Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,541 --> 00:01:42,541
THAT DAY, 2002
VELLALAPATTI
2
00:01:57,208 --> 00:01:58,250
Get down, dear.
3
00:02:00,833 --> 00:02:02,208
Bye, Dad.
4
00:02:03,666 --> 00:02:05,875
[indistinct chatter]
5
00:02:13,041 --> 00:02:18,000
Bharathy, didn't I tell you?
Ravi keeps tugging my skirt.
6
00:02:18,458 --> 00:02:21,000
Why are you keeping mum, Bharathy?
7
00:02:23,208 --> 00:02:24,250
I'll take care.
8
00:02:40,000 --> 00:02:45,041
-[in unison] Good morning, Teacher.
-Good morning. Sit down.
9
00:02:46,791 --> 00:02:48,750
Do I have to tell you separately?
Sit down.
10
00:02:49,833 --> 00:02:52,291
Why are you still standing?
11
00:02:53,083 --> 00:02:54,041
I said sit down.
12
00:02:54,666 --> 00:02:55,833
What is your problem?
13
00:02:55,875 --> 00:03:00,125
Teacher, I already complained that
Ravi is tugging my friend Kavitha's skirt.
14
00:03:00,333 --> 00:03:02,916
I warned him in front of you yesterday.
15
00:03:03,083 --> 00:03:04,708
Make him kneel.
16
00:03:04,958 --> 00:03:07,791
I'm the teacher here.
Listen to me and sit down.
17
00:03:07,833 --> 00:03:10,291
I'll sit down only if he kneels in front of the class.
18
00:03:10,458 --> 00:03:13,291
How dare you talk back at me?
I'll give you one tight slap.
19
00:03:13,333 --> 00:03:15,916
You're scolding me instead of
the person who made the mistake.
20
00:03:16,000 --> 00:03:17,833
[in unison] Oh my god!
21
00:03:39,708 --> 00:03:40,958
Is this a joke, sir?
22
00:03:41,083 --> 00:03:42,541
How could you hand over a gun to a child?
23
00:03:43,000 --> 00:03:44,166
It's a gun, for Christ's sake!
24
00:03:44,500 --> 00:03:46,166
I understand…
25
00:03:46,875 --> 00:03:48,083
I didn't notice it, sir.
26
00:03:48,583 --> 00:03:50,708
She must've… Sorry, sir.
27
00:03:51,083 --> 00:03:52,583
Don't repeat that same old excuse!
28
00:03:52,833 --> 00:03:54,750
Why does your daughter get so angry?
29
00:03:54,875 --> 00:03:57,458
If something horrible had happened,
who'd be responsible?
30
00:03:57,916 --> 00:03:58,791
Sorry, sir.
31
00:03:59,291 --> 00:04:01,125
I can't do anything more, sir.
32
00:04:01,250 --> 00:04:03,416
I'll give her a TC.
Find another school for her.
33
00:04:04,916 --> 00:04:06,041
Please, sir.
34
00:04:17,166 --> 00:04:18,166
Bharathy?
35
00:04:18,500 --> 00:04:20,583
What is it, Dad?
Did they give me a TC?
36
00:04:21,875 --> 00:04:23,083
Okay. Let's go.
37
00:04:25,250 --> 00:04:26,708
Looks like the apple doesn't fall
far from the tree.
38
00:04:27,083 --> 00:04:28,958
She's picked up a gun at this young age.
39
00:04:29,291 --> 00:04:31,583
I wonder what she'll do
when she grows up!
40
00:04:40,958 --> 00:04:41,875
Tell me, Dad.
41
00:04:42,833 --> 00:04:45,375
Why do you get so angry sometimes, my dear?
42
00:04:45,791 --> 00:04:46,958
I'm not angry.
43
00:04:47,125 --> 00:04:49,500
See, I'm eating paal kova happily!
44
00:04:51,958 --> 00:04:52,791
Okay.
45
00:04:53,000 --> 00:04:55,583
What do you want to be when you grow up?
46
00:04:56,000 --> 00:04:57,541
Dad, haven't I told you a million times?!
47
00:04:57,708 --> 00:04:59,458
I want to join the police, Dad.
48
00:04:59,958 --> 00:05:02,583
Once I become a cop, I'll round up the bad guys.
49
00:05:02,666 --> 00:05:05,291
Bang! Bang! Bang!
I'll shoot them, Dad!
50
00:05:05,583 --> 00:05:08,041
I'll shoot all the criminals, Dad.
51
00:05:10,458 --> 00:05:11,333
What is it, Dad?
52
00:05:12,541 --> 00:05:13,416
Nothing, dear.
53
00:05:13,708 --> 00:05:15,000
Can I say something?
54
00:05:15,166 --> 00:05:16,000
Sure, tell me.
55
00:05:16,458 --> 00:05:17,416
That is…
56
00:05:17,750 --> 00:05:20,333
Why don't you try doing something else
besides becoming a police officer?
57
00:05:20,458 --> 00:05:22,708
What?! No! I'll join the police!
58
00:05:22,958 --> 00:05:25,666
You want to join the police
and punish those who commit crimes?
59
00:05:25,958 --> 00:05:26,875
Yes, Dad!
60
00:05:26,958 --> 00:05:29,000
I'll outrank you one day.
61
00:05:29,208 --> 00:05:31,375
I'll become a proud police officer.
62
00:05:33,125 --> 00:05:34,083
Bharathy.
63
00:05:34,875 --> 00:05:37,375
Don't you like your teacher, Shanthi, a lot?
64
00:05:37,541 --> 00:05:38,791
Yes, I like her.
65
00:05:38,916 --> 00:05:39,833
Why do you like her?
66
00:05:39,958 --> 00:05:41,791
She's fair and correct.
67
00:05:41,916 --> 00:05:44,291
She'll punish whoever is at fault.
68
00:05:44,375 --> 00:05:46,833
And she praises a good deed, regardless of who did it.
69
00:05:47,000 --> 00:05:49,250
She has even complimented me so many times before!
70
00:05:49,416 --> 00:05:51,541
And when I made mistakes, she scolded me.
71
00:05:53,333 --> 00:05:57,125
So, the job of the police
is to punish those who commit mistakes.
72
00:05:58,041 --> 00:05:59,041
Hmm.
73
00:05:59,291 --> 00:06:01,625
But the job of a teacher is to create
people who don't commit mistakes.
74
00:06:02,166 --> 00:06:03,041
Huh?
75
00:06:03,291 --> 00:06:06,375
-So why don't you become a teacher instead?
-No way! I won't!
76
00:06:06,416 --> 00:06:09,208
Didn't I tell you?
I'll join the police!
77
00:06:09,250 --> 00:06:12,291
I'll join the police!
I'LL JOIN THE POLICE!
78
00:06:12,750 --> 00:06:16,041
TODAY, 2023
CHENNAI
79
00:06:20,166 --> 00:06:23,125
[mumbles]
80
00:06:31,083 --> 00:06:32,875
Election Commission announces…
81
00:06:33,500 --> 00:06:35,541
Are they going to announce
the date for the election?
82
00:06:35,791 --> 00:06:38,250
No one can carry any money anymore.
83
00:06:38,333 --> 00:06:40,208
But politicians will move billions around!
84
00:06:41,041 --> 00:06:43,958
What? Are you advising me
or the society?
85
00:06:44,583 --> 00:06:45,500
Sorry.
86
00:07:03,083 --> 00:07:06,125
How long will your daughter
avoid talking to you?
87
00:07:07,458 --> 00:07:09,791
Quiet. You know my daughter well.
88
00:07:12,583 --> 00:07:15,250
I can start my day
only when I see her!
89
00:07:15,541 --> 00:07:18,750
You keep trying like Viswamithrar!
90
00:07:18,875 --> 00:07:21,291
-Hey! That's Vikramaditya!
-Oh.
91
00:07:38,166 --> 00:07:39,416
Good morning, Bharathy.
92
00:07:52,791 --> 00:07:54,791
Ila, wake up.
93
00:07:54,958 --> 00:07:56,000
It's time.
94
00:08:02,416 --> 00:08:04,208
Get in the shower. Go.
95
00:08:12,833 --> 00:08:14,041
-Hi.
-Hi!
96
00:08:15,500 --> 00:08:17,708
-Did you eat breakfast?
-Hmm. Dosa.
97
00:08:19,333 --> 00:08:20,250
Did you eat?
98
00:08:29,291 --> 00:08:30,500
Bye.
99
00:08:40,791 --> 00:08:42,458
Now, watch what she does.
100
00:08:45,166 --> 00:08:46,416
She'll pick up the trash and throw it in.
101
00:08:46,666 --> 00:08:49,875
Head to Tambaram and then to Chengalpet.
102
00:08:49,958 --> 00:08:52,083
-You can have a fun ride,
-Watch what she says now.
103
00:08:52,291 --> 00:08:53,333
-It's a free bus, after all.
-Aunty!
104
00:08:54,458 --> 00:08:57,250
Mom, these people deserve to be shot.
105
00:08:57,375 --> 00:08:58,250
Don't they, Mom?
106
00:08:59,833 --> 00:09:00,833
Come on.
107
00:09:02,166 --> 00:09:03,166
Is that enough?
108
00:09:03,291 --> 00:09:05,291
Looks like this runs in the family.
109
00:09:08,208 --> 00:09:10,416
Greetings, my dear constituents!
110
00:09:10,500 --> 00:09:13,166
The election date hasn't been announced yet.
111
00:09:13,375 --> 00:09:17,583
Despite this, our leader Alavandhan,
is coming to your homes.
112
00:09:17,750 --> 00:09:19,125
My dear womenfolk!
113
00:09:19,333 --> 00:09:23,916
We, at the TTTT party, request you to
cast your votes
114
00:09:24,000 --> 00:09:27,083
for the ladle symbol en masse.
115
00:09:27,375 --> 00:09:29,916
Don't forget to vote.
Don't forget to vote for us!
116
00:09:30,958 --> 00:09:32,666
♪ Glory be to her! ♪
117
00:09:32,958 --> 00:09:34,791
♪ Glory be to her! ♪
118
00:09:35,583 --> 00:09:37,875
♪ Glory be to her! ♪
119
00:09:44,291 --> 00:09:46,041
Have you completed your homework?
120
00:09:46,458 --> 00:09:48,375
Ila, you finished it. Right?
121
00:09:48,458 --> 00:09:50,166
I did, Mom! Don't you trust me?
122
00:09:50,208 --> 00:09:52,583
-You're lying, aren't you?
-How did you figure that out?
123
00:09:52,625 --> 00:09:53,791
-So you didn't?
-I didn't.
124
00:09:53,916 --> 00:09:55,625
-Good morning, miss.
-I can't hear you.
125
00:09:55,833 --> 00:09:58,125
-Good morning, miss.
-I still can't hear you.
126
00:09:58,208 --> 00:10:01,291
-Good morning, miss!
-Did you complete your homework?
127
00:10:01,333 --> 00:10:03,250
-I did, miss.
-Okay, get going.
128
00:10:03,666 --> 00:10:06,000
-Come with me.
-You said you didn't hear him.
129
00:10:06,125 --> 00:10:10,750
-Why don't you see a doctor?
-You talk way too much!
130
00:10:11,208 --> 00:10:13,333
-Teacher's here, Ila.
-No, that's my mom.
131
00:10:13,416 --> 00:10:15,208
No, it's the Teacher.
132
00:10:15,500 --> 00:10:19,916
[in unison] Good morning, Teacher!
133
00:10:23,875 --> 00:10:26,166
This is an English class.
134
00:10:26,333 --> 00:10:27,375
Say it in English.
135
00:10:27,416 --> 00:10:30,708
-[in unison] Good morning, Teacher!
-Sit down.
136
00:10:39,291 --> 00:10:41,000
Who hasn't completed their homework?
137
00:10:45,166 --> 00:10:47,125
Is it just sir,
or has anyone else not done it?
138
00:10:56,875 --> 00:10:57,791
Come here.
139
00:10:58,291 --> 00:10:59,875
Ravi's going to get it today!
140
00:11:03,791 --> 00:11:06,708
You need to have the courage
to accept your mistake.
141
00:11:09,458 --> 00:11:10,375
Like sir over here.
142
00:11:10,583 --> 00:11:12,625
You can correct your mistakes
only if you accept you made them.
143
00:11:13,750 --> 00:11:15,166
But…
144
00:11:15,708 --> 00:11:18,666
Should mistakes go unpunished?
145
00:11:18,958 --> 00:11:20,000
-Hmm?
-It should be.
146
00:11:20,166 --> 00:11:21,208
Shall I hand it out, then?
147
00:11:21,791 --> 00:11:22,833
Shall I hand it out?
148
00:11:37,041 --> 00:11:38,458
EDUCATION AND LEARNING
SHOULD GO BEYOND THE CLASSROOM
149
00:11:38,625 --> 00:11:42,041
♪ Time to sow your dreams ♪
150
00:11:42,416 --> 00:11:45,541
♪ Beyond the skies! ♪
151
00:11:45,958 --> 00:11:49,000
♪ You'll soon outgrow ♪
152
00:11:49,625 --> 00:11:52,625
♪ Your antics and win! ♪
153
00:11:52,791 --> 00:11:55,916
♪ Like a deer the gallops around ♪
154
00:11:56,375 --> 00:11:59,708
♪ We'd trot past our troubles! ♪
155
00:11:59,958 --> 00:12:03,125
♪ And like a cloud that was just born ♪
156
00:12:03,458 --> 00:12:06,583
♪ Let's soar to heights we've never seen! ♪
157
00:12:06,916 --> 00:12:10,416
♪ Like a kite carried in the breeze ♪
158
00:12:10,541 --> 00:12:13,666
♪ Never stop running
No matter what! ♪
159
00:12:30,333 --> 00:12:33,875
♪ Let's have a jolly time
Dance like there's no tomorrow ♪
160
00:12:34,041 --> 00:12:37,333
♪ Listen to my song
Salam walekum! ♪
161
00:12:37,500 --> 00:12:41,000
♪ Let's have a jolly time
Dance like there's no tomorrow ♪
162
00:12:41,125 --> 00:12:44,041
♪ Listen to our song
Salam walekum! ♪
163
00:12:44,208 --> 00:12:47,541
♪ Watch us have fun
We're the dons of this hood ♪
164
00:12:47,791 --> 00:12:50,875
♪ Our words echo through
All over! ♪
165
00:12:51,166 --> 00:12:54,708
♪ Watch us have fun
We're the dons of this hood ♪
166
00:12:55,041 --> 00:12:58,083
♪ Who's this setting for?
We'll have a bash! ♪
167
00:12:58,291 --> 00:13:00,416
♪ We'll show you who we are ♪
168
00:13:00,708 --> 00:13:04,083
♪ Let's have a jolly time
Dance like there's no tomorrow ♪
169
00:13:04,208 --> 00:13:07,583
♪ Listen to our song
Salam walekum! ♪
170
00:13:28,583 --> 00:13:32,083
♪ 1-2-3
And the legs begin to shake ♪
171
00:13:32,125 --> 00:13:35,583
♪ To write about you all
I need 1000 pens! ♪
172
00:13:35,916 --> 00:13:39,416
♪ They're little angels
But I can't stand their hijinks ♪
173
00:13:39,500 --> 00:13:42,750
♪ There's no need to curb our enthusiasm! ♪
174
00:13:43,041 --> 00:13:46,583
♪ Hearts as soft as cotton candy
Eyes as colorful as the rainbow ♪
175
00:13:46,666 --> 00:13:49,750
♪ If mischief had a form
That would be us ♪
176
00:13:50,166 --> 00:13:53,458
♪ Like a sparrow in the sky
Or the free-flowing stream ♪
177
00:13:53,750 --> 00:13:57,083
♪ The music in our hearts knows no bounds ♪
178
00:13:57,375 --> 00:14:00,708
♪ We're fearless
Our mischief knows no bounds ♪
179
00:14:00,875 --> 00:14:03,875
♪ We're the legends of tomorrow! ♪
180
00:14:11,208 --> 00:14:14,750
♪ Watch us have fun
We're the dons of this hood ♪
181
00:14:15,125 --> 00:14:18,208
♪ Who's this setting for?
We'll have a bash! ♪
182
00:14:18,333 --> 00:14:20,208
♪ We'll show you who we are ♪
183
00:14:20,666 --> 00:14:24,041
♪ Let's have a jolly time
Dance like there's no tomorrow ♪
184
00:14:24,291 --> 00:14:27,375
♪ Listen to our song
Salam walekum! ♪
185
00:14:27,791 --> 00:14:31,166
♪ Let's have a jolly time
Dance like there's no tomorrow ♪
186
00:14:31,416 --> 00:14:34,625
♪ Listen to our song
Salam walekum! ♪
187
00:14:56,375 --> 00:15:03,166
♪ Listen to your parents
And act like good friends should! ♪
188
00:15:03,416 --> 00:15:09,833
♪ Respect those who gave us education
Make Abdul Kalam's dream come true! ♪
189
00:15:09,958 --> 00:15:13,500
♪ Watch us have fun
We're the dons of this hood ♪
190
00:15:13,750 --> 00:15:16,625
♪ Who's this setting for?
We'll have a bash! ♪
191
00:15:16,875 --> 00:15:18,916
♪ We'll show you who we are ♪
192
00:15:32,500 --> 00:15:34,750
Ila, I've messaged Dad.
193
00:15:34,958 --> 00:15:36,333
He will pick you up.
194
00:15:36,625 --> 00:15:37,833
Where are you going?
195
00:15:38,583 --> 00:15:41,125
I've got some very important work to do.
Dad will be here soon.
196
00:15:41,250 --> 00:15:42,375
Go ahead and play.
197
00:15:49,666 --> 00:15:52,291
Bhuvana, who works at Prakash garment factory,
198
00:15:52,416 --> 00:15:55,833
was subjected to sexual harassment
by Prakash, the owner of the firm.
199
00:15:56,125 --> 00:15:58,666
On 05/04/2021
200
00:15:58,750 --> 00:16:00,833
he subjected her to sexual violence as well, My Lord.
201
00:16:00,916 --> 00:16:03,208
Objection, My Lord. My client owns a business.
202
00:16:03,250 --> 00:16:06,791
This is an attempt by Bhuvana and others,
to legally extort him.
203
00:16:11,083 --> 00:16:12,125
Akka…
204
00:16:17,125 --> 00:16:19,041
Should I withdraw the case?
205
00:16:19,500 --> 00:16:20,583
Okay. Do it.
206
00:16:20,958 --> 00:16:21,875
Akka!
207
00:16:22,583 --> 00:16:23,458
Please!
208
00:16:24,375 --> 00:16:25,375
Please don't get mad.
209
00:16:25,416 --> 00:16:27,166
Those who threaten you
threaten me too.
210
00:16:27,666 --> 00:16:29,458
I get phone calls in the middle of the night.
211
00:16:29,666 --> 00:16:31,625
Sometimes even at one,
do you know that?
212
00:16:32,083 --> 00:16:33,125
One more thing.
213
00:16:33,583 --> 00:16:36,083
The perpetrator must be punished.
Isn't that justice?
214
00:16:36,291 --> 00:16:37,500
Aren't we fighting for that?
215
00:16:37,875 --> 00:16:39,375
-Hmm.
-What's the problem, then?
216
00:16:41,208 --> 00:16:42,125
Akka…
217
00:16:42,916 --> 00:16:44,458
I want to tell you something.
218
00:16:44,583 --> 00:16:45,958
It's really urgent.
219
00:16:55,083 --> 00:16:56,250
Ila! Who's phone is that?
220
00:16:56,916 --> 00:16:57,791
Give me your phone.
221
00:16:58,250 --> 00:16:59,125
Why?
222
00:16:59,208 --> 00:17:01,541
Dad. Tell me your GPay PIN.
223
00:17:02,166 --> 00:17:03,083
11-55.
224
00:17:03,208 --> 00:17:04,291
Why do you want to know that now?
225
00:17:04,500 --> 00:17:06,166
Who are you GPaying to?
226
00:17:06,458 --> 00:17:09,708
Mom promised me you'd pick me up, Dad.
227
00:17:09,750 --> 00:17:11,458
Why are you late?
228
00:17:11,541 --> 00:17:17,000
I got Watchman uncle's phone
and was playing games online.
229
00:17:17,166 --> 00:17:18,750
He ran out of internet data on his phone.
230
00:17:18,875 --> 00:17:20,291
That is why I recharged his number.
231
00:17:20,416 --> 00:17:22,708
I have 60-70 people working with me as drivers.
232
00:17:23,000 --> 00:17:26,250
But you and your mom have turned me into a driver!
233
00:17:26,291 --> 00:17:27,625
Return it to him.
234
00:17:30,875 --> 00:17:33,541
He was the one I was talking about. Santosh.
235
00:17:33,875 --> 00:17:34,958
-Hello.
-Hello, Akka.
236
00:17:35,041 --> 00:17:35,916
Sit down.
237
00:17:41,208 --> 00:17:43,625
Hello? Sir, this is Prakash's brother-in-law, Soundar.
238
00:17:43,750 --> 00:17:46,166
That Bhuvana is at the coffee shop.
And Bharathy is with her.
239
00:17:46,500 --> 00:17:48,416
Shall I finish off that teacher in my style?
240
00:17:48,625 --> 00:17:50,166
Hey! Have you gone mad?
241
00:17:50,291 --> 00:17:52,500
You thought she was just some ordinary teacher?
242
00:17:52,583 --> 00:17:54,500
She has been involved in many cases like this.
243
00:17:54,708 --> 00:17:58,750
If you lay a finger on her,
your brother-in-law will live his days out in jail.
244
00:18:00,583 --> 00:18:01,916
I've been in love with her for two years.
245
00:18:02,083 --> 00:18:04,125
I've known her since she was working
at Prakash Garments.
246
00:18:04,291 --> 00:18:06,791
I've proposed to her many times before,
247
00:18:07,166 --> 00:18:08,083
but she never agreed.
248
00:18:08,541 --> 00:18:12,875
I went to see her at the hospital
after that incident, but no one would let me.
249
00:18:13,291 --> 00:18:15,125
She called me last week.
250
00:18:15,208 --> 00:18:18,125
-Hmm.
-She called and said, "I wanted to talk."
251
00:18:18,416 --> 00:18:22,125
So, we met at a temple and spoke our hearts out.
252
00:18:22,333 --> 00:18:23,791
I've told her so many times before, Akka.
253
00:18:24,041 --> 00:18:26,708
And I'll say it even now,
she's my life partner.
254
00:18:31,416 --> 00:18:33,125
Instead of becoming someone who would punish those who
commit crimes,
255
00:18:33,291 --> 00:18:35,958
I became a teacher so I could create students
who never commit mistakes.
256
00:18:36,250 --> 00:18:39,958
I should really appreciate your parents and teachers
before I appreciate you.
257
00:18:40,250 --> 00:18:44,083
If all men were like you,
we'd never have to protest.
258
00:18:44,125 --> 00:18:46,208
Only those who ignore their conscience commit crimes.
259
00:18:46,625 --> 00:18:51,458
-But the guy who put his hands on her, I'll kill him and--
-I just called you a nice guy.
260
00:18:53,625 --> 00:18:56,375
Do you know who's more despicable
than someone who steals money?
261
00:18:56,458 --> 00:18:59,125
It's someone who wants to steal
the happiness from others.
262
00:18:59,333 --> 00:19:01,958
We'll have to fight back
till this society realizes it.
263
00:19:02,208 --> 00:19:03,166
There's no other way.
264
00:19:03,791 --> 00:19:06,416
-Don't miss the court hearing.
-Okay, Akka.
265
00:19:17,375 --> 00:19:18,250
Hey.
266
00:19:19,083 --> 00:19:20,125
Your mother is back.
267
00:19:20,333 --> 00:19:22,583
No. Your daughter is back, Grandpa
268
00:19:22,750 --> 00:19:23,625
Oh!
269
00:19:25,541 --> 00:19:28,458
Why won't Mom talk to you, Grandpa?
270
00:19:28,583 --> 00:19:30,208
That's a long story, dear.
271
00:19:40,583 --> 00:19:42,791
One day, I'd have had enough!
272
00:19:47,333 --> 00:19:48,250
Mom!
273
00:19:48,791 --> 00:19:49,666
What is it?
274
00:19:49,958 --> 00:19:51,208
Do you know where she has been?
275
00:19:51,291 --> 00:19:53,458
She'll answer if you ask. She just got back.
276
00:19:53,708 --> 00:19:55,375
Shut up. Her dad is outside.
277
00:19:56,250 --> 00:19:58,333
I just got here, didn't I?
Give me ten minutes.
278
00:19:59,791 --> 00:20:01,291
I'll take care. Go on.
279
00:20:05,583 --> 00:20:06,708
What would you do?
280
00:20:06,875 --> 00:20:08,833
If someone in this society has a problem,
281
00:20:09,083 --> 00:20:10,666
you'd share it on Facebook,
282
00:20:10,750 --> 00:20:13,083
or on Instagram, at best.
283
00:20:14,416 --> 00:20:15,416
That's what we'd do.
284
00:20:15,708 --> 00:20:19,000
But Bharathy is on the streets, protesting it.
285
00:20:19,291 --> 00:20:20,666
That's my daughter-in-law!
286
00:20:20,708 --> 00:20:21,916
Feel proud of her.
287
00:20:22,708 --> 00:20:23,666
Proud about what?
288
00:20:23,833 --> 00:20:24,666
Huh?
289
00:20:25,833 --> 00:20:27,125
I'm struggling!
290
00:20:27,541 --> 00:20:29,666
Why can't she ignore this and move on?
291
00:20:29,916 --> 00:20:35,333
She's always outside protesting, or fighting a case,
instead of taking care of the family.
292
00:20:35,625 --> 00:20:38,000
It's someone else's problem!
Why does she give a damn?
293
00:20:40,833 --> 00:20:42,666
Sweetheart. Have you taken everything?
294
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
Yes.
295
00:20:43,791 --> 00:20:44,666
Okay.
296
00:20:50,541 --> 00:20:52,750
-You forgot something!
-Yeah.
297
00:20:53,041 --> 00:20:55,041
-What did you forget?
-Report card.
298
00:20:55,875 --> 00:20:57,250
-It's okay.
-Samantha, bye!
299
00:20:57,500 --> 00:20:58,916
-Bye.
-Hand it over tomorrow.
300
00:20:59,041 --> 00:21:01,791
-Okay?
-Mom, don't you know about Divya miss?
301
00:21:01,916 --> 00:21:04,333
-She'll scold me.
-Wait, I'll get it.
302
00:21:04,416 --> 00:21:06,000
No, I'll go and get it.
303
00:21:11,750 --> 00:21:12,625
Hello?
304
00:21:17,583 --> 00:21:18,666
Okay.
305
00:21:20,458 --> 00:21:22,666
Why is she taking so long?
Where is she?
306
00:21:32,666 --> 00:21:38,666
Mom, that Uncle from D4.
He bad-touched me!
307
00:21:38,916 --> 00:21:40,041
Samantha…
308
00:21:45,041 --> 00:21:48,708
-Mom… He undid the buttons on my skirt…
-What happened, my dear?
309
00:21:51,041 --> 00:21:53,625
Mom, that was the Uncle from D4!
310
00:21:53,875 --> 00:21:56,041
-He hurt me. It hurts.
-Stop!
311
00:21:56,250 --> 00:21:58,250
It really hurts!
312
00:21:59,208 --> 00:22:02,041
You scoundrel! How could you do this to a kid?
313
00:22:02,125 --> 00:22:03,458
Weren't you raised by a mother?
314
00:22:03,541 --> 00:22:05,375
Don't you have a bit of shame?
315
00:22:05,541 --> 00:22:08,125
You should be gunned down
in the middle of the streets!
316
00:22:08,458 --> 00:22:10,208
That will put the fear
in the minds of perverts!
317
00:22:13,583 --> 00:22:14,666
It's okay, dear.
318
00:22:36,625 --> 00:22:39,541
[hums popular Tamil song]
319
00:22:49,083 --> 00:22:50,791
Good morning. Today's headlines.
320
00:22:50,916 --> 00:22:54,041
A ten-year-old girl was sexually assaulted
321
00:22:54,125 --> 00:22:59,166
in an apartment complex located in Alapakkam, Chennai.
322
00:22:59,291 --> 00:23:02,875
The girl has been injured in this disturbing attack.
323
00:23:02,958 --> 00:23:08,583
The police rushed to the spot
and arrested the accused.
324
00:23:08,875 --> 00:23:14,000
It has come to light that the perpetrator
lived in the same building as the victim.
325
00:23:18,958 --> 00:23:19,791
Hello?
326
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
[phone rings]
327
00:23:22,791 --> 00:23:23,833
-Anbu?
-Tell me, Mom.
328
00:23:23,875 --> 00:23:25,000
Did you call Bharathy?
329
00:23:25,125 --> 00:23:26,208
Did you see the news?
330
00:23:26,416 --> 00:23:28,041
Why? What happened?
331
00:23:28,208 --> 00:23:29,625
I'm really anxious.
332
00:23:30,000 --> 00:23:32,375
Don't get worked up, Mom.
I'll take care of this. Hang up.
333
00:23:34,041 --> 00:23:37,750
The residents were reeling in shock
334
00:23:37,791 --> 00:23:40,166
on learning that the child was still in uniform--
335
00:23:40,208 --> 00:23:43,000
Can you go to her school
and have a look?
336
00:23:43,083 --> 00:23:45,416
-Okay, Mom.
-Get there soon. I'm terrified!
337
00:23:45,583 --> 00:23:46,875
I'll take care. You hang up.
338
00:23:48,916 --> 00:23:51,666
[phone rings]
-The victim has been hospitalized--
339
00:23:52,541 --> 00:23:53,875
-Damn it.
-…reporter Saravanan.
340
00:23:54,125 --> 00:23:56,833
-Inform the HM.
-The girl is in the ICU.
341
00:24:03,041 --> 00:24:04,208
Head to Alapakkam.
342
00:24:05,541 --> 00:24:09,625
Neither is this case unique,
nor do I standout from the rest.
343
00:24:10,250 --> 00:24:14,375
I'm just another soul
you'd come across in the journey of life.
344
00:24:15,000 --> 00:24:16,375
I sowed confusion in the temple.
345
00:24:17,000 --> 00:24:18,166
I attacked the priest.
346
00:24:18,250 --> 00:24:20,583
[phone rings]
I've been accused of all this.
347
00:24:27,166 --> 00:24:29,125
[phone rings]
348
00:24:39,833 --> 00:24:42,250
-Akka?
-How many times do I call you?
349
00:24:42,666 --> 00:24:44,000
Can't you answer a call?
350
00:24:44,125 --> 00:24:45,958
Sorry, Akka. My phone was in silent mode.
351
00:24:46,583 --> 00:24:49,041
-I'm sharing the location with you. Come over.
-Okay, Akka.
352
00:25:10,041 --> 00:25:11,916
-We want to talk to the inspector.
-This is a hospital. Please be calm.
353
00:25:12,000 --> 00:25:13,583
-Are you from the press, madam?
-No.
354
00:25:13,750 --> 00:25:16,125
-Go on, then.
-There's no respect for the press these days.
355
00:25:18,500 --> 00:25:19,625
Madam. Stop, madam.
356
00:25:19,833 --> 00:25:21,375
-No one is allowed in there.
-Why?
357
00:25:21,416 --> 00:25:22,750
How are you related to the child?
358
00:25:24,208 --> 00:25:25,833
-I'm her mother.
-Her mother?
359
00:25:27,208 --> 00:25:28,458
-And you, sir?
-Advocate.
360
00:25:28,500 --> 00:25:29,416
Go on.
361
00:25:29,458 --> 00:25:31,500
-She said she was the mother.
-Let her in, ma'am..
362
00:25:31,625 --> 00:25:32,958
Go on, Akka. I'll be back.
363
00:25:42,750 --> 00:25:45,000
Bharathy. School teacher.
364
00:25:46,250 --> 00:25:47,458
How is she now?
365
00:25:51,041 --> 00:25:52,916
I have a daughter her age.
366
00:25:57,250 --> 00:25:59,291
Bharath. My brother.
367
00:25:59,583 --> 00:26:00,500
He's a lawyer.
368
00:26:01,166 --> 00:26:02,041
Sister…
369
00:26:02,333 --> 00:26:03,916
Have you raised a complaint yet?
370
00:26:07,041 --> 00:26:08,458
That animal must not escape.
371
00:26:09,500 --> 00:26:12,208
Your complaint will be the first weapon to punish him.
372
00:26:13,000 --> 00:26:15,541
Sister, write a complaint just like I tell you to.
373
00:26:16,500 --> 00:26:18,833
She can't do anything in her current situation.
374
00:26:19,125 --> 00:26:20,208
Write and bring it.
375
00:26:20,333 --> 00:26:21,166
Okay, Akka.
376
00:26:25,708 --> 00:26:31,125
A delay in filing the FIR and getting treatment
in a private hospital will only help that animal.
377
00:26:33,750 --> 00:26:35,333
Let's shift the child to the GH.
378
00:26:36,583 --> 00:26:37,958
Don't lose hope.
379
00:26:40,041 --> 00:26:41,833
No matter who stays by you till the end…
380
00:26:43,666 --> 00:26:44,625
…I will.
381
00:26:45,958 --> 00:26:47,500
I'll stand by you, even if I end up dead.
382
00:26:48,125 --> 00:26:48,958
Sister?
383
00:26:49,916 --> 00:26:54,416
Use this as a model,
write what happened, and sign it.
384
00:26:55,125 --> 00:26:56,458
I'll take care of the rest.
385
00:28:07,458 --> 00:28:09,208
What happened, Ila?
386
00:28:09,250 --> 00:28:13,375
-That D4 Uncle… in the lift…
-Ila…
387
00:28:13,416 --> 00:28:15,041
He bad-touched me, Mom.
388
00:28:15,166 --> 00:28:16,416
Ila…
389
00:28:21,291 --> 00:28:23,333
-What happened, dear?
-Mom…
390
00:28:24,000 --> 00:28:25,625
Tell me. What happened, Ila?
391
00:28:26,416 --> 00:28:30,375
-Tell me, Ila.
-My skirt button…
392
00:28:30,541 --> 00:28:32,583
My skirt button…
393
00:28:39,208 --> 00:28:42,166
That uncle was very dirty, Mom.
394
00:28:42,333 --> 00:28:44,666
It hurts, Mom.
395
00:29:13,333 --> 00:29:15,833
If you tremble with indignation at every injustice
then you are a comrade of mine - Che Guevara
396
00:29:17,375 --> 00:29:19,666
Why do you get annoyed?
397
00:29:19,916 --> 00:29:22,000
Shall I withdraw the case, sister?
398
00:29:22,041 --> 00:29:24,000
He should be killed, Bharathy.
399
00:29:24,458 --> 00:29:27,666
-Oh God!
-That uncle is very dirty, Mom.
400
00:29:27,791 --> 00:29:29,583
It hurts, Mom.
401
00:29:29,625 --> 00:29:30,625
Mom…
402
00:30:09,250 --> 00:30:10,458
Come on, sir. It's not necessary.
403
00:30:10,708 --> 00:30:11,750
How are you?
404
00:30:12,041 --> 00:30:13,458
Mm… I'm fine, sir.
405
00:30:13,916 --> 00:30:14,958
Take a look at this.
406
00:30:24,833 --> 00:30:25,875
What do you want me to do, sir?
407
00:30:27,208 --> 00:30:29,250
Your question gave me a jolt.
408
00:30:30,000 --> 00:30:31,625
I don't know what to say, sir.
409
00:30:32,166 --> 00:30:33,708
Bharathy still doesn't talk to you?
410
00:30:34,750 --> 00:30:36,583
It's been 16 years.
411
00:30:37,458 --> 00:30:42,291
She's applied for a gun license so casually.
412
00:30:42,791 --> 00:30:43,791
I read it, sir.
413
00:30:45,416 --> 00:30:48,166
You are the only sincere police officer
414
00:30:48,458 --> 00:30:49,875
I've seen since the day I joined.
415
00:30:50,375 --> 00:30:52,541
I didn't like it when you took VRS.
416
00:30:53,166 --> 00:30:54,125
You tell me.
417
00:30:54,625 --> 00:30:55,833
Is Bharathy's question right?
418
00:30:56,208 --> 00:31:00,625
Sir, it does look right from her shoes.
419
00:31:01,625 --> 00:31:03,375
Do you want me to support Bharathy now?
420
00:31:04,166 --> 00:31:05,416
I would be grateful if you did.
421
00:31:05,833 --> 00:31:07,166
I hope you will, sir.
422
00:31:17,500 --> 00:31:20,625
The accused has yet to reach the station.
I couldn't find out where he was.
423
00:31:20,708 --> 00:31:21,791
Please don't turn me in.
424
00:31:22,833 --> 00:31:24,500
Don't file FIR. I'll take care.
425
00:31:24,541 --> 00:31:27,041
Where's that man who was arrested
in the Alappakkam child abuse case?
426
00:31:27,333 --> 00:31:30,500
-Who are you to ask about him?
-A complaint has been raised against the accused, sir.
427
00:31:30,750 --> 00:31:34,041
-You have to answer.
-We'll inform you when we find him. Now go.
428
00:31:34,083 --> 00:31:35,375
Let's go, Bharath.
429
00:31:35,500 --> 00:31:39,500
I'll protest on the road
till you arrest that accused and file an FIR.
430
00:31:39,541 --> 00:31:40,666
Why should we protest?
431
00:31:40,708 --> 00:31:42,416
The whole country is following this case.
432
00:31:42,458 --> 00:31:45,166
He will have to protest if he doesn't file an FIR.
433
00:31:45,208 --> 00:31:47,041
You think you can make me lose my job?
434
00:31:47,208 --> 00:31:48,583
-How dare you!
-Hello, hold on.
435
00:31:48,958 --> 00:31:51,041
No one gave you the right
to talk to the public like this.
436
00:31:51,083 --> 00:31:52,416
-Don't you talk to me like this.
-Sir, sir.
437
00:31:52,500 --> 00:31:54,708
-This is a police station and not your house.
-Sir, please.
438
00:31:54,750 --> 00:31:55,791
-Scram now.
-Sir, sir…
439
00:31:55,833 --> 00:31:59,416
-Don't you know how to talk to a woman?
-[in unison] Why are you shouting?
440
00:31:59,458 --> 00:32:01,333
-Hey, you want to see my power?
-Sir, please.
441
00:32:02,166 --> 00:32:04,875
-I'll show you what I can do.
-Hold on a minute. Please calm down.
442
00:32:05,000 --> 00:32:08,625
-We'll do our best to arrest the accused. Now leave.
-Let's go, Akka.
443
00:32:09,000 --> 00:32:11,375
I'll take care of him legally.
444
00:32:11,500 --> 00:32:13,708
We'll stay here till he's arrested.
You go to school.
445
00:32:13,750 --> 00:32:15,041
-Come on, everyone.
-Thank you, get going.
446
00:32:15,375 --> 00:32:17,666
Sir, calm down.
447
00:32:17,791 --> 00:32:19,208
The victim in that case is a small girl.
448
00:32:19,375 --> 00:32:22,041
If something goes wrong,
we'll be behind bars.
449
00:32:22,166 --> 00:32:23,500
[phone rings]
450
00:32:28,500 --> 00:32:31,041
-R9 Police Station.
-Hey… It's me, AC speaking.
451
00:32:31,083 --> 00:32:32,166
Hello, sir.
452
00:32:32,291 --> 00:32:33,958
-Is the Inspector there?
-Yes, sir.
453
00:32:34,041 --> 00:32:35,375
Call him.
454
00:32:37,375 --> 00:32:38,791
Sir, the AC is on line.
455
00:32:39,625 --> 00:32:41,041
Damn, you too.
456
00:32:44,416 --> 00:32:46,708
-Sir?
-Check your WhatsApp.
457
00:32:51,250 --> 00:32:54,791
The election date is about to be announced.
How can we issue this gun license now?
458
00:32:54,833 --> 00:32:57,166
Hey, I know it's election time.
459
00:32:57,375 --> 00:33:01,208
But it's my order.
Finish Bharathy Teacher's gun license formalities.
460
00:33:01,375 --> 00:33:03,375
I'll decide if it's official or unofficial.
461
00:33:03,666 --> 00:33:05,458
-Hang up now.
-Okay, sir.
462
00:33:10,208 --> 00:33:12,666
No one gave you the right
to talk to the public like this.
463
00:33:18,208 --> 00:33:19,625
[phone rings]
464
00:33:22,708 --> 00:33:24,958
-Hello?
-Are you Bharathy?
465
00:33:25,541 --> 00:33:26,708
Yes. And you are?
466
00:33:26,875 --> 00:33:29,083
I'm the Inspector of R9 police station.
467
00:33:29,458 --> 00:33:31,291
Have you applied for a gun license?
468
00:33:31,750 --> 00:33:32,750
Yes.
469
00:33:32,875 --> 00:33:34,791
I need to enquire about it.
Can you come to the station?
470
00:33:36,375 --> 00:33:39,458
I have a class now.
Shall I come in the evening after school today?
471
00:33:40,000 --> 00:33:40,958
Okay.
472
00:33:46,583 --> 00:33:47,750
Hello. Tell me.
473
00:33:48,041 --> 00:33:49,541
Pick up Ila in the evening.
474
00:33:49,791 --> 00:33:50,958
Why? Aren't you at school?
475
00:33:51,375 --> 00:33:53,125
I need to go to the station.
476
00:33:53,375 --> 00:33:54,625
Why? What's the problem today?
477
00:33:55,208 --> 00:33:58,250
I have applied for a gun license.
So, they've asked me to come for an inquiry.
478
00:34:01,333 --> 00:34:02,666
Alright then. I'll call you later.
479
00:34:07,250 --> 00:34:09,583
-Anbu?
-It's me. Please come in.
480
00:34:12,000 --> 00:34:13,041
Have a seat, sir.
481
00:34:14,541 --> 00:34:16,583
Your wife has applied for a gun license.
482
00:34:16,708 --> 00:34:18,000
I'm here to enquire about that.
483
00:34:18,041 --> 00:34:19,041
Sir…
484
00:34:19,375 --> 00:34:22,416
Enquire Bharathy if she has applied for a gun license.
485
00:34:22,625 --> 00:34:24,166
Why are you questioning me?
486
00:34:24,416 --> 00:34:25,708
[phone rings]
487
00:34:27,083 --> 00:34:30,125
-What is it?
-The car broke down. I'm on the highway.
488
00:34:30,291 --> 00:34:33,791
I've been calling the office since morning.
They said they'll be here soon, but no one has yet.
489
00:34:33,833 --> 00:34:35,125
Hang up now. I'll come.
490
00:34:35,750 --> 00:34:36,791
Give me appalam.
491
00:34:38,375 --> 00:34:39,458
Here you go, madam.
492
00:34:40,291 --> 00:34:41,833
[phone rings]
493
00:34:43,958 --> 00:34:45,041
Tell me, Anbu.
494
00:34:45,125 --> 00:34:47,500
Do you know what your daughter-in-law has done, Mom?
495
00:34:47,750 --> 00:34:49,125
She's applied for a gun license.
496
00:34:49,458 --> 00:34:50,875
And the police is here to enquire me.
497
00:34:51,541 --> 00:34:53,583
Hold on. They are here, too.
498
00:34:53,666 --> 00:34:55,458
-Let me call you back.
-Huh?!
499
00:34:55,541 --> 00:34:57,458
-Are you Sivagami?
-Yes.
500
00:34:57,583 --> 00:35:00,083
Do you son and daughter-in-law fight often?
501
00:35:00,458 --> 00:35:02,250
Or is there any family problem?
502
00:35:02,500 --> 00:35:04,500
She's applied for a gun license.
503
00:35:05,375 --> 00:35:09,583
-What if she shoots you?
-Bharathy has the right to apply for a gun license.
504
00:35:09,750 --> 00:35:12,625
How would I know if she'll get angry and shoot?
505
00:35:14,041 --> 00:35:19,541
Even the military can't ensure a woman's peace
in this society, let alone a gun.
506
00:35:20,166 --> 00:35:22,208
-Oh God. I'm late, and that Military man is going to scold me. -Stop.
507
00:35:22,250 --> 00:35:24,166
-Yes, sir.
-Do you know Bharathy Teacher?
508
00:35:24,208 --> 00:35:25,875
-I do, sir.
-Can you tell me about her?
509
00:35:25,916 --> 00:35:28,416
Sir, she's a gem of a person.
510
00:35:28,625 --> 00:35:30,916
Seek her help, and she'll never hesitate.
511
00:35:31,250 --> 00:35:33,791
You can't escape from her if you make a mistake.
512
00:35:33,875 --> 00:35:35,500
Why are you taking a video?
Wait, wait.
513
00:35:35,583 --> 00:35:37,208
-What is going on?
-You are Palani, right?
514
00:35:37,250 --> 00:35:39,625
-Yes.
-Do you know Bharathy?
515
00:35:39,750 --> 00:35:41,625
Yes, she's my friend's daughter.
516
00:35:41,666 --> 00:35:43,000
We are here to enquire about her.
517
00:35:43,750 --> 00:35:46,666
She's an innocent girl.
What is this about?
518
00:35:46,791 --> 00:35:49,125
-She's applied for a gun license.
-Is it?
519
00:35:49,375 --> 00:35:52,250
Then, give it.
She'll be happy.
520
00:35:52,416 --> 00:35:54,250
Please don't give her, sir.
521
00:35:54,375 --> 00:35:59,166
I threw this trash off the bin one day.
Who knows, she might even shoot for real.
522
00:35:59,375 --> 00:36:02,125
You have to throw the trash into the dustbin.
523
00:36:02,833 --> 00:36:03,958
Gun license.
524
00:36:05,625 --> 00:36:06,666
For what, madam?
525
00:36:07,083 --> 00:36:08,750
Are the kids at school being wild?
526
00:36:08,875 --> 00:36:10,125
Do you want to threaten them?
527
00:36:10,291 --> 00:36:12,125
Or is someone following you?
528
00:36:12,458 --> 00:36:13,583
Huh?!
529
00:36:14,125 --> 00:36:16,333
Is someone sending you vulgar messages?
530
00:36:16,750 --> 00:36:23,541
Or is your face being photoshopped
and misused on social media?
531
00:36:24,250 --> 00:36:26,416
Or is someone trying to murder you?
532
00:36:28,041 --> 00:36:31,125
I applied for a license as a precaution.
533
00:36:31,416 --> 00:36:35,208
Not just me, I don't want anything
to happen to my loved ones.
534
00:36:36,541 --> 00:36:37,916
I need a gun for that.
535
00:36:38,625 --> 00:36:39,833
Yeah… you are right.
536
00:36:40,541 --> 00:36:43,375
But you can apply for a license
only for your protection.
537
00:36:45,041 --> 00:36:47,125
The police are here to protect the public, madam.
538
00:36:47,541 --> 00:36:49,083
Let me give you an idea.
539
00:36:49,666 --> 00:36:54,125
The gemstone which a poisonous snake spits…
540
00:36:54,208 --> 00:36:56,166
The ring given by Queen Elizabeth…
541
00:36:56,250 --> 00:36:59,541
The genie from Aladdin's lamp…
542
00:36:59,666 --> 00:37:02,500
I can get you one of those if it exists.
543
00:37:03,250 --> 00:37:07,583
There are rules on enquiring a woman at the station, sir.
You can't go overboard.
544
00:37:07,625 --> 00:37:09,875
Hey… Talk about law at the court.
545
00:37:10,083 --> 00:37:11,541
This is my station.
546
00:37:11,625 --> 00:37:13,125
My station, my rules.
547
00:37:13,208 --> 00:37:14,708
Whatever happened in the mor--
548
00:37:14,750 --> 00:37:15,875
Get going now.
549
00:37:37,791 --> 00:37:40,250
Ila, stay in the car and listen to music.
550
00:37:40,708 --> 00:37:42,500
I need to talk to you.
551
00:37:42,583 --> 00:37:44,625
[radio plays]
552
00:37:50,250 --> 00:37:51,541
-Brother…
-Boss!
553
00:37:52,500 --> 00:37:54,208
You don't let me drink tea in peace.
554
00:37:58,458 --> 00:37:59,416
What is it?
555
00:37:59,875 --> 00:38:03,125
Why, man? How do you smell
when I come to drink tea?
556
00:38:04,083 --> 00:38:06,000
Why are you behind me all the time?
557
00:38:06,375 --> 00:38:08,125
Help me out, boss.
558
00:38:08,250 --> 00:38:09,708
What do you want me to do?
559
00:38:09,916 --> 00:38:12,916
Why are you nagging me for content?
560
00:38:13,125 --> 00:38:15,041
Please, boss. I believe in you.
561
00:38:15,083 --> 00:38:16,375
Why are you doing this to me?
562
00:38:16,416 --> 00:38:19,875
Hey, I swear.
There is not one case.
563
00:38:19,958 --> 00:38:21,333
Just one case…
564
00:38:21,666 --> 00:38:22,541
Teacher…
565
00:38:22,583 --> 00:38:24,583
She's applied for a gun license.
566
00:38:24,666 --> 00:38:26,500
What?! A gun license?
567
00:38:26,541 --> 00:38:27,625
That too a school teacher?
568
00:38:27,708 --> 00:38:29,666
Thanks for the content, boss!
569
00:38:30,083 --> 00:38:31,791
What?! Thanks for the content?
570
00:38:31,875 --> 00:38:32,875
I want the complete details.
571
00:38:32,916 --> 00:38:35,458
I'm waiting for it and I'll also pay you hefty.
572
00:38:35,583 --> 00:38:39,250
-I'll be back with the paper. You be ready.
-Okay.
573
00:38:39,291 --> 00:38:42,125
He's not ready to let go of any case.
574
00:38:44,166 --> 00:38:45,208
What is it?
575
00:38:45,958 --> 00:38:47,875
Initially, it was shouting slogans on the road.
576
00:38:48,375 --> 00:38:52,875
You went to the court with that useless lawyer, Bharath.
577
00:38:53,041 --> 00:38:54,916
And now, you want a gun.
578
00:38:58,208 --> 00:39:00,375
What next? Murder?
579
00:39:00,875 --> 00:39:03,708
Sixty percent of the people in this country are bad.
580
00:39:03,791 --> 00:39:06,250
Do you think you can shoot them all?
581
00:39:06,333 --> 00:39:07,583
[phone rings]
582
00:39:12,666 --> 00:39:14,666
You don't talk to me.
At least pick up the call.
583
00:39:18,000 --> 00:39:19,958
It's only me talking at times.
584
00:39:20,083 --> 00:39:22,250
I wonder if I've gone mad.
585
00:39:22,500 --> 00:39:23,625
Let's discuss this at home.
586
00:39:23,708 --> 00:39:27,000
If I try to talk outside, you want to discuss it at home.
And at home, my mom doesn't let me talk.
587
00:39:27,041 --> 00:39:29,208
Do you think a gun is the solution to all problems?
588
00:39:30,458 --> 00:39:32,583
Why does everyone look like I'm the thief?
589
00:39:33,083 --> 00:39:34,000
Here you go.
590
00:39:34,208 --> 00:39:36,333
-This is for you.
-Why do you shove it to my face?
591
00:39:36,583 --> 00:39:38,708
-This is between us. Remember.
-Okay.
592
00:39:38,791 --> 00:39:40,583
They have CCTV cameras in every corner.
593
00:39:41,708 --> 00:39:43,041
[phone rings]
594
00:39:44,541 --> 00:39:47,708
Sir, what is this?
595
00:39:47,791 --> 00:39:49,375
Why do you call repeatedly?
596
00:39:49,416 --> 00:39:51,541
Madam, it's an emergency.
597
00:39:51,708 --> 00:39:55,791
-What is it?
-Our witness in Bhuvana's case is very weak.
598
00:39:56,125 --> 00:39:58,666
Those guys are literally begging.
599
00:39:58,708 --> 00:40:00,041
They want us to withdraw the case.
600
00:40:00,083 --> 00:40:02,041
They are ready to pay any amount, ma'am.
601
00:40:02,250 --> 00:40:03,875
Are you a lawyer or a broker?
602
00:40:03,916 --> 00:40:05,541
-Madam?
-Cut the call.
603
00:40:06,500 --> 00:40:07,958
A TEACHER, BHARATHY HAS FILED
A PLEA TO GET A GUN LICENSE
604
00:40:08,375 --> 00:40:11,291
You wanted content, right?
605
00:40:11,500 --> 00:40:13,208
I'm going to amaze you all!
606
00:40:13,375 --> 00:40:16,250
A TEACHER, BHARATHY HAS FILED
A PLEA TO GET A GUN LICENSE
607
00:40:16,333 --> 00:40:19,083
What is this? It has got only ten views so far.
608
00:40:19,291 --> 00:40:21,875
It's not even been a minute since I uploaded, sir.
609
00:40:22,125 --> 00:40:25,333
We will get ten lakh
or even ten million views, sir.
610
00:40:26,916 --> 00:40:28,333
Today's headlines
611
00:40:28,375 --> 00:40:34,041
Bharathy, a teacher, has gone viral
on social media for applying for a gun license.
612
00:40:34,291 --> 00:40:38,041
Bharathy works as a teacher at
the Periyar Government Higher Secondary School.
613
00:40:38,125 --> 00:40:41,166
Don't you have any sense?
Why is the TV volume so high?
614
00:40:42,833 --> 00:40:44,791
-Yes, tell me.
-Did you watch the TV, Nagaraj?
615
00:40:44,875 --> 00:40:46,416
The school teacher has applied for a gun license.
616
00:40:46,458 --> 00:40:48,625
Why are you making a big deal out of this?
617
00:40:49,000 --> 00:40:51,083
-Hang up.
-You won't understand this now.
618
00:40:57,125 --> 00:40:59,625
We have found out that
Bharathy is a social worker
619
00:40:59,666 --> 00:41:04,541
and helps sexually assaulted women.
620
00:41:04,625 --> 00:41:08,291
It is also notable that she has
participated in a lot of protests.
621
00:41:08,333 --> 00:41:11,625
Who is threatening a school teacher?
622
00:41:11,666 --> 00:41:14,125
Was she also a victim of sexual assault?
623
00:41:14,166 --> 00:41:18,458
We have heard the police
have been enquiring on these angles.
624
00:41:22,375 --> 00:41:26,291
Oh God! I lost you to those scoundrels!
625
00:41:27,375 --> 00:41:29,250
My dear Indra…
626
00:41:33,875 --> 00:41:36,541
I know nothing about a gun license.
My work is to keep the roads clean.
627
00:41:36,583 --> 00:41:38,625
I wonder what she wants to clean!
628
00:41:38,666 --> 00:41:41,250
Don't you have anything important to do?
629
00:41:41,500 --> 00:41:43,375
I don't know why the teachers wants a gun license.
630
00:41:43,625 --> 00:41:45,541
Then how can I give my opinion on it?
631
00:41:45,583 --> 00:41:46,541
No comments.
632
00:41:46,583 --> 00:41:48,375
Bharathy teacher should stay out of all this.
633
00:41:48,416 --> 00:41:50,333
There's no safety for anyone in this country, sir.
634
00:41:50,583 --> 00:41:53,458
A school kid stabbed his teacher a few days back.
635
00:41:53,541 --> 00:41:55,291
Maybe she wants the gun for her protection.
636
00:41:55,458 --> 00:41:57,958
A gun license? I don't even have a driving license.
637
00:41:58,000 --> 00:42:01,041
This is unwanted.
She just wants publicity.
638
00:42:10,458 --> 00:42:12,083
See the people crowded here because of you!
639
00:42:12,750 --> 00:42:13,958
I've lost my peace.
640
00:42:14,583 --> 00:42:15,791
Look, Bharathy's here!
641
00:42:23,000 --> 00:42:24,958
Can you move?
642
00:42:25,083 --> 00:42:26,083
Move please.
643
00:42:26,208 --> 00:42:28,375
I can take care of my child.
644
00:42:28,500 --> 00:42:29,666
You take care of the press that's crowded.
645
00:42:31,875 --> 00:42:33,166
Ma'am, I have just one question for you.
646
00:42:33,208 --> 00:42:34,833
Come, have dinner with us, bro!
647
00:42:34,916 --> 00:42:36,708
-Dumbhead, give way!
-Ma'am! Ma'am!
648
00:42:36,750 --> 00:42:39,666
-Ma'am, a minute please!
-Here they are with their questions!
649
00:42:39,875 --> 00:42:42,000
-I made her go viral in the first place!
-Ma'am, I have just one question!
650
00:42:42,166 --> 00:42:43,333
Say something, ma'am.
651
00:42:43,458 --> 00:42:45,458
-Answer us, ma'am!
-Can't you say something to the press?
652
00:42:47,208 --> 00:42:49,416
Did you apply for a gun to protect or avenge?
653
00:42:49,458 --> 00:42:53,416
Why would you resort to using
a gun being a school teacher?
654
00:42:53,625 --> 00:42:57,541
Are you going to contribute
to the existing gun violence?
655
00:42:57,708 --> 00:42:59,625
Are you trying to adopt from the westerners?
656
00:42:59,708 --> 00:43:02,083
What is the reason behind
your application for a gun license?
657
00:43:02,958 --> 00:43:04,375
-Nair?
-Yes, sir?
658
00:43:04,541 --> 00:43:06,458
-Check what's happening over there.
-Answer, ma'am.
659
00:43:06,708 --> 00:43:08,958
Do you feel the rates of sexual assault have increased?
660
00:43:09,041 --> 00:43:11,166
-You think women are unsafe in the society?
-Hello, give way please.
661
00:43:11,416 --> 00:43:12,875
[all] Answer us, Bharathy!
662
00:43:12,958 --> 00:43:15,750
[all] Answer us, Bharathy!
663
00:43:15,958 --> 00:43:17,250
Akka, you go in.
664
00:43:17,291 --> 00:43:18,875
Excuse me, what did you say?
665
00:43:19,458 --> 00:43:21,666
She isn't answerable to any of you. Is that clear?
666
00:43:21,708 --> 00:43:23,291
-Was this all a public stint--
-Can you keep quiet?
667
00:43:23,333 --> 00:43:25,333
Keep quiet? Are you asking us
to stop questioning?
668
00:43:25,625 --> 00:43:28,375
It is our fundamental right to question!
669
00:43:28,500 --> 00:43:29,708
Sir, you're an educated person.
670
00:43:29,791 --> 00:43:31,416
Is Bharathy ma'am in danger?
671
00:43:31,875 --> 00:43:34,166
She is! And it is through you all!
672
00:43:35,625 --> 00:43:39,250
Wasn't it the press that hounded Princess Diana,
leading to her tragic end?
673
00:43:39,333 --> 00:43:41,708
She met with an accident!
And it's our right to question.
674
00:43:42,041 --> 00:43:44,333
It's also our right to answer them.
675
00:43:44,958 --> 00:43:47,416
Sir, we heard that Bharathy isn't speaking to you.
676
00:43:47,833 --> 00:43:49,166
Could you elaborate more on that?
677
00:43:49,750 --> 00:43:51,583
Question me about my daughter's need for a gun's license.
678
00:43:52,250 --> 00:43:54,583
And I will answer you.
679
00:43:55,000 --> 00:43:56,791
I will not answer anything apart from that.
680
00:43:57,291 --> 00:43:58,291
Understood?
681
00:44:15,083 --> 00:44:16,500
I'm scared, Bharathy!
682
00:44:17,208 --> 00:44:18,541
I'm freaking out!
683
00:44:20,000 --> 00:44:21,333
Hey, this is getting scarier!
684
00:44:21,833 --> 00:44:23,125
I'm freaking out, Bharathy!
685
00:44:23,208 --> 00:44:24,125
I truly am!
686
00:44:24,666 --> 00:44:25,500
I'm scared!
687
00:44:26,041 --> 00:44:27,333
THAT DAY, 2009
VELLALAPATTI
688
00:44:28,708 --> 00:44:30,083
Hey, go slowly!
689
00:44:30,125 --> 00:44:32,583
Are you even listening, Bharathy?
Drive slowly!
690
00:44:32,625 --> 00:44:33,875
I am driving slowly.
691
00:44:34,541 --> 00:44:35,416
Alright!
692
00:44:35,500 --> 00:44:36,833
Okay, drive slow.
693
00:44:37,000 --> 00:44:37,833
Yeah, like this.
694
00:44:38,083 --> 00:44:39,541
-Okay!
-I said go slow, girl!
695
00:44:40,583 --> 00:44:42,208
-I'm freaking out!
-Yay!
696
00:44:42,625 --> 00:44:44,291
Bharathy!
697
00:44:45,750 --> 00:44:47,708
The bike is at a halt now. You can get down.
698
00:44:48,791 --> 00:44:50,166
-Get down!
-Hey.
699
00:44:51,208 --> 00:44:52,958
Why are you scaring her and being mean?
700
00:44:53,291 --> 00:44:55,458
Either you two will go together by cycle
701
00:44:55,625 --> 00:44:57,083
or don't roam together at all.
702
00:44:59,666 --> 00:45:03,041
Have you no shame in being irresponsible
after losing your father?
703
00:45:03,541 --> 00:45:05,791
Who would marry you if anything happened?
704
00:45:07,458 --> 00:45:10,250
Forever running behind Bharathy like a lost lamb.
705
00:45:15,000 --> 00:45:16,333
I'm sorry, Bharathy.
706
00:45:16,541 --> 00:45:18,166
Sorry! Sorry…
707
00:45:18,250 --> 00:45:23,041
♪ In my shadow,
You are the truth ♪
708
00:45:23,375 --> 00:45:28,333
♪ My companion,
You're my friend ♪
709
00:45:28,708 --> 00:45:33,833
♪ Always by my side,
You stood close ♪
710
00:45:34,000 --> 00:45:39,250
♪ Even from a distance,
You came with pure intent ♪
711
00:45:39,333 --> 00:45:44,541
♪ Even as time passes,
Our friendship won't wane ♪
712
00:45:44,625 --> 00:45:49,666
♪ From the beginning to the end,
She's the embodiment of love ♪
713
00:45:49,833 --> 00:45:54,666
♪ In my shadow,
You are the truth ♪
714
00:45:55,041 --> 00:46:00,375
♪ My companion,
You're my friend ♪
715
00:46:00,791 --> 00:46:02,125
-Your turn now.
-Go, sis!
716
00:46:02,166 --> 00:46:04,125
-Come on, go!
-Go, go, sis!
717
00:46:05,416 --> 00:46:06,375
Hold this.
718
00:46:07,083 --> 00:46:08,041
Hand over here.
719
00:46:08,375 --> 00:46:09,541
One…
720
00:46:12,375 --> 00:46:14,875
-What happened?
-Can't you two sit quietly in one place?
721
00:46:14,916 --> 00:46:17,791
Are you encouraging her to be naughty like you?
722
00:46:17,958 --> 00:46:20,041
Look at them playing around with a broken stick.
723
00:46:21,875 --> 00:46:23,750
Whenever you tell her something,
she gets angry for no reason.
724
00:46:23,958 --> 00:46:26,375
What are you looking at?
Go and wash up the vessels.
725
00:46:26,791 --> 00:46:29,333
♪ No bond like a waist-chain ♪
726
00:46:29,625 --> 00:46:30,666
-Indra!
-♪ …like a mother ♪
727
00:46:32,125 --> 00:46:37,083
♪ Beyond that, she's my unique treasure ♪
728
00:46:37,250 --> 00:46:41,916
♪ You define friendship's measure ♪
729
00:46:42,500 --> 00:46:46,208
♪ A mother who alleviates pressures ♪
730
00:46:47,375 --> 00:46:52,541
♪ She's the essence of determination ♪
731
00:46:52,708 --> 00:46:58,125
♪ A force that can vanquish opposition ♪
732
00:46:58,375 --> 00:47:03,083
♪ In my shadow,
You are the truth ♪
733
00:47:03,625 --> 00:47:08,291
♪ My companion,
You're my friend ♪
734
00:47:38,375 --> 00:47:40,416
-Don't, Bharathy. Let's go!
-What is your problem?
735
00:47:40,875 --> 00:47:42,583
I will break your face!
736
00:47:43,041 --> 00:47:44,958
-Come, let's leave.
-I will kill you!
737
00:47:45,791 --> 00:47:51,125
♪ You blend with the music,
You blossom like divinity ♪
738
00:47:51,208 --> 00:47:56,208
♪ Our bond hums joyfully ♪
739
00:47:56,500 --> 00:48:01,416
♪ Without wings, we can fly ♪
740
00:48:01,750 --> 00:48:06,416
♪ Soar in a new world, reaching high ♪
741
00:48:06,541 --> 00:48:11,666
♪ From now on, we'll break barriers,
Craft a new history ♪
742
00:48:11,750 --> 00:48:17,500
♪ We'll sow seeds of friendship,
With a smile in our vision ♪
743
00:48:17,625 --> 00:48:22,250
♪ My dear friend,
You're my wellness ♪
744
00:48:22,708 --> 00:48:27,833
♪ My beloved,
You're my everything ♪
745
00:48:27,916 --> 00:48:33,250
♪ Always by my side,
You stood close ♪
746
00:48:33,333 --> 00:48:38,541
♪ Even from a distance,
You came with pure intent ♪
747
00:48:38,625 --> 00:48:44,041
♪ Even as time passes,
Our friendship won't wane ♪
748
00:48:46,041 --> 00:48:47,750
I will murder you, scoundrel!
749
00:48:47,833 --> 00:48:49,125
-Let's go…
-Dare mess with her again…
750
00:48:49,208 --> 00:48:54,166
♪ In my shadow,
You are the truth ♪
751
00:48:54,333 --> 00:49:00,083
♪ My companion,
You're my friend ♪
752
00:49:09,375 --> 00:49:10,583
I'm scared, Bharathy.
753
00:49:12,500 --> 00:49:13,750
Let go of us, you!
754
00:49:14,708 --> 00:49:15,958
Sis! Sis!
755
00:49:16,125 --> 00:49:18,000
-Bharathy!
-Don't you be afraid, sis!
756
00:49:18,333 --> 00:49:19,208
Bharathy!
757
00:49:19,291 --> 00:49:20,833
-Bharathy!
-Let go of us!
758
00:49:20,875 --> 00:49:23,041
-Bharathy!
-Don't be afraid, sis!
759
00:49:23,125 --> 00:49:24,375
Let go of me!
760
00:49:25,250 --> 00:49:26,208
I said, let go!
761
00:49:26,708 --> 00:49:28,416
Let go, or else I'll break your face!
762
00:49:30,166 --> 00:49:31,083
Leave me…
763
00:50:03,666 --> 00:50:04,708
Sis!
764
00:50:05,625 --> 00:50:06,750
Don't worry, I'm coming!
765
00:50:11,208 --> 00:50:12,041
Sis!
766
00:50:12,333 --> 00:50:13,333
You!
767
00:50:17,708 --> 00:50:19,291
I swear to God I will kill you!
768
00:50:20,875 --> 00:50:22,541
-Sis… Sis!
-Bharathy…
769
00:50:24,166 --> 00:50:25,333
Sis…
770
00:50:32,416 --> 00:50:34,125
-Nothing, you're alright. Get up!
-It hurts, Bharathy…
771
00:50:34,208 --> 00:50:35,333
I'm here. Stand.
772
00:50:35,583 --> 00:50:36,666
Stand, sis.
773
00:50:37,041 --> 00:50:38,333
You're fine, sis. Stand up.
774
00:50:39,125 --> 00:50:40,708
I'm here with you. Stand.
775
00:50:41,333 --> 00:50:43,250
It hurts, Bharathy!
776
00:50:43,666 --> 00:50:45,708
I'm right next to you, sis. Look at me.
777
00:50:45,750 --> 00:50:47,500
Look at me, sis. Look at me!
778
00:50:47,875 --> 00:50:49,375
Let's go from here.
779
00:50:49,708 --> 00:50:50,583
Sis…
780
00:50:50,625 --> 00:50:53,083
Come, we'll leave.
781
00:50:54,125 --> 00:50:56,208
You must kill him, Bharathy!
782
00:50:56,416 --> 00:50:59,125
-You must kill him!
-Of course!
783
00:50:59,208 --> 00:51:00,458
I won't spare him.
784
00:51:00,958 --> 00:51:02,666
Let's go from here now.
785
00:51:03,416 --> 00:51:04,500
Go away from here!
786
00:51:05,208 --> 00:51:07,166
-I'm not coming. I'm not coming!
-Sis!
787
00:51:07,708 --> 00:51:08,791
I said let's go!
788
00:51:09,791 --> 00:51:10,708
Come, sis!
789
00:51:12,083 --> 00:51:14,250
What will I tell Mom if she asks?
790
00:51:14,916 --> 00:51:16,666
What will I tell her?
791
00:51:22,833 --> 00:51:24,541
Sis… Sis!
792
00:51:25,291 --> 00:51:26,125
Careful!
793
00:51:26,291 --> 00:51:28,166
-I'd rather die, Bharathy…
-Sis!
794
00:51:28,416 --> 00:51:30,625
-Come, let's leave!
-Let me die, Bharathy.
795
00:51:30,875 --> 00:51:32,708
-Listen to me… Sis!
-Let me die…
796
00:51:37,458 --> 00:51:39,041
Careful, sis.
797
00:51:39,083 --> 00:51:40,458
-It hurts, Bharathy.
-Slowly, slowly.
798
00:51:40,958 --> 00:51:42,166
It hurts…
799
00:52:00,750 --> 00:52:02,000
Ma'am.
800
00:52:02,458 --> 00:52:03,750
Your signature.
801
00:52:04,041 --> 00:52:06,500
Your signature is all that I need
802
00:52:06,875 --> 00:52:10,333
for me to ruin his life, wherever he may be hiding.
803
00:52:11,208 --> 00:52:13,000
Even if he's acquited,
804
00:52:13,708 --> 00:52:15,208
he's a man, after all.
805
00:52:16,208 --> 00:52:18,500
No one would point their fingers at him
806
00:52:19,666 --> 00:52:21,208
but to me.
807
00:52:21,458 --> 00:52:23,125
Why do you think that way?
808
00:52:23,958 --> 00:52:26,541
Chastity isn't just limited to our clothes.
809
00:52:26,833 --> 00:52:28,750
All this talk may sound good.
810
00:52:29,541 --> 00:52:33,000
Only those who experience it
would know how excruciating it is!
811
00:52:34,250 --> 00:52:35,583
Please let us be.
812
00:52:36,416 --> 00:52:38,333
We'll leave this town.
813
00:52:38,875 --> 00:52:40,125
And go where, sis?
814
00:52:41,291 --> 00:52:42,833
This is your house!
815
00:52:44,666 --> 00:52:45,916
This is your place!
816
00:52:46,166 --> 00:52:47,708
Why must you go away from here?
817
00:52:48,750 --> 00:52:50,291
You won't understand.
818
00:52:52,125 --> 00:52:54,625
You're matured enough to
understand what happened to me.
819
00:52:56,500 --> 00:53:00,041
But you will never be able
to understand my agony.
820
00:53:02,541 --> 00:53:05,166
I feel disgusted to look at myself in the mirror.
821
00:53:05,625 --> 00:53:07,541
Sis, please don't say this.
822
00:53:10,416 --> 00:53:11,958
It is your body that is impure.
823
00:53:12,333 --> 00:53:14,083
Not your heart.
824
00:53:16,250 --> 00:53:17,375
It's over.
825
00:53:17,958 --> 00:53:19,666
It's all over.
826
00:53:20,916 --> 00:53:22,166
There's nothing left…
827
00:53:22,500 --> 00:53:24,291
Are you even listening to what I'm saying?
828
00:53:24,791 --> 00:53:27,291
Sir, it's you who doesn't understand what I'm saying.
829
00:53:28,083 --> 00:53:29,625
I have another daughter.
830
00:53:29,833 --> 00:53:33,250
If I drag Indra and her along
to every police station and courts,
831
00:53:33,916 --> 00:53:36,833
won't I be ruining her life as well?
832
00:53:37,500 --> 00:53:39,000
We'd best leave this place!
833
00:53:39,375 --> 00:53:40,958
Please leave us be!
834
00:53:41,541 --> 00:53:43,291
Ma'am, ma'am! Please, stand!
835
00:53:43,375 --> 00:53:44,375
Stand!
836
00:53:44,625 --> 00:53:45,708
Stand, ma'am!
837
00:53:46,750 --> 00:53:47,583
Come on…
838
00:53:49,416 --> 00:53:51,333
I don't know how…
839
00:53:51,833 --> 00:53:55,000
…I'm going to console my daughter who's traumatized.
840
00:53:58,583 --> 00:54:02,416
Promise me you won't make
any progress with her case.
841
00:54:03,166 --> 00:54:04,958
Promise me, please!
842
00:54:06,458 --> 00:54:07,833
Promise me!
843
00:54:11,708 --> 00:54:13,250
Talk like this and you'll never see me again!
844
00:54:13,500 --> 00:54:15,000
Wait, I'll call my dad.
845
00:54:18,041 --> 00:54:19,625
-Okay, I promise.
-Dad!
846
00:54:19,750 --> 00:54:20,958
She's blathering nonsense over there.
847
00:54:21,208 --> 00:54:22,666
Come and reassure her.
848
00:54:22,708 --> 00:54:24,083
I swear I won't let that rascal slip away!
849
00:54:24,125 --> 00:54:25,458
Come with me, Dad!
850
00:54:26,250 --> 00:54:28,166
-Come…
-Mom, come here fast!
851
00:54:28,625 --> 00:54:30,875
-Look at this, Mom!
-Indra? Indra!
852
00:54:31,750 --> 00:54:33,666
Get here fast, Mom!
853
00:54:37,458 --> 00:54:43,458
♪ Tender memories
She, who vanished all too soon ♪
854
00:54:43,541 --> 00:54:49,541
♪ Within the depth of emotions
She felt suffocated ♪
855
00:54:50,291 --> 00:54:52,458
My baby girl!
856
00:54:52,916 --> 00:54:58,958
♪ Treading a path
Melting under the cruel weight ♪
857
00:54:59,000 --> 00:55:04,708
♪ Facing the world's rhythm
She lost her joy ♪
858
00:55:05,125 --> 00:55:08,041
Look at what sister did, Bharathy!
859
00:55:08,250 --> 00:55:10,791
Why did you give up so soon, my girl?
860
00:55:14,250 --> 00:55:15,416
Bharathy…
861
00:55:15,625 --> 00:55:17,333
Look at how my sister is…
862
00:55:29,625 --> 00:55:35,541
♪ Such unwavering strength,
In every challenge she faced ♪
863
00:55:35,958 --> 00:55:41,958
♪ What wrong did we commit?
Is this the price we pay? ♪
864
00:55:45,166 --> 00:55:51,000
♪ No one to ask, no one to care,
Trapped with her sorrows ♪
865
00:55:51,416 --> 00:55:57,375
♪ Without her radiant glow
Where has our golden girl gone? ♪
866
00:56:00,375 --> 00:56:06,750
♪ Without her radiant glow
Where has our golden girl gone? ♪
867
00:56:28,833 --> 00:56:30,416
They left, Dad.
868
00:56:31,666 --> 00:56:34,625
They left… without saying goodbye.
869
00:56:36,083 --> 00:56:37,541
Why didn't you help them?
870
00:56:37,958 --> 00:56:39,041
I told you, dear.
871
00:56:39,208 --> 00:56:41,750
I couldn't be of help to them.
872
00:56:42,375 --> 00:56:44,125
Why are you donning this uniform then?
873
00:56:44,750 --> 00:56:46,708
That scoundrel is leading a peaceful life somewhere.
874
00:56:46,833 --> 00:56:50,583
Why wear this uniform when you
don't want to bring him to justice?
875
00:56:50,833 --> 00:56:52,208
You won't understand, dear.
876
00:56:52,458 --> 00:56:54,166
I promised them that I wouldn't.
877
00:56:54,458 --> 00:56:55,458
Bharathy…
878
00:56:57,416 --> 00:56:59,375
You think your promise holds value?
879
00:57:00,208 --> 00:57:02,166
But Indra's life did!
880
00:57:03,041 --> 00:57:04,416
She was with us.
881
00:57:05,208 --> 00:57:06,375
Not anymore now.
882
00:57:07,208 --> 00:57:08,375
She's no more, Dad!
883
00:57:08,833 --> 00:57:09,875
She's gone!
884
00:57:12,208 --> 00:57:13,208
Killed…
885
00:57:14,041 --> 00:57:16,125
You killed her!
886
00:57:16,500 --> 00:57:17,583
Don't say that, dear.
887
00:57:18,166 --> 00:57:19,375
I was helpless, dear.
888
00:57:19,833 --> 00:57:21,375
The law takes eyewitnesses into account.
889
00:57:22,500 --> 00:57:24,625
Alright then, I'll testify.
890
00:57:25,041 --> 00:57:26,708
They tried to do the same with me as well.
891
00:57:27,000 --> 00:57:28,875
I'll file the complaint and you take action!
892
00:57:28,958 --> 00:57:32,583
No, I ended her case with a death
certificate that cites natural causes.
893
00:57:33,416 --> 00:57:35,500
That was what you wanted!
894
00:57:36,333 --> 00:57:37,875
I had no other way, dear.
895
00:57:38,125 --> 00:57:39,208
What no other way?
896
00:57:39,833 --> 00:57:43,291
You could neither stop a murder
nor bring the accused to jail,
897
00:57:43,875 --> 00:57:46,375
why are you even a policeman with a licensed gun?
898
00:57:47,833 --> 00:57:49,000
You are neither a policeman
899
00:57:49,250 --> 00:57:50,541
nor my father!
900
00:57:51,333 --> 00:57:52,958
Hey… Bharathy…
901
00:57:53,583 --> 00:57:54,750
Not a word.
902
00:57:55,000 --> 00:57:56,000
Not a word you will speak.
903
00:57:56,458 --> 00:57:59,250
You will not speak to me until the day I die!
904
00:57:59,583 --> 00:58:00,750
Not a word.
905
00:58:01,416 --> 00:58:02,666
-Screw you!
-Bharathy!
906
00:58:03,250 --> 00:58:04,250
Bharathy!
907
00:58:04,791 --> 00:58:05,750
Bharathy…
908
00:58:06,000 --> 00:58:07,166
Bharathy!
909
00:58:22,833 --> 00:58:24,208
Mrs. Bharathy.
910
00:58:24,375 --> 00:58:26,875
Aren't you the daughter of
Thirunavukarasu, Sub Inspector?
911
00:58:27,333 --> 00:58:29,458
I know him very well.
But I guess he has taken a VRS.
912
00:58:29,541 --> 00:58:32,416
I still remember him.
My very first posting…
913
00:58:32,833 --> 00:58:36,291
I was posted as an SHO at
your father's station during my training period.
914
00:58:36,708 --> 00:58:38,875
He's an honest man who did his duty well.
915
00:58:40,166 --> 00:58:41,250
But…
916
00:58:41,583 --> 00:58:43,250
I heard that it's been 16 years
since you last spoke to him.
917
00:58:43,291 --> 00:58:44,500
Are you that frustrated with him?
918
00:58:45,916 --> 00:58:47,166
See, Mrs. Bharathy.
919
00:58:47,416 --> 00:58:50,541
We need to ensure two important factors
when applying for a gun license.
920
00:58:50,583 --> 00:58:52,958
First, the situation must be life-threatening,
921
00:58:53,041 --> 00:58:56,291
and second, they shouldn't
have any criminal history.
922
00:58:57,041 --> 00:59:00,125
In your case, you have
no records of criminal history.
923
00:59:00,375 --> 00:59:05,000
But you overreact to small social issues.
924
00:59:05,208 --> 00:59:06,250
Also,
925
00:59:07,000 --> 00:59:13,500
the weapon you believe will
defend you can also be used against you.
926
00:59:14,333 --> 00:59:15,791
I'm sorry, Bharathy.
927
00:59:16,250 --> 00:59:19,791
Emotional stability in a person
is essential when wielding a gun.
928
00:59:20,416 --> 00:59:22,083
Therefore, I am rejecting your application.
929
00:59:22,875 --> 00:59:25,041
And the reason behind it is your anger.
930
00:59:32,000 --> 00:59:33,625
I couldn't file an FIR at the station.
931
00:59:34,208 --> 00:59:36,833
So please don't lose hope
that we may never convict him.
932
00:59:37,000 --> 00:59:38,458
Let's take this to the court directly.
933
00:59:38,541 --> 00:59:39,666
Let's go!
934
00:59:39,833 --> 00:59:41,208
To the court, am I right?
935
00:59:42,791 --> 00:59:44,958
Let's go, of course!
936
00:59:46,583 --> 00:59:48,333
With a delay in filing an FIR,
937
00:59:48,708 --> 00:59:52,125
and visiting a private hospital in her case,
938
00:59:52,375 --> 00:59:55,708
is all the ammunition I need
for me, a jerk, to roam freely.
939
00:59:56,458 --> 00:59:58,541
You have it all, Teacher!
940
01:00:00,875 --> 01:00:03,166
Let me see what stints you can pull off.
941
01:00:07,375 --> 01:00:09,833
Take a step forward…
942
01:00:10,916 --> 01:00:12,375
and I'll slash her throat.
943
01:00:13,208 --> 01:00:15,000
-What's wrong?
-Nothing.
944
01:00:17,125 --> 01:00:18,458
I'm a man, after all.
945
01:00:18,625 --> 01:00:21,291
I will devour anything I find attractive.
946
01:00:22,125 --> 01:00:24,791
I don't stick to an age limit.
947
01:00:25,291 --> 01:00:27,625
All bodies are the same to me.
948
01:00:29,541 --> 01:00:32,541
Even when I see you, I feel aroused.
949
01:00:34,083 --> 01:00:35,666
Shall we proceed?
950
01:00:37,208 --> 01:00:41,541
Try attempting to take it to court or to the police,
951
01:00:42,875 --> 01:00:47,875
both the mother and the daughter
will lay dead on the roads the next day.
952
01:00:49,250 --> 01:00:52,416
You're just a woman.
Learn to shut the heck up.
953
01:00:59,875 --> 01:01:03,416
You're just a woman.
Learn to shut the heck up.
954
01:01:13,583 --> 01:01:15,166
-Drink up.
-Hey.
955
01:01:15,416 --> 01:01:17,916
Filing a PIL isn't an easy task.
956
01:01:18,083 --> 01:01:19,750
And you talk like it's a piece of cake?
957
01:01:19,916 --> 01:01:22,541
You threw a huge boulder and
now you want me to drink my coffee?
958
01:01:23,833 --> 01:01:26,541
I understand they rejected your plea after a police enquiry.
959
01:01:26,750 --> 01:01:29,041
We can't use that to proceed with this in court.
960
01:01:29,250 --> 01:01:31,333
Even if you want to, there are a bunch
of formalities to begin with.
961
01:01:32,666 --> 01:01:34,583
You start with it.
962
01:01:35,125 --> 01:01:36,125
We can't--
963
01:01:36,875 --> 01:01:40,833
Only a senior lawyer can help defend this case.
964
01:01:43,625 --> 01:01:45,541
Haven't you been a junior for a long time?
965
01:01:45,875 --> 01:01:47,291
Time to step into being a senior now.
966
01:01:48,000 --> 01:01:50,666
I've run out on how to make it clear to you.
967
01:01:50,791 --> 01:01:53,250
Listen to me, Bharath.
968
01:01:53,333 --> 01:02:00,041
Don't dwell on something
which you can or can't do, okay?
969
01:02:00,291 --> 01:02:01,333
We don't have much time.
970
01:02:01,375 --> 01:02:03,708
Get started with the formalities
and I'll see you.
971
01:02:14,958 --> 01:02:16,375
Hello, Bharath.
972
01:02:18,750 --> 01:02:21,083
I just can't seem to understand why she's adamant.
973
01:02:21,208 --> 01:02:22,833
Is this the coffee you ordered?
974
01:02:27,333 --> 01:02:28,583
This isn't adamancy
975
01:02:29,041 --> 01:02:30,125
but obsession.
976
01:02:30,833 --> 01:02:32,416
Are you scared to proceed with it?
977
01:02:32,791 --> 01:02:35,666
If you are, then tell her beforehand.
978
01:02:36,333 --> 01:02:37,333
She'll take care of it.
979
01:02:37,541 --> 01:02:38,875
You too?
980
01:02:41,541 --> 01:02:44,166
Bharathy is ready to break
all barriers that stop her.
981
01:02:45,000 --> 01:02:46,750
You don't have to stand by her side.
982
01:02:47,041 --> 01:02:48,375
But lend a helping hand.
983
01:02:49,625 --> 01:02:51,166
Don't forget to pay the bill for this coffee.
984
01:02:55,625 --> 01:02:59,458
Bro, I have some sensational news that is more sizzling
985
01:02:59,541 --> 01:03:01,416
than Bharathy's gun license acquiring one.
986
01:03:01,458 --> 01:03:06,250
All the other channels will be amazed
when they see we uploaded it first!
987
01:03:09,416 --> 01:03:12,375
Bharathy, please think twice about this.
988
01:03:12,458 --> 01:03:15,458
Is it really necessary for you to resign for a PIL?
989
01:03:16,750 --> 01:03:18,333
Aren't you worried about your future?
990
01:03:23,083 --> 01:03:24,875
[all] Bharathy Teacher!
991
01:03:40,000 --> 01:03:41,458
Who are you dressed up as?
992
01:03:41,666 --> 01:03:43,583
I am Lord Murugan.
993
01:03:43,625 --> 01:03:44,958
Okay. What about you?
994
01:03:45,000 --> 01:03:46,125
I'm Mahatma Gandhi.
995
01:03:46,250 --> 01:03:47,541
Nice. And you?
996
01:03:47,708 --> 01:03:49,000
I am Goddess Amman.
997
01:03:49,083 --> 01:03:50,583
What is in your hand, Amman?
998
01:03:50,750 --> 01:03:51,458
A trident.
999
01:03:51,625 --> 01:03:54,791
-What will you use it for?
-Those who make mistakes,
1000
01:03:54,833 --> 01:03:56,750
I use this to strike them down.
1001
01:03:56,958 --> 01:03:59,041
Oh! And who are you, sir?
1002
01:03:59,166 --> 01:04:00,416
I'm Subash Chandra Bose.
1003
01:04:00,666 --> 01:04:02,291
Good. What are you holding?
1004
01:04:04,750 --> 01:04:05,875
-A gun.
-What?
1005
01:04:05,958 --> 01:04:07,416
No, no. It's a machine gun.
1006
01:04:07,541 --> 01:04:08,833
That's more like it. What about you?
1007
01:04:09,000 --> 01:04:09,916
I'm Lord Shiva.
1008
01:04:10,541 --> 01:04:13,208
-And you?
-I am Lord Ram.
1009
01:04:13,833 --> 01:04:17,250
-You, dear?
-I am Velu Nachiyar.
1010
01:04:17,750 --> 01:04:18,708
Awesome!
1011
01:04:19,250 --> 01:04:22,375
I wish everyone the best to win in the competition!
1012
01:04:22,500 --> 01:04:24,166
[all] Thank you, miss!
1013
01:04:24,458 --> 01:04:25,500
Bye!
1014
01:04:25,791 --> 01:04:27,166
Teacher?
1015
01:04:27,583 --> 01:04:29,916
Where are you going, Teacher?
1016
01:05:15,666 --> 01:05:16,541
[phone rings]
1017
01:05:21,291 --> 01:05:22,250
Yes, Akka?
1018
01:05:22,958 --> 01:05:24,750
Our PI case has been numbered.
1019
01:05:25,375 --> 01:05:26,916
They've assigned the court's registered personnel.
1020
01:05:27,500 --> 01:05:29,083
Geetha Kailasam ma'am will be our judge.
1021
01:05:29,125 --> 01:05:31,541
You are responsible for gathering
all the necessary data for this case.
1022
01:05:31,583 --> 01:05:32,708
Leave it to me.
Bye, Akka.
1023
01:05:34,083 --> 01:05:36,000
Keep the content coming!
1024
01:05:43,125 --> 01:05:47,583
[news on TV] Bharathy, a school teacher,
filed a Public Interest Litigation
1025
01:05:47,625 --> 01:05:52,166
in the High Court for gun permission,
and the court has agreed to investigate.
1026
01:05:52,208 --> 01:05:55,375
This case, set for the 15th at the Chennai High Court,
1027
01:05:55,416 --> 01:05:59,166
will be investigated and
presided over by Judge Geetha Kailasam.
1028
01:05:59,208 --> 01:06:02,625
Judge Geetha is renowned
for her rigorous judgments
1029
01:06:02,750 --> 01:06:05,750
in sexual assault cases
throughout Tamil Nadu over the years.
1030
01:06:05,833 --> 01:06:07,583
This has gathered the public's attention.
1031
01:06:07,750 --> 01:06:12,916
Bharathy's case, proposing gun rights for women over 18,
1032
01:06:12,958 --> 01:06:15,208
is being viewed with significance.
1033
01:06:15,250 --> 01:06:17,541
Following the rejection of her gun license,
1034
01:06:17,583 --> 01:06:22,333
questions arise as to why Bharathy
initiated a Public Interest Litigation.
1035
01:06:22,500 --> 01:06:28,000
At the same time,
a powerful court discussion is anticipated.
1036
01:06:28,750 --> 01:06:30,750
GOVERNMENT TEACHER ASKS FOR GUN RIGHTS…
1037
01:06:34,916 --> 01:06:35,833
[phone rings]
1038
01:06:39,958 --> 01:06:42,125
-Tell me, sir.
-I just saw the news.
1039
01:06:42,500 --> 01:06:44,458
Bharathy plans to lodge a case at the court, it seems.
1040
01:06:44,500 --> 01:06:46,416
I learned about it through the news as well.
1041
01:06:46,750 --> 01:06:48,250
If she sets her mind to it, she'll succeed.
1042
01:06:48,333 --> 01:06:49,666
I know that for sure.
1043
01:06:50,333 --> 01:06:51,791
Is this necessary, sir?
1044
01:06:52,583 --> 01:06:55,583
We can ensure success for a righteous cause
only when we put up a fight. Right, sir?
1045
01:06:57,583 --> 01:06:59,125
I'm out of words, sir.
1046
01:06:59,166 --> 01:07:01,583
I'll just be another onlooker like you.
1047
01:07:01,625 --> 01:07:04,083
I'll proudly watch my daughter win.
1048
01:07:04,541 --> 01:07:06,833
But, during the fight,
I'll give her my full support.
1049
01:07:07,333 --> 01:07:08,916
Nobody can win an argument against you, sir.
1050
01:07:09,208 --> 01:07:11,750
-I'll talk to you later.
-Okay. Goodbye.
1051
01:07:17,416 --> 01:07:19,750
A school teacher has applied for a gun license.
1052
01:07:20,000 --> 01:07:22,416
Later she turned it into a PI Litigation case.
1053
01:07:22,458 --> 01:07:23,958
Do you think a gun license is necessary?
1054
01:07:24,000 --> 01:07:25,250
Is that even a question, sir?
1055
01:07:25,500 --> 01:07:29,625
In the year 2012, a girl named Nirbhaya
was brutally raped and murdered.
1056
01:07:29,791 --> 01:07:32,375
Later in the year 2014, January…
1057
01:07:32,458 --> 01:07:37,000
The government introduced Nirbheek gun in Kanpur,
aimed at enhancing women's safety.
1058
01:07:37,208 --> 01:07:40,541
However, there are no records
of its usage or related incidents.
1059
01:07:40,583 --> 01:07:42,250
The matter faded quickly.
1060
01:07:42,458 --> 01:07:45,916
The cost of it is 1,22,360 rupees.
1061
01:07:45,958 --> 01:07:49,708
Is it affordable and practical for
an average woman to purchase and use it?
1062
01:07:49,875 --> 01:07:53,375
Now, school teacher Bharathy
has applied for a licensed firearm.
1063
01:07:53,416 --> 01:07:54,416
Her request was denied.
1064
01:07:54,458 --> 01:07:58,958
As a result, advocating for women's safety,
she has filed a Public Interest Litigation.
1065
01:07:59,000 --> 01:08:00,625
That's why all women--
1066
01:08:05,958 --> 01:08:08,416
Ila, Dad will drop you off at school. Okay?
1067
01:08:08,500 --> 01:08:10,750
Bharathy! I get that women should be fearless.
1068
01:08:11,000 --> 01:08:12,958
But it has a limit.
1069
01:08:13,125 --> 01:08:14,833
-It's not right.
-Mom!
1070
01:08:15,166 --> 01:08:17,833
Why are you lecturing her?
She won't pay attention to it.
1071
01:08:18,416 --> 01:08:19,250
Excuse me?
1072
01:08:20,000 --> 01:08:22,958
Madam, I married you only
after truly understanding you.
1073
01:08:23,291 --> 01:08:25,750
I never expected this would happen. I swear!
1074
01:08:26,833 --> 01:08:31,250
I never expected you'd go as far as
filing a PIL for a gun license.
1075
01:08:31,583 --> 01:08:34,708
I'm not going to withdraw the case
just because you oppose it.
1076
01:08:34,833 --> 01:08:36,541
Nor am I going to change my character.
1077
01:08:37,750 --> 01:08:40,708
Despite knowing everything,
I don't understand why you act this way. Bye.
1078
01:08:46,583 --> 01:08:49,041
-She left. Why don't you drop her off?
-Mom!
1079
01:08:49,333 --> 01:08:51,416
Is driving them around my only job?
1080
01:08:51,666 --> 01:08:52,500
Dad!
1081
01:08:53,208 --> 01:08:56,000
Are you going to drop me
or do I need to call Grandpa?
1082
01:08:57,458 --> 01:08:58,791
You've raised her very well, Mom!
1083
01:08:59,166 --> 01:09:00,458
You did a great job!
1084
01:09:06,000 --> 01:09:11,500
School teacher Bharathy's petition
for a gun license was denied by the TN police.
1085
01:09:11,541 --> 01:09:14,416
She has initiated a Public Interest Litigation,
1086
01:09:14,458 --> 01:09:17,083
asserting that women above the age of 18
1087
01:09:17,166 --> 01:09:19,500
need guns to protect themselves from sexual assaults.
1088
01:09:28,250 --> 01:09:31,500
In 2015, during the helmet case investigation in Madurai,
1089
01:09:31,583 --> 01:09:35,791
the Chennai High Court permitted the press.
1090
01:09:35,916 --> 01:09:39,625
Citing that, the TN Reports Club
has now requested permission
1091
01:09:39,708 --> 01:09:42,458
to be present during this investigation as well.
1092
01:10:05,541 --> 01:10:07,916
The press is advised to refrain from
asking unnecessary questions.
1093
01:10:08,000 --> 01:10:09,625
Switch off your mobiles, everyone!
1094
01:10:26,125 --> 01:10:29,916
Case number 232/2023.
1095
01:10:30,125 --> 01:10:32,458
Bharathy versus State Ministry of Law.
1096
01:10:36,833 --> 01:10:38,291
Is the petitioner present?
1097
01:10:39,083 --> 01:10:40,583
Yes, My Lord.
She's present.
1098
01:10:48,291 --> 01:10:50,375
Are you here on behalf of the Ministry?
1099
01:10:50,666 --> 01:10:51,708
Yes, my Lord!
1100
01:10:52,125 --> 01:10:54,208
So, GP sir?
Shall we grant her the license?
1101
01:10:54,291 --> 01:10:55,541
No! No, my Lord.
1102
01:10:56,666 --> 01:10:58,458
-Then start your argument.
-My Lord!
1103
01:10:59,375 --> 01:11:02,750
According to the Arms License Act 1959,
1104
01:11:02,833 --> 01:11:08,208
According to the law,
any Indian citizen above 21 years of age,
1105
01:11:08,250 --> 01:11:15,250
are permitted to own a licensed gun
citing either personal safety or other reasons.
1106
01:11:15,291 --> 01:11:23,916
But this general demand for firearms licenses
for women over 18 seems needless.
1107
01:11:24,000 --> 01:11:25,791
What is her request, my Lord?
1108
01:11:25,833 --> 01:11:30,500
Is she asking the government to
issue firearm licenses to women over 18?
1109
01:11:30,916 --> 01:11:35,416
Or that the government should prioritize firearm licenses
1110
01:11:35,541 --> 01:11:39,708
for women over 18 who have been
victims of sexual assault?
1111
01:11:39,875 --> 01:11:42,166
Her appeal lacks clarity, my Lord.
1112
01:11:42,416 --> 01:11:44,333
Bharathy is addicted to publiciity.
1113
01:11:44,375 --> 01:11:46,791
She initially applied for a gun license.
1114
01:11:47,375 --> 01:11:51,458
It stirred quite a buzz among the public,
making it seem like a pressing national issue,
1115
01:11:51,500 --> 01:11:53,208
with social media and other media platforms
making it go viral.
1116
01:11:53,250 --> 01:11:56,791
After Bharathy's application was rejected by the police…
1117
01:11:56,833 --> 01:12:02,583
It's unnecessary to elevate her personal concern
to a PIL and present it in court.
1118
01:12:02,625 --> 01:12:04,458
This can be taken as defrauding the court, my Lord.
1119
01:12:04,500 --> 01:12:08,416
She should face strict penalties
and severe punishment, my Lord.
1120
01:12:09,125 --> 01:12:13,500
Is the law designed for
the people's welfare or to command them?
1121
01:12:13,541 --> 01:12:16,375
Is that even a question?
It's for the people's welfare, of course!
1122
01:12:16,541 --> 01:12:21,750
However, the law is often used more to exert control
over people than to ensure their welfare.
1123
01:12:21,791 --> 01:12:26,541
A law that favors the elite doesn't
benefit the common man, my Lord.
1124
01:12:26,708 --> 01:12:31,500
Those in power often use the law
as a tool to enhance their influence.
1125
01:12:31,541 --> 01:12:34,500
Indeed, those in positions of power are
subjected to the greatest pressures and threats!
1126
01:12:34,541 --> 01:12:35,416
Note this point, my Lord.
1127
01:12:35,500 --> 01:12:37,833
Then, are you suggesting that commoners
don't deal with any such threats?
1128
01:12:37,875 --> 01:12:39,250
Or they shouldn't face any stress whatsoever?
1129
01:12:39,291 --> 01:12:41,083
We say that the law applies equally to all…
1130
01:12:41,250 --> 01:12:44,541
Is it fair for the law to be unequal
for those in power versus the commoners?
1131
01:12:44,583 --> 01:12:46,583
So can we issue gun licenses to everybody?
1132
01:12:47,458 --> 01:12:50,250
Why? To promote murder
and have fun playing with it?
1133
01:12:50,708 --> 01:12:52,750
Why does a commoner need a gun license?
1134
01:12:53,291 --> 01:12:56,791
My Lord, according to a survey conducted in the US…
1135
01:12:56,833 --> 01:13:01,250
Several deaths resulted from children
handling guns they found in their homes.
1136
01:13:01,583 --> 01:13:06,125
These murders occurred within married couples
due to mere arguments.
1137
01:13:06,666 --> 01:13:09,541
If the women in our society own a gun…
1138
01:13:09,583 --> 01:13:11,833
How can we be sure they won't
pull the trigger on their spouse?
1139
01:13:12,083 --> 01:13:14,083
If a woman intends to kill a man…
1140
01:13:14,250 --> 01:13:15,791
a meal would be more than enough!
1141
01:13:16,208 --> 01:13:17,375
She doesn't need a gun for that.
1142
01:13:17,416 --> 01:13:19,291
In fact, in our day-to-day lives…
1143
01:13:19,333 --> 01:13:24,000
women handle more weapons than men.
1144
01:13:24,125 --> 01:13:26,916
You are expressing the viewpoint of women, my Lord.
1145
01:13:27,250 --> 01:13:30,625
In this act, gender doesn't play any role.
1146
01:13:30,833 --> 01:13:33,208
Gender has to play a vital role, my Lord.
1147
01:13:33,791 --> 01:13:35,416
Isn't that what this case stands for?
1148
01:13:36,041 --> 01:13:38,541
Article 14 says that the law treats everyone equally.
1149
01:13:38,708 --> 01:13:41,625
Meanwhile, within subclass 3/15,
it is stated that rules may be altered
1150
01:13:41,666 --> 01:13:44,416
when women are confronted
with unsafe situations.
1151
01:13:44,458 --> 01:13:47,666
Mr. Bharath, we don't need to learn about the subclasses.
1152
01:13:47,958 --> 01:13:50,291
Discuss matters that are pertinent to the case.
1153
01:13:50,375 --> 01:13:52,958
My Lord, in the last year…
1154
01:13:53,375 --> 01:13:58,458
there are over 4,78,279
documented cases of sexual assault
1155
01:13:58,625 --> 01:14:01,583
against women in the criminal records.
1156
01:14:01,791 --> 01:14:04,458
That's without calculating
the crimes that weren't reported.
1157
01:14:04,791 --> 01:14:09,916
Every day, 16 female children in Tamil Nadu
become victims of sexual assault.
1158
01:14:10,625 --> 01:14:13,291
The count goes up to 6064 in a year, my Lord.
1159
01:14:14,125 --> 01:14:17,500
More than 3000 girls in India resort to suicide
1160
01:14:17,583 --> 01:14:20,750
due to the trauma of sexual assault and sexual pressures.
1161
01:14:21,458 --> 01:14:24,750
My Lord, this very moment, this very second…
1162
01:14:25,291 --> 01:14:27,458
a girl becomes a victim of sexual assault.
1163
01:14:29,333 --> 01:14:31,791
A woman is subjected to sexual brutality.
1164
01:14:31,958 --> 01:14:33,958
A woman resorts to committing suicide.
1165
01:14:34,041 --> 01:14:35,458
Shouldn't we need to put an end to this?
1166
01:14:40,291 --> 01:14:42,125
The law will punish the offenders.
1167
01:14:42,458 --> 01:14:46,791
When will that happen?
After a woman falls victim to sexual assault.
1168
01:14:47,208 --> 01:14:50,625
After those who become victims
and are unable to defend themselves.
1169
01:14:50,708 --> 01:14:54,666
But there's no way to secure their safety before it unfolds.
1170
01:14:54,708 --> 01:14:57,750
What do you mean? There are apps
to use and pepper sprays.
1171
01:14:57,875 --> 01:15:01,291
They are even permitted
to carry weapons such as knives.
1172
01:15:01,375 --> 01:15:03,083
The DGP even did a press interview about it.
1173
01:15:03,166 --> 01:15:07,583
In one instance, the same police officers
who permitted women to carry knives,
1174
01:15:07,625 --> 01:15:10,458
arrested a girl for suspected pickpocketing,
even though it was for safety.
1175
01:15:10,750 --> 01:15:13,750
Bharath, testimony is crucial for the law.
1176
01:15:13,916 --> 01:15:15,583
-Do you have one?
-Yes, my Lord.
1177
01:15:15,708 --> 01:15:17,291
Please take a look at it.
1178
01:15:19,916 --> 01:15:21,750
I carried a pocket knife
with me for safety purposes.
1179
01:15:21,916 --> 01:15:24,666
But, they brutally assaulted me,
accusing me of attempting to pickpocket.
1180
01:15:27,375 --> 01:15:29,458
Arrange for an investigation into this matter.
1181
01:15:29,500 --> 01:15:30,833
The court orders a summons be sent to the SI.
1182
01:15:30,875 --> 01:15:33,458
From his arguments, it seems like
1183
01:15:33,666 --> 01:15:36,583
he believes women can't thrive in this country!
1184
01:15:37,041 --> 01:15:41,208
Have we ever come across an instance
where a woman claims that
1185
01:15:41,416 --> 01:15:44,000
she wouldn't have faced such a
dreadful situation had she owned a gun?
1186
01:15:44,125 --> 01:15:46,083
Over 1,000 women have stated that, my Lord.
1187
01:15:48,500 --> 01:15:50,875
Beyond the crimes on record,
1188
01:15:50,958 --> 01:15:54,541
I've collected testimonies from
women inflicted with deep trauma
1189
01:15:54,583 --> 01:15:57,000
and presented them to you as evidence.
1190
01:16:01,500 --> 01:16:04,333
My Lord, a girl who should
have been alive and thriving,
1191
01:16:04,666 --> 01:16:05,791
is Indra from Vellalapatti.
1192
01:16:08,916 --> 01:16:10,083
She's no more.
1193
01:16:10,500 --> 01:16:13,458
This is the journal she wrote
before ending her own life.
1194
01:16:15,000 --> 01:16:16,833
I urge you to read this, my Lord.
1195
01:16:18,500 --> 01:16:20,708
This is a PIL case, my Lord.
1196
01:16:21,041 --> 01:16:22,875
We should keep the discussions separate
1197
01:16:22,916 --> 01:16:25,500
and not include someone else's case
when discussing this one.
1198
01:16:25,625 --> 01:16:29,875
My Lord, has GP forgotten
how the Vishaka Committee was formed?
1199
01:16:29,916 --> 01:16:31,208
Or is he not aware of it?
1200
01:16:31,333 --> 01:16:34,958
My Lord, in 1997, when an individual case was
1201
01:16:35,041 --> 01:16:37,750
presented as evidence in a Public Interest Litigation case,
1202
01:16:38,083 --> 01:16:43,083
shed light on the sexual assault
of Manjari Devi, a social activist.
1203
01:16:43,125 --> 01:16:47,125
That's why we continue to seek justice
for all sexual assault victims to this day.
1204
01:16:55,625 --> 01:16:56,750
Dear Bharathy…
1205
01:16:57,041 --> 01:17:02,625
My body feels impure, but the yearning
for honour and dignity weighs heavily on my heart…
1206
01:17:02,750 --> 01:17:04,500
Where will I find it, Bharathy?
1207
01:17:04,625 --> 01:17:07,583
If I had battled against two monstrous animals…
1208
01:17:07,791 --> 01:17:09,125
I might have won!
1209
01:17:09,166 --> 01:17:11,833
But that vile man never understood my agony.
1210
01:17:11,875 --> 01:17:13,125
He turned a deaf ear to my cries.
1211
01:17:13,166 --> 01:17:16,750
Being born as a girl feels like a curse, Bharathy.
1212
01:17:16,791 --> 01:17:18,791
No one should face life as a woman.
1213
01:17:19,375 --> 01:17:22,666
If I were to be reborn,
I want to be born as your daughter…
1214
01:17:22,875 --> 01:17:25,625
Or I wish to be born as a brave soul like you.
1215
01:17:32,416 --> 01:17:38,250
In 2007, Thirunavukarasu, who served as
the Assistant Inspector at Vellalapatti Police Station…
1216
01:17:38,541 --> 01:17:44,416
and Indra's mother are requested to appear in court
for the upcoming investigative proceedings.
1217
01:17:59,666 --> 01:18:02,250
Hey, Bharathy left.
1218
01:18:02,625 --> 01:18:04,666
-What's wrong?
-Hang on. I think there's no petrol.
1219
01:18:04,708 --> 01:18:05,916
-You!
-My bike isn't starting.
1220
01:18:05,958 --> 01:18:07,625
-Give me a second.
-Bharathi left, man!
1221
01:18:07,750 --> 01:18:10,708
I want to watch her lifeless body
being removed in the news by tomorrow.
1222
01:18:25,791 --> 01:18:28,375
-Hey! Who the hell are you?
-Bro! Chill, bro.
1223
01:18:28,541 --> 01:18:30,708
We are not fighters.
We are her fans!
1224
01:18:31,083 --> 01:18:32,666
Can I have a quick chat with you, Teacher?
1225
01:18:32,750 --> 01:18:33,916
Hey! Show it.
1226
01:18:36,333 --> 01:18:37,416
Made in Italy!
1227
01:18:37,833 --> 01:18:40,041
Single straight, it can be fired for six rounds or more.
1228
01:18:40,750 --> 01:18:43,125
Oh, wow! She's knowledgable, guys!
1229
01:18:43,208 --> 01:18:44,416
-Hey, show yours!
-Teacher!
1230
01:18:44,458 --> 01:18:47,500
We provided guns to Vikram, Beast, and Thunivu.
1231
01:18:47,541 --> 01:18:50,083
Those are dummies. Here's the original!
1232
01:18:50,125 --> 01:18:51,625
Made in Germany!
1233
01:18:51,666 --> 01:18:54,958
Glock 26, double-stack,
has a capacity of 10+1 rounds.
1234
01:18:55,000 --> 01:18:57,083
Oh, amazing!
Hey, take yours out.
1235
01:18:57,583 --> 01:19:01,541
This piece right here has that raw power.
1236
01:19:01,583 --> 01:19:03,458
One powerful shot and no messing around!
1237
01:19:03,500 --> 01:19:05,666
Why must you take it up to the Judge?
1238
01:19:05,708 --> 01:19:06,916
How will she approve your request?
1239
01:19:07,000 --> 01:19:09,208
Which one do you prefer? It's all yours!
1240
01:19:09,250 --> 01:19:12,583
Madam… are you short of money?
We have an EMI option as well!
1241
01:19:12,625 --> 01:19:15,166
I'm not putting up a fight for a gun.
You people won't understand it.
1242
01:19:15,625 --> 01:19:16,458
Thanks.
1243
01:19:16,791 --> 01:19:19,125
You didn't accept our offer!
Let's take a picture together, at least!
1244
01:19:26,208 --> 01:19:30,416
That teacher deserves an AK 47!
1245
01:19:35,666 --> 01:19:36,500
Good morning, ma'am.
1246
01:19:37,250 --> 01:19:38,416
Did you watch the live, ma'am?
1247
01:19:38,458 --> 01:19:41,458
Just watched the game.
Our team's score isn't looking good.
1248
01:19:41,500 --> 01:19:43,208
I was talking about the live court proceedings,
not the cricket match, ma'am.
1249
01:19:43,250 --> 01:19:45,375
I've heard of live cricket matches,
but live court proceedings?
1250
01:19:48,250 --> 01:19:50,208
You collected the bribes already?
1251
01:19:50,250 --> 01:19:51,583
Ma'am, this is a summon.
1252
01:19:52,250 --> 01:19:53,208
What do you mean?
1253
01:19:59,291 --> 01:20:00,500
Hey! Come on.
1254
01:20:07,833 --> 01:20:09,375
You leave. Get in the auto.
1255
01:20:24,875 --> 01:20:25,750
Bharathy!
1256
01:20:28,833 --> 01:20:31,333
How did you get hurt?
What happened?
1257
01:20:31,375 --> 01:20:32,333
I'm alright.
1258
01:20:36,375 --> 01:20:38,500
-Look at how badly she's hurt!
-What happened, Mom?
1259
01:20:38,708 --> 01:20:41,708
It's just a little scratch.
I'll get better after a nap.
1260
01:20:42,000 --> 01:20:43,666
You go and freshen up.
Aunt…
1261
01:20:45,375 --> 01:20:46,333
Come on.
1262
01:20:47,125 --> 01:20:49,375
I opposed you because
I was afraid of what might happen.
1263
01:20:49,625 --> 01:20:51,541
Now, my worst fear has become a reality.
1264
01:20:54,500 --> 01:20:56,833
This doesn't seem like an accident.
1265
01:20:57,541 --> 01:21:00,083
Someone has tried to threaten my daughter.
1266
01:21:01,250 --> 01:21:02,291
I'll get him.
1267
01:21:05,166 --> 01:21:09,041
Case number 232/2023.
1268
01:21:09,166 --> 01:21:11,750
Bharathy versus State Ministry of Law.
1269
01:21:12,625 --> 01:21:15,041
Bharath, are the witnesses here?
1270
01:21:15,125 --> 01:21:16,000
Yes, My Lord.
1271
01:21:16,250 --> 01:21:19,833
Rajeshwari. Rajeshwari. Rajeshwari.
1272
01:21:42,708 --> 01:21:44,000
What's your name, ma'am?
1273
01:21:44,333 --> 01:21:47,166
-Rajeshwari.
-Louder, please. Everyone needs to hear you.
1274
01:21:47,375 --> 01:21:49,125
Can you hear what I'm saying?
1275
01:21:51,041 --> 01:21:52,541
Aren't you Rajeshwari?
1276
01:21:52,791 --> 01:21:54,291
Wasn't your daughter raped?
1277
01:21:54,958 --> 01:21:56,250
Objection, My Lord.
1278
01:21:56,875 --> 01:21:58,916
The GP is using the wrong words.
1279
01:21:59,250 --> 01:22:00,708
Isn't this word used these days?
1280
01:22:01,083 --> 01:22:03,125
I've got to make it simple to understand
for the uneducated.
1281
01:22:03,250 --> 01:22:06,833
GP sir. Why don't you use parliamentary language?
1282
01:22:06,916 --> 01:22:07,875
Okay, My Lord.
1283
01:22:09,083 --> 01:22:10,375
How did your daughter die?
1284
01:22:10,750 --> 01:22:11,625
She…
1285
01:22:12,583 --> 01:22:13,541
She…
1286
01:22:16,750 --> 01:22:18,750
She died after falling ill.
1287
01:22:22,916 --> 01:22:24,750
They said that's your daughter's diary.
1288
01:22:24,958 --> 01:22:28,333
They said she committed suicide
after she was sexually assaulted.
1289
01:22:28,375 --> 01:22:29,708
-Is this true?
-No.
1290
01:22:33,291 --> 01:22:34,208
That's all, Your Honor.
1291
01:22:34,791 --> 01:22:36,625
They brought us a public interest litigation first.
1292
01:22:37,166 --> 01:22:40,208
They said that Indra's suicide was the cause.
1293
01:22:40,541 --> 01:22:42,916
They even claimed that the diary
belonged to that girl.
1294
01:22:43,000 --> 01:22:46,375
But her mother just refuted all these claims!
1295
01:22:46,583 --> 01:22:47,500
It is a story.
1296
01:22:47,625 --> 01:22:49,250
Just their creativity, Your Honor.
1297
01:22:49,333 --> 01:22:54,875
I humbly request that you dismiss
this public interest litigation. That's all, Your Honor.
1298
01:22:56,625 --> 01:22:57,708
What is this, Defense?
1299
01:23:01,125 --> 01:23:02,250
Rajeshwari ma'am.
1300
01:23:02,625 --> 01:23:05,125
The diary you gave me belonged
to your daughter, right?
1301
01:23:05,750 --> 01:23:06,666
Yes.
1302
01:23:07,250 --> 01:23:11,166
Did you read what Indra had written
before she died?
1303
01:23:12,416 --> 01:23:14,166
I don't know how to read or write.
1304
01:23:14,916 --> 01:23:17,208
She has written that
1305
01:23:17,625 --> 01:23:20,791
she was going to commit suicide
because she was assaulted.
1306
01:23:22,916 --> 01:23:25,416
There is evidence to prove that she wrote it.
1307
01:23:26,416 --> 01:23:28,833
Why are you changing your story now, ma'am?
1308
01:23:29,250 --> 01:23:30,166
Are you scared?
1309
01:23:32,333 --> 01:23:33,333
I'm scared.
1310
01:23:33,791 --> 01:23:34,625
I'm here.
1311
01:23:36,000 --> 01:23:37,083
Don't be afraid.
1312
01:23:37,666 --> 01:23:39,458
This isn't something new to me.
1313
01:23:40,333 --> 01:23:44,708
This is the fear that was taught to me
the day I was born a girl.
1314
01:23:45,916 --> 01:23:46,916
"You're a girl."
1315
01:23:47,000 --> 01:23:48,166
"Know your limits."
1316
01:23:48,458 --> 01:23:50,000
"And if anyone crosses the line,
1317
01:23:50,125 --> 01:23:51,083
put up with it."
1318
01:23:51,916 --> 01:23:54,166
"If they insult you, ignore it."
1319
01:23:54,750 --> 01:23:57,750
They've been stuffing this down our throats
for centuries now.
1320
01:24:00,416 --> 01:24:02,500
That is why I raised my daughter that way.
1321
01:24:03,791 --> 01:24:06,208
And that is how I lost my daughter!
1322
01:24:08,125 --> 01:24:10,583
My daughter's dead, ma'am.
1323
01:24:11,041 --> 01:24:11,916
She's dead.
1324
01:24:16,041 --> 01:24:18,583
All of this is pointless,
1325
01:24:18,625 --> 01:24:21,458
as justice wasn't given to her when she was alive.
1326
01:24:23,375 --> 01:24:25,958
Everyone says the laws are strict.
1327
01:24:27,416 --> 01:24:30,666
But those laws didn't protect us!
1328
01:24:31,125 --> 01:24:32,125
They didn't.
1329
01:24:33,250 --> 01:24:36,791
If the laws are strict,
why do girls still die to this day?
1330
01:24:38,125 --> 01:24:39,541
Why do they die?
1331
01:24:40,958 --> 01:24:43,125
I'm not here to demand justice for my daughter.
1332
01:24:43,666 --> 01:24:46,000
Please let me go!
1333
01:24:46,333 --> 01:24:47,291
Please let me go.
1334
01:24:48,791 --> 01:24:51,416
We'll survive somehow.
1335
01:24:51,833 --> 01:24:52,708
Let me go.
1336
01:24:53,041 --> 01:24:54,083
Let me go.
1337
01:24:57,166 --> 01:24:59,041
Bharath, get her a seat.
1338
01:24:59,125 --> 01:25:00,166
Yes, My Lord.
1339
01:25:03,416 --> 01:25:04,625
Don't cry.
1340
01:25:05,416 --> 01:25:06,291
Come with me.
1341
01:25:09,416 --> 01:25:10,291
My Lord,
1342
01:25:10,333 --> 01:25:12,291
I'd like to examine Thirunavukarasu,
1343
01:25:12,333 --> 01:25:15,166
who was the SI
at Vellalapatti police station in 2007.
1344
01:25:15,291 --> 01:25:17,250
This is an absolute waste of time, My Lord.
1345
01:25:17,750 --> 01:25:19,500
Please be patient, GP.
1346
01:25:19,583 --> 01:25:21,125
You continue, Bharath.
1347
01:25:22,166 --> 01:25:23,291
Thank you, My Lord.
1348
01:25:23,625 --> 01:25:27,416
Thirunavukarasu. Thirunavukarasu. Thirunavukarasu.
1349
01:25:36,125 --> 01:25:36,958
Your name?
1350
01:25:37,125 --> 01:25:37,958
Thirunavukarasu.
1351
01:25:38,291 --> 01:25:42,250
In 2007, you were on duty
at the Vellalapatti police station, right?
1352
01:25:42,750 --> 01:25:43,750
Yes.
1353
01:25:45,250 --> 01:25:46,375
Do you know her?
1354
01:25:48,875 --> 01:25:49,833
I do.
1355
01:25:50,708 --> 01:25:52,291
She was my neighbour then.
1356
01:25:53,208 --> 01:25:56,125
My daughter was a good friend
of her daughter, Indra.
1357
01:25:56,458 --> 01:25:58,583
-And your daughter?
-Bharathy.
1358
01:25:59,333 --> 01:26:00,166
Okay.
1359
01:26:00,500 --> 01:26:03,416
Indra's mother says that her daughter
died due to an illness.
1360
01:26:03,750 --> 01:26:04,833
Is that true?
1361
01:26:07,000 --> 01:26:08,333
-Sir.
-Huh?
1362
01:26:08,708 --> 01:26:09,541
Tell me.
1363
01:26:09,916 --> 01:26:12,166
Did Indra die from an illness?
1364
01:26:15,166 --> 01:26:16,083
That's what…
1365
01:26:17,041 --> 01:26:19,000
…her mother wanted me to say.
1366
01:26:19,250 --> 01:26:20,416
So, that wasn't true?
1367
01:26:23,333 --> 01:26:25,375
That diary…
1368
01:26:25,833 --> 01:26:27,166
That is true.
1369
01:26:27,625 --> 01:26:29,000
A crime was committed.
1370
01:26:29,541 --> 01:26:32,666
Indra committed suicide because
she was sexually assaulted.
1371
01:26:33,416 --> 01:26:34,916
Why didn't you take any action, sir?
1372
01:26:37,083 --> 01:26:38,333
That was my mistake.
1373
01:26:39,500 --> 01:26:42,833
I'm willing to accept any punishment
from the government for my mistake.
1374
01:26:44,416 --> 01:26:45,875
My daughter has given me a bigger punishment
1375
01:26:46,791 --> 01:26:48,166
than anything the government can.
1376
01:26:50,791 --> 01:26:51,916
Objection, My Lord.
1377
01:26:52,208 --> 01:26:55,166
Are we arguing a public interest litigation
or their family problems?
1378
01:26:55,500 --> 01:26:58,250
-Do you wish to cross-examine him?
-Yes, My Lord.
1379
01:26:59,041 --> 01:27:00,125
Say that, then.
1380
01:27:00,583 --> 01:27:02,041
-Defense?
-Okay, My Lord.
1381
01:27:05,250 --> 01:27:06,333
Mr. Thirunavukarasu.
1382
01:27:06,583 --> 01:27:09,750
How do you know for a fact
that Indra was sexually assaulted?
1383
01:27:09,916 --> 01:27:11,166
Did you witness it?
1384
01:27:11,791 --> 01:27:14,125
My daughter, Bharathy, saw it.
1385
01:27:14,208 --> 01:27:16,083
What if she lied about it?
1386
01:27:16,166 --> 01:27:17,416
My daughter does not lie.
1387
01:27:17,541 --> 01:27:19,833
Despite having an eyewitness,
1388
01:27:20,041 --> 01:27:21,416
why didn't you take any action?
1389
01:27:22,458 --> 01:27:23,750
Uh…
1390
01:27:23,875 --> 01:27:24,833
The situation was bad.
1391
01:27:25,083 --> 01:27:28,375
You claim Bharathy is your daughter.
Is she your own daughter?
1392
01:27:32,583 --> 01:27:33,500
I don't understand.
1393
01:27:33,583 --> 01:27:37,291
Did you give birth… sorry.
Is she your biological daughter?
1394
01:27:39,375 --> 01:27:40,625
-Yes.
-Lies!
1395
01:27:40,916 --> 01:27:42,750
Bharathy isn't his biological daughter.
1396
01:27:42,958 --> 01:27:45,375
Why are you going into the fact
that Bharathy isn't his biological daughter?
1397
01:27:45,583 --> 01:27:46,958
Is that related to this case?
1398
01:27:47,291 --> 01:27:48,250
It's intrinsic, My Lord.
1399
01:27:48,333 --> 01:27:50,375
His lie is enough to prove
1400
01:27:50,458 --> 01:27:52,666
that the whole case is fabricated.
1401
01:27:52,791 --> 01:27:54,541
Bharathy isn't really his daughter.
1402
01:27:54,666 --> 01:27:56,125
She was his adopted daughter.
1403
01:27:56,416 --> 01:27:59,625
All the arguments about Indra being assaulted,
1404
01:27:59,750 --> 01:28:03,708
this diary, and this case are all fabricated.
1405
01:28:03,791 --> 01:28:05,125
It's all a lie, My Lord!
1406
01:28:11,416 --> 01:28:13,500
Defense, would you like to continue?
1407
01:28:13,625 --> 01:28:14,583
Thank you, My Lord.
1408
01:28:15,833 --> 01:28:16,666
My Lord…
1409
01:28:16,958 --> 01:28:18,666
GP really has a good imagination.
1410
01:28:19,125 --> 01:28:20,541
He told a lot of lies.
1411
01:28:20,625 --> 01:28:22,166
But there is a truth behind it.
1412
01:28:22,416 --> 01:28:24,583
Bharathy is not Thirunavukarasu's daughter.
1413
01:28:30,500 --> 01:28:33,541
Thirunavukarasu adopted Bharathy as his daughter.
1414
01:28:34,125 --> 01:28:35,291
But under what circumstance?
1415
01:28:38,250 --> 01:28:39,083
Sir?
1416
01:28:39,583 --> 01:28:40,791
-Sir?
-Yes.
1417
01:28:41,291 --> 01:28:42,666
You will have to talk, sir.
1418
01:28:45,291 --> 01:28:48,166
I was the head constable at
Vellalapatti police station then.
1419
01:28:48,208 --> 01:28:49,041
THAT DAY, VELLALAPATTI - 1991
1420
01:28:49,083 --> 01:28:50,541
It was about one o'clock in the night.
1421
01:28:51,333 --> 01:28:52,875
I got a phone call.
1422
01:28:54,125 --> 01:28:55,375
-Hello?
-Sir!
1423
01:28:55,416 --> 01:28:58,541
This is Ganesan, calling from
Ambedkar Street in Vellalapatti.
1424
01:28:59,666 --> 01:29:03,333
They're trying to kill a female infant
next door, sir.
1425
01:29:03,666 --> 01:29:06,000
Please hurry! Save that child's life.
1426
01:29:06,500 --> 01:29:07,916
You'd be blessed if you do!
1427
01:29:08,000 --> 01:29:09,333
Where are you calling from?
1428
01:29:09,500 --> 01:29:11,041
From Ambedkar Street, sir.
1429
01:29:11,958 --> 01:29:14,208
I beg you! I plead with you!
1430
01:29:14,791 --> 01:29:19,958
-I had two children, and you killed them both.
-You should've had boys then.
1431
01:29:20,000 --> 01:29:23,583
Old hag! Isn't your son to blame
for them being girls?
1432
01:29:24,750 --> 01:29:26,166
Hey, get it over with.
1433
01:29:27,708 --> 01:29:31,416
-Let her go! -You want a woman to sleep with, but you'll kill girl babies?
1434
01:29:31,541 --> 01:29:33,333
What kind of an animal are you?
1435
01:29:33,416 --> 01:29:36,916
If anyone comes near the child,
I swear I'll kill them.
1436
01:29:37,041 --> 01:29:38,708
-Let her go, damn it!
-I'll show you, damn it.
1437
01:29:39,000 --> 01:29:40,958
Give me my baby! Give it back!
1438
01:29:45,833 --> 01:29:46,750
I beg you.
1439
01:29:46,833 --> 01:29:48,375
Give back my child.
1440
01:29:48,541 --> 01:29:51,458
Please! I'm begging you.
1441
01:29:51,625 --> 01:29:52,750
Hey, wait.
1442
01:29:53,166 --> 01:29:56,708
No matter how many times he tries,
he'll always have a girl due to his genes!
1443
01:29:56,875 --> 01:29:58,708
Don't do anything to my baby!
1444
01:29:58,916 --> 01:30:02,000
If you don't give back my child,
I'll turn into an animal!
1445
01:30:02,541 --> 01:30:04,958
Give her back! Give her--
1446
01:30:05,708 --> 01:30:07,041
My baby!
1447
01:30:09,916 --> 01:30:10,875
God!
1448
01:30:12,000 --> 01:30:14,083
My… my child…
1449
01:30:18,000 --> 01:30:20,125
Give her some more.
Make sure she dies.
1450
01:30:21,833 --> 01:30:23,500
-Sir! Sir!
-Hey!
1451
01:30:23,791 --> 01:30:25,750
-Don't hit him!
-Run! Run!
1452
01:30:25,791 --> 01:30:27,125
Where are you running to?
1453
01:30:28,083 --> 01:30:32,625
Since they had already poisoned the child
before I got there
1454
01:30:33,000 --> 01:30:35,041
the child was unconscious when I got there.
1455
01:30:35,708 --> 01:30:37,416
It made my blood run cold.
1456
01:30:52,875 --> 01:30:54,791
Thank God! She's safe!
1457
01:30:54,916 --> 01:30:57,583
I returned to my senses…
1458
01:30:58,083 --> 01:31:01,333
…only after I heard that child cry.
1459
01:31:01,416 --> 01:31:06,708
Bharathy was the child
they tried to poison that day.
1460
01:31:07,166 --> 01:31:11,166
Today, she has come to court
to protect her female compatriots.
1461
01:31:23,666 --> 01:31:25,375
We'll proceed after lunch.
1462
01:32:07,416 --> 01:32:08,583
Dad…
1463
01:32:09,000 --> 01:32:09,916
Dear…
1464
01:32:11,666 --> 01:32:13,458
Don't cry, my dear.
Don't cry.
1465
01:32:14,208 --> 01:32:15,208
-Bharathy…
-Dad…
1466
01:32:15,708 --> 01:32:17,291
My girl, Bharathy, shouldn't cry.
1467
01:32:20,291 --> 01:32:22,458
Even when your father was guilty,
1468
01:32:23,583 --> 01:32:26,375
you've never hesitated to punish me.
You shouldn't cry!
1469
01:32:26,958 --> 01:32:27,875
Dad.
1470
01:32:28,125 --> 01:32:29,750
Am I not your daughter?
1471
01:32:30,333 --> 01:32:31,291
Who said so?
1472
01:32:32,333 --> 01:32:33,666
You are my daughter.
1473
01:32:34,416 --> 01:32:35,416
My daughter.
1474
01:32:36,250 --> 01:32:38,541
How did you bear everything that happened?
1475
01:32:39,625 --> 01:32:41,541
When someone we love punishes us,
1476
01:32:42,041 --> 01:32:44,250
we'll have to take it.
1477
01:32:44,791 --> 01:32:45,833
We'll have to take it.
1478
01:32:46,750 --> 01:32:48,250
You are everything to me.
1479
01:32:50,125 --> 01:32:52,458
Your pride is your strength!
1480
01:32:53,958 --> 01:32:54,833
Don't cry.
1481
01:32:55,791 --> 01:32:56,875
Don't cry, my dear.
1482
01:33:02,458 --> 01:33:03,333
Come.
1483
01:33:06,958 --> 01:33:07,875
My Lord,
1484
01:33:08,458 --> 01:33:11,666
there are strict laws in place
to punish those who commit assault on women.
1485
01:33:11,750 --> 01:33:14,458
Strict laws are in place, sir.
But have the crimes reduced?
1486
01:33:14,500 --> 01:33:16,833
Everything needs time to change, Mr. Bharath.
1487
01:33:16,958 --> 01:33:17,791
When?
1488
01:33:18,041 --> 01:33:20,166
After women, as a species, disappear from the Earth?
1489
01:33:20,208 --> 01:33:22,250
My Lord, be it the POCSO act,
1490
01:33:22,375 --> 01:33:25,000
or the laws to protect women from sexual violence,
1491
01:33:25,250 --> 01:33:27,791
they are all written in the blood of a woman.
1492
01:33:27,875 --> 01:33:31,083
A woman loses her life every time
before we amend our laws!
1493
01:33:31,291 --> 01:33:33,625
How will granting a gun license
be the answer to that?
1494
01:33:33,875 --> 01:33:37,750
My Lord, women owning guns
is not something to fear.
1495
01:33:38,375 --> 01:33:42,333
It is just a tool to ward off
any human beasts that might attack her.
1496
01:33:42,541 --> 01:33:43,416
That's how you look at it.
1497
01:33:43,750 --> 01:33:47,416
The law mandates that 21 is the minimum age limit for a gun
license.
1498
01:33:47,791 --> 01:33:50,083
Why not reduce that to 18 years for women?
1499
01:33:50,166 --> 01:33:52,750
We cannot make such legal amendments, My Lord.
1500
01:33:53,208 --> 01:33:55,875
The legislature and the ministry
are the ones who can do that.
1501
01:33:55,958 --> 01:33:58,041
The proceedings are being relayed live, sir.
1502
01:33:58,625 --> 01:34:00,666
Won't the concerned minister watch this?
1503
01:34:01,000 --> 01:34:03,041
Is he not related in any way to this case?
1504
01:34:03,166 --> 01:34:04,875
If he wanted to, he could even be present here.
1505
01:34:05,333 --> 01:34:06,666
This is childish.
1506
01:34:06,875 --> 01:34:08,916
How could the learned counsel say this?
1507
01:34:09,833 --> 01:34:12,916
Would the Minister for Law
attend such a mundane case?
1508
01:34:13,041 --> 01:34:14,000
Why not?
1509
01:34:14,916 --> 01:34:15,875
My Lord?
1510
01:34:20,625 --> 01:34:21,875
The Minister can appear
if he chooses to attend.
1511
01:34:21,916 --> 01:34:23,333
Nothing is barring him from that.
1512
01:34:26,000 --> 01:34:28,000
This is a national issue that needs to be addressed.
1513
01:34:28,583 --> 01:34:31,333
This court firmly believes this issue can be resolved
swiftly
1514
01:34:31,708 --> 01:34:35,916
if the Honorable Minister for Law
appears in this case.
1515
01:34:36,583 --> 01:34:38,625
[phone rings]
1516
01:34:42,458 --> 01:34:44,666
Bharathy has left the court, sir.
1517
01:34:44,916 --> 01:34:48,000
Great! Now, watch how I politicize it.
1518
01:34:48,916 --> 01:34:50,791
-Long live the lioness, Bharathy!
-[in unison] Long live!
1519
01:34:50,833 --> 01:34:52,625
-Long live the victorious maiden, Bharathy!
-[in unison] Long live!
1520
01:34:52,708 --> 01:34:54,708
-The future of Tamil Nadu, Bharathy.
-[in unison] Long live!
1521
01:34:54,916 --> 01:34:56,833
-The conscience of the people…
-Hello, ma'am. Hello, sir.
1522
01:34:56,875 --> 01:34:58,208
-Give me that!
-The voice of justice, Bharathy…
1523
01:34:58,541 --> 01:34:59,708
-No.
-Fine, forget it.
1524
01:34:59,791 --> 01:35:01,083
[in unison] Long live!
1525
01:35:01,208 --> 01:35:05,000
Bharathy, I'm the leader
of the national TTTT party,
1526
01:35:05,041 --> 01:35:06,208
Aalavandhan.
1527
01:35:06,500 --> 01:35:07,500
Wow! Just wow!
1528
01:35:07,583 --> 01:35:09,250
Bharathy! Bharathy! Bharathy!
1529
01:35:09,291 --> 01:35:10,791
You are now the talk of the town.
1530
01:35:11,041 --> 01:35:13,375
You should know this because
all the politicians are watching you!
1531
01:35:13,750 --> 01:35:17,083
If you enter politics,
none of the parties stand a chance.
1532
01:35:17,208 --> 01:35:18,583
There isn't a soul to talk about the important issues.
1533
01:35:18,666 --> 01:35:20,416
All they talk about is beef
and Rolex watches!
1534
01:35:20,833 --> 01:35:22,500
You were on fire inside.
1535
01:35:22,958 --> 01:35:24,875
Take a step forward.
Join our party.
1536
01:35:25,000 --> 01:35:25,958
And once we get into power,
1537
01:35:26,083 --> 01:35:29,541
Forget guns! We'll arm them with cannons!
1538
01:35:31,958 --> 01:35:33,666
Just say yes.
1539
01:35:33,875 --> 01:35:36,250
I'll give up my post
as the state leader to you.
1540
01:35:36,416 --> 01:35:37,916
Look over there. A brand new Innova car.
1541
01:35:38,125 --> 01:35:39,416
It's ready for you.
1542
01:35:39,833 --> 01:35:40,750
What do you say?
1543
01:35:42,583 --> 01:35:45,916
You don't have to be a politician
to do good for society.
1544
01:35:46,500 --> 01:35:47,500
Thank you.
1545
01:35:48,791 --> 01:35:49,625
Sir.
1546
01:35:49,791 --> 01:35:51,250
Talk some sense into her.
1547
01:35:51,708 --> 01:35:53,375
What did you say your party was called?
1548
01:35:53,458 --> 01:35:55,250
TT-TT.
1549
01:35:55,541 --> 01:35:56,625
Why are you stammering?
1550
01:35:56,666 --> 01:35:58,208
No, it's TTTT.
1551
01:35:58,250 --> 01:35:59,541
Oh, alright.
1552
01:36:00,625 --> 01:36:02,625
A gun is not a new sight in my family.
1553
01:36:03,125 --> 01:36:04,416
My dad used one.
1554
01:36:04,791 --> 01:36:05,750
And then I did.
1555
01:36:06,208 --> 01:36:09,333
My daughter has applied for a license now
and my granddaughter will be next.
1556
01:36:11,750 --> 01:36:14,666
Why is there no reaction
even at the mention of cannons?
1557
01:36:14,708 --> 01:36:16,083
[phone rings]
1558
01:36:19,416 --> 01:36:23,791
Sir! A woman in Saidapet
immolated herself in protest of the gas prices.
1559
01:36:24,000 --> 01:36:25,541
-It's a sensational issue.
-Is it?
1560
01:36:26,458 --> 01:36:29,958
Guys, let's pick up two baskets of apples
and head to the hospital.
1561
01:36:38,750 --> 01:36:40,166
Dad, come in.
1562
01:36:42,416 --> 01:36:43,375
Come in, Dad.
1563
01:37:24,208 --> 01:37:26,333
I'll become a proud police officer.
1564
01:37:26,458 --> 01:37:27,583
So why don't you become a teacher instead?
1565
01:37:27,708 --> 01:37:30,458
You will not speak to me until the day I die!
1566
01:37:30,791 --> 01:37:31,833
Not a word.
1567
01:37:32,041 --> 01:37:36,041
-To hell with you!
-Bharathy!
1568
01:37:49,875 --> 01:37:51,125
All these years…
1569
01:37:52,291 --> 01:37:54,500
I thought I was the one in pain.
1570
01:37:56,833 --> 01:37:59,000
I failed to understand how hurt you were.
1571
01:38:08,166 --> 01:38:09,791
WILL THE LAW MINISTER ATTEND
BHARATHY'S CASE PROCEEDINGS?
1572
01:38:10,041 --> 01:38:12,041
Hey, when has the Minister for Law
ever been to court?
1573
01:38:12,208 --> 01:38:14,333
-Isn't it foolish to think they would?
-Don't you know?
1574
01:38:14,416 --> 01:38:15,791
They've announced the dates for the election.
1575
01:38:18,166 --> 01:38:19,916
It's possible the Minister might turn up.
1576
01:38:22,416 --> 01:38:23,750
Is this really good governance?
1577
01:38:24,208 --> 01:38:26,208
Forgive me for asking,
but is this how you run a government?
1578
01:38:26,833 --> 01:38:28,458
Had we been in power,
1579
01:38:28,666 --> 01:38:30,375
forget the Minister for Law,
1580
01:38:30,666 --> 01:38:33,541
the Chief Minister would come to court
for Bharathy!
1581
01:38:34,000 --> 01:38:35,375
What sort of a question is that?
1582
01:38:43,750 --> 01:38:48,500
-GP sir, the Law Minister--
-You can't expect a minister to come anytime, My Lord.
1583
01:38:48,625 --> 01:38:49,833
Allow me to complete.
1584
01:38:50,000 --> 01:38:52,541
The Law Minister will be here in some time.
1585
01:38:52,833 --> 01:38:54,875
I'm saying let's wait for him.
1586
01:38:55,208 --> 01:38:56,416
Okay, My Lord.
1587
01:38:57,041 --> 01:39:01,000
-Long live our Minister
-Who came for Bharathy's call!
1588
01:39:01,041 --> 01:39:02,125
Keep quiet.
1589
01:39:02,208 --> 01:39:05,250
This is a court.
I don't want anyone to come inside.
1590
01:39:15,500 --> 01:39:18,500
Sir, you don't have to take the stand.
1591
01:39:18,708 --> 01:39:20,583
You can even sit and talk
if you find it difficult to stand.
1592
01:39:21,791 --> 01:39:23,833
All are equal before the law.
1593
01:39:24,750 --> 01:39:26,958
Everyone is equal in the eyes of the law.
1594
01:39:28,250 --> 01:39:30,416
You are the Angel of Justice.
1595
01:39:30,458 --> 01:39:33,000
Everyone must stand before justice.
1596
01:39:34,583 --> 01:39:37,166
The opposition party mocked me.
1597
01:39:37,333 --> 01:39:40,250
People from other parties celebrated with me.
1598
01:39:41,500 --> 01:39:43,541
Our unmatched leader…
1599
01:39:44,041 --> 01:39:45,625
Unrivaled genius…
1600
01:39:45,708 --> 01:39:46,791
A man of character…
1601
01:39:46,958 --> 01:39:49,458
A brave man who fears no one…
1602
01:39:49,500 --> 01:39:50,458
Sir.
1603
01:39:50,916 --> 01:39:51,916
This is a court.
1604
01:39:52,666 --> 01:39:54,666
Individual accolades aren't necessary.
1605
01:39:54,750 --> 01:39:57,625
Feel free to express your thoughts
relevant to this case.
1606
01:39:57,750 --> 01:39:58,833
I'm sorry, madam.
1607
01:39:59,291 --> 01:40:02,541
I mistook this for a press
meeting with all the cameras.
1608
01:40:03,083 --> 01:40:06,666
This case started by our sister, Bharathy,
1609
01:40:06,750 --> 01:40:09,666
has shaken this country like a storm.
1610
01:40:09,750 --> 01:40:13,875
And I'm here, like the small
debris of that storm.
1611
01:40:21,333 --> 01:40:22,166
Sir…
1612
01:40:22,958 --> 01:40:25,458
How would you react if I slapped you publicly?
1613
01:40:25,541 --> 01:40:26,958
This is ridiculous, My Lord.
1614
01:40:27,083 --> 01:40:28,208
He's a minister.
1615
01:40:28,291 --> 01:40:29,541
An honor of this nation.
1616
01:40:29,583 --> 01:40:31,041
How dare she talk to him like that?
1617
01:40:31,250 --> 01:40:33,541
Pleader, please keep calm.
1618
01:40:35,166 --> 01:40:39,250
I'm here to stand by you for your rights.
Why do you want to slap me?
1619
01:40:39,458 --> 01:40:41,291
Sir, I don't intend to.
1620
01:40:41,416 --> 01:40:43,583
But I want to know how you'll react if I did.
1621
01:40:49,333 --> 01:40:52,416
I sentence Bharathy to three years of custodial sentence
1622
01:40:52,625 --> 01:40:56,625
for contempt of court
1623
01:40:56,666 --> 01:41:00,833
and rudely slapping the minister.
1624
01:41:02,458 --> 01:41:05,375
Your question feels like a slap to me.
1625
01:41:05,916 --> 01:41:09,416
Why are you trying to belittle me?
1626
01:41:10,333 --> 01:41:13,291
I never intended that.
But that's how you perceived it.
1627
01:41:13,416 --> 01:41:16,750
Won't this court punish me if I slap you?
1628
01:41:16,833 --> 01:41:17,916
Of course, it will.
1629
01:41:18,625 --> 01:41:20,500
Law will take its own course.
1630
01:41:20,583 --> 01:41:23,875
Will my punishment alleviate the humiliation you faced?
1631
01:41:24,125 --> 01:41:25,583
Won't it haunt you your entire life?
1632
01:41:25,750 --> 01:41:26,916
For sure.
1633
01:41:27,375 --> 01:41:30,166
It won't let me sleep in peace.
1634
01:41:30,208 --> 01:41:33,208
Isn't that what happens to a woman
who has endured cruelty?
1635
01:41:33,291 --> 01:41:34,666
You will give punishments.
1636
01:41:34,791 --> 01:41:35,791
But when?
1637
01:41:35,916 --> 01:41:39,750
Punishing someone for a mistake often resembles seeking
revenge.
1638
01:41:44,041 --> 01:41:48,250
But what can you say to console the victim
and for the humiliation she endured?
1639
01:41:48,416 --> 01:41:51,916
What can you do to alleviate the humiliation
that haunts her every other day?
1640
01:41:54,708 --> 01:41:57,625
You gave us the right to vote at the age of 18.
1641
01:41:58,000 --> 01:41:59,708
But you can't give us the right to own a gun.
1642
01:41:59,750 --> 01:42:02,416
A gun? Women themselves are a powerful weapon.
1643
01:42:02,541 --> 01:42:05,166
Why do you want them to own a gun?
1644
01:42:05,208 --> 01:42:08,375
Oh! But you are okay to give them a ladle to cook.
1645
01:42:08,416 --> 01:42:10,625
No… That's not what I meant.
1646
01:42:11,166 --> 01:42:12,333
They should study.
1647
01:42:12,791 --> 01:42:14,541
Women should widen their knowledge.
1648
01:42:14,916 --> 01:42:16,791
They should reach great heights.
1649
01:42:16,875 --> 01:42:19,041
They have to become a judge like her.
1650
01:42:19,333 --> 01:42:21,500
How is that even possible, sir? How?
1651
01:42:21,583 --> 01:42:24,125
You don't even spare an innocent 9-year-old.
1652
01:42:24,166 --> 01:42:27,333
It's not just one man
but multiple men who ruin that child.
1653
01:42:27,500 --> 01:42:31,166
You'll call women a god.
You'll give a female name to the rivers.
1654
01:42:31,208 --> 01:42:37,083
How can you view a living woman
in front of you solely as an object?
1655
01:42:38,000 --> 01:42:39,833
We walk on a minefield every day.
1656
01:42:39,916 --> 01:42:42,250
We are scared of the weirdos
when we walk in the dark.
1657
01:42:42,333 --> 01:42:45,208
We are terrified to find perverts
while walking on a lonely road.
1658
01:42:45,333 --> 01:42:47,500
We can't travel on a bus after 10 p.m.
1659
01:42:47,625 --> 01:42:51,916
What if men follow us? What if
the teacher assaults? What if the guy throws acid?
1660
01:42:52,000 --> 01:42:54,875
How do you expect a girl
to study with so much fear?
1661
01:42:54,916 --> 01:42:56,416
How will that girl live?
1662
01:43:01,541 --> 01:43:05,250
We require a strength equivalent to the physical power
1663
01:43:05,333 --> 01:43:07,125
that men once used to subjugate us.
1664
01:43:07,583 --> 01:43:10,750
This gun will give us the strength
that we can't have physically.
1665
01:43:10,875 --> 01:43:14,375
If a non-living thing called gun
can save a girl's life,
1666
01:43:14,500 --> 01:43:16,500
what's the issue with providing it to her?
1667
01:43:16,583 --> 01:43:19,750
You are terrified to hear the name of it.
You worry violence will erupt.
1668
01:43:19,833 --> 01:43:23,583
I cannot make the sole decision to grant a gun license
1669
01:43:23,708 --> 01:43:25,625
to a woman who has reached the age of 18.
1670
01:43:25,708 --> 01:43:28,958
Then, establish a government led by women.
We will manage all aspects.
1671
01:43:29,083 --> 01:43:30,708
You have my full consent in this.
1672
01:43:31,958 --> 01:43:33,416
Girls school…
1673
01:43:33,625 --> 01:43:35,208
Women's college…
1674
01:43:35,333 --> 01:43:38,708
A workplace for them, ladies special buses…
1675
01:43:38,833 --> 01:43:42,458
You will find women security with guns in all these places.
1676
01:43:42,500 --> 01:43:44,875
An order for all these will be sent out soon.
1677
01:43:45,375 --> 01:43:46,375
Thank you!
1678
01:43:52,375 --> 01:43:55,875
-Finally, you made me come to the court.
-Sorry, sir. I never wanted you to.
1679
01:43:55,916 --> 01:43:59,791
You are doing so much to save us. It's alright.
1680
01:44:04,958 --> 01:44:08,416
-Long live our leader
-Who stood tall before the Angel of Justice!
1681
01:44:10,250 --> 01:44:12,458
The Public Interest Litigation by Bharathy
has come to an end.
1682
01:44:12,500 --> 01:44:16,375
The judgment on this case
will be given in some time.
1683
01:44:16,541 --> 01:44:18,541
My dear Tamilians.
1684
01:44:18,791 --> 01:44:21,625
This is your loving Bharathiraja.
1685
01:44:22,291 --> 01:44:23,625
Bharathy.
1686
01:44:23,708 --> 01:44:26,041
The name in itself is a revolution.
1687
01:44:26,083 --> 01:44:29,500
The government readily raises petrol and alcohol prices.
1688
01:44:29,541 --> 01:44:35,041
The government fear raising prices
on women's items by even a rupee.
1689
01:44:35,083 --> 01:44:37,750
That's because if women protest,
1690
01:44:37,916 --> 01:44:39,500
the government could fall.
1691
01:44:39,583 --> 01:44:41,125
And the government is well aware of it.
1692
01:44:41,166 --> 01:44:44,666
Try trapping a cat with no escape routes.
1693
01:44:45,166 --> 01:44:46,375
You'll see the tiger in it.
1694
01:44:46,541 --> 01:44:48,750
That's how we see Bharathy.
1695
01:44:48,791 --> 01:44:52,375
Just as we instinctively stand for our anthem,
1696
01:44:52,416 --> 01:44:56,750
women should boldly confront danger
1697
01:44:56,833 --> 01:45:01,208
with courage and confidence.
1698
01:45:01,333 --> 01:45:03,250
Bharathy is a disinfectant.
1699
01:45:03,375 --> 01:45:05,500
Fighting spirit is innate in her.
1700
01:45:05,791 --> 01:45:07,500
She was one who lived through poisoning.
1701
01:45:07,583 --> 01:45:10,708
We had a gun license during British rule.
1702
01:45:11,041 --> 01:45:12,958
But now it's been revoked.
1703
01:45:13,083 --> 01:45:15,625
We extend our full support to Bharathy.
1704
01:45:15,708 --> 01:45:19,583
Experiencing life as both
a man and a woman is a blessing.
1705
01:45:19,625 --> 01:45:23,208
We are damn sure Bharathy will win this case.
1706
01:45:23,291 --> 01:45:24,916
The High Court has six entrances.
1707
01:45:24,958 --> 01:45:27,125
Now, Bharathy has stepped in seeking justice.
1708
01:45:27,375 --> 01:45:31,166
If every woman sought justice in court,
1709
01:45:31,208 --> 01:45:32,750
the whole government system
would come to a standstill.
1710
01:45:32,833 --> 01:45:36,750
I'm sure Bharathy's protest
would have caught the government's eye.
1711
01:45:36,791 --> 01:45:39,125
I believe she will achieve success.
1712
01:45:39,208 --> 01:45:41,000
My best wishes to Bharathy.
1713
01:45:41,041 --> 01:45:44,458
My hearty wishes for your success.
1714
01:45:44,625 --> 01:45:47,291
Long live Bharathy!
1715
01:45:47,375 --> 01:45:49,916
All the best to Bharathy Teacher!
1716
01:45:50,250 --> 01:45:51,708
-I support…
-…Bharathy!
1717
01:45:51,833 --> 01:45:53,416
-I support…
-…Bharathy!
1718
01:45:56,708 --> 01:46:01,583
This court advises the government to prioritize
1719
01:46:01,666 --> 01:46:06,083
self-defense for women over 18
1720
01:46:06,250 --> 01:46:08,541
and consider revising the Arms Act 1959
1721
01:46:08,625 --> 01:46:14,708
based on the public interest litigation
filed under Article 226.
1722
01:46:26,291 --> 01:46:28,083
The court doesn't believe
1723
01:46:28,291 --> 01:46:33,541
this case is merely a continuation of
Bharathy's denied gun license application
1724
01:46:33,750 --> 01:46:38,041
or that she seeks publicity.
1725
01:46:38,291 --> 01:46:39,958
The government contends that
1726
01:46:40,250 --> 01:46:45,958
with specific laws in place to protect women,
there's no necessity for personal firearms.
1727
01:46:47,041 --> 01:46:52,416
Given the rise in girl child sexual abuse
1728
01:46:52,500 --> 01:46:57,791
and the increasing number of cases under POCSO,
1729
01:46:58,875 --> 01:47:02,041
it feels like even children should be armed.
1730
01:47:06,166 --> 01:47:11,208
When a word shifts from a noun to a verb,
it signifies dominance.
1731
01:47:11,541 --> 01:47:16,041
Now, women are the noun,
and men are the verb.
1732
01:47:16,500 --> 01:47:20,166
Women are enslaved in the name of honor.
1733
01:47:20,333 --> 01:47:24,958
This drives a woman
to either take her own life or kill a man.
1734
01:47:26,083 --> 01:47:28,125
Preventive measures should be prioritized
1735
01:47:28,416 --> 01:47:31,125
to stop crime,
1736
01:47:31,750 --> 01:47:34,875
rather than merely penning legal judgments
1737
01:47:35,208 --> 01:47:38,000
after a tragedy.
1738
01:47:39,333 --> 01:47:42,583
If men and women are really equal,
1739
01:47:42,916 --> 01:47:46,750
why are women still subjected to sexual assault?
1740
01:47:46,916 --> 01:47:50,291
What satisfaction does a man derive
from such an assault?
1741
01:47:50,458 --> 01:47:51,458
Affection?
1742
01:47:52,125 --> 01:47:53,125
Love?
1743
01:47:53,958 --> 01:47:55,416
Life long happiness?
1744
01:47:56,375 --> 01:47:57,916
He gets none of these.
1745
01:47:58,958 --> 01:48:00,083
Instead,
1746
01:48:00,375 --> 01:48:04,333
he only faces imprisonment and disgrace.
1747
01:48:04,375 --> 01:48:08,916
Even with this awareness,
if sexual abuse persists,
1748
01:48:09,166 --> 01:48:14,875
it underscores the importance of preventive laws
over punitive measures after the crime.
1749
01:48:14,958 --> 01:48:18,125
Without delving into the psychology of the offender,
1750
01:48:18,750 --> 01:48:22,958
a punitive legal system
cannot effectively protect women.
1751
01:48:28,000 --> 01:48:29,166
Listen now.
1752
01:48:29,666 --> 01:48:33,000
I can buy anything with my money.
1753
01:48:34,333 --> 01:48:35,958
I'll publicly tell the court that
1754
01:48:36,500 --> 01:48:38,166
you are a hustler.
1755
01:48:38,333 --> 01:48:42,875
And that your daughter is one of your hookers.
1756
01:48:43,250 --> 01:48:46,125
I'll expose you,
and you'll face public shame.
1757
01:48:48,666 --> 01:48:53,958
Before pointing fingers at
the government, police, or court,
1758
01:48:54,166 --> 01:48:59,208
consider how you've raised your children,
especially your sons.
1759
01:48:59,333 --> 01:49:04,541
A child's life can be adversely affected
if the parent-child relationship is strained.
1760
01:49:05,083 --> 01:49:08,625
In addition to mother's milk,
nurture them to empathize with and respect women.
1761
01:49:09,083 --> 01:49:11,125
Children who grow up with unmet needs
1762
01:49:11,208 --> 01:49:15,208
turn to a life of crime later.
1763
01:49:15,833 --> 01:49:21,833
Schools don't teach humans to manage
emotions like desire, anger, and sadness.
1764
01:49:22,083 --> 01:49:24,333
Sex education alone isn't enough.
1765
01:49:24,541 --> 01:49:26,833
One must know how to handle one's sexual desires.
1766
01:49:26,916 --> 01:49:30,208
In a nation where rulers have only reigned,
1767
01:49:30,500 --> 01:49:33,875
the court is unable to address
the suffering and anguish
1768
01:49:33,958 --> 01:49:37,541
that Indra's mother has endured.
1769
01:49:37,583 --> 01:49:39,166
This court is ashamed for not even initiating a case,
1770
01:49:39,208 --> 01:49:42,791
let alone delivering justice in Indra's matter,
1771
01:49:42,875 --> 01:49:44,625
despite having numerous witnesses.
1772
01:49:44,916 --> 01:49:48,208
Any unconventional revolution or weapon
1773
01:49:48,291 --> 01:49:51,000
tends to cause more harm than good.
1774
01:49:51,541 --> 01:49:56,666
Even if women over the age of 18
are trained and armed,
1775
01:49:56,833 --> 01:49:59,708
there are concerns about
whether it will be effective when needed
1776
01:50:00,041 --> 01:50:03,583
and the potential for them to resort to violence.
1777
01:50:03,625 --> 01:50:05,500
This raises many questions.
1778
01:50:05,958 --> 01:50:09,375
Therefore, I reject Bharathy's appeal with careful
consideration.
1779
01:50:12,208 --> 01:50:13,458
Finally…
1780
01:50:13,958 --> 01:50:18,291
I order the government to reinstate Bharathy in her job,
1781
01:50:18,375 --> 01:50:21,291
which she had sacrificed for this case.
1782
01:50:22,666 --> 01:50:24,833
A woman not only protects herself,
but tirelessly takes care
1783
01:50:24,875 --> 01:50:27,166
of her husband and preserves the family reputation.
-Thirukkural 56
1784
01:50:28,666 --> 01:50:30,750
What you came to the court for
has not been achieved.
1785
01:50:31,291 --> 01:50:33,208
That's not hundred percent true.
1786
01:50:33,375 --> 01:50:35,958
-I still believe I'll get justice.
-What if you don't?
1787
01:50:36,166 --> 01:50:37,375
I'll go to the Supreme Court.
1788
01:50:37,500 --> 01:50:39,083
I'll request a gun even there.
1789
01:50:39,291 --> 01:50:41,916
Why do you want to resort to guns?
Isn't violence wrong?
1790
01:50:43,541 --> 01:50:47,083
The non-violence that demands
we tolerate violence is itself a kind of violence.
1791
01:50:47,416 --> 01:50:50,291
And violence against injustice
is a form of non-violence.
1792
01:51:21,000 --> 01:51:23,041
That rascal didn't understand my pain.
1793
01:51:23,166 --> 01:51:24,500
He didn't hear my cries.
1794
01:51:24,625 --> 01:51:26,583
Kill him, Bharathy!
1795
01:51:26,958 --> 01:51:29,166
Kill him, Bharathy!
1796
01:51:30,541 --> 01:51:32,250
NAME CHANGE
1797
01:51:34,166 --> 01:51:35,333
[sobbing]
1798
01:51:44,958 --> 01:51:47,750
TODAY, 2023, VELLALAPATTI
Greetings! It's good to hear that
1799
01:51:47,791 --> 01:51:50,416
the man who sexually abused a 10-year-old girl
in an apartment in Alapakkam, Chennai,
1800
01:51:50,666 --> 01:51:53,833
has been arrested today,
a few weeks after the incident.
1801
01:51:53,958 --> 01:51:57,375
Srimathi, haven't I told you
not to watch TV while eating?
1802
01:51:57,541 --> 01:51:58,625
Stop it, Mom.
1803
01:52:00,458 --> 01:52:02,833
-What exam do you have today?
-Tamil, Mom.
1804
01:52:08,750 --> 01:52:09,958
-Bye!
-Bye.
1805
01:52:16,125 --> 01:52:18,791
-What is it, dear? What did you forget?
-I'll tell you, wait.
1806
01:52:24,208 --> 01:52:25,458
What are you searching for?
1807
01:52:26,583 --> 01:52:28,291
It was right here.
1808
01:52:29,791 --> 01:52:31,291
What is it, Srimathi?
Tell me.
1809
01:52:34,625 --> 01:52:36,083
Tell me what you are looking for.
1810
01:52:37,791 --> 01:52:40,375
-Did you keep it somewhere else?
-What are you asking about?
1811
01:52:43,875 --> 01:52:45,333
A member of the South Chennai Parliament
1812
01:52:45,458 --> 01:52:48,125
has strongly advocated for
the enactment of special laws
1813
01:52:48,291 --> 01:52:51,041
to protect women in the Indian Penal Code.
1814
01:52:51,333 --> 01:52:54,125
Violence against women
and the murder of women
1815
01:52:54,291 --> 01:52:57,750
often goes unnoticed in the criminal law system.
1816
01:52:58,166 --> 01:53:03,541
These incidents are not adequately documented
in the National Crime Records Reports.
1817
01:53:03,833 --> 01:53:08,375
In the Indian Penal Code, there is
no precise definition for the brutal murder of women.
1818
01:53:08,750 --> 01:53:14,250
These crimes are often categorized as
less severe, like "murder for dowry"
1819
01:53:14,458 --> 01:53:17,166
or "domestic violence," in the Indian Penal Code.
1820
01:53:17,416 --> 01:53:22,333
More data collection and better practices
are needed in this regard.
1821
01:53:22,708 --> 01:53:24,666
-Related to this problem…
-What are you doing?
1822
01:53:24,708 --> 01:53:27,375
-Keep this in my bag, Mom.
-But you don't have math test today.
1823
01:53:27,416 --> 01:53:28,500
Let it be, Mom.
1824
01:53:28,750 --> 01:53:30,416
…its importance was recognized.
1825
01:53:31,375 --> 01:53:32,583
Make it fast, Mom.
1826
01:53:32,916 --> 01:53:34,875
"I have asked them to initiate
1827
01:53:35,208 --> 01:53:37,083
the necessary steps to include
details on women murders,
1828
01:53:37,333 --> 01:53:40,666
and to make the details easily accessible…
1829
01:53:40,750 --> 01:53:41,750
-Bye, Mom.
-Bye!
1830
01:53:41,958 --> 01:53:43,875
…to the government", he says.
1831
01:53:46,458 --> 01:53:50,625
♪ Unlock your potential ♪
1832
01:53:50,750 --> 01:53:54,083
♪ Soar free, my girl! ♪
1833
01:53:55,041 --> 01:53:58,875
♪ Fear, modesty, and doubt cast aside ♪
1834
01:53:58,958 --> 01:54:02,333
♪ Spread your wings wide! ♪
1835
01:54:03,083 --> 01:54:07,250
♪ You're the universe's pearl ♪
1836
01:54:07,500 --> 01:54:11,500
♪ Men shall bow with pride ♪
1837
01:54:11,666 --> 01:54:16,000
♪ Ask boldly, ignite the light ♪
1838
01:54:16,041 --> 01:54:19,541
♪ Rise, fierce and bright ♪
1839
01:54:19,916 --> 01:54:24,166
♪ In your quest ♪
1840
01:54:24,250 --> 01:54:27,791
♪ Be the world! ♪
1841
01:54:27,958 --> 01:54:31,916
♪ Unlock your potential ♪
1842
01:54:32,000 --> 01:54:35,541
♪ Soar free, my girl! ♪
1843
01:54:36,458 --> 01:54:40,208
♪ Fear, modesty, and doubt cast aside ♪
1844
01:54:40,416 --> 01:54:43,791
♪ Spread your wings wide! ♪
142812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.