All language subtitles for Hope.Street.S01E02.720p.WEB.iP.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,920 --> 00:00:24,640 SIRENS WAIL 2 00:00:25,960 --> 00:00:28,440 RADIO CHATTER 3 00:00:28,440 --> 00:00:30,199 TYRES SCREECH 4 00:00:45,280 --> 00:00:46,759 Round the back. 5 00:00:49,439 --> 00:00:51,159 She's even fitter when she's giving orders. 6 00:00:51,159 --> 00:00:52,359 It's woeful, that's what it is. 7 00:00:52,359 --> 00:00:54,560 You're drooling now like a randy Alsatian. 8 00:00:55,960 --> 00:00:57,280 Agh! Uh! 9 00:00:58,759 --> 00:01:00,479 Ah! Get off me! 10 00:01:00,479 --> 00:01:02,280 Get off! 11 00:01:02,280 --> 00:01:05,480 Right. That's right, let's go. 12 00:01:05,480 --> 00:01:07,319 Was that your dad who just did a runner? 13 00:01:07,319 --> 00:01:08,760 I'd have something to say about that. 14 00:01:08,760 --> 00:01:09,960 If you knew him, you wouldn't. 15 00:01:09,960 --> 00:01:12,000 Yeah? well, I wish I didn't know either of you. 16 00:01:12,000 --> 00:01:13,359 Let's get him up. 17 00:01:13,359 --> 00:01:15,159 I am arresting you on suspicion of burglary. 18 00:01:15,159 --> 00:01:17,519 You do not have to say anything, but it may harm your defence if 19 00:01:17,519 --> 00:01:19,680 you do not mention something you later rely on in court. 20 00:01:19,680 --> 00:01:21,799 Anything you do say may be given in evidence. 21 00:01:21,799 --> 00:01:24,159 Liam and Seamus Dempsey. 22 00:01:24,159 --> 00:01:27,239 Looks like the wee family business has gone bust, eh? 23 00:01:27,239 --> 00:01:28,879 Let's get them down the station. 24 00:01:40,920 --> 00:01:42,759 We caught you bang on the job. 25 00:01:45,240 --> 00:01:48,000 Your da's going away for a lot longer this time. 26 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 18 burglaries, two attempted break-ins. 27 00:01:51,000 --> 00:01:53,680 But it's not too late to save yourself. 28 00:01:53,680 --> 00:01:55,799 Do something better with your life. 29 00:01:55,799 --> 00:01:57,960 We need to recover those stolen goods. 30 00:01:57,960 --> 00:02:01,400 If you help us, we'll make the Public Prosecution Service aware. 31 00:02:01,400 --> 00:02:03,560 You see, this is not your first offence, 32 00:02:03,560 --> 00:02:06,120 so it's not as easy to get you a break. 33 00:02:08,240 --> 00:02:10,199 Not unless you give us something first. 34 00:02:10,199 --> 00:02:11,479 Fine! 35 00:02:12,680 --> 00:02:15,000 I'll give you something. 36 00:02:15,000 --> 00:02:17,360 And it's bigger than what you've asked for. 37 00:02:19,079 --> 00:02:22,280 We did an old farmhouse about a week ago, 38 00:02:22,280 --> 00:02:24,240 and I found a woman. 39 00:02:24,240 --> 00:02:25,800 Dead. 40 00:02:25,800 --> 00:02:30,520 Just slumped over the sofa, like, in a pink cardigan. 41 00:02:31,879 --> 00:02:34,479 It's been melting my head. 42 00:02:34,479 --> 00:02:36,560 There's been no report of a burglary on any farmhouse 43 00:02:36,560 --> 00:02:37,800 here in Port Devine. 44 00:02:37,800 --> 00:02:39,719 Well, there wouldn't be, would there? 45 00:02:39,719 --> 00:02:42,400 Cos whoever lives there has just murdered someone. 46 00:02:47,520 --> 00:02:48,920 We've got a murder, then? 47 00:02:48,920 --> 00:02:52,319 No. The farm he's on about is Gerard and Brenda Smiths'. 48 00:02:52,319 --> 00:02:54,759 Pensioners. Oh, a sweet wee couple. 49 00:02:54,759 --> 00:02:57,800 They're always wearing matching anoraks and wellies. 50 00:02:57,800 --> 00:02:59,319 Natural causes? 51 00:02:59,319 --> 00:03:01,479 No, if someone had passed away, we'd know about it. 52 00:03:01,479 --> 00:03:03,240 So why would Seamus say it? 53 00:03:03,240 --> 00:03:06,120 Him? Sure, he couldn't lie straight in bed. 54 00:03:06,120 --> 00:03:08,360 The Dempseys are well known both sides of the border 55 00:03:08,360 --> 00:03:10,319 for all the wrong reasons. They'd cut your throat 56 00:03:10,319 --> 00:03:13,439 and you wouldn't know about it until you nodded your head. 57 00:03:13,439 --> 00:03:15,680 What if they killed this couple? 58 00:03:15,680 --> 00:03:17,280 Botched burglary? 59 00:03:17,280 --> 00:03:19,960 Now Seamus is trying to cover their backs. 60 00:03:19,960 --> 00:03:22,400 Do you fancy heading up to the farmhouse? 61 00:03:27,759 --> 00:03:29,560 Has she said anything else? 62 00:03:29,560 --> 00:03:31,960 Huh? About the ex boyfriend. 63 00:03:31,960 --> 00:03:35,280 The guy she's running away from, allegedly. 64 00:03:35,280 --> 00:03:37,120 Look, why would she lie? 65 00:03:37,120 --> 00:03:38,560 Why indeed? 66 00:03:56,920 --> 00:03:59,240 Look at this place. 67 00:03:59,240 --> 00:04:01,919 When they suggested Northern Ireland... 68 00:04:01,919 --> 00:04:04,120 What, this wasn't what you'd seen on the telly? 69 00:04:04,120 --> 00:04:05,560 It's so pretty. 70 00:04:06,680 --> 00:04:07,960 Oh! Whoa! 71 00:04:07,960 --> 00:04:09,319 FINN LAUGHS 72 00:04:15,719 --> 00:04:17,199 Hello! 73 00:04:18,360 --> 00:04:20,120 Hello? 74 00:04:20,120 --> 00:04:22,399 Police. Anybody home? 75 00:04:23,720 --> 00:04:25,000 LIGHT SWITCH CLICKS 76 00:04:25,000 --> 00:04:26,639 Power must be off. 77 00:04:29,360 --> 00:04:31,160 Well, there's your entry point. 78 00:04:36,240 --> 00:04:39,879 Seamus said he saw a woman on the sofa as soon as he came in. 79 00:04:39,879 --> 00:04:41,159 Yeah, what sofa? 80 00:04:41,159 --> 00:04:43,079 The one that used to be there. 81 00:04:44,959 --> 00:04:47,399 What are you doing in my house? 82 00:04:47,399 --> 00:04:48,800 Gerard Smith? 83 00:04:48,800 --> 00:04:50,519 We've met a few times before. 84 00:04:50,519 --> 00:04:53,959 I'm Inspector O'Hare, this is Detective Constable Hussain. 85 00:04:53,959 --> 00:04:55,639 You're Concepta's kid? 86 00:04:55,639 --> 00:04:57,199 I am. 87 00:04:57,199 --> 00:04:59,360 You'd best sit down, then. 88 00:05:03,759 --> 00:05:05,839 What do you want? 89 00:05:05,839 --> 00:05:08,439 Well, we were just passing, and, unfortunately, 90 00:05:08,439 --> 00:05:11,000 there's been a series of burglaries in the area. 91 00:05:11,000 --> 00:05:13,040 We wanted to make sure you were OK. 92 00:05:13,040 --> 00:05:15,399 Ask if you'd seen or heard anything? 93 00:05:15,399 --> 00:05:17,000 Not a murmur. 94 00:05:17,000 --> 00:05:20,199 And do you live here alone, or...? 95 00:05:20,199 --> 00:05:22,480 Well, no, you're married, right? 96 00:05:22,480 --> 00:05:25,279 I've been with my Brenda 52 years. 97 00:05:25,279 --> 00:05:26,839 Is Brenda home now? 98 00:05:26,839 --> 00:05:28,240 I'm afraid not. 99 00:05:28,240 --> 00:05:29,879 She gone somewhere nice? 100 00:05:29,879 --> 00:05:31,319 Very nice. 101 00:05:31,319 --> 00:05:33,759 She said so herself this morning. 102 00:05:33,759 --> 00:05:36,279 Visiting her niece in the south of France. 103 00:05:36,279 --> 00:05:37,519 Ah. 104 00:05:37,519 --> 00:05:39,399 Lucky for some. 105 00:05:39,399 --> 00:05:40,920 You didn't fancy it? 106 00:05:40,920 --> 00:05:43,360 And who'd run this place? 107 00:05:43,360 --> 00:05:45,840 Well, listen, you're a very busy man, 108 00:05:45,840 --> 00:05:47,720 so we won't take up any more of your time. 109 00:05:47,720 --> 00:05:49,959 So, perhaps we could give your wife a call? 110 00:05:52,120 --> 00:05:53,480 Why? 111 00:05:53,480 --> 00:05:56,399 To ask if she's seen anything. You know, the burglars. 112 00:05:56,399 --> 00:05:58,759 I'll need to take her number, if you don't mind. 113 00:06:01,839 --> 00:06:03,639 What happened over here? 114 00:06:05,399 --> 00:06:07,800 Ah, now, that was, uh...Brenda. 115 00:06:07,800 --> 00:06:10,720 She was banging and yelling at me for my tea. 116 00:06:10,720 --> 00:06:12,519 Uh, they're old windows. 117 00:06:14,319 --> 00:06:16,639 You've been re-arranging the furniture? 118 00:06:18,399 --> 00:06:21,439 Uh, getting the... sofa re-upholstered. 119 00:06:22,600 --> 00:06:24,800 A little surprise for when she gets home. 120 00:06:29,560 --> 00:06:31,000 Thanks, Gerard. 121 00:06:45,079 --> 00:06:46,439 Voicemail again. 122 00:06:46,439 --> 00:06:48,240 Brenda? 123 00:06:48,240 --> 00:06:51,360 You know, it doesn't mean she's dead. 124 00:06:51,360 --> 00:06:53,120 This could be anyone's number. 125 00:06:53,120 --> 00:06:55,199 Need to check who it's registered to. 126 00:07:00,560 --> 00:07:02,839 Gerard Smith said there was no robbery. 127 00:07:02,839 --> 00:07:04,360 So there's no body? 128 00:07:04,360 --> 00:07:06,319 No wife either. 129 00:07:06,319 --> 00:07:08,360 Looks like your man, Seamus, was having you on. 130 00:07:08,360 --> 00:07:10,240 Or Gerard's got rid. 131 00:07:10,240 --> 00:07:12,079 You wouldn't leave a corpse just sitting there 132 00:07:12,079 --> 00:07:13,800 once someone's clocked it. 133 00:07:13,800 --> 00:07:16,680 Oh, yeah, the robbers he DIDN'T report? 134 00:07:16,680 --> 00:07:18,319 Obviously. 135 00:07:18,319 --> 00:07:20,839 Listen, I've got to shoot out. 136 00:07:21,959 --> 00:07:23,600 That, uh...meeting. 137 00:07:25,199 --> 00:07:27,800 What meeting? Nothing important. 138 00:07:27,800 --> 00:07:29,920 Listen, just take things slowly, yeah? 139 00:07:29,920 --> 00:07:31,720 Don't go alienating the locals. 140 00:07:31,720 --> 00:07:33,879 Not even if the local's a murderer? 141 00:07:36,120 --> 00:07:38,159 Ah, Nicole. 142 00:07:39,560 --> 00:07:43,360 I was just passing, and I had to show you... 143 00:07:43,360 --> 00:07:44,720 ..this! 144 00:07:46,279 --> 00:07:49,040 Ah. It's got me and Clint written all over it. 145 00:07:49,040 --> 00:07:50,879 Pure class. Wow. 146 00:07:50,879 --> 00:07:52,560 Absolutely wow. 147 00:07:52,560 --> 00:07:54,800 It's booked up on weekends for the next few years. 148 00:07:54,800 --> 00:07:56,840 But, then, so's me mate, Nadine. 149 00:07:56,840 --> 00:07:59,360 Nadine Coyle - from Girls Aloud. 150 00:07:59,360 --> 00:08:01,360 I want her to sing at the first dance. 151 00:08:01,360 --> 00:08:03,079 Oh, I used to love Girls Aloud. 152 00:08:03,079 --> 00:08:05,439 Can you not just play her CD? 153 00:08:05,439 --> 00:08:08,360 I need a signature cocktail and a catchy hashtag, 154 00:08:08,360 --> 00:08:11,600 and I thought you two ladies might be able to help with that. 155 00:08:11,600 --> 00:08:13,399 Well, I don't do social media, so... 156 00:08:13,399 --> 00:08:15,000 How do you even exist? 157 00:08:15,000 --> 00:08:16,959 I wondered why I couldn't find you. 158 00:08:16,959 --> 00:08:18,480 Oh, you know what? 159 00:08:18,480 --> 00:08:20,639 I need another bridesmaid. 160 00:08:20,639 --> 00:08:23,560 Well, I can't ask Siobhan. Mm. 161 00:08:23,560 --> 00:08:26,720 Finn's ex. Concepta ran her out of town. 162 00:08:26,720 --> 00:08:29,160 Caught carrying on with the son's PE teacher. 163 00:08:29,160 --> 00:08:30,839 For shame. 164 00:08:30,839 --> 00:08:32,759 Would you like to be my bridesmaid? 165 00:08:32,759 --> 00:08:34,360 It'll be a scream! 166 00:08:34,360 --> 00:08:35,759 You hardly know me. 167 00:08:35,759 --> 00:08:37,600 Well, I will by the end of the hen weekend. 168 00:08:37,600 --> 00:08:39,399 Wait. What hen weekend? 169 00:08:39,399 --> 00:08:42,320 I really have to run. Got someone in custody. 170 00:08:50,360 --> 00:08:52,080 Could this be her? 171 00:08:54,679 --> 00:08:57,639 Seamus, your dad's giving us nothing. 172 00:08:57,639 --> 00:08:59,320 He's not helping himself. 173 00:08:59,320 --> 00:09:01,080 Don't make the same mistake as him. 174 00:09:08,000 --> 00:09:10,279 Yeah, I'm pretty sure. 175 00:09:10,279 --> 00:09:14,639 Could you make that bit bigger, so I can see the ring and the locket? 176 00:09:22,000 --> 00:09:23,519 Have you got them? 177 00:09:24,879 --> 00:09:28,159 Well, dad just fills an envelope and gets paid by the weight. 178 00:09:28,159 --> 00:09:30,080 He might not have sent it off yet. 179 00:09:37,840 --> 00:09:40,159 You know, I still don't trust her. 180 00:09:41,279 --> 00:09:42,679 Nicole needs her head feeling, 181 00:09:42,679 --> 00:09:45,080 making a virtual stranger her bridesmaid. 182 00:09:45,080 --> 00:09:47,759 Ah, that's what's eating you. 183 00:09:47,759 --> 00:09:50,159 Bridesmaid wars. No. It...it's work. 184 00:09:50,159 --> 00:09:52,960 All the whispers and looks. 185 00:09:52,960 --> 00:09:54,799 We're supposed to be a team. 186 00:09:54,799 --> 00:09:57,960 And what's this meeting Finn's swanned off to, huh? 187 00:09:57,960 --> 00:09:59,519 Not a clue. No. 188 00:09:59,519 --> 00:10:01,279 But she knows. 189 00:10:01,279 --> 00:10:02,600 Lady Muck. 190 00:10:02,600 --> 00:10:04,200 Leila! 191 00:10:04,200 --> 00:10:05,879 Any joy with Seamus? 192 00:10:07,279 --> 00:10:09,159 I need to see everything we've recovered 193 00:10:09,159 --> 00:10:10,720 from the burglars' property. 194 00:10:13,440 --> 00:10:14,679 Marlene. 195 00:10:16,240 --> 00:10:18,360 You know everything about everyone, 196 00:10:18,360 --> 00:10:21,639 and I know your gut's telling you I'm wrong about Gerard. 197 00:10:21,639 --> 00:10:23,200 It's not my gut. 198 00:10:23,200 --> 00:10:24,679 It's my step dad. 199 00:10:26,320 --> 00:10:28,559 You know, Uncle Barry? 200 00:10:28,559 --> 00:10:30,639 Your step dad's your uncle? 201 00:10:30,639 --> 00:10:31,879 No... 202 00:10:31,879 --> 00:10:34,840 No, don't be ridiculous. I just call him uncle, like. 203 00:10:34,840 --> 00:10:36,600 You know, the way you do. 204 00:10:37,919 --> 00:10:40,919 So, when Uncle Barry was inspector in the RUC, 205 00:10:40,919 --> 00:10:43,320 he'd check on their farm, and he got to know them. 206 00:10:43,320 --> 00:10:46,039 He said Gerard's a good guy, and, trust me... 207 00:10:46,039 --> 00:10:47,480 ..Uncle Barry knows. 208 00:10:56,519 --> 00:10:58,159 Look, Barry! 209 00:10:58,159 --> 00:10:59,840 The grand ballroom. 210 00:10:59,840 --> 00:11:02,000 Aye, it's grand, all right. 211 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 If you had a few dance classes, you could be my own Brendan Cole. 212 00:11:05,000 --> 00:11:07,960 Aye, and if my granny had wheels, she'd be a bike. 213 00:11:07,960 --> 00:11:10,720 We'll have to re-mortgage to pay the bar bill, knowing your pals. 214 00:11:10,720 --> 00:11:13,159 It can't be free for more than an hour, end of. 215 00:11:13,159 --> 00:11:17,360 Clint, no-one asks guests to pay for drinks at a luxury reception. 216 00:11:17,360 --> 00:11:18,639 Are you mad? 217 00:11:18,639 --> 00:11:20,240 I'm beginning to wonder. 218 00:11:22,600 --> 00:11:25,159 Barry? Can I have a word? 219 00:11:25,159 --> 00:11:26,639 What now? 220 00:11:26,639 --> 00:11:27,960 Like an official word? 221 00:11:27,960 --> 00:11:30,399 Because see if this is about my parking fines, 222 00:11:30,399 --> 00:11:32,080 you don't want to believe a word of it. 223 00:11:32,080 --> 00:11:35,200 I was sitting in the bay, every single time. 224 00:11:35,200 --> 00:11:37,440 I had the engine running, for crying out loud. 225 00:11:37,440 --> 00:11:41,840 I just heard that you know Gerard Smith and his wife, Brenda. 226 00:11:41,840 --> 00:11:43,240 Got a few questions. 227 00:11:43,240 --> 00:11:45,519 Oh, aye? What have they been up to, then? 228 00:11:45,519 --> 00:11:47,240 Concepta. Didn't see you there. 229 00:11:47,240 --> 00:11:49,360 You should've just asked me. 230 00:11:49,360 --> 00:11:51,720 I know them every bit as well as he does. 231 00:11:51,720 --> 00:11:54,000 We went to flower arranging classes, me and Brenda. 232 00:11:54,000 --> 00:11:56,120 You know, the way I do the church displays. 233 00:11:56,120 --> 00:11:58,600 Ah. You go to the same church? 234 00:11:58,600 --> 00:12:01,360 Gerard and Brenda go to my church. 235 00:12:01,360 --> 00:12:03,200 Haven't seen them for a while. 236 00:12:03,200 --> 00:12:06,480 She used to help out with the flowers and your man, Gerard, 237 00:12:06,480 --> 00:12:08,519 he's on the gardening rota. 238 00:12:08,519 --> 00:12:12,039 I've known them for donkeys, ever since I was first joined the force. 239 00:12:12,039 --> 00:12:13,720 They're nice enough. 240 00:12:13,720 --> 00:12:16,840 But, still, they've kept themselves to themselves more than most. 241 00:12:16,840 --> 00:12:18,399 Never have a drink with us. 242 00:12:18,399 --> 00:12:20,240 Not even on a Christmas Eve. 243 00:12:20,240 --> 00:12:22,399 Aye, they're not drinkers. 244 00:12:22,399 --> 00:12:24,279 Your man, he's... 245 00:12:24,279 --> 00:12:27,279 He's a strange cat, now that I come to think of it. 246 00:12:27,279 --> 00:12:30,039 Never trust a person who doesn't drink, my da used to say. 247 00:12:30,039 --> 00:12:31,519 God rest him. 248 00:12:32,679 --> 00:12:35,360 Unless it's for, uh, religious or cultural reasons. 249 00:12:35,360 --> 00:12:37,399 Cos I'm totally fine with that. 250 00:12:37,399 --> 00:12:40,039 Sounds like you think they've got something to hide? 251 00:12:40,039 --> 00:12:42,000 Why do you ask? 252 00:12:42,000 --> 00:12:44,440 I can't tell you that. I'm sorry. 253 00:12:44,440 --> 00:12:46,759 It's like that, is it? 254 00:12:46,759 --> 00:12:49,279 Would you say they were together most of the time? 255 00:12:49,279 --> 00:12:51,559 Oh, aye. Stuck like glue. 256 00:12:51,559 --> 00:12:54,720 So, Brenda Smith, she doesn't usually go away 257 00:12:54,720 --> 00:12:57,000 on a break or to see family? 258 00:12:57,000 --> 00:12:58,399 No. 259 00:12:58,399 --> 00:13:00,960 I mean, it's possible. 260 00:13:00,960 --> 00:13:05,480 They're from Fermanagh, and they bought that farm 50 years ago, 261 00:13:05,480 --> 00:13:08,720 and in all that time I've never known them have a visitor 262 00:13:08,720 --> 00:13:11,240 or go any further than the market. 263 00:13:11,240 --> 00:13:13,279 When was the last time you saw her? 264 00:13:13,279 --> 00:13:16,399 Well, she got sick. Poor thing. 265 00:13:16,399 --> 00:13:19,039 Couldn't shake it off. 266 00:13:19,039 --> 00:13:21,440 Weeks? Months, probably. 267 00:13:21,440 --> 00:13:23,200 Thanks. 268 00:13:23,200 --> 00:13:25,159 You've been really helpful. 269 00:13:26,399 --> 00:13:31,039 So, is it my turn now to ask the questions? 270 00:13:31,039 --> 00:13:34,000 What questions? All about you. 271 00:13:34,000 --> 00:13:35,600 Why you came here. 272 00:13:35,600 --> 00:13:38,360 Oh, that? It's really not very interesting. 273 00:13:38,360 --> 00:13:40,279 But I best get back. 274 00:13:42,919 --> 00:13:44,559 What do you think of her? 275 00:13:46,320 --> 00:13:48,559 She's hiding something. 276 00:13:48,559 --> 00:13:51,080 You were right, for once. 277 00:13:59,240 --> 00:14:02,320 Brenda's jewellery. It was in Dempsey's stash? 278 00:14:02,320 --> 00:14:03,639 Yep. 279 00:14:03,639 --> 00:14:07,039 You're a superstar. You've no idea how happy you just made me. 280 00:14:07,039 --> 00:14:10,600 It gets better. Border control says no Brenda Smith has left the country 281 00:14:10,600 --> 00:14:12,279 in the past couple of weeks. 282 00:14:12,279 --> 00:14:14,360 So I checked the passport offices. 283 00:14:14,360 --> 00:14:16,080 She doesn't have one. 284 00:14:16,080 --> 00:14:18,519 So, old Gerard's told a few porkies. 285 00:14:18,519 --> 00:14:21,360 It still doesn't make him a murderer. 286 00:14:21,360 --> 00:14:24,279 Maybe he's had a wee domestic and he's too embarrassed to say. 287 00:14:24,279 --> 00:14:27,159 Why lie and say he hadn't been burgled, though? 288 00:14:27,159 --> 00:14:29,679 I mean, these things are precious. 289 00:14:29,679 --> 00:14:31,679 I need to do a full search. 290 00:14:31,679 --> 00:14:34,600 Well, Finn's at some top secret meeting 291 00:14:34,600 --> 00:14:36,159 and you don't have a warrant. 292 00:14:36,159 --> 00:14:37,840 I don't need Tactical Support Group. 293 00:14:37,840 --> 00:14:39,279 Callum will do. 294 00:14:39,279 --> 00:14:41,120 You're not going to run it past the boss? 295 00:14:41,120 --> 00:14:43,840 I don't need to. I'm Criminal Investigation Department. 296 00:14:43,840 --> 00:14:46,120 Well, then, I'm sure you know best. 297 00:14:54,600 --> 00:14:56,480 LEILA KNOCKS ON DOOR 298 00:14:59,159 --> 00:15:01,200 Mr Smith. Sorry to disturb you again, 299 00:15:01,200 --> 00:15:03,399 but there are some questions we need to ask. 300 00:15:06,600 --> 00:15:08,159 Shall I make some tea? 301 00:15:08,159 --> 00:15:10,320 No, you sit down, relax. 302 00:15:10,320 --> 00:15:11,559 You look a wee bit tired. 303 00:15:12,799 --> 00:15:15,279 These are items we recovered from the burglaries. 304 00:15:15,279 --> 00:15:16,720 Do you recognise them? 305 00:15:17,960 --> 00:15:19,000 No. 306 00:15:20,559 --> 00:15:23,440 From inside the locket. 307 00:15:23,440 --> 00:15:25,159 I'd swear this was you. 308 00:15:25,159 --> 00:15:26,799 Had quite the head of hair on you back then. 309 00:15:26,799 --> 00:15:28,480 Never seen them before. 310 00:15:38,600 --> 00:15:40,440 There are some more questions I'd like to ask you 311 00:15:40,440 --> 00:15:42,000 at the station under caution. 312 00:15:42,000 --> 00:15:46,639 Mr Smith, I am arresting you on suspicion of murder of Brenda Smith. 313 00:15:46,639 --> 00:15:48,799 What? You do not have to say anything, but it may harm 314 00:15:48,799 --> 00:15:51,279 your defence if you do not mention when questioned something 315 00:15:51,279 --> 00:15:53,240 you later rely on in court. 316 00:15:53,240 --> 00:15:55,559 Anything you do say may be given in evidence. 317 00:16:23,720 --> 00:16:25,480 Brian Kearney? 318 00:16:25,480 --> 00:16:26,919 Does he live here too? 319 00:16:28,679 --> 00:16:31,840 If he does, Gerard didn't mention it. 320 00:16:31,840 --> 00:16:33,919 There's a birth certificate, too. Look. 321 00:16:35,000 --> 00:16:36,320 Must be stolen. 322 00:16:36,320 --> 00:16:38,240 Got some sort of fraud going on. 323 00:16:51,000 --> 00:16:53,799 PHONE RINGS 324 00:16:55,159 --> 00:16:57,600 That's supposed to be in France with Brenda. 325 00:17:09,440 --> 00:17:12,039 You arrested Gerard Smith? 326 00:17:12,039 --> 00:17:14,319 And alerted the Major Investigation Team? 327 00:17:14,319 --> 00:17:16,559 I can make that call, right? You weren't here. 328 00:17:16,559 --> 00:17:18,599 You know very well where I was. 329 00:17:20,200 --> 00:17:22,559 BISCUIT CRUNCHES LOUDLY 330 00:17:22,559 --> 00:17:24,119 My office, now. 331 00:17:33,640 --> 00:17:36,759 I wanted full confirmation that Brenda was actually missing. 332 00:17:36,759 --> 00:17:38,559 Did you forget what I told you? 333 00:17:38,559 --> 00:17:41,079 About not alienating the locals? 334 00:17:41,079 --> 00:17:43,359 You've been heavy handed with a well-respected member 335 00:17:43,359 --> 00:17:46,000 of our community, a pensioner. 336 00:17:46,000 --> 00:17:47,720 There's going to be a backlash. 337 00:17:51,440 --> 00:17:53,599 Do I have to answer her? 338 00:17:53,599 --> 00:17:56,440 Look, I'm here to keep an eye, OK? Just like you asked. 339 00:17:56,440 --> 00:18:00,359 Your wife isn't in France. She doesn't have a passport. 340 00:18:00,359 --> 00:18:02,319 So why have you been lying to us? 341 00:18:05,119 --> 00:18:08,000 We noticed your electricals weren't working. 342 00:18:08,000 --> 00:18:10,680 Have you been having financial difficulties? 343 00:18:10,680 --> 00:18:12,920 No more than usual. 344 00:18:12,920 --> 00:18:15,759 Does your wife have life insurance? 345 00:18:15,759 --> 00:18:17,519 No. 346 00:18:17,519 --> 00:18:19,799 We didn't go in for all that. 347 00:18:19,799 --> 00:18:22,119 Is it just the two of you in the house? 348 00:18:22,119 --> 00:18:23,960 Yes. 349 00:18:23,960 --> 00:18:25,480 No kids? 350 00:18:28,000 --> 00:18:29,880 Who's Brian Kearney? 351 00:18:31,839 --> 00:18:33,759 No-one I know. 352 00:18:33,759 --> 00:18:37,279 You've got his birth certificate and pension card. 353 00:18:37,279 --> 00:18:40,759 Are they stolen? You think I'm a thief?! 354 00:18:40,759 --> 00:18:44,039 Gerard, we're trying really hard here, mate. 355 00:18:44,039 --> 00:18:47,440 You have to admit a lot of this simply doesn't add up. 356 00:18:47,440 --> 00:18:50,319 Look, I know it's personal, but is Brenda being away 357 00:18:50,319 --> 00:18:52,119 got something to do with this Brian Kearney? 358 00:18:52,119 --> 00:18:54,640 Oh, will you please stop saying that name to me?! 359 00:18:54,640 --> 00:18:56,240 I...I don't know him! 360 00:18:56,240 --> 00:18:58,200 Did he hurt her? 361 00:18:58,200 --> 00:18:59,880 Did you do something to him? 362 00:18:59,880 --> 00:19:02,079 This is ridiculous. You're not even listening...! 363 00:19:02,079 --> 00:19:03,519 OK, OK. 364 00:19:03,519 --> 00:19:05,160 I think it's time to take a break. 365 00:19:17,799 --> 00:19:20,480 Well, if you insist on coming with me everywhere... 366 00:19:20,480 --> 00:19:22,599 I mean, what do you even think you're going to find? 367 00:19:22,599 --> 00:19:24,240 You decided to give him respite. 368 00:19:24,240 --> 00:19:26,279 May as well use the time to gather evidence. 369 00:19:26,279 --> 00:19:28,240 Do you really want him to have a stroke on our watch? 370 00:19:28,240 --> 00:19:29,599 Your name all over the news. 371 00:19:29,599 --> 00:19:33,000 I mean, that'd be a bit of an own goal, wouldn't it? 372 00:19:33,000 --> 00:19:35,920 Say you murdered your ex... Oh, a man can only dream. 373 00:19:35,920 --> 00:19:37,440 ..what would you do with her? 374 00:19:37,440 --> 00:19:38,839 Have her watch Match of the Day, 375 00:19:38,839 --> 00:19:40,680 safe in the knowledge she couldn't ruin it? 376 00:19:40,680 --> 00:19:42,319 Are you looking for something? 377 00:19:42,319 --> 00:19:44,480 Barry? What are you doing here? 378 00:19:44,480 --> 00:19:46,960 No, what are YOU doing here? 379 00:19:46,960 --> 00:19:49,119 Cos I heard what you'd done to our wee pal this morning, 380 00:19:49,119 --> 00:19:51,400 and I came to see if he was all right. 381 00:19:51,400 --> 00:19:53,079 Everybody's talking about it. 382 00:19:53,079 --> 00:19:54,720 I'm sorry, but in the real world 383 00:19:54,720 --> 00:19:56,839 arrests aren't based on a public vote. 384 00:19:56,839 --> 00:19:59,319 The REAL world... Barry. 385 00:19:59,319 --> 00:20:01,960 It's OK, we got this. Have you, though? 386 00:20:01,960 --> 00:20:06,000 Cos this wouldn't have happened on my watch, not in the RUC. 387 00:20:06,000 --> 00:20:09,440 Gerard is a good man, he's one of us. 388 00:20:09,440 --> 00:20:11,559 Really? Cos you called him strange. 389 00:20:11,559 --> 00:20:13,440 Barely know the real him. 390 00:20:13,440 --> 00:20:15,079 Make up your mind. 391 00:20:16,720 --> 00:20:18,400 Barry. 392 00:20:18,400 --> 00:20:21,200 Your concern is noted, OK? 393 00:20:21,200 --> 00:20:24,359 Gerard's not even here, he's still in custody. 394 00:20:24,359 --> 00:20:27,480 You are going to regret this. 395 00:20:40,960 --> 00:20:43,000 I thought it'd stink of sheep droppings in here, 396 00:20:43,000 --> 00:20:45,440 but the petrol's put paid to that. 397 00:20:45,440 --> 00:20:46,880 The sofa? 398 00:20:46,880 --> 00:20:50,240 Is this what passes for re-upholstery round here? 399 00:20:50,240 --> 00:20:52,759 Setting a match to it to hide the evidence? 400 00:21:09,839 --> 00:21:11,359 Over here, boss! 401 00:21:24,559 --> 00:21:26,559 They got a body. 402 00:21:26,559 --> 00:21:27,960 Brenda? 403 00:21:29,400 --> 00:21:31,279 Recovery could take a few hours. 404 00:21:31,279 --> 00:21:34,759 She's in a shallow grave at the front of the farmhouse. 405 00:21:34,759 --> 00:21:36,039 What are the odds, eh? 406 00:21:36,039 --> 00:21:37,759 So your man's a murderer? 407 00:21:37,759 --> 00:21:39,079 Can you believe that? 408 00:21:39,079 --> 00:21:40,599 We need to speak to Gerard. 409 00:21:45,599 --> 00:21:47,119 How did she know? 410 00:21:47,119 --> 00:21:50,160 I mean, we all think he's this cuddly old grandpa, 411 00:21:50,160 --> 00:21:52,160 and she called it from the off. 412 00:21:52,160 --> 00:21:54,440 That's killer instinct, right? 413 00:21:54,440 --> 00:21:56,640 Look, let's wait for forensics 414 00:21:56,640 --> 00:22:00,880 before we award Miss Thing Detective Of The Year, OK? 415 00:22:06,960 --> 00:22:09,880 Mr Smith, I have to tell you we've just recovered 416 00:22:09,880 --> 00:22:11,920 a body from your property. 417 00:22:11,920 --> 00:22:14,279 We have every reason to believe it's your wife. 418 00:22:15,759 --> 00:22:18,039 She isn't in France at all, is she? 419 00:22:20,519 --> 00:22:22,519 Is there anything you'd like to tell us? 420 00:22:24,640 --> 00:22:26,880 I didn't murder her. 421 00:22:27,960 --> 00:22:30,680 You did everything you could to convince us 422 00:22:30,680 --> 00:22:32,640 that she was still alive. 423 00:22:33,640 --> 00:22:36,480 Why would you do that if you were innocent? 424 00:22:38,559 --> 00:22:42,839 We found empty boxes of pain medication in your bins. 425 00:22:42,839 --> 00:22:45,200 Heavy-duty opioids. 426 00:22:45,200 --> 00:22:47,519 Is that what you used? 427 00:22:47,519 --> 00:22:49,559 Brenda died of cancer. 428 00:22:50,839 --> 00:22:53,200 Call our doctor if you don't believe me! 429 00:22:54,400 --> 00:22:56,440 Brenda got poorly. 430 00:22:56,440 --> 00:22:58,160 She wasn't one for going to the doctor, 431 00:22:58,160 --> 00:23:00,880 but in the end it got so bad. 432 00:23:00,880 --> 00:23:03,880 Dr James knew as soon as he saw her. 433 00:23:03,880 --> 00:23:05,960 But by then it was too late. 434 00:23:05,960 --> 00:23:09,039 It had spread, she had secondary tumours. 435 00:23:10,039 --> 00:23:12,720 She could've had treatment, but... for what? 436 00:23:12,720 --> 00:23:15,079 An extra few months, Brenda reckoned. 437 00:23:15,079 --> 00:23:17,559 Maybe a year, if she was lucky. 438 00:23:17,559 --> 00:23:19,599 So why lie about her being in France? 439 00:23:21,759 --> 00:23:23,799 Why bury her on your property? 440 00:23:25,079 --> 00:23:29,000 I buried her... under her favourite tree. 441 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Was it money? 442 00:23:31,000 --> 00:23:33,119 Funerals are expensive. You wouldn't be the first. 443 00:23:33,119 --> 00:23:38,000 You think that's what I wanted for her? That indignity?! 444 00:23:38,000 --> 00:23:40,680 For the love of my life! Are you out of your mind? 445 00:23:40,680 --> 00:23:42,839 You don't think I feel guilty enough? 446 00:23:42,839 --> 00:23:46,279 You know it's unlawful not to report a death? 447 00:23:46,279 --> 00:23:48,079 But plenty of people don't. 448 00:23:48,079 --> 00:23:49,880 Do you know why, Gerard? 449 00:23:49,880 --> 00:23:51,920 So they can carry on cashing in. 450 00:23:51,920 --> 00:23:54,440 What? Pensions, benefits. 451 00:23:54,440 --> 00:23:56,839 I can't stand any more of this...! 452 00:23:56,839 --> 00:23:59,400 GERARD GASPS BREATHLESSLY Gerard, Gerard...! 453 00:23:59,400 --> 00:24:02,000 Get Marlene to get a paramedic! Now! 454 00:24:02,000 --> 00:24:03,720 Gerard...! Gerard? 455 00:24:05,680 --> 00:24:07,599 Gerard, mate, please... 456 00:24:07,599 --> 00:24:09,160 Stay with me, Gerard. 457 00:24:13,480 --> 00:24:16,079 Are you trying to tell me old Gerard murdered his missus? 458 00:24:16,079 --> 00:24:17,920 She doesn't know. 459 00:24:17,920 --> 00:24:20,279 Any more than the rest of us. Pay no heed. 460 00:24:20,279 --> 00:24:23,079 Come on, they weren't digging up the weeds and planting chrysanthemums. 461 00:24:23,079 --> 00:24:25,000 Look, I was there! 462 00:24:25,000 --> 00:24:27,839 I'm telling you, that Leila's got it in for the man. 463 00:24:27,839 --> 00:24:30,920 She's determined to pin something on him! 464 00:24:30,920 --> 00:24:33,400 Gerard... 465 00:24:30,920 --> 00:24:33,400 HE SCOFFS 466 00:24:33,400 --> 00:24:35,960 ..he's one of us. 467 00:24:35,960 --> 00:24:38,279 I know a murderer when I see one. 468 00:24:38,279 --> 00:24:40,319 And I know a bully, too. 469 00:24:40,319 --> 00:24:42,240 I asked her to be my bridesmaid. 470 00:24:42,240 --> 00:24:43,920 Well, you can un-ask her. 471 00:24:43,920 --> 00:24:45,359 Save us a few quid. 472 00:24:45,359 --> 00:24:47,480 Look, I'm not defending the girl, but... 473 00:24:47,480 --> 00:24:48,960 Oh, here we go. 474 00:24:48,960 --> 00:24:53,000 ..my Finn wouldn't stand by and let that happen. 475 00:24:53,000 --> 00:24:56,759 Why don't you hold your tongue till we know for sure? 476 00:24:56,759 --> 00:24:59,559 Uncle Barry? It's Gerard. 477 00:24:59,559 --> 00:25:01,160 He needs you, he's at the hospital. 478 00:25:01,160 --> 00:25:03,319 Ach, what have your lot done now? 479 00:25:10,519 --> 00:25:12,279 It's her. 480 00:25:12,279 --> 00:25:15,400 She made the poor guy have a heart attack or something. 481 00:25:15,400 --> 00:25:17,880 I swear, if he dies in our custody... 482 00:25:17,880 --> 00:25:21,359 Makes you wonder why she was transferred so fast. 483 00:25:21,359 --> 00:25:23,039 Well, I've asked Finn. 484 00:25:23,039 --> 00:25:25,599 He's hiding something, I know it. 485 00:25:25,599 --> 00:25:27,279 See if I was you... 486 00:25:27,279 --> 00:25:29,640 ..I'd do my own research. 487 00:25:38,880 --> 00:25:40,920 Hope Gerard's all right. 488 00:25:40,920 --> 00:25:43,559 Well, it won't be any thanks to Leila. 489 00:25:43,559 --> 00:25:45,680 I should've done this the day she came. 490 00:25:45,680 --> 00:25:48,319 But that's my problem, see? I'm too nice. 491 00:25:48,319 --> 00:25:49,799 Wait, what? 492 00:25:49,799 --> 00:25:51,759 So, I have this mate in Nottingham, 493 00:25:51,759 --> 00:25:54,240 met her at a training weekend for unconscious bias. 494 00:25:54,240 --> 00:25:56,359 It's great craic, like. 495 00:25:56,359 --> 00:25:58,559 You're digging for dirt on Leila? 496 00:25:58,559 --> 00:26:01,039 I can only dig out what's hidden, cub. 497 00:26:01,039 --> 00:26:02,519 So who's in the wrong here? 498 00:26:04,480 --> 00:26:07,039 RINGING TONE 499 00:26:13,079 --> 00:26:14,839 Thanks for coming in, Dr James. 500 00:26:14,839 --> 00:26:16,880 My pleasure. 501 00:26:16,880 --> 00:26:18,880 Gerard's ECG came back fine. 502 00:26:22,039 --> 00:26:24,279 So, erm, back to Brenda. 503 00:26:24,279 --> 00:26:26,640 I can send you copies of her medical notes, 504 00:26:26,640 --> 00:26:28,559 now we know she's passed away. 505 00:26:28,559 --> 00:26:31,200 I tried so hard to make her have treatment but, you know, 506 00:26:31,200 --> 00:26:33,640 at the end of the day her pride won. 507 00:26:33,640 --> 00:26:37,119 Pride? That's why she took so long seeing me in the first place. 508 00:26:37,119 --> 00:26:38,839 She waited till the pain was unbearable. 509 00:26:38,839 --> 00:26:40,920 She could hardly move. 510 00:26:40,920 --> 00:26:43,079 Still wouldn't tell Gerard the truth. 511 00:26:43,079 --> 00:26:44,680 Made me swear. 512 00:26:44,680 --> 00:26:48,200 I don't get it. Why would Brenda be ashamed of having cancer? 513 00:26:49,319 --> 00:26:50,880 HE INHALES 514 00:26:50,880 --> 00:26:53,119 Because it was prostate cancer. 515 00:26:53,119 --> 00:26:54,640 Prostate? 516 00:26:57,400 --> 00:26:58,799 KNOCK AT DOOR 517 00:26:58,799 --> 00:27:00,839 Leila. A word. 518 00:27:02,680 --> 00:27:04,519 Excuse us a minute. 519 00:27:07,759 --> 00:27:10,160 Gerard Smith's absconded from hospital. 520 00:27:10,160 --> 00:27:11,759 We've had a sighting near the lighthouse, 521 00:27:11,759 --> 00:27:13,160 but you need to get there fast. 522 00:27:13,160 --> 00:27:15,000 Where's Finn? I'm going to need his help. 523 00:27:15,000 --> 00:27:17,119 He'll meet you up there. Go. 524 00:27:21,279 --> 00:27:22,599 Hey! 525 00:27:24,400 --> 00:27:25,880 What's happened? 526 00:27:27,200 --> 00:27:30,440 Brenda Smith was born Brian Kearney. 527 00:27:30,440 --> 00:27:32,240 Sorry? 528 00:27:32,240 --> 00:27:33,599 What? 529 00:27:33,599 --> 00:27:37,000 Brenda lived as a woman all those years with no-one any the wiser, 530 00:27:37,000 --> 00:27:40,400 until she got sick and saw the doctor. 531 00:27:42,079 --> 00:27:43,599 It's Gerard. 532 00:27:45,200 --> 00:27:46,640 Gerard! 533 00:27:49,160 --> 00:27:51,240 Gerard! 534 00:27:51,240 --> 00:27:52,480 Gerard? 535 00:27:53,880 --> 00:27:57,839 I'm sorry about earlier, but I understand everything now. 536 00:27:57,839 --> 00:28:00,200 I saw Doctor James. 537 00:28:00,200 --> 00:28:03,119 He told me you were wonderful. 538 00:28:03,119 --> 00:28:05,720 You looked after her till the end. 539 00:28:05,720 --> 00:28:08,960 I was wrong to think you'd ever hurt her. 540 00:28:10,759 --> 00:28:13,599 I loved her all my life...! 541 00:28:15,000 --> 00:28:16,680 My Brenda... 542 00:28:18,680 --> 00:28:23,000 She kept trying to talk about what would happen when... 543 00:28:23,000 --> 00:28:25,079 ..when the cancer took her. 544 00:28:25,079 --> 00:28:27,400 But I couldn't. 545 00:28:27,400 --> 00:28:30,759 We'd kept ourselves private 52 years. 546 00:28:30,759 --> 00:28:34,960 Do you think I'd let a stranger undress her on a slab? 547 00:28:34,960 --> 00:28:37,079 Laugh at her? 548 00:28:37,079 --> 00:28:39,559 I thought I could deal with it myself... 549 00:28:41,720 --> 00:28:44,880 And then, those lads... 550 00:28:44,880 --> 00:28:47,039 ..broke into our home. 551 00:28:48,359 --> 00:28:50,759 Saw her there. 552 00:28:50,759 --> 00:28:53,039 And I knew it was all over. 553 00:28:53,039 --> 00:28:54,799 No, no, no, no! 554 00:28:54,799 --> 00:28:56,400 Please! 555 00:28:56,400 --> 00:28:58,880 We'll sit down and really listen this time. 556 00:28:58,880 --> 00:29:00,400 I promise. 557 00:29:00,400 --> 00:29:03,160 Just take a step back. 558 00:29:03,160 --> 00:29:04,920 You want to know why she died? 559 00:29:06,759 --> 00:29:09,640 I did murder her... 560 00:29:09,640 --> 00:29:11,240 ..in a way. 561 00:29:13,640 --> 00:29:18,799 She thought I'd be ashamed if anyone found out who she used to be...! 562 00:29:18,799 --> 00:29:24,240 So she let that disease just fester in her belly.. 563 00:29:24,240 --> 00:29:26,519 ..to save me embarrassment...! 564 00:29:26,519 --> 00:29:29,920 No. It didn't start in her stomach. 565 00:29:29,920 --> 00:29:32,960 Brenda had prostate cancer. 566 00:29:39,519 --> 00:29:41,640 She told you a little white lie. 567 00:29:43,240 --> 00:29:45,240 Because she didn't want to be treated 568 00:29:45,240 --> 00:29:47,599 for what's considered a male disease. 569 00:29:47,599 --> 00:29:49,319 And why would she? 570 00:29:50,880 --> 00:29:54,119 She'd had a lovely life as a woman... 571 00:29:54,119 --> 00:29:55,920 ..and that's how she wanted to die. 572 00:29:59,839 --> 00:30:02,799 GERARD SOBS 573 00:30:14,480 --> 00:30:17,960 We met at a market. 574 00:30:17,960 --> 00:30:19,240 Brenda... 575 00:30:23,279 --> 00:30:27,480 Brian...was 19. 576 00:30:27,480 --> 00:30:30,200 I was 22. 577 00:30:30,200 --> 00:30:32,799 Both farmer's sons, both single. 578 00:30:34,160 --> 00:30:37,559 I didn't go for men, not at all. 579 00:30:37,559 --> 00:30:39,240 I just... 580 00:30:40,799 --> 00:30:42,799 ..fell in love. 581 00:30:43,799 --> 00:30:46,240 You saw Brian Kearney as a woman. 582 00:30:46,240 --> 00:30:48,039 No-one would've understood. 583 00:30:48,039 --> 00:30:49,960 I barely understood. 584 00:30:49,960 --> 00:30:52,799 There was none of that stuff you see now on the telly. 585 00:30:52,799 --> 00:30:56,640 We'd have been called queers, freaks of nature. 586 00:30:56,640 --> 00:31:01,000 Can you picture the other farmers, the lads we grew up with? 587 00:31:01,000 --> 00:31:02,839 I can, unfortunately. 588 00:31:02,839 --> 00:31:05,519 If she was born tomorrow, they'd have it all worked out. 589 00:31:05,519 --> 00:31:08,119 She'd get the treatment, the surgery. 590 00:31:09,920 --> 00:31:11,799 But none of that mattered. 591 00:31:12,920 --> 00:31:14,799 We moved here. 592 00:31:14,799 --> 00:31:16,400 No-one knew us. 593 00:31:17,400 --> 00:31:19,119 She was happy. 594 00:31:22,279 --> 00:31:24,519 But I've let her down. 595 00:31:26,279 --> 00:31:30,359 Tried to save her dignity and... now look what I've done. 596 00:31:32,079 --> 00:31:34,519 Whole town'll be talking about us. 597 00:31:35,960 --> 00:31:38,920 Not if I have anything to do with it. 598 00:32:07,079 --> 00:32:09,279 SHREDDER WHIRS 599 00:32:32,599 --> 00:32:37,359 Blessed are those who suffer persecution 600 00:32:37,359 --> 00:32:40,880 for justice sake, 601 00:32:40,880 --> 00:32:44,759 for theirs is the kingdom of heaven. 602 00:32:44,759 --> 00:32:50,160 We now commit to the ground our sister, Brenda Smith. 603 00:32:50,160 --> 00:32:53,960 Earth to earth, ashes to ashes, 604 00:32:53,960 --> 00:32:56,359 dust to dust. 605 00:32:56,359 --> 00:32:59,359 In the name of our Lord, Jesus Christ, 606 00:32:59,359 --> 00:33:01,920 who died, was buried, 607 00:33:01,920 --> 00:33:05,119 and rose again for us. 608 00:33:05,119 --> 00:33:08,119 Thanks be to God. Amen. 609 00:33:08,119 --> 00:33:09,640 ALL: Amen. 610 00:33:28,000 --> 00:33:32,400 When Barry mentioned his church, I thought he meant the one he goes to. 611 00:33:32,400 --> 00:33:35,119 Oh, no, he's a busy lad. There's a few strings to his bow. 612 00:33:35,119 --> 00:33:36,839 And the women. 613 00:33:36,839 --> 00:33:40,359 Ex wives popping up all over the show, God help them. 614 00:33:40,359 --> 00:33:42,640 He's like a dog with two tails. 615 00:33:42,640 --> 00:33:45,519 See you at the Commodore, Barry. I'll have your drink poured. 616 00:33:45,519 --> 00:33:47,480 I hope you've put on a good spread. 617 00:33:47,480 --> 00:33:50,319 CALLUM: You coming, Leila? Her? 618 00:33:50,319 --> 00:33:53,359 So, she near put that poor man in the ground next to his missus. 619 00:33:53,359 --> 00:33:54,759 Aw, come on. 620 00:33:54,759 --> 00:33:56,839 Folk are talking. 621 00:33:56,839 --> 00:33:59,359 We want to know what you're doing here. 622 00:33:59,359 --> 00:34:01,440 Cos you're leaving something out. 623 00:34:01,440 --> 00:34:03,200 And we're onto you, pet. 624 00:34:13,960 --> 00:34:17,079 You should make it your business to drop in on Gerard now and again, OK? 625 00:34:17,079 --> 00:34:19,000 Aye. 626 00:34:19,000 --> 00:34:21,760 He'll be lonely without her. Yeah. 627 00:34:21,760 --> 00:34:24,360 She was a lovely woman, Brenda. 628 00:34:24,360 --> 00:34:27,159 Always quick to put the kettle on. 629 00:34:27,159 --> 00:34:29,480 Not shy with the custard creams. 630 00:34:29,480 --> 00:34:32,199 Mind you, I got special treatment. 631 00:34:32,199 --> 00:34:34,559 Do you think you were her type, Barry? 632 00:34:34,559 --> 00:34:36,039 Oh, for goodness' sake. 633 00:34:36,039 --> 00:34:38,760 she had a wee shine for me, that's for sure. 634 00:34:38,760 --> 00:34:41,159 When I had my uniform on... 635 00:34:41,159 --> 00:34:43,079 Catch yourself on, will you? 636 00:34:43,079 --> 00:34:45,599 Not even the tide would take you out. 637 00:34:49,880 --> 00:34:52,199 You've done her proud today, Gerard. 638 00:34:53,480 --> 00:34:57,000 And your secret will stay safe with me, as long as you want it to. 639 00:34:58,239 --> 00:35:00,199 Mr Smith? 640 00:35:00,199 --> 00:35:02,119 Do I know you? 641 00:35:02,119 --> 00:35:04,920 I'm sorry I took that jewellery off your missus. 642 00:35:04,920 --> 00:35:07,519 Wish I hadn't, like. You? 643 00:35:07,519 --> 00:35:11,480 Seamus, when I said you could try to apologise, I didn't mean here now. 644 00:35:12,639 --> 00:35:14,079 I'm really sorry. 645 00:35:14,079 --> 00:35:15,639 Right, you, out of here. 646 00:35:15,639 --> 00:35:17,440 No, no... No, wait. 647 00:35:18,880 --> 00:35:20,880 There's a time I'd have rolled my sleeves up 648 00:35:20,880 --> 00:35:23,000 and folded you like a deckchair. 649 00:35:23,000 --> 00:35:24,880 Well, I feel really bad. 650 00:35:24,880 --> 00:35:26,840 No, honest, I do. 651 00:35:26,840 --> 00:35:30,920 Well, it forced me to face things I was trying hard not to. 652 00:35:32,679 --> 00:35:35,079 Let's hope it does the same for you. 653 00:35:38,559 --> 00:35:40,719 Go on, go home, Seamus. 654 00:35:53,320 --> 00:35:55,199 Here. 655 00:35:55,199 --> 00:35:57,000 Uncle Barry's full of hot air. 656 00:35:57,000 --> 00:35:59,119 I just smile and nod when he goes off. 657 00:35:59,119 --> 00:36:00,760 Do I look like I care? 658 00:36:00,760 --> 00:36:02,639 Oh, I see you. 659 00:36:02,639 --> 00:36:05,679 Trying very hard not to care. 660 00:36:05,679 --> 00:36:06,760 Come on. 661 00:36:13,039 --> 00:36:15,119 All right? Gin and slim? Erm... 662 00:36:15,119 --> 00:36:17,000 Maybe I should get a round in for everyone, 663 00:36:17,000 --> 00:36:19,400 seeing as they all hate me. 664 00:36:19,400 --> 00:36:22,119 Nice try. It's a free bar. 665 00:36:22,119 --> 00:36:24,760 Oh, then make mine a wee double. 666 00:36:24,760 --> 00:36:26,360 And no-one hates you. 667 00:36:26,360 --> 00:36:28,639 Nicole just met you, and she loved you that much 668 00:36:28,639 --> 00:36:30,480 she made you a bridesmaid. 669 00:36:30,480 --> 00:36:32,559 Am I right, Nicole? 670 00:36:32,559 --> 00:36:34,519 Am I right? 671 00:36:34,519 --> 00:36:37,480 It's OK. Who knows how long I'll be staying here, anyway. 672 00:36:37,480 --> 00:36:41,199 Or even why you came here in the first place. 673 00:36:41,199 --> 00:36:44,360 Right, that's it! OK? I've had enough. 674 00:36:44,360 --> 00:36:46,239 When people come here, 675 00:36:46,239 --> 00:36:49,280 no matter what the reason, we welcome them. 676 00:36:49,280 --> 00:36:51,599 You all need to catch a grip of yourselves. 677 00:36:51,599 --> 00:36:54,039 You should be ashamed. Marlene, forget it, yeah? 678 00:36:54,039 --> 00:36:58,159 The girl has done absolutely nothing wrong. 679 00:36:58,159 --> 00:37:00,400 OK, she might have been a bit... 680 00:37:00,400 --> 00:37:03,320 ..keen. But so what? 681 00:37:03,320 --> 00:37:05,559 Her instincts were right. 682 00:37:05,559 --> 00:37:09,079 Our man, Gerard, here was in trouble and she knew it. 683 00:37:09,079 --> 00:37:12,280 Who else here can say that, huh? 684 00:37:12,280 --> 00:37:15,519 Gerard wants Leila here. Am I right, Gerard, yeah? 685 00:37:15,519 --> 00:37:17,239 I do, aye. 686 00:37:17,239 --> 00:37:19,239 It's really fine. I can go. 687 00:37:19,239 --> 00:37:22,519 Gerard wants her here because she's been good to him. 688 00:37:22,519 --> 00:37:24,039 And he's one of our own. 689 00:37:24,039 --> 00:37:27,760 So, anyone who has a problem can see me. 690 00:37:37,559 --> 00:37:40,320 But you're the one who didn't trust her. 691 00:37:40,320 --> 00:37:42,079 Now, if that were true... 692 00:37:42,079 --> 00:37:44,239 If? ..then I was wrong. 693 00:37:44,239 --> 00:37:47,480 It only happens once in a blue moon, granted, but... 694 00:37:47,480 --> 00:37:51,920 So, there's no reason Leila can't make an honest man of me, then? 695 00:37:51,920 --> 00:37:54,000 Well... Don't be jealous, boss. 696 00:37:54,000 --> 00:37:56,400 You'll always be my number one girl. 697 00:37:56,400 --> 00:37:58,280 I'm away for a drink. 698 00:38:01,679 --> 00:38:03,239 Same again, my love. 699 00:38:04,960 --> 00:38:06,719 Thanks for before. 700 00:38:06,719 --> 00:38:09,679 I wasn't expecting you to come out with all of that. 701 00:38:09,679 --> 00:38:11,800 But what I don't get is why? 702 00:38:13,400 --> 00:38:18,000 Well, I was looking for the coroner's report on Brenda, but... 703 00:38:18,000 --> 00:38:19,800 ..it was missing. 704 00:38:19,800 --> 00:38:22,599 Was it? Hm. Weird. 705 00:38:22,599 --> 00:38:25,719 So I called them, had it sent over. 706 00:38:29,119 --> 00:38:31,159 OK, yeah, I got rid. 707 00:38:32,559 --> 00:38:34,760 They wanted their secret buried with her. 708 00:38:34,760 --> 00:38:37,119 It didn't seem fair that it wasn't. 709 00:38:37,119 --> 00:38:41,199 Well, it looks like we agree on something, Leila. 710 00:38:41,199 --> 00:38:43,880 And if everyone here gurning knew what you'd done 711 00:38:43,880 --> 00:38:46,360 for that wee couple... But they never can, right? 712 00:38:47,559 --> 00:38:48,880 I promised him. 713 00:38:48,880 --> 00:38:51,239 Yeah, but I know. 714 00:38:51,239 --> 00:38:53,519 And I've got your back, OK? 715 00:39:01,719 --> 00:39:03,679 I was just telling Finn, 716 00:39:03,679 --> 00:39:06,239 I still reckon something queer went on at that farmhouse. 717 00:39:06,239 --> 00:39:07,960 Ma, keep your voice down. 718 00:39:07,960 --> 00:39:09,679 I never heard the likes. 719 00:39:09,679 --> 00:39:14,199 A nice old boy burying his wife like some psychotic serial killer. 720 00:39:14,199 --> 00:39:17,159 He buried her in her favourite spot. 721 00:39:17,159 --> 00:39:19,880 It was nice, in a way. That's all right, then. 722 00:39:19,880 --> 00:39:21,920 Don't waste your cash on a casket, son. 723 00:39:21,920 --> 00:39:24,000 Just put me in a bin bag and put me out on a Monday 724 00:39:24,000 --> 00:39:25,480 with the hedge clippings. 725 00:39:25,480 --> 00:39:27,000 Right, drinks all round? 726 00:39:27,000 --> 00:39:28,519 Do you want another one? 727 00:39:34,880 --> 00:39:38,119 Just for the record. 728 00:39:39,400 --> 00:39:42,079 I thought you were spot on. 729 00:39:42,079 --> 00:39:44,519 The way you dealt with all this. 730 00:39:44,519 --> 00:39:48,400 Oh, well, I... If we'd left it to Finn and Marlene, 731 00:39:48,400 --> 00:39:52,840 your man, Gerard, would probably have done himself in. 732 00:39:52,840 --> 00:39:55,639 You're the best thing to happen to this place. 733 00:39:56,920 --> 00:39:58,760 Any chance of a drink around here? 734 00:40:00,079 --> 00:40:01,760 Here. 735 00:40:01,760 --> 00:40:05,719 I was wondering, would you do me the honour? 736 00:40:06,920 --> 00:40:08,760 You big eejit. 737 00:40:08,760 --> 00:40:10,960 Course I will. Cheers. 738 00:40:10,960 --> 00:40:13,000 So, have we got a date? That's the thing. 739 00:40:13,000 --> 00:40:15,039 I swear, since I asked Nicole to marry me 740 00:40:15,039 --> 00:40:16,840 she thinks she's joined the Kardashians. 741 00:40:16,840 --> 00:40:19,039 Listen, you're going to have to tell her straight, 742 00:40:19,039 --> 00:40:21,199 stick to a budget, or otherwise... Well, let's just hope 743 00:40:21,199 --> 00:40:24,679 she's just day dreaming and this isn't her way of... What? 744 00:40:24,679 --> 00:40:26,840 Stalling it? 745 00:40:26,840 --> 00:40:29,400 Plan a wedding we can't afford, we never have to do it. 746 00:40:29,400 --> 00:40:32,280 PHONE RINGS 747 00:40:29,400 --> 00:40:32,280 Oh, sorry, mate. 748 00:40:32,280 --> 00:40:33,760 I'm going to have to take this. 749 00:40:33,760 --> 00:40:35,239 That's all right. Go ahead. 750 00:40:41,880 --> 00:40:45,760 Listen, I haven't had a chance to say this yet, but... 751 00:40:47,079 --> 00:40:50,719 ..I shouldn't have been so hard on you, over Gerard. 752 00:40:53,199 --> 00:40:54,880 That almost sounds like an apology. 753 00:40:54,880 --> 00:40:57,440 Now, don't be getting carried away with yourself. 754 00:41:00,159 --> 00:41:02,400 So, was that it? 755 00:41:04,800 --> 00:41:07,400 You brought me outside...for this? 756 00:41:09,159 --> 00:41:11,159 They've set a date for the trial. 757 00:41:13,039 --> 00:41:16,320 It's going to be in Nottingham Crown Court. 758 00:41:16,320 --> 00:41:19,159 We should probably prepare for a backlash. 759 00:41:19,159 --> 00:41:22,159 The gang are going to have their people out in force looking for you. 760 00:41:22,159 --> 00:41:25,400 I'm still safe here, though? Yeah. 761 00:41:25,400 --> 00:41:27,039 Yeah, of course. 762 00:41:27,039 --> 00:41:28,920 The threat level still shot up. 763 00:41:30,960 --> 00:41:33,199 How do you feel? 764 00:41:33,199 --> 00:41:35,920 About going back, giving evidence against them? 765 00:41:35,920 --> 00:41:38,119 It's going to take guts. 766 00:41:38,119 --> 00:41:40,800 I knew the risks when I went undercover. 767 00:41:40,800 --> 00:41:43,039 No use crying about it now. 768 00:41:45,960 --> 00:41:48,320 DISTANT LAUGHTER 769 00:42:08,880 --> 00:42:10,880 Where did you get to? 770 00:42:10,880 --> 00:42:13,840 I thought you and me could hit the town. 771 00:42:13,840 --> 00:42:17,199 Oh, I'm not sure about that. Oh, and... 772 00:42:17,199 --> 00:42:19,079 ..I've got a surprise for you. 773 00:42:21,480 --> 00:42:23,880 One of the boys from Belfast was in one of these, 774 00:42:23,880 --> 00:42:26,199 and it went viral. 775 00:42:26,199 --> 00:42:29,400 He's got, like, 200,000 followers now. 776 00:42:29,400 --> 00:42:31,440 This is online? 777 00:42:31,440 --> 00:42:33,360 How? I sent it in. 778 00:42:33,360 --> 00:42:37,920 Cos you need celebrating, and we're lucky to have you here. 779 00:42:37,920 --> 00:42:40,000 I'll call us a cab, yeah? 780 00:42:52,599 --> 00:42:54,440 You seen a ghost? 781 00:42:54,440 --> 00:42:56,800 Or did the cub show you his gym selfies? 782 00:42:56,800 --> 00:42:58,760 My face is all over the internet. 783 00:43:01,320 --> 00:43:03,440 Callum's just blown my cover.53368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.