All language subtitles for Hello Love Goodbye 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,570 --> 00:00:47,903 JOY: Some places we stay in forever. 2 00:00:49,444 --> 00:00:51,736 Some places are mere stopovers. 3 00:00:54,653 --> 00:00:56,153 Just like Hong Kong. 4 00:00:57,486 --> 00:01:01,236 Three days, two nights? Four days, three nights? 5 00:01:02,236 --> 00:01:04,194 Two years here if you have a contract. 6 00:01:04,695 --> 00:01:05,902 Then you leave. 7 00:01:07,319 --> 00:01:09,110 So while you're here, 8 00:01:09,111 --> 00:01:11,068 whether you're here on vacation or for work, 9 00:01:11,069 --> 00:01:12,777 you have to make the most out of your time, 10 00:01:12,778 --> 00:01:14,944 because no one stays forever in Hong Kong. 11 00:01:15,653 --> 00:01:19,027 Hong Kong is a place where no one stays still. 12 00:01:21,361 --> 00:01:23,986 Here in Hong Kong, time is gold. 13 00:01:24,528 --> 00:01:26,735 Every second matters. 14 00:01:27,194 --> 00:01:28,653 Don't waste it. 15 00:01:29,069 --> 00:01:30,527 RADIO HOST: Good morning Hong Kong! 16 00:01:30,528 --> 00:01:32,652 Good morning fellow Filipinos! 17 00:01:32,653 --> 00:01:35,569 It's the start of another crazy day! 18 00:01:35,570 --> 00:01:37,360 Faster! She'll be late! 19 00:01:37,361 --> 00:01:39,361 I know. Almost done. 20 00:01:40,570 --> 00:01:41,986 Too cold! 21 00:01:42,319 --> 00:01:44,486 Too hot! 22 00:01:45,027 --> 00:01:48,068 One, two, three. 23 00:01:48,069 --> 00:01:50,485 (IN CANTONESE) I told you to chew 15 times. 24 00:01:50,486 --> 00:01:52,943 Joy, 15 times, I told you many times. 25 00:01:52,944 --> 00:01:54,318 - (IN CANTONESE) Okay. - Fifteen times! 26 00:01:54,319 --> 00:01:56,651 Heel-toe, heel-toe. 27 00:01:56,652 --> 00:01:59,776 JOY: Here in Hong Kong, as long as you're moving, 28 00:01:59,777 --> 00:02:00,902 you'll live. 29 00:02:02,153 --> 00:02:05,153 Once you stop, you'll starve. 30 00:02:05,694 --> 00:02:07,278 So you can't slow down. 31 00:02:14,027 --> 00:02:15,986 You have to keep moving. 32 00:02:22,027 --> 00:02:23,234 (IN CANTONESE) How much is this? 33 00:02:23,235 --> 00:02:26,277 - For my goddaughter! - Thank you. 34 00:02:35,902 --> 00:02:37,776 Heel-toe, heel-toe. 35 00:02:37,777 --> 00:02:39,276 (SCREAMS) Too spicy! 36 00:02:39,277 --> 00:02:40,401 (IN CANTONESE) I know! I know! 37 00:02:40,402 --> 00:02:42,484 (IN CANTONESE) I'm doing my very best! I'm trying! 38 00:02:42,485 --> 00:02:44,819 (IN ENGLISH) Give me some more time. Damn it! 39 00:02:48,110 --> 00:02:51,110 JOY, MY BOSS SAID YES. YOU CAN START NEXT SUNDAY. ARE YOU IN? 40 00:02:55,152 --> 00:02:56,693 JOY: But one day, 41 00:02:56,694 --> 00:02:59,277 in the middle of all the noise and chaos, 42 00:02:59,736 --> 00:03:00,777 ETHAN: Stop! 43 00:03:01,235 --> 00:03:02,693 JOY: In a place where no one stays still. 44 00:03:02,694 --> 00:03:04,235 Sir, I'm not a bad person! 45 00:03:04,485 --> 00:03:05,985 I'm sorry, Sir. 46 00:03:08,569 --> 00:03:10,444 You will meet someone... 47 00:03:11,985 --> 00:03:13,360 and for a while... 48 00:03:14,027 --> 00:03:15,818 time just stops. 49 00:03:34,818 --> 00:03:36,110 Cousin Joy! 50 00:03:36,485 --> 00:03:37,776 Mary Dale! 51 00:03:39,277 --> 00:03:41,525 My gosh, Joy! Everything's confusing here. 52 00:03:41,526 --> 00:03:43,151 Good thing you picked me up! 53 00:03:43,152 --> 00:03:44,443 You're lucky it's Sunday, 54 00:03:44,444 --> 00:03:45,900 the day off for all domestic helpers. 55 00:03:45,901 --> 00:03:47,775 So, I'll see your Mom! 56 00:03:47,776 --> 00:03:50,484 Your Dad wants to give her a gift. 57 00:03:50,693 --> 00:03:52,567 She doesn't come here anymore. 58 00:03:52,568 --> 00:03:53,818 Oh, why? 59 00:03:59,443 --> 00:04:00,859 GINA: Hey, Joy! 60 00:04:00,860 --> 00:04:02,901 Joy, you need to send anything? 61 00:04:03,110 --> 00:04:04,109 No, not now. 62 00:04:04,110 --> 00:04:05,650 But there's still so much space! 63 00:04:05,651 --> 00:04:08,358 You know Sally is so good at packing! 64 00:04:08,359 --> 00:04:11,400 Of course, I am the mother packer. 65 00:04:11,401 --> 00:04:12,609 Packing shit! 66 00:04:12,610 --> 00:04:15,110 Everybody's packing! 67 00:04:15,610 --> 00:04:18,859 Wow! It's like they have their own apartments. 68 00:04:18,860 --> 00:04:20,692 Hey, there's free space here! 69 00:04:20,693 --> 00:04:23,817 Yeah, but that's reserved. 70 00:04:23,818 --> 00:04:25,734 And we respect that and stay on our own turfs. 71 00:04:25,735 --> 00:04:27,150 Everyone has her space. 72 00:04:27,151 --> 00:04:30,567 The Kapampangans. The Bisayas. The I long gas. The Warays. 73 00:04:30,568 --> 00:04:32,400 - Excuse me. - It's so fun here! 74 00:04:32,401 --> 00:04:33,483 Party party! 75 00:04:33,484 --> 00:04:36,358 Yeah, it's like a big feast here every Sunday! 76 00:04:36,359 --> 00:04:38,693 There are Filipinos having fun from here to there! 77 00:04:39,192 --> 00:04:41,150 Good thing the Chinese don't reprimand us 78 00:04:41,151 --> 00:04:42,150 for blocking the way. 79 00:04:42,151 --> 00:04:45,108 Well, there are over 200,000 Filipino workers here. 80 00:04:45,109 --> 00:04:46,983 So the Chinese let us have Central once a week! 81 00:04:46,984 --> 00:04:49,317 WOMAN: You jerk! I've been slaving like hell here, 82 00:04:49,318 --> 00:04:52,650 and you're burning all our money on gambling, and on some slut! 83 00:04:52,651 --> 00:04:56,234 I'm going home! I'm gonna kill you and your mistress! 84 00:04:56,610 --> 00:04:57,983 Hey! 85 00:04:57,984 --> 00:05:00,609 I already told you a million times. 86 00:05:00,610 --> 00:05:02,191 Open an online bank account, 87 00:05:02,192 --> 00:05:04,816 so you can monitor every transaction! 88 00:05:04,817 --> 00:05:06,483 You're so stubborn! 89 00:05:06,484 --> 00:05:09,609 Remember, Mary Dale, be smart with your money. 90 00:05:09,610 --> 00:05:11,317 As soon as you get your salary, 91 00:05:11,318 --> 00:05:14,150 withdraw, then deposit it in your local account. 92 00:05:14,151 --> 00:05:15,650 Then split it up. 93 00:05:15,651 --> 00:05:18,233 For your Mom, your Dad, your sister, your brother. 94 00:05:18,234 --> 00:05:22,191 For whatever bill, budget well. And track your remittances, too. 95 00:05:22,192 --> 00:05:25,900 Most importantly, Mary Dale, save well. 96 00:05:25,901 --> 00:05:27,900 So in case of any emergency, you'll be ready. 97 00:05:27,901 --> 00:05:30,858 Yes! It's so hard to earn Hong Kong dollars! 98 00:05:30,859 --> 00:05:31,858 MARY DALE: Okay. 99 00:05:32,026 --> 00:05:34,567 Joy, your Dad sent this over for your Mom. 100 00:05:35,650 --> 00:05:37,233 WOMAN: Joy! 101 00:05:37,234 --> 00:05:39,734 Oh! Sis! Wait! 102 00:05:40,401 --> 00:05:42,359 Happy birthday! 103 00:05:42,567 --> 00:05:45,026 Happy birthday, sis! 104 00:05:45,650 --> 00:05:46,858 - Happy birthday! - Thank you. 105 00:05:46,859 --> 00:05:49,025 Silly! It's not her birthday. 106 00:05:49,026 --> 00:05:50,399 We greet customers that way 107 00:05:50,400 --> 00:05:52,774 so it's not obvious we're selling on the side. 108 00:05:52,775 --> 00:05:53,983 It's not for free? 109 00:05:53,984 --> 00:05:56,275 Nothing's free anymore! Everything costs money. 110 00:05:56,276 --> 00:05:57,942 We gotta earn more, although it's illegal. 111 00:05:58,109 --> 00:05:59,650 Why is it illegal? 112 00:05:59,775 --> 00:06:02,025 Well, when you have this code on your ID, 113 00:06:02,026 --> 00:06:07,025 it means that you can only work as a domestic helper. 114 00:06:07,026 --> 00:06:08,733 Unless, of course, you're a resident here, 115 00:06:08,734 --> 00:06:11,983 or you marry a Chinese or a resident. 116 00:06:11,984 --> 00:06:13,858 Here, once a domestic helper, 117 00:06:13,859 --> 00:06:16,316 - always a domestic helper. - A domestic helper. 118 00:06:16,317 --> 00:06:17,441 Is that what I ordered? 119 00:06:17,442 --> 00:06:19,816 Even if I graduated with a degree in Education, 120 00:06:19,817 --> 00:06:22,232 I'm not allowed to teach? I can't apply here? 121 00:06:22,233 --> 00:06:25,941 Joy is a Nursing graduate. Can't she be a nurse here 122 00:06:25,942 --> 00:06:27,649 even though she's brilliant? 123 00:06:27,650 --> 00:06:29,649 That's why she's flying off to Canada! 124 00:06:29,650 --> 00:06:31,065 She's going to Canada? 125 00:06:31,066 --> 00:06:32,566 Yep! In Canada, she can be a nurse. 126 00:06:32,567 --> 00:06:35,983 She can earn four times more than she's earning here. 127 00:06:35,984 --> 00:06:38,024 She can also petition her family so they can all live there. 128 00:06:38,025 --> 00:06:40,982 Plus, her Dad can get free medical treatment. 129 00:06:40,983 --> 00:06:42,941 - You need to pay for that. - (CELL PHONE BUZZING) 130 00:06:43,400 --> 00:06:44,734 Excuse me. 131 00:06:46,941 --> 00:06:47,941 Hello? 132 00:06:48,525 --> 00:06:49,817 Hi, Sir! 133 00:06:50,066 --> 00:06:51,150 Yes, Sir! 134 00:06:52,442 --> 00:06:53,441 Okay! 135 00:06:54,358 --> 00:06:56,650 I'll process my papers right away, Sir. 136 00:06:57,442 --> 00:06:58,484 How much? 137 00:06:58,941 --> 00:07:00,983 Five thousand five hundred. 138 00:07:01,192 --> 00:07:02,233 Okay. 139 00:07:05,400 --> 00:07:07,066 Canadian dollars, Sir? 140 00:07:11,941 --> 00:07:13,066 Okay, Sir. 141 00:07:14,317 --> 00:07:15,358 Thank you. 142 00:07:16,317 --> 00:07:21,232 Joy, 5,500 Canadian dollars times 40. 143 00:07:21,233 --> 00:07:23,815 That's 220,000 pesos! 144 00:07:23,816 --> 00:07:25,733 How much do you have? 145 00:07:26,608 --> 00:07:28,649 About half. 146 00:07:30,775 --> 00:07:32,274 It's the police! 147 00:07:32,275 --> 00:07:36,108 - Oh! Girl, put a headband on me. - What's happening? 148 00:07:38,233 --> 00:07:40,941 Remember, any extra gig is prohibited. 149 00:07:42,900 --> 00:07:45,648 Joy. You need a sideline? 150 00:07:45,649 --> 00:07:48,066 Alice! Joy's contract is almost ending. 151 00:07:48,067 --> 00:07:50,149 Don't get her into trouble now. 152 00:07:50,150 --> 00:07:52,357 Don't worry about it! 153 00:07:54,649 --> 00:07:55,607 This is it. 154 00:07:55,608 --> 00:07:57,067 Hey! We're here. 155 00:08:01,816 --> 00:08:05,024 This place is nicer than my employers' house. 156 00:08:05,025 --> 00:08:09,024 (SPEAKING IN CANTONESE) 157 00:08:09,025 --> 00:08:10,482 I think those are your employers. 158 00:08:10,483 --> 00:08:12,607 - They're fighting! - (LAUGHING) 159 00:08:12,608 --> 00:08:15,273 They're not fighting. That's just how they talk. 160 00:08:15,274 --> 00:08:17,440 - I want to go home. - You'll get used to it. 161 00:08:17,441 --> 00:08:20,024 Anything they say, just let it pass. 162 00:08:20,025 --> 00:08:21,857 Two years will go by fast. You can do this. 163 00:08:21,858 --> 00:08:23,815 It's okay, Mary Dale. 164 00:08:23,816 --> 00:08:25,607 Go, Mary Dale! 165 00:08:25,608 --> 00:08:27,900 Go, Mary Dale! You can do it! 166 00:08:28,274 --> 00:08:30,732 (SPEAKING IN CANTONESE) 167 00:08:30,733 --> 00:08:33,023 Um, excuse me. 168 00:08:33,024 --> 00:08:35,607 - Just like me when I was young. - That's a very long time ago! 169 00:08:35,608 --> 00:08:38,106 - Shut up! - Hi. 170 00:08:38,107 --> 00:08:40,148 I wore an off-shouldered blouse so I'd look younger. 171 00:08:40,149 --> 00:08:43,940 So young! Okay, okay. 172 00:08:44,441 --> 00:08:46,691 Come, come, come. Come with me. 173 00:08:46,857 --> 00:08:48,232 Hurry up. 174 00:08:56,316 --> 00:08:57,315 Ma'am. 175 00:08:57,483 --> 00:08:59,241 (IN CANTONESE) Ma'am, have you eaten already? 176 00:08:59,857 --> 00:09:02,940 I'm okay. Joy, come here. I have something to talk to you. 177 00:09:10,774 --> 00:09:11,815 You see? 178 00:09:12,274 --> 00:09:14,565 My expenses are getting high. 179 00:09:14,566 --> 00:09:16,399 My money is very tight. 180 00:09:16,732 --> 00:09:18,857 (IN CANTONESE) I can't afford to pay you anymore. 181 00:09:20,732 --> 00:09:22,940 I need to terminate your contract. 182 00:09:27,066 --> 00:09:30,482 Ma'am, I only have four months left. 183 00:09:32,107 --> 00:09:34,232 I can't lose my job, Ma'am. 184 00:09:35,482 --> 00:09:38,149 You will have one month to find another employer. 185 00:09:38,358 --> 00:09:39,815 I'm sorry, Joy. 186 00:09:42,232 --> 00:09:43,440 Please, Ma'am. 187 00:09:44,774 --> 00:09:47,315 Ma'am, I really need your help. (SNIFFLES) 188 00:09:48,565 --> 00:09:50,149 I will help you, Ma'am. 189 00:09:51,066 --> 00:09:53,648 I will give you a discount. 190 00:09:53,649 --> 00:09:55,607 You pay me just half. 191 00:09:56,149 --> 00:09:58,023 I will cook for you, clean the house, 192 00:09:58,024 --> 00:10:00,107 take care of your mother and Annie. 193 00:10:00,315 --> 00:10:02,899 At night, I will look for other jobs. 194 00:10:03,024 --> 00:10:04,815 I won't even eat here! 195 00:10:05,315 --> 00:10:07,315 But it is illegal. 196 00:10:08,815 --> 00:10:09,814 (SIGHS) 197 00:10:11,815 --> 00:10:15,731 I promise I won't give you a problem. (SNIFFLES) 198 00:10:15,732 --> 00:10:17,565 I will be very careful. 199 00:10:20,190 --> 00:10:22,941 Ma'am, I just really need the money for my family. 200 00:10:25,565 --> 00:10:26,774 (SIGHS) 201 00:10:44,106 --> 00:10:46,148 CELSO: If it's expensive, don't buy it. 202 00:10:46,482 --> 00:10:48,481 But, Dad, if I don't have the complete uniform, 203 00:10:48,482 --> 00:10:49,939 they'll mark me absent. 204 00:10:49,940 --> 00:10:53,564 And my old shoes really don't fit anymore. 205 00:10:53,565 --> 00:10:55,315 I'm sorry, Joy. 206 00:10:55,482 --> 00:10:56,649 I can buy it. 207 00:10:56,981 --> 00:11:00,855 Joy, my basketball shoes also has holes in it... 208 00:11:00,856 --> 00:11:04,397 CELSO: Joey, don't add to your sister's expenses! 209 00:11:04,398 --> 00:11:06,273 The cheap ones will do, Dad. 210 00:11:06,689 --> 00:11:08,315 It's okay, Dad. 211 00:11:08,898 --> 00:11:14,439 Your rubber shoes, let's buy it in Canada. Okay? 212 00:11:14,440 --> 00:11:17,272 We'll buy it in Hong Kong when we get there. 213 00:11:17,273 --> 00:11:20,647 Okay. Wherever. 214 00:11:20,648 --> 00:11:22,898 Right! Yours can wait, it's just luxury anyway. 215 00:11:23,148 --> 00:11:25,356 - JOEY: That's harsh. - LIEZEL: Mine is for school! 216 00:11:25,357 --> 00:11:27,939 -Bought it, Liezel.-Really? 217 00:11:27,940 --> 00:11:29,647 Thank you, Joy! Love you! 218 00:11:29,648 --> 00:11:31,563 Love you very, very much! 219 00:11:31,564 --> 00:11:32,855 - Okay. - LIEZEL: Mwah! Mwah! 220 00:11:32,856 --> 00:11:34,065 Love you all! 221 00:11:34,689 --> 00:11:38,314 - Take care, my daughter! - Bye, I love you. 222 00:11:38,315 --> 00:11:40,523 - Love you, Joy! - Bye! 223 00:11:52,523 --> 00:11:57,648 JOY MY BOSS SAID YES. YOU CAN START NEXT WEEK. ARE YOU IN? 224 00:12:09,314 --> 00:12:12,773 YES, ALICE. SEE YOU NEXT WEEK. 225 00:12:26,356 --> 00:12:28,355 - And always remember to...? - Smile! 226 00:12:28,356 --> 00:12:32,730 Now go invite customers, but not the police. 227 00:12:32,731 --> 00:12:34,688 We don't want a random check. Okay, go! 228 00:12:34,689 --> 00:12:36,605 Good evening, Madam! Sir! 229 00:12:36,606 --> 00:12:38,313 Happy hour! Come, come! Big discount! 230 00:12:38,314 --> 00:12:40,647 Can we get three martinis please, charged to you? 231 00:12:40,648 --> 00:12:41,563 Joy! 232 00:12:41,564 --> 00:12:44,647 Hey. Mary Dale, what are you doing here? 233 00:12:44,648 --> 00:12:47,480 Relax, I picked her up. I'll bring her home. 234 00:12:47,481 --> 00:12:49,688 All she does is sob and complain in the group chat! 235 00:12:49,689 --> 00:12:51,522 I wanted to cheer her up, Joy! 236 00:12:51,523 --> 00:12:53,480 We were taking her to the Alley-Alley Bar 237 00:12:53,481 --> 00:12:55,938 but she wanted to see you first. 238 00:12:55,939 --> 00:12:58,230 We told her we couldn't afford drinks here. 239 00:12:58,231 --> 00:12:59,646 So we're not staying. 240 00:12:59,647 --> 00:13:01,939 Look at that American! 241 00:13:02,397 --> 00:13:04,938 But that Arab's more perfect for me. 242 00:13:04,939 --> 00:13:06,771 Pick Mary Dale! Wow! Tall and handsome! 243 00:13:06,772 --> 00:13:08,438 Hey! She's still a virgin. 244 00:13:08,439 --> 00:13:10,105 Even better! 245 00:13:10,106 --> 00:13:13,854 Instead of slumming with the very few Filipinos here, 246 00:13:13,855 --> 00:13:16,730 you can reject them! 247 00:13:17,398 --> 00:13:20,896 So that's why I didn't see many guys at Central. 248 00:13:20,897 --> 00:13:22,813 Yes! Filipino men are so few here, 249 00:13:22,814 --> 00:13:24,355 that they somehow all become handsome! 250 00:13:24,356 --> 00:13:26,688 Especially to the eyes of lonely women. Right? 251 00:13:27,314 --> 00:13:28,938 I don't want hook ups. 252 00:13:28,939 --> 00:13:31,480 What I'm looking for is love! 253 00:13:32,438 --> 00:13:33,604 What good is love 254 00:13:33,605 --> 00:13:35,729 when you know it's going to end after your contract? 255 00:13:35,730 --> 00:13:38,270 Wait. Why so bitter? 256 00:13:38,271 --> 00:13:39,938 MARY DALE: This is all JM's fault! 257 00:13:39,939 --> 00:13:41,521 GINA: Who's JM? 258 00:13:41,522 --> 00:13:43,813 LDR. It didn't work. 259 00:13:43,814 --> 00:13:46,522 Oh, that's why. 260 00:13:46,688 --> 00:13:49,270 Take her home. She's only been here a week. 261 00:13:49,271 --> 00:13:51,354 - What will your employers say? - Oh, come on, Joy! 262 00:13:51,355 --> 00:13:52,604 - Here, Joy. - For who? 263 00:13:52,605 --> 00:13:53,855 For you. 264 00:13:54,647 --> 00:13:57,187 - From whom? - Don't ask. Just drink it. 265 00:13:57,188 --> 00:13:59,854 We're really going to have some fun tonight! 266 00:13:59,855 --> 00:14:00,896 Joy, this is it! 267 00:14:00,897 --> 00:14:03,647 I'll drink it if you don't want it! It looks expensive! 268 00:14:03,897 --> 00:14:05,939 GINA: Let me have some. 269 00:14:08,980 --> 00:14:10,979 - Just smell. Don't drink. - Excuse me. 270 00:14:10,979 --> 00:14:13,105 Welcome drink for you, Madam. 271 00:14:14,146 --> 00:14:15,730 Who is it from? 272 00:14:22,105 --> 00:14:26,229 Welcome drink for coming into his life. (CHUCKLES) 273 00:14:26,230 --> 00:14:29,647 Here comes love! 274 00:14:32,522 --> 00:14:33,563 Police! 275 00:14:34,647 --> 00:14:36,813 Joy, they might check you! 276 00:14:37,355 --> 00:14:38,562 Joy, Joy, run, Joy! 277 00:14:38,563 --> 00:14:39,562 Go run, Joy! 278 00:14:39,563 --> 00:14:41,313 Joy, don't run! 279 00:14:55,813 --> 00:14:56,938 (SPEAKING IN CANTONESE) 280 00:15:08,021 --> 00:15:09,021 Excuse me. 281 00:15:25,771 --> 00:15:27,896 (PANTING) 282 00:15:41,354 --> 00:15:46,105 (SIREN WAILING) 283 00:15:48,646 --> 00:15:49,925 (IN CANTONESE) Let's go this way. 284 00:16:14,187 --> 00:16:15,229 ETHAN: Stop! 285 00:16:17,062 --> 00:16:19,354 I'm not a bad person, Sir! 286 00:16:21,396 --> 00:16:22,521 ID, please! 287 00:16:25,563 --> 00:16:27,312 - I was just trying... - ID! 288 00:16:44,604 --> 00:16:46,354 Joy Marie Fabregas. 289 00:16:47,312 --> 00:16:48,687 Domestic helper. 290 00:16:50,271 --> 00:16:51,812 Why are you working as a waitress now? 291 00:16:53,479 --> 00:16:56,145 (SOBBING) I'm sorry, Sir. 292 00:17:04,396 --> 00:17:06,854 (CHUCKLES) Comrade! 293 00:17:08,562 --> 00:17:12,687 Why didn't you even try those drinks I made for you? 294 00:17:16,312 --> 00:17:18,687 Ouch! That hurts! 295 00:17:27,603 --> 00:17:29,770 (IN CANTONESE) I didn't see her. 296 00:17:30,395 --> 00:17:32,603 (IN CANTONESE) That girl runs so fast. 297 00:17:35,645 --> 00:17:37,644 (COUGHS) Woo! Wow! 298 00:17:37,645 --> 00:17:40,561 Hey, wait. Joy Marie! My name is... 299 00:17:40,562 --> 00:17:42,269 CARLO: Where are you? Customers are waiting! 300 00:17:42,270 --> 00:17:43,645 I'm on my way back. 301 00:17:54,019 --> 00:17:57,645 Thank you, Sally, for bringing Mary Dale home. 302 00:17:58,103 --> 00:17:59,478 I'm sorry. 303 00:18:10,520 --> 00:18:12,144 JOY, MY BOSS SAID DON'T COME BACK. 304 00:18:12,145 --> 00:18:13,853 HE MIGHT GET INTO TROUBLE. SORRY. 305 00:18:34,103 --> 00:18:36,853 I need a job, not a friend. 306 00:18:42,145 --> 00:18:44,061 Four months to go, Joy. 307 00:18:46,520 --> 00:18:48,019 Just four months. 308 00:18:49,186 --> 00:18:51,227 JHIM: Joy Marie Fabregas. 309 00:18:51,228 --> 00:18:53,310 Which spot is she gonna take in your calendar? Monday? 310 00:18:53,311 --> 00:18:56,852 Tuesday? Your Thursdays are still free. (CHUCKLES) 311 00:18:56,853 --> 00:18:59,018 Just drink this. 312 00:18:59,019 --> 00:19:00,477 What's this? 313 00:19:01,728 --> 00:19:05,393 Hmm! Bro, this is life-changing! 314 00:19:05,394 --> 00:19:07,935 Oh! What's that? Can I try? 315 00:19:07,936 --> 00:19:10,060 - One moment. - As long as you pay. 316 00:19:10,061 --> 00:19:11,643 Oh, really? 317 00:19:11,644 --> 00:19:12,768 Bro, this is competition-worthy. 318 00:19:12,769 --> 00:19:14,018 - Manager, taste it. - Let me try. 319 00:19:14,019 --> 00:19:16,518 You should join. I'll register you in the contest. 320 00:19:16,519 --> 00:19:18,936 - Pass. - Again? 321 00:19:19,145 --> 00:19:22,727 Bro, if you join and win, you'll be famous. 322 00:19:22,728 --> 00:19:25,519 Once you're famous, you can put up your own bar! 323 00:19:25,769 --> 00:19:28,686 - I'm going to register you! - Where is that competition? 324 00:19:28,853 --> 00:19:30,268 In the U.S., Manager. 325 00:19:30,269 --> 00:19:33,978 - Ethan Del Rosario! - Hey! Hey! 326 00:19:34,561 --> 00:19:35,893 Hey! Hey! 327 00:19:35,894 --> 00:19:39,352 Stay away from my girlfriend! 328 00:19:40,185 --> 00:19:42,351 Was that the husband of Miss Tuesday 2017? 329 00:19:42,352 --> 00:19:43,936 I'm okay. He only got my arm. 330 00:19:44,436 --> 00:19:47,436 Or Miss Wednesday 2019's husband? 331 00:19:47,978 --> 00:19:49,643 That's long over. 332 00:19:49,644 --> 00:19:51,976 How many more times will this happen, Ethan? 333 00:19:51,977 --> 00:19:55,268 You know my job's on the line whenever I cover for you. 334 00:19:55,269 --> 00:19:57,310 I'm already turning in a new leaf. 335 00:19:57,811 --> 00:19:59,894 I've heard that a million times. 336 00:20:00,269 --> 00:20:02,268 If you only took your job here seriously, 337 00:20:02,269 --> 00:20:04,519 you would be the manager now, not me! 338 00:20:05,811 --> 00:20:07,811 You keep on job-hopping, 339 00:20:07,977 --> 00:20:09,728 girlfriend-hopping. 340 00:20:10,477 --> 00:20:12,436 One day, you'll meet your match. 341 00:20:13,477 --> 00:20:15,644 Joy, Joy, Joy! 342 00:20:27,185 --> 00:20:29,892 (BUZZING, BLARING) 343 00:20:29,893 --> 00:20:31,227 Let's go, Joy! 344 00:20:34,311 --> 00:20:36,767 RADIO HOST: What's up, Hong Kong! Happy Monday! 345 00:20:36,768 --> 00:20:40,101 Good morning to everyone except to Joy Marie Fabregas. 346 00:20:40,102 --> 00:20:42,518 Yes you, Joy Marie Fabregas! 347 00:20:42,519 --> 00:20:44,809 - Ethan Del Rosario... - That's you. 348 00:20:44,810 --> 00:20:46,310 - Is looking for you... - Why did he mention you? 349 00:20:46,311 --> 00:20:47,767 Because you stole a kiss from him last night! 350 00:20:47,768 --> 00:20:50,517 Please return it. Have mercy on him. 351 00:20:50,518 --> 00:20:52,642 -It's just my friend, Ma'am.-He will wait for you tonight... 352 00:20:52,643 --> 00:20:54,184 - at the crime scene. - He just wants to say hello. 353 00:20:54,185 --> 00:20:58,435 Will Joy show up and return the kiss? 354 00:20:59,602 --> 00:21:00,727 Kiss? 355 00:21:03,102 --> 00:21:04,851 Kiss? Keys! 356 00:21:04,852 --> 00:21:07,977 Annie in Tagalog, you say it as "susi." 357 00:21:08,144 --> 00:21:10,476 Because I left my keys. 358 00:21:10,852 --> 00:21:13,852 Hmm. She's lying. 359 00:21:17,602 --> 00:21:21,767 Heel-toe, heel-toe, heel-toe, heel... 360 00:21:21,768 --> 00:21:23,434 - HEY JOY MARIE! WHO'S ETHAN? - KISS? WHY DIDN'T YOU TELL US? 361 00:21:23,435 --> 00:21:24,684 OMG COUSIN! IS HE YOUR BOYFRIEND? 362 00:21:24,685 --> 00:21:25,892 HOW WAS THE KISS? 363 00:21:25,893 --> 00:21:26,809 I HEARD YOUR NAME ON THE RADIO! WILD! 364 00:21:26,810 --> 00:21:27,976 JOY! I WANNA MEET ETHAN! 365 00:21:27,977 --> 00:21:29,935 - WHAT'S UP? SPILL THE BEANS! - YOU VIXEN! WINNER! 366 00:21:30,810 --> 00:21:32,601 (GRUNTS) ...toe. 367 00:21:32,602 --> 00:21:33,517 Ha! 368 00:21:33,518 --> 00:21:35,225 What is this news that is rocking 369 00:21:35,226 --> 00:21:37,058 the whole DH community in all of Hong Kong? 370 00:21:37,059 --> 00:21:38,726 I'm so giddy! 371 00:21:38,727 --> 00:21:40,351 - Come on, come on! - Joy! 372 00:21:40,727 --> 00:21:44,809 Silly girl! I told you to run, not flirt! 373 00:21:44,810 --> 00:21:46,975 But hey, happy flirting, sis! 374 00:21:46,976 --> 00:21:48,642 I'm so proud of you! 375 00:21:48,643 --> 00:21:51,809 - I'm so excited for you, cousin! - Let's go. I'll take you home. 376 00:21:51,810 --> 00:21:52,726 Let's go! 377 00:21:52,727 --> 00:21:54,309 Find a regular vendor. 378 00:21:54,310 --> 00:21:55,851 That way, if you make a mistake you can return it. 379 00:21:55,852 --> 00:21:58,225 What about Ethan's kiss? Will you be returning it? 380 00:21:58,226 --> 00:21:59,309 - (CELL PHONE BUZZING) - We're already online friends. 381 00:21:59,310 --> 00:22:00,685 How about you? 382 00:22:02,643 --> 00:22:03,684 Hello? 383 00:22:03,685 --> 00:22:05,184 ETHAN: Hello Joy? This is Ethan. 384 00:22:05,934 --> 00:22:07,685 How did you get my number? 385 00:22:08,018 --> 00:22:09,100 When are you going to return the kiss? 386 00:22:09,101 --> 00:22:10,351 It wasn't me. 387 00:22:10,643 --> 00:22:13,685 (CHUCKLES) I think I gave it to him. 388 00:22:14,351 --> 00:22:16,601 Hey, good one, girl. 389 00:22:16,602 --> 00:22:19,351 - (CELL PHONE BUZZING) - ♪ Take it slow ♪ 390 00:22:19,518 --> 00:22:22,850 ♪ Take it slow ♪ 391 00:22:22,851 --> 00:22:25,601 ♪ Take it slow ♪ 392 00:22:25,602 --> 00:22:29,517 - ♪ You might get hurt again ♪ - (CELL PHONE BUZZING) 393 00:22:29,518 --> 00:22:32,560 ♪ Take it slow ♪ 394 00:22:32,851 --> 00:22:35,225 ♪ Take it slow ♪ 395 00:22:35,226 --> 00:22:36,184 (CELL PHONE BUZZING) 396 00:22:36,185 --> 00:22:38,516 ♪ Take it slow ♪ 397 00:22:38,517 --> 00:22:41,641 I'm working. Stop bothering me. 398 00:22:41,642 --> 00:22:44,435 You're the one bothering me because of that kiss. 399 00:22:45,059 --> 00:22:47,559 So I will wait for you tonight? 400 00:22:48,976 --> 00:22:49,892 (CELL PHONE BUZZING) 401 00:22:49,893 --> 00:22:53,309 ♪ Just take a deep breath And it'll get to you ♪ 402 00:22:53,310 --> 00:22:55,100 ♪ The yes you're looking for ♪ 403 00:22:55,101 --> 00:22:57,766 That kiss meant nothing! Okay? 404 00:22:57,767 --> 00:22:59,350 LITA: Hello, Joy? 405 00:23:00,226 --> 00:23:01,225 Mom? 406 00:23:01,601 --> 00:23:04,559 Come here, please! 407 00:23:06,018 --> 00:23:08,851 -What happened?-Come, please. 408 00:23:09,101 --> 00:23:10,684 Okay, Mom, I'm coming. 409 00:23:23,309 --> 00:23:25,641 - Big sis! - Where's Mom? 410 00:23:25,642 --> 00:23:28,391 - LITA: Joy? - Mom! 411 00:23:28,392 --> 00:23:30,183 See? If I didn't sound like I was in trouble, 412 00:23:30,184 --> 00:23:32,184 you won't come and visit. 413 00:23:32,934 --> 00:23:34,851 (IN CANTONESE) Fix your toys. 414 00:23:35,642 --> 00:23:36,934 (IN FILIPINO) So hot! 415 00:23:41,476 --> 00:23:42,642 That's new. 416 00:23:43,851 --> 00:23:46,558 I just bumped myself. 417 00:23:46,559 --> 00:23:48,642 I'm not stupid. 418 00:23:49,017 --> 00:23:51,224 A normal lovers' quarrel. 419 00:23:51,225 --> 00:23:52,932 You just don't get it. 420 00:23:52,933 --> 00:23:55,642 Besides, he makes it up to me. 421 00:23:55,892 --> 00:23:57,142 Gorgeous, right? 422 00:23:57,975 --> 00:24:00,141 Dad also has a gift for you. 423 00:24:00,142 --> 00:24:01,141 Here. 424 00:24:05,601 --> 00:24:08,684 How nice. Do you want it? 425 00:24:11,058 --> 00:24:12,683 Go on, take it. 426 00:24:17,142 --> 00:24:19,267 I got the job in Canada, Ma. 427 00:24:19,683 --> 00:24:21,016 I've already paid for the work permit. 428 00:24:21,017 --> 00:24:23,142 I'm just coming up with the balance. 429 00:24:23,476 --> 00:24:25,641 Once I get there, I'm going to petition for you. 430 00:24:26,725 --> 00:24:27,724 Huh? 431 00:24:28,600 --> 00:24:31,141 But in six months, 432 00:24:31,142 --> 00:24:33,224 Wayne and I will be married for seven years already. 433 00:24:33,225 --> 00:24:35,433 I'll be a resident by then. 434 00:24:35,434 --> 00:24:37,725 I can get your brother and sister. 435 00:24:38,434 --> 00:24:41,516 In six months, you are divorcing Wayne. 436 00:24:42,475 --> 00:24:45,309 But who will take care of Wayne? 437 00:24:47,350 --> 00:24:48,558 What about us? 438 00:24:50,225 --> 00:24:51,558 What about Papa? 439 00:24:57,142 --> 00:24:59,516 We're leaving Hong Kong, Mom! 440 00:25:09,475 --> 00:25:12,558 (CELL PHONE BUZZING) 441 00:25:20,725 --> 00:25:21,725 Joy! 442 00:25:22,975 --> 00:25:25,017 So, did your Mom like the bag? 443 00:25:25,183 --> 00:25:28,265 Super! But I stole it from her. 444 00:25:28,266 --> 00:25:30,433 JOEY: Oh, no. She took it from Mom. 445 00:25:31,099 --> 00:25:33,140 She's using it now. 446 00:25:33,141 --> 00:25:36,016 Next time, you should give it to Mom yourself, Dad! 447 00:25:36,350 --> 00:25:37,599 LIEZEL: You know what, Joy? 448 00:25:37,600 --> 00:25:39,724 Dad is already counting down the days 449 00:25:39,725 --> 00:25:41,724 until he sees Mom again. 450 00:25:41,725 --> 00:25:43,599 CELSO: I really miss your Mom! 451 00:25:43,600 --> 00:25:46,140 LIEZEL: How sweet! 452 00:25:46,141 --> 00:25:48,475 Dad, I'll just take you all to Canada. 453 00:25:48,725 --> 00:25:50,308 Canada, again? 454 00:25:50,932 --> 00:25:54,016 I don't like it there. Why even bother? 455 00:25:56,183 --> 00:26:01,474 I have a friend who's there, Dad. She used to work here. 456 00:26:01,475 --> 00:26:04,765 She says the benefits are so much better in Canada. 457 00:26:04,766 --> 00:26:07,265 Joy, your Mom and I have been planning... 458 00:26:07,266 --> 00:26:09,266 We'll be a complete family in Canada. 459 00:26:09,433 --> 00:26:10,807 In Hong Kong, too! 460 00:26:16,266 --> 00:26:20,266 But how sure are you that Mom will divorce her husband? 461 00:26:21,557 --> 00:26:23,224 Did she say she won't? 462 00:26:25,475 --> 00:26:27,557 Your Mom loves me! 463 00:26:27,974 --> 00:26:30,307 She only married that Chinese employer 464 00:26:30,308 --> 00:26:32,766 so she can become a permanent resident there. 465 00:26:33,058 --> 00:26:34,891 Then she'll petition me. 466 00:26:35,641 --> 00:26:37,265 I'll only believe what you're saying 467 00:26:37,266 --> 00:26:41,266 if your Mom tells me herself! 468 00:26:42,350 --> 00:26:43,974 But until she does, 469 00:26:44,849 --> 00:26:46,016 we're all going to Hong Kong! 470 00:26:48,016 --> 00:26:49,015 Dad! 471 00:26:59,641 --> 00:27:00,640 Joy? 472 00:27:02,223 --> 00:27:04,431 - Joy! - JM! 473 00:27:04,432 --> 00:27:07,099 - How are you? - I'm good, I'm good. 474 00:27:08,099 --> 00:27:12,307 Um, Joy, this is Janet. My wife. 475 00:27:13,307 --> 00:27:14,515 Hi, Joy! 476 00:27:15,474 --> 00:27:16,599 Hello. 477 00:27:17,349 --> 00:27:18,765 What's up? 478 00:27:18,766 --> 00:27:20,933 - On vacation? - JM: Honeymoon. 479 00:27:22,182 --> 00:27:23,306 Actually, late honeymoon. 480 00:27:23,307 --> 00:27:25,097 This is a trip that's long overdue. 481 00:27:25,098 --> 00:27:26,641 It was a gift for our wedding. 482 00:27:26,849 --> 00:27:29,097 JM: We finally got this chance since our contract ended in... 483 00:27:29,098 --> 00:27:30,849 - Dubai. Yes. - JM: Dubai! Yes. 484 00:27:32,474 --> 00:27:33,807 Still working there? 485 00:27:34,599 --> 00:27:36,389 We're going home to the Philippines after this trip. 486 00:27:36,390 --> 00:27:38,599 We already bought a house in Cavite. 487 00:27:39,973 --> 00:27:42,224 Wow. Great! 488 00:27:43,390 --> 00:27:44,389 You? 489 00:27:44,682 --> 00:27:46,098 Also on vacation? 490 00:27:47,390 --> 00:27:48,389 No. 491 00:27:49,140 --> 00:27:50,139 Work. 492 00:27:50,474 --> 00:27:51,847 Oh, nice! 493 00:27:51,848 --> 00:27:54,015 Which hospital? In the ER? 494 00:27:57,890 --> 00:27:58,889 No. 495 00:28:02,806 --> 00:28:04,265 I'm a DH here. 496 00:28:06,349 --> 00:28:07,806 Domestic helper? 497 00:28:09,806 --> 00:28:10,890 Yes. 498 00:28:11,723 --> 00:28:14,307 I ended up just like my Mom. 499 00:28:20,182 --> 00:28:23,057 (CELL PHONE BUZZING) 500 00:28:25,473 --> 00:28:26,640 Excuse me. 501 00:28:29,973 --> 00:28:31,806 - ETHAN: Hello? - Babe! 502 00:28:31,807 --> 00:28:32,972 Hello, Joy. 503 00:28:32,973 --> 00:28:34,306 Hi, babe! 504 00:28:34,307 --> 00:28:36,097 You've been hogging the bathroom too long! 505 00:28:36,098 --> 00:28:38,765 - Joy? - Are you there? Okay. 506 00:28:39,098 --> 00:28:41,556 - I'm coming. - What are you saying? 507 00:28:42,556 --> 00:28:44,765 I'll go ahead. Enjoy. 508 00:28:45,306 --> 00:28:46,972 Yes, babe. Okay. 509 00:28:46,973 --> 00:28:48,515 I'm going down. 510 00:28:49,015 --> 00:28:50,306 You there already? 511 00:28:51,640 --> 00:28:53,139 Should I meet you in our spot? 512 00:28:53,140 --> 00:28:54,847 Okay, yeah. See you. 513 00:28:54,848 --> 00:28:56,057 I'm on my way. 514 00:29:07,181 --> 00:29:09,473 (CELL PHONE BUZZING, BLARING) 515 00:29:10,640 --> 00:29:11,639 Annie. 516 00:29:14,765 --> 00:29:16,014 Annie! 517 00:29:16,807 --> 00:29:18,640 Sorry! I'm sorry! 518 00:29:19,556 --> 00:29:20,971 You kept her waiting there! 519 00:29:20,972 --> 00:29:22,472 (IN CANTONESE) How can you forget the time? 520 00:29:22,473 --> 00:29:23,764 (IN CANTONESE) What if she walked by herself? 521 00:29:23,765 --> 00:29:25,483 (IN CANTONESE) What if she got hit by a car? 522 00:29:25,890 --> 00:29:28,223 What if something happened to her? 523 00:29:28,556 --> 00:29:30,888 (IN CANTONESE) Too loud! Too noisy! 524 00:29:30,889 --> 00:29:34,056 - (IN CANTONESE) Too hungry! - (IN CANTONESE) Mom, not now! 525 00:29:36,889 --> 00:29:38,306 I'm sorry, Ma'am. 526 00:29:38,807 --> 00:29:40,013 It won't happen again. 527 00:29:40,014 --> 00:29:42,263 (IN ENGLISH) I can terminate you right now! 528 00:29:42,264 --> 00:29:44,348 (IN ENGLISH) You want? You want? 529 00:29:45,473 --> 00:29:46,430 No, Ma'am. 530 00:29:46,431 --> 00:29:47,930 (IN ENGLISH) I thought you care about her. 531 00:29:47,931 --> 00:29:49,515 (IN ENGLISH) I thought you love her. 532 00:29:49,722 --> 00:29:51,014 I do, Ma'am. 533 00:29:51,390 --> 00:29:54,056 (IN CANTONESE) You don't! You were careless! 534 00:29:54,348 --> 00:29:56,014 (IN ENGLISH) I can't trust you anymore! 535 00:29:57,473 --> 00:29:59,223 Only this time, Ma'am. 536 00:29:59,847 --> 00:30:01,888 My mother needed me. That's why... 537 00:30:01,889 --> 00:30:03,596 I don't care about your mother! 538 00:30:03,597 --> 00:30:06,597 Just because I pay you half, you do this to her? 539 00:30:08,056 --> 00:30:11,305 - No, Ma'am. - Yes! That's what you're doing! 540 00:30:11,306 --> 00:30:13,014 (IN CANTONESE) We have a deal! 541 00:30:13,264 --> 00:30:15,639 (IN ENGLISH) I don't care about what you do at night. 542 00:30:15,931 --> 00:30:18,139 (IN ENGLISH) But you work for me at daytime. 543 00:30:18,264 --> 00:30:20,139 (IN ENGLISH) I own half of you! 544 00:30:33,972 --> 00:30:36,139 (TEXT PROMPT CHIMES) 545 00:30:38,472 --> 00:30:41,806 I'M JUST HERE. 546 00:30:55,014 --> 00:30:56,252 Are you ready to return it now? 547 00:30:58,056 --> 00:30:59,055 Let's go. 548 00:31:24,263 --> 00:31:25,347 (SOBBING, SNIFFLING) 549 00:31:31,472 --> 00:31:33,138 (SOBBING) 550 00:31:56,389 --> 00:31:57,388 (DOOR OPENS) 551 00:31:59,013 --> 00:32:00,012 (DOOR CLOSES) 552 00:32:10,680 --> 00:32:11,679 Here. 553 00:32:13,013 --> 00:32:15,055 You might be hungry 'cause I'm starving. 554 00:32:24,930 --> 00:32:27,345 Actually, I just wanted to know if 555 00:32:27,346 --> 00:32:28,553 my body odor is that bad, 556 00:32:28,554 --> 00:32:30,554 that it made you burst into tears? 557 00:32:31,222 --> 00:32:32,888 I'm not that kind of girl. 558 00:32:34,471 --> 00:32:37,137 I'm just going through something. 559 00:32:37,138 --> 00:32:39,097 I needed to let off some steam. 560 00:32:42,721 --> 00:32:44,221 So you just used me? 561 00:32:50,596 --> 00:32:51,638 Sorry. 562 00:32:53,805 --> 00:32:56,637 Joke! Just joking! You're too serious. 563 00:32:56,638 --> 00:32:58,096 It's fine, I don't mind! 564 00:33:03,221 --> 00:33:05,179 You're not new here in Hong Kong. 565 00:33:07,012 --> 00:33:09,220 Three years going on my fourth this year. 566 00:33:09,221 --> 00:33:12,595 So you're a resident. You have a comfortable life. 567 00:33:12,596 --> 00:33:14,346 And a lot of time to fool around. 568 00:33:20,847 --> 00:33:23,887 My father's the resident. 569 00:33:25,263 --> 00:33:27,971 The one fooling around is me. 570 00:33:28,263 --> 00:33:30,012 Still waiting to become a resident. 571 00:33:33,304 --> 00:33:35,012 So you're used to it? 572 00:33:35,513 --> 00:33:38,096 You know the drill, right? 573 00:33:38,471 --> 00:33:39,886 What happened earlier meant nothing. 574 00:33:39,887 --> 00:33:41,304 It ends there. 575 00:33:41,471 --> 00:33:43,346 I'm clearing that up now. 576 00:33:44,012 --> 00:33:45,179 Wow! 577 00:33:46,263 --> 00:33:47,262 This is new. 578 00:33:48,471 --> 00:33:50,637 I usually say those lines to girls. 579 00:33:51,762 --> 00:33:52,970 So this is how it feels 580 00:33:52,971 --> 00:33:55,470 to be on the receiving end of those lines. 581 00:33:55,471 --> 00:33:56,471 Does it hurt? 582 00:33:57,846 --> 00:33:59,263 It makes me... 583 00:33:59,471 --> 00:34:01,179 want to know you more. 584 00:34:04,512 --> 00:34:07,636 Now I know why girls won't leave when I tell them it's just sex. 585 00:34:07,637 --> 00:34:11,512 Because it's more intriguing when someone pushes you away. 586 00:34:12,762 --> 00:34:14,346 So next time, 587 00:34:15,346 --> 00:34:17,511 when I don't like a girl, after sex, 588 00:34:17,512 --> 00:34:19,637 I should tell her "I love you", 589 00:34:19,846 --> 00:34:21,386 so she'll freak out and leave. 590 00:34:21,387 --> 00:34:22,554 I love you. 591 00:34:25,720 --> 00:34:27,470 But I like you. 592 00:34:28,387 --> 00:34:30,262 So, sorry. I don't love you. 593 00:34:34,262 --> 00:34:35,261 Aha! 594 00:34:35,595 --> 00:34:36,594 Gotcha! 595 00:34:37,303 --> 00:34:39,012 You're the one scared of love! 596 00:34:40,262 --> 00:34:41,261 Why? 597 00:34:42,971 --> 00:34:44,929 Are you afraid that you'll fall for me? 598 00:34:47,345 --> 00:34:50,971 Don't worry, it won't happen ever again. 599 00:34:53,178 --> 00:34:54,679 Why, what really happened anyway? 600 00:34:55,053 --> 00:34:57,511 You're the expert, right? Why do you do it? 601 00:34:57,512 --> 00:34:59,678 For me, it's just plain sex. 602 00:34:59,679 --> 00:35:03,094 Sometimes out of loneliness, sometimes out of boredom. But... 603 00:35:03,095 --> 00:35:04,429 definitely no feelings. 604 00:35:06,220 --> 00:35:07,387 But you... 605 00:35:07,928 --> 00:35:09,762 you had so many emotions back there. 606 00:35:11,262 --> 00:35:13,636 Out of all those feelings you had, 607 00:35:13,637 --> 00:35:16,928 I was wondering if you had feelings for me too. 608 00:35:17,137 --> 00:35:17,970 (CHUCKLES) 609 00:35:18,137 --> 00:35:19,803 No to love. 610 00:35:19,804 --> 00:35:21,470 It's a waste of time. 611 00:35:21,886 --> 00:35:24,011 - Never again. - Ooh! 612 00:35:24,470 --> 00:35:26,679 Again? So, you've been brokenhearted? 613 00:35:27,637 --> 00:35:28,886 Come on. 614 00:35:29,928 --> 00:35:31,053 Tell me what happened. 615 00:35:32,137 --> 00:35:34,470 Let it out. What's your sad story? 616 00:35:41,387 --> 00:35:42,720 You know, 617 00:35:43,803 --> 00:35:45,885 they say it's easier to open up to a stranger 618 00:35:45,886 --> 00:35:48,053 because with him, you can be honest. 619 00:35:48,928 --> 00:35:50,761 No judgment, promise. 620 00:35:55,387 --> 00:35:57,095 Fine, I'll start. 621 00:35:58,761 --> 00:36:00,468 I have two younger brothers. 622 00:36:00,469 --> 00:36:03,469 I'm the eldest, but I'm also the dumbest. 623 00:36:04,262 --> 00:36:07,095 See this tattoo. 624 00:36:07,469 --> 00:36:10,012 This is the eternal proof 625 00:36:10,303 --> 00:36:11,969 of my foolishness when it comes to love. 626 00:36:11,970 --> 00:36:13,553 See that? 627 00:36:17,928 --> 00:36:18,970 Tanga? ("STUPID") 628 00:36:20,262 --> 00:36:21,553 That's "Tanya". 629 00:36:21,845 --> 00:36:23,511 That's a Y not a G. 630 00:36:24,302 --> 00:36:27,636 I wanted to have it erased, but I just covered it up. 631 00:36:28,012 --> 00:36:30,469 Much like how I deal with my life's mess. 632 00:36:31,720 --> 00:36:33,594 I just keep covering it up! 633 00:36:34,886 --> 00:36:36,761 Some people call me, 634 00:36:38,428 --> 00:36:39,845 loser. 635 00:36:40,344 --> 00:36:42,970 So I just live up to that name, a jerk. 636 00:36:59,761 --> 00:37:02,176 Sometimes I just want to be selfish 637 00:37:02,177 --> 00:37:04,927 and forget all my responsibilities. 638 00:37:08,428 --> 00:37:11,553 It angers me that I don't seem to have a choice. 639 00:37:12,136 --> 00:37:15,635 That I need to do this because I need a job, 640 00:37:15,636 --> 00:37:18,969 because we don't have money, because my family needs it. 641 00:37:20,011 --> 00:37:22,594 So even if I don't like it, 642 00:37:23,094 --> 00:37:24,594 I just have to do it. 643 00:37:26,760 --> 00:37:30,052 Choice is only for the rich. 644 00:37:34,386 --> 00:37:37,594 I just want to feel that I'm still in control of my life. 645 00:37:39,386 --> 00:37:40,427 I want to scream! 646 00:37:40,428 --> 00:37:42,511 I want to tell everyone "screw you!" 647 00:37:44,303 --> 00:37:46,219 What's stopping you? Go! 648 00:37:53,219 --> 00:37:55,427 I love you all, but fuck! 649 00:37:55,428 --> 00:37:56,885 What about me? 650 00:37:57,802 --> 00:37:59,509 Do you know what I go through in this job, 651 00:37:59,510 --> 00:38:01,219 just so I can support everyone? 652 00:38:02,177 --> 00:38:04,718 I'm a college graduate. But what do I do? 653 00:38:04,719 --> 00:38:06,260 I clean toilets. 654 00:38:06,261 --> 00:38:09,594 I settle for leftovers. 655 00:38:09,969 --> 00:38:11,634 You can call me ambitious, 656 00:38:11,635 --> 00:38:14,010 but I have dreams bigger than this! 657 00:38:14,011 --> 00:38:16,094 I am more than this job! 658 00:38:16,385 --> 00:38:19,552 I want more! I want to be more! 659 00:38:26,594 --> 00:38:27,719 Is that wrong? 660 00:38:32,635 --> 00:38:36,760 Well, at least you know what you want. 661 00:38:37,719 --> 00:38:40,510 Me, at my age, not a clue. 662 00:38:41,218 --> 00:38:42,677 Maybe they're right. 663 00:38:43,886 --> 00:38:45,635 I'm useless. 664 00:38:47,510 --> 00:38:49,510 I used you, right? 665 00:38:51,719 --> 00:38:52,886 So you're not useless. 666 00:38:57,802 --> 00:39:00,051 You know, your name suits you. 667 00:39:01,010 --> 00:39:02,009 Joy. 668 00:39:03,302 --> 00:39:05,594 Because you bring joy to a person like me. 669 00:39:07,594 --> 00:39:10,635 But it'll be better if you have real joy in your eyes. 670 00:39:12,635 --> 00:39:14,135 But I can't see it. 671 00:39:15,218 --> 00:39:18,510 Where is that joy? Hmm? 672 00:39:18,968 --> 00:39:20,385 It's in Canada! 673 00:39:22,676 --> 00:39:24,759 When I get there, I'll find joy. 674 00:39:25,968 --> 00:39:27,385 In four months. 675 00:39:28,135 --> 00:39:30,218 I swore that to myself. 676 00:39:31,885 --> 00:39:33,427 Joy isn't there. 677 00:39:34,718 --> 00:39:36,302 It's here in Hong Kong. 678 00:39:36,718 --> 00:39:37,968 Because I'm here! 679 00:39:40,385 --> 00:39:42,093 (LAUGHS) See! 680 00:39:42,260 --> 00:39:43,385 There! 681 00:39:43,843 --> 00:39:45,884 A little smile. See! 682 00:39:45,885 --> 00:39:47,135 Joy is here. 683 00:39:47,427 --> 00:39:48,968 In Hong Kong! 684 00:39:49,593 --> 00:39:51,342 In Canada! 685 00:39:51,343 --> 00:39:53,218 Then in America! 686 00:39:54,343 --> 00:39:57,384 Hong Kong is not so different from those places. 687 00:39:59,051 --> 00:40:03,341 There, people like us have a choice. 688 00:40:03,342 --> 00:40:07,092 There, I can be more. So I can give more. 689 00:40:07,093 --> 00:40:08,718 For my family. 690 00:40:08,926 --> 00:40:10,384 Do you know that feeling? 691 00:40:11,718 --> 00:40:12,926 Of wanting more? 692 00:40:15,342 --> 00:40:17,217 Like how I want more time with you? 693 00:40:19,468 --> 00:40:21,425 I don't have extra time for you. 694 00:40:21,426 --> 00:40:23,134 I'm chasing after my future. 695 00:40:23,135 --> 00:40:24,259 (CHUCKLES) Wait. 696 00:40:25,176 --> 00:40:27,217 The future is a long time from now. 697 00:40:27,509 --> 00:40:29,926 And besides, I have no plans of being your future. 698 00:40:31,593 --> 00:40:32,926 But I can be your "now". 699 00:40:36,593 --> 00:40:39,301 (CELL PHONE BUZZING, BLARING) 700 00:40:40,217 --> 00:40:42,966 Hey! Hey! Hey! Wait, wait! Easy, hey! Joy! 701 00:40:42,967 --> 00:40:45,633 I need to go home before my ward wakes up! 702 00:40:45,634 --> 00:40:47,259 Can I see you again? 703 00:40:47,634 --> 00:40:49,634 I love you! 704 00:40:49,925 --> 00:40:52,676 Sorry! I don't love you! 705 00:40:59,593 --> 00:41:01,799 JHIM: Hurry up and leave. I'm tired. 706 00:41:01,800 --> 00:41:03,592 WOMAN: I'll sleep here, too. 707 00:41:03,593 --> 00:41:05,216 JHIM: You were just lying like a star fish! 708 00:41:05,217 --> 00:41:07,134 I did all the work a while ago. 709 00:41:07,426 --> 00:41:09,675 When can I see you again? 710 00:41:09,676 --> 00:41:12,383 Go back to work. Okay, hurry, hurry. 711 00:41:12,384 --> 00:41:13,384 Hey. 712 00:41:14,217 --> 00:41:15,841 You have a letter from the US embassy. 713 00:41:15,842 --> 00:41:17,634 It looks important. 714 00:41:19,842 --> 00:41:20,841 (YAWNS) 715 00:41:31,342 --> 00:41:32,925 (CARLO YAWNING) 716 00:41:35,384 --> 00:41:37,301 Hmm, still Joy? 717 00:41:37,508 --> 00:41:39,301 I thought she was just for one day? 718 00:41:41,301 --> 00:41:42,842 She's... 719 00:41:43,508 --> 00:41:44,507 more! 720 00:41:45,134 --> 00:41:46,133 More? 721 00:41:46,343 --> 00:41:48,092 I thought her name's Joy? 722 00:41:48,467 --> 00:41:49,924 Maybe her surname? 723 00:41:49,925 --> 00:41:51,424 Joy More. 724 00:41:51,425 --> 00:41:54,051 Oh, foreigner. 725 00:41:59,717 --> 00:42:01,342 (IN CANTONESE) Good morning, grandmother. 726 00:42:01,592 --> 00:42:03,217 (IN CANTONESE) Too late! 727 00:42:03,884 --> 00:42:05,092 (IN CANTONESE) Sorry. 728 00:42:08,009 --> 00:42:10,091 Hello, Annie! 729 00:42:10,092 --> 00:42:12,383 (IN CANTONESE) I can't sleep, because you're not here. 730 00:42:12,800 --> 00:42:14,092 I'm sorry. 731 00:42:19,592 --> 00:42:20,591 Ma'am. 732 00:42:21,051 --> 00:42:22,592 About last night... 733 00:42:23,884 --> 00:42:25,383 I'm really sorry, Ma'am. 734 00:42:26,967 --> 00:42:28,717 Just don't do it again. 735 00:42:32,008 --> 00:42:33,508 (IN CANTONESE) Too lucky! 736 00:42:41,342 --> 00:42:42,550 (SIZZLING) 737 00:42:44,634 --> 00:42:45,633 (CELL PHONE CHIMES) 738 00:42:52,050 --> 00:42:53,049 (CELL PHONE CHIMES) 739 00:42:55,966 --> 00:42:57,258 What a pest! 740 00:43:04,383 --> 00:43:05,674 RADIO HOST: Remember, fellow Filipinos! 741 00:43:05,675 --> 00:43:08,424 "Miss Central" 2019 pageant is a couple of Sundays away! 742 00:43:08,425 --> 00:43:09,715 I'm joining! 743 00:43:09,716 --> 00:43:10,840 The pageants' organizers are calling for participants 744 00:43:10,841 --> 00:43:12,633 as big prizes await the winners. 745 00:43:12,634 --> 00:43:14,632 Please hurry. I'm at the meet up place. 746 00:43:14,633 --> 00:43:16,383 - ETHAN: Okay. - Okay. 747 00:43:17,133 --> 00:43:19,132 - He sounds like a monkey mascot. - GINA: Joy! 748 00:43:19,133 --> 00:43:21,673 Joy did you hear the radio announcement? 749 00:43:21,674 --> 00:43:24,258 You should join the pageant for extra money! 750 00:43:24,591 --> 00:43:26,632 Even if Joy desperately needs money, 751 00:43:26,633 --> 00:43:28,506 you'll never ever see her dance, 752 00:43:28,507 --> 00:43:30,924 nor sing, nor walk the catwalk. 753 00:43:30,925 --> 00:43:32,299 It's impossible! 754 00:43:32,300 --> 00:43:34,590 As impossible as her having a boyfriend! 755 00:43:34,591 --> 00:43:36,966 Nothing is impossible for someone who believes! 756 00:43:38,466 --> 00:43:40,216 (SALLY AND GINA SQUEAL) 757 00:43:40,549 --> 00:43:42,091 What are you doing here? 758 00:43:42,966 --> 00:43:45,840 I told you last night, I want more time with you. 759 00:43:45,841 --> 00:43:46,882 Last night? 760 00:43:46,883 --> 00:43:49,007 Oh, my God, Joy, you went to him! 761 00:43:49,008 --> 00:43:51,341 Go home. I'm meeting a customer. 762 00:43:55,258 --> 00:43:57,299 - (CELL PHONE RINGING) - Oh. 763 00:44:00,217 --> 00:44:01,466 (SALLY LAUGHING) 764 00:44:03,549 --> 00:44:06,883 I'm here! Where's my power bank? 765 00:44:08,008 --> 00:44:10,341 ♪ Don't be like that ♪ 766 00:44:11,841 --> 00:44:14,840 - ♪ So hesitant ♪ - Here. 767 00:44:14,841 --> 00:44:15,757 Payment? 768 00:44:15,758 --> 00:44:17,798 ♪ You're so impulsive ♪ 769 00:44:17,799 --> 00:44:19,299 - Funny. (LAUGHS) - My change? 770 00:44:20,050 --> 00:44:21,716 His change! 771 00:44:22,090 --> 00:44:24,257 Give him his change! 772 00:44:24,424 --> 00:44:26,590 Where are you? I'm here. 773 00:44:26,591 --> 00:44:28,173 Yes! One down. 774 00:44:28,174 --> 00:44:32,757 ♪ I might not be able To take it ♪ 775 00:44:32,758 --> 00:44:36,131 ♪ Slowly going crazy ♪ 776 00:44:36,132 --> 00:44:37,632 I don't have time for you. 777 00:44:37,633 --> 00:44:39,382 You're wasting your time. 778 00:44:39,924 --> 00:44:43,089 - Let's go. It's curfew. - Joy, Joy, come on. 779 00:44:43,090 --> 00:44:45,881 Go ahead, I still have an hour. Go, go. 780 00:44:45,882 --> 00:44:47,839 Come, Mary Dale, I'll take you home. 781 00:44:47,840 --> 00:44:49,839 I don't wanna go home. It's miserable there. 782 00:44:49,840 --> 00:44:51,381 There she goes again with the whining! 783 00:44:51,382 --> 00:44:54,548 Mary Dale, let's go. Suck it up. We used to be just like you. 784 00:44:54,549 --> 00:44:55,548 - I don't want to... - She's right. 785 00:44:55,549 --> 00:44:57,632 Joy, come on. Let's go home, Joy. Joy! 786 00:44:57,633 --> 00:44:58,882 Joy! Let's go. 787 00:44:59,466 --> 00:45:01,715 I still have to sell what's left. 788 00:45:02,132 --> 00:45:03,507 He bought everything. 789 00:45:03,508 --> 00:45:04,924 We're sold out. 790 00:45:06,633 --> 00:45:08,174 SALLY: Excuse me. 791 00:45:09,216 --> 00:45:10,965 So you can have time to rest. 792 00:45:12,174 --> 00:45:15,508 ♪ Stay here ♪ 793 00:45:15,840 --> 00:45:18,257 ♪ Don't be like that ♪ 794 00:45:19,632 --> 00:45:22,341 ♪ Like a fool ♪ 795 00:45:24,090 --> 00:45:27,631 ♪ The way you look at me ♪ 796 00:45:27,632 --> 00:45:29,840 You never run out of things to do, huh? 797 00:45:31,341 --> 00:45:33,757 And you don't have anything to do, huh? 798 00:45:34,882 --> 00:45:36,090 I plan to get your "yes"! 799 00:45:36,715 --> 00:45:39,090 Are you deaf? Or do you have amnesia? 800 00:45:39,465 --> 00:45:41,007 I told you already, 801 00:45:41,299 --> 00:45:43,174 I'm leaving Hong Kong soon. 802 00:45:44,174 --> 00:45:45,298 Perfect! 803 00:45:45,299 --> 00:45:47,464 I don't like long-term relationships. 804 00:45:47,465 --> 00:45:49,757 And you're leaving. We're perfect for each other. 805 00:45:50,091 --> 00:45:52,465 When you leave, then we're over. 806 00:45:52,965 --> 00:45:54,174 I love you. 807 00:45:55,465 --> 00:45:56,673 Well, I don't love you. 808 00:45:57,381 --> 00:45:58,548 I'm not going anywhere. 809 00:46:01,381 --> 00:46:03,298 - (CELL PHONE BLARING) - Oops! 810 00:46:04,215 --> 00:46:06,298 Wait! I'm still eating! 811 00:46:08,049 --> 00:46:09,048 Wait! 812 00:46:10,298 --> 00:46:11,881 Hold on! We haven't paid yet! 813 00:46:11,882 --> 00:46:13,049 Thank you! 814 00:46:13,882 --> 00:46:17,673 ♪ Stay here ♪ 815 00:46:18,131 --> 00:46:21,090 ♪ Just stay here ♪ 816 00:46:22,090 --> 00:46:27,172 ♪ Stay here ♪ 817 00:46:27,173 --> 00:46:29,506 (CELL PHONE RINGING) 818 00:46:29,507 --> 00:46:32,381 (IN CANTONESE) Twelve, thirteen, 819 00:46:32,382 --> 00:46:35,130 fourteen, fifteen! 820 00:46:35,131 --> 00:46:38,464 ♪ A lot of things Are more important ♪ 821 00:46:38,465 --> 00:46:39,381 (IN CANTONESE) I'm sorry. 822 00:46:39,382 --> 00:46:44,881 ♪ Like having you here with me ♪ 823 00:46:49,090 --> 00:46:54,215 BE CAREFUL, A MAGICAL WIND MIGHT TURN THAT "I LOVE YOU" FOR REAL. 824 00:46:54,632 --> 00:46:55,673 (WIND BLOWS) 825 00:46:56,590 --> 00:46:58,215 (BLOWING LOUDLY) 826 00:47:01,631 --> 00:47:03,465 (IN CANTONESE) Too hot! Too hot! 827 00:47:03,714 --> 00:47:05,589 ♪ Don't be too far ♪ 828 00:47:05,590 --> 00:47:06,506 (CELL PHONE CHIMES) 829 00:47:06,507 --> 00:47:08,630 ♪ Hang out with me ♪ 830 00:47:08,631 --> 00:47:12,005 ♪ I will make the time stop ♪ 831 00:47:12,006 --> 00:47:16,464 ♪ Don't waste the words I will say ♪ 832 00:47:16,465 --> 00:47:18,505 ♪ Don't be shy ♪ 833 00:47:18,506 --> 00:47:20,381 ♪ Come close to me ♪ 834 00:47:20,382 --> 00:47:23,422 ♪ Can you? ♪ 835 00:47:23,423 --> 00:47:24,339 (ALARM BLARING) 836 00:47:24,340 --> 00:47:28,381 ♪ Don't be too far ♪ 837 00:47:28,382 --> 00:47:30,880 RADIO HOST: Thank God it's Friday, fellow Filipinos! 838 00:47:30,881 --> 00:47:33,922 But for Ethan, it's thank God for Joy! 839 00:47:33,923 --> 00:47:37,463 Wow! He wants to greet Joy a happy Friday! 840 00:47:37,464 --> 00:47:39,923 How special! 841 00:47:40,256 --> 00:47:43,798 Looks like she's turning into your Miss Everyday. 842 00:47:44,798 --> 00:47:47,172 JHIM: Does she have other female friends? 843 00:47:47,173 --> 00:47:48,547 Maybe we can meet them. 844 00:47:49,714 --> 00:47:51,631 So handsome! 845 00:47:52,714 --> 00:47:54,463 - You look hot with the camera. - Yes. 846 00:47:54,464 --> 00:47:57,338 So if I were you, I'd buy the phone. I also sell power banks! 847 00:47:57,339 --> 00:47:59,296 Wait, why are you selling to me? 848 00:47:59,297 --> 00:48:01,089 You earn three times than us domestic helpers! 849 00:48:01,090 --> 00:48:02,129 Hello? 850 00:48:02,130 --> 00:48:03,213 - Jane! - He earns times ten. 851 00:48:03,214 --> 00:48:06,048 CARLO: Aren't you the one who owes Ethan more? 852 00:48:06,673 --> 00:48:08,129 Come on. 853 00:48:08,130 --> 00:48:11,047 Cousin? Nephew? 854 00:48:11,214 --> 00:48:13,130 - Joy. - No? It's okay. 855 00:48:13,297 --> 00:48:15,714 - Bye-bye. - Joy, you're sold out! 856 00:48:17,381 --> 00:48:19,214 All good. 857 00:48:20,089 --> 00:48:21,172 You have time now. 858 00:48:21,297 --> 00:48:22,297 Let's eat? 859 00:48:23,089 --> 00:48:26,380 ♪ Don't be too far ♪ 860 00:48:26,381 --> 00:48:27,546 This is mine. 861 00:48:27,547 --> 00:48:31,088 ♪ I will be waiting for you ♪ 862 00:48:31,089 --> 00:48:35,588 ♪ Don't hide your feelings ♪ 863 00:48:35,589 --> 00:48:37,463 ♪ Don't be shy ♪ 864 00:48:37,464 --> 00:48:39,296 ♪ Just say it ♪ 865 00:48:39,297 --> 00:48:43,047 ♪ Can you? ♪ 866 00:48:43,673 --> 00:48:44,922 Mmm. 867 00:48:45,089 --> 00:48:47,546 ♪ Come here ♪ 868 00:48:47,547 --> 00:48:49,837 ♪ I will be waiting for you ♪ 869 00:48:49,838 --> 00:48:51,046 Hey! Wait! 870 00:48:51,047 --> 00:48:52,380 - What's the rush? - Joy, umbrella? 871 00:48:52,381 --> 00:48:55,214 - No, thanks. - JHIM: What's the hurry? 872 00:48:55,922 --> 00:48:57,879 If you really want more time with Joy, 873 00:48:57,880 --> 00:49:00,381 Why don't you just hire her back at the bar? 874 00:49:01,547 --> 00:49:02,630 It's risky. 875 00:49:03,047 --> 00:49:04,338 She can stay at the back! 876 00:49:04,339 --> 00:49:05,796 Do you know how to wash dishes, Joy? 877 00:49:05,797 --> 00:49:09,545 Yes! Pots, pans, I can wash anything! 878 00:49:09,546 --> 00:49:11,339 Good plan right? Right? 879 00:49:11,713 --> 00:49:12,712 Yes! Yes! 880 00:49:12,713 --> 00:49:14,255 Yes? I'm the manager, right? 881 00:49:14,256 --> 00:49:16,796 Shouldn't you be asking me first? 882 00:49:16,797 --> 00:49:19,588 ♪ Just stay here ♪ 883 00:49:19,880 --> 00:49:21,879 This is Reza our head cook. 884 00:49:21,880 --> 00:49:23,838 He's Woo, his assistant. 885 00:49:24,089 --> 00:49:26,462 Joy, your throne. 886 00:49:26,463 --> 00:49:28,297 So? Can you do it? 887 00:49:28,547 --> 00:49:29,672 Definitely! 888 00:49:29,922 --> 00:49:31,546 Just stay here. Don't go out. 889 00:49:31,547 --> 00:49:33,296 There can be a random check anytime. 890 00:49:34,256 --> 00:49:36,171 Now you're nervous? 891 00:49:36,172 --> 00:49:39,380 Of course. But he wants Joy here, too. 892 00:49:41,547 --> 00:49:42,672 Will you be okay here? 893 00:49:43,547 --> 00:49:44,546 Okay. 894 00:49:46,588 --> 00:49:47,712 Playing games? 895 00:49:47,713 --> 00:49:49,295 No. 896 00:49:49,296 --> 00:49:51,170 It's better to have Joy here. 897 00:49:51,171 --> 00:49:53,254 At least I know where she spends the night. 898 00:49:53,255 --> 00:49:55,047 I can make sure she's safe. 899 00:49:55,922 --> 00:49:57,921 - What a hero! - (LAUGHS) 900 00:49:57,922 --> 00:49:59,005 Shut up! 901 00:50:12,672 --> 00:50:14,004 I need to get something. 902 00:50:14,296 --> 00:50:15,295 Okay. 903 00:50:17,213 --> 00:50:19,255 - I'll just get it. - Okay. 904 00:50:26,797 --> 00:50:27,963 My turn. 905 00:50:28,380 --> 00:50:30,212 Let me get it for you. 906 00:50:30,213 --> 00:50:31,212 Thank you. 907 00:50:58,171 --> 00:50:59,171 Oh! 908 00:50:59,629 --> 00:51:01,338 You guys stuck? 909 00:51:02,213 --> 00:51:04,421 It's okay. This is the "stuck-room" anyway. 910 00:51:04,754 --> 00:51:05,796 Thank you. 911 00:51:08,629 --> 00:51:10,503 You should've put a "Do Not Disturb" sign. 912 00:51:10,504 --> 00:51:13,419 - All you do is disturb. - Is this how it feels? 913 00:51:13,420 --> 00:51:14,754 Your breath stinks! 914 00:51:15,213 --> 00:51:17,963 The best bartender in town. 915 00:51:18,130 --> 00:51:19,754 Ethan! 916 00:51:24,879 --> 00:51:25,878 MAN: Go! 917 00:51:25,879 --> 00:51:28,754 Yeah! 918 00:51:32,254 --> 00:51:33,336 Joy! Joy! 919 00:51:33,337 --> 00:51:35,753 Did you see the best bartender in town? 920 00:51:35,754 --> 00:51:38,045 Everyone was going wild for Ethan! 921 00:51:38,046 --> 00:51:40,420 You know, he should really join the bar tending tournaments. 922 00:51:40,421 --> 00:51:41,753 When he wins, 923 00:51:41,754 --> 00:51:45,170 - he can start his own bar. - EDWARD: Hey! Look at you! 924 00:51:45,504 --> 00:51:46,796 You're working hard! 925 00:51:47,462 --> 00:51:49,088 Oh, no. He's back. 926 00:51:49,879 --> 00:51:51,629 He's gonna cause a scene again. 927 00:51:51,838 --> 00:51:54,878 One round for my good friends over here. 928 00:51:54,879 --> 00:51:55,962 - Bro, I got it. - Make it fast! 929 00:51:55,963 --> 00:51:57,169 You're killing my buzz! 930 00:51:57,170 --> 00:51:58,671 No! No! 931 00:51:58,921 --> 00:52:00,671 I want my brother to serve. 932 00:52:01,212 --> 00:52:03,170 Wait! Wait, everyone. 933 00:52:04,212 --> 00:52:06,754 I want you all to meet my big brother. 934 00:52:07,003 --> 00:52:09,045 My older brother, Ethan. 935 00:52:09,754 --> 00:52:11,337 You see what he's doing right now? 936 00:52:11,546 --> 00:52:13,211 He's mixing drinks, 937 00:52:13,212 --> 00:52:15,671 when he should've been mixing medicine. 938 00:52:15,878 --> 00:52:18,169 He could've been a doctor or a store manager. 939 00:52:18,170 --> 00:52:20,671 But no! No! 940 00:52:21,504 --> 00:52:24,461 He threw everything away, and messed up in the States 941 00:52:24,462 --> 00:52:26,546 just to be with a girl. 942 00:52:26,795 --> 00:52:28,421 A girl! 943 00:52:29,795 --> 00:52:30,919 Let's go. Let's go. 944 00:52:30,920 --> 00:52:32,794 - Don't! Don't! - It's okay. It's okay. 945 00:52:32,795 --> 00:52:34,712 It's okay. I got this. 946 00:52:35,837 --> 00:52:38,211 My brother speaks English well when he's drunk! 947 00:52:38,212 --> 00:52:39,211 He's the smarter one in the family. 948 00:52:39,212 --> 00:52:40,753 I really am! 949 00:52:41,504 --> 00:52:42,712 Nicer! 950 00:52:43,337 --> 00:52:44,711 Smarter! 951 00:52:44,712 --> 00:52:46,212 More obedient! 952 00:52:46,546 --> 00:52:49,337 I'm younger, but I have direction in life. 953 00:52:50,045 --> 00:52:51,712 I don't abandon people! 954 00:52:51,878 --> 00:52:54,503 I've never wasted our Dad's sacrifice 955 00:52:54,504 --> 00:52:56,129 just to get the whole family here. 956 00:52:56,878 --> 00:52:59,212 I obviously care about Dad more. 957 00:52:59,628 --> 00:53:02,336 I took care of him when he got sick, 958 00:53:02,337 --> 00:53:03,795 even though I also had school! 959 00:53:04,337 --> 00:53:06,336 I am the one fulfilling your promise 960 00:53:06,337 --> 00:53:07,753 to our younger brother! 961 00:53:08,045 --> 00:53:10,962 And you? You're a loser! 962 00:53:13,628 --> 00:53:16,044 - Let's go home. - Then you run back home? 963 00:53:16,045 --> 00:53:17,878 Because that girl left you? 964 00:53:18,129 --> 00:53:19,545 Don't touch me! 965 00:53:19,670 --> 00:53:20,795 It's okay. 966 00:53:21,129 --> 00:53:22,544 Sorry. Sorry, everyone. 967 00:53:22,545 --> 00:53:24,003 Don't worry, the drinks are on us. 968 00:53:24,004 --> 00:53:25,003 Sorry. 969 00:53:40,336 --> 00:53:43,336 (CELL PHONE BUZZING, BLARING) 970 00:53:44,837 --> 00:53:46,711 Heel-toe, heel-toe, heel-toe. 971 00:53:46,712 --> 00:53:47,711 Annie. 972 00:53:49,044 --> 00:53:53,211 Hurry, hurry please! Heel-toe, heel-toe, heel-toe! 973 00:53:53,461 --> 00:53:54,461 Okay. 974 00:53:56,670 --> 00:53:58,044 SALLY: Dad! 975 00:53:58,420 --> 00:53:59,877 It's only two years more. 976 00:53:59,878 --> 00:54:01,544 SALLY'S DAD: You've said that five times before! 977 00:54:01,545 --> 00:54:02,836 When are you going to stop? 978 00:54:02,837 --> 00:54:05,377 Are your employers more important than your own family? 979 00:54:05,378 --> 00:54:07,836 - Next time. Go! - Fine, I'll go home. 980 00:54:07,837 --> 00:54:10,460 -Then what? We'll starve!-Come home. 981 00:54:10,461 --> 00:54:13,335 - Have you seen Ethan? - You said it was okay! 982 00:54:13,336 --> 00:54:15,295 I haven't seen him. 983 00:54:17,503 --> 00:54:18,586 GINA: Hey, Sally! 984 00:54:18,587 --> 00:54:22,295 He hasn't been here. We haven't heard from him. 985 00:54:22,670 --> 00:54:24,503 He's in hibernation mode. 986 00:54:27,587 --> 00:54:30,336 Boss, do you have any idea where he'd be? 987 00:54:33,044 --> 00:54:35,128 Joy's not coming. 988 00:54:35,295 --> 00:54:36,752 Mary Dale, too. 989 00:54:40,378 --> 00:54:43,015 - Let's just stare at each other. - Let's just stare at each other. 990 00:55:03,544 --> 00:55:04,836 Thank you. 991 00:55:25,711 --> 00:55:26,961 Thank you. 992 00:55:46,544 --> 00:55:48,043 Need a friend today? 993 00:55:52,294 --> 00:55:53,668 - Dad. - Yes? 994 00:55:53,669 --> 00:55:56,627 This is Joy, my workmate. 995 00:55:57,127 --> 00:55:59,668 - Good morning, Sir! - Good morning to you, too! 996 00:55:59,669 --> 00:56:01,711 This is Edward. 997 00:56:02,544 --> 00:56:03,669 My brother. 998 00:56:21,461 --> 00:56:22,460 (GRUNTS) 999 00:56:31,002 --> 00:56:32,127 EDWARD: I'll do it. 1000 00:56:34,710 --> 00:56:37,127 Uh, Joy? Is it Joy? 1001 00:56:37,294 --> 00:56:38,293 Yes. 1002 00:56:39,002 --> 00:56:41,418 Do you mind turning around? 1003 00:56:41,419 --> 00:56:44,751 You caught me bottomless. It's embarrassing. 1004 00:56:50,960 --> 00:56:52,835 Don't be embarrassed, Sir. 1005 00:56:54,002 --> 00:56:55,959 Someone once told me 1006 00:56:55,960 --> 00:57:00,252 that we should never be embarrassed around strangers. 1007 00:57:01,460 --> 00:57:03,960 Because whatever they find out about us, 1008 00:57:06,252 --> 00:57:07,710 there's no judgment. 1009 00:57:12,752 --> 00:57:14,751 My Mom and Dad were band mates back in the '80s 1010 00:57:14,752 --> 00:57:16,169 here in Hong Kong. 1011 00:57:16,626 --> 00:57:19,002 They worked hard so that they could be residents. 1012 00:57:20,501 --> 00:57:22,710 Before my Mom died, 1013 00:57:24,043 --> 00:57:26,543 my Dad promised her, 1014 00:57:27,043 --> 00:57:30,168 that he'd bring her three sons here to become residents. 1015 00:57:31,043 --> 00:57:33,501 You know, to experience a better life. 1016 00:57:35,918 --> 00:57:37,918 I was 17 when I was petitioned to go here. 1017 00:57:39,334 --> 00:57:40,543 At 21, 1018 00:57:41,793 --> 00:57:42,792 I went mad. 1019 00:57:45,334 --> 00:57:47,376 I was madly in love with my ex. 1020 00:57:50,334 --> 00:57:51,626 Tanya? 1021 00:57:53,418 --> 00:57:55,126 She was a princess at Disneyland. 1022 00:57:56,251 --> 00:57:59,543 She wanted to go to U.S. because she felt 1023 00:58:00,209 --> 00:58:02,167 that Hong Kong was too small for her. 1024 00:58:02,168 --> 00:58:04,958 She told me, it's either we go together 1025 00:58:04,959 --> 00:58:06,126 or we break up. 1026 00:58:08,376 --> 00:58:10,126 Of course you went with her. 1027 00:58:13,251 --> 00:58:14,792 - I'm stupid, remember? - (CHUCKLES) 1028 00:58:17,126 --> 00:58:19,292 I was only three years short of my residency then, 1029 00:58:19,293 --> 00:58:20,585 but I didn't care. 1030 00:58:23,792 --> 00:58:25,834 I know how much I disappointed my Dad then. 1031 00:58:28,876 --> 00:58:33,043 They were relying on me to send our youngest brother to school. 1032 00:58:36,876 --> 00:58:37,876 But no, 1033 00:58:38,751 --> 00:58:40,126 I only thought of Tanya. 1034 00:58:41,709 --> 00:58:43,168 All I knew was, 1035 00:58:44,709 --> 00:58:46,251 I wanted more of her. 1036 00:58:47,584 --> 00:58:49,584 You love too much. 1037 00:58:50,959 --> 00:58:52,542 Isn't that how it's supposed to be? 1038 00:58:53,709 --> 00:58:55,126 When you love, 1039 00:58:56,084 --> 00:58:57,251 all or nothing. 1040 00:58:59,542 --> 00:59:01,876 If you hold back, then why love at all? 1041 00:59:06,084 --> 00:59:07,584 But I failed in the U.S. 1042 00:59:08,334 --> 00:59:09,417 It wasn't for me, 1043 00:59:09,834 --> 00:59:11,417 so she broke up with me. 1044 00:59:11,751 --> 00:59:13,250 She told me, 1045 00:59:14,168 --> 00:59:15,542 she outgrew me. 1046 00:59:17,917 --> 00:59:20,667 I lost myself and lost my worth. 1047 00:59:22,626 --> 00:59:24,709 Even to her, I lost worth. 1048 00:59:27,043 --> 00:59:31,626 And at 24, I was caught for overstaying. 1049 00:59:32,667 --> 00:59:33,792 I was deported. 1050 00:59:34,792 --> 00:59:36,500 Blacklisted. 1051 00:59:37,000 --> 00:59:37,999 (CHUCKLES) 1052 00:59:40,626 --> 00:59:42,167 When I returned here, 1053 00:59:42,876 --> 00:59:44,417 everybody had moved on. 1054 00:59:45,000 --> 00:59:46,667 I was back to zero. 1055 00:59:47,208 --> 00:59:49,042 But that's okay. I can accept that. 1056 00:59:50,542 --> 00:59:52,834 That's what I risked when I left Hong Kong. 1057 00:59:56,125 --> 00:59:57,667 But what's really hard 1058 00:59:58,751 --> 01:00:00,751 is how much I disappointed my family. 1059 01:00:03,167 --> 01:00:04,667 Especially Edward. 1060 01:00:06,667 --> 01:00:08,208 I was his hero. 1061 01:00:10,500 --> 01:00:13,375 But I turned out to be his biggest disappointment. 1062 01:00:15,708 --> 01:00:17,999 I just wish I could make it all up to them 1063 01:00:18,000 --> 01:00:20,125 and atone for all my bad decisions. 1064 01:00:21,917 --> 01:00:24,235 My youngest brother is coming here at the end of the month. 1065 01:00:25,250 --> 01:00:27,500 I hope this time, 1066 01:00:27,917 --> 01:00:30,666 I can show my Dad that I am there for them. 1067 01:00:33,499 --> 01:00:35,459 And then, three more years. 1068 01:00:37,708 --> 01:00:40,334 Only three years left until I become a resident. 1069 01:00:43,499 --> 01:00:46,250 So I can't leave Hong Kong again. 1070 01:00:49,292 --> 01:00:50,666 I'm stuck here. 1071 01:00:52,833 --> 01:00:53,832 (SIGHS) 1072 01:00:55,791 --> 01:00:57,167 So please, 1073 01:00:58,458 --> 01:00:59,999 don't go to Canada or America. 1074 01:01:00,000 --> 01:01:02,209 They won't let me in there. 1075 01:01:08,750 --> 01:01:11,374 Life doesn't stop there. 1076 01:01:12,666 --> 01:01:14,583 Whatever you want to do, 1077 01:01:14,958 --> 01:01:16,249 you can still do it. 1078 01:01:17,791 --> 01:01:19,208 It's not too late. 1079 01:01:23,000 --> 01:01:24,000 You think so? 1080 01:01:25,291 --> 01:01:27,041 You can be more. 1081 01:01:30,333 --> 01:01:31,458 Even to you? 1082 01:01:35,374 --> 01:01:36,791 (CELL PHONE RINGING) 1083 01:01:39,875 --> 01:01:40,790 Hello? 1084 01:01:40,791 --> 01:01:42,290 SALLY: Joy where are you? Your client is here. 1085 01:01:42,291 --> 01:01:43,541 She's on the way? 1086 01:01:43,916 --> 01:01:44,998 She's already here! 1087 01:01:44,999 --> 01:01:46,957 - Where are you anyway? - Are you meeting someone? 1088 01:01:47,708 --> 01:01:49,333 You need the money. Go. 1089 01:01:49,708 --> 01:01:52,832 Hey, Joy! Hey! Hey! 1090 01:01:53,208 --> 01:01:54,999 - Joy? - Okay. 1091 01:01:58,625 --> 01:01:59,666 So... 1092 01:02:00,208 --> 01:02:01,957 when will I see you again? 1093 01:02:03,333 --> 01:02:04,916 Wow, do you miss me already? 1094 01:02:05,916 --> 01:02:07,249 It's Jhim! 1095 01:02:07,458 --> 01:02:09,625 He's working alone at the bar. Poor guy. 1096 01:02:11,791 --> 01:02:12,957 See you next week? 1097 01:02:15,166 --> 01:02:16,624 See you next week! 1098 01:02:19,416 --> 01:02:21,166 (CROWD CHEERING) 1099 01:02:24,458 --> 01:02:30,248 Good, good, good morning, fellow Filipinos! 1100 01:02:30,249 --> 01:02:35,165 We welcome you to "Ms. Central 2019"! 1101 01:02:35,166 --> 01:02:37,456 Jhim! I think your Miss Monday, Tuesday, 1102 01:02:37,457 --> 01:02:39,916 Wednesday, Thursday, and Friday are all here! 1103 01:02:40,499 --> 01:02:42,581 Why are we here on a Sunday anyway? 1104 01:02:42,582 --> 01:02:46,124 Because Ethan's meeting his Miss Everyday here! 1105 01:02:46,415 --> 01:02:47,539 Here? 1106 01:02:47,540 --> 01:02:49,332 In this crowd? 1107 01:02:50,415 --> 01:02:52,664 SALLY: Mary Dale, where's your cousin, Joy? 1108 01:02:52,665 --> 01:02:54,706 - I told her to meet us here. - Where's the other candidate? 1109 01:02:54,707 --> 01:02:56,874 Here! I'm the candidate! 1110 01:02:57,166 --> 01:02:58,664 ALL: You're joining? 1111 01:02:58,665 --> 01:03:01,457 Guess you really do need the money. 1112 01:03:01,791 --> 01:03:04,624 Let's welcome our contestants! 1113 01:03:06,749 --> 01:03:09,164 I am Alice May Dizon. 1114 01:03:09,165 --> 01:03:11,748 What's this? The bloated division? 1115 01:03:11,749 --> 01:03:12,748 (LAUGHS) 1116 01:03:16,165 --> 01:03:18,165 (CROWD CHEERING) 1117 01:03:29,874 --> 01:03:31,040 Hey, it's Joy! 1118 01:03:31,915 --> 01:03:33,456 So that's why she asked you to come here! 1119 01:03:33,457 --> 01:03:35,247 Beautiful! 1120 01:03:35,248 --> 01:03:37,039 Smart! 1121 01:03:37,040 --> 01:03:38,539 Hardworking! 1122 01:03:38,540 --> 01:03:42,122 And most of all... Loving! 1123 01:03:42,123 --> 01:03:46,122 Standing in front of you is the Joy of MA-rinduque! 1124 01:03:46,123 --> 01:03:48,539 What a beautiful life! 1125 01:03:48,540 --> 01:03:50,123 (CROWD CHEERING) 1126 01:03:50,873 --> 01:03:52,374 HOST: Next contestant. 1127 01:03:55,207 --> 01:03:58,165 Just like in videoke, follow the bouncing ball. 1128 01:03:58,374 --> 01:04:00,581 And round, and round! 1129 01:04:00,582 --> 01:04:01,790 And split! 1130 01:04:18,165 --> 01:04:20,165 I already got the... 1131 01:04:20,706 --> 01:04:21,915 Mom? 1132 01:04:22,498 --> 01:04:24,580 Mom? Mom! 1133 01:04:24,581 --> 01:04:28,373 I brought home some broccoli and noodles! 1134 01:04:28,374 --> 01:04:32,331 Mom! 1135 01:04:32,332 --> 01:04:33,622 Thank you! 1136 01:04:33,623 --> 01:04:35,539 (CHEERING) 1137 01:04:39,040 --> 01:04:41,957 Let's go! Let's go, Joy! Woo! 1138 01:04:43,706 --> 01:04:46,747 ♪ In a dream ♪ 1139 01:04:46,748 --> 01:04:50,330 ♪ I do believe ♪ 1140 01:04:50,331 --> 01:04:52,413 ♪ I will soar ♪ 1141 01:04:52,414 --> 01:04:55,372 This hidden talent should've stayed hidden. 1142 01:04:55,373 --> 01:04:57,581 Keep it hidden! 1143 01:04:58,373 --> 01:05:01,497 ♪ In a dream ♪ 1144 01:05:01,498 --> 01:05:05,163 ♪ I do believe ♪ 1145 01:05:05,164 --> 01:05:08,622 ♪ Nothing can bring ♪ 1146 01:05:08,623 --> 01:05:12,622 ♪ My spirit down ♪ 1147 01:05:12,623 --> 01:05:16,038 ♪ Steadily I will reach That dream ♪ 1148 01:05:16,039 --> 01:05:19,996 ♪ Success is on my team ♪ 1149 01:05:19,997 --> 01:05:23,538 ♪ So I continue to dream ♪ 1150 01:05:23,539 --> 01:05:24,831 (CHUCKLES) 1151 01:05:27,831 --> 01:05:29,039 Thank you! 1152 01:05:31,456 --> 01:05:37,248 Who do you think will win Ms. Central? 1153 01:05:41,498 --> 01:05:43,455 To help us announce our winners. 1154 01:05:43,456 --> 01:05:46,746 Let us first call on this year's guest of honor, 1155 01:05:46,747 --> 01:05:50,788 one of our judges and also one of our sponsors today. 1156 01:05:50,789 --> 01:05:52,455 Sis, I saw her! 1157 01:05:52,456 --> 01:05:54,538 You wouldn't believe your eyes. She's gorgeous! 1158 01:05:54,539 --> 01:05:56,497 She's like a real queen! 1159 01:05:56,498 --> 01:05:57,539 Right? 1160 01:05:57,540 --> 01:06:01,080 And we're so proud because she used to live in Hong Kong, too. 1161 01:06:01,081 --> 01:06:04,372 And her success story will surely inspire us all. 1162 01:06:04,373 --> 01:06:06,997 Ms. Tanya Alezar! 1163 01:06:10,206 --> 01:06:12,664 - Huh? - Oh, golly! 1164 01:06:16,664 --> 01:06:19,705 Good day, fellow Filipinos! 1165 01:06:20,914 --> 01:06:23,872 Ladies, I'll keep it short. 1166 01:06:24,039 --> 01:06:25,621 I just want all of you to know 1167 01:06:25,622 --> 01:06:27,871 that the world is yours to conquer. 1168 01:06:27,872 --> 01:06:29,746 The world is just waiting for you 1169 01:06:29,747 --> 01:06:33,996 to show everyone what you can do! 1170 01:06:33,997 --> 01:06:38,579 Let nothing stop you from achieving your dreams. 1171 01:06:38,580 --> 01:06:40,871 Is she talking to you? 1172 01:06:40,872 --> 01:06:42,747 What a cruel friend! 1173 01:06:43,122 --> 01:06:44,831 MALE HOST: Thank you, Ms. Tanya! 1174 01:06:45,455 --> 01:06:47,246 Alright! Let's get ready! 1175 01:06:47,247 --> 01:06:51,204 Our Ms. Central second runner up is... 1176 01:06:51,205 --> 01:06:54,371 Sally Daraga! Congratulations! 1177 01:06:54,372 --> 01:06:56,330 (CHEERING) 1178 01:06:58,247 --> 01:07:01,747 Finally! She's been joining the contest for ten years. 1179 01:07:02,455 --> 01:07:04,454 She's been here even before Hong Kong existed. 1180 01:07:04,455 --> 01:07:05,538 (CARLO LAUGHS) 1181 01:07:05,539 --> 01:07:08,956 Our first runner up is... 1182 01:07:09,163 --> 01:07:12,746 Joy Marie Fabregas! 1183 01:07:12,747 --> 01:07:14,121 (CHEERING) 1184 01:07:15,955 --> 01:07:17,497 Joy! 1185 01:07:18,872 --> 01:07:21,912 - JHIM: Imagine with that voice? - CARLO: She still won! 1186 01:07:21,913 --> 01:07:26,539 Our 2019 Ms. Central is... 1187 01:07:28,539 --> 01:07:32,579 Mary Dale Fabregas! 1188 01:07:32,580 --> 01:07:34,455 (CHEERING) 1189 01:07:36,871 --> 01:07:40,663 Mom! Can you see me? I'm a beauty queen here! 1190 01:07:40,664 --> 01:07:44,539 Where's Papa? Show me to Papa! Here's Joy, too. 1191 01:07:45,539 --> 01:07:47,496 - Hey, congrats! Good job! - Thank you! 1192 01:07:47,497 --> 01:07:49,830 - Hey, thank you! - Congratulations. 1193 01:07:50,247 --> 01:07:52,371 I didn't know you had such a beautiful voice. 1194 01:07:52,372 --> 01:07:54,371 - You were great. - I told you! 1195 01:07:54,372 --> 01:07:55,830 I'll take that. 1196 01:07:56,539 --> 01:07:58,204 Ms. Tanya! Ms. Tanya! 1197 01:07:58,205 --> 01:07:59,621 Picture, please! 1198 01:07:59,746 --> 01:08:02,745 - You're my idol right now! - When yesterday meets everyday. 1199 01:08:02,746 --> 01:08:04,620 (LAUGHS) Doomsday! 1200 01:08:04,621 --> 01:08:08,496 I hope I can be as successful as you are when I get to Canada. 1201 01:08:08,746 --> 01:08:09,913 Ethan? 1202 01:08:10,080 --> 01:08:11,079 Uh-oh. 1203 01:08:12,163 --> 01:08:13,496 Ethan! 1204 01:08:16,746 --> 01:08:19,121 Oh, my gosh! How long has it been? 1205 01:08:19,122 --> 01:08:20,247 So long. 1206 01:08:20,788 --> 01:08:22,746 I'm dying to catch up with you. 1207 01:08:23,038 --> 01:08:25,247 You haven't changed, right? 1208 01:08:25,496 --> 01:08:29,122 Oh, there had been many after you! 1209 01:08:29,621 --> 01:08:30,578 Right? 1210 01:08:30,579 --> 01:08:32,329 I meant your number. 1211 01:08:32,454 --> 01:08:34,662 He replaced that ages ago. 1212 01:08:34,663 --> 01:08:36,703 Hey. I'm going back to the US. 1213 01:08:36,704 --> 01:08:39,496 You wanna have dinner with me? My treat. 1214 01:08:40,746 --> 01:08:41,830 Sorry, I can't. 1215 01:08:42,371 --> 01:08:44,246 I'm bringing them home. 1216 01:08:44,579 --> 01:08:45,578 No need. 1217 01:08:46,579 --> 01:08:48,870 - We'll take a cab. Give me that. - But Joy... 1218 01:08:48,871 --> 01:08:50,495 We won't fit in the taxi. 1219 01:08:50,496 --> 01:08:51,495 - Ma'am. - Let's go. 1220 01:08:51,496 --> 01:08:52,620 It's almost curfew anyway. 1221 01:08:52,621 --> 01:08:53,870 - Come on. - Bye, Ethan! Bye, Ethan! 1222 01:08:53,871 --> 01:08:55,413 We're taking a cab? 1223 01:08:55,579 --> 01:08:56,662 No. 1224 01:08:56,663 --> 01:08:58,412 Beautiful! 1225 01:08:58,413 --> 01:09:00,203 Smart! 1226 01:09:00,204 --> 01:09:02,578 Rich! 1227 01:09:02,579 --> 01:09:06,286 Will Ethan stay out with his ex? 1228 01:09:06,287 --> 01:09:09,162 We will find out tomorrow! 1229 01:09:09,954 --> 01:09:11,663 She's just tall, Joy. 1230 01:09:12,079 --> 01:09:14,328 Yeah. You're nice, too. 1231 01:09:14,329 --> 01:09:16,911 Well why didn't you let Ethan bring us home? 1232 01:09:16,912 --> 01:09:18,620 He didn't have to stay with her. 1233 01:09:18,621 --> 01:09:22,329 I know why. You're jealous! 1234 01:09:22,496 --> 01:09:24,620 - Who's jealous? Joy? - Yes! 1235 01:09:24,621 --> 01:09:26,203 She can't be jealous. 1236 01:09:26,204 --> 01:09:27,995 She's not his girlfriend, right? 1237 01:09:27,996 --> 01:09:30,036 She can't be his girlfriend. 1238 01:09:30,037 --> 01:09:32,328 You're still going to Canada, right? 1239 01:09:32,329 --> 01:09:34,662 So what's their relationship status? 1240 01:09:34,663 --> 01:09:36,371 What are you two anyway? 1241 01:09:38,413 --> 01:09:39,454 F... 1242 01:09:40,829 --> 01:09:42,037 Friends! 1243 01:09:42,204 --> 01:09:44,578 How unbelievable! 1244 01:09:44,579 --> 01:09:45,870 (BOTH LAUGHING) 1245 01:09:50,620 --> 01:09:51,620 Hi. 1246 01:09:55,662 --> 01:09:56,662 Hi! 1247 01:09:59,037 --> 01:09:59,995 Are you wearing makeup? 1248 01:09:59,996 --> 01:10:02,037 Joy, the strainer. 1249 01:10:05,453 --> 01:10:06,870 You're wearing makeup. 1250 01:10:07,954 --> 01:10:09,079 May I see? 1251 01:10:10,246 --> 01:10:11,537 Look at me. 1252 01:10:13,453 --> 01:10:14,452 Hey. 1253 01:10:16,246 --> 01:10:17,924 - Why can't you look at me? - Stop it, Joy! 1254 01:10:18,162 --> 01:10:21,704 I mean, Ethan! We're at work. 1255 01:10:26,328 --> 01:10:27,829 Are you jealous? 1256 01:10:32,662 --> 01:10:36,996 It's bad to hide your feelings. 1257 01:10:38,495 --> 01:10:41,495 You can admit it, Joy. Stop fighting the feeling. 1258 01:10:45,704 --> 01:10:48,911 Joy, you don't need to be jealous. 1259 01:10:48,912 --> 01:10:51,536 We just ate and talked. Then we left. 1260 01:10:51,537 --> 01:10:53,453 I didn't even bring her home. 1261 01:10:56,245 --> 01:10:57,744 Tanya and I are over. 1262 01:10:57,745 --> 01:10:59,036 Way over. 1263 01:10:59,328 --> 01:11:01,244 Long before you came into my life. 1264 01:11:01,245 --> 01:11:04,077 - Now all I want for us is to... - There can never be an "us". 1265 01:11:04,078 --> 01:11:05,286 Why not? 1266 01:11:05,287 --> 01:11:07,077 I already have so much on my plate. 1267 01:11:07,078 --> 01:11:08,202 I can't add you 1268 01:11:08,203 --> 01:11:09,494 - to my list of responsibilities! - I won't be a burden. 1269 01:11:09,495 --> 01:11:10,828 I'll even help you! 1270 01:11:10,829 --> 01:11:12,327 I will leave Hong Kong soon. 1271 01:11:12,328 --> 01:11:14,202 Joy, you're still here. 1272 01:11:14,203 --> 01:11:15,369 Ethan, I'm leaving. 1273 01:11:15,370 --> 01:11:17,411 Then I'll take whatever you can give. 1274 01:11:17,412 --> 01:11:19,744 I'll love you for as long as time will allow us 1275 01:11:19,745 --> 01:11:21,579 to love each other. 1276 01:11:21,704 --> 01:11:24,495 - I can't love you. - But you already love me. 1277 01:11:26,370 --> 01:11:28,036 That "I love you" is real. 1278 01:11:33,911 --> 01:11:35,328 But, sorry, Joy. 1279 01:11:37,995 --> 01:11:39,412 I don't love you. 1280 01:11:42,911 --> 01:11:44,287 Is that for real, too? 1281 01:11:44,786 --> 01:11:46,495 I super, 1282 01:11:47,786 --> 01:11:49,994 duper, to the max, 1283 01:11:49,995 --> 01:11:51,161 love you. 1284 01:11:58,161 --> 01:11:59,160 There! 1285 01:12:00,661 --> 01:12:02,161 Finally, I see it... 1286 01:12:04,078 --> 01:12:05,077 joy. 1287 01:12:18,995 --> 01:12:21,244 Faster! I can't be late for my meet up. 1288 01:12:21,245 --> 01:12:23,410 Slow down, Joy, this is so heavy! 1289 01:12:23,411 --> 01:12:25,451 You're such a workaholic! 1290 01:12:25,452 --> 01:12:27,827 If she could date her job, she'd make it her boyfriend! 1291 01:12:27,828 --> 01:12:29,161 Hurry up, Gina! 1292 01:12:29,162 --> 01:12:32,120 Oh, so it's him! 1293 01:12:32,369 --> 01:12:33,828 Boyfriend? 1294 01:12:34,202 --> 01:12:35,702 Yes! Because... 1295 01:12:35,703 --> 01:12:37,910 Her job can't hug her but I can. 1296 01:12:37,911 --> 01:12:39,994 (SQUEALING) 1297 01:12:39,995 --> 01:12:41,577 She has a boyfriend! 1298 01:12:41,578 --> 01:12:43,577 A boyfriend! 1299 01:12:43,578 --> 01:12:44,660 Hey! 1300 01:12:44,661 --> 01:12:45,869 Geez! Calm down, woman! 1301 01:12:45,870 --> 01:12:46,995 Bye! 1302 01:12:48,661 --> 01:12:50,619 Hey, where are you going? 1303 01:12:51,453 --> 01:12:53,410 Hey Ethan, two beers for table number five. 1304 01:12:53,411 --> 01:12:54,827 Copy, copy, copy! 1305 01:12:54,828 --> 01:12:56,618 - Mark, Mark, Mark! - I need a beer! 1306 01:12:56,619 --> 01:13:00,286 Alice, hurry up. For table number five. 1307 01:13:01,286 --> 01:13:02,909 That's for table four. 1308 01:13:02,910 --> 01:13:04,578 JHIM: Hurry! Customers are waiting! 1309 01:13:12,994 --> 01:13:14,286 You're sweating. 1310 01:13:18,077 --> 01:13:19,244 Are you tired? 1311 01:13:20,494 --> 01:13:21,494 Not anymore. 1312 01:13:24,785 --> 01:13:25,910 Love fools! 1313 01:13:26,286 --> 01:13:28,119 You'll break up soon! 1314 01:13:28,327 --> 01:13:30,161 You're just jealous you don't have Joy. 1315 01:13:31,369 --> 01:13:32,452 Hey! Give us some! 1316 01:13:32,453 --> 01:13:35,118 Have you guys talked to Mary Dale? 1317 01:13:35,119 --> 01:13:38,368 All she says is "huhuhu I can't take this anymore". 1318 01:13:38,369 --> 01:13:41,701 I told her "ha ha ha you can do it!" 1319 01:13:41,702 --> 01:13:43,909 Anyway Joy, here are the products you have to sell. 1320 01:13:43,910 --> 01:13:46,076 Wait, wait, wait! Hold on! Stop. 1321 01:13:46,077 --> 01:13:47,243 No more stress from work. 1322 01:13:47,244 --> 01:13:49,493 Are you buying everything again? 1323 01:13:50,535 --> 01:13:51,910 Not anymore. 1324 01:13:53,411 --> 01:13:54,659 Then give it. 1325 01:13:54,660 --> 01:13:57,660 No. From now on, I'll be the one selling these. 1326 01:13:57,952 --> 01:13:59,952 So you won't have to do anything illegal anymore. 1327 01:14:01,410 --> 01:14:02,617 I'll sell it online. 1328 01:14:02,618 --> 01:14:05,034 On Sundays, I just want you to rest like princesses. 1329 01:14:05,035 --> 01:14:06,409 More. 1330 01:14:06,410 --> 01:14:08,659 More scoops please! 1331 01:14:08,660 --> 01:14:10,493 More ice cream. 1332 01:14:15,577 --> 01:14:16,576 It's delicious. 1333 01:14:29,368 --> 01:14:32,243 Oh, my gosh! 1334 01:14:32,910 --> 01:14:35,159 - Don't mind us! We're not here! - Not here! 1335 01:14:35,160 --> 01:14:40,826 Joy, Joy, Joy! She has a boyfriend! 1336 01:14:40,827 --> 01:14:44,452 Hey Joy, when you leave, I get Ethan, okay? 1337 01:14:48,035 --> 01:14:49,744 - Okay. - Hey. 1338 01:14:50,368 --> 01:14:51,827 Are you giving me away? 1339 01:14:53,827 --> 01:14:55,160 Not yet... 1340 01:14:55,410 --> 01:14:56,785 Okay. 1341 01:14:57,618 --> 01:14:59,492 - Let's share him! - I get the hmm-hmm! 1342 01:14:59,493 --> 01:15:00,451 - Let's share him! - Let's go. 1343 01:15:00,452 --> 01:15:01,744 I get the hmm-hmm! 1344 01:15:02,201 --> 01:15:03,285 Thank you. 1345 01:15:10,285 --> 01:15:12,327 You're putting up your own bar? 1346 01:15:15,160 --> 01:15:16,492 You think I can do it? 1347 01:15:16,493 --> 01:15:18,034 Of course! 1348 01:15:18,035 --> 01:15:19,868 I'll be your first customer! 1349 01:15:23,285 --> 01:15:24,452 Promise? 1350 01:15:25,035 --> 01:15:26,160 Do you drink? 1351 01:15:26,909 --> 01:15:28,118 Cheers! 1352 01:15:28,909 --> 01:15:29,908 (CHUCKLES) 1353 01:15:31,535 --> 01:15:33,867 The Canadians are so lucky. 1354 01:15:33,868 --> 01:15:35,409 They're getting a great nurse. 1355 01:15:35,410 --> 01:15:37,117 (LAUGHS) Right! 1356 01:15:37,118 --> 01:15:40,410 I hope my future patients will be as sweet as you. 1357 01:15:40,826 --> 01:15:43,867 There's something wrong with your ring. 1358 01:15:43,868 --> 01:15:46,200 It should be gold. With a diamond. 1359 01:15:46,201 --> 01:15:47,201 Right, son? 1360 01:15:48,659 --> 01:15:51,908 - Dad. - Good haul at work? 1361 01:15:51,909 --> 01:15:53,034 Not bad. 1362 01:15:53,035 --> 01:15:55,576 Come on, Papa, I'll take you home. Time for your meds. 1363 01:15:56,035 --> 01:15:58,159 My nurse already gave me my meds! 1364 01:15:58,160 --> 01:15:59,409 She's great, right? 1365 01:16:00,409 --> 01:16:02,868 You flatter me too much, thank you. 1366 01:16:03,118 --> 01:16:04,201 ETHAN: It's true! 1367 01:16:06,367 --> 01:16:08,117 Okay, Dad, I'll go to bed. 1368 01:16:08,118 --> 01:16:09,118 Excuse me. 1369 01:16:11,534 --> 01:16:12,950 Next time give us a discount, please. 1370 01:16:12,951 --> 01:16:14,658 Sure! Just leave good feedback on the site. 1371 01:16:14,659 --> 01:16:17,242 - Definitely! - Thank you! 1372 01:16:18,200 --> 01:16:19,200 Joy! 1373 01:16:21,576 --> 01:16:22,576 (CHUCKLING) 1374 01:16:24,576 --> 01:16:25,575 Here. 1375 01:16:27,659 --> 01:16:29,075 Almost there! 1376 01:16:29,409 --> 01:16:32,743 - Almost there, Canada! - Great. Almost there. 1377 01:16:36,618 --> 01:16:37,910 Almost there. 1378 01:16:41,910 --> 01:16:45,534 You're resigning? I thought you needed money? 1379 01:16:45,868 --> 01:16:49,200 If I scrimp on my salary this month, I can make it. 1380 01:16:49,534 --> 01:16:51,325 Besides, there might be random checks again. 1381 01:16:51,326 --> 01:16:52,909 I don't want you to be at risk anymore. 1382 01:16:53,784 --> 01:16:55,991 We'll miss you. 1383 01:16:55,992 --> 01:16:58,618 - But he'll miss you more. - Right! 1384 01:17:05,326 --> 01:17:07,326 Thank you so much for all your help. 1385 01:17:08,867 --> 01:17:12,491 Bros, I'm planning to apply for a bank loan. 1386 01:17:12,492 --> 01:17:14,825 Wow! Already? 1387 01:17:15,201 --> 01:17:16,824 Yes. But the processing takes forever. 1388 01:17:16,825 --> 01:17:20,074 And the loan is not enough for the capital I need. 1389 01:17:20,075 --> 01:17:21,325 I know where this is going. 1390 01:17:21,326 --> 01:17:22,700 Hey, hey, hey, hey! 1391 01:17:23,326 --> 01:17:24,534 ETHAN: Come on! 1392 01:17:24,783 --> 01:17:26,074 (FAKE SNORING) 1393 01:17:26,075 --> 01:17:27,241 You guys. 1394 01:17:27,242 --> 01:17:29,491 I just need some help for the capital. 1395 01:17:29,492 --> 01:17:30,408 Just to get me started. 1396 01:17:30,409 --> 01:17:33,034 I'll pay you as soon as I start earning. 1397 01:17:33,242 --> 01:17:35,783 I've also talked to other potential investors. 1398 01:17:35,992 --> 01:17:37,742 Not the triad, right? 1399 01:17:38,201 --> 01:17:39,284 Of course not. 1400 01:17:40,783 --> 01:17:42,408 Come here. I won't borrow from you. Don't worry. 1401 01:17:42,409 --> 01:17:44,201 - No? Okay. - No. 1402 01:17:45,075 --> 01:17:47,616 Ethan, why are you rushing this? 1403 01:17:47,617 --> 01:17:49,407 Starting a business is serious. 1404 01:17:49,408 --> 01:17:52,242 If that fails, you'll drown in debt. 1405 01:17:53,450 --> 01:17:55,657 I'll work hard. For the future. 1406 01:17:55,658 --> 01:17:57,408 Future with whom? 1407 01:17:59,325 --> 01:18:01,575 Bro, let me remind you, 1408 01:18:02,075 --> 01:18:03,492 Joy is leaving. 1409 01:18:03,700 --> 01:18:05,575 And you can't follow her. 1410 01:18:06,533 --> 01:18:07,532 But what if she stays? 1411 01:18:07,533 --> 01:18:10,449 What if I show her that she doesn't have to go to Canada 1412 01:18:10,450 --> 01:18:11,949 to have a good life? 1413 01:18:11,950 --> 01:18:14,241 If I can give her everything she needs here in Hong Kong! 1414 01:18:15,158 --> 01:18:16,157 Bro... 1415 01:18:16,783 --> 01:18:18,283 I'll fight for this. 1416 01:18:19,158 --> 01:18:24,157 ♪ If you are not the reason ♪ 1417 01:18:24,158 --> 01:18:25,867 I'm here. 1418 01:18:26,450 --> 01:18:29,199 ♪ Should I force my heart ♪ 1419 01:18:29,200 --> 01:18:30,325 Okay. 1420 01:18:30,700 --> 01:18:33,574 ♪ To stop hurting? ♪ 1421 01:18:33,575 --> 01:18:38,449 ♪ If it's not you Then I'll stop ♪ 1422 01:18:38,450 --> 01:18:39,909 What floor is it? 1423 01:18:42,241 --> 01:18:44,283 This is exhausting. 1424 01:18:44,658 --> 01:18:46,949 Hello? Ethan? 1425 01:18:51,492 --> 01:18:55,033 Hi, Ma'am! This way please! 1426 01:19:01,617 --> 01:19:05,033 This way, Madam! More steps to come. 1427 01:19:06,408 --> 01:19:07,866 Excuse me. 1428 01:19:08,200 --> 01:19:10,908 This bag, to follow. 1429 01:19:13,408 --> 01:19:16,615 ♪ I feel cold ♪ 1430 01:19:16,616 --> 01:19:19,948 ♪ I can't move ♪ 1431 01:19:19,949 --> 01:19:22,656 ♪ There's a struggle in my heart ♪ 1432 01:19:22,657 --> 01:19:25,074 - Come here. - What's up? 1433 01:19:25,075 --> 01:19:26,450 Take my hand. 1434 01:19:28,949 --> 01:19:34,907 ♪ If we're not meant together In the end ♪ 1435 01:19:34,908 --> 01:19:40,908 ♪ Should I force my heart To stop loving you? ♪ 1436 01:19:42,033 --> 01:19:43,033 JOY: Wow! 1437 01:19:44,158 --> 01:19:45,449 It's beautiful. 1438 01:19:48,616 --> 01:19:49,866 Good morning! 1439 01:19:50,407 --> 01:19:52,281 Welcome to Ethan's Joy, 1440 01:19:52,282 --> 01:19:55,491 the hippest restobar here in Hong Kong! 1441 01:19:55,699 --> 01:19:57,406 A table with a view, 1442 01:19:57,407 --> 01:19:59,200 Ma'am, noodles? 1443 01:20:04,075 --> 01:20:05,991 - I'll take that. - Thank you, Sir! 1444 01:20:09,532 --> 01:20:10,616 Scram! 1445 01:20:11,491 --> 01:20:12,657 I'll pay you on payday. 1446 01:20:12,949 --> 01:20:13,991 Cheapskate! 1447 01:20:14,115 --> 01:20:16,740 - I hope guys fall... - What? 1448 01:20:16,741 --> 01:20:18,407 For each other! 1449 01:20:19,324 --> 01:20:20,449 What's this? 1450 01:20:21,532 --> 01:20:22,866 Happy one month! 1451 01:20:23,657 --> 01:20:25,907 For our first anniversary, I promise, 1452 01:20:25,908 --> 01:20:27,824 we'll be in my actual restobar. 1453 01:20:28,657 --> 01:20:29,783 But for now, 1454 01:20:31,032 --> 01:20:34,157 special soft opening for my number one investor. 1455 01:20:34,449 --> 01:20:35,532 Me? 1456 01:20:36,366 --> 01:20:38,240 What did I invest? 1457 01:20:39,741 --> 01:20:41,658 Your love and faith in me. 1458 01:20:45,157 --> 01:20:47,282 And, as our first customer, 1459 01:20:47,616 --> 01:20:50,449 please do the honors of writing anywhere you like. 1460 01:20:51,990 --> 01:20:53,199 Wherever you want. 1461 01:20:54,199 --> 01:20:55,449 Thank you! 1462 01:21:17,157 --> 01:21:19,032 And I hope she won't leave anymore. 1463 01:21:21,949 --> 01:21:23,199 Just a wish. 1464 01:21:29,531 --> 01:21:31,074 I don't love you, Joy. 1465 01:21:34,324 --> 01:21:36,032 I don't love you too. 1466 01:21:38,032 --> 01:21:43,906 ♪ If we're not meant together In the end ♪ 1467 01:21:43,907 --> 01:21:49,907 ♪ Should I force my heart To stop loving you? ♪ 1468 01:21:51,615 --> 01:21:54,032 I already took out a loan for the bar. 1469 01:21:54,865 --> 01:21:57,197 I'm fixing the location, then construction. 1470 01:21:57,198 --> 01:21:59,822 Then I'll figure out the menu. The permits are also in process. 1471 01:21:59,823 --> 01:22:01,615 I'll start the marketing plan, too. 1472 01:22:01,907 --> 01:22:02,822 If this all pans out, Dad, 1473 01:22:02,823 --> 01:22:05,032 Joy doesn't have to leave for Canada. 1474 01:22:05,573 --> 01:22:07,698 If she agrees. 1475 01:22:09,823 --> 01:22:10,865 Hopefully. 1476 01:22:11,198 --> 01:22:12,323 EDWARD: Gosh. 1477 01:22:12,657 --> 01:22:14,281 You're not sure. 1478 01:22:14,615 --> 01:22:16,907 Should we be ready for the day you'll leave us all again? 1479 01:22:17,365 --> 01:22:19,406 No, Edward. This bar is also for us. 1480 01:22:20,615 --> 01:22:22,657 You get crazy over a girl 1481 01:22:23,114 --> 01:22:24,823 then you say it's for all of us. 1482 01:22:25,198 --> 01:22:28,406 But in the end, instead of helping us, 1483 01:22:28,740 --> 01:22:30,490 you make everything worse. 1484 01:22:30,740 --> 01:22:32,947 - Edward. - Joy is different. 1485 01:22:32,948 --> 01:22:36,823 Joy isn't the problem, you are! 1486 01:22:37,073 --> 01:22:38,905 EDWARD: What happens if you're abandoned again? 1487 01:22:38,906 --> 01:22:40,657 You'll lose your head again. 1488 01:22:40,906 --> 01:22:43,156 You'll lose all your money. Then what? 1489 01:22:43,989 --> 01:22:46,155 Who has to pay for all your loans? 1490 01:22:46,156 --> 01:22:47,155 Me? 1491 01:22:47,739 --> 01:22:49,698 - I'll save you again... - No, Edward. 1492 01:22:51,448 --> 01:22:54,822 I will save myself this time. 1493 01:22:56,406 --> 01:22:58,198 I know I've hurt you 1494 01:22:58,906 --> 01:23:01,323 and I'm not asking for your forgiveness now. 1495 01:23:02,114 --> 01:23:05,114 But don't take away my chance of making it up to you. 1496 01:23:09,031 --> 01:23:10,572 ETHAN: I just need you to trust me. 1497 01:23:11,614 --> 01:23:13,031 Even a little. 1498 01:23:25,656 --> 01:23:27,738 AGENT: Congratulations! 1499 01:23:27,739 --> 01:23:30,822 So for now we'll just have to wait for your plane ticket. 1500 01:23:30,823 --> 01:23:31,738 But for the meantime, 1501 01:23:31,739 --> 01:23:33,738 settle everything with your employers. 1502 01:23:33,739 --> 01:23:35,863 AGENT: Credit card, bills, loans, 1503 01:23:35,864 --> 01:23:39,031 just make sure that there is no unfinished businesses, okay? 1504 01:23:46,364 --> 01:23:48,906 - LITA: Hello? - Mom? 1505 01:23:49,864 --> 01:23:52,906 Uh, I just got my visa. 1506 01:23:55,197 --> 01:23:56,948 Can I talk to you? 1507 01:23:58,239 --> 01:24:01,073 - I'll come over. - LITA: Don't come over! 1508 01:24:01,614 --> 01:24:03,571 I'm at the grocery. 1509 01:24:03,572 --> 01:24:06,489 I really need someone to talk to Mom. 1510 01:24:06,948 --> 01:24:09,404 Which grocery is it? I'll go there. 1511 01:24:09,405 --> 01:24:12,154 Oh, don't. No! Don't come because... 1512 01:24:12,155 --> 01:24:14,113 (LITA IN CANTONESE)Ouch! It hurts! 1513 01:24:14,114 --> 01:24:15,279 - It hurts! - Mom? 1514 01:24:15,280 --> 01:24:18,571 NURSE: (IN CANTONESE) Don't move. The needle might break. 1515 01:24:18,572 --> 01:24:19,655 Where are you really? 1516 01:24:19,656 --> 01:24:21,734 NURSE: (IN CANTONESE) Ma'am, this will ease the pain. 1517 01:24:30,947 --> 01:24:33,239 - Mom! - Joy! 1518 01:24:37,114 --> 01:24:39,071 Damn you! 1519 01:24:39,072 --> 01:24:40,405 What did you do to her this time? 1520 01:24:40,406 --> 01:24:44,029 Joy, this is nothing! I just hit my head. 1521 01:24:44,030 --> 01:24:45,862 Wayne was kind enough to rush me here. 1522 01:24:45,863 --> 01:24:47,905 Stop defending him, Mom! 1523 01:24:48,114 --> 01:24:49,904 This game is over! 1524 01:24:49,905 --> 01:24:52,446 I will bring her home when she gets better. 1525 01:24:52,447 --> 01:24:53,695 (IN CANTONESE) What is she saying? 1526 01:24:53,696 --> 01:24:55,737 (IN CANTONESE) Can you excuse us for a minute? 1527 01:24:55,738 --> 01:24:56,988 No, Mom! 1528 01:24:57,239 --> 01:24:59,405 - Tell him the truth! - (IN CANTONESE) Go! 1529 01:24:59,406 --> 01:25:01,904 Tell him that this madness stops now! 1530 01:25:01,905 --> 01:25:03,488 That you are going home to your real family! 1531 01:25:03,489 --> 01:25:05,155 I'm staying here. 1532 01:25:05,489 --> 01:25:07,280 Mom, my visa was just released. 1533 01:25:07,613 --> 01:25:09,405 You don't need to be a resident here anymore. 1534 01:25:09,406 --> 01:25:11,196 You'll go back to the Philippines, 1535 01:25:11,197 --> 01:25:13,114 while I arrange for all of us to live in Canada. 1536 01:25:14,613 --> 01:25:16,738 I'm not going with you. 1537 01:25:17,947 --> 01:25:20,072 Wayne is my husband now. 1538 01:25:23,988 --> 01:25:24,987 What about Dad? 1539 01:25:29,030 --> 01:25:31,697 Do you know how much he loves you? 1540 01:25:33,988 --> 01:25:35,321 Is that so? 1541 01:25:37,197 --> 01:25:38,529 He loves me? 1542 01:25:38,530 --> 01:25:40,780 Is that why he gave me away? 1543 01:25:41,530 --> 01:25:43,862 You're the one who wanted to marry Wayne, Mom! 1544 01:25:43,863 --> 01:25:45,405 That's what you all think! 1545 01:25:46,321 --> 01:25:48,530 But that's not the truth. 1546 01:25:50,905 --> 01:25:52,446 Right from the start, 1547 01:25:53,446 --> 01:25:57,030 your Dad knew that Wayne liked me. 1548 01:25:58,988 --> 01:26:02,071 When he offered to marry me, 1549 01:26:02,571 --> 01:26:04,279 I said no. 1550 01:26:05,738 --> 01:26:07,738 What did your Dad say? 1551 01:26:08,780 --> 01:26:10,321 "Do it. 1552 01:26:11,196 --> 01:26:13,279 For the kids." 1553 01:26:16,655 --> 01:26:18,530 You could've said no. 1554 01:26:19,071 --> 01:26:22,988 If I did, I'd have to go home. 1555 01:26:23,822 --> 01:26:28,196 We'd all starve to death. 1556 01:26:29,238 --> 01:26:31,321 I had no choice. 1557 01:26:35,530 --> 01:26:38,321 I loathed myself. 1558 01:26:43,113 --> 01:26:47,113 (SOBBING) And I was in that situation 1559 01:26:48,488 --> 01:26:51,029 because of your Dad. 1560 01:26:52,988 --> 01:26:55,946 So all the love that I had for him, 1561 01:26:58,113 --> 01:27:00,363 turned to hate. 1562 01:27:05,779 --> 01:27:08,988 We needed it that time but it doesn't mean that I want it. 1563 01:27:10,154 --> 01:27:13,321 You think it's easy for me knowing that every day, 1564 01:27:14,238 --> 01:27:15,737 she's with someone else? 1565 01:27:16,570 --> 01:27:18,696 That every night, she's in bed with him? 1566 01:27:20,612 --> 01:27:21,946 But Joy, 1567 01:27:23,404 --> 01:27:25,071 I had an accident. 1568 01:27:26,029 --> 01:27:27,196 CELSO: I went blind. 1569 01:27:27,821 --> 01:27:30,445 I had no way to provide for the family. 1570 01:27:31,279 --> 01:27:33,946 I did what I thought was right 1571 01:27:34,529 --> 01:27:36,821 for the family to survive then. 1572 01:27:40,404 --> 01:27:41,862 So what now? 1573 01:27:44,612 --> 01:27:46,445 How will we become a complete family? 1574 01:27:47,445 --> 01:27:48,529 We won't be. 1575 01:27:49,862 --> 01:27:53,237 If your Mom doesn't want us, we can't do anything about it. 1576 01:27:54,862 --> 01:27:56,112 Come home. 1577 01:27:56,821 --> 01:27:58,153 We'll all stay here. 1578 01:28:08,279 --> 01:28:09,445 Joy, Joy. 1579 01:28:09,945 --> 01:28:11,237 Joy, wait. 1580 01:28:12,821 --> 01:28:14,903 Stay here first, you're not okay. 1581 01:28:19,571 --> 01:28:22,820 Dad doesn't want to go to Canada. 1582 01:28:23,320 --> 01:28:25,320 Mom doesn't want to go back to the Philippines. 1583 01:28:27,112 --> 01:28:29,195 All the dreams I've been building 1584 01:28:29,362 --> 01:28:31,945 are going, poof! 1585 01:28:34,612 --> 01:28:36,695 It's slowly falling apart. 1586 01:28:41,903 --> 01:28:44,820 Maybe the world is trying to tell you something. 1587 01:28:48,028 --> 01:28:50,154 Maybe it's saying, 1588 01:28:50,529 --> 01:28:51,611 "Joy, 1589 01:28:52,945 --> 01:28:56,570 you don't have to leave anymore." 1590 01:28:58,486 --> 01:29:01,528 You won't be able to complete your family in Canada anyway. 1591 01:29:06,486 --> 01:29:09,154 But I don't like my job here anymore. 1592 01:29:12,486 --> 01:29:14,903 I feel like I'm wasting my degree. 1593 01:29:15,361 --> 01:29:17,028 Then don't go back to your employer. 1594 01:29:17,611 --> 01:29:20,237 Look! I asked around and did research. 1595 01:29:20,653 --> 01:29:23,611 I can make you a co-investor of the bar I'm putting up! 1596 01:29:24,653 --> 01:29:25,569 Don't worry. 1597 01:29:25,570 --> 01:29:26,610 You don't need to shell out anything. 1598 01:29:26,611 --> 01:29:28,112 I'll take care of everything! 1599 01:29:28,361 --> 01:29:30,528 You can apply for an investor's visa. 1600 01:29:30,695 --> 01:29:32,569 As soon as your contract ends, 1601 01:29:32,570 --> 01:29:33,819 you'll just need to go home to the Philippines for a while, 1602 01:29:33,820 --> 01:29:34,902 then the embassy will conduct a CI. 1603 01:29:34,903 --> 01:29:36,570 Wait. Wait... 1604 01:29:37,028 --> 01:29:39,777 Joy, you don't even have to worry about Immigration. 1605 01:29:39,778 --> 01:29:41,110 I'll figure that out. 1606 01:29:41,111 --> 01:29:43,111 What's important is for you to come back here. 1607 01:29:43,445 --> 01:29:45,819 We will manage our own bar here, Joy! 1608 01:29:45,820 --> 01:29:46,862 Together! 1609 01:29:48,278 --> 01:29:50,528 What kind of person would that make me? 1610 01:29:51,236 --> 01:29:53,528 An investor without any investment. 1611 01:29:56,111 --> 01:29:57,318 That'll seem like I just used you. 1612 01:29:57,319 --> 01:29:58,862 - I don't want that, Ethan. - Joy, no. 1613 01:29:59,319 --> 01:30:01,653 I will never think of you that way. 1614 01:30:03,027 --> 01:30:04,277 I'm happy to help you. 1615 01:30:04,278 --> 01:30:07,069 I'm happy to give you everything you need. 1616 01:30:07,445 --> 01:30:10,111 As long as we're together. 1617 01:30:10,319 --> 01:30:12,027 As long as you're beside me. 1618 01:30:18,695 --> 01:30:20,570 Don't you want us to be together? 1619 01:30:21,611 --> 01:30:23,528 - I do. - Well, then stay. 1620 01:30:24,902 --> 01:30:27,194 - Ethan... - You love me, right? 1621 01:30:27,361 --> 01:30:30,528 - That's not the question. - Do you love me? 1622 01:30:32,153 --> 01:30:33,403 Yes. 1623 01:30:33,652 --> 01:30:34,819 Marry me. 1624 01:30:36,445 --> 01:30:38,110 In three years, I'll be a resident. 1625 01:30:38,111 --> 01:30:39,610 We can get married. 1626 01:30:39,736 --> 01:30:41,902 After that, you can do whatever you want. 1627 01:30:42,111 --> 01:30:44,111 Do you want to bring your whole family here? 1628 01:30:44,278 --> 01:30:45,277 You can! 1629 01:30:45,278 --> 01:30:47,111 You can work wherever you like. 1630 01:30:48,944 --> 01:30:51,403 Joy, you can choose whatever you want. 1631 01:30:55,944 --> 01:30:58,028 What if I choose not to stay? 1632 01:31:03,278 --> 01:31:04,278 Why? 1633 01:31:08,610 --> 01:31:10,861 You've planned everything. 1634 01:31:11,736 --> 01:31:13,443 I wonder where I fit in all those plans. 1635 01:31:13,444 --> 01:31:15,153 Everything is for you! 1636 01:31:17,527 --> 01:31:20,069 All your plans for me! 1637 01:31:21,069 --> 01:31:23,401 But you never asked what I wanted. 1638 01:31:23,402 --> 01:31:25,193 What I needed. 1639 01:31:28,652 --> 01:31:30,235 Why, what do you need? 1640 01:31:35,110 --> 01:31:38,028 To achieve all my dreams for myself. 1641 01:31:38,235 --> 01:31:40,277 The dreams I've always wanted. 1642 01:31:44,110 --> 01:31:46,027 Isn't that selfish? 1643 01:31:48,819 --> 01:31:52,444 Is it really selfish to think of myself, just this once? 1644 01:31:53,277 --> 01:31:55,985 But what about me? Us? 1645 01:31:56,985 --> 01:32:01,943 You knew from the start that I was going to leave. 1646 01:32:02,402 --> 01:32:05,276 I never hid that from you. Right? 1647 01:32:05,277 --> 01:32:08,193 So, I'm not enough to change your mind? 1648 01:32:08,652 --> 01:32:10,152 You told me before, 1649 01:32:10,527 --> 01:32:13,984 we'll love for as long as time allows us to be together, right? 1650 01:32:13,985 --> 01:32:16,235 So whatever I do for our love... 1651 01:32:18,943 --> 01:32:21,818 whatever I give you is not enough to make you stay? 1652 01:32:26,068 --> 01:32:28,110 So you did all those things... 1653 01:32:30,068 --> 01:32:32,484 just so I'd choose you? 1654 01:32:32,485 --> 01:32:35,443 I gave you all the love that I have because I love you! 1655 01:32:35,444 --> 01:32:38,192 If you love me, why are you making me choose? 1656 01:32:38,193 --> 01:32:41,068 If you love me, why can't you choose me, Joy? 1657 01:32:42,277 --> 01:32:46,193 Ethan, this is the first time I'm choosing myself. 1658 01:32:48,402 --> 01:32:49,942 I have to try. 1659 01:32:49,943 --> 01:32:52,318 I just want you to give me the chance. 1660 01:32:52,319 --> 01:32:54,360 I promise I'll come back. 1661 01:32:57,277 --> 01:32:59,235 What if with that chance, I lose you? 1662 01:33:04,401 --> 01:33:06,235 I'm scared to love that way again. 1663 01:33:08,776 --> 01:33:11,110 I'm scared of the days 1664 01:33:11,943 --> 01:33:13,400 that I won't be able to touch you. 1665 01:33:13,401 --> 01:33:15,817 Every day I'll wonder what you're doing, 1666 01:33:15,818 --> 01:33:17,233 who you're talking to, 1667 01:33:17,234 --> 01:33:18,233 who you are with. 1668 01:33:18,234 --> 01:33:19,442 What if you meet someone 1669 01:33:19,443 --> 01:33:21,067 and that someone might like you. 1670 01:33:21,068 --> 01:33:22,859 You might like him back! 1671 01:33:22,860 --> 01:33:23,902 Joy! 1672 01:33:34,860 --> 01:33:37,568 Joy, I'm scared to love, only to be left behind again. 1673 01:33:38,735 --> 01:33:41,026 Ethan, don't you trust me enough? 1674 01:33:41,943 --> 01:33:43,651 Can't you love me enough? 1675 01:33:45,109 --> 01:33:47,610 It's never a question of love. 1676 01:33:49,860 --> 01:33:51,860 I love you so much. 1677 01:33:53,067 --> 01:33:55,067 JOY: I hope you believe that. 1678 01:33:57,818 --> 01:34:00,276 But there are questions inside me 1679 01:34:00,901 --> 01:34:03,067 that only I can answer. 1680 01:34:05,610 --> 01:34:07,775 There's a part of me missing 1681 01:34:09,318 --> 01:34:11,443 that can't be filled. 1682 01:34:16,318 --> 01:34:18,484 Even by your love. 1683 01:34:51,859 --> 01:34:54,193 I really want to say, 1684 01:34:54,942 --> 01:34:57,442 "Yes, I'll stay here. 1685 01:34:58,525 --> 01:35:02,317 I won't leave anymore, because I love you so much." 1686 01:35:05,901 --> 01:35:08,275 But I can't promise, 1687 01:35:09,609 --> 01:35:11,442 that I won't be sad. 1688 01:35:14,233 --> 01:35:16,859 That not a day will go by, without me thinking, 1689 01:35:17,026 --> 01:35:18,400 "What if?" 1690 01:35:20,859 --> 01:35:22,984 That I won't resent you. 1691 01:35:23,525 --> 01:35:25,524 That I won't have regrets 1692 01:35:25,525 --> 01:35:26,900 for all the things I won't able to do, 1693 01:35:26,901 --> 01:35:28,984 because we loved each other. 1694 01:35:32,358 --> 01:35:35,150 I'm scared we'll end up that way. 1695 01:36:12,025 --> 01:36:13,442 Let me guess, 1696 01:36:15,816 --> 01:36:17,192 "I told you so?" 1697 01:36:23,025 --> 01:36:26,067 I saw Eric's itinerary. 1698 01:36:27,524 --> 01:36:28,816 One-way ticket? 1699 01:36:29,442 --> 01:36:31,107 It'll be enrollment soon, 1700 01:36:31,108 --> 01:36:32,316 when do you plan to send him home? 1701 01:36:32,317 --> 01:36:33,941 He'll study here from now on. 1702 01:36:34,275 --> 01:36:37,733 Ethan, I can't afford it. 1703 01:36:37,900 --> 01:36:40,218 - We have too many bills... - I'll take care of everything. 1704 01:36:42,359 --> 01:36:45,858 I'm keeping my promise that we will all be together here. 1705 01:36:54,275 --> 01:36:55,733 Oh, that's right. 1706 01:36:56,399 --> 01:36:57,858 You'll have your own bar soon. 1707 01:37:01,524 --> 01:37:03,108 Do I get a discount? 1708 01:37:30,149 --> 01:37:31,232 Eric! 1709 01:37:31,982 --> 01:37:33,024 Ethan! 1710 01:37:42,399 --> 01:37:44,775 - Let me. Okay. - Thank you, son. 1711 01:37:54,107 --> 01:37:55,690 - Dad? - Hm? 1712 01:37:55,691 --> 01:37:57,815 Someone is applying to be your nurse. 1713 01:37:58,066 --> 01:37:59,066 Huh? 1714 01:38:04,608 --> 01:38:05,607 Dad! 1715 01:38:10,483 --> 01:38:11,732 My son! 1716 01:38:21,565 --> 01:38:23,648 - EDWARD: Oh, Eric. - Bro! 1717 01:38:23,649 --> 01:38:25,107 You've grown! 1718 01:38:26,941 --> 01:38:27,940 So? 1719 01:38:28,565 --> 01:38:30,191 Are you just going to stand there? 1720 01:38:39,149 --> 01:38:40,732 Thank you, Ethan. 1721 01:38:42,274 --> 01:38:43,815 I'm sure, 1722 01:38:44,191 --> 01:38:46,607 your Mom is looking down on us, filled with joy. 1723 01:38:47,107 --> 01:38:49,233 Her boys are finally all together. 1724 01:39:12,357 --> 01:39:13,356 Hello. 1725 01:39:17,607 --> 01:39:18,649 Yes, Ma'am? 1726 01:39:25,565 --> 01:39:26,899 Since when, Ma'am? 1727 01:39:28,148 --> 01:39:29,773 RADIO HOST: It's been three days. 1728 01:39:29,774 --> 01:39:33,314 She's been missing since she hasn't gone home. 1729 01:39:33,315 --> 01:39:35,649 She went to the market and never came back. 1730 01:39:35,856 --> 01:39:38,731 To our fellow Filipino, Mary Dale Fabregas, 1731 01:39:38,732 --> 01:39:41,648 if you can hear this, your cousin Joy is worried. 1732 01:39:41,649 --> 01:39:43,731 Alright. Just text me right away if you see her. 1733 01:39:43,732 --> 01:39:45,357 Excuse me. Do you know this girl? 1734 01:39:46,273 --> 01:39:47,980 - Excuse me. - Do you know this girl? 1735 01:39:47,981 --> 01:39:49,272 Do you know this girl? 1736 01:39:49,273 --> 01:39:51,898 RADIO HOST: Many loved ones are worried about you. 1737 01:39:55,689 --> 01:39:59,564 I hope every time you drink, 1738 01:39:59,565 --> 01:40:01,523 while you suck on your cigarette, 1739 01:40:01,524 --> 01:40:04,273 while you waste all the money I've sent, 1740 01:40:04,981 --> 01:40:06,565 I hope you think about 1741 01:40:06,898 --> 01:40:10,022 how many meals I've skipped 1742 01:40:10,023 --> 01:40:13,314 just to be able to send you a huge amount. 1743 01:40:13,315 --> 01:40:14,314 (SOBS) 1744 01:40:16,232 --> 01:40:19,606 When a woman gives too much, she's stupid. 1745 01:40:19,940 --> 01:40:23,106 But when she prioritizes herself, she's bad. 1746 01:40:24,315 --> 01:40:27,438 Where do we need to place ourselves, Ms. Vilma? 1747 01:40:27,439 --> 01:40:29,481 I don't know anymore. 1748 01:40:30,148 --> 01:40:34,898 Is love only expressed through sacrifice? 1749 01:40:38,439 --> 01:40:39,648 Joy. 1750 01:40:41,481 --> 01:40:42,815 Joy. 1751 01:40:44,023 --> 01:40:45,688 I'm sorry. 1752 01:40:45,689 --> 01:40:47,439 I'm really sorry. 1753 01:40:48,356 --> 01:40:52,689 I didn't know what to do anymore so I left. 1754 01:40:54,272 --> 01:40:56,898 Hong Kong isn't for me. 1755 01:40:57,189 --> 01:40:58,898 I'll just go home. 1756 01:40:59,107 --> 01:41:01,856 They'll sue you, Mary Dale. 1757 01:41:02,231 --> 01:41:04,606 I'll talk to her employer. 1758 01:41:14,689 --> 01:41:17,064 ETHAN: Sally said you're really leaving. 1759 01:41:19,398 --> 01:41:20,898 In five days. 1760 01:41:24,689 --> 01:41:26,314 What's your plan? 1761 01:41:28,022 --> 01:41:29,064 The bar. 1762 01:41:29,773 --> 01:41:30,855 I'll push through with it. 1763 01:41:33,523 --> 01:41:35,855 When I come back, I'll visit. 1764 01:41:37,481 --> 01:41:39,897 Ethan's Joy will always wait for you. 1765 01:41:41,980 --> 01:41:43,564 Don't be a stranger, okay? 1766 01:41:46,189 --> 01:41:47,855 I thought... 1767 01:41:48,481 --> 01:41:53,106 it's better to talk to strangers so there'd be no judgment? 1768 01:41:54,897 --> 01:41:55,896 (CHUCKLES) 1769 01:41:57,398 --> 01:42:00,605 Why? Do you need to tell me anything that needs judgment? 1770 01:42:13,189 --> 01:42:14,814 Ethan, I love you. 1771 01:42:18,106 --> 01:42:20,814 But for now, I love myself more. 1772 01:42:27,480 --> 01:42:29,855 - I hope you can forgive me. - Joy. 1773 01:42:30,355 --> 01:42:32,646 I'm sorry for making you feel that you need to apologize 1774 01:42:32,647 --> 01:42:34,231 just because you have a dream. 1775 01:42:37,939 --> 01:42:39,814 I hope you can forgive me. 1776 01:42:44,230 --> 01:42:46,480 Joy, I want you to live your dreams. 1777 01:42:49,814 --> 01:42:51,146 I will not hold you back. 1778 01:42:54,480 --> 01:42:55,522 For now, 1779 01:42:58,522 --> 01:43:01,397 I will work hard to deserve to be in your future. 1780 01:43:03,022 --> 01:43:04,855 And I will work hard... 1781 01:43:06,355 --> 01:43:09,146 to deserve the chance you've given me. 1782 01:43:12,313 --> 01:43:14,605 And I will always remember you 1783 01:43:16,021 --> 01:43:18,063 as someone who loved me... 1784 01:43:20,271 --> 01:43:21,855 and allowed me... 1785 01:43:22,689 --> 01:43:24,397 to live my dreams. 1786 01:43:26,021 --> 01:43:27,896 I will always remember you... 1787 01:43:31,146 --> 01:43:33,689 as someone who believed that I can be more. 1788 01:43:40,021 --> 01:43:43,021 Someday, our future selves will meet again. 1789 01:43:43,647 --> 01:43:44,646 Right? 1790 01:43:46,813 --> 01:43:48,563 Let's make that happen. 1791 01:43:54,896 --> 01:43:56,105 I love you. 1792 01:44:11,771 --> 01:44:15,146 (BOTH SOBBING) 1793 01:44:18,896 --> 01:44:20,105 (JOY CHUCKLES) 1794 01:44:23,063 --> 01:44:24,062 Joy. 1795 01:44:24,521 --> 01:44:25,771 One last request. 1796 01:44:36,437 --> 01:44:38,645 Will you spend the rest of your remaining time 1797 01:44:38,646 --> 01:44:40,271 here in Hong Kong with me? 1798 01:44:42,646 --> 01:44:43,688 Yes. 1799 01:44:44,063 --> 01:44:47,311 - Yes? Yes? Yes! - Yes! 1800 01:44:47,312 --> 01:44:53,312 ♪ They said That one day it'll come ♪ 1801 01:44:53,771 --> 01:44:56,728 ♪ The only thing you wish for ♪ 1802 01:44:56,729 --> 01:45:00,937 - Remember, how many chews? - Fifteen. 1803 01:45:00,938 --> 01:45:04,187 - Walk? - Heel-toe, heel toe. 1804 01:45:04,396 --> 01:45:05,646 (SPEAKING IN CANTONESE) 1805 01:45:09,604 --> 01:45:11,062 Thank you so much, Ma'am. 1806 01:45:14,855 --> 01:45:16,604 Canada, too far! 1807 01:45:20,646 --> 01:45:22,646 I'm gonna miss you, Mrs. Chung. 1808 01:45:23,895 --> 01:45:25,104 Me too. 1809 01:45:36,062 --> 01:45:40,228 ♪ And the hope I found ♪ 1810 01:45:40,229 --> 01:45:43,354 ♪ In your eyes ♪ 1811 01:45:43,563 --> 01:45:45,436 So, are you ready 1812 01:45:45,437 --> 01:45:47,228 for your three days, two nights, Hong Kong tour, 1813 01:45:47,229 --> 01:45:50,894 all expenses paid memories you'll bring with you to Canada? 1814 01:45:50,895 --> 01:45:53,396 - Ready! - Alright. Let's go! 1815 01:45:53,687 --> 01:45:59,687 ♪ And now that you are there ♪ 1816 01:45:59,895 --> 01:46:01,519 ♪ I can't explain ♪ 1817 01:46:01,520 --> 01:46:02,645 - For you. - For you. 1818 01:46:03,396 --> 01:46:05,519 ♪ What I feel ♪ 1819 01:46:05,520 --> 01:46:07,686 The time stops when you don't use it. 1820 01:46:07,687 --> 01:46:13,103 ♪ I'm ready for forever ♪ 1821 01:46:13,104 --> 01:46:14,520 So let's not use it. 1822 01:46:16,146 --> 01:46:17,854 Time stops... 1823 01:46:18,437 --> 01:46:19,436 now. 1824 01:46:21,645 --> 01:46:27,645 ♪ From then until now ♪ 1825 01:46:27,895 --> 01:46:33,895 ♪ It's you and me ♪ 1826 01:46:44,020 --> 01:46:50,020 ♪ Finally, I have found ♪ 1827 01:46:50,186 --> 01:46:56,186 ♪ The only thing I'm wishing for ♪ 1828 01:46:57,854 --> 01:47:00,728 ♪ I promise you ♪ 1829 01:47:00,729 --> 01:47:04,269 ♪ That I'll put you first ♪ 1830 01:47:04,270 --> 01:47:10,270 ♪ And will not deny how I feel ♪ 1831 01:47:11,353 --> 01:47:15,477 ♪ That the destiny I found ♪ 1832 01:47:15,478 --> 01:47:18,436 ♪ In your love ♪ 1833 01:47:18,437 --> 01:47:22,768 ♪ Will fuel our love ♪ 1834 01:47:22,769 --> 01:47:26,645 ♪ That is gonna last ♪ 1835 01:47:28,978 --> 01:47:34,977 ♪ And now that you are there ♪ 1836 01:47:34,978 --> 01:47:38,060 ♪ I can't explain ♪ 1837 01:47:38,061 --> 01:47:40,103 One, two, three! 1838 01:47:42,811 --> 01:47:48,811 ♪ I'm ready for forever ♪ 1839 01:47:49,270 --> 01:47:52,768 ♪ I won't lead you on ♪ 1840 01:47:52,769 --> 01:47:56,811 ♪ I won't hurt you ♪ 1841 01:47:56,936 --> 01:48:00,310 ♪ From then ♪ 1842 01:48:00,311 --> 01:48:03,144 ♪ Until now ♪ 1843 01:48:03,145 --> 01:48:05,518 ♪ It's you and me ♪ 1844 01:48:05,519 --> 01:48:07,186 What's at the top? 1845 01:48:07,561 --> 01:48:08,602 Trust me. 1846 01:48:32,561 --> 01:48:38,476 ♪ And now that it is here ♪ 1847 01:48:38,477 --> 01:48:42,059 ♪ I will always hold ♪ 1848 01:48:42,060 --> 01:48:44,476 ♪ Your hands ♪ 1849 01:48:44,477 --> 01:48:46,185 The world is so big. 1850 01:48:53,561 --> 01:48:55,144 I'm scared. 1851 01:48:57,060 --> 01:48:58,185 You can do it. 1852 01:49:00,561 --> 01:49:03,311 ♪ You won't be ♪ 1853 01:49:03,853 --> 01:49:06,685 ♪ Alone anymore ♪ 1854 01:49:06,686 --> 01:49:10,185 ♪ For richer or for poorer ♪ 1855 01:49:10,436 --> 01:49:13,809 ♪ I will love you ♪ 1856 01:49:13,810 --> 01:49:14,851 I'll come back, okay? 1857 01:49:14,852 --> 01:49:19,351 ♪ From then, until now ♪ 1858 01:49:19,352 --> 01:49:20,644 I'll wait for you. 1859 01:49:20,852 --> 01:49:26,852 ♪ It's you and me ♪ 1860 01:49:36,060 --> 01:49:42,060 ♪ And now that you are there ♪ 1861 01:49:42,227 --> 01:49:45,767 ♪ I can't explain ♪ 1862 01:49:45,768 --> 01:49:49,727 ♪ What I'm feeling ♪ 1863 01:49:49,935 --> 01:49:55,935 ♪ I'm ready for forever ♪ 1864 01:49:56,352 --> 01:49:59,101 ♪ I won't lead you on ♪ 1865 01:49:59,102 --> 01:50:01,435 JOY: Some places we stay in forever. 1866 01:50:02,727 --> 01:50:05,102 Some places are mere stopovers. 1867 01:50:05,852 --> 01:50:07,767 ♪ From then ♪ 1868 01:50:07,768 --> 01:50:09,102 Just like Hong Kong. 1869 01:50:11,476 --> 01:50:13,144 Just like people. 1870 01:50:14,185 --> 01:50:16,019 Some just pass by... 1871 01:50:17,226 --> 01:50:19,186 and some last a lifetime, 1872 01:50:20,560 --> 01:50:24,435 who will change you forever. 1873 01:50:28,268 --> 01:50:29,894 That's you, Ethan. 1874 01:50:33,518 --> 01:50:34,894 Thank you. 1875 01:50:50,268 --> 01:50:56,225 ♪ And now that it is here ♪ 1876 01:50:56,226 --> 01:50:59,727 ♪ I will always hold ♪ 1877 01:50:59,851 --> 01:51:03,018 ♪ Your hands ♪ 1878 01:51:04,268 --> 01:51:07,310 ♪ From then ♪ 1879 01:51:07,809 --> 01:51:10,434 ♪ Until now ♪ 1880 01:51:10,435 --> 01:51:14,477 ♪ It's you and me ♪ 1881 01:51:14,893 --> 01:51:20,893 ♪ If you are not the reason ♪ 1882 01:51:22,185 --> 01:51:26,434 ♪ Should I force my heart ♪ 1883 01:51:26,435 --> 01:51:29,309 ♪ To stop hurting? ♪ 1884 01:51:29,310 --> 01:51:32,892 ♪ If it's not you ♪ 1885 01:51:32,893 --> 01:51:38,350 ♪ Then I will stop on hoping ♪ 1886 01:51:38,351 --> 01:51:44,058 ♪ That there's a chance for us ♪ 1887 01:51:44,059 --> 01:51:47,267 ♪ I feel cold ♪ 1888 01:51:47,268 --> 01:51:50,600 ♪ I can't move ♪ 1889 01:51:50,601 --> 01:51:54,641 ♪ There's a struggle In my heart ♪ 1890 01:51:54,642 --> 01:51:59,476 ♪ Because it keeps On wanting you ♪ 1891 01:51:59,726 --> 01:52:05,600 ♪ If we're not meant together In the end ♪ 1892 01:52:05,601 --> 01:52:09,184 ♪ I will restrain myself ♪ 1893 01:52:09,185 --> 01:52:13,559 ♪ From loving again ♪ 1894 01:52:14,018 --> 01:52:19,933 ♪ If we're not meant together In the end ♪ 1895 01:52:19,934 --> 01:52:25,934 ♪ Should I force my heart To stop loving you? ♪ 1896 01:52:41,017 --> 01:52:47,017 ♪ If you are not the reason ♪ 1897 01:52:48,142 --> 01:52:51,725 ♪ Should I choose to avoid you ♪ 1898 01:52:51,726 --> 01:52:55,266 ♪ To stop getting hurt ♪ 1899 01:52:55,267 --> 01:52:58,849 ♪ If it's not you ♪ 1900 01:52:58,850 --> 01:53:02,475 ♪ Then who else could it be ♪ 1901 01:53:02,476 --> 01:53:05,849 ♪ Who will cry in the morning ♪ 1902 01:53:05,850 --> 01:53:10,099 ♪ For the both of us ♪ 1903 01:53:10,100 --> 01:53:13,266 ♪ I'm letting go ♪ 1904 01:53:13,267 --> 01:53:16,600 ♪ Because I can't move ♪ 1905 01:53:16,601 --> 01:53:21,058 ♪ Am I stopping your heart ♪ 1906 01:53:21,059 --> 01:53:25,682 ♪ That's been calling Another name ♪ 1907 01:53:25,683 --> 01:53:31,557 ♪ If we're not meant together In the end ♪ 1908 01:53:31,558 --> 01:53:35,141 ♪ I will restrain myself ♪ 1909 01:53:35,142 --> 01:53:39,892 ♪ From loving again ♪ 1910 01:53:40,017 --> 01:53:45,891 ♪ If we're not meant together In the end ♪ 1911 01:53:45,892 --> 01:53:49,682 ♪ Should I force my heart ♪ 1912 01:53:49,683 --> 01:53:52,849 ♪ To stop loving you ♪ 1913 01:53:52,850 --> 01:53:56,183 ♪ I'm feeling lost ♪ 1914 01:53:56,184 --> 01:53:59,557 ♪ I'm looking afar ♪ 1915 01:53:59,558 --> 01:54:03,599 ♪ I'm stopping my heart ♪ 1916 01:54:03,600 --> 01:54:09,600 ♪ That keeps on wanting you ♪ 1917 01:54:23,017 --> 01:54:28,891 ♪ If we're not meant together In the end ♪ 1918 01:54:28,892 --> 01:54:32,474 ♪ I will restrain myself ♪ 1919 01:54:32,475 --> 01:54:37,099 ♪ From seeing you again ♪ 1920 01:54:37,350 --> 01:54:43,182 ♪ If we're not meant together In the end ♪ 1921 01:54:43,183 --> 01:54:47,015 ♪ Should I force my heart ♪ 1922 01:54:47,016 --> 01:54:50,224 ♪ To stop loving you ♪ 1923 01:54:55,642 --> 01:54:57,557 ♪ Can my heart handle it ♪ 1924 01:54:57,558 --> 01:55:01,349 ♪ Should I force my heart ♪ 1925 01:55:01,350 --> 01:55:06,516 ♪ To stop loving you ♪ 1926 01:55:08,350 --> 01:55:11,890 ♪ Will my heart allow it ♪ 1927 01:55:11,891 --> 01:55:15,681 ♪ Should I force my heart ♪ 1928 01:55:15,682 --> 01:55:21,682 ♪ To stop loving you ♪ 1929 01:55:33,183 --> 01:55:35,974 ("DITO KA LANG SA TABI" PLAYING) 1930 01:55:39,807 --> 01:55:42,183 ♪ Don't be like that ♪ 1931 01:55:43,599 --> 01:55:46,974 ♪ So hesitant ♪ 1932 01:55:47,766 --> 01:55:51,598 ♪ You're so impulsive ♪ 1933 01:55:51,599 --> 01:55:54,141 ♪ Acting everywhere ♪ 1934 01:55:55,724 --> 01:55:58,349 ♪ Don't be like that ♪ 1935 01:55:59,891 --> 01:56:04,598 ♪ I might not be able To take it ♪ 1936 01:56:04,599 --> 01:56:06,848 ♪ Slowly ♪ 1937 01:56:06,849 --> 01:56:11,724 ♪ I might go crazy From waiting ♪ 1938 01:56:11,891 --> 01:56:14,057 ♪ Don't be too far ♪ 1939 01:56:14,058 --> 01:56:16,556 ♪ Come here ♪ 1940 01:56:16,557 --> 01:56:20,015 ♪ I'm just waiting for you ♪ 1941 01:56:20,015 --> 01:56:24,598 ♪ Don't hide your feelings ♪ 1942 01:56:24,599 --> 01:56:26,473 ♪ Don't be shy ♪ 1943 01:56:26,474 --> 01:56:31,848 ♪ Just say it, can you? ♪ 1944 01:56:31,849 --> 01:56:34,056 ♪ Don't be too far ♪ 1945 01:56:34,057 --> 01:56:36,556 ♪ Come here ♪ 1946 01:56:36,557 --> 01:56:39,931 ♪ I'm just waiting for you ♪ 1947 01:56:39,932 --> 01:56:44,598 ♪ Don't hide your feelings ♪ 1948 01:56:44,599 --> 01:56:46,473 ♪ Don't be shy ♪ 1949 01:56:46,474 --> 01:56:52,097 ♪ Just say it, can you? ♪ 1950 01:56:52,098 --> 01:56:55,264 ♪ Just stay here ♪ 1951 01:56:55,265 --> 01:56:57,556 ♪ Beside me ♪ 1952 01:56:57,557 --> 01:57:02,140 ♪ Beside me, beside me, Beside me, beside me ♪ 1953 01:57:03,057 --> 01:57:07,681 ♪ Just stay here ♪ 1954 01:57:08,057 --> 01:57:11,807 ♪ Stay here ♪ 1955 01:57:12,057 --> 01:57:15,765 ♪ Just stay here ♪ 133481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.