All language subtitles for Life.2x12.ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,267 --> 00:00:03,851 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:04,149 --> 00:00:05,112 Crews. 3 00:00:07,350 --> 00:00:08,340 Crews. 4 00:00:09,722 --> 00:00:10,983 Crews, sei qui? 5 00:00:12,094 --> 00:00:13,609 - Si', sono qui. - Beh... 6 00:00:14,710 --> 00:00:15,875 Che ne pensi? 7 00:00:16,920 --> 00:00:18,790 Pensi che sia una buona idea? 8 00:00:19,048 --> 00:00:21,189 Si', penso che sia una buona idea. 9 00:00:23,061 --> 00:00:24,675 Penso che sia un'idea grandiosa! 10 00:00:26,164 --> 00:00:28,773 - Penso che sia una pessima idea. - Non mi ascoltavi, vero? 11 00:00:29,057 --> 00:00:32,089 Per una volta che ti dico una cosa, nemmeno mi ascolti. 12 00:00:38,724 --> 00:00:41,924 - Cosa stavi dicendo? - Scordatelo, non importa. 13 00:00:42,020 --> 00:00:45,233 Lo e'. Se non fosse importante non diresti che non lo e'. 14 00:00:45,328 --> 00:00:48,920 Quindi deve essere abbastanza importante per dire che non e' importante, no? 15 00:00:49,016 --> 00:00:49,666 Ok. 16 00:00:51,705 --> 00:00:54,093 Sto pensando di fare l'esame da tenente. 17 00:00:55,137 --> 00:00:57,735 - Ecco... dillo. - Penso che sia un'idea grandiosa. 18 00:00:58,179 --> 00:01:02,416 Vuol dire che sei in un momento buono della tua vita e sei pronta per andare avanti. Ehi! 19 00:01:04,411 --> 00:01:05,649 Reese, sono contento per te. 20 00:01:08,732 --> 00:01:10,115 Mi stai toccando? 21 00:01:32,650 --> 00:01:33,829 Un'esecuzione. 22 00:01:35,510 --> 00:01:38,220 Hanno tatuaggi russi sulle braccia. Non so quell'altro, ma... 23 00:01:38,664 --> 00:01:41,476 questi due... sono sicuramente della mafia russa. 24 00:01:43,158 --> 00:01:44,673 Daro' un'occhiata alla scena. 25 00:01:57,344 --> 00:02:01,789 - Mickey Rayborn, parla Charlie Crews. - Detective Crews, che posso fare per lei? 26 00:02:02,209 --> 00:02:04,895 Una cosa strana. L'altro giorno mi ha parlato di un agente dell'FBI 27 00:02:04,991 --> 00:02:08,786 che e' nelle mani di un mafioso russo, un certo Roman Nevikov. 28 00:02:09,023 --> 00:02:11,423 Forse non dovremmo parlarne al telefono. 29 00:02:11,614 --> 00:02:14,396 La cosa buffa e' che proprio adesso mi trovo davanti 30 00:02:14,492 --> 00:02:16,455 ai cadaveri di alcuni tirapiedi russi. 31 00:02:16,631 --> 00:02:20,050 Quindi, lei sta pensando che non puo' essere una coincidenza. 32 00:02:20,416 --> 00:02:23,910 - Sta pensando che e' tutto collegato, vero? - Si', e' vero. 33 00:02:24,575 --> 00:02:29,042 Beh, allora suppongo che farebbe meglio a scoprire perche' quegli uomini sono morti. 34 00:02:29,259 --> 00:02:31,295 E' il suo lavoro, no? 35 00:02:33,900 --> 00:02:35,752 Crews! Sei qui? 36 00:02:39,812 --> 00:02:40,951 Si', sono qui. 37 00:02:44,771 --> 00:02:47,014 Life Stagione 2 - Episodio 12 "Trapdoor" 38 00:02:47,110 --> 00:02:48,787 Traduzione: bazgaz, Anfibietta, Cmoon, SeM 39 00:02:48,883 --> 00:02:50,730 Traduzione: Bluevertigo, teopas, devilmak, Gaernik 40 00:02:52,080 --> 00:02:54,589 Revisione: Cristianell® Resynch720p: harry_mastiff 41 00:02:55,425 --> 00:02:57,512 Questi due sono pieni di tatuaggi di bande russe. 42 00:02:57,608 --> 00:02:59,397 Questo ragazzo non ha segni. 43 00:02:59,503 --> 00:03:02,123 Questi due sembrano aver vissuto abbastanza duramente... sono fuori da un po'. 44 00:03:02,228 --> 00:03:04,886 Questo ragazzo e' pallido come quando e' nato. 45 00:03:06,282 --> 00:03:08,528 Le impronte digitali sono state bruciate con l'acido. 46 00:03:10,266 --> 00:03:12,655 Ci sono dei bei calli su queste mani. 47 00:03:12,828 --> 00:03:14,913 Questi due devono avere fatto lavori pesanti. 48 00:03:15,009 --> 00:03:17,244 Le mani di questo ragazzo sono soffici come quelle di un neonato. 49 00:03:17,340 --> 00:03:19,194 Non ha mai fatto un lavoro pesante in vita sua. 50 00:03:19,290 --> 00:03:22,060 - Nessuno ha dei documenti. - Sono stati tutti giustiziati 51 00:03:22,155 --> 00:03:23,555 in un magazzino di Los Angeles. 52 00:03:23,993 --> 00:03:26,615 Oh, aspetta. Ho trovato un'impronta parziale su questo dito. 53 00:03:26,886 --> 00:03:28,749 Non e' molto, ma facciamola analizzare. 54 00:03:30,363 --> 00:03:31,889 Crews, e' vero che il tuo coinquilino e' tornato 55 00:03:31,985 --> 00:03:34,538 in galera per violazione della liberta' sulla parola? 56 00:03:48,079 --> 00:03:49,217 Dammi i tuoi soldi. 57 00:03:50,095 --> 00:03:51,955 - I miei cosa? - I tuoi soldi. 58 00:03:53,233 --> 00:03:54,493 Non... ho soldi. 59 00:03:55,452 --> 00:03:57,209 Beh, posso sentire il profumo di soldi su di te. 60 00:03:57,711 --> 00:04:00,499 Sono da qualche parte. Vuoi che dia un'occhiata? 61 00:04:05,805 --> 00:04:08,715 Sai che cosa vuole dire quando dice che li cercheremo, vero? 62 00:04:09,990 --> 00:04:12,856 - Ragazzi, non ho soldi. Va bene? - Si'? 63 00:04:12,952 --> 00:04:14,727 Ehi, ehi! Lasciatemi stare! 64 00:04:15,582 --> 00:04:17,176 Volete litigare? Va bene. 65 00:04:17,749 --> 00:04:21,162 Vincerete voi. Sono gia' stato qui, so come finisce. 66 00:04:21,258 --> 00:04:23,207 So che aspetto avro' quando sara' finita. 67 00:04:23,548 --> 00:04:25,780 Forza, quindi... Facciamola finita. 68 00:04:29,600 --> 00:04:30,563 Forza. 69 00:04:33,543 --> 00:04:34,858 Sei tu Ted Earley? 70 00:04:35,292 --> 00:04:36,362 Si', giusto. 71 00:04:38,995 --> 00:04:41,363 Charlie Crews dice di non preoccuparti. 72 00:04:47,050 --> 00:04:49,696 L'impronta parziale dell'indice corrisponde al database dell'Interpol. 73 00:04:49,792 --> 00:04:51,755 Quest'uomo era Pyotr Lavrov. 74 00:04:52,006 --> 00:04:54,964 Siamo abbastanza sicuri che, di conseguenza, quest'altro sia il fratello Dmitri. 75 00:04:55,060 --> 00:04:58,022 I fratelli Lavrov erano tirapiedi di basso livello di Mosca. 76 00:04:58,118 --> 00:05:01,458 - Esecuzioni, riscossioni, protezione... - Nessuna traccia d'ingresso nel Paese. 77 00:05:01,726 --> 00:05:03,022 Ma sono qui e sono morti. 78 00:05:03,317 --> 00:05:05,442 - E il terzo tipo? - Non abbiamo nulla su di lui. 79 00:05:05,538 --> 00:05:08,147 Potrebbe essere russo, americano o qualsiasi cosa in mezzo. 80 00:05:08,243 --> 00:05:11,921 Ma questo ragazzo non era un duro. Non si occupava di esecuzioni, 81 00:05:12,017 --> 00:05:14,475 - riscossioni o protezione. - Allora chi e'? 82 00:05:14,571 --> 00:05:18,834 Qualche ricco ragazzo russo e le sue guardie del corpo, o un rapimento finito male? 83 00:05:20,067 --> 00:05:20,840 Crews? 84 00:05:23,167 --> 00:05:24,244 Questi due... 85 00:05:25,528 --> 00:05:27,934 Nessuno si accorgera' che sono scomparsi. Ma questo qui... 86 00:05:29,154 --> 00:05:30,996 Forse qualcuno ne sentira' la mancanza. 87 00:05:34,206 --> 00:05:37,157 E' arrivato per primo sulla scena quando la ragazza russa e' stata uccisa l'anno scorso? 88 00:05:37,253 --> 00:05:38,808 Mai visto niente di simile? 89 00:05:39,053 --> 00:05:41,799 - Gettata fuori dalla finestra. - E la polizia non ha mai preso il colpevole? 90 00:05:43,110 --> 00:05:44,473 La polizia l'ha preso. 91 00:05:44,774 --> 00:05:47,040 I Detective Crews e Reese l'hanno portato dentro. 92 00:05:47,384 --> 00:05:48,962 - Ma il caso e' ancora aperto? - No. 93 00:05:49,545 --> 00:05:50,809 L'abbiamo preso. 94 00:05:51,306 --> 00:05:54,669 Roman Nevikov. Ha gettato quella ragazza fuori dalla finestra. 95 00:05:54,765 --> 00:05:56,071 E la polizia ha le prove? 96 00:05:56,167 --> 00:05:58,723 Abbiamo un testimone che ha visto Roman buttarla dalla finestra. 97 00:05:58,819 --> 00:06:02,093 Ma sa cos'e' successo, prima di metterlo al sicuro, quel testimone... 98 00:06:03,046 --> 00:06:05,462 Roman ha messo quel testimone in una gabbia per cani. 99 00:06:06,136 --> 00:06:07,394 Una gabbia per cani. 100 00:06:07,693 --> 00:06:08,329 Ok. 101 00:06:12,817 --> 00:06:13,317 Si'. 102 00:06:16,856 --> 00:06:19,108 Ok, grazie. Sembra che abbiamo qualcosa. 103 00:06:20,828 --> 00:06:23,183 Una denuncia per persona scomparsa della settimana scorsa. 104 00:06:23,279 --> 00:06:25,095 La persona scomparsa corrisponde al nostro morto? 105 00:06:25,191 --> 00:06:26,565 - Si'. - Andiamo. 106 00:06:30,848 --> 00:06:33,290 Hanno sparato a Paul? Chi sarebbe stato a sparare? 107 00:06:33,698 --> 00:06:35,214 L'hai mai visto con uno di questi uomini? 108 00:06:35,462 --> 00:06:38,822 O ti ha mai fatto i nomi Dmitri o Pyotr Lavrov? 109 00:06:40,046 --> 00:06:40,601 No. 110 00:06:41,584 --> 00:06:44,030 - Sono russi? - Erano russi, si'. 111 00:06:45,956 --> 00:06:46,870 "Erano." 112 00:06:48,907 --> 00:06:52,487 No, non li ha mai nominati, ma quand'era al telefono parlava in russo. 113 00:06:53,234 --> 00:06:54,909 Quando era con me parlava inglese. 114 00:06:55,005 --> 00:06:56,518 Conosce il cognome di Paul? 115 00:06:58,094 --> 00:06:59,630 Me l'ha detto una volta. 116 00:07:00,211 --> 00:07:01,735 Non riuscivo a pronunciarlo. 117 00:07:02,216 --> 00:07:04,590 - Dove l'ha conosciuto? - Qui. 118 00:07:05,111 --> 00:07:07,340 Stavo studiando matematica durante la pausa. 119 00:07:07,652 --> 00:07:08,900 Studio all'universita' locale. 120 00:07:09,212 --> 00:07:11,434 Ha visto che ero in difficolta' e si e' offerto di aiutarmi. 121 00:07:11,750 --> 00:07:13,954 - L'ha aiutata? - Paul ha un gran cervello, e'... 122 00:07:16,053 --> 00:07:17,962 Era sempre in attivita'. 123 00:07:18,656 --> 00:07:21,843 Quando aspettava che risolvessi un problema non riusciva a stare fermo. 124 00:07:22,319 --> 00:07:24,315 Lavorava anche lui su qualche altro problema. 125 00:07:24,564 --> 00:07:26,909 - Le ha chiesto dei soldi? - No. 126 00:07:27,150 --> 00:07:30,690 Ha mai pensato che Paul potesse essere pericoloso o si e' sentita minacciata? 127 00:07:30,786 --> 00:07:31,354 No! 128 00:07:31,933 --> 00:07:35,067 Questo e' Paul, ma le vostre domande non riguardano Paul. 129 00:07:35,766 --> 00:07:37,136 Paul era dolce. 130 00:07:37,979 --> 00:07:40,655 - Paul era gentile. - Liza, sa dove viveva? 131 00:07:41,296 --> 00:07:43,728 Non me l'ha detto. Pensavo si vergognasse. 132 00:07:44,258 --> 00:07:46,945 - Le ha detto dove lavorava? - Nell'edilizia. 133 00:07:48,962 --> 00:07:49,462 Ma... 134 00:07:49,519 --> 00:07:52,996 Che lavoro poteva fare nel campo dell'edilizia con le mani cosi' morbide? 135 00:08:01,359 --> 00:08:02,514 E' russo quello? 136 00:08:03,801 --> 00:08:04,763 Gliel'ha dato Paul? 137 00:08:04,859 --> 00:08:07,702 Dopo che siamo stati insieme ha detto che era il suo portafortuna. 138 00:08:07,798 --> 00:08:11,875 Ma adesso ero io il suo portafortuna, quindi non ne aveva piu' bisogno. 139 00:08:13,857 --> 00:08:15,175 Possiamo prenderlo? 140 00:08:17,140 --> 00:08:18,261 Glielo restituiremo. 141 00:08:19,827 --> 00:08:22,848 Questo e' il premio ingegneristico dal Politecnico di Mosca. 142 00:08:23,086 --> 00:08:24,730 - Pavel... - O come lo chiamiamo qui, Paul. 143 00:08:24,826 --> 00:08:26,025 Rozhdestvrnsky. 144 00:08:26,302 --> 00:08:28,770 Ha vinto il premio di ingegneria per tre anni di seguito. 145 00:08:28,866 --> 00:08:31,218 Quindi non e' un gangster. E' una specie di ingegnere geniale. 146 00:08:31,313 --> 00:08:32,634 Ok, cos'altro sappiamo di Pavel? 147 00:08:32,885 --> 00:08:35,929 Fino a pochi mesi fa, viveva a Mosca e lavorava all'universita'. 148 00:08:36,025 --> 00:08:37,994 - Cos'e' successo pochi mesi fa? - Si e' licenziato. 149 00:08:38,339 --> 00:08:40,321 Registrazioni dell'entrata di Pavel nel paese legalmente? 150 00:08:40,417 --> 00:08:42,872 Secondo l'Immigrazione non e' mai stato qui. 151 00:08:47,211 --> 00:08:48,653 Cos'ha detto Liza sul lavoro di Paul? 152 00:08:48,749 --> 00:08:51,155 Edilizia. Ma le sue mani sono troppo morbide per essere un muratore. 153 00:08:51,251 --> 00:08:52,941 Cosa ci facevano la' Pyotr e Dmitri? 154 00:08:53,037 --> 00:08:55,093 Minacciavano, riscuotevano, proteggevano. 155 00:08:55,406 --> 00:08:56,629 Leggi con piu' attenzione. 156 00:08:56,725 --> 00:09:01,034 Minacce, riscossioni, protezione. Di solito nel campo dell'edilizia. 157 00:09:01,130 --> 00:09:03,606 - Lavoravano nell'edilizia. - Lavoravano nell'edilizia. 158 00:09:03,702 --> 00:09:06,768 Quindi abbiamo un ingegnere morto e due muratori morti. 159 00:09:08,061 --> 00:09:10,411 - Stavano costruendo qualcosa. - Cosa stavano costruendo? 160 00:09:10,507 --> 00:09:12,203 E perche' sono stati uccisi? 161 00:09:17,333 --> 00:09:18,689 Cosa stavano costruendo? 162 00:09:19,360 --> 00:09:21,388 E perche' li hanno uccisi? 163 00:09:29,488 --> 00:09:30,746 C'era un uomo. 164 00:09:32,304 --> 00:09:33,875 - Dove? - Pensavo fosse Ted, ma non era lui. 165 00:09:34,126 --> 00:09:35,692 - Era armato? - Aveva in mano qualcosa. 166 00:09:35,788 --> 00:09:38,252 - E' andato giu' nel salone. - Torna nella tua stanza, vai. 167 00:09:38,347 --> 00:09:39,895 Chiudi a chiave la porta e non uscire. 168 00:09:39,991 --> 00:09:41,293 Oh, Charlie... 169 00:09:41,810 --> 00:09:43,093 Ti prego, non morire. 170 00:09:43,591 --> 00:09:44,435 Non lo faro'. 171 00:10:01,585 --> 00:10:02,648 Mi hai sparato? 172 00:10:03,655 --> 00:10:04,759 Mi hai sparato! 173 00:10:07,305 --> 00:10:08,472 Resta li'. 174 00:10:09,353 --> 00:10:10,274 Chi e'? 175 00:10:11,920 --> 00:10:13,929 - Hai fatto irruzione in casa mia! - Mi hai sparato! 176 00:10:14,025 --> 00:10:16,189 - Cosa diavolo stavi facendo? - Mi hai sparato! 177 00:10:16,526 --> 00:10:17,674 Ti ho fatto una domanda. 178 00:10:19,152 --> 00:10:20,725 Volevo portarti questo! 179 00:10:21,124 --> 00:10:22,917 Il tubo e' stata una sua idea. 180 00:10:23,326 --> 00:10:25,160 Non poteva essere solo una busta, no. 181 00:10:25,417 --> 00:10:27,714 Non mi aspettavo di trovare una ragazzina urlante. 182 00:10:28,534 --> 00:10:31,611 Cercavo di uscire, ma questa casa e' come un maledetto labirinto! 183 00:10:31,933 --> 00:10:33,865 Comunque cosa se ne fa un uomo di tutte questi saloni? 184 00:10:33,961 --> 00:10:35,314 Non sono nemmeno riuscito a trovare la maledetta porta! 185 00:10:35,775 --> 00:10:36,755 Lo conosci? 186 00:10:37,672 --> 00:10:39,631 Si'. E' mio padre. 187 00:10:45,611 --> 00:10:46,619 Hai sparato a tuo padre? 188 00:10:47,016 --> 00:10:49,820 - Non sapevo fosse lui quando gli ho sparato. - E'... il... 189 00:10:51,109 --> 00:10:55,195 Pare che l'uomo si sia introdotto rompendo il vetro della... porta della cucina. 190 00:10:55,291 --> 00:10:56,625 Hai sparato a tuo padre? 191 00:10:56,721 --> 00:10:58,694 Non e' stato in grado di rispondermi per lettera agli inviti. 192 00:10:58,790 --> 00:11:01,511 E' da quasi un anno che gli mando questi inviti. 193 00:11:01,900 --> 00:11:04,701 Ha tutti questi soldi... e non si puo' permettere un francobollo? 194 00:11:04,797 --> 00:11:05,698 Dov'e' la tua fidanzata? 195 00:11:05,964 --> 00:11:07,737 Ad Austin, a trovare i genitori. 196 00:11:08,239 --> 00:11:11,137 Lei, a quanto pare, non sente il bisogno di sparargli addosso! 197 00:11:12,296 --> 00:11:12,906 Rachel... 198 00:11:13,869 --> 00:11:14,519 puoi... 199 00:11:14,978 --> 00:11:17,096 - Andro' con lui. - No, non ho bisogno di una babysitter. 200 00:11:17,192 --> 00:11:18,437 Andro' con lui. 201 00:11:22,910 --> 00:11:26,461 Lei e' Rachel. E' un'amica di famiglia. 202 00:11:26,557 --> 00:11:28,400 Sta da me per un po'. 203 00:11:31,773 --> 00:11:33,238 E' un'amica di famiglia. 204 00:11:36,092 --> 00:11:38,005 Lei e' Dani Reese, la mia partner. 205 00:11:38,892 --> 00:11:40,271 Dani Reese? 206 00:11:41,924 --> 00:11:43,618 Ci conosciamo? Hai un'aria familiare. 207 00:11:45,088 --> 00:11:46,555 No... non penso. 208 00:11:47,475 --> 00:11:49,781 - Ti chiamo quando lo ricoverano. - Grazie. 209 00:11:55,229 --> 00:11:58,439 Sei in congedo amministrativo, quindi avro' bisogno della tua pistola. 210 00:12:00,493 --> 00:12:03,215 Pare si sia introdotto e che tu fossi nel pieno dei diritti, ma... 211 00:12:04,444 --> 00:12:07,139 e' tuo padre, quindi... il distretto si incuriosira'. 212 00:12:07,478 --> 00:12:11,131 Reese, scopri cosa stavano costruendo quei tre russi. 213 00:12:19,291 --> 00:12:20,045 Una casa grande. 214 00:12:20,141 --> 00:12:25,532 Gia', giusto. Non ci eri mai stata. E' grande, credo. 215 00:12:26,339 --> 00:12:29,039 Bene... tornero' al caso degli omicidi dei tre russi. 216 00:12:29,465 --> 00:12:32,418 - E non puoi venire. Perche' hai appena... - Sparato a mio padre. 217 00:12:32,669 --> 00:12:33,538 Si'. 218 00:12:35,258 --> 00:12:36,374 - Si'. - Gia'. 219 00:12:40,649 --> 00:12:42,868 - Tre russi morti, nessuna identita'. - Sei in congedo amministrativo. 220 00:12:42,963 --> 00:12:44,288 Niente che attesti un ingresso legale. 221 00:12:44,384 --> 00:12:46,658 Li hanno fatti entrare clandestinamente... un ingegnere e due operai. 222 00:12:46,754 --> 00:12:47,378 Vado. 223 00:12:47,629 --> 00:12:50,434 La polizia ha mostrato le foto a chiunque. Nessuno lo conosceva. 224 00:12:50,530 --> 00:12:51,778 Liza conosceva Pavel. Ciao, Crews. 225 00:12:52,029 --> 00:12:55,097 No, Liza conosceva Paul. Liza non conosceva Pavel. 226 00:12:55,610 --> 00:12:56,978 Ma noi conosciamo un russo, vero Reese? 227 00:12:57,243 --> 00:12:59,735 Cosa ti fa pensare che quel russo vorra' parlare con noi? 228 00:13:00,068 --> 00:13:01,419 Glielo chiederemo gentilmente. 229 00:13:42,821 --> 00:13:45,498 Poliziotti. Non avete nemmeno una pistola. 230 00:13:45,861 --> 00:13:47,589 - Me l'hanno tolta. - Ha sparato a suo padre. 231 00:13:47,685 --> 00:13:50,698 Non sapevo fosse lui quando gli ho sparato. E' un po' troppo complicato, credo. 232 00:13:51,363 --> 00:13:53,673 Ad ogni modo, se mi serve una pistola, posso prendere la tua. 233 00:13:57,466 --> 00:13:59,588 L'ultima volta che abbiamo visto Roman, ha spinto una donna giu' da una finestra. 234 00:13:59,909 --> 00:14:01,386 E l'ha fatta franca. 235 00:14:12,718 --> 00:14:15,197 Mi spiace, detective. Solo su invito. 236 00:14:16,349 --> 00:14:19,914 Ma lei... credo trovero' dello spazio per lei. 237 00:14:20,542 --> 00:14:22,258 E' il suo genere di festa. Vuole guardare? 238 00:14:23,891 --> 00:14:27,734 Video in diretta. Proprio ora, li' dietro. 239 00:14:28,926 --> 00:14:33,337 Vuole andare la' dietro, adesso? Lei... ha bisogno di un invito. 240 00:14:35,078 --> 00:14:36,602 Ho solo questo. 241 00:14:39,074 --> 00:14:43,753 No... su quello che ho mandato, c'erano due donne. Che si baciavano. 242 00:14:44,314 --> 00:14:45,178 Roba scadente, ma... 243 00:14:45,429 --> 00:14:46,872 Pensavamo che se un suo connazionale fosse finito ammazzato, 244 00:14:46,968 --> 00:14:48,531 le sarebbe interessato scoprire il perche'. 245 00:14:48,705 --> 00:14:50,778 Ci sono un sacco di russi in citta'. Perche' io? 246 00:14:51,029 --> 00:14:52,657 Perche' lei e'... Roman. 247 00:14:56,329 --> 00:15:01,058 Mi lasci la foto. Chiedero' in giro. Detective Crews, 248 00:15:01,886 --> 00:15:04,644 l'ho letto su internet. Ha sparato a suo padre. 249 00:15:07,292 --> 00:15:09,998 Scommetto che lei pensava che Crews avrebbe sparato a suo padre. 250 00:15:16,900 --> 00:15:17,787 Cosa ha detto? 251 00:15:20,235 --> 00:15:21,468 Qualcosa in russo. 252 00:15:22,777 --> 00:15:24,538 Ti ricordi abbastanza da fare tradurre anche solo un pezzo? 253 00:15:25,064 --> 00:15:26,669 Probabilmente erano solo porcherie. 254 00:15:46,201 --> 00:15:48,721 Ci scusiamo per il disagio? Questi cartelli si usano... 255 00:15:48,817 --> 00:15:50,296 quando si costruisce qualcosa. 256 00:15:53,479 --> 00:15:54,911 Ecco qui, due coca. 257 00:15:55,164 --> 00:15:56,829 Avete aperto durante la ristrutturazione? 258 00:15:56,924 --> 00:15:58,698 No, abbiamo chiuso per tre settimane. 259 00:15:59,018 --> 00:16:01,105 - Cosa hanno fatto al locale? - Non saprei. 260 00:16:01,520 --> 00:16:03,392 L'hanno chiuso, hanno coperto le finestre. 261 00:16:03,488 --> 00:16:05,978 Tre settimane dopo, abbiamo aperto di nuovo. Il locale sembra esattamente lo stesso. 262 00:16:06,229 --> 00:16:08,418 - Ha chiesto agli operai? - Non l'ho mai visti. 263 00:16:09,333 --> 00:16:12,327 Credo che non fossero in regola. 264 00:16:13,087 --> 00:16:15,893 - Saranno andati a casa, dopo aver finito. - Gia', penso di si'. 265 00:16:17,450 --> 00:16:19,390 Vorremmo farle vedere delle foto. 266 00:16:20,926 --> 00:16:22,277 Ora devo andare. 267 00:16:25,203 --> 00:16:27,498 Cucu'. Vi vedo. 268 00:16:28,463 --> 00:16:30,533 Quel coso e' fantastico! 269 00:16:30,629 --> 00:16:32,336 Ne voglio uno anch'io! Dove lo ha comprato? 270 00:16:32,629 --> 00:16:34,491 - E' fuori produzione. - Cos'altro fa? 271 00:16:34,587 --> 00:16:38,082 Sono costretto ad appellarmi al mio diritto di non servire chiunque. 272 00:16:42,106 --> 00:16:43,957 L'ingegnere Pavel lavorava per Roman. 273 00:16:44,053 --> 00:16:45,321 Perche' uno dovrebbe uccidere il proprio ingegnere? 274 00:16:45,417 --> 00:16:46,638 Detective Crews. 275 00:16:47,472 --> 00:16:49,840 Dovrebbe stare piu' attento con le armi in casa sua. 276 00:16:50,469 --> 00:16:52,364 Specialmente per via della ragazza che vive li'. 277 00:16:53,210 --> 00:16:54,594 Qualcuno potrebbe farsi male. 278 00:16:56,669 --> 00:16:58,156 A Crews piacciono le persone che vivono qui? 279 00:16:58,793 --> 00:17:00,607 Ha parecchie spazio. 280 00:17:00,703 --> 00:17:03,503 E' vero che ora c'e' una ragazza che vive li'? 281 00:17:05,411 --> 00:17:07,574 - Di che ragazza parla? - Rachel Seybolt. 282 00:17:07,670 --> 00:17:09,709 Pensa che sia pericoloso per Rachel Seybolt vivere con l'uomo 283 00:17:09,805 --> 00:17:11,392 che lei pensa abbia ucciso la sua famiglia? 284 00:17:11,488 --> 00:17:13,157 Credo che... 285 00:17:14,617 --> 00:17:18,577 sia Charlie che Rachel siano stati devastati da quel crimine. 286 00:17:20,759 --> 00:17:23,247 Quando due persone provano qualcosa, uh... 287 00:17:24,069 --> 00:17:26,082 di lugubre come quello, uh... 288 00:17:27,454 --> 00:17:29,301 immagino che siano legate. 289 00:17:31,002 --> 00:17:32,835 Tuo padre stara' bene. 290 00:17:33,086 --> 00:17:34,491 Il proiettile non ha causato gravi danni. 291 00:17:34,586 --> 00:17:36,210 Pensano che possa tornare a casa tra un paio di giorni. 292 00:17:36,306 --> 00:17:38,247 Lo so. Ho chiamato l'ospedale. 293 00:17:38,737 --> 00:17:40,342 Ma non hai chiamato lui. 294 00:17:43,083 --> 00:17:45,680 - Quello e' il mio zaino. - E' ora che te ne vai, Rachel. 295 00:17:46,095 --> 00:17:48,220 Ti spieghero' in macchina. 296 00:17:50,588 --> 00:17:52,788 Sto solo dicendo, Dani, che voglio che tu sia prudente, 297 00:17:52,884 --> 00:17:54,340 con quest'uomo, Roman Nevikov. 298 00:17:54,436 --> 00:17:56,593 Non... preoccuparti per me. 299 00:17:56,948 --> 00:17:59,995 D'accordo? Non voglio, non ne ho bisogno. 300 00:18:01,389 --> 00:18:02,410 Semplicemente non farlo. 301 00:18:03,104 --> 00:18:03,724 Ok. 302 00:18:05,293 --> 00:18:05,937 - Ok. - Ok. 303 00:18:07,323 --> 00:18:08,414 Inoltre, ho un partner. 304 00:18:08,782 --> 00:18:11,115 - Gli ridarete la pistola indietro, vero? - Penso di si'. 305 00:18:11,906 --> 00:18:15,532 Voglio dire, anch'io ho dei problemi ma... sparare al proprio padre? 306 00:18:16,553 --> 00:18:18,112 E non sembrava troppo preoccupato a riguardo, 307 00:18:18,208 --> 00:18:19,580 quando ha scoperto chi fosse. 308 00:18:20,336 --> 00:18:23,177 Se io sparassi al mio vecchio, non smetterei di piangere. 309 00:18:23,798 --> 00:18:26,034 Oh, aspetta di incontrarlo. 310 00:18:27,089 --> 00:18:29,908 Oh, Dani, si sta innamorando di te. 311 00:18:30,363 --> 00:18:33,530 - Uh, dove tieni il caffe'? - Nel congelatore. 312 00:18:33,813 --> 00:18:37,842 Credo che lo amerai anche tu. Voglio dire, se ami me. 313 00:18:38,413 --> 00:18:40,656 Oh, e quando dico che mi ami, 314 00:18:41,124 --> 00:18:44,153 credimi, so che non l'hai mai detto. E' solo per dire. 315 00:18:49,016 --> 00:18:51,000 Un biglietto, un passaporto e dei contanti. 316 00:18:51,895 --> 00:18:53,857 - Parecchi contanti. - Chiamami se hai bisogno di altri soldi. 317 00:18:54,108 --> 00:18:56,657 Ci sono dei numeri li' dentro. Se hai bisogno di qualsiasi cosa, usali. 318 00:18:56,908 --> 00:18:59,371 - Non voglio andar via. - Qui e' troppo pericoloso per te. 319 00:18:59,467 --> 00:19:00,934 Qui posso fare i conti con quello che e' successo. 320 00:19:01,029 --> 00:19:03,106 Non dovresti fare i conti con quello che e' successo. 321 00:19:03,853 --> 00:19:06,491 So che non sei d'accordo, ma sei solo una ragazzina. 322 00:19:08,017 --> 00:19:12,214 Mi stai mandando via per trarmi in salvo, o lo stai facendo per restare da solo? 323 00:19:13,208 --> 00:19:17,093 So cosa fanno le persone quando sono sole, e non va a finire mai bene. 324 00:19:20,183 --> 00:19:23,107 Non dovresti andare in giro con una macchina piena di fori di proiettile, sai? 325 00:19:23,428 --> 00:19:24,428 Invece si'. 326 00:19:25,405 --> 00:19:27,642 Magari solo un altro po'. 327 00:19:38,088 --> 00:19:40,656 Come abbiamo collegato Roman a quelle uccisioni? 328 00:19:41,297 --> 00:19:45,129 - Reese, tu sei ubriaca. - Brilla, non ubriaca. 329 00:19:45,826 --> 00:19:48,399 Tu non sei andato li'... 330 00:19:49,164 --> 00:19:52,266 per mostrargli la foto di Pavel. Tu ci sei andato... 331 00:19:53,176 --> 00:19:55,376 per cogliere la sua espressione quando l'avrebbe vista. 332 00:19:55,472 --> 00:19:59,506 - Reese, da quanto tempo stai bevendo? - Da quando avevo 12 anni. 333 00:20:00,627 --> 00:20:01,927 Io intendevo oggi. 334 00:20:04,033 --> 00:20:07,337 Quando abbiamo visto i cadaveri dei 3 russi, ti sei allontanato per fare una telefonata. 335 00:20:08,979 --> 00:20:10,541 Riguardava Roman, non e' vero? 336 00:20:13,450 --> 00:20:17,126 Sono il tuo superiore. Rispondi alla mia domanda, detective. 337 00:20:18,972 --> 00:20:20,383 La telefonata riguardava Roman. 338 00:20:21,298 --> 00:20:23,075 Era un'informazione da parte di... 339 00:20:24,019 --> 00:20:26,782 un uomo che ho conosciuto in carcere. Anche se non ne sono sicuro. 340 00:20:27,053 --> 00:20:30,681 Questa e' l'ultima volta che non mi dici cosa succede, quando succede. 341 00:20:32,345 --> 00:20:33,046 Hai capito? 342 00:20:34,862 --> 00:20:35,398 Capito. 343 00:20:38,763 --> 00:20:41,719 Reese... hai bisogno di bere per... 344 00:20:42,041 --> 00:20:45,919 chiedermi di Roman, o... vuoi farmi qualche altra domanda? 345 00:20:48,975 --> 00:20:51,367 Sono ubriaca. Dov'e' il bagno? 346 00:21:01,745 --> 00:21:03,557 - Hai dormito? - Si'. 347 00:21:03,900 --> 00:21:05,822 - Sei sobria? - Si'. 348 00:21:05,918 --> 00:21:08,367 - Vuoi farmi qualche altra domanda? - Vuoi che te ne faccia? 349 00:21:09,783 --> 00:21:11,579 Ecco, questa era una domanda. 350 00:21:12,401 --> 00:21:13,723 Hai detto tu: "Mi farai altre..."- 351 00:21:14,093 --> 00:21:15,740 Sei rimasto dietro una scrivania da quando te l'ho presa? 352 00:21:15,836 --> 00:21:18,054 A parte una capatina al negozio di forniture per ufficio. 353 00:21:18,669 --> 00:21:19,960 Avevo finito le gelatine. 354 00:21:24,234 --> 00:21:27,497 Sei al corrente del fatto che Roman Nevikov e' un informatore protetto dai federali? 355 00:21:27,593 --> 00:21:29,790 I federali non capiscono una sega. 356 00:21:29,886 --> 00:21:33,108 Se Nevikov ha ucciso quei tre a Los Angeles, la cosa diventa di competenza della polizia. 357 00:21:46,696 --> 00:21:49,959 Voglio che torni in terapia di recupero. 90 riunioni in 90 giorni. 358 00:21:50,124 --> 00:21:52,490 - 90 in 90. - 90 in 90? 359 00:21:53,395 --> 00:21:54,503 Ricevuto. 360 00:21:57,391 --> 00:21:59,400 Credevo che le cose stessero andando cosi' bene... 361 00:22:00,020 --> 00:22:02,527 E' vero. Di solito e' quando mando tutto a puttane. 362 00:22:05,728 --> 00:22:07,252 Eccome se ho ricevuto. 363 00:22:15,757 --> 00:22:18,970 Roman Nevikov! Abbiamo un mandato che ci autorizza a perquisire il locale. 364 00:22:20,419 --> 00:22:24,485 Solo voi tre? Il nuovo capitano, l'ex-galeotto e la drogata? 365 00:22:27,412 --> 00:22:30,127 - Quattro! - Ok, cosi' va meglio. 366 00:22:30,673 --> 00:22:33,301 Ok, cosi' mi piace di piu'. Forza! 367 00:23:35,441 --> 00:23:39,565 Niente. Se stava costruendo qualcosa, qui non c'e' piu'. Bobby... 368 00:23:42,172 --> 00:23:45,920 - Oh, lei dev'essere il suo protettore. - Agente speciale Bodner, FBI. 369 00:23:46,016 --> 00:23:47,840 Siete tutti agenti speciali perche', 370 00:23:47,936 --> 00:23:50,527 se siete tutti speciali, allora nessuno e' speciale, vero? 371 00:23:50,963 --> 00:23:52,518 Si fidi, io sono speciale. 372 00:23:53,314 --> 00:23:55,886 Non so se i suoi detective gliel'hanno detto, ma Roman Nevikov e' nostro. 373 00:23:56,404 --> 00:23:58,687 E' buffo, credevo fossimo tutti dalla stessa parte. 374 00:23:59,503 --> 00:24:00,779 Si', e' buffo. 375 00:24:11,104 --> 00:24:13,431 E' cosi' che pensa di far uscire di prigione il suo amico Ted Earley? 376 00:24:13,527 --> 00:24:16,286 - Non deve preoccuparsi per il mio amico. - E per cosa dovrei preoccuparmi? 377 00:24:16,951 --> 00:24:19,841 Siamo qui per indagare sulla morte di un uomo che lavorava per Roman. 378 00:24:19,937 --> 00:24:21,410 Riteniamo che sia stato Roman ad ucciderlo. 379 00:24:21,758 --> 00:24:23,409 Credo che dovrebbe preoccupare chiunque lavori per Roman... 380 00:24:23,505 --> 00:24:26,341 questa sua lieve inclinazione ad uccidere chi lavora per lui. 381 00:24:26,743 --> 00:24:29,452 - Lei non lavora per Roman, vero? - Sta commettendo un errore. 382 00:24:29,758 --> 00:24:32,275 Buddha diceva che ogni errore corrisponde ad una rinascita. 383 00:24:33,006 --> 00:24:36,040 Non vuole rinascere, agente speciale Bodner? 384 00:24:36,659 --> 00:24:38,524 Io so di voler rinascere. 385 00:24:51,448 --> 00:24:53,988 Ho un pezzo di pasticcio piccolissimo. 386 00:24:55,116 --> 00:24:59,367 - Ne vuoi ancora? - Non credo me ne spetti un'altra porzione. 387 00:25:05,450 --> 00:25:07,295 Porta qua la tua sbobba. 388 00:25:22,436 --> 00:25:24,305 Dagli il tuo pezzo di pasticcio. 389 00:25:38,344 --> 00:25:39,526 C'e' qualcos'altro che ti piace? 390 00:25:43,088 --> 00:25:46,367 - Quel panino non sembra male. - Da' il tuo panino al signor Earley. 391 00:26:04,125 --> 00:26:05,741 Quanti anni ti hanno dato? 392 00:26:06,391 --> 00:26:10,976 Non ti preoccupare. Mi hanno dato tre ergastoli, uno per ogni omicidio. 393 00:26:16,067 --> 00:26:18,193 - Ti manca mai? - Cosa? 394 00:26:22,149 --> 00:26:25,484 - Il mondo. - E' questo il mondo. 395 00:26:27,732 --> 00:26:30,107 Mi ricorda la filosofia di Charlie Crews. 396 00:26:30,517 --> 00:26:32,894 Infatti e' stato Charlie Crews ad insegnarmelo. 397 00:26:39,641 --> 00:26:41,090 Si chiamava Pavel? 398 00:26:42,095 --> 00:26:44,077 Avrei preferito me lo avesse detto. 399 00:26:44,497 --> 00:26:45,867 E' un nome che mi piace. 400 00:26:47,439 --> 00:26:50,892 L'hai mai visto con quest'uomo? O ha mai nominato il nome Roman? 401 00:26:51,042 --> 00:26:51,686 No. 402 00:26:58,287 --> 00:27:00,432 Liza, vedi questi due poliziotti? 403 00:27:00,528 --> 00:27:03,491 Rimarranno qui per un po'... tanto per star tranquilli. 404 00:27:04,552 --> 00:27:07,429 Liza, Paul ha detto che lavorava nel settore edile. 405 00:27:07,559 --> 00:27:10,761 - Ha mai detto di cosa si stesse occupando? - Non gli piaceva parlare del suo lavoro. 406 00:27:10,886 --> 00:27:12,678 - Quando era con me... - Voleva dedicarsi solo a te? 407 00:27:12,774 --> 00:27:13,486 Si'... 408 00:27:14,374 --> 00:27:17,096 - Cosa facevate insieme? - A lui piaceva l'America... 409 00:27:17,196 --> 00:27:22,324 le persone... l'energia. Gli piaceva... anche solo osservare le persone. 410 00:27:23,075 --> 00:27:25,726 - Dove andavate ad osservare le persone? - In un bar sulla Grand. 411 00:27:26,292 --> 00:27:29,435 Liza, tu lavori in un bar... 412 00:27:29,730 --> 00:27:32,752 e andavi con Paul in un altro bar in centro? 413 00:27:37,075 --> 00:27:39,147 Veniva qui e osservava. 414 00:27:40,593 --> 00:27:43,405 Non penso che Paul l'ingegnere osservasse le persone. 415 00:27:43,536 --> 00:27:44,046 No. 416 00:27:44,851 --> 00:27:47,564 Credo che Paul l'ingegnere osservasse quello. 417 00:27:47,968 --> 00:27:49,998 - Lo sai cos'e' quello, vero? - Si'... 418 00:27:51,125 --> 00:27:53,077 Sara' la nuova sede dei federali. 419 00:27:59,871 --> 00:28:02,853 Mi avete detto che l'ingegnere teneva d'occhio la futura sede dei federali. 420 00:28:02,953 --> 00:28:05,395 E cosi' hai chiamato la task force antiterrorismo... 421 00:28:05,574 --> 00:28:07,406 e ci hanno mandato lui. 422 00:28:12,567 --> 00:28:15,132 Pavel hai mai fatto delle foto al sito in costruzione? 423 00:28:15,647 --> 00:28:17,422 A volte... col cellulare. 424 00:28:17,748 --> 00:28:18,983 Hai mai avvicinato gli operai? 425 00:28:19,610 --> 00:28:22,222 - A volte... due chiacchiere. - E di cosa parlavano? 426 00:28:24,434 --> 00:28:26,801 Liza, che termini usavano? Lo ricordi? 427 00:28:27,676 --> 00:28:29,037 Carichi di rottura... 428 00:28:30,116 --> 00:28:31,064 Livelli... 429 00:28:31,913 --> 00:28:33,316 Tolleranze... 430 00:28:33,674 --> 00:28:35,813 Ok, puo' andare. Ci faremo risentire. 431 00:28:46,340 --> 00:28:50,023 Una volta finito, l'edificio sara' del tutto sicuro. Se vuoi metterci qualcosa... 432 00:28:50,119 --> 00:28:51,346 Ora e' il momento migliore. 433 00:28:51,446 --> 00:28:53,158 Allora il caso e' nostro... 434 00:28:53,658 --> 00:28:56,029 quindi stai lontano da Roman Nevikov. 435 00:28:56,554 --> 00:28:58,321 Non vorremo che qualcuno facesse un errore... 436 00:28:58,420 --> 00:29:00,388 e dover poi... rinascere. 437 00:29:06,327 --> 00:29:08,187 Era una minaccia? 438 00:29:09,464 --> 00:29:10,374 Dunque... 439 00:29:11,210 --> 00:29:12,981 Roman fa arrivare una squadra da Mosca. 440 00:29:13,081 --> 00:29:14,122 Illegalmente. 441 00:29:14,243 --> 00:29:15,672 Tengono d'occhio un edificio federale. 442 00:29:16,394 --> 00:29:18,195 Costruiscono qualcosa nel club di Roman. 443 00:29:18,295 --> 00:29:21,647 - Qualcosa? Non pensi fosse una bomba? - Non so cosa fosse... 444 00:29:21,773 --> 00:29:23,464 - Roman pero' lo sa. - Ma non parla. 445 00:29:23,753 --> 00:29:25,885 - Perche' non e' obbligato. - Pavel sa il perche'. 446 00:29:26,006 --> 00:29:28,858 - Ma lui non parla davvero... - Perche' e' morto. 447 00:29:29,933 --> 00:29:32,205 Vuoi chiederlo al morto, vero, Crews? 448 00:29:32,711 --> 00:29:34,592 Pavel e' stato ucciso per quello. 449 00:29:34,927 --> 00:29:36,550 Ce lo vuole dire. Roman invece no. 450 00:29:36,646 --> 00:29:38,810 Ma e' morto, Crews... e'... 451 00:29:39,711 --> 00:29:41,522 Devo andare ad un incontro. 452 00:29:45,185 --> 00:29:46,246 Sta bene? 453 00:29:46,766 --> 00:29:48,102 No, non credo. 454 00:29:49,713 --> 00:29:50,964 Come sta tuo padre? 455 00:29:51,524 --> 00:29:52,625 Si riposa. 456 00:29:54,437 --> 00:29:56,859 Ah, ho sentito che il tuo coinquilino e' in prigione. 457 00:29:57,299 --> 00:29:59,031 Sono stati due giorni di fuoco. 458 00:30:25,525 --> 00:30:26,704 Detective Crews. 459 00:30:27,346 --> 00:30:30,539 - Roman e' un terrorista? - Roman e' un terrorista? 460 00:30:31,023 --> 00:30:34,582 - Lo sto chiedendo a te. - No, io lo chiedo a te. 461 00:30:38,715 --> 00:30:40,426 Ma chi sei tu di preciso? 462 00:30:41,956 --> 00:30:45,169 Pensavo di essere uno a cui volessi farla pagare. 463 00:30:45,654 --> 00:30:46,645 Ho ragione? 464 00:30:56,012 --> 00:30:57,290 Perche' hai ucciso l'ingegnere? 465 00:31:01,026 --> 00:31:04,003 Hai detto che Paul stava sempre lavorando a qualcosa. 466 00:31:04,788 --> 00:31:06,633 Anche quando tu stavi risolvendo un problema. 467 00:31:10,202 --> 00:31:12,665 A cosa stavi lavorando l'ultima volta che l'hai visto? 468 00:31:15,246 --> 00:31:16,796 Algebra 469 00:31:20,519 --> 00:31:23,221 - Lavoravo a questo. - Non sono una cima in matematica. 470 00:31:24,207 --> 00:31:25,588 Nemmeno io. 471 00:31:26,113 --> 00:31:28,515 - Mi piace storia. - Oh, anche a me. 472 00:31:29,311 --> 00:31:31,723 C'e' una data segnata in cima alla pagina. 473 00:31:33,924 --> 00:31:36,435 Potresti farmi vedere cosa stavi studiando tre settimane fa? 474 00:31:42,124 --> 00:31:43,094 Questo. 475 00:31:43,990 --> 00:31:46,750 - Questa non e' la tua calligrafia. - No, e' la sua. 476 00:31:47,176 --> 00:31:48,841 Aveva sempre qualcosa da risolvere. 477 00:31:51,460 --> 00:31:54,662 Questi vengono dai registri del catasto. Progetti del club di Roman. 478 00:31:58,191 --> 00:31:59,330 Come e' andato l'incontro? 479 00:32:00,064 --> 00:32:02,028 Gente sobria che racconta storie di alcolismo. 480 00:32:04,230 --> 00:32:08,303 Pavel stava studiando il palazzo federale ma faceva schizzi del club di Roman. 481 00:32:08,637 --> 00:32:10,099 Perche' avrebbe dovuto fare schizzi del club di Roman? 482 00:32:10,393 --> 00:32:12,030 Perche' avrebbe dovuto fare schizzi del club di Roman? 483 00:32:32,239 --> 00:32:33,988 Perche' l'ingegnere doveva morire? 484 00:32:37,774 --> 00:32:40,795 Gli zar russi assumevano degli ingegneri per fortificare le loro residenze. 485 00:32:40,891 --> 00:32:43,363 Mura, tunnel segreti. 486 00:32:44,187 --> 00:32:46,765 Quando il lavoro era finito, gli ingegneri sapevano tutti i segreti, quindi... 487 00:32:47,125 --> 00:32:48,837 L'ingegnere doveva morire. 488 00:32:50,503 --> 00:32:53,463 Gli ingegneri sapevano che quando il lavoro era finito, sarebbero stati fatti fuori. 489 00:32:53,718 --> 00:32:57,284 Quindi costruivano delle botole, per darsi una possibilita'. 490 00:32:57,959 --> 00:33:00,446 Pensi che Pavel si sia costruito una botola? 491 00:33:00,753 --> 00:33:02,439 Beh, se l'ha fatto, non e' riuscito ad arrivarci. 492 00:33:08,376 --> 00:33:09,075 Reese. 493 00:33:10,112 --> 00:33:10,862 Ok, grazie. 494 00:33:12,573 --> 00:33:14,776 Il poliziotto che e' andato via con Liza non ha fatto rapporto. 495 00:33:15,015 --> 00:33:16,542 Un'unita' e' andata li' per controllare e... 496 00:33:16,793 --> 00:33:18,597 Liza e i poliziotti non c'erano piu'? 497 00:33:22,643 --> 00:33:24,636 No! Niente armi! 498 00:33:24,965 --> 00:33:27,842 Ora, mettete le mani dietro la testa. 499 00:33:28,547 --> 00:33:31,062 Ora, mettetevi in ginocchio. 500 00:33:34,976 --> 00:33:36,774 Non e' cosi' che si fa? 501 00:33:37,973 --> 00:33:40,041 E' cosi' che si fa, vero? 502 00:33:42,483 --> 00:33:47,443 Forse, vorrebbe anche me in ginocchio, detective "ho i soldi"? 503 00:33:48,133 --> 00:33:50,734 - Lei dov'e'? - Sta cercando una donna, detective Reese? 504 00:33:50,830 --> 00:33:52,658 Mi dica solo che tipo le piace. 505 00:33:52,913 --> 00:33:55,095 Sapete, quando il nuovo palazzo federale sara' pronto, 506 00:33:55,190 --> 00:33:57,633 avra' piu' piani sottoterra che sopra? 507 00:33:57,783 --> 00:33:59,341 E tutto in piena sicurezza. 508 00:33:59,521 --> 00:34:01,822 Lui e' sordo. Lei non parla inglese. 509 00:34:02,073 --> 00:34:04,956 Pavel stava studiando come costruire sottoterra a Los Angeles. 510 00:34:05,231 --> 00:34:06,739 Faceva schizzi del tuo club. 511 00:34:07,283 --> 00:34:08,959 Stai costruendo qualcosa sottoterra, Roman? 512 00:34:09,756 --> 00:34:11,114 C'e' qualcosa la' sotto? 513 00:34:11,599 --> 00:34:14,955 Perquisite il mio club. Forza, perquisitelo di nuovo. 514 00:34:15,271 --> 00:34:18,852 Sono solo un uomo d'affari. E ora ho un gioco a cui tornare. 515 00:34:29,618 --> 00:34:33,574 Questo controlla tutto. Pavel ha costruito anche questo per te? 516 00:34:38,037 --> 00:34:39,679 Magari vuoi dirmi la password. 517 00:34:39,775 --> 00:34:41,822 Ho sentito che hai mandato via quella ragazza, Rachel. 518 00:34:42,204 --> 00:34:46,324 Magari, la trovo e le metto la mia pistola in bocca. 519 00:34:47,193 --> 00:34:50,535 Solo che non sara' la mia pistola, e non sara' la sua bocca. 520 00:34:54,551 --> 00:34:57,158 Pavel, l'ingegnere, ha costruito questo per te. 521 00:34:59,196 --> 00:35:01,234 E Pavel si e' innamorato. 522 00:35:02,853 --> 00:35:06,298 Liza era il suo portafortuna. Liza. 523 00:35:11,634 --> 00:35:14,115 Magari provando il suo nome intero, Elizabeth. 524 00:35:21,096 --> 00:35:24,162 Bisogna solo pensare come Pavel. Pavel pensa in russo. 525 00:35:24,257 --> 00:35:26,745 Che e' dura perche' non so il russo, ma... 526 00:35:27,625 --> 00:35:29,308 Ho imparato un nome. 527 00:35:31,301 --> 00:35:33,739 Elisaveta. Lo dico giusto? 528 00:35:50,871 --> 00:35:52,820 La botola dell'ingegnere. 529 00:36:00,578 --> 00:36:03,165 Lo diro' in inglese perche' se lo trovera' qualcuno 530 00:36:03,261 --> 00:36:05,643 spero sia la polizia americana. 531 00:36:06,093 --> 00:36:08,595 Mi chiamo Pavel Rozhdestvensky. 532 00:36:10,169 --> 00:36:13,302 Io e altri due abbiamo installato il sistema di sicurezza per Roman Nevikov. 533 00:36:13,675 --> 00:36:18,678 Abbiamo anche installato delle cripte sotterranee. Nascoste, completamente sicure. 534 00:36:19,144 --> 00:36:23,022 Qualcosa di terribile. Ho messo delle telecamere laggiu'. 535 00:36:24,121 --> 00:36:27,448 Se state guardando, questo e' quello che succede la' sotto. 536 00:36:27,792 --> 00:36:32,167 Proprio ora. Nel sottosuolo. Nascosto sottoterra. 537 00:36:37,263 --> 00:36:39,930 - Ci sono delle persone li' sotto. - Nascoste... 538 00:36:40,934 --> 00:36:41,901 sottoterra. 539 00:36:42,492 --> 00:36:44,740 Sta tenendo degli schiavi li' sotto? 540 00:36:47,197 --> 00:36:49,146 Tirate subito fuori quelle persone da li'. 541 00:36:50,899 --> 00:36:53,116 State facendo grande errore. 542 00:36:54,840 --> 00:36:56,473 E' quello che continuo a sentire. 543 00:37:02,573 --> 00:37:04,446 Il suo aereo e' atterrato un'ora fa. 544 00:37:05,304 --> 00:37:07,902 - Dovrebbe arrivare a momenti. - Puoi rimanere quanto vuoi. 545 00:37:08,153 --> 00:37:10,222 Sarei rimasto in ospedale ma mi hanno detto che dovevo andarmene. 546 00:37:10,514 --> 00:37:11,580 Non c'e' problema. 547 00:37:13,273 --> 00:37:15,394 Vuoi parlare di quanto mi odi per non aver permesso a tua madre 548 00:37:15,490 --> 00:37:17,426 di farti visita mentre eri in prigione? 549 00:37:19,066 --> 00:37:20,100 Non ti odio. 550 00:37:20,869 --> 00:37:22,409 Non verrai al mio matrimonio. 551 00:37:25,715 --> 00:37:27,601 Come mai hai solo della frutta in cucina? 552 00:37:27,696 --> 00:37:29,982 - Da piccolo non mangiavi mai la frutta. - Ora la mangio. 553 00:37:30,395 --> 00:37:32,647 - Posso farti una domanda? - Non e' cio' che hai appena fatto? 554 00:37:33,033 --> 00:37:35,509 Come mai la tua auto e' ricoperta di fori di proiettile? 555 00:37:35,618 --> 00:37:38,303 Cosa vuoi rappresentare guidando un'auto... 556 00:37:38,523 --> 00:37:41,061 ricoperta di fori di proiettile. E' legale, quantomeno? 557 00:37:43,314 --> 00:37:44,181 Sara' Olivia. 558 00:37:45,903 --> 00:37:46,774 Vado io. 559 00:37:55,981 --> 00:37:56,481 Sei ubriaca? 560 00:38:00,282 --> 00:38:02,730 Ho detto a Tidwell che avevo bevuto perche'... 561 00:38:02,960 --> 00:38:04,222 le cose andavano alla grande? 562 00:38:05,261 --> 00:38:07,148 Non e' per questo che hai bevuto, vero? 563 00:38:08,491 --> 00:38:08,991 No. 564 00:38:12,260 --> 00:38:13,899 - Devo... - sapere qualcosa? 565 00:38:14,528 --> 00:38:17,066 Non finire le mie frasi come se fossi uno dei tuoi sospetti. 566 00:38:17,162 --> 00:38:18,677 Ok, finiscile tu. 567 00:38:25,060 --> 00:38:26,616 Ho bisogno che tu mi dica... 568 00:38:28,107 --> 00:38:29,627 cosa sai su mio padre. 569 00:38:31,547 --> 00:38:32,622 Che cosa ha fatto... 570 00:38:35,735 --> 00:38:36,542 Ne sei sicura? 571 00:38:41,324 --> 00:38:42,302 Chi e'? 572 00:38:44,901 --> 00:38:46,581 La mia partner... 573 00:38:48,732 --> 00:38:50,518 Sara' la sua fidanzata... 574 00:38:51,735 --> 00:38:52,991 - Salve. - Ciao. 575 00:38:53,367 --> 00:38:54,327 Dani. 576 00:39:38,196 --> 00:39:40,000 Fa ancora male, vero? 577 00:39:46,388 --> 00:39:48,175 Ti verrebbe da pensare che qui non dovrebbe fare male... 578 00:39:48,821 --> 00:39:50,194 ma non e' cosi'. 579 00:39:51,412 --> 00:39:52,993 E' proprio conciato male. 580 00:40:16,812 --> 00:40:18,395 Crews mi senti? 581 00:40:20,144 --> 00:40:21,512 Crews? 46663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.