All language subtitles for Gundala.2019.720p.1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,959 --> 00:00:46,042
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
2
00:00:46,209 --> 00:00:49,292
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!
3
00:00:49,542 --> 00:00:52,667
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
4
00:00:53,167 --> 00:00:56,251
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!
5
00:00:56,542 --> 00:00:59,626
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
6
00:00:59,709 --> 00:01:02,792
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!
7
00:01:03,001 --> 00:01:06,042
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
8
00:01:06,126 --> 00:01:09,209
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!
9
00:01:09,292 --> 00:01:11,518
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
10
00:01:11,542 --> 00:01:15,417
The boss can afford so many guards,
but can't give his workers decent pay?
11
00:01:15,501 --> 00:01:17,661
Security guards are just like us.
They're workers, too.
12
00:01:17,959 --> 00:01:19,084
Let's not clash with them.
13
00:01:19,167 --> 00:01:21,251
- Together, we're invincible!
- Stop!
14
00:01:21,334 --> 00:01:22,334
Stop!
15
00:01:23,709 --> 00:01:26,584
We want to talk to the factory owner!
16
00:01:28,042 --> 00:01:30,501
Let us in, or we'll use force.
17
00:01:30,584 --> 00:01:32,376
Open the gate!
18
00:01:47,542 --> 00:01:48,542
Stop!
19
00:01:48,834 --> 00:01:49,834
Stop!
20
00:01:56,084 --> 00:01:57,084
Enough!
21
00:01:58,542 --> 00:02:00,001
I said, enough. Enough!
22
00:02:06,459 --> 00:02:07,459
Bastard!
23
00:02:09,167 --> 00:02:11,126
Stop!
24
00:02:14,042 --> 00:02:18,001
Send in someone to talk to me.
25
00:02:21,501 --> 00:02:23,501
The one on the right, stay outside.
26
00:02:26,292 --> 00:02:27,292
How?
27
00:02:28,959 --> 00:02:30,001
You both go in.
28
00:02:31,459 --> 00:02:33,626
Tell him what we've agreed on.
29
00:02:33,751 --> 00:02:35,542
- You can count on us.
- Under one condition.
30
00:02:35,626 --> 00:02:37,667
The rest of you, go home!
31
00:02:37,751 --> 00:02:39,209
- No way!
- No way!
32
00:02:39,959 --> 00:02:41,542
You think I'm crazy?
33
00:02:41,751 --> 00:02:43,876
I won't harm your two friends.
34
00:02:51,709 --> 00:02:52,709
Hey, out of the way!
35
00:02:54,042 --> 00:02:55,042
Move.
36
00:03:04,751 --> 00:03:05,751
Go home.
37
00:03:10,417 --> 00:03:14,626
My friend said you're a troublemaker,
leading the protests.
38
00:03:16,376 --> 00:03:19,001
I'm just fighting for my rights
and my friends.
39
00:03:19,084 --> 00:03:24,084
My friend's father doesn't mind
the small pay, as long as he has a job.
40
00:03:27,251 --> 00:03:30,001
Just because others
won't stand up for their rights,
41
00:03:31,334 --> 00:03:33,459
doesn't mean we have to be like them.
42
00:03:33,542 --> 00:03:34,751
But why?
43
00:03:42,417 --> 00:03:46,459
If there's injustice before our eyes
and we do nothing,
44
00:03:47,751 --> 00:03:49,876
then we're no longer human.
45
00:03:59,001 --> 00:04:01,001
Thank you for fixing the light.
46
00:04:03,959 --> 00:04:06,751
Sancaka, won't you close the window?
47
00:04:07,042 --> 00:04:08,792
But there's a storm outside, Mom.
48
00:04:08,876 --> 00:04:10,501
The lightning won't strike you.
49
00:04:10,667 --> 00:04:12,209
Hurry, close the window.
50
00:04:36,251 --> 00:04:38,626
Two of our friends have been
missing for three days.
51
00:04:38,834 --> 00:04:41,417
They're angry.
They want to go into the factory.
52
00:04:41,501 --> 00:04:42,792
Missing for three days?
53
00:04:42,876 --> 00:04:45,376
They might already be dead.
54
00:04:50,292 --> 00:04:54,459
I'm going. Take care of Sancaka.
55
00:04:54,626 --> 00:04:56,001
All right. Be safe.
56
00:05:01,126 --> 00:05:02,251
Where's Dad going?
57
00:05:02,917 --> 00:05:06,376
Remember the two workers
who went inside the factory?
58
00:05:06,626 --> 00:05:08,084
They never returned home.
59
00:05:08,584 --> 00:05:10,792
So the rest of the workers
are going to the factory.
60
00:05:18,001 --> 00:05:21,081
Let's go to the missing workers' houses
and make sure their families are okay.
61
00:05:38,001 --> 00:05:39,584
We're here to check on you.
62
00:05:39,876 --> 00:05:41,292
I'm fine, really.
63
00:05:52,126 --> 00:05:53,126
Hang in there.
64
00:05:57,792 --> 00:05:58,792
- How much?
- What?
65
00:05:58,917 --> 00:06:01,417
How much did they pay you
to betray your friends?
66
00:06:01,709 --> 00:06:02,709
We need the money.
67
00:06:02,792 --> 00:06:03,792
That's pathetic!
68
00:06:10,292 --> 00:06:11,126
Mom!
69
00:06:11,209 --> 00:06:12,209
Are you afraid?
70
00:06:12,251 --> 00:06:13,126
- No!
- No!
71
00:06:13,209 --> 00:06:14,292
Are you afraid to die?
72
00:06:14,376 --> 00:06:15,376
- No!
- No!
73
00:06:15,417 --> 00:06:16,584
Are you afraid?
74
00:06:16,667 --> 00:06:17,501
- No!
- No!
75
00:06:17,584 --> 00:06:18,584
Are you afraid to die?
76
00:06:18,626 --> 00:06:19,626
- No!
- No!
77
00:06:20,417 --> 00:06:21,417
Mom!
78
00:06:23,542 --> 00:06:24,542
Mom!
79
00:06:26,251 --> 00:06:27,292
Are you afraid?
80
00:06:27,417 --> 00:06:28,417
- No!
- No!
81
00:06:37,959 --> 00:06:38,959
Mom!
82
00:06:39,792 --> 00:06:40,792
Mom!
83
00:06:42,126 --> 00:06:43,126
Mom!
84
00:06:44,126 --> 00:06:46,251
Sancaka, go to the factory now!
85
00:06:46,417 --> 00:06:48,084
Tell Dad they're being set up.
86
00:06:48,376 --> 00:06:51,001
Go, Sancaka! Your father's in danger.
87
00:06:55,417 --> 00:06:56,667
Are you afraid?
88
00:06:56,876 --> 00:06:57,709
- No!
- No!
89
00:06:57,792 --> 00:06:58,667
Are you afraid to die?
90
00:06:58,751 --> 00:06:59,584
- No!
- No!
91
00:06:59,667 --> 00:07:00,501
Are you afraid?
92
00:07:00,584 --> 00:07:01,417
- No!
- No!
93
00:07:01,501 --> 00:07:02,876
- Are you afraid to die?
- No!
94
00:07:02,959 --> 00:07:04,626
- Are you afraid?
- No!
95
00:07:04,709 --> 00:07:05,876
Dad!
96
00:07:10,042 --> 00:07:11,126
Dad!
97
00:07:16,376 --> 00:07:17,376
Dad!
98
00:07:24,834 --> 00:07:25,834
Dad!
99
00:07:28,876 --> 00:07:29,876
Dad!
100
00:08:09,376 --> 00:08:10,917
We don't carry knives.
101
00:08:16,501 --> 00:08:17,709
Dad!
102
00:08:20,709 --> 00:08:21,709
Dad!
103
00:08:22,167 --> 00:08:23,167
Dad!
104
00:08:23,917 --> 00:08:25,251
Please don't die, Dad!
105
00:08:26,959 --> 00:08:27,959
Dad!
106
00:08:29,251 --> 00:08:30,834
Please don't die, Dad.
107
00:08:31,501 --> 00:08:32,834
Wake up, Dad.
108
00:08:46,334 --> 00:08:48,042
Help him!
109
00:09:13,292 --> 00:09:14,292
Sancaka.
110
00:09:15,834 --> 00:09:18,334
I have to go out of town tomorrow.
111
00:09:18,459 --> 00:09:20,042
Someone offered me a job.
112
00:09:20,501 --> 00:09:21,501
Overnight?
113
00:09:22,376 --> 00:09:24,792
Yes, just for one day.
114
00:09:26,959 --> 00:09:29,209
It's been a year since your father died.
115
00:09:29,417 --> 00:09:32,959
We've sold the house. We're renting now.
116
00:09:33,959 --> 00:09:35,459
I'm running out of money.
117
00:09:36,042 --> 00:09:37,501
So I have to earn more.
118
00:09:37,834 --> 00:09:39,126
Just for a day, right?
119
00:09:39,459 --> 00:09:45,751
Yes. The day after tomorrow, after school,
I'll be right here, cooking for you.
120
00:09:46,876 --> 00:09:48,167
You're a brave boy, right?
121
00:09:51,959 --> 00:09:54,626
Don't play outside. It's the rainy season.
122
00:09:55,042 --> 00:09:57,542
You don't want to get struck
by lightning and get sick again.
123
00:10:30,792 --> 00:10:31,792
Mom?
124
00:10:39,001 --> 00:10:40,001
Mom?
125
00:11:08,292 --> 00:11:09,292
Mom?
126
00:12:21,292 --> 00:12:22,376
Mom...
127
00:12:24,209 --> 00:12:25,292
Mom...
128
00:12:28,459 --> 00:12:29,542
Mom...
129
00:12:32,084 --> 00:12:33,167
Mom...
130
00:12:36,501 --> 00:12:37,584
Mom...
131
00:12:50,834 --> 00:12:52,501
I brought you some food.
132
00:15:28,501 --> 00:15:29,334
Get him!
133
00:15:29,417 --> 00:15:30,917
Shithead! You want to die?
134
00:15:31,292 --> 00:15:32,209
Move away!
135
00:15:32,292 --> 00:15:33,917
You got short legs, pig!
136
00:15:34,001 --> 00:15:34,834
Move away!
137
00:15:34,917 --> 00:15:35,917
Excuse me!
138
00:15:36,501 --> 00:15:37,501
Get him!
139
00:16:17,376 --> 00:16:18,376
Shithead!
140
00:17:36,751 --> 00:17:38,626
What did you do to piss them off?
141
00:17:40,792 --> 00:17:43,001
They were harassing a girl,
142
00:17:44,834 --> 00:17:46,126
a street busker like me,
143
00:17:47,584 --> 00:17:49,292
so I threw a rock at them.
144
00:17:50,876 --> 00:17:53,584
Learn to mind your own business.
145
00:17:54,251 --> 00:17:58,209
If you mind other people's business,
you'll have a shitty life.
146
00:18:00,584 --> 00:18:01,751
So why did you help me?
147
00:18:01,959 --> 00:18:03,834
Well, that's why I've got a problem now.
148
00:18:04,334 --> 00:18:07,334
I could take five of them, no problem.
149
00:18:08,584 --> 00:18:11,334
But if the whole gang
goes after me, I'm dead.
150
00:18:11,959 --> 00:18:14,209
Sorry I got you in trouble.
151
00:18:15,792 --> 00:18:17,959
- I'm Awang.
- Sancaka.
152
00:18:24,042 --> 00:18:27,834
- Eat. Then I'll teach you how to fight.
- Why?
153
00:18:28,417 --> 00:18:32,084
So you can defend yourself
and no longer be my problem.
154
00:19:49,084 --> 00:19:52,417
- Have you ever had a home?
- Yes. Once.
155
00:19:53,292 --> 00:19:54,667
Some rich folks adopted me,
156
00:19:55,334 --> 00:19:58,376
but they abused me, so I ran away.
157
00:19:59,126 --> 00:20:00,626
Don't trust rich people.
158
00:20:01,334 --> 00:20:03,917
Many of them are bad. I almost died.
159
00:20:17,751 --> 00:20:18,959
Are you scared of the rain?
160
00:20:21,042 --> 00:20:23,084
- I'm scared of lightning.
- Why?
161
00:20:24,209 --> 00:20:25,626
It's always after me.
162
00:20:28,834 --> 00:20:33,001
You have a problem with lightning?
Did you mind its business, too?
163
00:20:37,167 --> 00:20:40,792
Once a year, a train passes by here.
164
00:20:42,209 --> 00:20:45,834
It goes on, non-stop, for a week.
165
00:20:46,209 --> 00:20:50,042
- Where to?
- Southeast. The safest place.
166
00:20:50,334 --> 00:20:51,626
When will it pass by here again?
167
00:20:51,709 --> 00:20:56,417
Tomorrow, and I'm going to
hop on that train and get out of here.
168
00:20:56,501 --> 00:20:59,542
- Non-stop for a week? What will you eat?
- There's food on the train.
169
00:21:00,626 --> 00:21:02,834
Vegetables. Fruits.
170
00:21:03,709 --> 00:21:05,709
- Can I come?
- No.
171
00:21:06,792 --> 00:21:09,917
- You're not my problem.
- I won't be any trouble.
172
00:21:10,001 --> 00:21:11,834
You already are.
173
00:21:31,626 --> 00:21:33,417
- Mom?
- Sancaka.
174
00:21:36,792 --> 00:21:42,084
Mom, I missed you so much.
Don't ever go away again, please.
175
00:21:50,376 --> 00:21:51,736
You sure you want to come with me?
176
00:21:52,042 --> 00:21:53,792
- Yes.
- Now.
177
00:22:03,334 --> 00:22:04,459
Awang!
178
00:22:05,042 --> 00:22:06,626
- Sancaka, let's go!
- Awang!
179
00:22:06,709 --> 00:22:07,792
Come on, Sancaka!
180
00:22:07,876 --> 00:22:10,376
- Awang!
- Quick, you can do it!
181
00:22:17,626 --> 00:22:19,834
- Awang!
- Come on, Sancaka!
182
00:22:21,459 --> 00:22:22,542
You can do it!
183
00:22:23,959 --> 00:22:24,959
Awang!
184
00:22:27,876 --> 00:22:29,042
Sancaka!
185
00:22:30,626 --> 00:22:32,626
- Awang!
- Don't trust anybody!
186
00:22:32,709 --> 00:22:34,584
- Stay out of other people's business!
- Awang!
187
00:22:36,834 --> 00:22:38,209
You'll survive.
188
00:23:18,084 --> 00:23:19,084
Hey!
189
00:23:22,876 --> 00:23:25,792
I stay out of your business.
You stay out of mine.
190
00:23:28,209 --> 00:23:29,459
Help!
191
00:23:29,542 --> 00:23:33,042
Fucking immigrant!
You're just messing up my city!
192
00:23:33,126 --> 00:23:35,251
Give it to me!
193
00:23:41,251 --> 00:23:42,251
Hey!
194
00:24:06,917 --> 00:24:07,751
Get in the car!
195
00:24:07,834 --> 00:24:10,001
- Hurry up, kid!
- Hurry up!
196
00:24:19,959 --> 00:24:21,167
Why are they after you?
197
00:24:22,292 --> 00:24:23,959
- Who are they?
- Where do you live?
198
00:24:24,292 --> 00:24:26,709
- Let us take you home.
- Can you speak?
199
00:24:28,001 --> 00:24:31,334
Do you have a home? Parents?
200
00:24:31,626 --> 00:24:34,084
- Where should we take him?
- It's your choice.
201
00:24:34,876 --> 00:24:39,084
We can drop you off at the police station
or you can come live with us.
202
00:24:39,167 --> 00:24:43,917
You can be our son.
We'll put you in school, make you smart.
203
00:24:44,001 --> 00:24:44,834
Okay?
204
00:24:45,001 --> 00:24:50,751
What do you want to be?
An engineer? An artist? A scientist?
205
00:24:51,292 --> 00:24:52,667
What now, honey?
206
00:25:06,376 --> 00:25:09,501
Don't be scared. We just want to help you.
207
00:25:19,792 --> 00:25:21,501
Hey, boy!
208
00:25:43,126 --> 00:25:44,751
You should be a technician.
209
00:25:44,834 --> 00:25:46,751
You've got more skills
than real technicians.
210
00:25:47,334 --> 00:25:51,251
But if you're a technician,
soon you'll be unemployed.
211
00:25:51,334 --> 00:25:54,834
Being a security guard is better.
They'll always need people like you.
212
00:25:54,917 --> 00:25:57,393
This was a roof tile factory before,
now it's a printing house.
213
00:25:57,417 --> 00:25:59,017
But they'll always need security guards.
214
00:26:05,167 --> 00:26:07,209
CONFLICTS BETWEEN CITIZENS ARE RISING
215
00:26:07,292 --> 00:26:09,667
NEW LEGISLATORS TAKE OATH
216
00:26:24,751 --> 00:26:29,251
Dry rain. Pouring heat.
Everything is mixed up!
217
00:26:29,709 --> 00:26:33,584
The fan is dead. Our conscience is dead!
218
00:26:37,209 --> 00:26:38,626
- What's that?
- What happened?
219
00:26:44,126 --> 00:26:51,001
There are countless reasons for hate
in this country. Countless differences!
220
00:26:54,792 --> 00:26:57,459
- Shut the fuck up!
- Please!
221
00:26:58,501 --> 00:27:00,782
- Let's see what you've got.
- Nothing. Just some clothes.
222
00:27:00,959 --> 00:27:04,292
- Give me everything!
- Please, this is all I have.
223
00:27:06,167 --> 00:27:08,084
- Just give me everything!
- Clothes.
224
00:27:11,626 --> 00:27:13,376
Just let it go!
225
00:28:15,834 --> 00:28:18,084
Are these all legislators?
226
00:28:18,292 --> 00:28:20,834
Yes. These are my colleagues.
227
00:28:21,001 --> 00:28:23,209
Why aren't there any children with them?
228
00:28:23,792 --> 00:28:26,042
Your father is the youngest legislator.
229
00:28:26,126 --> 00:28:28,667
The others have children,
but they're all grown up.
230
00:28:29,834 --> 00:28:31,417
Dirga Utama.
231
00:28:32,334 --> 00:28:34,292
The young, hotshot politician.
232
00:28:35,042 --> 00:28:37,001
Rahayu. Sadha. Sasha.
233
00:28:38,501 --> 00:28:40,834
- I'm getting some food with the kids.
- Okay.
234
00:28:42,501 --> 00:28:43,876
- Say bye-bye.
- Bye.
235
00:28:45,709 --> 00:28:48,626
How does it feel
to be a young politician?
236
00:28:48,834 --> 00:28:50,376
I had forgotten how that felt.
237
00:28:50,751 --> 00:28:54,167
We both just took our oath this morning.
I'm still optimistic, I think.
238
00:28:54,251 --> 00:28:56,792
Ferry doesn't speak for all of us.
I still have high hopes.
239
00:28:56,876 --> 00:28:57,876
Hopes?
240
00:28:59,917 --> 00:29:02,792
What can you expect
from people's representatives
241
00:29:02,876 --> 00:29:06,459
who are on that mafia boss's payroll?
242
00:29:06,959 --> 00:29:11,042
The man has a dodgy background,
but we worship him.
243
00:29:16,251 --> 00:29:17,584
I heard rumors.
244
00:29:20,209 --> 00:29:23,376
His father once owned
the largest plantation in Java.
245
00:29:26,251 --> 00:29:31,501
The workers demanded fewer work hours,
but he didn't agree with it.
246
00:29:31,584 --> 00:29:33,334
Are you with me?
247
00:29:33,709 --> 00:29:37,959
We demand decent work hours
and higher pay!
248
00:29:38,167 --> 00:29:40,626
- Yes!
- We demand decent breaks.
249
00:29:40,751 --> 00:29:41,584
- Yes!
- Yes!
250
00:29:41,667 --> 00:29:44,876
We have to make our point today!
251
00:29:45,334 --> 00:29:46,334
- Yes!
- Yes!
252
00:29:52,917 --> 00:29:56,542
A plantation worker had an affair
with another worker's wife,
253
00:29:56,667 --> 00:29:58,626
then killed the husband.
254
00:30:02,876 --> 00:30:04,251
Stop!
255
00:30:04,709 --> 00:30:06,376
Stop it!
256
00:30:08,292 --> 00:30:10,167
Then he framed Pengkor's father.
257
00:31:01,001 --> 00:31:04,709
It still doesn't explain
why we have to kiss his ass.
258
00:31:08,542 --> 00:31:11,792
I'd rather leave
than shake hands with him.
259
00:31:18,542 --> 00:31:21,001
Dirga Utama.
Our youngest legislative member.
260
00:31:32,626 --> 00:31:35,667
I know who you are, Haidar Subandi.
261
00:31:36,834 --> 00:31:40,084
Sorry, but I don't shake hands
with people like you.
262
00:31:40,459 --> 00:31:43,084
Just call me Pengkor.
263
00:31:43,626 --> 00:31:45,959
I'm nobody.
264
00:31:46,084 --> 00:31:50,417
Just a citizen who wants to meet
my representatives.
265
00:32:05,334 --> 00:32:09,876
I know you're young, but this isn't wise.
266
00:32:09,959 --> 00:32:14,959
If not associating with the mob
is foolish,
267
00:32:15,042 --> 00:32:17,251
then I won't mind being the biggest fool.
268
00:32:17,459 --> 00:32:19,751
It's him against so many of us.
Why should we be scared?
269
00:32:19,834 --> 00:32:20,834
When he was a kid,
270
00:32:22,042 --> 00:32:26,292
his uncle put him
in a notorious orphanage.
271
00:32:26,376 --> 00:32:28,126
It was run by ruthless people.
272
00:32:28,667 --> 00:32:34,584
He was left there to die,
so the inheritance would go to his uncle.
273
00:32:39,251 --> 00:32:45,001
Many orphans there died, or were sold
or forced to work.
274
00:32:47,501 --> 00:32:52,167
Pengkor gathered the orphans
and planned an uprising.
275
00:33:15,751 --> 00:33:17,084
Let us go!
276
00:33:22,709 --> 00:33:26,042
It wasn't long before Pengkor
got hold of his father's assets.
277
00:33:26,292 --> 00:33:31,042
Some say he put the orphans through
school, to be whatever they wanted to be.
278
00:33:31,126 --> 00:33:34,501
They became his soldiers,
always at his service.
279
00:33:34,584 --> 00:33:38,959
Now, Pengkor has hundreds
of orphanages across the country.
280
00:33:39,251 --> 00:33:43,876
He's not just a mafia boss.
To some, he's a god.
281
00:33:54,042 --> 00:33:59,459
I didn't go to school for two days,
and two girls gave me letters.
282
00:34:03,751 --> 00:34:06,251
It's so romantic.
283
00:34:06,834 --> 00:34:09,584
You're too young to date, you know.
284
00:34:09,667 --> 00:34:11,626
I didn't ask to be so dashing.
285
00:34:11,876 --> 00:34:13,417
What's wrong, honey?
286
00:34:13,542 --> 00:34:14,709
Nothing.
287
00:34:18,917 --> 00:34:21,042
I'm tired. I'm just tired.
288
00:34:25,042 --> 00:34:27,001
Why is the street so quiet?
289
00:34:28,459 --> 00:34:29,459
Excuse me.
290
00:34:31,376 --> 00:34:32,209
Excuse me.
291
00:34:32,292 --> 00:34:34,709
Mom, can I give him some money?
292
00:34:35,042 --> 00:34:36,459
Do you have money with you?
293
00:34:36,959 --> 00:34:38,084
Excuse me.
294
00:34:38,709 --> 00:34:40,626
Sir, excuse me.
295
00:34:41,417 --> 00:34:42,417
Sir, excuse me.
296
00:34:42,709 --> 00:34:44,251
Don't get too close to the window.
297
00:34:44,334 --> 00:34:45,334
Thank you.
298
00:34:49,126 --> 00:34:50,126
What?
299
00:34:51,251 --> 00:34:52,891
- Why did you give him money?
- It's fine.
300
00:34:52,917 --> 00:34:54,501
You're not supposed to.
301
00:34:54,917 --> 00:34:57,334
We still have a lot of money
above the fridge.
302
00:34:58,876 --> 00:35:00,917
Yes, so?
303
00:35:05,667 --> 00:35:06,959
Good evening, ma'am. Welcome.
304
00:35:08,292 --> 00:35:09,292
It's up.
305
00:35:15,459 --> 00:35:16,834
Are you sure you're okay?
306
00:35:16,917 --> 00:35:18,126
I'm fine.
307
00:35:22,334 --> 00:35:25,251
Who has been watching violent movies?
308
00:35:25,376 --> 00:35:26,876
- I...
- I don't know.
309
00:35:26,959 --> 00:35:28,209
I only watch...
310
00:35:28,626 --> 00:35:29,834
Yes, you do.
311
00:35:30,251 --> 00:35:32,959
I only watch animated movies.
312
00:35:33,834 --> 00:35:37,084
- Belle!
- Belle? From Beauty and the Beast.
313
00:35:38,459 --> 00:35:40,042
Beauty and the Beast.
314
00:35:40,501 --> 00:35:41,501
Who wants to watch?
315
00:35:49,501 --> 00:35:51,501
Honey, what's wrong?
316
00:35:51,667 --> 00:35:53,459
It's nothing. Get inside.
317
00:35:56,084 --> 00:35:57,417
Lock the door.
318
00:36:31,251 --> 00:36:32,667
Sleep...
319
00:36:53,209 --> 00:36:54,459
Sadha! Sasha!
320
00:36:59,542 --> 00:37:00,626
Honey!
321
00:37:01,542 --> 00:37:05,667
What did I do...
322
00:37:06,834 --> 00:37:11,001
to deserve such humiliation?
323
00:37:12,376 --> 00:37:16,042
As a citizen, I always do good deeds.
324
00:37:17,917 --> 00:37:21,417
I always help those in need.
325
00:37:21,876 --> 00:37:24,292
Please. Let my family go!
326
00:37:25,001 --> 00:37:28,251
I have to set an example.
327
00:37:29,001 --> 00:37:34,501
A people's representative
who doesn't respect the people...
328
00:37:37,001 --> 00:37:39,584
Please, no. Please.
329
00:37:42,001 --> 00:37:43,626
Please, no. I'm begging you!
330
00:37:44,209 --> 00:37:45,709
Let my family go. Please.
331
00:37:46,126 --> 00:37:47,292
Let them go. I'm begging you.
332
00:37:47,376 --> 00:37:49,709
Have you learned anything from this?
333
00:37:51,167 --> 00:37:55,751
A representative of the people
doesn't need his hands.
334
00:37:56,542 --> 00:37:59,917
He only needs his mouth to speak.
335
00:38:02,876 --> 00:38:04,084
Please!
336
00:38:04,167 --> 00:38:05,084
Dad!
337
00:38:05,167 --> 00:38:06,584
Honey!
338
00:38:09,376 --> 00:38:14,959
You can also use your mouth
to save your family.
339
00:38:15,792 --> 00:38:17,042
Please, I'm begging you!
340
00:38:17,501 --> 00:38:19,501
Let my family go. Please!
341
00:38:20,209 --> 00:38:21,209
Let them go.
342
00:38:21,834 --> 00:38:22,834
Help!
343
00:38:37,167 --> 00:38:38,167
No!
344
00:38:51,792 --> 00:38:55,751
Before he died, he got your message.
345
00:39:05,209 --> 00:39:08,167
What's the use, then, if he's dead?
346
00:39:08,709 --> 00:39:11,751
You know why I don't fear death?
347
00:39:13,042 --> 00:39:16,501
Because I know what's in store
after we die.
348
00:39:17,834 --> 00:39:24,542
Maybe our soul and our memories
keep on living,
349
00:39:25,792 --> 00:39:30,501
so I want to make sure
his soul lives on in eternal regret.
350
00:40:07,959 --> 00:40:09,292
Come out!
351
00:40:09,459 --> 00:40:11,126
Don't make me break the door!
352
00:40:11,251 --> 00:40:13,126
Come out, let's talk.
353
00:40:13,626 --> 00:40:15,001
I've lived here for so long.
354
00:40:15,084 --> 00:40:16,667
You're lucky to be able to live here.
355
00:40:18,334 --> 00:40:19,334
Come out!
356
00:40:20,667 --> 00:40:21,667
Come out!
357
00:40:24,084 --> 00:40:24,917
Who are you?
358
00:40:25,084 --> 00:40:26,084
Where's your mother?
359
00:40:26,167 --> 00:40:27,792
I checked. She's not here.
360
00:40:28,292 --> 00:40:30,626
Tell your mother we'll be back!
361
00:40:31,584 --> 00:40:36,084
Next week, I will get money
from the man who will buy my apartment.
362
00:40:36,626 --> 00:40:39,792
Good, because if you don't give me
the money by next week, I'll go alone.
363
00:40:39,876 --> 00:40:42,751
Nothing to expect here in Jakarta.
Our lives will go nowhere.
364
00:40:42,834 --> 00:40:45,376
This country will soon implode
from civil war. You'll see.
365
00:40:46,042 --> 00:40:47,626
Hey, don't try to run, thief!
366
00:40:48,876 --> 00:40:50,476
- You're a pickpocket, aren't you?
- Yes!
367
00:40:51,584 --> 00:40:54,876
- Please, let me in. I'm going to die!
- Like I care!
368
00:40:55,751 --> 00:40:56,751
What's wrong with you?
369
00:40:58,292 --> 00:41:01,126
- Get in.
- But he's a pickpocket!
370
00:41:01,251 --> 00:41:04,001
So you'll let the mob beat him up
and burn him to death?
371
00:41:07,209 --> 00:41:10,001
Get on! You want to survive?
Go to the police!
372
00:41:10,459 --> 00:41:12,834
Get on! You too!
373
00:41:13,584 --> 00:41:15,501
Just get on! Open the door!
374
00:41:20,667 --> 00:41:24,667
Living is no use if you stop caring
and only think about yourself.
375
00:41:31,167 --> 00:41:33,792
- Hey, thief! Don't try to run!
- Don't try to run!
376
00:41:40,209 --> 00:41:46,209
Hey! Open the door!
I know you're in there!
377
00:41:46,917 --> 00:41:48,209
Get out!
378
00:41:50,834 --> 00:41:53,542
- I'm not scared of you!
- What do you want?
379
00:41:53,792 --> 00:41:55,084
Do you get a kick out of this?
380
00:41:55,459 --> 00:41:58,084
What did you say at the market?
You want me to kill your boy?
381
00:41:58,667 --> 00:42:00,459
Fuck you! Motherfucker!
382
00:42:00,542 --> 00:42:02,834
- Don't you dare!
- Hands off!
383
00:42:04,584 --> 00:42:05,584
Tough guy!
384
00:42:07,751 --> 00:42:08,792
Come on! Finish him!
385
00:42:10,417 --> 00:42:11,417
Go in there!
386
00:42:15,417 --> 00:42:16,959
This is none of your fucking business!
387
00:42:54,959 --> 00:42:56,501
Awesome. Really.
388
00:43:51,667 --> 00:43:53,167
Don't let him escape!
389
00:44:59,709 --> 00:45:00,709
Kill him!
390
00:45:02,292 --> 00:45:03,292
Fuck you!
391
00:45:07,084 --> 00:45:08,084
Lift him up!
392
00:45:14,667 --> 00:45:16,626
What's wrong with his ear?
393
00:45:17,626 --> 00:45:18,626
It was cut.
394
00:45:19,209 --> 00:45:20,626
Let me make them equal.
395
00:45:23,626 --> 00:45:25,459
- Stop! Enough!
- Enough!
396
00:45:25,709 --> 00:45:27,084
- Let's go!
- Go home!
397
00:45:27,167 --> 00:45:28,334
Enough!
398
00:45:29,292 --> 00:45:30,292
Let's go!
399
00:45:31,209 --> 00:45:32,459
Enough!
400
00:45:34,834 --> 00:45:37,542
One, two, three!
401
00:45:44,376 --> 00:45:45,459
Might as well, right?
402
00:45:46,917 --> 00:45:49,251
- Come on!
- Let's get out of here!
403
00:46:38,792 --> 00:46:42,792
Mom, I miss you.
404
00:46:45,251 --> 00:46:46,376
Mom.
405
00:46:48,251 --> 00:46:49,376
Mom.
406
00:46:51,917 --> 00:46:53,042
Mom.
407
00:46:55,792 --> 00:46:56,917
Mom.
408
00:47:13,209 --> 00:47:14,334
Watch over Teddy for me.
409
00:47:19,334 --> 00:47:20,334
Hey!
410
00:47:32,376 --> 00:47:37,792
In a less crazy world, Pengkor
would've been arrested and imprisoned.
411
00:47:37,876 --> 00:47:40,417
I told Dirga to be more careful.
412
00:47:41,084 --> 00:47:44,167
I'll say the same to you because I care.
413
00:47:44,251 --> 00:47:49,376
These people on Pengkor's payroll,
they don't scare me.
414
00:47:50,001 --> 00:47:51,417
Keep gossiping, then.
415
00:47:52,042 --> 00:47:54,042
That might lead to false accusations.
416
00:47:54,542 --> 00:47:57,959
It's better to report it
to the Honorary Council
417
00:47:58,042 --> 00:47:59,167
if you have the evidence.
418
00:48:00,126 --> 00:48:04,167
Believe me, I will get evidence soon.
419
00:48:04,542 --> 00:48:06,959
Or you can ask him directly,
420
00:48:07,042 --> 00:48:11,417
the man you think has been paying me
and the other legislators.
421
00:48:21,667 --> 00:48:23,376
That's what I thought.
422
00:48:24,209 --> 00:48:28,501
I'm just here to offer my condolences.
423
00:48:29,834 --> 00:48:32,542
It's such a loss.
424
00:48:32,626 --> 00:48:39,542
A young and dedicated legislator like him.
425
00:48:44,584 --> 00:48:51,084
Thank you, esteemed representatives.
426
00:49:05,584 --> 00:49:09,459
I'm repulsed at myself...
427
00:49:12,084 --> 00:49:16,584
for letting him come in here
and threaten us.
428
00:49:16,667 --> 00:49:19,084
Maybe he really just wanted to visit.
429
00:49:22,792 --> 00:49:27,876
I heard some unpleasant news
about the market.
430
00:49:27,959 --> 00:49:30,709
I made you a legislative member
431
00:49:30,792 --> 00:49:34,042
because I thought
you could control your area.
432
00:49:35,417 --> 00:49:37,251
I'll take care of everything, sir.
433
00:49:37,334 --> 00:49:41,876
If people in one area can act
without rules,
434
00:49:41,959 --> 00:49:45,126
other areas might follow,
and that's unacceptable.
435
00:49:46,167 --> 00:49:47,251
Understood, sir.
436
00:49:48,959 --> 00:49:50,626
Now go back to work.
437
00:49:56,876 --> 00:50:00,667
I don't believe they will do as we say.
438
00:50:01,584 --> 00:50:06,876
It won't be long now,
they will have no choice.
439
00:50:13,167 --> 00:50:16,417
NATIONAL RICE SUPPLY AGENCY
440
00:50:24,834 --> 00:50:26,084
The car is going backwards!
441
00:50:26,209 --> 00:50:27,501
Sir, watch out!
442
00:50:27,584 --> 00:50:28,584
Get out of the way!
443
00:51:04,834 --> 00:51:08,001
- How long have you been here?
- Two weeks.
444
00:51:08,584 --> 00:51:11,042
- Where's your mother?
- She died.
445
00:51:11,959 --> 00:51:13,417
So that wasn't your mother?
446
00:51:14,751 --> 00:51:17,542
Don't let her find out
that you thought she was a mother.
447
00:51:20,251 --> 00:51:23,959
She's my sister, Wulan. Sedhah Esti Wulan.
448
00:51:29,126 --> 00:51:32,042
- What are you listening to?
- Nothing.
449
00:51:32,792 --> 00:51:34,709
- With your headphones?
- It's broken.
450
00:51:35,126 --> 00:51:38,834
- Why are you wearing it?
- So people won't talk to me.
451
00:52:08,667 --> 00:52:11,626
- Thank you.
- I have to go to work.
452
00:52:14,459 --> 00:52:15,709
You wait here.
453
00:52:23,876 --> 00:52:27,001
No one will stand up for us but ourselves.
454
00:52:27,459 --> 00:52:30,584
We have to guard the market
24 hours a day!
455
00:52:30,667 --> 00:52:32,417
- That's right!
- That's right!
456
00:52:32,501 --> 00:52:34,376
Who will fight for us?
457
00:52:34,459 --> 00:52:36,626
- We will!
- We will!
458
00:52:37,251 --> 00:52:39,126
We'll catch them!
459
00:52:40,792 --> 00:52:44,459
Come on, people!
Who will stand up against the thugs?
460
00:52:44,542 --> 00:52:47,917
Why did you bring him here? It's not safe.
461
00:52:48,001 --> 00:52:49,001
I have to work.
462
00:52:50,001 --> 00:52:51,334
Has he eaten?
463
00:52:53,542 --> 00:52:56,292
- Didn't you feed him?
- There's no food at my place.
464
00:52:56,667 --> 00:52:58,459
Well, can't you buy some?
465
00:52:58,542 --> 00:52:59,959
Help!
466
00:53:00,042 --> 00:53:03,376
They're coming! Help!
467
00:53:03,584 --> 00:53:04,709
They're coming!
468
00:53:06,501 --> 00:53:07,501
They're coming!
469
00:53:08,417 --> 00:53:10,542
- Step back.
- Burn them!
470
00:53:11,209 --> 00:53:13,792
- You're not dead yet?
- You just won't learn your lesson.
471
00:53:22,292 --> 00:53:25,542
Please don't fight here!
472
00:53:26,709 --> 00:53:28,709
You're destroying my goods!
473
00:53:28,792 --> 00:53:29,959
Shit!
474
00:54:36,709 --> 00:54:38,417
Go ahead! Go get him!
475
00:55:21,292 --> 00:55:25,376
- So you fought 30 market thugs?
- That's right, 30.
476
00:55:26,042 --> 00:55:28,292
- Were they young thugs?
- Grown men.
477
00:55:30,626 --> 00:55:31,626
Were they handicapped?
478
00:55:31,959 --> 00:55:35,126
No. I don't know how I fought them either.
479
00:55:41,667 --> 00:55:42,834
Were they old ladies?
480
00:55:44,167 --> 00:55:46,584
Calm down. Why are you so serious? Here.
481
00:55:48,251 --> 00:55:49,751
So why are you black and blue?
482
00:55:49,834 --> 00:55:51,794
During the fight,
my strength went back to normal.
483
00:55:52,042 --> 00:55:53,959
Was it ever not normal?
484
00:55:54,042 --> 00:55:56,292
I couldn't have beaten up 30 people
if it was normal.
485
00:56:05,501 --> 00:56:07,626
No, you have to come with us
to the market!
486
00:56:07,709 --> 00:56:09,209
I shouldn't have been there.
487
00:56:09,292 --> 00:56:12,584
And thank God you were,
otherwise there'd be nothing left.
488
00:56:12,667 --> 00:56:15,584
- So he really fought a lot of thugs?
- Thirty of them.
489
00:56:15,667 --> 00:56:19,501
And they might return with more,
so you have to help us.
490
00:56:19,584 --> 00:56:22,667
I'm not a hero. And I don't know
how I managed to fight them.
491
00:56:22,751 --> 00:56:25,376
It's because you are strong.
You had bruises, now they're gone.
492
00:56:25,792 --> 00:56:27,001
Yes, they're gone.
493
00:56:27,792 --> 00:56:28,792
No more wounds.
494
00:56:30,709 --> 00:56:31,709
Nemo!
495
00:56:31,751 --> 00:56:33,751
You didn't seem to feel any pain before.
496
00:56:34,042 --> 00:56:36,792
I've been trying to tell you,
I'm not as strong as you think.
497
00:56:47,251 --> 00:56:48,084
Are you okay?
498
00:56:48,167 --> 00:56:50,501
He's faking it.
He just doesn't want to help us.
499
00:56:51,251 --> 00:56:53,792
I told you, I'm not a hero.
500
00:56:53,876 --> 00:56:57,876
Come on.
Let's just guard the market instead.
501
00:57:11,292 --> 00:57:12,792
You really passed out earlier?
502
00:57:13,167 --> 00:57:15,542
Now, do you still believe
I fought 30 thugs?
503
00:57:16,292 --> 00:57:17,972
They said they saw it with their own eyes.
504
00:57:18,209 --> 00:57:20,417
So you won't believe me?
505
00:57:27,042 --> 00:57:28,042
Ouch!
506
00:57:28,709 --> 00:57:30,334
Just making sure.
507
00:57:47,334 --> 00:57:48,834
Don't go in!
508
00:57:49,209 --> 00:57:52,459
Don't go in! It's dangerous!
509
00:57:52,542 --> 00:57:55,834
Stay here with me. Calm down.
510
00:58:12,792 --> 00:58:15,334
No one wants to help them.
511
00:58:15,959 --> 00:58:18,167
Even if I'd gotten here
earlier last night,
512
00:58:18,251 --> 00:58:20,042
I wouldn't have been able to prevent this.
513
00:58:20,917 --> 00:58:25,542
You don't get it. These people
didn't have any hope before.
514
00:58:26,167 --> 00:58:29,209
But yesterday, they suddenly do,
because you came.
515
00:58:29,542 --> 00:58:31,959
That's all they need.
516
00:58:33,876 --> 00:58:38,001
If we refuse to fight the injustice
in front of us,
517
00:58:38,126 --> 00:58:41,501
it means we've lost our humanity.
518
00:58:44,501 --> 00:58:46,042
What do we do now?
519
00:58:46,167 --> 00:58:51,209
These thugs are just pawns.
Their boss is Ganda Hamdan.
520
00:58:51,292 --> 00:58:55,334
- A legislator?
- Yes, he's also the thugs' boss.
521
00:58:55,417 --> 00:58:58,084
We have to ask him to pay for the damages.
522
00:58:58,167 --> 00:59:02,042
- Why don't we go to the police?
- Can the police pay for the damages?
523
00:59:09,792 --> 00:59:11,209
Are you going?
524
00:59:12,376 --> 00:59:13,667
I don't know.
525
00:59:14,667 --> 00:59:17,001
Maybe I'll just deal
with the problems at the market.
526
00:59:21,959 --> 00:59:22,959
Sir.
527
00:59:24,417 --> 00:59:25,417
Attack me.
528
00:59:26,376 --> 00:59:27,376
What?
529
00:59:27,709 --> 00:59:29,709
Jump and kick me.
530
00:59:31,126 --> 00:59:32,917
- Why?
- Take a step back.
531
00:59:33,917 --> 00:59:34,917
Come on.
532
00:59:35,501 --> 00:59:36,709
Come on. Kick me!
533
00:59:37,334 --> 00:59:38,792
Jump and kick me!
534
00:59:39,334 --> 00:59:40,917
Come on!
535
00:59:41,417 --> 00:59:42,417
Come on!
536
00:59:47,084 --> 00:59:49,876
- Does it hurt?
- I'm too old for this shit.
537
00:59:49,959 --> 00:59:50,834
I'm sorry.
538
00:59:50,917 --> 00:59:53,709
One of them came at me at the market,
and I became strong.
539
00:59:53,834 --> 00:59:56,917
- Maybe it's something you ate?
- I didn't eat anything.
540
01:00:01,584 --> 01:00:05,001
Maybe that's why.
You became strong from being starved.
541
01:00:06,251 --> 01:00:08,626
No reason to get scared of lightning.
542
01:00:09,626 --> 01:00:11,667
Tell me, why are you scared?
543
01:00:11,751 --> 01:00:13,626
Getting struck by lightning hurts.
544
01:00:14,501 --> 01:00:18,917
Thunder can shatter glass, or other things
that resonate with its frequency.
545
01:00:19,209 --> 01:00:20,459
How are you so smart?
546
01:00:20,542 --> 01:00:21,542
I read.
547
01:01:01,667 --> 01:01:03,042
I think it worked.
548
01:01:06,959 --> 01:01:08,459
Are you sure this is the right area?
549
01:01:09,417 --> 01:01:11,209
I came here seven years ago.
550
01:01:11,917 --> 01:01:14,167
His house was surrounded by vacant lots.
551
01:01:14,501 --> 01:01:15,959
But this is the right way?
552
01:01:16,751 --> 01:01:20,376
Yes. See that tent? Make a left.
553
01:01:35,709 --> 01:01:36,709
That's him!
554
01:01:38,834 --> 01:01:42,709
- Hey, what are you all doing here?
- We're here to see Ganda Hamdan.
555
01:01:42,792 --> 01:01:44,542
You can talk to us. What do you want?
556
01:01:44,626 --> 01:01:47,251
We've got no business with you.
We want to see Ganda Hamdan.
557
01:01:47,334 --> 01:01:50,584
Mr. Hamdan's business is our business.
Tell me what you want.
558
01:01:50,667 --> 01:01:53,542
What's going on here?
You're disturbing my wedding.
559
01:01:53,626 --> 01:01:56,084
- Go back. Stay out of this.
- What do you mean?
560
01:01:56,334 --> 01:01:58,751
I've been waiting ten years
to get married.
561
01:01:58,834 --> 01:02:02,626
And now you tell me to stay away?
Are you paying for this tent?
562
01:02:05,084 --> 01:02:08,334
- What's going on?
- Some people here burned down the market.
563
01:02:08,417 --> 01:02:10,917
We're vendors. Everything's gone.
564
01:02:12,751 --> 01:02:15,251
Come here. I said, come here!
565
01:02:20,376 --> 01:02:21,459
What's going on?
566
01:02:24,376 --> 01:02:27,584
- I told you to stop making trouble.
- What do you mean?
567
01:02:27,667 --> 01:02:30,387
Look at me. Tell me you and your
friends didn't burn down the market.
568
01:02:30,459 --> 01:02:32,126
- We didn't...
- Don't lie to me!
569
01:02:32,209 --> 01:02:35,584
No, honey. I'm not lying to you.
570
01:02:36,084 --> 01:02:39,334
I wouldn't dare lie to you.
I don't want to die.
571
01:02:39,417 --> 01:02:40,626
Oh, my god!
572
01:02:45,876 --> 01:02:47,209
Help!
573
01:02:50,251 --> 01:02:52,126
What's wrong?
574
01:02:52,209 --> 01:02:53,792
Help!
575
01:02:53,876 --> 01:02:54,876
Honey?
576
01:02:55,042 --> 01:02:55,876
Honey!
577
01:02:56,042 --> 01:02:58,292
Call an ambulance!
578
01:02:58,376 --> 01:03:00,792
PREGNANT WOMEN GOT SICK
FROM CONTAMINATED RICE
579
01:03:01,042 --> 01:03:03,251
SURVEILLANCE CAMERA FOOTAGE
580
01:03:13,501 --> 01:03:16,292
- A serum that corrupts morality?
- To put it simply.
581
01:03:16,376 --> 01:03:17,917
Here's the scientific explanation.
582
01:03:18,001 --> 01:03:22,542
The serum is injected into the rice.
It will corrupt a fetus's brain,
583
01:03:22,626 --> 01:03:26,292
making it unable to
differentiate good from bad.
584
01:03:26,376 --> 01:03:27,209
What's the effect?
585
01:03:27,292 --> 01:03:28,792
A whole generation,
586
01:03:28,876 --> 01:03:34,542
born from mothers who consumed
the contaminated rice,
587
01:03:34,626 --> 01:03:38,584
will be an immoral generation.
588
01:03:38,667 --> 01:03:41,667
Protests across the nation are
demanding the government to address
589
01:03:41,751 --> 01:03:43,876
the contamination of the rice stock.
590
01:03:43,959 --> 01:03:45,584
THE GOVERNMENT
MUST TAKE RESPONSIBILITY
591
01:03:45,667 --> 01:03:47,376
TAKE BACK RICE SUPPLIES
592
01:03:47,501 --> 01:03:52,417
Attacks on shops selling rice from
the national supply are intensifying.
593
01:03:58,209 --> 01:04:01,584
The news about this moral-corrupting
substance is a hoax.
594
01:04:01,667 --> 01:04:03,292
It's nothing but public hysteria.
595
01:04:07,917 --> 01:04:10,167
There is more and more looting
in many cities.
596
01:04:10,251 --> 01:04:12,959
Police forces are sent
to guard several areas,
597
01:04:13,042 --> 01:04:15,959
but these keep happening
in unguarded areas.
598
01:04:26,626 --> 01:04:31,792
Who are you? You want to join us?
There's too many of us already.
599
01:04:35,417 --> 01:04:37,251
Why did you kick me, man?
600
01:04:37,334 --> 01:04:38,626
I'm not good at talking.
601
01:05:06,876 --> 01:05:12,126
Sancaka, don't worry.
They said it will rain tonight.
602
01:05:12,251 --> 01:05:15,001
So you don't have to get beaten up.
603
01:05:16,001 --> 01:05:17,001
Yes.
604
01:05:17,626 --> 01:05:19,501
Mr. Agung said you're moving southeast.
605
01:05:21,209 --> 01:05:22,209
Yes.
606
01:05:24,751 --> 01:05:26,209
I was there a couple of years ago.
607
01:05:26,501 --> 01:05:27,751
Why did you come back here?
608
01:05:28,126 --> 01:05:31,917
Just to get Teddy.
He was living here with my stepfather.
609
01:05:32,917 --> 01:05:35,751
Then I saw that the market vendors
needed help.
610
01:05:35,834 --> 01:05:37,709
I couldn't just leave them.
611
01:05:38,126 --> 01:05:40,959
Mr. Agung also told me about your mother.
612
01:05:43,001 --> 01:05:44,667
He always talks too much.
613
01:05:45,209 --> 01:05:48,626
He said you still keep her picture
in your wallet.
614
01:06:04,084 --> 01:06:05,084
What's wrong?
615
01:06:07,626 --> 01:06:09,376
Nothing. She's so pretty.
616
01:06:10,042 --> 01:06:11,584
She abandoned me.
617
01:06:22,709 --> 01:06:23,709
Wait here.
618
01:07:18,084 --> 01:07:19,084
What are you looking for?
619
01:07:19,751 --> 01:07:22,167
If I have something on my ears,
I won't feel pain.
620
01:07:22,834 --> 01:07:24,626
Like an antenna?
621
01:07:25,584 --> 01:07:26,834
Like an antenna.
622
01:07:34,292 --> 01:07:35,334
What do you think?
623
01:07:44,001 --> 01:07:46,042
I'm ashamed to be Indonesian.
624
01:07:55,626 --> 01:07:56,626
What are you up to?
625
01:07:57,042 --> 01:07:58,459
I have to make something,
626
01:07:58,626 --> 01:08:02,626
so that you, Teddy, and Wulan won't get
electrocuted when you touch me.
627
01:08:27,542 --> 01:08:32,001
Let them take everything,
what matters is we're safe.
628
01:08:32,084 --> 01:08:33,501
No, I won't let them.
629
01:08:34,042 --> 01:08:36,084
Over my dead body.
630
01:08:39,167 --> 01:08:40,167
Who are you?
631
01:08:41,042 --> 01:08:43,417
Hey, that's my friend! Come fight me!
632
01:09:10,417 --> 01:09:12,876
Wealth isn't always present in my family,
633
01:09:13,709 --> 01:09:17,542
but there's one thing that's been
passed down the generations,
634
01:09:18,251 --> 01:09:22,292
a most precious thing.
635
01:09:25,792 --> 01:09:29,834
Whether rich or poor,
we are a family of survivors
636
01:09:32,751 --> 01:09:35,459
because we know who to be loyal to.
637
01:09:38,917 --> 01:09:41,251
That's what I like about you, Ganda.
638
01:09:41,626 --> 01:09:45,042
You know who to be loyal to.
639
01:09:54,209 --> 01:09:55,292
What's this, sir?
640
01:09:56,584 --> 01:10:01,167
Something that will help us
defeat a future enemy.
641
01:10:13,001 --> 01:10:15,167
Everybody wants to welcome him.
642
01:10:30,167 --> 01:10:31,209
Be quiet!
643
01:10:31,709 --> 01:10:35,334
I think it's a hoax. His movement
looks computer-generated.
644
01:10:35,417 --> 01:10:39,001
I don't care. Hoax or not,
this lifts up my spirits.
645
01:10:39,084 --> 01:10:41,834
It's better than the government.
They don't care about the people.
646
01:10:45,126 --> 01:10:46,959
So, the House of Peace really exists?
647
01:10:47,209 --> 01:10:51,084
Where like-minded politicians, policemen,
and media owners get together?
648
01:10:51,876 --> 01:10:55,334
If you tell one person,
tomorrow, you'll disappear.
649
01:10:59,126 --> 01:11:00,251
Right, of course, sir.
650
01:11:09,876 --> 01:11:12,143
We have to come together
and do something.
651
01:11:12,167 --> 01:11:14,542
The nation is in an emergency.
652
01:11:15,001 --> 01:11:19,709
Pengkor might be behind
the rice contamination,
653
01:11:19,834 --> 01:11:22,959
but we can't come to a conclusion
until we arrest the culprit.
654
01:11:23,501 --> 01:11:24,876
So, what was the main objective?
655
01:11:24,959 --> 01:11:28,917
It's obvious,
to make a whole generation immoral.
656
01:11:29,001 --> 01:11:33,584
Define "immoral."
Those who watch porn? The LGBT?
657
01:11:34,126 --> 01:11:36,376
Does that include corruption?
658
01:11:36,917 --> 01:11:40,584
If it does, then I'm worried.
659
01:11:41,459 --> 01:11:43,584
Maybe there's a solution to this problem.
660
01:11:44,167 --> 01:11:45,751
I know a drug company
661
01:11:46,209 --> 01:11:49,834
that can neutralize the substance
consumed by pregnant women
662
01:11:50,209 --> 01:11:51,459
using injections,
663
01:11:52,084 --> 01:11:54,292
but the government needs
to legalize it first.
664
01:11:54,667 --> 01:11:57,893
Let those babies
be born without morals.
665
01:11:57,917 --> 01:11:59,626
What are "morals" anyway?
666
01:11:59,792 --> 01:12:04,376
What matters is logic
and one's conscience.
667
01:12:05,376 --> 01:12:10,834
Whatever it is, we just need something
to calm the people down, right?
668
01:12:10,917 --> 01:12:14,167
We have to act fast and pass it as a law.
669
01:12:14,501 --> 01:12:18,876
So all pregnant women are obliged
to take the injection.
670
01:12:19,001 --> 01:12:21,917
So we have to lobby
the other representatives.
671
01:12:22,584 --> 01:12:24,751
Pengkor won't be happy.
672
01:12:26,251 --> 01:12:28,501
We also have to unite against that.
673
01:12:30,084 --> 01:12:32,584
Do a background check
on the pharmaceutical company.
674
01:12:32,709 --> 01:12:33,709
Right away, sir.
675
01:12:34,084 --> 01:12:37,459
You heard about the guy
who fights the looters, right?
676
01:12:38,084 --> 01:12:41,334
We have to find out who he is.
We might need his help.
677
01:12:41,417 --> 01:12:42,792
All right, sir. I'll do it.
678
01:12:56,042 --> 01:12:58,709
Don't ask her why she cooks.
She'll be embarrassed.
679
01:12:59,042 --> 01:13:00,042
Why?
680
01:13:00,542 --> 01:13:02,042
I think she has a crush on you.
681
01:13:16,417 --> 01:13:17,542
Why are you wearing a skirt?
682
01:13:18,584 --> 01:13:20,084
What's wrong with wearing a skirt?
683
01:13:20,792 --> 01:13:23,417
I can wear whatever I want.
684
01:13:25,251 --> 01:13:27,251
Fine. I'll go change.
685
01:13:27,542 --> 01:13:30,376
What's wrong with a skirt? Whatever.
686
01:13:31,459 --> 01:13:34,751
What are you doing back here?
Burning the whole market is not enough?
687
01:13:34,876 --> 01:13:37,959
You want to kill me?
Go ahead, I'm not afraid!
688
01:13:38,501 --> 01:13:40,501
You want to know
who burned down the market, right?
689
01:13:40,792 --> 01:13:42,042
I have information.
690
01:13:42,376 --> 01:13:44,251
Hey. Come here!
691
01:13:47,042 --> 01:13:48,042
Hurry!
692
01:13:48,459 --> 01:13:49,334
Spill it!
693
01:13:49,417 --> 01:13:53,292
Here's the thing, before I was a thug
at the market, I was a parking guard.
694
01:13:53,376 --> 01:13:56,167
At malls, office buildings,
even luxury apartments.
695
01:13:56,251 --> 01:13:57,334
So?
696
01:13:57,417 --> 01:13:59,542
I was working at this apartment building.
697
01:13:59,667 --> 01:14:02,917
Adi Sulaiman was one of the tenants.
698
01:14:03,042 --> 01:14:04,162
He's a famous violin player.
699
01:14:04,209 --> 01:14:06,042
I know. What's this got to do with him?
700
01:14:06,126 --> 01:14:08,376
That's the thing. What was he doing
at there that night?
701
01:14:08,459 --> 01:14:10,376
- Are you sure it was him?
- Yes.
702
01:14:10,459 --> 01:14:11,959
People just didn't realize it.
703
01:14:12,042 --> 01:14:14,584
The vendors
just kept pointing fingers at us.
704
01:14:14,667 --> 01:14:15,959
They're nobody, just like us.
705
01:14:45,542 --> 01:14:47,917
Why is the star the last to go home?
706
01:14:48,001 --> 01:14:49,876
Counting money from ticket sales?
707
01:14:50,501 --> 01:14:51,792
We'll see you later.
708
01:15:10,459 --> 01:15:11,792
Why did you burn down the market?
709
01:15:11,959 --> 01:15:12,959
What do you mean?
710
01:15:13,084 --> 01:15:14,751
I'll ask again. You'd better answer me.
711
01:15:14,876 --> 01:15:17,917
Or I'll break your arm
and you'll never play music again.
712
01:15:18,084 --> 01:15:19,709
Please, no.
713
01:15:45,001 --> 01:15:49,334
I was told there was a wannabe hero.
714
01:15:51,959 --> 01:15:54,251
I just didn't think
he would look this stupid.
715
01:16:09,626 --> 01:16:11,209
I just want to talk.
716
01:16:21,167 --> 01:16:23,417
We have to save our children!
717
01:16:25,209 --> 01:16:27,626
The next generation has to have morals!
718
01:16:27,751 --> 01:16:29,001
YOU CAN'T LIVE WITHOUT MORALS
719
01:16:29,126 --> 01:16:32,251
Legislators must legalize the antidote.
Right now!
720
01:16:32,376 --> 01:16:36,126
Legalize it!
721
01:16:38,459 --> 01:16:39,292
Good morning.
722
01:16:39,376 --> 01:16:42,584
With all due respect, sir, this area
is for people's representatives only.
723
01:16:42,667 --> 01:16:47,209
I am the people. My representatives
can be here, but I can't?
724
01:16:47,292 --> 01:16:48,376
How can I help you?
725
01:16:49,167 --> 01:16:51,584
I just want my aspirations to be heard.
726
01:16:51,667 --> 01:16:55,251
I think distributing drugs
for something that hasn't been proven
727
01:16:55,334 --> 01:16:57,667
is a waste of the people's money.
728
01:16:57,751 --> 01:17:00,334
So, you think we should wait
until it's proven?
729
01:17:00,917 --> 01:17:02,376
Wait until the children are born
730
01:17:02,459 --> 01:17:04,834
with no ability to differentiate
good from bad?
731
01:17:05,667 --> 01:17:08,292
You're underestimating the human mind.
732
01:17:08,917 --> 01:17:11,959
I have no time for this.
I have an assembly to attend. Excuse me.
733
01:17:12,584 --> 01:17:14,917
He must've said the same thing
to the others.
734
01:17:15,001 --> 01:17:17,501
I hope some of us are still brave enough.
735
01:17:18,042 --> 01:17:21,751
An assembly could take a long time,
which we don't have a lot of.
736
01:17:21,834 --> 01:17:26,626
I hope my fellow legislators can set
their political differences aside...
737
01:17:27,042 --> 01:17:30,292
I'm not sure those politicians are
willing to set their differences aside
738
01:17:30,417 --> 01:17:32,292
even if it's about the nation's future.
739
01:17:32,417 --> 01:17:36,292
And even if they are,
they'd have to face Pengkor.
740
01:17:36,792 --> 01:17:37,959
Who is he?
741
01:17:38,292 --> 01:17:40,892
A mafia boss who sunk his claws
into the House of Representatives.
742
01:17:49,459 --> 01:17:54,459
When I first met him,
he was four years old.
743
01:17:59,209 --> 01:18:05,209
I found him in a red-light district,
which had been destroyed by an angry mob.
744
01:18:06,501 --> 01:18:12,292
His mother was a hooker,
but she had been dead for three days.
745
01:18:13,626 --> 01:18:15,834
Those people with "morals"
746
01:18:17,376 --> 01:18:22,209
didn't save an innocent child.
747
01:18:23,459 --> 01:18:25,709
But he never cried.
748
01:18:26,917 --> 01:18:30,209
I raised him to become a musician.
749
01:18:31,834 --> 01:18:33,209
You know,
750
01:18:35,917 --> 01:18:38,834
every time you hear him play his music,
751
01:18:40,084 --> 01:18:43,042
you'll hear his heart cry.
752
01:18:45,167 --> 01:18:47,209
Who did this?
753
01:18:47,917 --> 01:18:49,459
Someone who thinks he's a hero.
754
01:18:51,084 --> 01:18:52,417
A lone wolf.
755
01:18:54,001 --> 01:18:59,001
One person who will be followed by many.
756
01:19:00,876 --> 01:19:06,584
Now it's time for the orphans to rise
and act together.
757
01:19:09,792 --> 01:19:13,084
I love the way you contradict
softness with cruelty.
758
01:19:14,084 --> 01:19:15,959
That's a misperception.
759
01:19:17,459 --> 01:19:20,251
Softness does not contradict cruelty.
760
01:19:21,501 --> 01:19:23,001
FATHER
761
01:19:29,542 --> 01:19:30,876
FATHER
762
01:19:38,334 --> 01:19:40,126
FATHER
763
01:19:54,042 --> 01:19:55,376
FATHER
764
01:20:08,876 --> 01:20:10,542
FATHER
765
01:20:22,042 --> 01:20:23,709
FATHER
766
01:20:30,042 --> 01:20:31,542
FATHER
767
01:20:41,376 --> 01:20:44,167
FATHER
768
01:22:11,917 --> 01:22:14,667
I only need one of you
to come with me tomorrow.
769
01:22:14,751 --> 01:22:17,001
No, Mr. Ridwan.
It's very dangerous these days.
770
01:23:42,667 --> 01:23:44,626
Get in!
771
01:25:59,709 --> 01:26:01,376
We have been looking for you.
772
01:26:02,834 --> 01:26:04,209
This looks familiar.
773
01:26:05,334 --> 01:26:07,667
The same tattoo
as the guy who burned down the market.
774
01:26:08,917 --> 01:26:10,917
I thought that was just hearsay.
775
01:26:11,001 --> 01:26:14,209
Pengkor's orphans, who were
trained to become assassins...
776
01:26:15,667 --> 01:26:17,292
How many are there?
777
01:26:18,001 --> 01:26:21,459
Thousands all across the country.
778
01:26:22,501 --> 01:26:25,876
We need your help,
for the sake of the nation.
779
01:26:28,167 --> 01:26:29,251
Who are you?
780
01:26:30,459 --> 01:26:31,542
The people.
781
01:27:02,792 --> 01:27:03,792
Hey!
782
01:27:07,292 --> 01:27:08,542
You'd better go home.
783
01:27:09,251 --> 01:27:10,571
You want to end up in the gutter?
784
01:27:21,667 --> 01:27:22,876
Go home!
785
01:27:47,876 --> 01:27:51,667
What disappoints me, Ganda,
is that, even in peaceful times,
786
01:27:51,751 --> 01:27:55,042
museums here are quieter
than graveyards at night.
787
01:27:55,876 --> 01:27:58,292
Let alone in turbulent times like now.
788
01:27:59,209 --> 01:28:04,584
But museums are the most honest form
of history, even more than books.
789
01:28:06,167 --> 01:28:08,209
Do you understand ancient Javanese, Ganda?
790
01:28:09,792 --> 01:28:13,626
I'm afraid I don't, sir.
791
01:28:15,251 --> 01:28:20,209
It reads, "The most dangerous foe of men."
792
01:28:21,917 --> 01:28:26,292
What does it mean? Do you know?
793
01:28:28,834 --> 01:28:30,084
No, sir.
794
01:28:31,334 --> 01:28:33,667
The hidden truth.
795
01:28:34,917 --> 01:28:39,917
That is mankind's most dangerous enemy.
796
01:28:41,501 --> 01:28:43,292
A great storm is coming.
797
01:28:44,709 --> 01:28:47,084
There will be a change in power.
798
01:28:48,292 --> 01:28:53,042
I need to know that you are ready
to accept the changes and adapt.
799
01:28:56,667 --> 01:28:57,792
Of course, sir.
800
01:29:03,042 --> 01:29:04,167
Good.
801
01:29:14,417 --> 01:29:16,417
Riots are still happening
across the nation.
802
01:29:16,501 --> 01:29:22,209
But citizens are starting to unite
and work together to stop the looting.
803
01:29:22,292 --> 01:29:27,459
Meanwhile, protests for the distribution
of the antidote are intensifying.
804
01:29:27,542 --> 01:29:29,917
Thousands of people gathered
in Parliament,
805
01:29:30,001 --> 01:29:33,251
demanding legislators to pass the law
806
01:29:33,334 --> 01:29:37,042
obliging all pregnant women
to get injected.
807
01:29:37,126 --> 01:29:39,501
We have to be more clear-headed.
808
01:29:39,584 --> 01:29:43,626
We can't let the panic happening
outside get to us here.
809
01:29:43,709 --> 01:29:44,709
If I may, Your Honor.
810
01:29:44,751 --> 01:29:47,959
This drug will only lead
to even more panic.
811
01:29:48,042 --> 01:29:50,542
The supply might not be enough
for all of our provinces.
812
01:29:50,626 --> 01:29:54,084
There will certainly be sentiments
of inequality among the people.
813
01:29:54,167 --> 01:29:56,751
If I may, Your Honor.
I second that opinion.
814
01:29:56,834 --> 01:30:00,167
It's best to wait
until we have thoroughly researched
815
01:30:00,334 --> 01:30:03,459
the effects of what happened
to the rice supply.
816
01:30:04,792 --> 01:30:05,792
If I may.
817
01:30:09,751 --> 01:30:11,584
I won't pretend to be a saint.
818
01:30:13,167 --> 01:30:14,876
I was also a crook. A fraud.
819
01:30:15,834 --> 01:30:22,667
I cheated my way to get to where I am now.
820
01:30:24,292 --> 01:30:28,542
But now, a whole generation
is on the line.
821
01:30:30,459 --> 01:30:36,292
It might be your children, or yours,
or yours, Your Honor.
822
01:30:39,334 --> 01:30:42,084
I believe this is a chance for me,
823
01:30:43,542 --> 01:30:45,876
for all of us,
824
01:30:47,001 --> 01:30:49,042
to redeem our past mistakes.
825
01:30:51,167 --> 01:30:55,001
Let's prove that we still have
a conscience.
826
01:30:55,542 --> 01:30:57,376
Permission to speak, Your Honor.
827
01:30:58,001 --> 01:30:59,292
I don't have children.
828
01:31:00,417 --> 01:31:05,417
But if I did,
I wouldn't want them to be immoral
829
01:31:06,542 --> 01:31:11,209
because there will never be a generation
to correct our past mistakes.
830
01:31:11,292 --> 01:31:17,792
Many of our peers died
fighting for the future generation.
831
01:31:18,417 --> 01:31:21,626
Their political vision couldn't be
more different than mine.
832
01:31:22,126 --> 01:31:24,751
I am sure they all went to heaven.
833
01:31:25,167 --> 01:31:27,042
I want to go to heaven.
834
01:31:27,167 --> 01:31:32,667
So, I vote to legalize the antidote.
835
01:31:34,251 --> 01:31:35,876
The antidote is legalized!
836
01:31:42,834 --> 01:31:44,501
To save time,
837
01:31:44,667 --> 01:31:49,959
the distribution of the antidote
will begin today in the capital.
838
01:31:50,042 --> 01:31:51,322
It'll continue to other regions,
839
01:31:51,376 --> 01:31:54,042
where the antidote will be given
to those in need.
840
01:31:54,209 --> 01:31:56,626
A GENERATION WILL BE SAVED
841
01:32:07,751 --> 01:32:10,751
The news says we are entering
the dry season.
842
01:32:10,834 --> 01:32:11,917
How are you doing?
843
01:32:12,417 --> 01:32:14,584
I'm all right. It's safe now.
844
01:32:15,917 --> 01:32:16,917
Teddy.
845
01:32:17,209 --> 01:32:20,751
Teddy, can you leave us alone?
846
01:32:25,334 --> 01:32:26,334
What's wrong?
847
01:32:27,542 --> 01:32:28,709
Sancaka.
848
01:32:29,417 --> 01:32:32,751
In the southeast,
I was a nurse at a hospital.
849
01:32:35,709 --> 01:32:37,584
I knew your mother.
850
01:32:42,167 --> 01:32:47,459
She went home, Sancaka.
She went to find you after you left.
851
01:32:49,126 --> 01:32:51,542
For weeks, she waited for you.
852
01:32:51,626 --> 01:32:54,751
She looked for you everywhere,
in orphanages...
853
01:32:57,001 --> 01:32:59,417
She talked about you every day.
854
01:33:00,709 --> 01:33:03,709
It's one of the reasons
why I went to get Teddy.
855
01:33:04,501 --> 01:33:07,792
He's the only family I have left.
856
01:33:13,292 --> 01:33:14,709
Was she also a nurse?
857
01:33:15,334 --> 01:33:16,459
She was a patient.
858
01:33:17,584 --> 01:33:21,792
She was sick. The doctor said
she didn't have much time.
859
01:33:22,542 --> 01:33:23,876
Is she still in the hospital?
860
01:33:24,417 --> 01:33:27,251
She refused to spend her last days
in a hospital.
861
01:34:42,459 --> 01:34:43,792
Congratulations, Dad.
862
01:34:59,876 --> 01:35:03,042
FOR RIDWAN BAHRI
863
01:35:40,001 --> 01:35:42,792
I sent you a photo of the lab report.
What does it say?
864
01:35:48,917 --> 01:35:50,542
Hello?
865
01:35:54,001 --> 01:35:55,334
- Yes, sir?
- All distributions
866
01:35:55,417 --> 01:35:57,792
of the antidote must be stopped.
867
01:35:57,876 --> 01:35:58,916
Sir, for security reasons,
868
01:35:58,959 --> 01:36:01,167
only one person knows
the drivers' phone numbers.
869
01:36:01,251 --> 01:36:05,042
And I just found out who owns
the company producing the antidote.
870
01:36:05,126 --> 01:36:07,042
- Who?
- A subsidiary of Pengkor's company.
871
01:36:07,126 --> 01:36:08,959
Have you tracked down our hero?
872
01:36:09,042 --> 01:36:10,459
Working on it, sir.
873
01:36:10,542 --> 01:36:14,459
Find him! And contact every single
antidote pick-up point!
874
01:36:14,542 --> 01:36:15,917
Stop the injections!
875
01:36:22,501 --> 01:36:24,792
Will you come back once you find her?
876
01:36:25,334 --> 01:36:26,709
I don't know.
877
01:36:28,126 --> 01:36:31,584
I don't know how long it will take
to find my mother.
878
01:36:34,667 --> 01:36:36,292
The country is safe now.
879
01:36:36,959 --> 01:36:38,959
I'm no longer needed.
880
01:36:39,667 --> 01:36:40,917
All my life,
881
01:36:41,959 --> 01:36:46,584
the one thing that never lasts long
is peace.
882
01:36:50,542 --> 01:36:53,292
Sir, I found a number.
Our hero might be there.
883
01:36:53,376 --> 01:36:54,417
Send it to me. Now!
884
01:36:54,501 --> 01:36:55,501
All right, sir.
885
01:37:10,626 --> 01:37:12,626
I hope I'm speaking to the right person.
886
01:37:12,709 --> 01:37:14,209
There is no immoral serum.
887
01:37:14,292 --> 01:37:17,459
It's just something Pengkor made up,
to make us distribute the drug.
888
01:37:17,542 --> 01:37:19,917
The drug will cause the babies
to be born with defects.
889
01:37:20,667 --> 01:37:21,834
Ridwan Bahri?
890
01:37:21,917 --> 01:37:23,917
You have to find Pengkor now.
891
01:37:24,001 --> 01:37:26,542
He's the only one
who can stop the drug distribution!
892
01:37:31,876 --> 01:37:33,126
I have to go find Pengkor.
893
01:37:33,209 --> 01:37:35,334
Sancaka!
894
01:37:37,292 --> 01:37:39,334
Wait here.
895
01:37:39,417 --> 01:37:41,667
Sancaka, you're still weak.
896
01:37:41,751 --> 01:37:44,459
Don't worry. I'll be fine. Wait here.
897
01:38:01,209 --> 01:38:04,251
There are many rules in this world.
898
01:38:04,334 --> 01:38:10,209
Skies are blue, oceans are blue,
forests are green.
899
01:38:12,709 --> 01:38:15,792
What I don't agree with is,
900
01:38:16,292 --> 01:38:19,751
that greater power comes with
901
01:38:20,167 --> 01:38:24,251
bigger bones...
902
01:38:25,501 --> 01:38:28,292
to pick.
903
01:38:28,542 --> 01:38:33,167
But like all bones,
they can be snapped easily.
904
01:38:35,834 --> 01:38:40,001
What's dangerous is the symbol for hope.
905
01:38:41,917 --> 01:38:46,001
For people, hope is an addiction.
906
01:38:47,251 --> 01:38:50,001
And addictions are dangerous.
907
01:39:51,584 --> 01:39:53,417
Get out of the way!
908
01:40:28,251 --> 01:40:34,417
Attention, please! Please, maintain order.
909
01:40:34,501 --> 01:40:35,501
Understand?
910
01:41:34,917 --> 01:41:36,417
Let go!
911
01:41:37,417 --> 01:41:38,667
Don't touch my brother.
912
01:41:38,917 --> 01:41:40,376
Don't touch my brother!
913
01:42:03,751 --> 01:42:04,751
Stop!
914
01:42:07,126 --> 01:42:10,501
They instructed us
to stop the distribution.
915
01:42:11,542 --> 01:42:13,209
- Why?
- I don't know...
916
01:42:13,376 --> 01:42:17,334
Sir, we're late, our wives
are at the back of the line.
917
01:42:18,334 --> 01:42:20,792
Please, help our wives.
918
01:42:21,501 --> 01:42:25,084
These are the names of our wives.
Please help us out.
919
01:42:27,126 --> 01:42:28,917
Okay, we'll help you.
920
01:42:29,001 --> 01:42:29,834
Thank you.
921
01:42:29,917 --> 01:42:30,917
Come.
922
01:42:33,167 --> 01:42:34,292
Stop!
923
01:42:37,126 --> 01:42:38,834
Or they'll die.
924
01:42:41,251 --> 01:42:43,251
I was wrong.
925
01:42:44,459 --> 01:42:48,792
You're not a bone,
let alone a symbol of hope.
926
01:42:49,667 --> 01:42:51,917
You're just a small pebble on the road.
927
01:42:53,751 --> 01:42:55,667
Your story ends here.
928
01:42:56,792 --> 01:42:59,251
No!
929
01:43:00,959 --> 01:43:03,626
It won't take long. I'm not a sadist.
930
01:43:04,001 --> 01:43:04,834
Finish them off.
931
01:43:04,917 --> 01:43:06,626
Wait! Don't!
932
01:43:06,709 --> 01:43:07,917
Stop!
933
01:43:09,126 --> 01:43:13,209
Sancaka! What you need
can only be found within you.
934
01:43:52,209 --> 01:43:53,417
Sleep...
935
01:44:12,167 --> 01:44:13,376
Sancaka.
936
01:44:14,292 --> 01:44:18,334
I'm sorry we abandoned you.
But we're here now.
937
01:44:18,917 --> 01:44:19,917
Sancaka!
938
01:44:20,292 --> 01:44:22,084
Sancaka!
939
01:44:22,709 --> 01:44:23,834
Sancaka!
940
01:44:24,167 --> 01:44:25,167
Sancaka!
941
01:44:26,417 --> 01:44:27,501
Father is dead.
942
01:44:42,792 --> 01:44:43,792
Father!
943
01:44:44,001 --> 01:44:45,334
Leave, now!
944
01:44:46,626 --> 01:44:47,626
Go!
945
01:44:51,501 --> 01:44:53,209
There was never a serum.
946
01:44:53,709 --> 01:44:55,909
You sent your people
to supposedly contaminate the rice,
947
01:44:55,959 --> 01:44:59,584
and got them caught on camera
to cause panic.
948
01:44:59,667 --> 01:45:04,959
I united the people
and their representatives.
949
01:45:06,042 --> 01:45:11,042
In the history of this nation,
I'm the only one who could do that.
950
01:45:14,084 --> 01:45:16,917
You should be thanking me.
951
01:45:17,459 --> 01:45:20,042
You want all children to be like you?
952
01:45:20,126 --> 01:45:21,626
Angry at the world?
953
01:45:22,792 --> 01:45:27,584
I've always been grateful for how I am.
954
01:45:28,334 --> 01:45:32,126
Besides, I never made this happen.
955
01:45:32,334 --> 01:45:35,667
I even tried to stop it from happening.
956
01:45:36,001 --> 01:45:38,501
I gave you,
957
01:45:39,376 --> 01:45:42,251
the people and their representatives,
958
01:45:42,584 --> 01:45:44,292
a choice.
959
01:45:45,459 --> 01:45:50,292
You made a decision.
960
01:45:53,167 --> 01:45:56,459
It's a beautiful irony.
961
01:45:56,542 --> 01:45:58,084
I have to stop all this.
962
01:45:58,167 --> 01:46:00,209
Impossible.
963
01:46:01,459 --> 01:46:04,209
My masterpiece has only begun.
964
01:46:05,334 --> 01:46:08,709
When these babies are born,
965
01:46:09,292 --> 01:46:15,459
the people will blame and kill each other.
966
01:46:16,917 --> 01:46:20,376
And every time they forget,
967
01:46:21,751 --> 01:46:26,292
they will see children like me.
968
01:46:27,459 --> 01:46:30,834
And they will blame each other again.
969
01:46:31,126 --> 01:46:33,459
People are not as foolish as you think.
970
01:46:34,626 --> 01:46:38,376
The people have to stay foolish
971
01:46:40,292 --> 01:46:44,209
if you want the world to be at peace.
972
01:46:44,584 --> 01:46:48,126
I'll set them free from people like you.
973
01:46:49,834 --> 01:46:51,084
Want to bet?
974
01:46:57,209 --> 01:46:59,959
I don't understand.
What happened to the sword?
975
01:47:00,001 --> 01:47:01,792
My lightning makes thunder.
976
01:47:02,126 --> 01:47:04,292
Objects at the same frequency
will be destroyed.
977
01:47:04,917 --> 01:47:06,501
Where can I find the drug?
978
01:47:07,042 --> 01:47:09,167
Some are still on the way.
Let me take you there.
979
01:47:16,084 --> 01:47:17,376
Let me get it first.
980
01:47:17,542 --> 01:47:19,626
Please get more. Please!
981
01:47:20,042 --> 01:47:22,001
I'm first.
982
01:47:22,167 --> 01:47:23,709
No, it's me.
983
01:47:42,167 --> 01:47:45,459
Stop!
984
01:47:46,542 --> 01:47:48,334
Out of the way!
985
01:47:50,917 --> 01:47:52,084
- Hold this.
- Okay.
986
01:47:54,126 --> 01:47:55,126
Thank you.
987
01:48:07,834 --> 01:48:09,084
Let me guess.
988
01:48:09,834 --> 01:48:13,376
The bottles are made of glass similar
to what you always have with you, right?
989
01:48:15,376 --> 01:48:16,792
I'm not stupid, you know.
990
01:48:17,334 --> 01:48:19,001
Don't be too smart.
991
01:48:19,334 --> 01:48:21,084
You will be of no use to me.
992
01:48:33,001 --> 01:48:34,001
Stop!
993
01:48:34,417 --> 01:48:36,584
Out of the way!
994
01:49:02,126 --> 01:49:03,751
Can you guess, too?
995
01:49:04,251 --> 01:49:06,251
The glass in front of you
996
01:49:06,751 --> 01:49:09,001
is the same as the glass
I always carry with me.
997
01:49:12,001 --> 01:49:13,917
I have to destroy that, too?
998
01:49:16,376 --> 01:49:17,626
You can't.
999
01:49:19,001 --> 01:49:20,459
There's only one person who can.
1000
01:50:10,792 --> 01:50:11,893
SERUM IS A HOAX!
ANTIDOTE WILL CAUSE DEFECTS
1001
01:50:11,917 --> 01:50:13,277
Thank God we haven't had the shot.
1002
01:50:21,042 --> 01:50:22,792
Honey!
1003
01:50:35,834 --> 01:50:41,042
Head of a legend. Blood of a hero.
1004
01:51:39,959 --> 01:51:44,084
Who is standing before me?
1005
01:51:44,584 --> 01:51:45,667
I'm Ghazul.
1006
01:51:47,834 --> 01:51:51,542
At your service, Ki Wilawuk.
1007
01:51:52,167 --> 01:51:55,959
Your enemy has arrived.
1008
01:51:58,084 --> 01:51:59,709
Which one?
1009
01:52:02,709 --> 01:52:03,792
Gundala.
1010
01:52:05,834 --> 01:52:11,126
But he doesn't know who he is.
1011
01:52:12,042 --> 01:52:15,167
Prepare the army.
1012
01:52:16,001 --> 01:52:19,251
The great war is approaching.
1013
01:54:13,584 --> 01:54:15,376
It's better than being a market thug.
1014
01:54:15,459 --> 01:54:19,251
Going around, bullying people for money,
it's exhausting!
1015
01:54:19,376 --> 01:54:21,126
It's easier to make money this way.
1016
01:54:21,334 --> 01:54:23,084
And we look good, too.
1017
01:54:25,376 --> 01:54:26,751
Thank you, sir. Thank you, ma'am.
1018
01:54:26,834 --> 01:54:27,834
Ma'am.
1019
01:54:27,917 --> 01:54:31,751
Wait. Yes, sorry! Sorry! Thank you.
1020
01:54:35,917 --> 01:54:37,126
I heard you were leaving?
1021
01:54:38,417 --> 01:54:39,876
I'm not going anywhere.
1022
01:54:40,209 --> 01:54:43,501
The situation is peaceful now.
You can leave if you want.
1023
01:54:44,084 --> 01:54:47,667
Someone told me the one thing
that never lasts long is peace.
1024
01:54:49,709 --> 01:54:53,459
So why do you think we fight for it?
It won't last, anyway.
1025
01:54:54,667 --> 01:54:57,292
Because every second of it
is worth fighting for.
1026
01:55:05,376 --> 01:55:06,542
Thanks for the costume.
1027
01:55:06,626 --> 01:55:09,542
It's not from me.
It's from the people.
1028
01:55:17,417 --> 01:55:18,792
He will need your help,
1029
01:55:20,001 --> 01:55:21,209
Sri Asih.
1030
01:55:22,876 --> 01:55:23,917
Ready?
73826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.