All language subtitles for Life.2x14.ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,648 --> 00:00:06,034 Hai mai avuto un soprannome? 2 00:00:06,377 --> 00:00:08,496 - No, mai. - Ti piacerebbe averne uno? 3 00:00:08,622 --> 00:00:10,685 - No. - Dai, sono molto bravo. 4 00:00:11,004 --> 00:00:12,154 Vuoi che te ne dia uno? 5 00:00:12,269 --> 00:00:14,137 - Crews. - Quello e' il mio nome. 6 00:00:14,264 --> 00:00:16,862 Creerebbe confusione se il tuo soprannome fosse il mio nome. 7 00:00:17,513 --> 00:00:19,272 Ok, Reese. 8 00:00:19,830 --> 00:00:20,875 Dani Reese. 9 00:00:22,927 --> 00:00:23,962 Dani Reese. 10 00:00:24,715 --> 00:00:26,394 Le tue iniziali sono D.R. 11 00:00:27,032 --> 00:00:28,050 Ottimo. 12 00:00:28,374 --> 00:00:29,545 D.R. suona bene. 13 00:00:30,372 --> 00:00:31,661 D.R. sta per dottore. 14 00:00:31,968 --> 00:00:34,011 Ci siamo. Non potevo trovarne uno migliore. 15 00:00:34,372 --> 00:00:36,459 D.R. sta per dottore. Dottore e' come "Doc". 16 00:00:36,688 --> 00:00:39,011 Doc Reese. D'impatto e originale. 17 00:00:40,451 --> 00:00:42,769 Doc e' un bellissimo soprannome. Vorrei averlo avuto io. 18 00:00:43,481 --> 00:00:44,452 Doc! 19 00:00:45,048 --> 00:00:47,758 Creerebbe confusione se avessimo lo stesso soprannome. 20 00:01:09,627 --> 00:01:11,330 Nessuna ferita da arma da fuoco. 21 00:01:11,617 --> 00:01:13,207 Nessuna traccia di trauma. 22 00:01:13,324 --> 00:01:14,730 Mi aiuti a girarlo? 23 00:01:22,354 --> 00:01:23,966 Nessuna ferita da arma da taglio. 24 00:01:24,083 --> 00:01:25,416 Niente sangue. 25 00:01:25,929 --> 00:01:29,018 E' spirato da circa 12 ore. 26 00:01:29,690 --> 00:01:31,231 Credi sia stata overdose? 27 00:01:31,374 --> 00:01:33,194 Di sicuro aveva l'abito adatto. 28 00:01:33,625 --> 00:01:36,156 Faceva parte del gruppo che ha suonato qui ieri sera. 29 00:01:37,075 --> 00:01:38,041 Rock and Roll, eh? 30 00:01:39,227 --> 00:01:41,540 Non ha segni di iniezioni. Sembra sano. 31 00:01:41,822 --> 00:01:45,113 - Sano, tranne per il fatto che e' morto. - Beh, immagino non fosse poi cosi' sano. 32 00:01:46,503 --> 00:01:48,665 Pensi che forse sia semplicemente morto? 33 00:01:48,898 --> 00:01:51,222 La gente lo fa, no? Semplicemente, muore. 34 00:01:52,193 --> 00:01:53,985 Dovremmo eseguire un esame tossicologico. 35 00:01:54,093 --> 00:01:55,286 Si' dovremmo farlo. 36 00:01:55,976 --> 00:01:57,241 - Ma... - Ma? 37 00:01:58,081 --> 00:01:59,477 Ha il trucco sbavato. 38 00:02:00,747 --> 00:02:03,561 - Beh, forse ha avuto una nottataccia. - No, guarda piu' da vicino. 39 00:02:05,405 --> 00:02:07,603 E' sbavato in un'unica direzione. Come... 40 00:02:08,044 --> 00:02:09,945 Come se si fosse schiacciato contro qualcosa. 41 00:02:10,487 --> 00:02:12,361 O qualcosa gli fosse stata premuta addosso. 42 00:02:17,902 --> 00:02:18,920 Crews? 43 00:02:50,542 --> 00:02:51,972 Pellicola di plastica. 44 00:02:52,109 --> 00:02:53,637 Beh, che roba c'e' sopra? 45 00:02:54,931 --> 00:02:57,087 - Non saprei. Sembra... - Trucco? 46 00:03:02,620 --> 00:03:04,692 Ecco, prendila dagli angoli. 47 00:03:04,962 --> 00:03:05,998 Fai attenzione. 48 00:03:18,214 --> 00:03:20,060 Wow, sembra una maschera funebre. 49 00:03:25,998 --> 00:03:29,258 Qualcuno gliel'ha premuta sul volto e l'ha soffocato. 50 00:03:31,139 --> 00:03:33,076 Allora forse non e' semplicemente morto. 51 00:03:36,039 --> 00:03:38,793 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 52 00:03:39,301 --> 00:03:41,276 Life Stagione 2 - Episodio 14 "Mirror Ball" 53 00:03:41,372 --> 00:03:43,008 Traduzione: Cmoon, SeM, bazgaz, tweetie976, Gaernik. 54 00:03:43,103 --> 00:03:45,053 Traduzione: Anfibietta, yoghurt, Bluevertigo. 55 00:03:45,149 --> 00:03:46,677 Revisione: yoghurt, Cristianell® Resynch 720p: harry_mastiff 56 00:03:50,400 --> 00:03:51,290 Crews? 57 00:03:51,983 --> 00:03:53,118 Gli Hot Lead? 58 00:03:53,864 --> 00:03:55,196 E' una cover band. 59 00:03:55,323 --> 00:03:57,001 Ti ricordi il gruppo degli Heavy Caliber? 60 00:03:57,263 --> 00:03:58,983 - No. - Degli anni '80? 61 00:03:59,307 --> 00:04:01,114 - No. - Assomigliava molto a questo... 62 00:04:01,582 --> 00:04:03,198 Non andavo pazza per i capelloni. 63 00:04:03,293 --> 00:04:05,761 Beh, gli Hot Lead facevano cover degli Heavy Caliber. 64 00:04:07,712 --> 00:04:09,463 Il cantante era Mitch Wagner. 65 00:04:09,714 --> 00:04:11,903 Ho parlato con il tizio all'ingresso. Hanno fatto il tutto esaurito. 66 00:04:12,285 --> 00:04:15,716 Come nelle ultime quattro serate. Cantando canzoni di altri. 67 00:04:16,608 --> 00:04:20,263 Tutta quella gente e' venuta a vederlo mentre fingeva di essere qualcun altro. 68 00:04:24,540 --> 00:04:28,240 Il killer gli arriva da dietro, gli mette questo sulla faccia. 69 00:04:29,504 --> 00:04:31,656 Pensi questa sia l'ultima cosa che ha visto? 70 00:04:32,908 --> 00:04:33,917 No. 71 00:04:35,050 --> 00:04:37,023 Il suo respiro avrebbe appannato la plastica. 72 00:04:39,327 --> 00:04:41,381 Alla fine non avrebbe visto proprio nulla. 73 00:04:43,587 --> 00:04:46,430 Lo spettacolo e' finito, il gruppo se n'e' andato, il locale e' stato chiuso a chiave. 74 00:04:46,574 --> 00:04:47,909 Gli addetti delle pulizie sono arrivati stamattina e 75 00:04:48,017 --> 00:04:49,709 hanno trovato il cantante sul palco. 76 00:04:49,805 --> 00:04:52,558 La moglie della vittima era a San Diego. Sta tornando qui. 77 00:04:52,658 --> 00:04:54,667 E la pellicola di plastica con cui e' stato soffocato? 78 00:04:54,763 --> 00:04:57,485 Non c'erano impronte. Stiamo aspettando il DNA. 79 00:04:57,753 --> 00:04:59,085 I membri del gruppo sono usciti assieme dal locale. 80 00:04:59,181 --> 00:05:01,225 Stiamo andando a parlare con gli altri tre. 81 00:05:01,324 --> 00:05:02,939 La cover band degli Heavy Caliber. 82 00:05:03,067 --> 00:05:06,464 Una volta ho visto gli Heavy Caliber suonare al Garden. Il cantante era un certo... 83 00:05:06,600 --> 00:05:08,443 - "Jude" qualcosa. - Jude Hays? 84 00:05:08,539 --> 00:05:09,911 Si', Jude Hays. 85 00:05:10,350 --> 00:05:12,121 E' morto a Londra. Ha bevuto fino a morirne, giusto? 86 00:05:12,217 --> 00:05:13,440 Non ricordo proprio. 87 00:05:13,571 --> 00:05:15,423 Doc non andava pazza per i capelloni. 88 00:05:15,830 --> 00:05:16,742 Doc? 89 00:05:17,761 --> 00:05:20,233 Dani Reese. D.R. 90 00:05:20,963 --> 00:05:23,075 - D.R. come... - Dottore. 91 00:05:23,305 --> 00:05:25,170 Doc. Doc Reese. 92 00:05:29,698 --> 00:05:31,031 Che problemi ha? 93 00:05:31,360 --> 00:05:33,181 - Non lo so. - Doc e' un gran bel nome. 94 00:05:33,343 --> 00:05:35,203 - Vorrei avere io un nome cosi'. - Sarebbe fuorviante. 95 00:05:35,348 --> 00:05:36,792 Probabilmente hai ragione. 96 00:05:41,011 --> 00:05:43,909 - Siete andati via insieme la scorsa notte? - Si'. Dopo il concerto. 97 00:05:44,357 --> 00:05:45,317 E poi? 98 00:05:45,566 --> 00:05:48,209 - Io e Hal siamo andati a una festa. - E dopo la festa? 99 00:05:48,460 --> 00:05:51,910 - Eric ed io siamo andati a un dopo festa. - E dopo il dopo festa? 100 00:05:53,405 --> 00:05:55,764 C'e' stato un dopo dopo festa, dopo il dopo festa? 101 00:05:55,872 --> 00:05:59,349 No, dopo il dopo festa siamo tornati a casa... assieme. 102 00:06:02,375 --> 00:06:04,695 - Bel concerto, la notte scorsa. - C'erano solo posti in piedi. 103 00:06:04,825 --> 00:06:07,148 - Avete parecchi ammiratori. - Mitch... 104 00:06:07,399 --> 00:06:09,808 - aveva parecchi ammiratori. - Quando era travestito da Jude Hays. 105 00:06:09,961 --> 00:06:12,634 Non era solo per il costume. Cioe', quando Mitch prendeva quel microfono 106 00:06:12,730 --> 00:06:15,217 - e si piazzava davanti alla folla... - Era Jude Hays? 107 00:06:15,415 --> 00:06:16,929 A volte sembrava proprio cosi'. 108 00:06:17,801 --> 00:06:19,505 Sembrava cosi' l'altra sera? 109 00:06:20,556 --> 00:06:22,644 Quando ve ne siete andati l'altra sera, Mitch si era tolto il suo costume? 110 00:06:22,740 --> 00:06:24,996 Non ce ne andiamo in giro vestiti come gli Heavy Caliber. 111 00:06:25,092 --> 00:06:26,830 - Ci siamo cambiati tutti. - Perche'? 112 00:06:27,174 --> 00:06:28,723 Com'era vestito quando l'avete trovato? 113 00:06:37,164 --> 00:06:38,875 Non dovrebbe metterci molto. 114 00:07:05,199 --> 00:07:08,125 Dottor Stanton. C'e' un detective che vuole vederla. 115 00:07:08,274 --> 00:07:09,930 Oh, perche' non si accomoda. 116 00:07:14,317 --> 00:07:16,556 Venga avanti e la spalanchi per me. 117 00:07:17,300 --> 00:07:18,299 Spalancare? 118 00:07:19,672 --> 00:07:20,882 La sua bocca. 119 00:07:21,955 --> 00:07:24,579 Mi lasci dare una breve occhiata, poi annotero' la sua anamnesi, 120 00:07:24,675 --> 00:07:26,341 e poi la faro' sedere sulla poltrona. 121 00:07:26,494 --> 00:07:28,476 Dottor Stanton, sono un detective. 122 00:07:28,610 --> 00:07:29,643 Certo. 123 00:07:29,739 --> 00:07:32,368 E le faro' lo sconto standard per la polizia. 124 00:07:33,468 --> 00:07:34,648 Sono un detective della Omicidi. 125 00:07:35,329 --> 00:07:36,364 Omicidi? 126 00:07:37,062 --> 00:07:39,787 Quindi non e' venuta perche' ha bisogno di un dentista. 127 00:07:39,889 --> 00:07:42,152 Vi viene in mente nessuno che avrebbe voluto far del male a Mitch? 128 00:07:42,264 --> 00:07:44,776 Si', Tyler Sims. Il nostro primo cantante. 129 00:07:45,693 --> 00:07:46,903 Il vostro primo... 130 00:07:48,284 --> 00:07:51,743 Quindi Tyler Sims era Jude Hays prima che Mitch diventasse Jude Hays? 131 00:07:52,508 --> 00:07:55,176 - Cosa e' successo a Tyler? - Abbiamo dovuto invitarlo ad andarsene. 132 00:07:55,310 --> 00:07:57,162 A causa di quello che e' successo a Fresno. 133 00:07:57,258 --> 00:07:59,141 - Cosa e' successo a Fresno? - E' stato terribile. 134 00:07:59,420 --> 00:08:03,038 I fan impazzirono. Iniziarono a gettare cose. Salirono sul palco. 135 00:08:03,170 --> 00:08:05,856 Inseguirono Tyler. Beh, inseguirono tutti noi. 136 00:08:05,952 --> 00:08:07,901 - Cosa li fece arrabbiare cosi'? - Tyler. 137 00:08:08,911 --> 00:08:11,888 - Canto' una sua canzone. - Canto' una sua canzone? 138 00:08:12,030 --> 00:08:13,630 Canto' una sua canzone. 139 00:08:14,075 --> 00:08:18,129 - Non una cover degli Heavy Caliber? - No, una scritta da lui. 140 00:08:19,924 --> 00:08:22,229 E cosi' i fan si sono sentiti traditi. 141 00:08:22,352 --> 00:08:24,361 Perche' lui non era piu' Jude Hays. 142 00:08:24,574 --> 00:08:26,041 E cosi' gli avete chiesto di andarsene. 143 00:08:26,137 --> 00:08:27,530 Siamo gli Hot Lead! 144 00:08:27,713 --> 00:08:29,715 Siamo la cover band degli Heavy Caliber. 145 00:08:29,811 --> 00:08:32,246 Ecco cosa siamo. Ecco cosa vogliono. 146 00:08:32,342 --> 00:08:35,771 Come l'ha presa Tyler quando gli avete chiesto di lasciare il gruppo? 147 00:08:36,777 --> 00:08:37,657 Non bene. 148 00:08:37,753 --> 00:08:39,223 E quando avete ingaggiato il nuovo cantante? 149 00:08:39,319 --> 00:08:40,089 Ancora peggio. 150 00:08:40,398 --> 00:08:42,466 Tyler si e' presentato a un concerto vestito come Jude. 151 00:08:42,562 --> 00:08:45,106 Ha aggredito Mitch, gli ha rotto due costole. 152 00:08:45,277 --> 00:08:47,423 Quando avete visto Tyler l'ultima volta? 153 00:08:47,577 --> 00:08:49,022 La sera che ha aggredito Mitch. 154 00:08:49,118 --> 00:08:51,467 E' andato in prigione per questo. Quattro mesi. 155 00:08:51,563 --> 00:08:53,822 Ha visto Tyler da quando e' uscito di prigione? 156 00:08:55,642 --> 00:08:58,983 Dottore, posso chiederle cosa sono quei segni sul muro? 157 00:09:00,518 --> 00:09:02,834 Il bassista originale degli Heavy Caliber, 158 00:09:02,968 --> 00:09:07,057 prima che il gruppo si sciogliesse, si era portato a letto 4.378 donne. 159 00:09:08,362 --> 00:09:09,544 Portato a letto? 160 00:09:10,109 --> 00:09:12,923 - Quindi lei e'... - Solo fedele alla musica. 161 00:09:16,314 --> 00:09:18,261 Dove si trovava dopo il concerto? 162 00:09:18,920 --> 00:09:20,453 Con una nuova amica. 163 00:09:21,077 --> 00:09:23,669 - Avremo bisogno del suo nome. - Naturalmente. 164 00:09:24,810 --> 00:09:28,133 Detective, ho un po' di tempo prima del mio prossimo paziente. 165 00:09:28,704 --> 00:09:30,608 Posso tirare fuori il pennarello? 166 00:09:31,899 --> 00:09:32,849 No. 167 00:09:32,945 --> 00:09:35,048 Non tiri fuori il pennarello. 168 00:09:37,317 --> 00:09:38,718 Ok, rimango in attesa. 169 00:09:38,936 --> 00:09:40,338 "Tirare fuori il pennarello?" 170 00:09:40,467 --> 00:09:42,724 - Con questo intendeva... - Il suo pennarello, Crews. 171 00:09:42,819 --> 00:09:46,863 - Stava pensando di tirarlo fuori. - Oh. Oh! Proprio li' nello studio? 172 00:09:47,439 --> 00:09:48,894 Ok, ho capito. Grazie. 173 00:09:50,622 --> 00:09:51,669 Ok. 174 00:09:52,200 --> 00:09:54,136 Il primo cantante degli Hot Lead, Tyler Sims, 175 00:09:54,232 --> 00:09:56,943 ha scontato quattro mesi nella prigione locale per l'aggressione a Mitch Wagner. 176 00:09:57,039 --> 00:09:58,063 E' uscito sei mesi fa. 177 00:09:58,170 --> 00:09:59,720 - E da allora? - Non c'e' nessun dato su di lui. 178 00:09:59,816 --> 00:10:01,736 Niente alla Motorizzazione, niente all'Ufficio del lavoro, 179 00:10:01,831 --> 00:10:03,808 nessun telefono fisso, nessun cellulare. 180 00:10:04,265 --> 00:10:08,970 Quindi Tyler Sims viene cacciato dal gruppo per non essere abbastanza simile a Jude Hays. 181 00:10:09,332 --> 00:10:10,589 Poi scompare. 182 00:10:11,336 --> 00:10:14,445 Forse se non poteva essere piu' Jude Hays, non voleva piu' esistere. 183 00:10:14,604 --> 00:10:16,853 Uomini adulti con trucco e parrucche... 184 00:10:16,949 --> 00:10:19,333 che fanno finta di essere altri uomini adulti con trucco e parrucche. 185 00:10:19,429 --> 00:10:22,860 Buddha diceva che viviamo la nostra vita illudendoci di essere qualcun altro. 186 00:10:22,956 --> 00:10:24,088 Oh, diceva cosi', davvero? 187 00:10:24,339 --> 00:10:26,968 Chi si illudeva di essere Buddha? Lui era Buddha. 188 00:10:28,637 --> 00:10:31,727 Ok, so che sei abbastanza sicura di non illuderti di essere qualcun altro. 189 00:10:31,823 --> 00:10:35,464 Ma forse, Reese... forse ti illudi di essere te stessa. 190 00:10:36,151 --> 00:10:39,741 - Come posso illudermi di essere me stessa? - Forse Buddha si illudeva di essere Buddha. 191 00:10:39,837 --> 00:10:41,726 - Ha un senso. - E forse Tyler Sims 192 00:10:41,822 --> 00:10:43,999 si illudeva di essere un assassino e ha avvolto quel 193 00:10:44,095 --> 00:10:45,532 foglio di plastica attorno al viso di Mitch Wagner. 194 00:10:45,628 --> 00:10:49,487 Ma non riusciamo a trovare Tyler Sims, quindi proviamo con Jude Hays. 195 00:10:52,604 --> 00:10:54,347 Imitatori di celebrita'. 196 00:10:55,192 --> 00:10:57,781 Feste di compleanno, telegrammi cantati... 197 00:10:57,877 --> 00:11:01,215 Se non puoi essere nella cover band, ma hai bisogno di essere Jude Hays... 198 00:11:01,755 --> 00:11:03,152 fai questo. 199 00:11:03,500 --> 00:11:06,384 Questi annunci hanno Jude Hays nella lista di imitazioni. 200 00:11:06,480 --> 00:11:08,434 E vengono persino a casa tua. 201 00:11:37,633 --> 00:11:38,968 Lo conosciamo? 202 00:11:39,612 --> 00:11:40,941 Si', credo di si'. 203 00:11:41,319 --> 00:11:42,810 Ehi, noi ci conosciamo, no? 204 00:11:42,906 --> 00:11:44,368 No, non mi conoscete. 205 00:11:45,021 --> 00:11:47,985 - E' Tyler Sims? - No, e' qualcun altro. 206 00:11:48,093 --> 00:11:52,358 Me ne vado. Non so cosa state combinando qui, ma... io non ci sto. 207 00:11:53,375 --> 00:11:54,351 Ehi. 208 00:11:55,425 --> 00:11:58,528 - Ecco chi sei. - Si', sei quella ragazza. 209 00:11:59,071 --> 00:12:00,324 Quale ragazza? 210 00:12:00,563 --> 00:12:02,332 Diteglielo... quale ragazza. 211 00:12:02,582 --> 00:12:05,161 L'anno scorso quando facevamo i provini per il nuovo cantante 212 00:12:05,257 --> 00:12:06,646 e' comparsa all'improvviso. 213 00:12:06,782 --> 00:12:09,203 Beh, sappiamo che non ha ottenuto il posto. Ha fatto il provino? 214 00:12:09,366 --> 00:12:11,885 E' una ragazza. E noi siamo gli Hot Lead. 215 00:12:11,981 --> 00:12:13,369 E allora? Non posso essere Jude Hays? 216 00:12:13,680 --> 00:12:14,568 - No. - No. 217 00:12:17,455 --> 00:12:19,677 Sai cos'e' successo ieri sera al Mayan? 218 00:12:19,773 --> 00:12:22,576 - Qualcuno ha ucciso Mitch Wagner. - Ne sai qualcosa? 219 00:12:22,878 --> 00:12:26,152 So che avete chiamato la mia agenzia per un telegramma canoro. 220 00:12:26,260 --> 00:12:29,330 So che era una bugia. E so che ora me ne vado. 221 00:12:30,540 --> 00:12:32,693 E' sempre un piacere incontrare voi due. 222 00:12:38,438 --> 00:12:40,452 Cosa e' successo l'ultima volta che l'avete vista? 223 00:12:41,000 --> 00:12:43,512 Al provino... le abbiamo riso in faccia. 224 00:12:43,899 --> 00:12:45,586 Quando abbiamo scoperto chi era. 225 00:12:45,682 --> 00:12:47,717 Perche' non avete parlato di lei quando vi abbiamo chiesto 226 00:12:47,813 --> 00:12:49,700 se c'era qualcuno che avrebbe voluto fare del male a Mitch? 227 00:12:49,796 --> 00:12:51,817 Suppongo ci fossimo dimenticati di lei. 228 00:12:53,132 --> 00:12:54,935 Beh, sappiamo come trovarla. 229 00:13:02,703 --> 00:13:03,671 Signora... 230 00:13:04,772 --> 00:13:06,102 Possiamo aiutarla? 231 00:13:06,518 --> 00:13:09,669 - Siete voi i detective Crews e Reese? - Si', siamo noi. 232 00:13:10,330 --> 00:13:11,697 Lei e' Emma Wagner. 233 00:13:11,956 --> 00:13:13,719 Ci dispiace molto per la sua perdita, signora. 234 00:13:15,020 --> 00:13:18,019 Non era necessario che venisse qui, saremmo venuti noi da lei. 235 00:13:20,129 --> 00:13:22,482 Avevo troppa paura per rimanere a casa. 236 00:13:22,954 --> 00:13:25,754 - Perche' aveva paura? - Sapete chi e' Tyler Sims? 237 00:13:25,895 --> 00:13:28,782 Mitch lo rimpiazzo' negli Hot Lead e per questo Tyler lo aggredi'. 238 00:13:28,878 --> 00:13:30,527 Tyler ha fatto qualcos'altro? 239 00:13:30,623 --> 00:13:32,565 - Mi ha telefonato. - Quando? 240 00:13:33,288 --> 00:13:35,770 - Circa un'ora fa. - Cosa le ha detto? 241 00:13:35,905 --> 00:13:38,617 Ha detto che aveva capito. Ha detto... 242 00:13:38,725 --> 00:13:41,996 che Mitch era Jude Hays e che anche lui lo era, quindi... 243 00:13:42,435 --> 00:13:43,885 se avessi voluto... 244 00:13:44,536 --> 00:13:46,535 sarebbe venuto da me a cantare. 245 00:13:46,772 --> 00:13:49,567 - Emma, a quale telefono l'ha chiamata? - A quello di casa. 246 00:13:49,677 --> 00:13:52,084 Le dispiace se cerchiamo di rintracciare le chiamata, Emma? 247 00:13:52,179 --> 00:13:53,152 No. 248 00:13:54,905 --> 00:13:57,166 Qui non lavora nessun Tyler Sims. 249 00:13:57,589 --> 00:14:00,448 Abbiamo rintracciato una telefonata fatta da qui stamattina. Potrebbe ricontrollare? 250 00:14:01,004 --> 00:14:03,111 Conosco tutti i miei operai, signora. 251 00:14:04,596 --> 00:14:07,478 Lavora qui, ma non si chiama Tyler Sims. 252 00:14:07,980 --> 00:14:09,579 - Si chiama... - Jude Hays? 253 00:14:09,756 --> 00:14:10,746 Si'. 254 00:14:11,016 --> 00:14:14,155 Pensavo mi prendesse in giro quando l'ho assunto. Poi mi ha mostrato la patente... 255 00:14:14,272 --> 00:14:15,208 Jude Hays. 256 00:14:16,058 --> 00:14:19,175 Come il cantante morto nell'incidente d'auto in Messico. 257 00:14:19,339 --> 00:14:22,287 Con sei miliardi di persone sulla terra ci deve essere piu' di un solo Jude Hays. 258 00:14:22,476 --> 00:14:24,465 Il suo Jude Hays e' qui oggi? 259 00:14:35,010 --> 00:14:36,163 Jude Hays? 260 00:14:36,731 --> 00:14:39,268 Stiamo cercando Tyler Sims. L'ha visto da queste parti? 261 00:14:53,151 --> 00:14:55,627 Hai telefonato a casa di Mitch Wagner, hai parlato con la moglie? 262 00:14:55,754 --> 00:14:56,757 C'e' una legge che lo vieta? 263 00:14:57,338 --> 00:14:59,845 - Non non c'e' nulla che lo vieta. - Volevo solo farglielo sapere. 264 00:15:00,070 --> 00:15:02,944 - Sapere cosa? - Suo marito aveva la voce di Jude. 265 00:15:03,040 --> 00:15:05,569 Anch'io ce l'ho. Se ne avesse sentito la mancanza, 266 00:15:06,293 --> 00:15:07,723 avrei potuto cantare per lei. 267 00:15:08,226 --> 00:15:09,947 Dov'eri l'altra sera, Tyler? 268 00:15:12,458 --> 00:15:14,394 Dov'eri l'altra sera, Jude? 269 00:15:14,600 --> 00:15:17,999 A casa, a letto. Lavoro veramente sodo, e quando torno a casa crollo subito. 270 00:15:18,095 --> 00:15:20,626 Non ti e' capitato di uccidere Mitch Wagner prima di crollare? 271 00:15:20,804 --> 00:15:22,864 Si', l'ho fatto. Dio, siete bravissimi. 272 00:15:23,145 --> 00:15:25,081 Ti ha portato via il lavoro dei tuoi sogni. 273 00:15:25,487 --> 00:15:27,900 Se tu eri Jude e Mitch era Jude, beh... 274 00:15:28,062 --> 00:15:30,106 non potevate essere entrambi Jude. Quindi forse uno dei due doveva sparire. 275 00:15:30,202 --> 00:15:32,600 Potevamo essere entrambi Jude. Ci sono un sacco di Jude in giro. 276 00:15:32,744 --> 00:15:35,698 Gia', ma tu hai cambiato il tuo nome. Quindi eri piu' Jude di quanto non lo fosse Mitch. 277 00:15:35,813 --> 00:15:38,687 L'ho fatto legalmente. Sono andato in tribunale. E' stato quasi come sposarsi. 278 00:15:38,846 --> 00:15:40,846 Vuoi dirci cos'e' successo a Fresno? 279 00:15:41,493 --> 00:15:43,280 - Non proprio. - La folla e' impazzita? 280 00:15:43,409 --> 00:15:45,773 - Persone senza cervello. - Erano venuti per sentire Jude Hays. 281 00:15:45,914 --> 00:15:48,997 - E hai cantato una delle tue canzoni. - No. Ho cantato una canzone di Jude Hays. 282 00:15:49,442 --> 00:15:51,068 Ma l'hai scritta tu quella canzone, non Hays. 283 00:15:51,198 --> 00:15:54,137 Quella era la canzone che avrebbe scritto Hays se fosse stato ancora vivo. 284 00:15:54,298 --> 00:15:56,717 Ho dato a quella gente una nuova canzone di Jude Hays. 285 00:15:57,028 --> 00:15:58,677 Ma era gente senza cervello. 286 00:15:59,162 --> 00:16:03,047 Ho una paga oraria. Quindi, se avete finito... tornerei a lavorare. 287 00:16:04,679 --> 00:16:05,926 Ok, grazie. 288 00:16:06,055 --> 00:16:08,287 Il nome della ragazza dei telegrammi canori e' Patty York. 289 00:16:08,416 --> 00:16:11,425 E quello non e' il suo unico lavoro. Lavora alla biglietteria del Teatro Mayan. 290 00:16:11,589 --> 00:16:13,719 Ha un passepartout che apre tutte le porte. 291 00:16:13,815 --> 00:16:16,447 La pera asiatica. Sembra una mela, ma non lo e'. 292 00:16:16,697 --> 00:16:19,557 Conosciuta anche come pera cinese, pera melata, pomopera. 293 00:16:20,521 --> 00:16:23,079 - Pomopera? - O perapomo? 294 00:16:27,686 --> 00:16:29,274 Patty York? 295 00:16:29,494 --> 00:16:30,749 Ti ricordi di noi? 296 00:16:31,212 --> 00:16:33,711 Certo. Siete quei poliziotti che... 297 00:16:33,882 --> 00:16:37,477 mi hanno chiamata per venire in quella casa per... cantare. 298 00:16:41,241 --> 00:16:42,712 Hai sempre desiderato impersonare Jude Hays? 299 00:16:42,841 --> 00:16:45,056 Si'. Mia madre era una specie di groupie. 300 00:16:45,152 --> 00:16:48,661 Volete un po' di... soda, oppure... 301 00:16:48,886 --> 00:16:51,065 delle sigarette? Penso di avere delle sigarette qui. 302 00:16:51,192 --> 00:16:53,416 No, grazie. Stiamo bene cosi'. 303 00:16:54,345 --> 00:16:56,315 Non ci hai detto che lavoravi qui al Mayan, Patty. 304 00:16:56,411 --> 00:16:58,112 Mi dispiace. Dovevo dirvelo? 305 00:16:59,066 --> 00:17:03,597 Che stupidaggine. Avrei dovuto dirvelo. Era ovvio che avreste voluto saperlo. 306 00:17:03,946 --> 00:17:07,994 Ti secca se ti chiediamo qualcosa sul provino dell'anno scorso per entrare negli Hot Lead? 307 00:17:08,633 --> 00:17:11,248 - Quei due vi hanno detto cos'e' successo? - Certo. 308 00:17:11,401 --> 00:17:14,895 - Cos'hanno detto? - Hanno detto che ti hanno riso in faccia. 309 00:17:15,033 --> 00:17:16,875 Immagino che l'abbiano fatto. 310 00:17:16,971 --> 00:17:19,081 Lavoravi qui al Mayan e non ti hanno mai vista? 311 00:17:19,211 --> 00:17:20,987 I gruppi entrano ed escono dal retro. 312 00:17:21,083 --> 00:17:23,663 Non volete una soda o... 313 00:17:23,782 --> 00:17:27,287 del formaggio? Penso di aver portato del formaggio. 314 00:17:27,834 --> 00:17:29,823 Hai una chiave per la porta sul retro, vero? 315 00:17:30,384 --> 00:17:31,942 Siete qui perche'... 316 00:17:32,339 --> 00:17:34,086 pensate che abbia ucciso quel ragazzo, 317 00:17:34,394 --> 00:17:36,430 perche' non mi avrebbero fatto mai entrare nella band? 318 00:17:36,704 --> 00:17:39,270 Per quello e perche' lavori proprio dov'e' accaduto l'omicidio. 319 00:17:39,486 --> 00:17:41,215 Lavoro qui perche' e'... 320 00:17:41,347 --> 00:17:44,506 qui che suonavano gli Heavy Caliber quando venivano a Los Angeles. 321 00:17:44,762 --> 00:17:47,942 Ho una registrazione dal vivo, "Live at the Mayan". 322 00:17:48,077 --> 00:17:52,938 Si sente mia madre in sottofondo che urla "Alzate il volume!". 323 00:17:54,921 --> 00:17:58,877 - Patty, usi un sacco di plastica. - Batteri. Bisogna essere cauti. 324 00:17:59,271 --> 00:18:01,561 Beh, li' non c'e' niente avvolto nella plastica. A cosa serve? 325 00:18:01,719 --> 00:18:03,821 C'e' della plastica in quella plastica. 326 00:18:03,940 --> 00:18:06,460 - Per gli avanzi? - Bisogna essere cauti. 327 00:18:06,877 --> 00:18:09,299 Ci porteremo via un po' di questa plastica, ok? 328 00:18:10,229 --> 00:18:14,437 - Dov'eri l'altra sera, Patty? - A casa... con Winston. 329 00:18:14,619 --> 00:18:15,889 Il mio coniglietto. 330 00:18:20,633 --> 00:18:22,543 Il formaggio e' per lui. 331 00:18:33,433 --> 00:18:35,335 Cosa significa togliere la vita a qualcuno? 332 00:18:36,128 --> 00:18:38,356 Significa che quella vita ora ti appartiene. 333 00:18:39,367 --> 00:18:42,614 Tutto quello che e' stato, tutto quello che avrebbe potuto essere. 334 00:18:43,638 --> 00:18:46,585 Se non la vuoi, allora non dovresti toglierla. 335 00:18:57,001 --> 00:18:58,236 Charles. 336 00:18:59,244 --> 00:19:00,450 Papa'. 337 00:19:03,354 --> 00:19:05,218 Come va la ferita d'arma da fuoco? 338 00:19:06,199 --> 00:19:08,757 Oh, sai, sta guarendo. 339 00:19:09,499 --> 00:19:11,674 - Come va la tua? - Sta guarendo. 340 00:19:11,803 --> 00:19:13,187 Charlie. 341 00:19:14,377 --> 00:19:17,450 Ted, questo e'... mio padre. 342 00:19:17,982 --> 00:19:19,043 Ted? 343 00:19:19,707 --> 00:19:20,557 Ted. 344 00:19:24,298 --> 00:19:25,886 Che ci fai qui, papa'? 345 00:19:26,056 --> 00:19:28,380 - Sto cercando Olivia. - Perche' la cerchi qui? 346 00:19:28,808 --> 00:19:31,197 - Pensavo fosse passata a trovarti. - A trovarmi? 347 00:19:32,044 --> 00:19:34,098 Perche' dovrebbe venire a trovare te? 348 00:19:36,735 --> 00:19:38,436 Mi ha lasciato. Olivia. 349 00:19:39,078 --> 00:19:40,625 Ha annullato il matrimonio e se n'e' andata. 350 00:19:40,721 --> 00:19:42,095 Oh, questo... 351 00:19:43,128 --> 00:19:45,234 Questo e'... terribile. 352 00:19:45,460 --> 00:19:46,489 Gia'. 353 00:19:46,722 --> 00:19:48,446 Perche' ti ha lasciato, papa'? 354 00:19:48,559 --> 00:19:52,037 - Per colpa... tua. - Per colpa mia? 355 00:19:52,306 --> 00:19:55,676 Di che diavolo stai parlando? Mi ha lasciato per colpa tua. 356 00:19:55,810 --> 00:19:57,142 - Per colpa mia? - Per colpa tua? 357 00:19:57,271 --> 00:20:00,047 - Deve proprio stare qui? - Ted, potresti... ti spiace? 358 00:20:00,234 --> 00:20:01,796 - Oh. - Sai com'e'. 359 00:20:04,179 --> 00:20:06,853 - Voi due vivete assieme? - Perche' ti ha lasciato, papa'? 360 00:20:07,418 --> 00:20:10,074 Perche' qualsiasi cosa ci sia tra me e te, 361 00:20:10,170 --> 00:20:12,101 dice che non riesce piu' a sopportarlo. 362 00:20:12,197 --> 00:20:14,594 E fino a che non sistemiamo le cose, 363 00:20:15,100 --> 00:20:17,557 il matrimonio e' annullato. Il tuo cognome. E' Earley? 364 00:20:18,233 --> 00:20:22,160 Earley. Gia'. Conosco quel cognome. Ted Earley. Sei un amico di Olivia? 365 00:20:22,806 --> 00:20:26,399 - Ci sono amici e amici. - E tu che tipo di amico sei? 366 00:20:26,521 --> 00:20:29,171 - Non e' cosi' che si risolvono i problemi. - Ok, vuoi risolvere i nostri problemi? 367 00:20:29,288 --> 00:20:30,757 Non ti sei mai scusato per avermi sparato. 368 00:20:31,008 --> 00:20:32,736 No, non l'ho mai fatto. 369 00:20:34,053 --> 00:20:37,755 - Sei proprio un tipo tosto, vero? - La mela non cade lontano dall'albero, sai? 370 00:20:38,134 --> 00:20:40,353 Cosa intende per "Essere un amico di Olivia"? 371 00:20:40,449 --> 00:20:42,057 - Intendo dire... - Ted... 372 00:20:43,430 --> 00:20:44,884 Che l'amo. 373 00:20:45,280 --> 00:20:47,192 - Ecco fatto. - Tu cosa? 374 00:20:47,705 --> 00:20:49,175 Che razza di casa e' mai questa? 375 00:20:49,306 --> 00:20:50,836 - Hai intenzione di spararmi anche tu? - Salve. 376 00:20:51,096 --> 00:20:52,120 Cosa? 377 00:20:53,037 --> 00:20:55,025 C'e' stato un accredito sulla tua carta di credito per l'ultima volta 378 00:20:55,134 --> 00:20:58,195 che sono stata qui, quindi sembra che ti debba una canzone. 379 00:20:58,821 --> 00:21:00,526 Forse non e' il momento migliore. 380 00:21:05,626 --> 00:21:08,214 Magari uno di voi puo' darmi uno strappo fino alla fermata dell'autobus? 381 00:21:08,310 --> 00:21:09,463 E' una bella camminata. 382 00:21:20,282 --> 00:21:22,524 - Quel tipo era tuo padre? - Si'. 383 00:21:23,354 --> 00:21:25,001 E gli hai sparato? 384 00:21:25,261 --> 00:21:26,516 Gli ho sparato. 385 00:21:27,964 --> 00:21:30,403 Perche' la tua auto e' ricoperta di fori di proiettile? 386 00:21:30,499 --> 00:21:31,484 Gli ho sparato. 387 00:21:31,580 --> 00:21:33,354 Di sicuro spari a molte cose. 388 00:21:33,474 --> 00:21:35,904 Forse avresti dovuto far parte degli Hot Lead. 389 00:21:38,071 --> 00:21:39,863 Sei venuta davvero per cantare, stasera? 390 00:21:40,296 --> 00:21:42,606 Ascolta, lo so che sono un sospetto. E che... 391 00:21:42,790 --> 00:21:46,451 un coniglio non e' un alibi. Ma voglio aiutarvi 392 00:21:46,596 --> 00:21:50,421 - a trovare l'assassino di Mitch. - Perche' eravate entrambi Jude Hays? 393 00:21:50,631 --> 00:21:52,757 No, perche' era un essere umano. 394 00:21:58,356 --> 00:22:02,066 Il foglio di plastica che abbiamo preso da te non corrisponde a quello che ha ucciso Mitch. 395 00:22:02,264 --> 00:22:04,504 Quindi significa che non sono un sospetto? 396 00:22:04,600 --> 00:22:07,342 No, significa che il foglio di plastica non corrisponde. 397 00:22:10,866 --> 00:22:14,351 Se vuoi scoprire cosa succede attorno al teatro di notte... 398 00:22:15,672 --> 00:22:17,699 dovresti parlare con Al. 399 00:22:33,809 --> 00:22:35,153 Ehi, Al. 400 00:22:45,058 --> 00:22:47,581 Ok, ok, ok, ok. 401 00:22:49,783 --> 00:22:50,832 Ok. 402 00:22:51,951 --> 00:22:53,562 Mi hai preso. 403 00:22:54,385 --> 00:22:55,933 Che sta facendo? 404 00:22:58,425 --> 00:23:00,668 - Non sto rubando. - Davvero? Sembrava proprio il contrario. 405 00:23:00,764 --> 00:23:02,533 Beh, e' solo della roba... 406 00:23:02,814 --> 00:23:06,070 che la gente lascia in giro all'aperto. 407 00:23:06,184 --> 00:23:09,209 E' roba di valore, ma... l'hanno abbandonata. Quindi... 408 00:23:09,345 --> 00:23:11,551 Non e'... non e' rubare. 409 00:23:12,105 --> 00:23:13,260 Non fa un grinza. 410 00:23:13,976 --> 00:23:15,363 Trovato nulla di buono? 411 00:23:15,507 --> 00:23:19,156 Certo. Ho trovato un accendino d'oro, 23 dollari... 412 00:23:19,605 --> 00:23:21,822 - e una merendina. - Con le gocce di cioccolato? 413 00:23:21,953 --> 00:23:23,486 Non l'ho ancora assaggiata. 414 00:23:23,888 --> 00:23:27,283 Patty ha detto che se volevamo sapere cosa succede qui, avremmo dovuto parlare con te. 415 00:23:27,379 --> 00:23:28,324 Beh io... 416 00:23:28,697 --> 00:23:29,812 sapete... 417 00:23:30,014 --> 00:23:31,633 vedo delle cose... 418 00:23:31,900 --> 00:23:33,622 di tanto in tanto. 419 00:23:34,373 --> 00:23:36,253 Hai mai visto questo tizio? 420 00:23:36,529 --> 00:23:37,546 No. 421 00:23:37,753 --> 00:23:40,516 Me lo chiedete perche' il tipo di quel gruppo e' stato ucciso, vero? 422 00:23:41,745 --> 00:23:43,339 E tanto per farvelo sapere... 423 00:23:43,542 --> 00:23:46,401 non ho nemmeno visto Patty quella sera. 424 00:23:48,265 --> 00:23:50,672 Vedi qualcuno quaggiu', Al? 425 00:23:51,309 --> 00:23:54,083 Stavi prendendo del cibo dall'altarino di un tizio morto, quindi... 426 00:23:54,767 --> 00:23:57,037 forse puoi aiutarci a catturare il suo assassino. 427 00:24:00,168 --> 00:24:02,360 Ho visto lui... 428 00:24:02,456 --> 00:24:03,926 entrare dalla porta sul retro. 429 00:24:04,710 --> 00:24:07,181 La vittima... era da solo? 430 00:24:07,417 --> 00:24:08,369 No. 431 00:24:08,465 --> 00:24:10,907 Ho visto entrare anche lui. 432 00:24:11,981 --> 00:24:13,303 Sicuro di averlo visto? 433 00:24:13,399 --> 00:24:16,637 Aveva dei denti davvero bianchi. 434 00:24:17,578 --> 00:24:19,456 Quindi me lo ricordo. 435 00:24:20,612 --> 00:24:22,196 Ed e' uscito da solo. 436 00:24:23,465 --> 00:24:25,646 Posso andare a riprendere la mia merendina ora? 437 00:24:29,991 --> 00:24:33,757 Il dentista non aveva detto che era uscito con Mitch Wagner la notte in cui fu ucciso. 438 00:25:09,238 --> 00:25:11,273 Lei deve essere il dottor Pennarello. 439 00:25:22,623 --> 00:25:24,389 Provini per una nuova cover band? 440 00:25:24,485 --> 00:25:26,880 Il suo amico non e' stato ancora seppellito, che lei gia' ne approfitta. 441 00:25:26,976 --> 00:25:28,903 Che fine ha fatto la sua "Candle in the Wind", amico? 442 00:25:29,030 --> 00:25:31,362 Fare provini per un nuovo cantante non significa infrangere la legge. 443 00:25:31,458 --> 00:25:34,231 Abbiamo un testimone che l'ha visto nel teatro all'ora dell'omicidio. 444 00:25:34,327 --> 00:25:36,850 - Chiunque l'abbia detto e' un bugiardo. - Siamo tutti bugiardi. 445 00:25:37,390 --> 00:25:38,798 Ad essere onesto, era una bugia. 446 00:25:38,968 --> 00:25:41,406 Abbiamo trovato questi nella custodia del basso. 447 00:25:42,075 --> 00:25:45,286 Antidolorifici, antidolorifici, antidolorifici. 448 00:25:45,537 --> 00:25:48,327 Wow. Lei deve soffrire molto. 449 00:25:48,904 --> 00:25:51,826 - Sono per i miei pazienti. - Gia', sopra ci sono nomi diversi. 450 00:25:52,029 --> 00:25:54,686 Diversi nomi femminili. Li teniamo noi. 451 00:25:55,097 --> 00:25:57,812 E anche lei, visto che l'abbiamo beccata. Andiamo. 452 00:26:01,585 --> 00:26:02,798 Provini. 453 00:26:02,963 --> 00:26:04,966 Perche' voler essere uno a cui hanno sparato? 454 00:26:05,252 --> 00:26:07,310 Ha bevuto fino a morirne. A Londra. 455 00:26:07,598 --> 00:26:09,147 Gli hanno sparato a Roma. 456 00:26:09,376 --> 00:26:11,143 - E' stata quella modella? - Si', esatto. 457 00:26:11,239 --> 00:26:14,321 - No, no, no, quello era l'altro tizio. - No, era Jude Hays. 458 00:26:14,417 --> 00:26:16,445 Ho visitato la sua tomba quando sono stato in Italia. 459 00:26:17,037 --> 00:26:18,283 Quando sei stato in Italia? 460 00:26:18,379 --> 00:26:21,722 Quando tu eri in prigione. Un'idea di sua moglie. 461 00:26:21,818 --> 00:26:23,608 - Com'e' stato? - Eccitante. 462 00:26:24,771 --> 00:26:26,047 Anche la prigione. 463 00:26:30,463 --> 00:26:32,348 Ha bevuto fino a morirne. 464 00:26:32,588 --> 00:26:33,547 Ok. 465 00:26:34,047 --> 00:26:36,202 Sono certo che ha bevuto fino a morirne. 466 00:26:36,411 --> 00:26:39,010 E parlare di gente che beve fino a morirne 467 00:26:39,480 --> 00:26:41,259 mi aiuta davvero a studiare. 468 00:26:41,711 --> 00:26:45,050 - Oh, per la tua storia di... - Si', per la mai storia di... 469 00:26:49,143 --> 00:26:50,727 Me ne vado a letto. 470 00:27:02,037 --> 00:27:03,228 Ti voglio bene. 471 00:27:04,772 --> 00:27:06,651 Certo che ti voglio bene. 472 00:27:08,137 --> 00:27:11,546 Perche' me lo chiedi? Ti amero' sempre. 473 00:27:13,199 --> 00:27:16,973 Ma devi sapere che non e' per colpa tua, e' colpa mia. Ok? 474 00:27:18,722 --> 00:27:20,301 Devo salutarti adesso. 475 00:27:26,603 --> 00:27:28,075 Non devi farlo. 476 00:27:30,186 --> 00:27:33,491 Se non vuoi venire con me, non voglio andarci nemmeno io. 477 00:27:35,597 --> 00:27:36,703 Vieni a letto. 478 00:27:37,409 --> 00:27:40,538 - Non ho ancora finito. - Vieni a letto. 479 00:27:40,787 --> 00:27:42,562 Nemmeno io ho finito con te. 480 00:27:55,692 --> 00:27:56,791 Me l'ha rovinato! 481 00:27:56,899 --> 00:27:58,913 Avevo un soprannome perfetto per la mia partner, 482 00:27:59,009 --> 00:28:01,212 ma ora voglio chiamare lei Doc, e sa... 483 00:28:01,689 --> 00:28:03,285 Questo rovina tutto. 484 00:28:03,747 --> 00:28:05,468 Abbiamo trovato questi nella sua macchina. 485 00:28:05,648 --> 00:28:08,728 Avevamo un mandato, un testimone l'ha identificata sulla scena del crimine. 486 00:28:08,927 --> 00:28:10,709 Il genere di cose che piace al Procuratore Distrettuale. 487 00:28:11,017 --> 00:28:12,926 Sono andato via con il gruppo, non sono tornato indietro quella sera. 488 00:28:13,176 --> 00:28:15,459 C'e' un nome diverso su ognuna di queste boccette. 489 00:28:15,554 --> 00:28:18,023 - Gliel'ho detto, sono per... - I suoi pazienti. 490 00:28:18,415 --> 00:28:20,372 - Ma abbiamo controllato. - Queste donne non esistono. 491 00:28:20,468 --> 00:28:23,646 Prepara ricette per antidolorifici, anche ottimi antidolorifici, 492 00:28:23,892 --> 00:28:25,341 per donne che nemmeno esistono. 493 00:28:25,555 --> 00:28:28,758 Ora, che dolore puo' provare una donna che non esiste? 494 00:28:29,328 --> 00:28:34,785 Sa Doc, ho pensato a tutti quei segni sul muro riguardo tutte quelle donne e il suo... 495 00:28:35,651 --> 00:28:37,056 Puoi dirlo tu? 496 00:28:38,151 --> 00:28:40,080 Riguardo il tirare fuori il suo pennarello. 497 00:28:40,768 --> 00:28:43,065 Lei usa queste per arrivare ad un accordo, poi Mitch Wagner 498 00:28:43,160 --> 00:28:45,487 scopre che usa le pillole per ottenere sesso in cambio e... 499 00:28:45,583 --> 00:28:48,689 Forse sono stato un po' superficiale con il registro delle ricette, 500 00:28:48,785 --> 00:28:50,463 ma non ho ucciso Mitch. 501 00:28:50,817 --> 00:28:53,321 - Ho un alibi. - Si', ha confermato di essere stata con lei. 502 00:28:53,456 --> 00:28:57,121 Ma, sa, ora pensiamo che la sua memoria puo' essere in dubbio. 503 00:28:57,605 --> 00:28:58,694 Doc. 504 00:28:59,991 --> 00:29:02,996 Anche se il suo alibi regge, si fara' 5 anni per le pillole. 505 00:29:03,515 --> 00:29:05,796 Di piu' se una delle donne la denuncera'. 506 00:29:09,252 --> 00:29:11,555 C'e' una cosa che voi due dovreste vedere. 507 00:29:16,782 --> 00:29:18,823 Sono arrivati i risultati del DNA. 508 00:29:19,897 --> 00:29:22,702 La saliva e la pelle della vittima sono dappertutto. Il che ha senso. 509 00:29:22,905 --> 00:29:26,180 Pero' c'era anche della saliva sconosciuta, quindi... 510 00:29:26,546 --> 00:29:28,268 E' stata usata per uccidere qualcun altro. 511 00:29:28,414 --> 00:29:30,482 O l'assassino l'ha provata prima su se stesso. 512 00:29:32,708 --> 00:29:34,558 Per vedere cosa si provava. 513 00:29:35,461 --> 00:29:37,424 Prelevate il DNA a tutti i sospetti. 514 00:29:43,468 --> 00:29:44,945 Tyler Sims? 515 00:29:48,300 --> 00:29:51,509 Il tuo nome puo' anche essere Jude Hays, ma abbiamo bisogno di un campione di Tyler Sims. 516 00:29:51,605 --> 00:29:53,964 Quindi metti giu' il cannello e alza la maschera. 517 00:30:07,455 --> 00:30:09,812 Jude ha detto di aver bisogno di una vacanza. 518 00:30:10,164 --> 00:30:12,483 - Ha detto dove sarebbe andato? - No. 519 00:30:12,611 --> 00:30:14,238 Ha il suo numero di cellulare in archivio? 520 00:30:15,018 --> 00:30:16,644 Vado subito a prendervelo. 521 00:30:18,032 --> 00:30:21,627 - Pensi rispondera' quando lo chiameremo? - No. Non quando chiameremo noi. 522 00:30:22,945 --> 00:30:24,619 Ecco a lei, signora Wagner. 523 00:30:27,739 --> 00:30:29,822 Ho pensato a quello che mi hai detto. 524 00:30:53,885 --> 00:30:55,217 Mani in alto. 525 00:31:00,979 --> 00:31:02,984 Abbiamo bisogno di un tuo piccolo campione, Tyler. 526 00:31:03,112 --> 00:31:05,053 Perche' avete bisogno di un mio campione? 527 00:31:07,613 --> 00:31:08,581 Che diavolo e' quello? 528 00:31:08,677 --> 00:31:10,826 Quello e' cio' che e' stato premuto sul volto di Mitch Wagner. 529 00:31:13,107 --> 00:31:15,695 - Che roba c'e' sopra? - Ci sono sopra un po' di cose. 530 00:31:16,009 --> 00:31:18,366 Ci sono tracce di Mitch, li' sopra. E pure tracce di qualcun altro. 531 00:31:18,501 --> 00:31:20,182 Ecco perche' abbiamo bisogno di un tuo campione. 532 00:31:21,479 --> 00:31:22,986 E' stato questo a ucciderlo? 533 00:31:27,098 --> 00:31:29,066 on c'e' problema, puoi toccarlo. 534 00:31:34,077 --> 00:31:35,538 Sembra una maschera. 535 00:31:38,157 --> 00:31:39,783 Ho bisogno di recuperare qualcosa da casa mia. 536 00:31:40,236 --> 00:31:41,666 Che cosa, Tyler? 537 00:31:42,462 --> 00:31:44,826 - Lettere degli ammiratori. - Lettere degli ammiratori? 538 00:31:45,519 --> 00:31:46,755 Lettere degli ammiratori. 539 00:31:49,812 --> 00:31:52,499 Le ragazze spediscono le loro mutandine al cantante di una cover band? 540 00:31:52,595 --> 00:31:54,680 Perche' non le rimette nuovamente sulla scrivania? 541 00:31:57,259 --> 00:31:58,709 Probabilmente sono usate. 542 00:32:00,777 --> 00:32:02,401 Le metta giu' e basta. 543 00:32:03,795 --> 00:32:06,346 - Avrei dovuto essere una rock star. - Ed in quale gruppo? 544 00:32:06,706 --> 00:32:08,208 - The Tidwells. - The Tidwells. 545 00:32:12,332 --> 00:32:14,154 Un sacco di lettere d'amore. 546 00:32:14,677 --> 00:32:16,666 Tutte adoravano Tyler... cioe', Jude. 547 00:32:17,019 --> 00:32:19,143 - Perche' sono indirizzate a lui. - Non tutte. 548 00:32:19,289 --> 00:32:21,106 Questa qui e' indirizzata a Tyler. 549 00:32:24,808 --> 00:32:27,124 "Il tuo volto non e' il suo volto. 550 00:32:27,337 --> 00:32:30,226 Il tuo volto e' falso. Toglitelo di dosso". 551 00:32:30,608 --> 00:32:33,685 - C'e' l'indirizzo del mittente? - Il timbro e' della Posta Centrale. 552 00:32:33,843 --> 00:32:35,742 C'e' qualcos'altro qui. 553 00:32:37,397 --> 00:32:38,880 Non c'e' traccia di cerone su quello. 554 00:32:42,103 --> 00:32:43,901 Questo deve essere stato un avvertimento. 555 00:32:45,965 --> 00:32:48,730 Ma qualcuno deve aver perseguitato gli Hot Lead per un po'. 556 00:32:48,976 --> 00:32:50,730 Forse adorano farsi dare la caccia. 557 00:32:53,268 --> 00:32:54,262 Ok. 558 00:32:55,036 --> 00:32:58,301 Stiamo per ricevere l'elenco dei biglietti dai teatri dove hanno suonato gli Hot Lead. 559 00:32:58,435 --> 00:33:00,931 Ma, se il molestatore e' andato ai concerti, 560 00:33:01,605 --> 00:33:03,567 probabilmente non ha usato il suo vero nome. 561 00:33:03,963 --> 00:33:05,074 E neanche lo stesso per due volte. 562 00:33:05,170 --> 00:33:07,040 Se c'era un molestatore tra il pubblico, 563 00:33:07,489 --> 00:33:09,086 devo chiederlo al pubblico. 564 00:33:15,050 --> 00:33:16,108 Sei tu. 565 00:33:16,600 --> 00:33:18,341 Vieni bene in foto, lo sapevi? 566 00:33:18,656 --> 00:33:19,978 Molto fotogenica. 567 00:33:20,510 --> 00:33:22,511 Posso inviartela direttamente da qui. 568 00:33:22,679 --> 00:33:24,219 Cosi' tu puoi stamparla. 569 00:33:25,799 --> 00:33:27,198 O posso cancellarla. 570 00:33:28,767 --> 00:33:30,273 La cancellero' e basta. 571 00:33:31,879 --> 00:33:34,020 Ho fatto quello che mi avete chiesto. 572 00:33:34,115 --> 00:33:36,566 Sono entrata in contatto con altri ammiratori degli Hot Lead. 573 00:33:36,802 --> 00:33:39,881 Quello che volevate e' li'. Foto dal vivo, 574 00:33:40,050 --> 00:33:41,556 scattate da sotto il palco. 575 00:33:41,702 --> 00:33:44,220 Beh, volevano che fossero tutti vicini. 576 00:33:44,894 --> 00:33:48,277 Qualcuno che ha l'aspetto di un ammiratore, ma e' molto ossessionato. 577 00:33:48,825 --> 00:33:49,876 Pomopera. 578 00:33:51,354 --> 00:33:53,691 - Pomopera? - O perapomo. 579 00:33:53,894 --> 00:33:55,299 Non far domande. 580 00:33:56,175 --> 00:33:58,581 Sa gia' chi sta cercando? 581 00:33:58,749 --> 00:34:02,173 Beh, potrebbe essere chiunque, veramente. 582 00:34:02,904 --> 00:34:04,814 Potresti essere tu, Patty. 583 00:34:17,434 --> 00:34:19,008 Ma non lo sei. 584 00:34:22,975 --> 00:34:25,031 E'... Al. 585 00:34:25,672 --> 00:34:27,515 Anche in questa qui. 586 00:34:30,750 --> 00:34:32,694 - Gia', anche in questa. - Al... 587 00:34:33,042 --> 00:34:35,006 Ma non e' possibile. 588 00:34:36,076 --> 00:34:37,548 Lui... e' Al e basta. 589 00:34:37,751 --> 00:34:39,696 Dove sono state scattate queste foto, Patty? 590 00:34:41,190 --> 00:34:47,425 Questa a Seattle, questa a San Diego, e questa a New York. 591 00:34:51,580 --> 00:34:52,761 Reese? 592 00:34:52,895 --> 00:34:56,929 Dove trova un barbone i soldi per poter seguire una cover band in giro per il paese? 593 00:35:15,357 --> 00:35:17,347 Perche' hai preso i biglietti? 594 00:35:19,053 --> 00:35:20,476 Dall'altarino. 595 00:35:22,380 --> 00:35:26,456 Capisco la merendina, i soldi, capisco gli accendini, i braccialetti... 596 00:35:26,706 --> 00:35:29,500 - Ma perche' prendere i biglietti? - Non hanno alcun valore. 597 00:35:30,618 --> 00:35:32,870 Ma sono strati scritti per Jude Hays. 598 00:35:34,467 --> 00:35:35,565 E' vero. 599 00:35:36,160 --> 00:35:37,176 E' cosi'. 600 00:35:37,862 --> 00:35:39,257 Quindi ti appartengono? 601 00:35:40,870 --> 00:35:43,304 Sai, siamo in possesso di un'altra cosa che ti appartiene. 602 00:35:43,400 --> 00:35:46,254 Un pezzo di plastica con su la faccia di un uomo morto. 603 00:35:46,920 --> 00:35:48,928 Dovremo prelevarti un campione di DNA. 604 00:35:51,880 --> 00:35:54,709 Il suo volto era falso, quindi doveva toglierselo? 605 00:35:54,834 --> 00:35:56,582 E che mi dici del tuo volto? 606 00:35:58,980 --> 00:35:59,962 No. 607 00:36:00,556 --> 00:36:02,808 Il mio volto non e' falso. 608 00:36:04,247 --> 00:36:06,417 Il mio volto e' il rock 'n roll. 609 00:36:07,178 --> 00:36:10,231 - Va bene, stiamo calmi, ok? - Ok... va bene. 610 00:36:12,329 --> 00:36:16,903 Cantano come lui, gli somigliano, ma loro non sono lui... 611 00:36:16,999 --> 00:36:18,583 Loro... loro... 612 00:36:20,387 --> 00:36:21,954 loro... loro... 613 00:36:22,738 --> 00:36:24,692 sono falsi. 614 00:36:26,419 --> 00:36:28,986 Al, ho bisogno del tuo aiuto per risolvere una cosa. 615 00:36:29,111 --> 00:36:32,371 - C'e' un po' di confusione in centrale. - Va bene. Su cosa? 616 00:36:32,826 --> 00:36:37,134 Su com'e' morto Jude Hays. Pare che tutti abbiano una versione diversa. 617 00:36:37,545 --> 00:36:38,895 Quindi magari mi puoi aiutare. 618 00:36:39,146 --> 00:36:42,312 Precisamente... com'e' morto Jude Hays? 619 00:36:43,082 --> 00:36:44,819 In un incidente aereo? 620 00:36:45,252 --> 00:36:46,790 Per overdose? 621 00:36:48,116 --> 00:36:50,051 E' stato accoltellato da quella modella? 622 00:36:55,682 --> 00:36:58,141 Non e' morto... vero? 623 00:37:02,300 --> 00:37:03,551 No, non e' morto. 624 00:37:04,767 --> 00:37:06,537 E' sempre stato qui. 625 00:37:08,874 --> 00:37:11,433 Come hai fatto quella sera a convincere Mick a tornare qui? 626 00:37:11,741 --> 00:37:13,521 Con ancora indosso il trucco? 627 00:37:15,298 --> 00:37:17,179 Gli hai detto chi sei davvero. 628 00:37:39,046 --> 00:37:40,722 Rock 'n roll, tesoro. 629 00:37:42,802 --> 00:37:43,937 Rock 'n roll. 630 00:37:44,186 --> 00:37:45,857 Buonanotte, Los Angeles! 631 00:37:51,289 --> 00:37:53,318 Pensi davvero che si tratti di Jude Hays? 632 00:37:55,287 --> 00:37:56,640 Come intendi provarlo? 633 00:37:57,169 --> 00:37:59,988 C'e' una camicia di Jude Hays nella Hall of Fame del Rock 'n Roll. 634 00:38:00,938 --> 00:38:03,655 Proviene da un concerto tenuto a Tokyo che duro' ben sei ore. 635 00:38:04,477 --> 00:38:06,459 Sei ore? Un mucchio di sudore. 636 00:38:08,844 --> 00:38:10,636 E anche un sacco di DNA. 637 00:38:18,665 --> 00:38:19,945 E un sacco di odio. 638 00:38:53,017 --> 00:38:54,404 Che c'e'? 639 00:38:58,977 --> 00:39:03,363 Charlie, per quanto riguarda me e tuo padre, e Olivia, la fidanzata di tuo padre... 640 00:39:03,767 --> 00:39:05,717 Se sei innamorato di lei, Ted, dovresti dirglielo. 641 00:39:06,036 --> 00:39:08,018 Smettila di dire a me che sei innamorato di lei. 642 00:39:08,855 --> 00:39:11,749 Quindi il vero Jude Hays viveva in quel vicolo... 643 00:39:11,845 --> 00:39:13,726 Ma li' ci passava solo un po' di tempo. 644 00:39:13,822 --> 00:39:16,630 Si era tenuto sotto nomi diversi un bel po' di stanze d'albergo sparse per la citta'. 645 00:39:16,726 --> 00:39:19,624 E quegli altri due, Tyler e Patty, hanno formato una nuova band? 646 00:39:19,720 --> 00:39:21,856 Si', "I due Jude". 647 00:39:24,999 --> 00:39:28,010 Sono fiero di te... sono fiero di te, Charlie. 648 00:39:28,988 --> 00:39:31,788 Non hai bisogno di guidare una macchina piena di fori di proiettili. 649 00:39:35,462 --> 00:39:38,766 - Sei sicuro che si fara' viva? - Ha detto che sarebbe venuta... 650 00:39:39,216 --> 00:39:42,673 - ma sai come sono fatte le donne. - No, non proprio. 651 00:39:43,736 --> 00:39:45,057 Nemmeno io. 652 00:39:48,400 --> 00:39:49,737 E' quella... 653 00:39:51,943 --> 00:39:53,699 La mia automobile? 654 00:39:55,608 --> 00:39:56,734 Sembrerebbe... 655 00:39:59,426 --> 00:40:00,928 La mia automobile. 656 00:40:01,733 --> 00:40:03,399 Ma cosa le ha fatto? 657 00:40:04,273 --> 00:40:05,616 L'ha dipinta, Ted. 658 00:40:09,026 --> 00:40:10,798 Perche' mai l'avra' fatto? 659 00:40:14,726 --> 00:40:17,095 E' la tua automobile, quella che mi hai dato. 660 00:40:18,041 --> 00:40:19,869 Ci ho solo dipinto dei fiori. 661 00:40:22,008 --> 00:40:23,899 Sotto e' rimasta la stessa. 662 00:40:26,357 --> 00:40:27,415 Di' qualcosa... 663 00:40:29,193 --> 00:40:30,415 Pomopera! 664 00:40:36,845 --> 00:40:40,717 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 52540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.