All language subtitles for Headspace.en1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:48,416 --> 00:00:49,896 Hey. I'm Norman. 4 00:00:50,817 --> 00:00:52,297 That's not me exactly. 5 00:00:52,378 --> 00:00:55,257 It's just a horrible drawing of me, done by me. 6 00:00:55,778 --> 00:00:57,818 Anyways, I'm here trying to think of 7 00:00:57,858 --> 00:01:00,057 an idea for my science presentation. 8 00:01:00,858 --> 00:01:02,817 Maybe I'll do it on satellites, 9 00:01:02,858 --> 00:01:05,937 or the habitation of other planets. 10 00:01:06,498 --> 00:01:08,617 Or I could do it on the evidence 11 00:01:08,658 --> 00:01:10,537 of extraterrestrial life. 12 00:01:12,299 --> 00:01:15,178 Or maybe I'll just do it about Charlene. 13 00:01:15,778 --> 00:01:20,058 She's this girl I like. Man, is she beautiful. 14 00:01:21,059 --> 00:01:22,779 No, no really, she is. 15 00:01:22,940 --> 00:01:24,939 Don't let my terrible drawing skills fool you. 16 00:01:24,980 --> 00:01:27,179 Uh, back to the actual task at hand. 17 00:01:28,899 --> 00:01:30,218 I think I'm going to do the presentation 18 00:01:30,260 --> 00:01:32,420 about life on other planets. 19 00:01:32,901 --> 00:01:35,620 Yeah, because, in my opinion, aliens are our only hope 20 00:01:35,660 --> 00:01:37,379 of fixing the mess we've gotten the world into. 21 00:01:39,300 --> 00:01:40,780 No, really, hear me out! 22 00:01:41,021 --> 00:01:43,580 Aliens are super smart. Fact. 23 00:01:43,941 --> 00:01:45,940 Ever read a comic about a dumb alien? 24 00:01:46,061 --> 00:01:48,660 I like comics too by the way, not sure if I mentioned that. 25 00:01:48,900 --> 00:01:50,420 Uh, yeah, right. 26 00:01:50,782 --> 00:01:52,822 But what is the problem of global warming 27 00:01:52,861 --> 00:01:55,380 to the advanced technology of aliens? 28 00:01:56,182 --> 00:01:59,861 But I guess the only question is would they want to help us? 29 00:01:59,903 --> 00:02:01,021 once they get here? 30 00:02:01,382 --> 00:02:04,342 Well, my opinion, I guess they would. 31 00:02:04,382 --> 00:02:06,022 Or at least I think I could convince them. 32 00:02:06,143 --> 00:02:07,381 While you're in fairy tale land 33 00:02:07,422 --> 00:02:09,462 convincing aliens to save our planet. 34 00:02:09,662 --> 00:02:11,341 Somebody's got to stop the government 35 00:02:11,382 --> 00:02:12,581 from blowing them out of the sky! 36 00:02:12,662 --> 00:02:14,142 Virgil! 37 00:02:15,583 --> 00:02:16,542 You know they got that 38 00:02:16,583 --> 00:02:18,821 extra-terrestrial defense system, right? 39 00:02:19,223 --> 00:02:20,461 Yeah, yeah, I know. 40 00:02:20,743 --> 00:02:22,583 I've heard all your conspiracies, 41 00:02:22,622 --> 00:02:24,462 but my theory is scientific. 42 00:02:24,903 --> 00:02:27,222 Well, science is totally my thing. 43 00:02:29,023 --> 00:02:30,863 Hey dude, shouldn't you get going? 44 00:02:30,904 --> 00:02:32,264 Tuesdays are a school night. 45 00:02:32,384 --> 00:02:34,983 It's actually Wednesday. 46 00:02:35,104 --> 00:02:37,944 Wait, what? Oh, far out. 47 00:02:38,064 --> 00:02:40,422 Anyway, I still have to decide on the title 48 00:02:40,464 --> 00:02:42,023 for the group presentation tomorrow. 49 00:02:42,904 --> 00:02:46,503 I mean, you know there's got to be life on other planets. 50 00:02:48,705 --> 00:02:50,584 Well, why don't you just go with that one? 51 00:02:51,185 --> 00:02:55,305 Speak from the heart, Norman. Speak from the heart. 52 00:03:24,508 --> 00:03:26,347 Okay, guys, you ready? 53 00:03:26,627 --> 00:03:28,347 We're only going to get one shot at this. 54 00:03:28,667 --> 00:03:31,386 So let's run through our plan one last time. 55 00:03:32,067 --> 00:03:35,786 First, we go in stealthy, and plant the disruptor device. 56 00:03:36,028 --> 00:03:36,707 Check! 57 00:03:36,868 --> 00:03:40,187 Before Zolthard can discharge his mind manipulator, 58 00:03:40,308 --> 00:03:42,987 on those helpless little Erdorian creatures. 59 00:03:43,388 --> 00:03:46,027 Next, we get out of there as fast as possible, 60 00:03:46,469 --> 00:03:48,509 without getting blown to bits, of course. 61 00:03:48,548 --> 00:03:51,268 And we take this wormhole, not that one 62 00:03:51,309 --> 00:03:53,149 to the nearest Galactic Safe Zone 63 00:03:53,189 --> 00:03:55,667 and disappear without a trace. 64 00:03:55,989 --> 00:03:59,509 Mission completed. Zolthard defeated. 65 00:03:59,549 --> 00:04:01,388 Why not throw in a nice promotion for you 66 00:04:01,429 --> 00:04:02,228 while you're at it? 67 00:04:02,390 --> 00:04:04,029 I'm glad you brought it up. 68 00:04:04,310 --> 00:04:07,189 And after the ceremony, we'll take a well-deserved break, 69 00:04:07,230 --> 00:04:09,588 on a tropical island planet somewhere. 70 00:04:09,630 --> 00:04:11,109 You wish! 71 00:04:11,310 --> 00:04:13,069 Are we all on the same page? 72 00:04:13,110 --> 00:04:14,228 Let's do this. 73 00:04:14,790 --> 00:04:16,830 Gus, take us into stealth mode. 74 00:04:17,070 --> 00:04:18,109 Okay. 75 00:04:19,750 --> 00:04:20,910 Going dark. 76 00:04:26,791 --> 00:04:29,949 If Zolthard takes control of the Erdorian High Council, 77 00:04:30,070 --> 00:04:32,509 that's it for the entire universe. 78 00:04:32,791 --> 00:04:34,230 Initializing approach sequence. 79 00:04:34,391 --> 00:04:36,870 Remind me again why we were assigned this ship. 80 00:04:36,911 --> 00:04:38,271 We don't have much choice. 81 00:04:38,312 --> 00:04:40,911 This is the only ship in the fleet small enough 82 00:04:40,952 --> 00:04:42,791 to evade Zolthard’s detection. 83 00:04:48,993 --> 00:04:51,231 This thing is huge. 84 00:04:56,913 --> 00:04:58,632 Put us down close to one of those pylons. 85 00:04:58,714 --> 00:05:01,152 We can try to gain access through the maintenance panel. 86 00:05:03,873 --> 00:05:05,913 Okay, Sophie, take us down! 87 00:05:06,673 --> 00:05:07,872 This better work. 88 00:05:18,954 --> 00:05:20,753 Can any of you tell me why 89 00:05:20,795 --> 00:05:23,593 we haven't taken control of this planet yet? 90 00:05:23,674 --> 00:05:26,753 Sir, the mind manipulator has been initialized. 91 00:05:27,275 --> 00:05:29,474 Let's get on with the invasion then. 92 00:05:29,875 --> 00:05:31,915 Activating Pylon One. 93 00:05:32,155 --> 00:05:33,034 Whagh! 94 00:05:33,074 --> 00:05:33,673 Sir. 95 00:05:33,915 --> 00:05:35,034 What! 96 00:05:35,114 --> 00:05:36,994 Pylon One online. 97 00:05:37,155 --> 00:05:38,875 Engage! 98 00:05:38,955 --> 00:05:40,634 Activating Pylon Two. 99 00:05:41,755 --> 00:05:43,475 Mindless metal! 100 00:05:48,516 --> 00:05:51,674 Sir, the planet has deployed its defensive systems. 101 00:05:51,716 --> 00:05:55,476 Well, that's not going to save them. 102 00:06:05,798 --> 00:06:06,556 Hurry up, Sophie. 103 00:06:06,637 --> 00:06:08,316 They're almost done with the start-up sequence. 104 00:06:08,356 --> 00:06:09,996 Activating Pylon Three. 105 00:06:12,038 --> 00:06:13,637 At last! 106 00:06:13,718 --> 00:06:15,517 Activating Pylon Four. 107 00:06:19,277 --> 00:06:24,236 Hagh! Hagh! How many pylons are there? 108 00:06:25,518 --> 00:06:27,638 Pylon Four online. 109 00:06:29,958 --> 00:06:31,838 Sophie, keep the power flow open 110 00:06:31,878 --> 00:06:33,077 once the connection is made, 111 00:06:33,118 --> 00:06:36,237 and make sure you give yourself enough time to get away. 112 00:06:36,359 --> 00:06:37,158 Copy. 113 00:06:39,918 --> 00:06:41,518 We're running out of time! 114 00:06:41,838 --> 00:06:44,558 I just need a few more seconds. 115 00:06:45,679 --> 00:06:47,799 Pylon Five online. 116 00:06:48,959 --> 00:06:50,038 Fire! 117 00:07:13,401 --> 00:07:15,481 Yeagh!! 118 00:07:20,202 --> 00:07:21,681 Max! 119 00:07:23,202 --> 00:07:25,721 Those pesky peace keepers! 120 00:07:26,361 --> 00:07:29,480 Someone better explain this to me! 121 00:07:29,722 --> 00:07:32,881 Zolthard Sir, at least their ship is damaged. 122 00:07:32,923 --> 00:07:33,241 We can dispatch... 123 00:07:34,243 --> 00:07:37,922 Now, this time I'll take care of it myself. 124 00:07:38,283 --> 00:07:40,202 Ready my personal ship! 125 00:07:40,402 --> 00:07:42,042 Sir, yes, Sir. 126 00:07:56,084 --> 00:07:59,122 These peace keepers will learn the meaning of war. 127 00:07:59,164 --> 00:08:00,803 Crush them! 128 00:08:01,124 --> 00:08:02,043 We're not in range. 129 00:08:02,085 --> 00:08:04,804 Aargh! Mother of tentacles! 130 00:08:04,884 --> 00:08:08,284 Always at the mercy of mindless metal. 131 00:08:09,965 --> 00:08:13,965 All stations prepare for my imminent return! 132 00:08:14,245 --> 00:08:16,484 My final victory over these 133 00:08:16,525 --> 00:08:19,644 officials of incompetence is at hand! 134 00:08:19,846 --> 00:08:24,364 And then we will resume the invasion. 135 00:08:29,406 --> 00:08:30,485 Whoa! 136 00:08:38,286 --> 00:08:39,766 How far is it to this wormhole? 137 00:08:39,807 --> 00:08:41,287 There's no way we're going to make it. 138 00:08:41,327 --> 00:08:42,926 -Hold this! -Gus! 139 00:08:43,207 --> 00:08:44,726 There is another option. 140 00:08:44,766 --> 00:08:46,445 What are you talking about? 141 00:08:46,967 --> 00:08:49,285 The Hole of the Lost. 142 00:08:49,327 --> 00:08:50,646 Are you out of your mind? 143 00:08:52,447 --> 00:08:54,366 The wormhole is strictly off limits! 144 00:08:54,408 --> 00:08:57,167 Anyone who's ever gone down that hole, has never returned. 145 00:08:57,207 --> 00:08:58,166 I don't think we have a choice. 146 00:08:58,207 --> 00:09:00,646 The chief will kill me if anything happens to the ship. 147 00:09:01,287 --> 00:09:03,846 Guys, if we take one more hit, we'll be toast! 148 00:09:05,888 --> 00:09:07,287 -What the? -Gus! 149 00:09:07,488 --> 00:09:09,367 Vengeance is mine! 150 00:09:09,568 --> 00:09:10,527 I can fix this. 151 00:09:10,569 --> 00:09:11,968 If I reroute the ship's power from the 152 00:09:12,008 --> 00:09:13,247 trash compactor unit to the auxiliary-- 153 00:09:13,289 --> 00:09:15,888 Whatever you're going to do, do it now! 154 00:09:15,928 --> 00:09:17,007 Okay! 155 00:09:22,490 --> 00:09:24,449 That's more like it. 156 00:09:26,249 --> 00:09:27,409 Hang on! 157 00:09:31,050 --> 00:09:33,210 Oh no, they're almost on us! 158 00:09:38,369 --> 00:09:39,808 We are now in range, Sir. 159 00:09:39,850 --> 00:09:42,689 Open the communications frequency. 160 00:09:43,290 --> 00:09:45,569 Incoming transmission from Zolthard's ship? 161 00:09:45,930 --> 00:09:47,009 Put him on the screen. 162 00:09:47,131 --> 00:09:51,251 Surrender! Or I will pulverize you! 163 00:09:51,292 --> 00:09:53,811 Zolthard! We both know how this ends. 164 00:09:53,851 --> 00:09:55,691 Can you believe how big that head is? 165 00:09:55,732 --> 00:09:57,131 Yeah, I know. It's huge. 166 00:09:57,371 --> 00:09:59,211 You think this is funny? 167 00:09:59,251 --> 00:10:01,050 Let's see what you think about this! 168 00:10:04,492 --> 00:10:07,170 Huh! Phaser beam! 169 00:10:13,052 --> 00:10:14,731 Well, I refuse to just sit here 170 00:10:14,772 --> 00:10:17,211 while Zolthard takes shots at us. 171 00:10:17,653 --> 00:10:19,412 Where are you going? Argh! 172 00:10:19,493 --> 00:10:21,132 To do something crazy, probably. 173 00:10:25,652 --> 00:10:28,531 I'm detecting debris coming off the other ship. 174 00:10:30,414 --> 00:10:31,773 What is that? 175 00:10:45,175 --> 00:10:47,335 And that boys, is how it's done. 176 00:10:47,614 --> 00:10:48,853 Good job, Sophie. 177 00:10:49,335 --> 00:10:52,374 Gus, how far are we from that Hole of the Lost? 178 00:10:52,414 --> 00:10:54,054 We're entering the gravity field! 179 00:10:54,095 --> 00:10:56,654 I just hope this ship can hold it together... 180 00:10:57,215 --> 00:10:58,815 Because here goes nothing. 181 00:11:03,335 --> 00:11:05,774 You fools! They're getting away! 182 00:11:05,936 --> 00:11:07,295 Caution. If we follow them, 183 00:11:07,336 --> 00:11:09,775 we'll lose communication with the Mothership. 184 00:11:09,935 --> 00:11:12,655 I don't care! After that ship! 185 00:11:31,137 --> 00:11:34,496 Norman! 186 00:11:40,498 --> 00:11:42,658 Norman! 187 00:11:42,698 --> 00:11:44,778 You're going to miss the bus again. 188 00:11:45,018 --> 00:11:46,337 I missed the bus. 189 00:11:50,778 --> 00:11:53,337 Oh, no, no, no, no. Mom. Why didn't you wake me? 190 00:11:55,458 --> 00:11:56,057 Ow! 191 00:12:02,059 --> 00:12:04,378 Oh. Ugh! 192 00:12:10,299 --> 00:12:12,938 Good luck for your presentation, sweetie. 193 00:12:15,579 --> 00:12:17,818 Whoa!! 194 00:12:20,500 --> 00:12:22,540 Don't forget your lunch, Norman. 195 00:12:27,261 --> 00:12:28,420 Thanks, Mom! 196 00:12:29,741 --> 00:12:30,980 -Hey, wait! -Check this out. 197 00:12:31,141 --> 00:12:32,900 -Hey, Norman! -Oh my gosh! 198 00:12:34,581 --> 00:12:35,980 Loser. 199 00:12:36,021 --> 00:12:38,020 Come on, slow down. 200 00:12:39,341 --> 00:12:40,540 Oh, man. 201 00:12:41,302 --> 00:12:42,221 Huh? 202 00:12:46,862 --> 00:12:47,620 Huh! 203 00:12:55,022 --> 00:12:56,140 Try keep up! 204 00:12:56,463 --> 00:12:58,941 Ugh! Almost there. 205 00:13:03,743 --> 00:13:04,902 Whah! 206 00:13:04,943 --> 00:13:08,742 Hey guys, look at Norman! Look at what he's wearing! 207 00:13:16,543 --> 00:13:18,623 Norman, are you okay? 208 00:13:18,784 --> 00:13:21,423 Yeah. Yeah, I'm just very late for school. 209 00:13:21,464 --> 00:13:25,624 You up for a trade, Sandy? It's cucumber and jelly. 210 00:13:27,384 --> 00:13:29,424 Hmm. All right. 211 00:13:29,465 --> 00:13:31,783 As long as you have it back to me by tomorrow. 212 00:13:31,904 --> 00:13:33,184 Sure. No problem. 213 00:13:36,545 --> 00:13:37,783 Goodbye. 214 00:13:38,665 --> 00:13:41,624 Bye! Whoo hoo! 215 00:14:19,067 --> 00:14:20,547 We are here at Hubble High, 216 00:14:20,588 --> 00:14:22,347 where all of the students are so beautiful, 217 00:14:22,388 --> 00:14:24,267 -Oh no, Alejandro no. -so exciting- 218 00:14:24,309 --> 00:14:25,067 Alejandro! 219 00:14:25,228 --> 00:14:27,947 And me, Alejandro, the star of the show! 220 00:14:27,988 --> 00:14:29,547 The host with the most. 221 00:14:29,588 --> 00:14:32,467 There's Mr. Hernandez with his dodge balls. 222 00:14:32,508 --> 00:14:36,908 And Charlene! So vivacious, so beautiful, so confident. 223 00:14:36,948 --> 00:14:37,907 Hey, Alejandro. 224 00:14:37,948 --> 00:14:41,708 And Frankie, so elusive and mysterious. 225 00:14:41,789 --> 00:14:42,828 Has anyone seen Norman? 226 00:14:42,869 --> 00:14:44,028 He probably missed the bus again. 227 00:14:44,069 --> 00:14:44,468 Again? 228 00:14:44,508 --> 00:14:46,827 Yes, you can really feel the suspense. 229 00:14:46,869 --> 00:14:49,468 Where is Norman, and where is our school project? 230 00:14:49,630 --> 00:14:50,109 Oh. 231 00:14:50,629 --> 00:14:54,108 Suddenly, an evil monster appears out of nowhere. 232 00:14:54,349 --> 00:14:55,949 Oh. Hey, Mike. 233 00:14:56,310 --> 00:14:58,030 Ugh. How are you doing? 234 00:14:58,429 --> 00:15:01,269 Evil monster? You think you're funny, huh? 235 00:15:01,390 --> 00:15:02,989 Now that you've come to mention it, 236 00:15:03,030 --> 00:15:05,749 I've always felt that comedy is one of my many, many talents. 237 00:15:06,071 --> 00:15:09,630 Oh, yeah? Well, meet one of my many talents. 238 00:15:09,830 --> 00:15:10,909 Wait, watch out! 239 00:15:11,071 --> 00:15:12,470 Ugh! Agh. 240 00:15:12,991 --> 00:15:14,591 I'll deal with you later. 241 00:15:15,711 --> 00:15:18,630 Well, look who finally arrived. The resident geek. 242 00:15:18,711 --> 00:15:19,751 Oh hey, Mike. 243 00:15:19,791 --> 00:15:21,871 Hey, hey, hey, easy there, tiger. 244 00:15:22,071 --> 00:15:24,630 Everybody just take a deep breath. 245 00:15:26,232 --> 00:15:27,551 This isn't over. 246 00:15:28,191 --> 00:15:30,790 The fragile prey saved by the bell. 247 00:15:31,072 --> 00:15:31,671 Ugh. 248 00:15:32,432 --> 00:15:33,391 What's up with him? 249 00:15:33,672 --> 00:15:35,910 He's always so aggro... macho-monkey-man. 250 00:15:35,952 --> 00:15:37,311 Thought you were going to hack the school system 251 00:15:37,352 --> 00:15:39,231 and get mad-Mike transferred. 252 00:15:39,673 --> 00:15:40,632 I'm working on it. 253 00:15:43,672 --> 00:15:44,991 There goes the fire alarm! 254 00:15:45,032 --> 00:15:46,551 Gus, look over there! 255 00:15:46,593 --> 00:15:48,152 Yeah, that might work! 256 00:15:49,792 --> 00:15:53,511 Whoa! I never thought it would end this way! 257 00:16:10,554 --> 00:16:11,753 Gus, what's our status? 258 00:16:12,114 --> 00:16:13,994 Huh, good news is the fire is out. 259 00:16:14,674 --> 00:16:15,193 Alright. 260 00:16:15,234 --> 00:16:16,594 The bad news is we’re being sucked in 261 00:16:16,635 --> 00:16:19,113 by that giant vacuum hose! 262 00:16:19,194 --> 00:16:22,553 Ah, I don't know how much more of this I can take. 263 00:16:22,756 --> 00:16:26,475 Whaaaaah! 264 00:16:28,276 --> 00:16:29,514 Norman? 265 00:16:29,555 --> 00:16:31,395 Norman, are you okay? 266 00:16:31,436 --> 00:16:33,036 -Quick, stand back. -Can you breathe? 267 00:16:33,076 --> 00:16:35,434 -He's dying. -He's not dying. 268 00:16:37,396 --> 00:16:38,475 Thanks, Frankie. 269 00:16:39,196 --> 00:16:41,356 Alejandro, do you have to film everything? 270 00:16:41,436 --> 00:16:43,596 I am just giving people what they want. 271 00:16:44,837 --> 00:16:46,556 Okay, let's go to class, guys. 272 00:16:46,717 --> 00:16:47,556 Are you coming? 273 00:16:47,796 --> 00:16:49,035 I'm okay. 274 00:16:49,437 --> 00:16:51,437 Our hero lives to fight another day. 275 00:16:51,477 --> 00:16:52,757 What did you put in this stuff? 276 00:16:55,837 --> 00:16:56,836 Where did they go? 277 00:16:56,917 --> 00:16:58,277 I’m not picking anything up 278 00:16:58,317 --> 00:16:59,636 on the scanners, Sir. 279 00:16:59,838 --> 00:17:03,757 Well, they can't be far. They were on fire! 280 00:17:04,038 --> 00:17:06,797 Sir, we have to find refuge somewhere. 281 00:17:06,838 --> 00:17:09,757 Engine number two is failing and we are losing fuel. 282 00:17:09,798 --> 00:17:12,757 Hagh! Those infernal peace keepers! 283 00:17:13,039 --> 00:17:16,318 Get the invasion fleet to send help immediately! 284 00:17:16,678 --> 00:17:19,197 Sir, we've lost contact with the fleet. 285 00:17:19,238 --> 00:17:20,397 What? 286 00:17:20,840 --> 00:17:23,638 Well, then we’ll just have to find 287 00:17:23,679 --> 00:17:25,958 another way to make contact. 288 00:17:26,719 --> 00:17:29,718 Sir, I suggest we take control of one of these creatures 289 00:17:29,840 --> 00:17:31,759 and use it to build a communications device. 290 00:17:31,799 --> 00:17:35,398 Look at you! Mindless metal scraping together an idea. 291 00:17:35,440 --> 00:17:36,920 School's started! 292 00:17:36,959 --> 00:17:38,638 The bell has rung already. 293 00:17:38,879 --> 00:17:41,959 Come now, come now. Hurry up. We don't have all day! 294 00:17:42,160 --> 00:17:43,279 Scott! 295 00:17:43,840 --> 00:17:47,039 How many times have I told you to leave that at home? 296 00:17:47,201 --> 00:17:48,561 I'll take that. 297 00:17:48,840 --> 00:17:50,759 You can have it back when you graduate, 298 00:17:50,800 --> 00:17:53,639 which will probably be never. 299 00:17:53,761 --> 00:17:55,680 Frankie Helman! Get that hair out of your face! 300 00:17:55,841 --> 00:17:56,840 Hi, Ms. Witherington. 301 00:17:57,000 --> 00:17:58,600 Hi, Charlene. 302 00:18:00,202 --> 00:18:02,321 You! If I told you once- 303 00:18:02,362 --> 00:18:06,802 There! We have found the leader of this primitive planet. 304 00:18:06,841 --> 00:18:09,320 Plotting shortest route to the creature’s control centre. 305 00:18:09,362 --> 00:18:11,841 As if you know what to do. 306 00:18:11,963 --> 00:18:16,163 Just get me down there so that I can take control. 307 00:18:16,882 --> 00:18:18,481 There we go, on the double. 308 00:18:19,202 --> 00:18:20,362 Yah! Ah, ooh. 309 00:18:23,963 --> 00:18:25,802 Sir, we are ready. 310 00:18:26,443 --> 00:18:29,963 Aah! This is the best part. 311 00:18:30,362 --> 00:18:35,321 Mwhoo hoo hoo... Aaaah! 312 00:19:00,725 --> 00:19:02,805 ...you know I was just... 313 00:19:02,925 --> 00:19:03,884 You just what? 314 00:19:04,445 --> 00:19:05,164 I don't know. 315 00:19:05,325 --> 00:19:06,164 Are you okay? 316 00:19:06,205 --> 00:19:09,044 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. I'm fine. 317 00:19:12,926 --> 00:19:14,885 Looks organic to me. 318 00:19:14,926 --> 00:19:17,845 Yeah, kind of creepy. 319 00:19:17,966 --> 00:19:21,445 Okay, we're inside a human being. 320 00:19:22,006 --> 00:19:25,925 It's sentient, capable of abstract thought, language. 321 00:19:25,967 --> 00:19:28,926 Yeah, not bad. Kind of primitive, but it'll do. 322 00:19:29,847 --> 00:19:31,966 There's an organic power core right up ahead. 323 00:19:32,007 --> 00:19:35,286 Let's head there. We can plug in, repair ship, 324 00:19:35,327 --> 00:19:37,966 and try find out what happened to Zolthard. 325 00:19:48,607 --> 00:19:50,207 Norman? 326 00:19:50,249 --> 00:19:51,648 Are you okay? 327 00:19:51,688 --> 00:19:53,087 You're acting all weird. 328 00:19:53,808 --> 00:19:55,648 I feel kind of weird. 329 00:19:56,208 --> 00:20:00,208 It's as if my brain is itchy or something. 330 00:20:01,890 --> 00:20:05,609 Wow. That's awesome. 331 00:20:09,810 --> 00:20:12,929 There it is. The power core. 332 00:20:12,970 --> 00:20:14,649 Huh. 333 00:20:22,530 --> 00:20:23,969 Good morning, everybody. 334 00:20:24,010 --> 00:20:26,289 Settle down. Settle down, please. 335 00:20:27,050 --> 00:20:29,769 I hope you kids are ready for your presentations. 336 00:20:34,891 --> 00:20:37,530 Oh, I'm getting too old for this. 337 00:20:37,611 --> 00:20:39,170 Why can't Gus do this part? 338 00:20:39,531 --> 00:20:42,090 Remember the last time you programmed the ship's computer? 339 00:20:42,651 --> 00:20:43,970 Oh, yeah. 340 00:20:44,811 --> 00:20:46,450 Right, you ready? 341 00:20:47,011 --> 00:20:48,930 You're probably going to need this, Max. 342 00:20:50,252 --> 00:20:52,292 Of course. 343 00:20:54,732 --> 00:20:57,051 SPF, open door. 344 00:20:57,333 --> 00:20:59,012 Really, Max? 345 00:21:17,694 --> 00:21:19,774 Okay, I can see you. Can you hear me? 346 00:21:19,934 --> 00:21:20,813 Roger that. 347 00:21:20,893 --> 00:21:22,452 Yeah, loud and clear. 348 00:21:22,933 --> 00:21:24,533 Let's find out where we are. 349 00:21:25,453 --> 00:21:26,253 There it is. 350 00:21:26,534 --> 00:21:27,533 Okay, according to my scanners, 351 00:21:27,574 --> 00:21:29,573 it should be right in front of you. 352 00:21:31,015 --> 00:21:33,253 Okay. Here goes. 353 00:21:37,535 --> 00:21:40,934 How about over here? 354 00:21:41,335 --> 00:21:42,174 Huh! 355 00:21:42,575 --> 00:21:43,573 Yes, Norman? 356 00:21:43,935 --> 00:21:44,975 Huh, uh. 357 00:21:45,415 --> 00:21:46,574 Norman? 358 00:21:46,935 --> 00:21:48,815 I... I... 359 00:21:49,095 --> 00:21:51,255 Well, since you're up, your group may go first. 360 00:21:51,416 --> 00:21:52,815 Argh. 361 00:21:53,775 --> 00:21:54,734 I'm sorry, guys. 362 00:21:54,776 --> 00:21:57,295 Yeah, we're going to be here 'til lunch. 363 00:21:57,736 --> 00:21:59,256 They're definitely talking about aliens. 364 00:21:59,376 --> 00:22:00,895 Always. 365 00:22:06,016 --> 00:22:07,135 Oh, yeah. 366 00:22:07,936 --> 00:22:10,776 "WHY WE THINK THERE'S LIFE ON OTHER PLANETS". 367 00:22:10,817 --> 00:22:13,336 Oh, here we go again. 368 00:22:13,457 --> 00:22:16,897 There are billions of galaxies in the universe. 369 00:22:16,937 --> 00:22:19,536 Yeah, well I wish you'd go to one of them. 370 00:22:25,737 --> 00:22:29,056 And each of these galaxies contains billions of stars. 371 00:22:30,017 --> 00:22:32,296 Over here. 372 00:22:32,418 --> 00:22:33,938 Okay, let's see. 373 00:22:33,977 --> 00:22:37,136 Each of those stars may have a planet similar... 374 00:22:37,779 --> 00:22:38,618 Uh... 375 00:22:38,898 --> 00:22:41,577 Similar, to our own planet 376 00:22:41,619 --> 00:22:46,858 capable of sustaining intelligent, uhm 377 00:22:46,900 --> 00:22:47,979 life. 378 00:22:48,820 --> 00:22:50,539 -Hmm. -Huh. 379 00:22:50,779 --> 00:22:51,579 That is so weird. 380 00:22:51,619 --> 00:22:53,858 Now, now people who believe in aliens are 381 00:22:53,899 --> 00:22:56,258 often thought of as weird or eccentric. 382 00:22:56,539 --> 00:22:57,858 Let's see what this baby can do. 383 00:22:59,380 --> 00:23:03,299 We are here to show you today 384 00:23:03,340 --> 00:23:05,778 that we are just the same as all of you. 385 00:23:05,820 --> 00:23:06,739 What is he doing? 386 00:23:06,780 --> 00:23:07,619 I don't know. 387 00:23:08,340 --> 00:23:08,898 Norman. 388 00:23:09,780 --> 00:23:10,539 -Norman! -Whoa! 389 00:23:10,580 --> 00:23:11,579 I'm sorry. 390 00:23:13,181 --> 00:23:14,179 What are you doing? 391 00:23:14,220 --> 00:23:15,099 Nothing. 392 00:23:17,021 --> 00:23:18,700 -I will talk you -Testing, testing. 393 00:23:18,901 --> 00:23:19,540 -through the amazing... -Do you hear me? 394 00:23:19,581 --> 00:23:20,260 Yes. 395 00:23:20,301 --> 00:23:22,261 -Norman. Thank you. -Yes? Can you hear that? 396 00:23:22,302 --> 00:23:23,741 -Can I hear what, Norman? -You can't hear that? 397 00:23:23,781 --> 00:23:25,821 No, thank you, Norman. You're done. 398 00:23:25,901 --> 00:23:28,219 Yes. Yes, I can hear you. 399 00:23:28,742 --> 00:23:30,980 Oh, not you. The voices. 400 00:23:31,262 --> 00:23:33,821 Charlene! Perhaps I should talk about Area 51 or Roswell? 401 00:23:33,862 --> 00:23:37,262 Hey, Gus. I said, where do you want me to plug this one in? 402 00:23:37,582 --> 00:23:37,901 No! 403 00:23:37,942 --> 00:23:39,582 Wait a minute. What's going on here, Charlene. 404 00:23:40,022 --> 00:23:42,380 Plug what in? Don't let them plug anything in! 405 00:23:42,622 --> 00:23:44,061 Oh wait, here we go. 406 00:23:44,102 --> 00:23:46,262 How's that? 407 00:23:55,463 --> 00:23:57,022 Norman, where are you going? 408 00:24:01,423 --> 00:24:02,502 Okay Gus, try it now. 409 00:24:02,584 --> 00:24:05,303 Nearly ready. We should have visuals... 410 00:24:06,623 --> 00:24:07,783 There. 411 00:24:07,904 --> 00:24:09,663 Oh, wow. 412 00:24:10,103 --> 00:24:10,942 Ugh? 413 00:24:11,625 --> 00:24:13,504 Hey look Gus, it’s your Uncle Zorg! 414 00:24:13,785 --> 00:24:14,704 Very funny. 415 00:24:14,744 --> 00:24:17,102 Actually, it looks a bit like my ex-wife. 416 00:24:18,384 --> 00:24:20,224 -You remember her, right? -How can I can forget. 417 00:24:20,265 --> 00:24:22,743 She had tentacles coming out of her face man! It was everywhere- 418 00:24:22,945 --> 00:24:24,545 Stop! 419 00:24:28,865 --> 00:24:30,064 Thank you. 420 00:24:30,465 --> 00:24:31,264 Don't mention it. 421 00:24:31,345 --> 00:24:33,385 Wait, who are you? 422 00:24:33,666 --> 00:24:35,185 I'm Special Officer Sophie. 423 00:24:35,266 --> 00:24:37,824 I'm even more special, Captain Max. 424 00:24:37,945 --> 00:24:40,504 I'm Tech Specialist Gus. 425 00:24:41,106 --> 00:24:42,505 I'm Norman. 426 00:24:42,546 --> 00:24:44,065 Hi, Norman. 427 00:24:44,146 --> 00:24:46,464 It's like you're inside my head... Huh! 428 00:24:46,866 --> 00:24:48,545 Wait! Are you inside my head? 429 00:24:48,827 --> 00:24:49,546 Kid, relax. 430 00:24:49,586 --> 00:24:50,465 Relax? 431 00:24:50,706 --> 00:24:51,905 That's it, I'm going crazy. 432 00:24:51,947 --> 00:24:53,266 They're going to lock me up in an insane asylum-- 433 00:24:53,306 --> 00:24:54,425 We don't have time for this. 434 00:24:54,507 --> 00:24:56,547 My friends are right, I'm totally crazy right now. 435 00:24:57,467 --> 00:24:58,345 Uh, owww! 436 00:24:58,387 --> 00:25:00,467 Repeat after me, Norman. 437 00:25:00,547 --> 00:25:01,306 Wait, wait, wait. What are you doing? 438 00:25:01,347 --> 00:25:03,586 "There are tiny aliens." 439 00:25:03,747 --> 00:25:05,747 There are tiny aliens. 440 00:25:05,788 --> 00:25:07,268 "Inside my head." 441 00:25:07,308 --> 00:25:09,107 Ah, come on. Ah! 442 00:25:09,267 --> 00:25:10,466 Inside my head! 443 00:25:11,427 --> 00:25:14,786 Uh, oh-- Hey! 444 00:25:14,829 --> 00:25:16,108 Hmm. 445 00:25:17,228 --> 00:25:19,627 Ow, okay, okay, fine, fine. I believe you. 446 00:25:19,668 --> 00:25:20,747 Now, will you just let go? 447 00:25:21,229 --> 00:25:22,028 Whoop! 448 00:25:22,309 --> 00:25:23,668 What are you doing? 449 00:25:24,109 --> 00:25:24,987 Fine. 450 00:25:25,229 --> 00:25:28,228 Can you please never do that again? 451 00:25:28,429 --> 00:25:31,628 It's okay, kid. We're not here to hurt you. 452 00:25:31,869 --> 00:25:33,668 The truth is, we're kind of stuck in here, 453 00:25:33,709 --> 00:25:34,947 and we need your help. 454 00:25:35,429 --> 00:25:38,108 Well, firstly... 455 00:25:38,429 --> 00:25:41,548 I knew it! I knew there was life out there. 456 00:25:41,870 --> 00:25:43,669 And now, it's here. 457 00:25:43,791 --> 00:25:46,790 Oh, man. This is so totally cool. 458 00:25:47,350 --> 00:25:49,510 Wait, what do you mean you need my help? 459 00:25:49,791 --> 00:25:51,510 Look, I'm really sorry. 460 00:25:51,591 --> 00:25:53,150 We weren't planning to crash land-- 461 00:25:53,190 --> 00:25:55,589 Down my throat? And now you're in my brain? 462 00:25:56,111 --> 00:25:57,390 This is the tragedy. 463 00:25:57,750 --> 00:25:58,869 How are you going to save Earth 464 00:25:58,911 --> 00:26:01,229 when you're the one stuck in my head? 465 00:26:01,271 --> 00:26:05,070 Please, Norman. We know it's not ideal. Trust me. 466 00:26:05,392 --> 00:26:06,911 We just need some time to repair our ship 467 00:26:06,951 --> 00:26:08,189 and get back to our mission. 468 00:26:08,272 --> 00:26:09,270 What mission? 469 00:26:09,352 --> 00:26:10,391 Norman? 470 00:26:10,432 --> 00:26:11,310 Huh! 471 00:26:11,591 --> 00:26:13,230 Who are you talking to? 472 00:26:13,312 --> 00:26:15,311 Hey, Norman, she's nice. 473 00:26:15,631 --> 00:26:16,950 Oh, yeah, she's great! 474 00:26:17,192 --> 00:26:17,911 Huh? 475 00:26:17,992 --> 00:26:19,391 No, no, no, no. Not you, shut up. 476 00:26:19,433 --> 00:26:20,912 Norman, don't tell me to shut up. 477 00:26:20,952 --> 00:26:22,191 No, no, no, no, no, no, not you. 478 00:26:22,232 --> 00:26:23,392 Then who, Norman? 479 00:26:23,552 --> 00:26:26,272 Uh, the voices... in my head. 480 00:26:26,313 --> 00:26:28,273 Are you going crazy? 481 00:26:29,232 --> 00:26:31,751 Norman! What are you doing in the girls bathroom? 482 00:26:32,153 --> 00:26:33,872 That is a good question. I was-- 483 00:26:33,913 --> 00:26:35,633 Actually, Mr. Anderson, 484 00:26:35,672 --> 00:26:37,432 what are you doing in the girls bathroom? 485 00:26:37,473 --> 00:26:39,113 Well, I... 486 00:26:39,513 --> 00:26:41,473 Norman, explain yourself. 487 00:26:41,594 --> 00:26:43,952 You wouldn't believe me if I told you. 488 00:26:44,074 --> 00:26:46,353 Well, you can explain it to Principal Witherington. 489 00:26:46,435 --> 00:26:49,514 -What? No! Man! -Come with me. 490 00:26:52,234 --> 00:26:54,114 Who's Principal Witherington? 491 00:26:57,435 --> 00:27:00,314 Mm, hmm? 492 00:27:01,075 --> 00:27:03,034 Ugh! Yuck. 493 00:27:03,635 --> 00:27:04,874 Ooh. 494 00:27:04,915 --> 00:27:07,473 Hmm? 495 00:27:08,675 --> 00:27:10,435 Oh! 496 00:27:11,795 --> 00:27:14,995 Huh? Oh! Ah-haa! 497 00:27:19,636 --> 00:27:20,715 Ugh! 498 00:27:24,357 --> 00:27:25,996 Good morning, Ms. Witherington. 499 00:27:26,037 --> 00:27:26,956 Argh! 500 00:27:26,996 --> 00:27:28,075 Can I help you? 501 00:27:28,116 --> 00:27:29,396 It speaks! 502 00:27:29,436 --> 00:27:31,715 Do you need me to get hold of someone for you? 503 00:27:31,836 --> 00:27:33,196 Yes! Yes. 504 00:27:33,237 --> 00:27:36,356 I need you to get hold of the Mothership, 505 00:27:36,396 --> 00:27:37,835 and tell them to send-- 506 00:27:37,877 --> 00:27:39,237 Ahem... 507 00:27:39,317 --> 00:27:43,277 Excuse me, Ms. Witherington, but I need to see you. 508 00:27:43,637 --> 00:27:44,436 Who? 509 00:27:44,638 --> 00:27:47,796 -You. Yes. -Me? 510 00:27:47,998 --> 00:27:50,158 It's about Norman here. 511 00:27:50,838 --> 00:27:53,677 Nn... Nnn, Nnnn, Nor-man. 512 00:27:53,797 --> 00:27:55,476 That's me. 513 00:27:55,598 --> 00:27:57,238 Uh, Mr? 514 00:27:57,278 --> 00:27:58,798 Mr. Anderson. 515 00:27:58,998 --> 00:28:01,236 You, uh, want me to phone your Mothership? 516 00:28:01,278 --> 00:28:03,677 -Mothership? -Mr. Anderson, what do you want? 517 00:28:03,919 --> 00:28:07,638 As you can see, I'm a very busy man. 518 00:28:08,039 --> 00:28:09,918 - Man? - Ah! 519 00:28:09,959 --> 00:28:11,238 -Ah! Ah! -I'm sorry, 520 00:28:11,280 --> 00:28:12,999 -Ah! Ah! -but it's a discipline problem. 521 00:28:13,440 --> 00:28:18,398 You know, you can't run a Galaxy without discipline 522 00:28:18,439 --> 00:28:23,158 nor control, that's the key. Always control. 523 00:28:23,920 --> 00:28:27,120 -Galaxy? -Hmm? What? 524 00:28:27,279 --> 00:28:28,398 You said Galaxy. 525 00:28:28,440 --> 00:28:29,198 No, I didn't. 526 00:28:29,241 --> 00:28:30,040 Sounded like Galaxy to me! 527 00:28:30,080 --> 00:28:33,159 No! 528 00:28:34,320 --> 00:28:35,919 What do you want? 529 00:28:36,400 --> 00:28:38,240 Perhaps we should get back to the problem. 530 00:28:38,281 --> 00:28:41,920 This Principal Witherington person is acting all... 531 00:28:41,961 --> 00:28:42,760 The problem... 532 00:28:42,800 --> 00:28:44,160 -is that nobody wants to hear. -Weird! 533 00:28:44,201 --> 00:28:45,121 Yeah. 534 00:28:45,160 --> 00:28:46,800 and if they do not want to hear-- 535 00:28:46,841 --> 00:28:50,761 Doesn't she remind you of someone we know? 536 00:28:52,641 --> 00:28:53,680 Zolthard! 537 00:28:54,161 --> 00:28:55,600 Zolthard? 538 00:28:56,201 --> 00:28:56,800 Zolthard? 539 00:28:56,842 --> 00:28:58,041 Quiet! 540 00:29:00,202 --> 00:29:03,201 What did you just say? 541 00:29:03,242 --> 00:29:05,241 Norman, get out of there! 542 00:29:05,562 --> 00:29:07,921 I, uh... nothing. 543 00:29:07,962 --> 00:29:10,281 I really should be going. 544 00:29:10,602 --> 00:29:11,561 Norman, what's going on? 545 00:29:11,643 --> 00:29:14,081 One more word from you! 546 00:29:15,003 --> 00:29:17,122 Norman, is it? 547 00:29:18,723 --> 00:29:21,722 Norman, Norman! 548 00:29:23,203 --> 00:29:25,283 Or should I say, 549 00:29:25,564 --> 00:29:26,322 Max! 550 00:29:26,604 --> 00:29:28,163 Whargh! 551 00:29:28,564 --> 00:29:30,363 Oh, I'm really sorry, Mr. Anderson. 552 00:29:30,403 --> 00:29:31,683 I'll explain later, but I got to go. 553 00:29:31,724 --> 00:29:33,804 Norman, you stay right here. 554 00:29:34,004 --> 00:29:34,883 Whoa! 555 00:29:35,405 --> 00:29:38,443 Alright, you're mine now. 556 00:29:38,485 --> 00:29:41,684 Huh! 557 00:29:42,765 --> 00:29:43,565 After that boy! 558 00:29:43,604 --> 00:29:45,084 What? 559 00:29:45,246 --> 00:29:46,445 -...see about that. -Whoa! 560 00:29:47,604 --> 00:29:48,243 You again? 561 00:29:48,485 --> 00:29:50,684 Now, now, Mike. Haven't you gotten yourself 562 00:29:50,725 --> 00:29:51,844 into enough trouble already? 563 00:29:51,926 --> 00:29:52,805 Whah! 564 00:29:53,125 --> 00:29:54,725 Yeah, you gotta run! 565 00:29:56,206 --> 00:29:57,926 Mr. Anderson? 566 00:29:58,125 --> 00:29:59,124 Are, are you okay? 567 00:29:59,526 --> 00:30:00,925 What's up with him. 568 00:30:01,006 --> 00:30:04,045 Ms. Witherington, is everything-- 569 00:30:04,086 --> 00:30:06,126 No, no, no, no. Wait, wait! 570 00:30:06,326 --> 00:30:07,686 What are you doing? No, no no. Wait! 571 00:30:07,766 --> 00:30:08,925 Huh? 572 00:30:16,527 --> 00:30:17,526 Ooh! 573 00:30:19,567 --> 00:30:20,886 -Norman? -Aah! 574 00:30:21,047 --> 00:30:22,126 What is going on? 575 00:30:22,247 --> 00:30:24,007 I don't know, I can't explain. 576 00:30:24,047 --> 00:30:26,326 You don't know, or you can't explain? 577 00:30:28,247 --> 00:30:30,846 I'm really sorry, guys, but I got to get out of here. 578 00:30:32,927 --> 00:30:35,326 What the... Urgh! 579 00:30:35,688 --> 00:30:37,048 Where is she going? 580 00:30:38,488 --> 00:30:39,567 Ugh! 581 00:30:39,768 --> 00:30:41,007 Hey, thanks, man. 582 00:30:41,049 --> 00:30:42,728 -No problem. -Okay, see you after class. 583 00:30:42,888 --> 00:30:43,808 -Hey, man! -Sorry. 584 00:30:51,529 --> 00:30:52,608 Mr. Hernandez? 585 00:30:55,369 --> 00:30:59,289 Nowhere to go now? 586 00:31:00,529 --> 00:31:02,808 Norman, I'm taking control! 587 00:31:03,090 --> 00:31:04,729 What again? No, no, no. 588 00:31:04,849 --> 00:31:05,889 You promised you wouldn't do it-- 589 00:31:05,929 --> 00:31:08,968 Huh. 590 00:31:43,093 --> 00:31:44,772 Oh, my gosh. 591 00:31:45,092 --> 00:31:47,371 -Did you see him? -OMG, did you see that? 592 00:31:47,492 --> 00:31:48,651 -Norman just-- -Did you-- 593 00:31:48,692 --> 00:31:50,371 No way. 594 00:31:50,572 --> 00:31:51,852 Back to you, Norman. 595 00:31:52,453 --> 00:31:53,331 Uhh. 596 00:31:55,093 --> 00:31:57,372 Hey, Soph. Good job. 597 00:31:57,453 --> 00:31:58,572 Piece of cake. 598 00:31:58,613 --> 00:32:00,532 Guys, hostiles at 6 o’clock. 599 00:32:00,573 --> 00:32:02,653 We drained all his power. What are we going to do? 600 00:32:04,173 --> 00:32:05,812 Norman, get in! 601 00:32:06,813 --> 00:32:07,772 Get in! 602 00:32:08,853 --> 00:32:09,692 Aah! 603 00:32:21,934 --> 00:32:24,292 You fools. Get after them! 604 00:32:25,455 --> 00:32:26,614 What's wrong with you? 605 00:32:30,415 --> 00:32:32,214 Uh, here. Drink this. 606 00:32:35,935 --> 00:32:38,694 Thanks, Charlene, you saved my life. 607 00:32:38,896 --> 00:32:41,374 Yeah, well, unless you want me to turn this thing around, 608 00:32:41,416 --> 00:32:43,415 you better start telling me what's going on. 609 00:32:43,736 --> 00:32:45,376 And how did you learn to move like that? 610 00:32:45,496 --> 00:32:46,775 -Uh- -Well? 611 00:32:46,816 --> 00:32:48,335 Can't you just give me a break? 612 00:32:48,377 --> 00:32:49,976 You seriously would not believe me, 613 00:32:50,016 --> 00:32:50,975 even if I told you. 614 00:32:51,016 --> 00:32:53,334 Norman, how long have we known each other? 615 00:32:53,376 --> 00:32:55,216 I know, I know! But still. 616 00:32:55,616 --> 00:32:58,095 I'm not even sure I believe it. 617 00:33:02,297 --> 00:33:03,216 Okay, 618 00:33:03,257 --> 00:33:05,056 so it started when Anderson caught me in the bathroom-- 619 00:33:05,097 --> 00:33:06,017 -Yeah! -Ow! 620 00:33:06,218 --> 00:33:08,298 -Ugh, oh. -What the-- 621 00:33:08,817 --> 00:33:09,656 Oh, no. 622 00:33:09,937 --> 00:33:12,175 If you surrender now, 623 00:33:12,218 --> 00:33:14,258 Zolthard says he will go easy on you. 624 00:33:14,298 --> 00:33:15,337 Yes, easy. 625 00:33:15,418 --> 00:33:16,497 Who is Zolthard? 626 00:33:16,538 --> 00:33:17,497 Watch out! 627 00:33:18,618 --> 00:33:20,337 Uh, he's an evil alien who's taken control 628 00:33:20,378 --> 00:33:21,777 of Principal Witherington. 629 00:33:21,819 --> 00:33:23,458 Seriously, what's going on? 630 00:33:23,498 --> 00:33:25,617 Why are the teachers chasing after us? 631 00:33:25,858 --> 00:33:27,818 Guys, we need more info here. 632 00:33:27,859 --> 00:33:29,058 Who are you talking to? 633 00:33:29,098 --> 00:33:30,458 The aliens in my head. 634 00:33:30,499 --> 00:33:31,578 Are you kidding me? 635 00:33:31,618 --> 00:33:33,658 No, no, no, no. I'm being serious, Charlene. 636 00:33:34,059 --> 00:33:34,578 Guys? 637 00:33:34,619 --> 00:33:36,699 Okay, let me explain. 638 00:33:36,739 --> 00:33:38,858 Zolthard is an evil mastermind 639 00:33:38,900 --> 00:33:40,459 who's trying to take over your planet. 640 00:33:40,659 --> 00:33:41,658 Hold on a second. 641 00:33:41,699 --> 00:33:44,058 And Zolthard wants galactic domination. 642 00:33:44,100 --> 00:33:44,979 Who am I talking to? 643 00:33:45,020 --> 00:33:47,139 And he's in control of your teachers. 644 00:33:47,420 --> 00:33:49,619 Okay, but why is he after us? 645 00:33:49,820 --> 00:33:52,378 We stopped him from invading another planet, so 646 00:33:52,620 --> 00:33:55,139 Now he's out for revenge. Look out! 647 00:33:56,020 --> 00:33:56,859 Watch out! 648 00:33:56,901 --> 00:33:58,460 Whoa, whoa! 649 00:33:59,340 --> 00:34:01,180 We've got to help them get rid of these Droids. 650 00:34:01,221 --> 00:34:02,339 He's not up to power yet. 651 00:34:02,381 --> 00:34:04,700 Well, let's try and find a way out. 652 00:34:05,220 --> 00:34:06,659 Gus, what about that? 653 00:34:06,742 --> 00:34:07,781 Yeah, that might do. 654 00:34:07,821 --> 00:34:09,460 Okay, Norman, I want you to turn left. 655 00:34:09,821 --> 00:34:11,060 -What? -Turn left... 656 00:34:11,101 --> 00:34:12,420 NOW! 657 00:34:18,502 --> 00:34:20,021 Charlene! 658 00:34:23,142 --> 00:34:24,742 Look out, get out the way, get out the way! 659 00:34:25,302 --> 00:34:26,461 -Look out! -Awh! 660 00:34:28,103 --> 00:34:29,142 What is wrong with you? 661 00:34:29,183 --> 00:34:31,541 I'm sorry, but I think we slowed them down. 662 00:34:31,582 --> 00:34:32,460 What's wrong with them? 663 00:34:32,503 --> 00:34:33,342 I don't know! 664 00:34:36,782 --> 00:34:39,221 -Uh! -Ow! 665 00:34:39,423 --> 00:34:41,303 -Are you okay? -Yeah. 666 00:34:41,383 --> 00:34:42,662 I think we lost them. 667 00:34:42,823 --> 00:34:43,902 Yeah. 668 00:34:43,983 --> 00:34:45,463 Okay, come on, get it started. 669 00:34:46,383 --> 00:34:47,022 We got to go! 670 00:34:47,064 --> 00:34:48,343 Oh, no. 671 00:34:48,384 --> 00:34:49,703 Yeah, now we're going to get them. 672 00:34:49,743 --> 00:34:50,862 They're not working! 673 00:34:50,944 --> 00:34:53,104 Come on! Oh, no. We've got to go. 674 00:34:53,144 --> 00:34:54,063 We've to get out of here! Now! 675 00:34:54,183 --> 00:34:55,343 Go now, go now, go now! Go! 676 00:34:55,384 --> 00:34:56,703 Haa! 677 00:34:58,984 --> 00:35:00,144 Go get them. 678 00:35:00,184 --> 00:35:00,903 Wait, are you kidding me? 679 00:35:00,944 --> 00:35:04,824 Yeah. Yeah. 680 00:35:05,305 --> 00:35:06,864 Hey, stop that! 681 00:35:07,304 --> 00:35:09,063 Okay, kick him. 682 00:35:10,384 --> 00:35:11,304 Get away from me! 683 00:35:11,785 --> 00:35:12,783 Aaah! 684 00:35:19,586 --> 00:35:22,024 -You won't get away. -Hahaha! 685 00:35:22,145 --> 00:35:23,344 Sophie? 686 00:35:24,266 --> 00:35:25,305 A little help, please. 687 00:35:25,745 --> 00:35:27,105 Leave it to me. 688 00:35:30,666 --> 00:35:31,905 Eeewww! 689 00:35:32,826 --> 00:35:33,825 What are you doing? 690 00:35:33,906 --> 00:35:35,025 Just keep driving straight. 691 00:35:35,187 --> 00:35:35,906 What? 692 00:35:36,187 --> 00:35:36,906 Huuh! 693 00:35:36,946 --> 00:35:40,505 We got you now! 694 00:35:42,787 --> 00:35:43,746 Aargh. 695 00:35:44,227 --> 00:35:45,387 Ah-ha! 696 00:35:47,227 --> 00:35:50,106 See you later coach! “Freakazoid”! 697 00:35:51,268 --> 00:35:53,227 Huh? Oh! 698 00:35:53,388 --> 00:35:55,548 Oh no, this is going to hurt. 699 00:35:55,988 --> 00:35:57,028 Ugh! Ooh! 700 00:35:59,388 --> 00:35:59,867 Argh! 701 00:36:00,548 --> 00:36:02,148 You're welcome. 702 00:36:02,669 --> 00:36:05,548 Hmm. This kid's power doesn't last very long. 703 00:36:05,828 --> 00:36:06,628 Norman? 704 00:36:07,268 --> 00:36:08,267 Norman! 705 00:36:09,109 --> 00:36:11,908 Just get me to Virgil's. He'll know what to do. 706 00:36:12,149 --> 00:36:15,588 Hey, guys. Look what I found. 707 00:36:15,869 --> 00:36:17,268 Yeah, that's a Requiem 2000. 708 00:36:17,589 --> 00:36:19,069 Whoa! 709 00:36:19,149 --> 00:36:22,068 You and me are going to get along just fine. 710 00:36:22,389 --> 00:36:23,588 It is useless, you know? 711 00:36:23,629 --> 00:36:24,108 What? 712 00:36:24,150 --> 00:36:25,429 Yeah. Power pack's missing. 713 00:36:25,510 --> 00:36:26,189 Really? 714 00:36:26,269 --> 00:36:29,348 Yep. I wonder what Zolthard is up to. 715 00:36:29,671 --> 00:36:31,270 Well, until Norman's back online, 716 00:36:31,310 --> 00:36:32,749 there's nothing we can do. 717 00:36:38,871 --> 00:36:40,390 Haa! 718 00:36:40,630 --> 00:36:42,869 And? 719 00:36:42,911 --> 00:36:45,430 Sorry, Boss. They got a-- 720 00:36:48,871 --> 00:36:51,070 -They got away. -Again! 721 00:36:51,351 --> 00:36:52,470 It's your fault. 722 00:36:52,510 --> 00:36:54,390 My fault? Is not! 723 00:36:54,671 --> 00:36:56,711 Stop that! 724 00:36:57,872 --> 00:37:00,511 We need to get the Droid army down here yesterday! 725 00:37:00,832 --> 00:37:02,111 How are we going to do that, Boss? 726 00:37:02,152 --> 00:37:04,911 We need to send them a signal! 727 00:37:05,352 --> 00:37:07,192 Those pesky peace keepers 728 00:37:07,233 --> 00:37:09,911 are stuck inside that Norman creature. 729 00:37:10,152 --> 00:37:12,152 They have the coordinates of that wormhole. 730 00:37:12,273 --> 00:37:12,992 Wormhole? 731 00:37:13,312 --> 00:37:16,631 We need to get rid of these, what do you call them again? 732 00:37:16,834 --> 00:37:18,393 -Kids. -Kids! Good. 733 00:37:20,193 --> 00:37:22,192 Hello, kids. 734 00:37:22,233 --> 00:37:25,832 This is your leader speaking. 735 00:37:26,073 --> 00:37:29,552 School's out early! It's home time. 736 00:37:29,794 --> 00:37:32,513 Something weird is going on. 737 00:37:32,633 --> 00:37:35,192 You're right, Frankie. It's time for a live-stream. 738 00:37:35,554 --> 00:37:37,393 This is your host, Alejandro. 739 00:37:37,754 --> 00:37:39,234 As you can see, 740 00:37:39,275 --> 00:37:42,034 trapped in the middle of this unscheduled evacuation. 741 00:37:42,474 --> 00:37:44,952 We are surrounded, and we don't know where to go. 742 00:37:44,995 --> 00:37:46,715 And who knows how long we have? 743 00:37:46,874 --> 00:37:48,433 Are you serious right now? 744 00:37:49,075 --> 00:37:51,674 What we need to do is find Charlene and Norman. 745 00:37:51,795 --> 00:37:53,114 Look at the chaos! 746 00:37:53,354 --> 00:37:54,274 I am risking my life 747 00:37:54,315 --> 00:37:56,554 to bring you these updates, minute by minute. 748 00:37:59,875 --> 00:38:02,514 It looks like the main stampede is over, 749 00:38:02,996 --> 00:38:05,435 but the strangest thing of all, 750 00:38:05,476 --> 00:38:07,116 it appears like the teachers themselves 751 00:38:07,156 --> 00:38:09,635 are breaking down the school. 752 00:38:10,076 --> 00:38:11,916 Alejandro. Out. 753 00:38:18,037 --> 00:38:18,876 Where are you guys? 754 00:38:18,916 --> 00:38:20,996 You won't believe the drama we just witnessed. 755 00:38:21,037 --> 00:38:22,476 It's crazy, it's like the end of the world. 756 00:38:22,516 --> 00:38:23,835 Charlene? Listen, 757 00:38:23,877 --> 00:38:25,316 you're not going to believe what's happened. 758 00:38:25,357 --> 00:38:28,636 There is no way your day was stranger than mine. 759 00:38:28,757 --> 00:38:31,116 Meet us at Virgil's as soon as you can. 760 00:38:34,438 --> 00:38:36,638 So, what do you think? 761 00:38:37,198 --> 00:38:39,917 I believe you, I guess. 762 00:38:40,998 --> 00:38:43,797 Okay, Virgil will know what to do. 763 00:38:43,839 --> 00:38:44,878 Yeah. 764 00:38:45,999 --> 00:38:47,878 Let's see what he has to say. 765 00:38:57,119 --> 00:38:58,318 Hello? 766 00:39:02,879 --> 00:39:04,558 Hey, who's there? 767 00:39:04,599 --> 00:39:05,438 Oh, hi, Virgil-- 768 00:39:05,479 --> 00:39:06,999 Norman, over here. 769 00:39:07,120 --> 00:39:08,599 Listen, I got to talk to you. Something big is-- 770 00:39:08,640 --> 00:39:10,519 Norman, who is that with you? 771 00:39:10,560 --> 00:39:12,160 It's me, Virgil. 772 00:39:12,200 --> 00:39:13,039 Oh! 773 00:39:13,399 --> 00:39:14,718 Did anyone see you guys come in here? 774 00:39:14,760 --> 00:39:15,239 No! 775 00:39:15,439 --> 00:39:17,118 You know, you can't be too careful. 776 00:39:17,160 --> 00:39:18,719 They're everywhere. 777 00:39:19,001 --> 00:39:20,800 Enough with the conspiracy theories, Virgil. 778 00:39:21,361 --> 00:39:23,240 So, what brings you guys in here? 779 00:39:23,360 --> 00:39:24,559 Mind control. 780 00:39:25,841 --> 00:39:28,120 Hey, did you just say mind-- 781 00:39:28,161 --> 00:39:29,840 -Control, yeah. -Yeah. 782 00:39:29,881 --> 00:39:32,880 Oh. All right, follow me. 783 00:39:33,320 --> 00:39:33,959 Come on. 784 00:39:35,162 --> 00:39:38,161 All right. This guy looks like he might actually 785 00:39:38,202 --> 00:39:39,440 know what's going on here. 786 00:39:39,482 --> 00:39:42,201 So, spill it man. 787 00:39:42,481 --> 00:39:45,760 Right, so the school, well Principal Witherington-- 788 00:39:45,802 --> 00:39:47,842 Wait, is that old battle axe still there? 789 00:39:47,922 --> 00:39:48,440 Yeah. 790 00:39:48,523 --> 00:39:50,563 Man, she taught me English in the third grade. 791 00:39:50,602 --> 00:39:54,162 She must be like, what, a million years old? 792 00:39:54,322 --> 00:39:56,881 Maybe she's a lizard from Mars. 793 00:39:56,923 --> 00:39:58,842 There's truth to those stories, you know. 794 00:39:58,923 --> 00:40:01,642 Well, funny you should say that, because an intergalactic villain 795 00:40:01,683 --> 00:40:03,921 has taking control of Principal Witherington. 796 00:40:03,963 --> 00:40:06,242 Lizards have been-- hold up. Did you just say intergalactic? 797 00:40:06,524 --> 00:40:07,963 He's not kidding. 798 00:40:09,044 --> 00:40:10,403 Aliens? 799 00:40:10,804 --> 00:40:11,362 Yeah. 800 00:40:11,443 --> 00:40:12,642 Intergalactic? 801 00:40:12,803 --> 00:40:13,522 Ah-ha. 802 00:40:14,123 --> 00:40:15,362 Control? 803 00:40:16,444 --> 00:40:17,083 Yeah. 804 00:40:17,124 --> 00:40:20,444 Mind blown. It's true! 805 00:40:20,603 --> 00:40:21,682 At last! 806 00:40:21,724 --> 00:40:23,764 I was starting to think Norman was all we had. 807 00:40:23,805 --> 00:40:25,324 -Yeah. -I knew he’d believe us. 808 00:40:25,404 --> 00:40:26,083 I told you we should come here. 809 00:40:26,205 --> 00:40:27,083 Shhh! 810 00:40:28,565 --> 00:40:31,444 Your phones. Quick, in the box, now! 811 00:40:31,485 --> 00:40:32,363 No way, Jose... 812 00:40:32,405 --> 00:40:33,484 Come on Charlene, just do it. 813 00:40:33,565 --> 00:40:34,324 Come on! 814 00:40:34,365 --> 00:40:35,123 Okay. 815 00:40:36,885 --> 00:40:38,644 Here, put these on. 816 00:40:39,925 --> 00:40:40,324 Really? 817 00:40:40,605 --> 00:40:42,244 Trust me, he knows what he's doing. 818 00:40:43,325 --> 00:40:45,365 So now that that's out of the way, 819 00:40:45,445 --> 00:40:48,124 have any of you heard of Quantum Physics? 820 00:40:48,286 --> 00:40:49,524 Oh, Quantum Physics? Sure. 821 00:40:49,926 --> 00:40:52,126 -Yeah. -Yeah, quantum. 822 00:40:55,007 --> 00:40:56,286 So according to Quantum Physics-- 823 00:40:56,326 --> 00:40:58,445 It's possible for subatomic particles 824 00:40:58,526 --> 00:41:00,805 to travel faster than the speed of light. Old news. 825 00:41:00,846 --> 00:41:01,925 Exactly! 826 00:41:02,087 --> 00:41:03,325 Yeah. Huh? 827 00:41:03,367 --> 00:41:04,046 Yeah! 828 00:41:04,327 --> 00:41:07,646 Also, it’s verified in Fire Bane, Edition 2, 829 00:41:08,087 --> 00:41:09,806 where the bad guys shrink themselves down 830 00:41:09,847 --> 00:41:12,325 right at the end to rip off Fort Knox. 831 00:41:12,807 --> 00:41:13,686 So it is possible. 832 00:41:13,728 --> 00:41:15,407 This guy is a nut job. 833 00:41:15,447 --> 00:41:17,246 This is one of my favourites. 834 00:41:17,728 --> 00:41:18,407 Okay. 835 00:41:18,447 --> 00:41:20,087 Maybe, possibly that the government's involved. 836 00:41:20,808 --> 00:41:23,246 Wait, quick, hide! FBI! 837 00:41:24,368 --> 00:41:27,487 Oh! I hate the smell of this place. 838 00:41:28,288 --> 00:41:31,728 Maybe Virgil forgot to shower. Again. 839 00:41:31,848 --> 00:41:33,807 It's just Frankie and Alejandro! Relax. 840 00:41:34,048 --> 00:41:36,367 Hey, nice hats everybody! 841 00:41:37,449 --> 00:41:38,528 Why you don't answer my texts? 842 00:41:38,569 --> 00:41:39,488 I'll take that. 843 00:41:39,569 --> 00:41:42,808 Oh no, Virgil, you are not getting my phone. Virgil! 844 00:41:42,850 --> 00:41:44,849 Uh, come on guys, you know the drill. 845 00:41:45,249 --> 00:41:47,248 Principle Witherington went kind of loco. 846 00:41:47,290 --> 00:41:48,849 She made this crazy announcement. 847 00:41:48,929 --> 00:41:50,488 Sent everybody home, even the teachers. 848 00:41:50,530 --> 00:41:51,609 -Mm? -What? 849 00:41:51,771 --> 00:41:55,570 Yep! There's definitely something weird going on. 850 00:41:55,810 --> 00:41:56,929 Show them. 851 00:41:57,050 --> 00:41:59,809 This must be my best work yet. 852 00:41:59,890 --> 00:42:02,209 I was considering the stage, but the journalist in me-- 853 00:42:02,250 --> 00:42:04,250 -Alejandro! Focus. -Okay, okay. 854 00:42:04,290 --> 00:42:04,969 Look at that. 855 00:42:05,051 --> 00:42:06,370 I thought it was the end of the world. 856 00:42:06,450 --> 00:42:07,850 It's pandemonium. 857 00:42:07,890 --> 00:42:11,450 Anderson and Hernandez seem to be gathering scrap metal, and 858 00:42:11,491 --> 00:42:13,651 behaving like psycho zombies. 859 00:42:13,972 --> 00:42:15,451 Okay. 860 00:42:15,611 --> 00:42:17,651 I wonder if they lost contact with their fleet, 861 00:42:17,692 --> 00:42:19,371 when we came through that wormhole? 862 00:42:19,651 --> 00:42:21,691 Wait, you guys came through a wormhole? 863 00:42:22,051 --> 00:42:24,211 Agh, that's so awesome! 864 00:42:24,331 --> 00:42:27,370 Norman, is there anything you want to tell us? 865 00:42:27,572 --> 00:42:28,811 Oh yeah! 866 00:42:28,932 --> 00:42:31,651 You guys are going to be blown away. 867 00:42:32,172 --> 00:42:34,132 I think you better tell everyone what's going on. 868 00:42:34,372 --> 00:42:36,412 I told you there was something going on. 869 00:42:36,692 --> 00:42:37,732 The whole story? 870 00:42:37,813 --> 00:42:39,492 Everything. And don't forget the part 871 00:42:39,533 --> 00:42:40,732 about the Aliens in your brain. 872 00:42:40,854 --> 00:42:42,453 It's all in here, man! 873 00:42:42,573 --> 00:42:44,492 Virgil, not helping. 874 00:42:44,693 --> 00:42:45,372 Norman? 875 00:42:45,733 --> 00:42:48,132 Okay, so if I know Zolthard, 876 00:42:48,173 --> 00:42:49,612 he's going to try to figure out a way 877 00:42:49,653 --> 00:42:50,772 to make contact with the fleet. 878 00:42:50,814 --> 00:42:52,854 We need to figure out a way to stop him. 879 00:42:53,493 --> 00:42:56,492 Well, that's not going to happen here, is it? 880 00:42:56,814 --> 00:42:59,492 Norman, we need you to go-- 881 00:42:59,534 --> 00:43:02,213 Back to the school and find out what Zolthard is up to. 882 00:43:02,695 --> 00:43:05,253 They think he'll bring his fleet here, and invade Earth. 883 00:43:05,335 --> 00:43:06,774 Let me get this straight. 884 00:43:07,015 --> 00:43:08,774 You want us to go back to the school, 885 00:43:08,815 --> 00:43:10,574 where the psycho zombies are, 886 00:43:10,735 --> 00:43:12,694 where we'll be picked off one by one, 887 00:43:12,734 --> 00:43:14,493 and there will be a big final battle, 888 00:43:14,535 --> 00:43:17,574 and only one of us will survive. Probably you. 889 00:43:17,695 --> 00:43:18,654 Yeah. 890 00:43:18,815 --> 00:43:20,855 Uh, guys look, 891 00:43:20,936 --> 00:43:22,495 I know I've been like the worst friend ever 892 00:43:22,535 --> 00:43:24,535 and I got you guys in tons of trouble. 893 00:43:24,615 --> 00:43:26,095 And like, you've always been there for me 894 00:43:26,135 --> 00:43:27,895 in any of my crazy ideas. 895 00:43:28,976 --> 00:43:31,294 But this is my mission. 896 00:43:31,576 --> 00:43:33,056 You guys should stay here. 897 00:43:33,616 --> 00:43:36,415 And besides, I'm the one with the aliens in my head. 898 00:43:36,456 --> 00:43:38,815 I'm the one who needs to join forces with them, 899 00:43:38,856 --> 00:43:41,816 and take on Zolthard, and save the entire planet. 900 00:43:41,856 --> 00:43:44,615 Sure, I may need help, but I'll find it out there. 901 00:43:44,817 --> 00:43:46,616 Wherever the fight for freedom and justice is, 902 00:43:46,656 --> 00:43:47,775 that's where I'll be. 903 00:43:47,857 --> 00:43:49,096 Should we put him out of his misery? 904 00:43:49,217 --> 00:43:50,056 A bit pathetic. 905 00:43:50,098 --> 00:43:50,817 -Charlene? -Let's do it. 906 00:43:50,857 --> 00:43:51,856 Zolthard thinks he can hide. 907 00:43:52,018 --> 00:43:53,177 He can't hide from us. 908 00:43:53,217 --> 00:43:55,016 -We're the main-- huh? -Norman! 909 00:43:55,177 --> 00:43:56,616 You're taking this a little too seriously. 910 00:43:56,658 --> 00:43:57,417 But I-- 911 00:43:57,457 --> 00:44:00,056 Oh, don't be a lunatic, Norman. We're all coming with you. 912 00:44:00,217 --> 00:44:01,737 Yeah, who knows, might be interesting. 913 00:44:01,777 --> 00:44:03,377 Yeah! Crazy teachers. 914 00:44:03,419 --> 00:44:05,498 Psycho zombies. Take over the entire planet. 915 00:44:05,618 --> 00:44:07,218 Somebody's got to put this on camera. 916 00:44:07,259 --> 00:44:08,618 -Yeah! -Yeah. 917 00:44:10,538 --> 00:44:12,378 Uhhh, 918 00:44:12,898 --> 00:44:15,816 I'm going to need those hats back. 919 00:44:30,180 --> 00:44:31,899 Come on! This way. 920 00:44:36,540 --> 00:44:38,019 Boss is going to like this door. 921 00:44:38,140 --> 00:44:40,459 He's going to love it. Yeah. 922 00:44:41,900 --> 00:44:43,860 There, there we go. 923 00:44:47,620 --> 00:44:50,859 Whoa, what on earth are they doing to the school? 924 00:44:50,941 --> 00:44:51,579 What's going on? 925 00:44:51,621 --> 00:44:53,940 This is destruction on a whole new level. 926 00:44:54,141 --> 00:44:55,580 927 00:44:55,621 --> 00:44:57,580 They're obviously building something. 928 00:44:57,621 --> 00:44:59,701 They are turning the school into a chop shop. 929 00:44:59,741 --> 00:45:03,141 Last time I checked, Zolthard wasn't into trash collection. 930 00:45:03,182 --> 00:45:06,701 Yeah, I gave him a whole bunch and he didn't like it one bit. 931 00:45:06,821 --> 00:45:08,781 This is going to be interesting. 932 00:45:09,142 --> 00:45:10,101 We have to get inside. 933 00:45:10,383 --> 00:45:11,662 Let's go. 934 00:45:12,942 --> 00:45:15,741 No, wait. 935 00:45:17,862 --> 00:45:19,702 Hurry up! 936 00:45:23,503 --> 00:45:25,463 Yoh, he's going to love it. 937 00:45:31,503 --> 00:45:33,782 Stay frosty, kids. 938 00:45:38,344 --> 00:45:39,263 Where do we go? 939 00:45:39,785 --> 00:45:40,744 I think it's this way. 940 00:45:40,984 --> 00:45:41,622 You ready? 941 00:45:41,664 --> 00:45:42,783 Wait! 942 00:45:43,944 --> 00:45:45,183 Alejandro! What are you doing? 943 00:45:45,224 --> 00:45:46,744 -Come on, this way. -But-- 944 00:45:46,824 --> 00:45:48,304 Let's go, let's go. 945 00:46:03,465 --> 00:46:05,944 OMG! Guys! 946 00:46:05,985 --> 00:46:07,224 -What is it? -Wait, wait! 947 00:46:07,626 --> 00:46:10,424 That picture that I just took of us? Got another 20 likes. 948 00:46:10,466 --> 00:46:12,306 -Ugh, really? -Come on. 949 00:46:25,066 --> 00:46:26,826 Anyone else hear that. 950 00:46:29,067 --> 00:46:35,467 Let’s keep going, guys, come on. Come on! 951 00:46:38,747 --> 00:46:42,667 -Anything? -No. Nothing. 952 00:46:43,268 --> 00:46:44,506 Where'd they go? 953 00:46:44,709 --> 00:46:45,548 I don't know. 954 00:46:45,668 --> 00:46:47,107 This is not good. 955 00:46:48,669 --> 00:46:49,588 Did you guys hear that? 956 00:46:49,628 --> 00:46:51,747 Norman! I am picking up heat signatures 957 00:46:51,788 --> 00:46:52,786 from behind those doors. 958 00:46:53,189 --> 00:46:54,909 Guys, it's probably nothing. 959 00:46:54,948 --> 00:46:56,108 -Be careful! -Alejandro, wait. 960 00:46:56,148 --> 00:46:58,108 Anderson and Hernandez are probably-- 961 00:47:01,509 --> 00:47:02,507 Right behind this door. 962 00:47:02,549 --> 00:47:03,948 RUN!! 963 00:47:06,990 --> 00:47:07,749 They're going the wrong way. 964 00:47:07,789 --> 00:47:08,949 Come on! 965 00:47:09,989 --> 00:47:11,349 Come on. 966 00:47:11,589 --> 00:47:13,348 Quick in here. 967 00:47:20,710 --> 00:47:21,948 I think he’s gone. 968 00:47:21,990 --> 00:47:23,789 I wonder how Norman and Frankie are doing. 969 00:47:23,870 --> 00:47:26,109 Charlene, you can just look for yourself. 970 00:47:26,231 --> 00:47:27,190 Cool. 971 00:47:27,270 --> 00:47:30,149 So many cameras, so little time. 972 00:47:30,511 --> 00:47:32,551 Look Camera 3- Norman and Frankie. 973 00:47:33,071 --> 00:47:34,710 They’re heading past the Science class. 974 00:47:34,751 --> 00:47:36,470 Great. From here we can see if there are any-- 975 00:47:36,511 --> 00:47:38,070 Teachers, Hernandez! On Camera 5, 976 00:47:38,112 --> 00:47:38,750 he is headed straight towards them. 977 00:47:38,791 --> 00:47:40,350 No, no, no, no! 978 00:47:40,911 --> 00:47:44,231 He should be coming out of Camera 2 in, three, two, one, 979 00:47:44,592 --> 00:47:45,551 Go Two! 980 00:47:47,391 --> 00:47:48,830 Hey, where are you guys? 981 00:47:48,952 --> 00:47:51,391 Hernandez, coming round the corner in front of you. Hide! 982 00:47:51,433 --> 00:47:53,272 Hide, hide, hide hide. 983 00:47:59,272 --> 00:48:01,511 Be quiet, he is right there. 984 00:48:05,033 --> 00:48:07,193 There you are. What are you up to? 985 00:48:07,313 --> 00:48:08,152 Kids. 986 00:48:08,193 --> 00:48:10,353 Get back to work. 987 00:48:10,673 --> 00:48:11,872 Hmm. 988 00:48:13,313 --> 00:48:15,952 Don’t move, Witherington’s still there. 989 00:48:17,234 --> 00:48:18,993 Okay, she is going! 990 00:48:23,153 --> 00:48:24,913 Thanks. Are you guys ok? 991 00:48:25,194 --> 00:48:26,033 We're fine. 992 00:48:26,394 --> 00:48:27,754 Wait, how do you know where we are? 993 00:48:27,794 --> 00:48:29,073 We’re in the security room. 994 00:48:29,115 --> 00:48:30,954 We’re watching you on the CCTV cameras. 995 00:48:31,074 --> 00:48:32,474 Oh, hey, guys. 996 00:48:32,514 --> 00:48:33,593 Hey, Norman. 997 00:48:33,835 --> 00:48:35,675 Remember, these are high angle cameras, 998 00:48:35,715 --> 00:48:36,914 so play to your right profile. 999 00:48:37,035 --> 00:48:38,074 It's much stronger. 1000 00:48:38,195 --> 00:48:40,954 Guys, stop fooling around. Ok, the way is clear. 1001 00:48:41,595 --> 00:48:42,554 Anderson! 1002 00:48:42,595 --> 00:48:43,875 Run, run, run. 1003 00:48:44,635 --> 00:48:47,194 Norman! In here! Come on! 1004 00:48:47,275 --> 00:48:48,795 Ok, coming. 1005 00:49:00,917 --> 00:49:04,116 Haah! 1006 00:49:04,356 --> 00:49:07,835 Guys, he's in the classroom. 1007 00:49:29,839 --> 00:49:31,999 He's coming your way, Norman. 1008 00:49:32,038 --> 00:49:32,958 Norman, move! 1009 00:49:32,998 --> 00:49:35,158 Norman, get out there. Go! 1010 00:49:35,919 --> 00:49:38,119 You've gotta move now. 1011 00:49:55,439 --> 00:49:57,718 Report to me, immediately. 1012 00:49:57,800 --> 00:49:59,960 We've got work to do. 1013 00:50:03,641 --> 00:50:04,840 Let’s follow them. 1014 00:50:05,040 --> 00:50:07,760 What? Frankie! Oh, man! 1015 00:50:08,360 --> 00:50:10,279 This is crazy. They don’t know what they are heading in to. 1016 00:50:10,521 --> 00:50:12,000 Well, let's try to help them. 1017 00:50:12,121 --> 00:50:14,720 Ok, if they are going away from the Science classroom, 1018 00:50:14,761 --> 00:50:17,841 then that means they are probably going towards the... 1019 00:50:18,562 --> 00:50:21,921 Charlene... you’re going to want to see this. 1020 00:50:37,762 --> 00:50:41,641 Hey, Norman, you are not going to believe this, 1021 00:50:41,683 --> 00:50:46,522 but inside of the gym there is a giant doomsday device. 1022 00:50:47,163 --> 00:50:49,043 Where were you? 1023 00:50:49,523 --> 00:50:52,402 Kids. 1024 00:50:55,123 --> 00:50:57,562 Zolthard is gonna destroy the entire planet. 1025 00:50:57,843 --> 00:50:59,522 Looks like some kind of transmitter. 1026 00:50:59,643 --> 00:51:01,843 Oh, or maybe that. 1027 00:51:01,884 --> 00:51:04,643 That's one humongous pile of junk. 1028 00:51:04,884 --> 00:51:06,243 Gus, let's take a closer look. 1029 00:51:06,285 --> 00:51:09,164 Norman, listen to me very carefully. 1030 00:51:09,284 --> 00:51:11,324 Zolthard is going to use that transmitter 1031 00:51:11,364 --> 00:51:12,883 to contact his fleet. 1032 00:51:13,004 --> 00:51:15,683 If the signal gets through, billions of Control Droids 1033 00:51:15,724 --> 00:51:18,564 will invade Earth and take over every human being on the planet. 1034 00:51:18,605 --> 00:51:21,244 And then, Frankie, it's all over. 1035 00:51:21,645 --> 00:51:23,644 And the last thing-- What was that? 1036 00:51:24,405 --> 00:51:25,644 Hmm? 1037 00:51:26,565 --> 00:51:27,764 How do we stop them? 1038 00:51:27,845 --> 00:51:30,805 Can't you hack into their system and upload a virus? 1039 00:51:30,885 --> 00:51:33,524 Hmm, okay, I can give it a shot. 1040 00:51:34,406 --> 00:51:36,764 Now, as punishment, you can move that table 1041 00:51:36,806 --> 00:51:38,685 from there to there and move that from there to there. 1042 00:51:38,726 --> 00:51:40,245 Now move it! 1043 00:51:41,326 --> 00:51:44,045 Norman, your friend could be onto something. 1044 00:51:44,726 --> 00:51:46,845 I need to use the Digital Interface. 1045 00:51:50,607 --> 00:51:54,286 Norman, you didn't seriously just grab that for me? 1046 00:51:54,447 --> 00:51:56,406 Oh, sorry, Frankie. It's not me. It's Gus. 1047 00:51:56,447 --> 00:51:57,566 He says he thinks he has a way to 1048 00:51:57,607 --> 00:51:58,926 hack into Zolthard’s systems, and-- 1049 00:51:58,967 --> 00:52:02,006 upload a virus and disable Zolthard’s entire fleet. 1050 00:52:02,367 --> 00:52:04,126 That's pretty cool. 1051 00:52:04,328 --> 00:52:06,368 But if we do this... 1052 00:52:06,488 --> 00:52:09,487 Oh, then we could upload it with the signal as a virus. 1053 00:52:09,648 --> 00:52:10,887 Yeah, but-- 1054 00:52:10,928 --> 00:52:14,087 Yeah, that's right. Good job. 1055 00:52:14,128 --> 00:52:15,447 Gus says good job. 1056 00:52:15,529 --> 00:52:17,609 Yeah, but we still have to compile it, 1057 00:52:17,649 --> 00:52:19,689 plug it into the system and debug it. 1058 00:52:20,768 --> 00:52:22,048 Charlene! Gus and Frankie have 1059 00:52:22,089 --> 00:52:23,648 created a virus to stop Zolthard. 1060 00:52:23,689 --> 00:52:25,008 -Norman! -All we have to do 1061 00:52:25,049 --> 00:52:26,888 is upload it via the communications device-- 1062 00:52:26,929 --> 00:52:28,688 Norman!!! You have company! 1063 00:52:28,809 --> 00:52:30,048 Wow. 1064 00:52:30,129 --> 00:52:31,448 Move! Now! 1065 00:52:31,489 --> 00:52:33,329 Norman, this is pretty good, 1066 00:52:33,370 --> 00:52:35,769 I mean, this coding is... 1067 00:52:36,369 --> 00:52:38,288 Fun-tastic. 1068 00:52:38,409 --> 00:52:39,809 Get out of here, Frankie! 1069 00:52:39,850 --> 00:52:41,850 Don't worry about a thing, Norman. We've got-- 1070 00:52:41,890 --> 00:52:44,409 Alright. It’s time for the grown-ups to do their thing. 1071 00:52:44,810 --> 00:52:46,290 -Max, maybe just-- -There is not enough-- 1072 00:52:46,330 --> 00:52:47,889 Hey, hey, kids! 1073 00:52:48,331 --> 00:52:48,769 Guys? 1074 00:52:48,811 --> 00:52:50,410 He doesn't have the power. 1075 00:52:50,731 --> 00:52:52,610 I know how to handle myself. 1076 00:52:56,011 --> 00:52:57,770 Time to take it to the Max. 1077 00:52:58,210 --> 00:53:01,650 So, you think I’m just some weak kid, do ya? 1078 00:53:03,011 --> 00:53:04,771 You’re facing one of the oldest 1079 00:53:04,891 --> 00:53:07,610 and most feared veteran law enforcers 1080 00:53:07,652 --> 00:53:10,531 in the galaxy. 1081 00:53:11,412 --> 00:53:12,851 Whoa! What just happened? 1082 00:53:12,892 --> 00:53:16,211 Well, that’s a plot twist I wasn’t expecting. 1083 00:53:16,652 --> 00:53:19,771 Yip, definitely something wrong with these controls. 1084 00:53:20,133 --> 00:53:21,892 -What? -Unbelievable! 1085 00:53:22,013 --> 00:53:23,092 There's something wrong with you. 1086 00:53:23,212 --> 00:53:25,172 Now move over and let me do this. 1087 00:53:25,293 --> 00:53:27,892 Sophie, it's no use. Norman's gone off-line! 1088 00:53:28,133 --> 00:53:29,892 I wonder what's going on out there. 1089 00:53:30,093 --> 00:53:32,771 And so we enter the dark night of the soul. 1090 00:53:38,333 --> 00:53:39,532 Oh, no. 1091 00:53:40,054 --> 00:53:43,613 Norman is coming back online... and there. 1092 00:53:44,814 --> 00:53:46,654 Max! You came back. 1093 00:53:46,734 --> 00:53:47,693 Not good. 1094 00:53:48,174 --> 00:53:50,973 You thought that maybe you could stop me? 1095 00:53:51,014 --> 00:53:54,774 You third rate, peace keeping do-gooder. 1096 00:53:55,094 --> 00:53:57,373 I'll show you third rate. Get out of my way. 1097 00:53:58,135 --> 00:54:00,934 Now listen here you two bit excuse of a scum-- 1098 00:54:00,974 --> 00:54:05,214 No! It is you my dear Max, you should listen to me. 1099 00:54:05,255 --> 00:54:09,254 Here it comes, kids. The big bad guy speech. 1100 00:54:09,296 --> 00:54:11,136 Now all we have to do is sit back, 1101 00:54:11,295 --> 00:54:13,135 and listen to his whole evil plan. 1102 00:54:13,696 --> 00:54:14,775 Simple. 1103 00:54:16,695 --> 00:54:18,735 Oh. Microphone's on isn’t it? 1104 00:54:21,135 --> 00:54:23,215 Hmm, you may have a point. 1105 00:54:23,256 --> 00:54:27,135 It suddenly seems silly to just lay out my plans like that. 1106 00:54:27,177 --> 00:54:28,976 Better I think... 1107 00:54:29,017 --> 00:54:30,816 -to make you part of them. -What? 1108 00:54:30,856 --> 00:54:32,256 No, no, no. What are you doing? 1109 00:54:32,296 --> 00:54:33,415 No. No, no, no, no. 1110 00:54:33,457 --> 00:54:34,496 You don't have to do this. 1111 00:54:34,537 --> 00:54:36,216 -Engaging defence systems. -On it. 1112 00:54:36,257 --> 00:54:39,217 We are coming for you, Max. 1113 00:54:39,257 --> 00:54:40,456 No, no! 1114 00:54:40,498 --> 00:54:42,777 Nooo! 1115 00:54:43,137 --> 00:54:46,416 His improvisation is incredible! 1116 00:54:46,618 --> 00:54:49,537 Droids... Get me the coordinates for that wormhole. 1117 00:54:49,898 --> 00:54:52,058 Yes, Master Zolthard, Sir. 1118 00:54:52,138 --> 00:54:54,937 It's only a matter of time now. 1119 00:54:56,139 --> 00:54:58,538 Charlene, look, it's Hernandez. 1120 00:54:58,579 --> 00:55:01,458 And he’s right outside the door. 1121 00:55:07,259 --> 00:55:08,298 Do you think he's gone? 1122 00:55:08,419 --> 00:55:10,179 Let's take a quick peek. 1123 00:55:11,500 --> 00:55:13,379 Charlene, look! 1124 00:55:14,380 --> 00:55:17,619 -Yeah! -Oh, oh. 1125 00:55:27,300 --> 00:55:29,500 Charlene, this door is on it’s last legs. Is it time? 1126 00:55:29,540 --> 00:55:31,060 Not yet. 1127 00:55:31,100 --> 00:55:32,179 And now? Is it time yet now? 1128 00:55:32,221 --> 00:55:33,500 Not yet! 1129 00:55:33,701 --> 00:55:35,660 Charlene, listen, I really think-- 1130 00:55:35,701 --> 00:55:36,220 Now! 1131 00:55:36,261 --> 00:55:37,220 Oh, oh. 1132 00:55:37,261 --> 00:55:39,660 Go, go, go, go, go, go, go. 1133 00:56:01,902 --> 00:56:04,621 Guys, we've got company. 1134 00:56:05,783 --> 00:56:07,183 Oh, no. 1135 00:56:07,503 --> 00:56:08,542 Bring them on! 1136 00:56:08,943 --> 00:56:10,582 Give me that before you hurt yourself. 1137 00:56:10,623 --> 00:56:12,382 I told you it's useless without the power pack. 1138 00:56:12,703 --> 00:56:20,382 Ah, Max, talk about being in the wrong place at the wrong time. 1139 00:56:20,704 --> 00:56:22,103 Yeah. Story of my life. 1140 00:56:22,184 --> 00:56:23,903 Look, credit where it's due. 1141 00:56:24,224 --> 00:56:26,943 You did put up a good chase. 1142 00:56:27,304 --> 00:56:30,183 But that is all over now. 1143 00:56:30,503 --> 00:56:32,103 -Aah! -Ooh! 1144 00:56:32,744 --> 00:56:35,222 Better run while you still can. 1145 00:56:35,264 --> 00:56:37,783 Run? In my fifty years on the job, 1146 00:56:37,824 --> 00:56:39,344 I've never run from a fight. 1147 00:56:40,065 --> 00:56:41,424 Don't worry, kids. 1148 00:56:41,585 --> 00:56:42,904 This ship's hull is made from 1149 00:56:42,945 --> 00:56:45,183 interlaced fibers of nano-ionic alloy. 1150 00:56:45,346 --> 00:56:46,505 Nothing can get through that. 1151 00:56:46,825 --> 00:56:48,825 Engage the Quantum Welder! 1152 00:56:49,385 --> 00:56:50,264 The what now? 1153 00:57:00,306 --> 00:57:02,346 This feels a lot like running away, Max. 1154 00:57:04,826 --> 00:57:07,585 Why are you standing around doing nothing? 1155 00:57:07,747 --> 00:57:09,707 Take care of Max and his crew. 1156 00:57:09,787 --> 00:57:10,786 Yes, Zolthard, Sir. 1157 00:57:11,226 --> 00:57:13,825 This isn't running. This is a tactical withdrawal. 1158 00:57:13,867 --> 00:57:16,266 More like a tactical wussing out if you ask me! 1159 00:57:16,307 --> 00:57:17,386 -Guys! -I didn't 1160 00:57:17,426 --> 00:57:18,265 Brave Max, 1161 00:57:18,307 --> 00:57:19,586 -heroically leading the charge -I'm trying to keep you from 1162 00:57:19,627 --> 00:57:20,586 -in the other direction. -becoming a robots breakfast! 1163 00:57:20,628 --> 00:57:21,947 Guys! 1164 00:57:22,227 --> 00:57:24,267 Who's driving Norman? 1165 00:57:24,787 --> 00:57:26,306 -No, no. -What's going on there? 1166 00:57:26,347 --> 00:57:28,226 Quiet, earth worm! 1167 00:57:28,668 --> 00:57:31,106 I am trying to work. 1168 00:57:32,268 --> 00:57:34,267 Quick, in here. 1169 00:57:41,629 --> 00:57:42,867 Do you think he's gone? 1170 00:57:42,988 --> 00:57:44,148 I think so. 1171 00:57:50,789 --> 00:57:52,629 Great! Now we're trapped backstage. 1172 00:57:52,709 --> 00:57:54,589 What better place could there be? 1173 00:57:54,790 --> 00:57:55,789 Seriously, Alejandro? 1174 00:57:55,829 --> 00:57:57,349 Yeah, now we can arm ourselves. 1175 00:57:57,669 --> 00:57:59,548 All of this stuff is completely fake. 1176 00:57:59,630 --> 00:58:02,589 This suit of armor, these spears, they're not real. 1177 00:58:02,870 --> 00:58:03,829 And look at this thing. 1178 00:58:03,870 --> 00:58:05,270 Ow. 1179 00:58:05,390 --> 00:58:06,229 Get behind me, Charlene! 1180 00:58:06,551 --> 00:58:07,550 Back, donkey, back! 1181 00:58:07,791 --> 00:58:10,510 Get away from me. 1182 00:58:12,030 --> 00:58:13,430 That sounds like somebody I know. 1183 00:58:14,670 --> 00:58:16,469 Is that...? 1184 00:58:16,511 --> 00:58:19,430 Uh, well, if it isn't crazy-man Mike. 1185 00:58:19,631 --> 00:58:20,310 Please don't hurt me! 1186 00:58:20,391 --> 00:58:22,670 We are not going to hurt you. 1187 00:58:22,710 --> 00:58:25,149 Yeah, stop blubbering and pull yourself together. 1188 00:58:25,231 --> 00:58:26,350 You mean you're not one of them? 1189 00:58:26,392 --> 00:58:26,950 No! 1190 00:58:27,031 --> 00:58:28,071 God, great! 1191 00:58:28,111 --> 00:58:30,670 Thank goodness-- you've gotta get me out of here!! 1192 00:58:30,712 --> 00:58:32,151 They gonna take over my mind. 1193 00:58:32,431 --> 00:58:33,351 They're gonna... 1194 00:58:33,472 --> 00:58:34,590 Snap out of it, big guy. 1195 00:58:35,192 --> 00:58:37,232 Its not like you have a brain for them to eat anyway. 1196 00:58:37,352 --> 00:58:38,431 Now take a deep breath. 1197 00:58:38,512 --> 00:58:39,911 But how are we going to save Norman? 1198 00:58:40,312 --> 00:58:41,511 There is a way. 1199 00:58:41,552 --> 00:58:44,831 Friends, together we will stage the greatest 1200 00:58:44,872 --> 00:58:47,471 theatrical diversion ever seen in human times. 1201 00:58:47,993 --> 00:58:48,672 -Huh? -Umm? 1202 00:58:48,833 --> 00:58:50,832 This is the big time. 1203 00:58:50,913 --> 00:58:52,832 We must be sharp, like the blade. 1204 00:58:53,313 --> 00:58:54,992 Explosive, like the grenade. 1205 00:58:55,434 --> 00:58:57,594 We must move with style and with sass. 1206 00:58:58,113 --> 00:58:59,792 And we must be strong. 1207 00:59:02,154 --> 00:59:02,712 Like the ass-- 1208 00:59:02,754 --> 00:59:03,833 Alejandro! 1209 00:59:03,873 --> 00:59:05,312 What? 1210 00:59:07,754 --> 00:59:08,993 Whoa! 1211 00:59:13,594 --> 00:59:16,193 Ok, Sophie, let’s do this. 1212 00:59:16,434 --> 00:59:19,193 Time to shut this baby down. 1213 00:59:19,675 --> 00:59:21,274 I've got this. 1214 00:59:29,995 --> 00:59:31,594 No problem. 1215 00:59:32,195 --> 00:59:33,754 -Sophie! -Sophie!! 1216 00:59:34,796 --> 00:59:38,555 Alright, step back kids. Time to bring out the big guns. 1217 00:59:38,595 --> 00:59:39,354 Uuuuh! 1218 00:59:40,396 --> 00:59:43,435 Harder than it looks. 1219 00:59:43,556 --> 00:59:44,835 Aaaah! 1220 00:59:44,877 --> 00:59:46,716 A little help here, Gus? 1221 00:59:46,757 --> 00:59:47,996 Oh, yeah right. 1222 00:59:48,036 --> 00:59:50,635 I've got the Control Droid's manual right here... 1223 00:59:50,676 --> 00:59:52,556 somewhere. 1224 00:59:53,157 --> 00:59:54,836 Welcome and... 1225 00:59:55,437 --> 00:59:58,316 ...the new D17.5 Control Droid. 1226 00:59:58,757 --> 01:00:00,876 We hope that your purchase of our product-- 1227 01:00:00,917 --> 01:00:01,876 -Gus? -Gus! 1228 01:00:01,918 --> 01:00:03,117 Okay, okay. 1229 01:00:03,157 --> 01:00:04,757 Schematics, schematics-- 1230 01:00:04,798 --> 01:00:06,357 Whoa. Sorry. 1231 01:00:09,358 --> 01:00:10,356 I think I broke my butt-bone. 1232 01:00:10,398 --> 01:00:11,437 Yah! 1233 01:00:14,718 --> 01:00:18,757 Gus, any help you have will be greatly appreciated... 1234 01:00:18,798 --> 01:00:21,837 Wow. They’re even outfitted with telescopic forearms. 1235 01:00:21,959 --> 01:00:24,678 You don't say. 1236 01:00:25,879 --> 01:00:28,438 Access to the control panel is on the back of the head! 1237 01:00:28,519 --> 01:00:30,719 Over here, you big softy. Hehe. 1238 01:00:31,080 --> 01:00:32,519 -Got it. -Any time now, kids. 1239 01:00:33,279 --> 01:00:35,359 Put the blue wire in the green socket to power down. 1240 01:00:35,400 --> 01:00:36,479 -Okay -Uuuh! 1241 01:00:37,359 --> 01:00:39,479 Not exactly what we're looking for, but I'll take it. 1242 01:00:39,519 --> 01:00:41,159 Okay. Try green into purple. 1243 01:00:41,280 --> 01:00:41,918 Fine. 1244 01:00:42,720 --> 01:00:48,599 Don’t. Think. It’s that. One. 1245 01:00:48,640 --> 01:00:50,319 I don’t know... grey into blue? 1246 01:00:50,400 --> 01:00:51,359 You sure? 1247 01:00:51,721 --> 01:00:53,959 Uh! Hey, I didn’t know I could still do that. 1248 01:00:54,360 --> 01:00:56,239 I definitely can’t do that! 1249 01:00:56,281 --> 01:00:57,440 Oh, for Pete's sake. 1250 01:00:57,681 --> 01:00:59,120 Yaah! 1251 01:01:03,961 --> 01:01:05,280 Max, you okay? 1252 01:01:05,401 --> 01:01:06,519 Yeah. 1253 01:01:06,842 --> 01:01:08,441 Wow, that was rough. 1254 01:01:08,642 --> 01:01:10,880 Oh? Had a tough time, did you? 1255 01:01:10,922 --> 01:01:12,801 I don't think we can do that again. 1256 01:01:13,481 --> 01:01:16,360 We might not have to. 1257 01:01:19,682 --> 01:01:23,441 Guys, this power pack is still fully charged. 1258 01:01:38,563 --> 01:01:41,322 Really, why did I agree to this? 1259 01:01:51,324 --> 01:01:53,323 Ooh. 1260 01:01:53,804 --> 01:01:55,204 Now, Control Droid! 1261 01:01:55,244 --> 01:01:57,803 Initiating Mind Manipulation Protocol. 1262 01:01:59,724 --> 01:02:02,603 Uh, uh. 1263 01:02:03,486 --> 01:02:05,646 There you are, Max. 1264 01:02:06,164 --> 01:02:08,683 Your host is now mine. 1265 01:02:08,845 --> 01:02:12,805 Oh, but don’t worry, I will take good care of it. 1266 01:02:14,126 --> 01:02:16,445 You!! Get up there. 1267 01:02:29,887 --> 01:02:32,166 I did not sign up for this. 1268 01:02:40,447 --> 01:02:41,646 Not so fast. 1269 01:02:50,248 --> 01:02:51,447 Uhm! 1270 01:02:52,328 --> 01:02:55,167 Ooh! Aah! 1271 01:02:57,488 --> 01:02:59,567 Awe. Some. 1272 01:03:00,208 --> 01:03:01,447 Good shot, Soph. 1273 01:03:01,488 --> 01:03:03,807 Hey, look, a souvenir. 1274 01:03:03,849 --> 01:03:05,768 Max, we've got problems. 1275 01:03:05,929 --> 01:03:08,248 What are we going to do about those? 1276 01:03:08,290 --> 01:03:10,249 Now, get me the coordinates for that wormhole! 1277 01:03:11,129 --> 01:03:12,328 Yes, Master Zolthard. 1278 01:03:12,370 --> 01:03:13,689 -Five. -What in the?! 1279 01:03:13,729 --> 01:03:15,408 -Six. -Six. 1280 01:03:17,170 --> 01:03:18,209 -Four. -Four. 1281 01:03:18,610 --> 01:03:20,169 -Three. -Three. 1282 01:03:20,290 --> 01:03:21,569 Two. 1283 01:03:21,610 --> 01:03:22,969 -Seven. -Uh-uh. 1284 01:03:23,410 --> 01:03:24,129 Two. 1285 01:03:24,370 --> 01:03:25,248 -Two. -Five. 1286 01:03:25,290 --> 01:03:30,009 Oh, this is such a momentous occasion. 1287 01:03:30,850 --> 01:03:34,409 I mean, it's not every day that one successfully 1288 01:03:34,451 --> 01:03:36,650 subjugates an entire planet! 1289 01:03:36,731 --> 01:03:37,729 How do I get this thing to shut up? 1290 01:03:37,770 --> 01:03:39,049 Dash. 1291 01:03:39,491 --> 01:03:39,929 Five. 1292 01:03:40,010 --> 01:03:40,569 Shut up! 1293 01:03:42,410 --> 01:03:44,209 -Five. Dash. -Oh yeah? You want some more? 1294 01:03:44,330 --> 01:03:46,050 Three. Six. 1295 01:03:46,811 --> 01:03:49,210 -Seven. Eight. -Aah! 1296 01:03:50,132 --> 01:03:51,051 Four. 1297 01:03:51,251 --> 01:03:54,530 Dash. Five. Dash. Two. 1298 01:03:54,692 --> 01:03:56,251 Heads up! 1299 01:03:57,571 --> 01:03:59,010 Five. Three. 1300 01:03:59,212 --> 01:04:01,131 Two. 1301 01:04:03,853 --> 01:04:06,612 What's going on in there? 1302 01:04:12,653 --> 01:04:15,572 Oh, man, what happened. 1303 01:04:15,613 --> 01:04:16,892 Frankie? 1304 01:04:17,093 --> 01:04:18,013 What? 1305 01:04:18,052 --> 01:04:22,651 She's trying to interfere with my communications device. 1306 01:04:26,813 --> 01:04:28,693 Are the coordinates complete? 1307 01:04:28,815 --> 01:04:30,214 Yes, Sir. 1308 01:04:30,254 --> 01:04:31,453 Then get on with it. 1309 01:04:31,493 --> 01:04:34,732 With pleasure, Sir. 1310 01:04:43,374 --> 01:04:44,933 Guys, a little help. 1311 01:04:44,974 --> 01:04:46,454 Frankie! 1312 01:04:53,615 --> 01:04:56,093 Frankie! Nooo! 1313 01:05:03,776 --> 01:05:06,575 Isn't that magnificent? 1314 01:05:08,417 --> 01:05:10,855 Wow, Boss, that looks great. We did it. 1315 01:05:10,937 --> 01:05:12,896 Well, you fools took long enough. 1316 01:05:13,217 --> 01:05:16,015 Let's get the Droid armies down here. 1317 01:05:23,737 --> 01:05:25,897 Oh, no. 1318 01:05:26,257 --> 01:05:28,776 Creatures from a distant galaxy. 1319 01:05:28,857 --> 01:05:31,896 You have made the grave error of invading Earth 1320 01:05:32,378 --> 01:05:36,057 and inciting the wrath of its Cosmic Protector. 1321 01:05:36,258 --> 01:05:37,057 Huh! 1322 01:05:37,138 --> 01:05:38,058 Huh, ow! 1323 01:05:39,058 --> 01:05:40,098 Uh! 1324 01:05:40,138 --> 01:05:41,178 Stop bumping me like that. 1325 01:05:41,218 --> 01:05:42,777 Your butt is in my face. 1326 01:05:42,898 --> 01:05:43,857 You don't have a face. 1327 01:05:44,019 --> 01:05:45,778 Be the donkey's butt! 1328 01:05:45,859 --> 01:05:46,737 Guys! 1329 01:05:47,578 --> 01:05:48,177 -Ow. -Ow! 1330 01:05:48,219 --> 01:05:49,618 Charge! 1331 01:05:51,500 --> 01:05:54,499 Charge!! 1332 01:05:54,699 --> 01:05:55,578 Umf!! 1333 01:05:56,819 --> 01:05:58,138 Try to stay in character. 1334 01:05:58,819 --> 01:05:59,937 No! 1335 01:06:00,100 --> 01:06:01,099 No! What? 1336 01:06:01,259 --> 01:06:02,258 What's going on? 1337 01:06:08,460 --> 01:06:09,500 Stop! Get it off me! 1338 01:06:09,539 --> 01:06:11,379 What happened? 1339 01:06:11,819 --> 01:06:13,018 What's going on? 1340 01:06:13,060 --> 01:06:15,538 Where am I? 1341 01:06:15,581 --> 01:06:16,700 Let's go, come on. 1342 01:06:24,821 --> 01:06:27,340 Go, go, go, go, go! 1343 01:06:27,381 --> 01:06:29,180 Huh? 1344 01:06:29,901 --> 01:06:31,740 You're mine now. 1345 01:06:32,381 --> 01:06:33,900 Heeey! 1346 01:06:39,061 --> 01:06:41,820 Can anybody hear me? Oh, there we go. 1347 01:06:41,862 --> 01:06:43,702 Oh, no, not again! 1348 01:06:53,543 --> 01:06:55,142 Frankie, is that you? 1349 01:06:55,343 --> 01:06:56,341 Who else, Norman? 1350 01:06:56,382 --> 01:06:57,982 Oh, thank goodness you're okay. 1351 01:06:58,023 --> 01:07:00,983 I've uploaded the hack. It just needs to be activated. 1352 01:07:01,022 --> 01:07:02,821 But I can't go back up there. 1353 01:07:03,343 --> 01:07:05,102 I can get you up there, Norman. 1354 01:07:05,423 --> 01:07:07,702 Follow me. Sophie says she can help us out. 1355 01:07:07,983 --> 01:07:11,462 Oh, no, that's just perfect. 1356 01:07:12,984 --> 01:07:14,543 How do we stop this? 1357 01:07:14,664 --> 01:07:16,583 Sophie, you there? 1358 01:07:16,704 --> 01:07:18,543 Let's do this. 1359 01:07:19,544 --> 01:07:20,983 Oh, no! 1360 01:07:21,784 --> 01:07:23,463 No, no, no, no, no. Gus, do something. 1361 01:07:23,504 --> 01:07:24,984 -Okay, I can-- -There's no time. 1362 01:07:25,025 --> 01:07:26,865 Wait, what do you mean there's no time? 1363 01:07:38,546 --> 01:07:41,344 Norman, the signal has reached the Mothership. 1364 01:07:41,385 --> 01:07:42,824 We need the hack, now. 1365 01:07:42,866 --> 01:07:43,744 What? 1366 01:07:43,786 --> 01:07:44,625 Who's he talking to? 1367 01:07:44,666 --> 01:07:46,305 The voices in his head. 1368 01:07:46,626 --> 01:07:47,305 We're doomed. 1369 01:07:47,346 --> 01:07:49,905 Norman, the Intergalactic Peaceforce 1370 01:07:49,947 --> 01:07:52,305 has entrusted us with stopping Zolthard. 1371 01:07:52,586 --> 01:07:55,425 The fate of the entire universe hangs in the balance. 1372 01:07:55,467 --> 01:07:57,586 If Zolthard’s army reaches Earth, 1373 01:07:57,786 --> 01:08:01,586 nothing will stop him from mind controlling everyone! 1374 01:08:01,626 --> 01:08:02,986 But I'm just a kid. 1375 01:08:03,028 --> 01:08:04,387 You're not just a kid. 1376 01:08:04,667 --> 01:08:06,466 You're our last and only hope. 1377 01:08:06,507 --> 01:08:08,106 -Norman, what's going on? -Huh? 1378 01:08:08,467 --> 01:08:10,307 Guys, we're on our own. 1379 01:08:10,467 --> 01:08:12,066 So you are not the one! 1380 01:08:14,028 --> 01:08:16,947 Um, we gotta do something. Guys? 1381 01:08:19,468 --> 01:08:22,307 Ah, man, not these two again! 1382 01:08:24,148 --> 01:08:25,467 You can do this. 1383 01:08:25,508 --> 01:08:27,747 All you have to do is push the button. 1384 01:08:27,789 --> 01:08:29,549 We believe in you, Norman. 1385 01:08:39,269 --> 01:08:42,228 Here goes all, or nothing. 1386 01:08:43,430 --> 01:08:46,349 Hello, can anybody hear me? 1387 01:08:46,389 --> 01:08:48,868 Help me out! 1388 01:08:50,071 --> 01:08:53,830 I was only joking earlier. You are totally the one. 1389 01:08:59,430 --> 01:09:02,108 I can't breathe! Oh! 1390 01:09:05,591 --> 01:09:09,831 Let the invasion begin! 1391 01:09:21,232 --> 01:09:23,231 What's he doing up there? 1392 01:09:23,712 --> 01:09:24,791 Stop him! 1393 01:09:41,113 --> 01:09:43,313 Yeah! Nice shot. 1394 01:09:53,074 --> 01:09:56,193 Come here, you, got you now. 1395 01:10:13,195 --> 01:10:14,194 Aah! 1396 01:10:34,837 --> 01:10:37,836 Yeah, yeah. Go, Norman! 1397 01:10:37,957 --> 01:10:39,876 -He did it! -Yeah, Norman! 1398 01:10:40,357 --> 01:10:42,156 That's my boy. 1399 01:10:42,436 --> 01:10:45,156 What have you done? 1400 01:10:45,477 --> 01:10:48,076 Canceled your invasion plans. Hope you don't mind. 1401 01:10:48,117 --> 01:10:50,436 Come here I'll tear you apart. 1402 01:10:50,477 --> 01:10:52,637 You vile creature! 1403 01:10:52,678 --> 01:10:55,557 You've ruined everything! 1404 01:10:55,598 --> 01:10:57,037 Norman! Watch out! 1405 01:11:04,678 --> 01:11:06,237 -Charlene! Come on. -We've gotta go. 1406 01:11:06,279 --> 01:11:07,598 Get out the way. 1407 01:11:08,238 --> 01:11:11,717 Oh, oh, oh, oh. Ow! 1408 01:11:15,359 --> 01:11:17,038 Come here. 1409 01:11:25,759 --> 01:11:28,118 You ruined everything! 1410 01:11:28,159 --> 01:11:30,039 Yeah, we sure did. 1411 01:11:30,280 --> 01:11:31,879 Droids, get them! 1412 01:11:31,920 --> 01:11:34,559 I'm afraid the Droids are currently offline. 1413 01:11:34,841 --> 01:11:35,520 What? 1414 01:11:35,561 --> 01:11:37,120 It’s over, Zolthard. 1415 01:11:37,640 --> 01:11:39,000 It’s not over. 1416 01:11:39,641 --> 01:11:41,080 Who’s going to stop me? 1417 01:11:41,201 --> 01:11:42,760 We are. 1418 01:11:42,800 --> 01:11:44,560 You wouldn't dare. 1419 01:11:44,880 --> 01:11:46,920 Oh, no? Hm. 1420 01:11:47,681 --> 01:11:49,240 I think we've got this. 1421 01:11:59,121 --> 01:12:00,881 And you kids are all okay, huh? 1422 01:12:01,041 --> 01:12:03,121 Yes, officer, we're all accounted for. 1423 01:12:03,242 --> 01:12:05,561 And you say you didn't see who did it? 1424 01:12:05,682 --> 01:12:08,040 No, Officer. But Ms. Witherington 1425 01:12:08,082 --> 01:12:09,761 has been under a lot of stress lately. 1426 01:12:10,322 --> 01:12:12,081 School's been crazy. 1427 01:12:12,202 --> 01:12:14,082 Yeah. Kids, huh? 1428 01:12:14,203 --> 01:12:15,441 Yeah, we're the worst. 1429 01:12:15,763 --> 01:12:19,322 So you've told me absolutely everything you saw? 1430 01:12:19,563 --> 01:12:20,482 Yes, Sir. 1431 01:12:21,202 --> 01:12:23,441 Well, good job, son. 1432 01:12:23,843 --> 01:12:24,602 Thank you, Officer. 1433 01:12:24,644 --> 01:12:26,083 You're a credit to Hubble Bay. 1434 01:12:26,163 --> 01:12:27,442 Oh, thank you, Officer. 1435 01:12:27,723 --> 01:12:29,323 All right, run along now. 1436 01:12:29,443 --> 01:12:30,522 Yes, Officer. 1437 01:12:33,084 --> 01:12:33,884 Are we off the hook? 1438 01:12:33,923 --> 01:12:34,242 Yeah. 1439 01:12:34,283 --> 01:12:35,683 Alright! 1440 01:12:35,884 --> 01:12:39,483 Finally! This is the big time. Fame, fortune. 1441 01:12:39,524 --> 01:12:42,123 I can have my own show. I can see it now. 1442 01:12:42,165 --> 01:12:44,523 "Principal Witherington taken over by Aliens". 1443 01:12:44,565 --> 01:12:48,404 Whoa there! Humanity's not quite ready to know about us yet. 1444 01:12:49,085 --> 01:12:50,445 Yeah, I'd be careful who you tell. 1445 01:12:50,845 --> 01:12:52,685 Civilizations get kind of antsy 1446 01:12:52,725 --> 01:12:55,203 when it comes to invading space alien species. 1447 01:12:55,405 --> 01:12:57,245 I don't really feel like being dissected 1448 01:12:57,285 --> 01:12:58,924 by government scientists. 1449 01:12:59,326 --> 01:13:00,725 So, Principal Witherington, tell us-- 1450 01:13:00,765 --> 01:13:03,604 Ah, that's not going to happen. 1451 01:13:04,246 --> 01:13:06,965 We're all going to have to keep this a secret. 1452 01:13:07,126 --> 01:13:08,925 Hmm. That's a pity. 1453 01:13:09,206 --> 01:13:10,645 Or, maybe even better... 1454 01:13:11,207 --> 01:13:14,846 The selfless and the brave hero never truly acknowledged 1455 01:13:14,886 --> 01:13:18,245 for the sacrifices he made to save the world. 1456 01:13:19,127 --> 01:13:21,126 We know what you did, Norman. Good job. 1457 01:13:21,727 --> 01:13:24,205 Thanks, guys. It wasn't anything, really, I just-- 1458 01:13:24,527 --> 01:13:25,645 I mean it. 1459 01:13:26,087 --> 01:13:29,926 Uh, well, I couldn't have done it without you. 1460 01:13:31,448 --> 01:13:34,127 Guys... without you guys. 1461 01:13:34,168 --> 01:13:35,407 Yeah, right? 1462 01:13:35,888 --> 01:13:39,007 Look, I don't know what to tell you, Officer. 1463 01:13:39,248 --> 01:13:40,687 I can't remember a thing. 1464 01:13:40,969 --> 01:13:41,727 What are you doing? 1465 01:13:41,768 --> 01:13:43,808 Why are you-- don't touch me! 1466 01:13:43,848 --> 01:13:47,447 Ahh!--You-- aah! Fools-- aah! 1467 01:13:47,488 --> 01:13:49,927 What are you doing, what are you doing? 1468 01:13:49,968 --> 01:13:52,487 Stop! Somebody, stop me! 1469 01:13:52,528 --> 01:13:54,648 Ooh! 1470 01:13:54,889 --> 01:13:56,448 And, post. 1471 01:13:56,848 --> 01:13:58,328 You think she's okay? 1472 01:13:58,449 --> 01:14:01,528 Yeah, she'll be all right. They'll take good care of her. 1473 01:14:03,209 --> 01:14:04,689 No, no, no, no, no, no! 1474 01:14:04,889 --> 01:14:06,769 This planet belongs to me! 1475 01:14:06,809 --> 01:14:08,969 It is mine! I tell you, all mine! 1476 01:14:11,610 --> 01:14:13,529 You kids this to me. 1477 01:14:13,650 --> 01:14:14,729 I'm coming for you. 1478 01:14:14,810 --> 01:14:16,569 I'm gonna get you. 1479 01:14:21,211 --> 01:14:23,331 And there she goes. 1480 01:14:24,291 --> 01:14:27,449 Somehow I don't think that's the last we'll be seeing of her. 1481 01:14:27,571 --> 01:14:28,690 I think you're probably right. 1482 01:14:28,731 --> 01:14:31,250 So let’s go and bust her out and arrest Zolthard. 1483 01:14:31,291 --> 01:14:32,691 Easy, Sophie. 1484 01:14:32,730 --> 01:14:34,810 Wait, are you guys hanging around? 1485 01:14:35,171 --> 01:14:35,970 Correct. 1486 01:14:36,011 --> 01:14:38,690 Yeah. We still needed to deliver a serious butt kicking. 1487 01:14:39,012 --> 01:14:40,852 Anyway, it’s going to be a while until I can get 1488 01:14:40,892 --> 01:14:41,891 these thrusters working. 1489 01:14:42,292 --> 01:14:44,770 It's okay with you if we stick around for a bit, right? 1490 01:14:45,172 --> 01:14:47,490 Yeah. Yeah, that's great. I mean, cool. 1491 01:14:47,532 --> 01:14:49,051 Stay as long as you like. 1492 01:14:49,172 --> 01:14:50,371 He's doing it again. 1493 01:14:50,412 --> 01:14:52,731 This will definitely take some getting used to. 1494 01:14:53,573 --> 01:14:55,092 That's good to hear. 1495 01:14:55,292 --> 01:14:58,771 Right, I think we earned ourselves a little downtime. 1496 01:14:58,893 --> 01:15:01,292 Hey, Norman, what's worth seeing around here? 1497 01:15:01,613 --> 01:15:04,171 Guys, what can we show Max and crew? They want to see town. 1498 01:15:04,653 --> 01:15:06,493 We could take them to the giant ball of string. 1499 01:15:06,533 --> 01:15:07,051 Oh! 1500 01:15:07,093 --> 01:15:08,612 Or the museum. 1501 01:15:08,653 --> 01:15:10,532 Guys, we've got this awesome Egyptian exhibit 1502 01:15:10,573 --> 01:15:11,612 just down the road, we just gotta check it out. 1503 01:15:11,654 --> 01:15:14,973 Hey, Mike, try to keep up, okay? 1504 01:15:15,373 --> 01:15:16,252 Yeah. Okay. 1505 01:15:16,334 --> 01:15:17,613 Just think about it, because-- 1506 01:15:17,654 --> 01:15:19,293 I don't want to look at a bunch of mummies! 1507 01:15:19,333 --> 01:15:21,173 It'll be really cool. Yeah, we've had enough about it. 100991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.