degli Heavy Caliber.
145
00:08:29,811 --> 00:08:32,246
Ecco cosa siamo. Ecco cosa vogliono.
146
00:08:32,342 --> 00:08:35,771
Come l'ha presa Tyler quando gli
avete chiesto di lasciare il gruppo?
147
00:08:36,777 --> 00:08:37,657
Non bene.
148
00:08:37,753 --> 00:08:39,223
E quando avete ingaggiato
il nuovo cantante?
149
00:08:39,319 --> 00:08:40,089
Ancora peggio.
150
00:08:40,398 --> 00:08:42,466
Tyler si e' presentato a un
concerto vestito come Jude.
151
00:08:42,562 --> 00:08:45,106
Ha aggredito Mitch,
gli ha rotto due costole.
152
00:08:45,277 --> 00:08:47,423
Quando avete visto Tyler l'ultima volta?
153
00:08:47,577 --> 00:08:49,022
La sera che ha aggredito Mitch.
154
00:08:49,118 --> 00:08:51,467
E' andato in prigione per
questo. Quattro mesi.
155
00:08:51,563 --> 00:08:53,822
Ha visto Tyler da quando
e' uscito di prigione?
156
00:08:55,642 --> 00:08:58,983
Dottore, posso chiederle cosa
sono quei segni sul muro?
157
00:09:00,518 --> 00:09:02,834
Il bassista originale
degli Heavy Caliber,
158
00:09:02,968 --> 00:09:07,057
prima che il gruppo si sciogliesse,
si era portato a letto 4.378 donne.
159
00:09:08,362 --> 00:09:09,544
Portato a letto?
160
00:09:10,109 --> 00:09:12,923
- Quindi lei e'...
- Solo fedele alla musica.
161
00:09:16,314 --> 00:09:18,261
Dove si trovava dopo il concerto?
162
00:09:18,920 --> 00:09:20,453
Con una nuova amica.
163
00:09:21,077 --> 00:09:23,669
- Avremo bisogno del suo nome.
- Naturalmente.
164
00:09:24,810 --> 00:09:28,133
Detective, ho un po' di tempo
prima del mio prossimo paziente.
165
00:09:28,704 --> 00:09:30,608
Posso tirare fuori il pennarello?
166
00:09:31,899 --> 00:09:32,849
No.
167
00:09:32,945 --> 00:09:35,048
Non tiri fuori il pennarello.
168
00:09:37,317 --> 00:09:38,718
Ok, rimango in attesa.
169
00:09:38,936 --> 00:09:40,338
"Tirare fuori il pennarello?"
170
00:09:40,467 --> 00:09:42,724
- Con questo intendeva...
- Il suo pennarello, Crews.
171
00:09:42,819 --> 00:09:46,863
- Stava pensando di tirarlo fuori.
- Oh. Oh! Proprio li' nello studio?
172
00:09:47,439 --> 00:09:48,894
Ok, ho capito. Grazie.
173
00:09:50,622 --> 00:09:51,669
Ok.
174
00:09:52,200 --> 00:09:54,136
Il primo cantante degli
Hot Lead, Tyler Sims,
175
00:09:54,232 --> 00:09:56,943
ha scontato quattro mesi nella prigione
locale per l'aggressione a Mitch Wagner.
176
00:09:57,039 --> 00:09:58,063
E' uscito sei mesi fa.
177
00:09:58,170 --> 00:09:59,720
- E da allora?
- Non c'e' nessun dato su di lui.
178
00:09:59,816 --> 00:10:01,736
Niente alla Motorizzazione,
niente all'Ufficio del lavoro,
179
00:10:01,831 --> 00:10:03,808
nessun telefono fisso, nessun cellulare.
180
00:10:04,265 --> 00:10:08,970
Quindi Tyler Sims viene cacciato dal gruppo
per non essere abbastanza simile a Jude Hays.
181
00:10:09,332 --> 00:10:10,589
Poi scompare.
182
00:10:11,336 --> 00:10:14,445
Forse se non poteva essere piu' Jude
Hays, non voleva piu' esistere.
183
00:10:14,604 --> 00:10:16,853
Uomini adulti con trucco e parrucche...
184
00:10:16,949 --> 00:10:19,333
che fanno finta di essere altri
uomini adulti con trucco e parrucche.
185
00:10:19,429 --> 00:10:22,860
Buddha diceva che viviamo la nostra vita
illudendoci di essere qualcun altro.
186
00:10:22,956 --> 00:10:24,088
Oh, diceva cosi', davvero?
187
00:10:24,339 --> 00:10:26,968
Chi si illudeva di essere
Buddha? Lui era Buddha.
188
00:10:28,637 --> 00:10:31,727
Ok, so che sei abbastanza sicura di
non illuderti di essere qualcun altro.
189
00:10:31,823 --> 00:10:35,464
Ma forse, Reese... forse ti
illudi di essere te stessa.
190
00:10:36,151 --> 00:10:39,741
- Come posso illudermi di essere me stessa?
- Forse Buddha si illudeva di essere Buddha.
191
00:10:39,837 --> 00:10:41,726
- Ha un senso.
- E forse Tyler Sims
192
00:10:41,822 --> 00:10:43,999
si illudeva di essere un
assassino e ha avvolto quel
193
00:10:44,095 --> 00:10:45,532
foglio di plastica attorno
al viso di Mitch Wagner.
194
00:10:45,628 --> 00:10:49,487
Ma non riusciamo a trovare Tyler Sims,
quindi proviamo con Jude Hays.
195
00:10:52,604 --> 00:10:54,347
Imitatori di celebrita'.
196
00:10:55,192 --> 00:10:57,781
Feste di compleanno,
telegrammi cantati...
197
00:10:57,877 --> 00:11:01,215
Se non puoi essere nella cover band,
ma hai bisogno di essere Jude Hays...
198
00:11:01,755 --> 00:11:03,152
fai questo.
199
00:11:03,500 --> 00:11:06,384
Questi annunci hanno Jude Hays
nella lista di imitazioni.
200
00:11:06,480 --> 00:11:08,434
E vengono persino a casa tua.
201
00:11:37,633 --> 00:11:38,968
Lo conosciamo?
202
00:11:39,612 --> 00:11:40,941
Si', credo di si'.
203
00:11:41,319 --> 00:11:42,810
Ehi, noi ci conosciamo, no?
204
00:11:42,906 --> 00:11:44,368
No, non mi conoscete.
205
00:11:45,021 --> 00:11:47,985
- E' Tyler Sims?
- No, e' qualcun altro.
206
00:11:48,093 --> 00:11:52,358
Me ne vado. Non so cosa state
combinando qui, ma... io non ci sto.
207
00:11:53,375 --> 00:11:54,351
Ehi.
208
00:11:55,425 --> 00:11:58,528
- Ecco chi sei.
- Si', sei quella ragazza.
209
00:11:59,071 --> 00:12:00,324
Quale ragazza?
210
00:12:00,563 --> 00:12:02,332
Diteglielo... quale ragazza.
211
00:12:02,582 --> 00:12:05,161
L'anno scorso quando facevamo i
provini per il nuovo cantante
212
00:12:05,257 --> 00:12:06,646
e' comparsa all'improvviso.
213
00:12:06,782 --> 00:12:09,203
Beh, sappiamo che non ha ottenuto
il posto. Ha fatto il provino?
214
00:12:09,366 --> 00:12:11,885
E' una ragazza.
E noi siamo gli Hot Lead.
215
00:12:11,981 --> 00:12:13,369
E allora? Non posso essere Jude Hays?
216
00:12:13,680 --> 00:12:14,568
- No.
- No.
217
00:12:17,455 --> 00:12:19,677
Sai cos'e' successo ieri sera al Mayan?
218
00:12:19,773 --> 00:12:22,576
- Qualcuno ha ucciso Mitch Wagner.
- Ne sai qualcosa?
219
00:12:22,878 --> 00:12:26,152
So che avete chiamato la mia
agenzia per un telegramma canoro.
220
00:12:26,260 --> 00:12:29,330
So che era una bugia.
E so che ora me ne vado.
221
00:12:30,540 --> 00:12:32,693
E' sempre un piacere
incontrare voi due.
222
00:12:38,438 --> 00:12:40,452
Cosa e' successo l'ultima
volta che l'avete vista?
223
00:12:41,000 --> 00:12:43,512
Al provino... le abbiamo riso in faccia.
224
00:12:43,899 --> 00:12:45,586
Quando abbiamo scoperto chi era.
225
00:12:45,682 --> 00:12:47,717
Perche' non avete parlato di
lei quando vi abbiamo chiesto
226
00:12:47,813 --> 00:12:49,700
se c'era qualcuno che avrebbe
voluto fare del male a Mitch?
227
00:12:49,796 --> 00:12:51,817
Suppongo ci fossimo
dimenticati di lei.
228
00:12:53,132 --> 00:12:54,935
Beh, sappiamo come trovarla.
229
00:13:02,703 --> 00:13:03,671
Signora...
230
00:13:04,772 --> 00:13:06,102
Possiamo aiutarla?
231
00:13:06,518 --> 00:13:09,669
- Siete voi i detective Crews e Reese?
- Si', siamo noi.
232
00:13:10,330 --> 00:13:11,697
Lei e' Emma Wagner.
233
00:13:11,956 --> 00:13:13,719
Ci dispiace molto per la
sua perdita, signora.
234
00:13:15,020 --> 00:13:18,019
Non era necessario che venisse qui,
saremmo venuti noi da lei.
235
00:13:20,129 --> 00:13:22,482
Avevo troppa paura per rimanere a casa.
236
00:13:22,954 --> 00:13:25,754
- Perche' aveva paura?
- Sapete chi e' Tyler Sims?
237
00:13:25,895 --> 00:13:28,782
Mitch lo rimpiazzo' negli Hot Lead
e per questo Tyler lo aggredi'.
238
00:13:28,878 --> 00:13:30,527
Tyler ha fatto qualcos'altro?
239
00:13:30,623 --> 00:13:32,565
- Mi ha telefonato.
- Quando?
240
00:13:33,288 --> 00:13:35,770
- Circa un'ora fa.
- Cosa le ha detto?
241
00:13:35,905 --> 00:13:38,617
Ha detto che aveva capito. Ha detto...
242
00:13:38,725 --> 00:13:41,996
che Mitch era Jude Hays e che
anche lui lo era, quindi...
243
00:13:42,435 --> 00:13:43,885
se avessi voluto...
244
00:13:44,536 --> 00:13:46,535
sarebbe venuto da me a cantare.
245
00:13:46,772 --> 00:13:49,567
- Emma, a quale telefono l'ha chiamata?
- A quello di casa.
246
00:13:49,677 --> 00:13:52,084
Le dispiace se cerchiamo di
rintracciare le chiamata, Emma?
247
00:13:52,179 --> 00:13:53,152
No.
248
00:13:54,905 --> 00:13:57,166
Qui non lavora nessun Tyler Sims.
249
00:13:57,589 --> 00:14:00,448
Abbiamo rintracciato una telefonata fatta
da qui stamattina. Potrebbe ricontrollare?
250
00:14:01,004 --> 00:14:03,111
Conosco tutti i miei operai, signora.
251
00:14:04,596 --> 00:14:07,478
Lavora qui, ma non si chiama Tyler Sims.
252
00:14:07,980 --> 00:14:09,579
- Si chiama...
- Jude Hays?
253
00:14:09,756 --> 00:14:10,746
Si'.
254
00:14:11,016 --> 00:14:14,155
Pensavo mi prendesse in giro quando l'ho
assunto. Poi mi ha mostrato la patente...
255
00:14:14,272 --> 00:14:15,208
Jude Hays.
256
00:14:16,058 --> 00:14:19,175
Come il cantante morto
nell'incidente d'auto in Messico.
257
00:14:19,339 --> 00:14:22,287
Con sei miliardi di persone sulla terra
ci deve essere piu' di un solo Jude Hays.
258
00:14:22,476 --> 00:14:24,465
Il suo Jude Hays e' qui oggi?
259
00:14:35,010 --> 00:14:36,163
Jude Hays?
260
00:14:36,731 --> 00:14:39,268
Stiamo cercando Tyler Sims.
L'ha visto da queste parti?
261
00:14:53,151 --> 00:14:55,627
Hai telefonato a casa di Mitch Wagner,
hai parlato con la moglie?
262
00:14:55,754 --> 00:14:56,757
C'e' una legge che lo vieta?
263
00:14:57,338 --> 00:14:59,845
- Non non c'e' nulla che lo vieta.
- Volevo solo farglielo sapere.
264
00:15:00,070 --> 00:15:02,944
- Sapere cosa?
- Suo marito aveva la voce di Jude.
265
00:15:03,040 --> 00:15:05,569
Anch'io ce l'ho. Se ne
avesse sentito la mancanza,
266
00:15:06,293 --> 00:15:07,723
avrei potuto cantare per lei.
267
00:15:08,226 --> 00:15:09,947
Dov'eri l'altra sera, Tyler?
268
00:15:12,458 --> 00:15:14,394
Dov'eri l'altra sera, Jude?
269
00:15:14,600 --> 00:15:17,999
A casa, a letto. Lavoro veramente sodo,
e quando torno a casa crollo subito.
270
00:15:18,095 --> 00:15:20,626
Non ti e' capitato di uccidere
Mitch Wagner prima di crollare?
271
00:15:20,804 --> 00:15:22,864
Si', l'ho fatto. Dio, siete bravissimi.
272
00:15:23,145 --> 00:15:25,081
Ti ha portato via il
lavoro dei tuoi sogni.
273
00:15:25,487 --> 00:15:27,900
Se tu eri Jude e Mitch era Jude, beh...
274
00:15:28,062 --> 00:15:30,106
non potevate essere entrambi Jude.
Quindi forse uno dei due doveva sparire.
275
00:15:30,202 --> 00:15:32,600
Potevamo essere entrambi Jude.
Ci sono un sacco di Jude in giro.
276
00:15:32,744 --> 00:15:35,698
Gia', ma tu hai cambiato il tuo nome. Quindi
eri piu' Jude di quanto non lo fosse Mitch.
277
00:15:35,813 --> 00:15:38,687
L'ho fatto legalmente. Sono andato in
tribunale. E' stato quasi come sposarsi.
278
00:15:38,846 --> 00:15:40,846
Vuoi dirci cos'e' successo a Fresno?
279
00:15:41,493 --> 00:15:43,280
- Non proprio.
- La folla e' impazzita?
280
00:15:43,409 --> 00:15:45,773
- Persone senza cervello.
- Erano venuti per sentire Jude Hays.
281
00:15:45,914 --> 00:15:48,997
- E hai cantato una delle tue canzoni.
- No. Ho cantato una canzone di Jude Hays.
282
00:15:49,442 --> 00:15:51,068
Ma l'hai scritta tu
quella canzone, non Hays.
283
00:15:51,198 --> 00:15:54,137
Quella era la canzone che avrebbe
scritto Hays se fosse stato ancora vivo.
284
00:15:54,298 --> 00:15:56,717
Ho dato a quella gente una
nuova canzone di Jude Hays.
285
00:15:57,028 --> 00:15:58,677
Ma era gente senza cervello.
286
00:15:59,162 --> 00:16:03,047
Ho una paga oraria. Quindi,
se avete finito... tornerei a lavorare.
287
00:16:04,679 --> 00:16:05,926
Ok, grazie.
288
00:16:06,055 --> 00:16:08,287
Il nome della ragazza dei
telegrammi canori e' Patty York.
289
00:16:08,416 --> 00:16:11,425
E quello non e' il suo unico lavoro.
Lavora alla biglietteria del Teatro Mayan.
290
00:16:11,589 --> 00:16:13,719
Ha un passepartout che
apre tutte le porte.
291
00:16:13,815 --> 00:16:16,447
La pera asiatica.
Sembra una mela, ma non lo e'.
292
00:16:16,697 --> 00:16:19,557
Conosciuta anche come pera
cinese, pera melata, pomopera.
293
00:16:20,521 --> 00:16:23,079
- Pomopera?
- O perapomo?
294
00:16:27,686 --> 00:16:29,274
Patty York?
295
00:16:29,494 --> 00:16:30,749
Ti ricordi di noi?
296
00:16:31,212 --> 00:16:33,711
Certo. Siete quei poliziotti che...
297
00:16:33,882 --> 00:16:37,477
mi hanno chiamata per venire
in quella casa per... cantare.
298
00:16:41,241 --> 00:16:42,712
Hai sempre desiderato
impersonare Jude Hays?
299
00:16:42,841 --> 00:16:45,056
Si'. Mia madre era una
specie di groupie.
300
00:16:45,152 --> 00:16:48,661
Volete un po' di... soda, oppure...
301
00:16:48,886 --> 00:16:51,065
delle sigarette? Penso di
avere delle sigarette qui.
302
00:16:51,192 --> 00:16:53,416
No, grazie. Stiamo bene cosi'.
303
00:16:54,345 --> 00:16:56,315
Non ci hai detto che lavoravi
qui al Mayan, Patty.
304
00:16:56,411 --> 00:16:58,112
Mi dispiace. Dovevo dirvelo?
305
00:16:59,066 --> 00:17:03,597
Che stupidaggine. Avrei dovuto dirvelo.
Era ovvio che avreste voluto saperlo.
306
00:17:03,946 --> 00:17:07,994
Ti secca se ti chiediamo qualcosa sul provino
dell'anno scorso per entrare negli Hot Lead?
307
00:17:08,633 --> 00:17:11,248
- Quei due vi hanno detto cos'e' successo?
- Certo.
308
00:17:11,401 --> 00:17:14,895
- Cos'hanno detto?
- Hanno detto che ti hanno riso in faccia.
309
00:17:15,033 --> 00:17:16,875
Immagino che l'abbiano fatto.
310
00:17:16,971 --> 00:17:19,081
Lavoravi qui al Mayan e
non ti hanno mai vista?
311
00:17:19,211 --> 00:17:20,987
I gruppi entrano ed escono dal retro.
312
00:17:21,083 --> 00:17:23,663
Non volete una soda o...
313
00:17:23,782 --> 00:17:27,287
del formaggio? Penso di
aver portato del formaggio.
314
00:17:27,834 --> 00:17:29,823
Hai una chiave per la
porta sul retro, vero?
315
00:17:30,384 --> 00:17:31,942
Siete qui perche'...
316
00:17:32,339 --> 00:17:34,086
pensate che abbia ucciso quel ragazzo,
317
00:17:34,394 --> 00:17:36,430
perche' non mi avrebbero
fatto mai entrare nella band?
318
00:17:36,704 --> 00:17:39,270
Per quello e perche' lavori proprio
dov'e' accaduto l'omicidio.
319
00:17:39,486 --> 00:17:41,215
Lavoro qui perche' e'...
320
00:17:41,347 --> 00:17:44,506
qui che suonavano gli Heavy Caliber
quando venivano a Los Angeles.
321
00:17:44,762 --> 00:17:47,942
Ho una registrazione dal vivo,
"Live at the Mayan".
322
00:17:48,077 --> 00:17:52,938
Si sente mia madre in sottofondo
che urla "Alzate il volume!".
323
00:17:54,921 --> 00:17:58,877
- Patty, usi un sacco di plastica.
- Batteri. Bisogna essere cauti.
324
00:17:59,271 --> 00:18:01,561
Beh, li' non c'e' niente avvolto
nella plastica. A cosa serve?
325
00:18:01,719 --> 00:18:03,821
C'e' della plastica in quella plastica.
326
00:18:03,940 --> 00:18:06,460
- Per gli avanzi?
- Bisogna essere cauti.
327
00:18:06,877 --> 00:18:09,299
Ci porteremo via un po'
di questa plastica, ok?
328
00:18:10,229 --> 00:18:14,437
- Dov'eri l'altra sera, Patty?
- A casa... con Winston.
329
00:18:14,619 --> 00:18:15,889
Il mio coniglietto.
330
00:18:20,633 --> 00:18:22,543
Il formaggio e' per lui.
331
00:18:33,433 --> 00:18:35,335
Cosa significa togliere
la vita a qualcuno?
332
00:18:36,128 --> 00:18:38,356
Significa che quella
vita ora ti appartiene.
333
00:18:39,367 --> 00:18:42,614
Tutto quello che e' stato, tutto quello
che avrebbe potuto essere.
334
00:18:43,638 --> 00:18:46,585
Se non la vuoi,
allora non dovresti toglierla.
335
00:18:57,001 --> 00:18:58,236
Charles.
336
00:18:59,244 --> 00:19:00,450
Papa'.
337
00:19:03,354 --> 00:19:05,218
Come va la ferita d'arma da fuoco?
338
00:19:06,199 --> 00:19:08,757
Oh, sai, sta guarendo.
339
00:19:09,499 --> 00:19:11,674
- Come va la tua?
- Sta guarendo.
340
00:19:11,803 --> 00:19:13,187
Charlie.
341
00:19:14,377 --> 00:19:17,450
Ted, questo e'... mio padre.
342
00:19:17,982 --> 00:19:19,043
Ted?
343
00:19:19,707 --> 00:19:20,557
Ted.
344
00:19:24,298 --> 00:19:25,886
Che ci fai qui, papa'?
345
00:19:26,056 --> 00:19:28,380
- Sto cercando Olivia.
- Perche' la cerchi qui?
346
00:19:28,808 --> 00:19:31,197
- Pensavo fosse passata a trovarti.
- A trovarmi?
347
00:19:32,044 --> 00:19:34,098
Perche' dovrebbe venire a trovare te?
348
00:19:36,735 --> 00:19:38,436
Mi ha lasciato. Olivia.
349
00:19:39,078 --> 00:19:40,625
Ha annullato il matrimonio
e se n'e' andata.
350
00:19:40,721 --> 00:19:42,095
Oh, questo...
351
00:19:43,128 --> 00:19:45,234
Questo e'... terribile.
352
00:19:45,460 --> 00:19:46,489
Gia'.
353
00:19:46,722 --> 00:19:48,446
Perche' ti ha lasciato, papa'?
354
00:19:48,559 --> 00:19:52,037
- Per colpa... tua.
- Per colpa mia?
355
00:19:52,306 --> 00:19:55,676
Di che diavolo stai parlando?
Mi ha lasciato per colpa tua.
356
00:19:55,810 --> 00:19:57,142
- Per colpa mia?
- Per colpa tua?
357
00:19:57,271 --> 00:20:00,047
- Deve proprio stare qui?
- Ted, potresti... ti spiace?
358
00:20:00,234 --> 00:20:01,796
- Oh.
- Sai com'e'.
359
00:20:04,179 --> 00:20:06,853
- Voi due vivete assieme?
- Perche' ti ha lasciato, papa'?
360
00:20:07,418 --> 00:20:10,074
Perche' qualsiasi cosa
ci sia tra me e te,
361
00:20:10,170 --> 00:20:12,101
dice che non riesce piu' a sopportarlo.
362
00:20:12,197 --> 00:20:14,594
E fino a che non sistemiamo le cose,
363
00:20:15,100 --> 00:20:17,557
il matrimonio e' annullato.
Il tuo cognome. E' Earley?
364
00:20:18,233 --> 00:20:22,160
Earley. Gia'. Conosco quel cognome.
Ted Earley. Sei un amico di Olivia?
365
00:20:22,806 --> 00:20:26,399
- Ci sono amici e amici.
- E tu che tipo di amico sei?
366
00:20:26,521 --> 00:20:29,171
- Non e' cosi' che si risolvono i problemi.
- Ok, vuoi risolvere i nostri problemi?
367
00:20:29,288 --> 00:20:30,757
Non ti sei mai scusato
per avermi sparato.
368
00:20:31,008 --> 00:20:32,736
No, non l'ho mai fatto.
369
00:20:34,053 --> 00:20:37,755
- Sei proprio un tipo tosto, vero?
- La mela non cade lontano dall'albero, sai?
370
00:20:38,134 --> 00:20:40,353
Cosa intende per "Essere
un amico di Olivia"?
371
00:20:40,449 --> 00:20:42,057
- Intendo dire...
- Ted...
372
00:20:43,430 --> 00:20:44,884
Che l'amo.
373
00:20:45,280 --> 00:20:47,192
- Ecco fatto.
- Tu cosa?
374
00:20:47,705 --> 00:20:49,175
Che razza di casa e' mai questa?
375
00:20:49,306 --> 00:20:50,836
- Hai intenzione di spararmi anche tu?
- Salve.
376
00:20:51,096 --> 00:20:52,120
Cosa?
377
00:20:53,037 --> 00:20:55,025
C'e' stato un accredito sulla tua
carta di credito per l'ultima volta
378
00:20:55,134 --> 00:20:58,195
che sono stata qui, quindi
sembra che ti debba una canzone.
379
00:20:58,821 --> 00:21:00,526
Forse non e' il momento migliore.
380
00:21:05,626 --> 00:21:08,214
Magari uno di voi puo' darmi uno
strappo fino alla fermata dell'autobus?
381
00:21:08,310 --> 00:21:09,463
E' una bella camminata.
382
00:21:20,282 --> 00:21:22,524
- Quel tipo era tuo padre?
- Si'.
383
00:21:23,354 --> 00:21:25,001
E gli hai sparato?
384
00:21:25,261 --> 00:21:26,516
Gli ho sparato.
385
00:21:27,964 --> 00:21:30,403
Perche' la tua auto e' ricoperta
di fori di proiettile?
386
00:21:30,499 --> 00:21:31,484
Gli ho sparato.
387
00:21:31,580 --> 00:21:33,354
Di sicuro spari a molte cose.
388
00:21:33,474 --> 00:21:35,904
Forse avresti dovuto far
parte degli Hot Lead.
389
00:21:38,071 --> 00:21:39,863
Sei venuta davvero per cantare, stasera?
390
00:21:40,296 --> 00:21:42,606
Ascolta, lo so che sono
un sospetto. E che...
391
00:21:42,790 --> 00:21:46,451
un coniglio non e' un alibi.
Ma voglio aiutarvi
392
00:21:46,596 --> 00:21:50,421
- a trovare l'assassino di Mitch.
- Perche' eravate entrambi Jude Hays?
393
00:21:50,631 --> 00:21:52,757
No, perche' era un essere umano.
394
00:21:58,356 --> 00:22:02,066
Il foglio di plastica che abbiamo preso da te
non corrisponde a quello che ha ucciso Mitch.
395
00:22:02,264 --> 00:22:04,504
Quindi significa che
non sono un sospetto?
396
00:22:04,600 --> 00:22:07,342
No, significa che il foglio
di plastica non corrisponde.
397
00:22:10,866 --> 00:22:14,351
Se vuoi scoprire cosa succede
attorno al teatro di notte...
398
00:22:15,672 --> 00:22:17,699
dovresti parlare con Al.
399
00:22:33,809 --> 00:22:35,153
Ehi, Al.
400
00:22:45,058 --> 00:22:47,581
Ok, ok, ok, ok.
401
00:22:49,783 --> 00:22:50,832
Ok.
402
00:22:51,951 --> 00:22:53,562
Mi hai preso.
403
00:22:54,385 --> 00:22:55,933
Che sta facendo?
404
00:22:58,425 --> 00:23:00,668
- Non sto rubando.
- Davvero? Sembrava proprio il contrario.
405
00:23:00,764 --> 00:23:02,533
Beh, e' solo della roba...
406
00:23:02,814 --> 00:23:06,070
che la gente lascia in giro all'aperto.
407
00:23:06,184 --> 00:23:09,209
E' roba di valore, ma...
l'hanno abbandonata. Quindi...
408
00:23:09,345 --> 00:23:11,551
Non e'... non e' rubare.
409
00:23:12,105 --> 00:23:13,260
Non fa un grinza.
410
00:23:13,976 --> 00:23:15,363
Trovato nulla di buono?
411
00:23:15,507 --> 00:23:19,156
Certo. Ho trovato un accendino
d'oro, 23 dollari...
412
00:23:19,605 --> 00:23:21,822
- e una merendina.
- Con le gocce di cioccolato?
413
00:23:21,953 --> 00:23:23,486
Non l'ho ancora assaggiata.
414
00:23:23,888 --> 00:23:27,283
Patty ha detto che se volevamo sapere cosa
succede qui, avremmo dovuto parlare con te.
415
00:23:27,379 --> 00:23:28,324
Beh io...
416
00:23:28,697 --> 00:23:29,812
sapete...
417
00:23:30,014 --> 00:23:31,633
vedo delle cose...
418
00:23:31,900 --> 00:23:33,622
di tanto in tanto.
419
00:23:34,373 --> 00:23:36,253
Hai mai visto questo tizio?
420
00:23:36,529 --> 00:23:37,546
No.
421
00:23:37,753 --> 00:23:40,516
Me lo chiedete perche' il tipo di
quel gruppo e' stato ucciso, vero?
422
00:23:41,745 --> 00:23:43,339
E tanto per farvelo sapere...
423
00:23:43,542 --> 00:23:46,401
non ho nemmeno visto Patty quella sera.
424
00:23:48,265 --> 00:23:50,672
Vedi qualcuno quaggiu', Al?
425
00:23:51,309 --> 00:23:54,083
Stavi prendendo del cibo dall'altarino
di un tizio morto, quindi...
426
00:23:54,767 --> 00:23:57,037
forse puoi aiutarci a
catturare il suo assassino.
427
00:24:00,168 --> 00:24:02,360
Ho visto lui...
428
00:24:02,456 --> 00:24:03,926
entrare dalla porta sul retro.
429
00:24:04,710 --> 00:24:07,181
La vittima... era da solo?
430
00:24:07,417 --> 00:24:08,369
No.
431
00:24:08,465 --> 00:24:10,907
Ho visto entrare anche lui.
432
00:24:11,981 --> 00:24:13,303
Sicuro di averlo visto?
433
00:24:13,399 --> 00:24:16,637
Aveva dei denti davvero bianchi.
434
00:24:17,578 --> 00:24:19,456
Quindi me lo ricordo.
435
00:24:20,612 --> 00:24:22,196
Ed e' uscito da solo.
436
00:24:23,465 --> 00:24:25,646
Posso andare a riprendere
la mia merendina ora?
437
00:24:29,991 --> 00:24:33,757
Il dentista non aveva detto che era uscito
con Mitch Wagner la notte in cui fu ucciso.
438
00:25:09,238 --> 00:25:11,273
Lei deve essere il dottor Pennarello.
439
00:25:22,623 --> 00:25:24,389
Provini per una nuova cover band?
440
00:25:24,485 --> 00:25:26,880
Il suo amico non e' stato ancora
seppellito, che lei gia' ne approfitta.
441
00:25:26,976 --> 00:25:28,903
Che fine ha fatto la sua
"Candle in the Wind", amico?
442
00:25:29,030 --> 00:25:31,362
Fare provini per un nuovo cantante
non significa infrangere la legge.
443
00:25:31,458 --> 00:25:34,231
Abbiamo un testimone che l'ha visto
nel teatro all'ora dell'omicidio.
444
00:25:34,327 --> 00:25:36,850
- Chiunque l'abbia detto e' un bugiardo.
- Siamo tutti bugiardi.
445
00:25:37,390 --> 00:25:38,798
Ad essere onesto, era una bugia.
446
00:25:38,968 --> 00:25:41,406
Abbiamo trovato questi
nella custodia del basso.
447
00:25:42,075 --> 00:25:45,286
Antidolorifici, antidolorifici,
antidolorifici.
448
00:25:45,537 --> 00:25:48,327
Wow. Lei deve soffrire molto.
449
00:25:48,904 --> 00:25:51,826
- Sono per i miei pazienti.
- Gia', sopra ci sono nomi diversi.
450
00:25:52,029 --> 00:25:54,686
Diversi nomi femminili. Li teniamo noi.
451
00:25:55,097 --> 00:25:57,812
E anche lei, visto che
l'abbiamo beccata. Andiamo.
452
00:26:01,585 --> 00:26:02,798
Provini.
453
00:26:02,963 --> 00:26:04,966
Perche' voler essere uno
a cui hanno sparato?
454
00:26:05,252 --> 00:26:07,310
Ha bevuto fino a morirne. A Londra.
455
00:26:07,598 --> 00:26:09,147
Gli hanno sparato a Roma.
456
00:26:09,376 --> 00:26:11,143
- E' stata quella modella?
- Si', esatto.
457
00:26:11,239 --> 00:26:14,321
- No, no, no, quello era l'altro tizio.
- No, era Jude Hays.
458
00:26:14,417 --> 00:26:16,445
Ho visitato la sua tomba
quando sono stato in Italia.
459
00:26:17,037 --> 00:26:18,283
Quando sei stato in Italia?
460
00:26:18,379 --> 00:26:21,722
Quando tu eri in prigione.
Un'idea di sua moglie.
461
00:26:21,818 --> 00:26:23,608
- Com'e' stato?
- Eccitante.
462
00:26:24,771 --> 00:26:26,047
Anche la prigione.
463
00:26:30,463 --> 00:26:32,348
Ha bevuto fino a morirne.
464
00:26:32,588 --> 00:26:33,547
Ok.
465
00:26:34,047 --> 00:26:36,202
Sono certo che ha bevuto fino a morirne.
466
00:26:36,411 --> 00:26:39,010
E parlare di gente che
beve fino a morirne
467
00:26:39,480 --> 00:26:41,259
mi aiuta davvero a studiare.
468
00:26:41,711 --> 00:26:45,050
- Oh, per la tua storia di...
- Si', per la mai storia di...
469
00:26:49,143 --> 00:26:50,727
Me ne vado a letto.
470
00:27:02,037 --> 00:27:03,228
Ti voglio bene.
471
00:27:04,772 --> 00:27:06,651
Certo che ti voglio bene.
472
00:27:08,137 --> 00:27:11,546
Perche' me lo chiedi? Ti amero' sempre.
473
00:27:13,199 --> 00:27:16,973
Ma devi sapere che non e' per
colpa tua, e' colpa mia. Ok?
474
00:27:18,722 --> 00:27:20,301
Devo salutarti adesso.
475
00:27:26,603 --> 00:27:28,075
Non devi farlo.
476
00:27:30,186 --> 00:27:33,491
Se non vuoi venire con me,
non voglio andarci nemmeno io.
477
00:27:35,597 --> 00:27:36,703
Vieni a letto.
478
00:27:37,409 --> 00:27:40,538
- Non ho ancora finito.
- Vieni a letto.
479
00:27:40,787 --> 00:27:42,562
Nemmeno io ho finito con te.
480
00:27:55,692 --> 00:27:56,791
Me l'ha rovinato!
481
00:27:56,899 --> 00:27:58,913
Avevo un soprannome perfetto
per la mia partner,
482
00:27:59,009 --> 00:28:01,212
ma ora voglio chiamare lei Doc, e sa...
483
00:28:01,689 --> 00:28:03,285
Questo rovina tutto.
484
00:28:03,747 --> 00:28:05,468
Abbiamo trovato questi
nella sua macchina.
485
00:28:05,648 --> 00:28:08,728
Avevamo un mandato, un testimone
l'ha identificata sulla scena del crimine.
486
00:28:08,927 --> 00:28:10,709
Il genere di cose che piace
al Procuratore Distrettuale.
487
00:28:11,017 --> 00:28:12,926
Sono andato via con il gruppo,
non sono tornato indietro quella sera.
488
00:28:13,176 --> 00:28:15,459
C'e' un nome diverso su
ognuna di queste boccette.
489
00:28:15,554 --> 00:28:18,023
- Gliel'ho detto, sono per...
- I suoi pazienti.
490
00:28:18,415 --> 00:28:20,372
- Ma abbiamo controllato.
- Queste donne non esistono.
491
00:28:20,468 --> 00:28:23,646
Prepara ricette per antidolorifici,
anche ottimi antidolorifici,
492
00:28:23,892 --> 00:28:25,341
per donne che nemmeno esistono.
493
00:28:25,555 --> 00:28:28,758
Ora, che dolore puo' provare
una donna che non esiste?
494
00:28:29,328 --> 00:28:34,785
Sa Doc, ho pensato a tutti quei segni sul
muro riguardo tutte quelle donne e il suo...
495
00:28:35,651 --> 00:28:37,056
Puoi dirlo tu?
496
00:28:38,151 --> 00:28:40,080
Riguardo il tirare fuori
il suo pennarello.
497
00:28:40,768 --> 00:28:43,065
Lei usa queste per arrivare
ad un accordo, poi Mitch Wagner
498
00:28:43,160 --> 00:28:45,487
scopre che usa le pillole per
ottenere sesso in cambio e...
499
00:28:45,583 --> 00:28:48,689
Forse sono stato un po' superficiale
con il registro delle ricette,
500
00:28:48,785 --> 00:28:50,463
ma non ho ucciso Mitch.
501
00:28:50,817 --> 00:28:53,321
- Ho un alibi.
- Si', ha confermato di essere stata con lei.
502
00:28:53,456 --> 00:28:57,121
Ma, sa, ora pensiamo che la sua
memoria puo' essere in dubbio.
503
00:28:57,605 --> 00:28:58,694
Doc.
504
00:28:59,991 --> 00:29:02,996
Anche se il suo alibi regge,
si fara' 5 anni per le pillole.
505
00:29:03,515 --> 00:29:05,796
Di piu' se una delle
donne la denuncera'.
506
00:29:09,252 --> 00:29:11,555
C'e' una cosa che voi
due dovreste vedere.
507
00:29:16,782 --> 00:29:18,823
Sono arrivati i risultati del DNA.
508
00:29:19,897 --> 00:29:22,702
La saliva e la pelle della vittima
sono dappertutto. Il che ha senso.
509
00:29:22,905 --> 00:29:26,180
Pero' c'era anche della
saliva sconosciuta, quindi...
510
00:29:26,546 --> 00:29:28,268
E' stata usata per
uccidere qualcun altro.
511
00:29:28,414 --> 00:29:30,482
O l'assassino l'ha provata
prima su se stesso.
512
00:29:32,708 --> 00:29:34,558
Per vedere cosa si provava.
513
00:29:35,461 --> 00:29:37,424
Prelevate il DNA a tutti i sospetti.
514
00:29:43,468 --> 00:29:44,945
Tyler Sims?
515
00:29:48,300 --> 00:29:51,509
Il tuo nome puo' anche essere Jude Hays, ma
abbiamo bisogno di un campione di Tyler Sims.
516
00:29:51,605 --> 00:29:53,964
Quindi metti giu' il
cannello e alza la maschera.
517
00:30:07,455 --> 00:30:09,812
Jude ha detto di aver
bisogno di una vacanza.
518
00:30:10,164 --> 00:30:12,483
- Ha detto dove sarebbe andato?
- No.
519
00:30:12,611 --> 00:30:14,238
Ha il suo numero di
cellulare in archivio?
520
00:30:15,018 --> 00:30:16,644
Vado subito a prendervelo.
521
00:30:18,032 --> 00:30:21,627
- Pensi rispondera' quando lo chiameremo?
- No. Non quando chiameremo noi.
522
00:30:22,945 --> 00:30:24,619
Ecco a lei, signora Wagner.
523
00:30:27,739 --> 00:30:29,822
Ho pensato a quello che mi hai detto.
524
00:30:53,885 --> 00:30:55,217
Mani in alto.
525
00:31:00,979 --> 00:31:02,984
Abbiamo bisogno di un tuo
piccolo campione, Tyler.
526
00:31:03,112 --> 00:31:05,053
Perche' avete bisogno
di un mio campione?
527
00:31:07,613 --> 00:31:08,581
Che diavolo e' quello?
528
00:31:08,677 --> 00:31:10,826
Quello e' cio' che e' stato premuto
sul volto di Mitch Wagner.
529
00:31:13,107 --> 00:31:15,695
- Che roba c'e' sopra?
- Ci sono sopra un po' di cose.
530
00:31:16,009 --> 00:31:18,366
Ci sono tracce di Mitch, li' sopra.
E pure tracce di qualcun altro.
531
00:31:18,501 --> 00:31:20,182
Ecco perche' abbiamo
bisogno di un tuo campione.
532
00:31:21,479 --> 00:31:22,986
E' stato questo a ucciderlo?
533
00:31:27,098 --> 00:31:29,066
on c'e' problema, puoi toccarlo.
534
00:31:34,077 --> 00:31:35,538
Sembra una maschera.
535
00:31:38,157 --> 00:31:39,783
Ho bisogno di recuperare
qualcosa da casa mia.
536
00:31:40,236 --> 00:31:41,666
Che cosa, Tyler?
537
00:31:42,462 --> 00:31:44,826
- Lettere degli ammiratori.
- Lettere degli ammiratori?
538
00:31:45,519 --> 00:31:46,755
Lettere degli ammiratori.
539
00:31:49,812 --> 00:31:52,499
Le ragazze spediscono le loro mutandine
al cantante di una cover band?
540
00:31:52,595 --> 00:31:54,680
Perche' non le rimette
nuovamente sulla scrivania?
541
00:31:57,259 --> 00:31:58,709
Probabilmente sono usate.
542
00:32:00,777 --> 00:32:02,401
Le metta giu' e basta.
543
00:32:03,795 --> 00:32:06,346
- Avrei dovuto essere una rock star.
- Ed in quale gruppo?
544
00:32:06,706 --> 00:32:08,208
- The Tidwells.
- The Tidwells.
545
00:32:12,332 --> 00:32:14,154
Un sacco di lettere d'amore.
546
00:32:14,677 --> 00:32:16,666
Tutte adoravano Tyler... cioe', Jude.
547
00:32:17,019 --> 00:32:19,143
- Perche' sono indirizzate a lui.
- Non tutte.
548
00:32:19,289 --> 00:32:21,106
Questa qui e' indirizzata a Tyler.
549
00:32:24,808 --> 00:32:27,124
"Il tuo volto non e' il suo volto.
550
00:32:27,337 --> 00:32:30,226
Il tuo volto e' falso.
Toglitelo di dosso".
551
00:32:30,608 --> 00:32:33,685
- C'e' l'indirizzo del mittente?
- Il timbro e' della Posta Centrale.
552
00:32:33,843 --> 00:32:35,742
C'e' qualcos'altro qui.
553
00:32:37,397 --> 00:32:38,880
Non c'e' traccia di
cerone su quello.
554
00:32:42,103 --> 00:32:43,901
Questo deve essere
stato un avvertimento.
555
00:32:45,965 --> 00:32:48,730
Ma qualcuno deve aver perseguitato
gli Hot Lead per un po'.
556
00:32:48,976 --> 00:32:50,730
Forse adorano farsi dare la caccia.
557
00:32:53,268 --> 00:32:54,262
Ok.
558
00:32:55,036 --> 00:32:58,301
Stiamo per ricevere l'elenco dei biglietti
dai teatri dove hanno suonato gli Hot Lead.
559
00:32:58,435 --> 00:33:00,931
Ma, se il molestatore
e' andato ai concerti,
560
00:33:01,605 --> 00:33:03,567
probabilmente non ha
usato il suo vero nome.
561
00:33:03,963 --> 00:33:05,074
E neanche lo stesso per due volte.
562
00:33:05,170 --> 00:33:07,040
Se c'era un molestatore tra il pubblico,
563
00:33:07,489 --> 00:33:09,086
devo chiederlo al pubblico.
564
00:33:15,050 --> 00:33:16,108
Sei tu.
565
00:33:16,600 --> 00:33:18,341
Vieni bene in foto, lo sapevi?
566
00:33:18,656 --> 00:33:19,978
Molto fotogenica.
567
00:33:20,510 --> 00:33:22,511
Posso inviartela direttamente da qui.
568
00:33:22,679 --> 00:33:24,219
Cosi' tu puoi stamparla.
569
00:33:25,799 --> 00:33:27,198
O posso cancellarla.
570
00:33:28,767 --> 00:33:30,273
La cancellero' e basta.
571
00:33:31,879 --> 00:33:34,020
Ho fatto quello che mi avete chiesto.
572
00:33:34,115 --> 00:33:36,566
Sono entrata in contatto con
altri ammiratori degli Hot Lead.
573
00:33:36,802 --> 00:33:39,881
Quello che volevate e' li'.
Foto dal vivo,
574
00:33:40,050 --> 00:33:41,556
scattate da sotto il palco.
575
00:33:41,702 --> 00:33:44,220
Beh, volevano che fossero tutti vicini.
576
00:33:44,894 --> 00:33:48,277
Qualcuno che ha l'aspetto di un
ammiratore, ma e' molto ossessionato.
577
00:33:48,825 --> 00:33:49,876
Pomopera.
578
00:33:51,354 --> 00:33:53,691
- Pomopera?
- O perapomo.
579
00:33:53,894 --> 00:33:55,299
Non far domande.
580
00:33:56,175 --> 00:33:58,581
Sa gia' chi sta cercando?
581
00:33:58,749 --> 00:34:02,173
Beh, potrebbe essere
chiunque, veramente.
582
00:34:02,904 --> 00:34:04,814
Potresti essere tu, Patty.
583
00:34:17,434 --> 00:34:19,008
Ma non lo sei.
584
00:34:22,975 --> 00:34:25,031
E'... Al.
585
00:34:25,672 --> 00:34:27,515
Anche in questa qui.
586
00:34:30,750 --> 00:34:32,694
- Gia', anche in questa.
- Al...
587
00:34:33,042 --> 00:34:35,006
Ma non e' possibile.
588
00:34:36,076 --> 00:34:37,548
Lui... e' Al e basta.
589
00:34:37,751 --> 00:34:39,696
Dove sono state scattate
queste foto, Patty?
590
00:34:41,190 --> 00:34:47,425
Questa a Seattle, questa a San
Diego, e questa a New York.
591
00:34:51,580 --> 00:34:52,761
Reese?
592
00:34:52,895 --> 00:34:56,929
Dove trova un barbone i soldi per poter
seguire una cover band in giro per il paese?
593
00:35:15,357 --> 00:35:17,347
Perche' hai preso i biglietti?
594
00:35:19,053 --> 00:35:20,476
Dall'altarino.
595
00:35:22,380 --> 00:35:26,456
Capisco la merendina, i soldi,
capisco gli accendini, i braccialetti...
596
00:35:26,706 --> 00:35:29,500
- Ma perche' prendere i biglietti?
- Non hanno alcun valore.
597
00:35:30,618 --> 00:35:32,870
Ma sono strati scritti per Jude Hays.
598
00:35:34,467 --> 00:35:35,565
E' vero.
599
00:35:36,160 --> 00:35:37,176
E' cosi'.
600
00:35:37,862 --> 00:35:39,257
Quindi ti appartengono?
601
00:35:40,870 --> 00:35:43,304
Sai, siamo in possesso di
un'altra cosa che ti appartiene.
602
00:35:43,400 --> 00:35:46,254
Un pezzo di plastica con su
la faccia di un uomo morto.
603
00:35:46,920 --> 00:35:48,928
Dovremo prelevarti un campione di DNA.
604
00:35:51,880 --> 00:35:54,709
Il suo volto era falso,
quindi doveva toglierselo?
605
00:35:54,834 --> 00:35:56,582
E che mi dici del tuo volto?
606
00:35:58,980 --> 00:35:59,962
No.
607
00:36:00,556 --> 00:36:02,808
Il mio volto non e' falso.
608
00:36:04,247 --> 00:36:06,417
Il mio volto e' il rock 'n roll.
609
00:36:07,178 --> 00:36:10,231
- Va bene, stiamo calmi, ok?
- Ok... va bene.
610
00:36:12,329 --> 00:36:16,903
Cantano come lui, gli somigliano,
ma loro non sono lui...
611
00:36:16,999 --> 00:36:18,583
Loro... loro...
612
00:36:20,387 --> 00:36:21,954
loro... loro...
613
00:36:22,738 --> 00:36:24,692
sono falsi.
614
00:36:26,419 --> 00:36:28,986
Al, ho bisogno del tuo aiuto
per risolvere una cosa.
615
00:36:29,111 --> 00:36:32,371
- C'e' un po' di confusione in centrale.
- Va bene. Su cosa?
616
00:36:32,826 --> 00:36:37,134
Su com'e' morto Jude Hays. Pare che
tutti abbiano una versione diversa.
617
00:36:37,545 --> 00:36:38,895
Quindi magari mi puoi aiutare.
618
00:36:39,146 --> 00:36:42,312
Precisamente... com'e' morto Jude Hays?
619
00:36:43,082 --> 00:36:44,819
In un incidente aereo?
620
00:36:45,252 --> 00:36:46,790
Per overdose?
621
00:36:48,116 --> 00:36:50,051
E' stato accoltellato da quella modella?
622
00:36:55,682 --> 00:36:58,141
Non e' morto... vero?
623
00:37:02,300 --> 00:37:03,551
No, non e' morto.
624
00:37:04,767 --> 00:37:06,537
E' sempre stato qui.
625
00:37:08,874 --> 00:37:11,433
Come hai fatto quella sera a
convincere Mick a tornare qui?
626
00:37:11,741 --> 00:37:13,521
Con ancora indosso il trucco?
627
00:37:15,298 --> 00:37:17,179
Gli hai detto chi sei davvero.
628
00:37:39,046 --> 00:37:40,722
Rock 'n roll, tesoro.
629
00:37:42,802 --> 00:37:43,937
Rock 'n roll.
630
00:37:44,186 --> 00:37:45,857
Buonanotte, Los Angeles!
631
00:37:51,289 --> 00:37:53,318
Pensi davvero che si
tratti di Jude Hays?
632
00:37:55,287 --> 00:37:56,640
Come intendi provarlo?
633
00:37:57,169 --> 00:37:59,988
C'e' una camicia di Jude Hays nella
Hall of Fame del Rock 'n Roll.
634
00:38:00,938 --> 00:38:03,655
Proviene da un concerto tenuto
a Tokyo che duro' ben sei ore.
635
00:38:04,477 --> 00:38:06,459
Sei ore? Un mucchio di sudore.
636
00:38:08,844 --> 00:38:10,636
E anche un sacco di DNA.
637
00:38:18,665 --> 00:38:19,945
E un sacco di odio.
638
00:38:53,017 --> 00:38:54,404
Che c'e'?
639
00:38:58,977 --> 00:39:03,363
Charlie, per quanto riguarda me e tuo padre,
e Olivia, la fidanzata di tuo padre...
640
00:39:03,767 --> 00:39:05,717
Se sei innamorato di lei,
Ted, dovresti dirglielo.
641
00:39:06,036 --> 00:39:08,018
Smettila di dire a me che
sei innamorato di lei.
642
00:39:08,855 --> 00:39:11,749
Quindi il vero Jude Hays
viveva in quel vicolo...
643
00:39:11,845 --> 00:39:13,726
Ma li' ci passava solo un po' di tempo.
644
00:39:13,822 --> 00:39:16,630
Si era tenuto sotto nomi diversi un bel po'
di stanze d'albergo sparse per la citta'.
645
00:39:16,726 --> 00:39:19,624
E quegli altri due, Tyler e Patty,
hanno formato una nuova band?
646
00:39:19,720 --> 00:39:21,856
Si', "I due Jude".
647
00:39:24,999 --> 00:39:28,010
Sono fiero di te...
sono fiero di te, Charlie.
648
00:39:28,988 --> 00:39:31,788
Non hai bisogno di guidare una
macchina piena di fori di proiettili.
649
00:39:35,462 --> 00:39:38,766
- Sei sicuro che si fara' viva?
- Ha detto che sarebbe venuta...
650
00:39:39,216 --> 00:39:42,673
- ma sai come sono fatte le donne.
- No, non proprio.
651
00:39:43,736 --> 00:39:45,057
Nemmeno io.
652
00:39:48,400 --> 00:39:49,737
E' quella...
653
00:39:51,943 --> 00:39:53,699
La mia automobile?
654
00:39:55,608 --> 00:39:56,734
Sembrerebbe...
655
00:39:59,426 --> 00:40:00,928
La mia automobile.
656
00:40:01,733 --> 00:40:03,399
Ma cosa le ha fatto?
657
00:40:04,273 --> 00:40:05,616
L'ha dipinta, Ted.
658
00:40:09,026 --> 00:40:10,798
Perche' mai l'avra' fatto?
659
00:40:14,726 --> 00:40:17,095
E' la tua automobile,
quella che mi hai dato.
660
00:40:18,041 --> 00:40:19,869
Ci ho solo dipinto dei fiori.
661
00:40:22,008 --> 00:40:23,899
Sotto e' rimasta la stessa.
662
00:40:26,357 --> 00:40:27,415
Di' qualcosa...
663
00:40:29,193 --> 00:40:30,415
Pomopera!
664
00:40:36,845 --> 00:40:40,717
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
52540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.