Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,570 --> 00:00:47,903
JOY: Some places
we stay in forever.
2
00:00:49,444 --> 00:00:51,736
Some places are mere stopovers.
3
00:00:54,653 --> 00:00:56,153
Just like Hong Kong.
4
00:00:57,486 --> 00:01:01,236
Three days, two nights?
Four days, three nights?
5
00:01:02,236 --> 00:01:04,194
Two years here
if you have a contract.
6
00:01:04,695 --> 00:01:05,902
Then you leave.
7
00:01:07,319 --> 00:01:09,110
So while you're here,
8
00:01:09,111 --> 00:01:11,068
whether you're here on vacation
or for work,
9
00:01:11,069 --> 00:01:12,777
you have to make the most out of
your time,
10
00:01:12,778 --> 00:01:14,944
because no one stays forever
in Hong Kong.
11
00:01:15,653 --> 00:01:19,027
Hong Kong is a place
where no one stays still.
12
00:01:21,361 --> 00:01:23,986
Here in Hong Kong, time is gold.
13
00:01:24,528 --> 00:01:26,735
Every second matters.
14
00:01:27,194 --> 00:01:28,653
Don't waste it.
15
00:01:29,069 --> 00:01:30,527
RADIO HOST: Good
morning Hong Kong!
16
00:01:30,528 --> 00:01:32,652
Good morning fellow Filipinos!
17
00:01:32,653 --> 00:01:35,569
It's the start
of another crazy day!
18
00:01:35,570 --> 00:01:37,360
Faster! She'll be late!
19
00:01:37,361 --> 00:01:39,361
I know. Almost done.
20
00:01:40,570 --> 00:01:41,986
Too cold!
21
00:01:42,319 --> 00:01:44,486
Too hot!
22
00:01:45,027 --> 00:01:48,068
One, two, three.
23
00:01:48,069 --> 00:01:50,485
(IN CANTONESE)
I told you to chew 15 times.
24
00:01:50,486 --> 00:01:52,943
Joy, 15 times,
I told you many times.
25
00:01:52,944 --> 00:01:54,318
- (IN CANTONESE) Okay.
- Fifteen times!
26
00:01:54,319 --> 00:01:56,651
Heel-toe, heel-toe.
27
00:01:56,652 --> 00:01:59,776
JOY: Here in Hong Kong,
as long as you're moving,
28
00:01:59,777 --> 00:02:00,902
you'll live.
29
00:02:02,153 --> 00:02:05,153
Once you stop, you'll starve.
30
00:02:05,694 --> 00:02:07,278
So you can't slow down.
31
00:02:14,027 --> 00:02:15,986
You have to keep moving.
32
00:02:22,027 --> 00:02:23,234
(IN CANTONESE) How much is this?
33
00:02:23,235 --> 00:02:26,277
- For my goddaughter!
- Thank you.
34
00:02:35,902 --> 00:02:37,776
Heel-toe, heel-toe.
35
00:02:37,777 --> 00:02:39,276
(SCREAMS) Too spicy!
36
00:02:39,277 --> 00:02:40,401
(IN CANTONESE) I know! I know!
37
00:02:40,402 --> 00:02:42,484
(IN CANTONESE) I'm doing
my very best! I'm trying!
38
00:02:42,485 --> 00:02:44,819
(IN ENGLISH)
Give me some more time. Damn it!
39
00:02:48,110 --> 00:02:51,110
JOY, MY BOSS SAID YES. YOU CAN
START NEXT SUNDAY. ARE YOU IN?
40
00:02:55,152 --> 00:02:56,693
JOY: But one day,
41
00:02:56,694 --> 00:02:59,277
in the middle of all the noise
and chaos,
42
00:02:59,736 --> 00:03:00,777
ETHAN: Stop!
43
00:03:01,235 --> 00:03:02,693
JOY: In a place
where no one stays still.
44
00:03:02,694 --> 00:03:04,235
Sir, I'm not a bad person!
45
00:03:04,485 --> 00:03:05,985
I'm sorry, Sir.
46
00:03:08,569 --> 00:03:10,444
You will meet someone...
47
00:03:11,985 --> 00:03:13,360
and for a while...
48
00:03:14,027 --> 00:03:15,818
time just stops.
49
00:03:34,818 --> 00:03:36,110
Cousin Joy!
50
00:03:36,485 --> 00:03:37,776
Mary Dale!
51
00:03:39,277 --> 00:03:41,525
My gosh, Joy! Everything's
confusing here.
52
00:03:41,526 --> 00:03:43,151
Good thing you picked me up!
53
00:03:43,152 --> 00:03:44,443
You're lucky it's Sunday,
54
00:03:44,444 --> 00:03:45,900
the day off
for all domestic helpers.
55
00:03:45,901 --> 00:03:47,775
So, I'll see your Mom!
56
00:03:47,776 --> 00:03:50,484
Your Dad wants to give her
a gift.
57
00:03:50,693 --> 00:03:52,567
She doesn't come here anymore.
58
00:03:52,568 --> 00:03:53,818
Oh, why?
59
00:03:59,443 --> 00:04:00,859
GINA: Hey, Joy!
60
00:04:00,860 --> 00:04:02,901
Joy, you need to send anything?
61
00:04:03,110 --> 00:04:04,109
No, not now.
62
00:04:04,110 --> 00:04:05,650
But there's still so much space!
63
00:04:05,651 --> 00:04:08,358
You know Sally
is so good at packing!
64
00:04:08,359 --> 00:04:11,400
Of course,
I am the mother packer.
65
00:04:11,401 --> 00:04:12,609
Packing shit!
66
00:04:12,610 --> 00:04:15,110
Everybody's packing!
67
00:04:15,610 --> 00:04:18,859
Wow! It's like they have
their own apartments.
68
00:04:18,860 --> 00:04:20,692
Hey, there's free space here!
69
00:04:20,693 --> 00:04:23,817
Yeah, but that's reserved.
70
00:04:23,818 --> 00:04:25,734
And we respect that
and stay on our own turfs.
71
00:04:25,735 --> 00:04:27,150
Everyone has her space.
72
00:04:27,151 --> 00:04:30,567
The Kapampangans. The Bisayas.
The I long gas. The Warays.
73
00:04:30,568 --> 00:04:32,400
- Excuse me.
- It's so fun here!
74
00:04:32,401 --> 00:04:33,483
Party party!
75
00:04:33,484 --> 00:04:36,358
Yeah, it's like a big feast here
every Sunday!
76
00:04:36,359 --> 00:04:38,693
There are Filipinos having fun
from here to there!
77
00:04:39,192 --> 00:04:41,150
Good thing the Chinese
don't reprimand us
78
00:04:41,151 --> 00:04:42,150
for blocking the way.
79
00:04:42,151 --> 00:04:45,108
Well, there are over 200,000
Filipino workers here.
80
00:04:45,109 --> 00:04:46,983
So the Chinese let us
have Central once a week!
81
00:04:46,984 --> 00:04:49,317
WOMAN: You jerk! I've been
slaving like hell here,
82
00:04:49,318 --> 00:04:52,650
and you're burning all our money
on gambling, and on some slut!
83
00:04:52,651 --> 00:04:56,234
I'm going home! I'm gonna
kill you and your mistress!
84
00:04:56,610 --> 00:04:57,983
Hey!
85
00:04:57,984 --> 00:05:00,609
I already told you
a million times.
86
00:05:00,610 --> 00:05:02,191
Open an online bank account,
87
00:05:02,192 --> 00:05:04,816
so you can monitor
every transaction!
88
00:05:04,817 --> 00:05:06,483
You're so stubborn!
89
00:05:06,484 --> 00:05:09,609
Remember, Mary Dale,
be smart with your money.
90
00:05:09,610 --> 00:05:11,317
As soon as you get your salary,
91
00:05:11,318 --> 00:05:14,150
withdraw, then deposit it
in your local account.
92
00:05:14,151 --> 00:05:15,650
Then split it up.
93
00:05:15,651 --> 00:05:18,233
For your Mom, your Dad,
your sister, your brother.
94
00:05:18,234 --> 00:05:22,191
For whatever bill, budget well.
And track your remittances, too.
95
00:05:22,192 --> 00:05:25,900
Most importantly, Mary Dale,
save well.
96
00:05:25,901 --> 00:05:27,900
So in case of any emergency,
you'll be ready.
97
00:05:27,901 --> 00:05:30,858
Yes! It's so hard to earn
Hong Kong dollars!
98
00:05:30,859 --> 00:05:31,858
MARY DALE: Okay.
99
00:05:32,026 --> 00:05:34,567
Joy, your Dad sent this over
for your Mom.
100
00:05:35,650 --> 00:05:37,233
WOMAN: Joy!
101
00:05:37,234 --> 00:05:39,734
Oh! Sis! Wait!
102
00:05:40,401 --> 00:05:42,359
Happy birthday!
103
00:05:42,567 --> 00:05:45,026
Happy birthday, sis!
104
00:05:45,650 --> 00:05:46,858
- Happy birthday!
- Thank you.
105
00:05:46,859 --> 00:05:49,025
Silly! It's not her birthday.
106
00:05:49,026 --> 00:05:50,399
We greet customers that way
107
00:05:50,400 --> 00:05:52,774
so it's not obvious
we're selling on the side.
108
00:05:52,775 --> 00:05:53,983
It's not for free?
109
00:05:53,984 --> 00:05:56,275
Nothing's free anymore!
Everything costs money.
110
00:05:56,276 --> 00:05:57,942
We gotta earn more,
although it's illegal.
111
00:05:58,109 --> 00:05:59,650
Why is it illegal?
112
00:05:59,775 --> 00:06:02,025
Well, when you have this code
on your ID,
113
00:06:02,026 --> 00:06:07,025
it means that you can only work
as a domestic helper.
114
00:06:07,026 --> 00:06:08,733
Unless, of course,
you're a resident here,
115
00:06:08,734 --> 00:06:11,983
or you marry a Chinese
or a resident.
116
00:06:11,984 --> 00:06:13,858
Here, once a domestic helper,
117
00:06:13,859 --> 00:06:16,316
- always a domestic helper.
- A domestic helper.
118
00:06:16,317 --> 00:06:17,441
Is that what I ordered?
119
00:06:17,442 --> 00:06:19,816
Even if I graduated
with a degree in Education,
120
00:06:19,817 --> 00:06:22,232
I'm not allowed to teach?
I can't apply here?
121
00:06:22,233 --> 00:06:25,941
Joy is a Nursing graduate.
Can't she be a nurse here
122
00:06:25,942 --> 00:06:27,649
even though she's brilliant?
123
00:06:27,650 --> 00:06:29,649
That's why she's flying off
to Canada!
124
00:06:29,650 --> 00:06:31,065
She's going to Canada?
125
00:06:31,066 --> 00:06:32,566
Yep! In Canada,
she can be a nurse.
126
00:06:32,567 --> 00:06:35,983
She can earn four times more
than she's earning here.
127
00:06:35,984 --> 00:06:38,024
She can also petition her family
so they can all live there.
128
00:06:38,025 --> 00:06:40,982
Plus, her Dad can get free
medical treatment.
129
00:06:40,983 --> 00:06:42,941
- You need to pay for that.
- (CELL PHONE BUZZING)
130
00:06:43,400 --> 00:06:44,734
Excuse me.
131
00:06:46,941 --> 00:06:47,941
Hello?
132
00:06:48,525 --> 00:06:49,817
Hi, Sir!
133
00:06:50,066 --> 00:06:51,150
Yes, Sir!
134
00:06:52,442 --> 00:06:53,441
Okay!
135
00:06:54,358 --> 00:06:56,650
I'll process my papers
right away, Sir.
136
00:06:57,442 --> 00:06:58,484
How much?
137
00:06:58,941 --> 00:07:00,983
Five thousand five hundred.
138
00:07:01,192 --> 00:07:02,233
Okay.
139
00:07:05,400 --> 00:07:07,066
Canadian dollars, Sir?
140
00:07:11,941 --> 00:07:13,066
Okay, Sir.
141
00:07:14,317 --> 00:07:15,358
Thank you.
142
00:07:16,317 --> 00:07:21,232
Joy, 5,500 Canadian dollars
times 40.
143
00:07:21,233 --> 00:07:23,815
That's 220,000 pesos!
144
00:07:23,816 --> 00:07:25,733
How much do you have?
145
00:07:26,608 --> 00:07:28,649
About half.
146
00:07:30,775 --> 00:07:32,274
It's the police!
147
00:07:32,275 --> 00:07:36,108
- Oh! Girl, put a headband on me.
- What's happening?
148
00:07:38,233 --> 00:07:40,941
Remember, any extra gig
is prohibited.
149
00:07:42,900 --> 00:07:45,648
Joy. You need a sideline?
150
00:07:45,649 --> 00:07:48,066
Alice! Joy's contract
is almost ending.
151
00:07:48,067 --> 00:07:50,149
Don't get her into trouble now.
152
00:07:50,150 --> 00:07:52,357
Don't worry about it!
153
00:07:54,649 --> 00:07:55,607
This is it.
154
00:07:55,608 --> 00:07:57,067
Hey! We're here.
155
00:08:01,816 --> 00:08:05,024
This place is nicer
than my employers' house.
156
00:08:05,025 --> 00:08:09,024
(SPEAKING IN CANTONESE)
157
00:08:09,025 --> 00:08:10,482
I think
those are your employers.
158
00:08:10,483 --> 00:08:12,607
- They're fighting!
- (LAUGHING)
159
00:08:12,608 --> 00:08:15,273
They're not fighting.
That's just how they talk.
160
00:08:15,274 --> 00:08:17,440
- I want to go home.
- You'll get used to it.
161
00:08:17,441 --> 00:08:20,024
Anything they say,
just let it pass.
162
00:08:20,025 --> 00:08:21,857
Two years will go by fast.
You can do this.
163
00:08:21,858 --> 00:08:23,815
It's okay, Mary Dale.
164
00:08:23,816 --> 00:08:25,607
Go, Mary Dale!
165
00:08:25,608 --> 00:08:27,900
Go, Mary Dale! You can do it!
166
00:08:28,274 --> 00:08:30,732
(SPEAKING IN CANTONESE)
167
00:08:30,733 --> 00:08:33,023
Um, excuse me.
168
00:08:33,024 --> 00:08:35,607
- Just like me when I was young.
- That's a very long time ago!
169
00:08:35,608 --> 00:08:38,106
- Shut up!
- Hi.
170
00:08:38,107 --> 00:08:40,148
I wore an off-shouldered blouse
so I'd look younger.
171
00:08:40,149 --> 00:08:43,940
So young! Okay, okay.
172
00:08:44,441 --> 00:08:46,691
Come, come, come. Come with me.
173
00:08:46,857 --> 00:08:48,232
Hurry up.
174
00:08:56,316 --> 00:08:57,315
Ma'am.
175
00:08:57,483 --> 00:08:59,241
(IN CANTONESE)
Ma'am, have you eaten already?
176
00:08:59,857 --> 00:09:02,940
I'm okay. Joy, come here.
I have something to talk to you.
177
00:09:10,774 --> 00:09:11,815
You see?
178
00:09:12,274 --> 00:09:14,565
My expenses are getting high.
179
00:09:14,566 --> 00:09:16,399
My money is very tight.
180
00:09:16,732 --> 00:09:18,857
(IN CANTONESE) I can't afford
to pay you anymore.
181
00:09:20,732 --> 00:09:22,940
I need to terminate
your contract.
182
00:09:27,066 --> 00:09:30,482
Ma'am, I only have
four months left.
183
00:09:32,107 --> 00:09:34,232
I can't lose my job, Ma'am.
184
00:09:35,482 --> 00:09:38,149
You will have one month
to find another employer.
185
00:09:38,358 --> 00:09:39,815
I'm sorry, Joy.
186
00:09:42,232 --> 00:09:43,440
Please, Ma'am.
187
00:09:44,774 --> 00:09:47,315
Ma'am, I really need your help.
(SNIFFLES)
188
00:09:48,565 --> 00:09:50,149
I will help you, Ma'am.
189
00:09:51,066 --> 00:09:53,648
I will give you a discount.
190
00:09:53,649 --> 00:09:55,607
You pay me just half.
191
00:09:56,149 --> 00:09:58,023
I will cook for you,
clean the house,
192
00:09:58,024 --> 00:10:00,107
take care of your mother
and Annie.
193
00:10:00,315 --> 00:10:02,899
At night,
I will look for other jobs.
194
00:10:03,024 --> 00:10:04,815
I won't even eat here!
195
00:10:05,315 --> 00:10:07,315
But it is illegal.
196
00:10:08,815 --> 00:10:09,814
(SIGHS)
197
00:10:11,815 --> 00:10:15,731
I promise I won't give you
a problem. (SNIFFLES)
198
00:10:15,732 --> 00:10:17,565
I will be very careful.
199
00:10:20,190 --> 00:10:22,941
Ma'am, I just really need
the money for my family.
200
00:10:25,565 --> 00:10:26,774
(SIGHS)
201
00:10:44,106 --> 00:10:46,148
CELSO: If it's expensive,
don't buy it.
202
00:10:46,482 --> 00:10:48,481
But, Dad, if I don't have
the complete uniform,
203
00:10:48,482 --> 00:10:49,939
they'll mark me absent.
204
00:10:49,940 --> 00:10:53,564
And my old shoes
really don't fit anymore.
205
00:10:53,565 --> 00:10:55,315
I'm sorry, Joy.
206
00:10:55,482 --> 00:10:56,649
I can buy it.
207
00:10:56,981 --> 00:11:00,855
Joy, my basketball shoes
also has holes in it...
208
00:11:00,856 --> 00:11:04,397
CELSO: Joey, don't add
to your sister's expenses!
209
00:11:04,398 --> 00:11:06,273
The cheap ones will do, Dad.
210
00:11:06,689 --> 00:11:08,315
It's okay, Dad.
211
00:11:08,898 --> 00:11:14,439
Your rubber shoes,
let's buy it in Canada. Okay?
212
00:11:14,440 --> 00:11:17,272
We'll buy it in Hong Kong
when we get there.
213
00:11:17,273 --> 00:11:20,647
Okay. Wherever.
214
00:11:20,648 --> 00:11:22,898
Right! Yours can wait,
it's just luxury anyway.
215
00:11:23,148 --> 00:11:25,356
- JOEY: That's harsh.
- LIEZEL: Mine is for school!
216
00:11:25,357 --> 00:11:27,939
-Bought it, Liezel.-Really?
217
00:11:27,940 --> 00:11:29,647
Thank you, Joy! Love you!
218
00:11:29,648 --> 00:11:31,563
Love you very, very much!
219
00:11:31,564 --> 00:11:32,855
- Okay.
- LIEZEL: Mwah! Mwah!
220
00:11:32,856 --> 00:11:34,065
Love you all!
221
00:11:34,689 --> 00:11:38,314
- Take care, my daughter!
- Bye, I love you.
222
00:11:38,315 --> 00:11:40,523
- Love you, Joy!
- Bye!
223
00:11:52,523 --> 00:11:57,648
JOY MY BOSS SAID YES. YOU CAN
START NEXT WEEK. ARE YOU IN?
224
00:12:09,314 --> 00:12:12,773
YES, ALICE. SEE YOU NEXT WEEK.
225
00:12:26,356 --> 00:12:28,355
- And always remember to...?
- Smile!
226
00:12:28,356 --> 00:12:32,730
Now go invite customers,
but not the police.
227
00:12:32,731 --> 00:12:34,688
We don't want a random check.
Okay, go!
228
00:12:34,689 --> 00:12:36,605
Good evening, Madam! Sir!
229
00:12:36,606 --> 00:12:38,313
Happy hour! Come, come!
Big discount!
230
00:12:38,314 --> 00:12:40,647
Can we get three martinis
please, charged to you?
231
00:12:40,648 --> 00:12:41,563
Joy!
232
00:12:41,564 --> 00:12:44,647
Hey. Mary Dale,
what are you doing here?
233
00:12:44,648 --> 00:12:47,480
Relax, I picked her up.
I'll bring her home.
234
00:12:47,481 --> 00:12:49,688
All she does is sob and complain
in the group chat!
235
00:12:49,689 --> 00:12:51,522
I wanted to cheer her up, Joy!
236
00:12:51,523 --> 00:12:53,480
We were taking her
to the Alley-Alley Bar
237
00:12:53,481 --> 00:12:55,938
but she wanted to see you first.
238
00:12:55,939 --> 00:12:58,230
We told her we couldn't afford
drinks here.
239
00:12:58,231 --> 00:12:59,646
So we're not staying.
240
00:12:59,647 --> 00:13:01,939
Look at that American!
241
00:13:02,397 --> 00:13:04,938
But that Arab's more perfect
for me.
242
00:13:04,939 --> 00:13:06,771
Pick Mary Dale! Wow!
Tall and handsome!
243
00:13:06,772 --> 00:13:08,438
Hey! She's still a virgin.
244
00:13:08,439 --> 00:13:10,105
Even better!
245
00:13:10,106 --> 00:13:13,854
Instead of slumming with
the very few Filipinos here,
246
00:13:13,855 --> 00:13:16,730
you can reject them!
247
00:13:17,398 --> 00:13:20,896
So that's why I didn't see
many guys at Central.
248
00:13:20,897 --> 00:13:22,813
Yes! Filipino men
are so few here,
249
00:13:22,814 --> 00:13:24,355
that they somehow
all become handsome!
250
00:13:24,356 --> 00:13:26,688
Especially to the eyes
of lonely women. Right?
251
00:13:27,314 --> 00:13:28,938
I don't want hook ups.
252
00:13:28,939 --> 00:13:31,480
What I'm looking for is love!
253
00:13:32,438 --> 00:13:33,604
What good is love
254
00:13:33,605 --> 00:13:35,729
when you know it's going to end
after your contract?
255
00:13:35,730 --> 00:13:38,270
Wait. Why so bitter?
256
00:13:38,271 --> 00:13:39,938
MARY DALE:
This is all JM's fault!
257
00:13:39,939 --> 00:13:41,521
GINA: Who's JM?
258
00:13:41,522 --> 00:13:43,813
LDR. It didn't work.
259
00:13:43,814 --> 00:13:46,522
Oh, that's why.
260
00:13:46,688 --> 00:13:49,270
Take her home.
She's only been here a week.
261
00:13:49,271 --> 00:13:51,354
- What will your employers say?
- Oh, come on, Joy!
262
00:13:51,355 --> 00:13:52,604
- Here, Joy.
- For who?
263
00:13:52,605 --> 00:13:53,855
For you.
264
00:13:54,647 --> 00:13:57,187
- From whom?
- Don't ask. Just drink it.
265
00:13:57,188 --> 00:13:59,854
We're really going
to have some fun tonight!
266
00:13:59,855 --> 00:14:00,896
Joy, this is it!
267
00:14:00,897 --> 00:14:03,647
I'll drink it if you don't
want it! It looks expensive!
268
00:14:03,897 --> 00:14:05,939
GINA: Let me have some.
269
00:14:08,980 --> 00:14:10,979
- Just smell. Don't drink.
- Excuse me.
270
00:14:10,979 --> 00:14:13,105
Welcome drink for you, Madam.
271
00:14:14,146 --> 00:14:15,730
Who is it from?
272
00:14:22,105 --> 00:14:26,229
Welcome drink for coming
into his life. (CHUCKLES)
273
00:14:26,230 --> 00:14:29,647
Here comes love!
274
00:14:32,522 --> 00:14:33,563
Police!
275
00:14:34,647 --> 00:14:36,813
Joy, they might check you!
276
00:14:37,355 --> 00:14:38,562
Joy, Joy, run, Joy!
277
00:14:38,563 --> 00:14:39,562
Go run, Joy!
278
00:14:39,563 --> 00:14:41,313
Joy, don't run!
279
00:14:55,813 --> 00:14:56,938
(SPEAKING IN CANTONESE)
280
00:15:08,021 --> 00:15:09,021
Excuse me.
281
00:15:25,771 --> 00:15:27,896
(PANTING)
282
00:15:41,354 --> 00:15:46,105
(SIREN WAILING)
283
00:15:48,646 --> 00:15:49,925
(IN CANTONESE)
Let's go this way.
284
00:16:14,187 --> 00:16:15,229
ETHAN: Stop!
285
00:16:17,062 --> 00:16:19,354
I'm not a bad person, Sir!
286
00:16:21,396 --> 00:16:22,521
ID, please!
287
00:16:25,563 --> 00:16:27,312
- I was just trying...
- ID!
288
00:16:44,604 --> 00:16:46,354
Joy Marie Fabregas.
289
00:16:47,312 --> 00:16:48,687
Domestic helper.
290
00:16:50,271 --> 00:16:51,812
Why are you working
as a waitress now?
291
00:16:53,479 --> 00:16:56,145
(SOBBING) I'm sorry, Sir.
292
00:17:04,396 --> 00:17:06,854
(CHUCKLES) Comrade!
293
00:17:08,562 --> 00:17:12,687
Why didn't you even try
those drinks I made for you?
294
00:17:16,312 --> 00:17:18,687
Ouch! That hurts!
295
00:17:27,603 --> 00:17:29,770
(IN CANTONESE) I didn't see her.
296
00:17:30,395 --> 00:17:32,603
(IN CANTONESE)
That girl runs so fast.
297
00:17:35,645 --> 00:17:37,644
(COUGHS) Woo! Wow!
298
00:17:37,645 --> 00:17:40,561
Hey, wait. Joy Marie!
My name is...
299
00:17:40,562 --> 00:17:42,269
CARLO: Where are you?
Customers are waiting!
300
00:17:42,270 --> 00:17:43,645
I'm on my way back.
301
00:17:54,019 --> 00:17:57,645
Thank you, Sally,
for bringing Mary Dale home.
302
00:17:58,103 --> 00:17:59,478
I'm sorry.
303
00:18:10,520 --> 00:18:12,144
JOY, MY BOSS SAID
DON'T COME BACK.
304
00:18:12,145 --> 00:18:13,853
HE MIGHT GET INTO TROUBLE.
SORRY.
305
00:18:34,103 --> 00:18:36,853
I need a job, not a friend.
306
00:18:42,145 --> 00:18:44,061
Four months to go, Joy.
307
00:18:46,520 --> 00:18:48,019
Just four months.
308
00:18:49,186 --> 00:18:51,227
JHIM: Joy Marie Fabregas.
309
00:18:51,228 --> 00:18:53,310
Which spot is she gonna take
in your calendar? Monday?
310
00:18:53,311 --> 00:18:56,852
Tuesday? Your Thursdays
are still free. (CHUCKLES)
311
00:18:56,853 --> 00:18:59,018
Just drink this.
312
00:18:59,019 --> 00:19:00,477
What's this?
313
00:19:01,728 --> 00:19:05,393
Hmm! Bro, this is life-changing!
314
00:19:05,394 --> 00:19:07,935
Oh! What's that? Can I try?
315
00:19:07,936 --> 00:19:10,060
- One moment.
- As long as you pay.
316
00:19:10,061 --> 00:19:11,643
Oh, really?
317
00:19:11,644 --> 00:19:12,768
Bro, this is competition-worthy.
318
00:19:12,769 --> 00:19:14,018
- Manager, taste it.
- Let me try.
319
00:19:14,019 --> 00:19:16,518
You should join. I'll register
you in the contest.
320
00:19:16,519 --> 00:19:18,936
- Pass.
- Again?
321
00:19:19,145 --> 00:19:22,727
Bro, if you join and win,
you'll be famous.
322
00:19:22,728 --> 00:19:25,519
Once you're famous,
you can put up your own bar!
323
00:19:25,769 --> 00:19:28,686
- I'm going to register you!
- Where is that competition?
324
00:19:28,853 --> 00:19:30,268
In the U.S., Manager.
325
00:19:30,269 --> 00:19:33,978
- Ethan Del Rosario!
- Hey! Hey!
326
00:19:34,561 --> 00:19:35,893
Hey! Hey!
327
00:19:35,894 --> 00:19:39,352
Stay away from my girlfriend!
328
00:19:40,185 --> 00:19:42,351
Was that the husband
of Miss Tuesday 2017?
329
00:19:42,352 --> 00:19:43,936
I'm okay. He only got my arm.
330
00:19:44,436 --> 00:19:47,436
Or Miss Wednesday 2019's
husband?
331
00:19:47,978 --> 00:19:49,643
That's long over.
332
00:19:49,644 --> 00:19:51,976
How many more times
will this happen, Ethan?
333
00:19:51,977 --> 00:19:55,268
You know my job's on the line
whenever I cover for you.
334
00:19:55,269 --> 00:19:57,310
I'm already turning in
a new leaf.
335
00:19:57,811 --> 00:19:59,894
I've heard that a million times.
336
00:20:00,269 --> 00:20:02,268
If you only took
your job here seriously,
337
00:20:02,269 --> 00:20:04,519
you would be the manager now,
not me!
338
00:20:05,811 --> 00:20:07,811
You keep on job-hopping,
339
00:20:07,977 --> 00:20:09,728
girlfriend-hopping.
340
00:20:10,477 --> 00:20:12,436
One day, you'll meet your match.
341
00:20:13,477 --> 00:20:15,644
Joy, Joy, Joy!
342
00:20:27,185 --> 00:20:29,892
(BUZZING, BLARING)
343
00:20:29,893 --> 00:20:31,227
Let's go, Joy!
344
00:20:34,311 --> 00:20:36,767
RADIO HOST: What's up,
Hong Kong! Happy Monday!
345
00:20:36,768 --> 00:20:40,101
Good morning to everyone
except to Joy Marie Fabregas.
346
00:20:40,102 --> 00:20:42,518
Yes you, Joy Marie Fabregas!
347
00:20:42,519 --> 00:20:44,809
- Ethan Del Rosario...
- That's you.
348
00:20:44,810 --> 00:20:46,310
- Is looking for you...
- Why did he mention you?
349
00:20:46,311 --> 00:20:47,767
Because you stole a kiss
from him last night!
350
00:20:47,768 --> 00:20:50,517
Please return it.
Have mercy on him.
351
00:20:50,518 --> 00:20:52,642
-It's just my friend, Ma'am.-He
will wait for you tonight...
352
00:20:52,643 --> 00:20:54,184
- at the crime scene.
- He just wants to say hello.
353
00:20:54,185 --> 00:20:58,435
Will Joy show up
and return the kiss?
354
00:20:59,602 --> 00:21:00,727
Kiss?
355
00:21:03,102 --> 00:21:04,851
Kiss? Keys!
356
00:21:04,852 --> 00:21:07,977
Annie in Tagalog,
you say it as "susi."
357
00:21:08,144 --> 00:21:10,476
Because I left my keys.
358
00:21:10,852 --> 00:21:13,852
Hmm. She's lying.
359
00:21:17,602 --> 00:21:21,767
Heel-toe, heel-toe, heel-toe,
heel...
360
00:21:21,768 --> 00:21:23,434
- HEY JOY MARIE! WHO'S ETHAN?
- KISS? WHY DIDN'T YOU TELL US?
361
00:21:23,435 --> 00:21:24,684
OMG COUSIN! IS HE
YOUR BOYFRIEND?
362
00:21:24,685 --> 00:21:25,892
HOW WAS THE KISS?
363
00:21:25,893 --> 00:21:26,809
I HEARD YOUR NAME
ON THE RADIO! WILD!
364
00:21:26,810 --> 00:21:27,976
JOY! I WANNA MEET ETHAN!
365
00:21:27,977 --> 00:21:29,935
- WHAT'S UP? SPILL THE BEANS!
- YOU VIXEN! WINNER!
366
00:21:30,810 --> 00:21:32,601
(GRUNTS) ...toe.
367
00:21:32,602 --> 00:21:33,517
Ha!
368
00:21:33,518 --> 00:21:35,225
What is this news
that is rocking
369
00:21:35,226 --> 00:21:37,058
the whole DH community
in all of Hong Kong?
370
00:21:37,059 --> 00:21:38,726
I'm so giddy!
371
00:21:38,727 --> 00:21:40,351
- Come on, come on!
- Joy!
372
00:21:40,727 --> 00:21:44,809
Silly girl!
I told you to run, not flirt!
373
00:21:44,810 --> 00:21:46,975
But hey, happy flirting, sis!
374
00:21:46,976 --> 00:21:48,642
I'm so proud of you!
375
00:21:48,643 --> 00:21:51,809
- I'm so excited for you, cousin!
- Let's go. I'll take you home.
376
00:21:51,810 --> 00:21:52,726
Let's go!
377
00:21:52,727 --> 00:21:54,309
Find a regular vendor.
378
00:21:54,310 --> 00:21:55,851
That way, if you make a mistake
you can return it.
379
00:21:55,852 --> 00:21:58,225
What about Ethan's kiss?
Will you be returning it?
380
00:21:58,226 --> 00:21:59,309
- (CELL PHONE BUZZING)
- We're already online friends.
381
00:21:59,310 --> 00:22:00,685
How about you?
382
00:22:02,643 --> 00:22:03,684
Hello?
383
00:22:03,685 --> 00:22:05,184
ETHAN: Hello Joy?
This is Ethan.
384
00:22:05,934 --> 00:22:07,685
How did you get my number?
385
00:22:08,018 --> 00:22:09,100
When are you going to return
the kiss?
386
00:22:09,101 --> 00:22:10,351
It wasn't me.
387
00:22:10,643 --> 00:22:13,685
(CHUCKLES) I think
I gave it to him.
388
00:22:14,351 --> 00:22:16,601
Hey, good one, girl.
389
00:22:16,602 --> 00:22:19,351
- (CELL PHONE BUZZING)
- ♪ Take it slow ♪
390
00:22:19,518 --> 00:22:22,850
♪ Take it slow ♪
391
00:22:22,851 --> 00:22:25,601
♪ Take it slow ♪
392
00:22:25,602 --> 00:22:29,517
- ♪ You might get hurt again ♪
- (CELL PHONE BUZZING)
393
00:22:29,518 --> 00:22:32,560
♪ Take it slow ♪
394
00:22:32,851 --> 00:22:35,225
♪ Take it slow ♪
395
00:22:35,226 --> 00:22:36,184
(CELL PHONE BUZZING)
396
00:22:36,185 --> 00:22:38,516
♪ Take it slow ♪
397
00:22:38,517 --> 00:22:41,641
I'm working. Stop bothering me.
398
00:22:41,642 --> 00:22:44,435
You're the one bothering me
because of that kiss.
399
00:22:45,059 --> 00:22:47,559
So I will wait for you tonight?
400
00:22:48,976 --> 00:22:49,892
(CELL PHONE BUZZING)
401
00:22:49,893 --> 00:22:53,309
♪ Just take a deep breath
And it'll get to you ♪
402
00:22:53,310 --> 00:22:55,100
♪ The yes you're looking for ♪
403
00:22:55,101 --> 00:22:57,766
That kiss meant nothing! Okay?
404
00:22:57,767 --> 00:22:59,350
LITA: Hello, Joy?
405
00:23:00,226 --> 00:23:01,225
Mom?
406
00:23:01,601 --> 00:23:04,559
Come here, please!
407
00:23:06,018 --> 00:23:08,851
-What happened?-Come, please.
408
00:23:09,101 --> 00:23:10,684
Okay, Mom, I'm coming.
409
00:23:23,309 --> 00:23:25,641
- Big sis!
- Where's Mom?
410
00:23:25,642 --> 00:23:28,391
- LITA: Joy?
- Mom!
411
00:23:28,392 --> 00:23:30,183
See? If I didn't sound
like I was in trouble,
412
00:23:30,184 --> 00:23:32,184
you won't come and visit.
413
00:23:32,934 --> 00:23:34,851
(IN CANTONESE) Fix your toys.
414
00:23:35,642 --> 00:23:36,934
(IN FILIPINO) So hot!
415
00:23:41,476 --> 00:23:42,642
That's new.
416
00:23:43,851 --> 00:23:46,558
I just bumped myself.
417
00:23:46,559 --> 00:23:48,642
I'm not stupid.
418
00:23:49,017 --> 00:23:51,224
A normal lovers' quarrel.
419
00:23:51,225 --> 00:23:52,932
You just don't get it.
420
00:23:52,933 --> 00:23:55,642
Besides, he makes it up to me.
421
00:23:55,892 --> 00:23:57,142
Gorgeous, right?
422
00:23:57,975 --> 00:24:00,141
Dad also has a gift for you.
423
00:24:00,142 --> 00:24:01,141
Here.
424
00:24:05,601 --> 00:24:08,684
How nice. Do you want it?
425
00:24:11,058 --> 00:24:12,683
Go on, take it.
426
00:24:17,142 --> 00:24:19,267
I got the job in Canada, Ma.
427
00:24:19,683 --> 00:24:21,016
I've already paid
for the work permit.
428
00:24:21,017 --> 00:24:23,142
I'm just coming up
with the balance.
429
00:24:23,476 --> 00:24:25,641
Once I get there,
I'm going to petition for you.
430
00:24:26,725 --> 00:24:27,724
Huh?
431
00:24:28,600 --> 00:24:31,141
But in six months,
432
00:24:31,142 --> 00:24:33,224
Wayne and I will be married
for seven years already.
433
00:24:33,225 --> 00:24:35,433
I'll be a resident by then.
434
00:24:35,434 --> 00:24:37,725
I can get your brother
and sister.
435
00:24:38,434 --> 00:24:41,516
In six months,
you are divorcing Wayne.
436
00:24:42,475 --> 00:24:45,309
But who will take care of Wayne?
437
00:24:47,350 --> 00:24:48,558
What about us?
438
00:24:50,225 --> 00:24:51,558
What about Papa?
439
00:24:57,142 --> 00:24:59,516
We're leaving Hong Kong, Mom!
440
00:25:09,475 --> 00:25:12,558
(CELL PHONE BUZZING)
441
00:25:20,725 --> 00:25:21,725
Joy!
442
00:25:22,975 --> 00:25:25,017
So, did your Mom like the bag?
443
00:25:25,183 --> 00:25:28,265
Super! But I stole it from her.
444
00:25:28,266 --> 00:25:30,433
JOEY: Oh, no.
She took it from Mom.
445
00:25:31,099 --> 00:25:33,140
She's using it now.
446
00:25:33,141 --> 00:25:36,016
Next time, you should give it
to Mom yourself, Dad!
447
00:25:36,350 --> 00:25:37,599
LIEZEL: You know what, Joy?
448
00:25:37,600 --> 00:25:39,724
Dad is already counting down
the days
449
00:25:39,725 --> 00:25:41,724
until he sees Mom again.
450
00:25:41,725 --> 00:25:43,599
CELSO: I really miss your Mom!
451
00:25:43,600 --> 00:25:46,140
LIEZEL: How sweet!
452
00:25:46,141 --> 00:25:48,475
Dad, I'll just take you all
to Canada.
453
00:25:48,725 --> 00:25:50,308
Canada, again?
454
00:25:50,932 --> 00:25:54,016
I don't like it there.
Why even bother?
455
00:25:56,183 --> 00:26:01,474
I have a friend who's there,
Dad. She used to work here.
456
00:26:01,475 --> 00:26:04,765
She says the benefits
are so much better in Canada.
457
00:26:04,766 --> 00:26:07,265
Joy, your Mom and I
have been planning...
458
00:26:07,266 --> 00:26:09,266
We'll be a complete family
in Canada.
459
00:26:09,433 --> 00:26:10,807
In Hong Kong, too!
460
00:26:16,266 --> 00:26:20,266
But how sure are you that Mom
will divorce her husband?
461
00:26:21,557 --> 00:26:23,224
Did she say she won't?
462
00:26:25,475 --> 00:26:27,557
Your Mom loves me!
463
00:26:27,974 --> 00:26:30,307
She only married
that Chinese employer
464
00:26:30,308 --> 00:26:32,766
so she can become
a permanent resident there.
465
00:26:33,058 --> 00:26:34,891
Then she'll petition me.
466
00:26:35,641 --> 00:26:37,265
I'll only believe
what you're saying
467
00:26:37,266 --> 00:26:41,266
if your Mom tells me herself!
468
00:26:42,350 --> 00:26:43,974
But until she does,
469
00:26:44,849 --> 00:26:46,016
we're all going to Hong Kong!
470
00:26:48,016 --> 00:26:49,015
Dad!
471
00:26:59,641 --> 00:27:00,640
Joy?
472
00:27:02,223 --> 00:27:04,431
- Joy!
- JM!
473
00:27:04,432 --> 00:27:07,099
- How are you?
- I'm good, I'm good.
474
00:27:08,099 --> 00:27:12,307
Um, Joy, this is Janet. My wife.
475
00:27:13,307 --> 00:27:14,515
Hi, Joy!
476
00:27:15,474 --> 00:27:16,599
Hello.
477
00:27:17,349 --> 00:27:18,765
What's up?
478
00:27:18,766 --> 00:27:20,933
- On vacation?
- JM: Honeymoon.
479
00:27:22,182 --> 00:27:23,306
Actually, late honeymoon.
480
00:27:23,307 --> 00:27:25,097
This is a trip
that's long overdue.
481
00:27:25,098 --> 00:27:26,641
It was a gift for our wedding.
482
00:27:26,849 --> 00:27:29,097
JM: We finally got this chance
since our contract ended in...
483
00:27:29,098 --> 00:27:30,849
- Dubai. Yes.
- JM: Dubai! Yes.
484
00:27:32,474 --> 00:27:33,807
Still working there?
485
00:27:34,599 --> 00:27:36,389
We're going home to the
Philippines after this trip.
486
00:27:36,390 --> 00:27:38,599
We already bought
a house in Cavite.
487
00:27:39,973 --> 00:27:42,224
Wow. Great!
488
00:27:43,390 --> 00:27:44,389
You?
489
00:27:44,682 --> 00:27:46,098
Also on vacation?
490
00:27:47,390 --> 00:27:48,389
No.
491
00:27:49,140 --> 00:27:50,139
Work.
492
00:27:50,474 --> 00:27:51,847
Oh, nice!
493
00:27:51,848 --> 00:27:54,015
Which hospital? In the ER?
494
00:27:57,890 --> 00:27:58,889
No.
495
00:28:02,806 --> 00:28:04,265
I'm a DH here.
496
00:28:06,349 --> 00:28:07,806
Domestic helper?
497
00:28:09,806 --> 00:28:10,890
Yes.
498
00:28:11,723 --> 00:28:14,307
I ended up just like my Mom.
499
00:28:20,182 --> 00:28:23,057
(CELL PHONE BUZZING)
500
00:28:25,473 --> 00:28:26,640
Excuse me.
501
00:28:29,973 --> 00:28:31,806
- ETHAN: Hello?
- Babe!
502
00:28:31,807 --> 00:28:32,972
Hello, Joy.
503
00:28:32,973 --> 00:28:34,306
Hi, babe!
504
00:28:34,307 --> 00:28:36,097
You've been hogging
the bathroom too long!
505
00:28:36,098 --> 00:28:38,765
- Joy?
- Are you there? Okay.
506
00:28:39,098 --> 00:28:41,556
- I'm coming.
- What are you saying?
507
00:28:42,556 --> 00:28:44,765
I'll go ahead. Enjoy.
508
00:28:45,306 --> 00:28:46,972
Yes, babe. Okay.
509
00:28:46,973 --> 00:28:48,515
I'm going down.
510
00:28:49,015 --> 00:28:50,306
You there already?
511
00:28:51,640 --> 00:28:53,139
Should I meet you in our spot?
512
00:28:53,140 --> 00:28:54,847
Okay, yeah. See you.
513
00:28:54,848 --> 00:28:56,057
I'm on my way.
514
00:29:07,181 --> 00:29:09,473
(CELL PHONE BUZZING, BLARING)
515
00:29:10,640 --> 00:29:11,639
Annie.
516
00:29:14,765 --> 00:29:16,014
Annie!
517
00:29:16,807 --> 00:29:18,640
Sorry! I'm sorry!
518
00:29:19,556 --> 00:29:20,971
You kept her waiting there!
519
00:29:20,972 --> 00:29:22,472
(IN CANTONESE)
How can you forget the time?
520
00:29:22,473 --> 00:29:23,764
(IN CANTONESE)
What if she walked by herself?
521
00:29:23,765 --> 00:29:25,483
(IN CANTONESE)
What if she got hit by a car?
522
00:29:25,890 --> 00:29:28,223
What if something happened
to her?
523
00:29:28,556 --> 00:29:30,888
(IN CANTONESE)
Too loud! Too noisy!
524
00:29:30,889 --> 00:29:34,056
- (IN CANTONESE) Too hungry!
- (IN CANTONESE) Mom, not now!
525
00:29:36,889 --> 00:29:38,306
I'm sorry, Ma'am.
526
00:29:38,807 --> 00:29:40,013
It won't happen again.
527
00:29:40,014 --> 00:29:42,263
(IN ENGLISH)
I can terminate you right now!
528
00:29:42,264 --> 00:29:44,348
(IN ENGLISH) You want? You want?
529
00:29:45,473 --> 00:29:46,430
No, Ma'am.
530
00:29:46,431 --> 00:29:47,930
(IN ENGLISH)
I thought you care about her.
531
00:29:47,931 --> 00:29:49,515
(IN ENGLISH)
I thought you love her.
532
00:29:49,722 --> 00:29:51,014
I do, Ma'am.
533
00:29:51,390 --> 00:29:54,056
(IN CANTONESE)
You don't! You were careless!
534
00:29:54,348 --> 00:29:56,014
(IN ENGLISH)
I can't trust you anymore!
535
00:29:57,473 --> 00:29:59,223
Only this time, Ma'am.
536
00:29:59,847 --> 00:30:01,888
My mother needed me.
That's why...
537
00:30:01,889 --> 00:30:03,596
I don't care about your mother!
538
00:30:03,597 --> 00:30:06,597
Just because I pay you half,
you do this to her?
539
00:30:08,056 --> 00:30:11,305
- No, Ma'am.
- Yes! That's what you're doing!
540
00:30:11,306 --> 00:30:13,014
(IN CANTONESE)
We have a deal!
541
00:30:13,264 --> 00:30:15,639
(IN ENGLISH) I don't care
about what you do at night.
542
00:30:15,931 --> 00:30:18,139
(IN ENGLISH)
But you work for me at daytime.
543
00:30:18,264 --> 00:30:20,139
(IN ENGLISH) I own half of you!
544
00:30:33,972 --> 00:30:36,139
(TEXT PROMPT CHIMES)
545
00:30:38,472 --> 00:30:41,806
I'M JUST HERE.
546
00:30:55,014 --> 00:30:56,252
Are you ready to return it now?
547
00:30:58,056 --> 00:30:59,055
Let's go.
548
00:31:24,263 --> 00:31:25,347
(SOBBING, SNIFFLING)
549
00:31:31,472 --> 00:31:33,138
(SOBBING)
550
00:31:56,389 --> 00:31:57,388
(DOOR OPENS)
551
00:31:59,013 --> 00:32:00,012
(DOOR CLOSES)
552
00:32:10,680 --> 00:32:11,679
Here.
553
00:32:13,013 --> 00:32:15,055
You might be hungry
'cause I'm starving.
554
00:32:24,930 --> 00:32:27,345
Actually,
I just wanted to know if
555
00:32:27,346 --> 00:32:28,553
my body odor is that bad,
556
00:32:28,554 --> 00:32:30,554
that it made you
burst into tears?
557
00:32:31,222 --> 00:32:32,888
I'm not that kind of girl.
558
00:32:34,471 --> 00:32:37,137
I'm just
going through something.
559
00:32:37,138 --> 00:32:39,097
I needed to let off some steam.
560
00:32:42,721 --> 00:32:44,221
So you just used me?
561
00:32:50,596 --> 00:32:51,638
Sorry.
562
00:32:53,805 --> 00:32:56,637
Joke! Just joking!
You're too serious.
563
00:32:56,638 --> 00:32:58,096
It's fine, I don't mind!
564
00:33:03,221 --> 00:33:05,179
You're not new here
in Hong Kong.
565
00:33:07,012 --> 00:33:09,220
Three years going on my fourth
this year.
566
00:33:09,221 --> 00:33:12,595
So you're a resident.
You have a comfortable life.
567
00:33:12,596 --> 00:33:14,346
And a lot of time
to fool around.
568
00:33:20,847 --> 00:33:23,887
My father's the resident.
569
00:33:25,263 --> 00:33:27,971
The one fooling around is me.
570
00:33:28,263 --> 00:33:30,012
Still waiting
to become a resident.
571
00:33:33,304 --> 00:33:35,012
So you're used to it?
572
00:33:35,513 --> 00:33:38,096
You know the drill, right?
573
00:33:38,471 --> 00:33:39,886
What happened earlier
meant nothing.
574
00:33:39,887 --> 00:33:41,304
It ends there.
575
00:33:41,471 --> 00:33:43,346
I'm clearing that up now.
576
00:33:44,012 --> 00:33:45,179
Wow!
577
00:33:46,263 --> 00:33:47,262
This is new.
578
00:33:48,471 --> 00:33:50,637
I usually say those lines
to girls.
579
00:33:51,762 --> 00:33:52,970
So this is how it feels
580
00:33:52,971 --> 00:33:55,470
to be on the receiving end
of those lines.
581
00:33:55,471 --> 00:33:56,471
Does it hurt?
582
00:33:57,846 --> 00:33:59,263
It makes me...
583
00:33:59,471 --> 00:34:01,179
want to know you more.
584
00:34:04,512 --> 00:34:07,636
Now I know why girls won't leave
when I tell them it's just sex.
585
00:34:07,637 --> 00:34:11,512
Because it's more intriguing
when someone pushes you away.
586
00:34:12,762 --> 00:34:14,346
So next time,
587
00:34:15,346 --> 00:34:17,511
when I don't like a girl,
after sex,
588
00:34:17,512 --> 00:34:19,637
I should tell her "I love you",
589
00:34:19,846 --> 00:34:21,386
so she'll freak out and leave.
590
00:34:21,387 --> 00:34:22,554
I love you.
591
00:34:25,720 --> 00:34:27,470
But I like you.
592
00:34:28,387 --> 00:34:30,262
So, sorry. I don't love you.
593
00:34:34,262 --> 00:34:35,261
Aha!
594
00:34:35,595 --> 00:34:36,594
Gotcha!
595
00:34:37,303 --> 00:34:39,012
You're the one scared of love!
596
00:34:40,262 --> 00:34:41,261
Why?
597
00:34:42,971 --> 00:34:44,929
Are you afraid
that you'll fall for me?
598
00:34:47,345 --> 00:34:50,971
Don't worry,
it won't happen ever again.
599
00:34:53,178 --> 00:34:54,679
Why, what really happened
anyway?
600
00:34:55,053 --> 00:34:57,511
You're the expert, right?
Why do you do it?
601
00:34:57,512 --> 00:34:59,678
For me, it's just plain sex.
602
00:34:59,679 --> 00:35:03,094
Sometimes out of loneliness,
sometimes out of boredom. But...
603
00:35:03,095 --> 00:35:04,429
definitely no feelings.
604
00:35:06,220 --> 00:35:07,387
But you...
605
00:35:07,928 --> 00:35:09,762
you had so many emotions
back there.
606
00:35:11,262 --> 00:35:13,636
Out of all those feelings you
had,
607
00:35:13,637 --> 00:35:16,928
I was wondering
if you had feelings for me too.
608
00:35:17,137 --> 00:35:17,970
(CHUCKLES)
609
00:35:18,137 --> 00:35:19,803
No to love.
610
00:35:19,804 --> 00:35:21,470
It's a waste of time.
611
00:35:21,886 --> 00:35:24,011
- Never again.
- Ooh!
612
00:35:24,470 --> 00:35:26,679
Again?
So, you've been brokenhearted?
613
00:35:27,637 --> 00:35:28,886
Come on.
614
00:35:29,928 --> 00:35:31,053
Tell me what happened.
615
00:35:32,137 --> 00:35:34,470
Let it out.
What's your sad story?
616
00:35:41,387 --> 00:35:42,720
You know,
617
00:35:43,803 --> 00:35:45,885
they say it's easier to open up
to a stranger
618
00:35:45,886 --> 00:35:48,053
because with him,
you can be honest.
619
00:35:48,928 --> 00:35:50,761
No judgment, promise.
620
00:35:55,387 --> 00:35:57,095
Fine, I'll start.
621
00:35:58,761 --> 00:36:00,468
I have two younger brothers.
622
00:36:00,469 --> 00:36:03,469
I'm the eldest,
but I'm also the dumbest.
623
00:36:04,262 --> 00:36:07,095
See this tattoo.
624
00:36:07,469 --> 00:36:10,012
This is the eternal proof
625
00:36:10,303 --> 00:36:11,969
of my foolishness
when it comes to love.
626
00:36:11,970 --> 00:36:13,553
See that?
627
00:36:17,928 --> 00:36:18,970
Tanga? ("STUPID")
628
00:36:20,262 --> 00:36:21,553
That's "Tanya".
629
00:36:21,845 --> 00:36:23,511
That's a Y not a G.
630
00:36:24,302 --> 00:36:27,636
I wanted to have it erased,
but I just covered it up.
631
00:36:28,012 --> 00:36:30,469
Much like how I deal
with my life's mess.
632
00:36:31,720 --> 00:36:33,594
I just keep covering it up!
633
00:36:34,886 --> 00:36:36,761
Some people call me,
634
00:36:38,428 --> 00:36:39,845
loser.
635
00:36:40,344 --> 00:36:42,970
So I just live up to that name,
a jerk.
636
00:36:59,761 --> 00:37:02,176
Sometimes
I just want to be selfish
637
00:37:02,177 --> 00:37:04,927
and forget
all my responsibilities.
638
00:37:08,428 --> 00:37:11,553
It angers me that I don't seem
to have a choice.
639
00:37:12,136 --> 00:37:15,635
That I need to do this
because I need a job,
640
00:37:15,636 --> 00:37:18,969
because we don't have money,
because my family needs it.
641
00:37:20,011 --> 00:37:22,594
So even if I don't like it,
642
00:37:23,094 --> 00:37:24,594
I just have to do it.
643
00:37:26,760 --> 00:37:30,052
Choice is only for the rich.
644
00:37:34,386 --> 00:37:37,594
I just want to feel that
I'm still in control of my life.
645
00:37:39,386 --> 00:37:40,427
I want to scream!
646
00:37:40,428 --> 00:37:42,511
I want to tell everyone
"screw you!"
647
00:37:44,303 --> 00:37:46,219
What's stopping you? Go!
648
00:37:53,219 --> 00:37:55,427
I love you all, but fuck!
649
00:37:55,428 --> 00:37:56,885
What about me?
650
00:37:57,802 --> 00:37:59,509
Do you know what I go through
in this job,
651
00:37:59,510 --> 00:38:01,219
just so I can support everyone?
652
00:38:02,177 --> 00:38:04,718
I'm a college graduate.
But what do I do?
653
00:38:04,719 --> 00:38:06,260
I clean toilets.
654
00:38:06,261 --> 00:38:09,594
I settle for leftovers.
655
00:38:09,969 --> 00:38:11,634
You can call me ambitious,
656
00:38:11,635 --> 00:38:14,010
but I have dreams
bigger than this!
657
00:38:14,011 --> 00:38:16,094
I am more than this job!
658
00:38:16,385 --> 00:38:19,552
I want more! I want to be more!
659
00:38:26,594 --> 00:38:27,719
Is that wrong?
660
00:38:32,635 --> 00:38:36,760
Well, at least you know
what you want.
661
00:38:37,719 --> 00:38:40,510
Me, at my age, not a clue.
662
00:38:41,218 --> 00:38:42,677
Maybe they're right.
663
00:38:43,886 --> 00:38:45,635
I'm useless.
664
00:38:47,510 --> 00:38:49,510
I used you, right?
665
00:38:51,719 --> 00:38:52,886
So you're not useless.
666
00:38:57,802 --> 00:39:00,051
You know, your name suits you.
667
00:39:01,010 --> 00:39:02,009
Joy.
668
00:39:03,302 --> 00:39:05,594
Because you bring joy
to a person like me.
669
00:39:07,594 --> 00:39:10,635
But it'll be better if you have
real joy in your eyes.
670
00:39:12,635 --> 00:39:14,135
But I can't see it.
671
00:39:15,218 --> 00:39:18,510
Where is that joy? Hmm?
672
00:39:18,968 --> 00:39:20,385
It's in Canada!
673
00:39:22,676 --> 00:39:24,759
When I get there, I'll find joy.
674
00:39:25,968 --> 00:39:27,385
In four months.
675
00:39:28,135 --> 00:39:30,218
I swore that to myself.
676
00:39:31,885 --> 00:39:33,427
Joy isn't there.
677
00:39:34,718 --> 00:39:36,302
It's here in Hong Kong.
678
00:39:36,718 --> 00:39:37,968
Because I'm here!
679
00:39:40,385 --> 00:39:42,093
(LAUGHS) See!
680
00:39:42,260 --> 00:39:43,385
There!
681
00:39:43,843 --> 00:39:45,884
A little smile. See!
682
00:39:45,885 --> 00:39:47,135
Joy is here.
683
00:39:47,427 --> 00:39:48,968
In Hong Kong!
684
00:39:49,593 --> 00:39:51,342
In Canada!
685
00:39:51,343 --> 00:39:53,218
Then in America!
686
00:39:54,343 --> 00:39:57,384
Hong Kong is not so different
from those places.
687
00:39:59,051 --> 00:40:03,341
There, people like us
have a choice.
688
00:40:03,342 --> 00:40:07,092
There, I can be more.
So I can give more.
689
00:40:07,093 --> 00:40:08,718
For my family.
690
00:40:08,926 --> 00:40:10,384
Do you know that feeling?
691
00:40:11,718 --> 00:40:12,926
Of wanting more?
692
00:40:15,342 --> 00:40:17,217
Like how I want more time
with you?
693
00:40:19,468 --> 00:40:21,425
I don't have extra time for you.
694
00:40:21,426 --> 00:40:23,134
I'm chasing after my future.
695
00:40:23,135 --> 00:40:24,259
(CHUCKLES) Wait.
696
00:40:25,176 --> 00:40:27,217
The future is a long time
from now.
697
00:40:27,509 --> 00:40:29,926
And besides, I have no plans
of being your future.
698
00:40:31,593 --> 00:40:32,926
But I can be your "now".
699
00:40:36,593 --> 00:40:39,301
(CELL PHONE BUZZING, BLARING)
700
00:40:40,217 --> 00:40:42,966
Hey! Hey! Hey!
Wait, wait! Easy, hey! Joy!
701
00:40:42,967 --> 00:40:45,633
I need to go home
before my ward wakes up!
702
00:40:45,634 --> 00:40:47,259
Can I see you again?
703
00:40:47,634 --> 00:40:49,634
I love you!
704
00:40:49,925 --> 00:40:52,676
Sorry! I don't love you!
705
00:40:59,593 --> 00:41:01,799
JHIM: Hurry up and leave.
I'm tired.
706
00:41:01,800 --> 00:41:03,592
WOMAN: I'll sleep here, too.
707
00:41:03,593 --> 00:41:05,216
JHIM: You were just lying
like a star fish!
708
00:41:05,217 --> 00:41:07,134
I did all the work a while ago.
709
00:41:07,426 --> 00:41:09,675
When can I see you again?
710
00:41:09,676 --> 00:41:12,383
Go back to work.
Okay, hurry, hurry.
711
00:41:12,384 --> 00:41:13,384
Hey.
712
00:41:14,217 --> 00:41:15,841
You have a letter
from the US embassy.
713
00:41:15,842 --> 00:41:17,634
It looks important.
714
00:41:19,842 --> 00:41:20,841
(YAWNS)
715
00:41:31,342 --> 00:41:32,925
(CARLO YAWNING)
716
00:41:35,384 --> 00:41:37,301
Hmm, still Joy?
717
00:41:37,508 --> 00:41:39,301
I thought
she was just for one day?
718
00:41:41,301 --> 00:41:42,842
She's...
719
00:41:43,508 --> 00:41:44,507
more!
720
00:41:45,134 --> 00:41:46,133
More?
721
00:41:46,343 --> 00:41:48,092
I thought her name's Joy?
722
00:41:48,467 --> 00:41:49,924
Maybe her surname?
723
00:41:49,925 --> 00:41:51,424
Joy More.
724
00:41:51,425 --> 00:41:54,051
Oh, foreigner.
725
00:41:59,717 --> 00:42:01,342
(IN CANTONESE)
Good morning, grandmother.
726
00:42:01,592 --> 00:42:03,217
(IN CANTONESE) Too late!
727
00:42:03,884 --> 00:42:05,092
(IN CANTONESE) Sorry.
728
00:42:08,009 --> 00:42:10,091
Hello, Annie!
729
00:42:10,092 --> 00:42:12,383
(IN CANTONESE) I can't sleep,
because you're not here.
730
00:42:12,800 --> 00:42:14,092
I'm sorry.
731
00:42:19,592 --> 00:42:20,591
Ma'am.
732
00:42:21,051 --> 00:42:22,592
About last night...
733
00:42:23,884 --> 00:42:25,383
I'm really sorry, Ma'am.
734
00:42:26,967 --> 00:42:28,717
Just don't do it again.
735
00:42:32,008 --> 00:42:33,508
(IN CANTONESE) Too lucky!
736
00:42:41,342 --> 00:42:42,550
(SIZZLING)
737
00:42:44,634 --> 00:42:45,633
(CELL PHONE CHIMES)
738
00:42:52,050 --> 00:42:53,049
(CELL PHONE CHIMES)
739
00:42:55,966 --> 00:42:57,258
What a pest!
740
00:43:04,383 --> 00:43:05,674
RADIO HOST: Remember,
fellow Filipinos!
741
00:43:05,675 --> 00:43:08,424
"Miss Central" 2019 pageant
is a couple of Sundays away!
742
00:43:08,425 --> 00:43:09,715
I'm joining!
743
00:43:09,716 --> 00:43:10,840
The pageants' organizers are
calling for participants
744
00:43:10,841 --> 00:43:12,633
as big prizes await the winners.
745
00:43:12,634 --> 00:43:14,632
Please hurry.
I'm at the meet up place.
746
00:43:14,633 --> 00:43:16,383
- ETHAN: Okay.
- Okay.
747
00:43:17,133 --> 00:43:19,132
- He sounds like a monkey mascot.
- GINA: Joy!
748
00:43:19,133 --> 00:43:21,673
Joy did you hear the radio
announcement?
749
00:43:21,674 --> 00:43:24,258
You should join the pageant
for extra money!
750
00:43:24,591 --> 00:43:26,632
Even if Joy desperately needs
money,
751
00:43:26,633 --> 00:43:28,506
you'll never ever see her dance,
752
00:43:28,507 --> 00:43:30,924
nor sing, nor walk the catwalk.
753
00:43:30,925 --> 00:43:32,299
It's impossible!
754
00:43:32,300 --> 00:43:34,590
As impossible
as her having a boyfriend!
755
00:43:34,591 --> 00:43:36,966
Nothing is impossible
for someone who believes!
756
00:43:38,466 --> 00:43:40,216
(SALLY AND GINA SQUEAL)
757
00:43:40,549 --> 00:43:42,091
What are you doing here?
758
00:43:42,966 --> 00:43:45,840
I told you last night,
I want more time with you.
759
00:43:45,841 --> 00:43:46,882
Last night?
760
00:43:46,883 --> 00:43:49,007
Oh, my God, Joy,
you went to him!
761
00:43:49,008 --> 00:43:51,341
Go home. I'm meeting a customer.
762
00:43:55,258 --> 00:43:57,299
- (CELL PHONE RINGING)
- Oh.
763
00:44:00,217 --> 00:44:01,466
(SALLY LAUGHING)
764
00:44:03,549 --> 00:44:06,883
I'm here! Where's my power bank?
765
00:44:08,008 --> 00:44:10,341
♪ Don't be like that ♪
766
00:44:11,841 --> 00:44:14,840
- ♪ So hesitant ♪
- Here.
767
00:44:14,841 --> 00:44:15,757
Payment?
768
00:44:15,758 --> 00:44:17,798
♪ You're so impulsive ♪
769
00:44:17,799 --> 00:44:19,299
- Funny. (LAUGHS)
- My change?
770
00:44:20,050 --> 00:44:21,716
His change!
771
00:44:22,090 --> 00:44:24,257
Give him his change!
772
00:44:24,424 --> 00:44:26,590
Where are you? I'm here.
773
00:44:26,591 --> 00:44:28,173
Yes! One down.
774
00:44:28,174 --> 00:44:32,757
♪ I might not be able
To take it ♪
775
00:44:32,758 --> 00:44:36,131
♪ Slowly going crazy ♪
776
00:44:36,132 --> 00:44:37,632
I don't have time for you.
777
00:44:37,633 --> 00:44:39,382
You're wasting your time.
778
00:44:39,924 --> 00:44:43,089
- Let's go. It's curfew.
- Joy, Joy, come on.
779
00:44:43,090 --> 00:44:45,881
Go ahead, I still have an hour.
Go, go.
780
00:44:45,882 --> 00:44:47,839
Come, Mary Dale,
I'll take you home.
781
00:44:47,840 --> 00:44:49,839
I don't wanna go home.
It's miserable there.
782
00:44:49,840 --> 00:44:51,381
There she goes again
with the whining!
783
00:44:51,382 --> 00:44:54,548
Mary Dale, let's go. Suck it up.
We used to be just like you.
784
00:44:54,549 --> 00:44:55,548
- I don't want to...
- She's right.
785
00:44:55,549 --> 00:44:57,632
Joy, come on. Let's go home,
Joy. Joy!
786
00:44:57,633 --> 00:44:58,882
Joy! Let's go.
787
00:44:59,466 --> 00:45:01,715
I still have to sell
what's left.
788
00:45:02,132 --> 00:45:03,507
He bought everything.
789
00:45:03,508 --> 00:45:04,924
We're sold out.
790
00:45:06,633 --> 00:45:08,174
SALLY: Excuse me.
791
00:45:09,216 --> 00:45:10,965
So you can have time to rest.
792
00:45:12,174 --> 00:45:15,508
♪ Stay here ♪
793
00:45:15,840 --> 00:45:18,257
♪ Don't be like that ♪
794
00:45:19,632 --> 00:45:22,341
♪ Like a fool ♪
795
00:45:24,090 --> 00:45:27,631
♪ The way you look at me ♪
796
00:45:27,632 --> 00:45:29,840
You never run out of things
to do, huh?
797
00:45:31,341 --> 00:45:33,757
And you don't have anything
to do, huh?
798
00:45:34,882 --> 00:45:36,090
I plan to get your "yes"!
799
00:45:36,715 --> 00:45:39,090
Are you deaf?
Or do you have amnesia?
800
00:45:39,465 --> 00:45:41,007
I told you already,
801
00:45:41,299 --> 00:45:43,174
I'm leaving Hong Kong soon.
802
00:45:44,174 --> 00:45:45,298
Perfect!
803
00:45:45,299 --> 00:45:47,464
I don't like
long-term relationships.
804
00:45:47,465 --> 00:45:49,757
And you're leaving.
We're perfect for each other.
805
00:45:50,091 --> 00:45:52,465
When you leave, then we're over.
806
00:45:52,965 --> 00:45:54,174
I love you.
807
00:45:55,465 --> 00:45:56,673
Well, I don't love you.
808
00:45:57,381 --> 00:45:58,548
I'm not going anywhere.
809
00:46:01,381 --> 00:46:03,298
- (CELL PHONE BLARING)
- Oops!
810
00:46:04,215 --> 00:46:06,298
Wait! I'm still eating!
811
00:46:08,049 --> 00:46:09,048
Wait!
812
00:46:10,298 --> 00:46:11,881
Hold on! We haven't paid yet!
813
00:46:11,882 --> 00:46:13,049
Thank you!
814
00:46:13,882 --> 00:46:17,673
♪ Stay here ♪
815
00:46:18,131 --> 00:46:21,090
♪ Just stay here ♪
816
00:46:22,090 --> 00:46:27,172
♪ Stay here ♪
817
00:46:27,173 --> 00:46:29,506
(CELL PHONE RINGING)
818
00:46:29,507 --> 00:46:32,381
(IN CANTONESE) Twelve, thirteen,
819
00:46:32,382 --> 00:46:35,130
fourteen, fifteen!
820
00:46:35,131 --> 00:46:38,464
♪ A lot of things
Are more important ♪
821
00:46:38,465 --> 00:46:39,381
(IN CANTONESE) I'm sorry.
822
00:46:39,382 --> 00:46:44,881
♪ Like having you here with me ♪
823
00:46:49,090 --> 00:46:54,215
BE CAREFUL, A MAGICAL WIND MIGHT
TURN THAT "I LOVE YOU" FOR REAL.
824
00:46:54,632 --> 00:46:55,673
(WIND BLOWS)
825
00:46:56,590 --> 00:46:58,215
(BLOWING LOUDLY)
826
00:47:01,631 --> 00:47:03,465
(IN CANTONESE) Too hot! Too hot!
827
00:47:03,714 --> 00:47:05,589
♪ Don't be too far ♪
828
00:47:05,590 --> 00:47:06,506
(CELL PHONE CHIMES)
829
00:47:06,507 --> 00:47:08,630
♪ Hang out with me ♪
830
00:47:08,631 --> 00:47:12,005
♪ I will make the time stop ♪
831
00:47:12,006 --> 00:47:16,464
♪ Don't waste the words
I will say ♪
832
00:47:16,465 --> 00:47:18,505
♪ Don't be shy ♪
833
00:47:18,506 --> 00:47:20,381
♪ Come close to me ♪
834
00:47:20,382 --> 00:47:23,422
♪ Can you? ♪
835
00:47:23,423 --> 00:47:24,339
(ALARM BLARING)
836
00:47:24,340 --> 00:47:28,381
♪ Don't be too far ♪
837
00:47:28,382 --> 00:47:30,880
RADIO HOST: Thank God
it's Friday, fellow Filipinos!
838
00:47:30,881 --> 00:47:33,922
But for Ethan,
it's thank God for Joy!
839
00:47:33,923 --> 00:47:37,463
Wow! He wants to greet Joy
a happy Friday!
840
00:47:37,464 --> 00:47:39,923
How special!
841
00:47:40,256 --> 00:47:43,798
Looks like she's turning into
your Miss Everyday.
842
00:47:44,798 --> 00:47:47,172
JHIM: Does she have other
female friends?
843
00:47:47,173 --> 00:47:48,547
Maybe we can meet them.
844
00:47:49,714 --> 00:47:51,631
So handsome!
845
00:47:52,714 --> 00:47:54,463
- You look hot with the camera.
- Yes.
846
00:47:54,464 --> 00:47:57,338
So if I were you, I'd buy the
phone. I also sell power banks!
847
00:47:57,339 --> 00:47:59,296
Wait, why are you selling to me?
848
00:47:59,297 --> 00:48:01,089
You earn three times
than us domestic helpers!
849
00:48:01,090 --> 00:48:02,129
Hello?
850
00:48:02,130 --> 00:48:03,213
- Jane!
- He earns times ten.
851
00:48:03,214 --> 00:48:06,048
CARLO: Aren't you the one
who owes Ethan more?
852
00:48:06,673 --> 00:48:08,129
Come on.
853
00:48:08,130 --> 00:48:11,047
Cousin? Nephew?
854
00:48:11,214 --> 00:48:13,130
- Joy.
- No? It's okay.
855
00:48:13,297 --> 00:48:15,714
- Bye-bye.
- Joy, you're sold out!
856
00:48:17,381 --> 00:48:19,214
All good.
857
00:48:20,089 --> 00:48:21,172
You have time now.
858
00:48:21,297 --> 00:48:22,297
Let's eat?
859
00:48:23,089 --> 00:48:26,380
♪ Don't be too far ♪
860
00:48:26,381 --> 00:48:27,546
This is mine.
861
00:48:27,547 --> 00:48:31,088
♪ I will be waiting for you ♪
862
00:48:31,089 --> 00:48:35,588
♪ Don't hide your feelings ♪
863
00:48:35,589 --> 00:48:37,463
♪ Don't be shy ♪
864
00:48:37,464 --> 00:48:39,296
♪ Just say it ♪
865
00:48:39,297 --> 00:48:43,047
♪ Can you? ♪
866
00:48:43,673 --> 00:48:44,922
Mmm.
867
00:48:45,089 --> 00:48:47,546
♪ Come here ♪
868
00:48:47,547 --> 00:48:49,837
♪ I will be waiting for you ♪
869
00:48:49,838 --> 00:48:51,046
Hey! Wait!
870
00:48:51,047 --> 00:48:52,380
- What's the rush?
- Joy, umbrella?
871
00:48:52,381 --> 00:48:55,214
- No, thanks.
- JHIM: What's the hurry?
872
00:48:55,922 --> 00:48:57,879
If you really want more time
with Joy,
873
00:48:57,880 --> 00:49:00,381
Why don't you just hire her back
at the bar?
874
00:49:01,547 --> 00:49:02,630
It's risky.
875
00:49:03,047 --> 00:49:04,338
She can stay at the back!
876
00:49:04,339 --> 00:49:05,796
Do you know how to wash dishes,
Joy?
877
00:49:05,797 --> 00:49:09,545
Yes! Pots, pans,
I can wash anything!
878
00:49:09,546 --> 00:49:11,339
Good plan right? Right?
879
00:49:11,713 --> 00:49:12,712
Yes! Yes!
880
00:49:12,713 --> 00:49:14,255
Yes? I'm the manager, right?
881
00:49:14,256 --> 00:49:16,796
Shouldn't you
be asking me first?
882
00:49:16,797 --> 00:49:19,588
♪ Just stay here ♪
883
00:49:19,880 --> 00:49:21,879
This is Reza our head cook.
884
00:49:21,880 --> 00:49:23,838
He's Woo, his assistant.
885
00:49:24,089 --> 00:49:26,462
Joy, your throne.
886
00:49:26,463 --> 00:49:28,297
So? Can you do it?
887
00:49:28,547 --> 00:49:29,672
Definitely!
888
00:49:29,922 --> 00:49:31,546
Just stay here. Don't go out.
889
00:49:31,547 --> 00:49:33,296
There can be a random check
anytime.
890
00:49:34,256 --> 00:49:36,171
Now you're nervous?
891
00:49:36,172 --> 00:49:39,380
Of course.
But he wants Joy here, too.
892
00:49:41,547 --> 00:49:42,672
Will you be okay here?
893
00:49:43,547 --> 00:49:44,546
Okay.
894
00:49:46,588 --> 00:49:47,712
Playing games?
895
00:49:47,713 --> 00:49:49,295
No.
896
00:49:49,296 --> 00:49:51,170
It's better to have Joy here.
897
00:49:51,171 --> 00:49:53,254
At least I know
where she spends the night.
898
00:49:53,255 --> 00:49:55,047
I can make sure she's safe.
899
00:49:55,922 --> 00:49:57,921
- What a hero!
- (LAUGHS)
900
00:49:57,922 --> 00:49:59,005
Shut up!
901
00:50:12,672 --> 00:50:14,004
I need to get something.
902
00:50:14,296 --> 00:50:15,295
Okay.
903
00:50:17,213 --> 00:50:19,255
- I'll just get it.
- Okay.
904
00:50:26,797 --> 00:50:27,963
My turn.
905
00:50:28,380 --> 00:50:30,212
Let me get it for you.
906
00:50:30,213 --> 00:50:31,212
Thank you.
907
00:50:58,171 --> 00:50:59,171
Oh!
908
00:50:59,629 --> 00:51:01,338
You guys stuck?
909
00:51:02,213 --> 00:51:04,421
It's okay.
This is the "stuck-room" anyway.
910
00:51:04,754 --> 00:51:05,796
Thank you.
911
00:51:08,629 --> 00:51:10,503
You should've put
a "Do Not Disturb" sign.
912
00:51:10,504 --> 00:51:13,419
- All you do is disturb.
- Is this how it feels?
913
00:51:13,420 --> 00:51:14,754
Your breath stinks!
914
00:51:15,213 --> 00:51:17,963
The best bartender in town.
915
00:51:18,130 --> 00:51:19,754
Ethan!
916
00:51:24,879 --> 00:51:25,878
MAN: Go!
917
00:51:25,879 --> 00:51:28,754
Yeah!
918
00:51:32,254 --> 00:51:33,336
Joy! Joy!
919
00:51:33,337 --> 00:51:35,753
Did you see
the best bartender in town?
920
00:51:35,754 --> 00:51:38,045
Everyone was going wild
for Ethan!
921
00:51:38,046 --> 00:51:40,420
You know, he should really join
the bar tending tournaments.
922
00:51:40,421 --> 00:51:41,753
When he wins,
923
00:51:41,754 --> 00:51:45,170
- he can start his own bar.
- EDWARD: Hey! Look at you!
924
00:51:45,504 --> 00:51:46,796
You're working hard!
925
00:51:47,462 --> 00:51:49,088
Oh, no. He's back.
926
00:51:49,879 --> 00:51:51,629
He's gonna cause a scene again.
927
00:51:51,838 --> 00:51:54,878
One round for my good friends
over here.
928
00:51:54,879 --> 00:51:55,962
- Bro, I got it.
- Make it fast!
929
00:51:55,963 --> 00:51:57,169
You're killing my buzz!
930
00:51:57,170 --> 00:51:58,671
No! No!
931
00:51:58,921 --> 00:52:00,671
I want my brother to serve.
932
00:52:01,212 --> 00:52:03,170
Wait! Wait, everyone.
933
00:52:04,212 --> 00:52:06,754
I want you all to meet
my big brother.
934
00:52:07,003 --> 00:52:09,045
My older brother, Ethan.
935
00:52:09,754 --> 00:52:11,337
You see what he's doing right
now?
936
00:52:11,546 --> 00:52:13,211
He's mixing drinks,
937
00:52:13,212 --> 00:52:15,671
when he should've been
mixing medicine.
938
00:52:15,878 --> 00:52:18,169
He could've been a doctor
or a store manager.
939
00:52:18,170 --> 00:52:20,671
But no! No!
940
00:52:21,504 --> 00:52:24,461
He threw everything away,
and messed up in the States
941
00:52:24,462 --> 00:52:26,546
just to be with a girl.
942
00:52:26,795 --> 00:52:28,421
A girl!
943
00:52:29,795 --> 00:52:30,919
Let's go. Let's go.
944
00:52:30,920 --> 00:52:32,794
- Don't! Don't!
- It's okay. It's okay.
945
00:52:32,795 --> 00:52:34,712
It's okay. I got this.
946
00:52:35,837 --> 00:52:38,211
My brother speaks English well
when he's drunk!
947
00:52:38,212 --> 00:52:39,211
He's the smarter one
in the family.
948
00:52:39,212 --> 00:52:40,753
I really am!
949
00:52:41,504 --> 00:52:42,712
Nicer!
950
00:52:43,337 --> 00:52:44,711
Smarter!
951
00:52:44,712 --> 00:52:46,212
More obedient!
952
00:52:46,546 --> 00:52:49,337
I'm younger, but I have
direction in life.
953
00:52:50,045 --> 00:52:51,712
I don't abandon people!
954
00:52:51,878 --> 00:52:54,503
I've never wasted
our Dad's sacrifice
955
00:52:54,504 --> 00:52:56,129
just to get
the whole family here.
956
00:52:56,878 --> 00:52:59,212
I obviously care about Dad more.
957
00:52:59,628 --> 00:53:02,336
I took care of him
when he got sick,
958
00:53:02,337 --> 00:53:03,795
even though I also had school!
959
00:53:04,337 --> 00:53:06,336
I am the one fulfilling
your promise
960
00:53:06,337 --> 00:53:07,753
to our younger brother!
961
00:53:08,045 --> 00:53:10,962
And you? You're a loser!
962
00:53:13,628 --> 00:53:16,044
- Let's go home.
- Then you run back home?
963
00:53:16,045 --> 00:53:17,878
Because that girl left you?
964
00:53:18,129 --> 00:53:19,545
Don't touch me!
965
00:53:19,670 --> 00:53:20,795
It's okay.
966
00:53:21,129 --> 00:53:22,544
Sorry. Sorry, everyone.
967
00:53:22,545 --> 00:53:24,003
Don't worry,
the drinks are on us.
968
00:53:24,004 --> 00:53:25,003
Sorry.
969
00:53:40,336 --> 00:53:43,336
(CELL PHONE BUZZING, BLARING)
970
00:53:44,837 --> 00:53:46,711
Heel-toe, heel-toe, heel-toe.
971
00:53:46,712 --> 00:53:47,711
Annie.
972
00:53:49,044 --> 00:53:53,211
Hurry, hurry please!
Heel-toe, heel-toe, heel-toe!
973
00:53:53,461 --> 00:53:54,461
Okay.
974
00:53:56,670 --> 00:53:58,044
SALLY: Dad!
975
00:53:58,420 --> 00:53:59,877
It's only two years more.
976
00:53:59,878 --> 00:54:01,544
SALLY'S DAD: You've said that
five times before!
977
00:54:01,545 --> 00:54:02,836
When are you going to stop?
978
00:54:02,837 --> 00:54:05,377
Are your employers more
important than your own family?
979
00:54:05,378 --> 00:54:07,836
- Next time. Go!
- Fine, I'll go home.
980
00:54:07,837 --> 00:54:10,460
-Then what? We'll
starve!-Come home.
981
00:54:10,461 --> 00:54:13,335
- Have you seen Ethan?
- You said it was okay!
982
00:54:13,336 --> 00:54:15,295
I haven't seen him.
983
00:54:17,503 --> 00:54:18,586
GINA: Hey, Sally!
984
00:54:18,587 --> 00:54:22,295
He hasn't been here.
We haven't heard from him.
985
00:54:22,670 --> 00:54:24,503
He's in hibernation mode.
986
00:54:27,587 --> 00:54:30,336
Boss, do you have any idea
where he'd be?
987
00:54:33,044 --> 00:54:35,128
Joy's not coming.
988
00:54:35,295 --> 00:54:36,752
Mary Dale, too.
989
00:54:40,378 --> 00:54:43,015
- Let's just stare at each other.
- Let's just stare at each other.
990
00:55:03,544 --> 00:55:04,836
Thank you.
991
00:55:25,711 --> 00:55:26,961
Thank you.
992
00:55:46,544 --> 00:55:48,043
Need a friend today?
993
00:55:52,294 --> 00:55:53,668
- Dad.
- Yes?
994
00:55:53,669 --> 00:55:56,627
This is Joy, my workmate.
995
00:55:57,127 --> 00:55:59,668
- Good morning, Sir!
- Good morning to you, too!
996
00:55:59,669 --> 00:56:01,711
This is Edward.
997
00:56:02,544 --> 00:56:03,669
My brother.
998
00:56:21,461 --> 00:56:22,460
(GRUNTS)
999
00:56:31,002 --> 00:56:32,127
EDWARD: I'll do it.
1000
00:56:34,710 --> 00:56:37,127
Uh, Joy? Is it Joy?
1001
00:56:37,294 --> 00:56:38,293
Yes.
1002
00:56:39,002 --> 00:56:41,418
Do you mind turning around?
1003
00:56:41,419 --> 00:56:44,751
You caught me bottomless.
It's embarrassing.
1004
00:56:50,960 --> 00:56:52,835
Don't be embarrassed, Sir.
1005
00:56:54,002 --> 00:56:55,959
Someone once told me
1006
00:56:55,960 --> 00:57:00,252
that we should never be
embarrassed around strangers.
1007
00:57:01,460 --> 00:57:03,960
Because whatever they find out
about us,
1008
00:57:06,252 --> 00:57:07,710
there's no judgment.
1009
00:57:12,752 --> 00:57:14,751
My Mom and Dad were band mates
back in the '80s
1010
00:57:14,752 --> 00:57:16,169
here in Hong Kong.
1011
00:57:16,626 --> 00:57:19,002
They worked hard so that
they could be residents.
1012
00:57:20,501 --> 00:57:22,710
Before my Mom died,
1013
00:57:24,043 --> 00:57:26,543
my Dad promised her,
1014
00:57:27,043 --> 00:57:30,168
that he'd bring her three sons
here to become residents.
1015
00:57:31,043 --> 00:57:33,501
You know,
to experience a better life.
1016
00:57:35,918 --> 00:57:37,918
I was 17 when I was petitioned
to go here.
1017
00:57:39,334 --> 00:57:40,543
At 21,
1018
00:57:41,793 --> 00:57:42,792
I went mad.
1019
00:57:45,334 --> 00:57:47,376
I was madly in love with my ex.
1020
00:57:50,334 --> 00:57:51,626
Tanya?
1021
00:57:53,418 --> 00:57:55,126
She was a princess
at Disneyland.
1022
00:57:56,251 --> 00:57:59,543
She wanted to go to
U.S. because she felt
1023
00:58:00,209 --> 00:58:02,167
that Hong Kong was too small
for her.
1024
00:58:02,168 --> 00:58:04,958
She told me,
it's either we go together
1025
00:58:04,959 --> 00:58:06,126
or we break up.
1026
00:58:08,376 --> 00:58:10,126
Of course you went with her.
1027
00:58:13,251 --> 00:58:14,792
- I'm stupid, remember?
- (CHUCKLES)
1028
00:58:17,126 --> 00:58:19,292
I was only three years short
of my residency then,
1029
00:58:19,293 --> 00:58:20,585
but I didn't care.
1030
00:58:23,792 --> 00:58:25,834
I know how much I disappointed
my Dad then.
1031
00:58:28,876 --> 00:58:33,043
They were relying on me to send
our youngest brother to school.
1032
00:58:36,876 --> 00:58:37,876
But no,
1033
00:58:38,751 --> 00:58:40,126
I only thought of Tanya.
1034
00:58:41,709 --> 00:58:43,168
All I knew was,
1035
00:58:44,709 --> 00:58:46,251
I wanted more of her.
1036
00:58:47,584 --> 00:58:49,584
You love too much.
1037
00:58:50,959 --> 00:58:52,542
Isn't that how it's supposed to
be?
1038
00:58:53,709 --> 00:58:55,126
When you love,
1039
00:58:56,084 --> 00:58:57,251
all or nothing.
1040
00:58:59,542 --> 00:59:01,876
If you hold back,
then why love at all?
1041
00:59:06,084 --> 00:59:07,584
But I failed in the U.S.
1042
00:59:08,334 --> 00:59:09,417
It wasn't for me,
1043
00:59:09,834 --> 00:59:11,417
so she broke up with me.
1044
00:59:11,751 --> 00:59:13,250
She told me,
1045
00:59:14,168 --> 00:59:15,542
she outgrew me.
1046
00:59:17,917 --> 00:59:20,667
I lost myself and lost my worth.
1047
00:59:22,626 --> 00:59:24,709
Even to her, I lost worth.
1048
00:59:27,043 --> 00:59:31,626
And at 24,
I was caught for overstaying.
1049
00:59:32,667 --> 00:59:33,792
I was deported.
1050
00:59:34,792 --> 00:59:36,500
Blacklisted.
1051
00:59:37,000 --> 00:59:37,999
(CHUCKLES)
1052
00:59:40,626 --> 00:59:42,167
When I returned here,
1053
00:59:42,876 --> 00:59:44,417
everybody had moved on.
1054
00:59:45,000 --> 00:59:46,667
I was back to zero.
1055
00:59:47,208 --> 00:59:49,042
But that's okay.
I can accept that.
1056
00:59:50,542 --> 00:59:52,834
That's what I risked
when I left Hong Kong.
1057
00:59:56,125 --> 00:59:57,667
But what's really hard
1058
00:59:58,751 --> 01:00:00,751
is how much I disappointed
my family.
1059
01:00:03,167 --> 01:00:04,667
Especially Edward.
1060
01:00:06,667 --> 01:00:08,208
I was his hero.
1061
01:00:10,500 --> 01:00:13,375
But I turned out to be
his biggest disappointment.
1062
01:00:15,708 --> 01:00:17,999
I just wish
I could make it all up to them
1063
01:00:18,000 --> 01:00:20,125
and atone
for all my bad decisions.
1064
01:00:21,917 --> 01:00:24,235
My youngest brother is coming
here at the end of the month.
1065
01:00:25,250 --> 01:00:27,500
I hope this time,
1066
01:00:27,917 --> 01:00:30,666
I can show my Dad
that I am there for them.
1067
01:00:33,499 --> 01:00:35,459
And then, three more years.
1068
01:00:37,708 --> 01:00:40,334
Only three years left
until I become a resident.
1069
01:00:43,499 --> 01:00:46,250
So I can't leave Hong Kong
again.
1070
01:00:49,292 --> 01:00:50,666
I'm stuck here.
1071
01:00:52,833 --> 01:00:53,832
(SIGHS)
1072
01:00:55,791 --> 01:00:57,167
So please,
1073
01:00:58,458 --> 01:00:59,999
don't go to Canada or America.
1074
01:01:00,000 --> 01:01:02,209
They won't let me in there.
1075
01:01:08,750 --> 01:01:11,374
Life doesn't stop there.
1076
01:01:12,666 --> 01:01:14,583
Whatever you want to do,
1077
01:01:14,958 --> 01:01:16,249
you can still do it.
1078
01:01:17,791 --> 01:01:19,208
It's not too late.
1079
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
You think so?
1080
01:01:25,291 --> 01:01:27,041
You can be more.
1081
01:01:30,333 --> 01:01:31,458
Even to you?
1082
01:01:35,374 --> 01:01:36,791
(CELL PHONE RINGING)
1083
01:01:39,875 --> 01:01:40,790
Hello?
1084
01:01:40,791 --> 01:01:42,290
SALLY: Joy where are you?
Your client is here.
1085
01:01:42,291 --> 01:01:43,541
She's on the way?
1086
01:01:43,916 --> 01:01:44,998
She's already here!
1087
01:01:44,999 --> 01:01:46,957
- Where are you anyway?
- Are you meeting someone?
1088
01:01:47,708 --> 01:01:49,333
You need the money. Go.
1089
01:01:49,708 --> 01:01:52,832
Hey, Joy! Hey! Hey!
1090
01:01:53,208 --> 01:01:54,999
- Joy?
- Okay.
1091
01:01:58,625 --> 01:01:59,666
So...
1092
01:02:00,208 --> 01:02:01,957
when will I see you again?
1093
01:02:03,333 --> 01:02:04,916
Wow, do you miss me already?
1094
01:02:05,916 --> 01:02:07,249
It's Jhim!
1095
01:02:07,458 --> 01:02:09,625
He's working alone at the bar.
Poor guy.
1096
01:02:11,791 --> 01:02:12,957
See you next week?
1097
01:02:15,166 --> 01:02:16,624
See you next week!
1098
01:02:19,416 --> 01:02:21,166
(CROWD CHEERING)
1099
01:02:24,458 --> 01:02:30,248
Good, good, good morning,
fellow Filipinos!
1100
01:02:30,249 --> 01:02:35,165
We welcome you to
"Ms. Central 2019"!
1101
01:02:35,166 --> 01:02:37,456
Jhim! I think your Miss Monday,
Tuesday,
1102
01:02:37,457 --> 01:02:39,916
Wednesday, Thursday,
and Friday are all here!
1103
01:02:40,499 --> 01:02:42,581
Why are we here
on a Sunday anyway?
1104
01:02:42,582 --> 01:02:46,124
Because Ethan's meeting
his Miss Everyday here!
1105
01:02:46,415 --> 01:02:47,539
Here?
1106
01:02:47,540 --> 01:02:49,332
In this crowd?
1107
01:02:50,415 --> 01:02:52,664
SALLY: Mary Dale,
where's your cousin, Joy?
1108
01:02:52,665 --> 01:02:54,706
- I told her to meet us here.
- Where's the other candidate?
1109
01:02:54,707 --> 01:02:56,874
Here! I'm the candidate!
1110
01:02:57,166 --> 01:02:58,664
ALL: You're joining?
1111
01:02:58,665 --> 01:03:01,457
Guess you really do need
the money.
1112
01:03:01,791 --> 01:03:04,624
Let's welcome our contestants!
1113
01:03:06,749 --> 01:03:09,164
I am Alice May Dizon.
1114
01:03:09,165 --> 01:03:11,748
What's this?
The bloated division?
1115
01:03:11,749 --> 01:03:12,748
(LAUGHS)
1116
01:03:16,165 --> 01:03:18,165
(CROWD CHEERING)
1117
01:03:29,874 --> 01:03:31,040
Hey, it's Joy!
1118
01:03:31,915 --> 01:03:33,456
So that's why she asked you
to come here!
1119
01:03:33,457 --> 01:03:35,247
Beautiful!
1120
01:03:35,248 --> 01:03:37,039
Smart!
1121
01:03:37,040 --> 01:03:38,539
Hardworking!
1122
01:03:38,540 --> 01:03:42,122
And most of all... Loving!
1123
01:03:42,123 --> 01:03:46,122
Standing in front of you
is the Joy of MA-rinduque!
1124
01:03:46,123 --> 01:03:48,539
What a beautiful life!
1125
01:03:48,540 --> 01:03:50,123
(CROWD CHEERING)
1126
01:03:50,873 --> 01:03:52,374
HOST: Next contestant.
1127
01:03:55,207 --> 01:03:58,165
Just like in videoke,
follow the bouncing ball.
1128
01:03:58,374 --> 01:04:00,581
And round, and round!
1129
01:04:00,582 --> 01:04:01,790
And split!
1130
01:04:18,165 --> 01:04:20,165
I already got the...
1131
01:04:20,706 --> 01:04:21,915
Mom?
1132
01:04:22,498 --> 01:04:24,580
Mom? Mom!
1133
01:04:24,581 --> 01:04:28,373
I brought home some broccoli
and noodles!
1134
01:04:28,374 --> 01:04:32,331
Mom!
1135
01:04:32,332 --> 01:04:33,622
Thank you!
1136
01:04:33,623 --> 01:04:35,539
(CHEERING)
1137
01:04:39,040 --> 01:04:41,957
Let's go! Let's go, Joy! Woo!
1138
01:04:43,706 --> 01:04:46,747
♪ In a dream ♪
1139
01:04:46,748 --> 01:04:50,330
♪ I do believe ♪
1140
01:04:50,331 --> 01:04:52,413
♪ I will soar ♪
1141
01:04:52,414 --> 01:04:55,372
This hidden talent
should've stayed hidden.
1142
01:04:55,373 --> 01:04:57,581
Keep it hidden!
1143
01:04:58,373 --> 01:05:01,497
♪ In a dream ♪
1144
01:05:01,498 --> 01:05:05,163
♪ I do believe ♪
1145
01:05:05,164 --> 01:05:08,622
♪ Nothing can bring ♪
1146
01:05:08,623 --> 01:05:12,622
♪ My spirit down ♪
1147
01:05:12,623 --> 01:05:16,038
♪ Steadily I will reach
That dream ♪
1148
01:05:16,039 --> 01:05:19,996
♪ Success is on my team ♪
1149
01:05:19,997 --> 01:05:23,538
♪ So I continue to dream ♪
1150
01:05:23,539 --> 01:05:24,831
(CHUCKLES)
1151
01:05:27,831 --> 01:05:29,039
Thank you!
1152
01:05:31,456 --> 01:05:37,248
Who do you think will win
Ms. Central?
1153
01:05:41,498 --> 01:05:43,455
To help us announce our winners.
1154
01:05:43,456 --> 01:05:46,746
Let us first call on
this year's guest of honor,
1155
01:05:46,747 --> 01:05:50,788
one of our judges and also
one of our sponsors today.
1156
01:05:50,789 --> 01:05:52,455
Sis, I saw her!
1157
01:05:52,456 --> 01:05:54,538
You wouldn't believe your eyes.
She's gorgeous!
1158
01:05:54,539 --> 01:05:56,497
She's like a real queen!
1159
01:05:56,498 --> 01:05:57,539
Right?
1160
01:05:57,540 --> 01:06:01,080
And we're so proud because she
used to live in Hong Kong, too.
1161
01:06:01,081 --> 01:06:04,372
And her success story
will surely inspire us all.
1162
01:06:04,373 --> 01:06:06,997
Ms. Tanya Alezar!
1163
01:06:10,206 --> 01:06:12,664
- Huh?
- Oh, golly!
1164
01:06:16,664 --> 01:06:19,705
Good day, fellow Filipinos!
1165
01:06:20,914 --> 01:06:23,872
Ladies, I'll keep it short.
1166
01:06:24,039 --> 01:06:25,621
I just want all of you to know
1167
01:06:25,622 --> 01:06:27,871
that the world is yours
to conquer.
1168
01:06:27,872 --> 01:06:29,746
The world
is just waiting for you
1169
01:06:29,747 --> 01:06:33,996
to show everyone
what you can do!
1170
01:06:33,997 --> 01:06:38,579
Let nothing stop you
from achieving your dreams.
1171
01:06:38,580 --> 01:06:40,871
Is she talking to you?
1172
01:06:40,872 --> 01:06:42,747
What a cruel friend!
1173
01:06:43,122 --> 01:06:44,831
MALE HOST: Thank you, Ms. Tanya!
1174
01:06:45,455 --> 01:06:47,246
Alright! Let's get ready!
1175
01:06:47,247 --> 01:06:51,204
Our Ms. Central
second runner up is...
1176
01:06:51,205 --> 01:06:54,371
Sally Daraga! Congratulations!
1177
01:06:54,372 --> 01:06:56,330
(CHEERING)
1178
01:06:58,247 --> 01:07:01,747
Finally! She's been joining
the contest for ten years.
1179
01:07:02,455 --> 01:07:04,454
She's been here
even before Hong Kong existed.
1180
01:07:04,455 --> 01:07:05,538
(CARLO LAUGHS)
1181
01:07:05,539 --> 01:07:08,956
Our first runner up is...
1182
01:07:09,163 --> 01:07:12,746
Joy Marie Fabregas!
1183
01:07:12,747 --> 01:07:14,121
(CHEERING)
1184
01:07:15,955 --> 01:07:17,497
Joy!
1185
01:07:18,872 --> 01:07:21,912
- JHIM: Imagine with that voice?
- CARLO: She still won!
1186
01:07:21,913 --> 01:07:26,539
Our 2019 Ms. Central is...
1187
01:07:28,539 --> 01:07:32,579
Mary Dale Fabregas!
1188
01:07:32,580 --> 01:07:34,455
(CHEERING)
1189
01:07:36,871 --> 01:07:40,663
Mom! Can you see me?
I'm a beauty queen here!
1190
01:07:40,664 --> 01:07:44,539
Where's Papa? Show me to Papa!
Here's Joy, too.
1191
01:07:45,539 --> 01:07:47,496
- Hey, congrats! Good job!
- Thank you!
1192
01:07:47,497 --> 01:07:49,830
- Hey, thank you!
- Congratulations.
1193
01:07:50,247 --> 01:07:52,371
I didn't know you had such
a beautiful voice.
1194
01:07:52,372 --> 01:07:54,371
- You were great.
- I told you!
1195
01:07:54,372 --> 01:07:55,830
I'll take that.
1196
01:07:56,539 --> 01:07:58,204
Ms. Tanya! Ms. Tanya!
1197
01:07:58,205 --> 01:07:59,621
Picture, please!
1198
01:07:59,746 --> 01:08:02,745
- You're my idol right now!
- When yesterday meets everyday.
1199
01:08:02,746 --> 01:08:04,620
(LAUGHS) Doomsday!
1200
01:08:04,621 --> 01:08:08,496
I hope I can be as successful
as you are when I get to Canada.
1201
01:08:08,746 --> 01:08:09,913
Ethan?
1202
01:08:10,080 --> 01:08:11,079
Uh-oh.
1203
01:08:12,163 --> 01:08:13,496
Ethan!
1204
01:08:16,746 --> 01:08:19,121
Oh, my gosh!
How long has it been?
1205
01:08:19,122 --> 01:08:20,247
So long.
1206
01:08:20,788 --> 01:08:22,746
I'm dying to catch up with you.
1207
01:08:23,038 --> 01:08:25,247
You haven't changed, right?
1208
01:08:25,496 --> 01:08:29,122
Oh, there had been many
after you!
1209
01:08:29,621 --> 01:08:30,578
Right?
1210
01:08:30,579 --> 01:08:32,329
I meant your number.
1211
01:08:32,454 --> 01:08:34,662
He replaced that ages ago.
1212
01:08:34,663 --> 01:08:36,703
Hey. I'm going back to the US.
1213
01:08:36,704 --> 01:08:39,496
You wanna have dinner with me?
My treat.
1214
01:08:40,746 --> 01:08:41,830
Sorry, I can't.
1215
01:08:42,371 --> 01:08:44,246
I'm bringing them home.
1216
01:08:44,579 --> 01:08:45,578
No need.
1217
01:08:46,579 --> 01:08:48,870
- We'll take a cab. Give me that.
- But Joy...
1218
01:08:48,871 --> 01:08:50,495
We won't fit in the taxi.
1219
01:08:50,496 --> 01:08:51,495
- Ma'am.
- Let's go.
1220
01:08:51,496 --> 01:08:52,620
It's almost curfew anyway.
1221
01:08:52,621 --> 01:08:53,870
- Come on.
- Bye, Ethan! Bye, Ethan!
1222
01:08:53,871 --> 01:08:55,413
We're taking a cab?
1223
01:08:55,579 --> 01:08:56,662
No.
1224
01:08:56,663 --> 01:08:58,412
Beautiful!
1225
01:08:58,413 --> 01:09:00,203
Smart!
1226
01:09:00,204 --> 01:09:02,578
Rich!
1227
01:09:02,579 --> 01:09:06,286
Will Ethan stay out with his ex?
1228
01:09:06,287 --> 01:09:09,162
We will find out tomorrow!
1229
01:09:09,954 --> 01:09:11,663
She's just tall, Joy.
1230
01:09:12,079 --> 01:09:14,328
Yeah. You're nice, too.
1231
01:09:14,329 --> 01:09:16,911
Well why didn't you let Ethan
bring us home?
1232
01:09:16,912 --> 01:09:18,620
He didn't have to stay with her.
1233
01:09:18,621 --> 01:09:22,329
I know why. You're jealous!
1234
01:09:22,496 --> 01:09:24,620
- Who's jealous? Joy?
- Yes!
1235
01:09:24,621 --> 01:09:26,203
She can't be jealous.
1236
01:09:26,204 --> 01:09:27,995
She's not his girlfriend, right?
1237
01:09:27,996 --> 01:09:30,036
She can't be his girlfriend.
1238
01:09:30,037 --> 01:09:32,328
You're still going to Canada,
right?
1239
01:09:32,329 --> 01:09:34,662
So what's their relationship
status?
1240
01:09:34,663 --> 01:09:36,371
What are you two anyway?
1241
01:09:38,413 --> 01:09:39,454
F...
1242
01:09:40,829 --> 01:09:42,037
Friends!
1243
01:09:42,204 --> 01:09:44,578
How unbelievable!
1244
01:09:44,579 --> 01:09:45,870
(BOTH LAUGHING)
1245
01:09:50,620 --> 01:09:51,620
Hi.
1246
01:09:55,662 --> 01:09:56,662
Hi!
1247
01:09:59,037 --> 01:09:59,995
Are you wearing makeup?
1248
01:09:59,996 --> 01:10:02,037
Joy, the strainer.
1249
01:10:05,453 --> 01:10:06,870
You're wearing makeup.
1250
01:10:07,954 --> 01:10:09,079
May I see?
1251
01:10:10,246 --> 01:10:11,537
Look at me.
1252
01:10:13,453 --> 01:10:14,452
Hey.
1253
01:10:16,246 --> 01:10:17,924
- Why can't you look at me?
- Stop it, Joy!
1254
01:10:18,162 --> 01:10:21,704
I mean, Ethan! We're at work.
1255
01:10:26,328 --> 01:10:27,829
Are you jealous?
1256
01:10:32,662 --> 01:10:36,996
It's bad to hide your feelings.
1257
01:10:38,495 --> 01:10:41,495
You can admit it, Joy.
Stop fighting the feeling.
1258
01:10:45,704 --> 01:10:48,911
Joy, you don't need
to be jealous.
1259
01:10:48,912 --> 01:10:51,536
We just ate and talked.
Then we left.
1260
01:10:51,537 --> 01:10:53,453
I didn't even bring her home.
1261
01:10:56,245 --> 01:10:57,744
Tanya and I are over.
1262
01:10:57,745 --> 01:10:59,036
Way over.
1263
01:10:59,328 --> 01:11:01,244
Long before
you came into my life.
1264
01:11:01,245 --> 01:11:04,077
- Now all I want for us is to...
- There can never be an "us".
1265
01:11:04,078 --> 01:11:05,286
Why not?
1266
01:11:05,287 --> 01:11:07,077
I already have so much on my
plate.
1267
01:11:07,078 --> 01:11:08,202
I can't add you
1268
01:11:08,203 --> 01:11:09,494
- to my list of responsibilities!
- I won't be a burden.
1269
01:11:09,495 --> 01:11:10,828
I'll even help you!
1270
01:11:10,829 --> 01:11:12,327
I will leave Hong Kong soon.
1271
01:11:12,328 --> 01:11:14,202
Joy, you're still here.
1272
01:11:14,203 --> 01:11:15,369
Ethan, I'm leaving.
1273
01:11:15,370 --> 01:11:17,411
Then I'll take
whatever you can give.
1274
01:11:17,412 --> 01:11:19,744
I'll love you for as long
as time will allow us
1275
01:11:19,745 --> 01:11:21,579
to love each other.
1276
01:11:21,704 --> 01:11:24,495
- I can't love you.
- But you already love me.
1277
01:11:26,370 --> 01:11:28,036
That "I love you" is real.
1278
01:11:33,911 --> 01:11:35,328
But, sorry, Joy.
1279
01:11:37,995 --> 01:11:39,412
I don't love you.
1280
01:11:42,911 --> 01:11:44,287
Is that for real, too?
1281
01:11:44,786 --> 01:11:46,495
I super,
1282
01:11:47,786 --> 01:11:49,994
duper, to the max,
1283
01:11:49,995 --> 01:11:51,161
love you.
1284
01:11:58,161 --> 01:11:59,160
There!
1285
01:12:00,661 --> 01:12:02,161
Finally, I see it...
1286
01:12:04,078 --> 01:12:05,077
joy.
1287
01:12:18,995 --> 01:12:21,244
Faster! I can't be late
for my meet up.
1288
01:12:21,245 --> 01:12:23,410
Slow down, Joy, this is so
heavy!
1289
01:12:23,411 --> 01:12:25,451
You're such a workaholic!
1290
01:12:25,452 --> 01:12:27,827
If she could date her job,
she'd make it her boyfriend!
1291
01:12:27,828 --> 01:12:29,161
Hurry up, Gina!
1292
01:12:29,162 --> 01:12:32,120
Oh, so it's him!
1293
01:12:32,369 --> 01:12:33,828
Boyfriend?
1294
01:12:34,202 --> 01:12:35,702
Yes! Because...
1295
01:12:35,703 --> 01:12:37,910
Her job can't hug her but I can.
1296
01:12:37,911 --> 01:12:39,994
(SQUEALING)
1297
01:12:39,995 --> 01:12:41,577
She has a boyfriend!
1298
01:12:41,578 --> 01:12:43,577
A boyfriend!
1299
01:12:43,578 --> 01:12:44,660
Hey!
1300
01:12:44,661 --> 01:12:45,869
Geez! Calm down, woman!
1301
01:12:45,870 --> 01:12:46,995
Bye!
1302
01:12:48,661 --> 01:12:50,619
Hey, where are you going?
1303
01:12:51,453 --> 01:12:53,410
Hey Ethan, two beers for table
number five.
1304
01:12:53,411 --> 01:12:54,827
Copy, copy, copy!
1305
01:12:54,828 --> 01:12:56,618
- Mark, Mark, Mark!
- I need a beer!
1306
01:12:56,619 --> 01:13:00,286
Alice, hurry up.
For table number five.
1307
01:13:01,286 --> 01:13:02,909
That's for table four.
1308
01:13:02,910 --> 01:13:04,578
JHIM: Hurry!
Customers are waiting!
1309
01:13:12,994 --> 01:13:14,286
You're sweating.
1310
01:13:18,077 --> 01:13:19,244
Are you tired?
1311
01:13:20,494 --> 01:13:21,494
Not anymore.
1312
01:13:24,785 --> 01:13:25,910
Love fools!
1313
01:13:26,286 --> 01:13:28,119
You'll break up soon!
1314
01:13:28,327 --> 01:13:30,161
You're just jealous
you don't have Joy.
1315
01:13:31,369 --> 01:13:32,452
Hey! Give us some!
1316
01:13:32,453 --> 01:13:35,118
Have you guys talked
to Mary Dale?
1317
01:13:35,119 --> 01:13:38,368
All she says is "huhuhu I
can't take this anymore".
1318
01:13:38,369 --> 01:13:41,701
I told her
"ha ha ha you can do it!"
1319
01:13:41,702 --> 01:13:43,909
Anyway Joy, here are the
products you have to sell.
1320
01:13:43,910 --> 01:13:46,076
Wait, wait, wait! Hold on! Stop.
1321
01:13:46,077 --> 01:13:47,243
No more stress from work.
1322
01:13:47,244 --> 01:13:49,493
Are you buying everything again?
1323
01:13:50,535 --> 01:13:51,910
Not anymore.
1324
01:13:53,411 --> 01:13:54,659
Then give it.
1325
01:13:54,660 --> 01:13:57,660
No. From now on,
I'll be the one selling these.
1326
01:13:57,952 --> 01:13:59,952
So you won't have to do anything
illegal anymore.
1327
01:14:01,410 --> 01:14:02,617
I'll sell it online.
1328
01:14:02,618 --> 01:14:05,034
On Sundays, I just want you
to rest like princesses.
1329
01:14:05,035 --> 01:14:06,409
More.
1330
01:14:06,410 --> 01:14:08,659
More scoops please!
1331
01:14:08,660 --> 01:14:10,493
More ice cream.
1332
01:14:15,577 --> 01:14:16,576
It's delicious.
1333
01:14:29,368 --> 01:14:32,243
Oh, my gosh!
1334
01:14:32,910 --> 01:14:35,159
- Don't mind us! We're not here!
- Not here!
1335
01:14:35,160 --> 01:14:40,826
Joy, Joy, Joy!
She has a boyfriend!
1336
01:14:40,827 --> 01:14:44,452
Hey Joy, when you leave,
I get Ethan, okay?
1337
01:14:48,035 --> 01:14:49,744
- Okay.
- Hey.
1338
01:14:50,368 --> 01:14:51,827
Are you giving me away?
1339
01:14:53,827 --> 01:14:55,160
Not yet...
1340
01:14:55,410 --> 01:14:56,785
Okay.
1341
01:14:57,618 --> 01:14:59,492
- Let's share him!
- I get the hmm-hmm!
1342
01:14:59,493 --> 01:15:00,451
- Let's share him!
- Let's go.
1343
01:15:00,452 --> 01:15:01,744
I get the hmm-hmm!
1344
01:15:02,201 --> 01:15:03,285
Thank you.
1345
01:15:10,285 --> 01:15:12,327
You're putting up your own bar?
1346
01:15:15,160 --> 01:15:16,492
You think I can do it?
1347
01:15:16,493 --> 01:15:18,034
Of course!
1348
01:15:18,035 --> 01:15:19,868
I'll be your first customer!
1349
01:15:23,285 --> 01:15:24,452
Promise?
1350
01:15:25,035 --> 01:15:26,160
Do you drink?
1351
01:15:26,909 --> 01:15:28,118
Cheers!
1352
01:15:28,909 --> 01:15:29,908
(CHUCKLES)
1353
01:15:31,535 --> 01:15:33,867
The Canadians are so lucky.
1354
01:15:33,868 --> 01:15:35,409
They're getting a great nurse.
1355
01:15:35,410 --> 01:15:37,117
(LAUGHS) Right!
1356
01:15:37,118 --> 01:15:40,410
I hope my future patients
will be as sweet as you.
1357
01:15:40,826 --> 01:15:43,867
There's something wrong with
your ring.
1358
01:15:43,868 --> 01:15:46,200
It should be gold.
With a diamond.
1359
01:15:46,201 --> 01:15:47,201
Right, son?
1360
01:15:48,659 --> 01:15:51,908
- Dad.
- Good haul at work?
1361
01:15:51,909 --> 01:15:53,034
Not bad.
1362
01:15:53,035 --> 01:15:55,576
Come on, Papa, I'll take you
home. Time for your meds.
1363
01:15:56,035 --> 01:15:58,159
My nurse
already gave me my meds!
1364
01:15:58,160 --> 01:15:59,409
She's great, right?
1365
01:16:00,409 --> 01:16:02,868
You flatter me too much, thank
you.
1366
01:16:03,118 --> 01:16:04,201
ETHAN: It's true!
1367
01:16:06,367 --> 01:16:08,117
Okay, Dad, I'll go to bed.
1368
01:16:08,118 --> 01:16:09,118
Excuse me.
1369
01:16:11,534 --> 01:16:12,950
Next time give us
a discount, please.
1370
01:16:12,951 --> 01:16:14,658
Sure! Just leave
good feedback on the site.
1371
01:16:14,659 --> 01:16:17,242
- Definitely!
- Thank you!
1372
01:16:18,200 --> 01:16:19,200
Joy!
1373
01:16:21,576 --> 01:16:22,576
(CHUCKLING)
1374
01:16:24,576 --> 01:16:25,575
Here.
1375
01:16:27,659 --> 01:16:29,075
Almost there!
1376
01:16:29,409 --> 01:16:32,743
- Almost there, Canada!
- Great. Almost there.
1377
01:16:36,618 --> 01:16:37,910
Almost there.
1378
01:16:41,910 --> 01:16:45,534
You're resigning?
I thought you needed money?
1379
01:16:45,868 --> 01:16:49,200
If I scrimp on my salary
this month, I can make it.
1380
01:16:49,534 --> 01:16:51,325
Besides, there might
be random checks again.
1381
01:16:51,326 --> 01:16:52,909
I don't want you
to be at risk anymore.
1382
01:16:53,784 --> 01:16:55,991
We'll miss you.
1383
01:16:55,992 --> 01:16:58,618
- But he'll miss you more.
- Right!
1384
01:17:05,326 --> 01:17:07,326
Thank you so much
for all your help.
1385
01:17:08,867 --> 01:17:12,491
Bros, I'm planning
to apply for a bank loan.
1386
01:17:12,492 --> 01:17:14,825
Wow! Already?
1387
01:17:15,201 --> 01:17:16,824
Yes. But the processing
takes forever.
1388
01:17:16,825 --> 01:17:20,074
And the loan is not enough
for the capital I need.
1389
01:17:20,075 --> 01:17:21,325
I know where this is going.
1390
01:17:21,326 --> 01:17:22,700
Hey, hey, hey, hey!
1391
01:17:23,326 --> 01:17:24,534
ETHAN: Come on!
1392
01:17:24,783 --> 01:17:26,074
(FAKE SNORING)
1393
01:17:26,075 --> 01:17:27,241
You guys.
1394
01:17:27,242 --> 01:17:29,491
I just need some
help for the capital.
1395
01:17:29,492 --> 01:17:30,408
Just to get me started.
1396
01:17:30,409 --> 01:17:33,034
I'll pay you
as soon as I start earning.
1397
01:17:33,242 --> 01:17:35,783
I've also talked to other
potential investors.
1398
01:17:35,992 --> 01:17:37,742
Not the triad, right?
1399
01:17:38,201 --> 01:17:39,284
Of course not.
1400
01:17:40,783 --> 01:17:42,408
Come here. I won't borrow
from you. Don't worry.
1401
01:17:42,409 --> 01:17:44,201
- No? Okay.
- No.
1402
01:17:45,075 --> 01:17:47,616
Ethan, why are you rushing this?
1403
01:17:47,617 --> 01:17:49,407
Starting a business is serious.
1404
01:17:49,408 --> 01:17:52,242
If that fails,
you'll drown in debt.
1405
01:17:53,450 --> 01:17:55,657
I'll work hard. For the future.
1406
01:17:55,658 --> 01:17:57,408
Future with whom?
1407
01:17:59,325 --> 01:18:01,575
Bro, let me remind you,
1408
01:18:02,075 --> 01:18:03,492
Joy is leaving.
1409
01:18:03,700 --> 01:18:05,575
And you can't follow her.
1410
01:18:06,533 --> 01:18:07,532
But what if she stays?
1411
01:18:07,533 --> 01:18:10,449
What if I show her that
she doesn't have to go to Canada
1412
01:18:10,450 --> 01:18:11,949
to have a good life?
1413
01:18:11,950 --> 01:18:14,241
If I can give her everything
she needs here in Hong Kong!
1414
01:18:15,158 --> 01:18:16,157
Bro...
1415
01:18:16,783 --> 01:18:18,283
I'll fight for this.
1416
01:18:19,158 --> 01:18:24,157
♪ If you are not the reason ♪
1417
01:18:24,158 --> 01:18:25,867
I'm here.
1418
01:18:26,450 --> 01:18:29,199
♪ Should I force my heart ♪
1419
01:18:29,200 --> 01:18:30,325
Okay.
1420
01:18:30,700 --> 01:18:33,574
♪ To stop hurting? ♪
1421
01:18:33,575 --> 01:18:38,449
♪ If it's not you
Then I'll stop ♪
1422
01:18:38,450 --> 01:18:39,909
What floor is it?
1423
01:18:42,241 --> 01:18:44,283
This is exhausting.
1424
01:18:44,658 --> 01:18:46,949
Hello? Ethan?
1425
01:18:51,492 --> 01:18:55,033
Hi, Ma'am! This way please!
1426
01:19:01,617 --> 01:19:05,033
This way, Madam!
More steps to come.
1427
01:19:06,408 --> 01:19:07,866
Excuse me.
1428
01:19:08,200 --> 01:19:10,908
This bag, to follow.
1429
01:19:13,408 --> 01:19:16,615
♪ I feel cold ♪
1430
01:19:16,616 --> 01:19:19,948
♪ I can't move ♪
1431
01:19:19,949 --> 01:19:22,656
♪ There's a struggle
in my heart ♪
1432
01:19:22,657 --> 01:19:25,074
- Come here.
- What's up?
1433
01:19:25,075 --> 01:19:26,450
Take my hand.
1434
01:19:28,949 --> 01:19:34,907
♪ If we're not meant together
In the end ♪
1435
01:19:34,908 --> 01:19:40,908
♪ Should I force my heart
To stop loving you? ♪
1436
01:19:42,033 --> 01:19:43,033
JOY: Wow!
1437
01:19:44,158 --> 01:19:45,449
It's beautiful.
1438
01:19:48,616 --> 01:19:49,866
Good morning!
1439
01:19:50,407 --> 01:19:52,281
Welcome to Ethan's Joy,
1440
01:19:52,282 --> 01:19:55,491
the hippest restobar
here in Hong Kong!
1441
01:19:55,699 --> 01:19:57,406
A table with a view,
1442
01:19:57,407 --> 01:19:59,200
Ma'am, noodles?
1443
01:20:04,075 --> 01:20:05,991
- I'll take that.
- Thank you, Sir!
1444
01:20:09,532 --> 01:20:10,616
Scram!
1445
01:20:11,491 --> 01:20:12,657
I'll pay you on payday.
1446
01:20:12,949 --> 01:20:13,991
Cheapskate!
1447
01:20:14,115 --> 01:20:16,740
- I hope guys fall...
- What?
1448
01:20:16,741 --> 01:20:18,407
For each other!
1449
01:20:19,324 --> 01:20:20,449
What's this?
1450
01:20:21,532 --> 01:20:22,866
Happy one month!
1451
01:20:23,657 --> 01:20:25,907
For our first anniversary,
I promise,
1452
01:20:25,908 --> 01:20:27,824
we'll be in my actual restobar.
1453
01:20:28,657 --> 01:20:29,783
But for now,
1454
01:20:31,032 --> 01:20:34,157
special soft opening
for my number one investor.
1455
01:20:34,449 --> 01:20:35,532
Me?
1456
01:20:36,366 --> 01:20:38,240
What did I invest?
1457
01:20:39,741 --> 01:20:41,658
Your love and faith in me.
1458
01:20:45,157 --> 01:20:47,282
And, as our first customer,
1459
01:20:47,616 --> 01:20:50,449
please do the honors
of writing anywhere you like.
1460
01:20:51,990 --> 01:20:53,199
Wherever you want.
1461
01:20:54,199 --> 01:20:55,449
Thank you!
1462
01:21:17,157 --> 01:21:19,032
And I hope
she won't leave anymore.
1463
01:21:21,949 --> 01:21:23,199
Just a wish.
1464
01:21:29,531 --> 01:21:31,074
I don't love you, Joy.
1465
01:21:34,324 --> 01:21:36,032
I don't love you too.
1466
01:21:38,032 --> 01:21:43,906
♪ If we're not meant together
In the end ♪
1467
01:21:43,907 --> 01:21:49,907
♪ Should I force my heart
To stop loving you? ♪
1468
01:21:51,615 --> 01:21:54,032
I already took out
a loan for the bar.
1469
01:21:54,865 --> 01:21:57,197
I'm fixing the location,
then construction.
1470
01:21:57,198 --> 01:21:59,822
Then I'll figure out the menu.
The permits are also in process.
1471
01:21:59,823 --> 01:22:01,615
I'll start the marketing plan,
too.
1472
01:22:01,907 --> 01:22:02,822
If this all pans out, Dad,
1473
01:22:02,823 --> 01:22:05,032
Joy doesn't have to leave
for Canada.
1474
01:22:05,573 --> 01:22:07,698
If she agrees.
1475
01:22:09,823 --> 01:22:10,865
Hopefully.
1476
01:22:11,198 --> 01:22:12,323
EDWARD: Gosh.
1477
01:22:12,657 --> 01:22:14,281
You're not sure.
1478
01:22:14,615 --> 01:22:16,907
Should we be ready for the day
you'll leave us all again?
1479
01:22:17,365 --> 01:22:19,406
No, Edward.
This bar is also for us.
1480
01:22:20,615 --> 01:22:22,657
You get crazy over a girl
1481
01:22:23,114 --> 01:22:24,823
then you say it's for all of us.
1482
01:22:25,198 --> 01:22:28,406
But in the end,
instead of helping us,
1483
01:22:28,740 --> 01:22:30,490
you make everything worse.
1484
01:22:30,740 --> 01:22:32,947
- Edward.
- Joy is different.
1485
01:22:32,948 --> 01:22:36,823
Joy isn't the problem, you are!
1486
01:22:37,073 --> 01:22:38,905
EDWARD: What happens if
you're abandoned again?
1487
01:22:38,906 --> 01:22:40,657
You'll lose your head again.
1488
01:22:40,906 --> 01:22:43,156
You'll lose all your money.
Then what?
1489
01:22:43,989 --> 01:22:46,155
Who has to pay
for all your loans?
1490
01:22:46,156 --> 01:22:47,155
Me?
1491
01:22:47,739 --> 01:22:49,698
- I'll save you again...
- No, Edward.
1492
01:22:51,448 --> 01:22:54,822
I will save myself this time.
1493
01:22:56,406 --> 01:22:58,198
I know I've hurt you
1494
01:22:58,906 --> 01:23:01,323
and I'm not asking
for your forgiveness now.
1495
01:23:02,114 --> 01:23:05,114
But don't take away my chance
of making it up to you.
1496
01:23:09,031 --> 01:23:10,572
ETHAN: I just need
you to trust me.
1497
01:23:11,614 --> 01:23:13,031
Even a little.
1498
01:23:25,656 --> 01:23:27,738
AGENT: Congratulations!
1499
01:23:27,739 --> 01:23:30,822
So for now we'll just have
to wait for your plane ticket.
1500
01:23:30,823 --> 01:23:31,738
But for the meantime,
1501
01:23:31,739 --> 01:23:33,738
settle everything
with your employers.
1502
01:23:33,739 --> 01:23:35,863
AGENT: Credit card, bills, loans,
1503
01:23:35,864 --> 01:23:39,031
just make sure that there is
no unfinished businesses, okay?
1504
01:23:46,364 --> 01:23:48,906
- LITA: Hello?
- Mom?
1505
01:23:49,864 --> 01:23:52,906
Uh, I just got my visa.
1506
01:23:55,197 --> 01:23:56,948
Can I talk to you?
1507
01:23:58,239 --> 01:24:01,073
- I'll come over.
- LITA: Don't come over!
1508
01:24:01,614 --> 01:24:03,571
I'm at the grocery.
1509
01:24:03,572 --> 01:24:06,489
I really need
someone to talk to Mom.
1510
01:24:06,948 --> 01:24:09,404
Which grocery is it?
I'll go there.
1511
01:24:09,405 --> 01:24:12,154
Oh, don't. No!
Don't come because...
1512
01:24:12,155 --> 01:24:14,113
(LITA IN
CANTONESE)Ouch! It hurts!
1513
01:24:14,114 --> 01:24:15,279
- It hurts!
- Mom?
1514
01:24:15,280 --> 01:24:18,571
NURSE: (IN CANTONESE) Don't move.
The needle might break.
1515
01:24:18,572 --> 01:24:19,655
Where are you really?
1516
01:24:19,656 --> 01:24:21,734
NURSE: (IN CANTONESE)
Ma'am, this will ease the pain.
1517
01:24:30,947 --> 01:24:33,239
- Mom!
- Joy!
1518
01:24:37,114 --> 01:24:39,071
Damn you!
1519
01:24:39,072 --> 01:24:40,405
What did you do to her
this time?
1520
01:24:40,406 --> 01:24:44,029
Joy, this is nothing!
I just hit my head.
1521
01:24:44,030 --> 01:24:45,862
Wayne was kind enough
to rush me here.
1522
01:24:45,863 --> 01:24:47,905
Stop defending him, Mom!
1523
01:24:48,114 --> 01:24:49,904
This game is over!
1524
01:24:49,905 --> 01:24:52,446
I will bring her home
when she gets better.
1525
01:24:52,447 --> 01:24:53,695
(IN CANTONESE)
What is she saying?
1526
01:24:53,696 --> 01:24:55,737
(IN CANTONESE)
Can you excuse us for a minute?
1527
01:24:55,738 --> 01:24:56,988
No, Mom!
1528
01:24:57,239 --> 01:24:59,405
- Tell him the truth!
- (IN CANTONESE) Go!
1529
01:24:59,406 --> 01:25:01,904
Tell him that this
madness stops now!
1530
01:25:01,905 --> 01:25:03,488
That you are going home
to your real family!
1531
01:25:03,489 --> 01:25:05,155
I'm staying here.
1532
01:25:05,489 --> 01:25:07,280
Mom, my visa was just released.
1533
01:25:07,613 --> 01:25:09,405
You don't need to be
a resident here anymore.
1534
01:25:09,406 --> 01:25:11,196
You'll go back
to the Philippines,
1535
01:25:11,197 --> 01:25:13,114
while I arrange for all of us
to live in Canada.
1536
01:25:14,613 --> 01:25:16,738
I'm not going with you.
1537
01:25:17,947 --> 01:25:20,072
Wayne is my husband now.
1538
01:25:23,988 --> 01:25:24,987
What about Dad?
1539
01:25:29,030 --> 01:25:31,697
Do you know how
much he loves you?
1540
01:25:33,988 --> 01:25:35,321
Is that so?
1541
01:25:37,197 --> 01:25:38,529
He loves me?
1542
01:25:38,530 --> 01:25:40,780
Is that why he gave me away?
1543
01:25:41,530 --> 01:25:43,862
You're the one who wanted
to marry Wayne, Mom!
1544
01:25:43,863 --> 01:25:45,405
That's what you all think!
1545
01:25:46,321 --> 01:25:48,530
But that's not the truth.
1546
01:25:50,905 --> 01:25:52,446
Right from the start,
1547
01:25:53,446 --> 01:25:57,030
your Dad knew
that Wayne liked me.
1548
01:25:58,988 --> 01:26:02,071
When he offered to marry me,
1549
01:26:02,571 --> 01:26:04,279
I said no.
1550
01:26:05,738 --> 01:26:07,738
What did your Dad say?
1551
01:26:08,780 --> 01:26:10,321
"Do it.
1552
01:26:11,196 --> 01:26:13,279
For the kids."
1553
01:26:16,655 --> 01:26:18,530
You could've said no.
1554
01:26:19,071 --> 01:26:22,988
If I did, I'd have to go home.
1555
01:26:23,822 --> 01:26:28,196
We'd all starve to death.
1556
01:26:29,238 --> 01:26:31,321
I had no choice.
1557
01:26:35,530 --> 01:26:38,321
I loathed myself.
1558
01:26:43,113 --> 01:26:47,113
(SOBBING)
And I was in that situation
1559
01:26:48,488 --> 01:26:51,029
because of your Dad.
1560
01:26:52,988 --> 01:26:55,946
So all the love
that I had for him,
1561
01:26:58,113 --> 01:27:00,363
turned to hate.
1562
01:27:05,779 --> 01:27:08,988
We needed it that time but it
doesn't mean that I want it.
1563
01:27:10,154 --> 01:27:13,321
You think it's easy for me
knowing that every day,
1564
01:27:14,238 --> 01:27:15,737
she's with someone else?
1565
01:27:16,570 --> 01:27:18,696
That every night,
she's in bed with him?
1566
01:27:20,612 --> 01:27:21,946
But Joy,
1567
01:27:23,404 --> 01:27:25,071
I had an accident.
1568
01:27:26,029 --> 01:27:27,196
CELSO: I went blind.
1569
01:27:27,821 --> 01:27:30,445
I had no way to provide
for the family.
1570
01:27:31,279 --> 01:27:33,946
I did what I thought was right
1571
01:27:34,529 --> 01:27:36,821
for the family to survive then.
1572
01:27:40,404 --> 01:27:41,862
So what now?
1573
01:27:44,612 --> 01:27:46,445
How will we
become a complete family?
1574
01:27:47,445 --> 01:27:48,529
We won't be.
1575
01:27:49,862 --> 01:27:53,237
If your Mom doesn't want us,
we can't do anything about it.
1576
01:27:54,862 --> 01:27:56,112
Come home.
1577
01:27:56,821 --> 01:27:58,153
We'll all stay here.
1578
01:28:08,279 --> 01:28:09,445
Joy, Joy.
1579
01:28:09,945 --> 01:28:11,237
Joy, wait.
1580
01:28:12,821 --> 01:28:14,903
Stay here first,
you're not okay.
1581
01:28:19,571 --> 01:28:22,820
Dad doesn't want
to go to Canada.
1582
01:28:23,320 --> 01:28:25,320
Mom doesn't want
to go back to the Philippines.
1583
01:28:27,112 --> 01:28:29,195
All the dreams
I've been building
1584
01:28:29,362 --> 01:28:31,945
are going, poof!
1585
01:28:34,612 --> 01:28:36,695
It's slowly falling apart.
1586
01:28:41,903 --> 01:28:44,820
Maybe the world is trying
to tell you something.
1587
01:28:48,028 --> 01:28:50,154
Maybe it's saying,
1588
01:28:50,529 --> 01:28:51,611
"Joy,
1589
01:28:52,945 --> 01:28:56,570
you don't have
to leave anymore."
1590
01:28:58,486 --> 01:29:01,528
You won't be able to complete
your family in Canada anyway.
1591
01:29:06,486 --> 01:29:09,154
But I don't like
my job here anymore.
1592
01:29:12,486 --> 01:29:14,903
I feel like I'm wasting
my degree.
1593
01:29:15,361 --> 01:29:17,028
Then don't go back
to your employer.
1594
01:29:17,611 --> 01:29:20,237
Look! I asked around
and did research.
1595
01:29:20,653 --> 01:29:23,611
I can make you a co-investor
of the bar I'm putting up!
1596
01:29:24,653 --> 01:29:25,569
Don't worry.
1597
01:29:25,570 --> 01:29:26,610
You don't need
to shell out anything.
1598
01:29:26,611 --> 01:29:28,112
I'll take care of everything!
1599
01:29:28,361 --> 01:29:30,528
You can apply
for an investor's visa.
1600
01:29:30,695 --> 01:29:32,569
As soon as your contract ends,
1601
01:29:32,570 --> 01:29:33,819
you'll just need to go home
to the Philippines for a while,
1602
01:29:33,820 --> 01:29:34,902
then the embassy
will conduct a CI.
1603
01:29:34,903 --> 01:29:36,570
Wait. Wait...
1604
01:29:37,028 --> 01:29:39,777
Joy, you don't even have
to worry about Immigration.
1605
01:29:39,778 --> 01:29:41,110
I'll figure that out.
1606
01:29:41,111 --> 01:29:43,111
What's important is for you
to come back here.
1607
01:29:43,445 --> 01:29:45,819
We will manage
our own bar here, Joy!
1608
01:29:45,820 --> 01:29:46,862
Together!
1609
01:29:48,278 --> 01:29:50,528
What kind of person
would that make me?
1610
01:29:51,236 --> 01:29:53,528
An investor
without any investment.
1611
01:29:56,111 --> 01:29:57,318
That'll seem like
I just used you.
1612
01:29:57,319 --> 01:29:58,862
- I don't want that, Ethan.
- Joy, no.
1613
01:29:59,319 --> 01:30:01,653
I will never think of you
that way.
1614
01:30:03,027 --> 01:30:04,277
I'm happy to help you.
1615
01:30:04,278 --> 01:30:07,069
I'm happy to give you
everything you need.
1616
01:30:07,445 --> 01:30:10,111
As long as we're together.
1617
01:30:10,319 --> 01:30:12,027
As long as you're beside me.
1618
01:30:18,695 --> 01:30:20,570
Don't you want us
to be together?
1619
01:30:21,611 --> 01:30:23,528
- I do.
- Well, then stay.
1620
01:30:24,902 --> 01:30:27,194
- Ethan...
- You love me, right?
1621
01:30:27,361 --> 01:30:30,528
- That's not the question.
- Do you love me?
1622
01:30:32,153 --> 01:30:33,403
Yes.
1623
01:30:33,652 --> 01:30:34,819
Marry me.
1624
01:30:36,445 --> 01:30:38,110
In three years,
I'll be a resident.
1625
01:30:38,111 --> 01:30:39,610
We can get married.
1626
01:30:39,736 --> 01:30:41,902
After that,
you can do whatever you want.
1627
01:30:42,111 --> 01:30:44,111
Do you want to bring
your whole family here?
1628
01:30:44,278 --> 01:30:45,277
You can!
1629
01:30:45,278 --> 01:30:47,111
You can work wherever you like.
1630
01:30:48,944 --> 01:30:51,403
Joy, you can choose
whatever you want.
1631
01:30:55,944 --> 01:30:58,028
What if I choose not to stay?
1632
01:31:03,278 --> 01:31:04,278
Why?
1633
01:31:08,610 --> 01:31:10,861
You've planned everything.
1634
01:31:11,736 --> 01:31:13,443
I wonder where I fit in
all those plans.
1635
01:31:13,444 --> 01:31:15,153
Everything is for you!
1636
01:31:17,527 --> 01:31:20,069
All your plans for me!
1637
01:31:21,069 --> 01:31:23,401
But you never asked
what I wanted.
1638
01:31:23,402 --> 01:31:25,193
What I needed.
1639
01:31:28,652 --> 01:31:30,235
Why, what do you need?
1640
01:31:35,110 --> 01:31:38,028
To achieve all
my dreams for myself.
1641
01:31:38,235 --> 01:31:40,277
The dreams I've always wanted.
1642
01:31:44,110 --> 01:31:46,027
Isn't that selfish?
1643
01:31:48,819 --> 01:31:52,444
Is it really selfish to think
of myself, just this once?
1644
01:31:53,277 --> 01:31:55,985
But what about me? Us?
1645
01:31:56,985 --> 01:32:01,943
You knew from the start
that I was going to leave.
1646
01:32:02,402 --> 01:32:05,276
I never hid that from you.
Right?
1647
01:32:05,277 --> 01:32:08,193
So, I'm not enough
to change your mind?
1648
01:32:08,652 --> 01:32:10,152
You told me before,
1649
01:32:10,527 --> 01:32:13,984
we'll love for as long as time
allows us to be together, right?
1650
01:32:13,985 --> 01:32:16,235
So whatever I do for our love...
1651
01:32:18,943 --> 01:32:21,818
whatever I give you
is not enough to make you stay?
1652
01:32:26,068 --> 01:32:28,110
So you did all those things...
1653
01:32:30,068 --> 01:32:32,484
just so I'd choose you?
1654
01:32:32,485 --> 01:32:35,443
I gave you all the love
that I have because I love you!
1655
01:32:35,444 --> 01:32:38,192
If you love me,
why are you making me choose?
1656
01:32:38,193 --> 01:32:41,068
If you love me,
why can't you choose me, Joy?
1657
01:32:42,277 --> 01:32:46,193
Ethan, this is the first time
I'm choosing myself.
1658
01:32:48,402 --> 01:32:49,942
I have to try.
1659
01:32:49,943 --> 01:32:52,318
I just want you to give me
the chance.
1660
01:32:52,319 --> 01:32:54,360
I promise I'll come back.
1661
01:32:57,277 --> 01:32:59,235
What if with that chance,
I lose you?
1662
01:33:04,401 --> 01:33:06,235
I'm scared to love
that way again.
1663
01:33:08,776 --> 01:33:11,110
I'm scared of the days
1664
01:33:11,943 --> 01:33:13,400
that I won't be able
to touch you.
1665
01:33:13,401 --> 01:33:15,817
Every day I'll wonder
what you're doing,
1666
01:33:15,818 --> 01:33:17,233
who you're talking to,
1667
01:33:17,234 --> 01:33:18,233
who you are with.
1668
01:33:18,234 --> 01:33:19,442
What if you meet someone
1669
01:33:19,443 --> 01:33:21,067
and that someone might like you.
1670
01:33:21,068 --> 01:33:22,859
You might like him back!
1671
01:33:22,860 --> 01:33:23,902
Joy!
1672
01:33:34,860 --> 01:33:37,568
Joy, I'm scared to love,
only to be left behind again.
1673
01:33:38,735 --> 01:33:41,026
Ethan,
don't you trust me enough?
1674
01:33:41,943 --> 01:33:43,651
Can't you love me enough?
1675
01:33:45,109 --> 01:33:47,610
It's never a question of love.
1676
01:33:49,860 --> 01:33:51,860
I love you so much.
1677
01:33:53,067 --> 01:33:55,067
JOY: I hope you believe that.
1678
01:33:57,818 --> 01:34:00,276
But there are questions
inside me
1679
01:34:00,901 --> 01:34:03,067
that only I can answer.
1680
01:34:05,610 --> 01:34:07,775
There's a part of me missing
1681
01:34:09,318 --> 01:34:11,443
that can't be filled.
1682
01:34:16,318 --> 01:34:18,484
Even by your love.
1683
01:34:51,859 --> 01:34:54,193
I really want to say,
1684
01:34:54,942 --> 01:34:57,442
"Yes, I'll stay here.
1685
01:34:58,525 --> 01:35:02,317
I won't leave anymore,
because I love you so much."
1686
01:35:05,901 --> 01:35:08,275
But I can't promise,
1687
01:35:09,609 --> 01:35:11,442
that I won't be sad.
1688
01:35:14,233 --> 01:35:16,859
That not a day will go by,
without me thinking,
1689
01:35:17,026 --> 01:35:18,400
"What if?"
1690
01:35:20,859 --> 01:35:22,984
That I won't resent you.
1691
01:35:23,525 --> 01:35:25,524
That I won't have regrets
1692
01:35:25,525 --> 01:35:26,900
for all the things
I won't able to do,
1693
01:35:26,901 --> 01:35:28,984
because we loved each other.
1694
01:35:32,358 --> 01:35:35,150
I'm scared
we'll end up that way.
1695
01:36:12,025 --> 01:36:13,442
Let me guess,
1696
01:36:15,816 --> 01:36:17,192
"I told you so?"
1697
01:36:23,025 --> 01:36:26,067
I saw Eric's itinerary.
1698
01:36:27,524 --> 01:36:28,816
One-way ticket?
1699
01:36:29,442 --> 01:36:31,107
It'll be enrollment soon,
1700
01:36:31,108 --> 01:36:32,316
when do you plan
to send him home?
1701
01:36:32,317 --> 01:36:33,941
He'll study here from now on.
1702
01:36:34,275 --> 01:36:37,733
Ethan, I can't afford it.
1703
01:36:37,900 --> 01:36:40,218
- We have too many bills...
- I'll take care of everything.
1704
01:36:42,359 --> 01:36:45,858
I'm keeping my promise that
we will all be together here.
1705
01:36:54,275 --> 01:36:55,733
Oh, that's right.
1706
01:36:56,399 --> 01:36:57,858
You'll have your own bar soon.
1707
01:37:01,524 --> 01:37:03,108
Do I get a discount?
1708
01:37:30,149 --> 01:37:31,232
Eric!
1709
01:37:31,982 --> 01:37:33,024
Ethan!
1710
01:37:42,399 --> 01:37:44,775
- Let me. Okay.
- Thank you, son.
1711
01:37:54,107 --> 01:37:55,690
- Dad?
- Hm?
1712
01:37:55,691 --> 01:37:57,815
Someone is applying
to be your nurse.
1713
01:37:58,066 --> 01:37:59,066
Huh?
1714
01:38:04,608 --> 01:38:05,607
Dad!
1715
01:38:10,483 --> 01:38:11,732
My son!
1716
01:38:21,565 --> 01:38:23,648
- EDWARD: Oh, Eric.
- Bro!
1717
01:38:23,649 --> 01:38:25,107
You've grown!
1718
01:38:26,941 --> 01:38:27,940
So?
1719
01:38:28,565 --> 01:38:30,191
Are you just going
to stand there?
1720
01:38:39,149 --> 01:38:40,732
Thank you, Ethan.
1721
01:38:42,274 --> 01:38:43,815
I'm sure,
1722
01:38:44,191 --> 01:38:46,607
your Mom is looking down on us,
filled with joy.
1723
01:38:47,107 --> 01:38:49,233
Her boys
are finally all together.
1724
01:39:12,357 --> 01:39:13,356
Hello.
1725
01:39:17,607 --> 01:39:18,649
Yes, Ma'am?
1726
01:39:25,565 --> 01:39:26,899
Since when, Ma'am?
1727
01:39:28,148 --> 01:39:29,773
RADIO HOST: It's been three days.
1728
01:39:29,774 --> 01:39:33,314
She's been missing
since she hasn't gone home.
1729
01:39:33,315 --> 01:39:35,649
She went to the market
and never came back.
1730
01:39:35,856 --> 01:39:38,731
To our fellow Filipino,
Mary Dale Fabregas,
1731
01:39:38,732 --> 01:39:41,648
if you can hear this,
your cousin Joy is worried.
1732
01:39:41,649 --> 01:39:43,731
Alright. Just text me right away
if you see her.
1733
01:39:43,732 --> 01:39:45,357
Excuse me.
Do you know this girl?
1734
01:39:46,273 --> 01:39:47,980
- Excuse me.
- Do you know this girl?
1735
01:39:47,981 --> 01:39:49,272
Do you know this girl?
1736
01:39:49,273 --> 01:39:51,898
RADIO HOST: Many loved ones
are worried about you.
1737
01:39:55,689 --> 01:39:59,564
I hope every time you drink,
1738
01:39:59,565 --> 01:40:01,523
while you suck
on your cigarette,
1739
01:40:01,524 --> 01:40:04,273
while you waste
all the money I've sent,
1740
01:40:04,981 --> 01:40:06,565
I hope you think about
1741
01:40:06,898 --> 01:40:10,022
how many meals I've skipped
1742
01:40:10,023 --> 01:40:13,314
just to be able to send you
a huge amount.
1743
01:40:13,315 --> 01:40:14,314
(SOBS)
1744
01:40:16,232 --> 01:40:19,606
When a woman gives too much,
she's stupid.
1745
01:40:19,940 --> 01:40:23,106
But when she prioritizes
herself, she's bad.
1746
01:40:24,315 --> 01:40:27,438
Where do we need to place
ourselves, Ms. Vilma?
1747
01:40:27,439 --> 01:40:29,481
I don't know anymore.
1748
01:40:30,148 --> 01:40:34,898
Is love only expressed
through sacrifice?
1749
01:40:38,439 --> 01:40:39,648
Joy.
1750
01:40:41,481 --> 01:40:42,815
Joy.
1751
01:40:44,023 --> 01:40:45,688
I'm sorry.
1752
01:40:45,689 --> 01:40:47,439
I'm really sorry.
1753
01:40:48,356 --> 01:40:52,689
I didn't know what to do anymore
so I left.
1754
01:40:54,272 --> 01:40:56,898
Hong Kong isn't for me.
1755
01:40:57,189 --> 01:40:58,898
I'll just go home.
1756
01:40:59,107 --> 01:41:01,856
They'll sue you, Mary Dale.
1757
01:41:02,231 --> 01:41:04,606
I'll talk to her employer.
1758
01:41:14,689 --> 01:41:17,064
ETHAN: Sally said
you're really leaving.
1759
01:41:19,398 --> 01:41:20,898
In five days.
1760
01:41:24,689 --> 01:41:26,314
What's your plan?
1761
01:41:28,022 --> 01:41:29,064
The bar.
1762
01:41:29,773 --> 01:41:30,855
I'll push through with it.
1763
01:41:33,523 --> 01:41:35,855
When I come back, I'll visit.
1764
01:41:37,481 --> 01:41:39,897
Ethan's Joy
will always wait for you.
1765
01:41:41,980 --> 01:41:43,564
Don't be a stranger, okay?
1766
01:41:46,189 --> 01:41:47,855
I thought...
1767
01:41:48,481 --> 01:41:53,106
it's better to talk to strangers
so there'd be no judgment?
1768
01:41:54,897 --> 01:41:55,896
(CHUCKLES)
1769
01:41:57,398 --> 01:42:00,605
Why? Do you need to tell me
anything that needs judgment?
1770
01:42:13,189 --> 01:42:14,814
Ethan, I love you.
1771
01:42:18,106 --> 01:42:20,814
But for now, I love myself more.
1772
01:42:27,480 --> 01:42:29,855
- I hope you can forgive me.
- Joy.
1773
01:42:30,355 --> 01:42:32,646
I'm sorry for making you feel
that you need to apologize
1774
01:42:32,647 --> 01:42:34,231
just because you have a dream.
1775
01:42:37,939 --> 01:42:39,814
I hope you can forgive me.
1776
01:42:44,230 --> 01:42:46,480
Joy, I want you
to live your dreams.
1777
01:42:49,814 --> 01:42:51,146
I will not hold you back.
1778
01:42:54,480 --> 01:42:55,522
For now,
1779
01:42:58,522 --> 01:43:01,397
I will work hard to deserve
to be in your future.
1780
01:43:03,022 --> 01:43:04,855
And I will work hard...
1781
01:43:06,355 --> 01:43:09,146
to deserve the chance
you've given me.
1782
01:43:12,313 --> 01:43:14,605
And I will always remember you
1783
01:43:16,021 --> 01:43:18,063
as someone who loved me...
1784
01:43:20,271 --> 01:43:21,855
and allowed me...
1785
01:43:22,689 --> 01:43:24,397
to live my dreams.
1786
01:43:26,021 --> 01:43:27,896
I will always remember you...
1787
01:43:31,146 --> 01:43:33,689
as someone who believed
that I can be more.
1788
01:43:40,021 --> 01:43:43,021
Someday, our future selves
will meet again.
1789
01:43:43,647 --> 01:43:44,646
Right?
1790
01:43:46,813 --> 01:43:48,563
Let's make that happen.
1791
01:43:54,896 --> 01:43:56,105
I love you.
1792
01:44:11,771 --> 01:44:15,146
(BOTH SOBBING)
1793
01:44:18,896 --> 01:44:20,105
(JOY CHUCKLES)
1794
01:44:23,063 --> 01:44:24,062
Joy.
1795
01:44:24,521 --> 01:44:25,771
One last request.
1796
01:44:36,437 --> 01:44:38,645
Will you spend the rest of your
remaining time
1797
01:44:38,646 --> 01:44:40,271
here in Hong Kong with me?
1798
01:44:42,646 --> 01:44:43,688
Yes.
1799
01:44:44,063 --> 01:44:47,311
- Yes? Yes? Yes!
- Yes!
1800
01:44:47,312 --> 01:44:53,312
♪ They said
That one day it'll come ♪
1801
01:44:53,771 --> 01:44:56,728
♪ The only thing you wish for ♪
1802
01:44:56,729 --> 01:45:00,937
- Remember, how many chews?
- Fifteen.
1803
01:45:00,938 --> 01:45:04,187
- Walk?
- Heel-toe, heel toe.
1804
01:45:04,396 --> 01:45:05,646
(SPEAKING IN CANTONESE)
1805
01:45:09,604 --> 01:45:11,062
Thank you so much, Ma'am.
1806
01:45:14,855 --> 01:45:16,604
Canada, too far!
1807
01:45:20,646 --> 01:45:22,646
I'm gonna miss you, Mrs. Chung.
1808
01:45:23,895 --> 01:45:25,104
Me too.
1809
01:45:36,062 --> 01:45:40,228
♪ And the hope I found ♪
1810
01:45:40,229 --> 01:45:43,354
♪ In your eyes ♪
1811
01:45:43,563 --> 01:45:45,436
So, are you ready
1812
01:45:45,437 --> 01:45:47,228
for your three days, two nights,
Hong Kong tour,
1813
01:45:47,229 --> 01:45:50,894
all expenses paid memories
you'll bring with you to Canada?
1814
01:45:50,895 --> 01:45:53,396
- Ready!
- Alright. Let's go!
1815
01:45:53,687 --> 01:45:59,687
♪ And now that you are there ♪
1816
01:45:59,895 --> 01:46:01,519
♪ I can't explain ♪
1817
01:46:01,520 --> 01:46:02,645
- For you.
- For you.
1818
01:46:03,396 --> 01:46:05,519
♪ What I feel ♪
1819
01:46:05,520 --> 01:46:07,686
The time stops
when you don't use it.
1820
01:46:07,687 --> 01:46:13,103
♪ I'm ready for forever ♪
1821
01:46:13,104 --> 01:46:14,520
So let's not use it.
1822
01:46:16,146 --> 01:46:17,854
Time stops...
1823
01:46:18,437 --> 01:46:19,436
now.
1824
01:46:21,645 --> 01:46:27,645
♪ From then until now ♪
1825
01:46:27,895 --> 01:46:33,895
♪ It's you and me ♪
1826
01:46:44,020 --> 01:46:50,020
♪ Finally, I have found ♪
1827
01:46:50,186 --> 01:46:56,186
♪ The only thing
I'm wishing for ♪
1828
01:46:57,854 --> 01:47:00,728
♪ I promise you ♪
1829
01:47:00,729 --> 01:47:04,269
♪ That I'll put you first ♪
1830
01:47:04,270 --> 01:47:10,270
♪ And will not deny how I feel ♪
1831
01:47:11,353 --> 01:47:15,477
♪ That the destiny I found ♪
1832
01:47:15,478 --> 01:47:18,436
♪ In your love ♪
1833
01:47:18,437 --> 01:47:22,768
♪ Will fuel our love ♪
1834
01:47:22,769 --> 01:47:26,645
♪ That is gonna last ♪
1835
01:47:28,978 --> 01:47:34,977
♪ And now that you are there ♪
1836
01:47:34,978 --> 01:47:38,060
♪ I can't explain ♪
1837
01:47:38,061 --> 01:47:40,103
One, two, three!
1838
01:47:42,811 --> 01:47:48,811
♪ I'm ready for forever ♪
1839
01:47:49,270 --> 01:47:52,768
♪ I won't lead you on ♪
1840
01:47:52,769 --> 01:47:56,811
♪ I won't hurt you ♪
1841
01:47:56,936 --> 01:48:00,310
♪ From then ♪
1842
01:48:00,311 --> 01:48:03,144
♪ Until now ♪
1843
01:48:03,145 --> 01:48:05,518
♪ It's you and me ♪
1844
01:48:05,519 --> 01:48:07,186
What's at the top?
1845
01:48:07,561 --> 01:48:08,602
Trust me.
1846
01:48:32,561 --> 01:48:38,476
♪ And now that it is here ♪
1847
01:48:38,477 --> 01:48:42,059
♪ I will always hold ♪
1848
01:48:42,060 --> 01:48:44,476
♪ Your hands ♪
1849
01:48:44,477 --> 01:48:46,185
The world is so big.
1850
01:48:53,561 --> 01:48:55,144
I'm scared.
1851
01:48:57,060 --> 01:48:58,185
You can do it.
1852
01:49:00,561 --> 01:49:03,311
♪ You won't be ♪
1853
01:49:03,853 --> 01:49:06,685
♪ Alone anymore ♪
1854
01:49:06,686 --> 01:49:10,185
♪ For richer or for poorer ♪
1855
01:49:10,436 --> 01:49:13,809
♪ I will love you ♪
1856
01:49:13,810 --> 01:49:14,851
I'll come back, okay?
1857
01:49:14,852 --> 01:49:19,351
♪ From then, until now ♪
1858
01:49:19,352 --> 01:49:20,644
I'll wait for you.
1859
01:49:20,852 --> 01:49:26,852
♪ It's you and me ♪
1860
01:49:36,060 --> 01:49:42,060
♪ And now that you are there ♪
1861
01:49:42,227 --> 01:49:45,767
♪ I can't explain ♪
1862
01:49:45,768 --> 01:49:49,727
♪ What I'm feeling ♪
1863
01:49:49,935 --> 01:49:55,935
♪ I'm ready for forever ♪
1864
01:49:56,352 --> 01:49:59,101
♪ I won't lead you on ♪
1865
01:49:59,102 --> 01:50:01,435
JOY: Some places
we stay in forever.
1866
01:50:02,727 --> 01:50:05,102
Some places are mere stopovers.
1867
01:50:05,852 --> 01:50:07,767
♪ From then ♪
1868
01:50:07,768 --> 01:50:09,102
Just like Hong Kong.
1869
01:50:11,476 --> 01:50:13,144
Just like people.
1870
01:50:14,185 --> 01:50:16,019
Some just pass by...
1871
01:50:17,226 --> 01:50:19,186
and some last a lifetime,
1872
01:50:20,560 --> 01:50:24,435
who will change you forever.
1873
01:50:28,268 --> 01:50:29,894
That's you, Ethan.
1874
01:50:33,518 --> 01:50:34,894
Thank you.
1875
01:50:50,268 --> 01:50:56,225
♪ And now that it is here ♪
1876
01:50:56,226 --> 01:50:59,727
♪ I will always hold ♪
1877
01:50:59,851 --> 01:51:03,018
♪ Your hands ♪
1878
01:51:04,268 --> 01:51:07,310
♪ From then ♪
1879
01:51:07,809 --> 01:51:10,434
♪ Until now ♪
1880
01:51:10,435 --> 01:51:14,477
♪ It's you and me ♪
1881
01:51:14,893 --> 01:51:20,893
♪ If you are not the reason ♪
1882
01:51:22,185 --> 01:51:26,434
♪ Should I force my heart ♪
1883
01:51:26,435 --> 01:51:29,309
♪ To stop hurting? ♪
1884
01:51:29,310 --> 01:51:32,892
♪ If it's not you ♪
1885
01:51:32,893 --> 01:51:38,350
♪ Then I will stop on hoping ♪
1886
01:51:38,351 --> 01:51:44,058
♪ That there's a chance for us ♪
1887
01:51:44,059 --> 01:51:47,267
♪ I feel cold ♪
1888
01:51:47,268 --> 01:51:50,600
♪ I can't move ♪
1889
01:51:50,601 --> 01:51:54,641
♪ There's a struggle
In my heart ♪
1890
01:51:54,642 --> 01:51:59,476
♪ Because it keeps
On wanting you ♪
1891
01:51:59,726 --> 01:52:05,600
♪ If we're not meant together
In the end ♪
1892
01:52:05,601 --> 01:52:09,184
♪ I will restrain myself ♪
1893
01:52:09,185 --> 01:52:13,559
♪ From loving again ♪
1894
01:52:14,018 --> 01:52:19,933
♪ If we're not meant together
In the end ♪
1895
01:52:19,934 --> 01:52:25,934
♪ Should I force my heart
To stop loving you? ♪
1896
01:52:41,017 --> 01:52:47,017
♪ If you are not the reason ♪
1897
01:52:48,142 --> 01:52:51,725
♪ Should I choose to avoid you ♪
1898
01:52:51,726 --> 01:52:55,266
♪ To stop getting hurt ♪
1899
01:52:55,267 --> 01:52:58,849
♪ If it's not you ♪
1900
01:52:58,850 --> 01:53:02,475
♪ Then who else could it be ♪
1901
01:53:02,476 --> 01:53:05,849
♪ Who will cry in the morning ♪
1902
01:53:05,850 --> 01:53:10,099
♪ For the both of us ♪
1903
01:53:10,100 --> 01:53:13,266
♪ I'm letting go ♪
1904
01:53:13,267 --> 01:53:16,600
♪ Because I can't move ♪
1905
01:53:16,601 --> 01:53:21,058
♪ Am I stopping your heart ♪
1906
01:53:21,059 --> 01:53:25,682
♪ That's been calling
Another name ♪
1907
01:53:25,683 --> 01:53:31,557
♪ If we're not meant together
In the end ♪
1908
01:53:31,558 --> 01:53:35,141
♪ I will restrain myself ♪
1909
01:53:35,142 --> 01:53:39,892
♪ From loving again ♪
1910
01:53:40,017 --> 01:53:45,891
♪ If we're not meant together
In the end ♪
1911
01:53:45,892 --> 01:53:49,682
♪ Should I force my heart ♪
1912
01:53:49,683 --> 01:53:52,849
♪ To stop loving you ♪
1913
01:53:52,850 --> 01:53:56,183
♪ I'm feeling lost ♪
1914
01:53:56,184 --> 01:53:59,557
♪ I'm looking afar ♪
1915
01:53:59,558 --> 01:54:03,599
♪ I'm stopping my heart ♪
1916
01:54:03,600 --> 01:54:09,600
♪ That keeps on wanting you ♪
1917
01:54:23,017 --> 01:54:28,891
♪ If we're not meant together
In the end ♪
1918
01:54:28,892 --> 01:54:32,474
♪ I will restrain myself ♪
1919
01:54:32,475 --> 01:54:37,099
♪ From seeing you again ♪
1920
01:54:37,350 --> 01:54:43,182
♪ If we're not meant together
In the end ♪
1921
01:54:43,183 --> 01:54:47,015
♪ Should I force my heart ♪
1922
01:54:47,016 --> 01:54:50,224
♪ To stop loving you ♪
1923
01:54:55,642 --> 01:54:57,557
♪ Can my heart handle it ♪
1924
01:54:57,558 --> 01:55:01,349
♪ Should I force my heart ♪
1925
01:55:01,350 --> 01:55:06,516
♪ To stop loving you ♪
1926
01:55:08,350 --> 01:55:11,890
♪ Will my heart allow it ♪
1927
01:55:11,891 --> 01:55:15,681
♪ Should I force my heart ♪
1928
01:55:15,682 --> 01:55:21,682
♪ To stop loving you ♪
1929
01:55:33,183 --> 01:55:35,974
("DITO KA LANG SA TABI" PLAYING)
1930
01:55:39,807 --> 01:55:42,183
♪ Don't be like that ♪
1931
01:55:43,599 --> 01:55:46,974
♪ So hesitant ♪
1932
01:55:47,766 --> 01:55:51,598
♪ You're so impulsive ♪
1933
01:55:51,599 --> 01:55:54,141
♪ Acting everywhere ♪
1934
01:55:55,724 --> 01:55:58,349
♪ Don't be like that ♪
1935
01:55:59,891 --> 01:56:04,598
♪ I might not be able
To take it ♪
1936
01:56:04,599 --> 01:56:06,848
♪ Slowly ♪
1937
01:56:06,849 --> 01:56:11,724
♪ I might go crazy
From waiting ♪
1938
01:56:11,891 --> 01:56:14,057
♪ Don't be too far ♪
1939
01:56:14,058 --> 01:56:16,556
♪ Come here ♪
1940
01:56:16,557 --> 01:56:20,015
♪ I'm just waiting for you ♪
1941
01:56:20,015 --> 01:56:24,598
♪ Don't hide your feelings ♪
1942
01:56:24,599 --> 01:56:26,473
♪ Don't be shy ♪
1943
01:56:26,474 --> 01:56:31,848
♪ Just say it, can you? ♪
1944
01:56:31,849 --> 01:56:34,056
♪ Don't be too far ♪
1945
01:56:34,057 --> 01:56:36,556
♪ Come here ♪
1946
01:56:36,557 --> 01:56:39,931
♪ I'm just waiting for you ♪
1947
01:56:39,932 --> 01:56:44,598
♪ Don't hide your feelings ♪
1948
01:56:44,599 --> 01:56:46,473
♪ Don't be shy ♪
1949
01:56:46,474 --> 01:56:52,097
♪ Just say it, can you? ♪
1950
01:56:52,098 --> 01:56:55,264
♪ Just stay here ♪
1951
01:56:55,265 --> 01:56:57,556
♪ Beside me ♪
1952
01:56:57,557 --> 01:57:02,140
♪ Beside me, beside me,
Beside me, beside me ♪
1953
01:57:03,057 --> 01:57:07,681
♪ Just stay here ♪
1954
01:57:08,057 --> 01:57:11,807
♪ Stay here ♪
1955
01:57:12,057 --> 01:57:15,765
♪ Just stay here ♪
133481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.