Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,375 --> 00:01:12,975
Subtitle synced by Anomix33
Suitable for file https://ok.ru/video/2043228261098
2
00:04:02,399 --> 00:04:05,443
Salutations, Mr. Bheeshm Narain.
- Salutations, brother!
3
00:04:05,588 --> 00:04:07,934
Is everything fine at home?
- Yes, thanks to God.
4
00:04:08,207 --> 00:04:09,201
All right.
5
00:04:09,281 --> 00:04:11,226
What happened to the
case about your land?
6
00:04:11,295 --> 00:04:12,794
What has to happen,
Mr. Bheeshm Narain?
7
00:04:13,409 --> 00:04:14,977
They are giving me date after date.
8
00:04:15,389 --> 00:04:18,273
And I am tired going to
the court every now and then.
9
00:04:19,249 --> 00:04:20,886
Can I tell you something?
- Yes, yes.
10
00:04:21,465 --> 00:04:24,350
You along with Mr. Gandhi,
fought with bullets and sticks..
11
00:04:24,419 --> 00:04:26,295
...and achieved freedom
for us from the British.
12
00:04:26,970 --> 00:04:30,323
But the British rule
was better any day.
13
00:04:30,629 --> 00:04:31,968
Work was done immediately.
14
00:04:32,710 --> 00:04:35,354
Nowadays, you have to
bribe to get your work done.
15
00:04:36,267 --> 00:04:37,938
God knows what will
happen of this country.
16
00:04:47,445 --> 00:04:50,123
I touch your feet, mother.
- Live long! Come, sit here.
17
00:04:50,399 --> 00:04:51,738
Just like your grandfather, you..
18
00:04:51,809 --> 00:04:54,887
...should also make
the family proud.
19
00:04:55,602 --> 00:04:58,853
Here, take these offerings.
Very good!
20
00:04:59,764 --> 00:05:02,247
Did you take your father's
blessings? - I will, mother.
21
00:05:02,516 --> 00:05:04,828
First mother's blessings,
then father's blessings.
22
00:05:12,014 --> 00:05:15,392
Son. - You know I don't like milk.
23
00:05:15,649 --> 00:05:17,823
You will have to drink the milk.
24
00:05:17,898 --> 00:05:21,080
If you don't drink milk,
how will you grow strong?
25
00:05:21,154 --> 00:05:23,968
Come on drink. Very good.
- Daughter-in-law.
26
00:05:25,752 --> 00:05:30,547
Listen, is Pratap ready?
- I am ready, grandpa.
27
00:05:30,620 --> 00:05:32,221
Regards grandpa.
- Live long.
28
00:05:32,466 --> 00:05:34,640
But you will not drop me
off to school today.
29
00:05:34,714 --> 00:05:37,461
I'll go to school myself.
You rest here.
30
00:05:38,910 --> 00:05:42,699
He is exactly like his father,
the same habits.
31
00:05:42,905 --> 00:05:45,182
Grandpa, don't you know
that you should never hit here.
32
00:05:45,456 --> 00:05:48,271
You know the small brain lies here.
33
00:05:48,543 --> 00:05:50,283
if you hit there, a person dies.
34
00:05:50,557 --> 00:05:54,574
Okay, I made a mistake.
Go, go to school. You are late.
35
00:05:54,720 --> 00:05:57,833
Okay, grandpa.
Mother, I am going. - Okay, son.
36
00:06:03,078 --> 00:06:08,010
My young son died
serving the country.
37
00:06:09,657 --> 00:06:11,660
Now I have only one dream.
38
00:06:12,846 --> 00:06:18,076
That this freedom
fighter Bheeshm Narain..
39
00:06:19,827 --> 00:06:24,016
...Tilak's grandson,
makes the family proud worldwide.
40
00:06:24,091 --> 00:06:27,078
Wealthy one,
looks like today your luck is good.
41
00:06:27,145 --> 00:06:28,484
You are getting all the money.
42
00:06:29,864 --> 00:06:31,970
What has happened in your eyes?
43
00:06:32,112 --> 00:06:33,520
What will happen in my eyes?
44
00:06:33,791 --> 00:06:36,504
There is something wrong.
Look at me.
45
00:06:38,289 --> 00:06:40,567
Now look into my eyes.
46
00:06:51,212 --> 00:06:54,290
You will now do as I say.
47
00:06:55,374 --> 00:06:56,541
Throw No.3. Hey, we won!
48
00:07:02,188 --> 00:07:04,030
Idiot, gambles!
49
00:07:04,202 --> 00:07:07,052
So you are the one who
has taught my son to gamble!
50
00:07:07,088 --> 00:07:10,739
No, aunty, no. - I am not
going to listen to you today.
51
00:07:11,083 --> 00:07:12,685
I went to the school
and I came to know..
52
00:07:12,761 --> 00:07:14,535
...that my son has not gone
to school since twenty days!
53
00:07:14,608 --> 00:07:15,707
Today I have come to know that..
54
00:07:15,782 --> 00:07:18,025
...in your school this
is what is being taught.
55
00:07:18,534 --> 00:07:21,384
What is the matter, father?
You look very upset.
56
00:07:21,455 --> 00:07:23,092
Daughter-in-law,
it has become evening.
57
00:07:23,301 --> 00:07:25,441
Pratap has not come home yet.
58
00:07:25,751 --> 00:07:28,200
He'll come, father.
After school Pratap..
59
00:07:28,235 --> 00:07:29,802
...goes for tuitions
to the master's house.
60
00:07:29,880 --> 00:07:31,356
He was saying exams are nearing.
61
00:07:31,458 --> 00:07:34,308
This time he will score
the highest marks in school.
62
00:07:34,378 --> 00:07:37,388
He will. He will surely do that.
63
00:07:37,869 --> 00:07:41,291
Daughter-in-law,
his eyes shine with confidence.
64
00:07:41,595 --> 00:07:44,673
I tell you he will
one day become famous.
65
00:07:44,884 --> 00:07:48,363
People far and wide
will be talking about him.
66
00:07:48,510 --> 00:07:50,489
Yes, people will talk about him.
67
00:07:50,624 --> 00:07:52,936
But not because of his good deeds.
68
00:07:53,007 --> 00:07:54,243
But because of his bad deeds.
69
00:07:54,316 --> 00:07:56,422
Master, please say good things.
70
00:07:56,498 --> 00:07:57,768
What are you saying, master?
71
00:07:57,841 --> 00:08:00,451
I am telling you the truth,
Mr. Bheeshm Narain.
72
00:08:00,526 --> 00:08:04,486
I am trying to open your eyes.
73
00:08:04,621 --> 00:08:06,933
You are talking about tuitions.
74
00:08:06,971 --> 00:08:08,917
I have come to tell
you that for the..
75
00:08:08,985 --> 00:08:12,498
...last twenty days,
he has not stepped in the school.
76
00:08:17,175 --> 00:08:21,432
Sister Durga, Pratap met
me outside the village yesterday.
77
00:08:21,505 --> 00:08:23,679
I asked him why he
was not coming to school.
78
00:08:23,888 --> 00:08:27,813
So he told me grandpa
is very serious.
79
00:08:28,051 --> 00:08:30,831
I am looking after
my grandpa day and night.
80
00:08:31,642 --> 00:08:34,492
Hearing this, I came to enquire
after Mr. Bheeshm's health.
81
00:08:34,663 --> 00:08:37,982
After coming here I find
the story is something else.
82
00:08:38,086 --> 00:08:40,467
Master,
what rubbish are you talking?
83
00:08:40,537 --> 00:08:41,772
Master is not talking rubbish,
sister Durga.
84
00:08:41,846 --> 00:08:42,944
He is telling the truth.
85
00:08:43,021 --> 00:08:46,203
Your son Pratap has taught
all the children to gamble.
86
00:08:46,546 --> 00:08:49,556
Pratap has started gambling too?
87
00:08:51,077 --> 00:08:54,727
A child from my family.
And that too gambling?
88
00:08:54,803 --> 00:08:56,874
Yes, grandpa, near the river..
89
00:08:56,951 --> 00:09:00,933
...in the ruins,
he gambles and also smokes.
90
00:09:02,154 --> 00:09:04,133
Champa, what are you saying?
91
00:09:04,202 --> 00:09:06,777
If I am telling lies,
then I will rot in hell.
92
00:09:06,853 --> 00:09:10,710
He himself is a scoundrel and
he is spoiling my only child also.
93
00:09:10,781 --> 00:09:13,161
Sister Durga, there is still time.
94
00:09:13,230 --> 00:09:14,970
Correct your dear child.
95
00:09:15,043 --> 00:09:16,885
Otherwise,
after years, there will be..
96
00:09:16,957 --> 00:09:19,165
...a dacoit in this community
and that will be your son.
97
00:09:19,272 --> 00:09:22,156
Oh God! Look at how the father,
grandfather were.
98
00:09:22,227 --> 00:09:23,462
And look at how this
scoundrel grandson is.
99
00:09:23,536 --> 00:09:27,827
Looks like he will spoil
the Tilak family's name.
100
00:09:33,870 --> 00:09:36,513
Father! Father!
101
00:09:38,636 --> 00:09:40,169
Father!
102
00:09:40,449 --> 00:09:46,549
No! No! No!
103
00:09:48,709 --> 00:09:49,910
A horrible thing has happened.
104
00:09:49,984 --> 00:09:51,826
You are playing here and
your grandpa has expired there.
105
00:09:52,199 --> 00:09:55,014
You are crying as
if your father has died.
106
00:09:55,354 --> 00:09:56,521
If he has died, so what?
107
00:09:56,596 --> 00:09:57,901
Everybody has to
die someday, right?
108
00:09:57,973 --> 00:09:59,780
You will die, I will die.
109
00:09:59,886 --> 00:10:01,797
He is saved from the troubles
of this world, poor thing.
110
00:10:02,001 --> 00:10:03,499
He has come to give me the news!
111
00:10:03,578 --> 00:10:06,588
Strange boy! Don't you
know you have light the pyre?
112
00:10:06,834 --> 00:10:09,684
If I don't light the pyre,
will my grandpa not burn?
113
00:10:09,788 --> 00:10:12,031
You stop worrying about
me and do your work.
114
00:10:12,507 --> 00:10:15,792
Grandpa has gone to sleep forever.
You also go home and sleep.
115
00:10:24,456 --> 00:10:25,932
Call the grandson
to light the pyre.
116
00:10:32,848 --> 00:10:35,766
Priest, I will light the pyre.
117
00:11:13,362 --> 00:11:14,495
Mother?
118
00:11:14,772 --> 00:11:16,844
You scoundrel!
If you ever dare to say the..
119
00:11:17,021 --> 00:11:19,229
...pure name of mother
from your lips..
120
00:11:19,303 --> 00:11:20,436
...then I will cut your tongue.
121
00:11:21,015 --> 00:11:25,032
From today neither you are my son,
nor am I your mother.
122
00:11:25,244 --> 00:11:31,081
Today, these hands have
lit two pyres. - Mother!
123
00:11:32,226 --> 00:11:35,236
What dreams your grandfather
and I had seen for you.
124
00:11:35,314 --> 00:11:40,408
All those dreams have burnt
in the pyre. Did you hear?
125
00:11:40,618 --> 00:11:43,364
Go away from my sight.
You are the murderer.
126
00:11:43,438 --> 00:11:46,424
You have killed him.
127
00:11:46,492 --> 00:11:48,529
I will not let you live.
I'll not let you live.
128
00:11:48,606 --> 00:11:51,146
Sister Durga, let him go,
are you going to kill him?
129
00:11:51,225 --> 00:11:54,178
Yes, I am going to kill him.
I will teach him a lesson.
130
00:11:54,246 --> 00:11:57,462
If you have my blood in your veins,
then go away from here.
131
00:11:57,535 --> 00:12:00,179
Take your ashamed face
and don't ever come back.
132
00:12:04,349 --> 00:12:08,172
If you have drunk my milk,
then I give you the promise of..
133
00:12:08,243 --> 00:12:10,314
...that milk, never come
back again in this village.
134
00:12:10,391 --> 00:12:13,812
Don't even show me
your unlucky face again.
135
00:12:14,117 --> 00:12:18,581
Just think that your mother
also died with your grandpa.
136
00:12:19,152 --> 00:12:20,789
And you are also dead for me.
137
00:12:29,780 --> 00:12:34,175
Look this is very nice, very good.
138
00:12:34,245 --> 00:12:40,219
Don't go in the water, Atul.
Atul, don't go.
139
00:12:41,058 --> 00:12:45,418
Don't go in the water, Atul.
140
00:12:45,490 --> 00:12:49,747
Save Atul! Someone save him!
141
00:12:52,371 --> 00:12:58,711
Somebody help me, somebody help me.
142
00:12:59,319 --> 00:13:02,901
Save him! - Somebody help me!
143
00:13:08,281 --> 00:13:14,518
Mr. Laxmidas, come outside!
Mr. Laxmidas, come outside.
144
00:13:14,592 --> 00:13:15,999
Something horrible has happened.
145
00:13:16,324 --> 00:13:19,437
What happened?
Why are you shouting so much?
146
00:13:19,513 --> 00:13:23,496
Your son! No, he has not died.
147
00:13:23,575 --> 00:13:27,696
Here he is. - Father, father!
148
00:13:27,770 --> 00:13:30,780
What has happened to him?
What happened to my son?
149
00:13:32,033 --> 00:13:33,407
What has happened to him?
150
00:13:33,477 --> 00:13:34,576
He was drowning in the water, sir.
151
00:13:34,618 --> 00:13:36,025
This brave boy has saved him.
152
00:13:37,639 --> 00:13:41,564
Son, I am so much in your debt.
153
00:13:42,339 --> 00:13:45,521
That I cannot repay
it even with my life.
154
00:13:46,587 --> 00:13:48,795
Here, take this reward.
155
00:13:50,011 --> 00:13:52,757
Take this. Take this.
156
00:13:54,744 --> 00:13:58,200
Take this reward and go
have sweets in my son's name.
157
00:13:58,536 --> 00:14:00,882
Hey, Mr. Dhaniya!
You are a real miser.
158
00:14:01,087 --> 00:14:02,793
You are giving me five rupees?
159
00:14:02,867 --> 00:14:04,847
I have saved the life of your son.
160
00:14:04,914 --> 00:14:08,703
I will take full five hundred
rupees. Not a penny less or more.
161
00:14:09,278 --> 00:14:13,604
You will take five hundred rupees?
Not a penny less or more? - Yes!
162
00:14:13,742 --> 00:14:15,653
Mr. Dhaniya!
Don't hit me here, understand?
163
00:14:15,722 --> 00:14:18,171
Why? - Here lies the small brain
of a person and a person dies.
164
00:14:18,239 --> 00:14:20,379
What small and big?
You don't have any brains.
165
00:14:20,791 --> 00:14:22,702
You don't have any humanity in you!
166
00:14:22,771 --> 00:14:24,877
For saving a life,
you will take five hundred rupees?
167
00:14:24,953 --> 00:14:26,761
Mr. Dhaniya, I'm not going to..
168
00:14:26,833 --> 00:14:28,206
...understand your
talk about humanity.
169
00:14:28,276 --> 00:14:31,320
Just give me five green notes
of hundred quietly, then I'll go.
170
00:14:31,398 --> 00:14:32,771
And if I don't give you?
171
00:14:32,841 --> 00:14:35,485
No problem.
Tomorrow when I meet your son..
172
00:14:35,762 --> 00:14:38,176
...I will tie a big stone round
his neck and drown him in the well.
173
00:14:38,245 --> 00:14:42,800
And you can eat sweets
with this money. Miser!
174
00:14:43,534 --> 00:14:47,494
Wait, wait!
Where are you going after counting?
175
00:14:47,562 --> 00:14:52,117
Dear, here are your
five green notes.
176
00:14:52,295 --> 00:14:54,241
I have understood your accounts.
177
00:14:54,309 --> 00:14:58,326
And listen, don't come back
in this area to save anyone. Okay?
178
00:14:58,405 --> 00:15:00,682
I have never done anything
even for my father.
179
00:15:00,754 --> 00:15:02,253
Then who the hell are you?
180
00:15:02,332 --> 00:15:04,609
Go, my father, go!
181
00:15:07,065 --> 00:15:11,391
'Laxmidas,
look at the guts of the boy.'
182
00:15:12,267 --> 00:15:16,490
'Look! A boy who can take
away your money, can do anything.
183
00:15:16,832 --> 00:15:19,842
'He is very useful.
I shouldn't let him go.'
184
00:15:20,088 --> 00:15:22,366
Hey! Come here.
185
00:15:23,612 --> 00:15:24,711
Where do you stay?
186
00:15:24,787 --> 00:15:27,270
Now I'm standing here, so
just think that this is my house.
187
00:15:28,212 --> 00:15:31,599
Understood, understood!
You are alone in this world, right?
188
00:15:31,869 --> 00:15:35,257
Who has no one in this world,
has Laxmidas.
189
00:15:35,897 --> 00:15:39,285
See, this community is mine,
so from today you are also mine.
190
00:15:39,523 --> 00:15:41,331
From today you are my son.
191
00:15:41,672 --> 00:15:44,247
And from today, you will
collect the rent of this community.
192
00:15:45,571 --> 00:15:47,814
Here, Dhaniya. This month's
rent from the community.
193
00:15:47,886 --> 00:15:49,889
Thirty two thousand eight hundred
eighty rupees and seventy five paise.
194
00:15:51,612 --> 00:15:52,711
It is less by seventy five paise.
195
00:15:52,786 --> 00:15:54,824
Here it is. And it is less also
by one hundred and fifty rupees.
196
00:15:54,901 --> 00:15:56,068
That Megha Dixit must have
not given it. - No, she has not.
197
00:15:56,143 --> 00:15:59,096
I knew it. When this girl
first came to this community.
198
00:15:59,164 --> 00:16:00,663
Alone. - Yes, alone.
199
00:16:00,742 --> 00:16:03,888
I thought what will she eat,
where will she live.
200
00:16:03,964 --> 00:16:06,207
You pitied her. - Where
will she stay, I pitied her.
201
00:16:06,281 --> 00:16:08,787
This is what I did wrong, right?
202
00:16:08,865 --> 00:16:11,073
Now when I ask her for the rent.
- She asks for papers.
203
00:16:11,148 --> 00:16:12,178
She asks for papers.
204
00:16:12,255 --> 00:16:14,761
She tells me your huts are.
- Illegal. - Yes, illegal.
205
00:16:14,840 --> 00:16:17,254
I will write in the newspapers.
- I will go to the police.
206
00:16:17,323 --> 00:16:19,028
It is better to
be careful of such..
207
00:16:19,103 --> 00:16:20,442
...people.
Yes, better to be careful.
208
00:16:20,560 --> 00:16:21,693
Who is scared of such people?
209
00:16:21,768 --> 00:16:23,336
But whenever she meets,
she starts lecturing.
210
00:16:23,614 --> 00:16:26,258
One day if I get the chance,
I will show her.
211
00:16:26,334 --> 00:16:28,176
Okay, you leave that,
talk about our ration.
212
00:16:29,287 --> 00:16:30,420
What if I don't give you?
213
00:16:32,409 --> 00:16:36,838
Did you forget?
Big stone, son, well? - Shut up!
214
00:16:37,377 --> 00:16:38,876
Dhaniya, you should not hit here.
215
00:16:38,921 --> 00:16:40,157
Yes, I know,
small brains lie there.
216
00:16:40,197 --> 00:16:43,310
I know small brains lie there.
I am hitting you from childhood.
217
00:16:43,352 --> 00:16:44,382
Have you died till now?
218
00:16:44,426 --> 00:16:49,324
Here, take your five
green notes and have fun. Go.
219
00:16:49,830 --> 00:16:54,797
Father, and my pocket money?
- Yes, come, come.
220
00:16:54,865 --> 00:16:57,143
Come, you too come. He
has given me five hundred rupees.
221
00:16:57,181 --> 00:16:59,057
See how it feels. See!
222
00:16:59,243 --> 00:17:01,749
You idiot, the whole
day you don't do any work.
223
00:17:01,827 --> 00:17:03,360
The whole day you are
polishing your motorbike.
224
00:17:04,748 --> 00:17:07,734
Take this.
- What is this, hundred?
225
00:17:07,769 --> 00:17:11,419
You are lucky. My father
used to give me ten rupees only.
226
00:17:11,931 --> 00:17:14,941
You are lucky. Where will
you get a father like this?
227
00:17:15,019 --> 00:17:17,365
Have fun, go have fun.
228
00:17:33,326 --> 00:17:35,397
Wish his mother was alive today.
229
00:17:36,917 --> 00:17:40,064
He has to bury his love
due to his father's miserliness.
230
00:17:40,139 --> 00:17:43,183
What can I do? Have you
seen such a miserly father? - No.
231
00:17:43,529 --> 00:17:45,475
Is he going to take the
money with him when he dies? - No.
232
00:17:46,014 --> 00:17:47,284
My mother died when I was a child.
233
00:17:47,356 --> 00:17:49,427
I am the only son. And
only hundred rupees in my pocket?
234
00:17:49,505 --> 00:17:51,278
In today's world, what
can one do with hundred rupees?
235
00:17:51,591 --> 00:17:53,730
Nothing. - To save money, he
didn't send me to college. - Yes.
236
00:17:53,773 --> 00:17:56,179
Now he is going to
spoil my love life also.
237
00:17:56,257 --> 00:17:57,172
How can he spoil your love life?
238
00:17:57,191 --> 00:18:00,201
I will show you. Come here.
All of Mamta's love letters.
239
00:18:00,313 --> 00:18:02,259
Each love letter costs
twenty five rupees.
240
00:18:02,360 --> 00:18:04,534
She had spent twenty
five thousand for my birthday.
241
00:18:04,610 --> 00:18:07,092
Now with hundred rupees,
how can I celebrate my birthday?
242
00:18:08,335 --> 00:18:09,971
Can you manage with
these five hundred rupees?
243
00:18:10,047 --> 00:18:11,042
What can I do with five hundred?
244
00:18:11,121 --> 00:18:12,460
This is nice,
when I am trying to help..
245
00:18:12,531 --> 00:18:13,561
...you are taking
advantage of my kindness.
246
00:18:13,638 --> 00:18:14,977
You don't understand..
247
00:18:15,049 --> 00:18:16,616
...she is the daughter
of city's famous builder, Yograj.
248
00:18:16,693 --> 00:18:18,467
She spends five hundred
rupees in a minute.
249
00:18:18,976 --> 00:18:21,047
Please do something.
250
00:18:21,292 --> 00:18:24,302
Convince father and
get five thousand rupees.
251
00:18:24,413 --> 00:18:26,221
He will never say no to you.
252
00:18:26,294 --> 00:18:29,406
Oh, Mamta's future husband.
You know your father very well.
253
00:18:29,481 --> 00:18:31,323
If his hair falls, he will
make toothbrush out of that..
254
00:18:31,395 --> 00:18:33,203
...and brush his teeth with that.
255
00:18:33,275 --> 00:18:34,717
Getting five thousand
out of him is like..
256
00:18:34,785 --> 00:18:37,234
...snatching a hungry lion's meal.
257
00:18:37,303 --> 00:18:38,504
I think he was born on 'Dhanteras'.
258
00:18:38,579 --> 00:18:41,760
For everything,
he says, Laxmi, Laxmi, Laxmi.
259
00:18:42,074 --> 00:18:43,550
If you sending the
Goddess of wealth..
260
00:18:43,618 --> 00:18:45,060
...send it in the form
of a daughter-in-law.
261
00:18:45,666 --> 00:18:48,516
So that she comes
home and stays forever.
262
00:18:49,056 --> 00:18:53,107
And blacken the face
of those who eye it, Goddess!
263
00:18:54,426 --> 00:18:56,131
Hail Laxmi Narayan!
264
00:19:04,496 --> 00:19:05,869
Pratap, you have stolen the money.
265
00:19:06,645 --> 00:19:07,880
What are you saying?
266
00:19:07,954 --> 00:19:10,266
I have lightened your father's
burden for a good cause.
267
00:19:10,538 --> 00:19:11,533
And you call it stealing?
268
00:19:11,613 --> 00:19:13,856
If he dies, you are the
sole nominee of all this wealth.
269
00:19:13,928 --> 00:19:15,931
Putting hands in one's
own pocket is not stealing.
270
00:19:16,580 --> 00:19:18,319
If father comes to know.
- It will..
271
00:19:18,594 --> 00:19:19,761
...be trouble. You don't know him.
272
00:19:19,836 --> 00:19:21,748
I know him. He doesn't count money.
He weighs it.
273
00:19:21,816 --> 00:19:23,796
He says if you count money,
it will become less.
274
00:19:23,864 --> 00:19:26,611
The rent that comes every
month he keeps it like that.
275
00:19:29,100 --> 00:19:33,392
Don't think, friend. Go spend.
Spend the money for Mamta.
276
00:19:33,834 --> 00:19:36,184
We'll see what happens.
277
00:19:36,214 --> 00:19:38,285
But you will also have
to come for the party.
278
00:19:38,362 --> 00:19:40,810
Do one thing.
Take this chain, put on a shirt..
279
00:19:40,880 --> 00:19:42,379
...from the cupboard
and become sexy.
280
00:19:42,457 --> 00:19:44,333
But where are we going?
- Love Rap.
281
00:19:44,538 --> 00:19:47,617
You want to me to dance
like Michael Jackson? - Come on.
282
00:19:48,121 --> 00:19:49,426
Love rap.
283
00:19:53,021 --> 00:19:54,520
Love rap.
284
00:19:57,956 --> 00:19:59,191
Love rap.
285
00:20:37,094 --> 00:20:39,509
When I looked into your eyes.
286
00:20:39,779 --> 00:20:42,091
Sometimes 101 sometimes 102.
287
00:20:42,163 --> 00:20:44,440
I've fever since that day.
288
00:20:44,513 --> 00:20:47,053
Sometimes 101 sometimes 102.
289
00:20:47,097 --> 00:20:49,981
Go and call the doctor fast.
290
00:20:50,050 --> 00:20:51,996
Show him my nerves.
Tell him about my condition.
291
00:20:52,064 --> 00:20:54,376
Go and call the doctor fast.
292
00:20:54,448 --> 00:20:57,526
Show him my nerves.
Tell him about my condition.
293
00:21:25,063 --> 00:21:26,093
Wow!
294
00:21:26,171 --> 00:21:28,780
Why does my heart beat fast?
295
00:21:28,857 --> 00:21:31,100
It's nothing but fever of love.
296
00:21:31,172 --> 00:21:33,816
Why does my heart beat fast?
297
00:21:33,891 --> 00:21:36,272
It's nothing but fever of love.
Beating!
298
00:21:36,979 --> 00:21:38,855
My heart is beating.
299
00:21:39,396 --> 00:21:41,468
Beating! My pulse is missing.
300
00:21:41,981 --> 00:21:43,960
Beating! I think I'm collapsing.
301
00:21:44,163 --> 00:21:46,004
Beating! Oh no I'm gone.
302
00:21:46,076 --> 00:21:48,216
When I saw into your eyes.
303
00:21:48,291 --> 00:21:50,603
Sometimes 101 sometimes 102.
304
00:21:50,875 --> 00:21:53,187
I've fever since that day.
305
00:21:53,259 --> 00:21:55,605
Sometimes 101 sometimes 102.
306
00:21:55,877 --> 00:21:58,155
Go and call the doctor fast.
307
00:21:58,226 --> 00:22:00,572
Show him my nerves.
Tell him about my condition.
308
00:22:00,644 --> 00:22:03,390
Go and call the doctor fast.
309
00:22:03,429 --> 00:22:06,141
Show him my nerves.
Tell him about my condition.
310
00:22:10,078 --> 00:22:12,653
Why does my heart beat fast?
311
00:22:12,730 --> 00:22:14,973
It's nothing but fever of love.
312
00:22:15,047 --> 00:22:17,622
Why does my heart beat fast?
313
00:22:17,697 --> 00:22:20,077
It's nothing but fever of love.
Beating!
314
00:22:30,250 --> 00:22:32,527
We don't want palace
we don't want name.
315
00:22:32,567 --> 00:22:35,176
We don't want money
we don't want fame.
316
00:22:35,251 --> 00:22:37,495
We don't bungalow
we don't want car.
317
00:22:37,567 --> 00:22:40,486
We want only love,
we want only love.
318
00:22:48,982 --> 00:22:50,550
Dance, my beloved.
319
00:22:50,627 --> 00:22:52,801
Your youth and rosy cheeks.
320
00:22:52,877 --> 00:22:55,325
Your eyes and movements
are intoxicating.
321
00:22:55,394 --> 00:22:57,808
I always think of you.
322
00:22:57,878 --> 00:23:02,033
Don't ask why I'm restless. Don't
ask how my condition is. Condition.
323
00:23:08,956 --> 00:23:10,158
Hello. - Hello.
324
00:23:11,071 --> 00:23:12,913
Will you dance with me?
- No.
325
00:23:13,857 --> 00:23:17,335
Hey! Look into my eyes
and talk to me.
326
00:23:21,006 --> 00:23:23,821
Now you'll do whatever I wish.
327
00:23:27,923 --> 00:23:30,669
When I saw into your eyes.
328
00:23:30,743 --> 00:23:33,054
Sometimes 101 sometimes 102.
329
00:23:33,126 --> 00:23:35,540
I've fever since that day.
330
00:23:35,610 --> 00:23:37,956
Sometimes 101 sometimes 102.
331
00:23:38,027 --> 00:23:40,671
You know my age, its 30+9.
332
00:23:40,745 --> 00:23:42,919
Oh that means you are old wine.
333
00:23:42,995 --> 00:23:45,409
No one knows what see.
334
00:23:45,478 --> 00:23:47,756
Do not look at my age.
335
00:23:47,828 --> 00:23:50,106
Don't look at me, you enchantress.
336
00:23:50,177 --> 00:23:52,753
I feel whatever you say is false.
337
00:23:52,829 --> 00:23:55,107
My magic will work on you.
338
00:23:55,179 --> 00:23:57,891
One day you'll be crazy for me.
339
00:23:57,965 --> 00:24:02,726
Come on. Come on.
340
00:24:07,531 --> 00:24:12,293
Move aside. Don't mess with me.
Don't come near me, naughty women.
341
00:24:12,634 --> 00:24:15,243
Don't mess with me.
Don't come near me.
342
00:24:15,319 --> 00:24:17,264
Move aside, naughty women.
Move aside.
343
00:24:17,333 --> 00:24:19,976
When I saw into your eyes.
344
00:24:20,052 --> 00:24:22,364
Sometimes 101 sometimes 102.
345
00:24:22,435 --> 00:24:24,884
I've fever since that day.
346
00:24:24,952 --> 00:24:27,664
Sometimes 101 sometimes 102.
347
00:24:27,739 --> 00:24:29,947
Go and call the doctor fast.
348
00:24:30,021 --> 00:24:32,265
Show him my nerves.
Tell him about my condition.
349
00:24:32,438 --> 00:24:34,852
Go and call the doctor fast.
350
00:24:35,056 --> 00:24:37,436
Show him my nerves.
Tell him about my condition.
351
00:24:37,506 --> 00:24:39,749
Why does my heart beat fast?
352
00:24:39,822 --> 00:24:42,168
It's nothing but fever of love.
353
00:24:42,239 --> 00:24:44,516
Why does my heart beat fast?
354
00:24:44,790 --> 00:24:46,998
It's nothing but fever of love.
355
00:24:47,073 --> 00:24:49,384
There should be no
generation gap in love.
356
00:24:49,456 --> 00:24:51,996
Today we'll come together
and sing.
357
00:24:52,208 --> 00:24:53,913
Love rap.
358
00:24:57,210 --> 00:24:58,445
Love rap.
359
00:25:02,143 --> 00:25:03,413
Love rap.
360
00:25:14,934 --> 00:25:16,067
Come inside.
361
00:25:17,385 --> 00:25:23,015
Sister, sister,
now only you can save us.
362
00:25:23,225 --> 00:25:24,999
Police is against us,
law is against us, government..
363
00:25:25,206 --> 00:25:27,209
...officials are against us,
politicians are against us.
364
00:25:27,254 --> 00:25:29,131
Please save us tribal, sister.
365
00:25:29,303 --> 00:25:33,892
Sister, they are thinking
of opening a hotel there.
366
00:25:33,968 --> 00:25:36,176
Till when will you people
live like this in fear?
367
00:25:36,821 --> 00:25:38,858
What else can we
helpless people do?
368
00:25:39,238 --> 00:25:42,224
Police and goons together
will destroy the whole village.
369
00:25:42,628 --> 00:25:44,905
Even if protest,
to whom should we do it?
370
00:25:45,884 --> 00:25:47,658
This, this is your protest!
371
00:25:47,831 --> 00:25:49,742
Tomorrow as soon as this
article is published in..
372
00:25:49,812 --> 00:25:51,757
...the newspaper,
all the politicians will be shaken.
373
00:25:51,826 --> 00:25:53,393
And all these people
who are begging..
374
00:25:53,671 --> 00:25:55,651
...to you now will be your saviors.
375
00:25:55,719 --> 00:25:59,175
Very good!
Journalist madam, very good!
376
00:25:59,244 --> 00:26:00,719
She is going to save
the huts of the poor..
377
00:26:00,788 --> 00:26:02,733
...on the base of a newspaper.
Very good!
378
00:26:02,868 --> 00:26:04,310
But those times are gone.
379
00:26:04,379 --> 00:26:05,981
When people used to think
of the newspaper as mighty.
380
00:26:06,057 --> 00:26:07,464
Now the newspaper
is just a business.
381
00:26:07,735 --> 00:26:10,481
To earn money, they publish
any rubbish in the newspaper.
382
00:26:10,555 --> 00:26:13,507
Warning of Balasaheb! Advani
is sentenced for indefinite exile!
383
00:26:13,543 --> 00:26:14,984
Imam has been captured!
384
00:26:15,019 --> 00:26:16,793
All this rubbish will be there
in your newspaper now. - This is..
385
00:26:16,865 --> 00:26:18,273
But all this is yours -
Did you know that small boys..
386
00:26:18,342 --> 00:26:19,406
...shit in your newspaper
in the morning?
387
00:26:19,484 --> 00:26:21,085
This is your misunderstanding.
388
00:26:21,363 --> 00:26:22,564
The newspaper is very mighty.
389
00:26:22,874 --> 00:26:24,213
It has the strength to
change the power of a nation.
390
00:26:24,351 --> 00:26:27,463
It brings revolution in
the minds of people who fear.
391
00:26:27,540 --> 00:26:29,577
Where has the power
changed since 1947?
392
00:26:29,654 --> 00:26:30,993
People who have not changed even..
393
00:26:31,064 --> 00:26:32,094
...after reading the Gita,
Ramayana, Koran.
394
00:26:32,171 --> 00:26:34,048
What revolution are they going to
bring after reading your newspaper?
395
00:26:34,119 --> 00:26:36,122
They are in the habit
of sleeping from years.
396
00:26:36,199 --> 00:26:37,366
Let them sleep! Let them sleep!
397
00:26:37,744 --> 00:26:39,517
You just speak big things.
398
00:26:39,589 --> 00:26:42,474
If you have the guts, come forward.
Help the helpless. Awaken them.
399
00:26:42,544 --> 00:26:45,497
You can only awaken live people,
not the dead.
400
00:26:45,565 --> 00:26:47,098
Who is alive here?
401
00:26:47,478 --> 00:26:49,390
There should be
no generation gap in love.
402
00:26:49,458 --> 00:26:51,300
Today we'll sing together.
403
00:26:51,775 --> 00:26:54,419
Love rap.
404
00:27:04,530 --> 00:27:06,372
Sister Neha, my husband
has to go the factory to work.
405
00:27:06,443 --> 00:27:09,224
Please let me fill the water first.
- Okay, fill it.
406
00:27:13,761 --> 00:27:16,336
Sister, no one has to
go to work in your house.
407
00:27:16,412 --> 00:27:17,751
In our house all
have to go to work.
408
00:27:17,822 --> 00:27:20,500
Please let me fill
the water first. - Okay.
409
00:27:36,452 --> 00:27:43,055
Hey, you baldy, do only
that much good which is needed.
410
00:27:44,674 --> 00:27:46,654
If you do too much good,
you will remain thirsty.
411
00:27:53,469 --> 00:27:58,435
Mr. Kalyan? - What is it?
- You are going to the toilet?
412
00:27:58,504 --> 00:27:59,843
At least give me a cigarette.
413
00:27:59,914 --> 00:28:01,585
I have only one cigarette, dear.
414
00:28:01,727 --> 00:28:03,764
That too, I have taken
it from neighbour Mr. Hussein.
415
00:28:03,841 --> 00:28:05,409
Then give that to me.
416
00:28:05,486 --> 00:28:07,935
If I give it to you,
then I will have a problem there.
417
00:28:08,037 --> 00:28:11,116
Why don't you understand? -
I understood, I understood, beggar.
418
00:28:11,192 --> 00:28:14,110
Borrows and smokes,
cannot even buy a pack.
419
00:28:14,280 --> 00:28:16,856
Move, move, let me go first.
420
00:28:16,932 --> 00:28:22,128
If you don't allow me to go
first then I will have a problem.
421
00:28:22,202 --> 00:28:25,211
He has run away with my bucket.
What will I do?
422
00:28:25,290 --> 00:28:27,796
Mother, I am feeling hungry.
Come, mother.
423
00:28:27,874 --> 00:28:29,946
Just coming.
Let me fill the water first.
424
00:28:31,365 --> 00:28:32,967
Good morning, madam journalist.
425
00:28:33,044 --> 00:28:35,722
Stupid! Eats and talks rubbish!
426
00:28:38,932 --> 00:28:42,685
How are you, sister Neha?
- I am fine. First you fill.
427
00:28:46,821 --> 00:28:48,262
That is also over.
428
00:28:53,198 --> 00:28:55,578
See, today also
you didn't get water.
429
00:28:56,151 --> 00:28:58,154
You come on time, even then.
430
00:28:58,702 --> 00:29:00,946
And I come afterwards, even then.
431
00:29:05,987 --> 00:29:10,347
See baldy! I told you,
its right to walk with the times.
432
00:29:10,451 --> 00:29:12,363
People who walk ahead
of time are also thirsty.
433
00:29:12,431 --> 00:29:13,998
And who come late are also thirsty.
434
00:29:14,076 --> 00:29:16,147
See how I am. Always on time.
435
00:29:17,365 --> 00:29:20,318
Mother, come.
I am hungry. - Coming.
436
00:29:20,386 --> 00:29:23,396
See, baldy.
The future of our country.
437
00:29:23,441 --> 00:29:25,147
Hungry and without clothes too.
438
00:29:25,220 --> 00:29:27,497
Here people get up in
the morning and ask for food.
439
00:29:27,570 --> 00:29:29,813
Not for newspaper.
440
00:29:31,396 --> 00:29:34,406
You are so smart!
Whatever you are telling me.
441
00:29:34,484 --> 00:29:36,051
Why don't you tell the
people and make them understand.
442
00:29:36,129 --> 00:29:38,005
Has it come in the
newspaper that I am smart?
443
00:29:38,075 --> 00:29:40,055
Whatever comes
in my mouth I say it.
444
00:29:40,124 --> 00:29:43,168
But Pratap,
there is truth in whatever you say.
445
00:29:43,245 --> 00:29:45,191
There is fire hidden
in whatever you say.
446
00:29:45,930 --> 00:29:46,903
Why are you laughing?
447
00:29:46,971 --> 00:29:48,608
If you would tell these
things to the people..
448
00:29:48,885 --> 00:29:50,486
...then why would I need
to write all this in a newspaper?
449
00:29:51,100 --> 00:29:53,412
You say that the poor
don't read the newspaper.
450
00:29:53,584 --> 00:29:55,323
But they can at
least hear your voice.
451
00:29:57,142 --> 00:30:01,067
Listen to their voice now.
Now the good words will start.
452
00:30:01,135 --> 00:30:05,221
Idiot, fool! Had you
gone to fill water or flirt?
453
00:30:05,264 --> 00:30:07,770
Tell me, why don't you get water?
454
00:30:08,051 --> 00:30:10,556
Everybody gets water.
How come you don't get it?
455
00:30:11,205 --> 00:30:13,620
Now how will you wash clothes,
utensils?
456
00:30:13,689 --> 00:30:15,256
Help my mother, help my mother.
457
00:30:15,334 --> 00:30:17,210
Otherwise, aunt will kill her.
458
00:30:17,583 --> 00:30:19,391
Listen Chhotu,
you can ask a person for help once.
459
00:30:19,463 --> 00:30:20,837
Every time if you ask for help,
you will get used to it.
460
00:30:21,108 --> 00:30:22,676
Then for your whole life
you will be begging for help.
461
00:30:22,752 --> 00:30:24,125
She is your mother.
Help her yourself.
462
00:30:24,196 --> 00:30:25,729
I am so small. What can I do?
463
00:30:25,807 --> 00:30:29,194
You have broken bulbs on the road,
right? - Yes.
464
00:30:29,265 --> 00:30:30,260
Then why are you thinking so much?
465
00:30:30,338 --> 00:30:31,608
Pick up a stone and
imagine that witch's..
466
00:30:31,681 --> 00:30:32,745
...head to be the electric bulb,
and hit her.
467
00:30:32,822 --> 00:30:34,664
Problem will be solved forever.
Come on! Run.
468
00:30:38,322 --> 00:30:43,380
Idiot! You have killed my
brother and now you are on my head.
469
00:30:43,827 --> 00:30:45,325
Who hit me? Who hit me?
470
00:30:45,404 --> 00:30:47,143
What happened, sister?
- Leave me, you witch.
471
00:30:47,854 --> 00:30:50,704
Who hit me?
Who hit me? Oh God, I am hurt!
472
00:30:52,520 --> 00:30:53,825
He has killed me.
473
00:30:54,674 --> 00:30:57,558
You know how to do good,
and punish also.
474
00:30:57,963 --> 00:31:00,171
You know very well what justice is?
475
00:31:00,681 --> 00:31:02,855
Then why are you
laughing for everything?
476
00:31:03,031 --> 00:31:05,034
Awake, and awaken others also.
477
00:31:05,113 --> 00:31:07,092
Again you are talking
about awakening.
478
00:31:07,160 --> 00:31:09,231
Journalist madam,
I am falling at your feet.
479
00:31:09,510 --> 00:31:10,574
Just let me eat simple food.
480
00:31:10,651 --> 00:31:11,886
I don't want to be Gandhi,
I don't..
481
00:31:11,960 --> 00:31:13,025
...want to be Subhash Chandra Bose.
482
00:31:13,101 --> 00:31:14,738
I am hungry. Just let me eat food.
483
00:31:14,813 --> 00:31:15,946
Why are you after me?
484
00:31:17,935 --> 00:31:19,846
She is ought to make
me a social worker.
485
00:31:19,916 --> 00:31:21,014
Have you lost it?
486
00:31:21,210 --> 00:31:22,846
She doesn't allow
me to have my breakfast.
487
00:31:24,091 --> 00:31:25,590
Good morning, daddy.
488
00:31:31,006 --> 00:31:34,153
Good morning, daddy.
- Yes, good morning.
489
00:31:34,766 --> 00:31:37,948
It is morning,
but you are still not awake.
490
00:31:40,573 --> 00:31:41,672
8 o'clock.
491
00:31:42,352 --> 00:31:48,292
Daughter, if I don't get proper
sleep, my whole day goes bad.
492
00:31:48,796 --> 00:31:51,004
At least make my day good first.
493
00:31:51,650 --> 00:31:54,969
I need some money. My college
is going on a trip to Shimla.
494
00:31:55,107 --> 00:31:56,411
Money?
495
00:31:59,135 --> 00:32:01,675
Here are the keys to the safe.
496
00:32:01,753 --> 00:32:05,370
Take as much money as you want.
Thank you, daddy. - Go.
497
00:32:14,777 --> 00:32:16,779
Hello? - Wake up from your sleep.
498
00:32:16,858 --> 00:32:19,101
Wake up, Yograj.
And read today's newspaper.
499
00:32:19,510 --> 00:32:21,924
Now your dream of making a hotel..
500
00:32:21,993 --> 00:32:23,126
...in Khandwa village
will remain just a dream.
501
00:32:23,168 --> 00:32:24,542
Being a minister, you are giving..
502
00:32:24,612 --> 00:32:27,152
...me such a bad news
early in the morning.
503
00:32:27,196 --> 00:32:28,501
You should be ashamed, Deshmukh.
504
00:32:28,606 --> 00:32:30,105
Who has come in between us?
505
00:32:30,183 --> 00:32:33,067
The journalist lady, Megha Dixit.
Who else?
506
00:32:34,077 --> 00:32:36,149
In every newspaper of today,
with headlines..
507
00:32:36,225 --> 00:32:40,150
...there is a big article for
the help of tribals. Read, read!
508
00:32:40,589 --> 00:32:43,095
And you know she is
talked about even in Delhi.
509
00:32:43,509 --> 00:32:46,359
Just now I have received
a call for the help of Khandwa..
510
00:32:46,430 --> 00:32:48,169
...village,
on the hotline from Delhi.
511
00:32:48,981 --> 00:32:50,984
Now I will have to send
police to that village.
512
00:32:51,129 --> 00:32:53,440
Then, is there no way
to remove the community?
513
00:32:53,512 --> 00:32:56,327
There is only one way, Yograj.
514
00:32:56,600 --> 00:32:59,278
And that is, Chatur Singh Chita.
515
00:33:32,919 --> 00:33:33,949
Who was that?
516
00:33:34,027 --> 00:33:35,503
Why has everybody become
quiet after seeing him?
517
00:33:35,571 --> 00:33:36,669
Don't you know him? - No.
518
00:33:36,746 --> 00:33:38,347
That was Chatur Singh Chita!
- Really?
519
00:33:38,424 --> 00:33:40,266
The don of the criminal world!
520
00:33:40,337 --> 00:33:41,676
Did you see the number
of his car? - No.
521
00:33:41,747 --> 00:33:46,072
AIK No.1. - Meaning?
- It means All India King No.1.
522
00:33:46,345 --> 00:33:48,725
Really? - Wherever he goes,
there is silence.
523
00:33:49,265 --> 00:33:52,275
Lucky number. 10 for 1. 10 for 1.
524
00:33:53,396 --> 00:33:54,838
Come on!
525
00:33:58,532 --> 00:34:00,305
Why did you stop, you rascal?
526
00:34:00,378 --> 00:34:01,613
It was my number.
527
00:34:01,686 --> 00:34:02,751
Quiet. - What?
528
00:34:18,705 --> 00:34:20,306
Who was this rascal?
529
00:34:20,551 --> 00:34:22,496
Someone new, Mr. Chatur Singh.
530
00:34:22,699 --> 00:34:24,404
He had come just today to the club.
531
00:34:24,545 --> 00:34:28,058
That is why he didn't know
about your rules and regulations.
532
00:34:28,842 --> 00:34:33,672
Dayal, every person
who comes here should know.
533
00:34:34,145 --> 00:34:39,513
That Chatur Singh Chita
doesn't like noise. - Yes, sir.
534
00:34:45,725 --> 00:34:47,762
But Chandrasen, are you sure..
535
00:34:47,840 --> 00:34:49,843
...Chatur Singh will
solve our problem?
536
00:34:49,921 --> 00:34:51,763
What are you...? - Quiet.
537
00:34:52,439 --> 00:34:54,442
What are you talking
about solving, Yograj?
538
00:34:54,722 --> 00:34:57,708
You have to think. Sit, sit.
539
00:34:57,876 --> 00:35:01,859
Nowadays, a minister like
me doesn't go to God so much.
540
00:35:02,106 --> 00:35:04,280
And more to Chatur Singh's door.
541
00:35:04,589 --> 00:35:06,260
He is my godfather.
542
00:35:06,671 --> 00:35:08,879
Chandrasen is talking
the absolute truth, Yograj.
543
00:35:09,255 --> 00:35:10,857
According to Chatur
Singh's dictates.
544
00:35:10,934 --> 00:35:12,067
Our ministry changes.
545
00:35:12,142 --> 00:35:15,861
Deshmukh,
who else do you want to change?
546
00:35:15,935 --> 00:35:19,288
Salutations, sir!
- Salutations. Sit, sit.
547
00:35:19,829 --> 00:35:21,168
What is the matter?
548
00:35:21,306 --> 00:35:24,120
Early in the morning, the heads
of two parties are in my house.
549
00:35:25,098 --> 00:35:27,078
Everything is alright
in the country, I hope!
550
00:35:27,102 --> 00:35:32,711
We care a damn. But we are fine.
551
00:35:34,112 --> 00:35:40,716
Meet him. This is our city's
famous builder, Mr. Yograj.
552
00:35:40,792 --> 00:35:45,256
Very good man.
- Salutations! - Salutations!
553
00:35:46,398 --> 00:35:50,255
Yes, minister and builder together?
554
00:35:51,130 --> 00:35:52,938
That means there is some problem.
555
00:35:53,011 --> 00:35:54,578
Not a big problem,
Mr. Chatur Singh.
556
00:35:54,823 --> 00:35:57,204
It is a problem of Khandwa
village's tribal community.
557
00:35:57,542 --> 00:35:59,213
The awakening of tribals there..
558
00:35:59,287 --> 00:36:00,820
...has awakened the government.
559
00:36:00,899 --> 00:36:03,313
That is why I have been asked
to send a police force there.
560
00:36:03,382 --> 00:36:05,865
On the other hand,
Mr. Yograj's programme of..
561
00:36:05,933 --> 00:36:09,046
...Honeymoon Hotel is already fixed.
562
00:36:09,290 --> 00:36:12,678
This is not a question of crores,
but millions and millions.
563
00:36:13,184 --> 00:36:17,041
And just like always,
you will have an equal share in it.
564
00:36:17,111 --> 00:36:19,182
So what is the problem then?
565
00:36:19,662 --> 00:36:23,451
You remove the police,
I'll remove the tribals.
566
00:36:23,522 --> 00:36:27,207
But how can we remove the police?
567
00:36:27,382 --> 00:36:29,385
The police has been sent by
Mr. Deshmukh himself.
568
00:36:29,463 --> 00:36:31,134
But what else could I have done?
569
00:36:31,746 --> 00:36:34,756
I had got orders from above,
what could I have done?
570
00:36:35,103 --> 00:36:38,181
Sending police anywhere
is the work of politicians.
571
00:36:38,660 --> 00:36:42,643
And removing them is the
work of smart people like us.
572
00:36:49,603 --> 00:36:50,804
What? What did you say?
573
00:36:51,147 --> 00:36:52,715
Such a major incident
has occurred in the city.
574
00:36:52,792 --> 00:36:54,359
And you are worried
about Khandwa village.
575
00:36:54,470 --> 00:36:55,637
What kind of a
commissioner are you?
576
00:36:56,148 --> 00:36:58,288
Listen, listen to me.
577
00:36:58,364 --> 00:37:02,885
Put the full police force
for peace and security of the city.
578
00:37:03,164 --> 00:37:06,208
And the police force that
you have sent to Khandwa village.
579
00:37:06,285 --> 00:37:08,665
Call them back here.
That is my order.
580
00:37:08,736 --> 00:37:10,910
But in this condition if
anything happens there, then?
581
00:37:11,220 --> 00:37:13,325
Whenever it happens there,
we'll see.
582
00:37:13,402 --> 00:37:16,480
Now it is happening here,
you see here, think of here.
583
00:37:16,658 --> 00:37:18,866
And don't try to explain to me.
584
00:37:19,343 --> 00:37:20,944
Just remove the police from
Khandwa village. That is all.
585
00:37:27,321 --> 00:37:30,938
Stop! Before you drive
the tractor on this community.
586
00:37:31,014 --> 00:37:32,616
You will have to
go over my dead body!
587
00:37:32,893 --> 00:37:35,205
Ms. Megha, please save us.
588
00:37:35,344 --> 00:37:37,347
See this, they are
scaring us with their guns.
589
00:37:37,425 --> 00:37:38,490
And making us homeless.
590
00:37:38,566 --> 00:37:40,008
They are destroying our community.
591
00:37:40,077 --> 00:37:44,002
Help us, Ms.
Megha. Yes, help us, Ms. Megha.
592
00:37:44,071 --> 00:37:45,444
You all are cowards!
593
00:37:45,514 --> 00:37:49,097
The whole village can't
get together and face 10-15 goons.
594
00:37:49,173 --> 00:37:52,057
Hey you brave girl,
if I just give..
595
00:37:52,127 --> 00:37:53,626
...you one, you'll be knocked out!
596
00:37:54,107 --> 00:37:55,206
Who are you to come in between us?
597
00:37:55,282 --> 00:37:57,090
Pakya, she is the same journalist.
598
00:37:57,162 --> 00:37:58,569
Yes, I am the same journalist.
599
00:37:58,638 --> 00:38:00,080
And your threatening
is not going to work here.
600
00:38:00,149 --> 00:38:01,591
You hired goons!
601
00:38:01,659 --> 00:38:03,227
Come on get out from here!
602
00:38:10,300 --> 00:38:13,013
Let the bulldozer go and
destroy the whole community.
603
00:38:52,194 --> 00:38:56,153
Salutations! - Salutations, come.
604
00:38:56,893 --> 00:38:58,266
Did you see the might of the pen?
605
00:39:00,350 --> 00:39:01,849
If the press rights any rubbish..
606
00:39:01,928 --> 00:39:03,301
...even they are beaten up nowadays.
607
00:39:05,553 --> 00:39:07,933
Looks like after your writing,
wrong people have awakened.
608
00:39:09,044 --> 00:39:10,177
What did you get?
609
00:39:10,957 --> 00:39:13,201
A cot in a municipal hospital.
610
00:39:13,509 --> 00:39:15,648
Here not the doctor but
mosquito tests your blood.
611
00:39:18,074 --> 00:39:19,379
If you protest,
this is what happens.
612
00:39:19,450 --> 00:39:20,445
And if you go on
a hunger strike, then.
613
00:39:20,524 --> 00:39:22,527
The police comes and pours
sweet lime juice in your mouth.
614
00:39:23,109 --> 00:39:24,310
Why don't you let it go?
615
00:39:24,417 --> 00:39:27,736
Do a safe job.
Typing. Do you know typing?
616
00:39:28,714 --> 00:39:30,419
Have you come to
see me or taunt me?
617
00:39:30,493 --> 00:39:32,164
No, not to taunt.
I have come to tell you.
618
00:39:32,406 --> 00:39:36,389
You had gone to that
tribals in Khandwa, right?
619
00:39:36,468 --> 00:39:37,875
To see that place? - Yes.
620
00:39:38,214 --> 00:39:40,525
Now it has become a flat land.
621
00:39:40,765 --> 00:39:43,271
Children are playing
on that land now.
622
00:39:43,550 --> 00:39:45,862
After some days,
a resort will come up, a big hotel.
623
00:39:46,303 --> 00:39:50,285
Foreigners will come..
To study Indian culture.
624
00:39:50,599 --> 00:39:54,352
Then, they will click the
photos of our naked tribals.
625
00:39:54,560 --> 00:39:59,526
And will show,
darling, this is India. Bad taste.
626
00:39:59,526 --> 00:40:00,933
What are you trying to say?
627
00:40:01,003 --> 00:40:02,410
What should I say?
628
00:40:02,714 --> 00:40:06,467
Atul, sit,
this is between all of us.
629
00:40:07,380 --> 00:40:11,099
Sit. - Actually. - What?
630
00:40:11,274 --> 00:40:15,463
Actually, the problem is..
631
00:40:16,073 --> 00:40:19,426
What actually? Talk in Hindi.
632
00:40:19,463 --> 00:40:22,507
Actually, if it snows in Shimla,
he will commit suicide.
633
00:40:23,526 --> 00:40:25,437
If it snows in Shimla,
he will commit suicide?
634
00:40:25,527 --> 00:40:27,507
Yes, Mamta has gone to Shimla.
635
00:40:27,575 --> 00:40:29,177
If it snows, she will feel cold.
636
00:40:29,253 --> 00:40:30,558
If she feels cold, he will be sad.
637
00:40:30,630 --> 00:40:31,899
If he is sad,
he will commit suicide. - Oh!
638
00:40:32,174 --> 00:40:35,356
He wants to go there.
The money for fare? The bus fare.
639
00:40:35,532 --> 00:40:40,327
Fare? You want the bus fare?
You want a loan?
640
00:40:40,399 --> 00:40:46,133
No, not loan.
- Then? - Here, fruits. Rs.30.
641
00:40:46,172 --> 00:40:50,054
Thank you.
Thank you. How sweet, why did you?
642
00:40:50,100 --> 00:40:54,563
This is was my duty. I have
paid Rs.30 for it. What is Rs.30?
643
00:40:55,135 --> 00:40:58,683
The thing of not paying
rent is lawfully wrong. - Yes.
644
00:40:58,760 --> 00:41:01,610
And you have not paid the rent
for last 3 years, so I thought..
645
00:41:01,648 --> 00:41:03,249
Have you come to teach me the law?
646
00:41:03,326 --> 00:41:06,370
In this state of mine,
you have come to collect your rent?
647
00:41:06,447 --> 00:41:09,331
Get out from here,
get out from here!
648
00:41:09,505 --> 00:41:12,526
You bloody fool, get out from here!
649
00:41:12,640 --> 00:41:13,979
Didn't I tell you it
would not serve any purpose?
650
00:41:14,050 --> 00:41:15,114
Unnecessarily our thirty
rupees was also wasted.
651
00:41:15,191 --> 00:41:17,468
Strange girl, instead of flowers,
she throws fruits.
652
00:41:17,608 --> 00:41:19,279
Now what will happen
about my going to Shimla?
653
00:41:20,730 --> 00:41:22,732
Dr. Vishwnath? - Yes.
654
00:41:24,220 --> 00:41:25,753
Dr. Vishwanath!
- Yes, what is the matter?
655
00:41:25,832 --> 00:41:27,171
Dr. Vishwanath!
656
00:41:27,241 --> 00:41:28,511
You are the one who
comes to Abhinav chemists..
657
00:41:28,584 --> 00:41:29,820
...and sells injections
and medicines stealthily..
658
00:41:30,094 --> 00:41:31,627
...from the hospital right?
- Keep quiet!
659
00:41:31,706 --> 00:41:33,479
Don't say a word,
I know everything.
660
00:41:33,552 --> 00:41:35,726
You sell blood from the hospital.
I will tell everyone.
661
00:41:35,801 --> 00:41:37,109
Don't open your mouth.
662
00:41:37,110 --> 00:41:38,108
If you don't want me to open
my mouth, then open your purse.
663
00:41:38,188 --> 00:41:39,218
How much do you have?
664
00:41:39,296 --> 00:41:40,360
Only 500.
665
00:41:40,536 --> 00:41:42,676
You idiot you earn
so much and keep so little.
666
00:41:42,751 --> 00:41:44,130
Don't tell outside, please.
Just go.
667
00:41:44,132 --> 00:41:45,401
I usually don't take money from..
668
00:41:45,471 --> 00:41:47,542
...dirty persons like you
but what to do, I am in need.
669
00:41:48,156 --> 00:41:50,261
500. - What will I
do with only this much?
670
00:41:50,338 --> 00:41:51,779
Don't worry,
I will take you everywhere. Come.
671
00:41:53,393 --> 00:41:57,181
Lucky number. One for ten. Try it.
672
00:41:57,253 --> 00:42:00,435
Come on. One for ten.
673
00:42:05,409 --> 00:42:07,080
Here also there is a baldy.
674
00:42:08,396 --> 00:42:11,749
Madam, looks like today
luck is not in your favour.
675
00:42:11,820 --> 00:42:14,396
Come on Pratap,
let's go somewhere else.
676
00:42:14,472 --> 00:42:16,784
Wait, let's try with 500. If
we win, fine, otherwise it's okay.
677
00:42:16,855 --> 00:42:18,629
All that we have grabbed is 500.
678
00:42:18,701 --> 00:42:20,200
If we lose even that, we won't
have money for the petrol too.
679
00:42:20,279 --> 00:42:21,618
Who looks for petrol at night?
680
00:42:23,434 --> 00:42:24,601
You also have got Dhaniya's habit.
681
00:42:24,676 --> 00:42:25,649
Don't you know
the small brain lies here?
682
00:42:25,717 --> 00:42:26,815
Yes, I know.
- Let's go.
683
00:42:28,702 --> 00:42:30,407
Hey Baldy! - Yes.
684
00:42:31,119 --> 00:42:33,534
Wearing spectacles in the
day and fooling people, is it?
685
00:42:33,905 --> 00:42:35,106
Is your eyesight alright?
686
00:42:35,382 --> 00:42:37,487
My eyesight is perfectly alright.
687
00:42:37,564 --> 00:42:39,567
I feel there is a
problem in your eyes.
688
00:42:40,014 --> 00:42:41,890
What rubbish are you talking?
Who are you?
689
00:42:42,129 --> 00:42:43,159
Don't you know him?
690
00:42:43,572 --> 00:42:48,837
He is the city's well-known
eye specialist, Dr. Jhunjhunwala.
691
00:42:49,010 --> 00:42:52,661
Dr. Jhunjhunwala?
Please forgive me, doctor.
692
00:42:52,736 --> 00:42:54,979
Please tell me what
is wrong with my eyes?
693
00:42:55,052 --> 00:42:57,032
Look into my eyes.
694
00:43:02,503 --> 00:43:05,685
Now you will do as I say.
695
00:43:10,362 --> 00:43:14,081
Atul, put the 500.
696
00:43:15,465 --> 00:43:18,279
So this is my 500 on number 31.
697
00:43:19,526 --> 00:43:28,419
31, 1 on 3, turn the wheel.
698
00:43:47,285 --> 00:43:48,886
We won!
699
00:43:49,769 --> 00:43:51,714
Give, give. - Here is your 5000.
700
00:43:52,287 --> 00:43:54,769
Baldy, how much is it for 5000?
701
00:43:55,006 --> 00:43:57,009
50,000. - Atul. - Yes.
702
00:43:57,322 --> 00:43:59,827
Then turn the wheel
of 5,000 on number 33.
703
00:44:16,957 --> 00:44:21,180
You won 50,000!
You will go to Shimla.
704
00:44:21,255 --> 00:44:26,485
You won 50,000. You will sing now.
705
00:44:57,743 --> 00:44:59,883
Flowers! Buds!
706
00:45:00,395 --> 00:45:02,569
Moon and stars.
707
00:45:02,946 --> 00:45:05,590
Flowers! Buds!
708
00:45:05,698 --> 00:45:07,838
Moon and stars.
709
00:45:08,584 --> 00:45:12,097
What are they?
710
00:45:13,787 --> 00:45:16,065
Your names.
711
00:45:16,339 --> 00:45:18,753
Your names.
712
00:45:19,124 --> 00:45:21,802
Your names.
713
00:45:21,911 --> 00:45:24,050
Your names.
714
00:45:24,126 --> 00:45:26,472
Fragrance and wind.
715
00:45:26,744 --> 00:45:29,159
Colors and scenery.
716
00:45:29,497 --> 00:45:31,568
Fragrance and wind.
717
00:45:31,745 --> 00:45:34,194
Colors and scenery.
718
00:45:34,833 --> 00:45:38,587
What are they?
719
00:45:40,036 --> 00:45:42,646
Your names.
720
00:45:42,756 --> 00:45:45,204
Your names.
721
00:45:45,541 --> 00:45:48,047
Your names.
722
00:45:48,125 --> 00:45:50,334
Your names.
723
00:46:21,194 --> 00:46:26,424
Be careful in the journey of love.
724
00:46:26,497 --> 00:46:31,762
Friends,
I know how to control myself.
725
00:46:37,104 --> 00:46:42,300
Support me when I fall down.
726
00:46:42,375 --> 00:46:47,777
Don't act crazy.
727
00:46:47,880 --> 00:46:52,812
The sweet dream seems a reality.
728
00:46:53,350 --> 00:46:57,837
I like staying in your arms.
729
00:47:03,420 --> 00:47:05,766
Sunshine. Clouds.
730
00:47:05,938 --> 00:47:08,478
Shade and sun.
731
00:47:08,657 --> 00:47:11,003
Sunshine. Clouds.
732
00:47:11,375 --> 00:47:13,755
Shade and sun.
733
00:47:13,829 --> 00:47:17,480
What are they?
734
00:47:19,031 --> 00:47:21,480
Your names.
735
00:47:21,616 --> 00:47:24,363
Your names.
736
00:47:24,503 --> 00:47:27,078
Your names.
737
00:47:27,255 --> 00:47:29,361
Your names.
738
00:48:00,586 --> 00:48:05,885
My innocence fooled me.
739
00:48:06,158 --> 00:48:11,560
Your image is always in my eyes.
740
00:48:16,265 --> 00:48:21,563
How long will you love me this way?
741
00:48:21,636 --> 00:48:26,934
As long as sun shines in the sky.
742
00:48:27,106 --> 00:48:32,130
Don't make false promises.
743
00:48:32,410 --> 00:48:37,342
Always get ready only for me.
744
00:48:42,648 --> 00:48:44,490
River and lotus.
745
00:48:45,266 --> 00:48:47,510
Waves and the shores.
746
00:48:48,019 --> 00:48:50,192
River and lotus.
747
00:48:50,469 --> 00:48:53,079
Waves and the shores.
748
00:48:53,355 --> 00:48:57,281
What are they?
749
00:48:58,659 --> 00:49:01,142
Your names.
750
00:49:01,243 --> 00:49:03,658
Your names.
751
00:49:04,096 --> 00:49:06,579
Your names.
752
00:49:06,647 --> 00:49:08,855
Your names.
753
00:49:09,131 --> 00:49:11,237
Flowers.
754
00:49:11,548 --> 00:49:13,894
Moon and the stars.
755
00:49:14,268 --> 00:49:16,511
Fragrance and wind.
756
00:49:16,852 --> 00:49:19,335
Colors and scenery.
757
00:49:19,705 --> 00:49:23,390
What are they?
758
00:49:24,874 --> 00:49:27,552
Your names.
759
00:49:27,660 --> 00:49:30,270
Your names.
760
00:49:30,345 --> 00:49:32,921
Your names.
761
00:49:33,299 --> 00:49:35,370
Your names.
762
00:49:44,914 --> 00:49:47,192
Our Shimla trip is
going to be a remembrance.
763
00:49:47,465 --> 00:49:51,288
And there, I don't know
how Pratap is doing with Dad.
764
00:49:51,393 --> 00:49:55,478
You have cheated me. Where
is my 5000? Where is my money?
765
00:49:55,555 --> 00:49:56,894
I stole the money.
But for a good cause.
766
00:49:56,965 --> 00:49:58,807
What good cause? What good cause?
767
00:49:58,878 --> 00:50:01,796
You will become a rich man.
768
00:50:01,932 --> 00:50:04,507
What rich man? You will
turn a rich man to a poor man.
769
00:50:04,584 --> 00:50:05,853
Get out! - Listen to me.
770
00:50:05,927 --> 00:50:08,845
You will not live in my house.
Get out!
771
00:50:08,915 --> 00:50:10,894
Let me eat first,
and then push me out. - Get out!
772
00:50:10,962 --> 00:50:12,873
There is no food or water
for you in my house. Get out!
773
00:50:21,839 --> 00:50:24,585
Salutations, lsmail-bhai!
- Salutations, Kalyan-bhai!
774
00:50:27,378 --> 00:50:30,262
Kalyan-bhai,
someone has said the truth.
775
00:50:30,432 --> 00:50:34,289
If your stomach is empty.
Then your sleep also goes away.
776
00:50:34,359 --> 00:50:38,010
Who are you taunting?
I have not come to beg from you.
777
00:50:38,287 --> 00:50:39,957
Lakhs of people sleep
on an empty stomach.
778
00:50:40,300 --> 00:50:41,971
If I sleep on an empty
stomach one day, I will not die.
779
00:50:42,717 --> 00:50:43,918
And don't talk too much.
780
00:50:43,992 --> 00:50:46,407
I will remove the few strands
of hair left on your head.
781
00:50:46,880 --> 00:50:48,012
Go, you go.
782
00:50:50,773 --> 00:50:53,119
Pratap! - Yes.
- Will you have a cigarette?
783
00:50:53,391 --> 00:50:54,421
Once I asked him for a cigarette.
784
00:50:54,499 --> 00:50:55,666
Now you think I am a beggar.
785
00:50:55,707 --> 00:50:58,625
Here, keep this whole pack.
You will need it in the morning.
786
00:50:58,695 --> 00:50:59,759
Keep it, keep it.
787
00:50:59,836 --> 00:51:01,907
I had gone mad trying
to wake up a sleeping tiger.
788
00:51:01,984 --> 00:51:03,220
Want a cigarette!
789
00:51:05,978 --> 00:51:07,717
I have brought food for you.
790
00:51:19,775 --> 00:51:22,156
Have you eaten?
- Yes, mother had half and..
791
00:51:22,427 --> 00:51:24,933
And half of her share
she sent it for me, right?
792
00:51:26,556 --> 00:51:27,825
Listen, Chhotu,
till today I have not..
793
00:51:27,899 --> 00:51:29,638
...taken anyone
else's share of food.
794
00:51:30,450 --> 00:51:32,453
Go feed your mother
with your own hands. Go!
795
00:51:32,497 --> 00:51:33,664
Can I ask you one thing, uncle?
796
00:51:35,116 --> 00:51:37,187
What did you say? - Uncle.
797
00:51:40,151 --> 00:51:41,649
Very good, Chhotu!
798
00:51:42,164 --> 00:51:46,090
I had forgotten relations.
You reminded me.
799
00:51:47,837 --> 00:51:49,713
Okay, Chhotu,
ask what you want to know.
800
00:51:49,985 --> 00:51:52,056
During childhood, if your mother..
801
00:51:52,134 --> 00:51:54,640
...must have told you stories,
please tell me some.
802
00:52:09,288 --> 00:52:10,558
Go feed your mother. Go!
803
00:52:10,631 --> 00:52:11,832
Tell me a story, please!
804
00:52:12,645 --> 00:52:14,957
Leave me!
- Go away from here, you witch!
805
00:52:15,028 --> 00:52:16,504
I'll see how you
don't go from here!
806
00:52:16,572 --> 00:52:21,002
Mother! Leave my mother.
807
00:52:21,070 --> 00:52:23,748
Put her in the jeep.
- Rescue my mother.
808
00:52:23,789 --> 00:52:26,101
Help me!
809
00:52:26,374 --> 00:52:29,418
Those people took away my mother.
Please save her.
810
00:52:29,495 --> 00:52:32,642
Save my mother.
Otherwise, they will take her away.
811
00:52:32,717 --> 00:52:36,769
Save my mother. Save my mother.
812
00:52:47,923 --> 00:52:49,296
I spit on you!
813
00:52:50,004 --> 00:52:52,212
In front of everyone
a widow is being shamed.
814
00:52:52,891 --> 00:52:54,837
And you are laughing away to glory!
815
00:52:54,939 --> 00:52:56,644
Uncle, save my mother, uncle.
816
00:52:56,717 --> 00:52:58,491
What will he save me?
817
00:52:59,104 --> 00:53:01,586
He is just laughing
at a woman's helplessness.
818
00:53:02,728 --> 00:53:04,800
Even a woman will not
be ashamed to become a..
819
00:53:05,347 --> 00:53:08,963
...prostitute rather than
if she sees his poisonous laugh.
820
00:53:09,241 --> 00:53:11,919
Keep quiet! You should be ashamed.
821
00:53:11,993 --> 00:53:14,339
Today I'll save you.
Who will save you tomorrow?
822
00:53:17,599 --> 00:53:20,345
A woman does not sit in
a brothel because she is helpless.
823
00:53:20,418 --> 00:53:22,524
But because she does
not want to fight.
824
00:53:24,949 --> 00:53:27,398
Everyone has become habitual
of living like a dog.
825
00:53:27,802 --> 00:53:30,046
If you want to live in dignity, then
learn to fight your own battles.
826
00:53:32,468 --> 00:53:34,780
God has given you hands.
You start begging.
827
00:53:34,851 --> 00:53:36,488
You have a mouth so you
start shouting for help.
828
00:53:36,563 --> 00:53:38,509
Help. Help.
Who will come to help you?
829
00:53:38,577 --> 00:53:41,564
You have teeth not only to eat.
Bite him.
830
00:53:41,632 --> 00:53:43,634
Pick up that stick. Break his head.
831
00:53:43,713 --> 00:53:45,887
And we will watch the fun.
Why journalist, madam?
832
00:53:50,861 --> 00:53:53,940
You want to sell a woman?
833
00:53:57,071 --> 00:53:58,776
I will not spare you.
834
00:53:58,850 --> 00:54:03,073
Scoundrels! Idiot!
835
00:54:08,853 --> 00:54:12,172
You have troubled me a lot.
You were going to sell me! - Leave me.
836
00:54:12,243 --> 00:54:17,039
You were beating me! From
tomorrow you will fill the water.
837
00:54:17,110 --> 00:54:20,497
Yes, I will go.
Leave me, leave me.. Help me.
838
00:54:20,568 --> 00:54:23,921
Where are you going? Open the door.
839
00:54:24,159 --> 00:54:27,237
Come let's watch.
It's really a miracle.
840
00:54:27,314 --> 00:54:29,992
See, Pratap. Did you see
the strength of your voice?
841
00:54:30,134 --> 00:54:32,852
Only you can bring a
revolution in their lives.
842
00:54:32,921 --> 00:54:36,881
Forget revolution! Here to light
a cigarette, I borrow matches.
843
00:54:36,949 --> 00:54:39,227
You are talking about revolution,
Who is it? - Your father, come.
844
00:54:39,265 --> 00:54:40,798
Come on everybody go home.
845
00:54:40,977 --> 00:54:44,766
Kalyan, lsmail. He has
got spoilt because of you all.
846
00:54:44,837 --> 00:54:46,370
I am your accountant.
What are you doing?
847
00:54:46,549 --> 00:54:49,296
What were you doing there?
Always with goons.
848
00:54:49,368 --> 00:54:51,314
You idiot!
Don't you get to eat food?
849
00:54:51,382 --> 00:54:54,197
What are you doing? - Don't hit here.
My small brains lie there.
850
00:54:54,269 --> 00:54:55,436
A man can die.
851
00:54:55,511 --> 00:54:58,051
I have not eaten food
because of you. Come on.
852
00:55:01,251 --> 00:55:02,349
Why are you laughing?
853
00:55:02,896 --> 00:55:03,891
Why are you laughing?
854
00:55:03,970 --> 00:55:05,537
I can't understand your character.
855
00:55:05,615 --> 00:55:06,954
Then don't understand.
856
00:55:07,024 --> 00:55:12,014
Tell me one thing. Have you
both been gambling with my money?
857
00:55:12,059 --> 00:55:14,599
No, no. - Have not been drinking?
858
00:55:14,678 --> 00:55:19,199
No, no. - You smell of cigarette.
Close your mouth.
859
00:55:19,477 --> 00:55:21,651
Are you going to prostitutes?
860
00:55:21,692 --> 00:55:25,343
Madam journalist, see how he
is talking bad things to a child?
861
00:55:25,419 --> 00:55:29,138
Quiet, quiet!
Don't do such bad things, okay!
862
00:55:29,682 --> 00:55:32,360
Then have you put
my money in films?
863
00:55:32,602 --> 00:55:36,528
One crores is confirmed.
Come, let's eat food and sing.
864
00:55:36,731 --> 00:55:38,802
You are my only daughter Mamta.
865
00:55:39,315 --> 00:55:42,702
That is why I know
that if you have..
866
00:55:42,773 --> 00:55:44,776
...chosen a boy then
he must be a diamond.
867
00:55:45,156 --> 00:55:48,166
Is he a business magnate
or industrialist?
868
00:55:49,184 --> 00:55:52,434
No, daddy. Not any of them.
869
00:55:52,607 --> 00:55:55,251
Then surely he must
be an officers' son.
870
00:55:55,595 --> 00:55:58,777
An income tax officer's,
custom collector's or
871
00:55:58,850 --> 00:56:02,901
...police commissioner's
or maybe a Major General's?
872
00:56:03,953 --> 00:56:05,692
He is not a son
of any of these, too.
873
00:56:05,765 --> 00:56:09,244
Really? Then he must
be a minister's, doctor..
874
00:56:09,324 --> 00:56:12,780
...or engineer's son? - No.
875
00:56:14,258 --> 00:56:17,679
Then whose son is he?
He is from a poor family.
876
00:56:17,749 --> 00:56:21,502
He lives in a hut.
- Yes. - What do you mean?
877
00:56:21,910 --> 00:56:24,829
City's famous builder
Yograj's only daughter.
878
00:56:25,099 --> 00:56:27,548
Will become a bride
and go to live in a hut?
879
00:56:27,852 --> 00:56:30,392
Not at all! This is impossible!
880
00:56:31,141 --> 00:56:34,460
Daddy, you must have heard
the name of Laxmi community?
881
00:56:34,632 --> 00:56:37,516
Yes, I have heard.
It is a rotten hutment..
882
00:56:37,586 --> 00:56:38,787
...in the middle of the city.
883
00:56:38,861 --> 00:56:40,566
He lives there, doesn't he?
884
00:56:40,943 --> 00:56:42,819
You are saying the
name of Laxmi community.
885
00:56:42,889 --> 00:56:45,464
As if all the rich
men in the city live there!
886
00:56:46,279 --> 00:56:51,578
Daddy, he is the son of
Laxmi community's head, Laxmidas.
887
00:56:52,013 --> 00:56:59,086
He is our Lachhu's son. But
you were saying he lives in a hut.
888
00:56:59,599 --> 00:57:03,250
He is the owner of Laxmi community!
889
00:57:04,064 --> 00:57:07,451
Very good, child!
I appreciate your choice.
890
00:57:07,991 --> 00:57:10,669
Just think that your
marriage is fixed. - Yes!?
891
00:57:10,945 --> 00:57:13,554
I'll go tomorrow itself
and talk to Lachhu.
892
00:57:13,765 --> 00:57:17,186
So you are happy?
- Thank you, daddy. Thanks.
893
00:57:21,686 --> 00:57:26,675
Well done, child, well done!
You have hit the jackpot.
894
00:57:28,365 --> 00:57:31,180
To turn Laxmi community into a..
895
00:57:31,253 --> 00:57:33,255
...Yograj community is
a very old dream of mine.
896
00:57:34,139 --> 00:57:38,534
Because of you I can see
that dream turning to reality.
897
00:57:42,329 --> 00:57:47,857
Lachhu! - Yogu!
- Lachhu, my dear friend!
898
00:57:47,935 --> 00:57:51,585
You look the same, thin as always.
899
00:57:51,829 --> 00:57:55,720
I thought that when a man
makes money, he becomes fat.
900
00:57:56,796 --> 00:57:58,742
Seeing you I'm
recalling our childhood.
901
00:57:58,810 --> 00:58:01,855
Remember? You used to
make small houses from mud.
902
00:58:01,965 --> 00:58:06,897
And today! Today you are the
city's most famous builder Yograj!
903
00:58:08,074 --> 00:58:10,352
Leave all that.
Look here. This is Gyanchand.
904
00:58:10,659 --> 00:58:14,779
Yes, I have heard a lot
about Gyanchand's knowledge.
905
00:58:14,855 --> 00:58:18,814
In your business, is there
any work outside his knowledge?
906
00:58:18,883 --> 00:58:19,913
Isn't it true?
907
00:58:20,829 --> 00:58:23,782
Keep the comb inside!
He has got a very bad habit.
908
00:58:24,689 --> 00:58:29,851
Come, come. Come, sit.
909
00:58:32,981 --> 00:58:35,486
So friend tell me, what will
you have, tea or something cold?
910
00:58:35,565 --> 00:58:38,013
Nothing. - I will have oval tine.
- We don't have it at home.
911
00:58:38,083 --> 00:58:39,925
This is another bad habit of his.
912
00:58:40,801 --> 00:58:44,590
See, Lachhu.
You know me from childhood? - Yes.
913
00:58:44,863 --> 00:58:46,969
I don't have the habit
of talking in circles. - Yes.
914
00:58:47,213 --> 00:58:50,223
You have a son and
I have a daughter.
915
00:58:50,670 --> 00:58:56,335
Whatever is yours is mine.
And whatever is mine is yours.
916
00:58:58,155 --> 00:59:03,626
That means whatever is yours
is mine? - Yes. - How is that?
917
00:59:03,861 --> 00:59:05,269
It is a straight forward matter.
918
00:59:05,741 --> 00:59:07,744
All my property is my daughter's.
919
00:59:07,823 --> 00:59:09,264
And after her marriage.
920
00:59:09,333 --> 00:59:10,900
I mean to say everything
will be my son-in-law's.
921
00:59:10,900 --> 00:59:12,909
Look friend,
if you talk about give and take..
922
00:59:12,983 --> 00:59:14,116
...we will not get along.
923
00:59:14,391 --> 00:59:17,138
That is why I have thrown
my son out of the house.
924
00:59:17,211 --> 00:59:19,317
Your daughter is like my daughter.
925
00:59:19,327 --> 00:59:21,066
Send her in one pair of clothes.
926
00:59:21,140 --> 00:59:24,756
I don't want a single penny
in dowry. Do you understand? - No.
927
00:59:24,832 --> 00:59:28,150
That's great! And all
that I have earned all my life.
928
00:59:28,222 --> 00:59:29,698
For whom is it? - I don't know.
929
00:59:29,766 --> 00:59:34,962
I have decided. I will be
giving Mamta one crore in cash.
930
00:59:38,317 --> 00:59:42,676
One crore in cash?
- 40-50 lakhs worth jewellery.
931
00:59:43,083 --> 00:59:46,402
A small bungalow, worth 3 crores.
932
00:59:46,875 --> 00:59:48,787
All this I have put
in my daughter's name.
933
00:59:49,259 --> 00:59:53,047
40-50 lakhs worth jewellery,
that means one and half crores.
934
00:59:53,287 --> 00:59:56,835
And 3 crores worth bungalow.
4 and half crores!
935
00:59:57,013 --> 01:00:01,476
Rest there must be at least
2-3 crores in her bank account.
936
01:00:01,980 --> 01:00:04,899
Now being a father I cannot
look after all that, right?
937
01:00:05,202 --> 01:00:08,956
3 crores' bank balance?
7 and a half crores!
938
01:00:09,029 --> 01:00:13,114
I have spent money on other's
wedding all my life. - Yes.
939
01:00:13,158 --> 01:00:16,202
Now they will also give
at my daughter's wedding, right?
940
01:00:16,279 --> 01:00:17,881
Yes, of course! Why won't they?
941
01:00:17,958 --> 01:00:21,380
That may be around 40-50 lakhs.
942
01:00:21,885 --> 01:00:26,073
40-50 lakhs in gift!
7 and half crores and 50?
943
01:00:26,115 --> 01:00:28,118
That means she is
going to bring 8 crores!
944
01:00:28,298 --> 01:00:32,315
Now you don't say no and
break the two lovers' heart.
945
01:00:32,394 --> 01:00:34,339
How can I say no, buddy?
946
01:00:34,408 --> 01:00:37,395
But yes or no will
be decided by you, right?
947
01:00:37,462 --> 01:00:39,304
I can do anything for my daughter.
948
01:00:39,375 --> 01:00:42,992
Whenever you say yes, we will
get both of them married. - Right.
949
01:00:49,304 --> 01:00:52,554
My scarf got blown away my dear.
950
01:00:52,627 --> 01:00:55,671
It has exposed your body.
951
01:00:56,956 --> 01:01:02,656
The weather has teased me.
The wind has gone crazy.
952
01:01:02,864 --> 01:01:06,011
It has exposed your body.
953
01:01:06,087 --> 01:01:09,978
My scarf got blown away my dear.
954
01:01:10,685 --> 01:01:16,625
The weather has teased me.
The wind has gone crazy.
955
01:01:29,717 --> 01:01:35,817
My beloved. Come here.
My heart is crazy.
956
01:01:39,653 --> 01:01:45,753
My beloved. Come here.
My heart is crazy.
957
01:01:46,030 --> 01:01:53,000
Look at me. Tease me.
The atmosphere is lovely.
958
01:01:53,014 --> 01:01:59,721
Beloved, this is
the first monsoon of our love.
959
01:01:59,827 --> 01:02:06,168
Heart is crazy for love.
960
01:02:06,373 --> 01:02:09,886
My heart is getting swayed..
961
01:02:10,032 --> 01:02:12,012
It's not in control.
962
01:02:12,079 --> 01:02:15,764
My scarf got blown away my dear.
963
01:02:15,906 --> 01:02:18,893
It has exposed your body.
964
01:02:19,968 --> 01:02:26,137
The weather has teased me.
The wind has gone crazy.
965
01:02:57,328 --> 01:03:04,069
I'm beautiful. You are young.
We should not commit any mistake.
966
01:03:04,242 --> 01:03:10,480
What has happened? What can I do?
My impatience keeps increasing.
967
01:03:14,180 --> 01:03:20,955
I'm beautiful. You are young.
We should not commit any mistake.
968
01:03:21,094 --> 01:03:27,663
What has happened? What can I do?
My impatience keeps increasing.
969
01:03:27,908 --> 01:03:34,821
There is magic in this crazy love.
970
01:03:34,830 --> 01:03:41,330
Our bodies are crazy
and heart is not in control.
971
01:03:41,442 --> 01:03:47,038
Don't tease me. Just tell me,
how I shall satisfy this urge.
972
01:03:47,115 --> 01:03:50,972
My scarf got blown away my dear.
973
01:03:51,411 --> 01:03:57,248
The weather has teased me.
The wind has gone crazy.
974
01:03:57,386 --> 01:04:00,533
My scarf got blown away my dear.
975
01:04:00,844 --> 01:04:03,922
It has exposed your body.
976
01:04:03,999 --> 01:04:07,456
My scarf got blown away my dear.
977
01:04:07,523 --> 01:04:11,140
It has exposed your body.
978
01:04:15,250 --> 01:04:18,202
Great Yograj!
What a move you have made!
979
01:04:18,640 --> 01:04:23,000
I thought that in politics
even God cannot beat politicians.
980
01:04:23,172 --> 01:04:26,925
But you have gone even ahead
of politicians. What a move!
981
01:04:27,770 --> 01:04:32,794
I have made my move. But now
all the cards are in your hands.
982
01:04:33,107 --> 01:04:35,613
If you wish on Laxmidas' estate.
983
01:04:35,692 --> 01:04:37,729
Yograj community
can be made easily.
984
01:04:37,807 --> 01:04:41,091
What can be made Yograj?
Think that it is made. Why Chandru?
985
01:04:41,163 --> 01:04:44,013
You are out of your senses,
Deshmukh!
986
01:04:44,083 --> 01:04:46,693
Is that an open ground of cricket..
987
01:04:47,205 --> 01:04:49,208
...that you will go
there and make a building?
988
01:04:49,891 --> 01:04:57,102
I don't know how you became
the Minister of this state.
989
01:04:57,846 --> 01:04:59,757
How can you remove people..
990
01:04:59,826 --> 01:05:01,130
...who have been living
there for forty years?
991
01:05:01,202 --> 01:05:03,273
What could not be
done in forty years..
992
01:05:03,351 --> 01:05:05,124
...will be done in 40 minutes.
993
01:05:05,197 --> 01:05:06,432
Al least you all don't fight.
994
01:05:06,505 --> 01:05:08,543
No, Mr. Chatur, no! Not now please.
995
01:05:09,292 --> 01:05:10,527
Election is on the head now.
996
01:05:10,937 --> 01:05:12,344
And that area is my vote bank.
997
01:05:12,883 --> 01:05:15,195
Whatever you want to do,
do it after the elections, please!
998
01:05:15,267 --> 01:05:17,544
This will not do. This will not do.
999
01:05:18,052 --> 01:05:20,592
Such problems keep
happening during elections.
1000
01:05:21,208 --> 01:05:24,527
Work will be done, brother.
You didn't understand?
1001
01:05:25,000 --> 01:05:28,113
You defame me and I'll defame you.
1002
01:05:29,096 --> 01:05:32,517
From years patriotic people
like us have been doing this.
1003
01:05:32,721 --> 01:05:35,204
I will create riots.
1004
01:05:35,540 --> 01:05:39,969
Nobody can beat me in the
whole of India in creating riots.
1005
01:05:40,039 --> 01:05:42,614
Enough of praising. Now
let's discuss what we have to do.
1006
01:05:42,690 --> 01:05:46,512
After a couple of meetings
for election, a big explosion!
1007
01:05:46,541 --> 01:05:48,955
Brothers and sisters!
1008
01:05:49,361 --> 01:05:53,412
After independence,
so many elections came and went.
1009
01:05:53,992 --> 01:05:57,471
Politicians came and
gave many speeches and went.
1010
01:05:58,055 --> 01:06:02,953
But this time we have brought the..
1011
01:06:03,022 --> 01:06:05,265
...leaders of opposition
parties in front of you.
1012
01:06:06,043 --> 01:06:09,762
This is the leader
of Janta Jagriti Party.
1013
01:06:10,541 --> 01:06:12,349
Mr. Babanrao Deshmukh.
1014
01:06:15,810 --> 01:06:19,197
And his sign is drowning ship.
1015
01:06:19,436 --> 01:06:21,679
That is why he has come to save..
1016
01:06:21,751 --> 01:06:23,857
...the drowning ship of our country.
1017
01:06:24,169 --> 01:06:25,702
Clap your hands!
1018
01:06:27,358 --> 01:06:28,834
Listen, listen.
1019
01:06:29,640 --> 01:06:32,959
This is the revolutionary
leader of Krantikari Party.
1020
01:06:33,265 --> 01:06:35,245
Shri Chandrasen Azad.
1021
01:06:36,121 --> 01:06:39,040
His sign is burnt bread.
1022
01:06:39,108 --> 01:06:43,434
He promises to feed
all the poor of the country.
1023
01:06:43,505 --> 01:06:46,045
And will eat himself.
1024
01:06:46,124 --> 01:06:48,104
Clap your hands!
1025
01:06:50,119 --> 01:06:52,156
Friends, brothers and sisters.
1026
01:06:52,904 --> 01:06:54,541
Friends, brothers and sisters.
1027
01:06:55,288 --> 01:06:59,145
From last so many years
you all have elected us.
1028
01:07:00,055 --> 01:07:02,000
And we have also kept winning.
1029
01:07:02,807 --> 01:07:08,438
You all know very well for
that what all we have given you.
1030
01:07:08,514 --> 01:07:12,131
He is telling lies.
He is telling all lies.
1031
01:07:12,944 --> 01:07:16,126
They are talking
like a taped cassette.
1032
01:07:17,342 --> 01:07:20,054
But you all should
not believe in their talk.
1033
01:07:21,168 --> 01:07:23,274
If these people have
given you anything.
1034
01:07:23,853 --> 01:07:26,497
Then it is poverty, unemployment..
1035
01:07:26,572 --> 01:07:29,353
...hunger, corruption!
1036
01:07:31,372 --> 01:07:34,554
This will not work.
This government will not work.
1037
01:07:34,628 --> 01:07:39,526
My blood is boiling listening
to this Kranti Party's dual talk.
1038
01:07:40,334 --> 01:07:45,096
Mr. Chandrasen Azad I am
asking you just one question.
1039
01:07:45,672 --> 01:07:51,268
To obtain seat and power
what all tricks you have not used.
1040
01:07:51,613 --> 01:07:53,559
Religion, caste and God knows..
1041
01:07:53,627 --> 01:07:57,244
...what else problems
you create and fool people.
1042
01:07:57,621 --> 01:08:00,333
But now. - We are not
going to be fools any longer.
1043
01:08:00,408 --> 01:08:02,719
Neither by you, nor by them.
1044
01:08:02,791 --> 01:08:04,667
Can we have an applause!
1045
01:08:08,286 --> 01:08:12,407
This will not work.
Mr. Deshmukh. This won't work.
1046
01:08:13,590 --> 01:08:22,346
Just once give the reins of
the country in our hands and see.
1047
01:08:23,092 --> 01:08:26,805
And then give us the
chance to serve the country.
1048
01:08:26,954 --> 01:08:32,821
Serving the country
he will make so much profit.
1049
01:08:32,897 --> 01:08:35,472
That the whole country
will be ruined.
1050
01:09:26,348 --> 01:09:28,660
Pratap! - Yes.
- See, the community is in flames!
1051
01:09:30,881 --> 01:09:33,014
Pratap! - What happened?
1052
01:09:33,094 --> 01:09:35,302
Mr. Laxmidas,
they have killed my wife!
1053
01:09:35,713 --> 01:09:37,520
Who!? - See they are all agitated.
1054
01:09:37,592 --> 01:09:39,835
Hindus and Muslims
are killing each other.
1055
01:09:40,110 --> 01:09:42,249
Help me soon, Mr. Laxmidas!
1056
01:09:42,325 --> 01:09:43,926
Come inside. - Atul, come.
1057
01:10:08,442 --> 01:10:09,815
What is this happening?
1058
01:10:09,903 --> 01:10:11,573
I can't understand anything.
- I am going..
1059
01:10:11,645 --> 01:10:12,950
...to call the fire brigade.
1060
01:10:26,037 --> 01:10:28,017
Catch him!
1061
01:10:29,675 --> 01:10:32,490
Hello? I am speaking
from Laxmi community. - Yes?
1062
01:10:32,561 --> 01:10:34,598
Please come soon. There
is a fire all round over here.
1063
01:10:35,146 --> 01:10:38,225
Yes, I know. There is fire
all round and many have died.
1064
01:10:38,301 --> 01:10:39,331
But when will you come!?
1065
01:10:39,409 --> 01:10:40,610
When the tankers come,
we will come.
1066
01:10:40,684 --> 01:10:43,637
By then everything will
turn to ashes. Come soon please!
1067
01:10:44,492 --> 01:10:46,495
Sir, there are also riots
happening in Laxmi community.
1068
01:10:46,574 --> 01:10:48,049
We have a message on the
wireless from headquarters.
1069
01:10:48,118 --> 01:10:49,285
We must reach there soon.
1070
01:10:49,359 --> 01:10:51,235
To hell with the message
from headquarters!
1071
01:10:51,441 --> 01:10:54,725
Let a few thousands die.
Let the whole community burn.
1072
01:10:54,999 --> 01:10:57,951
Then we will go. Go. And listen.
1073
01:10:58,020 --> 01:10:59,519
Switch off the wireless machine.
1074
01:10:59,698 --> 01:11:03,314
If anybody asks you, say that
the machine was not working. Go.
1075
01:11:04,632 --> 01:11:07,779
Our gain is in letting
the Laxmi community burn.
1076
01:11:08,871 --> 01:11:11,857
Pratap! Pratap!
- Oh, my child is getting burnt.
1077
01:11:11,926 --> 01:11:14,878
Please do anything
to save my child. My child!
1078
01:11:14,947 --> 01:11:17,293
My child!
1079
01:11:18,840 --> 01:11:21,586
My child!
1080
01:11:38,234 --> 01:11:41,220
Atul, take this one to
the hospital soon. Take him.
1081
01:11:41,289 --> 01:11:42,730
Move, move.
1082
01:11:43,000 --> 01:11:45,575
Chhotu, get up son. Get up.
1083
01:11:45,988 --> 01:11:48,470
Sister Kamli!
Come out, there is a fire.
1084
01:11:49,747 --> 01:11:53,707
Sister Kamli!
Come out. Come soon, sister.
1085
01:11:54,548 --> 01:11:56,550
Sister Kamli, come out soon.
1086
01:12:03,442 --> 01:12:11,260
Chhotu! Chhotu!
What has happened to my.. Chhotu!
1087
01:12:14,485 --> 01:12:16,693
Pratap-bhai, please save my Chhotu.
1088
01:12:16,768 --> 01:12:18,473
What has happened to my Chhotu?
1089
01:12:18,547 --> 01:12:25,929
I cannot live without him.
Save him, save my Chhotu.
1090
01:12:26,200 --> 01:12:27,939
What has happened?
1091
01:12:38,384 --> 01:12:41,337
He is to pester you to
tell him stories, right?
1092
01:12:42,010 --> 01:12:43,749
...Now tell him a story.
1093
01:12:43,823 --> 01:12:48,011
Maybe he will get up.
Please tell him.
1094
01:12:49,059 --> 01:12:53,614
What did my son do to anyone?
They burnt him.
1095
01:12:54,664 --> 01:12:57,410
I have lost everything of mine.
1096
01:12:57,887 --> 01:13:00,462
What has happened to my child?
1097
01:13:01,075 --> 01:13:05,058
Why is he not saying anything?
1098
01:13:07,016 --> 01:13:09,626
Why is he not saying anything?
1099
01:13:51,424 --> 01:13:53,301
My child!
1100
01:14:35,428 --> 01:14:37,671
Today there is so much
light in our place, right Pratap?
1101
01:14:42,879 --> 01:14:45,889
What business is this, Pratap?
1102
01:14:46,975 --> 01:14:51,736
Who has killed whom,
burnt whom, nobody knows.
1103
01:14:57,927 --> 01:15:01,622
This body's mother, that body's..
1104
01:15:01,686 --> 01:15:07,020
...wife must be crying somewhere.
1105
01:15:11,085 --> 01:15:12,997
That body's children
may have become orphans today.
1106
01:15:18,637 --> 01:15:20,411
Many of them might have
slept with starvation tonight.
1107
01:15:23,907 --> 01:15:27,993
And the people who have turned..
1108
01:15:29,849 --> 01:15:31,188
...this place into a
grave-yard must be rejoicing.
1109
01:15:37,972 --> 01:15:40,215
Pratap, there is not enough place..
1110
01:15:40,825 --> 01:15:43,640
...to burn or bury
at the grave-yard.
1111
01:15:47,533 --> 01:15:53,164
Queue! There is a queue!
1112
01:15:53,777 --> 01:15:56,318
Queue! Queue!
1113
01:15:56,395 --> 01:15:58,432
When we are alive,
there is a queue for ration.
1114
01:15:58,610 --> 01:16:01,150
After dying, a queue for burning.
1115
01:16:01,430 --> 01:16:03,810
Tomorrow, the government
will decide on their price.
1116
01:16:04,082 --> 01:16:07,068
Half burnt, 50,000.
Full burnt, 1 lakhs.
1117
01:16:07,203 --> 01:16:10,625
Slashed hand 15,000.
House burnt.. 25,000.
1118
01:16:14,832 --> 01:16:18,414
Why are you not laughing?
Laugh. Laugh loudly.
1119
01:16:18,491 --> 01:16:19,966
You have the habit
of laughing, right?
1120
01:16:20,539 --> 01:16:22,644
This matter doesn't end here,
Pratap.
1121
01:16:22,721 --> 01:16:24,632
Today it has happened here.
Tomorrow it will happen there.
1122
01:16:24,701 --> 01:16:26,875
And then some place else.
1123
01:16:27,487 --> 01:16:30,497
You were saying that
these people are sleeping.
1124
01:16:30,575 --> 01:16:32,451
These people were sleeping,
don't awaken them.
1125
01:16:32,588 --> 01:16:33,981
Don't awaken them.
They are sleeping, Pratap.
1126
01:16:34,031 --> 01:16:36,845
Now no one can awaken them.
Neither you nor me.
1127
01:16:37,086 --> 01:16:40,839
Their body is dead.
But your soul is dead.
1128
01:16:40,913 --> 01:16:43,259
What will you awaken your soul?
1129
01:16:43,530 --> 01:16:46,242
How come are you going to bring the
light of revolution in yourself?
1130
01:16:46,518 --> 01:16:48,761
What are you going
to bring from the one..
1131
01:16:48,834 --> 01:16:51,214
...who had played
this game of death!
1132
01:16:52,156 --> 01:16:55,075
Laugh, Pratap. Laugh, Pratap.
1133
01:16:55,144 --> 01:16:58,360
I am eager to hear your laugh.
Laugh, laugh.
1134
01:16:58,568 --> 01:17:04,038
Laugh loudly.
Laugh. I am laughing for you.
1135
01:17:09,870 --> 01:17:12,148
Pratap will bring
about a revolution!?
1136
01:18:04,625 --> 01:18:08,448
Tell the truth.
Who are you? Hindu or Muslim?
1137
01:18:18,254 --> 01:18:26,105
If you are a Hindu then
think I am a Muslim and kill me.
1138
01:18:28,189 --> 01:18:33,957
And if you are a Muslim then..
1139
01:18:36,616 --> 01:18:38,790
...think I am a Hindu and kill me.
1140
01:19:02,766 --> 01:19:06,588
Cheers! Sit, sit.
1141
01:19:11,886 --> 01:19:15,434
Did you see Mr. Deshmukh?
This is what you call politics.
1142
01:19:16,014 --> 01:19:17,788
There was a fire in one community.
1143
01:19:17,827 --> 01:19:19,360
And the whole city is burning.
1144
01:19:20,378 --> 01:19:22,415
Agreed, Chatur, agreed!
1145
01:19:22,459 --> 01:19:24,942
That is why leaders like us,
together with..
1146
01:19:25,178 --> 01:19:29,367
...underworld mafia like
you are ahead in politics.
1147
01:19:31,254 --> 01:19:33,428
But Mr. Deshmukh, why do you..
1148
01:19:33,469 --> 01:19:35,449
...forget faithful people
in uniform like us?
1149
01:19:35,684 --> 01:19:38,534
How can we forget people like you?
1150
01:19:38,974 --> 01:19:41,285
That is why in all our work.
1151
01:19:41,324 --> 01:19:44,208
We keep a share for
faithful people like you.
1152
01:19:44,378 --> 01:19:46,186
Right, Mr. Yograj?
1153
01:19:46,224 --> 01:19:49,702
Now when Yograj community
will be built on Laxmi community.
1154
01:19:50,219 --> 01:19:53,537
We will all become millionaires.
1155
01:19:53,609 --> 01:19:57,065
Yograj, don't think we will become.
Think that we already are.
1156
01:19:58,232 --> 01:20:01,116
Listen! Take all this. All this.
1157
01:20:01,151 --> 01:20:03,131
If they had cut me up.
1158
01:20:03,165 --> 01:20:04,973
Of what use would all this be?
1159
01:20:05,985 --> 01:20:12,428
They have burnt small children,
cut women.
1160
01:20:13,101 --> 01:20:16,454
I have spent 40 years
of my life with them.
1161
01:20:16,727 --> 01:20:18,569
They have grown up in front of me.
1162
01:20:18,639 --> 01:20:23,160
I can't bear to see their
suffering. You take all this.
1163
01:20:23,238 --> 01:20:27,725
Build the whole community
with this money.
1164
01:20:32,536 --> 01:20:35,488
Why are you looking at me?
Why are you looking?
1165
01:20:35,860 --> 01:20:39,682
Take all this. Take all this.
1166
01:20:44,922 --> 01:20:50,897
Do you know? In this city,
everyone had come with a dream.
1167
01:20:53,313 --> 01:20:55,316
I had given them a shelter.
1168
01:20:56,738 --> 01:21:00,755
I had not asked them whether
you are a Hindu or Muslim.
1169
01:21:03,752 --> 01:21:06,064
Who are the cruel people
who have put the fire?
1170
01:21:07,445 --> 01:21:09,619
Humanity has burnt
and turned to ashes.
1171
01:21:13,588 --> 01:21:17,044
Dhaniya,
my father died in childhood.
1172
01:21:18,051 --> 01:21:19,791
Maybe that is why I
did not understand the..
1173
01:21:19,831 --> 01:21:21,204
...relationship of a father and son.
1174
01:21:21,845 --> 01:21:25,633
Today that has also been fulfilled.
1175
01:21:26,644 --> 01:21:29,494
Dhaniya, you are my father.
1176
01:21:33,593 --> 01:21:36,041
You called me a father, right?
1177
01:21:37,084 --> 01:21:40,036
Then as an older son promise me.
1178
01:21:40,575 --> 01:21:44,260
Wherever I die you
must light my pyre.
1179
01:21:44,335 --> 01:21:45,810
Shut up.
1180
01:22:16,145 --> 01:22:18,022
Why none of you
are saying anything?
1181
01:22:18,294 --> 01:22:19,862
Am I saying something wrong?
1182
01:22:20,308 --> 01:22:22,048
Don't you people believe in me?
1183
01:22:23,497 --> 01:22:26,141
I have been living in this
community from so many years.
1184
01:22:26,350 --> 01:22:28,261
I have seen fights
in this community.
1185
01:22:28,465 --> 01:22:30,032
I have seen mother-in-law
and daughter-in-law fighting.
1186
01:22:30,034 --> 01:22:31,476
I have seen Brothers fighting.
1187
01:22:31,880 --> 01:22:34,799
In children's matters I
have seen you elders fighting.
1188
01:22:35,035 --> 01:22:37,209
But I have never seen anyone
fighting in the name of religion.
1189
01:22:38,124 --> 01:22:40,035
So today this Hindu and Muslim.
1190
01:22:40,339 --> 01:22:42,318
From where has these
Hindus and Muslims come?
1191
01:22:46,079 --> 01:22:47,486
Why don't you all understand?
1192
01:22:48,060 --> 01:22:50,063
The people who have
burnt our community..
1193
01:22:50,140 --> 01:22:51,513
...were neither Hindus nor Muslims.
1194
01:22:53,464 --> 01:22:56,851
They were goons bought
by a few traitor politicians.
1195
01:22:58,029 --> 01:22:59,528
Every politician wants this.
1196
01:22:59,606 --> 01:23:02,250
That we hate each other
in the name of religion.
1197
01:23:02,325 --> 01:23:04,397
That we kill each
other and shed blood.
1198
01:23:04,473 --> 01:23:07,083
And they will sit
and watch the fun.
1199
01:23:08,209 --> 01:23:10,016
We will not allow this to happen.
1200
01:23:13,445 --> 01:23:16,191
Stop this lecture of yours.
You want to know the truth.
1201
01:23:16,265 --> 01:23:20,751
Come with me. Come here.
1202
01:23:20,829 --> 01:23:22,396
These are my innocent children.
1203
01:23:22,474 --> 01:23:25,426
Ask them who has killed my wife.
1204
01:23:26,099 --> 01:23:28,811
Ask them who killed their mother.
1205
01:23:28,885 --> 01:23:31,769
Ask him. Who has killed
your mother, child?
1206
01:23:31,805 --> 01:23:33,842
A Hindu has killed.
1207
01:23:33,920 --> 01:23:35,556
Did you hear that?
1208
01:23:44,460 --> 01:23:45,799
Tell me one thing.
1209
01:23:45,870 --> 01:23:48,650
Who has taught these innocent
children about Hindus and Muslim?
1210
01:23:48,924 --> 01:23:51,464
You, who can't even say their name!
1211
01:23:51,509 --> 01:23:52,745
And you have taught them about..
1212
01:23:52,785 --> 01:23:54,284
...their mother's murderer
and about religion?
1213
01:23:54,563 --> 01:23:58,282
See, lsmail. In the minds
of these innocent children..
1214
01:23:58,356 --> 01:24:00,564
...you are feeding
hatred from childhood.
1215
01:24:00,755 --> 01:24:03,834
Come here!
Who is this?
1216
01:24:04,045 --> 01:24:05,818
Kalyan-ji.
- Kalyanji-bhai is a Hindu.
1217
01:24:05,891 --> 01:24:08,809
Who is this? - Ganga-bhabhi.
1218
01:24:08,844 --> 01:24:11,122
Ganga-bhabhi. Who is looking
after your kids? - Ganga-bhabhi.
1219
01:24:11,161 --> 01:24:13,198
Ganga-bhabhi. She is a Hindu,
then why didn't they cut her.
1220
01:24:14,081 --> 01:24:16,564
Come here.
I will show you the truth.
1221
01:24:26,769 --> 01:24:29,951
Here. This is Muslim's
blood and this is Hindu's blood.
1222
01:24:30,159 --> 01:24:34,142
Tell me which is Muslim's
blood and Hindu's blood in this.
1223
01:24:34,724 --> 01:24:36,864
Tell me!
When the one who has made you..
1224
01:24:36,939 --> 01:24:38,816
...has not made any difference,
then who are you to do that?
1225
01:24:38,887 --> 01:24:40,992
This journalist madam
is telling the truth.
1226
01:24:41,068 --> 01:24:43,345
Her bitter truth doesn't
go into your brains.
1227
01:24:43,418 --> 01:24:46,130
Who has killed whom?
Who has burnt whom?
1228
01:24:46,203 --> 01:24:48,343
Till yesterday we were taking
part in each other's festivals.
1229
01:24:48,420 --> 01:24:50,021
Sharing each other's
joys and sorrows.
1230
01:24:50,098 --> 01:24:53,886
Why were you taking Ganesha
and going in the water?
1231
01:24:54,025 --> 01:24:57,344
Hail Lord Ganesha!
Why were you dancing?
1232
01:25:04,263 --> 01:25:06,334
Who taught this to you?
1233
01:25:06,445 --> 01:25:08,951
Now you want to
bury your brethren..
1234
01:25:09,029 --> 01:25:10,597
...in the plot of a few traitors!
1235
01:25:11,580 --> 01:25:15,403
Pratap, forgive me.
I had gone wrong. I had gone wrong.
1236
01:25:15,474 --> 01:25:18,392
Pratap, forgive me.
1237
01:25:31,250 --> 01:25:36,080
Here they come
to offer condolences.
1238
01:25:36,352 --> 01:25:38,423
Along with the television people,
the press.
1239
01:25:38,500 --> 01:25:40,342
So that in tomorrow's newspapers..
1240
01:25:40,414 --> 01:25:43,526
...their photos appear
on the front page.
1241
01:25:45,549 --> 01:25:48,227
They donate two drops of blood.
1242
01:25:48,302 --> 01:25:49,801
And make such a noise
about it in the newspaper.
1243
01:25:49,879 --> 01:25:52,489
Like they have shed
their blood for the poor.
1244
01:25:52,564 --> 01:25:54,510
These rascals will sell
their own daughter and sister..
1245
01:25:54,578 --> 01:25:56,352
...for the sake of obtaining power.
1246
01:25:56,861 --> 01:25:58,302
Nothing everything is alright.
1247
01:26:00,150 --> 01:26:01,855
Don't take another step,
otherwise..
1248
01:26:01,930 --> 01:26:03,703
...I'll break your leg
and hang it round your neck.
1249
01:26:04,212 --> 01:26:06,352
Today you have tried
to kill Ram and Allah.
1250
01:26:06,427 --> 01:26:07,869
But remember one thing.
1251
01:26:07,937 --> 01:26:10,478
We may call God by different names.
1252
01:26:10,556 --> 01:26:14,309
But our religion is one.
Our caste is one. Humanity.
1253
01:26:14,416 --> 01:26:16,899
Cunning people like you cannot..
1254
01:26:16,967 --> 01:26:19,279
...poison our minds
in the name of religion.
1255
01:26:19,820 --> 01:26:23,643
What are you talking?
We have come to help the poor.
1256
01:26:23,714 --> 01:26:25,316
See brothers and sisters.
1257
01:26:25,392 --> 01:26:28,104
There is sympathy
in our hearts for you.
1258
01:26:28,346 --> 01:26:29,719
That is why we have come here.
1259
01:26:29,823 --> 01:26:31,596
We don't want your sympathy!
1260
01:26:31,670 --> 01:26:35,423
Yes, we don't want your sympathy!
1261
01:26:35,495 --> 01:26:38,882
What!? You are turning
the poor against us?
1262
01:26:38,986 --> 01:26:41,596
This will not do. This will not do.
1263
01:26:41,672 --> 01:26:43,045
You rascal!
1264
01:26:44,156 --> 01:26:49,558
Public is going crazy.
Let's run from here.
1265
01:26:59,764 --> 01:27:01,801
Sir, in this file all
the reports are there.
1266
01:27:01,879 --> 01:27:05,668
By which you will know
who was behind these riots.
1267
01:27:06,008 --> 01:27:07,781
And the astounding
thing is this, sir.
1268
01:27:07,921 --> 01:27:10,908
That in this,
a few of our police officers..
1269
01:27:10,975 --> 01:27:12,176
...who are traitors and
politicians are together.
1270
01:27:12,251 --> 01:27:14,665
This is why even the
law's hands are tied.
1271
01:27:14,936 --> 01:27:17,579
Sir, if Commissioner
is strict then..
1272
01:27:17,756 --> 01:27:19,163
...there is pressure from above.
1273
01:27:19,232 --> 01:27:23,158
You forget the pressure
from above Commissioner.
1274
01:27:23,361 --> 01:27:26,782
Above all is our administration,
our law.
1275
01:27:26,818 --> 01:27:28,294
Above all is our administration,
our law.
1276
01:27:28,698 --> 01:27:31,238
No prime minister,
nor a politician..
1277
01:27:31,753 --> 01:27:35,873
...nor an officer nor
a citizen is above the law.
1278
01:27:35,914 --> 01:27:40,206
But, sir..
- I know that nowadays in politics.
1279
01:27:40,379 --> 01:27:42,519
In the place of good leaders,
certain..
1280
01:27:42,795 --> 01:27:44,237
...unsocial elements
have also got in.
1281
01:27:44,474 --> 01:27:47,953
Because of whom today politics..
1282
01:27:48,033 --> 01:27:50,172
...and other good leaders'
names also get spoilt.
1283
01:27:50,549 --> 01:27:53,262
But I am giving you full right to..
1284
01:27:53,336 --> 01:27:56,518
...remove lawlessness
from administration.
1285
01:27:56,591 --> 01:27:59,372
If you face any obstacle
or problem in that..
1286
01:27:59,579 --> 01:28:02,360
...then you can meet
the Home Minister for that.
1287
01:28:02,566 --> 01:28:04,065
Thank you, sir.
1288
01:28:05,169 --> 01:28:07,813
The matter has reached Delhi
Mr. Chatur Singh.
1289
01:28:08,089 --> 01:28:11,099
And from Delhi to my
city and then to my house.
1290
01:28:11,178 --> 01:28:13,352
We will cut the
tongue of the person..
1291
01:28:13,595 --> 01:28:15,803
...who has taken
the matter to Delhi.
1292
01:28:15,877 --> 01:28:19,596
Just tell me,
who had gone to Delhi?
1293
01:28:19,905 --> 01:28:22,983
One of our Commissioners
had gone with them.
1294
01:28:23,262 --> 01:28:25,470
But. - What but? Talk clearly.
1295
01:28:25,745 --> 01:28:28,927
All this is the work
of that Megha Dixit. - Yes.
1296
01:28:29,304 --> 01:28:31,307
Who has been writing continuously
in the newspapers.
1297
01:28:31,385 --> 01:28:33,296
And making a big fire out of this..
1298
01:28:33,365 --> 01:28:35,070
...which will engulf me tomorrow.
1299
01:28:35,346 --> 01:28:39,741
And that beggar.
What is his name? - Pratap.
1300
01:28:39,911 --> 01:28:41,684
Pratap should be killed.
1301
01:28:41,824 --> 01:28:44,536
If Pratap is killed,
we will be saved.
1302
01:28:44,610 --> 01:28:46,555
And he will burn
in the fire and die.
1303
01:28:46,691 --> 01:28:49,941
And I am telling you the
support of Pratap is Megha Dixit.
1304
01:28:50,014 --> 01:28:52,692
If Megha Dixit is killed.
- Stop this nonsense.
1305
01:28:53,840 --> 01:28:55,145
You all have broken my ear drum.
1306
01:28:56,190 --> 01:28:58,102
Everybody is giving speeches.
1307
01:28:59,480 --> 01:29:02,524
Don't you know Chatur
Singh doesn't like loud noise?
1308
01:29:03,877 --> 01:29:08,466
Ankush, find out
about this Dixit girl.
1309
01:29:09,684 --> 01:29:13,975
Let me also see
who has reached Delhi.
1310
01:29:14,249 --> 01:29:15,816
What she is.
1311
01:29:22,531 --> 01:29:25,884
Enough of your drama.
Stop writing and listen to me.
1312
01:29:47,033 --> 01:29:49,414
Oh! So it is you.
1313
01:29:50,513 --> 01:29:54,770
We thought that after so much
happening you will die of shame.
1314
01:29:54,877 --> 01:29:56,778
You are. - You rascal!
1315
01:29:56,805 --> 01:29:58,716
If you talk too much
then I will cut your tongue.
1316
01:30:05,139 --> 01:30:06,740
You will cut my tongue?
1317
01:30:26,752 --> 01:30:30,575
Pratap, Pratap, leave them.
They are very dangerous people.
1318
01:30:34,137 --> 01:30:35,739
Pratap, leave them.
1319
01:30:56,761 --> 01:30:58,362
Please make him understand.
1320
01:30:58,440 --> 01:31:00,980
Pratap, leave them.
Leave them, Pratap.
1321
01:31:16,666 --> 01:31:17,936
Pratap.
1322
01:31:40,666 --> 01:31:45,255
Leave me, leave me, leave me!
1323
01:31:46,674 --> 01:31:50,131
Leave me!
- Who are you? - Leave me!
1324
01:31:50,332 --> 01:31:53,342
A cheap goon calls
you a whore! Who are you!
1325
01:31:53,405 --> 01:31:57,628
What is your true identity!
Who are you! Who are you!
1326
01:31:57,658 --> 01:32:01,584
'Holi'! 'Holi'! 'Holi'!
1327
01:32:04,774 --> 01:32:06,341
The 'Holi' of blood!
1328
01:32:56,634 --> 01:33:00,319
Jingle. Jingle. Jingle.
1329
01:33:00,393 --> 01:33:04,719
I love your jingling sound.
1330
01:33:04,790 --> 01:33:08,303
Jingle. Jingle. Jingle.
1331
01:33:08,382 --> 01:33:12,536
I love your jingling sound.
1332
01:33:12,746 --> 01:33:16,900
Fair lady. Beautiful lady,
sways in such a way.
1333
01:33:16,975 --> 01:33:21,266
A lightening strikes
my mind and body.
1334
01:33:21,339 --> 01:33:24,521
Don't spray.
Don't spray. Don't spray.
1335
01:33:24,594 --> 01:33:29,390
Don't spray colors on me this way.
1336
01:33:29,428 --> 01:33:32,907
Don't spray. Don't spray.
Don't spray.
1337
01:33:32,986 --> 01:33:37,450
Don't spray colors on me this way.
1338
01:33:37,517 --> 01:33:41,809
My blouse gets wet, my sari
gets wet and so does my skirt.
1339
01:33:41,848 --> 01:33:45,830
How will I show it off?
My skirt is very expensive.
1340
01:33:45,909 --> 01:33:49,525
Jingle. Jingle. Jingle.
1341
01:33:49,601 --> 01:33:53,892
I love your jingling sound.
1342
01:34:18,755 --> 01:34:22,840
The anklets sweetly
jingle on your ankles.
1343
01:34:22,917 --> 01:34:27,002
It sounds like a song
sung by cuckoo.
1344
01:34:31,040 --> 01:34:35,000
The anklets sweetly
jingle on your ankles.
1345
01:34:35,068 --> 01:34:38,753
It sounds like
a song sung by cuckoo.
1346
01:34:38,827 --> 01:34:42,616
Lovely. Lovely my queen.
1347
01:34:42,687 --> 01:34:47,151
Your body looks lovely.
1348
01:34:47,218 --> 01:34:50,766
Lovely. Lovely my queen.
1349
01:34:50,844 --> 01:34:55,365
Your body looks lovely.
1350
01:34:55,442 --> 01:34:59,700
My blouse gets wet, my sari
gets wet and so does my skirt.
1351
01:34:59,773 --> 01:35:03,824
How will I show it off?
My skirt is very expensive.
1352
01:35:03,901 --> 01:35:07,048
Don't spray.
Don't spray. Don't spray.
1353
01:35:07,124 --> 01:35:11,816
Don't spray colors on me this way.
1354
01:35:40,162 --> 01:35:44,179
During this season
everything seems pleasant.
1355
01:35:44,258 --> 01:35:48,915
Even the aged have become young,
such a season has come.
1356
01:35:48,922 --> 01:35:53,007
Don't tease me this way, Casanova.
1357
01:35:53,084 --> 01:35:57,044
Why do you wet my fair body?
1358
01:36:01,000 --> 01:36:04,926
Don't tease me this way, Casanova.
1359
01:36:04,994 --> 01:36:08,919
Why do you wet my fair body?
1360
01:36:08,989 --> 01:36:12,308
Your charm. Your charm your charm.
1361
01:36:12,379 --> 01:36:16,843
Your charm creates a magic.
1362
01:36:16,911 --> 01:36:20,527
Your charm. Your charm your charm.
1363
01:36:20,804 --> 01:36:25,233
Your charm creates a magic.
1364
01:36:25,302 --> 01:36:29,285
The fair lady, beautiful lady
sways in such a way.
1365
01:36:29,364 --> 01:36:33,587
A lightening strikes
my mind and body.
1366
01:36:33,862 --> 01:36:37,478
Jingle. Jingle. Jingle.
1367
01:36:38,631 --> 01:36:40,267
Leave me! Leave me!
1368
01:36:40,343 --> 01:36:43,559
What's going on?
1369
01:36:43,632 --> 01:36:48,096
Leave her! Rascal!
Leave her! I say, leave her.
1370
01:36:48,163 --> 01:36:49,296
Move aside. Leave her.
1371
01:36:49,372 --> 01:36:51,477
Leave her! I said leave her!
1372
01:36:51,876 --> 01:36:53,913
You both take away the girl!
I'll handle him!
1373
01:36:53,991 --> 01:36:55,296
Come! - He'll kill him.
1374
01:37:02,517 --> 01:37:05,126
Will no one stop him?
1375
01:37:13,929 --> 01:37:15,131
Rascal!
1376
01:37:16,105 --> 01:37:18,383
Beware if you touched my daughter!
1377
01:37:18,757 --> 01:37:20,862
Leave my daughter alone! - Mother!
1378
01:37:25,773 --> 01:37:28,382
The power of pen gives you a high,
doesn't it!
1379
01:37:29,331 --> 01:37:31,436
You write anything
in your newspaper!
1380
01:37:32,184 --> 01:37:34,827
I'll write! I'll surely write!
1381
01:37:35,373 --> 01:37:40,100
If I am alive, then I'll surely
write against traitors like you!
1382
01:37:40,307 --> 01:37:42,481
Yes! Write! Surely write!
1383
01:37:42,891 --> 01:37:45,501
Write about this show
in tomorrow's newspaper!
1384
01:37:46,046 --> 01:37:52,318
Today in front of your eyes,
I'll rape your daughter!
1385
01:38:00,514 --> 01:38:06,317
Leave me alone!
- Rascal - Leave her!
1386
01:38:06,388 --> 01:38:08,196
Mother!
1387
01:38:36,540 --> 01:38:40,191
You can show the
result of your mistake!
1388
01:38:40,266 --> 01:38:43,745
I'll show you the result! Rascal!
1389
01:38:44,731 --> 01:38:47,683
Now I'll make your life hell!
1390
01:39:31,032 --> 01:39:33,103
Judge, maybe you remember.
1391
01:39:33,448 --> 01:39:38,244
3 years ago, you'd given
this gold medal to first class..
1392
01:39:38,316 --> 01:39:41,360
...first student Megha Dixit of M.K.
Gandhi Law college.
1393
01:39:41,504 --> 01:39:45,087
Today that gold medalist
wants to tell you that..
1394
01:39:45,163 --> 01:39:48,711
...this man standing here
is a stigma on the society.
1395
01:39:48,755 --> 01:39:50,495
He is a rapist! He is a murderer!
1396
01:39:50,735 --> 01:39:56,297
He raped me! Before my eyes,
he killed my parents!
1397
01:39:56,375 --> 01:39:59,591
This man doesn't have the right
to live in our society, Your Honor!
1398
01:39:59,664 --> 01:40:01,838
Objection, Your Honor!
- Please let me finish!
1399
01:40:02,081 --> 01:40:04,495
Mr. Mirchandani, let her speak.
1400
01:40:04,833 --> 01:40:07,213
I know what Mr. Mirchandani
is going to say.
1401
01:40:07,417 --> 01:40:09,695
Because even I'd studied law.
1402
01:40:09,767 --> 01:40:12,582
And I know that what
is written in books..
1403
01:40:12,655 --> 01:40:14,726
...doesn't have practical
application in the court.
1404
01:40:15,608 --> 01:40:17,484
Now Mr. Mirchandani will demand..
1405
01:40:17,521 --> 01:40:18,757
...for witnesses and evidences!
1406
01:40:18,830 --> 01:40:21,611
After all this law and order is
based on its hollow foundation only!
1407
01:40:21,952 --> 01:40:24,767
He is amongst those
lawyers whose profession..
1408
01:40:24,839 --> 01:40:27,185
...is to convert truth
into lie and lie into truth.
1409
01:40:27,457 --> 01:40:29,298
He is not trustworthy.
1410
01:40:29,370 --> 01:40:31,682
He can even say that
on the day of the incident..
1411
01:40:31,753 --> 01:40:33,492
...Chatur Singh was
not in this country!
1412
01:40:33,566 --> 01:40:34,905
Exactly, Your Honor!
1413
01:40:35,311 --> 01:40:36,581
Then what are you waiting for!
1414
01:40:36,654 --> 01:40:37,993
Give the judge those fake passport,
fake ticket..
1415
01:40:38,064 --> 01:40:41,451
...and fake hotel bills
where Chatur Singh was staying!
1416
01:40:41,521 --> 01:40:42,791
So that the decision can
be made as soon as possible!
1417
01:40:42,864 --> 01:40:45,072
Those evidences are in this file,
Your Honor.
1418
01:40:45,448 --> 01:40:47,520
These are the evidences
that will prove him innocent.
1419
01:40:47,596 --> 01:40:49,770
Brilliant, Mr.
Mirchandani! Brilliant!
1420
01:40:56,056 --> 01:40:58,768
Ms. Megha Dixit,
after all what do you want to say?
1421
01:40:58,841 --> 01:41:00,512
Judge, I just want
you to strangulate..
1422
01:41:00,855 --> 01:41:03,063
...these fake evidences.
1423
01:41:03,474 --> 01:41:05,075
And make the right
decision so that..
1424
01:41:05,219 --> 01:41:08,640
...rascals like Chatur Singh
are never born in the future.
1425
01:41:08,878 --> 01:41:12,803
So that he doesn't have the
courage to play with others' lives.
1426
01:41:12,837 --> 01:41:16,189
Your Honor, Ms. Megha Dixit
is a gold medalist in law.
1427
01:41:16,462 --> 01:41:18,705
She gives strong points.
1428
01:41:18,778 --> 01:41:21,021
But she forgot that
poignant arguments..
1429
01:41:21,095 --> 01:41:23,098
...are not taken into
consideration in the court.
1430
01:41:23,544 --> 01:41:28,236
By fighting cases for traitors
who sells the country, smugglers..
1431
01:41:28,312 --> 01:41:31,562
...criminals, you've sold
yourself for the sake of money.
1432
01:41:32,137 --> 01:41:34,174
Do lawyers like you.. Do lawyers..
1433
01:41:34,252 --> 01:41:35,923
...like you have a heart,
Mr. Mirchandani?
1434
01:41:35,997 --> 01:41:38,275
Even whores are
much better than you.
1435
01:41:38,716 --> 01:41:41,131
They do sell.. But only their body.
1436
01:41:41,200 --> 01:41:44,153
They don't sell their country,
their conscience.
1437
01:41:44,221 --> 01:41:47,803
Few lawyers like you are
contempt for the court and law.
1438
01:41:47,980 --> 01:41:50,990
If I had my way then I would
have snatched all your medals away!
1439
01:41:51,069 --> 01:41:53,106
Ms. Megha, control yourself!
1440
01:41:53,111 --> 01:41:56,762
Control! What do I control myself!
1441
01:41:56,771 --> 01:42:01,737
If a woman, who has been raped,
has to implore for justice..
1442
01:42:01,806 --> 01:42:04,656
...then such law and
judge should feel ashamed!
1443
01:42:04,726 --> 01:42:06,934
Ms. Megha,
this is contempt of the court!
1444
01:42:07,109 --> 01:42:09,283
Have you come to ask
for justice or snatch it!
1445
01:42:09,314 --> 01:42:12,633
Judge, who said that justice,
is given when we ask for it!
1446
01:42:12,872 --> 01:42:15,950
Justice is not given
by asking or by snatching!
1447
01:42:16,027 --> 01:42:18,373
Today justice is only sold!
1448
01:42:18,645 --> 01:42:23,005
That's why rascals like
Chatur Singh lead a proud life!
1449
01:42:23,076 --> 01:42:25,326
For them law is just like a handkerchief
to be kept in the pocket!
1450
01:42:25,411 --> 01:42:27,689
Your Honor, Ms.
Megha Dixit is wasting..
1451
01:42:27,760 --> 01:42:29,934
...the court's time by
talking about useless things.
1452
01:42:30,009 --> 01:42:33,431
So I would like to request
the court to give the decision.
1453
01:42:33,535 --> 01:42:37,517
What decision will he make!
What decision will he make!
1454
01:42:38,570 --> 01:42:40,377
I give the decision!
1455
01:42:41,423 --> 01:42:45,073
On the basis of the
evidences and witnesses..
1456
01:42:46,592 --> 01:42:51,056
...the court has taken the
decision that Shri Chatur Singh..
1457
01:42:51,627 --> 01:42:54,774
...the social worker, is not guilty.
1458
01:42:55,789 --> 01:42:59,176
So he is acquitted!
1459
01:42:59,952 --> 01:43:02,160
Isn't this your decision, judge?
1460
01:43:05,467 --> 01:43:07,172
I was right.
1461
01:43:07,839 --> 01:43:11,593
Judge released Chatur
Singh on the basis..
1462
01:43:12,002 --> 01:43:13,914
...of fake evidences and witnesses.
1463
01:43:13,982 --> 01:43:16,832
And I, standing in the witness box,
could only look..
1464
01:43:16,902 --> 01:43:19,786
...at the crippled law
and order of our country.
1465
01:43:36,643 --> 01:43:38,314
Even you live alone
in this community.
1466
01:43:39,295 --> 01:43:40,702
Don't you have a kin?
1467
01:43:40,839 --> 01:43:43,219
Yes, I do. I have a mother..
I don't know about brothers.
1468
01:43:43,390 --> 01:43:44,957
And? - You.
1469
01:43:53,045 --> 01:43:54,544
I've never robbed anybody,
I don't depend..
1470
01:43:54,623 --> 01:43:55,902
...on anybody for my
livelihood and I don't drink.
1471
01:43:55,966 --> 01:43:57,305
I smoke cigarette.
My mouth reeks with tobacco.
1472
01:43:57,375 --> 01:43:58,639
So think about it.
1473
01:44:38,484 --> 01:44:40,487
Saw that? They all were killed.
1474
01:44:41,673 --> 01:44:45,462
They were going
to abduct Megha Dixit.
1475
01:44:45,735 --> 01:44:47,715
And they came here tied in sacks.
1476
01:44:48,823 --> 01:44:54,522
Vashiroa, think of a way
to teach that rascal a lesson..
1477
01:44:54,899 --> 01:44:58,687
...so as to frighten
the whole locality.
1478
01:44:59,060 --> 01:45:03,020
Mr. Laxmidas,
wipe the sweat of your brow.
1479
01:45:03,794 --> 01:45:06,780
And ponder over what I'm saying.
1480
01:45:08,324 --> 01:45:09,629
Understood!
1481
01:45:09,869 --> 01:45:10,933
I'll take your leave.
1482
01:45:37,082 --> 01:45:39,028
What's the matter, father?
Who was that man?
1483
01:45:40,204 --> 01:45:42,652
I've never seen him here before.
1484
01:45:42,956 --> 01:45:45,268
Why do you want to know
about all these things?
1485
01:45:45,842 --> 01:45:47,822
Can't a stranger come to meet me?
1486
01:45:47,890 --> 01:45:49,732
Yes, father. Why not.
1487
01:45:50,173 --> 01:45:52,485
But why are you covered
in sweat after meeting him?
1488
01:45:53,361 --> 01:45:54,894
Tell me the truth,
what's the matter?
1489
01:45:54,972 --> 01:45:58,051
Nothing. Nothing to worry about.
1490
01:45:58,933 --> 01:46:01,347
Your stammering reveals that
you're hiding something from me.
1491
01:46:01,552 --> 01:46:03,085
Father, you have to tell the truth.
1492
01:46:03,163 --> 01:46:04,296
You are under the
oath of your only son.
1493
01:46:04,371 --> 01:46:09,338
Nothing. Who said that
I have only 1 son? I have 2 sons.
1494
01:46:09,406 --> 01:46:11,946
You are the youngest
and Pratap is the eldest son.
1495
01:46:12,024 --> 01:46:14,301
Dhaniya, tell me the truth.
What's the matter?
1496
01:46:15,549 --> 01:46:17,997
Your 2 sons are alive.
Tell us, what's the matter?
1497
01:46:18,435 --> 01:46:23,425
No.. He is just.. Nothing. Nothing.
1498
01:46:26,558 --> 01:46:32,590
Actually..
2 things make a person blind.
1499
01:46:33,675 --> 01:46:35,517
Property and wealth.
1500
01:46:36,661 --> 01:46:39,373
He fell in love with
Yograj's daughter.
1501
01:46:40,791 --> 01:46:46,021
And we 2 fathers did
a business deal out of it.
1502
01:46:46,228 --> 01:46:49,341
She is good girl. The girl is nice.
1503
01:46:50,558 --> 01:46:58,706
Yograj is a bigwig.
And I'm just an ordinary trader.
1504
01:47:00,427 --> 01:47:03,883
I'm trapped in his game.
1505
01:47:05,487 --> 01:47:10,614
Now in this game either
I'll lose my community or my life.
1506
01:47:10,619 --> 01:47:13,159
No, father. Till the time we're
alive nothing will happen to you.
1507
01:47:13,237 --> 01:47:14,302
Who are they? Give us their names.
1508
01:47:14,379 --> 01:47:18,064
Dear, you have no
inkling of their power.
1509
01:47:19,011 --> 01:47:21,288
The whole country
bows its head before him.
1510
01:47:21,529 --> 01:47:24,035
It is not in our limits.
- Forget that!
1511
01:47:24,113 --> 01:47:25,520
You first give me the
name and the whereabouts!
1512
01:47:25,590 --> 01:47:27,066
Yes, I will give it to you. - Look.
- I will give it to you later.
1513
01:47:27,101 --> 01:47:29,549
You first go and order for tea. Go.
1514
01:47:31,766 --> 01:47:35,050
Pratap.. I think father
is hiding the actual thing.
1515
01:47:35,837 --> 01:47:40,232
I can never believe this, Atul.
I know my father very well.
1516
01:47:40,604 --> 01:47:43,522
He can never do
this for my happiness.
1517
01:47:43,590 --> 01:47:45,868
And then,
we don't have any death of wealth.
1518
01:47:45,907 --> 01:47:48,757
Mamta, if you know your father..
1519
01:47:48,827 --> 01:47:50,807
...then even I know
my father very well.
1520
01:47:50,975 --> 01:47:55,633
He will never lie.
I'm afraid that our love..
1521
01:47:55,708 --> 01:47:58,523
Nothing will happen to our love,
Atul. Nothing.
1522
01:48:02,958 --> 01:48:04,526
And listen to one thing.
1523
01:48:05,577 --> 01:48:08,621
If my father has made
a business of my love..
1524
01:48:08,900 --> 01:48:11,646
...then for the sake of my love,
I can abandon everything.
1525
01:48:11,720 --> 01:48:12,886
And everything..
1526
01:49:30,063 --> 01:49:33,107
You.. Why did you call me?
1527
01:49:34,154 --> 01:49:38,916
Laxmidas.. There are
many people who snatch away..
1528
01:49:39,693 --> 01:49:42,737
...the thing for which
they develop a liking.
1529
01:49:43,385 --> 01:49:48,947
But I'm not like them.
I buy the thing that I like.
1530
01:49:50,065 --> 01:49:52,170
I like your Laxmi community.
1531
01:49:53,422 --> 01:49:54,921
I want to build
a huge complex over..
1532
01:49:54,999 --> 01:49:56,407
...there in partnership with Yograj.
1533
01:49:57,785 --> 01:50:03,083
In these suitcase..
Is 3 crores cash.
1534
01:50:04,331 --> 01:50:07,249
And along with the agreement,
there is a cheque of 2 crores.
1535
01:50:08,527 --> 01:50:13,184
The price is right according
to the municipality valuation.
1536
01:50:14,971 --> 01:50:19,835
Now sign on the agreement.
Collect your money and enjoy.
1537
01:50:20,604 --> 01:50:22,516
But.. This..
1538
01:50:45,578 --> 01:50:48,084
You want to say something?
1539
01:52:32,124 --> 01:52:34,700
Stop! Nobody will touch the body!
1540
01:52:35,078 --> 01:52:38,294
This is a police case!
Yadhav, click the snaps!
1541
01:52:43,368 --> 01:52:45,817
I think he committed suicide.
1542
01:52:47,162 --> 01:52:50,114
Can't you see!
He has been killed and then hanged!
1543
01:52:50,183 --> 01:52:52,357
We can't reach to that conclusion.
1544
01:52:52,431 --> 01:52:54,377
Constable, lower the corpse.
1545
01:53:11,335 --> 01:53:14,220
Inspector, look.
Is there any mark on his neck?
1546
01:53:16,908 --> 01:53:19,288
When a person commits suicide,
there is a mark on his neck..
1547
01:53:19,358 --> 01:53:20,857
...and his tongue is pulled out!
1548
01:53:21,540 --> 01:53:24,527
We can clearly see that he
has been killed and then hanged.
1549
01:53:24,795 --> 01:53:27,301
Ms. Megha, please.
Let us complete our investigations.
1550
01:53:27,381 --> 01:53:28,982
Yes, continue with
your investigation.
1551
01:53:29,026 --> 01:53:31,876
Order tea for lsmail.
Bring a chair for him.
1552
01:53:31,945 --> 01:53:33,546
Write, write whatever you want.
1553
01:53:34,127 --> 01:53:36,301
And then you can stack
it in some warehouse of..
1554
01:53:36,376 --> 01:53:38,013
...the police station to rot,
where countless cases are rotting.
1555
01:53:38,088 --> 01:53:39,427
Write, go ahead and write.
1556
01:53:40,035 --> 01:53:41,511
It is futile to flare up.
1557
01:53:41,680 --> 01:53:43,385
What had to happen, had happened.
1558
01:53:43,458 --> 01:53:45,632
Even I regret Laxmidas' death.
1559
01:53:45,708 --> 01:53:49,256
Don't remorse so much,
otherwise my Dhaniya will get up.
1560
01:53:50,374 --> 01:53:53,258
Mr. Pratap, please keep
your mouth shut and keep quiet!
1561
01:53:54,301 --> 01:53:55,674
What do you mean keep quiet!
1562
01:53:56,348 --> 01:53:57,755
What do you think about yourself!
1563
01:53:58,664 --> 01:54:00,472
Just by wearing this
uniform and the cap..
1564
01:54:00,544 --> 01:54:02,043
...you've become the
protector of law and order.
1565
01:54:02,289 --> 01:54:04,395
Assert law and order from here.
1566
01:54:04,471 --> 01:54:07,252
First erase the flowing
treachery from your blood.
1567
01:54:07,727 --> 01:54:09,500
You've come to investigate!
1568
01:54:09,574 --> 01:54:13,499
Court is yours, law is yours.
All of them are in this!
1569
01:54:14,138 --> 01:54:15,809
What will the culprit
write the report?
1570
01:54:15,883 --> 01:54:17,863
We'll have to take the corpse to
the hospital for the post-mortem.
1571
01:54:18,133 --> 01:54:21,142
Constable!
- Hey! Hey! Constable, be careful.
1572
01:54:21,221 --> 01:54:22,400
Look, here is a small brain.
1573
01:54:22,429 --> 01:54:24,432
If you hit that part
then a person can die..
1574
01:55:01,903 --> 01:55:03,402
Come ahead to light the pyre.
1575
01:55:15,921 --> 01:55:18,497
'As my eldest son, promise me.'
1576
01:55:18,573 --> 01:55:21,685
'Wherever I die,
you only will light my pyre.'
1577
01:55:29,785 --> 01:55:33,802
Pratap.. Fulfill father's wish.
1578
01:56:06,271 --> 01:56:09,315
I'm there. I'm there.
1579
01:56:23,790 --> 01:56:26,708
What nonsense!
I'm your father's murderer!
1580
01:56:26,777 --> 01:56:28,516
Yes, because of
you my father is dead.
1581
01:56:29,496 --> 01:56:30,903
What father had told
me might not be sufficient..
1582
01:56:31,342 --> 01:56:33,917
...for the court
to prove you guilty.
1583
01:56:34,430 --> 01:56:35,998
But it is sufficient
to open my eyes.
1584
01:56:36,713 --> 01:56:38,452
From today all the ties,
that you had bonded..
1585
01:56:38,659 --> 01:56:40,662
...with us for the greed of money,
are broken.
1586
01:56:41,512 --> 01:56:42,611
Atul, stop!
1587
01:56:48,594 --> 01:56:52,852
Heard him! You saw the true
face of people dwelling in huts!
1588
01:56:52,925 --> 01:56:54,058
Yes, daddy.
1589
01:56:54,738 --> 01:56:57,816
The reality of people dwelling
in huts and villas too.
1590
01:56:58,094 --> 01:57:00,978
What.. What do you mean?
- It is crystal clear.
1591
01:57:01,719 --> 01:57:06,011
Like how listening to his
father has opened Atul's eyes..
1592
01:57:06,519 --> 01:57:10,536
...similarly your and Chatur
Singh's land agreement..
1593
01:57:10,614 --> 01:57:11,884
...opened up my eyes.
1594
01:57:14,038 --> 01:57:15,914
Compared to such a deceiver
and billionaire father..
1595
01:57:16,724 --> 01:57:18,932
...a poor husband's
hut is much better.
1596
01:57:19,644 --> 01:57:22,150
At least its walls
are not painted with blood.
1597
01:57:23,202 --> 01:57:24,610
Let's go, Atul.
1598
01:57:26,794 --> 01:57:29,174
He is the most unfortunate
father in the world.
1599
01:57:30,049 --> 01:57:32,223
He is an affluent man.
1600
01:57:32,735 --> 01:57:36,248
But he will never be freed from
the loan of giving the bride away.
1601
01:57:36,897 --> 01:57:37,892
Never.
1602
01:57:38,609 --> 01:57:41,687
Dear! Dear! Dear, listen to me!
1603
01:57:42,368 --> 01:57:46,053
Where are you going searching
for your life in those ashes?
1604
01:57:49,920 --> 01:57:55,254
Hail Lord Ram!
Hail Lord Ram! Hail Lord Ram!
1605
01:57:55,324 --> 01:57:59,113
Hail Lord Ram!
Hail Lord Ram! Hail Lord Ram!
1606
01:57:59,319 --> 01:58:01,928
Keep it down. Carefully.
1607
01:58:16,538 --> 01:58:19,250
Pratap. - What?
1608
01:58:21,237 --> 01:58:23,240
He is the same man who
had come to meet father that day.
1609
01:58:25,937 --> 01:58:29,084
Yes, I'm the same man who is
responsible for your father's death.
1610
01:58:32,113 --> 01:58:33,886
Now it is your turn.
1611
01:58:35,908 --> 01:58:37,945
Because Chatur Singh
has taken the oath..
1612
01:58:38,224 --> 01:58:39,723
...that he will smear the
ashes of both of your pyres..
1613
01:58:39,801 --> 01:58:41,277
...and then only will he eat food.
1614
01:58:42,520 --> 01:58:43,893
Here is your pyre.
1615
01:58:47,588 --> 01:58:52,280
Then why are you waiting?
Start with the eldest son.
1616
02:00:42,257 --> 02:00:44,133
Why are you anxious, Deshmukh?
1617
02:00:44,573 --> 02:00:46,747
By now they must
have turned into ashes.
1618
02:00:47,727 --> 02:00:50,371
You don't trust your friends?
1619
02:00:51,622 --> 02:00:54,768
Now stop this speech,
my ear drums are tearing.
1620
02:00:55,045 --> 02:00:56,280
Enough.
1621
02:01:01,825 --> 02:01:03,267
Ramdeen!
1622
02:01:06,290 --> 02:01:10,845
Who is it? - Don't shout!
And listen carefully!
1623
02:01:11,392 --> 02:01:13,498
You had asked for my ashes
to be smeared on your forehead.
1624
02:01:13,574 --> 02:01:15,988
I've send your cronies' ashes.
Smear it on your whole body.
1625
02:01:16,259 --> 02:01:18,708
Calm down! Calm down!
1626
02:01:19,582 --> 02:01:24,675
You don't have the guts to
light Chatur Singh's cronies' pyre.
1627
02:01:24,818 --> 02:01:25,916
Calm down!
1628
02:01:26,195 --> 02:01:28,507
If you don't believe me,
then crush those ashes and see.
1629
02:01:28,578 --> 02:01:30,822
You will find the memento
of your cronies in it.
1630
02:01:50,530 --> 02:01:52,841
Rascal!
1631
02:01:53,686 --> 02:01:56,432
You have put your
hand in the burning fire.
1632
02:01:57,209 --> 02:02:01,639
Now I will burn you in
such a way that your kin..
1633
02:02:01,875 --> 02:02:06,739
...won't even have your
ashes to immerse in the Ganga.
1634
02:02:06,810 --> 02:02:08,515
Forget about burning me!
1635
02:02:08,589 --> 02:02:10,065
I will kill you in
such a way that you will..
1636
02:02:10,132 --> 02:02:12,078
...not even have land or the sky!
1637
02:02:13,321 --> 02:02:14,316
Atul-bhai! - Atul-bhai!
1638
02:02:14,597 --> 02:02:15,902
Atul-bhai,
an amazing thing has happened!
1639
02:02:15,973 --> 02:02:17,540
Come out and see what has happened!
1640
02:02:17,618 --> 02:02:18,785
What happened, brother Kalyan!
1641
02:02:18,860 --> 02:02:20,336
A notice has been put up.
1642
02:02:20,606 --> 02:02:22,379
Within 24 hours we have
to evacuate the community!
1643
02:02:22,653 --> 02:02:24,758
Is it somebody's heritage
that we will have to evacuate it!
1644
02:02:24,935 --> 02:02:26,811
We'll have to evacuate it.
1645
02:02:27,017 --> 02:02:29,156
Because Chatur Singh is
the owner of this community now.
1646
02:02:29,400 --> 02:02:30,876
Mr. Laxmidas has
sold the community!
1647
02:02:30,944 --> 02:02:32,214
And we came here after
reading the notice.
1648
02:02:32,286 --> 02:02:34,426
To hell with that
notice and Chatur Singh!
1649
02:02:34,837 --> 02:02:36,245
I'll just read the notice
and see it to it that..
1650
02:02:36,314 --> 02:02:37,951
No, Atul.
You won't do anything like that.
1651
02:02:38,026 --> 02:02:39,468
It will adversely affect our case.
1652
02:02:39,705 --> 02:02:42,211
If they've tried to evacuate
this place by using lawful means.
1653
02:02:42,289 --> 02:02:44,933
Then even we will take the
support of the law. Come with me.
1654
02:02:47,425 --> 02:02:49,233
Law and order is for everybody.
1655
02:02:50,043 --> 02:02:53,121
But in the eye of the
court what is illegal..
1656
02:02:53,601 --> 02:02:56,954
...for that I can't
do anything as a judge.
1657
02:02:59,341 --> 02:03:01,515
This stay order is impossible!
1658
02:03:01,590 --> 02:03:04,200
But judge sir, if my father
had sold this property..
1659
02:03:04,275 --> 02:03:06,381
...to Chatur Singh then
I would at least have an inkling.
1660
02:03:06,457 --> 02:03:08,094
I would have had got the documents.
1661
02:03:08,471 --> 02:03:12,019
Judge sir, by using law
you put up the notice of making..
1662
02:03:12,096 --> 02:03:14,510
...thousands of people
homeless within 24 hours.
1663
02:03:14,579 --> 02:03:17,326
Then there has to be
some law to stop it too.
1664
02:03:17,399 --> 02:03:20,982
Ms. Megha, lawyers are
there to give suggestions.
1665
02:03:21,461 --> 02:03:24,276
Judge's work is just
to give the decision.
1666
02:03:24,348 --> 02:03:27,564
I know. I know it very well,
judge sir.
1667
02:03:28,006 --> 02:03:30,616
This time too you took the bribe..
1668
02:03:30,994 --> 02:03:33,638
...and very cleverly gave
your decision on Friday evening.
1669
02:03:34,317 --> 02:03:36,125
Today is Saturday,
tomorrow is Sunday.
1670
02:03:36,197 --> 02:03:37,730
And day after tomorrow is
the public holiday of 'Navratri'.
1671
02:03:39,284 --> 02:03:41,264
But do keep one thing in mind,
judge sir.
1672
02:03:41,534 --> 02:03:45,253
The screams and curse
of poor people are potent.
1673
02:03:45,326 --> 02:03:47,466
And when God will
make the decision..
1674
02:03:47,844 --> 02:03:49,377
...then even you won't
be able to escape.
1675
02:03:49,455 --> 02:03:51,526
Chatur Singh, I don't know whether
God will forgive you or not!
1676
02:03:51,604 --> 02:03:53,675
But nobody can save you from me.
1677
02:03:53,751 --> 02:03:56,830
If you are your father's son,
then appear before me once!
1678
02:03:59,290 --> 02:04:04,852
You bark a lot.
And I don't like dogs who bark.
1679
02:04:07,313 --> 02:04:11,902
If you are your father's son,
then come to Mahalaxmi.
1680
02:04:12,381 --> 02:04:16,570
I go there every year to
worship the Goddess on 'Navratri'.
1681
02:04:16,643 --> 02:04:19,092
You can ask for as
many boons as you want.
1682
02:04:19,363 --> 02:04:20,999
This will be the last
worship of your life.
1683
02:04:44,568 --> 02:04:49,296
Hail Goddess Ambe (Indian goddess),
the mother of the world.
1684
02:04:49,369 --> 02:04:52,848
The world exists because of you.
1685
02:04:53,094 --> 02:04:57,111
Hail goddess Ambe,
the mother of the world.
1686
02:04:57,391 --> 02:05:01,076
The world exists because of you.
1687
02:05:01,453 --> 02:05:05,069
No one can understand your miracles.
1688
02:05:05,145 --> 02:05:08,968
No one is beyond
your control, mother.
1689
02:05:09,475 --> 02:05:13,125
Hail goddess Ambe,
the mother of the world.
1690
02:05:13,201 --> 02:05:17,218
The world exists because of you.
1691
02:05:17,497 --> 02:05:21,148
No one can understand your miracles.
1692
02:05:21,223 --> 02:05:25,080
No one is beyond
your control, mother.
1693
02:05:30,051 --> 02:05:32,328
Why have you come here?
Go away from here.
1694
02:06:05,315 --> 02:06:09,366
One who is in trouble
and in problems.
1695
02:06:09,444 --> 02:06:13,163
You help him out.
1696
02:06:17,198 --> 02:06:19,510
You are the benefactor
of the world.
1697
02:06:19,548 --> 02:06:25,076
You solve everyone's problems.
1698
02:06:25,556 --> 02:06:29,481
You fill the emptiness
in everyone's life.
1699
02:06:29,550 --> 02:06:33,601
No one knows
how you will bless anyone.
1700
02:06:33,679 --> 02:06:37,570
No one can understand
your miracles.
1701
02:06:37,606 --> 02:06:41,223
No one is beyond
your control, mother.
1702
02:06:41,298 --> 02:06:45,281
Hail goddess Ambe,
the mother of the world.
1703
02:06:45,695 --> 02:06:49,746
The world exists because of you.
1704
02:06:49,791 --> 02:06:53,808
No one can understand your miracles.
1705
02:06:53,886 --> 02:06:57,675
No one is beyond
your control, mother.
1706
02:07:29,362 --> 02:07:33,688
You come as light in darkness.
1707
02:07:33,759 --> 02:07:37,776
You show way to
the ones who've strayed.
1708
02:07:41,782 --> 02:07:45,707
Protect your believers.
1709
02:07:45,777 --> 02:07:49,862
Wipe out the evil today.
1710
02:07:49,938 --> 02:07:57,916
Punish the torturer in such a way
that there is no sign left of them.
1711
02:07:57,994 --> 02:08:01,920
No one can understand
your miracles.
1712
02:08:01,989 --> 02:08:05,778
No one is beyond
your control, mother.
1713
02:08:05,849 --> 02:08:09,900
Hail goddess Ambe,
the mother of the world.
1714
02:08:10,045 --> 02:08:13,902
The world exists because of you.
1715
02:08:13,938 --> 02:08:18,195
No one can understand
your miracles.
1716
02:08:18,269 --> 02:08:21,885
No one is beyond
your control, mother.
1717
02:09:07,175 --> 02:09:11,466
Hey queen goddess.
Hail goddess.
1718
02:09:11,538 --> 02:09:14,959
I've come to light
lamps before you.
1719
02:09:15,029 --> 02:09:22,949
Powerful Goddess, mother Kali,
I've come to pacify you.
1720
02:09:34,162 --> 02:09:38,317
Hey Mother Durga (Indian goddess) and
Chandi (another name of the goddess).
1721
02:09:38,391 --> 02:09:42,042
I'll sing praises of you today.
1722
02:09:42,116 --> 02:09:49,830
Every year
I'll offer flowers to you.
1723
02:10:01,216 --> 02:10:05,405
It'll stop at your doorsteps.
1724
02:10:05,479 --> 02:10:08,695
Even if a storm comes.
1725
02:10:08,769 --> 02:10:12,728
Your blessings are with me.
1726
02:10:12,797 --> 02:10:16,882
Who can harm me?
1727
02:10:28,037 --> 02:10:29,982
What! Chatur Singh's murder!
1728
02:10:30,252 --> 02:10:31,751
Oh my God!
1729
02:10:31,796 --> 02:10:37,793
Oh my God!
He is killed! Who killed him?
1730
02:10:37,838 --> 02:10:39,749
Forget all these talks.
1731
02:10:39,785 --> 02:10:41,993
I'm worried as to what
will happen to this city?
1732
02:10:42,067 --> 02:10:43,268
What about all of us?
1733
02:10:43,343 --> 02:10:44,944
Don't argue, commissioner.
1734
02:10:45,190 --> 02:10:48,234
The person who can light
the pyre of a dangerous man..
1735
02:10:48,311 --> 02:10:50,760
...like Chatur Singh,
he can kill us very easily.
1736
02:10:50,828 --> 02:10:52,499
But this will not happen, sir.
1737
02:10:52,742 --> 02:10:53,909
Listen to me, commissioner.
1738
02:10:53,984 --> 02:10:55,426
Tomorrow in T.V centre,
we all are going to be..
1739
02:10:55,494 --> 02:10:58,447
...interviewed in the
'Janta ki adalat' program.
1740
02:10:58,515 --> 02:11:02,028
Put up such security that even
a bird can't flutter its wings.
1741
02:11:02,106 --> 02:11:03,171
Understood!
1742
02:11:19,327 --> 02:11:21,833
Hey, Kadar!
You stand here. - Yes, sir.
1743
02:11:21,913 --> 02:11:23,480
Pandu, go back.
1744
02:11:27,182 --> 02:11:30,192
Today in 'Janta ki adalat'
before the public are..
1745
02:11:30,270 --> 02:11:33,417
...the minister,
Mr. Babanrao Deshmukh..
1746
02:11:33,828 --> 02:11:36,575
...the opposition leader,
Mr. Chandrasen Azad..
1747
02:11:36,950 --> 02:11:39,960
...the protector of law,
inspector Satyawadi Dube..
1748
02:11:40,273 --> 02:11:42,721
...Judge, Mr. Hukum Ali Javed..
1749
02:11:43,025 --> 02:11:46,607
...and the biggest builder
of the city, Yograj..
1750
02:11:46,718 --> 02:11:49,030
...all are here as culprits.
1751
02:11:49,705 --> 02:11:54,432
All of them have been
accused that for the recent..
1752
02:11:54,505 --> 02:11:57,011
...riots and murders in the city,
they were responsible for it.
1753
02:11:58,097 --> 02:11:59,698
Is it true, Mr. Deshmukh?
1754
02:12:00,715 --> 02:12:04,034
People call politics,
law and order and the police..
1755
02:12:04,071 --> 02:12:05,947
...as the 3 monkeys of Gandhi-ji.
1756
02:12:06,153 --> 02:12:08,601
The monkeys who don't hear,
see or say..
1757
02:12:09,140 --> 02:12:12,929
...even though everything
is happening before them.
1758
02:12:13,671 --> 02:12:16,818
Look, we live in
a democratic country.
1759
02:12:17,263 --> 02:12:20,147
And in democracy,
everybody has the right..
1760
02:12:20,519 --> 02:12:24,067
...to ask and say
anything that they want.
1761
02:12:24,648 --> 02:12:26,993
I don't agree with you.
1762
02:12:27,568 --> 02:12:30,955
If this was true, then
compared with other countries..
1763
02:12:31,294 --> 02:12:34,807
...there wouldn't be so
much peace in our country.
1764
02:12:34,986 --> 02:12:36,691
If there really is peace,
then why did..
1765
02:12:36,731 --> 02:12:39,214
...the riots happen
last week in our country?
1766
02:12:39,283 --> 02:12:42,201
Sir, all this is the
hand of foreign powers.
1767
02:12:42,270 --> 02:12:43,369
What can we do?
1768
02:12:43,411 --> 02:12:46,329
Look, Minister, whenever
there is a crisis in the country..
1769
02:12:46,399 --> 02:12:48,379
...then this is the standard
answer that ministers give.
1770
02:12:48,446 --> 02:12:50,151
The foreign powers
were involved in it.
1771
02:12:50,292 --> 02:12:53,210
Was the recent earthquake
also because of them?
1772
02:12:54,925 --> 02:12:57,534
Order! Order!
Please, maintain the silence.
1773
02:12:58,348 --> 02:13:01,026
People say that even
the opposition leader..
1774
02:13:01,100 --> 02:13:03,344
...Mr. Chandrasen
was involved in this.
1775
02:13:03,417 --> 02:13:07,068
Here! - All this is rubbish!
I don't agree to it!
1776
02:13:07,310 --> 02:13:09,256
My party's principles
are different.
1777
02:13:09,324 --> 02:13:11,064
His party's principles
are different.
1778
02:13:11,137 --> 02:13:14,089
How can we work together
with these different principles?
1779
02:13:14,494 --> 02:13:16,474
The goons are responsible for it.
1780
02:13:16,541 --> 02:13:18,280
Mr. Chandrasen is right.
1781
02:13:18,588 --> 02:13:20,660
The police are unnecessarily
being slandered.
1782
02:13:20,737 --> 02:13:22,179
This is what you have to say.
1783
02:13:22,247 --> 02:13:24,421
But people say that
at the time of riots..
1784
02:13:24,564 --> 02:13:27,551
...the police didn't reach
at the riot places on time.
1785
02:13:27,585 --> 02:13:29,656
This is the true
identity of our police.
1786
02:13:29,732 --> 02:13:32,445
They reach at the crime
scene after everything is over.
1787
02:13:47,354 --> 02:13:50,707
This is the sad part.
People misunderstand us.
1788
02:13:50,846 --> 02:13:53,661
People don't understand
our policies.
1789
02:13:53,732 --> 02:13:54,899
Now you only tell us.
1790
02:13:55,176 --> 02:13:58,163
Instead of the huts,
there is a nice, clean colony.
1791
02:13:58,599 --> 02:14:02,616
Instead of ramshackle village,
resources for our occupation.
1792
02:14:02,694 --> 02:14:04,536
Doesn't the country's
progress lies in this? Tell me.
1793
02:14:04,575 --> 02:14:06,886
But people say that
you people prosper more.
1794
02:14:06,924 --> 02:14:10,242
You all share the wealth
amongst yourselves.
1795
02:14:20,601 --> 02:14:23,445
The political leaders and the police
have given their justifications.
1796
02:14:23,465 --> 02:14:27,471
Would you and Mr.
Yograj like to say anything?
1797
02:14:27,479 --> 02:14:30,054
If in these matters people
doubt the protectors..
1798
02:14:30,131 --> 02:14:33,713
...of the law,
then what is left to say?
1799
02:14:34,661 --> 02:14:37,237
Look, we are businessmen.
1800
02:14:37,717 --> 02:14:40,567
We don't take goon's
help in our business.
1801
02:14:40,637 --> 02:14:42,845
Who doesn't take the aid of goons,
Mr. Yograj?
1802
02:14:43,053 --> 02:14:45,663
Now even the mafias have
entered the political scenario.
1803
02:14:45,906 --> 02:14:47,782
And even political
leaders are selected..
1804
02:14:47,853 --> 02:14:49,329
...on the basis of
their criminal records.
1805
02:14:49,397 --> 02:14:50,667
Am I right, Deshmukh-ji?
1806
02:14:50,740 --> 02:14:54,161
Before becoming a leader, you
used to smuggle silver from Daman.
1807
02:14:54,331 --> 02:14:58,016
Look, this is a wrong
accusation on me.
1808
02:14:58,091 --> 02:15:00,666
But you were a smuggler or not?
1809
02:15:04,593 --> 02:15:06,264
Even I don't believe this.
1810
02:15:06,473 --> 02:15:09,254
Because people say anything to
slander the image of big leaders.
1811
02:15:09,326 --> 02:15:11,638
Am I right, Mr. Chandrasen? - Yes.
1812
02:15:11,710 --> 02:15:14,490
I have one answer
to all your questions.
1813
02:15:14,697 --> 02:15:17,581
If we are the culprits
in the public's eyes..
1814
02:15:17,651 --> 02:15:19,688
...then why are they silent?
1815
02:15:19,933 --> 02:15:21,341
Answer me.
1816
02:15:21,544 --> 02:15:25,263
Why are they making us win the
elections for the past 15 years?
1817
02:15:26,345 --> 02:15:29,527
Judge, all the accusations
against us are baseless.
1818
02:15:30,305 --> 02:15:32,513
This is what I have
to say in my justification.
1819
02:15:33,293 --> 02:15:36,509
Now the decision lies
in your and the public's hands.
1820
02:15:36,582 --> 02:15:37,647
Declare it.
1821
02:15:39,335 --> 02:15:42,447
The real court couldn't
punish us hitherto..
1822
02:15:42,524 --> 02:15:44,504
...then what will this
public's court punish us?
1823
02:15:46,316 --> 02:15:48,388
Deshmukh,
very rarely do you speak the truth.
1824
02:16:25,366 --> 02:16:27,108
Do you have to say anything?
1825
02:16:27,156 --> 02:16:29,295
What do I say?
I did what I had to do.
1826
02:16:29,371 --> 02:16:30,938
I thought deeply before
taking this action.
1827
02:16:31,251 --> 02:16:33,665
Now you are the one who has to say.
1828
02:16:33,735 --> 02:16:34,833
I accept your decision.
1829
02:16:39,038 --> 02:16:40,343
Why doesn't he say anything?
1830
02:16:40,414 --> 02:16:41,684
Strange!
1831
02:16:41,757 --> 02:16:42,959
Order! Order!
1832
02:16:43,033 --> 02:16:45,139
'Today the judge, Vishwanath
Singh gave death sentence..
1833
02:16:45,214 --> 02:16:47,995
...to the killer of minister,
Mr. Babanrao Deshmukh..
1834
02:16:48,034 --> 02:16:50,277
...opposition leader,
Mr. Chandrasen Azad..
1835
02:16:50,351 --> 02:16:54,814
...Judge, Mr. Hukum Ali Javed,
inspector Satyawadi Dube..
1836
02:16:54,881 --> 02:16:59,539
...the builder Yograj
and Chatur Singh Chita..
1837
02:16:59,916 --> 02:17:02,456
...Pratap Narayan Tilak'
1838
02:17:15,266 --> 02:17:18,814
Death sentence for the crime
of killing people who are alive.
1839
02:17:20,693 --> 02:17:21,894
You saw, Pakya.
1840
02:17:22,237 --> 02:17:25,887
The blessings of Goddess
and bullet-proof jacket saved me.
1841
02:17:26,433 --> 02:17:30,324
But that rascal will
not die with death sentence.
1842
02:17:30,863 --> 02:17:33,975
Chatur Singh Chita will kill him.
1843
02:17:34,757 --> 02:17:36,462
Find out in which prison he is in!
1844
02:17:47,939 --> 02:17:49,209
Pratap!
1845
02:17:49,953 --> 02:17:52,299
Your date of hanging
has been fixed.
1846
02:17:53,410 --> 02:17:57,770
Do you have any last wish?
It will be fulfilled.
1847
02:17:59,096 --> 02:18:03,788
I feel choked here. I don't
want to die within these 4 walls.
1848
02:18:03,862 --> 02:18:07,215
Hang me on the 'Kranti'
ground before everybody.
1849
02:18:07,890 --> 02:18:09,893
From where the
rebellion had started.
1850
02:18:11,918 --> 02:18:16,645
You should die like a King.
1851
02:18:17,792 --> 02:18:21,076
Sir, somebody has come
to meet Pratap. - Bring her in.
1852
02:18:52,688 --> 02:18:53,787
Mother.
1853
02:18:55,910 --> 02:18:59,263
You've grown old. You've grown old.
1854
02:19:00,812 --> 02:19:04,130
Why are you crying?
1855
02:19:05,108 --> 02:19:08,759
No, these are tears of happiness.
1856
02:19:11,351 --> 02:19:13,857
I'd thought I will not see
your face for the rest of my life.
1857
02:19:16,823 --> 02:19:18,894
But when I read about
you in the newspaper..
1858
02:19:20,078 --> 02:19:21,520
...I couldn't control myself.
1859
02:19:22,931 --> 02:19:24,807
And I came to meet my son.
1860
02:19:26,288 --> 02:19:27,489
How are you?
1861
02:19:30,249 --> 02:19:37,058
Son.. Today you've actually
made Tilak family proud.
1862
02:19:38,271 --> 02:19:41,086
I'm delighted. I've very happy.
1863
02:19:42,299 --> 02:19:48,365
Now I will pray to God to make you
my son in every birth. - No, mother.
1864
02:19:48,643 --> 02:19:52,568
I will cry as the wall of some
temple or mosque in next birth.
1865
02:19:54,517 --> 02:19:56,520
The tears of this
life are still remaining.
1866
02:20:01,365 --> 02:20:04,077
I'm sad because I couldn't
do anything for you.
1867
02:20:04,420 --> 02:20:10,486
No, son. You did so much,
I got everything.
1868
02:20:11,121 --> 02:20:13,432
Even your grandpa's
soul will rest in peace.
1869
02:20:17,028 --> 02:20:19,099
I have only a single regret.
1870
02:20:20,016 --> 02:20:25,956
There will be no
descendants of Tilak family.
1871
02:20:31,562 --> 02:20:32,695
Look at this.
1872
02:20:33,341 --> 02:20:37,736
I'd kept it for my daughter-in-law.
But now..
1873
02:20:53,683 --> 02:20:56,567
Mother, she is the writer.
1874
02:20:59,321 --> 02:21:00,626
Megha, she writes.
1875
02:21:03,618 --> 02:21:06,398
Will you be the daughter-in-law
of our family for a day?
1876
02:21:09,425 --> 02:21:10,558
Think about it.
1877
02:22:33,184 --> 02:22:35,964
So you all have come
to see the show of my death!
1878
02:22:36,843 --> 02:22:38,284
Now they will hang me.
1879
02:22:38,575 --> 02:22:40,921
My tongue will come out
and my eyes will pop out!
1880
02:22:41,530 --> 02:22:44,848
I will hang for a few moments.
Then he will lower my body.
1881
02:22:44,920 --> 02:22:46,693
And you all will
go to your houses..
1882
02:22:46,766 --> 02:22:48,333
...eat dinner and then go to sleep.
1883
02:22:49,069 --> 02:22:51,415
Some day your unmanliness
and cowardliness..
1884
02:22:51,486 --> 02:22:54,564
...will see the death of
this country with this silence.
1885
02:22:54,810 --> 02:22:57,854
I don't want to say anything.
1886
02:22:58,614 --> 02:23:01,154
It won't make a
difference in your lives!
1887
02:23:01,233 --> 02:23:03,372
You all are used
to live in darkness.
1888
02:23:03,649 --> 02:23:05,286
You all are used to slavery.
1889
02:23:05,328 --> 02:23:08,006
Previously you served the Kings,
then the British rule..
1890
02:23:08,080 --> 02:23:10,895
...and now few dishonest
leaders and goons.
1891
02:23:11,067 --> 02:23:14,054
They provoke you in the name of
religion and you kill each other.
1892
02:23:14,122 --> 02:23:15,930
Go ahead! Go ahead!
1893
02:23:16,002 --> 02:23:19,114
Even God must be
ashamed to see all this!
1894
02:23:19,426 --> 02:23:21,932
He must be pondering that I'd
created the most beautiful creation.
1895
02:23:22,010 --> 02:23:24,013
Humans! Humans!
1896
02:23:24,057 --> 02:23:26,369
When I looked below,
all I saw was worms.
1897
02:23:26,441 --> 02:23:30,332
Wriggle like worms! Wriggle
like worms! Rot and then die!
1898
02:23:30,402 --> 02:23:32,348
You came and went away!
The game is over!
1899
02:23:32,416 --> 02:23:34,796
You don't know why you lived,
why you died!
1900
02:23:36,431 --> 02:23:38,777
That writer lady wanted
to bring about a revolution!
1901
02:23:38,814 --> 02:23:41,801
With the power of her pen,
she wanted to change the present!
1902
02:23:41,809 --> 02:23:44,292
Who understood?
All are lifeless corpses!
1903
02:23:44,361 --> 02:23:46,672
Whom would she have had awakened!
1904
02:23:46,710 --> 02:23:48,987
I was awakened!
I am dying after doing a good deed.
1905
02:23:49,059 --> 02:23:50,124
I have the solace!
1906
02:23:50,140 --> 02:23:52,052
But remember,
your silence will tomorrow..
1907
02:23:52,121 --> 02:23:53,895
...be the reason of
crying for your children.
1908
02:23:54,027 --> 02:23:57,448
These police officers, political
leaders sold their conscience.
1909
02:23:57,720 --> 02:24:00,730
Where was your conscience
when you were killing each other?
1910
02:24:05,239 --> 02:24:11,373
Our neighboring country might not
be seen on the map in the future.
1911
02:24:11,449 --> 02:24:12,890
It is forgetting one thing.
1912
02:24:13,194 --> 02:24:17,085
The flour that they eat
also comes from foreign countries.
1913
02:24:17,356 --> 02:24:19,530
They can't even manufacture
a pin in their country.
1914
02:24:19,605 --> 02:24:21,951
And they are weaving the
dream of destroying our country!
1915
02:24:22,398 --> 02:24:23,931
They can weave this dream because..
1916
02:24:24,009 --> 02:24:25,954
...they know that this
is country of corpses!
1917
02:24:26,023 --> 02:24:28,403
Nobody has sympathy
with their country land!
1918
02:24:29,312 --> 02:24:31,154
It is very easy to
divide this country!
1919
02:24:31,226 --> 02:24:35,483
I'm Hindu! I'm Muslim!
I'm Sikh! I'm this and that!
1920
02:24:36,616 --> 02:24:38,353
Anybody can break a stick.
1921
02:24:38,355 --> 02:24:40,163
But it is difficult
to break a bundle of sticks.
1922
02:24:40,187 --> 02:24:42,499
I'd studied in 3rd
standard in my school.
1923
02:24:42,752 --> 02:24:45,235
Why am I explaining to you all!
Why am I explaining!
1924
02:24:45,259 --> 02:24:47,742
I'm mad! I'm a fool!
1925
02:24:47,820 --> 02:24:49,662
Why am I talking to these stones!
1926
02:24:49,734 --> 02:24:52,480
Laugh! Go ahead and laugh!
Celebrate!
1927
02:24:52,553 --> 02:24:54,865
One more man is dying like
a dog for the cause of revolution.
1928
02:24:54,900 --> 02:24:55,755
Somebody else will die tomorrow!
1929
02:24:55,805 --> 02:24:57,172
It doesn't make
any difference to us!
1930
02:24:57,648 --> 02:24:59,857
We will continue to live!
Am I right!
1931
02:24:59,931 --> 02:25:01,968
Go ahead and live your
lives the way you all want!
1932
02:25:02,007 --> 02:25:03,678
I don't want to
live a eunuch's life!
1933
02:25:03,752 --> 02:25:05,319
Hey! Come on!
1934
02:25:12,110 --> 02:25:15,360
Stop! This execution
has to be stopped!
1935
02:25:17,608 --> 02:25:20,492
The evidences that we
got against those traitors..
1936
02:25:20,763 --> 02:25:24,848
...prove that by killing them
Pratap has made our country proud.
1937
02:25:25,206 --> 02:25:28,719
So the Prime Minister of India
exonerated the death sentence.
1938
02:25:31,080 --> 02:25:32,682
Here are the documents.
1939
02:25:44,056 --> 02:25:45,623
Stop this execution!
1940
02:26:30,545 --> 02:26:32,994
Shoot him!
- Hey, beware commissioner!
1941
02:26:33,164 --> 02:26:34,665
There will be dead
bodies everywhere..
1942
02:26:34,666 --> 02:26:35,867
...if you tried to
intervene between us!
1943
02:27:46,475 --> 02:27:49,485
Hail the revolutionist!
Hail the revolutionist!
1944
02:27:49,765 --> 02:27:52,111
Hail the revolutionist!
Hail the revolutionist!
1945
02:27:52,182 --> 02:27:56,337
Hail the revolutionist!
Hail the revolutionist!
157533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.