All language subtitles for Invasion.S02E01.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_HI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,342 --> 00:00:11,345 [OVERLAPPING VOICES IN MULTIPLE LANGUAGES] 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,810 [REPORTER, IN ENGLISH] Again, a larger ship has arrived. 3 00:00:19,811 --> 00:00:23,941 {\an8}Today marks the fourth month since the aliens invaded our world. 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,569 {\an8}Four long months. The hardest our world has ever known. 5 00:00:28,570 --> 00:00:31,948 We have suffered. We have sacrificed lives, 6 00:00:31,949 --> 00:00:34,408 land, loved ones. 7 00:00:34,409 --> 00:00:35,910 [TELEVISION STATIC] 8 00:00:35,911 --> 00:00:40,206 And yet, with millions gone, we here at the World Defense Coalition 9 00:00:40,207 --> 00:00:44,627 are fighting for you every day with every resource of every nation. 10 00:00:44,628 --> 00:00:49,758 We are doing everything we can to understand and overcome our enemy. 11 00:00:50,384 --> 00:00:54,804 We ask for your help. Please cooperate with the military, 12 00:00:54,805 --> 00:00:57,850 comply with all codes, and evacuate contaminated areas. 13 00:00:58,433 --> 00:01:02,728 The alien spores have now infected the air in over 30% of our planet. 14 00:01:02,729 --> 00:01:06,316 We have set up shelter for refugees from all infected areas. 15 00:01:06,900 --> 00:01:13,072 We are working together, one world, one coalition, to bring you to safety. 16 00:01:13,073 --> 00:01:15,367 {\an8}Together, we will win this war. 17 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 {\an8}Together, we will see the other side of these dark days. 18 00:01:20,247 --> 00:01:24,459 {\an8}And when that sun rises on a sky free from our invaders, 19 00:01:25,460 --> 00:01:29,131 {\an8}it will be the brightest day our species has ever known. 20 00:01:32,050 --> 00:01:33,760 [CROWD SCREAMING, CLAMORING] 21 00:01:43,770 --> 00:01:45,772 [SCREAMING CONTINUES] 22 00:02:04,249 --> 00:02:06,543 [PEDESTRIAN SPEAKS JAPANESE] 23 00:02:07,044 --> 00:02:09,045 [SCREAMING, CLAMORING CONTINUES] 24 00:02:13,425 --> 00:02:15,427 [PANTING] 25 00:02:17,221 --> 00:02:19,223 [SCREAMING, CLAMORING CONTINUES] 26 00:02:26,063 --> 00:02:27,272 [GRUNTS] 27 00:02:33,237 --> 00:02:34,238 [EXPLOSION] 28 00:02:40,994 --> 00:02:44,039 [IN JAPANESE] Run! Run! 29 00:02:54,675 --> 00:02:56,760 [SCREAMING, CLAMORING CONTINUES] 30 00:03:37,342 --> 00:03:38,343 [GRUNTS] 31 00:03:39,553 --> 00:03:41,805 [SHOUTING IN JAPANESE] 32 00:03:42,347 --> 00:03:44,641 [DISTORTED STATIC] 33 00:03:53,483 --> 00:03:56,110 [SCUTTLING] 34 00:03:56,111 --> 00:03:57,779 [PEDESTRIAN SPEAKS JAPANESE] 35 00:04:01,825 --> 00:04:02,826 [PERSON SCREAMS] 36 00:04:03,410 --> 00:04:06,205 [SCREAMING, SPEAKING IN JAPANESE] 37 00:04:10,125 --> 00:04:12,669 [SCREAMING, SPEAKING IN JAPANESE] 38 00:04:15,380 --> 00:04:17,672 [CHILD SPEAKING IN JAPANESE] 39 00:04:17,673 --> 00:04:20,385 Don't worry, we are going to find your mama. 40 00:04:21,720 --> 00:04:23,138 [INDISTINCT] 41 00:04:38,403 --> 00:04:40,405 [WHIRRING] 42 00:04:55,879 --> 00:04:58,297 WDC, World Defense? 43 00:04:58,298 --> 00:04:59,882 You're with the Coalition? Government? 44 00:04:59,883 --> 00:05:01,260 Mitsuki Yamato? 45 00:05:01,802 --> 00:05:02,927 There are people here in trouble. 46 00:05:02,928 --> 00:05:04,178 We're not here for them. 47 00:05:04,179 --> 00:05:05,055 Let go of me! 48 00:05:05,056 --> 00:05:06,097 What are you saying? 49 00:05:06,098 --> 00:05:08,767 Let me go! What are you doing? 50 00:05:09,101 --> 00:05:11,269 Let me go! What are you doing? 51 00:05:11,270 --> 00:05:13,020 We need to help everyone! 52 00:05:13,021 --> 00:05:17,108 You're the Government! Help everyone! What are you doing? 53 00:05:17,109 --> 00:05:18,901 Let me go! 54 00:05:18,902 --> 00:05:20,069 [HELICOPTER WHIRRING] 55 00:05:20,070 --> 00:05:21,655 Let me go! 56 00:05:30,122 --> 00:05:31,163 Let me down! 57 00:05:31,164 --> 00:05:33,791 Let go of me. Let go of me! 58 00:05:33,792 --> 00:05:35,293 [GRUNTS] 59 00:05:35,294 --> 00:05:36,752 Let me down, let me down. 60 00:05:36,753 --> 00:05:37,753 Let go of me. 61 00:05:37,754 --> 00:05:39,839 - We have orders... - People are dying! 62 00:05:39,840 --> 00:05:41,757 - I understand. - I have to help them. 63 00:05:41,758 --> 00:05:43,843 We are losing this war. 64 00:05:43,844 --> 00:05:45,303 [PANTING] Let me down. 65 00:05:45,304 --> 00:05:46,929 Let me down, people are in trouble and need our help. 66 00:05:46,930 --> 00:05:50,016 We're taking you somewhere that could help us win... 67 00:05:50,017 --> 00:05:51,894 [PANTING] 68 00:05:53,353 --> 00:05:56,273 ...somewhere you could save everyone. 69 00:06:01,778 --> 00:06:03,822 Let go of me. Let go of me. 70 00:06:14,666 --> 00:06:17,127 Where are we going? 71 00:07:35,205 --> 00:07:38,833 [RADIO HOST, IN ENGLISH] ...attacks in India are now spreading west into Pakistan, 72 00:07:38,834 --> 00:07:41,460 {\an8}creating a refugee crisis that aid groups are calling 73 00:07:41,461 --> 00:07:44,130 {\an8}the worst of the invasion thus far. 74 00:07:44,131 --> 00:07:46,799 {\an8}The World Defense Coalition is reporting ammonia levels 75 00:07:46,800 --> 00:07:49,760 rising at an alarming rate round the atmosphere, 76 00:07:49,761 --> 00:07:52,680 with some areas approaching 200 parts per million. 77 00:07:52,681 --> 00:07:54,849 Supporters from the fringe group, the Movement, 78 00:07:54,850 --> 00:07:57,560 have continued to cause problems for the Coalition. 79 00:07:57,561 --> 00:08:01,189 This morning, a supply convoy was ambushed and stripped of rations 80 00:08:01,190 --> 00:08:04,525 while headed for a survivor's camp in the... [INDISTINCT] ...region. 81 00:08:04,526 --> 00:08:07,403 - Raids of this nature have increased... - Do you have any candy? 82 00:08:07,404 --> 00:08:09,697 - ...the food shortage continues to worsen... - What? 83 00:08:09,698 --> 00:08:12,033 Jell-O? Any ice cream? 84 00:08:12,034 --> 00:08:16,454 Kid, we barely have food. We stopped getting ice a month ago. 85 00:08:16,455 --> 00:08:18,332 ...make their way to the nearest camp. 86 00:08:33,013 --> 00:08:36,432 [SARAH] Okay, then what about stuffed animals? 87 00:08:36,433 --> 00:08:39,726 Like a teddy bear? It doesn't even have to be a bear. 88 00:08:39,727 --> 00:08:44,148 It can be an otter, a seal, a rabbit on a key chain... 89 00:08:44,149 --> 00:08:46,484 Hey. Who brought you here? 90 00:08:46,485 --> 00:08:48,736 [STUTTERS] My mommy. She's in the bathroom. 91 00:08:48,737 --> 00:08:50,905 [CHATTERING ON RADIO CONTINUES] 92 00:08:50,906 --> 00:08:51,990 Bathroom? 93 00:08:59,331 --> 00:09:01,333 [CHATTERING ON RADIO CONTINUES] 94 00:09:03,627 --> 00:09:05,420 You need a key for the bathroom. 95 00:09:06,505 --> 00:09:08,089 - You wait right there. - [COCKS GUN] 96 00:09:08,090 --> 00:09:11,717 [RADIO HOST] ...Dubai and Santiago remain largely untouched at this time, 97 00:09:11,718 --> 00:09:14,053 suggesting that climate and terrain may play a role. 98 00:09:14,054 --> 00:09:15,430 Luke, we gotta go. 99 00:09:20,185 --> 00:09:22,354 - [CLERK] Hey! - [WHISPERING] Seventeen, sixteen... 100 00:09:25,065 --> 00:09:27,067 [PANTING] 101 00:09:30,279 --> 00:09:32,905 - [CLERK SHOUTING INDISTINCTLY] - [WHISPERING] Twelve, eleven, 102 00:09:32,906 --> 00:09:34,657 ten, nine... 103 00:09:34,658 --> 00:09:37,411 [CLERK] Hey! You, out there! 104 00:09:38,579 --> 00:09:40,414 Eight, seven... 105 00:09:41,498 --> 00:09:44,376 - [PANTING] Where's Luke? - [SARAH] He was right behind me. 106 00:09:49,089 --> 00:09:51,300 - [CLERK] Open the damn door! - Where's your brother? 107 00:09:55,429 --> 00:09:57,014 [CLERK GRUNTS] 108 00:09:59,183 --> 00:10:02,310 [CLERK] Open the damn door! 109 00:10:02,311 --> 00:10:03,896 - [GRUNTS] - [PIPE CLATTERS] 110 00:10:08,525 --> 00:10:09,526 [GRUNTS] 111 00:10:12,154 --> 00:10:13,363 [SIGHS] 112 00:10:22,247 --> 00:10:25,958 - Luke, what happened to you? Are you okay? - Mom, I got tools. Look. 113 00:10:25,959 --> 00:10:27,835 Luke, you know the rules. 114 00:10:27,836 --> 00:10:31,088 The moment they move for the door, you have 17 seconds to get out. 115 00:10:31,089 --> 00:10:32,381 You took more than 30. 116 00:10:32,382 --> 00:10:35,301 You could have died in those seconds. All of us could have. 117 00:10:35,302 --> 00:10:36,552 But we didn't, okay? 118 00:10:36,553 --> 00:10:39,096 - And we need these. - Luke, you know the rules! 119 00:10:39,097 --> 00:10:40,807 Seventeen seconds! 120 00:10:41,475 --> 00:10:42,476 Yeah. 121 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 I know the rules. 122 00:11:23,100 --> 00:11:24,101 [GASPS] 123 00:11:26,103 --> 00:11:28,272 [IN JAPANESE] We're almost there. 124 00:11:34,444 --> 00:11:36,029 It's their ship, 125 00:11:38,532 --> 00:11:41,326 {\an8}the one we shot out of the sky... 126 00:11:45,831 --> 00:11:48,125 I know what it is. 127 00:11:49,793 --> 00:11:51,794 {\an8}[PERSON, IN ENGLISH] She's coming, Madam President. 128 00:11:51,795 --> 00:11:53,212 {\an8}Well, I hope you're right this time. 129 00:11:53,213 --> 00:11:55,131 {\an8}We've had that ship for nearly four months now. 130 00:11:55,132 --> 00:11:56,883 {\an8}And if you can't provide progress fast, 131 00:11:56,884 --> 00:11:58,759 {\an8}the Coalition will have to take over the operation. 132 00:11:58,760 --> 00:12:02,471 {\an8}Might I remind you there wouldn't be an operation without my funding. 133 00:12:02,472 --> 00:12:06,684 So, technically, it belongs to me, not some United Nations knockoff. 134 00:12:06,685 --> 00:12:09,187 {\an8}This is not one of your expensive toys, Nikhil. 135 00:12:09,188 --> 00:12:12,064 {\an8}And I'm telling you what the world leaders are telling me. 136 00:12:12,065 --> 00:12:13,191 {\an8}We need results. 137 00:12:13,192 --> 00:12:16,319 That map was nearly 80% green last week. 138 00:12:16,320 --> 00:12:17,945 Now we're clinging to 75. 139 00:12:17,946 --> 00:12:19,780 There are dead zones across whole countries. 140 00:12:19,781 --> 00:12:22,074 At this rate, they would have terraformed our atmosphere in... 141 00:12:22,075 --> 00:12:23,826 Yeah, I can do the math, Madam President. 142 00:12:23,827 --> 00:12:27,872 And you can tell the rest of your leaders that results are on the way. 143 00:12:27,873 --> 00:12:29,207 [SINGSONGY] Bye-bye. 144 00:12:29,208 --> 00:12:31,293 [BIRDS CHIRPING, INSECTS CHITTERING] 145 00:12:49,561 --> 00:12:51,772 [BIRDS SINGING] 146 00:13:00,280 --> 00:13:01,281 This way, please. 147 00:13:10,791 --> 00:13:12,917 Welcome, welcome. [CHUCKLES] 148 00:13:12,918 --> 00:13:15,753 I can't tell you how excited I am to finally have you here. 149 00:13:15,754 --> 00:13:16,964 You speak English, yes? 150 00:13:17,464 --> 00:13:20,174 You know, we've been trying to track you down for over a month. 151 00:13:20,175 --> 00:13:22,844 We thought we had you in Kanazawa, but, phew, 152 00:13:22,845 --> 00:13:24,512 you were gone by the time we got there. 153 00:13:24,513 --> 00:13:27,181 Everyone was gone. Everyone but them. 154 00:13:27,182 --> 00:13:30,184 Right. Right. Would you like a drink? Something to eat? 155 00:13:30,185 --> 00:13:33,564 I have a fabulous chef. He can do Asian. He can do anything. [CHUCKLES] 156 00:13:34,106 --> 00:13:35,439 What the hell am I doing here? 157 00:13:35,440 --> 00:13:37,567 Oh. Straight to business. 158 00:13:37,568 --> 00:13:39,027 I like it. Okay. 159 00:13:40,028 --> 00:13:42,281 Let's get the pleasantries out of the way, shall we? 160 00:13:43,615 --> 00:13:44,782 My name is Nikhil Kapur. 161 00:13:44,783 --> 00:13:45,868 I know who you are. 162 00:13:47,703 --> 00:13:48,912 Everyone knows who you are. 163 00:13:50,247 --> 00:13:51,622 [NIKHIL] Right. Right. 164 00:13:51,623 --> 00:13:54,418 Sometimes I forget there was a world before all this. 165 00:13:55,419 --> 00:13:56,586 Actually, I never forget. 166 00:13:56,587 --> 00:13:58,088 I was just being humble there. 167 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 But we don't have time for false modesty, do we? 168 00:14:02,009 --> 00:14:05,387 You're here because that is here. 169 00:14:05,929 --> 00:14:08,432 And that is here because of you. 170 00:14:09,183 --> 00:14:11,560 It was your codes that made contact with that ship. 171 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 The only communication anyone has made with the enemy. 172 00:14:17,149 --> 00:14:20,109 Your coordinates made it possible to... [IMITATES POPPING SOUND] 173 00:14:20,110 --> 00:14:22,029 ...shoot that ship out of the sky. 174 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 You gave us the only win of this war. 175 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 It wasn't a win. 176 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 It only made things worse. 177 00:14:37,461 --> 00:14:40,589 Did you bring me halfway across the world to look at a dead ship? 178 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 Is that what you think? 179 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 It's dead? 180 00:14:51,183 --> 00:14:52,643 You communicated with it before. 181 00:14:53,769 --> 00:14:55,604 We want you to communicate with it again. 182 00:14:57,314 --> 00:14:58,314 We've tried. 183 00:14:58,315 --> 00:15:02,235 Had some of the world's greatest minds in and out of it. 184 00:15:02,236 --> 00:15:05,864 And still, there's only one person who's ever made contact. 185 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 [WHISPERS] You. 186 00:15:11,119 --> 00:15:15,623 Contact. Communication. Connection. 187 00:15:15,624 --> 00:15:18,710 It's the only chance we'll have to learn what they want. 188 00:15:19,378 --> 00:15:20,379 Why they're here. 189 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 And how to stop them? 190 00:15:26,301 --> 00:15:30,055 The last time I worked with the military, they lied to me. 191 00:15:31,098 --> 00:15:32,099 They used me. 192 00:15:34,560 --> 00:15:35,686 Why should I trust you? 193 00:15:36,186 --> 00:15:39,398 Because I'm not the military, and I don't trust them either. 194 00:15:40,691 --> 00:15:43,734 I've worked outside the system my whole life, 195 00:15:43,735 --> 00:15:46,947 and the only rule I've ever followed is... 196 00:15:49,074 --> 00:15:50,868 "Make sure you're always breaking one." 197 00:15:52,995 --> 00:15:53,996 [CHUCKLING] Hmm? 198 00:15:58,208 --> 00:16:00,878 What did you mean when you said it's not dead? 199 00:16:02,254 --> 00:16:04,631 [CHUCKLES] Go inside. See for yourself. 200 00:16:05,549 --> 00:16:07,842 We'll just need to run a few tests on you first. 201 00:16:07,843 --> 00:16:09,635 - What kind of tests? - Just standard. 202 00:16:09,636 --> 00:16:13,264 To baseline your psychology... physiology... in case something happens. 203 00:16:13,265 --> 00:16:16,101 It's a formality, really, for your own safety. 204 00:16:18,979 --> 00:16:19,980 What's in there? 205 00:16:22,357 --> 00:16:25,611 Well, if you can answer that question, Mitsuki Yamato, 206 00:16:26,570 --> 00:16:29,615 we might actually have a chance to win this war. 207 00:16:44,546 --> 00:16:47,507 Guys, guys. What are you doing? I said to pack up. Come on! 208 00:16:47,508 --> 00:16:50,843 I like it here. We had running water for once. 209 00:16:50,844 --> 00:16:53,638 And mattresses, even if they're a little stinky. 210 00:16:53,639 --> 00:16:55,598 It's two votes to one. We stay. 211 00:16:55,599 --> 00:16:57,683 I'm your mother. It's not a democracy. 212 00:16:57,684 --> 00:17:01,562 It hasn't even been 48 hours yet. You're not playing by your own rules. 213 00:17:01,563 --> 00:17:04,982 We can't stay because you broke the rules. It's too dangerous now. 214 00:17:04,983 --> 00:17:07,318 What if that man at the station called the authorities? 215 00:17:07,319 --> 00:17:09,987 What if there are people looking for us? We have to keep moving. 216 00:17:09,988 --> 00:17:11,655 I'm sick of running all the time. 217 00:17:11,656 --> 00:17:14,033 If we go any further, we're going to drive into the ocean. 218 00:17:14,034 --> 00:17:16,661 We're done heading west. We go north now, 219 00:17:16,662 --> 00:17:19,829 to the top of the continent, as far as the roads will take us. 220 00:17:19,830 --> 00:17:22,083 Nobody lives that far, even before the invasion. 221 00:17:22,084 --> 00:17:24,251 Exactly. That's the point. We will be safe. 222 00:17:24,252 --> 00:17:26,797 From aliens or humans? 223 00:17:28,131 --> 00:17:29,216 [SIGHS] 224 00:17:33,220 --> 00:17:35,556 It wasn't aliens who took your father. 225 00:17:36,348 --> 00:17:39,685 Please, pack your things. Come on. 226 00:17:56,451 --> 00:17:57,703 [BREATHING HEAVILY] Shit. 227 00:17:58,829 --> 00:18:00,038 Looking for this? 228 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 [PANTING] You know we don't expose that, ever. 229 00:18:07,212 --> 00:18:09,130 Luke, give it to me. 230 00:18:09,131 --> 00:18:12,258 I was the one who found it. It'll keep us safe so we can stay here. 231 00:18:12,259 --> 00:18:14,385 I am the one who keeps us safe, Luke. 232 00:18:14,386 --> 00:18:18,014 Luke, I said give it to me. Luke, you need to trust me. 233 00:18:18,015 --> 00:18:20,057 - You need to trust... - Your little voice inside? 234 00:18:20,058 --> 00:18:23,019 That little voice inside has kept us alive this whole time. 235 00:18:23,020 --> 00:18:25,563 The world... The whole world out there is falling apart. 236 00:18:25,564 --> 00:18:27,857 You, your sister, this family is my whole world. 237 00:18:27,858 --> 00:18:30,401 I would do anything and everything to hold it together. 238 00:18:30,402 --> 00:18:32,862 You know, I have a voice inside too. Shouldn't that count? 239 00:18:32,863 --> 00:18:34,197 Yes, it should. It should. 240 00:18:34,198 --> 00:18:37,408 When your little voice knows how to drive, how to cross-stitch a wound in the dark, 241 00:18:37,409 --> 00:18:40,871 how to make a meal out of ration scraps, how to take care of your sister. 242 00:18:42,664 --> 00:18:46,918 I'm not only protecting you. I am preparing you, in case... 243 00:18:46,919 --> 00:18:48,003 In case what? 244 00:18:49,004 --> 00:18:54,468 Luke, just give it to her. I wanna go now. Okay? So that's two votes to one. 245 00:18:57,804 --> 00:18:59,555 [LUKE] What if I wanna stay here on my own? 246 00:18:59,556 --> 00:19:01,850 This is not an option. 247 00:19:02,392 --> 00:19:04,519 Where you go, I go. Where I go, you go. 248 00:19:04,520 --> 00:19:07,022 We go together. This is our first rule. 249 00:19:07,981 --> 00:19:10,691 [SARAH CRYING] 250 00:19:10,692 --> 00:19:13,195 - [BREATHING HEAVILY] - [CRYING CONTINUES] 251 00:19:22,538 --> 00:19:25,707 Thank you. [BREATHING HEAVILY] 252 00:19:27,709 --> 00:19:32,005 Come here. Come here. [SHUSHING] 253 00:19:38,053 --> 00:19:39,555 [MITSUKI] What are you measuring? 254 00:19:40,138 --> 00:19:42,974 The EEG read is the summation of the excitatory 255 00:19:42,975 --> 00:19:46,478 and inhibitory potentials and their constant change. 256 00:19:47,062 --> 00:19:48,063 Are you a doctor? 257 00:19:48,605 --> 00:19:50,147 Cognitive scientist. 258 00:19:50,148 --> 00:19:52,442 {\an8}I'll answer all your questions after the test. 259 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 Endō Shūsaku. 260 00:19:57,364 --> 00:19:58,615 Enchi Fumiko. 261 00:20:00,868 --> 00:20:04,120 Callas. Clinton. 262 00:20:04,121 --> 00:20:06,497 At what age did you finish graduate school? 263 00:20:06,498 --> 00:20:08,000 Twenty-two. 264 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 The Kremlin. 265 00:20:12,171 --> 00:20:13,172 Mandela. 266 00:20:17,009 --> 00:20:18,509 I don't know what that is. 267 00:20:18,510 --> 00:20:20,596 First time you fell in love? 268 00:20:24,892 --> 00:20:26,310 First time you fell in love? 269 00:20:28,145 --> 00:20:29,146 Three years ago. 270 00:20:29,938 --> 00:20:31,690 Name of your first love? 271 00:20:34,735 --> 00:20:36,862 - You need to tell me the person's name. - Why? 272 00:20:37,613 --> 00:20:39,322 We're creating a memory baseline. 273 00:20:39,323 --> 00:20:40,407 Why? 274 00:20:40,991 --> 00:20:42,159 I'll explain later. 275 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 What was their name? 276 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Hinata. 277 00:20:50,417 --> 00:20:51,710 Is Hinata back in Japan? 278 00:20:52,211 --> 00:20:53,212 No. 279 00:20:57,382 --> 00:20:58,591 Imagine that's your daughter. 280 00:20:58,592 --> 00:21:00,302 Life or death situation. 281 00:21:00,802 --> 00:21:04,932 If you had to save her or Hinata, who would you choose? 282 00:21:05,891 --> 00:21:07,935 Your lover or the baby? 283 00:21:09,811 --> 00:21:10,812 Lover. 284 00:21:12,981 --> 00:21:14,232 [PEOPLE SCREAMING] 285 00:21:14,233 --> 00:21:16,901 [SCIENTIST] These are sounds recorded during the collapse of a building. 286 00:21:16,902 --> 00:21:20,322 If you had to save your lover or your parents, who would you choose? 287 00:21:21,532 --> 00:21:22,532 Lover. 288 00:21:22,533 --> 00:21:24,242 [GUNSHOTS ON RECORDING] 289 00:21:24,243 --> 00:21:27,204 - A line of innocent people... - Lover. Can we move on? 290 00:21:33,210 --> 00:21:36,380 - Who's with you in the picture? - My first college roommate. 291 00:21:36,880 --> 00:21:38,048 Ichiko. 292 00:21:38,799 --> 00:21:40,801 [BEEPING] 293 00:21:53,939 --> 00:21:56,108 That Hinata? 294 00:21:58,193 --> 00:21:59,444 The astronaut? 295 00:22:00,028 --> 00:22:02,990 Is she the reason you were trying to make contact with the craft? 296 00:22:06,368 --> 00:22:07,870 - Is she the reason you were... - Yes. 297 00:22:08,537 --> 00:22:10,830 Did you believe Hinata was alive on that ship? 298 00:22:10,831 --> 00:22:11,998 What is the point of this? 299 00:22:11,999 --> 00:22:14,917 Do you feel like you were responsible for killing Hinata 300 00:22:14,918 --> 00:22:16,920 when that ship was shot out of the sky? 301 00:22:20,757 --> 00:22:24,177 - Do you hold yourself responsible... - I heard the question. What is your point? 302 00:22:24,178 --> 00:22:26,929 - Do you hold yourself responsible... - This has nothing to do with... 303 00:22:26,930 --> 00:22:28,389 I need you to answer the question. 304 00:22:28,390 --> 00:22:32,019 Do you hold yourself responsible for the death of Hinata Murai? 305 00:22:33,520 --> 00:22:34,605 Fuck you. 306 00:22:35,480 --> 00:22:36,523 Is that your answer? 307 00:22:42,738 --> 00:22:44,740 [CRYING] 308 00:22:45,282 --> 00:22:46,408 [SNIFFLING] 309 00:22:58,587 --> 00:23:00,047 [CRYING] 310 00:23:26,990 --> 00:23:28,283 [ANEESHA SPEAKS FARSI] 311 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 [IN ENGLISH] "Almond." 312 00:23:36,667 --> 00:23:39,044 That's our key word for when you're in danger. 313 00:23:40,003 --> 00:23:42,089 - [SPEAKS FARSI] - [SPEAKS FARSI] 314 00:23:44,508 --> 00:23:46,552 [IN ENGLISH] I don't wanna learn any more Farsi. 315 00:23:47,177 --> 00:23:48,344 We didn't have to before. 316 00:23:48,345 --> 00:23:50,138 - We have to now. - Why? 317 00:23:50,764 --> 00:23:52,391 It may save our lives one day. 318 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 I'm not good at it. 319 00:24:00,315 --> 00:24:01,525 That's why you practice. 320 00:24:02,860 --> 00:24:04,111 [SPEAKS FARSI] 321 00:24:05,070 --> 00:24:06,070 [SPEAKS FARSI] 322 00:24:06,071 --> 00:24:07,239 [IN ENGLISH] That's it. 323 00:24:12,119 --> 00:24:13,119 Okay. [SIGHS] 324 00:24:13,120 --> 00:24:16,289 I'm going to go inside and ask them where the next gas station is. 325 00:24:16,290 --> 00:24:17,707 You guys stay here, okay? 326 00:24:17,708 --> 00:24:19,125 I'm hungry, Mommy. 327 00:24:19,126 --> 00:24:20,669 I'll ask if they have food. 328 00:24:22,087 --> 00:24:25,215 - Or we could ask them for some. - [SOLDIERS CHATTERING] 329 00:24:28,594 --> 00:24:29,761 [SIGHS] 330 00:24:33,182 --> 00:24:35,809 We stay away from the military. 331 00:24:36,602 --> 00:24:38,061 - You know the... - The rules. 332 00:24:39,104 --> 00:24:40,105 Yeah. 333 00:24:44,109 --> 00:24:45,110 Who do we have? 334 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Each other. 335 00:24:48,780 --> 00:24:49,780 What do we need? 336 00:24:49,781 --> 00:24:51,532 - Nothing else. - [SARAH] Nothing else. 337 00:24:51,533 --> 00:24:52,618 That's it. 338 00:24:53,452 --> 00:24:54,453 Okay. 339 00:24:55,245 --> 00:24:57,246 [SPEAKS FARSI] 340 00:24:57,247 --> 00:24:58,749 [IN ENGLISH] I'll be right back. 341 00:25:01,585 --> 00:25:03,002 [CHATTERING] 342 00:25:03,003 --> 00:25:04,296 [ANEESHA SIGHS] 343 00:25:06,215 --> 00:25:08,342 [SIGHS, SNIFFS] 344 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 Petrol. 345 00:25:35,077 --> 00:25:36,078 That's gas. 346 00:25:40,832 --> 00:25:43,752 Let's play a game. I spy. 347 00:25:44,920 --> 00:25:48,715 I spy with my little eye something beginning with a G? 348 00:25:49,716 --> 00:25:51,801 Luke, don't go, please. 349 00:25:51,802 --> 00:25:52,886 I'll be right back. 350 00:25:54,012 --> 00:25:56,306 - Mom said stay with... - I heard her, Sarah. 351 00:25:57,641 --> 00:25:59,643 I promise I'll be right back. [SIGHS] 352 00:26:02,020 --> 00:26:03,939 [CHATTERING CONTINUES] 353 00:26:19,162 --> 00:26:21,164 [BREATHES HEAVILY] 354 00:26:24,334 --> 00:26:27,086 - [SOLDIER] Hey. Who wants another one? - [SOLDIER 2] I'll take one. 355 00:26:27,087 --> 00:26:28,589 [GASPS] 356 00:26:33,552 --> 00:26:35,470 [SIGHS, PANTS] 357 00:26:36,471 --> 00:26:38,140 [BREATHES HEAVILY] 358 00:26:43,645 --> 00:26:45,272 [BREATHES HEAVILY] 359 00:26:48,609 --> 00:26:50,110 [BREATHES SHAKILY] 360 00:26:58,827 --> 00:27:01,038 [SNIFFS, SIGHS] 361 00:27:09,880 --> 00:27:11,924 [WHISPERS] Now. Go now. 362 00:27:21,391 --> 00:27:22,392 [GRUNTS] 363 00:27:28,607 --> 00:27:30,609 [ANEESHA BREATHING SHAKILY] 364 00:27:33,820 --> 00:27:35,447 [ENGINE STARTS] 365 00:27:46,208 --> 00:27:48,710 [SOLDIER 3] Hey, kid! What are you doing with that? 366 00:27:52,589 --> 00:27:54,883 [SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY] 367 00:27:57,594 --> 00:28:00,179 [SIGHS, BREATHES SHAKILY] 368 00:28:00,180 --> 00:28:01,265 [SARAH] Mom. 369 00:28:03,559 --> 00:28:04,809 Mom. 370 00:28:04,810 --> 00:28:06,562 [SHUSHING] 371 00:28:08,355 --> 00:28:09,815 [EXHALES SHARPLY] 372 00:28:12,526 --> 00:28:13,943 - Hey, hello. - Mommy, don't go! 373 00:28:13,944 --> 00:28:15,945 Excuse me. I'm... I'm his mother. 374 00:28:15,946 --> 00:28:18,197 We just ran out of gas. 375 00:28:18,198 --> 00:28:20,449 I went to the store to ask for the next gas station. 376 00:28:20,450 --> 00:28:26,289 And he clearly did something desperate and stupid, but he's just a kid 377 00:28:26,290 --> 00:28:27,791 and we're a long way from home. 378 00:28:28,458 --> 00:28:30,043 Sam, put the cans down. 379 00:28:31,545 --> 00:28:34,881 Give them back to these good people that are keeping us safe 380 00:28:34,882 --> 00:28:36,215 and say you're sorry. 381 00:28:36,216 --> 00:28:37,300 I'm sorry. 382 00:28:37,301 --> 00:28:39,468 You see, he's sorry. [CHUCKLES] 383 00:28:39,469 --> 00:28:44,098 Kids make mistakes, but I assure you, he's not going to make this one again. 384 00:28:44,099 --> 00:28:46,560 You wouldn't happen to be with the Movement, would you? 385 00:28:47,060 --> 00:28:48,145 The what? 386 00:28:48,645 --> 00:28:52,274 I don't know what you're talking about. We're a family. He's just a child. 387 00:28:52,774 --> 00:28:54,775 Then you won't mind if we check your car. 388 00:28:54,776 --> 00:28:56,862 Like you said, our job is to keep people safe. 389 00:28:58,447 --> 00:29:00,031 You're just going to scare the kids. 390 00:29:00,032 --> 00:29:02,992 Your boy should've thought of that before he tried to steal government property, 391 00:29:02,993 --> 00:29:04,077 ma'am. 392 00:29:05,579 --> 00:29:06,913 - Hands up. - What? 393 00:29:06,914 --> 00:29:09,665 I asked you to raise your hands so I can check you for weapons. 394 00:29:09,666 --> 00:29:11,918 - I'm a mother. - You'd be surprised what we've seen. 395 00:29:11,919 --> 00:29:15,380 - [ANEESHA] No, I wouldn't. - Gun! Got a gun here. 396 00:29:18,175 --> 00:29:19,468 [ANEESHA GRUNTS] 397 00:29:20,093 --> 00:29:21,887 - Search their car. - Yes, sir. 398 00:29:22,471 --> 00:29:25,014 [ANEESHA] That gun was for protection, to defend my family. 399 00:29:25,015 --> 00:29:26,265 Please, just let us go. 400 00:29:26,266 --> 00:29:28,059 - Sam, say you're sorry. - Sorry. 401 00:29:28,060 --> 00:29:30,394 - [CAPTAIN] He said that already. - [ANEESHA] Just... 402 00:29:30,395 --> 00:29:32,063 - [SARAH GRUNTS] Mommy! - Hey! 403 00:29:32,064 --> 00:29:34,315 - [SARAH] Mommy! - Don't touch her. Don't touch her! 404 00:29:34,316 --> 00:29:37,151 Listen, just take the gun. Keep it, okay? 405 00:29:37,152 --> 00:29:38,611 Just let us go, I beg you. 406 00:29:38,612 --> 00:29:41,113 - We're just a family trying to survive! - [SARAH GRUNTS] 407 00:29:41,114 --> 00:29:43,741 [LUKE] I'm sorry. It's all my fault. Please, just... I'm sorry. 408 00:29:43,742 --> 00:29:45,952 - [SOLDIER] Cap! - [LUKE] Please, just don't hurt us. 409 00:29:45,953 --> 00:29:47,662 Let us go. Okay? 410 00:29:47,663 --> 00:29:49,372 - Please, just stop. - [SARAH WHIMPERS] 411 00:29:49,373 --> 00:29:50,457 Please. 412 00:29:55,462 --> 00:29:57,339 - What is this? - I don't know. 413 00:30:01,093 --> 00:30:02,261 What is your name? 414 00:30:04,680 --> 00:30:06,056 Ana Lewis. 415 00:30:09,101 --> 00:30:10,853 Get the electromagnetic field meter. 416 00:30:11,395 --> 00:30:12,396 [SOLDIER] Yes, sir. 417 00:30:14,439 --> 00:30:16,691 We're on the lookout for a lot of things these days. 418 00:30:16,692 --> 00:30:19,944 But one of them is a family with something the government thinks could be a weapon 419 00:30:19,945 --> 00:30:21,237 against the aliens. 420 00:30:21,238 --> 00:30:23,365 I don't know what you're talking about. 421 00:30:23,866 --> 00:30:26,535 This is just a piece of metal. [EXHALES SHARPLY] 422 00:30:27,160 --> 00:30:29,329 [DETECTOR BEEPING] 423 00:30:31,999 --> 00:30:33,499 [BEEPING STOPS] 424 00:30:33,500 --> 00:30:34,793 [SOLDIER] Cap. 425 00:30:40,424 --> 00:30:41,633 [CAPTAIN] Aneesha. 426 00:30:44,553 --> 00:30:45,554 Aneesha Malik. 427 00:30:48,182 --> 00:30:49,183 [SARAH GRUNTS] 428 00:30:50,601 --> 00:30:53,145 Load them and all their things into the convoy. 429 00:30:54,396 --> 00:30:56,690 - All right. Be gentle with her. - [SARAH GROANS] 430 00:31:06,116 --> 00:31:07,326 Come here. 431 00:31:09,077 --> 00:31:10,287 [PANTS] 432 00:31:17,169 --> 00:31:18,461 [SOLDIER 1] Fall in! 433 00:31:18,462 --> 00:31:19,629 Hello. 434 00:31:19,630 --> 00:31:21,422 [SOLDIER 2] Let's move it! 435 00:31:21,423 --> 00:31:23,633 [SOLDIER 1] Let's go. Hurry up. Hurry up. 436 00:31:23,634 --> 00:31:25,301 You don't need to be afraid. 437 00:31:25,302 --> 00:31:27,053 [SOLDIER 1] Let's move. Let's go! 438 00:31:27,054 --> 00:31:28,430 At least not of me. 439 00:31:28,931 --> 00:31:31,141 - [SOLDIER 2] Let's go! - [ENGINE STARTS] 440 00:31:31,683 --> 00:31:32,684 [DOOR CLOSES] 441 00:31:35,437 --> 00:31:37,563 [SCIENTIST] She failed the test. [SIGHS] 442 00:31:37,564 --> 00:31:38,649 Badly. 443 00:31:39,441 --> 00:31:41,275 She's easily overstimulated, 444 00:31:41,276 --> 00:31:44,112 goes into fight-or-flight mode in a matter of nanoseconds, 445 00:31:44,613 --> 00:31:47,031 and her response time is the quickest I've seen. 446 00:31:47,032 --> 00:31:48,866 Also the most reckless. 447 00:31:48,867 --> 00:31:52,329 Well, I think we could use a little recklessness at this point. 448 00:31:53,956 --> 00:31:56,583 Progress requires radical thinking. 449 00:31:57,918 --> 00:31:59,210 Be that as it may, 450 00:31:59,211 --> 00:32:02,672 you know what happened to the scientists with stable baselines who went in there. 451 00:32:02,673 --> 00:32:04,383 Yeah, yeah, they gave us nothing. 452 00:32:04,925 --> 00:32:06,759 I'm talking about what happened to them. 453 00:32:06,760 --> 00:32:08,387 I know what you're talking about. 454 00:32:09,555 --> 00:32:12,516 But she might be my best chance of saving the species. 455 00:32:13,350 --> 00:32:14,433 Your best chance? 456 00:32:14,434 --> 00:32:16,352 [GRUNTS] Good, good. 457 00:32:16,353 --> 00:32:19,355 I don't pay you to psychoanalyze me. 458 00:32:19,356 --> 00:32:20,732 So save it for the job. 459 00:32:22,067 --> 00:32:25,404 Look, she's the reason that thing's sitting here in the Amazon 460 00:32:26,029 --> 00:32:27,321 instead of up in space. 461 00:32:27,322 --> 00:32:30,075 [SCIENTIST] Which she doesn't see as the same victory you do. 462 00:32:30,868 --> 00:32:34,413 Nikhil, this woman wasn't just out in the field saving lives. 463 00:32:35,205 --> 00:32:37,541 She was out there to atone for taking one. 464 00:32:39,209 --> 00:32:42,170 She's operating from a place of anger and guilt, 465 00:32:42,171 --> 00:32:44,547 which are two of the most volatile motivators. 466 00:32:44,548 --> 00:32:48,302 You put her in that ship, and there's no way to predict how she'll act or react. 467 00:32:49,720 --> 00:32:52,681 You don't care about her? Think about the mission. 468 00:32:53,932 --> 00:32:55,058 Your mission. 469 00:32:57,311 --> 00:32:59,104 Okay, let's go tell her. 470 00:33:06,695 --> 00:33:11,866 [SPEAKING JAPANESE] 471 00:33:11,867 --> 00:33:13,160 [CHUCKLES] 472 00:33:14,161 --> 00:33:16,580 [CONTINUES SPEAKING JAPANESE] 473 00:33:17,998 --> 00:33:22,586 [GASPS, CONTINUES SPEAKING JAPANESE] 474 00:33:23,170 --> 00:33:25,546 [CONTINUES SPEAKING JAPANESE] 475 00:33:25,547 --> 00:33:29,425 [IN ENGLISH] So, Dr. Castillo says you, uh, failed the tests. 476 00:33:29,426 --> 00:33:31,677 At least the ones you cared to complete. 477 00:33:31,678 --> 00:33:35,348 She says you're not psychologically stable enough to go inside the ship, 478 00:33:35,349 --> 00:33:38,309 which is why Dr. Castillo will be accompanying you into the ship. 479 00:33:38,310 --> 00:33:39,769 - [SCIENTIST] What? - No. 480 00:33:39,770 --> 00:33:42,605 Yeah. I know you two got off to a... a rocky start. 481 00:33:42,606 --> 00:33:44,106 Had a bit of a ding-dong, didn't you? 482 00:33:44,107 --> 00:33:48,110 So you may not feel all... all warm and fuzzy about this, 483 00:33:48,111 --> 00:33:51,198 but I'm a big believer in not caring how people feel. 484 00:33:51,698 --> 00:33:53,534 Feelings get in the way. 485 00:33:54,159 --> 00:33:56,954 It's really one of the great failings of our species, 486 00:33:57,454 --> 00:33:59,872 and may well be why we're losing this war. 487 00:33:59,873 --> 00:34:03,751 So, with that in mind, I'm ask... Well, really, telling both of you 488 00:34:03,752 --> 00:34:07,798 to put whatever feelings you have aside. 489 00:34:08,422 --> 00:34:13,512 Go inside that ship to see if you can make some magic again. 490 00:34:15,138 --> 00:34:17,056 You got into their hive mind once. 491 00:34:18,100 --> 00:34:19,850 I'm betting you can do it again. 492 00:34:19,851 --> 00:34:25,107 And to help cover that bet, Maya will be there to monitor your mind. 493 00:34:25,607 --> 00:34:26,691 I don't need a monitor. 494 00:34:26,692 --> 00:34:27,775 Yes, you do. 495 00:34:28,485 --> 00:34:31,821 Maya's job is to map traces of consciousness inside the ship. 496 00:34:31,822 --> 00:34:35,825 She can map your consciousness and make sure you remain stable. 497 00:34:35,826 --> 00:34:37,535 Or as stable as your baseline, 498 00:34:37,536 --> 00:34:40,204 which, as we've established, is not very stable. 499 00:34:40,205 --> 00:34:41,664 Great. That's settled then. 500 00:34:41,665 --> 00:34:44,668 So, should we stand here while the world's burning? 501 00:34:45,168 --> 00:34:48,213 Or should we get you suited and booted to help save it? 502 00:35:00,058 --> 00:35:01,435 Watch your step. 503 00:35:11,987 --> 00:35:13,906 The suit is coded to your biometrics. 504 00:35:14,907 --> 00:35:16,825 I'll be monitoring your vitals at all times. 505 00:35:18,535 --> 00:35:21,455 If you detect any malfunction, abort the mission. 506 00:35:44,978 --> 00:35:46,980 [PEOPLE CHATTERING] 507 00:35:54,780 --> 00:35:57,574 Word spreads fast. They know you're going in. 508 00:36:00,494 --> 00:36:01,537 [PERSON] Maya. 509 00:36:02,329 --> 00:36:03,871 [IN SPANISH] You good? 510 00:36:03,872 --> 00:36:05,665 We delivered the samples to your lab, okay? 511 00:36:05,666 --> 00:36:06,749 Thank you. 512 00:36:06,750 --> 00:36:09,210 [IN ENGLISH] Mitsuki Yamato, meet Tomas, our lead chemist 513 00:36:09,211 --> 00:36:11,045 and master sample collector. 514 00:36:11,046 --> 00:36:13,006 Welcome to the belly of the whale. 515 00:36:16,385 --> 00:36:18,762 The walls have microscopic neural pathways. 516 00:36:19,263 --> 00:36:21,431 The ship is like an operational limb, 517 00:36:22,641 --> 00:36:24,725 which is why we can study how it transmits data. 518 00:36:24,726 --> 00:36:26,352 [IN SPANISH] She's going in? 519 00:36:26,353 --> 00:36:28,397 Nikhil approved it. 520 00:36:30,357 --> 00:36:33,693 [IN ENGLISH] It's his world, and we're just living or dying in it. 521 00:36:33,694 --> 00:36:35,696 [SCOFFS] This way. 522 00:36:58,343 --> 00:36:59,511 What are these? 523 00:37:02,306 --> 00:37:03,557 Drop-ships. 524 00:37:04,183 --> 00:37:06,727 That's how the first wave of aliens came to Earth. 525 00:37:07,811 --> 00:37:08,812 Cloaked. 526 00:37:09,730 --> 00:37:11,523 That's why we never saw them coming. 527 00:37:12,733 --> 00:37:14,484 We still don't see them coming. 528 00:37:17,863 --> 00:37:19,615 We're hoping you can help with that. 529 00:37:37,007 --> 00:37:38,634 My name is Clark, by the way. 530 00:37:43,889 --> 00:37:45,057 And you are? 531 00:37:45,557 --> 00:37:47,851 We don't talk to strangers. 532 00:37:48,435 --> 00:37:50,604 I'm not a stranger. I just told you my name. 533 00:37:55,442 --> 00:37:56,527 [SIGHS] 534 00:37:57,528 --> 00:37:59,655 - Where are they taking us? - [SHUSHES] 535 00:38:02,199 --> 00:38:04,117 Not far, I can tell you that. [SIGHS] 536 00:38:07,663 --> 00:38:09,748 You're very calm for a man in handcuffs. 537 00:38:10,707 --> 00:38:13,085 Hardest prison to escape is your own mind. 538 00:38:15,754 --> 00:38:17,922 [CHUCKLES] Sorry. 539 00:38:17,923 --> 00:38:21,844 I was a... [INHALES DEEPLY] ...English teacher in the before times. 540 00:38:22,719 --> 00:38:23,720 Mom? 541 00:38:25,389 --> 00:38:26,681 What are you now? 542 00:38:26,682 --> 00:38:27,766 Same as you. 543 00:38:28,308 --> 00:38:29,350 A survivor. 544 00:38:29,351 --> 00:38:30,434 [INHALES DEEPLY] 545 00:38:30,435 --> 00:38:33,146 And if you wanna stay that way, I suggest you trust me. 546 00:38:36,733 --> 00:38:37,859 Why? 547 00:38:37,860 --> 00:38:40,737 The definition of trust requires you to relinquish that word. 548 00:38:42,906 --> 00:38:45,200 But, uh, I guess you could say the answer is... 549 00:38:47,369 --> 00:38:48,954 'cause I'm not really a prisoner here. 550 00:38:54,126 --> 00:38:55,836 Not everything is what it seems. 551 00:39:14,229 --> 00:39:16,147 [PERSON COUGHING] 552 00:39:16,148 --> 00:39:17,773 [SOLDIER] Come on. She looks hurt. 553 00:39:17,774 --> 00:39:20,484 - Hey, kid, are you okay? - Whoa, what happened to you? 554 00:39:20,485 --> 00:39:22,237 You're gonna be all right. 555 00:39:24,281 --> 00:39:26,325 - [SOLDIER] It's okay. - [COUGHS] 556 00:39:29,494 --> 00:39:30,786 - Hey. Hey, hey! - All right. Okay. 557 00:39:30,787 --> 00:39:33,415 - [AMBUSHER 1] You lie down. Get down! - [AMBUSHER 2] Hey! 558 00:39:34,917 --> 00:39:37,418 - [AMBUSHER 3] Out of the truck! - [AMBUSHER 1] Get on the ground! 559 00:39:37,419 --> 00:39:39,588 [PANTING] What's going on? 560 00:39:40,088 --> 00:39:41,924 Stay calm and stay behind me. 561 00:39:42,799 --> 00:39:44,718 [GRUNTING, SHOUTING] 562 00:39:45,844 --> 00:39:50,349 - [AMBUSHER 3] Yeah, yeah, yeah. Sit tight! - [AMBUSHER 1] On the ground, face down! 563 00:39:51,767 --> 00:39:53,894 [AMBUSHER 3] Hey, give us the zip ties. 564 00:39:54,478 --> 00:39:56,647 - [SOLDIER GRUNTING] - [AMBUSHER 4] Do it! 565 00:39:57,606 --> 00:39:58,607 Now! 566 00:39:59,566 --> 00:40:01,150 [AMBUSHER 5 GROANS] 567 00:40:01,151 --> 00:40:03,362 [AMBUSHER 1] I got you. You're gonna be okay. 568 00:40:06,281 --> 00:40:07,657 [KNOCK ON DOOR] 569 00:40:07,658 --> 00:40:09,201 Cover your ears. 570 00:40:14,248 --> 00:40:15,248 [RAPID BEEPING] 571 00:40:15,249 --> 00:40:17,626 [AMBUSHER 4] Watch yourselves! Fire in the hole! 572 00:40:20,462 --> 00:40:21,630 [ANEESHA PANTING] 573 00:40:25,551 --> 00:40:27,261 Come with us. Come on. 574 00:40:29,513 --> 00:40:30,597 Trust me. 575 00:40:35,435 --> 00:40:37,145 [AMBUSHER 1 SHOUTING] 576 00:40:39,439 --> 00:40:41,441 [DEVICE BEEPING] 577 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 They called it in! 578 00:40:46,780 --> 00:40:48,991 - [AMBUSHER 5 SHOUTS] - We need to move out! 579 00:40:49,575 --> 00:40:51,368 [SIGHS] Now or never. 580 00:40:52,578 --> 00:40:53,786 Mom. 581 00:40:53,787 --> 00:40:55,121 [AMBUSHERS SHOUTING] 582 00:40:55,122 --> 00:40:58,124 [PANTING] We need to get the things they took from us. 583 00:40:58,125 --> 00:41:00,001 Get their things. Everything. 584 00:41:00,002 --> 00:41:01,420 Come on. 585 00:41:06,633 --> 00:41:09,927 [AMBUSHER 4] On the hunt! On the hunt! Get in the truck. 586 00:41:09,928 --> 00:41:11,804 - [AMBUSHER 1] Get off. - [AMBUSHER 6] Hustle! 587 00:41:11,805 --> 00:41:14,266 [AMBUSHER 1] Okay, let's go. Go, go, go! 588 00:41:15,934 --> 00:41:18,060 [TIRES DEFLATING] 589 00:41:18,061 --> 00:41:21,397 [AMBUSHERS CLAMORING] 590 00:41:21,398 --> 00:41:22,774 [AMBUSHER 1] Fall in! 591 00:41:26,111 --> 00:41:28,030 We're fighting a war against the same enemy. 592 00:41:28,697 --> 00:41:31,909 You guys start acting that way, maybe it's a war that we can win. 593 00:41:32,701 --> 00:41:33,993 [AMBUSHER 1] Take the bags! 594 00:41:33,994 --> 00:41:36,079 [CLARK] Leave their coats. Keep 'em warm. 595 00:41:39,333 --> 00:41:41,751 [AMBUSHER 4] Let's go! Let's go! 596 00:41:41,752 --> 00:41:43,587 [AMBUSHER 1] Yeah, that front one right there. 597 00:41:45,255 --> 00:41:46,632 Do final checks here. 598 00:41:48,634 --> 00:41:50,636 - [AMBUSHER 1] All right, let's go! - [AMBUSHER 4] Come on! 599 00:41:54,348 --> 00:41:56,225 [AMBUSHER 1] Good work. Let's go. 600 00:41:59,228 --> 00:42:00,228 Okay, let's go! 601 00:42:00,229 --> 00:42:02,522 - Ryder. - Dad. [CHUCKLES] 602 00:42:02,523 --> 00:42:03,690 [CLARK] Good work. 603 00:42:04,650 --> 00:42:06,026 [AMBUSHER 7] Load it up, here. 604 00:42:06,902 --> 00:42:08,236 [AMBUSHER 4] Pack it up. 605 00:42:08,237 --> 00:42:09,320 Are you okay? 606 00:42:09,321 --> 00:42:10,696 [AMBUSHER 1] Pack up! Let's go! 607 00:42:10,697 --> 00:42:12,658 Good old-fashioned Heinz 57. 608 00:42:14,618 --> 00:42:16,620 [AMBUSHERS CONTINUE SHOUTING] 609 00:42:20,958 --> 00:42:22,834 - [AMBUSHER 4] Let's go! - [ENGINE STARTS] 610 00:42:22,835 --> 00:42:23,919 Like I said, 611 00:42:24,628 --> 00:42:26,171 not everything is what it seems. 612 00:42:50,946 --> 00:42:52,698 [MAYA] Here we are. [SIGHS] 613 00:43:19,850 --> 00:43:22,519 Yeah. It's bigger than Canada in there. 614 00:43:31,945 --> 00:43:32,946 You saw it? 615 00:43:37,743 --> 00:43:38,994 You have live video? 616 00:43:39,786 --> 00:43:41,914 No, it, uh, distorts the feed. 617 00:43:48,378 --> 00:43:49,630 [MITSUKI] What's in there? 618 00:43:50,464 --> 00:43:52,674 An enormous power source. [SIGHS] 619 00:43:53,300 --> 00:43:55,677 But we can't get past her to find out what. 620 00:43:57,513 --> 00:43:58,805 Her? 621 00:44:02,351 --> 00:44:03,477 Follow me. 622 00:44:18,075 --> 00:44:20,077 [LOW-PITCHED PULSATING] 623 00:44:39,221 --> 00:44:42,307 You should know, everyone who's entered this room suffered memory loss. 624 00:44:42,891 --> 00:44:46,395 And the last person to go in suffered severe neurological damage. 625 00:44:48,230 --> 00:44:49,731 What sort of damage? 626 00:44:50,274 --> 00:44:51,400 I don't know yet. 627 00:44:52,109 --> 00:44:53,944 He hasn't regained consciousness. 628 00:45:00,075 --> 00:45:02,119 I wasn't trying to hurt you with that test. 629 00:45:03,287 --> 00:45:04,788 I was trying to help you. 630 00:45:13,213 --> 00:45:14,756 Are you sure you want to do this? 631 00:45:16,800 --> 00:45:17,801 Yes. 632 00:45:19,845 --> 00:45:21,470 Protocol is 15 minutes and out. 633 00:45:21,471 --> 00:45:23,515 Higher functions check every two minutes. 634 00:45:24,850 --> 00:45:25,851 Got it. 635 00:45:26,435 --> 00:45:28,728 I can't guarantee you won't forget your mother's face 636 00:45:28,729 --> 00:45:30,814 or the taste of your favorite food. 637 00:45:31,315 --> 00:45:32,441 I said I got it. 638 00:45:34,359 --> 00:45:35,652 Okay. 639 00:45:46,788 --> 00:45:48,789 - Tether port. - [EQUIPMENT CLICKS, WHIRS] 640 00:45:48,790 --> 00:45:50,458 [ELECTRONIC VOICE] Tether connected. 641 00:45:50,459 --> 00:45:53,294 Press this if you need emergency extraction. 642 00:45:53,295 --> 00:45:54,838 In case you can't speak. 643 00:45:57,382 --> 00:45:58,550 Helmet on. 644 00:46:19,363 --> 00:46:20,822 Showtime. 645 00:46:29,289 --> 00:46:31,290 Why don't you tell us where we're going? 646 00:46:31,291 --> 00:46:34,545 Told you already. [SIGHS] Somewhere safe, warm. 647 00:46:35,337 --> 00:46:36,588 Get some food and sleep. 648 00:46:37,881 --> 00:46:38,881 Then we keep moving. 649 00:46:38,882 --> 00:46:41,259 Thank you, but we will just get our things and go. 650 00:46:41,260 --> 00:46:43,512 Mmm. That wouldn't be wise. 651 00:46:44,304 --> 00:46:46,640 Then again, you were in the back of that military van. 652 00:46:47,140 --> 00:46:48,517 I know who you people are. 653 00:46:50,602 --> 00:46:52,145 The orange colors. 654 00:46:53,564 --> 00:46:55,607 You call yourself "the Movement." 655 00:46:57,067 --> 00:46:58,609 - Anarchists. - Activists. 656 00:46:58,610 --> 00:47:01,530 [ANEESHA] We don't want any trouble. We just want our things. 657 00:47:04,449 --> 00:47:06,910 - I mean, it's cold out there, Mom. - Doesn't matter. 658 00:47:08,412 --> 00:47:09,872 [WHISPERING] Mom, I'm hungry. 659 00:47:10,747 --> 00:47:12,165 Comin' up. 660 00:47:21,383 --> 00:47:22,801 [GUARD] The gate! 661 00:47:27,681 --> 00:47:28,891 Let's go! 662 00:47:43,322 --> 00:47:44,531 [GUARD] Hold! 663 00:48:02,216 --> 00:48:03,884 We're the only warm place for miles. 664 00:48:04,885 --> 00:48:07,303 I know because we scouted the next 50 miles. 665 00:48:07,304 --> 00:48:08,847 It's what we do. 666 00:48:09,348 --> 00:48:12,100 Help people. Keep them safe. 667 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 People like you. 668 00:48:16,063 --> 00:48:18,482 Here you go. [SIGHS] All your stuff. 669 00:48:21,527 --> 00:48:23,945 - [ANEESHA] Thank you. - [CLARK] You can get a good night's sleep, 670 00:48:23,946 --> 00:48:27,281 and we'll take you to the closest refugee camp in the morning. How's that sound? 671 00:48:27,282 --> 00:48:29,117 Is that hot chocolate? 672 00:48:29,618 --> 00:48:31,787 Yes, it is hot chocolate. You want some? 673 00:48:34,790 --> 00:48:35,791 [SPEAKS FARSI] 674 00:48:38,585 --> 00:48:40,586 [IN ENGLISH] You're one of those who thinks it's safer 675 00:48:40,587 --> 00:48:42,046 not to make any connections. 676 00:48:42,047 --> 00:48:43,507 The truth is the opposite. 677 00:48:45,384 --> 00:48:47,594 Connections are the only thing keeping us alive. 678 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 Go get some hot chocolate. Go. 679 00:49:08,824 --> 00:49:10,826 [CHATTERING, LAUGHING] 680 00:49:24,840 --> 00:49:28,051 [TYPING ON KEYBOARD] 681 00:49:40,314 --> 00:49:41,523 Here we go. 682 00:49:43,525 --> 00:49:45,527 [ELECTRICAL HUMMING] 683 00:50:03,545 --> 00:50:05,296 [MAYA ON COMMS] Yamato, check-in. 684 00:50:05,297 --> 00:50:09,343 First phone number. College roommate. What color are my eyes? 685 00:50:10,427 --> 00:50:15,014 02-555-0876. 686 00:50:15,015 --> 00:50:16,349 Ichiko. Green. 687 00:50:16,350 --> 00:50:19,061 Good, good. You're doing great. 688 00:50:20,646 --> 00:50:23,065 Tracking neurological activity throughout the ship. 689 00:50:23,774 --> 00:50:27,402 All the frequencies you requested are loaded onto your wrist interface. 690 00:50:28,570 --> 00:50:30,280 [BEEPING] 691 00:50:37,746 --> 00:50:39,831 [ELECTRICAL HUMMING] 692 00:50:46,755 --> 00:50:49,550 - [NIKHIL] It's responding to her. - [COWORKER GASPS] 693 00:50:51,134 --> 00:50:52,135 This is crazy. 694 00:50:54,096 --> 00:50:56,431 [IN SPANISH] What the hell...? 695 00:51:06,191 --> 00:51:09,361 [CRACKLING] 696 00:51:28,088 --> 00:51:30,424 [RUMBLING, CHITTERING] 697 00:51:36,180 --> 00:51:37,306 [CHITTERING] 698 00:51:43,187 --> 00:51:44,855 [NIKHIL, IN ENGLISH] What the hell's happening? 699 00:51:46,398 --> 00:51:48,524 - It's almost time to pull her out. - No. 700 00:51:48,525 --> 00:51:50,402 Fifteen minutes and out. It's protocol. 701 00:51:50,903 --> 00:51:52,362 To hell with protocol. 702 00:51:52,905 --> 00:51:56,032 If we sever this connection now, we may never get it back. 703 00:51:56,033 --> 00:51:57,241 You don't know that. 704 00:51:57,242 --> 00:51:59,410 If we leave her in there, we might not get her back. 705 00:51:59,411 --> 00:52:01,038 Yeah, that's an acceptable risk. 706 00:52:01,747 --> 00:52:05,042 - It's not your risk. - She stays in until this connection breaks 707 00:52:05,542 --> 00:52:06,709 or she does. 708 00:52:06,710 --> 00:52:09,963 [ELECTRICAL HUMMING, CRACKLING] 709 00:52:21,308 --> 00:52:23,685 [IN JAPANESE] Let's try this. 710 00:52:38,200 --> 00:52:41,411 ["SPACE ODDITY" PLAYING] 711 00:52:52,506 --> 00:52:54,508 [MUSIC CONTINUES] 712 00:53:03,642 --> 00:53:05,644 [MUSIC CONTINUES] 713 00:53:13,193 --> 00:53:15,069 [MUSIC CONTINUES] 714 00:53:15,070 --> 00:53:16,280 [IN ENGLISH] Is that... 715 00:53:20,367 --> 00:53:21,868 [TYPING] 716 00:53:21,869 --> 00:53:24,496 [INSTRUMENTATION BUILDS] 717 00:53:31,170 --> 00:53:33,172 [MUSIC CONTINUES] 718 00:54:19,218 --> 00:54:21,220 [MUSIC FADES OUT] 719 00:54:35,234 --> 00:54:38,110 - [ELECTRICAL HUMMING] - [DISTORTED VOCALIZING] 720 00:54:38,111 --> 00:54:39,321 Luke. 721 00:54:40,656 --> 00:54:41,657 Luke. 722 00:54:45,744 --> 00:54:46,954 Luke, what is it? 723 00:54:47,621 --> 00:54:48,956 [LUKE] Can you hear that? 724 00:54:54,837 --> 00:54:56,338 Hear what? 725 00:54:57,965 --> 00:54:58,966 That... 726 00:55:01,635 --> 00:55:02,761 humming. 727 00:55:12,688 --> 00:55:14,690 [DEVICE BEEPING] 728 00:55:18,569 --> 00:55:20,696 [MONITORS BEEPING] 729 00:55:32,875 --> 00:55:34,458 [IN FRENCH] What's going on? 730 00:55:34,459 --> 00:55:36,169 It started a few moments ago. 731 00:55:36,170 --> 00:55:40,047 I thought it was just another tremor, like the others. But the others were random. 732 00:55:40,048 --> 00:55:41,216 [SCIENTIST] Mmm. 733 00:55:42,342 --> 00:55:44,344 [MONITORS CONTINUE BEEPING] 734 00:55:55,439 --> 00:55:58,233 This tremor is rhythmic, it has a pattern. 735 00:56:00,944 --> 00:56:03,280 It's different this time. 736 00:56:03,989 --> 00:56:06,325 Something's changed. 737 00:56:14,416 --> 00:56:16,418 [MONITORS BEEPING] 54657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.