All language subtitles for Invasion.2021.S02E06.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_HI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,973 --> 00:00:17,142 [RACHEL PRAYING IN HEBREW] 2 00:00:26,777 --> 00:00:31,073 [IN HEBREW] Banish our fears. 3 00:00:32,115 --> 00:00:35,160 Uphold and sustain us. 4 00:00:38,455 --> 00:00:42,918 Banish our fears. 5 00:00:43,335 --> 00:00:47,381 Uphold and sustain us. 6 00:01:03,689 --> 00:01:06,232 [ON RADIO, IN ENGLISH] Clark, it's Bradford. We made it through. 7 00:01:06,233 --> 00:01:07,526 You're all clear to go. 8 00:01:08,735 --> 00:01:10,069 Copy that. We'll see you soon. 9 00:01:10,070 --> 00:01:11,279 Move out, folks. 10 00:01:11,280 --> 00:01:12,363 [RADIO STATIC] 11 00:01:12,364 --> 00:01:13,448 Jackson. Let's go! 12 00:01:13,991 --> 00:01:15,659 [ENGINES START] 13 00:01:40,726 --> 00:01:42,728 [CLARK] Okay, everyone, slow and steady. 14 00:01:43,270 --> 00:01:45,439 Keep your eyes on the taillights in front of you. 15 00:01:46,857 --> 00:01:49,192 Once we get through the fog, we're gonna rendezvous up ahead, 16 00:01:49,193 --> 00:01:50,651 so stay alert. 17 00:01:50,652 --> 00:01:52,696 - [MOVEMENT MEMBER] Copy that. - Copy that. 18 00:01:54,031 --> 00:01:56,325 How fortified do you think Camp Pierce would be? 19 00:01:58,577 --> 00:01:59,786 No way to know. 20 00:02:00,537 --> 00:02:03,332 But we could get lucky. 21 00:02:22,351 --> 00:02:23,976 [VOICE WHISPERS INDISTINCTLY] 22 00:02:23,977 --> 00:02:25,062 What? 23 00:02:27,022 --> 00:02:28,857 - Excuse me? - What did you say? 24 00:02:30,400 --> 00:02:31,610 I didn't say anything. 25 00:02:33,028 --> 00:02:34,029 Never mind. 26 00:02:38,450 --> 00:02:39,952 What did you mean last night 27 00:02:41,370 --> 00:02:43,455 when you said, "I thought it would stop?" 28 00:02:46,083 --> 00:02:48,502 This "shard" thing. 29 00:02:50,087 --> 00:02:51,505 How long have you had it? 30 00:02:53,465 --> 00:02:55,092 I found it a while back. 31 00:02:56,093 --> 00:02:57,594 It just looked like junk, but... 32 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 [RYDER] But what? 33 00:03:01,223 --> 00:03:02,224 I don't know. 34 00:03:04,518 --> 00:03:05,727 It felt special. 35 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 It was different somehow. 36 00:03:10,107 --> 00:03:12,818 It felt like it was connecting me to something, 37 00:03:14,403 --> 00:03:15,404 I guess. 38 00:03:17,906 --> 00:03:19,324 Like it was mine. 39 00:03:22,786 --> 00:03:26,206 [HANLEY ON RADIO] Clark, you seeing this? Up to the left. 40 00:03:26,957 --> 00:03:28,041 Yeah, I see it. 41 00:03:33,630 --> 00:03:35,966 [HANLEY] Looks like we got one of those fuckers. 42 00:03:50,230 --> 00:03:53,817 [VOICES SPEAKING INDISTINCTLY, DISTORTED] 43 00:03:56,403 --> 00:03:57,362 What's going on? 44 00:03:57,363 --> 00:03:59,573 - [VOICES CONTINUE, INDISTINCT] - [HYPERVENTILATING] 45 00:04:00,782 --> 00:04:03,159 - Luke? Hey, are you okay? - [LUKE GROANING] 46 00:04:03,160 --> 00:04:05,411 The voices. They're telling me we have to get out of here. 47 00:04:05,412 --> 00:04:06,537 Which voices? 48 00:04:06,538 --> 00:04:09,333 There's something out there. [PANTING] 49 00:04:11,502 --> 00:04:14,546 We have to go now. [PANTING, GROANING] 50 00:04:22,179 --> 00:04:23,972 - [ALIEN THRUMMING] - [GASPS] 51 00:04:24,973 --> 00:04:26,850 Everyone, go, go, go! 52 00:04:40,239 --> 00:04:42,865 - [ALIEN SHRIEKS] - [TIRES SCREECH] 53 00:04:42,866 --> 00:04:44,534 - [GASPS] - [PANTS] 54 00:04:44,535 --> 00:04:47,370 - Maria! Maria! It got Maria! - Shit! 55 00:04:47,371 --> 00:04:49,455 [CHRISSY ON RADIO] Maria's gone, Clark! Maria's gone! 56 00:04:49,456 --> 00:04:51,749 [CLARK] Keep going. Whatever you do, don't stop. 57 00:04:51,750 --> 00:04:53,835 - Mom! Mom! - Clark, we gotta go back and get her. 58 00:04:53,836 --> 00:04:55,921 - Stay in the convoy. - [GROANING] 59 00:04:59,132 --> 00:05:01,635 - [ALIEN THRUMMING] - [HANLEY BREATHING HEAVILY] 60 00:05:02,803 --> 00:05:04,095 - Clark. - Yeah, yeah, yeah. 61 00:05:04,096 --> 00:05:05,179 [HANLEY] Got one of them. 62 00:05:05,180 --> 00:05:09,810 Tracking us on the right. It's huge. Not like anything... [GROANS] 63 00:05:11,603 --> 00:05:12,854 [CLARK] Hanley. 64 00:05:12,855 --> 00:05:15,189 [CHRISSY] Clark! It got Hanley and Jackson! It got... 65 00:05:15,190 --> 00:05:17,441 - [LUKE GROANING] - Chrissy? 66 00:05:17,442 --> 00:05:18,902 [CLARK] Chrissy, come in. 67 00:05:20,404 --> 00:05:21,404 There's more! 68 00:05:21,405 --> 00:05:23,197 [GASPING, GROANING] 69 00:05:23,198 --> 00:05:25,867 [CLARK] Chrissy, Hanley, come in. Hanley, come in. Hanley! 70 00:05:25,868 --> 00:05:28,661 The voices. They're... They're getting louder. [GROANS] 71 00:05:28,662 --> 00:05:29,787 [VOICES SPEAKING INDISTINCTLY] 72 00:05:29,788 --> 00:05:31,790 [LUKE] They're fighting. [GROANING] 73 00:05:36,795 --> 00:05:39,631 [VOICES CONTINUE, INDISTINCT] 74 00:05:49,808 --> 00:05:52,269 - [ALIENS THRUMMING] - [RYDER] They're falling back. 75 00:05:58,984 --> 00:06:00,194 [ANEESHA PANTING] 76 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 Clark! 77 00:06:16,585 --> 00:06:17,711 [ANEESHA GRUNTS] 78 00:08:07,487 --> 00:08:09,072 I'm starving. 79 00:08:15,621 --> 00:08:16,622 Ugh. 80 00:08:17,497 --> 00:08:19,290 We'll find something soon, Alf. 81 00:08:19,291 --> 00:08:24,170 - [ALARM BLARES] - [ANNOUNCER SPEAKING FRENCH ON PA] 82 00:08:24,171 --> 00:08:25,671 [ALFIE, IN ENGLISH] What's she saying? 83 00:08:25,672 --> 00:08:29,383 I think she's saying it's not safe. She's telling people to... 84 00:08:29,384 --> 00:08:30,511 Evacuate. 85 00:08:31,303 --> 00:08:32,971 - Yeah. - What's that? 86 00:08:33,764 --> 00:08:37,017 [ANNOUNCER SPEAKING FRENCH ON PA] 87 00:08:39,686 --> 00:08:41,647 [JAMILA, IN ENGLISH] I know what it is. 88 00:08:48,695 --> 00:08:52,199 They're notes from people hoping to find someone. 89 00:08:53,033 --> 00:08:54,535 [ALFIE] Or hoping to be found. 90 00:08:55,661 --> 00:08:57,496 Maybe there's one from Mum and Dad. 91 00:09:08,423 --> 00:09:09,508 [BAG UNZIPS] 92 00:09:10,259 --> 00:09:11,592 What are you doing? 93 00:09:11,593 --> 00:09:14,304 What does it look like? I'm writing a note. 94 00:09:15,138 --> 00:09:16,138 [MONTY] Why? 95 00:09:16,139 --> 00:09:17,640 Because if something happens to me, 96 00:09:17,641 --> 00:09:21,854 there's a small chance my mum and dad might find out one day. [SIGHS] 97 00:09:22,563 --> 00:09:26,692 - [ALARM BLARES] - [ANNOUNCER SPEAKING FRENCH ON PA] 98 00:09:36,326 --> 00:09:39,121 [ANNOUNCER SPEAKING FRENCH ON PA] 99 00:09:48,213 --> 00:09:50,132 [IN ENGLISH] Nothing's gonna happen to us. 100 00:09:50,716 --> 00:09:52,217 We're gonna find Casp. 101 00:09:52,926 --> 00:09:57,055 And then we're gonna light up some motherfucking aliens. 102 00:09:58,307 --> 00:10:00,141 Pen, how much further to the hospital? 103 00:10:00,142 --> 00:10:01,435 Um... 104 00:10:02,477 --> 00:10:04,813 Just another 10 kilometers. 105 00:10:05,856 --> 00:10:08,192 [JAMILA SIGHS] It's gonna be dark soon. 106 00:10:09,568 --> 00:10:11,195 How far to your parents' place? 107 00:10:12,321 --> 00:10:13,405 Not that far. 108 00:10:14,198 --> 00:10:15,198 Okay. 109 00:10:15,199 --> 00:10:19,953 We'll hole up there for the night and then crack on at sunrise. 110 00:10:20,704 --> 00:10:24,041 - [ALFIE] Do you think there'll be food? - [MONTY] Well, I guess we'll find out. 111 00:10:36,220 --> 00:10:37,346 [MONTY] This is it. 112 00:10:39,223 --> 00:10:40,473 Must be up here somewhere. 113 00:10:40,474 --> 00:10:42,850 [PENNY] Monty, I wonder how come Mum and Dad 114 00:10:42,851 --> 00:10:44,644 never let us come here before. 115 00:10:44,645 --> 00:10:47,563 [ALFIE] This don't look like the kinda place that allows kids. 116 00:10:47,564 --> 00:10:49,191 Little dogs maybe, but... 117 00:11:08,836 --> 00:11:13,048 This is your parents' place? But it's, like, cool. 118 00:11:14,174 --> 00:11:16,176 [PENNY] Look, that chair's like a swing! 119 00:11:16,760 --> 00:11:18,637 [JAMILA] Oh, check out the old vinyl. 120 00:11:23,642 --> 00:11:24,726 [SIGHS] 121 00:11:37,447 --> 00:11:38,615 You miss 'em, eh? 122 00:11:39,408 --> 00:11:40,617 [MONTY] Yeah. 123 00:11:46,498 --> 00:11:47,499 Come on. 124 00:11:48,584 --> 00:11:50,169 See if there's anything to eat. 125 00:11:52,087 --> 00:11:57,592 ["LADY STARDUST" PLAYING] 126 00:11:57,593 --> 00:11:59,635 [JAMILA] So, is this what bougie people have for dinner? 127 00:11:59,636 --> 00:12:01,470 Like little bites and things. 128 00:12:01,471 --> 00:12:02,763 [ALFIE] No. 129 00:12:02,764 --> 00:12:04,390 It's what bougie people have for dinner 130 00:12:04,391 --> 00:12:06,475 when they don't actually wanna have dinner. [LAUGHS] 131 00:12:06,476 --> 00:12:07,560 [ALL LAUGH] 132 00:12:07,561 --> 00:12:09,478 It's just like camping. 133 00:12:09,479 --> 00:12:13,232 You know, I've always wanted to go camping. Like, real camping. 134 00:12:13,233 --> 00:12:16,402 Not in the back garden, but, like, a proper adventure in the wild. 135 00:12:16,403 --> 00:12:18,989 [ALFIE CHUCKLING] Well, this is definitely proper wild. 136 00:12:20,490 --> 00:12:22,492 [MUSIC CONTINUES] 137 00:12:23,577 --> 00:12:24,952 What's wrong with it? 138 00:12:24,953 --> 00:12:27,039 There's peanut butter in these crackers. 139 00:12:28,290 --> 00:12:30,166 What, are you allergic to peanuts or something? 140 00:12:30,167 --> 00:12:33,629 No, my mum is. We're not allowed them in our house. 141 00:12:34,838 --> 00:12:37,716 Monty, do you think Mum and Dad are here in Paris? 142 00:12:40,594 --> 00:12:41,595 [SIGHS] 143 00:12:42,846 --> 00:12:45,057 I'm sure we'll find them soon, Pen. 144 00:12:54,942 --> 00:12:56,568 - You okay? - Brilliant. 145 00:12:57,444 --> 00:12:59,237 You barely ate anything. 146 00:12:59,238 --> 00:13:01,364 I guess I'm not that hungry for stale crackers. 147 00:13:01,365 --> 00:13:03,158 [ALFIE] More for us then. [CHUCKLES] 148 00:13:03,992 --> 00:13:05,077 You sure? 149 00:13:13,544 --> 00:13:15,295 You excited as I am about tomorrow? 150 00:13:16,004 --> 00:13:17,380 Yeah, kinda. 151 00:13:17,381 --> 00:13:21,008 And kinda nervous too. You know, seeing him after all this time. 152 00:13:21,009 --> 00:13:22,885 Nervous? About what? It's Casp. 153 00:13:22,886 --> 00:13:25,888 And what if Caspar's not there? Hmm? 154 00:13:25,889 --> 00:13:26,973 What? 155 00:13:26,974 --> 00:13:29,767 You all talk like you're so sure he's going to be there. 156 00:13:29,768 --> 00:13:30,894 But you don't know. 157 00:13:31,562 --> 00:13:34,189 I mean, this could all be for nothing. 158 00:13:36,191 --> 00:13:38,402 - Why are you saying this? - Cause it's the truth, innit? 159 00:13:40,112 --> 00:13:41,989 [SIGHS] I'm going to bed. 160 00:13:48,036 --> 00:13:52,124 [NIKHIL] Now think back. What did you see when you made contact with the entity? 161 00:13:53,250 --> 00:13:54,459 It's hazy. 162 00:13:56,044 --> 00:13:57,462 Like a dream. 163 00:13:58,881 --> 00:14:01,466 Colors, shapes? 164 00:14:03,719 --> 00:14:04,928 I saw a boy. 165 00:14:06,638 --> 00:14:07,681 A boy? 166 00:14:08,765 --> 00:14:10,392 He was calling for someone. 167 00:14:11,059 --> 00:14:12,686 This boy, did you know him? 168 00:14:15,856 --> 00:14:18,692 You'd never seen him before? He wasn't a memory? 169 00:14:20,736 --> 00:14:22,571 If you hadn't seen him before, 170 00:14:23,572 --> 00:14:26,658 what do you think happened if it wasn't in your mind? 171 00:14:29,703 --> 00:14:31,121 It was in theirs. 172 00:14:34,333 --> 00:14:36,335 I was in theirs. 173 00:14:37,377 --> 00:14:39,505 It's incredible. [CHUCKLES] 174 00:14:41,548 --> 00:14:43,508 Doc, how is she? 175 00:14:43,509 --> 00:14:45,676 [DOCTOR] I can't find anything wrong with her. 176 00:14:45,677 --> 00:14:47,803 [NIKHIL] So, there's no reason we can't send her back in. 177 00:14:47,804 --> 00:14:50,139 [DOCTOR] That's not what I said. I said I can't find anything. 178 00:14:50,140 --> 00:14:52,600 That doesn't mean there isn't something I haven't detected. 179 00:14:52,601 --> 00:14:56,438 If you want to send her back in, that's your decision. Not mine. 180 00:14:59,566 --> 00:15:00,984 I want to go back in. 181 00:15:04,947 --> 00:15:06,365 I want to do this. 182 00:15:07,241 --> 00:15:11,245 Well, doctor, I guess it's... I guess it's her decision. 183 00:15:11,828 --> 00:15:13,622 Can I talk to you outside for a second? 184 00:15:15,332 --> 00:15:16,959 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 185 00:15:20,379 --> 00:15:23,090 Did you see her hand? She's barely holding it together. 186 00:15:24,341 --> 00:15:27,719 She needs time to recover, or else she'll end up like them. 187 00:15:29,221 --> 00:15:31,472 She's fine. You heard her. She wants to go back in. 188 00:15:31,473 --> 00:15:33,099 Of course she wants to go back in. 189 00:15:33,100 --> 00:15:36,227 She thinks she just encountered what she believes to be her dead lover. 190 00:15:36,228 --> 00:15:38,062 Of course she wants to try again. Wouldn't you? 191 00:15:38,063 --> 00:15:39,897 She was in their mind, Maya. 192 00:15:39,898 --> 00:15:41,316 And they were in hers. 193 00:15:41,859 --> 00:15:43,192 What if she dies, 194 00:15:43,193 --> 00:15:45,862 and we lose our best shot because we pushed her beyond her limits? 195 00:15:45,863 --> 00:15:49,031 Okay, enough with the psychobabble. We're doing this. Okay? 196 00:15:49,032 --> 00:15:50,409 She's doing this. 197 00:15:53,579 --> 00:15:56,081 At least let me baseline her first. 198 00:15:57,666 --> 00:15:59,668 [SIGHS] 199 00:16:06,466 --> 00:16:08,468 [CRICKETS CHIRPING] 200 00:16:15,517 --> 00:16:16,518 [SIGHS] 201 00:16:17,895 --> 00:16:19,021 [GROANS] 202 00:16:20,314 --> 00:16:22,357 [GROANING, GRUNTING] 203 00:16:24,985 --> 00:16:28,029 [PANTING] Luke, Luke! Are you okay? 204 00:16:28,030 --> 00:16:29,989 [LUKE PANTING] 205 00:16:29,990 --> 00:16:32,618 - [GROANS] - [RYDER COUGHS] 206 00:16:34,786 --> 00:16:36,205 - [LUKE GRUNTS] - [ANEESHA GRUNTS] 207 00:16:38,290 --> 00:16:39,541 [WHISPERING] Clark. 208 00:16:40,125 --> 00:16:41,250 - Dad? - [ANEESHA WHISPERS] Clark. 209 00:16:41,251 --> 00:16:43,003 [RYDER] Dad! [GRUNTS] 210 00:16:46,924 --> 00:16:48,175 [CLARK GROANS] 211 00:16:51,094 --> 00:16:52,638 [SPEAKS INDISTINCTLY] 212 00:16:53,639 --> 00:16:54,639 Help me. 213 00:16:54,640 --> 00:16:56,098 - [LUKE GROANS] - [ANEESHA GRUNTING] 214 00:16:56,099 --> 00:16:59,478 - [ANEESHA] Hey, pull him out of there. - [LUKE, RYDER GRUNTING] 215 00:17:00,270 --> 00:17:02,940 [ALIENS SHRIEKING IN DISTANCE] 216 00:17:07,319 --> 00:17:09,488 [ANEESHA, LUKE GRUNTING] 217 00:17:14,992 --> 00:17:16,452 [ANEESHA] It's a serious laceration. 218 00:17:16,453 --> 00:17:17,870 Give me your belt. 219 00:17:17,871 --> 00:17:18,954 [CLARK GRUNTS] 220 00:17:18,955 --> 00:17:20,123 [RYDER GASPING] 221 00:17:20,707 --> 00:17:22,458 [SCREAMING] 222 00:17:22,459 --> 00:17:24,211 [ANEESHA SHUSHING] 223 00:17:26,880 --> 00:17:28,507 [WHISPERING] Clark, Clark. 224 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 Look at me. 225 00:17:35,472 --> 00:17:36,764 [SHUSHING] 226 00:17:36,765 --> 00:17:38,851 [ANEESHA BREATHING HEAVILY] 227 00:17:41,937 --> 00:17:42,938 [CLARK SUCKS TEETH] 228 00:17:44,439 --> 00:17:45,983 [GROANING] 229 00:17:48,944 --> 00:17:51,029 [CLARK] That's Sean's car. [GRUNTS] 230 00:17:52,239 --> 00:17:53,657 You think they're okay? 231 00:17:55,409 --> 00:17:57,118 - I'll go check. - No. 232 00:17:57,119 --> 00:17:59,830 Dad, they have the first aid kit, okay? 233 00:18:01,456 --> 00:18:02,582 [WHISPERING] Okay? 234 00:18:02,583 --> 00:18:04,750 - I'll come with you. - Luke! 235 00:18:04,751 --> 00:18:06,837 - Mom, I'm going with her. - [ANEESHA] Luke. 236 00:18:07,713 --> 00:18:09,339 - [PANTING] - [CLARK GROANS] 237 00:18:14,178 --> 00:18:15,804 [GROANS, SUCKS TEETH] 238 00:18:27,858 --> 00:18:30,819 Another inch, it would have severed the artery. 239 00:18:31,820 --> 00:18:33,739 What happened with Luke before we crashed? 240 00:18:34,323 --> 00:18:36,408 How did he know those things were out there? 241 00:18:37,034 --> 00:18:40,494 It happened once before when the alien first came. 242 00:18:40,495 --> 00:18:44,124 He heard things. Voices. 243 00:18:46,043 --> 00:18:49,087 I thought it was the one time. I was wrong. 244 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Voices? 245 00:18:55,469 --> 00:18:56,678 [LUKE] I'm sorry. 246 00:18:59,598 --> 00:19:00,974 [SIGHS] 247 00:19:02,267 --> 00:19:04,978 Hurry. Help me. Hurry. 248 00:19:11,443 --> 00:19:13,654 Why didn't you tell me you could hear things? 249 00:19:14,154 --> 00:19:16,364 I didn't want you to think that I was some kind of freak. 250 00:19:16,365 --> 00:19:18,866 You're not a freak. [GRUNTS] 251 00:19:18,867 --> 00:19:19,952 I mean it. 252 00:19:20,452 --> 00:19:21,453 You're special. 253 00:19:23,372 --> 00:19:24,373 Come on. 254 00:19:30,128 --> 00:19:33,507 [MITSUKI] That's me and my father the first time he took me fishing. 255 00:19:36,677 --> 00:19:40,013 Me and my mother on my birthday when I was seven. 256 00:19:41,390 --> 00:19:42,391 No. 257 00:19:43,392 --> 00:19:44,393 Eight. 258 00:19:45,269 --> 00:19:46,269 You sure? 259 00:19:46,270 --> 00:19:48,480 Yes. Eight. 260 00:20:01,618 --> 00:20:02,619 I don't know. 261 00:20:03,620 --> 00:20:05,121 [MAYA] You don't know where that was taken? 262 00:20:05,122 --> 00:20:06,582 I don't know who that is. 263 00:20:13,881 --> 00:20:16,133 You're still hearing the alien in your mind? 264 00:20:17,634 --> 00:20:19,052 Doesn't go away. 265 00:20:20,804 --> 00:20:24,391 Why do you think the aliens took on the form of Hinata as a little girl? 266 00:20:26,268 --> 00:20:29,270 To surprise me, throw me off balance. 267 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 Did they? 268 00:20:32,649 --> 00:20:33,942 No. 269 00:20:36,862 --> 00:20:39,864 [INHALES DEEPLY] Tell me about your relationship with Hinata. 270 00:20:39,865 --> 00:20:41,616 That's not necessary. 271 00:20:41,617 --> 00:20:43,826 You said you blame yourself for Hinata's death. 272 00:20:43,827 --> 00:20:45,203 This is not necessary. 273 00:20:45,204 --> 00:20:47,956 It's not necessary to discuss a thing the aliens are using against you? 274 00:20:49,166 --> 00:20:51,334 They know where you're vulnerable. 275 00:20:51,335 --> 00:20:54,795 And they will prey on every mental weakness 276 00:20:54,796 --> 00:20:57,299 and push every pressure point. 277 00:21:00,177 --> 00:21:02,846 So, I need to know everything about this relationship, 278 00:21:04,223 --> 00:21:06,433 so I can understand it better than they do. 279 00:21:10,187 --> 00:21:11,229 I left her behind. 280 00:21:11,230 --> 00:21:13,941 Well, clearly the aliens don't think so. 281 00:21:15,442 --> 00:21:16,860 And neither do I. 282 00:21:19,530 --> 00:21:20,572 So... 283 00:21:24,117 --> 00:21:25,285 Can we try again? 284 00:21:29,873 --> 00:21:31,749 However hard you think I'm being on you, 285 00:21:31,750 --> 00:21:33,961 what's inside that ship will be far worse. 286 00:21:36,129 --> 00:21:37,714 Tell me about her. 287 00:21:46,640 --> 00:21:47,641 Mitsuki. 288 00:21:51,812 --> 00:21:53,063 - Mitsuki! - [DOOR CLOSES] 289 00:21:54,606 --> 00:21:56,108 [ANEESHA] This will burn, huh? 290 00:21:57,150 --> 00:22:00,028 [CLARK BREATHING SHAKILY, GASPING] 291 00:22:01,488 --> 00:22:03,866 You'll need stitches once we get somewhere safe. 292 00:22:04,700 --> 00:22:05,909 [CLARK GROANS] 293 00:22:10,122 --> 00:22:13,709 Were you a doctor in the before times? 294 00:22:15,002 --> 00:22:17,462 In the before the before times. 295 00:22:18,797 --> 00:22:19,965 Were you a good one? 296 00:22:22,176 --> 00:22:23,844 - I was. - [CLARK] Good, good. 297 00:22:24,636 --> 00:22:27,347 Because otherwise, I was gonna go for a second opinion. 298 00:22:28,515 --> 00:22:29,516 [CHUCKLES] 299 00:22:30,517 --> 00:22:31,602 [TWIG SNAPS] 300 00:22:43,780 --> 00:22:45,782 Oh, they made it. 301 00:22:46,366 --> 00:22:47,575 Hanley. 302 00:22:47,576 --> 00:22:48,660 Clark! 303 00:22:49,953 --> 00:22:50,954 Jesus! 304 00:22:51,538 --> 00:22:52,789 [CLARK] Help me up. 305 00:22:53,999 --> 00:22:55,208 God! 306 00:22:55,209 --> 00:22:56,459 Your leg. 307 00:22:56,460 --> 00:22:57,752 [CLARK] It's just a cut. 308 00:22:57,753 --> 00:23:00,130 The advance vehicles are at least a mile down the road. 309 00:23:01,215 --> 00:23:02,215 Can you walk? 310 00:23:02,216 --> 00:23:04,133 [HANLEY] Well, these things are everywhere. 311 00:23:04,134 --> 00:23:07,053 Our best bet is digging in and hoping they move off. 312 00:23:07,054 --> 00:23:08,639 It'll get dark soon. 313 00:23:09,389 --> 00:23:11,224 We need to get out of here while we can. 314 00:23:11,225 --> 00:23:13,017 If we stay here, then we'll all die. 315 00:23:13,018 --> 00:23:14,186 [CLARK] She's right. 316 00:23:16,605 --> 00:23:18,398 [SIGHS] We have to try. 317 00:23:24,154 --> 00:23:25,405 [JAMILA, ECHOING] Caspar? 318 00:23:27,115 --> 00:23:28,116 Caspar! 319 00:23:29,701 --> 00:23:30,911 Coming for you. 320 00:23:33,622 --> 00:23:34,915 Caspar? 321 00:23:36,583 --> 00:23:39,795 Caspar, we're almost there. 322 00:23:43,966 --> 00:23:45,467 Why don't you answer? 323 00:23:47,719 --> 00:23:50,097 - [ALIEN THRUMMING] - Casp! 324 00:23:50,597 --> 00:23:51,765 [PANTING] 325 00:23:54,226 --> 00:23:55,936 [SNORING] 326 00:24:18,083 --> 00:24:19,084 [SIGHS] 327 00:24:20,794 --> 00:24:21,795 Hey. 328 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 Hey. 329 00:24:24,590 --> 00:24:25,591 What are you doing? 330 00:24:26,592 --> 00:24:28,260 Nothing. I couldn't sleep. 331 00:24:37,644 --> 00:24:38,812 Your mum's pretty. 332 00:24:40,439 --> 00:24:41,440 Yeah, she is. 333 00:24:42,482 --> 00:24:44,484 But that's not my mum. 334 00:24:46,361 --> 00:24:48,529 Oh, I thought those were your parents. 335 00:24:48,530 --> 00:24:50,782 Yeah, no, that's my dad in the photo, 336 00:24:51,408 --> 00:24:52,409 but the woman... 337 00:24:53,285 --> 00:24:54,494 That ain't my mum. 338 00:24:56,496 --> 00:24:57,496 Monty. 339 00:24:57,497 --> 00:25:00,459 My dad used to tell us he was going to Paris for business. 340 00:25:01,293 --> 00:25:02,628 Now I know what business he meant. 341 00:25:03,879 --> 00:25:05,129 I'm so sorry. 342 00:25:05,130 --> 00:25:09,051 It's not that he just cheated on Mum. It's how happy he looks. 343 00:25:10,469 --> 00:25:12,346 Like he really loves her. 344 00:25:13,388 --> 00:25:15,181 You know, I used to think my dad didn't love anyone, 345 00:25:15,182 --> 00:25:18,060 but the truth is he just didn't love us. 346 00:25:18,810 --> 00:25:20,521 I'm sure your dad loves you. 347 00:25:21,772 --> 00:25:23,773 He probably just doesn't know how to say it. 348 00:25:23,774 --> 00:25:25,067 I don't know if he did. 349 00:25:25,859 --> 00:25:26,984 If he ever did. 350 00:25:26,985 --> 00:25:29,947 Of course he does. How could he not? 351 00:25:31,865 --> 00:25:33,492 [CHUCKLES] Thanks. 352 00:25:34,493 --> 00:25:36,118 Even if you are just saying it. 353 00:25:36,119 --> 00:25:38,038 I'm not just saying it. [CHUCKLES] 354 00:25:38,705 --> 00:25:40,707 - I don't just say shit. - [BOTH CHUCKLE] 355 00:25:44,753 --> 00:25:45,754 Anyway, um... 356 00:25:47,005 --> 00:25:48,215 [MONTY SIGHS] 357 00:25:48,841 --> 00:25:50,800 Yeah, but why are you awake then? 358 00:25:50,801 --> 00:25:53,636 Other than the fact the whole world's coming to an end. 359 00:25:53,637 --> 00:25:54,721 Um... 360 00:25:56,765 --> 00:26:01,019 I had another dream like the others, but, um, 361 00:26:02,604 --> 00:26:03,772 Caspar wasn't there. 362 00:26:05,649 --> 00:26:07,608 And I couldn't feel him anywhere. 363 00:26:07,609 --> 00:26:11,113 It's like he keeps getting further away. 364 00:26:13,156 --> 00:26:14,157 Not closer. 365 00:26:17,244 --> 00:26:20,079 I don't know what it means, but... [SIGHS] 366 00:26:20,080 --> 00:26:21,373 ...maybe you're right. 367 00:26:22,916 --> 00:26:24,792 Maybe we did come all this way for nothing. 368 00:26:24,793 --> 00:26:27,713 Yeah, I just said that because, you know, I was pissed about my dad. 369 00:26:29,882 --> 00:26:31,216 Doesn't mean you're wrong. 370 00:26:32,467 --> 00:26:33,468 Hey. 371 00:26:34,094 --> 00:26:35,554 We're going to find Caspar. 372 00:26:36,054 --> 00:26:38,223 He's out there. I'm going to find him. And when we do, 373 00:26:39,183 --> 00:26:40,684 everything's gonna be different. 374 00:26:42,019 --> 00:26:43,020 Thanks, Monty. 375 00:26:44,521 --> 00:26:46,857 Even if you're just saying it. 376 00:26:47,399 --> 00:26:49,234 - [MONTY CHUCKLES] - Thanks. 377 00:27:06,251 --> 00:27:07,252 [SIGHS] 378 00:27:13,842 --> 00:27:14,843 [MONITOR BEEPS] 379 00:27:15,802 --> 00:27:17,136 [TYPING] 380 00:27:17,137 --> 00:27:18,805 How'd your therapy session go? 381 00:27:19,723 --> 00:27:21,350 We'll see. [SIGHS] 382 00:27:22,851 --> 00:27:24,561 [RUSTLING] 383 00:27:34,571 --> 00:27:35,571 [DISTORTED STATIC] 384 00:27:35,572 --> 00:27:39,201 [HINATA, IN JAPANESE, DISTORTED] You came back. I knew you would. 385 00:27:40,536 --> 00:27:42,329 I missed you. 386 00:27:42,746 --> 00:27:43,746 [MAYA, IN ENGLISH] Mitsuki. 387 00:27:43,747 --> 00:27:45,499 What are you seeing? 388 00:27:46,667 --> 00:27:47,751 Is Hinata there? 389 00:27:48,544 --> 00:27:49,545 Yes. 390 00:27:53,674 --> 00:27:58,594 [IN JAPANESE] What happened to me the last time I was here? 391 00:27:58,595 --> 00:28:01,390 What was that place I went to? 392 00:28:01,765 --> 00:28:04,059 Can you take me back there? 393 00:28:04,184 --> 00:28:06,854 [HINATA, DISTORTED] Why do you want to go back there? 394 00:28:07,479 --> 00:28:10,231 I'm trying to understand all this... 395 00:28:10,232 --> 00:28:12,484 ...understand what you are. 396 00:28:12,985 --> 00:28:16,195 [HINATA, DISTORTED] You don't think I'm real, do you? 397 00:28:16,196 --> 00:28:20,951 I don't know what you are. 398 00:28:22,286 --> 00:28:24,872 [HINATA, DISTORTED] Take off your helmet. 399 00:28:26,707 --> 00:28:28,083 Why? 400 00:28:29,376 --> 00:28:32,671 [HINATA, DISTORTED] So I can show you who I am. 401 00:28:37,092 --> 00:28:38,885 [IN ENGLISH] Mitsuki, what are you doing? 402 00:28:38,886 --> 00:28:41,096 - [MONITOR BEEPING] - Mitsuki, stop! 403 00:28:45,809 --> 00:28:47,811 [BEEPING CONTINUES] 404 00:29:11,960 --> 00:29:13,712 - [WAVES CRASHING] - [WIND HOWLING] 405 00:29:34,483 --> 00:29:37,361 [HINATA, IN JAPANESE] Beautiful, isn't it? 406 00:29:40,489 --> 00:29:42,533 What is this? 407 00:29:42,699 --> 00:29:44,576 [CHILD GIGGLING] 408 00:29:46,703 --> 00:29:48,956 [HINATA] A memory. 409 00:29:56,672 --> 00:29:59,424 I don't remember this. 410 00:29:59,675 --> 00:30:03,679 [HINATA] Because it's my memory, not yours. 411 00:30:05,305 --> 00:30:09,852 The first time I ever flew a kite. 412 00:30:12,729 --> 00:30:17,067 When I was a girl, I used to fly in my dreams. 413 00:30:17,526 --> 00:30:22,405 I'd float above my home, calling down to everyone I know. 414 00:30:22,406 --> 00:30:26,701 I'd pity all the people below... 415 00:30:26,702 --> 00:30:30,204 bound to the earth. 416 00:30:30,205 --> 00:30:35,752 Unable to understand how free it was above. 417 00:30:36,211 --> 00:30:37,587 [MIRA, IN ENGLISH] Her heart rate's up. 418 00:30:37,588 --> 00:30:39,630 - [MISHA] Respiration's rising too. - What's going on in there? 419 00:30:39,631 --> 00:30:41,340 We're losing her. Look at the tremors. 420 00:30:41,341 --> 00:30:42,593 [MONITOR BEEPING] 421 00:30:48,724 --> 00:30:51,810 [HINATA, IN JAPANESE] You could be free. 422 00:30:52,603 --> 00:30:56,732 - Up here, with me. - [YOUNG HINATA LAUGHING] 423 00:30:59,234 --> 00:31:04,281 This... isn't real. 424 00:31:05,449 --> 00:31:09,411 [HINATA] This is proof it's real. 425 00:31:11,872 --> 00:31:17,210 Can you still feel how much I love you? 426 00:31:17,211 --> 00:31:20,046 [IN ENGLISH] Her brain activity's spiking. She can't handle much more. What do we do? 427 00:31:20,047 --> 00:31:21,130 - Pull her out. - Wait... 428 00:31:21,131 --> 00:31:23,841 - Fuck you! Get ready to pull her out. - You don't make that call. 429 00:31:23,842 --> 00:31:26,470 You wanna call the WDC and tell them you just lost the best asset we have? 430 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 [MOUTHING LETTERS] M-A-G. 431 00:31:32,726 --> 00:31:34,185 Pull her out before the tremors get worse. 432 00:31:34,186 --> 00:31:35,811 - [NIKHIL] Hold it. - [MAYA] Nikhil, you know... 433 00:31:35,812 --> 00:31:38,481 - [NIKHIL] Hold it! - [TOMAS] Listen! Hold on, hold on. 434 00:31:38,482 --> 00:31:40,691 They're not random. [PANTING] 435 00:31:40,692 --> 00:31:42,486 Her hand movements are not random. 436 00:31:52,871 --> 00:31:55,289 It's Morse code. She's talking to us. 437 00:31:55,290 --> 00:31:57,209 - [NIKHIL] Power it up. - [MISHA] Shit. 438 00:32:01,296 --> 00:32:02,922 [ELECTROMAGNET HUMS] 439 00:32:02,923 --> 00:32:04,883 [ELECTROMAGNET WHIRRING] 440 00:32:07,386 --> 00:32:10,889 [HINATA IN, JAPANESE] I love you, Mitsuki. 441 00:32:12,099 --> 00:32:14,392 I love you, too. 442 00:32:14,393 --> 00:32:17,770 I always will, Hinata. 443 00:32:17,771 --> 00:32:18,897 [RAPID BEEPING] 444 00:32:23,902 --> 00:32:26,071 I wanted to be with you. 445 00:32:27,906 --> 00:32:30,200 But this isn't real. 446 00:32:35,038 --> 00:32:36,831 I'm sorry... 447 00:32:36,832 --> 00:32:38,000 [GASPS] 448 00:32:41,170 --> 00:32:43,547 [RUSTLING, THRUMMING] 449 00:32:58,770 --> 00:33:00,981 [WHIMPERING] 450 00:33:06,111 --> 00:33:07,404 Mitsuki! 451 00:33:08,071 --> 00:33:10,657 [BEEPING] 452 00:33:25,255 --> 00:33:26,924 You sure this is the right place? 453 00:33:27,758 --> 00:33:30,385 [JAMILA] This is the address on the transfer order. 454 00:33:32,262 --> 00:33:33,472 [MONTY] Pen, don't look. 455 00:33:37,059 --> 00:33:39,061 [JAMILA] Looks like this is the way in. 456 00:33:44,650 --> 00:33:45,651 Hello? 457 00:33:49,404 --> 00:33:50,531 Is anyone here? 458 00:33:51,198 --> 00:33:52,199 Hello! 459 00:33:53,242 --> 00:33:54,243 Caspar? 460 00:33:54,826 --> 00:33:56,119 Casp, are you here, bro? 461 00:34:02,918 --> 00:34:05,294 - [MONTY] So, what do we do now? - Search for him. 462 00:34:05,295 --> 00:34:06,838 The whole hospital? 463 00:34:06,839 --> 00:34:08,673 Yeah, this place is massive, man. 464 00:34:08,674 --> 00:34:11,176 So we'll split up. Cover more ground, yeah? 465 00:34:14,012 --> 00:34:15,013 [ALFIE] Casp! 466 00:34:16,056 --> 00:34:17,099 Hello! 467 00:34:19,309 --> 00:34:20,310 [JAMILA] Hello? 468 00:34:21,687 --> 00:34:22,688 Hello! 469 00:34:24,063 --> 00:34:25,065 Caspar. 470 00:34:25,858 --> 00:34:27,942 [BREATHING HEAVILY] 471 00:34:27,943 --> 00:34:29,402 Come on, Casp. 472 00:34:29,902 --> 00:34:32,114 Give me something. I'm finally here. 473 00:34:33,824 --> 00:34:34,824 Come on. 474 00:34:36,034 --> 00:34:37,953 [MONTY] Oi, I think I've found something. 475 00:34:39,746 --> 00:34:40,831 [JAMILA GASPS] 476 00:34:46,003 --> 00:34:47,045 Look what I found. 477 00:34:49,339 --> 00:34:50,340 {\an8}[JAMILA] It's him. 478 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 Must be close. 479 00:34:54,178 --> 00:34:55,179 [ALFIE] Guys. 480 00:34:58,682 --> 00:34:59,683 [MONTY] What? 481 00:35:04,188 --> 00:35:06,732 They must have stayed back to protect something. 482 00:35:07,858 --> 00:35:08,859 Or someone. 483 00:35:35,219 --> 00:35:36,678 [ALFIE] No one's here, right? 484 00:35:37,679 --> 00:35:40,182 I mean, surely nothing could have survived. 485 00:35:59,826 --> 00:36:01,995 [INHALES, EXHALES DEEPLY] 486 00:36:10,671 --> 00:36:11,672 Casp? 487 00:36:13,173 --> 00:36:14,550 [ALFIE] We'll keep looking. 488 00:36:17,803 --> 00:36:18,804 No. 489 00:36:20,180 --> 00:36:21,181 You said it. 490 00:36:21,682 --> 00:36:23,517 Nothing could have survived in here. 491 00:36:29,398 --> 00:36:30,941 We'll figure out something. 492 00:36:31,650 --> 00:36:33,944 What are we gonna figure out, Alf? 493 00:36:34,820 --> 00:36:35,821 Huh? 494 00:36:36,321 --> 00:36:37,781 What are we gonna figure out? 495 00:36:39,783 --> 00:36:40,826 Last night, 496 00:36:41,577 --> 00:36:44,246 in my dream, he didn't answer. 497 00:36:45,664 --> 00:36:47,291 [CRYING] It's all bullshit. 498 00:36:48,000 --> 00:36:49,084 All of it. 499 00:36:49,585 --> 00:36:51,878 All 'cause of me. I risked our lives. 500 00:36:51,879 --> 00:36:53,880 I... I made you leave. [SNIFFLES] 501 00:36:53,881 --> 00:36:56,549 I got Darwin hurt, all for nothing. 502 00:36:56,550 --> 00:36:57,843 [MONTY] Don't talk like that. 503 00:36:58,677 --> 00:37:01,095 You were right to bring us here. You were right to look for him. 504 00:37:01,096 --> 00:37:02,346 Stop. 505 00:37:02,347 --> 00:37:06,268 - Just stop. - Look, there's no blood here, yeah? 506 00:37:07,644 --> 00:37:09,938 Caspar's out there. And we're gonna find him. 507 00:37:10,439 --> 00:37:12,274 [SNIFFLES] What if he's dead? 508 00:37:13,233 --> 00:37:15,485 And there was no point to any of this? 509 00:37:16,403 --> 00:37:20,365 What if everyone, my mum, my family, even you... 510 00:37:21,909 --> 00:37:23,368 What if all of you were right? 511 00:37:24,578 --> 00:37:26,204 And I just wanted to believe in it? 512 00:37:26,205 --> 00:37:30,000 'Cause of some stupid dreams, and... and this. 513 00:37:30,584 --> 00:37:33,212 Like some busted old Walkman proves something. 514 00:37:34,630 --> 00:37:35,631 Anything. 515 00:37:37,466 --> 00:37:38,467 [CRYING] 516 00:37:44,306 --> 00:37:45,432 [SNIFFLES] 517 00:37:46,808 --> 00:37:48,894 I'm so sorry I brought you into this. 518 00:37:50,687 --> 00:37:51,688 [MONTY] Jamila. 519 00:37:53,649 --> 00:37:56,902 No matter what, I'm glad I came with you. 520 00:38:37,192 --> 00:38:41,238 [VOICES SPEAKING INDISTINCTLY] 521 00:38:42,406 --> 00:38:43,407 [ANEESHA] Luke. 522 00:38:44,867 --> 00:38:45,908 Luke. 523 00:38:45,909 --> 00:38:48,078 Hey. Hey, look at me. What's wrong? 524 00:38:49,538 --> 00:38:51,163 [VOICES CONTINUE, INDISTINCT] 525 00:38:51,164 --> 00:38:52,249 Danger. 526 00:38:56,837 --> 00:38:58,213 - [GROANS] - Where? 527 00:39:05,846 --> 00:39:07,764 There. [BREATHING HEAVILY] 528 00:39:37,294 --> 00:39:39,254 [SHRIEKING] 529 00:39:39,838 --> 00:39:42,257 Run. Now. 530 00:39:42,841 --> 00:39:44,342 Now. Run! Run! 531 00:39:44,343 --> 00:39:46,010 - Luke, run! - [JACKSON] Go back there. 532 00:39:46,011 --> 00:39:47,554 [ALIEN SHRIEKING] 533 00:39:48,805 --> 00:39:50,557 - [ALL SCREAMING] - [CLARK] Run! 534 00:39:52,559 --> 00:39:54,101 [ALIEN THRUMMING] 535 00:39:54,102 --> 00:39:55,853 - [RYDER] Hurry up! - [ANEESHA PANTING] 536 00:39:55,854 --> 00:39:58,398 [CLARK] Go! Go! Run ahead! 537 00:39:58,982 --> 00:39:59,900 [SCREAMS] 538 00:40:04,863 --> 00:40:06,364 - [ALIEN GROWLING] - [MOVEMENT MEMBER SCREAMS] 539 00:40:06,365 --> 00:40:07,491 [JACKSON SHOUTS INDISTINCTLY] 540 00:40:08,158 --> 00:40:09,493 [ANEESHA] Oh, my God! 541 00:40:10,369 --> 00:40:11,786 [THRUMMING] 542 00:40:11,787 --> 00:40:13,913 - [SCREAMS] - [HANLEY] Let's go! 543 00:40:13,914 --> 00:40:14,998 [PANTING, GASPING] 544 00:40:15,582 --> 00:40:17,041 - [CLARK] Come on! - [JACKSON] Go. 545 00:40:17,042 --> 00:40:18,210 [CLARK] Come on! 546 00:40:18,961 --> 00:40:19,962 [ALIEN SHRIEKS] 547 00:40:21,171 --> 00:40:22,505 Come on! Okay! Come on, now! 548 00:40:22,506 --> 00:40:25,717 - Jack! Jack! - [CHRISSY] No, we've got to go! 549 00:40:29,680 --> 00:40:30,848 [CLARK] Bradford! 550 00:40:31,974 --> 00:40:33,016 Bradford. 551 00:40:33,892 --> 00:40:35,644 Get ready to go! Get it ready! 552 00:40:37,020 --> 00:40:38,856 - [BRADFORD] Come on. Go. - [ANEESHA] Go! Go, go! 553 00:40:39,940 --> 00:40:41,023 [BRADFORD] We gotta go. 554 00:40:41,024 --> 00:40:42,525 [RACHEL] Help! 555 00:40:42,526 --> 00:40:44,235 - Help! - [BRADFORD] We have to go! 556 00:40:44,236 --> 00:40:45,736 [ALIENS THRUMMING, SHRIEKING] 557 00:40:45,737 --> 00:40:48,990 I can't find Lucy. Lucy's still in there. 558 00:40:48,991 --> 00:40:50,908 - I thought she was right behind me. - Where is she? 559 00:40:50,909 --> 00:40:53,160 - Please, don't go. Please. Please. - Listen. Where is she? 560 00:40:53,161 --> 00:40:56,998 - Where? Where? Where? - She's still in there. I can't find her. 561 00:40:56,999 --> 00:40:59,959 - [CRYING] My girl. Please. Please. - [GASPS] 562 00:40:59,960 --> 00:41:01,294 [RACHEL] Please! 563 00:41:01,295 --> 00:41:03,838 - [CLARK] No, no, no, no. No! - [LUKE] Mom! 564 00:41:03,839 --> 00:41:05,757 - Mom! [GRUNTS] - [CLARK] No! No, no! [GRUNTS] 565 00:41:06,633 --> 00:41:08,342 [ALIENS THRUMMING] 566 00:41:08,343 --> 00:41:10,428 [GRUNTS] Mom! 567 00:41:10,429 --> 00:41:11,680 Mom! 568 00:41:18,145 --> 00:41:20,230 - [ALIEN SHRIEKING IN DISTANCE] - [GASPS] 569 00:41:33,869 --> 00:41:34,870 [WHISPERING] Lucy. 570 00:41:47,633 --> 00:41:48,717 Lucy. 571 00:41:52,638 --> 00:41:53,764 [GASPS] 572 00:42:02,356 --> 00:42:04,358 [LUCY SOBBING] 573 00:42:08,278 --> 00:42:09,779 Hey, are you okay? 574 00:42:09,780 --> 00:42:10,947 I lost my shoe. 575 00:42:10,948 --> 00:42:12,323 It's okay. It's okay. 576 00:42:12,324 --> 00:42:13,700 I'll take you to your mom, okay? 577 00:42:15,202 --> 00:42:18,664 - [BRADFORD] Sound. Movement! - [ALIEN SHRIEKS IN DISTANCE] 578 00:42:19,706 --> 00:42:20,999 [RACHEL] Lucy! 579 00:42:22,501 --> 00:42:25,420 - [ANEESHA BREATHING HEAVILY] - [ALIEN THRUMMING] 580 00:42:26,880 --> 00:42:28,423 [CLARK, LUKE GRUNT] 581 00:42:29,716 --> 00:42:31,718 Wait. Don't fire. You'll hit them. 582 00:42:32,803 --> 00:42:33,846 [GASPS] 583 00:42:35,889 --> 00:42:36,890 Stop. 584 00:42:39,434 --> 00:42:40,726 [GASPS] 585 00:42:40,727 --> 00:42:43,563 [ALIEN GROWLS] 586 00:42:43,564 --> 00:42:44,731 Stop. 587 00:42:47,067 --> 00:42:48,150 - Stop! - [CLARK] No! 588 00:42:48,151 --> 00:42:49,236 [GRUNTS] 589 00:42:49,736 --> 00:42:51,572 - Stop! - No. 590 00:42:52,573 --> 00:42:54,324 - [LUKE GRUNTS] - [ANEESHA GASPS] 591 00:42:59,955 --> 00:43:01,915 No, no, no, no, no! 592 00:43:02,457 --> 00:43:04,042 I said stop! 593 00:43:05,544 --> 00:43:06,837 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 594 00:43:21,727 --> 00:43:23,352 [PANTING] 595 00:43:23,353 --> 00:43:24,521 I'm in its head. 596 00:43:33,488 --> 00:43:34,489 I'm in its head. 597 00:43:48,420 --> 00:43:50,379 - [ANEESHA] Clark! - [LUKE] I'm in its head. I'm in its head. 598 00:43:50,380 --> 00:43:52,507 - [BRADFORD] Let's go! - [RYDER] Hey, Luke. Let's go! 599 00:43:52,508 --> 00:43:54,800 - [LUKE] I'm in its head. - [BRADFORD SPEAKING INDISTINCTLY] 600 00:43:54,801 --> 00:43:56,720 - [ANEESHA] Get him up! - [CLARK STRAINS] 601 00:43:57,346 --> 00:43:58,888 - [ANEESHA] Help! - [CLARK] Help her! 602 00:43:58,889 --> 00:44:00,223 - [CLARK GRUNTS] - [LUKE PANTING] 603 00:44:00,224 --> 00:44:03,227 - [ALIEN SHRIEKS] - [CLARK] Go! Come on, we need to go! 604 00:44:03,936 --> 00:44:06,438 - [PASSENGERS PANTING, SCREAMING] - [ANEESHA] Go! 605 00:44:09,733 --> 00:44:11,151 [LUKE PANTING] 606 00:44:19,493 --> 00:44:20,743 It's okay. 607 00:44:20,744 --> 00:44:22,204 [INHALES SHARPLY] 608 00:44:38,512 --> 00:44:39,555 How are you feeling? 609 00:44:40,347 --> 00:44:41,473 [MITSUKI SIGHS] 610 00:44:44,101 --> 00:44:45,102 I'm not sure. 611 00:44:48,856 --> 00:44:50,107 When you were in there... 612 00:44:52,276 --> 00:44:55,279 I thought you were losing yourself to the alien. I... 613 00:44:56,655 --> 00:44:58,031 I underestimated you. 614 00:44:59,408 --> 00:45:00,534 No. 615 00:45:01,910 --> 00:45:02,911 You didn't. 616 00:45:04,788 --> 00:45:06,874 There was a moment where I almost did. 617 00:45:09,626 --> 00:45:10,878 Lose myself. 618 00:45:20,846 --> 00:45:22,014 Your plan worked. 619 00:45:23,473 --> 00:45:26,894 We activated the electromagnet, and the alien reacted. 620 00:45:27,519 --> 00:45:29,270 Reacted how? 621 00:45:29,271 --> 00:45:30,938 It emitted an array 622 00:45:30,939 --> 00:45:34,192 of previously undetected vibrational frequencies. 623 00:45:34,193 --> 00:45:35,277 Can I hear it? 624 00:45:43,118 --> 00:45:44,828 [WARBLING] 625 00:45:55,255 --> 00:45:58,007 Nikhil's still trying to decipher what it might mean... 626 00:45:58,008 --> 00:45:59,092 It's the alien. 627 00:46:00,552 --> 00:46:01,553 Speaking. 628 00:46:04,181 --> 00:46:05,224 How do you know? 629 00:46:07,226 --> 00:46:08,477 Because it's in my head. 630 00:46:11,063 --> 00:46:12,480 It's their language. 631 00:46:12,481 --> 00:46:14,149 [WARBLING CONTINUES] 632 00:46:15,234 --> 00:46:18,362 This means I can study it. Learn it. 633 00:46:19,196 --> 00:46:20,239 Communicate with it. 634 00:46:22,324 --> 00:46:24,535 And find their pressure points. 635 00:46:39,967 --> 00:46:41,093 I'm glad you came too. 636 00:46:44,638 --> 00:46:45,639 [PENNY] Wait. 637 00:46:48,559 --> 00:46:49,810 What is it, Pen? 638 00:46:50,978 --> 00:46:52,104 Can't you hear that? 639 00:46:55,357 --> 00:46:56,775 [TAPPING] 640 00:47:09,162 --> 00:47:10,205 Hello. 641 00:47:13,250 --> 00:47:14,250 Is anybody here? 642 00:47:14,251 --> 00:47:16,712 [TAPPING CONTINUES] 643 00:47:20,507 --> 00:47:21,592 [ALFIE] Jam. 644 00:47:22,176 --> 00:47:23,427 Are you sure about this? 645 00:47:43,906 --> 00:47:45,908 [TAPPING CONTINUES] 646 00:48:05,052 --> 00:48:06,136 Casp. 647 00:48:12,059 --> 00:48:14,061 [BREATHING HEAVILY] 648 00:48:20,067 --> 00:48:22,027 - Jam? - [GASPS] 649 00:48:25,155 --> 00:48:27,366 [JAMILA SNIFFLES, WHIMPERS] 650 00:48:34,206 --> 00:48:35,207 Sit down. 651 00:48:38,836 --> 00:48:40,379 Mate, I thought you were gone. 652 00:48:40,879 --> 00:48:42,965 [STAMMERS] What you doing in here? 653 00:48:47,511 --> 00:48:48,512 I don't know. 654 00:48:52,850 --> 00:48:54,017 After I woke up... 655 00:48:56,270 --> 00:48:58,105 I could hear them all around me. 656 00:48:59,064 --> 00:49:01,733 They were so loud, so I... I hid. 657 00:49:02,317 --> 00:49:05,028 You hid? From the aliens? 658 00:49:08,156 --> 00:49:09,241 I can't remember. 659 00:49:09,950 --> 00:49:11,702 [MONTY] You didn't hear us calling? 660 00:49:14,246 --> 00:49:16,081 - Missed you. - [SIGHS] 661 00:49:18,166 --> 00:49:19,543 I missed you so much. 662 00:49:20,961 --> 00:49:23,797 It's good to have you back though, man. [SIGHS] Honestly. 663 00:49:25,174 --> 00:49:28,718 [PENNY] Monty. It's all going to change now, isn't it? 664 00:49:28,719 --> 00:49:29,844 We're going to win. 665 00:49:29,845 --> 00:49:31,805 - [CASPAR BREATHES SHAKILY] - Hey, Casp? 666 00:49:34,183 --> 00:49:35,392 So, what do we do? 45721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.