All language subtitles for Kyle.XY.S01E01.Pilot.1080p.AMZN.WEB 000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,915 --> 00:00:15,213 My birth was unconventional at best. 2 00:00:20,656 --> 00:00:23,420 My first memory was waking up in the forest. 3 00:00:24,560 --> 00:00:26,638 Like a newborn baby, I had no idea 4 00:00:26,650 --> 00:00:28,621 who I was or what was happening. 5 00:00:34,103 --> 00:00:36,663 My eyes weren't sure what they were seeing. 6 00:00:42,010 --> 00:00:45,309 Every sight, sound and feeling was unfamiliar. 7 00:01:27,689 --> 00:01:29,589 Every species is born with instincts 8 00:01:29,658 --> 00:01:32,183 that ultimately create a balance with nature. 9 00:01:36,598 --> 00:01:39,658 Every species, except the one I was born into. 10 00:02:03,826 --> 00:02:06,795 I came across a beast with two voices. 11 00:02:08,864 --> 00:02:11,298 I was thankful to have found a companion. 12 00:02:32,921 --> 00:02:35,583 Come on, sweetie. 13 00:02:36,692 --> 00:02:37,852 Freak. 14 00:02:43,198 --> 00:02:45,029 Show's over, kid. What's your name? 15 00:02:48,303 --> 00:02:49,998 Who are you? 16 00:03:02,384 --> 00:03:04,846 Soon I was taken to a new place 17 00:03:04,858 --> 00:03:06,946 with fences and sad faces. 18 00:03:39,788 --> 00:03:41,312 Lori? 19 00:03:45,894 --> 00:03:47,794 Lori? 20 00:03:49,364 --> 00:03:50,524 Are you getting up? 21 00:03:50,599 --> 00:03:53,363 Declan! 22 00:03:53,468 --> 00:03:55,299 Like sometime this year? 23 00:03:56,505 --> 00:03:58,612 Let's all have breakfast together 24 00:03:58,624 --> 00:04:00,805 for a change. I'm making pancakes. 25 00:04:02,644 --> 00:04:04,771 I think you slept long enough. 26 00:04:17,059 --> 00:04:20,119 We... We didn't get to finish what we started. 27 00:04:20,195 --> 00:04:22,663 You need to get out of here. 28 00:04:24,933 --> 00:04:26,764 Later, Trager. 29 00:04:30,806 --> 00:04:33,673 Lou, you're not disturbing me. What's going on? 30 00:04:33,742 --> 00:04:36,108 I've got someone here you'll want to meet. 31 00:04:36,178 --> 00:04:38,201 The kid showed up here this morning 32 00:04:38,213 --> 00:04:39,909 and he's right up your alley. 33 00:04:39,982 --> 00:04:42,450 In other words, no one else wants to treat him. 34 00:04:48,123 --> 00:04:51,149 Look, you gotta see him for yourself. 35 00:04:51,226 --> 00:04:52,989 I'll stop by at 10:00 tomorrow. 36 00:04:53,095 --> 00:04:55,154 Look, this afternoon OK? 37 00:04:57,599 --> 00:04:59,464 I'm on my way. 38 00:05:03,372 --> 00:05:05,806 - It's alive. - Bite me. 39 00:05:05,874 --> 00:05:07,739 No, thanks. That's Declan's job. 40 00:05:07,809 --> 00:05:09,174 Shut up, dweeb. 41 00:05:09,244 --> 00:05:11,474 Declan? What happened to Mike Suby? 42 00:05:12,214 --> 00:05:14,978 Old news. Declan's her new flavor of the month. 43 00:05:15,050 --> 00:05:17,314 Or of the week, in Miss Skanky's case. 44 00:05:17,386 --> 00:05:19,684 Knock it off. So who's this Declan guy? 45 00:05:19,755 --> 00:05:22,246 Just a friend. He's having a party this week. 46 00:05:22,324 --> 00:05:24,383 - Can I take the car? - We'll see. 47 00:05:24,459 --> 00:05:27,121 Sorry, guys. I have to go out for a bit. 48 00:05:27,195 --> 00:05:29,459 - Go out? - Lou Daniels just called. 49 00:05:29,531 --> 00:05:31,556 - Nicole, it's Sunday. - It's urgent. 50 00:05:31,633 --> 00:05:33,658 It sounds like a really special case. 51 00:05:33,735 --> 00:05:35,259 They always do. 52 00:05:35,337 --> 00:05:37,168 Save some pancakes for me, OK? 53 00:05:53,422 --> 00:05:54,889 Yeah, let's roll, man. 54 00:05:56,992 --> 00:06:00,257 For some reason, the more people I saw, 55 00:06:00,328 --> 00:06:02,489 the more alone I felt. 56 00:06:06,368 --> 00:06:08,233 Yo, let's get some juice down here. 57 00:06:11,073 --> 00:06:14,565 'Sup? Everyone taking stupid pills around here? Juice me. 58 00:06:34,529 --> 00:06:36,273 Most of our time is spent trying 59 00:06:36,285 --> 00:06:37,828 to lessen the pains of life. 60 00:06:39,134 --> 00:06:41,568 I was about to learn how to quash hunger. 61 00:07:06,528 --> 00:07:08,291 See something you like, punk? 62 00:07:08,363 --> 00:07:11,628 You're gonna see my fist if you don't quit eyeballin' me. 63 00:07:11,700 --> 00:07:13,930 Kick his ass, man. 64 00:07:19,908 --> 00:07:23,241 Be cool, Skeeter. He can't understand a word you say. 65 00:07:23,311 --> 00:07:25,472 He ain't dissin' you, man. 66 00:07:25,580 --> 00:07:27,138 All right. 67 00:07:28,183 --> 00:07:30,151 If he keeps starin' at me, 68 00:07:30,218 --> 00:07:32,379 then I have to kick his sorry ass. 69 00:07:32,487 --> 00:07:34,546 I had no reason to fear this person. 70 00:07:34,623 --> 00:07:37,183 But he reminded me of the snake in the woods 71 00:07:37,292 --> 00:07:39,157 just before it struck. 72 00:08:06,721 --> 00:08:08,951 I was glad to see a familiar face, 73 00:08:09,024 --> 00:08:11,515 but a pressure below my waist was bothering me. 74 00:08:19,334 --> 00:08:21,097 Come on, show me what you got. 75 00:08:22,404 --> 00:08:24,372 Come on, put your hands up. Put 'em up! 76 00:08:25,473 --> 00:08:28,101 You ain't tough, new kid. Come on, put 'em up! 77 00:08:28,877 --> 00:08:30,003 Come on. 78 00:08:40,155 --> 00:08:42,680 I wanted to learn his game, 79 00:08:42,757 --> 00:08:45,521 but the pain in my belly was getting more intense. 80 00:08:51,433 --> 00:08:52,798 Hey! 81 00:08:55,770 --> 00:08:58,500 I barely noticed the discomfort on my face 82 00:08:58,573 --> 00:09:01,337 because, inside me, something had flipped 83 00:09:01,443 --> 00:09:04,412 and I began to feel wonderful. 84 00:09:04,512 --> 00:09:08,175 Great job, guys. No rec privileges for a week. 85 00:09:08,250 --> 00:09:10,218 Now get out of here. 86 00:09:10,285 --> 00:09:11,718 Now! 87 00:09:12,754 --> 00:09:14,847 Everybody out! 88 00:09:27,202 --> 00:09:29,898 Hey, Nicole. Thanks for coming by to see him. 89 00:09:29,971 --> 00:09:31,529 Does "him" have a name? 90 00:09:31,640 --> 00:09:33,608 The paperwork says "John Doe" 91 00:09:33,675 --> 00:09:35,768 - for the time being. - John Doe. 92 00:09:35,844 --> 00:09:37,500 What's a handsome boy like that 93 00:09:37,512 --> 00:09:39,075 doing with a dead man's name? 94 00:09:39,147 --> 00:09:42,446 You know, he kind of reminds me of my brother, Kyle. 95 00:09:42,517 --> 00:09:45,281 He got all the looks in the family. 96 00:09:45,353 --> 00:09:48,117 That's perfect. Kyle. 97 00:09:52,093 --> 00:09:53,219 Yeah. 98 00:09:53,295 --> 00:09:55,046 Can't speak a word, but damned if 99 00:09:55,058 --> 00:09:56,924 he doesn't know what you're saying. 100 00:09:59,167 --> 00:10:01,331 I'll be outside if you need me. 101 00:10:01,343 --> 00:10:02,068 Fine. 102 00:10:25,994 --> 00:10:30,021 I wanted to show her where I'd come from and what I'd seen. 103 00:10:49,451 --> 00:10:51,052 So let me understand. The boy 104 00:10:51,064 --> 00:10:52,784 has no family that you know of, 105 00:10:52,854 --> 00:10:55,687 he doesn't communicate and was found wandering alone. 106 00:10:55,757 --> 00:10:57,588 That's all his folder said. 107 00:10:57,659 --> 00:11:00,526 No AMBER Alerts, no missing person's report, nothing. 108 00:11:00,595 --> 00:11:03,689 But there is one more thing you should see. 109 00:11:07,001 --> 00:11:08,559 No belly button. 110 00:11:13,375 --> 00:11:15,673 - They'll never go for this. - Just a few days. 111 00:11:15,744 --> 00:11:18,235 - Finally. I'm starving. - Did you get lo mein? 112 00:11:18,313 --> 00:11:20,804 Your mom's got something to talk to you about. 113 00:11:20,882 --> 00:11:23,783 I have a new patient and where he's staying isn't safe, 114 00:11:23,852 --> 00:11:26,286 so I'm bringing him here for a little while. 115 00:11:26,354 --> 00:11:28,879 Some mental patient's going to live in our house? 116 00:11:28,957 --> 00:11:30,663 He's not a mental patient. He's 117 00:11:30,675 --> 00:11:32,393 a very sweet, very special boy. 118 00:11:32,460 --> 00:11:35,088 I know what "special" means. He'll probably drool. 119 00:11:35,163 --> 00:11:37,320 I have to say I had thought, I'd hoped, 120 00:11:37,332 --> 00:11:39,122 that you'd both show compassion. 121 00:11:39,200 --> 00:11:41,634 - You don't know him. - He can't touch my things. 122 00:11:41,703 --> 00:11:42,761 That's enough. 123 00:11:42,837 --> 00:11:46,204 If your mom says he's coming, he's coming, and that's final. 124 00:12:07,796 --> 00:12:09,559 This is it. 125 00:12:09,631 --> 00:12:10,996 Home. 126 00:12:12,901 --> 00:12:15,734 Where you'll be staying for a few days. 127 00:12:15,804 --> 00:12:18,068 At least until I can... 128 00:12:26,448 --> 00:12:28,443 My first thought was that flat, tiny 129 00:12:28,455 --> 00:12:30,407 people must be living in the walls. 130 00:12:32,520 --> 00:12:34,579 But then I understood. 131 00:12:34,656 --> 00:12:37,090 Humans grow smaller as they develop, 132 00:12:37,158 --> 00:12:39,854 and pretty soon I'd be shrinking myself. 133 00:12:46,100 --> 00:12:49,558 Maybe one day this woman would hold me too. 134 00:12:59,447 --> 00:13:01,554 The images made my mind explode 135 00:13:01,566 --> 00:13:03,884 with complex mathematical formula. 136 00:13:04,853 --> 00:13:08,550 Would you like to play a game, Kyle? Here. 137 00:13:08,623 --> 00:13:11,387 Lots of kids have tons of fun with this one. 138 00:13:14,395 --> 00:13:18,058 This is called a mouse. When you move it, this arrow... 139 00:13:22,370 --> 00:13:24,861 Hello, there. I am a bird. 140 00:13:24,939 --> 00:13:27,066 I fly high into the sky. 141 00:13:27,141 --> 00:13:28,802 Touch the sky and watch me fly. 142 00:13:28,814 --> 00:13:29,371 Hello. 143 00:13:29,444 --> 00:13:30,891 Did you bring him home? 144 00:13:30,903 --> 00:13:32,811 He's on the computer right now. 145 00:13:32,914 --> 00:13:35,610 Do you need me? It could be a lot to handle. 146 00:13:35,683 --> 00:13:38,174 - Honey, I'll be fine. - Touch the house. 147 00:13:38,253 --> 00:13:41,222 Getting a little old for Barney, aren't we, Josh? 148 00:13:44,125 --> 00:13:48,084 When I saw her, I realized something was horribly wrong. 149 00:13:48,196 --> 00:13:52,132 Humans grow larger over time, not smaller. 150 00:13:52,200 --> 00:13:55,863 It bothered me. Wasn't I ever small? 151 00:13:55,937 --> 00:13:59,236 Why didn't you tell me he was in the house? He saw my boobs. 152 00:13:59,307 --> 00:14:01,241 What did she? Did he just? 153 00:14:01,309 --> 00:14:02,867 I promise, we're fine. 154 00:14:02,977 --> 00:14:05,878 I've got another call. I've gotta go. 155 00:14:05,947 --> 00:14:09,246 late-breaking news. We'll go out to that right now. 156 00:14:09,317 --> 00:14:11,429 Our top story, a teenage girl 157 00:14:11,441 --> 00:14:13,777 washed up on shore this morning, 158 00:14:13,855 --> 00:14:17,154 having no memory whatsoever of how she got there. 159 00:14:17,225 --> 00:14:21,093 Fractions, fractions, all done. Yum, yum. 160 00:14:21,162 --> 00:14:24,495 How much blood? I'm on my way. 161 00:14:24,566 --> 00:14:26,335 Listen, there's an emergency at 162 00:14:26,347 --> 00:14:28,127 work. I need you to watch Kyle. 163 00:14:28,236 --> 00:14:31,399 - Sure, Mom. - I'm serious. Watch him. 164 00:14:31,506 --> 00:14:32,803 I'll be right back. 165 00:14:37,645 --> 00:14:40,614 Hello. Oh, hi, Hilary. 166 00:14:40,682 --> 00:14:42,309 No, Declan hasn't called. 167 00:14:42,383 --> 00:14:45,716 If he's with Jessica he's probably got the clap by now. 168 00:14:45,787 --> 00:14:47,740 You know me. I felt weird when Mike Suby 169 00:14:47,752 --> 00:14:49,553 put his hand down my pants. 170 00:14:50,892 --> 00:14:54,726 'Cause all I could think about were these warts on his hand. 171 00:14:54,796 --> 00:14:57,959 That could be him. If I don't click over you'll know why. 172 00:15:00,501 --> 00:15:02,162 Hello. 173 00:15:02,236 --> 00:15:03,794 Oh, hi, Declan. 174 00:15:03,871 --> 00:15:06,431 No, I wasn't talking to anyone. What's up? 175 00:15:06,507 --> 00:15:10,034 I know! 176 00:15:18,119 --> 00:15:20,849 It was the most beautiful sound in the world. 177 00:15:35,837 --> 00:15:39,671 It was part mathematics and part... euphoria. 178 00:15:50,284 --> 00:15:52,286 I felt certain that whatever this 179 00:15:52,298 --> 00:15:54,015 was was a gift to the world, 180 00:15:54,088 --> 00:15:57,251 meant to fill all that heard it with a flood of emotion. 181 00:15:59,694 --> 00:16:01,821 Amanda, I'm home. 182 00:16:06,701 --> 00:16:08,871 It then struck me that not everyone 183 00:16:08,883 --> 00:16:10,762 could appreciate this miracle. 184 00:16:10,838 --> 00:16:12,785 The sound increased my sorrow for 185 00:16:12,797 --> 00:16:14,467 those who could not hear it. 186 00:16:32,860 --> 00:16:34,930 There was a pounding in my chest, 187 00:16:34,942 --> 00:16:37,024 my face felt like it was burning, 188 00:16:37,098 --> 00:16:40,397 and more than anything, I wanted to disappear. 189 00:17:13,134 --> 00:17:14,226 Oh! 190 00:17:15,503 --> 00:17:18,939 Run, Mom! There's a psycho in the shower! 191 00:17:26,114 --> 00:17:28,548 It's OK, Josh. It's OK. 192 00:17:28,616 --> 00:17:32,108 This is Kyle, the special boy I was telling you about. 193 00:17:32,186 --> 00:17:34,950 If he's so special, why did you stick him in the bathtub? 194 00:17:36,124 --> 00:17:37,819 Nice to meet you, perv. 195 00:17:38,726 --> 00:17:40,796 The reason I am letting that slide is 196 00:17:40,808 --> 00:17:42,890 because I have a favor to ask of you. 197 00:17:42,964 --> 00:17:44,929 I would like Kyle to bunk in your 198 00:17:44,941 --> 00:17:46,627 room for a couple of nights. 199 00:17:46,701 --> 00:17:49,670 Are you kidding? He's got bed-wetter written all over. 200 00:17:49,771 --> 00:17:51,466 Well, I'm only asking. 201 00:17:54,842 --> 00:17:57,606 Fine, but you better bust out the rubber sheets. 202 00:17:58,346 --> 00:18:01,315 Have you seen Lori? She was supposed to watch him. 203 00:18:01,415 --> 00:18:03,527 Some teacher called with test 204 00:18:03,539 --> 00:18:05,875 results. Mrs. Planny-Parenthood. 205 00:18:05,953 --> 00:18:08,581 I was beginning to sense that my very presence 206 00:18:08,656 --> 00:18:11,784 was turning these people against each other. 207 00:18:15,129 --> 00:18:16,874 You and I are gonna have a talk. 208 00:18:16,886 --> 00:18:18,895 Oh, no. Did something happen to Kyle? 209 00:18:18,966 --> 00:18:21,264 Besides him going outside by himself? 210 00:18:24,472 --> 00:18:26,736 You can forget about Declan's party. 211 00:18:43,624 --> 00:18:44,989 Hi, honey. 212 00:18:45,092 --> 00:18:47,754 Is something wrong with Lori? She seems upset. 213 00:18:47,829 --> 00:18:51,492 She's having a difficult time understanding responsibility. 214 00:18:51,566 --> 00:18:53,466 Is this the? 215 00:18:53,534 --> 00:18:55,900 Kyle, this is my husband, Stephen. 216 00:18:56,003 --> 00:18:59,666 - Honey, this is Kyle. - Hello, Kyle. 217 00:19:02,643 --> 00:19:05,806 I'm happy to make your acquaintance. 218 00:19:07,515 --> 00:19:09,514 Can he understand a single thing? 219 00:19:09,526 --> 00:19:10,643 I don't think so. 220 00:19:10,718 --> 00:19:13,209 At least he doesn't look dangerous. 221 00:19:14,188 --> 00:19:15,553 Watch it, watch it! 222 00:19:15,656 --> 00:19:18,523 It's hot. Hot. 223 00:19:18,593 --> 00:19:21,619 This being was clearly a superior communicator. 224 00:19:21,696 --> 00:19:24,256 I somehow understood everything it said 225 00:19:24,365 --> 00:19:27,698 and wondered why others chose to speak so ineffectively. 226 00:19:34,408 --> 00:19:36,493 You know, this neighborhood 227 00:19:36,505 --> 00:19:38,902 isn't zoned for halfway houses. 228 00:19:38,980 --> 00:19:41,244 - Good evening, by the way. - Excuse me? 229 00:19:41,315 --> 00:19:44,045 One of your challenged cases broke into my... 230 00:19:44,118 --> 00:19:45,483 He didn't break in, Mom. 231 00:19:45,553 --> 00:19:47,646 broke into my house this afternoon 232 00:19:47,722 --> 00:19:50,850 and snuck up on Amanda while she was alone. 233 00:19:50,925 --> 00:19:52,244 Who knows what could have 234 00:19:52,256 --> 00:19:53,894 happened if I hadn't come home. 235 00:19:53,995 --> 00:19:56,225 I'm so sorry, Carol. 236 00:19:56,297 --> 00:19:59,198 Lori was responsible for watching Kyle this afternoon. 237 00:19:59,267 --> 00:20:03,169 Nicole, I would hate to make this into a police matter... 238 00:20:06,941 --> 00:20:09,205 Come along, Amanda. 239 00:20:11,579 --> 00:20:13,046 I'll see you later. 240 00:20:18,519 --> 00:20:20,680 It's not fair, Dad. I was in the next room. 241 00:20:20,788 --> 00:20:23,757 I didn't leave him alone with Michael Jackson. 242 00:20:23,858 --> 00:20:27,385 There are over 800,000 words in the English language. 243 00:20:27,461 --> 00:20:29,172 The eyes speak a more precise 244 00:20:29,184 --> 00:20:31,022 code through their narrowing... 245 00:20:31,132 --> 00:20:33,142 We're not running a retard farm. 246 00:20:33,154 --> 00:20:33,828 Josh. 247 00:20:33,901 --> 00:20:36,062 brow arches, dilations, 248 00:20:36,871 --> 00:20:38,746 blinking or the asymmetrical 249 00:20:38,758 --> 00:20:41,035 closure which I hadn't deciphered. 250 00:20:41,142 --> 00:20:43,440 Don't you think this is getting out of hand? 251 00:20:43,511 --> 00:20:45,810 Cool it. What did we say about giving 252 00:20:45,822 --> 00:20:48,073 your mom latitude for a couple days? 253 00:20:48,182 --> 00:20:50,412 I was suffering from thirst, 254 00:20:50,484 --> 00:20:53,248 but my language skills were relatively primitive, 255 00:20:53,321 --> 00:20:55,812 so I relied on phrases I'd memorized. 256 00:20:55,890 --> 00:20:59,018 Yo! Let's get some juice down here! 257 00:21:04,532 --> 00:21:07,831 'Sup? Everyone takin' stupid pills around here? 258 00:21:07,902 --> 00:21:10,029 Juice me. 259 00:21:14,942 --> 00:21:18,309 Oh, man, sweet. He's like the Indian from Cuckoo's Nest. 260 00:21:18,412 --> 00:21:20,778 Wait. Did he just learn to talk in one day? 261 00:21:20,848 --> 00:21:23,112 No. Lori, that's impossible. 262 00:21:24,585 --> 00:21:27,145 - Right, honey? - Can you understand me, Kyle? 263 00:21:27,221 --> 00:21:29,155 - Go on, do it again. - Mom! 264 00:21:29,223 --> 00:21:32,590 Is that how you talk to a dog? "Go on, do it again"? 265 00:21:32,660 --> 00:21:35,629 Watch this. Kyle, speak. 266 00:21:35,730 --> 00:21:38,665 I felt weird when Mike Suby put his hand down my pants, 267 00:21:38,733 --> 00:21:42,169 'cause all I could think about were these warts on his hand. 268 00:21:46,273 --> 00:21:47,763 It's amazing. 269 00:21:47,842 --> 00:21:49,933 Autism typically involves mimicry, but 270 00:21:49,945 --> 00:21:51,778 Kyle isn't emotionally withdrawn. 271 00:21:51,846 --> 00:21:53,473 His behaviors aren't fixated. 272 00:21:53,547 --> 00:21:55,640 Can he understand us or not? 273 00:21:55,716 --> 00:21:59,846 I can't say. I've never dealt with anyone like him before. 274 00:21:59,920 --> 00:22:02,684 Suby. Nice one! 275 00:22:04,325 --> 00:22:06,123 I can't wait to test him. 276 00:22:06,135 --> 00:22:08,785 Why haven't the police found anything? 277 00:22:08,863 --> 00:22:10,753 Somebody has to be missing this kid. 278 00:22:10,765 --> 00:22:12,424 So far no one's filed a report. 279 00:22:13,567 --> 00:22:15,694 The whole thing is really strange. 280 00:22:15,770 --> 00:22:18,705 Even stranger, he doesn't have a belly button. 281 00:22:19,607 --> 00:22:21,472 No belly button. I saw for myself. 282 00:22:21,542 --> 00:22:23,567 Kyle's stomach is totally smooth. 283 00:22:23,644 --> 00:22:26,408 - How could that be? - He's extraordinary. 284 00:22:26,514 --> 00:22:29,347 Nicole, you said just a few days. 285 00:22:29,417 --> 00:22:31,977 Well, I'm not sending him back to that facility. 286 00:22:32,053 --> 00:22:33,918 You are so wrapped up in this kid. 287 00:22:33,988 --> 00:22:35,870 He can't stay here indefinitely. 288 00:22:35,882 --> 00:22:36,513 I know. 289 00:22:36,590 --> 00:22:38,244 Social Services promised to find 290 00:22:38,256 --> 00:22:39,821 a safe spot for him by Monday. 291 00:22:40,895 --> 00:22:43,455 - Monday. - Monday. 292 00:23:03,818 --> 00:23:05,683 Come on, boys, let's get to work. 293 00:23:18,532 --> 00:23:21,365 Slow down, Rain Man. 294 00:23:21,435 --> 00:23:23,562 I haven't finished grading the last one. 295 00:23:23,637 --> 00:23:25,605 You're kidding. That was an hour test. 296 00:23:25,673 --> 00:23:28,005 How long did it take him, five minutes? 297 00:23:28,075 --> 00:23:30,509 Yeah. And he got them all right! 298 00:23:34,315 --> 00:23:36,283 What is this kid, seriously? 299 00:23:37,785 --> 00:23:39,548 Freaky, man. 300 00:23:41,622 --> 00:23:43,180 Hello. Dr. Fields, please. 301 00:23:46,894 --> 00:23:49,454 Try not to move, Kyle. 302 00:23:56,437 --> 00:23:59,099 Damn. When's the last time you had this calibrated? 303 00:23:59,173 --> 00:24:02,108 - I go away for a week... - I ran two MRls this morning. 304 00:24:02,176 --> 00:24:03,739 You blind? Look, it's a mess. 305 00:24:03,751 --> 00:24:04,440 What is it? 306 00:24:04,512 --> 00:24:07,675 The equipment's on the fritz. See this red area here? 307 00:24:07,781 --> 00:24:09,840 That's the active part of the brain. 308 00:24:09,917 --> 00:24:11,578 Yeah. So? 309 00:24:11,652 --> 00:24:13,331 You and I use maybe seven percent 310 00:24:13,343 --> 00:24:14,985 of our brains at any given time. 311 00:24:15,055 --> 00:24:17,135 Einstein used nine percent of his 312 00:24:17,147 --> 00:24:19,424 brain. Rupert here uses two percent. 313 00:24:19,527 --> 00:24:21,208 It means he's a super-genius? 314 00:24:21,220 --> 00:24:22,860 It means mechanical failure. 315 00:24:22,930 --> 00:24:25,899 - Come back another time. - What if the machine's right? 316 00:24:26,867 --> 00:24:28,883 Hypothetically speaking, with this 317 00:24:28,895 --> 00:24:30,633 type of neural hyperactivity, 318 00:24:30,738 --> 00:24:35,300 he'd be prone to all sorts of seizures, strokes, tumors. 319 00:24:35,376 --> 00:24:37,139 Tumors. 320 00:24:46,520 --> 00:24:49,489 It's been a busy day, kiddo? 321 00:24:51,158 --> 00:24:53,718 Good night, Kyle. Sweet dreams. 322 00:25:31,065 --> 00:25:34,694 Hey, dude. You're not gonna wig out on me, right? 323 00:25:34,768 --> 00:25:37,328 I mean, if something weird starts to happen, 324 00:25:37,404 --> 00:25:39,133 like you foam at the mouth, 325 00:25:40,074 --> 00:25:43,441 don't do it here. Go get my mom. 326 00:25:49,783 --> 00:25:51,341 Damn, I miss Charlotte. 327 00:25:56,257 --> 00:26:00,023 Charlotte's Miss Playpen, dude. The magazine? 328 00:26:00,127 --> 00:26:01,856 My mom hid her. 329 00:26:03,964 --> 00:26:05,226 Where? 330 00:26:06,834 --> 00:26:08,392 I don't know, my brother. 331 00:26:09,503 --> 00:26:11,266 I know not. 332 00:27:15,936 --> 00:27:17,870 Here. You're gonna need that. 333 00:27:18,505 --> 00:27:20,871 - What's wrong? - First drink, then talk. 334 00:27:20,974 --> 00:27:23,135 Hi! Hi, Harry! 335 00:27:36,657 --> 00:27:38,752 An ancient ceremony was underway 336 00:27:38,764 --> 00:27:40,616 involving spastic gyrations. 337 00:27:40,694 --> 00:27:43,993 The heat made me sweat and I needed something to drink. 338 00:27:44,064 --> 00:27:47,227 - Who's that? - I don't know, but he's cute. 339 00:27:47,801 --> 00:27:49,268 So spill it already. 340 00:27:50,938 --> 00:27:53,702 I hope you weren't too set on hooking up with Declan. 341 00:27:53,807 --> 00:27:56,071 Hey, beer bong! 342 00:27:57,578 --> 00:27:59,563 Maybe I don't want to know after all. 343 00:27:59,575 --> 00:28:00,240 Yeah. 344 00:28:00,314 --> 00:28:02,578 Then I wouldn't go in there. 345 00:28:05,386 --> 00:28:07,149 Chug, chug, chug! 346 00:28:15,429 --> 00:28:17,192 Chug, chug, chug! 347 00:28:32,179 --> 00:28:34,214 At the children's home, the other 348 00:28:34,226 --> 00:28:36,513 captives referred to a strange place. 349 00:28:37,584 --> 00:28:41,076 I finally realized I'd arrived... in hell. 350 00:28:57,971 --> 00:28:59,718 The appearance of an unknown enemy 351 00:28:59,730 --> 00:29:01,338 had begun to agitate the group. 352 00:29:01,408 --> 00:29:02,773 Party's over! 353 00:29:02,843 --> 00:29:04,868 Hold it right there. 354 00:29:04,945 --> 00:29:06,970 Nobody move! 355 00:29:13,287 --> 00:29:15,915 I dropped my phone. 356 00:29:19,827 --> 00:29:21,488 - Relax. - I didn't do anything. 357 00:29:21,562 --> 00:29:23,689 Tell the judge that. 358 00:29:26,567 --> 00:29:28,797 What happened? 359 00:29:28,869 --> 00:29:30,962 Snap! Did you see that? 360 00:29:31,038 --> 00:29:32,985 He's gonna cut himself. 361 00:29:32,997 --> 00:29:35,407 He just walked into a window! 362 00:29:38,812 --> 00:29:40,279 Get back here. 363 00:29:40,347 --> 00:29:41,905 Leave her alone! 364 00:29:42,015 --> 00:29:44,916 - Leave her alone. - She didn't do anything! 365 00:29:45,486 --> 00:29:47,351 Cool it, kid. You're fried. 366 00:29:48,489 --> 00:29:51,151 I remembered how the snake had tried to frighten me. 367 00:30:05,172 --> 00:30:07,504 Oh! 368 00:30:43,944 --> 00:30:45,502 Oh. 369 00:30:48,515 --> 00:30:50,214 I hoped this creature would have 370 00:30:50,226 --> 00:30:51,678 as much sense as the snake. 371 00:31:07,768 --> 00:31:10,794 Go home. Go home! 372 00:31:55,782 --> 00:31:59,343 I am... leaking. 373 00:32:00,487 --> 00:32:02,318 God. What happened to you? 374 00:32:08,195 --> 00:32:10,755 I don't know, Mom. There's no blood on any doors, 375 00:32:10,831 --> 00:32:12,355 and the windows ain't broken. 376 00:32:12,432 --> 00:32:14,662 That's OK. We'll figure it out tomorrow. 377 00:32:14,735 --> 00:32:18,501 The images reminded me I had no memory of ever being small. 378 00:32:30,150 --> 00:32:31,674 What... 379 00:32:31,752 --> 00:32:33,185 am I? 380 00:32:35,956 --> 00:32:37,446 Well, Kyle, 381 00:32:38,992 --> 00:32:42,086 that's a difficult question to answer. 382 00:32:43,430 --> 00:32:44,795 You're a boy. 383 00:32:45,699 --> 00:32:48,566 A special boy, and... 384 00:32:48,635 --> 00:32:51,399 boys are human beings. 385 00:32:51,505 --> 00:32:53,666 Even with years of historical research, 386 00:32:53,774 --> 00:32:56,038 the more humans try to define themselves, 387 00:32:56,109 --> 00:32:58,373 the more they drown in their own confusion. 388 00:32:58,445 --> 00:33:00,470 evolutionist point of view. 389 00:33:04,117 --> 00:33:07,382 You... know not. 390 00:33:22,803 --> 00:33:24,168 Now this one. 391 00:33:26,073 --> 00:33:27,836 It will help you detox. 392 00:33:27,908 --> 00:33:29,773 Forget it. One more sip and this 393 00:33:29,785 --> 00:33:31,435 place becomes a barfatorium. 394 00:33:31,511 --> 00:33:33,172 Focus on something else. 395 00:33:34,314 --> 00:33:36,874 Like, say, your knight in shining armor. 396 00:33:37,884 --> 00:33:39,943 - What? - Don't give me that. 397 00:33:40,620 --> 00:33:42,986 The guy who saved your ass last night. 398 00:33:44,858 --> 00:33:47,520 The guy with all the Jackie Chan moves. 399 00:33:49,196 --> 00:33:51,061 The guy who carried you home. 400 00:33:51,131 --> 00:33:53,656 Oh, my God. 401 00:33:53,734 --> 00:33:56,897 Kyle. I thought I dreamt that. 402 00:33:56,970 --> 00:33:59,438 So does your dream have digits? 403 00:33:59,506 --> 00:34:00,666 Yeah, mine. 404 00:34:01,742 --> 00:34:05,303 Remember that short-bus kid I told you about? 405 00:34:13,353 --> 00:34:14,786 Hi, babe. 406 00:34:17,557 --> 00:34:20,924 Apparently, not all forms of greetings are appropriate. 407 00:34:20,994 --> 00:34:22,621 You scared me. 408 00:34:25,165 --> 00:34:27,531 What is scared? 409 00:34:28,602 --> 00:34:30,035 Oh. Scared... 410 00:34:30,103 --> 00:34:32,469 is fear. 411 00:34:33,707 --> 00:34:35,334 Like... 412 00:34:38,979 --> 00:34:41,072 I get scared. 413 00:34:42,582 --> 00:34:45,608 What? What are you scared of? 414 00:35:07,274 --> 00:35:08,969 Everything. 415 00:35:13,480 --> 00:35:15,414 I don't know what... 416 00:35:17,317 --> 00:35:20,081 Kyle, I can't imagine 417 00:35:20,153 --> 00:35:23,122 how strange and scary 418 00:35:23,223 --> 00:35:25,282 the world must feel to you right now. 419 00:35:26,159 --> 00:35:28,127 But it will get better. 420 00:35:28,195 --> 00:35:29,685 I swear. 421 00:35:36,636 --> 00:35:38,194 Help me... 422 00:35:40,473 --> 00:35:41,963 Mom. 423 00:35:54,921 --> 00:35:56,946 I'm gonna take care of you, Kyle. 424 00:35:59,359 --> 00:36:01,224 I promise. 425 00:36:03,363 --> 00:36:06,127 Hey. I can't believe I offered to fix their computer. 426 00:36:06,233 --> 00:36:08,565 Their hard drive's fried and photos are on it. 427 00:36:08,635 --> 00:36:10,899 I think Tim's mug scared it. 428 00:36:11,972 --> 00:36:13,880 You'll figure it out. You always do. 429 00:36:13,892 --> 00:36:14,532 Yeah. 430 00:36:15,342 --> 00:36:16,900 - Stephen? - Yeah? 431 00:36:18,044 --> 00:36:21,013 I can't do it. I can't send Kyle away. 432 00:36:21,114 --> 00:36:23,810 - Nicole. - Not the way he is now. 433 00:36:23,884 --> 00:36:25,647 We talked about this. We agreed. 434 00:36:25,719 --> 00:36:27,380 He's just so vulnerable. 435 00:36:27,454 --> 00:36:29,516 And even the best facilities can't 436 00:36:29,528 --> 00:36:31,720 give Kyle enough care and attention. 437 00:36:31,791 --> 00:36:33,759 Are you gonna drop your other cases? 438 00:36:33,860 --> 00:36:35,885 You're already consumed by your work. 439 00:36:35,962 --> 00:36:38,123 Now you want to treat patients at home? 440 00:36:38,198 --> 00:36:40,281 Just this one. There's something 441 00:36:40,293 --> 00:36:41,690 remarkable about him. 442 00:36:41,768 --> 00:36:44,328 I feel for the kid. You know I do. 443 00:36:44,404 --> 00:36:47,305 But we have enough going on with our own kids. 444 00:36:47,374 --> 00:36:48,281 Our own family. 445 00:36:48,293 --> 00:36:50,400 Just until we figure out who he is, 446 00:36:50,477 --> 00:36:53,913 - and where he belongs. - But we may never know. 447 00:36:53,980 --> 00:36:56,073 I know it's asking a lot. 448 00:36:56,149 --> 00:36:58,982 Yeah. Too much. 449 00:37:05,759 --> 00:37:07,124 Check with Lou Daniels. 450 00:37:07,193 --> 00:37:09,889 Maybe Social Services has something good for him. 451 00:37:13,199 --> 00:37:15,064 I can't seem to find his file. 452 00:37:15,869 --> 00:37:18,360 I've got nothing for him, Nicole. I'm sorry. 453 00:37:19,973 --> 00:37:21,440 Thank you, Lou. 454 00:37:46,967 --> 00:37:49,800 Come on, now. Where are you? 455 00:37:59,479 --> 00:38:01,140 Don't touch that. 456 00:38:01,214 --> 00:38:03,182 Those are for killing rats. 457 00:38:06,219 --> 00:38:08,779 Rats are your enemy. 458 00:38:08,888 --> 00:38:11,164 No, but when they start paying rent, 459 00:38:11,176 --> 00:38:13,154 they can put down people traps. 460 00:38:15,161 --> 00:38:17,891 No, Kyle, we don't want them in the house. 461 00:38:18,631 --> 00:38:21,600 So you kill them? 462 00:38:24,270 --> 00:38:25,567 Yeah. 463 00:38:26,806 --> 00:38:27,830 I guess. 464 00:38:33,346 --> 00:38:35,814 There it is! 465 00:38:36,349 --> 00:38:37,907 Man. 466 00:38:39,953 --> 00:38:42,786 Damn it! 467 00:38:51,498 --> 00:38:53,472 Whereas verbal communication was 468 00:38:53,484 --> 00:38:55,229 so random and contradictory, 469 00:38:55,301 --> 00:38:57,311 this language was a logical math-based 470 00:38:57,323 --> 00:38:58,930 shorthand that made perfect... 471 00:38:59,005 --> 00:39:01,872 Oh, come on. 472 00:39:21,828 --> 00:39:23,352 That's it. 473 00:39:23,430 --> 00:39:25,523 That's the one. 474 00:39:26,866 --> 00:39:28,356 How did you? 475 00:39:57,163 --> 00:39:58,289 You find this? 476 00:39:59,833 --> 00:40:03,269 - Why'd you do that? - You said you missed her. 477 00:40:06,539 --> 00:40:08,200 Take a shot. 478 00:40:11,377 --> 00:40:12,639 Shoot some hoops? 479 00:40:14,514 --> 00:40:16,243 All right. Let me show you. 480 00:40:26,626 --> 00:40:28,093 Now you. 481 00:40:33,666 --> 00:40:35,190 Nice! 482 00:40:39,072 --> 00:40:40,198 Nice! 483 00:40:48,381 --> 00:40:50,076 OK. Kyle's gonna be down in a sec. 484 00:40:50,150 --> 00:40:52,482 Look, I have a favor to ask each of you. 485 00:40:52,552 --> 00:40:54,323 Before you all jump down my throat, 486 00:40:54,335 --> 00:40:55,919 I'd like you to think about it. 487 00:40:58,024 --> 00:40:59,355 I was thinking... 488 00:40:59,425 --> 00:41:01,838 I was hoping that you wouldn't mind if 489 00:41:01,850 --> 00:41:04,089 Kyle stayed with us a while longer. 33355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.