All language subtitles for Krantiveer 1994 Hindi 1080p AMZN WebDl DDP 2.0 Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,375 --> 00:01:12,975 Subtitle synced by Anomix33 Suitable for file https://ok.ru/video/2043228261098 2 00:04:02,399 --> 00:04:05,443 Salutations, Mr. Bheeshm Narain. - Salutations, brother! 3 00:04:05,588 --> 00:04:07,934 Is everything fine at home? - Yes, thanks to God. 4 00:04:08,207 --> 00:04:09,201 All right. 5 00:04:09,281 --> 00:04:11,226 What happened to the case about your land? 6 00:04:11,295 --> 00:04:12,794 What has to happen, Mr. Bheeshm Narain? 7 00:04:13,409 --> 00:04:14,977 They are giving me date after date. 8 00:04:15,389 --> 00:04:18,273 And I am tired going to the court every now and then. 9 00:04:19,249 --> 00:04:20,886 Can I tell you something? - Yes, yes. 10 00:04:21,465 --> 00:04:24,350 You along with Mr. Gandhi, fought with bullets and sticks.. 11 00:04:24,419 --> 00:04:26,295 ...and achieved freedom for us from the British. 12 00:04:26,970 --> 00:04:30,323 But the British rule was better any day. 13 00:04:30,629 --> 00:04:31,968 Work was done immediately. 14 00:04:32,710 --> 00:04:35,354 Nowadays, you have to bribe to get your work done. 15 00:04:36,267 --> 00:04:37,938 God knows what will happen of this country. 16 00:04:47,445 --> 00:04:50,123 I touch your feet, mother. - Live long! Come, sit here. 17 00:04:50,399 --> 00:04:51,738 Just like your grandfather, you.. 18 00:04:51,809 --> 00:04:54,887 ...should also make the family proud. 19 00:04:55,602 --> 00:04:58,853 Here, take these offerings. Very good! 20 00:04:59,764 --> 00:05:02,247 Did you take your father's blessings? - I will, mother. 21 00:05:02,516 --> 00:05:04,828 First mother's blessings, then father's blessings. 22 00:05:12,014 --> 00:05:15,392 Son. - You know I don't like milk. 23 00:05:15,649 --> 00:05:17,823 You will have to drink the milk. 24 00:05:17,898 --> 00:05:21,080 If you don't drink milk, how will you grow strong? 25 00:05:21,154 --> 00:05:23,968 Come on drink. Very good. - Daughter-in-law. 26 00:05:25,752 --> 00:05:30,547 Listen, is Pratap ready? - I am ready, grandpa. 27 00:05:30,620 --> 00:05:32,221 Regards grandpa. - Live long. 28 00:05:32,466 --> 00:05:34,640 But you will not drop me off to school today. 29 00:05:34,714 --> 00:05:37,461 I'll go to school myself. You rest here. 30 00:05:38,910 --> 00:05:42,699 He is exactly like his father, the same habits. 31 00:05:42,905 --> 00:05:45,182 Grandpa, don't you know that you should never hit here. 32 00:05:45,456 --> 00:05:48,271 You know the small brain lies here. 33 00:05:48,543 --> 00:05:50,283 if you hit there, a person dies. 34 00:05:50,557 --> 00:05:54,574 Okay, I made a mistake. Go, go to school. You are late. 35 00:05:54,720 --> 00:05:57,833 Okay, grandpa. Mother, I am going. - Okay, son. 36 00:06:03,078 --> 00:06:08,010 My young son died serving the country. 37 00:06:09,657 --> 00:06:11,660 Now I have only one dream. 38 00:06:12,846 --> 00:06:18,076 That this freedom fighter Bheeshm Narain.. 39 00:06:19,827 --> 00:06:24,016 ...Tilak's grandson, makes the family proud worldwide. 40 00:06:24,091 --> 00:06:27,078 Wealthy one, looks like today your luck is good. 41 00:06:27,145 --> 00:06:28,484 You are getting all the money. 42 00:06:29,864 --> 00:06:31,970 What has happened in your eyes? 43 00:06:32,112 --> 00:06:33,520 What will happen in my eyes? 44 00:06:33,791 --> 00:06:36,504 There is something wrong. Look at me. 45 00:06:38,289 --> 00:06:40,567 Now look into my eyes. 46 00:06:51,212 --> 00:06:54,290 You will now do as I say. 47 00:06:55,374 --> 00:06:56,541 Throw No.3. Hey, we won! 48 00:07:02,188 --> 00:07:04,030 Idiot, gambles! 49 00:07:04,202 --> 00:07:07,052 So you are the one who has taught my son to gamble! 50 00:07:07,088 --> 00:07:10,739 No, aunty, no. - I am not going to listen to you today. 51 00:07:11,083 --> 00:07:12,685 I went to the school and I came to know.. 52 00:07:12,761 --> 00:07:14,535 ...that my son has not gone to school since twenty days! 53 00:07:14,608 --> 00:07:15,707 Today I have come to know that.. 54 00:07:15,782 --> 00:07:18,025 ...in your school this is what is being taught. 55 00:07:18,534 --> 00:07:21,384 What is the matter, father? You look very upset. 56 00:07:21,455 --> 00:07:23,092 Daughter-in-law, it has become evening. 57 00:07:23,301 --> 00:07:25,441 Pratap has not come home yet. 58 00:07:25,751 --> 00:07:28,200 He'll come, father. After school Pratap.. 59 00:07:28,235 --> 00:07:29,802 ...goes for tuitions to the master's house. 60 00:07:29,880 --> 00:07:31,356 He was saying exams are nearing. 61 00:07:31,458 --> 00:07:34,308 This time he will score the highest marks in school. 62 00:07:34,378 --> 00:07:37,388 He will. He will surely do that. 63 00:07:37,869 --> 00:07:41,291 Daughter-in-law, his eyes shine with confidence. 64 00:07:41,595 --> 00:07:44,673 I tell you he will one day become famous. 65 00:07:44,884 --> 00:07:48,363 People far and wide will be talking about him. 66 00:07:48,510 --> 00:07:50,489 Yes, people will talk about him. 67 00:07:50,624 --> 00:07:52,936 But not because of his good deeds. 68 00:07:53,007 --> 00:07:54,243 But because of his bad deeds. 69 00:07:54,316 --> 00:07:56,422 Master, please say good things. 70 00:07:56,498 --> 00:07:57,768 What are you saying, master? 71 00:07:57,841 --> 00:08:00,451 I am telling you the truth, Mr. Bheeshm Narain. 72 00:08:00,526 --> 00:08:04,486 I am trying to open your eyes. 73 00:08:04,621 --> 00:08:06,933 You are talking about tuitions. 74 00:08:06,971 --> 00:08:08,917 I have come to tell you that for the.. 75 00:08:08,985 --> 00:08:12,498 ...last twenty days, he has not stepped in the school. 76 00:08:17,175 --> 00:08:21,432 Sister Durga, Pratap met me outside the village yesterday. 77 00:08:21,505 --> 00:08:23,679 I asked him why he was not coming to school. 78 00:08:23,888 --> 00:08:27,813 So he told me grandpa is very serious. 79 00:08:28,051 --> 00:08:30,831 I am looking after my grandpa day and night. 80 00:08:31,642 --> 00:08:34,492 Hearing this, I came to enquire after Mr. Bheeshm's health. 81 00:08:34,663 --> 00:08:37,982 After coming here I find the story is something else. 82 00:08:38,086 --> 00:08:40,467 Master, what rubbish are you talking? 83 00:08:40,537 --> 00:08:41,772 Master is not talking rubbish, sister Durga. 84 00:08:41,846 --> 00:08:42,944 He is telling the truth. 85 00:08:43,021 --> 00:08:46,203 Your son Pratap has taught all the children to gamble. 86 00:08:46,546 --> 00:08:49,556 Pratap has started gambling too? 87 00:08:51,077 --> 00:08:54,727 A child from my family. And that too gambling? 88 00:08:54,803 --> 00:08:56,874 Yes, grandpa, near the river.. 89 00:08:56,951 --> 00:09:00,933 ...in the ruins, he gambles and also smokes. 90 00:09:02,154 --> 00:09:04,133 Champa, what are you saying? 91 00:09:04,202 --> 00:09:06,777 If I am telling lies, then I will rot in hell. 92 00:09:06,853 --> 00:09:10,710 He himself is a scoundrel and he is spoiling my only child also. 93 00:09:10,781 --> 00:09:13,161 Sister Durga, there is still time. 94 00:09:13,230 --> 00:09:14,970 Correct your dear child. 95 00:09:15,043 --> 00:09:16,885 Otherwise, after years, there will be.. 96 00:09:16,957 --> 00:09:19,165 ...a dacoit in this community and that will be your son. 97 00:09:19,272 --> 00:09:22,156 Oh God! Look at how the father, grandfather were. 98 00:09:22,227 --> 00:09:23,462 And look at how this scoundrel grandson is. 99 00:09:23,536 --> 00:09:27,827 Looks like he will spoil the Tilak family's name. 100 00:09:33,870 --> 00:09:36,513 Father! Father! 101 00:09:38,636 --> 00:09:40,169 Father! 102 00:09:40,449 --> 00:09:46,549 No! No! No! 103 00:09:48,709 --> 00:09:49,910 A horrible thing has happened. 104 00:09:49,984 --> 00:09:51,826 You are playing here and your grandpa has expired there. 105 00:09:52,199 --> 00:09:55,014 You are crying as if your father has died. 106 00:09:55,354 --> 00:09:56,521 If he has died, so what? 107 00:09:56,596 --> 00:09:57,901 Everybody has to die someday, right? 108 00:09:57,973 --> 00:09:59,780 You will die, I will die. 109 00:09:59,886 --> 00:10:01,797 He is saved from the troubles of this world, poor thing. 110 00:10:02,001 --> 00:10:03,499 He has come to give me the news! 111 00:10:03,578 --> 00:10:06,588 Strange boy! Don't you know you have light the pyre? 112 00:10:06,834 --> 00:10:09,684 If I don't light the pyre, will my grandpa not burn? 113 00:10:09,788 --> 00:10:12,031 You stop worrying about me and do your work. 114 00:10:12,507 --> 00:10:15,792 Grandpa has gone to sleep forever. You also go home and sleep. 115 00:10:24,456 --> 00:10:25,932 Call the grandson to light the pyre. 116 00:10:32,848 --> 00:10:35,766 Priest, I will light the pyre. 117 00:11:13,362 --> 00:11:14,495 Mother? 118 00:11:14,772 --> 00:11:16,844 You scoundrel! If you ever dare to say the.. 119 00:11:17,021 --> 00:11:19,229 ...pure name of mother from your lips.. 120 00:11:19,303 --> 00:11:20,436 ...then I will cut your tongue. 121 00:11:21,015 --> 00:11:25,032 From today neither you are my son, nor am I your mother. 122 00:11:25,244 --> 00:11:31,081 Today, these hands have lit two pyres. - Mother! 123 00:11:32,226 --> 00:11:35,236 What dreams your grandfather and I had seen for you. 124 00:11:35,314 --> 00:11:40,408 All those dreams have burnt in the pyre. Did you hear? 125 00:11:40,618 --> 00:11:43,364 Go away from my sight. You are the murderer. 126 00:11:43,438 --> 00:11:46,424 You have killed him. 127 00:11:46,492 --> 00:11:48,529 I will not let you live. I'll not let you live. 128 00:11:48,606 --> 00:11:51,146 Sister Durga, let him go, are you going to kill him? 129 00:11:51,225 --> 00:11:54,178 Yes, I am going to kill him. I will teach him a lesson. 130 00:11:54,246 --> 00:11:57,462 If you have my blood in your veins, then go away from here. 131 00:11:57,535 --> 00:12:00,179 Take your ashamed face and don't ever come back. 132 00:12:04,349 --> 00:12:08,172 If you have drunk my milk, then I give you the promise of.. 133 00:12:08,243 --> 00:12:10,314 ...that milk, never come back again in this village. 134 00:12:10,391 --> 00:12:13,812 Don't even show me your unlucky face again. 135 00:12:14,117 --> 00:12:18,581 Just think that your mother also died with your grandpa. 136 00:12:19,152 --> 00:12:20,789 And you are also dead for me. 137 00:12:29,780 --> 00:12:34,175 Look this is very nice, very good. 138 00:12:34,245 --> 00:12:40,219 Don't go in the water, Atul. Atul, don't go. 139 00:12:41,058 --> 00:12:45,418 Don't go in the water, Atul. 140 00:12:45,490 --> 00:12:49,747 Save Atul! Someone save him! 141 00:12:52,371 --> 00:12:58,711 Somebody help me, somebody help me. 142 00:12:59,319 --> 00:13:02,901 Save him! - Somebody help me! 143 00:13:08,281 --> 00:13:14,518 Mr. Laxmidas, come outside! Mr. Laxmidas, come outside. 144 00:13:14,592 --> 00:13:15,999 Something horrible has happened. 145 00:13:16,324 --> 00:13:19,437 What happened? Why are you shouting so much? 146 00:13:19,513 --> 00:13:23,496 Your son! No, he has not died. 147 00:13:23,575 --> 00:13:27,696 Here he is. - Father, father! 148 00:13:27,770 --> 00:13:30,780 What has happened to him? What happened to my son? 149 00:13:32,033 --> 00:13:33,407 What has happened to him? 150 00:13:33,477 --> 00:13:34,576 He was drowning in the water, sir. 151 00:13:34,618 --> 00:13:36,025 This brave boy has saved him. 152 00:13:37,639 --> 00:13:41,564 Son, I am so much in your debt. 153 00:13:42,339 --> 00:13:45,521 That I cannot repay it even with my life. 154 00:13:46,587 --> 00:13:48,795 Here, take this reward. 155 00:13:50,011 --> 00:13:52,757 Take this. Take this. 156 00:13:54,744 --> 00:13:58,200 Take this reward and go have sweets in my son's name. 157 00:13:58,536 --> 00:14:00,882 Hey, Mr. Dhaniya! You are a real miser. 158 00:14:01,087 --> 00:14:02,793 You are giving me five rupees? 159 00:14:02,867 --> 00:14:04,847 I have saved the life of your son. 160 00:14:04,914 --> 00:14:08,703 I will take full five hundred rupees. Not a penny less or more. 161 00:14:09,278 --> 00:14:13,604 You will take five hundred rupees? Not a penny less or more? - Yes! 162 00:14:13,742 --> 00:14:15,653 Mr. Dhaniya! Don't hit me here, understand? 163 00:14:15,722 --> 00:14:18,171 Why? - Here lies the small brain of a person and a person dies. 164 00:14:18,239 --> 00:14:20,379 What small and big? You don't have any brains. 165 00:14:20,791 --> 00:14:22,702 You don't have any humanity in you! 166 00:14:22,771 --> 00:14:24,877 For saving a life, you will take five hundred rupees? 167 00:14:24,953 --> 00:14:26,761 Mr. Dhaniya, I'm not going to.. 168 00:14:26,833 --> 00:14:28,206 ...understand your talk about humanity. 169 00:14:28,276 --> 00:14:31,320 Just give me five green notes of hundred quietly, then I'll go. 170 00:14:31,398 --> 00:14:32,771 And if I don't give you? 171 00:14:32,841 --> 00:14:35,485 No problem. Tomorrow when I meet your son.. 172 00:14:35,762 --> 00:14:38,176 ...I will tie a big stone round his neck and drown him in the well. 173 00:14:38,245 --> 00:14:42,800 And you can eat sweets with this money. Miser! 174 00:14:43,534 --> 00:14:47,494 Wait, wait! Where are you going after counting? 175 00:14:47,562 --> 00:14:52,117 Dear, here are your five green notes. 176 00:14:52,295 --> 00:14:54,241 I have understood your accounts. 177 00:14:54,309 --> 00:14:58,326 And listen, don't come back in this area to save anyone. Okay? 178 00:14:58,405 --> 00:15:00,682 I have never done anything even for my father. 179 00:15:00,754 --> 00:15:02,253 Then who the hell are you? 180 00:15:02,332 --> 00:15:04,609 Go, my father, go! 181 00:15:07,065 --> 00:15:11,391 'Laxmidas, look at the guts of the boy.' 182 00:15:12,267 --> 00:15:16,490 'Look! A boy who can take away your money, can do anything. 183 00:15:16,832 --> 00:15:19,842 'He is very useful. I shouldn't let him go.' 184 00:15:20,088 --> 00:15:22,366 Hey! Come here. 185 00:15:23,612 --> 00:15:24,711 Where do you stay? 186 00:15:24,787 --> 00:15:27,270 Now I'm standing here, so just think that this is my house. 187 00:15:28,212 --> 00:15:31,599 Understood, understood! You are alone in this world, right? 188 00:15:31,869 --> 00:15:35,257 Who has no one in this world, has Laxmidas. 189 00:15:35,897 --> 00:15:39,285 See, this community is mine, so from today you are also mine. 190 00:15:39,523 --> 00:15:41,331 From today you are my son. 191 00:15:41,672 --> 00:15:44,247 And from today, you will collect the rent of this community. 192 00:15:45,571 --> 00:15:47,814 Here, Dhaniya. This month's rent from the community. 193 00:15:47,886 --> 00:15:49,889 Thirty two thousand eight hundred eighty rupees and seventy five paise. 194 00:15:51,612 --> 00:15:52,711 It is less by seventy five paise. 195 00:15:52,786 --> 00:15:54,824 Here it is. And it is less also by one hundred and fifty rupees. 196 00:15:54,901 --> 00:15:56,068 That Megha Dixit must have not given it. - No, she has not. 197 00:15:56,143 --> 00:15:59,096 I knew it. When this girl first came to this community. 198 00:15:59,164 --> 00:16:00,663 Alone. - Yes, alone. 199 00:16:00,742 --> 00:16:03,888 I thought what will she eat, where will she live. 200 00:16:03,964 --> 00:16:06,207 You pitied her. - Where will she stay, I pitied her. 201 00:16:06,281 --> 00:16:08,787 This is what I did wrong, right? 202 00:16:08,865 --> 00:16:11,073 Now when I ask her for the rent. - She asks for papers. 203 00:16:11,148 --> 00:16:12,178 She asks for papers. 204 00:16:12,255 --> 00:16:14,761 She tells me your huts are. - Illegal. - Yes, illegal. 205 00:16:14,840 --> 00:16:17,254 I will write in the newspapers. - I will go to the police. 206 00:16:17,323 --> 00:16:19,028 It is better to be careful of such.. 207 00:16:19,103 --> 00:16:20,442 ...people. Yes, better to be careful. 208 00:16:20,560 --> 00:16:21,693 Who is scared of such people? 209 00:16:21,768 --> 00:16:23,336 But whenever she meets, she starts lecturing. 210 00:16:23,614 --> 00:16:26,258 One day if I get the chance, I will show her. 211 00:16:26,334 --> 00:16:28,176 Okay, you leave that, talk about our ration. 212 00:16:29,287 --> 00:16:30,420 What if I don't give you? 213 00:16:32,409 --> 00:16:36,838 Did you forget? Big stone, son, well? - Shut up! 214 00:16:37,377 --> 00:16:38,876 Dhaniya, you should not hit here. 215 00:16:38,921 --> 00:16:40,157 Yes, I know, small brains lie there. 216 00:16:40,197 --> 00:16:43,310 I know small brains lie there. I am hitting you from childhood. 217 00:16:43,352 --> 00:16:44,382 Have you died till now? 218 00:16:44,426 --> 00:16:49,324 Here, take your five green notes and have fun. Go. 219 00:16:49,830 --> 00:16:54,797 Father, and my pocket money? - Yes, come, come. 220 00:16:54,865 --> 00:16:57,143 Come, you too come. He has given me five hundred rupees. 221 00:16:57,181 --> 00:16:59,057 See how it feels. See! 222 00:16:59,243 --> 00:17:01,749 You idiot, the whole day you don't do any work. 223 00:17:01,827 --> 00:17:03,360 The whole day you are polishing your motorbike. 224 00:17:04,748 --> 00:17:07,734 Take this. - What is this, hundred? 225 00:17:07,769 --> 00:17:11,419 You are lucky. My father used to give me ten rupees only. 226 00:17:11,931 --> 00:17:14,941 You are lucky. Where will you get a father like this? 227 00:17:15,019 --> 00:17:17,365 Have fun, go have fun. 228 00:17:33,326 --> 00:17:35,397 Wish his mother was alive today. 229 00:17:36,917 --> 00:17:40,064 He has to bury his love due to his father's miserliness. 230 00:17:40,139 --> 00:17:43,183 What can I do? Have you seen such a miserly father? - No. 231 00:17:43,529 --> 00:17:45,475 Is he going to take the money with him when he dies? - No. 232 00:17:46,014 --> 00:17:47,284 My mother died when I was a child. 233 00:17:47,356 --> 00:17:49,427 I am the only son. And only hundred rupees in my pocket? 234 00:17:49,505 --> 00:17:51,278 In today's world, what can one do with hundred rupees? 235 00:17:51,591 --> 00:17:53,730 Nothing. - To save money, he didn't send me to college. - Yes. 236 00:17:53,773 --> 00:17:56,179 Now he is going to spoil my love life also. 237 00:17:56,257 --> 00:17:57,172 How can he spoil your love life? 238 00:17:57,191 --> 00:18:00,201 I will show you. Come here. All of Mamta's love letters. 239 00:18:00,313 --> 00:18:02,259 Each love letter costs twenty five rupees. 240 00:18:02,360 --> 00:18:04,534 She had spent twenty five thousand for my birthday. 241 00:18:04,610 --> 00:18:07,092 Now with hundred rupees, how can I celebrate my birthday? 242 00:18:08,335 --> 00:18:09,971 Can you manage with these five hundred rupees? 243 00:18:10,047 --> 00:18:11,042 What can I do with five hundred? 244 00:18:11,121 --> 00:18:12,460 This is nice, when I am trying to help.. 245 00:18:12,531 --> 00:18:13,561 ...you are taking advantage of my kindness. 246 00:18:13,638 --> 00:18:14,977 You don't understand.. 247 00:18:15,049 --> 00:18:16,616 ...she is the daughter of city's famous builder, Yograj. 248 00:18:16,693 --> 00:18:18,467 She spends five hundred rupees in a minute. 249 00:18:18,976 --> 00:18:21,047 Please do something. 250 00:18:21,292 --> 00:18:24,302 Convince father and get five thousand rupees. 251 00:18:24,413 --> 00:18:26,221 He will never say no to you. 252 00:18:26,294 --> 00:18:29,406 Oh, Mamta's future husband. You know your father very well. 253 00:18:29,481 --> 00:18:31,323 If his hair falls, he will make toothbrush out of that.. 254 00:18:31,395 --> 00:18:33,203 ...and brush his teeth with that. 255 00:18:33,275 --> 00:18:34,717 Getting five thousand out of him is like.. 256 00:18:34,785 --> 00:18:37,234 ...snatching a hungry lion's meal. 257 00:18:37,303 --> 00:18:38,504 I think he was born on 'Dhanteras'. 258 00:18:38,579 --> 00:18:41,760 For everything, he says, Laxmi, Laxmi, Laxmi. 259 00:18:42,074 --> 00:18:43,550 If you sending the Goddess of wealth.. 260 00:18:43,618 --> 00:18:45,060 ...send it in the form of a daughter-in-law. 261 00:18:45,666 --> 00:18:48,516 So that she comes home and stays forever. 262 00:18:49,056 --> 00:18:53,107 And blacken the face of those who eye it, Goddess! 263 00:18:54,426 --> 00:18:56,131 Hail Laxmi Narayan! 264 00:19:04,496 --> 00:19:05,869 Pratap, you have stolen the money. 265 00:19:06,645 --> 00:19:07,880 What are you saying? 266 00:19:07,954 --> 00:19:10,266 I have lightened your father's burden for a good cause. 267 00:19:10,538 --> 00:19:11,533 And you call it stealing? 268 00:19:11,613 --> 00:19:13,856 If he dies, you are the sole nominee of all this wealth. 269 00:19:13,928 --> 00:19:15,931 Putting hands in one's own pocket is not stealing. 270 00:19:16,580 --> 00:19:18,319 If father comes to know. - It will.. 271 00:19:18,594 --> 00:19:19,761 ...be trouble. You don't know him. 272 00:19:19,836 --> 00:19:21,748 I know him. He doesn't count money. He weighs it. 273 00:19:21,816 --> 00:19:23,796 He says if you count money, it will become less. 274 00:19:23,864 --> 00:19:26,611 The rent that comes every month he keeps it like that. 275 00:19:29,100 --> 00:19:33,392 Don't think, friend. Go spend. Spend the money for Mamta. 276 00:19:33,834 --> 00:19:36,184 We'll see what happens. 277 00:19:36,214 --> 00:19:38,285 But you will also have to come for the party. 278 00:19:38,362 --> 00:19:40,810 Do one thing. Take this chain, put on a shirt.. 279 00:19:40,880 --> 00:19:42,379 ...from the cupboard and become sexy. 280 00:19:42,457 --> 00:19:44,333 But where are we going? - Love Rap. 281 00:19:44,538 --> 00:19:47,617 You want to me to dance like Michael Jackson? - Come on. 282 00:19:48,121 --> 00:19:49,426 Love rap. 283 00:19:53,021 --> 00:19:54,520 Love rap. 284 00:19:57,956 --> 00:19:59,191 Love rap. 285 00:20:37,094 --> 00:20:39,509 When I looked into your eyes. 286 00:20:39,779 --> 00:20:42,091 Sometimes 101 sometimes 102. 287 00:20:42,163 --> 00:20:44,440 I've fever since that day. 288 00:20:44,513 --> 00:20:47,053 Sometimes 101 sometimes 102. 289 00:20:47,097 --> 00:20:49,981 Go and call the doctor fast. 290 00:20:50,050 --> 00:20:51,996 Show him my nerves. Tell him about my condition. 291 00:20:52,064 --> 00:20:54,376 Go and call the doctor fast. 292 00:20:54,448 --> 00:20:57,526 Show him my nerves. Tell him about my condition. 293 00:21:25,063 --> 00:21:26,093 Wow! 294 00:21:26,171 --> 00:21:28,780 Why does my heart beat fast? 295 00:21:28,857 --> 00:21:31,100 It's nothing but fever of love. 296 00:21:31,172 --> 00:21:33,816 Why does my heart beat fast? 297 00:21:33,891 --> 00:21:36,272 It's nothing but fever of love. Beating! 298 00:21:36,979 --> 00:21:38,855 My heart is beating. 299 00:21:39,396 --> 00:21:41,468 Beating! My pulse is missing. 300 00:21:41,981 --> 00:21:43,960 Beating! I think I'm collapsing. 301 00:21:44,163 --> 00:21:46,004 Beating! Oh no I'm gone. 302 00:21:46,076 --> 00:21:48,216 When I saw into your eyes. 303 00:21:48,291 --> 00:21:50,603 Sometimes 101 sometimes 102. 304 00:21:50,875 --> 00:21:53,187 I've fever since that day. 305 00:21:53,259 --> 00:21:55,605 Sometimes 101 sometimes 102. 306 00:21:55,877 --> 00:21:58,155 Go and call the doctor fast. 307 00:21:58,226 --> 00:22:00,572 Show him my nerves. Tell him about my condition. 308 00:22:00,644 --> 00:22:03,390 Go and call the doctor fast. 309 00:22:03,429 --> 00:22:06,141 Show him my nerves. Tell him about my condition. 310 00:22:10,078 --> 00:22:12,653 Why does my heart beat fast? 311 00:22:12,730 --> 00:22:14,973 It's nothing but fever of love. 312 00:22:15,047 --> 00:22:17,622 Why does my heart beat fast? 313 00:22:17,697 --> 00:22:20,077 It's nothing but fever of love. Beating! 314 00:22:30,250 --> 00:22:32,527 We don't want palace we don't want name. 315 00:22:32,567 --> 00:22:35,176 We don't want money we don't want fame. 316 00:22:35,251 --> 00:22:37,495 We don't bungalow we don't want car. 317 00:22:37,567 --> 00:22:40,486 We want only love, we want only love. 318 00:22:48,982 --> 00:22:50,550 Dance, my beloved. 319 00:22:50,627 --> 00:22:52,801 Your youth and rosy cheeks. 320 00:22:52,877 --> 00:22:55,325 Your eyes and movements are intoxicating. 321 00:22:55,394 --> 00:22:57,808 I always think of you. 322 00:22:57,878 --> 00:23:02,033 Don't ask why I'm restless. Don't ask how my condition is. Condition. 323 00:23:08,956 --> 00:23:10,158 Hello. - Hello. 324 00:23:11,071 --> 00:23:12,913 Will you dance with me? - No. 325 00:23:13,857 --> 00:23:17,335 Hey! Look into my eyes and talk to me. 326 00:23:21,006 --> 00:23:23,821 Now you'll do whatever I wish. 327 00:23:27,923 --> 00:23:30,669 When I saw into your eyes. 328 00:23:30,743 --> 00:23:33,054 Sometimes 101 sometimes 102. 329 00:23:33,126 --> 00:23:35,540 I've fever since that day. 330 00:23:35,610 --> 00:23:37,956 Sometimes 101 sometimes 102. 331 00:23:38,027 --> 00:23:40,671 You know my age, its 30+9. 332 00:23:40,745 --> 00:23:42,919 Oh that means you are old wine. 333 00:23:42,995 --> 00:23:45,409 No one knows what see. 334 00:23:45,478 --> 00:23:47,756 Do not look at my age. 335 00:23:47,828 --> 00:23:50,106 Don't look at me, you enchantress. 336 00:23:50,177 --> 00:23:52,753 I feel whatever you say is false. 337 00:23:52,829 --> 00:23:55,107 My magic will work on you. 338 00:23:55,179 --> 00:23:57,891 One day you'll be crazy for me. 339 00:23:57,965 --> 00:24:02,726 Come on. Come on. 340 00:24:07,531 --> 00:24:12,293 Move aside. Don't mess with me. Don't come near me, naughty women. 341 00:24:12,634 --> 00:24:15,243 Don't mess with me. Don't come near me. 342 00:24:15,319 --> 00:24:17,264 Move aside, naughty women. Move aside. 343 00:24:17,333 --> 00:24:19,976 When I saw into your eyes. 344 00:24:20,052 --> 00:24:22,364 Sometimes 101 sometimes 102. 345 00:24:22,435 --> 00:24:24,884 I've fever since that day. 346 00:24:24,952 --> 00:24:27,664 Sometimes 101 sometimes 102. 347 00:24:27,739 --> 00:24:29,947 Go and call the doctor fast. 348 00:24:30,021 --> 00:24:32,265 Show him my nerves. Tell him about my condition. 349 00:24:32,438 --> 00:24:34,852 Go and call the doctor fast. 350 00:24:35,056 --> 00:24:37,436 Show him my nerves. Tell him about my condition. 351 00:24:37,506 --> 00:24:39,749 Why does my heart beat fast? 352 00:24:39,822 --> 00:24:42,168 It's nothing but fever of love. 353 00:24:42,239 --> 00:24:44,516 Why does my heart beat fast? 354 00:24:44,790 --> 00:24:46,998 It's nothing but fever of love. 355 00:24:47,073 --> 00:24:49,384 There should be no generation gap in love. 356 00:24:49,456 --> 00:24:51,996 Today we'll come together and sing. 357 00:24:52,208 --> 00:24:53,913 Love rap. 358 00:24:57,210 --> 00:24:58,445 Love rap. 359 00:25:02,143 --> 00:25:03,413 Love rap. 360 00:25:14,934 --> 00:25:16,067 Come inside. 361 00:25:17,385 --> 00:25:23,015 Sister, sister, now only you can save us. 362 00:25:23,225 --> 00:25:24,999 Police is against us, law is against us, government.. 363 00:25:25,206 --> 00:25:27,209 ...officials are against us, politicians are against us. 364 00:25:27,254 --> 00:25:29,131 Please save us tribal, sister. 365 00:25:29,303 --> 00:25:33,892 Sister, they are thinking of opening a hotel there. 366 00:25:33,968 --> 00:25:36,176 Till when will you people live like this in fear? 367 00:25:36,821 --> 00:25:38,858 What else can we helpless people do? 368 00:25:39,238 --> 00:25:42,224 Police and goons together will destroy the whole village. 369 00:25:42,628 --> 00:25:44,905 Even if protest, to whom should we do it? 370 00:25:45,884 --> 00:25:47,658 This, this is your protest! 371 00:25:47,831 --> 00:25:49,742 Tomorrow as soon as this article is published in.. 372 00:25:49,812 --> 00:25:51,757 ...the newspaper, all the politicians will be shaken. 373 00:25:51,826 --> 00:25:53,393 And all these people who are begging.. 374 00:25:53,671 --> 00:25:55,651 ...to you now will be your saviors. 375 00:25:55,719 --> 00:25:59,175 Very good! Journalist madam, very good! 376 00:25:59,244 --> 00:26:00,719 She is going to save the huts of the poor.. 377 00:26:00,788 --> 00:26:02,733 ...on the base of a newspaper. Very good! 378 00:26:02,868 --> 00:26:04,310 But those times are gone. 379 00:26:04,379 --> 00:26:05,981 When people used to think of the newspaper as mighty. 380 00:26:06,057 --> 00:26:07,464 Now the newspaper is just a business. 381 00:26:07,735 --> 00:26:10,481 To earn money, they publish any rubbish in the newspaper. 382 00:26:10,555 --> 00:26:13,507 Warning of Balasaheb! Advani is sentenced for indefinite exile! 383 00:26:13,543 --> 00:26:14,984 Imam has been captured! 384 00:26:15,019 --> 00:26:16,793 All this rubbish will be there in your newspaper now. - This is.. 385 00:26:16,865 --> 00:26:18,273 But all this is yours - Did you know that small boys.. 386 00:26:18,342 --> 00:26:19,406 ...shit in your newspaper in the morning? 387 00:26:19,484 --> 00:26:21,085 This is your misunderstanding. 388 00:26:21,363 --> 00:26:22,564 The newspaper is very mighty. 389 00:26:22,874 --> 00:26:24,213 It has the strength to change the power of a nation. 390 00:26:24,351 --> 00:26:27,463 It brings revolution in the minds of people who fear. 391 00:26:27,540 --> 00:26:29,577 Where has the power changed since 1947? 392 00:26:29,654 --> 00:26:30,993 People who have not changed even.. 393 00:26:31,064 --> 00:26:32,094 ...after reading the Gita, Ramayana, Koran. 394 00:26:32,171 --> 00:26:34,048 What revolution are they going to bring after reading your newspaper? 395 00:26:34,119 --> 00:26:36,122 They are in the habit of sleeping from years. 396 00:26:36,199 --> 00:26:37,366 Let them sleep! Let them sleep! 397 00:26:37,744 --> 00:26:39,517 You just speak big things. 398 00:26:39,589 --> 00:26:42,474 If you have the guts, come forward. Help the helpless. Awaken them. 399 00:26:42,544 --> 00:26:45,497 You can only awaken live people, not the dead. 400 00:26:45,565 --> 00:26:47,098 Who is alive here? 401 00:26:47,478 --> 00:26:49,390 There should be no generation gap in love. 402 00:26:49,458 --> 00:26:51,300 Today we'll sing together. 403 00:26:51,775 --> 00:26:54,419 Love rap. 404 00:27:04,530 --> 00:27:06,372 Sister Neha, my husband has to go the factory to work. 405 00:27:06,443 --> 00:27:09,224 Please let me fill the water first. - Okay, fill it. 406 00:27:13,761 --> 00:27:16,336 Sister, no one has to go to work in your house. 407 00:27:16,412 --> 00:27:17,751 In our house all have to go to work. 408 00:27:17,822 --> 00:27:20,500 Please let me fill the water first. - Okay. 409 00:27:36,452 --> 00:27:43,055 Hey, you baldy, do only that much good which is needed. 410 00:27:44,674 --> 00:27:46,654 If you do too much good, you will remain thirsty. 411 00:27:53,469 --> 00:27:58,435 Mr. Kalyan? - What is it? - You are going to the toilet? 412 00:27:58,504 --> 00:27:59,843 At least give me a cigarette. 413 00:27:59,914 --> 00:28:01,585 I have only one cigarette, dear. 414 00:28:01,727 --> 00:28:03,764 That too, I have taken it from neighbour Mr. Hussein. 415 00:28:03,841 --> 00:28:05,409 Then give that to me. 416 00:28:05,486 --> 00:28:07,935 If I give it to you, then I will have a problem there. 417 00:28:08,037 --> 00:28:11,116 Why don't you understand? - I understood, I understood, beggar. 418 00:28:11,192 --> 00:28:14,110 Borrows and smokes, cannot even buy a pack. 419 00:28:14,280 --> 00:28:16,856 Move, move, let me go first. 420 00:28:16,932 --> 00:28:22,128 If you don't allow me to go first then I will have a problem. 421 00:28:22,202 --> 00:28:25,211 He has run away with my bucket. What will I do? 422 00:28:25,290 --> 00:28:27,796 Mother, I am feeling hungry. Come, mother. 423 00:28:27,874 --> 00:28:29,946 Just coming. Let me fill the water first. 424 00:28:31,365 --> 00:28:32,967 Good morning, madam journalist. 425 00:28:33,044 --> 00:28:35,722 Stupid! Eats and talks rubbish! 426 00:28:38,932 --> 00:28:42,685 How are you, sister Neha? - I am fine. First you fill. 427 00:28:46,821 --> 00:28:48,262 That is also over. 428 00:28:53,198 --> 00:28:55,578 See, today also you didn't get water. 429 00:28:56,151 --> 00:28:58,154 You come on time, even then. 430 00:28:58,702 --> 00:29:00,946 And I come afterwards, even then. 431 00:29:05,987 --> 00:29:10,347 See baldy! I told you, its right to walk with the times. 432 00:29:10,451 --> 00:29:12,363 People who walk ahead of time are also thirsty. 433 00:29:12,431 --> 00:29:13,998 And who come late are also thirsty. 434 00:29:14,076 --> 00:29:16,147 See how I am. Always on time. 435 00:29:17,365 --> 00:29:20,318 Mother, come. I am hungry. - Coming. 436 00:29:20,386 --> 00:29:23,396 See, baldy. The future of our country. 437 00:29:23,441 --> 00:29:25,147 Hungry and without clothes too. 438 00:29:25,220 --> 00:29:27,497 Here people get up in the morning and ask for food. 439 00:29:27,570 --> 00:29:29,813 Not for newspaper. 440 00:29:31,396 --> 00:29:34,406 You are so smart! Whatever you are telling me. 441 00:29:34,484 --> 00:29:36,051 Why don't you tell the people and make them understand. 442 00:29:36,129 --> 00:29:38,005 Has it come in the newspaper that I am smart? 443 00:29:38,075 --> 00:29:40,055 Whatever comes in my mouth I say it. 444 00:29:40,124 --> 00:29:43,168 But Pratap, there is truth in whatever you say. 445 00:29:43,245 --> 00:29:45,191 There is fire hidden in whatever you say. 446 00:29:45,930 --> 00:29:46,903 Why are you laughing? 447 00:29:46,971 --> 00:29:48,608 If you would tell these things to the people.. 448 00:29:48,885 --> 00:29:50,486 ...then why would I need to write all this in a newspaper? 449 00:29:51,100 --> 00:29:53,412 You say that the poor don't read the newspaper. 450 00:29:53,584 --> 00:29:55,323 But they can at least hear your voice. 451 00:29:57,142 --> 00:30:01,067 Listen to their voice now. Now the good words will start. 452 00:30:01,135 --> 00:30:05,221 Idiot, fool! Had you gone to fill water or flirt? 453 00:30:05,264 --> 00:30:07,770 Tell me, why don't you get water? 454 00:30:08,051 --> 00:30:10,556 Everybody gets water. How come you don't get it? 455 00:30:11,205 --> 00:30:13,620 Now how will you wash clothes, utensils? 456 00:30:13,689 --> 00:30:15,256 Help my mother, help my mother. 457 00:30:15,334 --> 00:30:17,210 Otherwise, aunt will kill her. 458 00:30:17,583 --> 00:30:19,391 Listen Chhotu, you can ask a person for help once. 459 00:30:19,463 --> 00:30:20,837 Every time if you ask for help, you will get used to it. 460 00:30:21,108 --> 00:30:22,676 Then for your whole life you will be begging for help. 461 00:30:22,752 --> 00:30:24,125 She is your mother. Help her yourself. 462 00:30:24,196 --> 00:30:25,729 I am so small. What can I do? 463 00:30:25,807 --> 00:30:29,194 You have broken bulbs on the road, right? - Yes. 464 00:30:29,265 --> 00:30:30,260 Then why are you thinking so much? 465 00:30:30,338 --> 00:30:31,608 Pick up a stone and imagine that witch's.. 466 00:30:31,681 --> 00:30:32,745 ...head to be the electric bulb, and hit her. 467 00:30:32,822 --> 00:30:34,664 Problem will be solved forever. Come on! Run. 468 00:30:38,322 --> 00:30:43,380 Idiot! You have killed my brother and now you are on my head. 469 00:30:43,827 --> 00:30:45,325 Who hit me? Who hit me? 470 00:30:45,404 --> 00:30:47,143 What happened, sister? - Leave me, you witch. 471 00:30:47,854 --> 00:30:50,704 Who hit me? Who hit me? Oh God, I am hurt! 472 00:30:52,520 --> 00:30:53,825 He has killed me. 473 00:30:54,674 --> 00:30:57,558 You know how to do good, and punish also. 474 00:30:57,963 --> 00:31:00,171 You know very well what justice is? 475 00:31:00,681 --> 00:31:02,855 Then why are you laughing for everything? 476 00:31:03,031 --> 00:31:05,034 Awake, and awaken others also. 477 00:31:05,113 --> 00:31:07,092 Again you are talking about awakening. 478 00:31:07,160 --> 00:31:09,231 Journalist madam, I am falling at your feet. 479 00:31:09,510 --> 00:31:10,574 Just let me eat simple food. 480 00:31:10,651 --> 00:31:11,886 I don't want to be Gandhi, I don't.. 481 00:31:11,960 --> 00:31:13,025 ...want to be Subhash Chandra Bose. 482 00:31:13,101 --> 00:31:14,738 I am hungry. Just let me eat food. 483 00:31:14,813 --> 00:31:15,946 Why are you after me? 484 00:31:17,935 --> 00:31:19,846 She is ought to make me a social worker. 485 00:31:19,916 --> 00:31:21,014 Have you lost it? 486 00:31:21,210 --> 00:31:22,846 She doesn't allow me to have my breakfast. 487 00:31:24,091 --> 00:31:25,590 Good morning, daddy. 488 00:31:31,006 --> 00:31:34,153 Good morning, daddy. - Yes, good morning. 489 00:31:34,766 --> 00:31:37,948 It is morning, but you are still not awake. 490 00:31:40,573 --> 00:31:41,672 8 o'clock. 491 00:31:42,352 --> 00:31:48,292 Daughter, if I don't get proper sleep, my whole day goes bad. 492 00:31:48,796 --> 00:31:51,004 At least make my day good first. 493 00:31:51,650 --> 00:31:54,969 I need some money. My college is going on a trip to Shimla. 494 00:31:55,107 --> 00:31:56,411 Money? 495 00:31:59,135 --> 00:32:01,675 Here are the keys to the safe. 496 00:32:01,753 --> 00:32:05,370 Take as much money as you want. Thank you, daddy. - Go. 497 00:32:14,777 --> 00:32:16,779 Hello? - Wake up from your sleep. 498 00:32:16,858 --> 00:32:19,101 Wake up, Yograj. And read today's newspaper. 499 00:32:19,510 --> 00:32:21,924 Now your dream of making a hotel.. 500 00:32:21,993 --> 00:32:23,126 ...in Khandwa village will remain just a dream. 501 00:32:23,168 --> 00:32:24,542 Being a minister, you are giving.. 502 00:32:24,612 --> 00:32:27,152 ...me such a bad news early in the morning. 503 00:32:27,196 --> 00:32:28,501 You should be ashamed, Deshmukh. 504 00:32:28,606 --> 00:32:30,105 Who has come in between us? 505 00:32:30,183 --> 00:32:33,067 The journalist lady, Megha Dixit. Who else? 506 00:32:34,077 --> 00:32:36,149 In every newspaper of today, with headlines.. 507 00:32:36,225 --> 00:32:40,150 ...there is a big article for the help of tribals. Read, read! 508 00:32:40,589 --> 00:32:43,095 And you know she is talked about even in Delhi. 509 00:32:43,509 --> 00:32:46,359 Just now I have received a call for the help of Khandwa.. 510 00:32:46,430 --> 00:32:48,169 ...village, on the hotline from Delhi. 511 00:32:48,981 --> 00:32:50,984 Now I will have to send police to that village. 512 00:32:51,129 --> 00:32:53,440 Then, is there no way to remove the community? 513 00:32:53,512 --> 00:32:56,327 There is only one way, Yograj. 514 00:32:56,600 --> 00:32:59,278 And that is, Chatur Singh Chita. 515 00:33:32,919 --> 00:33:33,949 Who was that? 516 00:33:34,027 --> 00:33:35,503 Why has everybody become quiet after seeing him? 517 00:33:35,571 --> 00:33:36,669 Don't you know him? - No. 518 00:33:36,746 --> 00:33:38,347 That was Chatur Singh Chita! - Really? 519 00:33:38,424 --> 00:33:40,266 The don of the criminal world! 520 00:33:40,337 --> 00:33:41,676 Did you see the number of his car? - No. 521 00:33:41,747 --> 00:33:46,072 AIK No.1. - Meaning? - It means All India King No.1. 522 00:33:46,345 --> 00:33:48,725 Really? - Wherever he goes, there is silence. 523 00:33:49,265 --> 00:33:52,275 Lucky number. 10 for 1. 10 for 1. 524 00:33:53,396 --> 00:33:54,838 Come on! 525 00:33:58,532 --> 00:34:00,305 Why did you stop, you rascal? 526 00:34:00,378 --> 00:34:01,613 It was my number. 527 00:34:01,686 --> 00:34:02,751 Quiet. - What? 528 00:34:18,705 --> 00:34:20,306 Who was this rascal? 529 00:34:20,551 --> 00:34:22,496 Someone new, Mr. Chatur Singh. 530 00:34:22,699 --> 00:34:24,404 He had come just today to the club. 531 00:34:24,545 --> 00:34:28,058 That is why he didn't know about your rules and regulations. 532 00:34:28,842 --> 00:34:33,672 Dayal, every person who comes here should know. 533 00:34:34,145 --> 00:34:39,513 That Chatur Singh Chita doesn't like noise. - Yes, sir. 534 00:34:45,725 --> 00:34:47,762 But Chandrasen, are you sure.. 535 00:34:47,840 --> 00:34:49,843 ...Chatur Singh will solve our problem? 536 00:34:49,921 --> 00:34:51,763 What are you...? - Quiet. 537 00:34:52,439 --> 00:34:54,442 What are you talking about solving, Yograj? 538 00:34:54,722 --> 00:34:57,708 You have to think. Sit, sit. 539 00:34:57,876 --> 00:35:01,859 Nowadays, a minister like me doesn't go to God so much. 540 00:35:02,106 --> 00:35:04,280 And more to Chatur Singh's door. 541 00:35:04,589 --> 00:35:06,260 He is my godfather. 542 00:35:06,671 --> 00:35:08,879 Chandrasen is talking the absolute truth, Yograj. 543 00:35:09,255 --> 00:35:10,857 According to Chatur Singh's dictates. 544 00:35:10,934 --> 00:35:12,067 Our ministry changes. 545 00:35:12,142 --> 00:35:15,861 Deshmukh, who else do you want to change? 546 00:35:15,935 --> 00:35:19,288 Salutations, sir! - Salutations. Sit, sit. 547 00:35:19,829 --> 00:35:21,168 What is the matter? 548 00:35:21,306 --> 00:35:24,120 Early in the morning, the heads of two parties are in my house. 549 00:35:25,098 --> 00:35:27,078 Everything is alright in the country, I hope! 550 00:35:27,102 --> 00:35:32,711 We care a damn. But we are fine. 551 00:35:34,112 --> 00:35:40,716 Meet him. This is our city's famous builder, Mr. Yograj. 552 00:35:40,792 --> 00:35:45,256 Very good man. - Salutations! - Salutations! 553 00:35:46,398 --> 00:35:50,255 Yes, minister and builder together? 554 00:35:51,130 --> 00:35:52,938 That means there is some problem. 555 00:35:53,011 --> 00:35:54,578 Not a big problem, Mr. Chatur Singh. 556 00:35:54,823 --> 00:35:57,204 It is a problem of Khandwa village's tribal community. 557 00:35:57,542 --> 00:35:59,213 The awakening of tribals there.. 558 00:35:59,287 --> 00:36:00,820 ...has awakened the government. 559 00:36:00,899 --> 00:36:03,313 That is why I have been asked to send a police force there. 560 00:36:03,382 --> 00:36:05,865 On the other hand, Mr. Yograj's programme of.. 561 00:36:05,933 --> 00:36:09,046 ...Honeymoon Hotel is already fixed. 562 00:36:09,290 --> 00:36:12,678 This is not a question of crores, but millions and millions. 563 00:36:13,184 --> 00:36:17,041 And just like always, you will have an equal share in it. 564 00:36:17,111 --> 00:36:19,182 So what is the problem then? 565 00:36:19,662 --> 00:36:23,451 You remove the police, I'll remove the tribals. 566 00:36:23,522 --> 00:36:27,207 But how can we remove the police? 567 00:36:27,382 --> 00:36:29,385 The police has been sent by Mr. Deshmukh himself. 568 00:36:29,463 --> 00:36:31,134 But what else could I have done? 569 00:36:31,746 --> 00:36:34,756 I had got orders from above, what could I have done? 570 00:36:35,103 --> 00:36:38,181 Sending police anywhere is the work of politicians. 571 00:36:38,660 --> 00:36:42,643 And removing them is the work of smart people like us. 572 00:36:49,603 --> 00:36:50,804 What? What did you say? 573 00:36:51,147 --> 00:36:52,715 Such a major incident has occurred in the city. 574 00:36:52,792 --> 00:36:54,359 And you are worried about Khandwa village. 575 00:36:54,470 --> 00:36:55,637 What kind of a commissioner are you? 576 00:36:56,148 --> 00:36:58,288 Listen, listen to me. 577 00:36:58,364 --> 00:37:02,885 Put the full police force for peace and security of the city. 578 00:37:03,164 --> 00:37:06,208 And the police force that you have sent to Khandwa village. 579 00:37:06,285 --> 00:37:08,665 Call them back here. That is my order. 580 00:37:08,736 --> 00:37:10,910 But in this condition if anything happens there, then? 581 00:37:11,220 --> 00:37:13,325 Whenever it happens there, we'll see. 582 00:37:13,402 --> 00:37:16,480 Now it is happening here, you see here, think of here. 583 00:37:16,658 --> 00:37:18,866 And don't try to explain to me. 584 00:37:19,343 --> 00:37:20,944 Just remove the police from Khandwa village. That is all. 585 00:37:27,321 --> 00:37:30,938 Stop! Before you drive the tractor on this community. 586 00:37:31,014 --> 00:37:32,616 You will have to go over my dead body! 587 00:37:32,893 --> 00:37:35,205 Ms. Megha, please save us. 588 00:37:35,344 --> 00:37:37,347 See this, they are scaring us with their guns. 589 00:37:37,425 --> 00:37:38,490 And making us homeless. 590 00:37:38,566 --> 00:37:40,008 They are destroying our community. 591 00:37:40,077 --> 00:37:44,002 Help us, Ms. Megha. Yes, help us, Ms. Megha. 592 00:37:44,071 --> 00:37:45,444 You all are cowards! 593 00:37:45,514 --> 00:37:49,097 The whole village can't get together and face 10-15 goons. 594 00:37:49,173 --> 00:37:52,057 Hey you brave girl, if I just give.. 595 00:37:52,127 --> 00:37:53,626 ...you one, you'll be knocked out! 596 00:37:54,107 --> 00:37:55,206 Who are you to come in between us? 597 00:37:55,282 --> 00:37:57,090 Pakya, she is the same journalist. 598 00:37:57,162 --> 00:37:58,569 Yes, I am the same journalist. 599 00:37:58,638 --> 00:38:00,080 And your threatening is not going to work here. 600 00:38:00,149 --> 00:38:01,591 You hired goons! 601 00:38:01,659 --> 00:38:03,227 Come on get out from here! 602 00:38:10,300 --> 00:38:13,013 Let the bulldozer go and destroy the whole community. 603 00:38:52,194 --> 00:38:56,153 Salutations! - Salutations, come. 604 00:38:56,893 --> 00:38:58,266 Did you see the might of the pen? 605 00:39:00,350 --> 00:39:01,849 If the press rights any rubbish.. 606 00:39:01,928 --> 00:39:03,301 ...even they are beaten up nowadays. 607 00:39:05,553 --> 00:39:07,933 Looks like after your writing, wrong people have awakened. 608 00:39:09,044 --> 00:39:10,177 What did you get? 609 00:39:10,957 --> 00:39:13,201 A cot in a municipal hospital. 610 00:39:13,509 --> 00:39:15,648 Here not the doctor but mosquito tests your blood. 611 00:39:18,074 --> 00:39:19,379 If you protest, this is what happens. 612 00:39:19,450 --> 00:39:20,445 And if you go on a hunger strike, then. 613 00:39:20,524 --> 00:39:22,527 The police comes and pours sweet lime juice in your mouth. 614 00:39:23,109 --> 00:39:24,310 Why don't you let it go? 615 00:39:24,417 --> 00:39:27,736 Do a safe job. Typing. Do you know typing? 616 00:39:28,714 --> 00:39:30,419 Have you come to see me or taunt me? 617 00:39:30,493 --> 00:39:32,164 No, not to taunt. I have come to tell you. 618 00:39:32,406 --> 00:39:36,389 You had gone to that tribals in Khandwa, right? 619 00:39:36,468 --> 00:39:37,875 To see that place? - Yes. 620 00:39:38,214 --> 00:39:40,525 Now it has become a flat land. 621 00:39:40,765 --> 00:39:43,271 Children are playing on that land now. 622 00:39:43,550 --> 00:39:45,862 After some days, a resort will come up, a big hotel. 623 00:39:46,303 --> 00:39:50,285 Foreigners will come.. To study Indian culture. 624 00:39:50,599 --> 00:39:54,352 Then, they will click the photos of our naked tribals. 625 00:39:54,560 --> 00:39:59,526 And will show, darling, this is India. Bad taste. 626 00:39:59,526 --> 00:40:00,933 What are you trying to say? 627 00:40:01,003 --> 00:40:02,410 What should I say? 628 00:40:02,714 --> 00:40:06,467 Atul, sit, this is between all of us. 629 00:40:07,380 --> 00:40:11,099 Sit. - Actually. - What? 630 00:40:11,274 --> 00:40:15,463 Actually, the problem is.. 631 00:40:16,073 --> 00:40:19,426 What actually? Talk in Hindi. 632 00:40:19,463 --> 00:40:22,507 Actually, if it snows in Shimla, he will commit suicide. 633 00:40:23,526 --> 00:40:25,437 If it snows in Shimla, he will commit suicide? 634 00:40:25,527 --> 00:40:27,507 Yes, Mamta has gone to Shimla. 635 00:40:27,575 --> 00:40:29,177 If it snows, she will feel cold. 636 00:40:29,253 --> 00:40:30,558 If she feels cold, he will be sad. 637 00:40:30,630 --> 00:40:31,899 If he is sad, he will commit suicide. - Oh! 638 00:40:32,174 --> 00:40:35,356 He wants to go there. The money for fare? The bus fare. 639 00:40:35,532 --> 00:40:40,327 Fare? You want the bus fare? You want a loan? 640 00:40:40,399 --> 00:40:46,133 No, not loan. - Then? - Here, fruits. Rs.30. 641 00:40:46,172 --> 00:40:50,054 Thank you. Thank you. How sweet, why did you? 642 00:40:50,100 --> 00:40:54,563 This is was my duty. I have paid Rs.30 for it. What is Rs.30? 643 00:40:55,135 --> 00:40:58,683 The thing of not paying rent is lawfully wrong. - Yes. 644 00:40:58,760 --> 00:41:01,610 And you have not paid the rent for last 3 years, so I thought.. 645 00:41:01,648 --> 00:41:03,249 Have you come to teach me the law? 646 00:41:03,326 --> 00:41:06,370 In this state of mine, you have come to collect your rent? 647 00:41:06,447 --> 00:41:09,331 Get out from here, get out from here! 648 00:41:09,505 --> 00:41:12,526 You bloody fool, get out from here! 649 00:41:12,640 --> 00:41:13,979 Didn't I tell you it would not serve any purpose? 650 00:41:14,050 --> 00:41:15,114 Unnecessarily our thirty rupees was also wasted. 651 00:41:15,191 --> 00:41:17,468 Strange girl, instead of flowers, she throws fruits. 652 00:41:17,608 --> 00:41:19,279 Now what will happen about my going to Shimla? 653 00:41:20,730 --> 00:41:22,732 Dr. Vishwnath? - Yes. 654 00:41:24,220 --> 00:41:25,753 Dr. Vishwanath! - Yes, what is the matter? 655 00:41:25,832 --> 00:41:27,171 Dr. Vishwanath! 656 00:41:27,241 --> 00:41:28,511 You are the one who comes to Abhinav chemists.. 657 00:41:28,584 --> 00:41:29,820 ...and sells injections and medicines stealthily.. 658 00:41:30,094 --> 00:41:31,627 ...from the hospital right? - Keep quiet! 659 00:41:31,706 --> 00:41:33,479 Don't say a word, I know everything. 660 00:41:33,552 --> 00:41:35,726 You sell blood from the hospital. I will tell everyone. 661 00:41:35,801 --> 00:41:37,109 Don't open your mouth. 662 00:41:37,110 --> 00:41:38,108 If you don't want me to open my mouth, then open your purse. 663 00:41:38,188 --> 00:41:39,218 How much do you have? 664 00:41:39,296 --> 00:41:40,360 Only 500. 665 00:41:40,536 --> 00:41:42,676 You idiot you earn so much and keep so little. 666 00:41:42,751 --> 00:41:44,130 Don't tell outside, please. Just go. 667 00:41:44,132 --> 00:41:45,401 I usually don't take money from.. 668 00:41:45,471 --> 00:41:47,542 ...dirty persons like you but what to do, I am in need. 669 00:41:48,156 --> 00:41:50,261 500. - What will I do with only this much? 670 00:41:50,338 --> 00:41:51,779 Don't worry, I will take you everywhere. Come. 671 00:41:53,393 --> 00:41:57,181 Lucky number. One for ten. Try it. 672 00:41:57,253 --> 00:42:00,435 Come on. One for ten. 673 00:42:05,409 --> 00:42:07,080 Here also there is a baldy. 674 00:42:08,396 --> 00:42:11,749 Madam, looks like today luck is not in your favour. 675 00:42:11,820 --> 00:42:14,396 Come on Pratap, let's go somewhere else. 676 00:42:14,472 --> 00:42:16,784 Wait, let's try with 500. If we win, fine, otherwise it's okay. 677 00:42:16,855 --> 00:42:18,629 All that we have grabbed is 500. 678 00:42:18,701 --> 00:42:20,200 If we lose even that, we won't have money for the petrol too. 679 00:42:20,279 --> 00:42:21,618 Who looks for petrol at night? 680 00:42:23,434 --> 00:42:24,601 You also have got Dhaniya's habit. 681 00:42:24,676 --> 00:42:25,649 Don't you know the small brain lies here? 682 00:42:25,717 --> 00:42:26,815 Yes, I know. - Let's go. 683 00:42:28,702 --> 00:42:30,407 Hey Baldy! - Yes. 684 00:42:31,119 --> 00:42:33,534 Wearing spectacles in the day and fooling people, is it? 685 00:42:33,905 --> 00:42:35,106 Is your eyesight alright? 686 00:42:35,382 --> 00:42:37,487 My eyesight is perfectly alright. 687 00:42:37,564 --> 00:42:39,567 I feel there is a problem in your eyes. 688 00:42:40,014 --> 00:42:41,890 What rubbish are you talking? Who are you? 689 00:42:42,129 --> 00:42:43,159 Don't you know him? 690 00:42:43,572 --> 00:42:48,837 He is the city's well-known eye specialist, Dr. Jhunjhunwala. 691 00:42:49,010 --> 00:42:52,661 Dr. Jhunjhunwala? Please forgive me, doctor. 692 00:42:52,736 --> 00:42:54,979 Please tell me what is wrong with my eyes? 693 00:42:55,052 --> 00:42:57,032 Look into my eyes. 694 00:43:02,503 --> 00:43:05,685 Now you will do as I say. 695 00:43:10,362 --> 00:43:14,081 Atul, put the 500. 696 00:43:15,465 --> 00:43:18,279 So this is my 500 on number 31. 697 00:43:19,526 --> 00:43:28,419 31, 1 on 3, turn the wheel. 698 00:43:47,285 --> 00:43:48,886 We won! 699 00:43:49,769 --> 00:43:51,714 Give, give. - Here is your 5000. 700 00:43:52,287 --> 00:43:54,769 Baldy, how much is it for 5000? 701 00:43:55,006 --> 00:43:57,009 50,000. - Atul. - Yes. 702 00:43:57,322 --> 00:43:59,827 Then turn the wheel of 5,000 on number 33. 703 00:44:16,957 --> 00:44:21,180 You won 50,000! You will go to Shimla. 704 00:44:21,255 --> 00:44:26,485 You won 50,000. You will sing now. 705 00:44:57,743 --> 00:44:59,883 Flowers! Buds! 706 00:45:00,395 --> 00:45:02,569 Moon and stars. 707 00:45:02,946 --> 00:45:05,590 Flowers! Buds! 708 00:45:05,698 --> 00:45:07,838 Moon and stars. 709 00:45:08,584 --> 00:45:12,097 What are they? 710 00:45:13,787 --> 00:45:16,065 Your names. 711 00:45:16,339 --> 00:45:18,753 Your names. 712 00:45:19,124 --> 00:45:21,802 Your names. 713 00:45:21,911 --> 00:45:24,050 Your names. 714 00:45:24,126 --> 00:45:26,472 Fragrance and wind. 715 00:45:26,744 --> 00:45:29,159 Colors and scenery. 716 00:45:29,497 --> 00:45:31,568 Fragrance and wind. 717 00:45:31,745 --> 00:45:34,194 Colors and scenery. 718 00:45:34,833 --> 00:45:38,587 What are they? 719 00:45:40,036 --> 00:45:42,646 Your names. 720 00:45:42,756 --> 00:45:45,204 Your names. 721 00:45:45,541 --> 00:45:48,047 Your names. 722 00:45:48,125 --> 00:45:50,334 Your names. 723 00:46:21,194 --> 00:46:26,424 Be careful in the journey of love. 724 00:46:26,497 --> 00:46:31,762 Friends, I know how to control myself. 725 00:46:37,104 --> 00:46:42,300 Support me when I fall down. 726 00:46:42,375 --> 00:46:47,777 Don't act crazy. 727 00:46:47,880 --> 00:46:52,812 The sweet dream seems a reality. 728 00:46:53,350 --> 00:46:57,837 I like staying in your arms. 729 00:47:03,420 --> 00:47:05,766 Sunshine. Clouds. 730 00:47:05,938 --> 00:47:08,478 Shade and sun. 731 00:47:08,657 --> 00:47:11,003 Sunshine. Clouds. 732 00:47:11,375 --> 00:47:13,755 Shade and sun. 733 00:47:13,829 --> 00:47:17,480 What are they? 734 00:47:19,031 --> 00:47:21,480 Your names. 735 00:47:21,616 --> 00:47:24,363 Your names. 736 00:47:24,503 --> 00:47:27,078 Your names. 737 00:47:27,255 --> 00:47:29,361 Your names. 738 00:48:00,586 --> 00:48:05,885 My innocence fooled me. 739 00:48:06,158 --> 00:48:11,560 Your image is always in my eyes. 740 00:48:16,265 --> 00:48:21,563 How long will you love me this way? 741 00:48:21,636 --> 00:48:26,934 As long as sun shines in the sky. 742 00:48:27,106 --> 00:48:32,130 Don't make false promises. 743 00:48:32,410 --> 00:48:37,342 Always get ready only for me. 744 00:48:42,648 --> 00:48:44,490 River and lotus. 745 00:48:45,266 --> 00:48:47,510 Waves and the shores. 746 00:48:48,019 --> 00:48:50,192 River and lotus. 747 00:48:50,469 --> 00:48:53,079 Waves and the shores. 748 00:48:53,355 --> 00:48:57,281 What are they? 749 00:48:58,659 --> 00:49:01,142 Your names. 750 00:49:01,243 --> 00:49:03,658 Your names. 751 00:49:04,096 --> 00:49:06,579 Your names. 752 00:49:06,647 --> 00:49:08,855 Your names. 753 00:49:09,131 --> 00:49:11,237 Flowers. 754 00:49:11,548 --> 00:49:13,894 Moon and the stars. 755 00:49:14,268 --> 00:49:16,511 Fragrance and wind. 756 00:49:16,852 --> 00:49:19,335 Colors and scenery. 757 00:49:19,705 --> 00:49:23,390 What are they? 758 00:49:24,874 --> 00:49:27,552 Your names. 759 00:49:27,660 --> 00:49:30,270 Your names. 760 00:49:30,345 --> 00:49:32,921 Your names. 761 00:49:33,299 --> 00:49:35,370 Your names. 762 00:49:44,914 --> 00:49:47,192 Our Shimla trip is going to be a remembrance. 763 00:49:47,465 --> 00:49:51,288 And there, I don't know how Pratap is doing with Dad. 764 00:49:51,393 --> 00:49:55,478 You have cheated me. Where is my 5000? Where is my money? 765 00:49:55,555 --> 00:49:56,894 I stole the money. But for a good cause. 766 00:49:56,965 --> 00:49:58,807 What good cause? What good cause? 767 00:49:58,878 --> 00:50:01,796 You will become a rich man. 768 00:50:01,932 --> 00:50:04,507 What rich man? You will turn a rich man to a poor man. 769 00:50:04,584 --> 00:50:05,853 Get out! - Listen to me. 770 00:50:05,927 --> 00:50:08,845 You will not live in my house. Get out! 771 00:50:08,915 --> 00:50:10,894 Let me eat first, and then push me out. - Get out! 772 00:50:10,962 --> 00:50:12,873 There is no food or water for you in my house. Get out! 773 00:50:21,839 --> 00:50:24,585 Salutations, lsmail-bhai! - Salutations, Kalyan-bhai! 774 00:50:27,378 --> 00:50:30,262 Kalyan-bhai, someone has said the truth. 775 00:50:30,432 --> 00:50:34,289 If your stomach is empty. Then your sleep also goes away. 776 00:50:34,359 --> 00:50:38,010 Who are you taunting? I have not come to beg from you. 777 00:50:38,287 --> 00:50:39,957 Lakhs of people sleep on an empty stomach. 778 00:50:40,300 --> 00:50:41,971 If I sleep on an empty stomach one day, I will not die. 779 00:50:42,717 --> 00:50:43,918 And don't talk too much. 780 00:50:43,992 --> 00:50:46,407 I will remove the few strands of hair left on your head. 781 00:50:46,880 --> 00:50:48,012 Go, you go. 782 00:50:50,773 --> 00:50:53,119 Pratap! - Yes. - Will you have a cigarette? 783 00:50:53,391 --> 00:50:54,421 Once I asked him for a cigarette. 784 00:50:54,499 --> 00:50:55,666 Now you think I am a beggar. 785 00:50:55,707 --> 00:50:58,625 Here, keep this whole pack. You will need it in the morning. 786 00:50:58,695 --> 00:50:59,759 Keep it, keep it. 787 00:50:59,836 --> 00:51:01,907 I had gone mad trying to wake up a sleeping tiger. 788 00:51:01,984 --> 00:51:03,220 Want a cigarette! 789 00:51:05,978 --> 00:51:07,717 I have brought food for you. 790 00:51:19,775 --> 00:51:22,156 Have you eaten? - Yes, mother had half and.. 791 00:51:22,427 --> 00:51:24,933 And half of her share she sent it for me, right? 792 00:51:26,556 --> 00:51:27,825 Listen, Chhotu, till today I have not.. 793 00:51:27,899 --> 00:51:29,638 ...taken anyone else's share of food. 794 00:51:30,450 --> 00:51:32,453 Go feed your mother with your own hands. Go! 795 00:51:32,497 --> 00:51:33,664 Can I ask you one thing, uncle? 796 00:51:35,116 --> 00:51:37,187 What did you say? - Uncle. 797 00:51:40,151 --> 00:51:41,649 Very good, Chhotu! 798 00:51:42,164 --> 00:51:46,090 I had forgotten relations. You reminded me. 799 00:51:47,837 --> 00:51:49,713 Okay, Chhotu, ask what you want to know. 800 00:51:49,985 --> 00:51:52,056 During childhood, if your mother.. 801 00:51:52,134 --> 00:51:54,640 ...must have told you stories, please tell me some. 802 00:52:09,288 --> 00:52:10,558 Go feed your mother. Go! 803 00:52:10,631 --> 00:52:11,832 Tell me a story, please! 804 00:52:12,645 --> 00:52:14,957 Leave me! - Go away from here, you witch! 805 00:52:15,028 --> 00:52:16,504 I'll see how you don't go from here! 806 00:52:16,572 --> 00:52:21,002 Mother! Leave my mother. 807 00:52:21,070 --> 00:52:23,748 Put her in the jeep. - Rescue my mother. 808 00:52:23,789 --> 00:52:26,101 Help me! 809 00:52:26,374 --> 00:52:29,418 Those people took away my mother. Please save her. 810 00:52:29,495 --> 00:52:32,642 Save my mother. Otherwise, they will take her away. 811 00:52:32,717 --> 00:52:36,769 Save my mother. Save my mother. 812 00:52:47,923 --> 00:52:49,296 I spit on you! 813 00:52:50,004 --> 00:52:52,212 In front of everyone a widow is being shamed. 814 00:52:52,891 --> 00:52:54,837 And you are laughing away to glory! 815 00:52:54,939 --> 00:52:56,644 Uncle, save my mother, uncle. 816 00:52:56,717 --> 00:52:58,491 What will he save me? 817 00:52:59,104 --> 00:53:01,586 He is just laughing at a woman's helplessness. 818 00:53:02,728 --> 00:53:04,800 Even a woman will not be ashamed to become a.. 819 00:53:05,347 --> 00:53:08,963 ...prostitute rather than if she sees his poisonous laugh. 820 00:53:09,241 --> 00:53:11,919 Keep quiet! You should be ashamed. 821 00:53:11,993 --> 00:53:14,339 Today I'll save you. Who will save you tomorrow? 822 00:53:17,599 --> 00:53:20,345 A woman does not sit in a brothel because she is helpless. 823 00:53:20,418 --> 00:53:22,524 But because she does not want to fight. 824 00:53:24,949 --> 00:53:27,398 Everyone has become habitual of living like a dog. 825 00:53:27,802 --> 00:53:30,046 If you want to live in dignity, then learn to fight your own battles. 826 00:53:32,468 --> 00:53:34,780 God has given you hands. You start begging. 827 00:53:34,851 --> 00:53:36,488 You have a mouth so you start shouting for help. 828 00:53:36,563 --> 00:53:38,509 Help. Help. Who will come to help you? 829 00:53:38,577 --> 00:53:41,564 You have teeth not only to eat. Bite him. 830 00:53:41,632 --> 00:53:43,634 Pick up that stick. Break his head. 831 00:53:43,713 --> 00:53:45,887 And we will watch the fun. Why journalist, madam? 832 00:53:50,861 --> 00:53:53,940 You want to sell a woman? 833 00:53:57,071 --> 00:53:58,776 I will not spare you. 834 00:53:58,850 --> 00:54:03,073 Scoundrels! Idiot! 835 00:54:08,853 --> 00:54:12,172 You have troubled me a lot. You were going to sell me! - Leave me. 836 00:54:12,243 --> 00:54:17,039 You were beating me! From tomorrow you will fill the water. 837 00:54:17,110 --> 00:54:20,497 Yes, I will go. Leave me, leave me.. Help me. 838 00:54:20,568 --> 00:54:23,921 Where are you going? Open the door. 839 00:54:24,159 --> 00:54:27,237 Come let's watch. It's really a miracle. 840 00:54:27,314 --> 00:54:29,992 See, Pratap. Did you see the strength of your voice? 841 00:54:30,134 --> 00:54:32,852 Only you can bring a revolution in their lives. 842 00:54:32,921 --> 00:54:36,881 Forget revolution! Here to light a cigarette, I borrow matches. 843 00:54:36,949 --> 00:54:39,227 You are talking about revolution, Who is it? - Your father, come. 844 00:54:39,265 --> 00:54:40,798 Come on everybody go home. 845 00:54:40,977 --> 00:54:44,766 Kalyan, lsmail. He has got spoilt because of you all. 846 00:54:44,837 --> 00:54:46,370 I am your accountant. What are you doing? 847 00:54:46,549 --> 00:54:49,296 What were you doing there? Always with goons. 848 00:54:49,368 --> 00:54:51,314 You idiot! Don't you get to eat food? 849 00:54:51,382 --> 00:54:54,197 What are you doing? - Don't hit here. My small brains lie there. 850 00:54:54,269 --> 00:54:55,436 A man can die. 851 00:54:55,511 --> 00:54:58,051 I have not eaten food because of you. Come on. 852 00:55:01,251 --> 00:55:02,349 Why are you laughing? 853 00:55:02,896 --> 00:55:03,891 Why are you laughing? 854 00:55:03,970 --> 00:55:05,537 I can't understand your character. 855 00:55:05,615 --> 00:55:06,954 Then don't understand. 856 00:55:07,024 --> 00:55:12,014 Tell me one thing. Have you both been gambling with my money? 857 00:55:12,059 --> 00:55:14,599 No, no. - Have not been drinking? 858 00:55:14,678 --> 00:55:19,199 No, no. - You smell of cigarette. Close your mouth. 859 00:55:19,477 --> 00:55:21,651 Are you going to prostitutes? 860 00:55:21,692 --> 00:55:25,343 Madam journalist, see how he is talking bad things to a child? 861 00:55:25,419 --> 00:55:29,138 Quiet, quiet! Don't do such bad things, okay! 862 00:55:29,682 --> 00:55:32,360 Then have you put my money in films? 863 00:55:32,602 --> 00:55:36,528 One crores is confirmed. Come, let's eat food and sing. 864 00:55:36,731 --> 00:55:38,802 You are my only daughter Mamta. 865 00:55:39,315 --> 00:55:42,702 That is why I know that if you have.. 866 00:55:42,773 --> 00:55:44,776 ...chosen a boy then he must be a diamond. 867 00:55:45,156 --> 00:55:48,166 Is he a business magnate or industrialist? 868 00:55:49,184 --> 00:55:52,434 No, daddy. Not any of them. 869 00:55:52,607 --> 00:55:55,251 Then surely he must be an officers' son. 870 00:55:55,595 --> 00:55:58,777 An income tax officer's, custom collector's or 871 00:55:58,850 --> 00:56:02,901 ...police commissioner's or maybe a Major General's? 872 00:56:03,953 --> 00:56:05,692 He is not a son of any of these, too. 873 00:56:05,765 --> 00:56:09,244 Really? Then he must be a minister's, doctor.. 874 00:56:09,324 --> 00:56:12,780 ...or engineer's son? - No. 875 00:56:14,258 --> 00:56:17,679 Then whose son is he? He is from a poor family. 876 00:56:17,749 --> 00:56:21,502 He lives in a hut. - Yes. - What do you mean? 877 00:56:21,910 --> 00:56:24,829 City's famous builder Yograj's only daughter. 878 00:56:25,099 --> 00:56:27,548 Will become a bride and go to live in a hut? 879 00:56:27,852 --> 00:56:30,392 Not at all! This is impossible! 880 00:56:31,141 --> 00:56:34,460 Daddy, you must have heard the name of Laxmi community? 881 00:56:34,632 --> 00:56:37,516 Yes, I have heard. It is a rotten hutment.. 882 00:56:37,586 --> 00:56:38,787 ...in the middle of the city. 883 00:56:38,861 --> 00:56:40,566 He lives there, doesn't he? 884 00:56:40,943 --> 00:56:42,819 You are saying the name of Laxmi community. 885 00:56:42,889 --> 00:56:45,464 As if all the rich men in the city live there! 886 00:56:46,279 --> 00:56:51,578 Daddy, he is the son of Laxmi community's head, Laxmidas. 887 00:56:52,013 --> 00:56:59,086 He is our Lachhu's son. But you were saying he lives in a hut. 888 00:56:59,599 --> 00:57:03,250 He is the owner of Laxmi community! 889 00:57:04,064 --> 00:57:07,451 Very good, child! I appreciate your choice. 890 00:57:07,991 --> 00:57:10,669 Just think that your marriage is fixed. - Yes!? 891 00:57:10,945 --> 00:57:13,554 I'll go tomorrow itself and talk to Lachhu. 892 00:57:13,765 --> 00:57:17,186 So you are happy? - Thank you, daddy. Thanks. 893 00:57:21,686 --> 00:57:26,675 Well done, child, well done! You have hit the jackpot. 894 00:57:28,365 --> 00:57:31,180 To turn Laxmi community into a.. 895 00:57:31,253 --> 00:57:33,255 ...Yograj community is a very old dream of mine. 896 00:57:34,139 --> 00:57:38,534 Because of you I can see that dream turning to reality. 897 00:57:42,329 --> 00:57:47,857 Lachhu! - Yogu! - Lachhu, my dear friend! 898 00:57:47,935 --> 00:57:51,585 You look the same, thin as always. 899 00:57:51,829 --> 00:57:55,720 I thought that when a man makes money, he becomes fat. 900 00:57:56,796 --> 00:57:58,742 Seeing you I'm recalling our childhood. 901 00:57:58,810 --> 00:58:01,855 Remember? You used to make small houses from mud. 902 00:58:01,965 --> 00:58:06,897 And today! Today you are the city's most famous builder Yograj! 903 00:58:08,074 --> 00:58:10,352 Leave all that. Look here. This is Gyanchand. 904 00:58:10,659 --> 00:58:14,779 Yes, I have heard a lot about Gyanchand's knowledge. 905 00:58:14,855 --> 00:58:18,814 In your business, is there any work outside his knowledge? 906 00:58:18,883 --> 00:58:19,913 Isn't it true? 907 00:58:20,829 --> 00:58:23,782 Keep the comb inside! He has got a very bad habit. 908 00:58:24,689 --> 00:58:29,851 Come, come. Come, sit. 909 00:58:32,981 --> 00:58:35,486 So friend tell me, what will you have, tea or something cold? 910 00:58:35,565 --> 00:58:38,013 Nothing. - I will have oval tine. - We don't have it at home. 911 00:58:38,083 --> 00:58:39,925 This is another bad habit of his. 912 00:58:40,801 --> 00:58:44,590 See, Lachhu. You know me from childhood? - Yes. 913 00:58:44,863 --> 00:58:46,969 I don't have the habit of talking in circles. - Yes. 914 00:58:47,213 --> 00:58:50,223 You have a son and I have a daughter. 915 00:58:50,670 --> 00:58:56,335 Whatever is yours is mine. And whatever is mine is yours. 916 00:58:58,155 --> 00:59:03,626 That means whatever is yours is mine? - Yes. - How is that? 917 00:59:03,861 --> 00:59:05,269 It is a straight forward matter. 918 00:59:05,741 --> 00:59:07,744 All my property is my daughter's. 919 00:59:07,823 --> 00:59:09,264 And after her marriage. 920 00:59:09,333 --> 00:59:10,900 I mean to say everything will be my son-in-law's. 921 00:59:10,900 --> 00:59:12,909 Look friend, if you talk about give and take.. 922 00:59:12,983 --> 00:59:14,116 ...we will not get along. 923 00:59:14,391 --> 00:59:17,138 That is why I have thrown my son out of the house. 924 00:59:17,211 --> 00:59:19,317 Your daughter is like my daughter. 925 00:59:19,327 --> 00:59:21,066 Send her in one pair of clothes. 926 00:59:21,140 --> 00:59:24,756 I don't want a single penny in dowry. Do you understand? - No. 927 00:59:24,832 --> 00:59:28,150 That's great! And all that I have earned all my life. 928 00:59:28,222 --> 00:59:29,698 For whom is it? - I don't know. 929 00:59:29,766 --> 00:59:34,962 I have decided. I will be giving Mamta one crore in cash. 930 00:59:38,317 --> 00:59:42,676 One crore in cash? - 40-50 lakhs worth jewellery. 931 00:59:43,083 --> 00:59:46,402 A small bungalow, worth 3 crores. 932 00:59:46,875 --> 00:59:48,787 All this I have put in my daughter's name. 933 00:59:49,259 --> 00:59:53,047 40-50 lakhs worth jewellery, that means one and half crores. 934 00:59:53,287 --> 00:59:56,835 And 3 crores worth bungalow. 4 and half crores! 935 00:59:57,013 --> 01:00:01,476 Rest there must be at least 2-3 crores in her bank account. 936 01:00:01,980 --> 01:00:04,899 Now being a father I cannot look after all that, right? 937 01:00:05,202 --> 01:00:08,956 3 crores' bank balance? 7 and a half crores! 938 01:00:09,029 --> 01:00:13,114 I have spent money on other's wedding all my life. - Yes. 939 01:00:13,158 --> 01:00:16,202 Now they will also give at my daughter's wedding, right? 940 01:00:16,279 --> 01:00:17,881 Yes, of course! Why won't they? 941 01:00:17,958 --> 01:00:21,380 That may be around 40-50 lakhs. 942 01:00:21,885 --> 01:00:26,073 40-50 lakhs in gift! 7 and half crores and 50? 943 01:00:26,115 --> 01:00:28,118 That means she is going to bring 8 crores! 944 01:00:28,298 --> 01:00:32,315 Now you don't say no and break the two lovers' heart. 945 01:00:32,394 --> 01:00:34,339 How can I say no, buddy? 946 01:00:34,408 --> 01:00:37,395 But yes or no will be decided by you, right? 947 01:00:37,462 --> 01:00:39,304 I can do anything for my daughter. 948 01:00:39,375 --> 01:00:42,992 Whenever you say yes, we will get both of them married. - Right. 949 01:00:49,304 --> 01:00:52,554 My scarf got blown away my dear. 950 01:00:52,627 --> 01:00:55,671 It has exposed your body. 951 01:00:56,956 --> 01:01:02,656 The weather has teased me. The wind has gone crazy. 952 01:01:02,864 --> 01:01:06,011 It has exposed your body. 953 01:01:06,087 --> 01:01:09,978 My scarf got blown away my dear. 954 01:01:10,685 --> 01:01:16,625 The weather has teased me. The wind has gone crazy. 955 01:01:29,717 --> 01:01:35,817 My beloved. Come here. My heart is crazy. 956 01:01:39,653 --> 01:01:45,753 My beloved. Come here. My heart is crazy. 957 01:01:46,030 --> 01:01:53,000 Look at me. Tease me. The atmosphere is lovely. 958 01:01:53,014 --> 01:01:59,721 Beloved, this is the first monsoon of our love. 959 01:01:59,827 --> 01:02:06,168 Heart is crazy for love. 960 01:02:06,373 --> 01:02:09,886 My heart is getting swayed.. 961 01:02:10,032 --> 01:02:12,012 It's not in control. 962 01:02:12,079 --> 01:02:15,764 My scarf got blown away my dear. 963 01:02:15,906 --> 01:02:18,893 It has exposed your body. 964 01:02:19,968 --> 01:02:26,137 The weather has teased me. The wind has gone crazy. 965 01:02:57,328 --> 01:03:04,069 I'm beautiful. You are young. We should not commit any mistake. 966 01:03:04,242 --> 01:03:10,480 What has happened? What can I do? My impatience keeps increasing. 967 01:03:14,180 --> 01:03:20,955 I'm beautiful. You are young. We should not commit any mistake. 968 01:03:21,094 --> 01:03:27,663 What has happened? What can I do? My impatience keeps increasing. 969 01:03:27,908 --> 01:03:34,821 There is magic in this crazy love. 970 01:03:34,830 --> 01:03:41,330 Our bodies are crazy and heart is not in control. 971 01:03:41,442 --> 01:03:47,038 Don't tease me. Just tell me, how I shall satisfy this urge. 972 01:03:47,115 --> 01:03:50,972 My scarf got blown away my dear. 973 01:03:51,411 --> 01:03:57,248 The weather has teased me. The wind has gone crazy. 974 01:03:57,386 --> 01:04:00,533 My scarf got blown away my dear. 975 01:04:00,844 --> 01:04:03,922 It has exposed your body. 976 01:04:03,999 --> 01:04:07,456 My scarf got blown away my dear. 977 01:04:07,523 --> 01:04:11,140 It has exposed your body. 978 01:04:15,250 --> 01:04:18,202 Great Yograj! What a move you have made! 979 01:04:18,640 --> 01:04:23,000 I thought that in politics even God cannot beat politicians. 980 01:04:23,172 --> 01:04:26,925 But you have gone even ahead of politicians. What a move! 981 01:04:27,770 --> 01:04:32,794 I have made my move. But now all the cards are in your hands. 982 01:04:33,107 --> 01:04:35,613 If you wish on Laxmidas' estate. 983 01:04:35,692 --> 01:04:37,729 Yograj community can be made easily. 984 01:04:37,807 --> 01:04:41,091 What can be made Yograj? Think that it is made. Why Chandru? 985 01:04:41,163 --> 01:04:44,013 You are out of your senses, Deshmukh! 986 01:04:44,083 --> 01:04:46,693 Is that an open ground of cricket.. 987 01:04:47,205 --> 01:04:49,208 ...that you will go there and make a building? 988 01:04:49,891 --> 01:04:57,102 I don't know how you became the Minister of this state. 989 01:04:57,846 --> 01:04:59,757 How can you remove people.. 990 01:04:59,826 --> 01:05:01,130 ...who have been living there for forty years? 991 01:05:01,202 --> 01:05:03,273 What could not be done in forty years.. 992 01:05:03,351 --> 01:05:05,124 ...will be done in 40 minutes. 993 01:05:05,197 --> 01:05:06,432 Al least you all don't fight. 994 01:05:06,505 --> 01:05:08,543 No, Mr. Chatur, no! Not now please. 995 01:05:09,292 --> 01:05:10,527 Election is on the head now. 996 01:05:10,937 --> 01:05:12,344 And that area is my vote bank. 997 01:05:12,883 --> 01:05:15,195 Whatever you want to do, do it after the elections, please! 998 01:05:15,267 --> 01:05:17,544 This will not do. This will not do. 999 01:05:18,052 --> 01:05:20,592 Such problems keep happening during elections. 1000 01:05:21,208 --> 01:05:24,527 Work will be done, brother. You didn't understand? 1001 01:05:25,000 --> 01:05:28,113 You defame me and I'll defame you. 1002 01:05:29,096 --> 01:05:32,517 From years patriotic people like us have been doing this. 1003 01:05:32,721 --> 01:05:35,204 I will create riots. 1004 01:05:35,540 --> 01:05:39,969 Nobody can beat me in the whole of India in creating riots. 1005 01:05:40,039 --> 01:05:42,614 Enough of praising. Now let's discuss what we have to do. 1006 01:05:42,690 --> 01:05:46,512 After a couple of meetings for election, a big explosion! 1007 01:05:46,541 --> 01:05:48,955 Brothers and sisters! 1008 01:05:49,361 --> 01:05:53,412 After independence, so many elections came and went. 1009 01:05:53,992 --> 01:05:57,471 Politicians came and gave many speeches and went. 1010 01:05:58,055 --> 01:06:02,953 But this time we have brought the.. 1011 01:06:03,022 --> 01:06:05,265 ...leaders of opposition parties in front of you. 1012 01:06:06,043 --> 01:06:09,762 This is the leader of Janta Jagriti Party. 1013 01:06:10,541 --> 01:06:12,349 Mr. Babanrao Deshmukh. 1014 01:06:15,810 --> 01:06:19,197 And his sign is drowning ship. 1015 01:06:19,436 --> 01:06:21,679 That is why he has come to save.. 1016 01:06:21,751 --> 01:06:23,857 ...the drowning ship of our country. 1017 01:06:24,169 --> 01:06:25,702 Clap your hands! 1018 01:06:27,358 --> 01:06:28,834 Listen, listen. 1019 01:06:29,640 --> 01:06:32,959 This is the revolutionary leader of Krantikari Party. 1020 01:06:33,265 --> 01:06:35,245 Shri Chandrasen Azad. 1021 01:06:36,121 --> 01:06:39,040 His sign is burnt bread. 1022 01:06:39,108 --> 01:06:43,434 He promises to feed all the poor of the country. 1023 01:06:43,505 --> 01:06:46,045 And will eat himself. 1024 01:06:46,124 --> 01:06:48,104 Clap your hands! 1025 01:06:50,119 --> 01:06:52,156 Friends, brothers and sisters. 1026 01:06:52,904 --> 01:06:54,541 Friends, brothers and sisters. 1027 01:06:55,288 --> 01:06:59,145 From last so many years you all have elected us. 1028 01:07:00,055 --> 01:07:02,000 And we have also kept winning. 1029 01:07:02,807 --> 01:07:08,438 You all know very well for that what all we have given you. 1030 01:07:08,514 --> 01:07:12,131 He is telling lies. He is telling all lies. 1031 01:07:12,944 --> 01:07:16,126 They are talking like a taped cassette. 1032 01:07:17,342 --> 01:07:20,054 But you all should not believe in their talk. 1033 01:07:21,168 --> 01:07:23,274 If these people have given you anything. 1034 01:07:23,853 --> 01:07:26,497 Then it is poverty, unemployment.. 1035 01:07:26,572 --> 01:07:29,353 ...hunger, corruption! 1036 01:07:31,372 --> 01:07:34,554 This will not work. This government will not work. 1037 01:07:34,628 --> 01:07:39,526 My blood is boiling listening to this Kranti Party's dual talk. 1038 01:07:40,334 --> 01:07:45,096 Mr. Chandrasen Azad I am asking you just one question. 1039 01:07:45,672 --> 01:07:51,268 To obtain seat and power what all tricks you have not used. 1040 01:07:51,613 --> 01:07:53,559 Religion, caste and God knows.. 1041 01:07:53,627 --> 01:07:57,244 ...what else problems you create and fool people. 1042 01:07:57,621 --> 01:08:00,333 But now. - We are not going to be fools any longer. 1043 01:08:00,408 --> 01:08:02,719 Neither by you, nor by them. 1044 01:08:02,791 --> 01:08:04,667 Can we have an applause! 1045 01:08:08,286 --> 01:08:12,407 This will not work. Mr. Deshmukh. This won't work. 1046 01:08:13,590 --> 01:08:22,346 Just once give the reins of the country in our hands and see. 1047 01:08:23,092 --> 01:08:26,805 And then give us the chance to serve the country. 1048 01:08:26,954 --> 01:08:32,821 Serving the country he will make so much profit. 1049 01:08:32,897 --> 01:08:35,472 That the whole country will be ruined. 1050 01:09:26,348 --> 01:09:28,660 Pratap! - Yes. - See, the community is in flames! 1051 01:09:30,881 --> 01:09:33,014 Pratap! - What happened? 1052 01:09:33,094 --> 01:09:35,302 Mr. Laxmidas, they have killed my wife! 1053 01:09:35,713 --> 01:09:37,520 Who!? - See they are all agitated. 1054 01:09:37,592 --> 01:09:39,835 Hindus and Muslims are killing each other. 1055 01:09:40,110 --> 01:09:42,249 Help me soon, Mr. Laxmidas! 1056 01:09:42,325 --> 01:09:43,926 Come inside. - Atul, come. 1057 01:10:08,442 --> 01:10:09,815 What is this happening? 1058 01:10:09,903 --> 01:10:11,573 I can't understand anything. - I am going.. 1059 01:10:11,645 --> 01:10:12,950 ...to call the fire brigade. 1060 01:10:26,037 --> 01:10:28,017 Catch him! 1061 01:10:29,675 --> 01:10:32,490 Hello? I am speaking from Laxmi community. - Yes? 1062 01:10:32,561 --> 01:10:34,598 Please come soon. There is a fire all round over here. 1063 01:10:35,146 --> 01:10:38,225 Yes, I know. There is fire all round and many have died. 1064 01:10:38,301 --> 01:10:39,331 But when will you come!? 1065 01:10:39,409 --> 01:10:40,610 When the tankers come, we will come. 1066 01:10:40,684 --> 01:10:43,637 By then everything will turn to ashes. Come soon please! 1067 01:10:44,492 --> 01:10:46,495 Sir, there are also riots happening in Laxmi community. 1068 01:10:46,574 --> 01:10:48,049 We have a message on the wireless from headquarters. 1069 01:10:48,118 --> 01:10:49,285 We must reach there soon. 1070 01:10:49,359 --> 01:10:51,235 To hell with the message from headquarters! 1071 01:10:51,441 --> 01:10:54,725 Let a few thousands die. Let the whole community burn. 1072 01:10:54,999 --> 01:10:57,951 Then we will go. Go. And listen. 1073 01:10:58,020 --> 01:10:59,519 Switch off the wireless machine. 1074 01:10:59,698 --> 01:11:03,314 If anybody asks you, say that the machine was not working. Go. 1075 01:11:04,632 --> 01:11:07,779 Our gain is in letting the Laxmi community burn. 1076 01:11:08,871 --> 01:11:11,857 Pratap! Pratap! - Oh, my child is getting burnt. 1077 01:11:11,926 --> 01:11:14,878 Please do anything to save my child. My child! 1078 01:11:14,947 --> 01:11:17,293 My child! 1079 01:11:18,840 --> 01:11:21,586 My child! 1080 01:11:38,234 --> 01:11:41,220 Atul, take this one to the hospital soon. Take him. 1081 01:11:41,289 --> 01:11:42,730 Move, move. 1082 01:11:43,000 --> 01:11:45,575 Chhotu, get up son. Get up. 1083 01:11:45,988 --> 01:11:48,470 Sister Kamli! Come out, there is a fire. 1084 01:11:49,747 --> 01:11:53,707 Sister Kamli! Come out. Come soon, sister. 1085 01:11:54,548 --> 01:11:56,550 Sister Kamli, come out soon. 1086 01:12:03,442 --> 01:12:11,260 Chhotu! Chhotu! What has happened to my.. Chhotu! 1087 01:12:14,485 --> 01:12:16,693 Pratap-bhai, please save my Chhotu. 1088 01:12:16,768 --> 01:12:18,473 What has happened to my Chhotu? 1089 01:12:18,547 --> 01:12:25,929 I cannot live without him. Save him, save my Chhotu. 1090 01:12:26,200 --> 01:12:27,939 What has happened? 1091 01:12:38,384 --> 01:12:41,337 He is to pester you to tell him stories, right? 1092 01:12:42,010 --> 01:12:43,749 ...Now tell him a story. 1093 01:12:43,823 --> 01:12:48,011 Maybe he will get up. Please tell him. 1094 01:12:49,059 --> 01:12:53,614 What did my son do to anyone? They burnt him. 1095 01:12:54,664 --> 01:12:57,410 I have lost everything of mine. 1096 01:12:57,887 --> 01:13:00,462 What has happened to my child? 1097 01:13:01,075 --> 01:13:05,058 Why is he not saying anything? 1098 01:13:07,016 --> 01:13:09,626 Why is he not saying anything? 1099 01:13:51,424 --> 01:13:53,301 My child! 1100 01:14:35,428 --> 01:14:37,671 Today there is so much light in our place, right Pratap? 1101 01:14:42,879 --> 01:14:45,889 What business is this, Pratap? 1102 01:14:46,975 --> 01:14:51,736 Who has killed whom, burnt whom, nobody knows. 1103 01:14:57,927 --> 01:15:01,622 This body's mother, that body's.. 1104 01:15:01,686 --> 01:15:07,020 ...wife must be crying somewhere. 1105 01:15:11,085 --> 01:15:12,997 That body's children may have become orphans today. 1106 01:15:18,637 --> 01:15:20,411 Many of them might have slept with starvation tonight. 1107 01:15:23,907 --> 01:15:27,993 And the people who have turned.. 1108 01:15:29,849 --> 01:15:31,188 ...this place into a grave-yard must be rejoicing. 1109 01:15:37,972 --> 01:15:40,215 Pratap, there is not enough place.. 1110 01:15:40,825 --> 01:15:43,640 ...to burn or bury at the grave-yard. 1111 01:15:47,533 --> 01:15:53,164 Queue! There is a queue! 1112 01:15:53,777 --> 01:15:56,318 Queue! Queue! 1113 01:15:56,395 --> 01:15:58,432 When we are alive, there is a queue for ration. 1114 01:15:58,610 --> 01:16:01,150 After dying, a queue for burning. 1115 01:16:01,430 --> 01:16:03,810 Tomorrow, the government will decide on their price. 1116 01:16:04,082 --> 01:16:07,068 Half burnt, 50,000. Full burnt, 1 lakhs. 1117 01:16:07,203 --> 01:16:10,625 Slashed hand 15,000. House burnt.. 25,000. 1118 01:16:14,832 --> 01:16:18,414 Why are you not laughing? Laugh. Laugh loudly. 1119 01:16:18,491 --> 01:16:19,966 You have the habit of laughing, right? 1120 01:16:20,539 --> 01:16:22,644 This matter doesn't end here, Pratap. 1121 01:16:22,721 --> 01:16:24,632 Today it has happened here. Tomorrow it will happen there. 1122 01:16:24,701 --> 01:16:26,875 And then some place else. 1123 01:16:27,487 --> 01:16:30,497 You were saying that these people are sleeping. 1124 01:16:30,575 --> 01:16:32,451 These people were sleeping, don't awaken them. 1125 01:16:32,588 --> 01:16:33,981 Don't awaken them. They are sleeping, Pratap. 1126 01:16:34,031 --> 01:16:36,845 Now no one can awaken them. Neither you nor me. 1127 01:16:37,086 --> 01:16:40,839 Their body is dead. But your soul is dead. 1128 01:16:40,913 --> 01:16:43,259 What will you awaken your soul? 1129 01:16:43,530 --> 01:16:46,242 How come are you going to bring the light of revolution in yourself? 1130 01:16:46,518 --> 01:16:48,761 What are you going to bring from the one.. 1131 01:16:48,834 --> 01:16:51,214 ...who had played this game of death! 1132 01:16:52,156 --> 01:16:55,075 Laugh, Pratap. Laugh, Pratap. 1133 01:16:55,144 --> 01:16:58,360 I am eager to hear your laugh. Laugh, laugh. 1134 01:16:58,568 --> 01:17:04,038 Laugh loudly. Laugh. I am laughing for you. 1135 01:17:09,870 --> 01:17:12,148 Pratap will bring about a revolution!? 1136 01:18:04,625 --> 01:18:08,448 Tell the truth. Who are you? Hindu or Muslim? 1137 01:18:18,254 --> 01:18:26,105 If you are a Hindu then think I am a Muslim and kill me. 1138 01:18:28,189 --> 01:18:33,957 And if you are a Muslim then.. 1139 01:18:36,616 --> 01:18:38,790 ...think I am a Hindu and kill me. 1140 01:19:02,766 --> 01:19:06,588 Cheers! Sit, sit. 1141 01:19:11,886 --> 01:19:15,434 Did you see Mr. Deshmukh? This is what you call politics. 1142 01:19:16,014 --> 01:19:17,788 There was a fire in one community. 1143 01:19:17,827 --> 01:19:19,360 And the whole city is burning. 1144 01:19:20,378 --> 01:19:22,415 Agreed, Chatur, agreed! 1145 01:19:22,459 --> 01:19:24,942 That is why leaders like us, together with.. 1146 01:19:25,178 --> 01:19:29,367 ...underworld mafia like you are ahead in politics. 1147 01:19:31,254 --> 01:19:33,428 But Mr. Deshmukh, why do you.. 1148 01:19:33,469 --> 01:19:35,449 ...forget faithful people in uniform like us? 1149 01:19:35,684 --> 01:19:38,534 How can we forget people like you? 1150 01:19:38,974 --> 01:19:41,285 That is why in all our work. 1151 01:19:41,324 --> 01:19:44,208 We keep a share for faithful people like you. 1152 01:19:44,378 --> 01:19:46,186 Right, Mr. Yograj? 1153 01:19:46,224 --> 01:19:49,702 Now when Yograj community will be built on Laxmi community. 1154 01:19:50,219 --> 01:19:53,537 We will all become millionaires. 1155 01:19:53,609 --> 01:19:57,065 Yograj, don't think we will become. Think that we already are. 1156 01:19:58,232 --> 01:20:01,116 Listen! Take all this. All this. 1157 01:20:01,151 --> 01:20:03,131 If they had cut me up. 1158 01:20:03,165 --> 01:20:04,973 Of what use would all this be? 1159 01:20:05,985 --> 01:20:12,428 They have burnt small children, cut women. 1160 01:20:13,101 --> 01:20:16,454 I have spent 40 years of my life with them. 1161 01:20:16,727 --> 01:20:18,569 They have grown up in front of me. 1162 01:20:18,639 --> 01:20:23,160 I can't bear to see their suffering. You take all this. 1163 01:20:23,238 --> 01:20:27,725 Build the whole community with this money. 1164 01:20:32,536 --> 01:20:35,488 Why are you looking at me? Why are you looking? 1165 01:20:35,860 --> 01:20:39,682 Take all this. Take all this. 1166 01:20:44,922 --> 01:20:50,897 Do you know? In this city, everyone had come with a dream. 1167 01:20:53,313 --> 01:20:55,316 I had given them a shelter. 1168 01:20:56,738 --> 01:21:00,755 I had not asked them whether you are a Hindu or Muslim. 1169 01:21:03,752 --> 01:21:06,064 Who are the cruel people who have put the fire? 1170 01:21:07,445 --> 01:21:09,619 Humanity has burnt and turned to ashes. 1171 01:21:13,588 --> 01:21:17,044 Dhaniya, my father died in childhood. 1172 01:21:18,051 --> 01:21:19,791 Maybe that is why I did not understand the.. 1173 01:21:19,831 --> 01:21:21,204 ...relationship of a father and son. 1174 01:21:21,845 --> 01:21:25,633 Today that has also been fulfilled. 1175 01:21:26,644 --> 01:21:29,494 Dhaniya, you are my father. 1176 01:21:33,593 --> 01:21:36,041 You called me a father, right? 1177 01:21:37,084 --> 01:21:40,036 Then as an older son promise me. 1178 01:21:40,575 --> 01:21:44,260 Wherever I die you must light my pyre. 1179 01:21:44,335 --> 01:21:45,810 Shut up. 1180 01:22:16,145 --> 01:22:18,022 Why none of you are saying anything? 1181 01:22:18,294 --> 01:22:19,862 Am I saying something wrong? 1182 01:22:20,308 --> 01:22:22,048 Don't you people believe in me? 1183 01:22:23,497 --> 01:22:26,141 I have been living in this community from so many years. 1184 01:22:26,350 --> 01:22:28,261 I have seen fights in this community. 1185 01:22:28,465 --> 01:22:30,032 I have seen mother-in-law and daughter-in-law fighting. 1186 01:22:30,034 --> 01:22:31,476 I have seen Brothers fighting. 1187 01:22:31,880 --> 01:22:34,799 In children's matters I have seen you elders fighting. 1188 01:22:35,035 --> 01:22:37,209 But I have never seen anyone fighting in the name of religion. 1189 01:22:38,124 --> 01:22:40,035 So today this Hindu and Muslim. 1190 01:22:40,339 --> 01:22:42,318 From where has these Hindus and Muslims come? 1191 01:22:46,079 --> 01:22:47,486 Why don't you all understand? 1192 01:22:48,060 --> 01:22:50,063 The people who have burnt our community.. 1193 01:22:50,140 --> 01:22:51,513 ...were neither Hindus nor Muslims. 1194 01:22:53,464 --> 01:22:56,851 They were goons bought by a few traitor politicians. 1195 01:22:58,029 --> 01:22:59,528 Every politician wants this. 1196 01:22:59,606 --> 01:23:02,250 That we hate each other in the name of religion. 1197 01:23:02,325 --> 01:23:04,397 That we kill each other and shed blood. 1198 01:23:04,473 --> 01:23:07,083 And they will sit and watch the fun. 1199 01:23:08,209 --> 01:23:10,016 We will not allow this to happen. 1200 01:23:13,445 --> 01:23:16,191 Stop this lecture of yours. You want to know the truth. 1201 01:23:16,265 --> 01:23:20,751 Come with me. Come here. 1202 01:23:20,829 --> 01:23:22,396 These are my innocent children. 1203 01:23:22,474 --> 01:23:25,426 Ask them who has killed my wife. 1204 01:23:26,099 --> 01:23:28,811 Ask them who killed their mother. 1205 01:23:28,885 --> 01:23:31,769 Ask him. Who has killed your mother, child? 1206 01:23:31,805 --> 01:23:33,842 A Hindu has killed. 1207 01:23:33,920 --> 01:23:35,556 Did you hear that? 1208 01:23:44,460 --> 01:23:45,799 Tell me one thing. 1209 01:23:45,870 --> 01:23:48,650 Who has taught these innocent children about Hindus and Muslim? 1210 01:23:48,924 --> 01:23:51,464 You, who can't even say their name! 1211 01:23:51,509 --> 01:23:52,745 And you have taught them about.. 1212 01:23:52,785 --> 01:23:54,284 ...their mother's murderer and about religion? 1213 01:23:54,563 --> 01:23:58,282 See, lsmail. In the minds of these innocent children.. 1214 01:23:58,356 --> 01:24:00,564 ...you are feeding hatred from childhood. 1215 01:24:00,755 --> 01:24:03,834 Come here! Who is this? 1216 01:24:04,045 --> 01:24:05,818 Kalyan-ji. - Kalyanji-bhai is a Hindu. 1217 01:24:05,891 --> 01:24:08,809 Who is this? - Ganga-bhabhi. 1218 01:24:08,844 --> 01:24:11,122 Ganga-bhabhi. Who is looking after your kids? - Ganga-bhabhi. 1219 01:24:11,161 --> 01:24:13,198 Ganga-bhabhi. She is a Hindu, then why didn't they cut her. 1220 01:24:14,081 --> 01:24:16,564 Come here. I will show you the truth. 1221 01:24:26,769 --> 01:24:29,951 Here. This is Muslim's blood and this is Hindu's blood. 1222 01:24:30,159 --> 01:24:34,142 Tell me which is Muslim's blood and Hindu's blood in this. 1223 01:24:34,724 --> 01:24:36,864 Tell me! When the one who has made you.. 1224 01:24:36,939 --> 01:24:38,816 ...has not made any difference, then who are you to do that? 1225 01:24:38,887 --> 01:24:40,992 This journalist madam is telling the truth. 1226 01:24:41,068 --> 01:24:43,345 Her bitter truth doesn't go into your brains. 1227 01:24:43,418 --> 01:24:46,130 Who has killed whom? Who has burnt whom? 1228 01:24:46,203 --> 01:24:48,343 Till yesterday we were taking part in each other's festivals. 1229 01:24:48,420 --> 01:24:50,021 Sharing each other's joys and sorrows. 1230 01:24:50,098 --> 01:24:53,886 Why were you taking Ganesha and going in the water? 1231 01:24:54,025 --> 01:24:57,344 Hail Lord Ganesha! Why were you dancing? 1232 01:25:04,263 --> 01:25:06,334 Who taught this to you? 1233 01:25:06,445 --> 01:25:08,951 Now you want to bury your brethren.. 1234 01:25:09,029 --> 01:25:10,597 ...in the plot of a few traitors! 1235 01:25:11,580 --> 01:25:15,403 Pratap, forgive me. I had gone wrong. I had gone wrong. 1236 01:25:15,474 --> 01:25:18,392 Pratap, forgive me. 1237 01:25:31,250 --> 01:25:36,080 Here they come to offer condolences. 1238 01:25:36,352 --> 01:25:38,423 Along with the television people, the press. 1239 01:25:38,500 --> 01:25:40,342 So that in tomorrow's newspapers.. 1240 01:25:40,414 --> 01:25:43,526 ...their photos appear on the front page. 1241 01:25:45,549 --> 01:25:48,227 They donate two drops of blood. 1242 01:25:48,302 --> 01:25:49,801 And make such a noise about it in the newspaper. 1243 01:25:49,879 --> 01:25:52,489 Like they have shed their blood for the poor. 1244 01:25:52,564 --> 01:25:54,510 These rascals will sell their own daughter and sister.. 1245 01:25:54,578 --> 01:25:56,352 ...for the sake of obtaining power. 1246 01:25:56,861 --> 01:25:58,302 Nothing everything is alright. 1247 01:26:00,150 --> 01:26:01,855 Don't take another step, otherwise.. 1248 01:26:01,930 --> 01:26:03,703 ...I'll break your leg and hang it round your neck. 1249 01:26:04,212 --> 01:26:06,352 Today you have tried to kill Ram and Allah. 1250 01:26:06,427 --> 01:26:07,869 But remember one thing. 1251 01:26:07,937 --> 01:26:10,478 We may call God by different names. 1252 01:26:10,556 --> 01:26:14,309 But our religion is one. Our caste is one. Humanity. 1253 01:26:14,416 --> 01:26:16,899 Cunning people like you cannot.. 1254 01:26:16,967 --> 01:26:19,279 ...poison our minds in the name of religion. 1255 01:26:19,820 --> 01:26:23,643 What are you talking? We have come to help the poor. 1256 01:26:23,714 --> 01:26:25,316 See brothers and sisters. 1257 01:26:25,392 --> 01:26:28,104 There is sympathy in our hearts for you. 1258 01:26:28,346 --> 01:26:29,719 That is why we have come here. 1259 01:26:29,823 --> 01:26:31,596 We don't want your sympathy! 1260 01:26:31,670 --> 01:26:35,423 Yes, we don't want your sympathy! 1261 01:26:35,495 --> 01:26:38,882 What!? You are turning the poor against us? 1262 01:26:38,986 --> 01:26:41,596 This will not do. This will not do. 1263 01:26:41,672 --> 01:26:43,045 You rascal! 1264 01:26:44,156 --> 01:26:49,558 Public is going crazy. Let's run from here. 1265 01:26:59,764 --> 01:27:01,801 Sir, in this file all the reports are there. 1266 01:27:01,879 --> 01:27:05,668 By which you will know who was behind these riots. 1267 01:27:06,008 --> 01:27:07,781 And the astounding thing is this, sir. 1268 01:27:07,921 --> 01:27:10,908 That in this, a few of our police officers.. 1269 01:27:10,975 --> 01:27:12,176 ...who are traitors and politicians are together. 1270 01:27:12,251 --> 01:27:14,665 This is why even the law's hands are tied. 1271 01:27:14,936 --> 01:27:17,579 Sir, if Commissioner is strict then.. 1272 01:27:17,756 --> 01:27:19,163 ...there is pressure from above. 1273 01:27:19,232 --> 01:27:23,158 You forget the pressure from above Commissioner. 1274 01:27:23,361 --> 01:27:26,782 Above all is our administration, our law. 1275 01:27:26,818 --> 01:27:28,294 Above all is our administration, our law. 1276 01:27:28,698 --> 01:27:31,238 No prime minister, nor a politician.. 1277 01:27:31,753 --> 01:27:35,873 ...nor an officer nor a citizen is above the law. 1278 01:27:35,914 --> 01:27:40,206 But, sir.. - I know that nowadays in politics. 1279 01:27:40,379 --> 01:27:42,519 In the place of good leaders, certain.. 1280 01:27:42,795 --> 01:27:44,237 ...unsocial elements have also got in. 1281 01:27:44,474 --> 01:27:47,953 Because of whom today politics.. 1282 01:27:48,033 --> 01:27:50,172 ...and other good leaders' names also get spoilt. 1283 01:27:50,549 --> 01:27:53,262 But I am giving you full right to.. 1284 01:27:53,336 --> 01:27:56,518 ...remove lawlessness from administration. 1285 01:27:56,591 --> 01:27:59,372 If you face any obstacle or problem in that.. 1286 01:27:59,579 --> 01:28:02,360 ...then you can meet the Home Minister for that. 1287 01:28:02,566 --> 01:28:04,065 Thank you, sir. 1288 01:28:05,169 --> 01:28:07,813 The matter has reached Delhi Mr. Chatur Singh. 1289 01:28:08,089 --> 01:28:11,099 And from Delhi to my city and then to my house. 1290 01:28:11,178 --> 01:28:13,352 We will cut the tongue of the person.. 1291 01:28:13,595 --> 01:28:15,803 ...who has taken the matter to Delhi. 1292 01:28:15,877 --> 01:28:19,596 Just tell me, who had gone to Delhi? 1293 01:28:19,905 --> 01:28:22,983 One of our Commissioners had gone with them. 1294 01:28:23,262 --> 01:28:25,470 But. - What but? Talk clearly. 1295 01:28:25,745 --> 01:28:28,927 All this is the work of that Megha Dixit. - Yes. 1296 01:28:29,304 --> 01:28:31,307 Who has been writing continuously in the newspapers. 1297 01:28:31,385 --> 01:28:33,296 And making a big fire out of this.. 1298 01:28:33,365 --> 01:28:35,070 ...which will engulf me tomorrow. 1299 01:28:35,346 --> 01:28:39,741 And that beggar. What is his name? - Pratap. 1300 01:28:39,911 --> 01:28:41,684 Pratap should be killed. 1301 01:28:41,824 --> 01:28:44,536 If Pratap is killed, we will be saved. 1302 01:28:44,610 --> 01:28:46,555 And he will burn in the fire and die. 1303 01:28:46,691 --> 01:28:49,941 And I am telling you the support of Pratap is Megha Dixit. 1304 01:28:50,014 --> 01:28:52,692 If Megha Dixit is killed. - Stop this nonsense. 1305 01:28:53,840 --> 01:28:55,145 You all have broken my ear drum. 1306 01:28:56,190 --> 01:28:58,102 Everybody is giving speeches. 1307 01:28:59,480 --> 01:29:02,524 Don't you know Chatur Singh doesn't like loud noise? 1308 01:29:03,877 --> 01:29:08,466 Ankush, find out about this Dixit girl. 1309 01:29:09,684 --> 01:29:13,975 Let me also see who has reached Delhi. 1310 01:29:14,249 --> 01:29:15,816 What she is. 1311 01:29:22,531 --> 01:29:25,884 Enough of your drama. Stop writing and listen to me. 1312 01:29:47,033 --> 01:29:49,414 Oh! So it is you. 1313 01:29:50,513 --> 01:29:54,770 We thought that after so much happening you will die of shame. 1314 01:29:54,877 --> 01:29:56,778 You are. - You rascal! 1315 01:29:56,805 --> 01:29:58,716 If you talk too much then I will cut your tongue. 1316 01:30:05,139 --> 01:30:06,740 You will cut my tongue? 1317 01:30:26,752 --> 01:30:30,575 Pratap, Pratap, leave them. They are very dangerous people. 1318 01:30:34,137 --> 01:30:35,739 Pratap, leave them. 1319 01:30:56,761 --> 01:30:58,362 Please make him understand. 1320 01:30:58,440 --> 01:31:00,980 Pratap, leave them. Leave them, Pratap. 1321 01:31:16,666 --> 01:31:17,936 Pratap. 1322 01:31:40,666 --> 01:31:45,255 Leave me, leave me, leave me! 1323 01:31:46,674 --> 01:31:50,131 Leave me! - Who are you? - Leave me! 1324 01:31:50,332 --> 01:31:53,342 A cheap goon calls you a whore! Who are you! 1325 01:31:53,405 --> 01:31:57,628 What is your true identity! Who are you! Who are you! 1326 01:31:57,658 --> 01:32:01,584 'Holi'! 'Holi'! 'Holi'! 1327 01:32:04,774 --> 01:32:06,341 The 'Holi' of blood! 1328 01:32:56,634 --> 01:33:00,319 Jingle. Jingle. Jingle. 1329 01:33:00,393 --> 01:33:04,719 I love your jingling sound. 1330 01:33:04,790 --> 01:33:08,303 Jingle. Jingle. Jingle. 1331 01:33:08,382 --> 01:33:12,536 I love your jingling sound. 1332 01:33:12,746 --> 01:33:16,900 Fair lady. Beautiful lady, sways in such a way. 1333 01:33:16,975 --> 01:33:21,266 A lightening strikes my mind and body. 1334 01:33:21,339 --> 01:33:24,521 Don't spray. Don't spray. Don't spray. 1335 01:33:24,594 --> 01:33:29,390 Don't spray colors on me this way. 1336 01:33:29,428 --> 01:33:32,907 Don't spray. Don't spray. Don't spray. 1337 01:33:32,986 --> 01:33:37,450 Don't spray colors on me this way. 1338 01:33:37,517 --> 01:33:41,809 My blouse gets wet, my sari gets wet and so does my skirt. 1339 01:33:41,848 --> 01:33:45,830 How will I show it off? My skirt is very expensive. 1340 01:33:45,909 --> 01:33:49,525 Jingle. Jingle. Jingle. 1341 01:33:49,601 --> 01:33:53,892 I love your jingling sound. 1342 01:34:18,755 --> 01:34:22,840 The anklets sweetly jingle on your ankles. 1343 01:34:22,917 --> 01:34:27,002 It sounds like a song sung by cuckoo. 1344 01:34:31,040 --> 01:34:35,000 The anklets sweetly jingle on your ankles. 1345 01:34:35,068 --> 01:34:38,753 It sounds like a song sung by cuckoo. 1346 01:34:38,827 --> 01:34:42,616 Lovely. Lovely my queen. 1347 01:34:42,687 --> 01:34:47,151 Your body looks lovely. 1348 01:34:47,218 --> 01:34:50,766 Lovely. Lovely my queen. 1349 01:34:50,844 --> 01:34:55,365 Your body looks lovely. 1350 01:34:55,442 --> 01:34:59,700 My blouse gets wet, my sari gets wet and so does my skirt. 1351 01:34:59,773 --> 01:35:03,824 How will I show it off? My skirt is very expensive. 1352 01:35:03,901 --> 01:35:07,048 Don't spray. Don't spray. Don't spray. 1353 01:35:07,124 --> 01:35:11,816 Don't spray colors on me this way. 1354 01:35:40,162 --> 01:35:44,179 During this season everything seems pleasant. 1355 01:35:44,258 --> 01:35:48,915 Even the aged have become young, such a season has come. 1356 01:35:48,922 --> 01:35:53,007 Don't tease me this way, Casanova. 1357 01:35:53,084 --> 01:35:57,044 Why do you wet my fair body? 1358 01:36:01,000 --> 01:36:04,926 Don't tease me this way, Casanova. 1359 01:36:04,994 --> 01:36:08,919 Why do you wet my fair body? 1360 01:36:08,989 --> 01:36:12,308 Your charm. Your charm your charm. 1361 01:36:12,379 --> 01:36:16,843 Your charm creates a magic. 1362 01:36:16,911 --> 01:36:20,527 Your charm. Your charm your charm. 1363 01:36:20,804 --> 01:36:25,233 Your charm creates a magic. 1364 01:36:25,302 --> 01:36:29,285 The fair lady, beautiful lady sways in such a way. 1365 01:36:29,364 --> 01:36:33,587 A lightening strikes my mind and body. 1366 01:36:33,862 --> 01:36:37,478 Jingle. Jingle. Jingle. 1367 01:36:38,631 --> 01:36:40,267 Leave me! Leave me! 1368 01:36:40,343 --> 01:36:43,559 What's going on? 1369 01:36:43,632 --> 01:36:48,096 Leave her! Rascal! Leave her! I say, leave her. 1370 01:36:48,163 --> 01:36:49,296 Move aside. Leave her. 1371 01:36:49,372 --> 01:36:51,477 Leave her! I said leave her! 1372 01:36:51,876 --> 01:36:53,913 You both take away the girl! I'll handle him! 1373 01:36:53,991 --> 01:36:55,296 Come! - He'll kill him. 1374 01:37:02,517 --> 01:37:05,126 Will no one stop him? 1375 01:37:13,929 --> 01:37:15,131 Rascal! 1376 01:37:16,105 --> 01:37:18,383 Beware if you touched my daughter! 1377 01:37:18,757 --> 01:37:20,862 Leave my daughter alone! - Mother! 1378 01:37:25,773 --> 01:37:28,382 The power of pen gives you a high, doesn't it! 1379 01:37:29,331 --> 01:37:31,436 You write anything in your newspaper! 1380 01:37:32,184 --> 01:37:34,827 I'll write! I'll surely write! 1381 01:37:35,373 --> 01:37:40,100 If I am alive, then I'll surely write against traitors like you! 1382 01:37:40,307 --> 01:37:42,481 Yes! Write! Surely write! 1383 01:37:42,891 --> 01:37:45,501 Write about this show in tomorrow's newspaper! 1384 01:37:46,046 --> 01:37:52,318 Today in front of your eyes, I'll rape your daughter! 1385 01:38:00,514 --> 01:38:06,317 Leave me alone! - Rascal - Leave her! 1386 01:38:06,388 --> 01:38:08,196 Mother! 1387 01:38:36,540 --> 01:38:40,191 You can show the result of your mistake! 1388 01:38:40,266 --> 01:38:43,745 I'll show you the result! Rascal! 1389 01:38:44,731 --> 01:38:47,683 Now I'll make your life hell! 1390 01:39:31,032 --> 01:39:33,103 Judge, maybe you remember. 1391 01:39:33,448 --> 01:39:38,244 3 years ago, you'd given this gold medal to first class.. 1392 01:39:38,316 --> 01:39:41,360 ...first student Megha Dixit of M.K. Gandhi Law college. 1393 01:39:41,504 --> 01:39:45,087 Today that gold medalist wants to tell you that.. 1394 01:39:45,163 --> 01:39:48,711 ...this man standing here is a stigma on the society. 1395 01:39:48,755 --> 01:39:50,495 He is a rapist! He is a murderer! 1396 01:39:50,735 --> 01:39:56,297 He raped me! Before my eyes, he killed my parents! 1397 01:39:56,375 --> 01:39:59,591 This man doesn't have the right to live in our society, Your Honor! 1398 01:39:59,664 --> 01:40:01,838 Objection, Your Honor! - Please let me finish! 1399 01:40:02,081 --> 01:40:04,495 Mr. Mirchandani, let her speak. 1400 01:40:04,833 --> 01:40:07,213 I know what Mr. Mirchandani is going to say. 1401 01:40:07,417 --> 01:40:09,695 Because even I'd studied law. 1402 01:40:09,767 --> 01:40:12,582 And I know that what is written in books.. 1403 01:40:12,655 --> 01:40:14,726 ...doesn't have practical application in the court. 1404 01:40:15,608 --> 01:40:17,484 Now Mr. Mirchandani will demand.. 1405 01:40:17,521 --> 01:40:18,757 ...for witnesses and evidences! 1406 01:40:18,830 --> 01:40:21,611 After all this law and order is based on its hollow foundation only! 1407 01:40:21,952 --> 01:40:24,767 He is amongst those lawyers whose profession.. 1408 01:40:24,839 --> 01:40:27,185 ...is to convert truth into lie and lie into truth. 1409 01:40:27,457 --> 01:40:29,298 He is not trustworthy. 1410 01:40:29,370 --> 01:40:31,682 He can even say that on the day of the incident.. 1411 01:40:31,753 --> 01:40:33,492 ...Chatur Singh was not in this country! 1412 01:40:33,566 --> 01:40:34,905 Exactly, Your Honor! 1413 01:40:35,311 --> 01:40:36,581 Then what are you waiting for! 1414 01:40:36,654 --> 01:40:37,993 Give the judge those fake passport, fake ticket.. 1415 01:40:38,064 --> 01:40:41,451 ...and fake hotel bills where Chatur Singh was staying! 1416 01:40:41,521 --> 01:40:42,791 So that the decision can be made as soon as possible! 1417 01:40:42,864 --> 01:40:45,072 Those evidences are in this file, Your Honor. 1418 01:40:45,448 --> 01:40:47,520 These are the evidences that will prove him innocent. 1419 01:40:47,596 --> 01:40:49,770 Brilliant, Mr. Mirchandani! Brilliant! 1420 01:40:56,056 --> 01:40:58,768 Ms. Megha Dixit, after all what do you want to say? 1421 01:40:58,841 --> 01:41:00,512 Judge, I just want you to strangulate.. 1422 01:41:00,855 --> 01:41:03,063 ...these fake evidences. 1423 01:41:03,474 --> 01:41:05,075 And make the right decision so that.. 1424 01:41:05,219 --> 01:41:08,640 ...rascals like Chatur Singh are never born in the future. 1425 01:41:08,878 --> 01:41:12,803 So that he doesn't have the courage to play with others' lives. 1426 01:41:12,837 --> 01:41:16,189 Your Honor, Ms. Megha Dixit is a gold medalist in law. 1427 01:41:16,462 --> 01:41:18,705 She gives strong points. 1428 01:41:18,778 --> 01:41:21,021 But she forgot that poignant arguments.. 1429 01:41:21,095 --> 01:41:23,098 ...are not taken into consideration in the court. 1430 01:41:23,544 --> 01:41:28,236 By fighting cases for traitors who sells the country, smugglers.. 1431 01:41:28,312 --> 01:41:31,562 ...criminals, you've sold yourself for the sake of money. 1432 01:41:32,137 --> 01:41:34,174 Do lawyers like you.. Do lawyers.. 1433 01:41:34,252 --> 01:41:35,923 ...like you have a heart, Mr. Mirchandani? 1434 01:41:35,997 --> 01:41:38,275 Even whores are much better than you. 1435 01:41:38,716 --> 01:41:41,131 They do sell.. But only their body. 1436 01:41:41,200 --> 01:41:44,153 They don't sell their country, their conscience. 1437 01:41:44,221 --> 01:41:47,803 Few lawyers like you are contempt for the court and law. 1438 01:41:47,980 --> 01:41:50,990 If I had my way then I would have snatched all your medals away! 1439 01:41:51,069 --> 01:41:53,106 Ms. Megha, control yourself! 1440 01:41:53,111 --> 01:41:56,762 Control! What do I control myself! 1441 01:41:56,771 --> 01:42:01,737 If a woman, who has been raped, has to implore for justice.. 1442 01:42:01,806 --> 01:42:04,656 ...then such law and judge should feel ashamed! 1443 01:42:04,726 --> 01:42:06,934 Ms. Megha, this is contempt of the court! 1444 01:42:07,109 --> 01:42:09,283 Have you come to ask for justice or snatch it! 1445 01:42:09,314 --> 01:42:12,633 Judge, who said that justice, is given when we ask for it! 1446 01:42:12,872 --> 01:42:15,950 Justice is not given by asking or by snatching! 1447 01:42:16,027 --> 01:42:18,373 Today justice is only sold! 1448 01:42:18,645 --> 01:42:23,005 That's why rascals like Chatur Singh lead a proud life! 1449 01:42:23,076 --> 01:42:25,326 For them law is just like a handkerchief to be kept in the pocket! 1450 01:42:25,411 --> 01:42:27,689 Your Honor, Ms. Megha Dixit is wasting.. 1451 01:42:27,760 --> 01:42:29,934 ...the court's time by talking about useless things. 1452 01:42:30,009 --> 01:42:33,431 So I would like to request the court to give the decision. 1453 01:42:33,535 --> 01:42:37,517 What decision will he make! What decision will he make! 1454 01:42:38,570 --> 01:42:40,377 I give the decision! 1455 01:42:41,423 --> 01:42:45,073 On the basis of the evidences and witnesses.. 1456 01:42:46,592 --> 01:42:51,056 ...the court has taken the decision that Shri Chatur Singh.. 1457 01:42:51,627 --> 01:42:54,774 ...the social worker, is not guilty. 1458 01:42:55,789 --> 01:42:59,176 So he is acquitted! 1459 01:42:59,952 --> 01:43:02,160 Isn't this your decision, judge? 1460 01:43:05,467 --> 01:43:07,172 I was right. 1461 01:43:07,839 --> 01:43:11,593 Judge released Chatur Singh on the basis.. 1462 01:43:12,002 --> 01:43:13,914 ...of fake evidences and witnesses. 1463 01:43:13,982 --> 01:43:16,832 And I, standing in the witness box, could only look.. 1464 01:43:16,902 --> 01:43:19,786 ...at the crippled law and order of our country. 1465 01:43:36,643 --> 01:43:38,314 Even you live alone in this community. 1466 01:43:39,295 --> 01:43:40,702 Don't you have a kin? 1467 01:43:40,839 --> 01:43:43,219 Yes, I do. I have a mother.. I don't know about brothers. 1468 01:43:43,390 --> 01:43:44,957 And? - You. 1469 01:43:53,045 --> 01:43:54,544 I've never robbed anybody, I don't depend.. 1470 01:43:54,623 --> 01:43:55,902 ...on anybody for my livelihood and I don't drink. 1471 01:43:55,966 --> 01:43:57,305 I smoke cigarette. My mouth reeks with tobacco. 1472 01:43:57,375 --> 01:43:58,639 So think about it. 1473 01:44:38,484 --> 01:44:40,487 Saw that? They all were killed. 1474 01:44:41,673 --> 01:44:45,462 They were going to abduct Megha Dixit. 1475 01:44:45,735 --> 01:44:47,715 And they came here tied in sacks. 1476 01:44:48,823 --> 01:44:54,522 Vashiroa, think of a way to teach that rascal a lesson.. 1477 01:44:54,899 --> 01:44:58,687 ...so as to frighten the whole locality. 1478 01:44:59,060 --> 01:45:03,020 Mr. Laxmidas, wipe the sweat of your brow. 1479 01:45:03,794 --> 01:45:06,780 And ponder over what I'm saying. 1480 01:45:08,324 --> 01:45:09,629 Understood! 1481 01:45:09,869 --> 01:45:10,933 I'll take your leave. 1482 01:45:37,082 --> 01:45:39,028 What's the matter, father? Who was that man? 1483 01:45:40,204 --> 01:45:42,652 I've never seen him here before. 1484 01:45:42,956 --> 01:45:45,268 Why do you want to know about all these things? 1485 01:45:45,842 --> 01:45:47,822 Can't a stranger come to meet me? 1486 01:45:47,890 --> 01:45:49,732 Yes, father. Why not. 1487 01:45:50,173 --> 01:45:52,485 But why are you covered in sweat after meeting him? 1488 01:45:53,361 --> 01:45:54,894 Tell me the truth, what's the matter? 1489 01:45:54,972 --> 01:45:58,051 Nothing. Nothing to worry about. 1490 01:45:58,933 --> 01:46:01,347 Your stammering reveals that you're hiding something from me. 1491 01:46:01,552 --> 01:46:03,085 Father, you have to tell the truth. 1492 01:46:03,163 --> 01:46:04,296 You are under the oath of your only son. 1493 01:46:04,371 --> 01:46:09,338 Nothing. Who said that I have only 1 son? I have 2 sons. 1494 01:46:09,406 --> 01:46:11,946 You are the youngest and Pratap is the eldest son. 1495 01:46:12,024 --> 01:46:14,301 Dhaniya, tell me the truth. What's the matter? 1496 01:46:15,549 --> 01:46:17,997 Your 2 sons are alive. Tell us, what's the matter? 1497 01:46:18,435 --> 01:46:23,425 No.. He is just.. Nothing. Nothing. 1498 01:46:26,558 --> 01:46:32,590 Actually.. 2 things make a person blind. 1499 01:46:33,675 --> 01:46:35,517 Property and wealth. 1500 01:46:36,661 --> 01:46:39,373 He fell in love with Yograj's daughter. 1501 01:46:40,791 --> 01:46:46,021 And we 2 fathers did a business deal out of it. 1502 01:46:46,228 --> 01:46:49,341 She is good girl. The girl is nice. 1503 01:46:50,558 --> 01:46:58,706 Yograj is a bigwig. And I'm just an ordinary trader. 1504 01:47:00,427 --> 01:47:03,883 I'm trapped in his game. 1505 01:47:05,487 --> 01:47:10,614 Now in this game either I'll lose my community or my life. 1506 01:47:10,619 --> 01:47:13,159 No, father. Till the time we're alive nothing will happen to you. 1507 01:47:13,237 --> 01:47:14,302 Who are they? Give us their names. 1508 01:47:14,379 --> 01:47:18,064 Dear, you have no inkling of their power. 1509 01:47:19,011 --> 01:47:21,288 The whole country bows its head before him. 1510 01:47:21,529 --> 01:47:24,035 It is not in our limits. - Forget that! 1511 01:47:24,113 --> 01:47:25,520 You first give me the name and the whereabouts! 1512 01:47:25,590 --> 01:47:27,066 Yes, I will give it to you. - Look. - I will give it to you later. 1513 01:47:27,101 --> 01:47:29,549 You first go and order for tea. Go. 1514 01:47:31,766 --> 01:47:35,050 Pratap.. I think father is hiding the actual thing. 1515 01:47:35,837 --> 01:47:40,232 I can never believe this, Atul. I know my father very well. 1516 01:47:40,604 --> 01:47:43,522 He can never do this for my happiness. 1517 01:47:43,590 --> 01:47:45,868 And then, we don't have any death of wealth. 1518 01:47:45,907 --> 01:47:48,757 Mamta, if you know your father.. 1519 01:47:48,827 --> 01:47:50,807 ...then even I know my father very well. 1520 01:47:50,975 --> 01:47:55,633 He will never lie. I'm afraid that our love.. 1521 01:47:55,708 --> 01:47:58,523 Nothing will happen to our love, Atul. Nothing. 1522 01:48:02,958 --> 01:48:04,526 And listen to one thing. 1523 01:48:05,577 --> 01:48:08,621 If my father has made a business of my love.. 1524 01:48:08,900 --> 01:48:11,646 ...then for the sake of my love, I can abandon everything. 1525 01:48:11,720 --> 01:48:12,886 And everything.. 1526 01:49:30,063 --> 01:49:33,107 You.. Why did you call me? 1527 01:49:34,154 --> 01:49:38,916 Laxmidas.. There are many people who snatch away.. 1528 01:49:39,693 --> 01:49:42,737 ...the thing for which they develop a liking. 1529 01:49:43,385 --> 01:49:48,947 But I'm not like them. I buy the thing that I like. 1530 01:49:50,065 --> 01:49:52,170 I like your Laxmi community. 1531 01:49:53,422 --> 01:49:54,921 I want to build a huge complex over.. 1532 01:49:54,999 --> 01:49:56,407 ...there in partnership with Yograj. 1533 01:49:57,785 --> 01:50:03,083 In these suitcase.. Is 3 crores cash. 1534 01:50:04,331 --> 01:50:07,249 And along with the agreement, there is a cheque of 2 crores. 1535 01:50:08,527 --> 01:50:13,184 The price is right according to the municipality valuation. 1536 01:50:14,971 --> 01:50:19,835 Now sign on the agreement. Collect your money and enjoy. 1537 01:50:20,604 --> 01:50:22,516 But.. This.. 1538 01:50:45,578 --> 01:50:48,084 You want to say something? 1539 01:52:32,124 --> 01:52:34,700 Stop! Nobody will touch the body! 1540 01:52:35,078 --> 01:52:38,294 This is a police case! Yadhav, click the snaps! 1541 01:52:43,368 --> 01:52:45,817 I think he committed suicide. 1542 01:52:47,162 --> 01:52:50,114 Can't you see! He has been killed and then hanged! 1543 01:52:50,183 --> 01:52:52,357 We can't reach to that conclusion. 1544 01:52:52,431 --> 01:52:54,377 Constable, lower the corpse. 1545 01:53:11,335 --> 01:53:14,220 Inspector, look. Is there any mark on his neck? 1546 01:53:16,908 --> 01:53:19,288 When a person commits suicide, there is a mark on his neck.. 1547 01:53:19,358 --> 01:53:20,857 ...and his tongue is pulled out! 1548 01:53:21,540 --> 01:53:24,527 We can clearly see that he has been killed and then hanged. 1549 01:53:24,795 --> 01:53:27,301 Ms. Megha, please. Let us complete our investigations. 1550 01:53:27,381 --> 01:53:28,982 Yes, continue with your investigation. 1551 01:53:29,026 --> 01:53:31,876 Order tea for lsmail. Bring a chair for him. 1552 01:53:31,945 --> 01:53:33,546 Write, write whatever you want. 1553 01:53:34,127 --> 01:53:36,301 And then you can stack it in some warehouse of.. 1554 01:53:36,376 --> 01:53:38,013 ...the police station to rot, where countless cases are rotting. 1555 01:53:38,088 --> 01:53:39,427 Write, go ahead and write. 1556 01:53:40,035 --> 01:53:41,511 It is futile to flare up. 1557 01:53:41,680 --> 01:53:43,385 What had to happen, had happened. 1558 01:53:43,458 --> 01:53:45,632 Even I regret Laxmidas' death. 1559 01:53:45,708 --> 01:53:49,256 Don't remorse so much, otherwise my Dhaniya will get up. 1560 01:53:50,374 --> 01:53:53,258 Mr. Pratap, please keep your mouth shut and keep quiet! 1561 01:53:54,301 --> 01:53:55,674 What do you mean keep quiet! 1562 01:53:56,348 --> 01:53:57,755 What do you think about yourself! 1563 01:53:58,664 --> 01:54:00,472 Just by wearing this uniform and the cap.. 1564 01:54:00,544 --> 01:54:02,043 ...you've become the protector of law and order. 1565 01:54:02,289 --> 01:54:04,395 Assert law and order from here. 1566 01:54:04,471 --> 01:54:07,252 First erase the flowing treachery from your blood. 1567 01:54:07,727 --> 01:54:09,500 You've come to investigate! 1568 01:54:09,574 --> 01:54:13,499 Court is yours, law is yours. All of them are in this! 1569 01:54:14,138 --> 01:54:15,809 What will the culprit write the report? 1570 01:54:15,883 --> 01:54:17,863 We'll have to take the corpse to the hospital for the post-mortem. 1571 01:54:18,133 --> 01:54:21,142 Constable! - Hey! Hey! Constable, be careful. 1572 01:54:21,221 --> 01:54:22,400 Look, here is a small brain. 1573 01:54:22,429 --> 01:54:24,432 If you hit that part then a person can die.. 1574 01:55:01,903 --> 01:55:03,402 Come ahead to light the pyre. 1575 01:55:15,921 --> 01:55:18,497 'As my eldest son, promise me.' 1576 01:55:18,573 --> 01:55:21,685 'Wherever I die, you only will light my pyre.' 1577 01:55:29,785 --> 01:55:33,802 Pratap.. Fulfill father's wish. 1578 01:56:06,271 --> 01:56:09,315 I'm there. I'm there. 1579 01:56:23,790 --> 01:56:26,708 What nonsense! I'm your father's murderer! 1580 01:56:26,777 --> 01:56:28,516 Yes, because of you my father is dead. 1581 01:56:29,496 --> 01:56:30,903 What father had told me might not be sufficient.. 1582 01:56:31,342 --> 01:56:33,917 ...for the court to prove you guilty. 1583 01:56:34,430 --> 01:56:35,998 But it is sufficient to open my eyes. 1584 01:56:36,713 --> 01:56:38,452 From today all the ties, that you had bonded.. 1585 01:56:38,659 --> 01:56:40,662 ...with us for the greed of money, are broken. 1586 01:56:41,512 --> 01:56:42,611 Atul, stop! 1587 01:56:48,594 --> 01:56:52,852 Heard him! You saw the true face of people dwelling in huts! 1588 01:56:52,925 --> 01:56:54,058 Yes, daddy. 1589 01:56:54,738 --> 01:56:57,816 The reality of people dwelling in huts and villas too. 1590 01:56:58,094 --> 01:57:00,978 What.. What do you mean? - It is crystal clear. 1591 01:57:01,719 --> 01:57:06,011 Like how listening to his father has opened Atul's eyes.. 1592 01:57:06,519 --> 01:57:10,536 ...similarly your and Chatur Singh's land agreement.. 1593 01:57:10,614 --> 01:57:11,884 ...opened up my eyes. 1594 01:57:14,038 --> 01:57:15,914 Compared to such a deceiver and billionaire father.. 1595 01:57:16,724 --> 01:57:18,932 ...a poor husband's hut is much better. 1596 01:57:19,644 --> 01:57:22,150 At least its walls are not painted with blood. 1597 01:57:23,202 --> 01:57:24,610 Let's go, Atul. 1598 01:57:26,794 --> 01:57:29,174 He is the most unfortunate father in the world. 1599 01:57:30,049 --> 01:57:32,223 He is an affluent man. 1600 01:57:32,735 --> 01:57:36,248 But he will never be freed from the loan of giving the bride away. 1601 01:57:36,897 --> 01:57:37,892 Never. 1602 01:57:38,609 --> 01:57:41,687 Dear! Dear! Dear, listen to me! 1603 01:57:42,368 --> 01:57:46,053 Where are you going searching for your life in those ashes? 1604 01:57:49,920 --> 01:57:55,254 Hail Lord Ram! Hail Lord Ram! Hail Lord Ram! 1605 01:57:55,324 --> 01:57:59,113 Hail Lord Ram! Hail Lord Ram! Hail Lord Ram! 1606 01:57:59,319 --> 01:58:01,928 Keep it down. Carefully. 1607 01:58:16,538 --> 01:58:19,250 Pratap. - What? 1608 01:58:21,237 --> 01:58:23,240 He is the same man who had come to meet father that day. 1609 01:58:25,937 --> 01:58:29,084 Yes, I'm the same man who is responsible for your father's death. 1610 01:58:32,113 --> 01:58:33,886 Now it is your turn. 1611 01:58:35,908 --> 01:58:37,945 Because Chatur Singh has taken the oath.. 1612 01:58:38,224 --> 01:58:39,723 ...that he will smear the ashes of both of your pyres.. 1613 01:58:39,801 --> 01:58:41,277 ...and then only will he eat food. 1614 01:58:42,520 --> 01:58:43,893 Here is your pyre. 1615 01:58:47,588 --> 01:58:52,280 Then why are you waiting? Start with the eldest son. 1616 02:00:42,257 --> 02:00:44,133 Why are you anxious, Deshmukh? 1617 02:00:44,573 --> 02:00:46,747 By now they must have turned into ashes. 1618 02:00:47,727 --> 02:00:50,371 You don't trust your friends? 1619 02:00:51,622 --> 02:00:54,768 Now stop this speech, my ear drums are tearing. 1620 02:00:55,045 --> 02:00:56,280 Enough. 1621 02:01:01,825 --> 02:01:03,267 Ramdeen! 1622 02:01:06,290 --> 02:01:10,845 Who is it? - Don't shout! And listen carefully! 1623 02:01:11,392 --> 02:01:13,498 You had asked for my ashes to be smeared on your forehead. 1624 02:01:13,574 --> 02:01:15,988 I've send your cronies' ashes. Smear it on your whole body. 1625 02:01:16,259 --> 02:01:18,708 Calm down! Calm down! 1626 02:01:19,582 --> 02:01:24,675 You don't have the guts to light Chatur Singh's cronies' pyre. 1627 02:01:24,818 --> 02:01:25,916 Calm down! 1628 02:01:26,195 --> 02:01:28,507 If you don't believe me, then crush those ashes and see. 1629 02:01:28,578 --> 02:01:30,822 You will find the memento of your cronies in it. 1630 02:01:50,530 --> 02:01:52,841 Rascal! 1631 02:01:53,686 --> 02:01:56,432 You have put your hand in the burning fire. 1632 02:01:57,209 --> 02:02:01,639 Now I will burn you in such a way that your kin.. 1633 02:02:01,875 --> 02:02:06,739 ...won't even have your ashes to immerse in the Ganga. 1634 02:02:06,810 --> 02:02:08,515 Forget about burning me! 1635 02:02:08,589 --> 02:02:10,065 I will kill you in such a way that you will.. 1636 02:02:10,132 --> 02:02:12,078 ...not even have land or the sky! 1637 02:02:13,321 --> 02:02:14,316 Atul-bhai! - Atul-bhai! 1638 02:02:14,597 --> 02:02:15,902 Atul-bhai, an amazing thing has happened! 1639 02:02:15,973 --> 02:02:17,540 Come out and see what has happened! 1640 02:02:17,618 --> 02:02:18,785 What happened, brother Kalyan! 1641 02:02:18,860 --> 02:02:20,336 A notice has been put up. 1642 02:02:20,606 --> 02:02:22,379 Within 24 hours we have to evacuate the community! 1643 02:02:22,653 --> 02:02:24,758 Is it somebody's heritage that we will have to evacuate it! 1644 02:02:24,935 --> 02:02:26,811 We'll have to evacuate it. 1645 02:02:27,017 --> 02:02:29,156 Because Chatur Singh is the owner of this community now. 1646 02:02:29,400 --> 02:02:30,876 Mr. Laxmidas has sold the community! 1647 02:02:30,944 --> 02:02:32,214 And we came here after reading the notice. 1648 02:02:32,286 --> 02:02:34,426 To hell with that notice and Chatur Singh! 1649 02:02:34,837 --> 02:02:36,245 I'll just read the notice and see it to it that.. 1650 02:02:36,314 --> 02:02:37,951 No, Atul. You won't do anything like that. 1651 02:02:38,026 --> 02:02:39,468 It will adversely affect our case. 1652 02:02:39,705 --> 02:02:42,211 If they've tried to evacuate this place by using lawful means. 1653 02:02:42,289 --> 02:02:44,933 Then even we will take the support of the law. Come with me. 1654 02:02:47,425 --> 02:02:49,233 Law and order is for everybody. 1655 02:02:50,043 --> 02:02:53,121 But in the eye of the court what is illegal.. 1656 02:02:53,601 --> 02:02:56,954 ...for that I can't do anything as a judge. 1657 02:02:59,341 --> 02:03:01,515 This stay order is impossible! 1658 02:03:01,590 --> 02:03:04,200 But judge sir, if my father had sold this property.. 1659 02:03:04,275 --> 02:03:06,381 ...to Chatur Singh then I would at least have an inkling. 1660 02:03:06,457 --> 02:03:08,094 I would have had got the documents. 1661 02:03:08,471 --> 02:03:12,019 Judge sir, by using law you put up the notice of making.. 1662 02:03:12,096 --> 02:03:14,510 ...thousands of people homeless within 24 hours. 1663 02:03:14,579 --> 02:03:17,326 Then there has to be some law to stop it too. 1664 02:03:17,399 --> 02:03:20,982 Ms. Megha, lawyers are there to give suggestions. 1665 02:03:21,461 --> 02:03:24,276 Judge's work is just to give the decision. 1666 02:03:24,348 --> 02:03:27,564 I know. I know it very well, judge sir. 1667 02:03:28,006 --> 02:03:30,616 This time too you took the bribe.. 1668 02:03:30,994 --> 02:03:33,638 ...and very cleverly gave your decision on Friday evening. 1669 02:03:34,317 --> 02:03:36,125 Today is Saturday, tomorrow is Sunday. 1670 02:03:36,197 --> 02:03:37,730 And day after tomorrow is the public holiday of 'Navratri'. 1671 02:03:39,284 --> 02:03:41,264 But do keep one thing in mind, judge sir. 1672 02:03:41,534 --> 02:03:45,253 The screams and curse of poor people are potent. 1673 02:03:45,326 --> 02:03:47,466 And when God will make the decision.. 1674 02:03:47,844 --> 02:03:49,377 ...then even you won't be able to escape. 1675 02:03:49,455 --> 02:03:51,526 Chatur Singh, I don't know whether God will forgive you or not! 1676 02:03:51,604 --> 02:03:53,675 But nobody can save you from me. 1677 02:03:53,751 --> 02:03:56,830 If you are your father's son, then appear before me once! 1678 02:03:59,290 --> 02:04:04,852 You bark a lot. And I don't like dogs who bark. 1679 02:04:07,313 --> 02:04:11,902 If you are your father's son, then come to Mahalaxmi. 1680 02:04:12,381 --> 02:04:16,570 I go there every year to worship the Goddess on 'Navratri'. 1681 02:04:16,643 --> 02:04:19,092 You can ask for as many boons as you want. 1682 02:04:19,363 --> 02:04:20,999 This will be the last worship of your life. 1683 02:04:44,568 --> 02:04:49,296 Hail Goddess Ambe (Indian goddess), the mother of the world. 1684 02:04:49,369 --> 02:04:52,848 The world exists because of you. 1685 02:04:53,094 --> 02:04:57,111 Hail goddess Ambe, the mother of the world. 1686 02:04:57,391 --> 02:05:01,076 The world exists because of you. 1687 02:05:01,453 --> 02:05:05,069 No one can understand your miracles. 1688 02:05:05,145 --> 02:05:08,968 No one is beyond your control, mother. 1689 02:05:09,475 --> 02:05:13,125 Hail goddess Ambe, the mother of the world. 1690 02:05:13,201 --> 02:05:17,218 The world exists because of you. 1691 02:05:17,497 --> 02:05:21,148 No one can understand your miracles. 1692 02:05:21,223 --> 02:05:25,080 No one is beyond your control, mother. 1693 02:05:30,051 --> 02:05:32,328 Why have you come here? Go away from here. 1694 02:06:05,315 --> 02:06:09,366 One who is in trouble and in problems. 1695 02:06:09,444 --> 02:06:13,163 You help him out. 1696 02:06:17,198 --> 02:06:19,510 You are the benefactor of the world. 1697 02:06:19,548 --> 02:06:25,076 You solve everyone's problems. 1698 02:06:25,556 --> 02:06:29,481 You fill the emptiness in everyone's life. 1699 02:06:29,550 --> 02:06:33,601 No one knows how you will bless anyone. 1700 02:06:33,679 --> 02:06:37,570 No one can understand your miracles. 1701 02:06:37,606 --> 02:06:41,223 No one is beyond your control, mother. 1702 02:06:41,298 --> 02:06:45,281 Hail goddess Ambe, the mother of the world. 1703 02:06:45,695 --> 02:06:49,746 The world exists because of you. 1704 02:06:49,791 --> 02:06:53,808 No one can understand your miracles. 1705 02:06:53,886 --> 02:06:57,675 No one is beyond your control, mother. 1706 02:07:29,362 --> 02:07:33,688 You come as light in darkness. 1707 02:07:33,759 --> 02:07:37,776 You show way to the ones who've strayed. 1708 02:07:41,782 --> 02:07:45,707 Protect your believers. 1709 02:07:45,777 --> 02:07:49,862 Wipe out the evil today. 1710 02:07:49,938 --> 02:07:57,916 Punish the torturer in such a way that there is no sign left of them. 1711 02:07:57,994 --> 02:08:01,920 No one can understand your miracles. 1712 02:08:01,989 --> 02:08:05,778 No one is beyond your control, mother. 1713 02:08:05,849 --> 02:08:09,900 Hail goddess Ambe, the mother of the world. 1714 02:08:10,045 --> 02:08:13,902 The world exists because of you. 1715 02:08:13,938 --> 02:08:18,195 No one can understand your miracles. 1716 02:08:18,269 --> 02:08:21,885 No one is beyond your control, mother. 1717 02:09:07,175 --> 02:09:11,466 Hey queen goddess. Hail goddess. 1718 02:09:11,538 --> 02:09:14,959 I've come to light lamps before you. 1719 02:09:15,029 --> 02:09:22,949 Powerful Goddess, mother Kali, I've come to pacify you. 1720 02:09:34,162 --> 02:09:38,317 Hey Mother Durga (Indian goddess) and Chandi (another name of the goddess). 1721 02:09:38,391 --> 02:09:42,042 I'll sing praises of you today. 1722 02:09:42,116 --> 02:09:49,830 Every year I'll offer flowers to you. 1723 02:10:01,216 --> 02:10:05,405 It'll stop at your doorsteps. 1724 02:10:05,479 --> 02:10:08,695 Even if a storm comes. 1725 02:10:08,769 --> 02:10:12,728 Your blessings are with me. 1726 02:10:12,797 --> 02:10:16,882 Who can harm me? 1727 02:10:28,037 --> 02:10:29,982 What! Chatur Singh's murder! 1728 02:10:30,252 --> 02:10:31,751 Oh my God! 1729 02:10:31,796 --> 02:10:37,793 Oh my God! He is killed! Who killed him? 1730 02:10:37,838 --> 02:10:39,749 Forget all these talks. 1731 02:10:39,785 --> 02:10:41,993 I'm worried as to what will happen to this city? 1732 02:10:42,067 --> 02:10:43,268 What about all of us? 1733 02:10:43,343 --> 02:10:44,944 Don't argue, commissioner. 1734 02:10:45,190 --> 02:10:48,234 The person who can light the pyre of a dangerous man.. 1735 02:10:48,311 --> 02:10:50,760 ...like Chatur Singh, he can kill us very easily. 1736 02:10:50,828 --> 02:10:52,499 But this will not happen, sir. 1737 02:10:52,742 --> 02:10:53,909 Listen to me, commissioner. 1738 02:10:53,984 --> 02:10:55,426 Tomorrow in T.V centre, we all are going to be.. 1739 02:10:55,494 --> 02:10:58,447 ...interviewed in the 'Janta ki adalat' program. 1740 02:10:58,515 --> 02:11:02,028 Put up such security that even a bird can't flutter its wings. 1741 02:11:02,106 --> 02:11:03,171 Understood! 1742 02:11:19,327 --> 02:11:21,833 Hey, Kadar! You stand here. - Yes, sir. 1743 02:11:21,913 --> 02:11:23,480 Pandu, go back. 1744 02:11:27,182 --> 02:11:30,192 Today in 'Janta ki adalat' before the public are.. 1745 02:11:30,270 --> 02:11:33,417 ...the minister, Mr. Babanrao Deshmukh.. 1746 02:11:33,828 --> 02:11:36,575 ...the opposition leader, Mr. Chandrasen Azad.. 1747 02:11:36,950 --> 02:11:39,960 ...the protector of law, inspector Satyawadi Dube.. 1748 02:11:40,273 --> 02:11:42,721 ...Judge, Mr. Hukum Ali Javed.. 1749 02:11:43,025 --> 02:11:46,607 ...and the biggest builder of the city, Yograj.. 1750 02:11:46,718 --> 02:11:49,030 ...all are here as culprits. 1751 02:11:49,705 --> 02:11:54,432 All of them have been accused that for the recent.. 1752 02:11:54,505 --> 02:11:57,011 ...riots and murders in the city, they were responsible for it. 1753 02:11:58,097 --> 02:11:59,698 Is it true, Mr. Deshmukh? 1754 02:12:00,715 --> 02:12:04,034 People call politics, law and order and the police.. 1755 02:12:04,071 --> 02:12:05,947 ...as the 3 monkeys of Gandhi-ji. 1756 02:12:06,153 --> 02:12:08,601 The monkeys who don't hear, see or say.. 1757 02:12:09,140 --> 02:12:12,929 ...even though everything is happening before them. 1758 02:12:13,671 --> 02:12:16,818 Look, we live in a democratic country. 1759 02:12:17,263 --> 02:12:20,147 And in democracy, everybody has the right.. 1760 02:12:20,519 --> 02:12:24,067 ...to ask and say anything that they want. 1761 02:12:24,648 --> 02:12:26,993 I don't agree with you. 1762 02:12:27,568 --> 02:12:30,955 If this was true, then compared with other countries.. 1763 02:12:31,294 --> 02:12:34,807 ...there wouldn't be so much peace in our country. 1764 02:12:34,986 --> 02:12:36,691 If there really is peace, then why did.. 1765 02:12:36,731 --> 02:12:39,214 ...the riots happen last week in our country? 1766 02:12:39,283 --> 02:12:42,201 Sir, all this is the hand of foreign powers. 1767 02:12:42,270 --> 02:12:43,369 What can we do? 1768 02:12:43,411 --> 02:12:46,329 Look, Minister, whenever there is a crisis in the country.. 1769 02:12:46,399 --> 02:12:48,379 ...then this is the standard answer that ministers give. 1770 02:12:48,446 --> 02:12:50,151 The foreign powers were involved in it. 1771 02:12:50,292 --> 02:12:53,210 Was the recent earthquake also because of them? 1772 02:12:54,925 --> 02:12:57,534 Order! Order! Please, maintain the silence. 1773 02:12:58,348 --> 02:13:01,026 People say that even the opposition leader.. 1774 02:13:01,100 --> 02:13:03,344 ...Mr. Chandrasen was involved in this. 1775 02:13:03,417 --> 02:13:07,068 Here! - All this is rubbish! I don't agree to it! 1776 02:13:07,310 --> 02:13:09,256 My party's principles are different. 1777 02:13:09,324 --> 02:13:11,064 His party's principles are different. 1778 02:13:11,137 --> 02:13:14,089 How can we work together with these different principles? 1779 02:13:14,494 --> 02:13:16,474 The goons are responsible for it. 1780 02:13:16,541 --> 02:13:18,280 Mr. Chandrasen is right. 1781 02:13:18,588 --> 02:13:20,660 The police are unnecessarily being slandered. 1782 02:13:20,737 --> 02:13:22,179 This is what you have to say. 1783 02:13:22,247 --> 02:13:24,421 But people say that at the time of riots.. 1784 02:13:24,564 --> 02:13:27,551 ...the police didn't reach at the riot places on time. 1785 02:13:27,585 --> 02:13:29,656 This is the true identity of our police. 1786 02:13:29,732 --> 02:13:32,445 They reach at the crime scene after everything is over. 1787 02:13:47,354 --> 02:13:50,707 This is the sad part. People misunderstand us. 1788 02:13:50,846 --> 02:13:53,661 People don't understand our policies. 1789 02:13:53,732 --> 02:13:54,899 Now you only tell us. 1790 02:13:55,176 --> 02:13:58,163 Instead of the huts, there is a nice, clean colony. 1791 02:13:58,599 --> 02:14:02,616 Instead of ramshackle village, resources for our occupation. 1792 02:14:02,694 --> 02:14:04,536 Doesn't the country's progress lies in this? Tell me. 1793 02:14:04,575 --> 02:14:06,886 But people say that you people prosper more. 1794 02:14:06,924 --> 02:14:10,242 You all share the wealth amongst yourselves. 1795 02:14:20,601 --> 02:14:23,445 The political leaders and the police have given their justifications. 1796 02:14:23,465 --> 02:14:27,471 Would you and Mr. Yograj like to say anything? 1797 02:14:27,479 --> 02:14:30,054 If in these matters people doubt the protectors.. 1798 02:14:30,131 --> 02:14:33,713 ...of the law, then what is left to say? 1799 02:14:34,661 --> 02:14:37,237 Look, we are businessmen. 1800 02:14:37,717 --> 02:14:40,567 We don't take goon's help in our business. 1801 02:14:40,637 --> 02:14:42,845 Who doesn't take the aid of goons, Mr. Yograj? 1802 02:14:43,053 --> 02:14:45,663 Now even the mafias have entered the political scenario. 1803 02:14:45,906 --> 02:14:47,782 And even political leaders are selected.. 1804 02:14:47,853 --> 02:14:49,329 ...on the basis of their criminal records. 1805 02:14:49,397 --> 02:14:50,667 Am I right, Deshmukh-ji? 1806 02:14:50,740 --> 02:14:54,161 Before becoming a leader, you used to smuggle silver from Daman. 1807 02:14:54,331 --> 02:14:58,016 Look, this is a wrong accusation on me. 1808 02:14:58,091 --> 02:15:00,666 But you were a smuggler or not? 1809 02:15:04,593 --> 02:15:06,264 Even I don't believe this. 1810 02:15:06,473 --> 02:15:09,254 Because people say anything to slander the image of big leaders. 1811 02:15:09,326 --> 02:15:11,638 Am I right, Mr. Chandrasen? - Yes. 1812 02:15:11,710 --> 02:15:14,490 I have one answer to all your questions. 1813 02:15:14,697 --> 02:15:17,581 If we are the culprits in the public's eyes.. 1814 02:15:17,651 --> 02:15:19,688 ...then why are they silent? 1815 02:15:19,933 --> 02:15:21,341 Answer me. 1816 02:15:21,544 --> 02:15:25,263 Why are they making us win the elections for the past 15 years? 1817 02:15:26,345 --> 02:15:29,527 Judge, all the accusations against us are baseless. 1818 02:15:30,305 --> 02:15:32,513 This is what I have to say in my justification. 1819 02:15:33,293 --> 02:15:36,509 Now the decision lies in your and the public's hands. 1820 02:15:36,582 --> 02:15:37,647 Declare it. 1821 02:15:39,335 --> 02:15:42,447 The real court couldn't punish us hitherto.. 1822 02:15:42,524 --> 02:15:44,504 ...then what will this public's court punish us? 1823 02:15:46,316 --> 02:15:48,388 Deshmukh, very rarely do you speak the truth. 1824 02:16:25,366 --> 02:16:27,108 Do you have to say anything? 1825 02:16:27,156 --> 02:16:29,295 What do I say? I did what I had to do. 1826 02:16:29,371 --> 02:16:30,938 I thought deeply before taking this action. 1827 02:16:31,251 --> 02:16:33,665 Now you are the one who has to say. 1828 02:16:33,735 --> 02:16:34,833 I accept your decision. 1829 02:16:39,038 --> 02:16:40,343 Why doesn't he say anything? 1830 02:16:40,414 --> 02:16:41,684 Strange! 1831 02:16:41,757 --> 02:16:42,959 Order! Order! 1832 02:16:43,033 --> 02:16:45,139 'Today the judge, Vishwanath Singh gave death sentence.. 1833 02:16:45,214 --> 02:16:47,995 ...to the killer of minister, Mr. Babanrao Deshmukh.. 1834 02:16:48,034 --> 02:16:50,277 ...opposition leader, Mr. Chandrasen Azad.. 1835 02:16:50,351 --> 02:16:54,814 ...Judge, Mr. Hukum Ali Javed, inspector Satyawadi Dube.. 1836 02:16:54,881 --> 02:16:59,539 ...the builder Yograj and Chatur Singh Chita.. 1837 02:16:59,916 --> 02:17:02,456 ...Pratap Narayan Tilak' 1838 02:17:15,266 --> 02:17:18,814 Death sentence for the crime of killing people who are alive. 1839 02:17:20,693 --> 02:17:21,894 You saw, Pakya. 1840 02:17:22,237 --> 02:17:25,887 The blessings of Goddess and bullet-proof jacket saved me. 1841 02:17:26,433 --> 02:17:30,324 But that rascal will not die with death sentence. 1842 02:17:30,863 --> 02:17:33,975 Chatur Singh Chita will kill him. 1843 02:17:34,757 --> 02:17:36,462 Find out in which prison he is in! 1844 02:17:47,939 --> 02:17:49,209 Pratap! 1845 02:17:49,953 --> 02:17:52,299 Your date of hanging has been fixed. 1846 02:17:53,410 --> 02:17:57,770 Do you have any last wish? It will be fulfilled. 1847 02:17:59,096 --> 02:18:03,788 I feel choked here. I don't want to die within these 4 walls. 1848 02:18:03,862 --> 02:18:07,215 Hang me on the 'Kranti' ground before everybody. 1849 02:18:07,890 --> 02:18:09,893 From where the rebellion had started. 1850 02:18:11,918 --> 02:18:16,645 You should die like a King. 1851 02:18:17,792 --> 02:18:21,076 Sir, somebody has come to meet Pratap. - Bring her in. 1852 02:18:52,688 --> 02:18:53,787 Mother. 1853 02:18:55,910 --> 02:18:59,263 You've grown old. You've grown old. 1854 02:19:00,812 --> 02:19:04,130 Why are you crying? 1855 02:19:05,108 --> 02:19:08,759 No, these are tears of happiness. 1856 02:19:11,351 --> 02:19:13,857 I'd thought I will not see your face for the rest of my life. 1857 02:19:16,823 --> 02:19:18,894 But when I read about you in the newspaper.. 1858 02:19:20,078 --> 02:19:21,520 ...I couldn't control myself. 1859 02:19:22,931 --> 02:19:24,807 And I came to meet my son. 1860 02:19:26,288 --> 02:19:27,489 How are you? 1861 02:19:30,249 --> 02:19:37,058 Son.. Today you've actually made Tilak family proud. 1862 02:19:38,271 --> 02:19:41,086 I'm delighted. I've very happy. 1863 02:19:42,299 --> 02:19:48,365 Now I will pray to God to make you my son in every birth. - No, mother. 1864 02:19:48,643 --> 02:19:52,568 I will cry as the wall of some temple or mosque in next birth. 1865 02:19:54,517 --> 02:19:56,520 The tears of this life are still remaining. 1866 02:20:01,365 --> 02:20:04,077 I'm sad because I couldn't do anything for you. 1867 02:20:04,420 --> 02:20:10,486 No, son. You did so much, I got everything. 1868 02:20:11,121 --> 02:20:13,432 Even your grandpa's soul will rest in peace. 1869 02:20:17,028 --> 02:20:19,099 I have only a single regret. 1870 02:20:20,016 --> 02:20:25,956 There will be no descendants of Tilak family. 1871 02:20:31,562 --> 02:20:32,695 Look at this. 1872 02:20:33,341 --> 02:20:37,736 I'd kept it for my daughter-in-law. But now.. 1873 02:20:53,683 --> 02:20:56,567 Mother, she is the writer. 1874 02:20:59,321 --> 02:21:00,626 Megha, she writes. 1875 02:21:03,618 --> 02:21:06,398 Will you be the daughter-in-law of our family for a day? 1876 02:21:09,425 --> 02:21:10,558 Think about it. 1877 02:22:33,184 --> 02:22:35,964 So you all have come to see the show of my death! 1878 02:22:36,843 --> 02:22:38,284 Now they will hang me. 1879 02:22:38,575 --> 02:22:40,921 My tongue will come out and my eyes will pop out! 1880 02:22:41,530 --> 02:22:44,848 I will hang for a few moments. Then he will lower my body. 1881 02:22:44,920 --> 02:22:46,693 And you all will go to your houses.. 1882 02:22:46,766 --> 02:22:48,333 ...eat dinner and then go to sleep. 1883 02:22:49,069 --> 02:22:51,415 Some day your unmanliness and cowardliness.. 1884 02:22:51,486 --> 02:22:54,564 ...will see the death of this country with this silence. 1885 02:22:54,810 --> 02:22:57,854 I don't want to say anything. 1886 02:22:58,614 --> 02:23:01,154 It won't make a difference in your lives! 1887 02:23:01,233 --> 02:23:03,372 You all are used to live in darkness. 1888 02:23:03,649 --> 02:23:05,286 You all are used to slavery. 1889 02:23:05,328 --> 02:23:08,006 Previously you served the Kings, then the British rule.. 1890 02:23:08,080 --> 02:23:10,895 ...and now few dishonest leaders and goons. 1891 02:23:11,067 --> 02:23:14,054 They provoke you in the name of religion and you kill each other. 1892 02:23:14,122 --> 02:23:15,930 Go ahead! Go ahead! 1893 02:23:16,002 --> 02:23:19,114 Even God must be ashamed to see all this! 1894 02:23:19,426 --> 02:23:21,932 He must be pondering that I'd created the most beautiful creation. 1895 02:23:22,010 --> 02:23:24,013 Humans! Humans! 1896 02:23:24,057 --> 02:23:26,369 When I looked below, all I saw was worms. 1897 02:23:26,441 --> 02:23:30,332 Wriggle like worms! Wriggle like worms! Rot and then die! 1898 02:23:30,402 --> 02:23:32,348 You came and went away! The game is over! 1899 02:23:32,416 --> 02:23:34,796 You don't know why you lived, why you died! 1900 02:23:36,431 --> 02:23:38,777 That writer lady wanted to bring about a revolution! 1901 02:23:38,814 --> 02:23:41,801 With the power of her pen, she wanted to change the present! 1902 02:23:41,809 --> 02:23:44,292 Who understood? All are lifeless corpses! 1903 02:23:44,361 --> 02:23:46,672 Whom would she have had awakened! 1904 02:23:46,710 --> 02:23:48,987 I was awakened! I am dying after doing a good deed. 1905 02:23:49,059 --> 02:23:50,124 I have the solace! 1906 02:23:50,140 --> 02:23:52,052 But remember, your silence will tomorrow.. 1907 02:23:52,121 --> 02:23:53,895 ...be the reason of crying for your children. 1908 02:23:54,027 --> 02:23:57,448 These police officers, political leaders sold their conscience. 1909 02:23:57,720 --> 02:24:00,730 Where was your conscience when you were killing each other? 1910 02:24:05,239 --> 02:24:11,373 Our neighboring country might not be seen on the map in the future. 1911 02:24:11,449 --> 02:24:12,890 It is forgetting one thing. 1912 02:24:13,194 --> 02:24:17,085 The flour that they eat also comes from foreign countries. 1913 02:24:17,356 --> 02:24:19,530 They can't even manufacture a pin in their country. 1914 02:24:19,605 --> 02:24:21,951 And they are weaving the dream of destroying our country! 1915 02:24:22,398 --> 02:24:23,931 They can weave this dream because.. 1916 02:24:24,009 --> 02:24:25,954 ...they know that this is country of corpses! 1917 02:24:26,023 --> 02:24:28,403 Nobody has sympathy with their country land! 1918 02:24:29,312 --> 02:24:31,154 It is very easy to divide this country! 1919 02:24:31,226 --> 02:24:35,483 I'm Hindu! I'm Muslim! I'm Sikh! I'm this and that! 1920 02:24:36,616 --> 02:24:38,353 Anybody can break a stick. 1921 02:24:38,355 --> 02:24:40,163 But it is difficult to break a bundle of sticks. 1922 02:24:40,187 --> 02:24:42,499 I'd studied in 3rd standard in my school. 1923 02:24:42,752 --> 02:24:45,235 Why am I explaining to you all! Why am I explaining! 1924 02:24:45,259 --> 02:24:47,742 I'm mad! I'm a fool! 1925 02:24:47,820 --> 02:24:49,662 Why am I talking to these stones! 1926 02:24:49,734 --> 02:24:52,480 Laugh! Go ahead and laugh! Celebrate! 1927 02:24:52,553 --> 02:24:54,865 One more man is dying like a dog for the cause of revolution. 1928 02:24:54,900 --> 02:24:55,755 Somebody else will die tomorrow! 1929 02:24:55,805 --> 02:24:57,172 It doesn't make any difference to us! 1930 02:24:57,648 --> 02:24:59,857 We will continue to live! Am I right! 1931 02:24:59,931 --> 02:25:01,968 Go ahead and live your lives the way you all want! 1932 02:25:02,007 --> 02:25:03,678 I don't want to live a eunuch's life! 1933 02:25:03,752 --> 02:25:05,319 Hey! Come on! 1934 02:25:12,110 --> 02:25:15,360 Stop! This execution has to be stopped! 1935 02:25:17,608 --> 02:25:20,492 The evidences that we got against those traitors.. 1936 02:25:20,763 --> 02:25:24,848 ...prove that by killing them Pratap has made our country proud. 1937 02:25:25,206 --> 02:25:28,719 So the Prime Minister of India exonerated the death sentence. 1938 02:25:31,080 --> 02:25:32,682 Here are the documents. 1939 02:25:44,056 --> 02:25:45,623 Stop this execution! 1940 02:26:30,545 --> 02:26:32,994 Shoot him! - Hey, beware commissioner! 1941 02:26:33,164 --> 02:26:34,665 There will be dead bodies everywhere.. 1942 02:26:34,666 --> 02:26:35,867 ...if you tried to intervene between us! 1943 02:27:46,475 --> 02:27:49,485 Hail the revolutionist! Hail the revolutionist! 1944 02:27:49,765 --> 02:27:52,111 Hail the revolutionist! Hail the revolutionist! 1945 02:27:52,182 --> 02:27:56,337 Hail the revolutionist! Hail the revolutionist! 157533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.